~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-69vji4gu8z2s7653
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kturtle\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:48+0200\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:45+0200\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:55+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 13:27+0100\n"
22
22
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
23
23
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
24
24
"Language: \n"
28
28
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
30
 
31
 
#: interpreter/executer.cpp:271
 
31
#: interpreter/executer.cpp:272
32
32
#, kde-format
33
33
msgid "Internationalized string with an %1"
34
34
msgstr "Geïnternationaliseerde tekenreeks met een %1"
35
35
 
36
 
#: interpreter/executer.cpp:272
 
36
#: interpreter/executer.cpp:273
37
37
#, kde-format
38
38
msgid "The %1 command accepts no parameters."
39
39
msgstr "Het commando %1 accepteert geen parameters."
40
40
 
41
 
#: interpreter/executer.cpp:282
 
41
#: interpreter/executer.cpp:283
42
42
#, kde-format
43
43
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
44
44
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
47
47
msgstr[1] ""
48
48
"Het commando %2 werd aangeroepen met %3, maar heeft %1 parameters nodig."
49
49
 
50
 
#: interpreter/executer.cpp:284
 
50
#: interpreter/executer.cpp:285
51
51
#, kde-format
52
52
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
53
53
msgid_plural ""
58
58
"Het commando %2 werd aangeroepen met %3, maar accepteert slechts %1 "
59
59
"parameters."
60
60
 
61
 
#: interpreter/executer.cpp:302
 
61
#: interpreter/executer.cpp:303
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
64
64
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een tekenreeks als parameter."
65
65
 
66
 
#: interpreter/executer.cpp:304
 
66
#: interpreter/executer.cpp:305
67
67
#, kde-format
68
68
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
69
69
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen tekenreeksen als parameters."
70
70
 
71
 
#: interpreter/executer.cpp:309
 
71
#: interpreter/executer.cpp:310
72
72
#, kde-format
73
73
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
74
74
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een getal als parameter."
75
75
 
76
 
#: interpreter/executer.cpp:311
 
76
#: interpreter/executer.cpp:312
77
77
#, kde-format
78
78
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
79
79
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen getallen als parameters."
80
80
 
81
 
#: interpreter/executer.cpp:316
 
81
#: interpreter/executer.cpp:317
82
82
#, kde-format
83
83
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
84
84
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen een antwoord als parameter."
85
85
 
86
 
#: interpreter/executer.cpp:318
 
86
#: interpreter/executer.cpp:319
87
87
#, kde-format
88
88
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
89
89
msgstr "Het commando %1 accepteert alleen antwoorden als parameters."
90
90
 
91
 
#: interpreter/executer.cpp:396
 
91
#: interpreter/executer.cpp:397
92
92
#, kde-format
93
93
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
94
94
msgstr ""
95
95
"De variabele '%1' werd gebruikt zonder dat er eerst een waarde aan werd "
96
96
"toegekend"
97
97
 
98
 
#: interpreter/executer.cpp:415
 
98
#: interpreter/executer.cpp:416
99
99
#, kde-format
100
100
msgid "An unknown function named '%1' was called"
101
101
msgstr "Een onbekende functie met de naam '%1' werd aangeroepen"
102
102
 
103
 
#: interpreter/executer.cpp:432 interpreter/executer.cpp:433
 
103
#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434
104
104
#, kde-format
105
105
msgctxt ""
106
106
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
109
109
msgstr[0] "1 parameter"
110
110
msgstr[1] "%1 parameters"
111
111
 
112
 
#: interpreter/executer.cpp:430
 
112
#: interpreter/executer.cpp:431
113
113
#, kde-format
114
114
msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
115
115
msgstr ""
116
116
"De functie '%1' werd aangeroepen met %2, deze moet echter met %3 worden "
117
117
"aangeroepen"
118
118
 
119
 
#: interpreter/executer.cpp:637
 
119
#: interpreter/executer.cpp:638
120
120
msgid "ASSERT failed"
121
121
msgstr "TEST is niet gelukt"
122
122
 
123
 
#: interpreter/executer.cpp:643
 
123
#: interpreter/executer.cpp:644
124
124
msgid "'And' needs two variables"
125
125
msgstr "Voor 'en' zijn twee variabelen nodig"
126
126
 
127
 
#: interpreter/executer.cpp:652
 
127
#: interpreter/executer.cpp:653
128
128
msgid "'Or' needs two variables"
129
129
msgstr "Voor 'of' zijn twee variabelen nodig"
130
130
 
131
 
#: interpreter/executer.cpp:662
 
131
#: interpreter/executer.cpp:663
132
132
msgid "I need something to do a not on"
133
133
msgstr "Er is iets nodig om er de bewerking 'niet' op toe te passen"
134
134
 
135
 
#: interpreter/executer.cpp:670
 
135
#: interpreter/executer.cpp:671
136
136
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
137
137
msgstr "Voor de bewerking '==' zijn twee variabelen nodig"
138
138
 
139
 
#: interpreter/executer.cpp:678
 
139
#: interpreter/executer.cpp:679
140
140
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
141
141
msgstr "Voor de bewerking '!=' zijn twee variabelen nodig"
142
142
 
143
 
#: interpreter/executer.cpp:686
 
143
#: interpreter/executer.cpp:687
144
144
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
145
145
msgstr "Voor de bewerking '>' zijn twee variabelen nodig"
146
146
 
147
 
#: interpreter/executer.cpp:694
 
147
#: interpreter/executer.cpp:695
148
148
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
149
149
msgstr "Voor de bewerking '<' zijn twee variabelen nodig"
150
150
 
151
 
#: interpreter/executer.cpp:702
 
151
#: interpreter/executer.cpp:703
152
152
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
153
153
msgstr "Voor de bewerking '>=' zijn twee variabelen nodig"
154
154
 
155
 
#: interpreter/executer.cpp:710
 
155
#: interpreter/executer.cpp:711
156
156
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
157
157
msgstr "Voor de bewerking '<=' zijn twee variabelen nodig"
158
158
 
159
 
#: interpreter/executer.cpp:718
 
159
#: interpreter/executer.cpp:719
160
160
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
161
161
msgstr "Voor een optelling zijn twee getallen of tekenrijen nodig"
162
162
 
163
 
#: interpreter/executer.cpp:730
 
163
#: interpreter/executer.cpp:731
164
164
msgid "You need two numbers to subtract"
165
165
msgstr "Voor een aftrekking zijn twee getallen nodig"
166
166
 
167
 
#: interpreter/executer.cpp:737
 
167
#: interpreter/executer.cpp:738
168
168
#, kde-format
169
169
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
170
170
msgstr ""
171
171
"Je hebt geprobeerd om af te trekken van '%1', terwijl dat geen getal is"
172
172
 
173
 
#: interpreter/executer.cpp:739
 
173
#: interpreter/executer.cpp:740
174
174
#, kde-format
175
175
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
176
176
msgstr "Je hebt geprobeerd om '%1' af te trekken, terwijl dat geen getal is"
177
177
 
178
 
#: interpreter/executer.cpp:745
 
178
#: interpreter/executer.cpp:746
179
179
msgid "You need two numbers to multiplicate"
180
180
msgstr "Voor een vermenigvuldiging zijn twee getallen nodig"
181
181
 
182
 
#: interpreter/executer.cpp:752
 
182
#: interpreter/executer.cpp:753
183
183
#, kde-format
184
184
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
185
185
msgstr "Je hebt geprobeerd om '%1' te vermenigvuldigen, maar dat is geen getal"
186
186
 
187
 
#: interpreter/executer.cpp:754
 
187
#: interpreter/executer.cpp:755
188
188
#, kde-format
189
189
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
190
190
msgstr ""
191
191
"Je hebt geprobeerd om met '%1' te vermenigvuldigen, maar dat is geen getal"
192
192
 
193
 
#: interpreter/executer.cpp:760
 
193
#: interpreter/executer.cpp:761
194
194
msgid "You need two numbers to divide"
195
195
msgstr "Er zijn twee getallen nodig voor een deling"
196
196
 
197
 
#: interpreter/executer.cpp:765
 
197
#: interpreter/executer.cpp:766
198
198
msgid "You tried to divide by zero"
199
199
msgstr "Je hebt geprobeerd om door nul te delen"
200
200
 
201
 
#: interpreter/executer.cpp:771
 
201
#: interpreter/executer.cpp:772
202
202
#, kde-format
203
203
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
204
204
msgstr "Je hebt geprobeerd om '%1' te delen, terwijl dat geen getal is"
205
205
 
206
 
#: interpreter/executer.cpp:773
 
206
#: interpreter/executer.cpp:774
207
207
#, kde-format
208
208
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
209
209
msgstr "Je hebt geprobeerd om door '%1' te delen, terwijl dat geen getal is"
210
210
 
211
 
#: interpreter/executer.cpp:779
 
211
#: interpreter/executer.cpp:780
212
212
msgid "You need two numbers to raise a power"
213
213
msgstr "Er zijn twee getallen nodig voor een machtsverheffing"
214
214
 
215
 
#: interpreter/executer.cpp:790
 
215
#: interpreter/executer.cpp:791
216
216
msgid "The result of an exponentiation was too large"
217
217
msgstr "Het antwoord van deze berekening van een macht is te groot"
218
218
 
219
 
#: interpreter/executer.cpp:796
 
219
#: interpreter/executer.cpp:797
220
220
#, kde-format
221
221
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
222
222
msgstr ""
223
223
"Je hebt geprobeerd om '%1' tot een macht te verheffen, terwijl dat geen "
224
224
"getal is"
225
225
 
226
 
#: interpreter/executer.cpp:798
 
226
#: interpreter/executer.cpp:799
227
227
#, kde-format
228
228
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
229
229
msgstr ""
230
230
"Je hebt geprobeerd een getal te verheffen tot de macht '%1', terwijl dat "
231
231
"geen getal is"
232
232
 
233
 
#: interpreter/executer.cpp:804
 
233
#: interpreter/executer.cpp:805
234
234
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
235
235
msgstr "Voor een '=' zijn een variabele en een waarde of variabele nodig"
236
236
 
237
 
#: interpreter/executer.cpp:821
 
237
#: interpreter/executer.cpp:822
238
238
#, kde-format
239
239
msgid "The function '%1' is already defined."
240
240
msgstr "De functie '%1' bestaat al."
241
241
 
 
242
#: interpreter/executer.cpp:1052
 
243
msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
 
244
msgstr "Kan wortel van een negatief getal niet berekenen"
 
245
 
242
246
#: interpreter/parser.cpp:47
243
247
#, kde-format
244
248
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
276
280
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
277
281
msgstr "Na het commando 'leer' wordt een naam voor het commando verwacht"
278
282
 
279
 
#: interpreter/parser.cpp:239
 
283
#: interpreter/parser.cpp:240
280
284
#, kde-format
281
285
msgid "You cannot put '%1' here."
282
286
msgstr "Je kunt hier niet '%1' gebruiken."
283
287
 
284
 
#: interpreter/parser.cpp:275
 
288
#: interpreter/parser.cpp:276
285
289
msgid ""
286
290
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
287
291
"close the string."
289
293
"De tekstregel werd niet goed afgesloten, dat moet met een dubbel "
290
294
"aanhalingsteken, ' \" '."
291
295
 
292
 
#: interpreter/parser.cpp:624
 
296
#: interpreter/parser.cpp:625
293
297
msgid "'for' was called wrongly"
294
298
msgstr "'voor' werd verkeerd gebruikt"
295
299
 
296
 
#: interpreter/parser.cpp:694
 
300
#: interpreter/parser.cpp:695
297
301
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
298
302
msgstr "Na het commando 'leer' werd een samengestelde opdracht verwacht"
299
303
 
881
885
msgid "getdirection"
882
886
msgstr "richtingophalen"
883
887
 
884
 
#: interpreter/translator.cpp:679
 
888
#: interpreter/translator.cpp:667
 
889
msgctxt ""
 
890
"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
 
891
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
892
"how to properly translate it."
 
893
msgid "mod"
 
894
msgstr "mod"
 
895
 
 
896
#: interpreter/translator.cpp:686
885
897
msgctxt ""
886
898
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
887
899
"translator.php to learn know how to properly translate it."
888
900
msgid "triangle"
889
901
msgstr "driehoek"
890
902
 
891
 
#: interpreter/translator.cpp:691
 
903
#: interpreter/translator.cpp:698
892
904
msgctxt ""
893
905
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
894
906
"translator.php to learn know how to properly translate it."
895
907
msgid "curly"
896
908
msgstr "krullen"
897
909
 
898
 
#: interpreter/translator.cpp:709
 
910
#: interpreter/translator.cpp:716
899
911
msgctxt ""
900
912
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
901
913
"translator.php to learn know how to properly translate it."
902
914
msgid "arrow"
903
915
msgstr "pijl"
904
916
 
905
 
#: interpreter/translator.cpp:736
 
917
#: interpreter/translator.cpp:743
906
918
msgctxt ""
907
919
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
908
920
"translator.php to learn know how to properly translate it."