1
# translation of plasma_runner_windows.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
8
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 01:32+0100\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: windowsrunner.cpp:40
23
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
24
"possible to interact with the windows by using one of the following "
25
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
26
"above and keep below."
28
"Vindt vensters waarvan de naam, vensterklasse of versterrol overeenkomt met :"
29
"q:. Het is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het "
30
"gebruik van volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), max"
31
"(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
34
#: windowsrunner.cpp:43
36
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
37
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
38
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
40
"Vindt vensters op het bureaublad met een naam die overeenkomt met :q:. Het "
41
"is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het gebruik van "
42
"volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), max"
43
"(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
46
#: windowsrunner.cpp:46
47
msgid "Switch to desktop named :q:"
48
msgstr "Naar bureaublad met de naam :q: omschakelen"
50
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
51
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
55
#: windowsrunner.cpp:48
57
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
58
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
59
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
60
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
61
"above and keep below."
63
"Alle vensters in een lijst tonen en toestaan deze te activeren. Met naam=, "
64
"klasse=, rol= en bureaublad= kan de lijst gereduceerd worden tot vensters "
65
"die aan de eisen voldoen. Het is mogelijk met het venster interactie te "
66
"hebben door één van de volgende kenwoorden: activeer, sluiten, min"
67
"(imaliseer), max(imaliseer), volledig scherm, oprollen, altijd op voorgrond "
68
"en altijd op achtergrond."
70
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
71
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
75
#: windowsrunner.cpp:54
76
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
77
msgstr "Alle andere bureaubladen tonen en toestaan er naar om te schakelen."
79
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
80
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
84
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
85
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
89
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
90
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
94
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
95
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
97
msgstr "minimaliseren"
99
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
100
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
104
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
105
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
107
msgstr "maximaliseren"
109
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
110
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
112
msgstr "volledig scherm"
114
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
115
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
119
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
120
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
122
msgstr "altijd op voorgrond"
124
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
125
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
127
msgstr "altijd op achtergrond"
129
#: windowsrunner.cpp:173
130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
134
#: windowsrunner.cpp:175
135
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
139
#: windowsrunner.cpp:177
140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
144
#: windowsrunner.cpp:393
146
msgid "Switch to desktop %1"
147
msgstr "Omschakelen naar bureaublad %1"
149
#: windowsrunner.cpp:417
151
msgid "Close running window on %1"
152
msgstr "Het actieve venster op %1 sluiten"
154
#: windowsrunner.cpp:420
156
msgid "(Un)minimize running window on %1"
157
msgstr "(Max/min)imaliseer het actieve venster op %1"
159
#: windowsrunner.cpp:423
161
msgid "Maximize/restore running window on %1"
162
msgstr "Maximaliseer/herstel het actieve venster op %1"
164
#: windowsrunner.cpp:426
166
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
167
msgstr "Schakel volledig scherm om voor het actieve venster op %1"
169
#: windowsrunner.cpp:429
171
msgid "(Un)shade running window on %1"
172
msgstr "Ontrol of rol het actieve venster op op %1"
174
#: windowsrunner.cpp:432
176
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
177
msgstr "Altijd op voorgrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
179
#: windowsrunner.cpp:435
181
msgid "Toggle keep below running window on %1"
182
msgstr "Altijd op achtergrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
184
#: windowsrunner.cpp:439
186
msgid "Activate running window on %1"
187
msgstr "Het actieve venster op %1 activeren"