~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-69vji4gu8z2s7653
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma-desktop.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
 
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 04:59+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:44+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17
"Language: nl\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
 
 
24
#: controllerwindow.cpp:394
 
25
msgid "Activities"
 
26
msgstr "Activiteiten"
 
27
 
 
28
#: dashboardview.cpp:107
 
29
msgid "Hide Dashboard"
 
30
msgstr "Bedieningspaneel verbergen"
 
31
 
 
32
#: dashboardview.cpp:155
 
33
msgid "Widget Dashboard"
 
34
msgstr "Widgetbedieningspaneel"
 
35
 
 
36
#: desktopcorona.cpp:105
 
37
msgid "Next Activity"
 
38
msgstr "Volgende activiteit"
 
39
 
 
40
#: desktopcorona.cpp:111
 
41
msgid "Previous Activity"
 
42
msgstr "Vorige activiteit"
 
43
 
 
44
#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153
 
45
msgid "Add Panel"
 
46
msgstr "Paneel toevoegen"
 
47
 
 
48
#: desktopcorona.cpp:618 desktopcorona.cpp:648 plasmaapp.cpp:1435
 
49
msgctxt "Default name for a new activity"
 
50
msgid "New Activity"
 
51
msgstr "Nieuwe activiteit"
 
52
 
 
53
#: interactiveconsole.cpp:67
 
54
msgid "&Execute"
 
55
msgstr "Uitvo&eren"
 
56
 
 
57
#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:165
 
58
msgid "Templates"
 
59
msgstr "Sjablonen"
 
60
 
 
61
#: interactiveconsole.cpp:75
 
62
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
 
63
msgstr "Bureaubladconsole met shellscripting"
 
64
 
 
65
#: interactiveconsole.cpp:82
 
66
msgid "Editor"
 
67
msgstr "Bewerker"
 
68
 
 
69
#: interactiveconsole.cpp:93
 
70
msgid "Load"
 
71
msgstr "Laden"
 
72
 
 
73
#: interactiveconsole.cpp:99
 
74
msgid "Use"
 
75
msgstr "Gebruik"
 
76
 
 
77
#: interactiveconsole.cpp:146
 
78
msgid "Output"
 
79
msgstr "Uitvoer"
 
80
 
 
81
#: interactiveconsole.cpp:207
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
 
84
msgstr "Laden van scriptbestand <b>%1</b> niet mogelijk"
 
85
 
 
86
#: interactiveconsole.cpp:258
 
87
msgid "Open Script File"
 
88
msgstr "Scriptbestand openen"
 
89
 
 
90
#: interactiveconsole.cpp:386
 
91
msgid "Save Script File"
 
92
msgstr "Scriptbestand opslaan"
 
93
 
 
94
#: interactiveconsole.cpp:472
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "Executing script at %1"
 
97
msgstr "Script in %1 uitvoeren"
 
98
 
 
99
#: interactiveconsole.cpp:493
 
100
#, no-c-format, kde-format
 
101
msgid "Runtime: %1ms"
 
102
msgstr "Uitvoeringstijd: %1ms"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:42
 
105
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
 
106
msgstr ""
 
107
"Het programma dat de KDE-desktop voorziet van bureaublad, panelen en widgets."
 
108
 
 
109
#: main.cpp:104
 
110
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
111
msgstr "Plasma bureaublad-shell"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:106
 
114
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
 
115
msgstr "Copyright 2006-2009, het KDE-team"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:107
 
118
msgid "Aaron J. Seigo"
 
119
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:108
 
122
msgid "Author and maintainer"
 
123
msgstr "Auteur en onderhouder"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:110
 
126
msgid "John Lions"
 
127
msgstr "John Lions"
 
128
 
 
129
#: main.cpp:111
 
130
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
 
131
msgstr "Ter nagedachtenis van zijn bijdragen, 1937-1998."
 
132
 
 
133
#: panelcontroller.cpp:138
 
134
msgid "Panel Alignment"
 
135
msgstr "Paneeluitlijning"
 
136
 
 
137
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:409
 
138
msgid "Left"
 
139
msgstr "Links"
 
140
 
 
141
#: panelcontroller.cpp:147
 
142
msgid "Center"
 
143
msgstr "Midden"
 
144
 
 
145
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:410
 
146
msgid "Right"
 
147
msgstr "Rechts"
 
148
 
 
149
#: panelcontroller.cpp:163
 
150
msgid "Visibility"
 
151
msgstr "Zichtbaarheid"
 
152
 
 
153
#: panelcontroller.cpp:166
 
154
msgid "Always visible"
 
155
msgstr "Altijd zichtbaar"
 
156
 
 
157
#: panelcontroller.cpp:171
 
158
msgid "Auto-hide"
 
159
msgstr "Automatisch verbergen"
 
160
 
 
161
#: panelcontroller.cpp:176
 
162
msgid "Windows can cover"
 
163
msgstr "Vensters mogen bedekken"
 
164
 
 
165
#: panelcontroller.cpp:181
 
166
msgid "Windows go below"
 
167
msgstr "Vensters naar onderen"
 
168
 
 
169
#: panelcontroller.cpp:187
 
170
msgid "Screen Edge"
 
171
msgstr "Schermrand"
 
172
 
 
173
#: panelcontroller.cpp:191
 
174
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
 
175
msgstr ""
 
176
"Druk de linkermuisknop in en sleep naar een schermrand om de paneelrand te "
 
177
"wijzigen"
 
178
 
 
179
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:406
 
180
msgid "Height"
 
181
msgstr "Hoogte"
 
182
 
 
183
#: panelcontroller.cpp:197
 
184
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
 
185
msgstr ""
 
186
"Druk de linkermuisknop in en sleep verticaal om de paneelhoogte te wijzigen"
 
187
 
 
188
#: panelcontroller.cpp:205
 
189
msgid "More Settings"
 
190
msgstr "Meer instellingen"
 
191
 
 
192
#: panelcontroller.cpp:206
 
193
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
 
194
msgstr ""
 
195
"Meer opties tonen over paneeluitlijning, zichtbaarheid en andere instellingen"
 
196
 
 
197
#: panelcontroller.cpp:218
 
198
msgid "Maximize Panel"
 
199
msgstr "Paneel maximaliseren"
 
200
 
 
201
#: panelcontroller.cpp:224
 
202
msgid "Close this configuration window"
 
203
msgstr "Dit configuratievenster sluiten"
 
204
 
 
205
#: panelcontroller.cpp:273
 
206
msgid "Add Spacer"
 
207
msgstr "Paneelscheider toevoegen"
 
208
 
 
209
#: panelcontroller.cpp:276
 
210
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
 
211
msgstr ""
 
212
"Een afscheiding aan het paneel toevoegen, te gebruiken om ruimte te maken "
 
213
"tussen twee widgets"
 
214
 
 
215
#: panelcontroller.cpp:395
 
216
msgid "Width"
 
217
msgstr "Breedte"
 
218
 
 
219
#: panelcontroller.cpp:398
 
220
msgid "Top"
 
221
msgstr "Boven"
 
222
 
 
223
#: panelcontroller.cpp:399
 
224
msgid "Bottom"
 
225
msgstr "Onder"
 
226
 
 
227
#: plasmaapp.cpp:264
 
228
msgid "Show Dashboard"
 
229
msgstr "Bedieningspaneel tonen"
 
230
 
 
231
#: plasmaapp.cpp:822
 
232
msgid "Activities..."
 
233
msgstr "Activiteiten..."
 
234
 
 
235
#: plasmaapp.cpp:1241
 
236
#, kde-format
 
237
msgctxt "%1 is the activity name"
 
238
msgid "copy of %1"
 
239
msgstr "kopie van %1"
 
240
 
 
241
#: plasmaapp.cpp:1385
 
242
#, kde-format
 
243
msgid ""
 
244
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
245
msgstr ""
 
246
"Een nieuw widget is in het netwerk beschikbaar gekomen:<br><b>%1</b> - <i>"
 
247
"%2</i>"
 
248
 
 
249
#: plasmaapp.cpp:1396
 
250
msgid "Unlock and add to current activity"
 
251
msgstr "Ontgrendelen en aan huidige activiteit toevoegen"
 
252
 
 
253
#: plasmaapp.cpp:1399
 
254
msgid "Add to current activity"
 
255
msgstr "Aan huidige activiteit toevoegen"
 
256
 
 
257
#: plasmaapp.cpp:1460
 
258
msgid "Run applications"
 
259
msgstr "Toepassingen uitvoeren"
 
260
 
 
261
#: plasmaapp.cpp:1461
 
262
msgid "This activity template requests to run the following applications"
 
263
msgstr ""
 
264
"Dit sjabloon voor een activiteit vraagt het uitvoeren van de volgende "
 
265
"toepassingen"
 
266
 
 
267
#: plasmaapp.cpp:1462
 
268
msgid "Run selected"
 
269
msgstr "Geselecteerden uitvoeren"
 
270
 
 
271
#: plasmaapp.cpp:1463
 
272
msgid "Run none"
 
273
msgstr "Geen uitvoeren"
 
274
 
 
275
#: positioningruler.cpp:465
 
276
msgid "Move this slider to set the panel position"
 
277
msgstr "Verschuif deze regelaar om de paneelpositie in te stellen"
 
278
 
 
279
#: positioningruler.cpp:468
 
280
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
 
281
msgstr "Verschuif deze regelaar om de maximale paneelgrootte in te stellen"
 
282
 
 
283
#: positioningruler.cpp:471
 
284
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
 
285
msgstr "Verschuif deze regelaar om de minimum paneelgrootte in te stellen"
 
286
 
 
287
#: rc.cpp:1
 
288
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
289
msgid "Your names"
 
290
msgstr "Rinse de Vries"
 
291
 
 
292
#: rc.cpp:2
 
293
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
294
msgid "Your emails"
 
295
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
 
298
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
299
#: rc.cpp:5
 
300
msgid "The font to use on the desktop"
 
301
msgstr "Het te gebruiken lettertype op het bureaublad"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
 
304
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
305
#: rc.cpp:8
 
306
msgid ""
 
307
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
 
308
msgstr ""
 
309
"Op waar gezet als elk virtueel bureaublad zijn eigen unieke Plasmabeeld "
 
310
"krijgt."
 
311
 
 
312
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:48
 
313
msgid "Remove activity?"
 
314
msgstr "Activiteit verwijderen?"
 
315
 
 
316
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:54
 
317
msgid "Remove"
 
318
msgstr "Verwijderen"
 
319
 
 
320
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:59
 
321
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:87
 
322
msgid "Cancel"
 
323
msgstr "Annuleren"
 
324
 
 
325
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:75
 
326
msgid "Accept changes?"
 
327
msgstr "Wijzigingen accepteren?"
 
328
 
 
329
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:81
 
330
msgid "Apply"
 
331
msgstr "Toepassen"
 
332
 
 
333
#: activitymanager/activityicon.cpp:377
 
334
msgid "Configure activity"
 
335
msgstr "Activiteit instellen"
 
336
 
 
337
#: activitymanager/activityicon.cpp:394 activitymanager/activityicon.cpp:405
 
338
#: activitymanager/activityicon.cpp:427
 
339
msgid "Stop activity"
 
340
msgstr "Activiteit stoppen"
 
341
 
 
342
#: activitymanager/activityicon.cpp:409
 
343
msgid "Start activity"
 
344
msgstr "Activiteit starten"
 
345
 
 
346
#: activitymanager/filterbar.cpp:54
 
347
msgid "Enter Search Term"
 
348
msgstr "De zoektekst invoeren"
 
349
 
 
350
#: activitymanager/filterbar.cpp:60
 
351
msgid "Add Widgets"
 
352
msgstr "Widgets toevoegen"
 
353
 
 
354
#: activitymanager/filterbar.cpp:67
 
355
msgid "Create Activity"
 
356
msgstr "Activiteit aanmaken"
 
357
 
 
358
#: activitymanager/filterbar.cpp:176
 
359
msgid "Empty Desktop"
 
360
msgstr "Leeg bureaublad"
 
361
 
 
362
#: activitymanager/filterbar.cpp:213
 
363
msgid "Clone current activity"
 
364
msgstr "Kloon huidige activiteit"
 
365
 
 
366
#: activitymanager/filterbar.cpp:218
 
367
msgid "Get New Templates..."
 
368
msgstr "Nieuw sjablonen ophalen..."
 
369
 
 
370
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
 
371
#~ msgid "New Activity"
 
372
#~ msgstr "Nieuwe activiteit"
 
373
 
 
374
#~ msgid "unnamed"
 
375
#~ msgstr "unnamed"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Confirm Removal"
 
378
#~ msgstr "Verwijderen bevestigen"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Cancel Removal"
 
381
#~ msgstr "Verwijderen annuleren"
 
382
 
 
383
#~ msgid "Apply Changes"
 
384
#~ msgstr "Wijzigingen toepassen"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Cancel Changes"
 
387
#~ msgstr "Wijzigingen annuleren"
 
388
 
 
389
#, fuzzy
 
390
#~| msgid "Activities"
 
391
#~ msgid "Activity name"
 
392
#~ msgstr "Activiteiten"
 
393
 
 
394
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
 
395
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
 
396
#~ msgstr "Wilt u %1 verwijderen?"
 
397
 
 
398
#~ msgid "Plasma Workspace"
 
399
#~ msgstr "Plasma-werkgebied"
 
400
 
 
401
#~ msgid "Snippets"
 
402
#~ msgstr "Fragmenten"
 
403
 
 
404
#~ msgid "Add Activity"
 
405
#~ msgstr "Activiteit toevoegen"
 
406
 
 
407
#~ msgid ""
 
408
#~ "There are unsaved changes in the script editor. Would you like to save "
 
409
#~ "these changes before closing the interactive console?"
 
410
#~ msgstr ""
 
411
#~ "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de script-bewerker. Wilt u deze "
 
412
#~ "wijzigingen opslaan vóór het sluiten van het interactieve console?"
 
413
 
 
414
#~ msgid "widgetById requires an id"
 
415
#~ msgstr "widgetById vereist een id"
 
416
 
 
417
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
418
#~ msgstr "widgetById vereist een naam van een widget of een widget-object"
 
419
 
 
420
#~ msgid "activityById requires an id"
 
421
#~ msgstr "activityById vereist eenn id"
 
422
 
 
423
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
424
#~ msgstr "activityForScreen vereist een scherm-id"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
427
#~ msgstr "Kon geen plugin voor %1 vinden met de naam %2."
 
428
 
 
429
#~ msgid ""
 
430
#~ "Error: %1 at line %2\n"
 
431
#~ "\n"
 
432
#~ "Backtrace:\n"
 
433
#~ "%3"
 
434
#~ msgstr ""
 
435
#~ "Fout: %1 op regel %2\n"
 
436
#~ "\n"
 
437
#~ "Backtrace:\n"
 
438
#~ "%3"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Zoom Out"
 
441
#~ msgstr "Uitzoomen"
 
442
 
 
443
#~ msgid ""
 
444
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
445
#~ "will look like on your desktop."
 
446
#~ msgstr ""
 
447
#~ "Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op "
 
448
#~ "uw bureaublad."
 
449
 
 
450
#~ msgid "Appearance"
 
451
#~ msgstr "Uiterlijk"
 
452
 
 
453
#~ msgid "Configure Plasma..."
 
454
#~ msgstr "Plasma instellen..."
 
455
 
 
456
#~ msgid "Plasma settings"
 
457
#~ msgstr "Plasmainstellingen"
 
458
 
 
459
#~ msgid "Type:"
 
460
#~ msgstr "Type:"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Name:"
 
463
#~ msgstr "Naam:"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Theme:"
 
466
#~ msgstr "Thema:"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Wallpaper"
 
469
#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Different activity for each desktop"
 
472
#~ msgstr "Verschillende activiteit voor elk bureaublad"
 
473
 
 
474
#~ msgid "Use a separate dashboard"
 
475
#~ msgstr "Een separaat bedieningspaneel gebruiken"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Start Plasma met een normaal venster in plaats van als het bureaublad."