21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:69
28
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:79
32
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:181
36
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:235
38
msgid "Properties of %1"
41
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
43
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:265 rc.cpp:110
47
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:285
49
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
50
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
53
"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
54
"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
56
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
57
msgid "Select Mime Types"
60
#: view/kateviewhelpers.cpp:364
61
msgid "Available Commands"
64
#: view/kateviewhelpers.cpp:366
66
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
69
"<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>"
71
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
73
msgid "No help for '%1'"
76
#: view/kateviewhelpers.cpp:380
78
msgid "No such command <b>%1</b>"
79
msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>"
81
#: view/kateviewhelpers.cpp:385
83
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
84
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
85
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
86
"<code><b>help <command></b></code></p>"
88
"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。<br />语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></"
89
"code><br />要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code><br />要"
90
"获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>"
92
#: view/kateviewhelpers.cpp:492
94
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
95
msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。"
97
#: view/kateviewhelpers.cpp:508
101
#: view/kateviewhelpers.cpp:515
105
#: view/kateviewhelpers.cpp:517
107
msgid "Command \"%1\" failed."
110
#: view/kateviewhelpers.cpp:523
112
msgid "No such command: \"%1\""
113
msgstr "没有这样的命令:“%1”"
115
#: view/kateviewhelpers.cpp:743 utils/kateschema.cpp:203
119
#: view/kateviewhelpers.cpp:1502 view/kateviewhelpers.cpp:1503
124
#: view/kateviewhelpers.cpp:1522
125
msgid "Set Default Mark Type"
128
#: view/kateviewhelpers.cpp:1588
129
msgid "Disable Annotation Bar"
132
#: view/kateviewhelpers.cpp:1671
133
msgctxt "Encodings menu"
137
#: view/kateviewhelpers.cpp:1674 view/kateviewhelpers.cpp:1686
138
msgctxt "Encodings menu"
142
#: view/kateview.cpp:319
143
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
144
msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板"
146
#: view/kateview.cpp:322
147
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
148
msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容"
150
#: view/kateview.cpp:325
152
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
153
msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
155
#: view/kateview.cpp:330
156
msgid "Save the current document"
159
#: view/kateview.cpp:333
160
msgid "Revert the most recent editing actions"
163
#: view/kateview.cpp:336
164
msgid "Revert the most recent undo operation"
167
#: view/kateview.cpp:339
168
msgid "&Word Wrap Document"
171
#: view/kateview.cpp:340
173
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
174
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
175
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
177
"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。<br /><br /"
178
">这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
180
#: view/kateview.cpp:348
184
#: view/kateview.cpp:350
186
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
187
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
188
"configuration dialog."
190
"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。<br /><br />在配置对话框中,您可以配置是"
193
#: view/kateview.cpp:356
197
#: view/kateview.cpp:358
198
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
199
msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。"
201
#: view/kateview.cpp:362
202
msgid "&Clean Indentation"
205
#: view/kateview.cpp:363
207
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
208
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
209
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
211
"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br /><br />在配置对话框中,"
212
"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。"
214
#: view/kateview.cpp:369
218
#: view/kateview.cpp:370
220
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
222
msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
224
#: view/kateview.cpp:374
228
#: view/kateview.cpp:376
230
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
231
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
232
"the language's highlighting."
234
"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<br /><br />单行/多行注释的标记字符"
237
#: view/kateview.cpp:381
241
#: view/kateview.cpp:383
243
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
244
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
245
"defined within the language's highlighting."
247
"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<br /><br />单行/多行注释的标记字符在"
250
#: view/kateview.cpp:387
251
msgid "&Read Only Mode"
254
#: view/kateview.cpp:388
255
msgid "Lock/unlock the document for writing"
256
msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
258
#: view/kateview.cpp:394
262
#: view/kateview.cpp:396
264
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
265
"cursor if no text is selected."
266
msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
268
#: view/kateview.cpp:401
272
#: view/kateview.cpp:403
274
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
275
"cursor if no text is selected."
276
msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
278
#: view/kateview.cpp:408
282
#: view/kateview.cpp:410
284
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
287
"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧"
290
#: view/kateview.cpp:415
294
#: view/kateview.cpp:420
295
msgid "Invoke Code Completion"
298
#: view/kateview.cpp:421
300
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
302
msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。"
304
#: view/kateview.cpp:434
305
msgid "Print the current document."
308
#: view/kateview.cpp:438
312
#: view/kateview.cpp:440
313
msgid "Reload the current document from disk."
314
msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
316
#: view/kateview.cpp:444
317
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
318
msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
320
#: view/kateview.cpp:447
322
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
324
msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
326
#: view/kateview.cpp:450
327
msgid "&Configure Editor..."
328
msgstr "配置编辑器(&C)..."
330
#: view/kateview.cpp:451
331
msgid "Configure various aspects of this editor."
332
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
334
#: view/kateview.cpp:454
338
#: view/kateview.cpp:456
340
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
341
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
343
"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特"
346
#: view/kateview.cpp:459
347
msgid "&Highlighting"
350
#: view/kateview.cpp:461
351
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
352
msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
354
#: view/kateview.cpp:464
358
#: view/kateview.cpp:469
362
#: view/kateview.cpp:473
363
msgid "Select the entire text of the current document."
364
msgstr "选中当前文档的全部文本。"
366
#: view/kateview.cpp:476
368
"If you have selected something within the current document, this will no "
369
"longer be selected."
370
msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
372
#: view/kateview.cpp:480
376
#: view/kateview.cpp:481
377
msgid "This increases the display font size."
378
msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
380
#: view/kateview.cpp:486
384
#: view/kateview.cpp:487
385
msgid "This decreases the display font size."
386
msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
388
#: view/kateview.cpp:490
389
msgid "Bl&ock Selection Mode"
392
#: view/kateview.cpp:493
394
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
395
"and the block selection mode."
396
msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
398
#: view/kateview.cpp:496
399
msgid "Overwr&ite Mode"
402
#: view/kateview.cpp:499
404
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
406
msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。"
408
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:15
409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
410
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:483
411
msgid "&Dynamic Word Wrap"
414
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:12
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
416
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:480
418
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
420
msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
422
#: view/kateview.cpp:509
423
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
426
#: view/kateview.cpp:511
427
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
428
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
430
#: view/kateview.cpp:515
434
#: view/kateview.cpp:516
435
msgid "Follow &Line Numbers"
438
#: view/kateview.cpp:517
442
#: view/kateview.cpp:521
443
msgid "Show Folding &Markers"
446
#: view/kateview.cpp:524
448
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
450
msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
452
#: view/kateview.cpp:527
453
msgid "Show &Icon Border"
456
#: view/kateview.cpp:530
458
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
459
"symbols, for instance."
461
"显示/隐藏页面边上的图标边框。<br /><br />图标边框上能显示书签符号等标记。"
463
#: view/kateview.cpp:533
464
msgid "Show &Line Numbers"
467
#: view/kateview.cpp:536
468
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
469
msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
471
#: view/kateview.cpp:539
472
msgid "Show Scroll&bar Marks"
475
#: view/kateview.cpp:541
477
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
478
"bookmarks, for instance."
480
"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<br /><br />这些标记的作用比如显示书签等符号。"
482
#: view/kateview.cpp:544
483
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
484
msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
486
#: view/kateview.cpp:547
488
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
489
"column as defined in the editing properties"
491
"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
493
#: view/kateview.cpp:552
494
msgid "Switch to Command Line"
497
#: view/kateview.cpp:554
498
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
499
msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
501
#: view/kateview.cpp:557
502
msgid "&VI Input Mode"
505
#: view/kateview.cpp:560
506
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
507
msgstr "激活/关闭 VI 输入模式"
509
#: view/kateview.cpp:563
513
#: view/kateview.cpp:565
514
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
515
msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
517
#: view/kateview.cpp:574
519
msgstr "添加字节顺序标记(&BOM)"
521
#: view/kateview.cpp:576
523
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
525
msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)"
527
#: view/kateview.cpp:579
531
#: view/kateview.cpp:583
532
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
533
msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
535
#: view/kateview.cpp:587
536
msgid "Find Selected"
539
#: view/kateview.cpp:589
540
msgid "Finds next occurrence of selected text."
541
msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。"
543
#: view/kateview.cpp:593
544
msgid "Find Selected Backwards"
547
#: view/kateview.cpp:595
548
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
549
msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。"
551
#: view/kateview.cpp:599
552
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
553
msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
555
#: view/kateview.cpp:603
556
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
557
msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
559
#: view/kateview.cpp:607
561
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
563
msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
565
#: view/kateview.cpp:610
566
msgid "Automatic Spell Checking"
569
#: view/kateview.cpp:611
570
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
573
#: view/kateview.cpp:617
574
msgid "Change Dictionary..."
577
#: view/kateview.cpp:618
578
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
579
msgstr "更改拼写检查所使用的词典。"
581
#: view/kateview.cpp:622
582
msgid "Clear Dictionary Ranges"
585
#: view/kateview.cpp:624
587
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
588
msgstr "移除所有分隔开的词典序列。"
590
#: view/kateview.cpp:661
591
msgid "Move Word Left"
594
#: view/kateview.cpp:667
595
msgid "Select Character Left"
598
#: view/kateview.cpp:673
599
msgid "Select Word Left"
602
#: view/kateview.cpp:680
603
msgid "Move Word Right"
606
#: view/kateview.cpp:686
607
msgid "Select Character Right"
610
#: view/kateview.cpp:692
611
msgid "Select Word Right"
614
#: view/kateview.cpp:699
615
msgid "Move to Beginning of Line"
618
#: view/kateview.cpp:705
619
msgid "Move to Beginning of Document"
622
#: view/kateview.cpp:711
623
msgid "Select to Beginning of Line"
626
#: view/kateview.cpp:717
627
msgid "Select to Beginning of Document"
630
#: view/kateview.cpp:724
631
msgid "Move to End of Line"
634
#: view/kateview.cpp:730
635
msgid "Move to End of Document"
638
#: view/kateview.cpp:736
639
msgid "Select to End of Line"
642
#: view/kateview.cpp:742
643
msgid "Select to End of Document"
646
#: view/kateview.cpp:749
647
msgid "Select to Previous Line"
650
#: view/kateview.cpp:755
651
msgid "Scroll Line Up"
654
#: view/kateview.cpp:762
655
msgid "Move to Next Line"
658
#: view/kateview.cpp:769
659
msgid "Move to Previous Line"
662
#: view/kateview.cpp:776
663
msgid "Move Cursor Right"
666
#: view/kateview.cpp:783
667
msgid "Move Cursor Left"
670
#: view/kateview.cpp:790
671
msgid "Select to Next Line"
674
#: view/kateview.cpp:796
675
msgid "Scroll Line Down"
678
#: view/kateview.cpp:803
679
msgid "Scroll Page Up"
682
#: view/kateview.cpp:809
683
msgid "Select Page Up"
686
#: view/kateview.cpp:815
687
msgid "Move to Top of View"
690
#: view/kateview.cpp:821
691
msgid "Select to Top of View"
694
#: view/kateview.cpp:828
695
msgid "Scroll Page Down"
698
#: view/kateview.cpp:834
699
msgid "Select Page Down"
702
#: view/kateview.cpp:840
703
msgid "Move to Bottom of View"
706
#: view/kateview.cpp:846
707
msgid "Select to Bottom of View"
710
#: view/kateview.cpp:852
711
msgid "Move to Matching Bracket"
714
#: view/kateview.cpp:858
715
msgid "Select to Matching Bracket"
718
#: view/kateview.cpp:868
719
msgid "Transpose Characters"
722
#: view/kateview.cpp:874
726
#: view/kateview.cpp:880
727
msgid "Delete Word Left"
730
#: view/kateview.cpp:886
731
msgid "Delete Word Right"
734
#: view/kateview.cpp:892
735
msgid "Delete Next Character"
738
#: view/kateview.cpp:898
742
#: view/kateview.cpp:907
743
msgid "Insert Smart Newline"
746
#: view/kateview.cpp:908
748
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
749
"not letters or numbers."
750
msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。"
752
#: view/kateview.cpp:928
753
msgid "Collapse Toplevel"
756
#: view/kateview.cpp:933
757
msgid "Expand Toplevel"
760
#: view/kateview.cpp:938
761
msgid "Collapse One Local Level"
764
#: view/kateview.cpp:943
765
msgid "Expand One Local Level"
768
#: view/kateview.cpp:977
772
#: view/kateview.cpp:985
776
#: view/kateview.cpp:985
780
24
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:639
781
25
#: dialogs/katedialogs.cpp:643
782
26
msgid " character"
783
27
msgid_plural " characters"
30
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
786
32
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
787
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
788
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
789
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
790
#: dialogs/katedialogs.cpp:668 dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:224
34
#: dialogs/katedialogs.cpp:668 dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:518
1012
256
msgid "You Are on Your Own"
1015
#: tests/test_regression.cpp:360
1016
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
1017
msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。"
1019
#: tests/test_regression.cpp:361
1021
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
1022
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
1024
"和快照 <snapshot> 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果不"
1027
#: tests/test_regression.cpp:363
1028
msgid "Do not suppress debug output"
1031
#: tests/test_regression.cpp:365
1032
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
1033
msgstr "重新生成基线(代替检查)"
1035
#: tests/test_regression.cpp:366
1036
msgid "Keep output files even on success"
1037
msgstr "即便成功也保留输出文件"
1039
#: tests/test_regression.cpp:367
1040
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
1041
msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 <snapshot>"
1043
#: tests/test_regression.cpp:369
1044
msgid "Show the window while running tests"
1045
msgstr "运行测试的时候显示窗口"
1047
#: tests/test_regression.cpp:371
1048
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
1049
msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。"
1051
#: tests/test_regression.cpp:373
1052
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
1053
msgstr "把输出放到 <directory>,而不是<base_dir>/output"
1055
#: tests/test_regression.cpp:374
1056
msgid "Run each test case in a separate process."
1057
msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。"
1059
#: tests/test_regression.cpp:375
1061
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
1062
"-b is not specified."
1063
msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。"
1065
#: tests/test_regression.cpp:376
1067
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
1069
msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。"
1071
#: tests/test_regression.cpp:393
1072
msgid "TestRegression"
1075
#: tests/test_regression.cpp:394
1076
msgid "Regression tester for kate"
1077
msgstr "Kate 的回归测试人员"
1079
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
1081
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
1082
"please check your KDE installation."
1084
"不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n"
1087
#: tests/katetest.cpp:195
1088
msgid "Use this to close the current document"
1089
msgstr "使用此命令关闭当前文档"
1091
#: tests/katetest.cpp:199
1092
msgid "Use this command to print the current document"
1093
msgstr "使用此命令打印当前文档"
1095
#: tests/katetest.cpp:201
1096
msgid "Use this command to create a new document"
1097
msgstr "使用此命令创建一个新文档"
1099
#: tests/katetest.cpp:203
1100
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
1101
msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑"
1103
#: tests/katetest.cpp:207
1105
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1107
msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。"
1109
#: tests/katetest.cpp:209
1113
#: tests/katetest.cpp:212
1114
msgid "Create another view containing the current document"
1115
msgstr "创建包含当前文档的另一个视图"
1117
#: tests/katetest.cpp:214
1118
msgid "Choose Editor..."
1121
#: tests/katetest.cpp:217
1122
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
1123
msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置"
1125
#: tests/katetest.cpp:220
1126
msgid "Close the current document view"
1129
#: tests/katetest.cpp:227
1130
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1131
msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏"
1133
#: tests/katetest.cpp:229
1137
#: tests/katetest.cpp:232
1138
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1139
msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径"
1141
#: tests/katetest.cpp:236
1142
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1143
msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。"
1145
#: tests/katetest.cpp:240
1146
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1147
msgstr "配置在工具栏中显示的项。"
1149
#: tests/katetest.cpp:244
1150
msgid "&About Editor Component"
1151
msgstr "关于编辑器组件(&A)"
1153
#: tests/katetest.cpp:260
1157
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
1161
#: tests/katetest.cpp:321
1165
#: tests/katetest.cpp:336
1167
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
1168
"for the current user."
1169
msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。"
1171
#: tests/katetest.cpp:604
1173
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1174
msgstr " 行:%1 列:%2 "
1176
#: tests/katetest.cpp:610
1180
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3849
1184
#: tests/katetest.cpp:679
1185
msgid "Read the contents of stdin"
1188
#: tests/katetest.cpp:680
1189
msgid "Set encoding for the file to open"
1190
msgstr "设定要打开的文件的编码"
1192
#: tests/katetest.cpp:681
1193
msgid "Navigate to this line"
1196
#: tests/katetest.cpp:682
1197
msgid "Navigate to this column"
1200
#: tests/katetest.cpp:683
1201
msgid "Document to open"
1204
#: tests/katetest.cpp:689
1208
#: tests/katetest.cpp:691
1209
msgid "KWrite - Text Editor"
1210
msgstr "KWrite - 文本编辑器"
1212
#: tests/katetest.cpp:692
1213
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
1214
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
1216
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:77
259
#: vimode/katevinormalmode.cpp:965 vimode/katevimodebase.cpp:594
261
msgid "Nothing in register %1"
264
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1234
266
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
267
msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4"
269
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1809
271
msgid "Mark not set: %1"
274
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:69
278
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:79
282
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:181
286
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:235
288
msgid "Properties of %1"
291
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
293
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:265 rc.cpp:320
297
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:285
299
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
300
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
303
"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
304
"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
306
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
307
msgid "Select Mime Types"
310
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
311
msgctxt "@item:intable Text context"
315
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
316
msgctxt "@item:intable Text context"
320
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
321
msgctxt "@item:intable Text context"
325
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
326
msgctxt "@item:intable Text context"
327
msgid "Decimal/Value"
330
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
331
msgctxt "@item:intable Text context"
332
msgid "Base-N Integer"
335
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
336
msgctxt "@item:intable Text context"
337
msgid "Floating Point"
340
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
341
msgctxt "@item:intable Text context"
345
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
346
msgctxt "@item:intable Text context"
350
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
351
msgctxt "@item:intable Text context"
355
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
356
msgctxt "@item:intable Text context"
360
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
361
msgctxt "@item:intable Text context"
365
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
366
msgctxt "@item:intable Text context"
370
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
371
msgctxt "@item:intable Text context"
372
msgid "Region Marker"
375
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
376
msgctxt "@item:intable Text context"
380
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
383
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
384
msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列<br />发现错误<b>%4</b></qt>"
386
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
388
msgid "Unable to open %1"
391
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
395
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
400
#: syntax/katehighlight.cpp:80
401
msgctxt "Syntax highlighting"
405
#: syntax/katehighlight.cpp:692
409
#: syntax/katehighlight.cpp:845
412
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
414
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。属性(%2)没有用符号名进行定位<br />"
416
#: syntax/katehighlight.cpp:1326
418
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
419
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名<br />"
421
#: syntax/katehighlight.cpp:1406
424
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
425
msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位"
427
#: syntax/katehighlight.cpp:1528
429
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
431
msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
433
#: syntax/katehighlight.cpp:1530
434
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
435
msgstr "Kate 语法加亮分析器"
437
#: syntax/katehighlight.cpp:1680
439
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
440
"highlighting will be disabled"
441
msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,此加亮将被停用"
443
#: syntax/katehighlight.cpp:1887
446
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
448
msgstr "<b>%1</b>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<br />"
450
#: utils/kateglobal.cpp:62
454
#: utils/kateglobal.cpp:63
455
msgid "Embeddable editor component"
458
#: utils/kateglobal.cpp:64
459
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
460
msgstr "(c) 2000-2009 Kate 作者"
462
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
1217
463
msgid "Christoph Cullmann"
1218
464
msgstr "Christoph Cullmann"
1220
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:77
466
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
1221
467
msgid "Maintainer"
1224
#: tests/katetest.cpp:695 utils/kateglobal.cpp:78
470
#: utils/kateglobal.cpp:78 tests/katetest.cpp:695
1225
471
msgid "Anders Lund"
1226
472
msgstr "Anders Lund"
1228
#: tests/katetest.cpp:695 tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697
1229
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:79
1230
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:88
474
#: utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:79 utils/kateglobal.cpp:80
475
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:695
476
#: tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697 tests/katetest.cpp:702
1231
477
msgid "Core Developer"
1234
#: tests/katetest.cpp:696 utils/kateglobal.cpp:79
480
#: utils/kateglobal.cpp:79 tests/katetest.cpp:696
1235
481
msgid "Joseph Wenninger"
1236
482
msgstr "Joseph Wenninger"
1238
#: tests/katetest.cpp:697 utils/kateglobal.cpp:80
484
#: utils/kateglobal.cpp:80 tests/katetest.cpp:697
1239
485
msgid "Hamish Rodda"
1240
486
msgstr "Hamish Rodda"
1242
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:84
488
#: utils/kateglobal.cpp:81
489
msgid "Dominik Haumann"
490
msgstr "Dominik Haumann"
492
#: utils/kateglobal.cpp:82
493
msgid "Erlend Hamberg"
494
msgstr "Erlend Hamberg"
496
#: utils/kateglobal.cpp:83
497
msgid "Bernhard Beschow"
498
msgstr "Beschow Beschow"
500
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:96
504
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
1243
505
msgid "Waldo Bastian"
1244
506
msgstr "Waldo Bastian"
1246
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:84
508
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
1247
509
msgid "The cool buffersystem"
1248
510
msgstr "极好的缓存系统"
1250
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:85
512
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
1251
513
msgid "Charles Samuels"
1252
514
msgstr "Charles Samuels"
1254
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:85
516
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
1255
517
msgid "The Editing Commands"
1258
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:86
520
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
1259
521
msgid "Matt Newell"
1260
522
msgstr "Matt Newell"
1262
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:86
524
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
1263
525
msgid "Testing, ..."
1266
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:87
528
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
1267
529
msgid "Michael Bartl"
1268
530
msgstr "Michael Bartl"
1270
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:87
532
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
1271
533
msgid "Former Core Developer"
1272
534
msgstr "以前的核心开发人员"
1274
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:88
536
#: utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:702
1275
537
msgid "Michael McCallum"
1276
538
msgstr "Michael McCallum"
1278
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:89
540
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
1279
541
msgid "Jochen Wilhemly"
1280
542
msgstr "Jochen Wilhemly"
1282
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:89
544
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
1283
545
msgid "KWrite Author"
1284
546
msgstr "KWrite 作者"
1286
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:90
548
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
1287
549
msgid "Michael Koch"
1288
550
msgstr "Michael Koch"
1290
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:90
552
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
1291
553
msgid "KWrite port to KParts"
1292
554
msgstr "KWrite 移植到 KParts "
1294
#: tests/katetest.cpp:705 utils/kateglobal.cpp:91
556
#: utils/kateglobal.cpp:91 tests/katetest.cpp:705
1295
557
msgid "Christian Gebauer"
1296
558
msgstr "Christian Gebauer"
1298
#: tests/katetest.cpp:706 utils/kateglobal.cpp:92
560
#: utils/kateglobal.cpp:92 tests/katetest.cpp:706
1299
561
msgid "Simon Hausmann"
1300
562
msgstr "Simon Hausmann"
1302
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:93
564
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
1303
565
msgid "Glen Parker"
1304
566
msgstr "Glen Parker"
1306
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:93
568
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
1307
569
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1308
570
msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
1310
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:94
572
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
1311
573
msgid "Scott Manson"
1312
574
msgstr "Scott Manson"
1314
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:94
576
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
1315
577
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1316
578
msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
1318
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:95
580
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
1319
581
msgid "John Firebaugh"
1320
582
msgstr "John Firebaugh"
1322
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:95
584
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
1323
585
msgid "Patches and more"
1326
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:102
588
#: utils/kateglobal.cpp:96
589
msgid "Andreas Kling"
590
msgstr "Andreas Kling"
592
#: utils/kateglobal.cpp:97
593
msgid "Mirko Stocker"
594
msgstr "Mirko Stocker"
596
#: utils/kateglobal.cpp:97
597
msgid "Various bugfixes"
600
#: utils/kateglobal.cpp:98
601
msgid "Matthew Woehlke"
602
msgstr "Matthew Woehlke"
604
#: utils/kateglobal.cpp:98
605
msgid "Selection, KColorScheme integration"
606
msgstr "选择、KColorScheme 集成"
608
#: utils/kateglobal.cpp:99
609
msgid "Sebastian Pipping"
610
msgstr "Sebastian Pipping"
612
#: utils/kateglobal.cpp:99
613
msgid "Search bar back- and front-end"
616
#: utils/kateglobal.cpp:100
617
msgid "Michel Ludwig"
618
msgstr "Michel Ludwig"
620
#: utils/kateglobal.cpp:100
621
msgid "On-the-fly spell checking"
624
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
1327
625
msgid "Matteo Merli"
1328
626
msgstr "Matteo Merli"
1330
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:102
628
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
1331
629
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1332
630
msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 等语法加亮"
1334
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:103
632
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
1335
633
msgid "Rocky Scaletta"
1336
634
msgstr "Rocky Scaletta"
1338
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:103
636
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
1339
637
msgid "Highlighting for VHDL"
1340
638
msgstr "VHDL 语法加亮"
1342
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:104
640
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
1343
641
msgid "Yury Lebedev"
1344
642
msgstr "Yury Lebedev"
1346
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:104
644
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
1347
645
msgid "Highlighting for SQL"
1348
646
msgstr "SQL 语法加亮"
1350
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:105
648
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
1351
649
msgid "Chris Ross"
1352
650
msgstr "Chris Ross"
1354
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:105
652
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
1355
653
msgid "Highlighting for Ferite"
1356
654
msgstr "Ferite 语法加亮"
1358
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:106
656
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
1359
657
msgid "Nick Roux"
1360
658
msgstr "Nick Roux"
1362
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:106
660
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
1363
661
msgid "Highlighting for ILERPG"
1364
662
msgstr "ILERPG 语法加亮"
1366
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:107
664
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
1367
665
msgid "Carsten Niehaus"
1368
666
msgstr "Carsten Niehaus"
1370
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:107
668
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
1371
669
msgid "Highlighting for LaTeX"
1372
670
msgstr "LaTeX 语法加亮"
1374
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:108
672
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
1375
673
msgid "Per Wigren"
1376
674
msgstr "Per Wigren"
1378
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:108
676
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
1379
677
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1380
678
msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
1382
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:109
680
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
1383
681
msgid "Jan Fritz"
1384
682
msgstr "Jan Fritz"
1386
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:109
684
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
1387
685
msgid "Highlighting for Python"
1388
686
msgstr "Python 语法加亮"
1390
#: tests/katetest.cpp:719 utils/kateglobal.cpp:110
688
#: utils/kateglobal.cpp:110 tests/katetest.cpp:719
1391
689
msgid "Daniel Naber"
1392
690
msgstr "Daniel Naber"
1394
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:111
692
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
1395
693
msgid "Roland Pabel"
1396
694
msgstr "Roland Pabel"
1398
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:111
696
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
1399
697
msgid "Highlighting for Scheme"
1400
698
msgstr "Scheme 语法加亮"
1402
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:112
700
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
1403
701
msgid "Cristi Dumitrescu"
1404
702
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1406
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:112
704
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
1407
705
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1408
706
msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
1410
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:113
708
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
1411
709
msgid "Carsten Pfeiffer"
1412
710
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1414
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:113
712
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
1415
713
msgid "Very nice help"
1418
#: tests/katetest.cpp:723 utils/kateglobal.cpp:116
716
#: utils/kateglobal.cpp:114
720
#: utils/kateglobal.cpp:114
721
msgid "Highlighting for Lua"
724
#: utils/kateglobal.cpp:116 tests/katetest.cpp:723
1419
725
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1420
726
msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们"
1422
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:118 rc.cpp:1
728
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:1
1423
729
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1424
730
msgid "Your names"
1427
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:118 rc.cpp:2
733
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:2
1428
734
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1429
735
msgid "Your emails"
1430
736
msgstr "kde-china@kde.org"
1432
#: tests/katetest.cpp:822
738
#: utils/kateglobal.cpp:272
742
#: utils/kateglobal.cpp:354 utils/kateglobal.cpp:380
746
#: utils/kateglobal.cpp:357
747
msgid "Fonts & Colors"
750
#: utils/kateglobal.cpp:360
754
#: utils/kateglobal.cpp:363
758
#: utils/kateglobal.cpp:366
762
#: utils/kateglobal.cpp:383
763
msgid "Font & Color Schemas"
766
#: utils/kateglobal.cpp:386
767
msgid "Editing Options"
770
#: utils/kateglobal.cpp:389
771
msgid "File Opening & Saving"
774
#: utils/kateglobal.cpp:392
775
msgid "Extensions Manager"
778
#: utils/kateschema.cpp:203 view/kateviewhelpers.cpp:743
782
#: utils/kateschema.cpp:204
783
msgid "Active Breakpoint"
786
#: utils/kateschema.cpp:205
787
msgid "Reached Breakpoint"
790
#: utils/kateschema.cpp:206
791
msgid "Disabled Breakpoint"
794
#: utils/kateschema.cpp:207
798
#: utils/kateschema.cpp:208
802
#: utils/kateschema.cpp:209
806
#: utils/kateschema.cpp:210
807
msgid "Template Background"
810
#: utils/kateschema.cpp:211
811
msgid "Template Editable Placeholder"
814
#: utils/kateschema.cpp:212
815
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
818
#: utils/kateschema.cpp:213
819
msgid "Template Not Editable Placeholder"
822
#: utils/kateschema.cpp:468
824
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
825
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
826
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
827
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
828
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
830
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映"
831
"当前样式设置。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜"
832
"色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
834
#: utils/kateschema.cpp:554
838
#: utils/kateschema.cpp:588
840
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
841
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
842
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
843
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
844
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
845
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
846
"context menu when appropriate.</p>"
848
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映"
849
"当前样式设置。</p><p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹"
850
"出窗口选择一个属性。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编"
851
"辑的颜色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
853
#: utils/kateschema.cpp:720 utils/kateprinter.cpp:914
857
#: utils/kateschema.cpp:727
861
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
863
#: utils/kateschema.cpp:730 rc.cpp:317
867
#: utils/kateschema.cpp:739
871
#: utils/kateschema.cpp:743
875
#: utils/kateschema.cpp:747
876
msgid "Normal Text Styles"
879
#: utils/kateschema.cpp:751
880
msgid "Highlighting Text Styles"
883
#: utils/kateschema.cpp:759
1435
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1436
msgstr "无法打开文件“%1”:它不是一个普通文件,而是一个文件夹。"
1438
#: tests/katetest.cpp:839
1439
msgid "Choose Editor Component"
885
msgid "&Default schema for %1:"
886
msgstr "%1 的默认方案(&D):"
888
#: utils/kateschema.cpp:857
889
msgid "Name for New Schema"
892
#: utils/kateschema.cpp:857
896
#: utils/kateschema.cpp:857
900
#: utils/katevimodebar.cpp:124
901
msgid "VI: INSERT MODE"
904
#: utils/katevimodebar.cpp:127
905
msgid "VI: NORMAL MODE"
908
#: utils/katevimodebar.cpp:130
912
#: utils/katevimodebar.cpp:133
913
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
916
#: utils/katevimodebar.cpp:136
917
msgid "VI: VISUAL LINE"
920
#: utils/katevimodebar.cpp:139
924
#: utils/kateautoindent.cpp:75
925
msgctxt "Autoindent mode"
929
#: utils/kateautoindent.cpp:78
930
msgctxt "Autoindent mode"
1442
934
#: utils/kateprinter.cpp:201
1443
935
msgid "(Selection of) "
2092
1274
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
2093
1275
msgstr[0] "已对 %2 完成 %1 次替换"
1277
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1278
msgid "Set &Bookmark"
1281
#: utils/katebookmarks.cpp:89
1282
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
1283
msgstr "如果当前行没有书签就添加书签,否则删除该书签。"
1285
#: utils/katebookmarks.cpp:92
1286
msgid "Clear &All Bookmarks"
1289
#: utils/katebookmarks.cpp:94
1290
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
1291
msgstr "删除当前文档中的所有书签。"
1293
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
1294
msgid "Next Bookmark"
1297
#: utils/katebookmarks.cpp:101
1298
msgid "Go to the next bookmark."
1301
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
1302
msgid "Previous Bookmark"
1305
#: utils/katebookmarks.cpp:108
1306
msgid "Go to the previous bookmark."
1309
#: utils/katebookmarks.cpp:111
1313
#: utils/katebookmarks.cpp:221
1315
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
1316
msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
1318
#: utils/katebookmarks.cpp:228
1320
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1321
msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
1323
#: tests/test_regression.cpp:360
1324
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
1325
msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。"
1327
#: tests/test_regression.cpp:361
1329
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
1330
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
1332
"和快照 <snapshot> 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果不"
1335
#: tests/test_regression.cpp:363
1336
msgid "Do not suppress debug output"
1339
#: tests/test_regression.cpp:365
1340
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
1341
msgstr "重新生成基线(代替检查)"
1343
#: tests/test_regression.cpp:366
1344
msgid "Keep output files even on success"
1345
msgstr "即便成功也保留输出文件"
1347
#: tests/test_regression.cpp:367
1348
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
1349
msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 <snapshot>"
1351
#: tests/test_regression.cpp:369
1352
msgid "Show the window while running tests"
1353
msgstr "运行测试的时候显示窗口"
1355
#: tests/test_regression.cpp:371
1356
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
1357
msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。"
1359
#: tests/test_regression.cpp:373
1360
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
1361
msgstr "把输出放到 <directory>,而不是<base_dir>/output"
1363
#: tests/test_regression.cpp:374
1364
msgid "Run each test case in a separate process."
1365
msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。"
1367
#: tests/test_regression.cpp:375
1369
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
1370
"-b is not specified."
1371
msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。"
1373
#: tests/test_regression.cpp:376
1375
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
1377
msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。"
1379
#: tests/test_regression.cpp:393
1380
msgid "TestRegression"
1383
#: tests/test_regression.cpp:394
1384
msgid "Regression tester for kate"
1385
msgstr "Kate 的回归测试人员"
1387
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
1389
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
1390
"please check your KDE installation."
1392
"不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n"
1395
#: tests/katetest.cpp:195
1396
msgid "Use this to close the current document"
1397
msgstr "使用此命令关闭当前文档"
1399
#: tests/katetest.cpp:199
1400
msgid "Use this command to print the current document"
1401
msgstr "使用此命令打印当前文档"
1403
#: tests/katetest.cpp:201
1404
msgid "Use this command to create a new document"
1405
msgstr "使用此命令创建一个新文档"
1407
#: tests/katetest.cpp:203
1408
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
1409
msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑"
1411
#: tests/katetest.cpp:207
1413
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1415
msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。"
1417
#: tests/katetest.cpp:209
1421
#: tests/katetest.cpp:212
1422
msgid "Create another view containing the current document"
1423
msgstr "创建包含当前文档的另一个视图"
1425
#: tests/katetest.cpp:214
1426
msgid "Choose Editor..."
1429
#: tests/katetest.cpp:217
1430
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
1431
msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置"
1433
#: tests/katetest.cpp:220
1434
msgid "Close the current document view"
1437
#: tests/katetest.cpp:227
1438
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1439
msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏"
1441
#: tests/katetest.cpp:229
1445
#: tests/katetest.cpp:232
1446
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1447
msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径"
1449
#: tests/katetest.cpp:236
1450
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1451
msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。"
1453
#: tests/katetest.cpp:240
1454
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1455
msgstr "配置在工具栏中显示的项。"
1457
#: tests/katetest.cpp:244
1458
msgid "&About Editor Component"
1459
msgstr "关于编辑器组件(&A)"
1461
#: tests/katetest.cpp:260
1465
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
1469
#: tests/katetest.cpp:321
1473
#: tests/katetest.cpp:336
1475
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
1476
"for the current user."
1477
msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。"
1479
#: tests/katetest.cpp:604
1481
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1482
msgstr " 行:%1 列:%2 "
1484
#: tests/katetest.cpp:610
1488
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3847
1492
#: tests/katetest.cpp:679
1493
msgid "Read the contents of stdin"
1496
#: tests/katetest.cpp:680
1497
msgid "Set encoding for the file to open"
1498
msgstr "设定要打开的文件的编码"
1500
#: tests/katetest.cpp:681
1501
msgid "Navigate to this line"
1504
#: tests/katetest.cpp:682
1505
msgid "Navigate to this column"
1508
#: tests/katetest.cpp:683
1509
msgid "Document to open"
1512
#: tests/katetest.cpp:689
1516
#: tests/katetest.cpp:691
1517
msgid "KWrite - Text Editor"
1518
msgstr "KWrite - 文本编辑器"
1520
#: tests/katetest.cpp:692
1521
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
1522
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
1524
#: tests/katetest.cpp:822
1527
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1528
msgstr "无法打开文件“%1”:它不是一个普通文件,而是一个文件夹。"
1530
#: tests/katetest.cpp:839
1531
msgid "Choose Editor Component"
1534
#: script/katecommandlinescript.cpp:54
1536
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
1537
msgstr "在脚本中找不到函数“%1”:%2"
1539
#: script/katecommandlinescript.cpp:67
1541
msgid "Error calling %1"
1544
#: script/katecommandlinescript.cpp:68 script/katecommandlinescript.cpp:129
1546
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
1547
msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。"
1549
#: script/katecommandlinescript.cpp:86
1551
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
1554
#: script/katecommandlinescript.cpp:128
1556
msgid "Error calling 'help %1'"
1557
msgstr "调用“help %1”时出错"
1559
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
1561
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
1562
msgstr "在脚本 %2 中没有对应命令“%1”的帮助信息"
1564
#: script/katescriptmanager.cpp:314 script/katescriptmanager.cpp:325
1566
msgid "Command not found: %1"
1569
#: script/katescriptmanager.cpp:322
1570
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
1571
msgstr "重新装载所有 JavaScript 文件(命令行脚本等)。"
1573
#: script/katescript.cpp:108
1575
msgid "Unable to find '%1'"
1578
#: script/katescript.cpp:266
1580
msgid "Error loading script %1\n"
1581
msgstr "装入脚本 %1 时出错\n"
1583
#: script/katescript.cpp:267
1585
msgid "Error loading script %1"
1586
msgstr "装入脚本 %1 时出错"
1588
#: search/katesearchbar.cpp:77
1592
#: search/katesearchbar.cpp:314
1593
msgid "Reached bottom, continued from top"
1594
msgstr "已到达底部,从顶部继续"
1596
#: search/katesearchbar.cpp:317
1600
#: search/katesearchbar.cpp:1225
1601
msgid "Beginning of line"
1604
#: search/katesearchbar.cpp:1226
1608
#: search/katesearchbar.cpp:1228
1609
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
1610
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
1612
#: search/katesearchbar.cpp:1230
1613
msgid "One or more occurrences"
1616
#: search/katesearchbar.cpp:1231
1617
msgid "Zero or more occurrences"
1620
#: search/katesearchbar.cpp:1232
1621
msgid "Zero or one occurrences"
1624
#: search/katesearchbar.cpp:1233
1625
msgid "<a> through <b> occurrences"
1626
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
1628
#: search/katesearchbar.cpp:1235
1629
msgid "Group, capturing"
1632
#: search/katesearchbar.cpp:1236
1636
#: search/katesearchbar.cpp:1237
1637
msgid "Set of characters"
1640
#: search/katesearchbar.cpp:1238
1641
msgid "Negative set of characters"
1644
#: search/katesearchbar.cpp:1242
1645
msgid "Whole match reference"
1648
#: search/katesearchbar.cpp:1255
1652
#: search/katesearchbar.cpp:1262
1656
#: search/katesearchbar.cpp:1263
1660
#: search/katesearchbar.cpp:1266
1661
msgid "Word boundary"
1664
#: search/katesearchbar.cpp:1267
1665
msgid "Not word boundary"
1668
#: search/katesearchbar.cpp:1268
1672
#: search/katesearchbar.cpp:1269
1676
#: search/katesearchbar.cpp:1270
1677
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
1680
#: search/katesearchbar.cpp:1271
1681
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
1682
msgstr "非空白(不包括换行符)"
1684
#: search/katesearchbar.cpp:1272
1685
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
1686
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
1688
#: search/katesearchbar.cpp:1273
1689
msgid "Non-word character"
1692
#: search/katesearchbar.cpp:1276
1693
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
1694
msgstr "八进制字符 000 到 377(2^8-1)"
1696
#: search/katesearchbar.cpp:1277
1697
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
1698
msgstr "十六进制字符 0000 到 FFFF(2^16-1)"
1700
#: search/katesearchbar.cpp:1278
1704
#: search/katesearchbar.cpp:1282
1705
msgid "Group, non-capturing"
1708
#: search/katesearchbar.cpp:1283
1712
#: search/katesearchbar.cpp:1284
1713
msgid "Negative lookahead"
1716
#: search/katesearchbar.cpp:1289
1717
msgid "Begin lowercase conversion"
1720
#: search/katesearchbar.cpp:1290
1721
msgid "Begin uppercase conversion"
1724
#: search/katesearchbar.cpp:1291
1725
msgid "End case conversion"
1728
#: search/katesearchbar.cpp:1292
1729
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1730
msgstr "替换计数器(用于全部替换)"
1732
#: search/katesearchbar.cpp:1441 search/katesearchbar.cpp:1594
1733
msgid "From &cursor"
1736
#: search/katesearchbar.cpp:1443 search/katesearchbar.cpp:1596
1737
msgid "Hi&ghlight all"
1740
#: search/katesearchbar.cpp:1445
1741
msgid "Selection &only"
1744
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:248
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
1746
#: search/katesearchbar.cpp:1598 rc.cpp:782
2095
1750
#: completion/katecompletionmodel.cpp:153
2096
1751
msgid "Argument-hints"
2258
1922
msgid "Reuse Word Below"
2259
1923
msgstr "重新使用以下单词"
2261
#: completion/katecompletionconfig.cpp:38
2262
msgid "Code Completion Configuration"
2265
#: completion/katecompletionconfig.cpp:112
2266
#: completion/katecompletionconfig.cpp:140
1925
#: view/kateview.cpp:319
1926
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1927
msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板"
1929
#: view/kateview.cpp:322
1930
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1931
msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容"
1933
#: view/kateview.cpp:325
1935
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1936
msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
1938
#: view/kateview.cpp:330
1939
msgid "Save the current document"
1942
#: view/kateview.cpp:333
1943
msgid "Revert the most recent editing actions"
1946
#: view/kateview.cpp:336
1947
msgid "Revert the most recent undo operation"
1950
#: view/kateview.cpp:339
1951
msgid "&Word Wrap Document"
1954
#: view/kateview.cpp:340
1956
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1957
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1958
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1960
"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。<br /><br /"
1961
">这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
1963
#: view/kateview.cpp:348
1967
#: view/kateview.cpp:350
1969
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
1970
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
1971
"configuration dialog."
1973
"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。<br /><br />在配置对话框中,您可以配置是"
1974
"否使用制表符还是使用空格来进行缩进。"
1976
#: view/kateview.cpp:356
1980
#: view/kateview.cpp:358
1981
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
1982
msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。"
1984
#: view/kateview.cpp:362
1985
msgid "&Clean Indentation"
1988
#: view/kateview.cpp:363
1990
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
1991
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
1992
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
1994
"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br /><br />在配置对话框中,"
1995
"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。"
1997
#: view/kateview.cpp:369
2001
#: view/kateview.cpp:370
2003
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
2005
msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
2007
#: view/kateview.cpp:374
2011
#: view/kateview.cpp:376
2013
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
2014
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
2015
"the language's highlighting."
2017
"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<br /><br />单行/多行注释的标记字符"
2020
#: view/kateview.cpp:381
2024
#: view/kateview.cpp:383
2026
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
2027
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
2028
"defined within the language's highlighting."
2030
"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<br /><br />单行/多行注释的标记字符在"
2033
#: view/kateview.cpp:387
2034
msgid "&Read Only Mode"
2037
#: view/kateview.cpp:388
2038
msgid "Lock/unlock the document for writing"
2039
msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
2041
#: view/kateview.cpp:394
2045
#: view/kateview.cpp:396
2047
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
2048
"cursor if no text is selected."
2049
msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
2051
#: view/kateview.cpp:401
2055
#: view/kateview.cpp:403
2057
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
2058
"cursor if no text is selected."
2059
msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
2061
#: view/kateview.cpp:408
2065
#: view/kateview.cpp:410
2067
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
2070
"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧"
2073
#: view/kateview.cpp:415
2077
#: view/kateview.cpp:420
2078
msgid "Invoke Code Completion"
2081
#: view/kateview.cpp:421
2083
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
2085
msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。"
2087
#: view/kateview.cpp:434
2088
msgid "Print the current document."
2091
#: view/kateview.cpp:438
2095
#: view/kateview.cpp:440
2096
msgid "Reload the current document from disk."
2097
msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
2099
#: view/kateview.cpp:444
2100
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
2101
msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
2103
#: view/kateview.cpp:447
2105
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
2106
"cursor to move to."
2107
msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
2109
#: view/kateview.cpp:450
2110
msgid "&Configure Editor..."
2111
msgstr "配置编辑器(&C)..."
2113
#: view/kateview.cpp:451
2114
msgid "Configure various aspects of this editor."
2115
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
2117
#: view/kateview.cpp:454
2121
#: view/kateview.cpp:456
2123
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
2124
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2126
"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特"
2129
#: view/kateview.cpp:459
2130
msgid "&Highlighting"
2133
#: view/kateview.cpp:461
2134
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2135
msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
2137
#: view/kateview.cpp:464
2141
#: view/kateview.cpp:469
2142
msgid "&Indentation"
2145
#: view/kateview.cpp:473
2146
msgid "Select the entire text of the current document."
2147
msgstr "选中当前文档的全部文本。"
2149
#: view/kateview.cpp:476
2151
"If you have selected something within the current document, this will no "
2152
"longer be selected."
2153
msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
2155
#: view/kateview.cpp:480
2156
msgid "Enlarge Font"
2159
#: view/kateview.cpp:481
2160
msgid "This increases the display font size."
2161
msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
2163
#: view/kateview.cpp:486
2167
#: view/kateview.cpp:487
2168
msgid "This decreases the display font size."
2169
msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
2171
#: view/kateview.cpp:490
2172
msgid "Bl&ock Selection Mode"
2175
#: view/kateview.cpp:493
2177
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
2178
"and the block selection mode."
2179
msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
2181
#: view/kateview.cpp:496
2182
msgid "Overwr&ite Mode"
2185
#: view/kateview.cpp:499
2187
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
2189
msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。"
2191
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:15
2192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2193
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:533
2194
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2197
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:12
2198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2199
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:530
2201
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2203
msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
2205
#: view/kateview.cpp:509
2206
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
2209
#: view/kateview.cpp:511
2210
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
2211
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
2213
#: view/kateview.cpp:515
2217
#: view/kateview.cpp:516
2218
msgid "Follow &Line Numbers"
2221
#: view/kateview.cpp:517
2225
#: view/kateview.cpp:521
2226
msgid "Show Folding &Markers"
2229
#: view/kateview.cpp:524
2231
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
2233
msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
2235
#: view/kateview.cpp:527
2236
msgid "Show &Icon Border"
2239
#: view/kateview.cpp:530
2241
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
2242
"symbols, for instance."
2244
"显示/隐藏页面边上的图标边框。<br /><br />图标边框上能显示书签符号等标记。"
2246
#: view/kateview.cpp:533
2247
msgid "Show &Line Numbers"
2250
#: view/kateview.cpp:536
2251
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
2252
msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
2254
#: view/kateview.cpp:539
2255
msgid "Show Scroll&bar Marks"
2256
msgstr "显示滚动条标记(&B)"
2258
#: view/kateview.cpp:541
2260
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
2261
"bookmarks, for instance."
2263
"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<br /><br />这些标记的作用比如显示书签等符号。"
2265
#: view/kateview.cpp:544
2266
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
2267
msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
2269
#: view/kateview.cpp:547
2271
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
2272
"column as defined in the editing properties"
2274
"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
2276
#: view/kateview.cpp:552
2277
msgid "Switch to Command Line"
2280
#: view/kateview.cpp:554
2281
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
2282
msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
2284
#: view/kateview.cpp:557
2285
msgid "&VI Input Mode"
2286
msgstr "VI 输入模式(&V)"
2288
#: view/kateview.cpp:560
2289
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
2290
msgstr "激活/关闭 VI 输入模式"
2292
#: view/kateview.cpp:563
2293
msgid "&End of Line"
2296
#: view/kateview.cpp:565
2297
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2298
msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
2300
#: view/kateview.cpp:574
2302
msgstr "添加字节顺序标记(&BOM)"
2304
#: view/kateview.cpp:576
2306
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
2308
msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)"
2310
#: view/kateview.cpp:579
2314
#: view/kateview.cpp:583
2315
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
2316
msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
2318
#: view/kateview.cpp:587
2319
msgid "Find Selected"
2322
#: view/kateview.cpp:589
2323
msgid "Finds next occurrence of selected text."
2324
msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。"
2326
#: view/kateview.cpp:593
2327
msgid "Find Selected Backwards"
2330
#: view/kateview.cpp:595
2331
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
2332
msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。"
2334
#: view/kateview.cpp:599
2335
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
2336
msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
2338
#: view/kateview.cpp:603
2339
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2340
msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
2342
#: view/kateview.cpp:607
2344
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
2346
msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
2348
#: view/kateview.cpp:610
2349
msgid "Automatic Spell Checking"
2352
#: view/kateview.cpp:611
2353
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
2354
msgstr "启用/禁用自动拼写检查"
2356
#: view/kateview.cpp:617
2357
msgid "Change Dictionary..."
2360
#: view/kateview.cpp:618
2361
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
2362
msgstr "更改拼写检查所使用的词典。"
2364
#: view/kateview.cpp:622
2365
msgid "Clear Dictionary Ranges"
2368
#: view/kateview.cpp:624
2370
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2371
msgstr "移除所有分隔开的词典序列。"
2373
#: view/kateview.cpp:661
2374
msgid "Move Word Left"
2377
#: view/kateview.cpp:667
2378
msgid "Select Character Left"
2381
#: view/kateview.cpp:673
2382
msgid "Select Word Left"
2385
#: view/kateview.cpp:680
2386
msgid "Move Word Right"
2389
#: view/kateview.cpp:686
2390
msgid "Select Character Right"
2393
#: view/kateview.cpp:692
2394
msgid "Select Word Right"
2397
#: view/kateview.cpp:699
2398
msgid "Move to Beginning of Line"
2401
#: view/kateview.cpp:705
2402
msgid "Move to Beginning of Document"
2405
#: view/kateview.cpp:711
2406
msgid "Select to Beginning of Line"
2409
#: view/kateview.cpp:717
2410
msgid "Select to Beginning of Document"
2413
#: view/kateview.cpp:724
2414
msgid "Move to End of Line"
2417
#: view/kateview.cpp:730
2418
msgid "Move to End of Document"
2421
#: view/kateview.cpp:736
2422
msgid "Select to End of Line"
2425
#: view/kateview.cpp:742
2426
msgid "Select to End of Document"
2429
#: view/kateview.cpp:749
2430
msgid "Select to Previous Line"
2433
#: view/kateview.cpp:755
2434
msgid "Scroll Line Up"
2437
#: view/kateview.cpp:762
2438
msgid "Move to Next Line"
2441
#: view/kateview.cpp:769
2442
msgid "Move to Previous Line"
2445
#: view/kateview.cpp:776
2446
msgid "Move Cursor Right"
2449
#: view/kateview.cpp:783
2450
msgid "Move Cursor Left"
2453
#: view/kateview.cpp:790
2454
msgid "Select to Next Line"
2457
#: view/kateview.cpp:796
2458
msgid "Scroll Line Down"
2461
#: view/kateview.cpp:803
2462
msgid "Scroll Page Up"
2465
#: view/kateview.cpp:809
2466
msgid "Select Page Up"
2469
#: view/kateview.cpp:815
2470
msgid "Move to Top of View"
2473
#: view/kateview.cpp:821
2474
msgid "Select to Top of View"
2477
#: view/kateview.cpp:828
2478
msgid "Scroll Page Down"
2481
#: view/kateview.cpp:834
2482
msgid "Select Page Down"
2485
#: view/kateview.cpp:840
2486
msgid "Move to Bottom of View"
2489
#: view/kateview.cpp:846
2490
msgid "Select to Bottom of View"
2493
#: view/kateview.cpp:852
2494
msgid "Move to Matching Bracket"
2497
#: view/kateview.cpp:858
2498
msgid "Select to Matching Bracket"
2501
#: view/kateview.cpp:868
2502
msgid "Transpose Characters"
2505
#: view/kateview.cpp:874
2509
#: view/kateview.cpp:880
2510
msgid "Delete Word Left"
2513
#: view/kateview.cpp:886
2514
msgid "Delete Word Right"
2517
#: view/kateview.cpp:892
2518
msgid "Delete Next Character"
2521
#: view/kateview.cpp:898
2525
#: view/kateview.cpp:907
2526
msgid "Insert Smart Newline"
2529
#: view/kateview.cpp:908
2531
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
2532
"not letters or numbers."
2533
msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。"
2535
#: view/kateview.cpp:928
2536
msgid "Collapse Toplevel"
2539
#: view/kateview.cpp:933
2540
msgid "Expand Toplevel"
2543
#: view/kateview.cpp:938
2544
msgid "Collapse One Local Level"
2547
#: view/kateview.cpp:943
2548
msgid "Expand One Local Level"
2551
#: view/kateview.cpp:977
2555
#: view/kateview.cpp:985
2559
#: view/kateview.cpp:985
2563
#: view/kateviewhelpers.cpp:364
2564
msgid "Available Commands"
2567
#: view/kateviewhelpers.cpp:366
2569
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
2572
"<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>"
2574
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
2576
msgid "No help for '%1'"
2579
#: view/kateviewhelpers.cpp:380
2581
msgid "No such command <b>%1</b>"
2582
msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>"
2584
#: view/kateviewhelpers.cpp:385
2586
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
2587
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2588
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
2589
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2591
"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。<br />语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></"
2592
"code><br />要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code><br />要"
2593
"获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>"
2595
#: view/kateviewhelpers.cpp:492
2597
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2598
msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。"
2600
#: view/kateviewhelpers.cpp:508
2604
#: view/kateviewhelpers.cpp:515
2608
#: view/kateviewhelpers.cpp:517
2610
msgid "Command \"%1\" failed."
2613
#: view/kateviewhelpers.cpp:523
2615
msgid "No such command: \"%1\""
2616
msgstr "没有这样的命令:“%1”"
2618
#: view/kateviewhelpers.cpp:1502 view/kateviewhelpers.cpp:1503
2620
msgid "Mark Type %1"
2623
#: view/kateviewhelpers.cpp:1522
2624
msgid "Set Default Mark Type"
2627
#: view/kateviewhelpers.cpp:1588
2628
msgid "Disable Annotation Bar"
2631
#: view/kateviewhelpers.cpp:1671
2632
msgctxt "Encodings menu"
2636
#: view/kateviewhelpers.cpp:1674 view/kateviewhelpers.cpp:1686
2637
msgctxt "Encodings menu"
2641
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
2645
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:110
2649
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:113
2650
msgid "Add to Dictionary"
2653
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
2654
msgid "Spelling (from cursor)..."
2655
msgstr "拼写(从光标处)..."
2657
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
2658
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
2659
msgstr "从光标处向后检查文档的拼写"
2661
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
2662
msgid "Spellcheck Selection..."
2663
msgstr "对选中范围进行拼写检查..."
2665
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:78
2666
msgid "Check spelling of the selected text"
2669
#: document/katedocument.cpp:128
2672
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2673
msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2"
2675
#: document/katedocument.cpp:129
2676
msgid "Saving problems"
2679
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2209
2680
#: document/katedocument.cpp:2223 document/katedocument.cpp:2229
2681
#: document/katedocument.cpp:2240
2682
msgid "Save Nevertheless"
2685
#: document/katedocument.cpp:2149 document/katedocument.cpp:2154
2688
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2690
"Check if you have read access to this file."
2692
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。\n"
2696
#: document/katedocument.cpp:2165 document/katedocument.cpp:2170
2697
#: document/katedocument.cpp:2207
2699
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2700
msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
2702
#: document/katedocument.cpp:2166
2703
msgid "Binary File Opened"
2706
#: document/katedocument.cpp:2182 document/katedocument.cpp:2188
2709
"The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid characters. "
2710
"It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
2711
"reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
2712
"mode again in the menu to be able to edit it."
2714
"已经按 UTF-8 编码方式打开文件 %1,但是包含无效字符。它被设置为只读模式,因为"
2715
"保存也许会破坏它的内容。使用所选择的正确编码方式重新打开这个文件,或者在菜单"
2716
"中再次打开读写模式,都可以对它进行编辑。"
2718
#: document/katedocument.cpp:2185
2719
msgid "Broken UTF-8 File Opened"
2720
msgstr "破坏了已经打开的二进制文件"
2722
#: document/katedocument.cpp:2208
2723
msgid "Trying to Save Binary File"
2726
#: document/katedocument.cpp:2223
2728
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2729
"data in the file on disk."
2730
msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
2732
#: document/katedocument.cpp:2223
2733
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2736
#: document/katedocument.cpp:2229
2738
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2739
"disk were changed. There could be some data lost."
2741
"您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢"
2744
#: document/katedocument.cpp:2229 document/katedocument.cpp:2240
2745
#: document/katedocument.cpp:2485
2746
msgid "Possible Data Loss"
2749
#: document/katedocument.cpp:2240
2751
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2752
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2754
"所选的编码格式无法对此文档中所含的全部 Unicode 字符编码。您真的想要保存吗?这"
2757
#: document/katedocument.cpp:2304
2760
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2761
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2762
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2765
"对于文件 %1,在保存之前不会为它创建备份拷贝。如果在保存的时候发生错误,您也许"
2766
"会丢失这个文件的数据。一个可能的原因是,您要写入的介质已经满了,或者这个文件"
2769
#: document/katedocument.cpp:2307
2770
msgid "Failed to create backup copy."
2773
#: document/katedocument.cpp:2308
2774
msgid "Try to Save Nevertheless"
2777
#: document/katedocument.cpp:2342
2780
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2782
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2785
"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
2787
"请检查您是否有此文件的写权限,或者磁盘空间是否充足。"
2789
#: document/katedocument.cpp:2484
2790
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2791
msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
2793
#: document/katedocument.cpp:2485
2794
msgid "Close Nevertheless"
2797
#: document/katedocument.cpp:3879 document/katedocument.cpp:4051
2798
#: document/katedocument.cpp:4683
2802
#: document/katedocument.cpp:3888
2806
#: document/katedocument.cpp:3958
2807
msgid "File Was Changed on Disk"
2810
#: document/katedocument.cpp:3958
2811
msgid "&Ignore Changes"
2814
#: document/katedocument.cpp:4578
2816
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2817
msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
2819
#: document/katedocument.cpp:4581
2821
msgid "The file '%1' was created by another program."
2822
msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
2824
#: document/katedocument.cpp:4584
2826
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2827
msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
2829
#: document/katedocument.cpp:4711
2832
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2833
msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确定要覆盖它吗?"
2835
#: document/katedocument.cpp:4713
2836
msgid "Overwrite File?"
2839
#: document/katedocument.cpp:5121
2842
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2843
"Do you want to save your changes or discard them?"
2848
#: document/katedocument.cpp:5123
2849
msgid "Close Document"
2852
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2853
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2854
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2855
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2856
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
2857
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2858
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2859
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2860
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2861
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2862
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 rc.cpp:713 rc.cpp:825 rc.cpp:846
2866
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2867
#. i18n: ectx: Menu (file)
2868
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
2869
#. i18n: ectx: Menu (file)
2870
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2871
#. i18n: ectx: Menu (file)
2270
2872
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
2271
2873
#. i18n: ectx: Menu (file)
2272
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2273
#. i18n: ectx: Menu (file)
2274
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
2275
#. i18n: ectx: Menu (file)
2276
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2277
#. i18n: ectx: Menu (file)
2278
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 rc.cpp:734 rc.cpp:846
2874
#: rc.cpp:8 rc.cpp:704 rc.cpp:816 rc.cpp:834
2280
2876
msgstr "文件(&F)"
2878
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2879
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2880
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
2881
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2882
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2883
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2282
2884
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2283
2885
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2284
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2285
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2286
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
2287
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2288
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2289
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2290
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 rc.cpp:737 rc.cpp:849
2886
#: rc.cpp:11 rc.cpp:707 rc.cpp:819 rc.cpp:837
2292
2888
msgstr "编辑(&E)"
2294
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
2295
#. i18n: ectx: Menu (view)
2296
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
2297
#. i18n: ectx: Menu (view)
2298
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
2299
#. i18n: ectx: Menu (view)
2300
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 rc.cpp:740
2304
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
2305
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2307
msgid "&Code Folding"
2310
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2311
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2312
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2313
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2314
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
2315
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2316
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2317
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2318
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2319
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2320
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:743 rc.cpp:852 rc.cpp:855
2324
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
2325
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2890
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
2891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2896
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
2897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2327
msgid "Word Completion"
2330
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
2331
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2332
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:68
2333
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2334
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
2335
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2336
#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 rc.cpp:746
2340
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
2341
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2342
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:85
2343
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2344
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
2345
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2346
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44 rc.cpp:752
2347
msgid "Main Toolbar"
2350
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2352
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
2354
#: rc.cpp:50 rc.cpp:261
2358
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
2359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2899
msgid "Alphabetical"
2902
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
2903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2908
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
2909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2911
msgid "Case sensitive"
2914
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2917
msgid "Inheritance depth"
2920
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2923
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
2924
msgstr "分组顺序(选择一个分组方法进行配置):"
2926
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
2927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
2928
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
2929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
2930
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2932
#: rc.cpp:35 rc.cpp:74 rc.cpp:110
2936
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
2938
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
2939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
2940
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
2941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2942
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 rc.cpp:113
2946
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
2947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2952
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
2953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2955
msgid "Suitable context matches only"
2958
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2961
msgid "Hide completions with the following attributes:"
2962
msgstr "在如下属性中隐藏完成:"
2964
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
2965
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2967
msgid "Maximum inheritance depth:"
2970
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
2971
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2364
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
2365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2976
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
2977
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2367
msgid "Edit Entry..."
2370
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2982
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2373
msgid "Remove Entry"
2985
msgid "Grouping Method"
2376
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2988
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
2989
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2379
msgid "Add Entry..."
2991
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
2992
msgstr "作用域类型(本地、命名空间、全局)"
2382
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
2383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
2994
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
2995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2385
msgid "Further Notes"
2997
msgid "Scope (eg. per class)"
2998
msgstr "作用域(例如,每个类)"
2388
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3000
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3001
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2392
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
2393
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
2394
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
2396
"<p>可以通过<b>工具</b>菜单中的<b>命令</b>子菜单访问这些条目。如果想快速访问,"
2397
"可以在快捷键配置页中分配<b>快捷键</b>并且应用它们之后生效。</p>"
3003
msgid "Access type (public etc.)"
2399
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
2400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3006
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2402
msgid "Edit Command"
2405
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2408
msgid "&Associated command:"
2411
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2413
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2415
#: rc.cpp:77 rc.cpp:113
2419
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
2420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3009
msgid "Item type (function etc.)"
3012
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2422
msgid "Choose an icon."
3015
msgid "Access Grouping Properties"
2425
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
2426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3018
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2428
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
2429
msgstr "<p>这个图标将会被显示在菜单和工具栏中。</p>"
3021
msgid "Include const in grouping"
2431
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3024
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2434
msgid "&Description:"
3027
msgid "Include static in grouping"
2437
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3030
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3033
msgid "Include signals and slots in grouping"
2443
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3036
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3039
msgid "Item Grouping properties"
2449
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
2450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3042
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2452
msgid "Select the filetype you want to change."
2453
msgstr "选择您想要更改的文件类型。"
3045
msgid "Include templates in grouping"
2455
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
2456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3048
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3049
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2458
msgid "Create a new file type."
3051
msgid "Column Merging"
2461
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
2462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3054
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2467
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
2468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3060
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2470
msgid "Delete the current file type."
2473
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
2474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3066
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3072
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
3073
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2477
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
2478
msgstr "文件类型的名称将会成为相应的菜单项的文本。"
3075
msgid "Folder Config File"
2480
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
2481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3078
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3081
msgid "Search &depth for config file:"
3082
msgstr "配置文件的搜索深度(&D):"
2486
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
2487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3084
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
3085
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2489
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
2490
msgstr "节名称会被用于在菜单中组织文件类型。"
3088
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3089
"kateconfig file and load the settings line from it."
3091
"编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置行。"
2492
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3093
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
3094
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3096
msgid "Do not use config file"
2498
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
2499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3099
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
3100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2502
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
2503
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
2504
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
2505
"known variables, see the manual.</p>"
3103
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
3104
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
3105
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
2507
"<p>这个字符串允许对 Kate 中通过使用 Kate 变量的 MIME 类型选择文件的设置进行配"
2508
"置。几乎所有配置选项都可以被设置,例如高亮、缩进模式、编码等等。</p><p>对于已"
3107
"<p>保存时备份会让 Kate 在保存磁盘文件之前先复制一份,文档名称为“<前缀>"
3108
"<文件名><后缀>”。后缀默认为<strong>~</strong>,并且前缀默认为空。"
2511
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3110
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
3111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2514
msgid "&Highlighting:"
3113
msgid "Backup on Save"
2517
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3116
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:76
3117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2520
msgid "&Indentation Mode:"
3120
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3122
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为本地文件创建备份。"
2523
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3124
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
3125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2526
msgid "File e&xtensions:"
3127
msgid "&Local files"
2529
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
2530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3130
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
3131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2533
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
2534
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
2535
"The string is a semicolon-separated list of masks."
2537
"通配掩码允许通过文件名选择文件。典型的掩码使用一个星号和文件扩展名,例如 "
2538
"<code>*.txt; *.text</code>。这个字符串一个是用分号间隔的面具列表。"
3134
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3136
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为远程文件创建备份。"
2540
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
2541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3138
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
3139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2543
msgid "MIME &types:"
2544
msgstr "MIME 类型(&T):"
3141
msgid "&Remote files"
2546
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
2547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3144
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:96
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2550
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
2551
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
2554
"MIME 类型掩码允许通过 MIME 类型选择文件。这个字符串是一个用分号间隔的 MIME 类"
2555
"型列表,例如 <code>text/plain; text/english</code>。"
2557
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
2558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3150
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:106
3151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2560
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
2561
msgstr "显示可以帮助您更容易地选择 MIME 类型的向导。"
3153
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3154
msgstr "输入备份文件名的前缀。"
2563
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3156
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:113
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2569
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
2570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3162
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:123
3163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2573
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
2574
"same file, the one with the highest priority will be used."
2576
"设置文件类型的优先级。如果有多于一个文件类型选择了同一个文件,那么最高优先级"
2579
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
2580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
2582
msgid "Download Highlighting Files..."
2583
msgstr "下载语法加亮文件..."
2585
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
2586
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2588
msgid "Text Area Background"
2591
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2594
msgid "Normal text:"
2597
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
2598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2600
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2601
msgstr "<p>设置编辑区域的背景色。</p>"
2603
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2606
msgid "Selected text:"
2609
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
2610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2613
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2614
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
2616
"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
2619
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
2620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2622
msgid "Current line:"
2625
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
2626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2629
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2630
"line where your cursor is positioned.</p>"
2631
msgstr "<p>设置当前激活行的背景色,也就是您的光标当前所在的行。</p>"
2633
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
2634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2636
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
2637
msgstr "<p>选择您想要改变的标记。</p>"
2639
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
2640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2643
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
2644
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2646
"<p>设置选择标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被"
2649
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
2650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2652
msgid "Additional Elements"
2655
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
2656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2658
msgid "Left border background:"
2661
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
2662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2664
msgid "Line numbers:"
2667
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
2668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2671
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
2672
"lines in the code-folding pane.</p>"
2674
"<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。</p>"
2676
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
2677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2679
msgid "Bracket highlight:"
2682
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
2683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2686
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2687
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2689
"<p>设置匹配的括号的颜色。这也就是说,如果您把光标放到<b>(</b>时,与它匹配的"
2690
"<b>)</b>将会使用这个颜色高亮。</p>"
2692
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
2693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2695
msgid "Word wrap markers:"
2698
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
2699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2702
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2703
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2704
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
2705
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2707
"<p>设置文本折行相关符号的颜色:</p><dl><dt>静态文本折行</dt><dd>一个垂直线,"
2708
"它显示文本将会被折行的列</dd><dt>动态文本折行</dt><dd>一个箭头指向可见折行的"
2711
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2714
msgid "Tab and space markers:"
2717
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
2718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2720
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2721
msgstr "<p>设置制表符的颜色。</p>"
2723
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
2724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2726
msgid "Spelling mistake line:"
2729
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
2730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
2733
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2734
msgstr "<p>设置代表错误拼写的颜色。</p>"
2736
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
2737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
2740
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
2741
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
2744
"如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在编"
2747
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
2748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
2750
msgid "Use Vi input mode"
2753
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
2754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
2757
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
2758
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
2759
"search and replace dialog)."
2761
"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行"
2762
"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。"
2764
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
2765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
2767
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
2768
msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键"
2770
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
2771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
2774
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
2775
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
2776
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
2778
"Checking this options will hide this extra status line."
2780
"默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当前"
2781
"键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n"
2783
"如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。"
2785
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
2786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
2788
msgid "Hide the Vi mode status bar"
2789
msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏"
2791
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
2792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
2795
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
2796
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
2800
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
2802
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
2804
"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成"
2808
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
2810
"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”"
2812
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
2813
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2818
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
2819
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2824
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
2825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
2830
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
2831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
2833
msgid "Remove selected"
2836
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
2837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
2839
msgid "Add new mapping"
2842
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
2843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
2845
msgid "Text Cursor Movement"
2848
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
2849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2852
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
2853
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
2856
"当选中时,按下 HOME 键将会导致光标忽略白空格并且转向到一行文本的开始处。同样"
2859
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
2860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2862
msgid "Smart ho&me and smart end"
2863
msgstr "智能 Ho&me/End"
2865
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
2866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
2869
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
2870
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
2871
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
2872
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
2873
"can be very handy for programmers.</p>"
2875
"<p>在打开时,使用<b>左</b>和<b>右</b>键移动插入光标将会转向到前一行或者后一行"
2876
"的开始或者结尾,这个和绝大多数编辑器类似。</p><p>在关闭时,插入光标不能移动到"
2877
"这行开始处的左面,但是可以移动到这行的结尾,这种情况对于程序员非常方便。</p>"
2879
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
2882
msgid "Wrap c&ursor"
2885
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
2886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2889
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
2890
"position of the cursor relative to the top of the view."
2891
msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否改变光标相对于视图顶端的垂直位置。"
2893
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2896
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
2897
msgstr "&PageUp/PageDown 移动光标"
2899
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
2902
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
2903
msgstr "自动居中光标(行)(&A):"
2905
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
2906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2909
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
2911
msgstr "设置在可能情况下光标上下可见的行的数量。"
2913
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
2914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
2916
msgid "Text Selection Mode"
2919
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
2920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
2923
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
2925
msgstr "选择区将会被输入的文本覆盖并且会在光标移动后丢失。"
2927
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
2933
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
2934
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
2936
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
2937
msgstr "选择区将会保留,甚至是在光标移动和输入之后。"
2939
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3165
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3166
msgstr "输入备份文件名的后缀。"
2945
3168
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
2946
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
2948
3171
msgid "Default indentation mode:"
2949
3172
msgstr "默认缩进模式:"
2951
3174
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
2952
3175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
2955
3178
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
2956
3179
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3208
3534
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:117
3209
3535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3211
3537
msgid "Re&move trailing spaces"
3212
3538
msgstr "删除尾随空格(&M)"
3214
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
3215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3217
msgid "Folder Config File"
3220
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
3540
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3546
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3549
msgid "Select the filetype you want to change."
3550
msgstr "选择您想要更改的文件类型。"
3552
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3555
msgid "Create a new file type."
3558
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3564
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3567
msgid "Delete the current file type."
3570
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3572
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3574
#: rc.cpp:323 rc.cpp:440
3578
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3582
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3583
msgstr "文件类型的名称将会成为相应的菜单项的文本。"
3585
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3591
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3594
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3595
msgstr "节名称会被用于在菜单中组织文件类型。"
3597
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3603
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3607
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3608
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3609
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3610
"known variables, see the manual.</p>"
3612
"<p>这个字符串允许对 Kate 中通过使用 Kate 变量的 MIME 类型选择文件的设置进行配"
3613
"置。几乎所有配置选项都可以被设置,例如高亮、缩进模式、编码等等。</p><p>对于已"
3616
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3619
msgid "&Highlighting:"
3622
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3625
msgid "&Indentation Mode:"
3628
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3631
msgid "File e&xtensions:"
3634
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3638
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3639
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3640
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3642
"通配掩码允许通过文件名选择文件。典型的掩码使用一个星号和文件扩展名,例如 "
3643
"<code>*.txt; *.text</code>。这个字符串一个是用分号间隔的面具列表。"
3645
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3648
msgid "MIME &types:"
3649
msgstr "MIME 类型(&T):"
3651
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3655
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3656
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
3659
"MIME 类型掩码允许通过 MIME 类型选择文件。这个字符串是一个用分号间隔的 MIME 类"
3660
"型列表,例如 <code>text/plain; text/english</code>。"
3662
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3665
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3666
msgstr "显示可以帮助您更容易地选择 MIME 类型的向导。"
3668
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3674
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3678
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3679
"same file, the one with the highest priority will be used."
3681
"设置文件类型的优先级。如果有多于一个文件类型选择了同一个文件,那么最高优先级"
3684
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3687
msgid "Download Highlighting Files..."
3688
msgstr "下载语法加亮文件..."
3690
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
3691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3693
msgid "Text Area Background"
3696
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
3221
3697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3223
msgid "Search &depth for config file:"
3224
msgstr "配置文件的搜索深度(&D):"
3226
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
3227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3230
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3231
"kateconfig file and load the settings line from it."
3233
"编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置行。"
3235
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
3236
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3238
msgid "Do not use config file"
3241
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
3242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3245
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
3246
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
3247
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3249
"<p>保存时备份会让 Kate 在保存磁盘文件之前先复制一份,文档名称为“<前缀>"
3250
"<文件名><后缀>”。后缀默认为<strong>~</strong>,并且前缀默认为空。"
3252
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
3253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3255
msgid "Backup on Save"
3258
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:76
3259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3262
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3264
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为本地文件创建备份。"
3266
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3269
msgid "&Local files"
3272
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
3273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3276
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3278
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为远程文件创建备份。"
3280
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3283
msgid "&Remote files"
3286
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:96
3699
msgid "Normal text:"
3702
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
3703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
3705
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3706
msgstr "<p>设置编辑区域的背景色。</p>"
3708
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
3709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3711
msgid "Selected text:"
3714
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
3715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
3718
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
3719
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
3721
"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
3724
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3727
msgid "Current line:"
3730
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
3731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
3734
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
3735
"line where your cursor is positioned.</p>"
3736
msgstr "<p>设置当前激活行的背景色,也就是您的光标当前所在的行。</p>"
3738
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
3739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
3741
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
3742
msgstr "<p>选择您想要改变的标记。</p>"
3744
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
3745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
3748
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
3749
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3751
"<p>设置选择标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被"
3754
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
3755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3757
msgid "Additional Elements"
3760
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
3761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3763
msgid "Left border background:"
3766
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
3287
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3292
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:106
3293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3295
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3296
msgstr "输入备份文件名的前缀。"
3298
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:113
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3304
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:123
3305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3307
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3308
msgstr "输入备份文件名的后缀。"
3769
msgid "Line numbers:"
3772
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
3773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
3776
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
3777
"lines in the code-folding pane.</p>"
3779
"<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。</p>"
3781
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3784
msgid "Bracket highlight:"
3787
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
3788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
3791
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
3792
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
3794
"<p>设置匹配的括号的颜色。这也就是说,如果您把光标放到<b>(</b>时,与它匹配的"
3795
"<b>)</b>将会使用这个颜色高亮。</p>"
3797
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
3798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3800
msgid "Word wrap markers:"
3803
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
3804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
3807
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
3808
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
3809
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
3810
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
3812
"<p>设置文本折行相关符号的颜色:</p><dl><dt>静态文本折行</dt><dd>一个垂直线,"
3813
"它显示文本将会被折行的列</dd><dt>动态文本折行</dt><dd>一个箭头指向可见折行的"
3816
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
3817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3819
msgid "Tab and space markers:"
3822
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
3823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
3825
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3826
msgstr "<p>设置制表符的颜色。</p>"
3828
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
3829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3831
msgid "Spelling mistake line:"
3834
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
3835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
3838
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
3839
msgstr "<p>设置代表错误拼写的颜色。</p>"
3841
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3842
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3844
msgid "Edit Command"
3847
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3850
msgid "&Associated command:"
3853
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3854
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3856
msgid "Choose an icon."
3859
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3862
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3863
msgstr "<p>这个图标将会被显示在菜单和工具栏中。</p>"
3865
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3868
msgid "&Description:"
3871
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3877
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3883
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3887
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3888
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3889
"spaces instead of a TAB character."
3891
"如果启用此选项的话,编辑器将会根据制表符宽度来计算所要插入的空格数量,并且插"
3892
"入这些数量的空格,达到下一个制表符位置,以此替代制表符字符。"
3894
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3897
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3898
msgstr "插入空格而不是跳格(&I)"
3900
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
3901
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3904
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3906
msgstr "编辑器将会显示一个指示文本中的制表符的符号。"
3908
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3911
msgid "&Highlight tabulators"
3914
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
3915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3920
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
3921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3923
msgid "Static Word Wrap"
3926
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
3927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3930
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3931
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3932
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3933
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3934
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3935
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3937
"<p>在当前行超过由<b>自动换行的位置:</b>选项指定的长度时,会自动开始新一行。"
3938
"</p><p>这个选项不会对已经存在的行进行折行——对于这个目的请使用<b>工具</b>菜单"
3939
"中的<b>应用静态文字折行</b>选项。</p><p>如果您想根据当前视图的宽度进行<i>可视"
3940
"化的折行</i>,请选择<b>视图默认</b>配置页中的<b>动态文本折行</b>。</p>"
3942
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
3943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3945
msgid "Enable static &word wrap"
3946
msgstr "允许静态文字折行(&W)"
3948
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:100
3949
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3952
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3953
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3954
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3956
"<p>如果选中此选项,就会在文字折行处显示一个垂直线,正如<strong>正在编辑</"
3957
"strong>属性中所定义的那样。</p><p>注意这个文本折行标记只有在您使用固定斜度字"
3960
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:103
3961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3963
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3964
msgstr "显示静态自动折行标记(若可用)(&P)"
3966
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:115
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3969
msgid "W&rap words at:"
3970
msgstr "自动折行的位置(&R):"
3972
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:125
3973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3976
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3977
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3979
"如果这个文字折行选项被选中,那么这个条目就会决定每行的长度(以字符计)为多少"
3982
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
3983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3988
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3992
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3993
"when they are left by the insertion cursor."
3994
msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除行尾由于插入光标所遗留下来的白空格。"
3996
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:168
3997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3999
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4000
msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)"
4002
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:175
4003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4005
msgid "Highlight trailing &spaces"
4008
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:182
4009
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4012
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4013
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4015
"当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与之对"
4018
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4021
msgid "Auto &brackets"
4024
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4027
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4028
msgstr "如果没有选中区域,复制/剪切当前行"
4030
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4033
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4034
msgstr "允许滑动条越过文档末尾"
3310
4036
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3311
4037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3313
4039
msgid "&Auto completion enabled"
3314
4040
msgstr "启用自动补全(&A)"
3316
4042
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3317
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3319
4045
msgid "Minimal word length to complete:"
3320
4046
msgstr "可补全的单词最小长度:"
3322
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
3325
msgid "Ignore white space changes"
3328
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
3329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
3332
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
3334
msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘文件的区别。"
3336
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
3339
msgid "&View Difference"
3342
4048
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:24
3343
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3345
4051
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3346
4052
msgstr "动态文字换行标识符(若可用)(&W):"
3348
4054
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:34
3349
4055
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3351
4057
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3352
4058
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符。"
3354
4060
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:41
3355
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3357
4063
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3358
4064
msgstr "按缩进深度动态对齐折行:"
3360
4066
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:57
3361
4067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3365
4071
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3529
4235
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:189
3530
4236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3532
4238
msgid "Highlight range between selected brackets"
3533
4239
msgstr "突出显示括号对内的字段"
3535
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3541
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3545
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3546
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3547
"spaces instead of a TAB character."
3549
"如果启用此选项的话,编辑器将会根据制表符宽度来计算所要插入的空格数量,并且插"
3550
"入这些数量的空格,达到下一个制表符位置,以此替代制表符字符。"
3552
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3555
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3556
msgstr "插入空格而不是跳格(&I)"
3558
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
3559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3562
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3564
msgstr "编辑器将会显示一个指示文本中的制表符的符号。"
3566
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
3567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3569
msgid "&Highlight tabulators"
3572
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
3573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3578
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
3579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3581
msgid "Static Word Wrap"
3584
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
3585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3588
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3589
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3590
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3591
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3592
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3593
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3595
"<p>在当前行超过由<b>自动换行的位置:</b>选项指定的长度时,会自动开始新一行。"
3596
"</p><p>这个选项不会对已经存在的行进行折行——对于这个目的请使用<b>工具</b>菜单"
3597
"中的<b>应用静态文字折行</b>选项。</p><p>如果您想根据当前视图的宽度进行<i>可视"
3598
"化的折行</i>,请选择<b>视图默认</b>配置页中的<b>动态文本折行</b>。</p>"
3600
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
3601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3603
msgid "Enable static &word wrap"
3604
msgstr "允许静态文字折行(&W)"
3606
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:100
3607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3610
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3611
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3612
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3614
"<p>如果选中此选项,就会在文字折行处显示一个垂直线,正如<strong>正在编辑</"
3615
"strong>属性中所定义的那样。</p><p>注意这个文本折行标记只有在您使用固定斜度字"
3618
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:103
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3621
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3622
msgstr "显示静态自动折行标记(若可用)(&P)"
3624
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:115
3625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3627
msgid "W&rap words at:"
3628
msgstr "自动折行的位置(&R):"
3630
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:125
3631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3634
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3635
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3637
"如果这个文字折行选项被选中,那么这个条目就会决定每行的长度(以字符计)为多少"
3640
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
3641
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3646
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3650
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3651
"when they are left by the insertion cursor."
3652
msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除行尾由于插入光标所遗留下来的白空格。"
3654
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:168
3655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3657
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3658
msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)"
3660
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:175
3661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3663
msgid "Highlight trailing &spaces"
3666
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:182
3667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3670
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3671
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3673
"当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与之对"
3676
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
3677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3679
msgid "Auto &brackets"
3682
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
3683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3685
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3686
msgstr "如果没有选中区域,复制/剪切当前行"
3688
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
3689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3691
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3692
msgstr "允许滑动条越过文档末尾"
3694
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3695
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3700
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3703
msgid "Alphabetical"
3706
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3712
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3715
msgid "Case sensitive"
3718
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3721
msgid "Inheritance depth"
3724
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3727
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3728
msgstr "分组顺序(选择一个分组方法进行配置):"
3730
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
3732
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
3733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3734
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3736
#: rc.cpp:653 rc.cpp:692 rc.cpp:728
3740
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
3741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
3742
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
3743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3744
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3746
#: rc.cpp:656 rc.cpp:695 rc.cpp:731
3750
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3756
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3759
msgid "Suitable context matches only"
3762
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3765
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3766
msgstr "在如下属性中隐藏完成:"
3768
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3769
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3771
msgid "Maximum inheritance depth:"
3774
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3775
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3780
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3786
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3789
msgid "Grouping Method"
3792
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3793
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3795
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3796
msgstr "作用域类型(本地、命名空间、全局)"
3798
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3799
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3801
msgid "Scope (eg. per class)"
3802
msgstr "作用域(例如,每个类)"
3804
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4241
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4244
msgid "Ignore white space changes"
4247
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4251
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4253
msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘文件的区别。"
4255
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4258
msgid "&View Difference"
4261
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
4262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4263
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4265
#: rc.cpp:634 rc.cpp:692
4269
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
4270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4275
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
4276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
4278
msgid "Edit Entry..."
4281
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
4282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
4284
msgid "Remove Entry"
4287
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
4288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
4290
msgid "Add Entry..."
4293
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
4294
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
4296
msgid "Further Notes"
4299
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
4300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
4303
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
4304
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
4305
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
4307
"<p>可以通过<b>工具</b>菜单中的<b>命令</b>子菜单访问这些条目。如果想快速访问,"
4308
"可以在快捷键配置页中分配<b>快捷键</b>并且应用它们之后生效。</p>"
4310
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4314
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4315
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4318
"如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在编"
4321
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4324
msgid "Use Vi input mode"
4327
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4331
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4332
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4333
"search and replace dialog)."
4335
"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行"
4336
"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。"
4338
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4341
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4342
msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键"
4344
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4348
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4349
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4350
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
4352
"Checking this options will hide this extra status line."
4354
"默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当前"
4355
"键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n"
4357
"如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。"
4359
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4362
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4363
msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏"
4365
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4369
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4370
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4374
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4376
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
4378
"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成"
4382
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4384
"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”"
4386
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3807
msgid "Access type (public etc.)"
3810
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3811
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4392
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4393
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3813
msgid "Item type (function etc.)"
3816
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4398
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4404
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
3819
msgid "Access Grouping Properties"
4407
msgid "Remove selected"
3822
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4410
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
3825
msgid "Include const in grouping"
3828
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3831
msgid "Include static in grouping"
3834
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3837
msgid "Include signals and slots in grouping"
3840
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3843
msgid "Item Grouping properties"
3846
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3849
msgid "Include templates in grouping"
3852
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3855
msgid "Column Merging"
3858
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3864
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3870
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4413
msgid "Add new mapping"
4416
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
4417
#. i18n: ectx: Menu (view)
4418
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
4419
#. i18n: ectx: Menu (view)
4420
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
4421
#. i18n: ectx: Menu (view)
4422
#: rc.cpp:710 rc.cpp:822 rc.cpp:840
4426
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
4427
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4428
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:68
4429
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4430
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
4431
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4432
#: rc.cpp:716 rc.cpp:828 rc.cpp:852
3876
4436
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
3877
4437
#. i18n: ectx: Menu (help)
3880
4440
msgstr "帮助(&H)"
4442
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
4443
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4444
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:85
4445
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4446
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
4447
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4448
#: rc.cpp:722 rc.cpp:831 rc.cpp:855
4449
msgid "Main Toolbar"
4452
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:31
4453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3882
4454
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
3883
4455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3884
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:31
3885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3886
#: rc.cpp:755 rc.cpp:783
4456
#: rc.cpp:725 rc.cpp:788
3888
4458
msgstr "查找(&I):"
4460
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:56
4461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
3890
4462
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:45
3891
4463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pattern)
3892
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:56
3893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
3894
#: rc.cpp:758 rc.cpp:786
4464
#: rc.cpp:728 rc.cpp:791
3895
4465
msgid "Text to search for"
4468
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:66
4469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
3898
4470
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:52
3899
4471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
3900
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:66
3901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
3902
#: rc.cpp:761 rc.cpp:789
4472
#: rc.cpp:731 rc.cpp:794
3903
4473
msgid "Jump to next match"
3904
4474
msgstr "跳到下一个匹配"
4476
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:69
4477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
3906
4478
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:55
3907
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3908
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:69
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
3910
#: rc.cpp:764 rc.cpp:792
4480
#: rc.cpp:734 rc.cpp:797
3912
4482
msgstr "下一个(&N)"
4484
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:76
4485
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
3914
4486
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:67
3915
4487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
3916
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:76
3917
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
3918
#: rc.cpp:767 rc.cpp:795
4488
#: rc.cpp:737 rc.cpp:800
3919
4489
msgid "Jump to previous match"
3920
4490
msgstr "跳到上一个匹配"
4492
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:79
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3922
4494
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:70
3923
4495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
3924
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:79
3925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3926
#: rc.cpp:770 rc.cpp:798
4496
#: rc.cpp:740 rc.cpp:803
3927
4497
msgid "&Previous"
3928
4498
msgstr "上一个(&P)"
3930
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:101
3931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
3933
msgid "Modify search behavior"
3936
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:104
3937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
3938
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:156
3939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
3940
#: rc.cpp:776 rc.cpp:819
3944
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:133
3945
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3947
msgid "Switch to power search and replace bar"
3948
msgstr "切换到强大的搜索和替换栏"
3950
4500
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:91
3951
4501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3953
4503
msgid "Rep&lace:"
3954
4504
msgstr "替换(&L):"
3956
4506
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:113
3957
4507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
3959
4509
msgid "Text to replace with"
3962
4512
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:123
3963
4513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3965
4515
msgid "Replace next match"
3966
4516
msgstr "替换下一个匹配"
3968
4518
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:126
3969
4519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3971
4521
msgid "&Replace"
3972
4522
msgstr "替换(&R)"
3974
4524
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:133
3975
4525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3977
4527
msgid "Replace all matches"
3978
4528
msgstr "替换所有匹配"
3980
4530
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:136
3981
4531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3983
4533
msgid "Replace &All"
3984
4534
msgstr "全部替换(&A)"
4536
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:156
4537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4538
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:104
4539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4540
#: rc.cpp:761 rc.cpp:809
3986
4544
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:196
3987
4545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3989
4547
msgid "Search mode"
3992
4550
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:206
3993
4551
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3995
4553
msgid "Plain text"
3998
4556
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3999
4557
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4001
4559
msgid "Whole words"
4004
4562
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:216
4005
4563
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4007
4565
msgid "Escape sequences"
4010
4568
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
4011
4569
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4013
4571
msgid "Regular expression"
4016
4574
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:245
4017
4575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
4019
4577
msgid "Case-sensitive searching"
4020
4578
msgstr "正在区分大小写搜索"
4022
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:248
4023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
4024
#: rc.cpp:840 search/katesearchbar.cpp:1589
4028
4580
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:261
4029
4581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4031
4583
msgid "Switch to incremental search bar"
4032
4584
msgstr "切换到另外的搜索栏"
4586
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:101
4587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
4589
msgid "Modify search behavior"
4592
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:133
4593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4595
msgid "Switch to power search and replace bar"
4596
msgstr "切换到强大的搜索和替换栏"
4598
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
4599
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
4601
msgid "&Code Folding"
4604
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
4605
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
4607
msgid "Word Completion"
4034
4610
#. i18n: tag language attribute name
4035
4611
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
5529
6105
msgstr "Zonnon"
5531
#: script/katecommandlinescript.cpp:54
5533
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
5534
msgstr "在脚本中找不到函数“%1”:%2"
5536
#: script/katecommandlinescript.cpp:67
5538
msgid "Error calling %1"
5541
#: script/katecommandlinescript.cpp:68 script/katecommandlinescript.cpp:129
5543
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
5544
msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。"
5546
#: script/katecommandlinescript.cpp:86
5548
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
5551
#: script/katecommandlinescript.cpp:128
5553
msgid "Error calling 'help %1'"
5554
msgstr "调用“help %1”时出错"
5556
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
5558
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
5559
msgstr "在脚本 %2 中没有对应命令“%1”的帮助信息"
5561
#: script/katescript.cpp:108
5563
msgid "Unable to find '%1'"
5566
#: script/katescript.cpp:266
5568
msgid "Error loading script %1\n"
5569
msgstr "装入脚本 %1 时出错\n"
5571
#: script/katescript.cpp:267
5573
msgid "Error loading script %1"
5574
msgstr "装入脚本 %1 时出错"
5576
#: script/katescriptmanager.cpp:314 script/katescriptmanager.cpp:325
5578
msgid "Command not found: %1"
5581
#: script/katescriptmanager.cpp:322
5582
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
5583
msgstr "重新装载所有 JavaScript 文件(命令行脚本等)。"
5585
#: search/katesearchbar.cpp:77
5589
#: search/katesearchbar.cpp:314
5590
msgid "Reached bottom, continued from top"
5591
msgstr "已到达底部,从顶部继续"
5593
#: search/katesearchbar.cpp:317
5597
#: search/katesearchbar.cpp:1216
5598
msgid "Beginning of line"
5601
#: search/katesearchbar.cpp:1217
5605
#: search/katesearchbar.cpp:1219
5606
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
5607
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
5609
#: search/katesearchbar.cpp:1221
5610
msgid "One or more occurrences"
5613
#: search/katesearchbar.cpp:1222
5614
msgid "Zero or more occurrences"
5617
#: search/katesearchbar.cpp:1223
5618
msgid "Zero or one occurrences"
5621
#: search/katesearchbar.cpp:1224
5622
msgid "<a> through <b> occurrences"
5623
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
5625
#: search/katesearchbar.cpp:1226
5626
msgid "Group, capturing"
5629
#: search/katesearchbar.cpp:1227
5633
#: search/katesearchbar.cpp:1228
5634
msgid "Set of characters"
5637
#: search/katesearchbar.cpp:1229
5638
msgid "Negative set of characters"
5641
#: search/katesearchbar.cpp:1233
5642
msgid "Whole match reference"
5645
#: search/katesearchbar.cpp:1246
5649
#: search/katesearchbar.cpp:1253
5653
#: search/katesearchbar.cpp:1254
5657
#: search/katesearchbar.cpp:1257
5658
msgid "Word boundary"
5661
#: search/katesearchbar.cpp:1258
5662
msgid "Not word boundary"
5665
#: search/katesearchbar.cpp:1259
5669
#: search/katesearchbar.cpp:1260
5673
#: search/katesearchbar.cpp:1261
5674
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
5677
#: search/katesearchbar.cpp:1262
5678
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
5679
msgstr "非空白(不包括换行符)"
5681
#: search/katesearchbar.cpp:1263
5682
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
5683
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
5685
#: search/katesearchbar.cpp:1264
5686
msgid "Non-word character"
5689
#: search/katesearchbar.cpp:1267
5690
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
5691
msgstr "八进制字符 000 到 377(2^8-1)"
5693
#: search/katesearchbar.cpp:1268
5694
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
5695
msgstr "十六进制字符 0000 到 FFFF(2^16-1)"
5697
#: search/katesearchbar.cpp:1269
5701
#: search/katesearchbar.cpp:1273
5702
msgid "Group, non-capturing"
5705
#: search/katesearchbar.cpp:1274
5709
#: search/katesearchbar.cpp:1275
5710
msgid "Negative lookahead"
5713
#: search/katesearchbar.cpp:1280
5714
msgid "Begin lowercase conversion"
5717
#: search/katesearchbar.cpp:1281
5718
msgid "Begin uppercase conversion"
5721
#: search/katesearchbar.cpp:1282
5722
msgid "End case conversion"
5725
#: search/katesearchbar.cpp:1283
5726
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
5727
msgstr "替换计数器(用于全部替换)"
5729
#: search/katesearchbar.cpp:1432 search/katesearchbar.cpp:1585
5730
msgid "From &cursor"
5733
#: search/katesearchbar.cpp:1434 search/katesearchbar.cpp:1587
5734
msgid "Hi&ghlight all"
5737
#: search/katesearchbar.cpp:1436
5738
msgid "Selection &only"
5741
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
5745
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:110
5749
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:113
5750
msgid "Add to Dictionary"
5753
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
5754
msgid "Spelling (from cursor)..."
5755
msgstr "拼写(从光标处)..."
5757
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
5758
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
5759
msgstr "从光标处向后检查文档的拼写"
5761
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
5762
msgid "Spellcheck Selection..."
5763
msgstr "对选中范围进行拼写检查..."
5765
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:78
5766
msgid "Check spelling of the selected text"
5769
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
5772
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
5773
msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列<br />发现错误<b>%4</b></qt>"
5775
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
5777
msgid "Unable to open %1"
5780
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
5784
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
5789
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
5790
msgctxt "@item:intable Text context"
5794
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
5795
msgctxt "@item:intable Text context"
5799
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
5800
msgctxt "@item:intable Text context"
5804
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
5805
msgctxt "@item:intable Text context"
5806
msgid "Decimal/Value"
5809
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
5810
msgctxt "@item:intable Text context"
5811
msgid "Base-N Integer"
5814
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
5815
msgctxt "@item:intable Text context"
5816
msgid "Floating Point"
5819
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
5820
msgctxt "@item:intable Text context"
5824
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
5825
msgctxt "@item:intable Text context"
5829
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
5830
msgctxt "@item:intable Text context"
5834
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
5835
msgctxt "@item:intable Text context"
5839
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
5840
msgctxt "@item:intable Text context"
5844
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
5845
msgctxt "@item:intable Text context"
5849
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
5850
msgctxt "@item:intable Text context"
5851
msgid "Region Marker"
5854
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
5855
msgctxt "@item:intable Text context"
5859
#: syntax/katehighlight.cpp:80
5860
msgctxt "Syntax highlighting"
5864
#: syntax/katehighlight.cpp:692
5868
#: syntax/katehighlight.cpp:845
5871
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5873
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。属性(%2)没有用符号名进行定位<br />"
5875
#: syntax/katehighlight.cpp:1326
5877
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5878
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名<br />"
5880
#: syntax/katehighlight.cpp:1406
5883
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5884
msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位"
5886
#: syntax/katehighlight.cpp:1528
5888
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5890
msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
5892
#: syntax/katehighlight.cpp:1530
5893
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5894
msgstr "Kate 语法加亮分析器"
5896
#: syntax/katehighlight.cpp:1680
5898
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5899
"highlighting will be disabled"
5900
msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,此加亮将被停用"
5902
#: syntax/katehighlight.cpp:1887
5905
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5907
msgstr "<b>%1</b>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<br />"
5909
#: vimode/katevimodebase.cpp:594 vimode/katevinormalmode.cpp:965
5911
msgid "Nothing in register %1"
5914
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1234
5916
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
5917
msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4"
5919
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1809
5921
msgid "Mark not set: %1"
5924
#: document/katedocument.cpp:128
5927
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
5928
msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2"
5930
#: document/katedocument.cpp:129
5931
msgid "Saving problems"
5934
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2213
5935
#: document/katedocument.cpp:2227 document/katedocument.cpp:2233
5936
#: document/katedocument.cpp:2244
5937
msgid "Save Nevertheless"
5940
#: document/katedocument.cpp:2153 document/katedocument.cpp:2158
5943
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
5945
"Check if you have read access to this file."
5947
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。\n"
5951
#: document/katedocument.cpp:2169 document/katedocument.cpp:2174
5952
#: document/katedocument.cpp:2211
5954
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
5955
msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
5957
#: document/katedocument.cpp:2170
5958
msgid "Binary File Opened"
5961
#: document/katedocument.cpp:2186 document/katedocument.cpp:2192
5964
"The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid characters. "
5965
"It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
5966
"reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
5967
"mode again in the menu to be able to edit it."
5969
"已经按 UTF-8 编码方式打开文件 %1,但是包含无效字符。它被设置为只读模式,因为"
5970
"保存也许会破坏它的内容。使用所选择的正确编码方式重新打开这个文件,或者在菜单"
5971
"中再次打开读写模式,都可以对它进行编辑。"
5973
#: document/katedocument.cpp:2189
5974
msgid "Broken UTF-8 File Opened"
5975
msgstr "破坏了已经打开的二进制文件"
5977
#: document/katedocument.cpp:2212
5978
msgid "Trying to Save Binary File"
5981
#: document/katedocument.cpp:2227
5983
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
5984
"data in the file on disk."
5985
msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
5987
#: document/katedocument.cpp:2227
5988
msgid "Trying to Save Unmodified File"
5991
#: document/katedocument.cpp:2233
5993
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
5994
"disk were changed. There could be some data lost."
5996
"您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢"
5999
#: document/katedocument.cpp:2233 document/katedocument.cpp:2244
6000
#: document/katedocument.cpp:2489
6001
msgid "Possible Data Loss"
6004
#: document/katedocument.cpp:2244
6006
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
6007
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
6009
"所选的编码格式无法对此文档中所含的全部 Unicode 字符编码。您真的想要保存吗?这"
6012
#: document/katedocument.cpp:2308
6015
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
6016
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
6017
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
6020
"对于文件 %1,在保存之前不会为它创建备份拷贝。如果在保存的时候发生错误,您也许"
6021
"会丢失这个文件的数据。一个可能的原因是,您要写入的介质已经满了,或者这个文件"
6024
#: document/katedocument.cpp:2311
6025
msgid "Failed to create backup copy."
6028
#: document/katedocument.cpp:2312
6029
msgid "Try to Save Nevertheless"
6032
#: document/katedocument.cpp:2346
6035
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
6037
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
6040
"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
6042
"请检查您是否有此文件的写权限,或者磁盘空间是否充足。"
6044
#: document/katedocument.cpp:2488
6045
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
6046
msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
6048
#: document/katedocument.cpp:2489
6049
msgid "Close Nevertheless"
6052
#: document/katedocument.cpp:3881 document/katedocument.cpp:4053
6053
#: document/katedocument.cpp:4685
6057
#: document/katedocument.cpp:3890
6061
#: document/katedocument.cpp:3960
6062
msgid "File Was Changed on Disk"
6065
#: document/katedocument.cpp:3960
6066
msgid "&Ignore Changes"
6069
#: document/katedocument.cpp:4580
6071
msgid "The file '%1' was modified by another program."
6072
msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
6074
#: document/katedocument.cpp:4583
6076
msgid "The file '%1' was created by another program."
6077
msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
6079
#: document/katedocument.cpp:4586
6081
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
6082
msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
6084
#: document/katedocument.cpp:4713
6087
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6088
msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确定要覆盖它吗?"
6090
#: document/katedocument.cpp:4715
6091
msgid "Overwrite File?"
6094
#: document/katedocument.cpp:5123
6097
"The document \"%1\" has been modified.\n"
6098
"Do you want to save your changes or discard them?"
6103
#: document/katedocument.cpp:5125
6104
msgid "Close Document"
6107
6107
#~ msgid "Scripts"