~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kiten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kiten\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:33+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 09:24+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
 
20
#: app/configuredialog.cpp:56
 
21
msgid "Dictionaries"
 
22
msgstr "词典"
 
23
 
 
24
#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
 
25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
 
26
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:104
 
27
msgid "Searching"
 
28
msgstr "搜索"
 
29
 
 
30
#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
 
31
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
 
32
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:98
 
33
msgid "Learn"
 
34
msgstr "学习"
 
35
 
 
36
#: app/configuredialog.cpp:71
 
37
msgid "Font"
 
38
msgstr "字体"
 
39
 
 
40
#: app/configuredialog.cpp:73
 
41
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
 
42
msgid "Display"
 
43
msgstr "显示"
 
44
 
 
45
#: app/configuredialog.cpp:75
 
46
msgid "Results Sorting"
 
47
msgstr "排序"
 
48
 
20
49
#: app/kiten.cpp:157
21
50
msgid "Radical Selector"
22
51
msgstr "字根选择器"
23
52
 
24
53
#. i18n: file: app/kitenui.rc:15
25
54
#. i18n: ectx: Menu (search)
26
 
#: app/kiten.cpp:166 rc.cpp:116
 
55
#: app/kiten.cpp:166 rc.cpp:122
27
56
msgid "S&earch"
28
57
msgstr "搜索(&E)"
29
58
 
69
98
msgid "No results found"
70
99
msgstr "无搜索结果"
71
100
 
72
 
#: app/configuredialog.cpp:56
73
 
msgid "Dictionaries"
74
 
msgstr "词典"
75
 
 
76
 
#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
77
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
78
 
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:47
79
 
msgid "Searching"
80
 
msgstr "搜索"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
83
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
84
 
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:128
85
 
msgid "Learn"
86
 
msgstr "学习"
87
 
 
88
 
#: app/configuredialog.cpp:71
89
 
msgid "Font"
90
 
msgstr "字体"
91
 
 
92
 
#: app/configuredialog.cpp:73
93
 
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
94
 
msgid "Display"
95
 
msgstr "显示"
96
 
 
97
 
#: app/configuredialog.cpp:75
98
 
msgid "Results Sorting"
99
 
msgstr "排序"
 
101
#: app/searchStringInput.cpp:44
 
102
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
 
103
msgstr "变调动词/形容词"
 
104
 
 
105
#: app/searchStringInput.cpp:47
 
106
msgid "&Filter Out Rare"
 
107
msgstr "过滤罕见字(&F)"
 
108
 
 
109
#: app/searchStringInput.cpp:50
 
110
msgid "Match Type"
 
111
msgstr "匹配类型"
 
112
 
 
113
#: app/searchStringInput.cpp:51
 
114
msgid "Exact Match"
 
115
msgstr "精确匹配"
 
116
 
 
117
#: app/searchStringInput.cpp:52
 
118
msgid "Match Beginning"
 
119
msgstr "匹配开始"
 
120
 
 
121
#: app/searchStringInput.cpp:53
 
122
msgid "Match Anywhere"
 
123
msgstr "匹配全部"
 
124
 
 
125
#: app/searchStringInput.cpp:71
 
126
msgid "Focus input field"
 
127
msgstr "聚焦输入字段"
 
128
 
 
129
#: app/searchStringInput.cpp:74
 
130
msgid "Search Bar"
 
131
msgstr "搜索栏"
100
132
 
101
133
#: app/main.cpp:41
102
134
msgid "Kiten"
163
195
msgid "KDE4 rewrite"
164
196
msgstr "KDE4 版本重写"
165
197
 
166
 
#: app/searchStringInput.cpp:44
167
 
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
168
 
msgstr "变调动词/形容词"
169
 
 
170
 
#: app/searchStringInput.cpp:47
171
 
msgid "&Filter Out Rare"
172
 
msgstr "过滤罕见字(&F)"
173
 
 
174
 
#: app/searchStringInput.cpp:50
175
 
msgid "Match Type"
176
 
msgstr "匹配类型"
177
 
 
178
 
#: app/searchStringInput.cpp:51
179
 
msgid "Exact Match"
180
 
msgstr "精确匹配"
181
 
 
182
 
#: app/searchStringInput.cpp:52
183
 
msgid "Match Beginning"
184
 
msgstr "匹配开始"
185
 
 
186
 
#: app/searchStringInput.cpp:53
187
 
msgid "Match Anywhere"
188
 
msgstr "匹配全部"
189
 
 
190
 
#: app/searchStringInput.cpp:71
191
 
msgid "Focus input field"
192
 
msgstr "聚焦输入字段"
193
 
 
194
 
#: app/searchStringInput.cpp:74
195
 
msgid "Search Bar"
196
 
msgstr "搜索栏"
197
 
 
198
198
#: lib/dictKanjidic/entryKanjidic.cpp:54
199
199
msgid "In names: "
200
200
msgstr "组词:"
203
203
msgid "As radical: "
204
204
msgstr "字根:"
205
205
 
 
206
#: lib/dictEdict/dictFilePreferenceDialog.cpp:42
 
207
msgid "&Available Fields:"
 
208
msgstr "可用字段(&A):"
 
209
 
 
210
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:220
 
211
msgctxt "This must be a single word"
 
212
msgid "Noun"
 
213
msgstr "名词"
 
214
 
 
215
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:221
 
216
msgctxt "This must be a single word"
 
217
msgid "Verb"
 
218
msgstr "动词"
 
219
 
 
220
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:222
 
221
msgctxt "This must be a single word"
 
222
msgid "Adjective"
 
223
msgstr "形容词"
 
224
 
 
225
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:223
 
226
msgctxt "This must be a single word"
 
227
msgid "Adverb"
 
228
msgstr "副词"
 
229
 
 
230
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:224
 
231
msgctxt "This must be a single word"
 
232
msgid "Particle"
 
233
msgstr "小品词"
 
234
 
 
235
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:225
 
236
msgctxt ""
 
237
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
 
238
"translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
 
239
"word"
 
240
msgid "Ichidan"
 
241
msgstr "一段动词"
 
242
 
 
243
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:226
 
244
msgctxt ""
 
245
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
 
246
"translated, this must be a single word"
 
247
msgid "Godan"
 
248
msgstr "五段动词"
 
249
 
206
250
#: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:72
207
251
msgid ""
208
252
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
223
267
msgid "; "
224
268
msgstr "; "
225
269
 
226
 
#: lib/EntryList.cpp:81
227
 
msgid "From Dictionary:"
228
 
msgstr "从词典:"
229
 
 
230
270
#: lib/kromajiedit.cpp:47
231
271
msgid ""
232
272
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
247
287
msgid "Kana"
248
288
msgstr "假名"
249
289
 
250
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:220
251
 
msgctxt "This must be a single word"
252
 
msgid "Noun"
253
 
msgstr "名词"
254
 
 
255
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:221
256
 
msgctxt "This must be a single word"
257
 
msgid "Verb"
258
 
msgstr "动词"
259
 
 
260
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:222
261
 
msgctxt "This must be a single word"
262
 
msgid "Adjective"
263
 
msgstr "形容词"
264
 
 
265
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:223
266
 
msgctxt "This must be a single word"
267
 
msgid "Adverb"
268
 
msgstr "副词"
269
 
 
270
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:224
271
 
msgctxt "This must be a single word"
272
 
msgid "Particle"
273
 
msgstr "小品词"
274
 
 
275
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:225
276
 
msgctxt ""
277
 
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
278
 
"translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
279
 
"word"
280
 
msgid "Ichidan"
281
 
msgstr "一段动词"
282
 
 
283
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:226
284
 
msgctxt ""
285
 
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
286
 
"translated, this must be a single word"
287
 
msgid "Godan"
288
 
msgstr "五段动词"
289
 
 
290
 
#: lib/dictEdict/dictFilePreferenceDialog.cpp:42
291
 
msgid "&Available Fields:"
292
 
msgstr "可用字段(&A):"
293
 
 
294
 
#: radselect/main.cpp:28
295
 
msgid "A KDE Application"
296
 
msgstr "KDE 应用程序"
297
 
 
298
 
#: radselect/main.cpp:33
299
 
msgid "kitenradselect"
300
 
msgstr "kitenradselect"
301
 
 
302
 
#: radselect/main.cpp:35
303
 
msgid "(C) 2005 Joseph Kerian"
304
 
msgstr "(C) 2005 Joseph Kerian"
305
 
 
306
 
#: radselect/main.cpp:42
307
 
msgid "Initial Search String from Kiten"
308
 
msgstr "Kiten 初始搜索字符串"
309
 
 
310
 
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:117
311
 
msgid "No Radicals Selected"
312
 
msgstr "未选择字根"
313
 
 
314
 
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:148
315
 
msgid "Selected Radicals: "
316
 
msgstr "选中字根:"
 
290
#: lib/EntryList.cpp:81
 
291
msgid "From Dictionary:"
 
292
msgstr "从词典:"
317
293
 
318
294
#: radselect/radselectview.cpp:54
319
295
msgid ""
340
316
msgid "Settings"
341
317
msgstr "设置"
342
318
 
 
319
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:117
 
320
msgid "No Radicals Selected"
 
321
msgstr "未选择字根"
 
322
 
 
323
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:148
 
324
msgid "Selected Radicals: "
 
325
msgstr "选中字根:"
 
326
 
 
327
#: radselect/main.cpp:28
 
328
msgid "A KDE Application"
 
329
msgstr "KDE 应用程序"
 
330
 
 
331
#: radselect/main.cpp:33
 
332
msgid "kitenradselect"
 
333
msgstr "kitenradselect"
 
334
 
 
335
#: radselect/main.cpp:35
 
336
msgid "(C) 2005 Joseph Kerian"
 
337
msgstr "(C) 2005 Joseph Kerian"
 
338
 
 
339
#: radselect/main.cpp:42
 
340
msgid "Initial Search String from Kiten"
 
341
msgstr "Kiten 初始搜索字符串"
 
342
 
343
343
#: rc.cpp:1
344
344
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
345
345
msgid "Your names"
350
350
msgid "Your emails"
351
351
msgstr "kde-china@kde.org"
352
352
 
353
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:15
354
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting)
355
 
#: rc.cpp:5
356
 
msgid "sorting"
357
 
msgstr "排序中"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:21
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable)
361
 
#: rc.cpp:8
362
 
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
363
 
msgstr "按词典排序搜索结果(&A)"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:28
366
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
367
 
#: rc.cpp:11
368
 
msgid "Dicti&onaries Available:"
369
 
msgstr "可用词典(&O):"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:31
372
 
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
373
 
#: rc.cpp:14
374
 
msgid "Displa&y First:"
375
 
msgstr "优先显示(&Y):"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:48
378
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order)
379
 
#: rc.cpp:17
380
 
msgid "Fields to Sort &By:"
381
 
msgstr "要排序的字段(&B):"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:14
384
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect)
385
 
#: rc.cpp:20
386
 
msgid "Dictionary Selector"
387
 
msgstr "词典选择器"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:25
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal)
391
 
#: rc.cpp:23
392
 
msgid "Use prei&nstalled dict"
393
 
msgstr "使用预装的词典(&N)"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:56
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
397
 
#: rc.cpp:26
398
 
msgid "Name"
399
 
msgstr "名称"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:67
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
403
 
#: rc.cpp:29
404
 
msgid "File"
405
 
msgstr "文件"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:86
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
409
 
#: rc.cpp:32
410
 
msgid "&Add..."
411
 
msgstr "添加(&A)..."
412
 
 
413
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:93
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
415
 
#: rc.cpp:35
416
 
msgid "Delete"
417
 
msgstr "删除"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:13
420
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont)
421
 
#: rc.cpp:38
422
 
msgid "Fonts"
423
 
msgstr "字体"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:21
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label)
427
 
#: rc.cpp:41
428
 
msgid "Main Font"
429
 
msgstr "主要字体"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:28
432
 
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
433
 
#: rc.cpp:44
434
 
msgid "漢字 かな romaji"
435
 
msgstr "漢字 かな romaji"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: app/configsearching.ui:33
438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch)
439
 
#: rc.cpp:50
440
 
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
441
 
msgstr "启动时搜索“jiten”"
442
 
 
443
353
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:10
444
354
#. i18n: ectx: label, entry (dictionary_list), group (dict_config_types)
445
 
#: rc.cpp:53
 
355
#: rc.cpp:5
446
356
msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch"
447
357
msgstr "内部使用的词典类型列表,请勿改动"
448
358
 
449
359
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:25
450
360
#. i18n: ectx: label, entry (edict__NAMES), group (dicts_edict)
451
 
#: rc.cpp:56
 
361
#: rc.cpp:8
452
362
msgid "Edict dictionary files"
453
363
msgstr "Edict 词典文件 "
454
364
 
455
365
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:28
456
366
#. i18n: ectx: label, entry (edict__useGlobal), group (dicts_edict)
457
 
#: rc.cpp:59
 
367
#: rc.cpp:11
458
368
msgid "Use preinstalled edict"
459
369
msgstr "使用预装的 edict"
460
370
 
464
374
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__displayFields), group (dicts_kanjidic)
465
375
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:60
466
376
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__displayFields), group (dicts_deinflect)
467
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:71 rc.cpp:80
 
377
#: rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:32
468
378
msgid "Set of fields to display for this dictionary type"
469
379
msgstr "此词典类型要显示的字段"
470
380
 
471
381
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:39
472
382
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__NAMES), group (dicts_kanjidic)
473
 
#: rc.cpp:65
 
383
#: rc.cpp:17
474
384
msgid "Kanjidic dictionary files"
475
385
msgstr "Kanjidic 词典文件"
476
386
 
478
388
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic)
479
389
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:56
480
390
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__useGlobal), group (dicts_deinflect)
481
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:77
 
391
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29
482
392
msgid "Use preinstalled kanjidic"
483
393
msgstr "使用预装的 kanjidic"
484
394
 
485
395
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:53
486
396
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__NAMES), group (dicts_deinflect)
487
 
#: rc.cpp:74
 
397
#: rc.cpp:26
488
398
msgid "Deinflect Dictionary Files"
489
399
msgstr "变调词典文件 "
490
400
 
491
401
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:67
492
402
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
493
 
#: rc.cpp:83
 
403
#: rc.cpp:35
494
404
msgid "Do we search for \"jiten\" on startup"
495
405
msgstr "是否在启动时搜索“jiten”"
496
406
 
497
407
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:71
498
408
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
499
 
#: rc.cpp:86
 
409
#: rc.cpp:38
500
410
msgid "Case sensitive searches"
501
411
msgstr "使用区分大小写的查找"
502
412
 
503
413
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:77
504
414
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
505
 
#: rc.cpp:89
 
415
#: rc.cpp:41
506
416
msgid "Enable Sorting By Dictionary"
507
417
msgstr "允许根据字典排序"
508
418
 
509
419
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:81
510
420
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
511
 
#: rc.cpp:92
 
421
#: rc.cpp:44
512
422
msgid "What order do we sort the dictionaries in?"
513
423
msgstr "字典排序依据是什么?"
514
424
 
515
425
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:85
516
426
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
517
 
#: rc.cpp:95
 
427
#: rc.cpp:47
518
428
msgid "What order do we sort the fields in?"
519
429
msgstr "字段排序依据是什么?"
520
430
 
521
431
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:105
522
432
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
523
 
#: rc.cpp:98
 
433
#: rc.cpp:50
524
434
msgid "Limit search results to \"common\" entries only?"
525
435
msgstr "将搜索结果限定为只有“通用”条目吗?"
526
436
 
527
437
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:109
528
438
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
529
 
#: rc.cpp:101
 
439
#: rc.cpp:53
530
440
msgid ""
531
441
"The the users last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match Anywhere"
532
442
msgstr "用户上一次搜索的类型,0 表示精确匹配,1 表示匹配开始,2 表示匹配全部"
533
443
 
534
444
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:113
535
445
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
536
 
#: rc.cpp:104
 
446
#: rc.cpp:56
537
447
msgid ""
538
448
"Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb"
539
449
msgstr "是否限制用户对词性的选择?0:任何、动词、名词、形容词、副词"
540
450
 
541
451
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:117
542
452
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
543
 
#: rc.cpp:107
 
453
#: rc.cpp:59
544
454
msgid "Automatically search for clipboard entries?"
545
455
msgstr "自动搜索剪贴板条目吗?"
546
456
 
547
457
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:121
548
458
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
549
 
#: rc.cpp:110
 
459
#: rc.cpp:62
550
460
msgid "Enable the Deinflection checker?"
551
461
msgstr "启用变调检查器吗?"
552
462
 
 
463
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:14
 
464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect)
 
465
#: rc.cpp:65
 
466
msgid "Dictionary Selector"
 
467
msgstr "词典选择器"
 
468
 
 
469
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:25
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal)
 
471
#: rc.cpp:68
 
472
msgid "Use prei&nstalled dict"
 
473
msgstr "使用预装的词典(&N)"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:56
 
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
 
477
#: rc.cpp:71
 
478
msgid "Name"
 
479
msgstr "名称"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:67
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
 
483
#: rc.cpp:74
 
484
msgid "File"
 
485
msgstr "文件"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:86
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
489
#: rc.cpp:77
 
490
msgid "&Add..."
 
491
msgstr "添加(&A)..."
 
492
 
 
493
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:93
 
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
 
495
#: rc.cpp:80
 
496
msgid "Delete"
 
497
msgstr "删除"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: app/configsorting.ui:15
 
500
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting)
 
501
#: rc.cpp:83
 
502
msgid "sorting"
 
503
msgstr "排序中"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: app/configsorting.ui:21
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable)
 
507
#: rc.cpp:86
 
508
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
 
509
msgstr "按词典排序搜索结果(&A)"
 
510
 
 
511
#. i18n: file: app/configsorting.ui:28
 
512
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
 
513
#: rc.cpp:89
 
514
msgid "Dicti&onaries Available:"
 
515
msgstr "可用词典(&O):"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: app/configsorting.ui:31
 
518
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
 
519
#: rc.cpp:92
 
520
msgid "Displa&y First:"
 
521
msgstr "优先显示(&Y):"
 
522
 
 
523
#. i18n: file: app/configsorting.ui:48
 
524
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order)
 
525
#: rc.cpp:95
 
526
msgid "Fields to Sort &By:"
 
527
msgstr "要排序的字段(&B):"
 
528
 
 
529
#. i18n: file: app/configlearn.ui:19
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
531
#: rc.cpp:101
 
532
msgid ""
 
533
"Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent "
 
534
"open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and "
 
535
"probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www."
 
536
"ichi2.net/anki)"
 
537
msgstr ""
 
538
"此版本的 Kiten 屏蔽了学习模式。但还有一些其它优秀的题卡式学习程序可供选用,比"
 
539
"如 kde-edu 项目中的 Parley(可能您所用发行版的资源中已经提供了),还有 anki"
 
540
"(http://www.ichi2.net/anki)"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: app/configsearching.ui:33
 
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch)
 
544
#: rc.cpp:107
 
545
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
 
546
msgstr "启动时搜索“jiten”"
 
547
 
 
548
#. i18n: file: app/configfont.ui:13
 
549
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont)
 
550
#: rc.cpp:110
 
551
msgid "Fonts"
 
552
msgstr "字体"
 
553
 
 
554
#. i18n: file: app/configfont.ui:21
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label)
 
556
#: rc.cpp:113
 
557
msgid "Main Font"
 
558
msgstr "主要字体"
 
559
 
 
560
#. i18n: file: app/configfont.ui:28
 
561
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
 
562
#: rc.cpp:116
 
563
msgid "漢字 かな romaji"
 
564
msgstr "漢字 かな romaji"
 
565
 
553
566
#. i18n: file: app/kitenui.rc:6
554
567
#. i18n: ectx: Menu (file)
555
 
#: rc.cpp:113
 
568
#: rc.cpp:119
556
569
msgid "&File"
557
570
msgstr "文件(&F)"
558
571
 
559
572
#. i18n: file: app/kitenui.rc:32
560
573
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
561
 
#: rc.cpp:119
 
574
#: rc.cpp:125
562
575
msgid "Main Toolbar"
563
576
msgstr "主工具栏"
564
577
 
565
578
#. i18n: file: app/kitenui.rc:42
566
579
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolbar)
567
 
#: rc.cpp:122
 
580
#: rc.cpp:128
568
581
msgid "Extra Toolbar"
569
582
msgstr "附加工具栏"
570
583
 
571
584
#. i18n: file: app/kitenui.rc:46
572
585
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolbar)
573
 
#: rc.cpp:125
 
586
#: rc.cpp:131
574
587
msgid "Search Toolbar"
575
588
msgstr "搜索工具栏"
576
589
 
577
 
#. i18n: file: app/configlearn.ui:19
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
579
 
#: rc.cpp:131
580
 
msgid ""
581
 
"Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent "
582
 
"open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and "
583
 
"probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www."
584
 
"ichi2.net/anki)"
585
 
msgstr ""
586
 
"此版本的 Kiten 屏蔽了学习模式。但还有一些其它优秀的题卡式学习程序可供选用,比"
587
 
"如 kde-edu 项目中的 Parley(可能您所用发行版的资源中已经提供了),还有 anki"
588
 
"(http://www.ichi2.net/anki)"
589
 
 
590
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:23
591
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
592
 
#: rc.cpp:134
593
 
msgid "RadicalSelector"
594
 
msgstr "字根选择器"
595
 
 
596
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:43
597
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
598
 
#: rc.cpp:137
599
 
msgid "Results"
600
 
msgstr "结果"
601
 
 
602
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:104
603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
604
 
#: rc.cpp:140
605
 
msgid "Strokes:"
606
 
msgstr "笔划数:"
607
 
 
608
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:126
609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
610
 
#: rc.cpp:143
611
 
msgid " - "
612
 
msgstr "-"
613
 
 
614
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:172
615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
616
 
#: rc.cpp:146
617
 
msgid "Clear"
618
 
msgstr "清除"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
621
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
622
 
#: rc.cpp:149
623
 
msgid "Do we close this program when searching?"
624
 
msgstr "搜索时关闭此程序吗?"
625
 
 
626
590
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:15
627
591
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog)
628
 
#: rc.cpp:152
 
592
#: rc.cpp:134
629
593
msgid "Preferences"
630
594
msgstr "首选项"
631
595
 
632
596
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:24
633
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch)
634
 
#: rc.cpp:155
 
598
#: rc.cpp:137
635
599
msgid "Close radselect when you press search"
636
600
msgstr "按下搜索时是否关闭字根选择"
637
601
 
638
602
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:36
639
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label)
640
 
#: rc.cpp:158
 
604
#: rc.cpp:140
641
605
msgid "Button Font:"
642
606
msgstr "按钮字体:"
643
607
 
645
609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fontSize_label)
646
610
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:52
647
611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font)
648
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:170
 
612
#: rc.cpp:143 rc.cpp:152
649
613
msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view"
650
614
msgstr "列表视图中主要汉字/假名条目使用的字体"
651
615
 
653
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label)
654
618
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:55
655
619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font)
656
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173
 
620
#: rc.cpp:146 rc.cpp:155
657
621
msgid "Use this to adjust the button font"
658
622
msgstr "在此调整按钮字体"
659
623
 
660
624
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:49
661
625
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
662
 
#: rc.cpp:167
 
626
#: rc.cpp:149
663
627
msgid "漢字 かな"
664
628
msgstr "漢字 かな"
665
629
 
 
630
#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
 
631
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
 
632
#: rc.cpp:158
 
633
msgid "Do we close this program when searching?"
 
634
msgstr "搜索时关闭此程序吗?"
 
635
 
 
636
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:23
 
637
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
 
638
#: rc.cpp:161
 
639
msgid "RadicalSelector"
 
640
msgstr "字根选择器"
 
641
 
 
642
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:43
 
643
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
644
#: rc.cpp:164
 
645
msgid "Results"
 
646
msgstr "结果"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:104
 
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
 
650
#: rc.cpp:167
 
651
msgid "Strokes:"
 
652
msgstr "笔划数:"
 
653
 
 
654
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:126
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
 
656
#: rc.cpp:170
 
657
msgid " - "
 
658
msgstr "-"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:172
 
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
 
662
#: rc.cpp:173
 
663
msgid "Clear"
 
664
msgstr "清除"
 
665
 
666
666
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
667
667
#~ msgstr "配置全局快捷键(&G)..."
668
668