13
13
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:37+0000\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 00:26+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 14:19+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
181
181
msgstr "1 到 10,比如 >=7"
183
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:626
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:928
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:627
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:807
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:930
187
187
msgctxt "GenericName"
188
188
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
189
189
msgstr "使用 <、<=、:、>= 以及 > 符号。"
208
208
msgid "File size"
211
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:570
211
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:571
212
212
msgctxt "Comment"
213
213
msgid "in bytes, for example >1000"
214
214
msgstr "按字节数,比如 >1000"
216
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:688
216
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:689
218
218
msgid "Content size"
221
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
221
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:747
222
222
msgctxt "Comment"
226
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:868
226
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:870
228
228
msgid "Last modified"
231
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869
231
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:871
232
232
msgctxt "Comment"
233
233
msgid "for example >1999-10-10"
234
234
msgstr "比如 >1999-10-10"
3350
3350
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71
3351
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:49
3351
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:50
3352
3352
msgctxt "Comment"
3353
3353
msgid "A breath of fresh air"
3354
3354
msgstr "呼吸清新空气"
3583
3583
msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
3584
3584
msgstr "KDED 全局快捷键守护进程"
3586
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
3586
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
3588
3588
msgid "kglobalaccel"
3589
3589
msgstr "kglobalaccel"
3591
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:122
3591
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:123
3592
3592
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:78
3594
3594
msgid "Application"
3597
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:199
3597
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:200
3598
3598
msgctxt "Comment"
3599
3599
msgid "The application name"
3600
3600
msgstr "应用程序名称"
3602
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:258
3602
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:260
3604
3604
msgid "Global Shortcut Registration"
3605
3605
msgstr "全局快捷键注册"
3607
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:314
3607
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:317
3608
3608
msgctxt "Comment"
3609
3609
msgid "An application registered new global shortcuts."
3610
3610
msgstr "用于注册新全局快捷键的应用程序。"
3612
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:372
3612
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:377
3614
3614
msgid "Global Shortcut Triggered"
3615
3615
msgstr "全局快捷键被触发"
3617
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:424
3617
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:430
3618
3618
msgctxt "Comment"
3619
3619
msgid "The user triggered a global shortcut"
3620
3620
msgstr "用户触发了一个全局快捷键"
4370
4370
msgid "MS Windows Vista"
4371
4371
msgstr "微软 Windows Vista"
4373
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:60
4373
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:61
4374
4374
msgctxt "Comment"
4375
4375
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
4376
4376
msgstr "使用 Windows Vista 样式引擎的风格"
5271
5271
msgstr "最新的 Qt 在线文档"
5273
5273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
5276
#| msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5274
5277
msgctxt "Query"
5275
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5278
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
5276
5279
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5278
5281
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
5476
5479
msgid "Wolfram Alpha"
5477
5480
msgstr "Wolfram Alpha"
5479
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:58
5482
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:59
5480
5483
msgctxt "Query"
5481
5484
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
5482
5485
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
8060
8063
msgid "Nepomuk Search Module"
8061
8064
msgstr "Nepomuk 搜索模块"
8063
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:47
8066
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:50
8064
8067
msgctxt "Comment"
8066
8069
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
8122
8125
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
8123
8126
msgstr "Nepomuk 可移动存储服务"
8125
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:55
8128
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:56
8126
8129
msgctxt "Comment"
8128
8131
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
8151
8154
msgid "Failed to start Nepomuk"
8152
8155
msgstr "启动 Nepomuk 失败"
8154
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:199
8157
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:201
8155
8158
msgctxt "Comment"
8156
8159
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
8157
8160
msgstr "无法启动 Nepomuk 语义桌面系统"
8159
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:246
8162
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:250
8161
8164
msgid "Converting Nepomuk data"
8162
8165
msgstr "正在转换 Nepomuk 数据"
8164
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:317
8167
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
8165
8168
msgctxt "Comment"
8166
8169
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
8167
8170
msgstr "所有 Nepomuk 数据已经转换到新存储后端"
8169
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:389
8172
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:393
8171
8174
msgid "Converting Nepomuk data failed"
8172
8175
msgstr "Nepomuk 数据转换失败"
8174
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460
8177
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:464
8175
8178
msgctxt "Comment"
8176
8179
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
8177
8180
msgstr "将 Nepomuk 数据转换到新后端的操作失败"
8179
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:532
8182
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:536
8181
8184
msgid "Converting Nepomuk data done"
8182
8185
msgstr "Nepomuk 数据转换完成"
8184
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:603
8187
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:607
8185
8188
msgctxt "Comment"
8186
8189
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
8187
8190
msgstr "已成功将 Nepomuk 数据转换到新后端"
8550
8553
msgid "Date and Time Control Module"
8551
8554
msgstr "日期和时间控制模块"
8553
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:59
8556
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:60
8555
8558
msgid "Save the date/time settings"
8556
8559
msgstr "保存日期和时间设置"
8558
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:112
8561
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:114
8559
8562
msgctxt "Description"
8560
8563
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
8561
8564
msgstr "系统安全策略不允许您保存日期/时间设置。"
8740
8743
msgid "Manage system-wide fonts."
8741
8744
msgstr "管理系统字体。"
8743
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:52
8746
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:53
8744
8747
msgctxt "Description"
8745
8748
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
8746
8749
msgstr "修改系统字体配置需要权限。"
8824
8827
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
8826
8829
msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
8827
msgstr "正在检测 RANDR(显示器)的改变"
8830
msgstr "检测 RANDR(显示器)的改变"
8829
8832
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
8878
8881
msgstr "允许操纵修饰行为和更改 KDE 的样式"
8880
8883
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
8881
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:52
8884
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:54
8883
8886
msgid "Workspace"
8886
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:66
8889
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:67
8887
8890
msgctxt "Comment"
8888
8891
msgid "Global options for the Plasma workspace"
8889
8892
msgstr "Plasma 工作空间的全局选项"
10022
10025
msgid "The KDE Screen Saver"
10023
10026
msgstr "KDE 屏幕保护程序"
10025
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:61
10028
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:62
10026
10029
msgctxt "Name"
10027
10030
msgid "Screen saver started"
10028
10031
msgstr "屏幕保护程序已启动"
10030
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115
10033
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
10031
10034
msgctxt "Comment"
10032
10035
msgid "The screen saver has been started"
10033
10036
msgstr "屏幕保护程序已经启动"
10035
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:171
10038
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
10036
10039
msgctxt "Name"
10037
10040
msgid "Screen locked"
10038
10041
msgstr "屏幕已锁定"
10040
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:226
10043
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:230
10041
10044
msgctxt "Comment"
10042
10045
msgid "The screen has been locked"
10043
10046
msgstr "屏幕已经被锁定"
10045
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:284
10048
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:289
10046
10049
msgctxt "Name"
10047
10050
msgid "Screen saver exited"
10048
10051
msgstr "屏幕保护程序已退出"
10050
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:337
10053
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:343
10051
10054
msgctxt "Comment"
10052
10055
msgid "The screen saver has finished"
10053
10056
msgstr "屏幕保护程序已运行完成"
10055
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
10058
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:401
10056
10059
msgctxt "Name"
10057
10060
msgid "Screen unlocked"
10058
10061
msgstr "屏幕已解锁"
10060
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:449
10063
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:458
10061
10064
msgctxt "Comment"
10062
10065
msgid "The screen has been unlocked"
10063
10066
msgstr "屏幕已经被解锁"
10065
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:504
10068
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:515
10066
10069
msgctxt "Name"
10067
10070
msgid "Screen unlock failed"
10068
10071
msgstr "屏幕解锁失败 "
10070
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:559
10073
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:572
10071
10074
msgctxt "Comment"
10072
10075
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
10073
10076
msgstr "尝试解锁屏幕失败"
10167
10170
msgid "Example"
10170
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:59
10173
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:60
10171
10174
msgctxt "Comment"
10172
10175
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
10173
10176
msgstr "基于“空气”桌面主题的示例主题。"
10580
10583
msgid "Sliding popups"
10581
10584
msgstr "滚动气泡通知"
10583
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:52
10586
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:53
10584
10587
msgctxt "Comment"
10585
10588
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
10586
10589
msgstr "出现 Plasma 气泡通知时呈现滚动动画"
10876
10879
msgid "Navigate Through Windows"
10877
10880
msgstr "窗口导航"
10879
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
10882
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:66
10880
10883
msgctxt "Comment"
10881
10884
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
10882
10885
msgstr "配置窗口导航的行为。"
11349
11352
msgid "KSysGuard"
11350
11353
msgstr "KDE 系统卫士"
11352
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:64
11355
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:66
11353
11356
msgctxt "Name"
11354
11357
msgid "Kill or stop etc a process"
11355
11358
msgstr "杀死或停止一个进程"
11357
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:113
11360
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:116
11358
11361
msgctxt "Description"
11359
11362
msgid "Sends a given signal to a given process"
11360
11363
msgstr "向进程发送指定信号"
11362
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:165
11365
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:169
11363
11366
msgctxt "Name"
11364
11367
msgid "Change the priority of a process"
11365
11368
msgstr "更改一个进程的优先级"
11367
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:216
11370
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:220
11368
11371
msgctxt "Description"
11369
11372
msgid "Change the niceness of a given process"
11370
11373
msgstr "更改指定进程的资源优先级"
11372
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:266
11375
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:271
11373
11376
msgctxt "Name"
11374
11377
msgid "Change IO Scheduler and priority"
11375
11378
msgstr "更改 IO 调度方式和优先级"
11377
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
11380
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:318
11378
11381
msgctxt "Description"
11379
11382
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
11380
11383
msgstr "更改指定进程的读写资源利用优先级"
11382
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:360
11385
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:366
11383
11386
msgctxt "Name"
11384
11387
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
11385
11388
msgstr "更改 CPU 调度方式和优先级"
11387
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:407
11390
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:413
11388
11391
msgctxt "Description"
11390
11393
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
11486
11489
msgid "Window List"
11487
11490
msgstr "窗口列表"
11489
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:52
11492
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:55
11490
11493
msgctxt "Comment"
11491
11494
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
11492
11495
msgstr "显示已打开窗口的 Plasmoid 部件。"
11509
11512
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:89
11510
11513
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:64
11511
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:52
11514
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:53
11512
11515
msgctxt "Comment"
11513
11516
msgid "A containment for a panel"
11514
11517
msgstr "面板容器"
11518
11521
msgid "Plasma Desktop Shell"
11519
11522
msgstr "Plasma 桌面外壳"
11521
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:51
11524
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:54
11522
11525
msgctxt "Comment"
11523
11526
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
11524
11527
msgstr "和 Plasma 桌面外壳进行交互"
11533
11536
msgid "Plasma Desktop Shell"
11534
11537
msgstr "Plasma 桌面外壳"
11536
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:106
11539
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:109
11537
11540
msgctxt "Name"
11538
11541
msgid "New widget published"
11539
11542
msgstr "新部件已发布"
11541
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:153
11544
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:158
11542
11545
msgctxt "Comment"
11543
11546
msgid "A new widget has become available on the network."
11544
11547
msgstr "网络上有了一个新的可用部件。"
11734
11737
msgid "KDED Status Notifier watcher"
11735
11738
msgstr "KDED 状态通知监视器"
11737
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:50
11740
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:52
11738
11741
msgctxt "Comment"
11740
11743
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier "
11821
11824
msgid "Akonadi"
11822
11825
msgstr "Akonadi"
11824
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:60
11827
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:61
11825
11828
msgctxt "Comment"
11826
11829
msgid "Akonadi PIM data engine"
11827
11830
msgstr "Akonadi 个人信息管理数据引擎"
11841
11844
msgid "Application Information"
11842
11845
msgstr "程序信息"
11844
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:54
11847
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:57
11845
11848
msgctxt "Comment"
11846
11849
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
11847
11850
msgstr "显示信息或启动菜单中的所有应用程序。"
11941
11944
msgid "Keyboard and Mouse State"
11942
11945
msgstr "键盘和鼠标状态"
11944
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:59
11947
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:60
11945
11948
msgctxt "Comment"
11946
11949
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
11947
11950
msgstr "显示键盘修饰健及鼠标按键状态"
12002
12005
msgid "Power Management"
12003
12006
msgstr "电源管理"
12005
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:61
12008
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:62
12006
12009
msgctxt "Comment"
12007
12010
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
12008
12011
msgstr "提供电池、交流适配器、系统睡眠及 PowerDevil 信息。"
12087
12090
msgid "wetter.com"
12088
12091
msgstr "wetter.com"
12090
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:50
12093
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:53
12091
12094
msgctxt "Comment"
12092
12095
msgid "Weather forecast by wetter.com"
12093
12096
msgstr "wetter.com 网站提供的天气预报"
12132
12135
msgid "Terminate Applications"
12133
12136
msgstr "终止程序"
12135
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:54
12138
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:57
12136
12139
msgctxt "Comment"
12137
12140
msgid "Stop applications that are currently running"
12138
12141
msgstr "停止正在运行的应用程序"
12218
12221
msgid "Web Shortcuts"
12219
12222
msgstr "网页快捷方式"
12221
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:61
12224
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:62
12222
12225
msgctxt "Comment"
12223
12226
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
12224
12227
msgstr "允许用户使用 Konqueror 的网页快捷键"
12278
12281
msgid "Python Runner"
12279
12282
msgstr "Python 运行器"
12281
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:42
12284
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:44
12282
12285
msgctxt "Comment"
12283
12286
msgid "Plasma Runner support for Python"
12284
12287
msgstr "支持 Python 的 Plasma 运行器"
12288
12291
msgid "Python wallpaper"
12289
12292
msgstr "Python 壁纸"
12291
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:49
12294
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:51
12292
12295
msgctxt "Comment"
12293
12296
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
12294
12297
msgstr "支持 Python 的 Plasma 壁纸"
12386
12389
msgid "Current Application Control"
12387
12390
msgstr "当前程序控制"
12389
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:51
12392
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:53
12390
12393
msgctxt "Comment"
12391
12394
msgid "Controls for the active window"
12392
12395
msgstr "控制活动窗口"
12416
12419
msgid "Newspaper activity"
12417
12420
msgstr "报纸活动容器"
12419
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
12422
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:55
12420
12423
msgctxt "Comment"
12421
12424
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
12422
12425
msgstr "一个可将部件分放到两栏的活动容器"
12426
12429
msgid "Search and Launch Containment"
12427
12430
msgstr "搜索与启动容器"
12429
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
12432
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:50
12430
12433
msgctxt "Comment"
12431
12434
msgid "Special Containment with Launcher"
12432
12435
msgstr "包含启动器的特殊容器"
12436
12439
msgid "Plasma Search and Launch menu"
12437
12440
msgstr "Plasma 搜索与执行菜单"
12439
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:53
12442
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:54
12440
12443
msgctxt "Comment"
12441
12444
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
12442
12445
msgstr "提供 Plasma 搜索与程序启动特性的菜单项"
12501
12504
msgid "Search and Launch Engine"
12502
12505
msgstr "搜索与启动引擎"
12504
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:53
12507
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:54
12505
12508
msgctxt "Comment"
12506
12509
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
12507
12510
msgstr "处理 SAL 容器查询的引擎"
12811
12814
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194
12812
12815
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309
12813
12816
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250
12814
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:121
12817
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:123
12815
12818
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190
12816
12819
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317
12817
12820
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441
13204
13207
msgid "Classic Tree View"
13205
13208
msgstr "经典树形视图"
13207
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:69
13210
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:70
13208
13211
msgctxt "Comment"
13209
13212
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
13210
13213
msgstr "经典的 KDE 3 控制中心风格系统设置视图。"