~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/liboktetakasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: okteta\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 06:00+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 13:07+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
 
#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
21
 
msgctxt "name of the encoding target"
22
 
msgid "Base64"
23
 
msgstr "Base64"
24
 
 
25
 
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
26
 
msgctxt "name of the encoding target"
27
 
msgid "C Array..."
28
 
msgstr "C 数组..."
 
20
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
 
21
msgctxt ""
 
22
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
23
msgid "Hex"
 
24
msgstr "十六进制"
 
25
 
 
26
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
 
27
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
28
msgid "Dec"
 
29
msgstr "十进制"
 
30
 
 
31
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
 
32
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
33
msgid "Oct"
 
34
msgstr "八进制"
 
35
 
 
36
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
 
37
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
38
msgid "Bin"
 
39
msgstr "二进制"
 
40
 
 
41
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
 
42
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
43
msgid "Char"
 
44
msgstr "字符"
 
45
 
 
46
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
 
47
msgctxt ""
 
48
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
 
49
msgid "UTF-8"
 
50
msgstr "UTF-8"
 
51
 
 
52
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
 
53
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
54
msgid "Hex"
 
55
msgstr "十六进制"
 
56
 
 
57
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
 
58
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
59
msgid "Dec"
 
60
msgstr "十进制"
29
61
 
30
62
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
31
63
msgid "Value coding:"
66
98
msgid "Values"
67
99
msgstr "数值"
68
100
 
69
 
#: gui/io/bytearraytextstreamencoder.cpp:47
70
 
msgctxt "name of the encoding target"
71
 
msgid "Plain Text"
72
 
msgstr "纯文本"
73
 
 
74
 
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
75
 
msgctxt "name of the generated data"
76
 
msgid "Sequence"
77
 
msgstr "序列"
78
 
 
79
 
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
80
 
msgid "Sequence inserted."
81
 
msgstr "序列已插入。"
82
 
 
83
101
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
84
102
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
85
103
msgid "&Size:"
86
104
msgstr "大小(&S):"
87
105
 
88
106
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
 
107
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
89
108
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77
90
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
91
109
msgid " byte"
92
110
msgid_plural " bytes"
93
111
msgstr[0] " 字节"
102
120
msgid "Random Data"
103
121
msgstr "随机数据"
104
122
 
 
123
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
 
124
msgctxt "name of the generated data"
 
125
msgid "Sequence"
 
126
msgstr "序列"
 
127
 
 
128
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
 
129
msgid "Sequence inserted."
 
130
msgstr "序列已插入。"
 
131
 
 
132
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
 
133
msgctxt "name of the generated data"
 
134
msgid "Pattern..."
 
135
msgstr "表达式..."
 
136
 
 
137
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
 
138
msgid "Pattern inserted."
 
139
msgstr "表达式已插入。"
 
140
 
 
141
#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
 
142
msgctxt "name of the encoding target"
 
143
msgid "Values..."
 
144
msgstr "数值..."
 
145
 
 
146
#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
 
147
msgctxt "name of the encoding target"
 
148
msgid "View in Plain Text"
 
149
msgstr "以纯文本形式查看"
 
150
 
 
151
#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
 
152
msgctxt "name of the encoding target"
 
153
msgid "Base64"
 
154
msgstr "Base64"
 
155
 
 
156
#: gui/io/bytearraytextstreamencoder.cpp:47
 
157
msgctxt "name of the encoding target"
 
158
msgid "Plain Text"
 
159
msgstr "纯文本"
 
160
 
105
161
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
106
162
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
107
163
msgid "Name of variable:"
129
185
msgid "C Array"
130
186
msgstr "C 数组"
131
187
 
 
188
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
 
189
msgctxt "name of the encoding target"
 
190
msgid "C Array..."
 
191
msgstr "C 数组..."
 
192
 
132
193
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
133
194
msgctxt "@label:textbox"
134
195
msgid "Pattern:"
155
216
msgid "Pattern"
156
217
msgstr "表达式"
157
218
 
158
 
#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
159
 
msgctxt "name of the encoding target"
160
 
msgid "Values..."
161
 
msgstr "数值..."
162
 
 
163
219
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
164
220
msgctxt "name of the generated data"
165
221
msgid "Random Data..."
169
225
msgid "RandomData inserted."
170
226
msgstr "随机数据已插入。"
171
227
 
172
 
#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
173
 
msgctxt "name of the encoding target"
174
 
msgid "View in Plain Text"
175
 
msgstr "以纯文本形式查看"
176
 
 
177
 
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
178
 
msgctxt "name of the generated data"
179
 
msgid "Pattern..."
180
 
msgstr "表达式..."
181
 
 
182
 
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
183
 
msgid "Pattern inserted."
184
 
msgstr "表达式已插入。"
185
 
 
186
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
187
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
188
 
msgid "Hex"
189
 
msgstr "十六进制"
190
 
 
191
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
192
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
193
 
msgid "Dec"
194
 
msgstr "十进制"
195
 
 
196
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
197
 
msgctxt ""
198
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
199
 
msgid "Hex"
200
 
msgstr "十六进制"
201
 
 
202
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
203
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
204
 
msgid "Dec"
205
 
msgstr "十进制"
206
 
 
207
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
208
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
209
 
msgid "Oct"
210
 
msgstr "八进制"
211
 
 
212
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
213
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
214
 
msgid "Bin"
215
 
msgstr "二进制"
216
 
 
217
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
218
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
219
 
msgid "Char"
220
 
msgstr "字符"
221
 
 
222
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
223
 
msgctxt ""
224
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
225
 
msgid "UTF-8"
226
 
msgstr "UTF-8"
227
 
 
228
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
229
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
230
 
msgid "There is not enough working memory to load this file."
231
 
msgstr "剩余内存空间不足以装载此文件。"
232
 
 
233
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
234
 
msgctxt "destination of the byte array"
235
 
msgid "Loaded from file."
236
 
msgstr "从文件装入。"
237
 
 
238
 
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
239
 
msgctxt "name of the data type"
240
 
msgid "Byte Array"
241
 
msgstr "字节数组"
242
 
 
243
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
244
 
msgctxt "The byte array was new created."
245
 
msgid "New created."
246
 
msgstr "已新建。"
247
 
 
248
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
249
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
250
 
#, kde-format
251
 
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
252
 
msgid "[New Byte Array]"
253
 
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
254
 
msgstr[0] "[新建字节数组 %1]"
255
 
 
256
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
257
 
msgctxt "origin of the byte array"
258
 
msgid "Created from data."
259
 
msgstr "根据数据创建。"
260
 
 
261
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
262
 
msgctxt "@title:window"
263
 
msgid "Statistics"
264
 
msgstr "统计"
265
 
 
266
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
267
 
msgctxt "@label size of selected bytes"
268
 
msgid "Size:"
269
 
msgstr "大小:"
270
 
 
271
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
272
 
msgctxt "@info:tooltip"
273
 
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
274
 
msgstr "构建统计信息所需的字节数。"
275
 
 
276
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
277
 
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
278
 
msgid "&Build"
279
 
msgstr "构建(&B)"
280
 
 
281
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
282
 
msgctxt "@info:tooltip"
283
 
msgid ""
284
 
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
285
 
msgstr "在所选范围内构建字节频率统计信息。"
286
 
 
287
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
288
 
msgctxt "@info:whatsthis"
289
 
msgid ""
290
 
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
291
 
"statistic is built for the bytes in the selected range."
 
228
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
 
229
msgctxt "@action:inmenu"
 
230
msgid "&Go to Offset..."
 
231
msgstr "跳转到偏移量(&G)..."
 
232
 
 
233
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53
 
234
msgctxt "@label:listbox"
 
235
msgid "O&ffset:"
 
236
msgstr "偏移量(&F):"
 
237
 
 
238
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
 
239
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
 
240
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
 
241
msgctxt "@info:whatsthis"
 
242
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
 
243
msgstr "输入跳转偏移量,或从列表中选择以往用过的数值。"
 
244
 
 
245
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
 
246
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
 
247
msgctxt "@option:check"
 
248
msgid "From c&ursor"
 
249
msgstr "从光标处开始(&U)"
 
250
 
 
251
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
 
252
msgctxt "@info:whatsthis"
 
253
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
 
254
msgstr "转到从光标位置处起计的相对偏移量。"
 
255
 
 
256
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78
 
257
msgctxt "@option:check"
 
258
msgid "&Extend selection"
 
259
msgstr "扩展选区(&E)"
 
260
 
 
261
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
 
262
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
 
263
msgctxt "@info:whatsthis"
 
264
msgid "Extend the selection by the cursor move."
 
265
msgstr "根据鼠标指针的移动扩展选区。"
 
266
 
 
267
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
 
268
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
 
269
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
 
270
msgctxt "@option:check"
 
271
msgid "&Backwards"
 
272
msgstr "后退(&B)"
 
273
 
 
274
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
 
275
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
 
276
msgctxt "@info:whatsthis"
 
277
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
278
msgstr "从末尾或光标位置处后退。"
 
279
 
 
280
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98
 
281
msgctxt "@action:button"
 
282
msgid "&Go"
 
283
msgstr "转到(&G)"
 
284
 
 
285
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99
 
286
msgctxt "@info:tooltip"
 
287
msgid "Go to the Offset"
 
288
msgstr "跳转到偏移处"
 
289
 
 
290
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100
 
291
msgctxt "@info:whatsthis"
 
292
msgid ""
 
293
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
 
294
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
292
295
msgstr ""
293
 
"如果您按下<interface>构建</interface>按钮,将在所选范围内构建字节频率统计信"
294
 
"息。"
295
 
 
296
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
297
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
298
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
299
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
300
 
#, kde-format
301
 
msgid "1 byte"
302
 
msgid_plural "%1 bytes"
303
 
msgstr[0] "%1 字节"
304
 
 
305
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120
306
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99
307
 
msgctxt "@item:intable character is not defined"
308
 
msgid "undef."
309
 
msgstr "未定义"
310
 
 
311
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
312
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
313
 
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
314
 
msgid "Hex"
315
 
msgstr "十六进制"
316
 
 
317
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
318
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
319
 
msgctxt "@title:column short for Decimal"
320
 
msgid "Dec"
321
 
msgstr "十进制"
322
 
 
323
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185
324
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
325
 
msgctxt "@title:column short for Octal"
326
 
msgid "Oct"
327
 
msgstr "八进制"
328
 
 
329
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
330
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
331
 
msgctxt "@title:column short for Binary"
332
 
msgid "Bin"
333
 
msgstr "二进制"
334
 
 
335
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
336
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
337
 
msgctxt "@title:column short for Character"
338
 
msgid "Char"
339
 
msgstr "字符"
340
 
 
341
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
342
 
msgctxt "@title:column count of characters"
343
 
msgid "Count"
344
 
msgstr "计数"
345
 
 
346
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190
347
 
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
348
 
msgid "Percent"
349
 
msgstr "百分比"
350
 
 
351
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
352
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
353
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
354
 
msgid "Hexadecimal"
355
 
msgstr "十六进制"
356
 
 
357
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
358
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
359
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
360
 
msgid "Decimal"
361
 
msgstr "十进制"
362
 
 
363
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
364
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
365
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
366
 
msgid "Octal"
367
 
msgstr "八进制"
368
 
 
369
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
370
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
371
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
372
 
msgid "Binary"
373
 
msgstr "二进制"
374
 
 
375
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
376
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140
377
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
378
 
msgid "Character"
379
 
msgstr "字符"
380
 
 
381
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
382
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
383
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
384
 
msgctxt "@item:inlistbox"
385
 
msgid "Little-endian"
386
 
msgstr "低位优先"
387
 
 
388
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:88
389
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
390
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
391
 
msgctxt "@item:inlistbox"
392
 
msgid "Big-endian"
393
 
msgstr "高位优先"
394
 
 
395
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:93
396
 
msgctxt "@info:tooltip"
397
 
msgid "The byte order used to decode the values."
398
 
msgstr "用于解码的字节序。"
399
 
 
400
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
401
 
msgid "Settings"
402
 
msgstr "设置"
403
 
 
404
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:101
405
 
msgctxt "@info:tooltip"
406
 
msgid "Open settings."
407
 
msgstr "打开设置。"
408
 
 
409
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:132
410
 
msgid "Value Display"
411
 
msgstr "数值显示"
412
 
 
413
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:142
414
 
msgid "Structures"
415
 
msgstr "结构"
416
 
 
417
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:145
418
 
msgid "Structures management"
419
 
msgstr "结构管理"
420
 
 
 
296
"如果您按下<interface>跳转到</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移处,"
 
297
"或是移动一定的字节量。"
 
298
 
 
299
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
 
300
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
 
301
msgid "Goto"
 
302
msgstr "跳转"
 
303
 
 
304
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
 
305
msgctxt "@title:menu"
 
306
msgid "&View Mode"
 
307
msgstr "查看模式(&V)"
 
308
 
 
309
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
 
310
msgctxt "@item:inmenu"
 
311
msgid "&Columns"
 
312
msgstr "列(&C)"
 
313
 
 
314
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
 
315
msgctxt "@item:inmenu"
 
316
msgid "&Rows"
 
317
msgstr "行(&R)"
 
318
 
 
319
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
 
320
msgctxt "Data type"
 
321
msgid "unsigned long"
 
322
msgstr "无符号长整型"
 
323
 
 
324
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
421
325
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
422
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
423
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
 
326
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
424
327
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
425
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
426
 
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
427
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
428
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
429
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
430
328
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
431
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
 
329
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
432
330
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
433
 
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
434
331
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
 
332
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
 
333
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
 
334
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
 
335
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
 
336
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
 
337
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
435
338
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
436
339
msgctxt "invalid value (out of range)"
437
340
msgid "<invalid>"
438
341
msgstr "<无效>"
439
342
 
 
343
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
440
344
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
441
345
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
442
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
443
346
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
444
347
msgctxt "boolean value"
445
348
msgid "false"
446
349
msgstr "假"
447
350
 
 
351
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
448
352
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
449
353
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
450
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
451
354
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
452
355
msgctxt "boolean value"
453
356
msgid "true"
454
357
msgstr "真"
455
358
 
 
359
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
456
360
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
457
361
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
458
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
459
362
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
460
363
#, kde-format
461
364
msgctxt "boolean value with actual value"
462
365
msgid "true (%1)"
463
366
msgstr "真(%1)"
464
367
 
465
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
466
 
msgctxt "Data type"
467
 
msgid "unsigned long"
468
 
msgstr "无符号长整型"
 
368
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
 
369
msgctxt "Data type"
 
370
msgid "byte"
 
371
msgstr "字节"
 
372
 
 
373
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
 
374
msgctxt "data type in C/C++"
 
375
msgid "struct"
 
376
msgstr "结构体"
 
377
 
 
378
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
 
379
msgctxt "Data type"
 
380
msgid "double"
 
381
msgstr "双精度"
 
382
 
 
383
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
 
384
msgctxt "Data type"
 
385
msgid "int"
 
386
msgstr "整型"
 
387
 
 
388
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
 
389
msgctxt "Data type"
 
390
msgid "short"
 
391
msgstr "短整型"
 
392
 
 
393
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
 
394
msgctxt "Data type"
 
395
msgid "long"
 
396
msgstr "长整型"
469
397
 
470
398
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38
471
399
msgctxt "Data type"
472
400
msgid "unsigned byte"
473
401
msgstr "无符号字节"
474
402
 
475
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
 
403
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
 
404
#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
 
405
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
 
406
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
 
407
#, kde-format
 
408
msgid "1 byte"
 
409
msgid_plural "%1 bytes"
 
410
msgstr[0] "%1 字节"
 
411
 
 
412
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
476
413
msgctxt "Data type"
477
 
msgid "bool (2 bytes)"
478
 
msgstr "逻辑值(2 字节)"
 
414
msgid "char"
 
415
msgstr "字符"
 
416
 
 
417
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:161
 
418
#, kde-format
 
419
msgid ""
 
420
"Name: %2\n"
 
421
"Value: %3\n"
 
422
"\n"
 
423
"Type: %4\n"
 
424
"Size: %5 (%1 child)"
 
425
msgid_plural ""
 
426
"Name: %2\n"
 
427
"Value: %3\n"
 
428
"\n"
 
429
"Type: %4\n"
 
430
"Size: %5 (%1 children)"
 
431
msgstr[0] ""
 
432
"名称:%2\n"
 
433
"值:%3\n"
 
434
"\n"
 
435
"类型:%4\n"
 
436
"大小:%5 (%1 个子联合体)"
479
437
 
480
438
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30
481
439
msgid "Empty array"
493
451
msgid "%1[%2] (%3)"
494
452
msgstr "%1[%2] (%3)"
495
453
 
496
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
497
 
msgctxt "Data type"
498
 
msgid "short"
499
 
msgstr "短整型"
500
 
 
501
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
502
 
msgctxt "data type in C/C++"
503
 
msgid "struct"
504
 
msgstr "结构体"
505
 
 
506
 
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
507
 
msgctxt "Data type"
508
 
msgid "char"
509
 
msgstr "字符"
 
454
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:59
 
455
#, kde-format
 
456
msgid "%1 (%2)"
 
457
msgstr "%1(%2)"
 
458
 
 
459
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:62
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "%1 (value not in enum)"
 
462
msgstr "%1(不在枚举中的值)"
 
463
 
 
464
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:70
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "enum (%1)"
 
467
msgstr "枚举(%1)"
510
468
 
511
469
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38
512
470
msgctxt "Data type"
513
471
msgid "bool (4 bytes)"
514
472
msgstr "逻辑值(4 字节)"
515
473
 
516
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
517
 
msgctxt "Data type"
518
 
msgid "int"
519
 
msgstr "整型"
520
 
 
521
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
522
 
msgctxt "Data type"
523
 
msgid "bool (1 byte)"
524
 
msgstr "逻辑值(1 字节)"
525
 
 
526
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
527
 
msgctxt "Data type"
528
 
msgid "unsigned short"
529
 
msgstr "无符号短整型"
530
 
 
531
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:161
532
 
#, kde-format
533
 
msgid ""
534
 
"Name: %2\n"
535
 
"Value: %3\n"
536
 
"\n"
537
 
"Type: %4\n"
538
 
"Size: %5 (%1 child)"
539
 
msgid_plural ""
540
 
"Name: %2\n"
541
 
"Value: %3\n"
542
 
"\n"
543
 
"Type: %4\n"
544
 
"Size: %5 (%1 children)"
545
 
msgstr[0] ""
546
 
"名称:%2\n"
547
 
"值:%3\n"
548
 
"\n"
549
 
"类型:%4\n"
550
 
"大小:%5 (%1 个子联合体)"
551
 
 
552
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
553
 
msgctxt "Data type"
554
 
msgid "bool (8 bytes)"
555
 
msgstr "逻辑值(8 字节)"
556
 
 
557
 
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
558
 
msgctxt "Data type"
559
 
msgid "double"
560
 
msgstr "双精度"
561
 
 
562
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
563
 
msgctxt "Data type"
564
 
msgid "long"
565
 
msgstr "长整型"
 
474
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
 
475
msgctxt "Data type"
 
476
msgid "bool (2 bytes)"
 
477
msgstr "逻辑值(2 字节)"
566
478
 
567
479
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106
568
480
#, kde-format
579
491
"类型:%3\n"
580
492
"大小:%4"
581
493
 
582
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:59
583
 
#, kde-format
584
 
msgid "%1 (%2)"
585
 
msgstr "%1(%2)"
586
 
 
587
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:62
588
 
#, kde-format
589
 
msgid "%1 (value not in enum)"
590
 
msgstr "%1(不在枚举中的值)"
591
 
 
592
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:70
593
 
#, kde-format
594
 
msgid "enum (%1)"
595
 
msgstr "枚举(%1)"
596
 
 
597
494
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41
598
495
msgctxt "Data type"
599
496
msgid "float"
600
497
msgstr "浮点"
601
498
 
 
499
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
 
500
msgctxt "Data type"
 
501
msgid "bool (8 bytes)"
 
502
msgstr "逻辑值(8 字节)"
 
503
 
 
504
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
 
505
msgctxt "Data type"
 
506
msgid "bool (1 byte)"
 
507
msgstr "逻辑值(1 字节)"
 
508
 
 
509
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
 
510
msgctxt "data type in C/C++"
 
511
msgid "union"
 
512
msgstr "联合体"
 
513
 
602
514
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38
603
515
msgctxt "Data type"
604
516
msgid "unsigned int"
605
517
msgstr "无符号整型"
606
518
 
607
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
608
 
msgctxt "data type in C/C++"
609
 
msgid "union"
610
 
msgstr "联合体"
611
 
 
612
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
 
519
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
613
520
msgctxt "Data type"
614
 
msgid "byte"
615
 
msgstr "字节"
616
 
 
617
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
618
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
619
 
msgid "<no name specified>"
620
 
msgstr "<未指定名称>"
621
 
 
622
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:253
623
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:298
624
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:313
625
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:329
626
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:345
627
 
msgid "<invalid name>"
628
 
msgstr "<无效的名称>"
 
521
msgid "unsigned short"
 
522
msgstr "无符号短整型"
629
523
 
630
524
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:80
631
525
msgid "Apply Changes"
669
563
msgid "Used structures:"
670
564
msgstr "已用的结构:"
671
565
 
 
566
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
 
567
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
 
568
msgid "<no name specified>"
 
569
msgstr "<未指定名称>"
 
570
 
 
571
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:253
 
572
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:298
 
573
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:313
 
574
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:329
 
575
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:345
 
576
msgid "<invalid name>"
 
577
msgstr "<无效的名称>"
 
578
 
 
579
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
 
580
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
 
581
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
 
582
msgctxt "@item:inlistbox"
 
583
msgid "Little-endian"
 
584
msgstr "低位优先"
 
585
 
 
586
#: controllers/view/structures/structview.cpp:88
 
587
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
 
588
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
 
589
msgctxt "@item:inlistbox"
 
590
msgid "Big-endian"
 
591
msgstr "高位优先"
 
592
 
 
593
#: controllers/view/structures/structview.cpp:93
 
594
msgctxt "@info:tooltip"
 
595
msgid "The byte order used to decode the values."
 
596
msgstr "用于解码的字节序。"
 
597
 
 
598
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
 
599
msgid "Settings"
 
600
msgstr "设置"
 
601
 
 
602
#: controllers/view/structures/structview.cpp:101
 
603
msgctxt "@info:tooltip"
 
604
msgid "Open settings."
 
605
msgstr "打开设置。"
 
606
 
 
607
#: controllers/view/structures/structview.cpp:132
 
608
msgid "Value Display"
 
609
msgstr "数值显示"
 
610
 
 
611
#: controllers/view/structures/structview.cpp:142
 
612
msgid "Structures"
 
613
msgstr "结构"
 
614
 
 
615
#: controllers/view/structures/structview.cpp:145
 
616
msgid "Structures management"
 
617
msgstr "结构管理"
 
618
 
672
619
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75
673
620
msgctxt "@title:window"
674
621
msgid "Structures"
689
636
msgid "Value"
690
637
msgstr "值"
691
638
 
692
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
693
 
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
694
 
msgid "INS"
695
 
msgstr "插入"
696
 
 
697
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
698
 
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
699
 
msgid "OVR"
700
 
msgstr "覆盖"
701
 
 
702
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
703
 
msgctxt "@info:tooltip"
704
 
msgid "Insert mode"
705
 
msgstr "插入模式"
706
 
 
707
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
708
 
msgctxt "@info:tooltip"
709
 
msgid "Overwrite mode"
710
 
msgstr "覆盖模式"
711
 
 
712
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
713
 
msgctxt "@info:tooltip"
714
 
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
715
 
msgstr "当前查看的数值列的译码。"
716
 
 
717
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
718
 
msgctxt "@info:tooltip"
719
 
msgid "Encoding in the character column of the current view."
720
 
msgstr "当前查看的字符列的编码。"
721
 
 
722
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
723
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
724
 
#, kde-format
725
 
msgid "Offset: %1"
726
 
msgstr "偏移量:%1"
727
 
 
728
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
729
 
#, kde-format
730
 
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
731
 
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
732
 
msgstr "选区:%1 - %2(%3)"
733
 
 
734
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
735
 
msgctxt "@info:status offset value not available"
736
 
msgid "Offset: -"
737
 
msgstr "偏移量:-"
738
 
 
739
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
740
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
741
 
msgctxt "@info:status offset value not available"
742
 
msgid "Selection: -"
743
 
msgstr "选区:-"
744
 
 
745
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
746
 
#, kde-format
747
 
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
748
 
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
749
 
msgstr "选区:%1 - %2(%3)"
750
 
 
751
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
752
 
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
753
 
msgid "Replace"
754
 
msgstr "替换"
755
 
 
756
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
757
 
msgctxt "@action:button"
758
 
msgid "Replace &All"
759
 
msgstr "全部替换(&A)"
760
 
 
761
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
762
 
msgctxt "@action:button"
763
 
msgid "&Skip"
764
 
msgstr "跳过(&S)"
765
 
 
766
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
767
 
msgctxt "@action:button"
768
 
msgid "Replace"
769
 
msgstr "替换"
770
 
 
771
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
772
 
msgctxt "@title:window"
773
 
msgid "Replace Bytes"
774
 
msgstr "替换字节"
775
 
 
776
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
777
 
msgctxt "@action;button"
778
 
msgid "&Replace"
779
 
msgstr "替换(&R)"
780
 
 
781
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
782
 
msgctxt "@info:tooltip"
783
 
msgid "Start replace"
784
 
msgstr "开始替换"
785
 
 
786
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
787
 
msgctxt "@info:whatsthis"
788
 
msgid ""
789
 
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
790
 
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
791
 
"replaced with the replacement bytes."
792
 
msgstr ""
793
 
"如果您按下<interface>替换</interface>按钮,程序将会在整个字节数组中搜索您在上"
794
 
"面输入的字节内容,并依次替换。"
795
 
 
796
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
797
 
msgctxt "@title:group"
798
 
msgid "Replace With"
799
 
msgstr "替换为"
800
 
 
801
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
802
 
msgctxt "@info:tooltip"
803
 
msgid ""
804
 
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
805
 
"from the list."
806
 
msgstr "输入要替换的字节,或从列表中选择以往用过的字节。"
807
 
 
808
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
809
 
msgctxt "@option:check"
810
 
msgid "&Prompt on replace"
811
 
msgstr "替换时提示(&P)"
812
 
 
813
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
814
 
msgctxt "@info:whatsthis"
815
 
msgid "Ask before replacing each match found."
816
 
msgstr "每次替换前询问。"
817
 
 
818
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
819
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
820
 
msgctxt "@title:window"
821
 
msgid "Replace"
822
 
msgstr "替换"
823
 
 
824
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
825
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
826
 
msgctxt "@info"
827
 
msgid "No replacements made."
828
 
msgstr "未实行替换。"
829
 
 
830
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
831
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
832
 
#, kde-format
833
 
msgctxt "@info"
834
 
msgid "1 replacement made."
835
 
msgid_plural "%1 replacements made."
836
 
msgstr[0] "完成 %1 次替换。"
837
 
 
838
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
839
 
msgctxt "@info"
840
 
msgid "Replace pattern not found in byte array."
841
 
msgstr "在字节数组中找不到替换内容表达式。"
842
 
 
843
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
844
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
845
 
msgctxt "@info"
846
 
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
847
 
msgstr "已到达字节数组末尾。<nl/>从开始处继续吗?"
848
 
 
849
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
850
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
851
 
msgctxt "@info"
852
 
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
853
 
msgstr "已到达字节数组开端。<nl/>从结尾处继续吗?"
854
 
 
855
 
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
856
 
msgctxt "@title"
857
 
msgid "Replace"
858
 
msgstr "替换"
859
 
 
860
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
861
 
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
862
 
msgid "Set Overwrite Mode"
863
 
msgstr "设为覆盖模式"
864
 
 
865
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
866
 
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
867
 
msgid "Set Insert Mode"
868
 
msgstr "设为插入模式"
869
 
 
870
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
871
 
msgctxt "@info:whatsthis"
872
 
msgid ""
873
 
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
874
 
"data."
875
 
msgstr "选择插入或覆盖输入模式。"
876
 
 
877
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
878
 
#, kde-format
879
 
msgctxt "@title:window"
880
 
msgid "Print Byte Array %1"
881
 
msgstr "打印字节数组 %1"
882
 
 
883
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
884
 
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
885
 
msgid "Page %p of %P"
886
 
msgstr "第 %p/%P 页"
887
 
 
888
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
889
 
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
890
 
msgid "Printed by: %U"
891
 
msgstr "打印者:%U"
892
 
 
893
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
894
 
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
895
 
msgid "Okteta, built on KDE4"
896
 
msgstr "Okteta,构建于 KDE4"
897
 
 
898
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
899
 
msgctxt "@info"
900
 
msgid "Could not print."
901
 
msgstr "无法打印。"
902
 
 
903
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
904
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
905
 
msgid "SHA-0"
906
 
msgstr "SHA-0"
907
 
 
908
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
909
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
910
 
msgid "SHA-1"
911
 
msgstr "SHA-1"
912
 
 
913
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
914
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
915
 
msgid "MD2"
916
 
msgstr "MD2"
917
 
 
918
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
919
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
920
 
msgid "MD4"
921
 
msgstr "MD4"
922
 
 
923
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
924
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
925
 
msgid "MD5"
926
 
msgstr "MD5"
927
 
 
928
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
929
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
930
 
msgid "RIPEMD160"
931
 
msgstr "RIPEMD160"
932
 
 
933
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
934
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
935
 
msgid "SHA-224"
936
 
msgstr "SHA-224"
937
 
 
938
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
939
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
940
 
msgid "SHA-256"
941
 
msgstr "SHA-256"
942
 
 
943
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
944
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
945
 
msgid "SHA-384"
946
 
msgstr "SHA-384"
947
 
 
948
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
949
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
950
 
msgid "SHA-512"
951
 
msgstr "SHA-512"
952
 
 
953
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
954
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
955
 
msgid "Whirlpool"
956
 
msgstr "Whirlpool"
957
 
 
958
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
959
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
960
 
msgid "Modular sum 64-bit"
961
 
msgstr "64 位 Modular"
962
 
 
963
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
964
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
965
 
msgid "Modular sum 16-bit"
966
 
msgstr "16 位 Modular"
967
 
 
968
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
969
 
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
970
 
msgid "CRC-32"
971
 
msgstr "CRC-32"
972
 
 
973
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
974
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
975
 
msgid "Modular sum 8-bit"
976
 
msgstr "8 位 Modular"
977
 
 
978
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
979
 
msgctxt ""
980
 
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
981
 
msgid "Byte Order:"
982
 
msgstr "字节序:"
983
 
 
984
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
985
 
msgctxt "@info:tooltip"
986
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
987
 
msgstr "用于将字节解码为整数值的字节序。"
988
 
 
989
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
990
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
991
 
msgid "Adler-32"
992
 
msgstr "Adler-32"
993
 
 
994
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
995
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
996
 
msgid "Modular sum 32-bit"
997
 
msgstr "32 位 Modular"
998
 
 
999
 
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
1000
 
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1001
 
msgid "Checksum"
1002
 
msgstr "校验和"
1003
 
 
1004
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1005
 
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1006
 
msgid "Algorithm:"
1007
 
msgstr "算法:"
1008
 
 
1009
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1010
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1011
 
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1012
 
msgstr "选择校验和所用的算法。"
1013
 
 
1014
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1015
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1016
 
msgctxt "@title:group"
1017
 
msgid "Parameters"
1018
 
msgstr "参数"
1019
 
 
1020
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
1021
 
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1022
 
msgid "&Calculate"
1023
 
msgstr "计算(&C)"
1024
 
 
1025
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1026
 
msgctxt "@info:tooltip"
1027
 
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1028
 
msgstr "计算选中范围内的字节的校验和。"
1029
 
 
1030
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
1031
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1032
 
msgid ""
1033
 
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1034
 
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1035
 
"the set minimum length."
1036
 
msgstr ""
1037
 
"如果您按下<interface>计算</interface>按钮,列表将更新为在选中范围内,符合设定"
1038
 
"的最小长度的所有字符串。"
1039
 
 
1040
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
1041
 
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1042
 
msgid "Select"
1043
 
msgstr "选择"
1044
 
 
1045
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1046
 
msgctxt "@label:listbox"
1047
 
msgid "Start offset:"
1048
 
msgstr "起始偏移量:"
1049
 
 
1050
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
1051
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1052
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
1053
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1054
 
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
1055
 
msgstr "输入跳转偏移量,或从列表中选择以往用过的数值。"
1056
 
 
1057
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
1058
 
msgctxt "@label:listbox"
1059
 
msgid "End offset:"
1060
 
msgstr "末尾偏移量:"
1061
 
 
1062
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
1063
 
msgctxt "@option:check"
1064
 
msgid "End relative"
1065
 
msgstr "末尾相对性"
1066
 
 
1067
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
1068
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
1069
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1070
 
msgid "Extend the selection by the cursor move."
1071
 
msgstr "根据鼠标指针的移动扩展选区。"
1072
 
 
1073
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
1074
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
1075
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
1076
 
msgctxt "@option:check"
1077
 
msgid "&Backwards"
1078
 
msgstr "后退(&B)"
1079
 
 
1080
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
1081
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
1082
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1083
 
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
1084
 
msgstr "从末尾或光标位置处后退。"
1085
 
 
1086
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
1087
 
msgctxt "@action:button"
1088
 
msgid "&Select"
1089
 
msgstr "选择(&S)"
1090
 
 
1091
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
1092
 
msgctxt "@info:tooltip"
1093
 
msgid "Select the range."
1094
 
msgstr "选择范围。"
1095
 
 
1096
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
1097
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1098
 
msgid ""
1099
 
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1100
 
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1101
 
msgstr ""
1102
 
"如果您按下<interface>选择</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移点处。"
1103
 
 
1104
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
1105
 
msgctxt "@action:inmenu"
1106
 
msgid "&Select range..."
1107
 
msgstr "选择范围(&S)..."
1108
 
 
1109
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
1110
 
msgctxt "@title:window"
1111
 
msgid "Decoding Table"
1112
 
msgstr "解码表"
1113
 
 
1114
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:150
1115
 
msgctxt "@label:textbox"
1116
 
msgid "UTF-16:"
1117
 
msgstr "UTF-16:"
1118
 
 
1119
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:268
1120
 
#, kde-format
1121
 
msgctxt "Edited as %datatype"
1122
 
msgid "Edited as %1"
1123
 
msgstr "编辑为 %1"
1124
 
 
1125
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1126
 
msgctxt "@label:textbox"
1127
 
msgid "Unsigned 64-bit"
1128
 
msgstr "无符号 64 位"
1129
 
 
1130
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1131
 
msgctxt "@label:textbox"
1132
 
msgid "Signed 8-bit"
1133
 
msgstr "有符号 8 位"
1134
 
 
1135
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1136
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1137
 
msgid "Octal 8-bit"
1138
 
msgstr "八进制 8 位"
1139
 
 
1140
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1141
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1142
 
msgid "Character 8-bit"
1143
 
msgstr "字符 8 位"
1144
 
 
1145
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1146
 
msgctxt "@label:textbox"
1147
 
msgid "Float 64-bit"
1148
 
msgstr "浮点 64 位"
1149
 
 
1150
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1151
 
msgctxt "@label:textbox"
1152
 
msgid "Unsigned 32-bit"
1153
 
msgstr "无符号 32 位"
1154
 
 
1155
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1156
 
msgctxt "@label:textbox"
1157
 
msgid "Signed 16-bit"
1158
 
msgstr "有符号 16 位"
1159
 
 
1160
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1161
 
msgctxt "@label:textbox"
1162
 
msgid "Unsigned 8-bit"
1163
 
msgstr "无符号 8 位"
1164
 
 
1165
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1166
 
msgctxt "@label:textbox"
1167
 
msgid "Float 32-bit"
1168
 
msgstr "浮点 32 位"
1169
 
 
1170
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1171
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1172
 
msgid "Binary 8-bit"
1173
 
msgstr "二进制 8 位"
1174
 
 
1175
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1176
 
msgctxt ""
1177
 
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1178
 
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1179
 
msgstr "十六进制 8 位"
1180
 
 
1181
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1182
 
msgctxt "@label:textbox"
1183
 
msgid "Signed 64-bit"
1184
 
msgstr "有符号 64 位"
1185
 
 
1186
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1187
 
msgctxt "@label:textbox"
1188
 
msgid "Unsigned 16-bit"
1189
 
msgstr "无符号 16 位"
1190
 
 
1191
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1192
 
msgctxt "@label:textbox"
1193
 
msgid "UTF-8"
1194
 
msgstr "UTF-8"
1195
 
 
1196
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1197
 
msgctxt "@label:textbox"
1198
 
msgid "Signed 32-bit"
1199
 
msgstr "有符号 32 位"
1200
 
 
1201
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
1202
 
msgctxt "@title:column name of the datatype"
1203
 
msgid "Type"
1204
 
msgstr "类型"
1205
 
 
1206
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171
1207
 
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1208
 
msgid "Value"
1209
 
msgstr "值"
1210
 
 
1211
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
1212
 
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1213
 
msgid "The type of data"
1214
 
msgstr "数据的类型"
1215
 
 
1216
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181
1217
 
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1218
 
msgid "The value of the bytes for the datatype"
1219
 
msgstr "数据类型的字节值"
1220
 
 
1221
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
1222
 
msgctxt "@info:tooltip"
1223
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1224
 
msgstr "用于字节解码的字节序。"
1225
 
 
1226
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
1227
 
msgctxt "@option:check"
1228
 
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1229
 
msgstr "将无符号数显示为十六进制数:"
1230
 
 
1231
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1232
 
msgctxt "@info:tooltip"
1233
 
msgid ""
1234
 
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1235
 
"hexadecimal instead of as decimal."
1236
 
msgstr "设定是否将无符号整型值按十六进制显示,而非按十进制显示。"
1237
 
 
1238
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
1239
 
#, kde-format
1240
 
msgctxt "@info"
1241
 
msgid ""
1242
 
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1243
 
">Keep the unused bytes or remove them?"
1244
 
msgstr ""
1245
 
"新的值需要<emphasis>更少</emphasis>的字节数(从 %2 缩小为 %1)。<nl/>是保留未使"
1246
 
"用的字节还是移除他们?"
1247
 
 
1248
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
1249
 
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1250
 
msgid "&Keep"
1251
 
msgstr "保留(&K)"
1252
 
 
1253
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
1254
 
msgctxt "@info:tooltip"
1255
 
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1256
 
msgstr "保留未使用的字节为其原值。"
1257
 
 
1258
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
1259
 
#, kde-format
1260
 
msgctxt "@info"
1261
 
msgid ""
1262
 
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1263
 
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1264
 
msgstr ""
1265
 
"新的值需要<emphasis>更多</emphasis>的字节数(从 %2 增加到 %1)。<nl/>要覆盖后面"
1266
 
"的字节还是按需插入新字节?"
1267
 
 
1268
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
1269
 
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1270
 
msgid "Offset"
1271
 
msgstr "偏移量"
1272
 
 
1273
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101
1274
 
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1275
 
msgid "String"
1276
 
msgstr "字符串"
1277
 
 
1278
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1279
 
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1280
 
msgid "Strings"
1281
 
msgstr "字符串"
1282
 
 
1283
639
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
1284
640
msgctxt ""
1285
641
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1358
714
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1359
715
msgstr "警告:自上次更新以来字节数组已被修改过。"
1360
716
 
1361
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
1362
 
msgctxt "@action:inmenu"
1363
 
msgid "&Go to Offset..."
1364
 
msgstr "跳转到偏移量(&G)..."
1365
 
 
1366
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
1367
 
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
1368
 
msgid "Goto"
1369
 
msgstr "跳转"
1370
 
 
1371
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53
1372
 
msgctxt "@label:listbox"
1373
 
msgid "O&ffset:"
1374
 
msgstr "偏移量(&F):"
1375
 
 
1376
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
1377
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
1378
 
msgctxt "@option:check"
1379
 
msgid "From c&ursor"
1380
 
msgstr "从光标处开始(&U)"
1381
 
 
1382
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
1383
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1384
 
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
1385
 
msgstr "转到从光标位置处起计的相对偏移量。"
1386
 
 
1387
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78
1388
 
msgctxt "@option:check"
1389
 
msgid "&Extend selection"
1390
 
msgstr "扩展选区(&E)"
1391
 
 
1392
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98
1393
 
msgctxt "@action:button"
1394
 
msgid "&Go"
1395
 
msgstr "转到(&G)"
1396
 
 
1397
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99
1398
 
msgctxt "@info:tooltip"
1399
 
msgid "Go to the Offset"
1400
 
msgstr "跳转到偏移处"
1401
 
 
1402
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100
1403
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1404
 
msgid ""
1405
 
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
1406
 
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1407
 
msgstr ""
1408
 
"如果您按下<interface>跳转到</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移处,"
1409
 
"或是移动一定的字节量。"
1410
 
 
1411
 
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1412
 
msgctxt "@title:window"
1413
 
msgid "Binary Filter"
1414
 
msgstr "二进制过滤器"
 
717
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
 
718
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
719
msgid "Strings"
 
720
msgstr "字符串"
 
721
 
 
722
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
 
723
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
724
msgid "Offset"
 
725
msgstr "偏移量"
 
726
 
 
727
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101
 
728
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
 
729
msgid "String"
 
730
msgstr "字符串"
1415
731
 
1416
732
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1417
733
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1428
744
msgid "Select the operation to use for the filter."
1429
745
msgstr "选择过滤器的操作。"
1430
746
 
 
747
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
748
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
 
749
msgctxt "@title:group"
 
750
msgid "Parameters"
 
751
msgstr "参数"
 
752
 
1431
753
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1432
754
msgctxt "@action:button"
1433
755
msgid "&Filter"
1448
770
"如果您按下<interface>过滤</interface>按钮,程序将对所选范围内的字节执行上面的"
1449
771
"选项指定的操作。"
1450
772
 
1451
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
1452
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
1453
 
msgid "Number:"
1454
 
msgstr "插入数:"
1455
 
 
1456
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
1457
 
msgctxt "@info:tooltip"
1458
 
msgid ""
1459
 
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
1460
 
"inserted."
1461
 
msgstr "表格中当前所选的字节将会被插入。"
1462
 
 
1463
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
1464
 
msgctxt "@info:tooltip"
1465
 
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
1466
 
msgstr "插入表格中当前所选的字节的值。"
1467
 
 
1468
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
1469
 
msgctxt "@title:window"
1470
 
msgid "Byte Table"
1471
 
msgstr "字节表"
1472
 
 
1473
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
1474
 
#, kde-format
1475
 
msgid "Inserted 1 Byte"
1476
 
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
1477
 
msgstr[0] "插入了 %1 字节"
1478
 
 
1479
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1480
 
msgctxt "@title:window"
1481
 
msgid "Find Bytes"
1482
 
msgstr "查找字节"
1483
 
 
1484
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1485
 
msgctxt "@action:button"
1486
 
msgid "&Find"
1487
 
msgstr "查找(&F)"
1488
 
 
1489
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
1490
 
msgctxt "@info:tooltip"
1491
 
msgid "Start searching"
1492
 
msgstr "开始搜索"
1493
 
 
1494
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
1495
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1496
 
msgid ""
1497
 
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1498
 
"above are searched for within the byte array."
1499
 
msgstr ""
1500
 
"如果您按下<interface>查找</interface>按钮,程序将在此字节数组中搜索您输入的字"
1501
 
"节。"
1502
 
 
1503
 
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1504
 
msgctxt "@title"
1505
 
msgid "Search"
1506
 
msgstr "搜索"
1507
 
 
 
773
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
 
774
msgctxt "@title:window"
 
775
msgid "Binary Filter"
 
776
msgstr "二进制过滤器"
 
777
 
 
778
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1508
779
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1509
780
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1510
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1511
781
msgctxt "@title:window"
1512
782
msgid "Find"
1513
783
msgstr "查找"
1514
784
 
1515
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1516
 
msgctxt "@info"
1517
 
msgid "Search key not found in byte array."
1518
 
msgstr "在字节数组中找不到搜索关键词。"
1519
 
 
1520
785
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
1521
786
msgctxt "@info:tooltip"
1522
787
msgid ""
1573
838
msgid "Only search within the current selection."
1574
839
msgstr "只在当前选区内进行搜索。"
1575
840
 
1576
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47
1577
 
msgctxt "@title:menu"
1578
 
msgid "&Value Coding"
1579
 
msgstr "数值编码(&V)"
1580
 
 
1581
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1582
 
msgctxt ""
1583
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1584
 
msgid "&Hexadecimal"
1585
 
msgstr "十六进制(&H)"
1586
 
 
1587
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50
1588
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1589
 
msgid "&Decimal"
1590
 
msgstr "十进制(&D)"
1591
 
 
1592
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
1593
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1594
 
msgid "&Octal"
1595
 
msgstr "八进制(&O)"
1596
 
 
1597
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1598
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1599
 
msgid "&Binary"
1600
 
msgstr "二进制(&B)"
1601
 
 
1602
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
1603
 
msgctxt "@title:menu"
1604
 
msgid "&Char Coding"
1605
 
msgstr "字符编码(&C)"
1606
 
 
1607
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
1608
 
msgctxt "@option:check"
1609
 
msgid "Show &Non-printing Chars"
1610
 
msgstr "显示不可打印字符(&N)"
1611
 
 
1612
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68
1613
 
msgctxt "@title:menu"
1614
 
msgid "&Dynamic Layout"
1615
 
msgstr "动态布局(&D)"
1616
 
 
1617
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
1618
 
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
1619
 
msgid "&Off"
1620
 
msgstr "不调整布局(&O)"
1621
 
 
1622
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73
1623
 
msgctxt ""
1624
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
1625
 
"groups of bytes."
1626
 
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1627
 
msgstr "自适应完整的字节组(&W)"
1628
 
 
1629
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1630
 
msgctxt ""
1631
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1632
 
"line as possible."
1633
 
msgid "&On"
1634
 
msgstr "自动调整布局(&O)"
1635
 
 
1636
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1637
 
msgctxt "@option:check"
1638
 
msgid "Show &Line Offset"
1639
 
msgstr "显示行偏移量(&L)"
1640
 
 
1641
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
1642
 
msgctxt "@title:menu"
1643
 
msgid "&Show Values or Chars"
1644
 
msgstr "显示数值或字符(&S)"
1645
 
 
1646
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88
1647
 
msgctxt "@item:inmenu"
1648
 
msgid "&Values"
1649
 
msgstr "数值(&V)"
1650
 
 
1651
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
1652
 
msgctxt "@item:inmenu"
1653
 
msgid "&Chars"
1654
 
msgstr "字符(&C)"
1655
 
 
1656
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90
1657
 
msgctxt "@item:inmenu"
1658
 
msgid "Values && Chars"
1659
 
msgstr "数值和字符"
1660
 
 
1661
841
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
1662
842
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1663
843
msgid "Offset"
1668
848
msgid "Title"
1669
849
msgstr "标题"
1670
850
 
1671
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
1672
 
msgctxt "@title:window"
1673
 
msgid "Bookmarks"
1674
 
msgstr "书签"
1675
 
 
1676
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
1677
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
1678
 
msgctxt "default name of a bookmark"
1679
 
msgid "Bookmark"
1680
 
msgstr "书签"
1681
 
 
1682
851
#. i18n("C&opy")
1683
852
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
1684
853
msgctxt "@info:tooltip"
1730
899
"can be edited."
1731
900
msgstr "如果您按下此按钮,可以编辑您上一次选中的书签的名称。"
1732
901
 
 
902
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
 
903
msgctxt "@title:window"
 
904
msgid "Bookmarks"
 
905
msgstr "书签"
 
906
 
 
907
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
 
908
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
 
909
msgctxt "default name of a bookmark"
 
910
msgid "Bookmark"
 
911
msgstr "书签"
 
912
 
1733
913
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
1734
914
msgctxt "@action:inmenu"
1735
915
msgid "Remove Bookmark"
1756
936
msgid "%1: %2"
1757
937
msgstr "%1:%2"
1758
938
 
1759
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
1760
 
msgctxt "@title:menu"
1761
 
msgid "&View Mode"
1762
 
msgstr "查看模式(&V)"
1763
 
 
1764
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
1765
 
msgctxt "@item:inmenu"
1766
 
msgid "&Columns"
1767
 
msgstr "列(&C)"
1768
 
 
1769
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
1770
 
msgctxt "@item:inmenu"
1771
 
msgid "&Rows"
1772
 
msgstr "行(&R)"
 
939
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
 
940
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
 
941
msgid "Set Overwrite Mode"
 
942
msgstr "设为覆盖模式"
 
943
 
 
944
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
 
945
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
 
946
msgid "Set Insert Mode"
 
947
msgstr "设为插入模式"
 
948
 
 
949
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
 
950
msgctxt "@info:whatsthis"
 
951
msgid ""
 
952
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
 
953
"data."
 
954
msgstr "选择插入或覆盖输入模式。"
 
955
 
 
956
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120
 
957
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99
 
958
msgctxt "@item:intable character is not defined"
 
959
msgid "undef."
 
960
msgstr "未定义"
 
961
 
 
962
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
 
963
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
 
964
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
 
965
msgid "Hex"
 
966
msgstr "十六进制"
 
967
 
 
968
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
 
969
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
 
970
msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
971
msgid "Dec"
 
972
msgstr "十进制"
 
973
 
 
974
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185
 
975
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
 
976
msgctxt "@title:column short for Octal"
 
977
msgid "Oct"
 
978
msgstr "八进制"
 
979
 
 
980
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
 
981
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
 
982
msgctxt "@title:column short for Binary"
 
983
msgid "Bin"
 
984
msgstr "二进制"
 
985
 
 
986
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
 
987
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
 
988
msgctxt "@title:column short for Character"
 
989
msgid "Char"
 
990
msgstr "字符"
 
991
 
 
992
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
 
993
msgctxt "@title:column count of characters"
 
994
msgid "Count"
 
995
msgstr "计数"
 
996
 
 
997
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190
 
998
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
 
999
msgid "Percent"
 
1000
msgstr "百分比"
 
1001
 
 
1002
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
 
1003
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
 
1004
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
 
1005
msgid "Hexadecimal"
 
1006
msgstr "十六进制"
 
1007
 
 
1008
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
 
1009
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
 
1010
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
 
1011
msgid "Decimal"
 
1012
msgstr "十进制"
 
1013
 
 
1014
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
 
1015
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
 
1016
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
 
1017
msgid "Octal"
 
1018
msgstr "八进制"
 
1019
 
 
1020
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
 
1021
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
 
1022
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
 
1023
msgid "Binary"
 
1024
msgstr "二进制"
 
1025
 
 
1026
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
 
1027
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140
 
1028
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
 
1029
msgid "Character"
 
1030
msgstr "字符"
 
1031
 
 
1032
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
 
1033
msgctxt "@label size of selected bytes"
 
1034
msgid "Size:"
 
1035
msgstr "大小:"
 
1036
 
 
1037
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
 
1038
msgctxt "@info:tooltip"
 
1039
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
 
1040
msgstr "构建统计信息所需的字节数。"
 
1041
 
 
1042
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
 
1043
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
 
1044
msgid "&Build"
 
1045
msgstr "构建(&B)"
 
1046
 
 
1047
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
 
1048
msgctxt "@info:tooltip"
 
1049
msgid ""
 
1050
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
 
1051
msgstr "在所选范围内构建字节频率统计信息。"
 
1052
 
 
1053
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
 
1054
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1055
msgid ""
 
1056
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
 
1057
"statistic is built for the bytes in the selected range."
 
1058
msgstr ""
 
1059
"如果您按下<interface>构建</interface>按钮,将在所选范围内构建字节频率统计信"
 
1060
"息。"
 
1061
 
 
1062
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
1063
msgctxt "@title:window"
 
1064
msgid "Statistics"
 
1065
msgstr "统计"
 
1066
 
 
1067
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
 
1068
msgctxt "@action:inmenu"
 
1069
msgid "&Select range..."
 
1070
msgstr "选择范围(&S)..."
 
1071
 
 
1072
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
 
1073
msgctxt "@label:listbox"
 
1074
msgid "Start offset:"
 
1075
msgstr "起始偏移量:"
 
1076
 
 
1077
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
 
1078
msgctxt "@label:listbox"
 
1079
msgid "End offset:"
 
1080
msgstr "末尾偏移量:"
 
1081
 
 
1082
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
 
1083
msgctxt "@option:check"
 
1084
msgid "End relative"
 
1085
msgstr "末尾相对性"
 
1086
 
 
1087
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
 
1088
msgctxt "@action:button"
 
1089
msgid "&Select"
 
1090
msgstr "选择(&S)"
 
1091
 
 
1092
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
 
1093
msgctxt "@info:tooltip"
 
1094
msgid "Select the range."
 
1095
msgstr "选择范围。"
 
1096
 
 
1097
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
 
1098
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1099
msgid ""
 
1100
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
 
1101
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
1102
msgstr ""
 
1103
"如果您按下<interface>选择</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移点处。"
 
1104
 
 
1105
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
 
1106
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
 
1107
msgid "Select"
 
1108
msgstr "选择"
 
1109
 
 
1110
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
 
1111
#, kde-format
 
1112
msgctxt "@title:window"
 
1113
msgid "Print Byte Array %1"
 
1114
msgstr "打印字节数组 %1"
 
1115
 
 
1116
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
 
1117
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
 
1118
msgid "Page %p of %P"
 
1119
msgstr "第 %p/%P 页"
 
1120
 
 
1121
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
 
1122
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
 
1123
msgid "Printed by: %U"
 
1124
msgstr "打印者:%U"
 
1125
 
 
1126
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
 
1127
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
 
1128
msgid "Okteta, built on KDE4"
 
1129
msgstr "Okteta,构建于 KDE4"
 
1130
 
 
1131
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
 
1132
msgctxt "@info"
 
1133
msgid "Could not print."
 
1134
msgstr "无法打印。"
 
1135
 
 
1136
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
 
1137
msgctxt ""
 
1138
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
 
1139
"so 01111110 becomes 10000001"
 
1140
msgid "INVERT data"
 
1141
msgstr "反转数据"
 
1142
 
 
1143
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
 
1144
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
 
1145
msgid "operand XOR data"
 
1146
msgstr "异或(XOR)"
 
1147
 
 
1148
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
 
1149
msgctxt ""
 
1150
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
 
1151
"ABCD becomes DCBA"
 
1152
msgid "REVERSE data"
 
1153
msgstr "逆排数据"
 
1154
 
 
1155
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
 
1156
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
 
1157
msgid "Operand:"
 
1158
msgstr "操作符:"
 
1159
 
 
1160
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
 
1161
msgctxt "@info:tooltip"
 
1162
msgid "The operand to do the operation with."
 
1163
msgstr "需要的操作符。"
 
1164
 
 
1165
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
 
1166
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1167
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
 
1168
msgstr "输入一个操作符,或从列表中选择以往用过的操作符。"
 
1169
 
 
1170
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
 
1171
msgctxt "@option:check"
 
1172
msgid "Align at end:"
 
1173
msgstr "尾部对齐:"
 
1174
 
 
1175
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
 
1176
msgctxt "@info:tooltip"
 
1177
msgid ""
 
1178
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
 
1179
"the begin."
 
1180
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐,而非在开始处对齐。"
 
1181
 
 
1182
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
 
1183
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1184
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
 
1185
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐。"
 
1186
 
 
1187
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
 
1188
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
 
1189
msgid "SHIFT data"
 
1190
msgstr "移位(SHIFT)"
 
1191
 
 
1192
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
 
1193
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
 
1194
msgid "operand OR data"
 
1195
msgstr "或(OR)"
1773
1196
 
1774
1197
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1775
1198
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1810
1233
"negative to the left."
1811
1234
msgstr "控制移位宽度。正值右移,负值左移。"
1812
1235
 
1813
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1814
 
msgctxt ""
1815
 
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1816
 
"the begin again"
1817
 
msgid "ROTATE data"
1818
 
msgstr "循环(ROTATE)"
1819
 
 
1820
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
1821
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1822
 
msgid "operand XOR data"
1823
 
msgstr "异或(XOR)"
1824
 
 
1825
1236
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
1826
1237
msgctxt "@option:check"
1827
1238
msgid "Reverse also bits:"
1832
1243
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1833
1244
msgstr "如果设定此项,所有字节将被反向排序。"
1834
1245
 
1835
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
 
1246
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1836
1247
msgctxt ""
1837
 
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
1838
 
"so 01111110 becomes 10000001"
1839
 
msgid "INVERT data"
1840
 
msgstr "反转数据"
1841
 
 
1842
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
1843
 
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1844
 
msgid "SHIFT data"
1845
 
msgstr "移位(SHIFT)"
 
1248
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
 
1249
"the begin again"
 
1250
msgid "ROTATE data"
 
1251
msgstr "循环(ROTATE)"
1846
1252
 
1847
1253
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
1848
1254
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1849
1255
msgid "operand AND data"
1850
1256
msgstr "和(AND)"
1851
1257
 
1852
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
1853
 
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1854
 
msgid "Operand:"
1855
 
msgstr "操作符:"
1856
 
 
1857
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1858
 
msgctxt "@info:tooltip"
1859
 
msgid "The operand to do the operation with."
1860
 
msgstr "需要的操作符。"
1861
 
 
1862
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
1863
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1864
 
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1865
 
msgstr "输入一个操作符,或从列表中选择以往用过的操作符。"
1866
 
 
1867
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
1868
 
msgctxt "@option:check"
1869
 
msgid "Align at end:"
1870
 
msgstr "尾部对齐:"
1871
 
 
1872
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
1873
 
msgctxt "@info:tooltip"
1874
 
msgid ""
1875
 
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1876
 
"the begin."
1877
 
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐,而非在开始处对齐。"
1878
 
 
1879
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
1880
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1881
 
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1882
 
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐。"
1883
 
 
1884
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
1885
 
msgctxt ""
1886
 
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1887
 
"ABCD becomes DCBA"
1888
 
msgid "REVERSE data"
1889
 
msgstr "逆排数据"
1890
 
 
1891
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
1892
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1893
 
msgid "operand OR data"
1894
 
msgstr "或(OR)"
1895
 
 
1896
 
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50
1897
 
msgctxt "@title:window"
1898
 
msgid "File Info"
1899
 
msgstr "文件信息"
 
1258
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47
 
1259
msgctxt "@title:menu"
 
1260
msgid "&Value Coding"
 
1261
msgstr "数值编码(&V)"
 
1262
 
 
1263
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
 
1264
msgctxt ""
 
1265
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1266
msgid "&Hexadecimal"
 
1267
msgstr "十六进制(&H)"
 
1268
 
 
1269
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50
 
1270
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
1271
msgid "&Decimal"
 
1272
msgstr "十进制(&D)"
 
1273
 
 
1274
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
 
1275
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1276
msgid "&Octal"
 
1277
msgstr "八进制(&O)"
 
1278
 
 
1279
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
 
1280
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
1281
msgid "&Binary"
 
1282
msgstr "二进制(&B)"
 
1283
 
 
1284
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
 
1285
msgctxt "@title:menu"
 
1286
msgid "&Char Coding"
 
1287
msgstr "字符编码(&C)"
 
1288
 
 
1289
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
 
1290
msgctxt "@option:check"
 
1291
msgid "Show &Non-printing Chars"
 
1292
msgstr "显示不可打印字符(&N)"
 
1293
 
 
1294
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68
 
1295
msgctxt "@title:menu"
 
1296
msgid "&Dynamic Layout"
 
1297
msgstr "动态布局(&D)"
 
1298
 
 
1299
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
 
1300
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
 
1301
msgid "&Off"
 
1302
msgstr "不调整布局(&O)"
 
1303
 
 
1304
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73
 
1305
msgctxt ""
 
1306
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
 
1307
"groups of bytes."
 
1308
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
 
1309
msgstr "自适应完整的字节组(&W)"
 
1310
 
 
1311
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
 
1312
msgctxt ""
 
1313
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
 
1314
"line as possible."
 
1315
msgid "&On"
 
1316
msgstr "自动调整布局(&O)"
 
1317
 
 
1318
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
 
1319
msgctxt "@option:check"
 
1320
msgid "Show &Line Offset"
 
1321
msgstr "显示行偏移量(&L)"
 
1322
 
 
1323
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
 
1324
msgctxt "@title:menu"
 
1325
msgid "&Show Values or Chars"
 
1326
msgstr "显示数值或字符(&S)"
 
1327
 
 
1328
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88
 
1329
msgctxt "@item:inmenu"
 
1330
msgid "&Values"
 
1331
msgstr "数值(&V)"
 
1332
 
 
1333
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
 
1334
msgctxt "@item:inmenu"
 
1335
msgid "&Chars"
 
1336
msgstr "字符(&C)"
 
1337
 
 
1338
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90
 
1339
msgctxt "@item:inmenu"
 
1340
msgid "Values && Chars"
 
1341
msgstr "数值和字符"
 
1342
 
 
1343
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
 
1344
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
 
1345
msgid "Checksum"
 
1346
msgstr "校验和"
 
1347
 
 
1348
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
 
1349
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
 
1350
msgid "Algorithm:"
 
1351
msgstr "算法:"
 
1352
 
 
1353
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
 
1354
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1355
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
 
1356
msgstr "选择校验和所用的算法。"
 
1357
 
 
1358
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
 
1359
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
 
1360
msgid "&Calculate"
 
1361
msgstr "计算(&C)"
 
1362
 
 
1363
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
 
1364
msgctxt "@info:tooltip"
 
1365
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
 
1366
msgstr "计算选中范围内的字节的校验和。"
 
1367
 
 
1368
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
 
1369
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1370
msgid ""
 
1371
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
 
1372
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
1373
"the set minimum length."
 
1374
msgstr ""
 
1375
"如果您按下<interface>计算</interface>按钮,列表将更新为在选中范围内,符合设定"
 
1376
"的最小长度的所有字符串。"
 
1377
 
 
1378
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
 
1379
msgctxt "@title:window"
 
1380
msgid "Find Bytes"
 
1381
msgstr "查找字节"
 
1382
 
 
1383
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
 
1384
msgctxt "@action:button"
 
1385
msgid "&Find"
 
1386
msgstr "查找(&F)"
 
1387
 
 
1388
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
 
1389
msgctxt "@info:tooltip"
 
1390
msgid "Start searching"
 
1391
msgstr "开始搜索"
 
1392
 
 
1393
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
 
1394
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1395
msgid ""
 
1396
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
 
1397
"above are searched for within the byte array."
 
1398
msgstr ""
 
1399
"如果您按下<interface>查找</interface>按钮,程序将在此字节数组中搜索您输入的字"
 
1400
"节。"
 
1401
 
 
1402
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
 
1403
msgctxt "@title"
 
1404
msgid "Search"
 
1405
msgstr "搜索"
 
1406
 
 
1407
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
 
1408
msgctxt "@info"
 
1409
msgid "Search key not found in byte array."
 
1410
msgstr "在字节数组中找不到搜索关键词。"
 
1411
 
 
1412
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
 
1413
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
 
1414
msgctxt "@info"
 
1415
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
1416
msgstr "已到达字节数组末尾。<nl/>从开始处继续吗?"
 
1417
 
 
1418
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
 
1419
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
 
1420
msgctxt "@info"
 
1421
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
1422
msgstr "已到达字节数组开端。<nl/>从结尾处继续吗?"
 
1423
 
 
1424
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
 
1425
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
1426
msgid "Character 8-bit"
 
1427
msgstr "字符 8 位"
 
1428
 
 
1429
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
 
1430
msgctxt "@label:textbox"
 
1431
msgid "Signed 8-bit"
 
1432
msgstr "有符号 8 位"
 
1433
 
 
1434
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
 
1435
msgctxt "@label:textbox"
 
1436
msgid "Unsigned 8-bit"
 
1437
msgstr "无符号 8 位"
 
1438
 
 
1439
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
 
1440
msgctxt "@label:textbox"
 
1441
msgid "Float 32-bit"
 
1442
msgstr "浮点 32 位"
 
1443
 
 
1444
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
 
1445
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
1446
msgid "Binary 8-bit"
 
1447
msgstr "二进制 8 位"
 
1448
 
 
1449
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
 
1450
msgctxt "@label:textbox"
 
1451
msgid "Float 64-bit"
 
1452
msgstr "浮点 64 位"
 
1453
 
 
1454
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
 
1455
msgctxt "@label:textbox"
 
1456
msgid "Signed 32-bit"
 
1457
msgstr "有符号 32 位"
 
1458
 
 
1459
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
 
1460
msgctxt "@label:textbox"
 
1461
msgid "Signed 16-bit"
 
1462
msgstr "有符号 16 位"
 
1463
 
 
1464
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
 
1465
msgctxt "@label:textbox"
 
1466
msgid "Unsigned 32-bit"
 
1467
msgstr "无符号 32 位"
 
1468
 
 
1469
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
 
1470
msgctxt "@label:textbox"
 
1471
msgid "Unsigned 16-bit"
 
1472
msgstr "无符号 16 位"
 
1473
 
 
1474
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
 
1475
msgctxt "@label:textbox"
 
1476
msgid "UTF-8"
 
1477
msgstr "UTF-8"
 
1478
 
 
1479
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
 
1480
msgctxt "@label:textbox"
 
1481
msgid "Signed 64-bit"
 
1482
msgstr "有符号 64 位"
 
1483
 
 
1484
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
 
1485
msgctxt "@label:textbox"
 
1486
msgid "Unsigned 64-bit"
 
1487
msgstr "无符号 64 位"
 
1488
 
 
1489
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
 
1490
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
1491
msgid "Octal 8-bit"
 
1492
msgstr "八进制 8 位"
 
1493
 
 
1494
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
 
1495
msgctxt ""
 
1496
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
1497
msgid "Hexadecimal 8-bit"
 
1498
msgstr "十六进制 8 位"
 
1499
 
 
1500
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
 
1501
msgctxt "@title:window"
 
1502
msgid "Decoding Table"
 
1503
msgstr "解码表"
 
1504
 
 
1505
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:150
 
1506
msgctxt "@label:textbox"
 
1507
msgid "UTF-16:"
 
1508
msgstr "UTF-16:"
 
1509
 
 
1510
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:268
 
1511
#, kde-format
 
1512
msgctxt "Edited as %datatype"
 
1513
msgid "Edited as %1"
 
1514
msgstr "编辑为 %1"
 
1515
 
 
1516
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
 
1517
msgctxt "@title:column name of the datatype"
 
1518
msgid "Type"
 
1519
msgstr "类型"
 
1520
 
 
1521
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171
 
1522
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
 
1523
msgid "Value"
 
1524
msgstr "值"
 
1525
 
 
1526
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
 
1527
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
1528
msgid "The type of data"
 
1529
msgstr "数据的类型"
 
1530
 
 
1531
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181
 
1532
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
1533
msgid "The value of the bytes for the datatype"
 
1534
msgstr "数据类型的字节值"
 
1535
 
 
1536
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
 
1537
msgctxt "@info:tooltip"
 
1538
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
 
1539
msgstr "用于字节解码的字节序。"
 
1540
 
 
1541
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
 
1542
msgctxt "@option:check"
 
1543
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
1544
msgstr "将无符号数显示为十六进制数:"
 
1545
 
 
1546
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
 
1547
msgctxt "@info:tooltip"
 
1548
msgid ""
 
1549
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
 
1550
"hexadecimal instead of as decimal."
 
1551
msgstr "设定是否将无符号整型值按十六进制显示,而非按十进制显示。"
 
1552
 
 
1553
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
 
1554
#, kde-format
 
1555
msgctxt "@info"
 
1556
msgid ""
 
1557
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
 
1558
">Keep the unused bytes or remove them?"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"新的值需要<emphasis>更少</emphasis>的字节数(从 %2 缩小为 %1)。<nl/>是保留未使"
 
1561
"用的字节还是移除他们?"
 
1562
 
 
1563
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
 
1564
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
 
1565
msgid "&Keep"
 
1566
msgstr "保留(&K)"
 
1567
 
 
1568
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
 
1569
msgctxt "@info:tooltip"
 
1570
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
 
1571
msgstr "保留未使用的字节为其原值。"
 
1572
 
 
1573
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
 
1574
#, kde-format
 
1575
msgctxt "@info"
 
1576
msgid ""
 
1577
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
 
1578
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
 
1579
msgstr ""
 
1580
"新的值需要<emphasis>更多</emphasis>的字节数(从 %2 增加到 %1)。<nl/>要覆盖后面"
 
1581
"的字节还是按需插入新字节?"
 
1582
 
 
1583
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
 
1584
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
1585
msgctxt "@title:window"
 
1586
msgid "Replace"
 
1587
msgstr "替换"
 
1588
 
 
1589
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
 
1590
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
 
1591
msgctxt "@info"
 
1592
msgid "No replacements made."
 
1593
msgstr "未实行替换。"
 
1594
 
 
1595
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
 
1596
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
 
1597
#, kde-format
 
1598
msgctxt "@info"
 
1599
msgid "1 replacement made."
 
1600
msgid_plural "%1 replacements made."
 
1601
msgstr[0] "完成 %1 次替换。"
 
1602
 
 
1603
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
 
1604
msgctxt "@info"
 
1605
msgid "Replace pattern not found in byte array."
 
1606
msgstr "在字节数组中找不到替换内容表达式。"
 
1607
 
 
1608
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
 
1609
msgctxt "@title:window"
 
1610
msgid "Replace Bytes"
 
1611
msgstr "替换字节"
 
1612
 
 
1613
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
 
1614
msgctxt "@action;button"
 
1615
msgid "&Replace"
 
1616
msgstr "替换(&R)"
 
1617
 
 
1618
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
 
1619
msgctxt "@info:tooltip"
 
1620
msgid "Start replace"
 
1621
msgstr "开始替换"
 
1622
 
 
1623
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
 
1624
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1625
msgid ""
 
1626
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
 
1627
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
 
1628
"replaced with the replacement bytes."
 
1629
msgstr ""
 
1630
"如果您按下<interface>替换</interface>按钮,程序将会在整个字节数组中搜索您在上"
 
1631
"面输入的字节内容,并依次替换。"
 
1632
 
 
1633
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
 
1634
msgctxt "@title:group"
 
1635
msgid "Replace With"
 
1636
msgstr "替换为"
 
1637
 
 
1638
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
 
1639
msgctxt "@info:tooltip"
 
1640
msgid ""
 
1641
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
 
1642
"from the list."
 
1643
msgstr "输入要替换的字节,或从列表中选择以往用过的字节。"
 
1644
 
 
1645
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
 
1646
msgctxt "@option:check"
 
1647
msgid "&Prompt on replace"
 
1648
msgstr "替换时提示(&P)"
 
1649
 
 
1650
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
 
1651
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1652
msgid "Ask before replacing each match found."
 
1653
msgstr "每次替换前询问。"
 
1654
 
 
1655
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
 
1656
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
1657
msgid "Replace"
 
1658
msgstr "替换"
 
1659
 
 
1660
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
 
1661
msgctxt "@action:button"
 
1662
msgid "Replace &All"
 
1663
msgstr "全部替换(&A)"
 
1664
 
 
1665
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
 
1666
msgctxt "@action:button"
 
1667
msgid "&Skip"
 
1668
msgstr "跳过(&S)"
 
1669
 
 
1670
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
 
1671
msgctxt "@action:button"
 
1672
msgid "Replace"
 
1673
msgstr "替换"
 
1674
 
 
1675
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
 
1676
msgctxt "@title"
 
1677
msgid "Replace"
 
1678
msgstr "替换"
 
1679
 
 
1680
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
 
1681
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
 
1682
msgid "Number:"
 
1683
msgstr "插入数:"
 
1684
 
 
1685
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
 
1686
msgctxt "@info:tooltip"
 
1687
msgid ""
 
1688
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
 
1689
"inserted."
 
1690
msgstr "表格中当前所选的字节将会被插入。"
 
1691
 
 
1692
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
 
1693
msgctxt "@info:tooltip"
 
1694
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
 
1695
msgstr "插入表格中当前所选的字节的值。"
 
1696
 
 
1697
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
 
1698
msgctxt "@title:window"
 
1699
msgid "Byte Table"
 
1700
msgstr "字节表"
 
1701
 
 
1702
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
 
1703
#, kde-format
 
1704
msgid "Inserted 1 Byte"
 
1705
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
 
1706
msgstr[0] "插入了 %1 字节"
 
1707
 
 
1708
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
1709
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1710
msgid "Modular sum 8-bit"
 
1711
msgstr "8 位 Modular"
 
1712
 
 
1713
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
1714
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1715
msgid "Adler-32"
 
1716
msgstr "Adler-32"
 
1717
 
 
1718
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1719
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1720
msgid "Modular sum 32-bit"
 
1721
msgstr "32 位 Modular"
 
1722
 
 
1723
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1724
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1725
msgid "Modular sum 16-bit"
 
1726
msgstr "16 位 Modular"
 
1727
 
 
1728
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
 
1729
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
 
1730
msgid "CRC-32"
 
1731
msgstr "CRC-32"
 
1732
 
 
1733
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1734
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1735
msgid "Modular sum 64-bit"
 
1736
msgstr "64 位 Modular"
 
1737
 
 
1738
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
1739
msgctxt ""
 
1740
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
1741
msgid "Byte Order:"
 
1742
msgstr "字节序:"
 
1743
 
 
1744
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
 
1745
msgctxt "@info:tooltip"
 
1746
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
 
1747
msgstr "用于将字节解码为整数值的字节序。"
 
1748
 
 
1749
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
 
1750
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1751
msgid "SHA-0"
 
1752
msgstr "SHA-0"
 
1753
 
 
1754
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
 
1755
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1756
msgid "SHA-1"
 
1757
msgstr "SHA-1"
 
1758
 
 
1759
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
 
1760
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1761
msgid "MD2"
 
1762
msgstr "MD2"
 
1763
 
 
1764
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
 
1765
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1766
msgid "MD4"
 
1767
msgstr "MD4"
 
1768
 
 
1769
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
 
1770
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1771
msgid "MD5"
 
1772
msgstr "MD5"
 
1773
 
 
1774
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
 
1775
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1776
msgid "RIPEMD160"
 
1777
msgstr "RIPEMD160"
 
1778
 
 
1779
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
 
1780
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1781
msgid "SHA-224"
 
1782
msgstr "SHA-224"
 
1783
 
 
1784
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
 
1785
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1786
msgid "SHA-256"
 
1787
msgstr "SHA-256"
 
1788
 
 
1789
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
 
1790
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1791
msgid "SHA-384"
 
1792
msgstr "SHA-384"
 
1793
 
 
1794
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
 
1795
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1796
msgid "SHA-512"
 
1797
msgstr "SHA-512"
 
1798
 
 
1799
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
 
1800
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1801
msgid "Whirlpool"
 
1802
msgstr "Whirlpool"
 
1803
 
 
1804
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
 
1805
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
 
1806
msgid "INS"
 
1807
msgstr "插入"
 
1808
 
 
1809
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
 
1810
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
 
1811
msgid "OVR"
 
1812
msgstr "覆盖"
 
1813
 
 
1814
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
 
1815
msgctxt "@info:tooltip"
 
1816
msgid "Insert mode"
 
1817
msgstr "插入模式"
 
1818
 
 
1819
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
 
1820
msgctxt "@info:tooltip"
 
1821
msgid "Overwrite mode"
 
1822
msgstr "覆盖模式"
 
1823
 
 
1824
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
 
1825
msgctxt "@info:tooltip"
 
1826
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
 
1827
msgstr "当前查看的数值列的译码。"
 
1828
 
 
1829
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
 
1830
msgctxt "@info:tooltip"
 
1831
msgid "Encoding in the character column of the current view."
 
1832
msgstr "当前查看的字符列的编码。"
 
1833
 
 
1834
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
 
1835
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
 
1836
#, kde-format
 
1837
msgid "Offset: %1"
 
1838
msgstr "偏移量:%1"
 
1839
 
 
1840
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
 
1841
#, kde-format
 
1842
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
 
1843
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
 
1844
msgstr "选区:%1 - %2(%3)"
 
1845
 
 
1846
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
 
1847
msgctxt "@info:status offset value not available"
 
1848
msgid "Offset: -"
 
1849
msgstr "偏移量:-"
 
1850
 
 
1851
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
 
1852
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
 
1853
msgctxt "@info:status offset value not available"
 
1854
msgid "Selection: -"
 
1855
msgstr "选区:-"
 
1856
 
 
1857
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
 
1858
#, kde-format
 
1859
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
 
1860
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
 
1861
msgstr "选区:%1 - %2(%3)"
 
1862
 
 
1863
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
 
1864
msgctxt "@action:inmenu"
 
1865
msgid "Overwrite only"
 
1866
msgstr "只覆盖"
1900
1867
 
1901
1868
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
1902
1869
msgid "Type:"
1931
1898
msgid "[None]"
1932
1899
msgstr "[无]"
1933
1900
 
1934
 
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
1935
 
msgctxt "@action:inmenu"
1936
 
msgid "Overwrite only"
1937
 
msgstr "只覆盖"
 
1901
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50
 
1902
msgctxt "@title:window"
 
1903
msgid "File Info"
 
1904
msgstr "文件信息"
 
1905
 
 
1906
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
 
1907
msgctxt "destination of the byte array"
 
1908
msgid "Loaded from file."
 
1909
msgstr "从文件装入。"
 
1910
 
 
1911
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
 
1912
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
 
1913
msgid "There is not enough working memory to load this file."
 
1914
msgstr "剩余内存空间不足以装载此文件。"
 
1915
 
 
1916
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
 
1917
msgctxt "name of the data type"
 
1918
msgid "Byte Array"
 
1919
msgstr "字节数组"
 
1920
 
 
1921
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
 
1922
msgctxt "The byte array was new created."
 
1923
msgid "New created."
 
1924
msgstr "已新建。"
 
1925
 
 
1926
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
 
1927
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
 
1928
#, kde-format
 
1929
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
 
1930
msgid "[New Byte Array]"
 
1931
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
 
1932
msgstr[0] "[新建字节数组 %1]"
 
1933
 
 
1934
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
 
1935
msgctxt "origin of the byte array"
 
1936
msgid "Created from data."
 
1937
msgstr "根据数据创建。"
 
1938
 
 
1939
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
 
1940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1941
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
 
1942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1943
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
 
1944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1945
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:33
 
1946
msgid "Binary"
 
1947
msgstr "二进制"
 
1948
 
 
1949
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
 
1950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1951
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
 
1952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1953
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
 
1954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1955
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:36
 
1956
msgid "Decimal"
 
1957
msgstr "十进制"
 
1958
 
 
1959
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
 
1960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1961
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
 
1962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1963
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
 
1964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1965
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39
 
1966
msgid "Hexadecimal"
 
1967
msgstr "十六进制"
 
1968
 
 
1969
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
 
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
1971
#: rc.cpp:12
 
1972
msgid "Signed values:"
 
1973
msgstr "有符号值:"
 
1974
 
 
1975
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
 
1976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
 
1977
#: rc.cpp:24
 
1978
msgid "Unsigned values:"
 
1979
msgstr "无符号值:"
 
1980
 
 
1981
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
 
1982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
 
1983
#: rc.cpp:27
 
1984
msgid "Show numerical value of chars"
 
1985
msgstr "显示字符的数字值"
 
1986
 
 
1987
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
 
1988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
 
1989
#: rc.cpp:30
 
1990
msgid "Character value:"
 
1991
msgstr "字符数值:"
 
1992
 
 
1993
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
 
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
 
1995
#: rc.cpp:42
 
1996
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
 
1997
msgstr "使用本地区域相关的浮点数格式"
 
1998
 
 
1999
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
 
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2001
#: rc.cpp:45
 
2002
msgid "Floating-point precision:"
 
2003
msgstr "浮点数精度:"
 
2004
 
 
2005
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
 
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
 
2007
#: rc.cpp:48
 
2008
msgid "Use locale-aware integer formatting"
 
2009
msgstr "是否本地区域相关的整数格式"
1938
2010
 
1939
2011
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
1940
2012
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
1941
 
#: rc.cpp:3
 
2013
#: rc.cpp:51
1942
2014
msgid "Unsigned values display"
1943
2015
msgstr "显示无符号值"
1944
2016
 
1945
2017
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
1946
2018
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
1947
 
#: rc.cpp:6
 
2019
#: rc.cpp:54
1948
2020
msgctxt "@info:tooltip"
1949
2021
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
1950
2022
msgstr "将无符号数转换为字符串时的基准值。"
1951
2023
 
1952
2024
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
1953
2025
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
1954
 
#: rc.cpp:9
 
2026
#: rc.cpp:57
1955
2027
msgctxt "@info:tooltip"
1956
2028
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
1957
2029
msgstr "将有符号数转换为字符串时的基准值。"
1958
2030
 
1959
2031
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
1960
2032
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
1961
 
#: rc.cpp:12
 
2033
#: rc.cpp:60
1962
2034
msgctxt "@info:tooltip"
1963
2035
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
1964
2036
msgstr "将字符转换为有值字符串时的基准值。"
1965
2037
 
1966
2038
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
1967
2039
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
1968
 
#: rc.cpp:15
 
2040
#: rc.cpp:63
1969
2041
msgctxt "@info:tooltip"
1970
2042
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
1971
2043
msgstr "是否显示字符的数值"
1972
2044
 
1973
2045
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
1974
2046
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
1975
 
#: rc.cpp:18
 
2047
#: rc.cpp:66
1976
2048
msgctxt "@info:tooltip"
1977
2049
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
1978
2050
msgstr "是否根据当前的区域设定格式化浮点值"
1979
2051
 
1980
2052
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
1981
2053
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
1982
 
#: rc.cpp:21
 
2054
#: rc.cpp:69
1983
2055
msgctxt "@info:tooltip"
1984
2056
msgid ""
1985
2057
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
1988
2060
 
1989
2061
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
1990
2062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
1991
 
#: rc.cpp:24
 
2063
#: rc.cpp:72
1992
2064
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
1993
2065
msgstr "是否根据当前区域设定格式化整数值"
1994
2066
 
1995
2067
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
1996
2068
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
1997
 
#: rc.cpp:27
 
2069
#: rc.cpp:75
1998
2070
msgctxt "@info:tooltip"
1999
2071
msgid ""
2000
2072
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2001
2073
"of decimal digits)"
2002
2074
msgstr "浮点数转换时所用的精度(小数位)"
2003
2075
 
2004
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2005
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2006
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
2007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2008
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
2009
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2010
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:60
2011
 
msgid "Binary"
2012
 
msgstr "二进制"
2013
 
 
2014
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
2015
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2016
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
2017
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2018
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
2019
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2020
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:63
2021
 
msgid "Decimal"
2022
 
msgstr "十进制"
2023
 
 
2024
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
2025
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2026
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
2027
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2028
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
2029
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2030
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:66
2031
 
msgid "Hexadecimal"
2032
 
msgstr "十六进制"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2036
 
#: rc.cpp:39
2037
 
msgid "Signed values:"
2038
 
msgstr "有符号值:"
2039
 
 
2040
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
2041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2042
 
#: rc.cpp:51
2043
 
msgid "Unsigned values:"
2044
 
msgstr "无符号值:"
2045
 
 
2046
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2048
 
#: rc.cpp:54
2049
 
msgid "Show numerical value of chars"
2050
 
msgstr "显示字符的数字值"
2051
 
 
2052
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
2053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2054
 
#: rc.cpp:57
2055
 
msgid "Character value:"
2056
 
msgstr "字符数值:"
2057
 
 
2058
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
2059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2060
 
#: rc.cpp:69
2061
 
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2062
 
msgstr "使用本地区域相关的浮点数格式"
2063
 
 
2064
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
2065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2066
 
#: rc.cpp:72
2067
 
msgid "Floating-point precision:"
2068
 
msgstr "浮点数精度:"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
2071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2072
 
#: rc.cpp:75
2073
 
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2074
 
msgstr "是否本地区域相关的整数格式"
2075
 
 
2076
2076
#, fuzzy
2077
2077
#~| msgctxt "@label:listbox"
2078
2078
#~| msgid "Fo&rmat:"