17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
25
#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
27
msgid "ATMOSphere network monitor"
28
msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor"
30
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
32
msgid "ATMOSphere Control Center Module"
33
msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule"
35
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:41
37
msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
38
msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor"
40
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:69
42
msgid "ATMOSphere Settings"
43
msgstr "ATMOSphere instellen"
45
#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
47
msgid "ATMOSphere box"
48
msgstr "ATMOSphere-box"
50
20
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
55
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
57
msgid "Bandwidth Monitor"
58
msgstr "Bandbreedtemonitor"
60
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:32
62
msgid "Shows the current network usage"
63
msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik"
65
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
70
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:32
73
msgstr "KDE Bluetooth"
75
25
#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
80
#: kdevmon/kdevmon.desktop:36
30
#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
81
31
msgctxt "GenericName"
82
32
msgid "Network traffic applet"
83
33
msgstr "Applet voor netwerkverkeer"
85
#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
90
#: kepas/src/kepas.desktop:40
92
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
93
msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen"
95
#: kepas/src/kepas.desktop:62 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:36
97
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
98
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
100
#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
105
#: kepas/src/kepas.notifyrc:38 kepas/src/plasma.notifyrc:38
108
msgstr "Bestandenoverdracht"
110
#: kepas/src/kepas.notifyrc:68 kepas/src/plasma.notifyrc:68
112
msgid "Incoming File Transfer."
113
msgstr "Inkomende bestandsoverdracht."
115
#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
117
msgid "Konqueror XSLT Plugin"
118
msgstr "Konqueror XSLT-plugin"
120
35
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
121
36
msgctxt "Description"
122
37
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
147
62
msgid "A kioslave to browse SLP services"
148
63
msgstr "Een kioslave voor bladeren in SLP-services"
150
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
152
msgid "Smart Network Manager"
153
msgstr "Smart Network Manager"
155
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:44
157
msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
158
msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee"
160
#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
165
#: knetd/knetd/knetd.desktop:43
167
msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
168
msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE"
170
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
172
msgid "Network Settings"
173
msgstr "Netwerkinstellingen"
175
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:53
177
msgid "Network Settings Configuration"
178
msgstr "Netwerk instellen"
180
65
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
182
67
msgid "Send to menu"
183
68
msgstr "Naar menu verzenden"
185
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:17
70
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
187
72
msgid "Send file using Telepathy"
188
73
msgstr "Bestand, dat Telepathy gebruikt, verzenden"
316
201
msgstr "KSniffer"
318
#: ksniffer/ksniffer.desktop:35
203
#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
319
204
msgctxt "GenericName"
320
205
msgid "Network Analyzer"
321
206
msgstr "Netwerkanalyse"
323
#: ksniffer/ksniffer.desktop:76
208
#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
324
209
msgctxt "Comment"
325
210
msgid "A KDE application for sniffing your network"
326
211
msgstr "Een KDE-programma voor het analyseren (sniffen) van uw netwerk"
328
#: kssh4/src/kssh4.profile:3
333
213
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
334
214
msgctxt "Comment"
335
215
msgid "GUI for various VPN clients"
336
216
msgstr "Grafische schil voor diverse VPN-clients"
338
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:29 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
218
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:34 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
343
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:62
223
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:73
344
224
msgctxt "GenericName"
345
225
msgid "VPN Client GUI"
346
226
msgstr "Schil voor VPN-clients"
348
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:35
228
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
349
229
msgctxt "Comment"
353
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:70
233
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
355
235
msgid "Connection established"
356
236
msgstr "Verbinding is opgezet"
358
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:102
238
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
359
239
msgctxt "Comment"
360
240
msgid "The connection has now established"
361
241
msgstr "De verbinding is nu opgezet"
363
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:134
243
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
365
245
msgid "Connection finished"
366
246
msgstr "Verbinding voltooid"
368
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:162 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
248
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
369
249
msgctxt "Comment"
370
250
msgid "The connection has now finished"
371
251
msgstr "De verbinding is nu voltooid"
373
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:194
253
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
375
255
msgid "Connection lost"
376
256
msgstr "Verbinding verloren"
378
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:260
258
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
380
260
msgid "Ping sucess"
381
261
msgstr "Ping succesvol"
383
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:289
263
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
384
264
msgctxt "Comment"
385
265
msgid "Ping was successful"
386
266
msgstr "De ping was succesvol"
388
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:323
268
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
390
270
msgid "Ping failed"
391
271
msgstr "Ping mislukt"
393
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:353
273
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
394
274
msgctxt "Comment"
395
275
msgid "The ping was not sucessful"
396
276
msgstr "De ping was niet succesvol"
406
286
msgstr "OpenVPN-profielbestand"
408
288
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
409
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
410
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
289
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
290
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
412
292
msgid "OfferDBusTube"
413
293
msgstr "OfferDBusTube"
415
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:14
295
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
416
296
msgctxt "Comment"
417
297
msgid "OfferDBusTube Events"
418
298
msgstr "OfferDBusTube-gebeurtenissen"
420
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:41
300
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
421
301
msgctxt "Comment"
422
302
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
423
303
msgstr "Een nieuw OfferDBusTube-gebeurtenis ontvangen"
425
305
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
426
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:31
306
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
428
308
msgid "OfferFileTransfer"
429
309
msgstr "OfferFileTransfer"
431
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:15
311
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
432
312
msgctxt "Comment"
433
313
msgid "OfferFileTransfer Events"
434
314
msgstr "OfferFileTransfer-gebeurtenissen"
436
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:44
316
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
437
317
msgctxt "Comment"
438
318
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
439
319
msgstr "Een nieuw OfferFileTransfer-gebeurtenis ontvangen"
441
321
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
442
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
322
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
444
324
msgid "OfferLocalStreamTube"
445
325
msgstr "OfferLocalStreamTube"
447
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:14
327
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
448
328
msgctxt "Comment"
449
329
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
450
330
msgstr "OfferLocalStreamTube-gebeurtenissen"
452
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:41
332
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
453
333
msgctxt "Comment"
454
334
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
455
335
msgstr "Een nieuw OfferLocalStreamTube-gebeurtenis ontvangen"
457
337
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
458
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
338
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
460
340
msgid "OfferTcpStreamTube"
461
341
msgstr "OfferTcpStreamTube"
463
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:14
343
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
464
344
msgctxt "Comment"
465
345
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
466
346
msgstr "OfferTcpStreamTube-gebeurtenissen"
468
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:41
348
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
469
349
msgctxt "Comment"
470
350
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
471
351
msgstr "Een nieuw OfferTcpStreamTube-gebeurtenis ontvangen"
475
355
msgid "DBusTubeHandler"
476
356
msgstr "DBusTubeHandler"
478
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:14
358
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
479
359
msgctxt "Comment"
480
360
msgid "DBusTubeHandler Events"
481
361
msgstr "DBusTubeHandler-gebeurtenissen"
483
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:41
363
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
484
364
msgctxt "Comment"
485
365
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
486
366
msgstr "Een nieuw DBusTubeHandler-gebeurtenis ontvangen"
488
#: safra/safra.desktop:8
493
#: safra/safra.desktop:40
494
msgctxt "GenericName"
498
368
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
503
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:24 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:37
373
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
504
374
msgctxt "Comment"
505
375
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
506
376
msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving"
508
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:45
378
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
510
380
msgid "Notification"
513
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:63
383
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
514
384
msgctxt "Comment"
515
385
msgid "The user is notified about an action"
516
386
msgstr "De gebruiker is op de hoogte gesteld van een actie"
518
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:79
388
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
521
391
msgstr "Waarschuwing"
523
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:97
393
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
524
394
msgctxt "Comment"
525
395
msgid "A warning is shown to the user"
526
396
msgstr "Er is een waarschuwing getoond aan de gebruiker"
528
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:113
398
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
533
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:131
403
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
534
404
msgctxt "Comment"
535
405
msgid "An error message is shown to the user"
536
406
msgstr "Er is een foutmelding getoond aan de gebruiker"
540
410
msgid "Mount action"
541
411
msgstr "Aankoppelactie"
543
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:16
413
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
544
414
msgctxt "Description"
545
415
msgid "Mounts a share"
546
416
msgstr "Een gedeelde zaak aankoppelen"
548
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:33
418
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
550
420
msgid "Unmount action"
551
421
msgstr "Actie bij afkoppelen"
553
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:46
423
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
554
424
msgctxt "Description"
555
425
msgid "Unmounts a share"
556
426
msgstr "Koppelt een gedeelde zaak af"
580
450
msgid "Videocatcher"
581
451
msgstr "Videocatcher"
583
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:21
453
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
584
454
msgctxt "GenericName"
585
455
msgid "Internet TV"
586
456
msgstr "Internet-tv"
588
458
#~ msgctxt "Name"
459
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
460
#~ msgstr "Konqueror XSLT-plugin"
466
#~ msgctxt "GenericName"
467
#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
468
#~ msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen"
471
#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
472
#~ msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
479
#~ msgid "FileTransfer"
480
#~ msgstr "Bestandenoverdracht"
483
#~ msgid "Incoming File Transfer."
484
#~ msgstr "Inkomende bestandsoverdracht."
491
#~ msgid "kbluetooth"
492
#~ msgstr "kbluetooth"
494
#~ msgctxt "GenericName"
495
#~ msgid "KDE Bluetooth"
496
#~ msgstr "KDE Bluetooth"
502
#~ msgctxt "Description"
503
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
504
#~ msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor"
507
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
508
#~ msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule"
510
#~ msgctxt "Keywords"
511
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
512
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor"
515
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
516
#~ msgstr "ATMOSphere instellen"
519
#~ msgid "ATMOSphere box"
520
#~ msgstr "ATMOSphere-box"
523
#~ msgid "Bandwidth Monitor"
524
#~ msgstr "Bandbreedtemonitor"
527
#~ msgid "Shows the current network usage"
528
#~ msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik"
531
#~ msgid "Smart Network Manager"
532
#~ msgstr "Smart Network Manager"
535
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
536
#~ msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee"
543
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
544
#~ msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE"
547
#~ msgid "Network Settings"
548
#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
551
#~ msgid "Network Settings Configuration"
552
#~ msgstr "Netwerk instellen"
558
#~ msgctxt "GenericName"
559
#~ msgid "Web Browser"
560
#~ msgstr "Webbrowser"
589
563
#~ msgid "Retrieving domains failed"
590
564
#~ msgstr "Domeinen ophalen is mislukt"