1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:09+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:51+0200\n"
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
msgid "Global Power Management Configuration"
22
msgstr "Instellingen voor globaal energiebeheer"
25
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
27
"Een globaal configuratieprogramma voor het energiebeheersysteem van KDE"
30
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
31
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
35
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
36
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
38
"Met deze module kunt u de hoofddaemon voor energiebeheer instellen, "
39
"profielen aan statussen toekennen en enige geavanceerde fijnregeling doen op "
40
"de behandeling van de accu"
50
#: GeneralPage.cpp:114
54
#: GeneralPage.cpp:116
58
#: GeneralPage.cpp:119
62
#: GeneralPage.cpp:121
66
#: GeneralPage.cpp:275
68
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
69
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
72
"De service energiebeheer lijkt niet actief te zijn.\n"
73
"Dit kan worden opgelost door het op te starten of te plannen in \"Opstarten "
77
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
79
msgstr "Freek de Kruijf"
82
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
84
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
86
#. i18n: file: generalPage.ui:21
87
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
89
msgid "Settings and Profile"
90
msgstr "Instellingen en profiel"
92
#. i18n: file: generalPage.ui:51
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
96
msgstr "<b>Gebeurtenissen</b>"
98
#. i18n: file: generalPage.ui:65
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
101
msgid "Lock screen on resume"
102
msgstr "Vergrendel scherm bij hervatten"
104
#. i18n: file: generalPage.ui:78
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
107
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
108
msgstr "Scherm vergrendelen bij verlaten van slaapstand"
110
#. i18n: file: generalPage.ui:84
111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
113
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
115
"U zult gevraagd worden om een wachtwoord wanneer het systeem wordt hervat "
116
"vanuit de slaapstand"
118
#. i18n: file: generalPage.ui:108
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
121
msgid "Configure Notifications..."
122
msgstr "Meldingen instellen..."
124
#. i18n: file: generalPage.ui:157
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
128
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
129
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
130
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
132
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
133
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
134
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
135
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
136
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
137
"weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
139
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
140
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
141
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
143
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
144
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
145
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
146
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
147
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
148
"weight:600;\">Profieltoekenning</span></p></body></html>"
150
#. i18n: file: generalPage.ui:171
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
153
msgid "When AC Adaptor is plugged in"
154
msgstr "Wanneer de netstroomadapter is aangesloten"
156
#. i18n: file: generalPage.ui:191
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
159
msgid "When AC Adaptor is unplugged"
160
msgstr "Wanneer de netstroomadapter wordt losgekoppeld"
162
#. i18n: file: generalPage.ui:211
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
165
msgid "When battery is at low level"
166
msgstr "Wanneer de accu een laag niveau bereikt heeft"
168
#. i18n: file: generalPage.ui:231
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
171
msgid "When battery is at warning level"
172
msgstr "Waneer de accu het waarschuwingsniveau bereikt heeft"
174
#. i18n: file: generalPage.ui:267
175
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
177
msgid "Advanced Battery Settings"
178
msgstr "Geavanceerde instellingen voor accu"
180
#. i18n: file: generalPage.ui:275
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
183
msgid "When battery remaining is critical"
184
msgstr "Als de restcapaciteit van de batterij kritisch is"
186
#. i18n: file: generalPage.ui:332
187
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
189
msgid "Battery Levels"
192
#. i18n: file: generalPage.ui:341
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
195
msgid "Battery is at low level at"
196
msgstr "Accucapaciteit is op een laag niveau bij"
198
#. i18n: file: generalPage.ui:357
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
201
msgid "Low battery level"
202
msgstr "Laag accuniveau"
204
#. i18n: file: generalPage.ui:360
205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
207
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
209
"De accucapaciteit wordt als laag beschouwd als dit niveau bereikt wordt"
211
#. i18n: file: generalPage.ui:363
212
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
213
#. i18n: file: generalPage.ui:395
214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
215
#. i18n: file: generalPage.ui:427
216
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
217
#: rc.cpp:61 rc.cpp:74 rc.cpp:87
222
#. i18n: file: generalPage.ui:373
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
225
msgid "Battery is at warning level at"
226
msgstr "Accu's bereikt waarschuwingsniveau bij"
228
#. i18n: file: generalPage.ui:389
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
231
msgid "Warning battery level"
232
msgstr "Accu-waarschuwingsniveau"
234
#. i18n: file: generalPage.ui:392
235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
237
msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
239
"Accu bereikt het waarschuwingsniveau als de capaciteit op dit niveau zit"
241
#. i18n: file: generalPage.ui:405
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
244
msgid "Battery is at critical level at"
245
msgstr "Accu bereikt kritiek niveau op"
247
#. i18n: file: generalPage.ui:421
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
250
msgid "Critical battery level"
251
msgstr "Kritiek accuniveau"
253
#. i18n: file: generalPage.ui:424
254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
256
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
257
msgstr "Accucapaciteit is kritiek laag wanneer het dit niveau heeft bereikt"