~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-69vji4gu8z2s7653
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 05:44+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 03:44+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:05+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Wake up"
23
 
msgstr "Ontwaken"
24
 
 
25
 
#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
26
 
msgctxt "Description"
27
 
msgid "ATMOSphere network monitor"
28
 
msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor"
29
 
 
30
 
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
31
 
msgctxt "Comment"
32
 
msgid "ATMOSphere Control Center Module"
33
 
msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule"
34
 
 
35
 
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:41
36
 
msgctxt "Keywords"
37
 
msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
38
 
msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor"
39
 
 
40
 
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:69
41
 
msgctxt "Name"
42
 
msgid "ATMOSphere Settings"
43
 
msgstr "ATMOSphere instellen"
44
 
 
45
 
#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
46
 
msgctxt "Comment"
47
 
msgid "ATMOSphere box"
48
 
msgstr "ATMOSphere-box"
49
 
 
50
20
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
51
21
msgctxt "Name"
52
22
msgid "Guidedog"
53
23
msgstr "Guidedog"
54
24
 
55
 
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
56
 
msgctxt "Name"
57
 
msgid "Bandwidth Monitor"
58
 
msgstr "Bandbreedtemonitor"
59
 
 
60
 
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:32
61
 
msgctxt "Comment"
62
 
msgid "Shows the current network usage"
63
 
msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik"
64
 
 
65
 
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
66
 
msgctxt "Name"
67
 
msgid "kbluetooth"
68
 
msgstr "kbluetooth"
69
 
 
70
 
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:32
71
 
msgctxt "GenericName"
72
 
msgid "KDE Bluetooth"
73
 
msgstr "KDE Bluetooth"
74
 
 
75
25
#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
76
26
msgctxt "Name"
77
27
msgid "KDevmon"
78
28
msgstr "KDevmon"
79
29
 
80
 
#: kdevmon/kdevmon.desktop:36
 
30
#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
81
31
msgctxt "GenericName"
82
32
msgid "Network traffic applet"
83
33
msgstr "Applet voor netwerkverkeer"
84
34
 
85
 
#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
86
 
msgctxt "Name"
87
 
msgid "Kepas"
88
 
msgstr "Kepas"
89
 
 
90
 
#: kepas/src/kepas.desktop:40
91
 
msgctxt "GenericName"
92
 
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
93
 
msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen"
94
 
 
95
 
#: kepas/src/kepas.desktop:62 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:36
96
 
msgctxt "Comment"
97
 
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
98
 
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
99
 
 
100
 
#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
101
 
msgctxt "Comment"
102
 
msgid "Kepas"
103
 
msgstr "Kepas"
104
 
 
105
 
#: kepas/src/kepas.notifyrc:38 kepas/src/plasma.notifyrc:38
106
 
msgctxt "Name"
107
 
msgid "FileTransfer"
108
 
msgstr "Bestandenoverdracht"
109
 
 
110
 
#: kepas/src/kepas.notifyrc:68 kepas/src/plasma.notifyrc:68
111
 
msgctxt "Comment"
112
 
msgid "Incoming File Transfer."
113
 
msgstr "Inkomende bestandsoverdracht."
114
 
 
115
 
#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
116
 
msgctxt "Name"
117
 
msgid "Konqueror XSLT Plugin"
118
 
msgstr "Konqueror XSLT-plugin"
119
 
 
120
35
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
121
36
msgctxt "Description"
122
37
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
132
47
msgid "Local Network"
133
48
msgstr "Lokaal netwerk"
134
49
 
135
 
#: kio_slp/src/service.desktop:36
 
50
#: kio_slp/src/service.desktop:40
136
51
msgctxt "Comment"
137
52
msgid "SLP Services and more"
138
53
msgstr "SLP-services en meer"
147
62
msgid "A kioslave to browse SLP services"
148
63
msgstr "Een kioslave voor bladeren in SLP-services"
149
64
 
150
 
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "Smart Network Manager"
153
 
msgstr "Smart Network Manager"
154
 
 
155
 
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:44
156
 
msgctxt "Comment"
157
 
msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
158
 
msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee"
159
 
 
160
 
#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "KNetD"
163
 
msgstr "KNetD"
164
 
 
165
 
#: knetd/knetd/knetd.desktop:43
166
 
msgctxt "Comment"
167
 
msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
168
 
msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE"
169
 
 
170
 
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "Network Settings"
173
 
msgstr "Netwerkinstellingen"
174
 
 
175
 
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:53
176
 
msgctxt "Comment"
177
 
msgid "Network Settings Configuration"
178
 
msgstr "Netwerk instellen"
179
 
 
180
65
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
181
66
msgctxt "Comment"
182
67
msgid "Send to menu"
183
68
msgstr "Naar menu verzenden"
184
69
 
185
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:17
 
70
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
186
71
msgctxt "Name"
187
72
msgid "Send file using Telepathy"
188
73
msgstr "Bestand, dat Telepathy gebruikt, verzenden"
192
77
msgid "KDE eBay Monitor"
193
78
msgstr "KDE eBay monitor"
194
79
 
195
 
#: konsume/konsume.desktop:23 konsume/konsume.notifyrc:23
 
80
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
196
81
msgctxt "Name"
197
82
msgid "Konsume"
198
83
msgstr "Konsume"
202
87
msgid "eBay Monitor"
203
88
msgstr "eBay monitor"
204
89
 
205
 
#: konsume/konsume.notifyrc:45
 
90
#: konsume/konsume.notifyrc:53
206
91
msgctxt "Name"
207
92
msgid "Auction ending"
208
93
msgstr "Einde van de veiling"
209
94
 
210
 
#: konsume/konsume.notifyrc:61
 
95
#: konsume/konsume.notifyrc:73
211
96
msgctxt "Comment"
212
97
msgid "An auction is ending soon"
213
98
msgstr "Er eindigt spoedig een veiling"
218
103
msgid "JavaScript"
219
104
msgstr "JavaScript"
220
105
 
221
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:49
 
106
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
222
107
msgctxt "Comment"
223
108
msgid "Add JavaScript bindings"
224
109
msgstr "JavaScript-bindingen toevoegen"
225
110
 
226
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:54
 
111
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
227
112
msgctxt "Comment"
228
113
msgid "Adds JavaScript bindings"
229
114
msgstr "Voegt JavaScript-bindingen toe"
234
119
msgid "Motion Auto-Away"
235
120
msgstr "Beweging-auto-afwezig"
236
121
 
237
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:35
238
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:40
 
122
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
 
123
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
239
124
msgctxt "Comment"
240
125
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
241
126
msgstr ""
248
133
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
249
134
msgstr "Stelt uw status in, gebaseerd op afspraken in uw agenda"
250
135
 
251
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:37
252
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:40
 
136
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
 
137
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
253
138
msgctxt "Name"
254
139
msgid "PIM Presence"
255
140
msgstr "PIM-aanwezigheid"
259
144
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
260
145
msgstr "SUSE SMPPPD Verbindingsstatus"
261
146
 
262
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:38
 
147
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
263
148
msgctxt "Comment"
264
149
msgid "SMPPPDCS Plugin"
265
150
msgstr "SMPPPDCS-plugin"
269
154
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
270
155
msgstr "SUSE smppd-gebaseerde verbindingsstatus"
271
156
 
272
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:39
 
157
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
273
158
msgctxt "Comment"
274
159
msgid ""
275
160
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
284
169
msgid "Thinkpad Light"
285
170
msgstr "Thinkpad-lampje"
286
171
 
287
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:42
288
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:38
 
172
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
 
173
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
289
174
msgctxt "Comment"
290
175
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
291
176
msgstr "Laat een Thinkpad-lampje flikkeren bij een binnenkomend bericht."
295
180
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
296
181
msgstr "Plugin-configuratie van whiteboard"
297
182
 
298
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:20
 
183
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
299
184
msgctxt "Comment"
300
185
msgid "whiteboard Plugin"
301
186
msgstr "Plugin van whiteboard"
305
190
msgid "Whiteboard"
306
191
msgstr "Whiteboard"
307
192
 
308
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:28
 
193
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:34
309
194
msgctxt "Comment"
310
195
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
311
196
msgstr "In samenwerking gemaakte tekening en delen van multimedia-inhoud"
315
200
msgid "KSniffer"
316
201
msgstr "KSniffer"
317
202
 
318
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:35
 
203
#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
319
204
msgctxt "GenericName"
320
205
msgid "Network Analyzer"
321
206
msgstr "Netwerkanalyse"
322
207
 
323
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:76
 
208
#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
324
209
msgctxt "Comment"
325
210
msgid "A KDE application for sniffing your network"
326
211
msgstr "Een KDE-programma voor het analyseren (sniffen) van uw netwerk"
327
212
 
328
 
#: kssh4/src/kssh4.profile:3
329
 
msgctxt "Name"
330
 
msgid "SSH"
331
 
msgstr "SSH"
332
 
 
333
213
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
334
214
msgctxt "Comment"
335
215
msgid "GUI for various VPN clients"
336
216
msgstr "Grafische schil voor diverse VPN-clients"
337
217
 
338
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:29 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
218
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:34 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
339
219
msgctxt "Name"
340
220
msgid "KVpnc"
341
221
msgstr "KVpnc"
342
222
 
343
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:62
 
223
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:73
344
224
msgctxt "GenericName"
345
225
msgid "VPN Client GUI"
346
226
msgstr "Schil voor VPN-clients"
347
227
 
348
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:35
 
228
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
349
229
msgctxt "Comment"
350
230
msgid "KVpnc"
351
231
msgstr "KVpnc"
352
232
 
353
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:70
 
233
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
354
234
msgctxt "Name"
355
235
msgid "Connection established"
356
236
msgstr "Verbinding is opgezet"
357
237
 
358
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:102
 
238
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
359
239
msgctxt "Comment"
360
240
msgid "The connection has now established"
361
241
msgstr "De verbinding is nu opgezet"
362
242
 
363
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:134
 
243
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
364
244
msgctxt "Name"
365
245
msgid "Connection finished"
366
246
msgstr "Verbinding voltooid"
367
247
 
368
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:162 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
 
248
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
369
249
msgctxt "Comment"
370
250
msgid "The connection has now finished"
371
251
msgstr "De verbinding is nu voltooid"
372
252
 
373
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:194
 
253
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
374
254
msgctxt "Name"
375
255
msgid "Connection lost"
376
256
msgstr "Verbinding verloren"
377
257
 
378
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:260
 
258
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
379
259
msgctxt "Name"
380
260
msgid "Ping sucess"
381
261
msgstr "Ping succesvol"
382
262
 
383
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:289
 
263
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
384
264
msgctxt "Comment"
385
265
msgid "Ping was successful"
386
266
msgstr "De ping was succesvol"
387
267
 
388
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:323
 
268
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
389
269
msgctxt "Name"
390
270
msgid "Ping failed"
391
271
msgstr "Ping mislukt"
392
272
 
393
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:353
 
273
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
394
274
msgctxt "Comment"
395
275
msgid "The ping was not sucessful"
396
276
msgstr "De ping was niet succesvol"
406
286
msgstr "OpenVPN-profielbestand"
407
287
 
408
288
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
409
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
410
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
 
289
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
 
290
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
411
291
msgctxt "Name"
412
292
msgid "OfferDBusTube"
413
293
msgstr "OfferDBusTube"
414
294
 
415
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:14
 
295
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
416
296
msgctxt "Comment"
417
297
msgid "OfferDBusTube Events"
418
298
msgstr "OfferDBusTube-gebeurtenissen"
419
299
 
420
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:41
 
300
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
421
301
msgctxt "Comment"
422
302
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
423
303
msgstr "Een nieuw OfferDBusTube-gebeurtenis ontvangen"
424
304
 
425
305
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
426
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:31
 
306
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
427
307
msgctxt "Name"
428
308
msgid "OfferFileTransfer"
429
309
msgstr "OfferFileTransfer"
430
310
 
431
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:15
 
311
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
432
312
msgctxt "Comment"
433
313
msgid "OfferFileTransfer Events"
434
314
msgstr "OfferFileTransfer-gebeurtenissen"
435
315
 
436
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:44
 
316
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
437
317
msgctxt "Comment"
438
318
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
439
319
msgstr "Een nieuw OfferFileTransfer-gebeurtenis ontvangen"
440
320
 
441
321
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
442
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
 
322
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
443
323
msgctxt "Name"
444
324
msgid "OfferLocalStreamTube"
445
325
msgstr "OfferLocalStreamTube"
446
326
 
447
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:14
 
327
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
448
328
msgctxt "Comment"
449
329
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
450
330
msgstr "OfferLocalStreamTube-gebeurtenissen"
451
331
 
452
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:41
 
332
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
453
333
msgctxt "Comment"
454
334
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
455
335
msgstr "Een nieuw OfferLocalStreamTube-gebeurtenis ontvangen"
456
336
 
457
337
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
458
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
 
338
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
459
339
msgctxt "Name"
460
340
msgid "OfferTcpStreamTube"
461
341
msgstr "OfferTcpStreamTube"
462
342
 
463
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:14
 
343
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
464
344
msgctxt "Comment"
465
345
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
466
346
msgstr "OfferTcpStreamTube-gebeurtenissen"
467
347
 
468
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:41
 
348
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
469
349
msgctxt "Comment"
470
350
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
471
351
msgstr "Een nieuw OfferTcpStreamTube-gebeurtenis ontvangen"
475
355
msgid "DBusTubeHandler"
476
356
msgstr "DBusTubeHandler"
477
357
 
478
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:14
 
358
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
479
359
msgctxt "Comment"
480
360
msgid "DBusTubeHandler Events"
481
361
msgstr "DBusTubeHandler-gebeurtenissen"
482
362
 
483
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:41
 
363
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
484
364
msgctxt "Comment"
485
365
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
486
366
msgstr "Een nieuw DBusTubeHandler-gebeurtenis ontvangen"
487
367
 
488
 
#: safra/safra.desktop:8
489
 
msgctxt "Name"
490
 
msgid "Safra"
491
 
msgstr "Safra"
492
 
 
493
 
#: safra/safra.desktop:40
494
 
msgctxt "GenericName"
495
 
msgid "Web Browser"
496
 
msgstr "Webbrowser"
497
 
 
498
368
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
499
369
msgctxt "Name"
500
370
msgid "Smb4K"
501
371
msgstr "Smb4K"
502
372
 
503
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:24 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:37
 
373
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
504
374
msgctxt "Comment"
505
375
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
506
376
msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving"
507
377
 
508
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:45
 
378
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
509
379
msgctxt "Name"
510
380
msgid "Notification"
511
381
msgstr "Melding"
512
382
 
513
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:63
 
383
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
514
384
msgctxt "Comment"
515
385
msgid "The user is notified about an action"
516
386
msgstr "De gebruiker is op de hoogte gesteld van een actie"
517
387
 
518
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:79
 
388
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
519
389
msgctxt "Name"
520
390
msgid "Warning"
521
391
msgstr "Waarschuwing"
522
392
 
523
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:97
 
393
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
524
394
msgctxt "Comment"
525
395
msgid "A warning is shown to the user"
526
396
msgstr "Er is een waarschuwing getoond aan de gebruiker"
527
397
 
528
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:113
 
398
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
529
399
msgctxt "Name"
530
400
msgid "Error"
531
401
msgstr "Fout"
532
402
 
533
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:131
 
403
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
534
404
msgctxt "Comment"
535
405
msgid "An error message is shown to the user"
536
406
msgstr "Er is een foutmelding getoond aan de gebruiker"
540
410
msgid "Mount action"
541
411
msgstr "Aankoppelactie"
542
412
 
543
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:16
 
413
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
544
414
msgctxt "Description"
545
415
msgid "Mounts a share"
546
416
msgstr "Een gedeelde zaak aankoppelen"
547
417
 
548
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:33
 
418
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
549
419
msgctxt "Name"
550
420
msgid "Unmount action"
551
421
msgstr "Actie bij afkoppelen"
552
422
 
553
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:46
 
423
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
554
424
msgctxt "Description"
555
425
msgid "Unmounts a share"
556
426
msgstr "Koppelt een gedeelde zaak af"
560
430
msgid "Network Neighborhood"
561
431
msgstr "Netwerkomgeving"
562
432
 
563
 
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:24
 
433
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
564
434
msgctxt "GenericName"
565
435
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
566
436
msgstr "Geavanceerde browser voor de netwerkomgeving"
570
440
msgid "SysClass"
571
441
msgstr "SysClass"
572
442
 
573
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:22
 
443
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
574
444
msgctxt "Comment"
575
445
msgid "Network awareness using /sys information"
576
446
msgstr "Zicht op het netwerk met informatie uit /sys"
580
450
msgid "Videocatcher"
581
451
msgstr "Videocatcher"
582
452
 
583
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:21
 
453
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
584
454
msgctxt "GenericName"
585
455
msgid "Internet TV"
586
456
msgstr "Internet-tv"
587
457
 
588
458
#~ msgctxt "Name"
 
459
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
460
#~ msgstr "Konqueror XSLT-plugin"
 
461
 
 
462
#~ msgctxt "Name"
 
463
#~ msgid "Kepas"
 
464
#~ msgstr "Kepas"
 
465
 
 
466
#~ msgctxt "GenericName"
 
467
#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
468
#~ msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen"
 
469
 
 
470
#~ msgctxt "Comment"
 
471
#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
472
#~ msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
473
 
 
474
#~ msgctxt "Comment"
 
475
#~ msgid "Kepas"
 
476
#~ msgstr "Kepas"
 
477
 
 
478
#~ msgctxt "Name"
 
479
#~ msgid "FileTransfer"
 
480
#~ msgstr "Bestandenoverdracht"
 
481
 
 
482
#~ msgctxt "Comment"
 
483
#~ msgid "Incoming File Transfer."
 
484
#~ msgstr "Inkomende bestandsoverdracht."
 
485
 
 
486
#~ msgctxt "Name"
 
487
#~ msgid "SSH"
 
488
#~ msgstr "SSH"
 
489
 
 
490
#~ msgctxt "Name"
 
491
#~ msgid "kbluetooth"
 
492
#~ msgstr "kbluetooth"
 
493
 
 
494
#~ msgctxt "GenericName"
 
495
#~ msgid "KDE Bluetooth"
 
496
#~ msgstr "KDE Bluetooth"
 
497
 
 
498
#~ msgctxt "Name"
 
499
#~ msgid "Wake up"
 
500
#~ msgstr "Ontwaken"
 
501
 
 
502
#~ msgctxt "Description"
 
503
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
 
504
#~ msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor"
 
505
 
 
506
#~ msgctxt "Comment"
 
507
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
508
#~ msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule"
 
509
 
 
510
#~ msgctxt "Keywords"
 
511
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
512
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor"
 
513
 
 
514
#~ msgctxt "Name"
 
515
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
 
516
#~ msgstr "ATMOSphere instellen"
 
517
 
 
518
#~ msgctxt "Comment"
 
519
#~ msgid "ATMOSphere box"
 
520
#~ msgstr "ATMOSphere-box"
 
521
 
 
522
#~ msgctxt "Name"
 
523
#~ msgid "Bandwidth Monitor"
 
524
#~ msgstr "Bandbreedtemonitor"
 
525
 
 
526
#~ msgctxt "Comment"
 
527
#~ msgid "Shows the current network usage"
 
528
#~ msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik"
 
529
 
 
530
#~ msgctxt "Name"
 
531
#~ msgid "Smart Network Manager"
 
532
#~ msgstr "Smart Network Manager"
 
533
 
 
534
#~ msgctxt "Comment"
 
535
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
536
#~ msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee"
 
537
 
 
538
#~ msgctxt "Name"
 
539
#~ msgid "KNetD"
 
540
#~ msgstr "KNetD"
 
541
 
 
542
#~ msgctxt "Comment"
 
543
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
544
#~ msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE"
 
545
 
 
546
#~ msgctxt "Name"
 
547
#~ msgid "Network Settings"
 
548
#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
549
 
 
550
#~ msgctxt "Comment"
 
551
#~ msgid "Network Settings Configuration"
 
552
#~ msgstr "Netwerk instellen"
 
553
 
 
554
#~ msgctxt "Name"
 
555
#~ msgid "Safra"
 
556
#~ msgstr "Safra"
 
557
 
 
558
#~ msgctxt "GenericName"
 
559
#~ msgid "Web Browser"
 
560
#~ msgstr "Webbrowser"
 
561
 
 
562
#~ msgctxt "Name"
589
563
#~ msgid "Retrieving domains failed"
590
564
#~ msgstr "Domeinen ophalen is mislukt"
591
565