~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/policykit-kde.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xsh19ps1rrn9c03q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 05:11+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
 
19
 
#: AuthDialog.cpp:88
20
 
msgctxt "Unknown action"
21
 
msgid "Unknown"
22
 
msgstr "Беймәлім"
23
 
 
24
 
#: AuthDialog.cpp:128
25
 
msgid "Password for root:"
26
 
msgstr "root әкімшінің паролі:"
27
 
 
28
 
#: AuthDialog.cpp:130
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Password for %1:"
31
 
msgstr "%1 пайдаланушының паролі:"
32
 
 
33
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
35
 
#: AuthDialog.cpp:134 rc.cpp:30 rc.cpp:68
36
 
msgid "Password:"
37
 
msgstr "Пароліңіз:"
38
 
 
39
 
#: AuthDialog.cpp:140
40
 
msgid "Password or swipe finger for root:"
41
 
msgstr "root әкімшінің паролі не саусақ таңбасы:"
42
 
 
43
 
#: AuthDialog.cpp:142
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "Password or swipe finger for %1:"
46
 
msgstr "%1 пайдаланушының паролі не саусақ таңбасы:"
47
 
 
48
 
#: AuthDialog.cpp:146
49
 
msgid "Password or swipe finger:"
50
 
msgstr "Пароль не саусақ таңбаңыз:"
51
 
 
52
 
#: AuthDialog.cpp:162
53
 
msgid "Remember authorization for this session"
54
 
msgstr "Авторизациясы осы сеанс біткенше сақталсын"
55
 
 
56
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
58
 
#: AuthDialog.cpp:167 rc.cpp:33 rc.cpp:71
59
 
msgid "Remember authorization"
60
 
msgstr "Авторизациясы тұрақты болып сақталсын"
61
 
 
62
 
#: AuthDialog.cpp:198
63
 
msgid ""
64
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
65
 
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
66
 
msgstr ""
67
 
"Бір қолданба орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін төмендегілердің "
68
 
"біреуі ретінде аутентификациядан өтуіңіз керек."
69
 
 
70
 
#: AuthDialog.cpp:202
71
 
msgid ""
72
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
73
 
"Authentication as the super user is required to perform this action."
74
 
msgstr ""
75
 
"Бір қолданба орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін суперпайдаланушы "
76
 
"ретінде аутентификациядан өтуіңіз керек."
77
 
 
78
 
#: AuthDialog.cpp:208
79
 
#, kde-format
80
 
msgid ""
81
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
82
 
"privileges. Authentication as one of the users below is required to perform "
83
 
"this action."
84
 
msgstr ""
85
 
"%1 қолданбасы орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін төмендегілердің "
86
 
"біреуі ретінде аутентификациядан өтуіңіз керек."
87
 
 
88
 
#: AuthDialog.cpp:212
89
 
#, kde-format
90
 
msgid ""
91
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
92
 
"privileges. Authentication as the super user is required to perform this "
93
 
"action."
94
 
msgstr ""
95
 
"%1 қолданбасы орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін "
96
 
"суперпайдаланушы ретінде аутентификациядан өтуіңіз керек."
97
 
 
98
 
#: AuthDialog.cpp:218
99
 
msgid ""
100
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
101
 
"Authentication is required to perform this action."
102
 
msgstr ""
103
 
"Бір қолданба орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін "
104
 
"аутентификациядан өтуіңіз керек."
105
 
 
106
 
#: AuthDialog.cpp:221
107
 
#, kde-format
108
 
msgid ""
109
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
110
 
"privileges. Authentication is required to perform this action."
111
 
msgstr ""
112
 
"%1 қолданбасы орындамақ амалына артықшылықтар қажет. Ол үшін "
113
 
"аутентификациядан өтуіңіз керек."
114
 
 
115
 
#: AuthDialog.cpp:238
116
 
msgid "Select User"
117
 
msgstr "Пайдаланушыны таңдаңыз"
118
 
 
119
 
#: AuthDialog.cpp:339
120
 
msgid "Incorrect password, please try again."
121
 
msgstr "Пароль дұрыс емес, қайталап көріңіз."
122
 
 
123
 
#: AuthDialog.cpp:383
124
 
#, kde-format
125
 
msgid "Click to edit %1"
126
 
msgstr "%1 дегенді өзгерту үшін түртіңіз"
127
 
 
128
 
#: AuthDialog.cpp:390 AuthDialog.cpp:394
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "Click to open %1"
131
 
msgstr "%1 дегенді ашу үшін түртіңіз"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:31 main.cpp:32
134
 
msgid "PolicyKit-KDE"
135
 
msgstr "PolicyKit-KDE"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:33
138
 
msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
139
 
msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:34
142
 
msgid "Daniel Nicoletti"
143
 
msgstr "Daniel Nicoletti"
144
 
 
145
 
#: main.cpp:34
146
 
msgid "Maintainer"
147
 
msgstr "Жетілдірушісі"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:35
150
 
msgid "Luboš Luňák"
151
 
msgstr "Luboš Luňák"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 main.cpp:38
154
 
msgid "Developer"
155
 
msgstr "Құрастырушысы"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:36
158
 
msgid "Dario Freddi"
159
 
msgstr "Dario Freddi"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:37
162
 
msgid "Alessandro Diafera"
163
 
msgstr "Alessandro Diafera"
164
 
 
165
 
#: main.cpp:38
166
 
msgid "Lukas Appelhans"
167
 
msgstr "Lukas Appelhans"
168
 
 
169
 
#: main.cpp:39
170
 
msgid "Gökçen Eraslan"
171
 
msgstr "Gökçen Eraslan"
172
 
 
173
 
#: main.cpp:39
174
 
msgid "KDE 3 Code"
175
 
msgstr "KDE 3 коды"
176
 
 
177
 
#: main.cpp:40
178
 
msgid "Dirk Müller"
179
 
msgstr "Dirk Müller"
180
 
 
181
 
#: main.cpp:40
182
 
msgid "Original Author"
183
 
msgstr "Бастапқы авторы"
184
 
 
185
 
#: policykitkde.cpp:111
186
 
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
187
 
msgstr "Басқа клиент аутентификациясын өкізіп жатыр, кейін қайталап көріңіз."
188
 
 
189
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
191
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
193
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
195
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
197
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:41 rc.cpp:56
198
 
msgid "Application:"
199
 
msgstr "Қолданбасы:"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
203
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
205
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
207
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
209
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:44 rc.cpp:53
210
 
msgid "Action:"
211
 
msgstr "Амалы:"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
215
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
217
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
219
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
221
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:50
222
 
msgid "Vendor:"
223
 
msgstr "Жабдықтаушысы:"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:30
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixmap)
227
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:59
228
 
msgid "Lock Icon here"
229
 
msgstr "Бұғаттау таңбашасы мұнда"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:66
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeader)
233
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:62
234
 
msgid "<b>Header is here!</b>"
235
 
msgstr "<b>Айдары мұнда!</b>"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:85
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblContent)
239
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:65
240
 
msgid "<i>Content</i>"
241
 
msgstr "<i>Мазмұны</i>"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
245
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:74
246
 
msgid "For this session only"
247
 
msgstr "Осы сеанс біткенше ғана"
248
 
 
249
 
#: rc.cpp:37
250
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
251
 
msgid "Your names"
252
 
msgstr "Сайран Киккарин"
253
 
 
254
 
#: rc.cpp:38
255
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
256
 
msgid "Your emails"
257
 
msgstr "sairan@computer.org"