~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kapman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kapman\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 11:10+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:43+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
56
56
msgid "Thomas Gallinari"
57
57
msgstr "Thomas Gallinari"
58
58
 
59
 
#. i18n: file: kapman.kcfg:9
60
 
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General)
61
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
62
 
msgid "Game difficulty level."
63
 
msgstr "游戏难度等级。"
64
 
 
65
 
#. i18n: file: kapman.kcfg:13
66
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
67
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
68
 
msgid "The graphical theme to be used."
69
 
msgstr "要使用的图形主题。"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: kapman.kcfg:17
72
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
73
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
74
 
msgid "Whether sound effects should be played."
75
 
msgstr "是否播放音效。"
76
 
 
77
 
#: rc.cpp:10
78
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
79
 
msgid "Your names"
80
 
msgstr "Ni Hui"
81
 
 
82
 
#: rc.cpp:11
83
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
84
 
msgid "Your emails"
85
 
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
86
 
 
87
 
#: gamescene.cpp:105
88
 
msgid "GET READY!!!"
89
 
msgstr "准备!!!"
90
 
 
91
 
#: gamescene.cpp:109
92
 
msgid "Press any arrow key to start"
93
 
msgstr "按下任何方向键开始"
94
 
 
95
 
#: gamescene.cpp:119
96
 
msgid "PAUSED"
97
 
msgstr "已暂停"
98
 
 
99
 
#: gamescene.cpp:239
100
 
#, kde-format
101
 
msgctxt "The number of the game level"
102
 
msgid "Level %1"
103
 
msgstr "等级 %1"
104
 
 
105
59
#: kapmanmainwindow.cpp:42
106
60
msgid "&Play sounds"
107
61
msgstr "播放声音(&P)"
175
129
msgctxt "To quit Kapman"
176
130
msgid "Quit"
177
131
msgstr "退出"
 
132
 
 
133
#: gamescene.cpp:105
 
134
msgid "GET READY!!!"
 
135
msgstr "准备!!!"
 
136
 
 
137
#: gamescene.cpp:109
 
138
msgid "Press any arrow key to start"
 
139
msgstr "按下任何方向键开始"
 
140
 
 
141
#: gamescene.cpp:119
 
142
msgid "PAUSED"
 
143
msgstr "已暂停"
 
144
 
 
145
#: gamescene.cpp:239
 
146
#, kde-format
 
147
msgctxt "The number of the game level"
 
148
msgid "Level %1"
 
149
msgstr "等级 %1"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: kapman.kcfg:9
 
152
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General)
 
153
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
 
154
msgid "Game difficulty level."
 
155
msgstr "游戏难度等级。"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: kapman.kcfg:13
 
158
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
159
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
 
160
msgid "The graphical theme to be used."
 
161
msgstr "要使用的图形主题。"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: kapman.kcfg:17
 
164
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
 
165
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
 
166
msgid "Whether sound effects should be played."
 
167
msgstr "是否播放音效。"
 
168
 
 
169
#: rc.cpp:10
 
170
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
171
msgid "Your names"
 
172
msgstr "Ni Hui"
 
173
 
 
174
#: rc.cpp:11
 
175
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
176
msgid "Your emails"
 
177
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"