~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xsh19ps1rrn9c03q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:13+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 07:32+0600\n"
10
10
"Last-Translator: \n"
11
11
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
86
86
msgid "High display resolution and Very High CPU"
87
87
msgstr "Жоғары дисплей айрымдылығы мен өте күшті процессор"
88
88
 
89
 
#: kcmstyle.cpp:265
 
89
#: kcmstyle.cpp:266
90
90
msgctxt "@title:tab"
91
91
msgid "&Applications"
92
92
msgstr "Қ&олданбалар"
93
93
 
94
 
#: kcmstyle.cpp:266
 
94
#: kcmstyle.cpp:267
95
95
msgctxt "@title:tab"
96
96
msgid "&Fine Tuning"
97
97
msgstr "&Дәлдеп баптау"
98
98
 
99
 
#: kcmstyle.cpp:296 kcmstyle.cpp:307
 
99
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
100
100
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
101
101
msgstr "Бұл стильді баптау диалогын жүктеу кезінде қате пайда болды."
102
102
 
103
 
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
 
103
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
104
104
msgid "Unable to Load Dialog"
105
105
msgstr "Диалогты жүктеуі болмады"
106
106
 
107
 
#: kcmstyle.cpp:530 kcmstyle.cpp:641
 
107
#: kcmstyle.cpp:382
 
108
msgid ""
 
109
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
 
110
"applications.</p>"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: kcmstyle.cpp:383
 
114
msgctxt "@title:window"
 
115
msgid "Menu Icons Changed"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
108
119
msgid "No description available."
109
120
msgstr "Сипаттамасы жоқ."
110
121
 
111
 
#: kcmstyle.cpp:641
 
122
#: kcmstyle.cpp:651
112
123
#, kde-format
113
124
msgid "Description: %1"
114
125
msgstr "Сипаттамасы: %1 "
115
126
 
116
 
#: kcmstyle.cpp:723
 
127
#: kcmstyle.cpp:734
117
128
msgid ""
118
129
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
119
130
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
123
134
"текстурасымен немесе градиентімен) дайын бөлшек стилін таңдай аласыз "
124
135
"(мысалы, батырмаларды бейнелеу түрін)."
125
136
 
126
 
#: kcmstyle.cpp:727
 
137
#: kcmstyle.cpp:738
127
138
msgid ""
128
139
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
129
140
"apply it to the whole desktop."
131
142
"Бұнда, бірден барлық үстел үшін іске асырмай-ақ, таңдап жатқан стилді, "
132
143
"мысалы үшін келтірілген барлық бөлшектер үлгісінде қарап ала аласыз."
133
144
 
134
 
#: kcmstyle.cpp:730
 
145
#: kcmstyle.cpp:741
135
146
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
136
147
msgstr "Бұнда виджет стилінің параметрлерін егжейлеп таңдай аласыз"
137
148
 
138
 
#: kcmstyle.cpp:731
 
149
#: kcmstyle.cpp:742
139
150
msgid ""
140
151
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
141
152
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
151
162
"<b>Жазу таңбашаның астында:</b> Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен "
152
163
"жазу көрсетіледі. Жазу таңбашаның астында."
153
164
 
154
 
#: kcmstyle.cpp:738
 
165
#: kcmstyle.cpp:749
155
166
msgid ""
156
167
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
157
168
"some important buttons."
159
170
"Белгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында "
160
171
"кішірек таңбашаларын көрсетеді."
161
172
 
162
 
#: kcmstyle.cpp:740
 
173
#: kcmstyle.cpp:751
 
174
#, fuzzy
 
175
#| msgid ""
 
176
#| "If you enable this option, KDE Applications will show small icons "
 
177
#| "alongside some important buttons."
 
178
msgid ""
 
179
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
180
"most menu items."
 
181
msgstr ""
 
182
"Белгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында "
 
183
"кішірек таңбашаларын көрсетеді."
 
184
 
 
185
#: kcmstyle.cpp:753
163
186
msgid ""
164
187
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
165
188
msgstr "Белгісі қойылса, KDE бағдарламалары ішіндегі анимациясын етеді."
166
189
 
 
190
#: rc.cpp:1
 
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
192
msgid "Your names"
 
193
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
 
194
 
 
195
#: rc.cpp:2
 
196
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
197
msgid "Your emails"
 
198
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
 
199
 
167
200
#. i18n: file: finetuning.ui:17
168
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
169
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
 
202
#: rc.cpp:5
170
203
msgid "Graphical effects:"
171
204
msgstr "Графикалық эффекттері:"
172
205
 
173
206
#. i18n: file: finetuning.ui:43
174
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
175
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
 
208
#: rc.cpp:8
176
209
msgid "Show icons on buttons:"
177
210
msgstr "Батырмаларда таңбашалар кө&рсетілсін"
178
211
 
179
212
#. i18n: file: finetuning.ui:63
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
214
#: rc.cpp:11
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgid "Show icons on buttons:"
 
217
msgid "Show icons in menus:"
 
218
msgstr "Батырмаларда таңбашалар кө&рсетілсін"
 
219
 
 
220
#. i18n: file: finetuning.ui:83
180
221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
181
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
 
222
#: rc.cpp:14
182
223
msgid "Toolbars"
183
224
msgstr "Құралдар"
184
225
 
185
 
#. i18n: file: finetuning.ui:69
 
226
#. i18n: file: finetuning.ui:89
186
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
 
228
#: rc.cpp:17
188
229
msgid "Main toolbar text:"
189
230
msgstr "Негізгі құрал панелінің жазуы:"
190
231
 
191
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
192
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
193
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
194
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
195
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
196
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
197
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
199
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:80 rc.cpp:95
 
232
#. i18n: file: finetuning.ui:103
 
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
234
#. i18n: file: finetuning.ui:140
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
236
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
200
237
msgid "No Text"
201
238
msgstr "Жазусыз таңбашалар"
202
239
 
203
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
204
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
205
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
206
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
207
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
208
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
209
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
210
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
211
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:83 rc.cpp:98
 
240
#. i18n: file: finetuning.ui:108
 
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
242
#. i18n: file: finetuning.ui:145
 
243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
244
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
212
245
msgid "Text Only"
213
246
msgstr "Таңбашасыз жазулар"
214
247
 
215
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
216
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
217
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
218
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
219
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
220
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
221
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
222
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
223
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:86 rc.cpp:101
 
248
#. i18n: file: finetuning.ui:113
 
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
250
#. i18n: file: finetuning.ui:150
 
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
252
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
224
253
msgid "Text Beside Icons"
225
254
msgstr "Жазу таңбашаның жанында"
226
255
 
227
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
229
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
230
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
231
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
232
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
233
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
235
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:89 rc.cpp:104
 
256
#. i18n: file: finetuning.ui:118
 
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
258
#. i18n: file: finetuning.ui:155
 
259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
260
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
236
261
msgid "Text Below Icons"
237
262
msgstr "Жазу таңбашаның астында"
238
263
 
239
 
#. i18n: file: finetuning.ui:106
 
264
#. i18n: file: finetuning.ui:126
240
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
241
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:92
 
266
#: rc.cpp:32
242
267
msgid "Secondary toolbar text:"
243
268
msgstr "Қосалқы құрал панелінің жазуы:"
244
269
 
245
270
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
246
271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
247
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:107
 
272
#: rc.cpp:47
248
273
msgid "Tab 1"
249
274
msgstr "1-қойынды"
250
275
 
251
276
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
252
277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
253
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:110
 
278
#: rc.cpp:50
254
279
msgid "Group Box"
255
280
msgstr "Топтастыру"
256
281
 
258
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
259
284
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
260
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
261
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
263
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
265
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:113 rc.cpp:116
 
286
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
266
287
msgid "Radio button"
267
288
msgstr "Қосқыш"
268
289
 
269
290
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
270
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
271
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:119
 
292
#: rc.cpp:59
272
293
msgid "Checkbox"
273
294
msgstr "Құсбелгі көзі"
274
295
 
275
296
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
276
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
277
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:122
 
298
#: rc.cpp:62
278
299
msgid "Button"
279
300
msgstr "Батырма"
280
301
 
281
302
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
282
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
283
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:125
 
304
#: rc.cpp:65
284
305
msgid "Combobox"
285
306
msgstr "Ашылмалы тізім"
286
307
 
287
308
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
288
309
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
289
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:128
 
310
#: rc.cpp:68
290
311
msgid "Tab 2"
291
312
msgstr "2-қойынды"
292
313
 
293
 
#: rc.cpp:64
294
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
295
 
msgid "Your names"
296
 
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
297
 
 
298
 
#: rc.cpp:65
299
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
300
 
msgid "Your emails"
301
 
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
302
 
 
303
314
#: styleconfdialog.cpp:29
304
315
#, kde-format
305
316
msgid "Configure %1"