~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/klinkstatus.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 06:03+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 15:22+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: ui/resultview.cpp:146
20
 
msgid "Javascript not supported"
21
 
msgstr "不支持 Javascript"
22
 
 
23
 
#: ui/httppostdialog.cpp:36
24
 
msgid "Login Input"
25
 
msgstr "登录输入"
 
19
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
 
20
msgid "Configure Site check Automation"
 
21
msgstr "配置自动站点检查"
 
22
 
 
23
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
 
24
msgid "New..."
 
25
msgstr "新建..."
 
26
 
 
27
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
 
28
msgid "Remove"
 
29
msgstr "删除"
 
30
 
 
31
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
 
32
msgid "empty"
 
33
msgstr "空"
 
34
 
 
35
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "Could not delete configuration file %1"
 
38
msgstr "无法删除配置文件 %1"
 
39
 
 
40
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
 
41
msgid "Recurring Check Name"
 
42
msgstr "循环检查名称"
 
43
 
 
44
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
 
45
msgid "Schedule Link Checks..."
 
46
msgstr "调度链接检查..."
 
47
 
 
48
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
 
49
msgid "Edit Script Actions..."
 
50
msgstr "编辑脚本动作..."
 
51
 
 
52
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
 
53
msgid "Reset Script Actions..."
 
54
msgstr "重置脚本动作..."
 
55
 
 
56
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
 
57
msgid "Configure PIM information"
 
58
msgstr "配置 PIM 信息"
 
59
 
 
60
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
 
61
#: klinkstatus_part.cpp:139
 
62
msgid "Mail Transport"
 
63
msgstr "邮件传输"
 
64
 
 
65
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
 
66
msgid "User Information"
 
67
msgstr "用户信息"
 
68
 
 
69
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
 
70
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
 
71
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
 
72
#: engine/linkchecker.cpp:729
 
73
msgid "OK"
 
74
msgstr "确定"
 
75
 
 
76
#: engine/linkchecker.cpp:455
 
77
msgid "No Content"
 
78
msgstr "无内容(Content 数据)"
 
79
 
 
80
#: engine/linkchecker.cpp:523
 
81
msgid "redirection"
 
82
msgstr "重定向"
26
83
 
27
84
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
28
85
msgid "Choose a Document Root"
42
99
"\n"
43
100
"请手工指定:"
44
101
 
 
102
#: ui/httppostdialog.cpp:36
 
103
msgid "Login Input"
 
104
msgstr "登录输入"
 
105
 
 
106
#: ui/resultview.cpp:146
 
107
msgid "Javascript not supported"
 
108
msgstr "不支持 Javascript"
 
109
 
 
110
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
 
111
msgid "S&earch:"
 
112
msgstr "搜索(&E):"
 
113
 
 
114
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
 
115
msgid "Status:"
 
116
msgstr "状态:"
 
117
 
 
118
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
 
119
msgid "All Links"
 
120
msgstr "全部链接"
 
121
 
 
122
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
 
123
msgid "Good Links"
 
124
msgstr "良好的链接"
 
125
 
 
126
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
 
127
msgid "Broken Links"
 
128
msgstr "断开的链接"
 
129
 
 
130
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
 
131
msgid "Malformed Links"
 
132
msgstr "畸形的链接"
 
133
 
 
134
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
 
135
msgid "Undetermined Links"
 
136
msgstr "未确定的链接"
 
137
 
 
138
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
 
139
msgid "Clear filter"
 
140
msgstr "清除过滤器"
 
141
 
 
142
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
 
143
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
 
144
msgstr "输入用来过滤结果链接列表的条件"
 
145
 
 
146
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
 
147
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
 
148
msgstr "选择要在结果列表中显示的链接状态类型"
 
149
 
 
150
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
 
151
msgid "Open new tab"
 
152
msgstr "新建标签"
 
153
 
 
154
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
 
155
msgid "Close the current tab"
 
156
msgstr "关闭当前标签"
 
157
 
 
158
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
 
159
msgid "Session"
 
160
msgstr "会话"
 
161
 
45
162
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
46
163
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
47
164
#: ui/sessionwidget.cpp:951
61
178
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
62
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
63
180
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
64
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:92 rc.cpp:252
 
181
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:375 rc.cpp:460
65
182
msgid "Ready"
66
183
msgstr "就绪"
67
184
 
133
250
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
134
251
msgstr "KLinkStatus - 链接检查器"
135
252
 
136
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
137
 
msgid "Open new tab"
138
 
msgstr "新建标签"
139
 
 
140
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
141
 
msgid "Close the current tab"
142
 
msgstr "关闭当前标签"
143
 
 
144
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
145
 
msgid "Session"
146
 
msgstr "会话"
147
 
 
148
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
149
 
msgid "S&earch:"
150
 
msgstr "搜索(&E):"
151
 
 
152
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
153
 
msgid "Status:"
154
 
msgstr "状态:"
155
 
 
156
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
157
 
msgid "All Links"
158
 
msgstr "全部链接"
159
 
 
160
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
161
 
msgid "Good Links"
162
 
msgstr "良好的链接"
163
 
 
164
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
165
 
msgid "Broken Links"
166
 
msgstr "断开的链接"
167
 
 
168
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
169
 
msgid "Malformed Links"
170
 
msgstr "畸形的链接"
171
 
 
172
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
173
 
msgid "Undetermined Links"
174
 
msgstr "未确定的链接"
175
 
 
176
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
177
 
msgid "Clear filter"
178
 
msgstr "清除过滤器"
179
 
 
180
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
181
 
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
182
 
msgstr "输入用来过滤结果链接列表的条件"
183
 
 
184
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
185
 
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
186
 
msgstr "选择要在结果列表中显示的链接状态类型"
187
 
 
188
253
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
189
254
msgid "Invalid URL."
190
255
msgstr "无效的 URL。"
195
260
 
196
261
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:40
197
262
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
198
 
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:436
 
263
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:487
199
264
msgid "Recheck"
200
265
msgstr "重新检查"
201
266
 
227
292
msgid "Copy Cell Text"
228
293
msgstr "复制单元格文字"
229
294
 
230
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
231
 
msgid "Configure PIM information"
232
 
msgstr "配置 PIM 信息"
233
 
 
234
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
235
 
#: klinkstatus_part.cpp:139
236
 
msgid "Mail Transport"
237
 
msgstr "邮件传输"
238
 
 
239
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
240
 
msgid "User Information"
241
 
msgstr "用户信息"
242
 
 
243
 
#: klinkstatus.cpp:79
244
 
msgid ""
245
 
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
246
 
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
247
 
msgstr ""
248
 
"找不到 KLinkStatus 部件;您用了带“--prefix=/$KDEDIR”的 configure 或执行"
249
 
"了“make install”吗?"
250
 
 
251
 
#: main.cpp:31
252
 
msgid ""
253
 
"A Link Checker.\n"
254
 
"\n"
255
 
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
256
 
msgstr ""
257
 
"一个连接检查器。\n"
258
 
"\n"
259
 
"KLinkStatus 属于 KDE 的 kdewebdev 模块。"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168
 
295
#: klinkstatus_part.cpp:52
 
296
msgid "A Link Checker"
 
297
msgstr "一个链接检查器"
 
298
 
 
299
#: klinkstatus_part.cpp:134
 
300
msgid "Check"
 
301
msgstr "检查"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
 
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
305
#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:80
 
306
msgid "Results"
 
307
msgstr "结果"
 
308
 
 
309
#: klinkstatus_part.cpp:136
 
310
msgid "Identification"
 
311
msgstr "认证"
 
312
 
 
313
#: klinkstatus_part.cpp:138
 
314
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
 
315
msgstr "配置 KLinkstatus 报告自身的方式"
 
316
 
 
317
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
262
318
msgid "KLinkStatus"
263
319
msgstr "KLinkStatus"
264
320
 
265
 
#: main.cpp:38
266
 
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
267
 
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179
 
321
#: klinkstatus_part.cpp:175
 
322
msgid "KLinkStatus Part"
 
323
msgstr "KLinkStatus Part"
 
324
 
 
325
#: klinkstatus_part.cpp:177
 
326
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
327
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
328
 
 
329
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
270
330
msgid "Paulo Moura Guedes"
271
331
msgstr "Paulo Moura Guedes"
272
332
 
273
 
#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181
 
333
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
274
334
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
275
335
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
276
336
 
277
 
#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182
 
337
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
278
338
msgid "Gonçalo Silva"
279
339
msgstr "Gonçalo Silva"
280
340
 
281
 
#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183
 
341
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
282
342
msgid "Nuno Monteiro"
283
343
msgstr "Nuno Monteiro"
284
344
 
285
 
#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184
 
345
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
286
346
msgid "Eric Laffoon"
287
347
msgstr "Eric Laffoon"
288
348
 
289
 
#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185
 
349
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
290
350
msgid "Andras Mantia"
291
351
msgstr "Andras Mantia"
292
352
 
293
 
#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186
 
353
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
294
354
msgid "Michal Rudolf"
295
355
msgstr "Michal Rudolf"
296
356
 
297
 
#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187
 
357
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
298
358
msgid "Mathieu Kooiman"
299
359
msgstr "Mathieu Kooiman"
300
360
 
301
 
#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188
 
361
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
302
362
msgid "Jens Herden"
303
363
msgstr "Jens Herden"
304
364
 
 
365
#: klinkstatus.cpp:79
 
366
msgid ""
 
367
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
 
368
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
 
369
msgstr ""
 
370
"找不到 KLinkStatus 部件;您用了带“--prefix=/$KDEDIR”的 configure 或执行"
 
371
"了“make install”吗?"
 
372
 
 
373
#: main.cpp:31
 
374
msgid ""
 
375
"A Link Checker.\n"
 
376
"\n"
 
377
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
 
378
msgstr ""
 
379
"一个连接检查器。\n"
 
380
"\n"
 
381
"KLinkStatus 属于 KDE 的 kdewebdev 模块。"
 
382
 
 
383
#: main.cpp:38
 
384
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
385
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
386
 
305
387
#: main.cpp:51
306
388
msgid "Helge Hielscher"
307
389
msgstr "Helge Hielscher"
310
392
msgid "Document to open"
311
393
msgstr "要打开的文档"
312
394
 
313
 
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
314
 
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
315
 
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
316
 
#: engine/linkchecker.cpp:729
317
 
msgid "OK"
318
 
msgstr "确定"
319
 
 
320
 
#: engine/linkchecker.cpp:455
321
 
msgid "No Content"
322
 
msgstr "无内容(Content 数据)"
323
 
 
324
 
#: engine/linkchecker.cpp:523
325
 
msgid "redirection"
326
 
msgstr "重定向"
327
 
 
328
395
#: actionmanager.cpp:99
329
396
msgid "New Session"
330
397
msgstr "新建会话"
431
498
 
432
499
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
433
500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
434
 
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:246
 
501
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:454
435
502
msgid "Unreferred Documents"
436
503
msgstr "未受转向的文档"
437
504
 
461
528
#. i18n: ectx: Menu (file)
462
529
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5
463
530
#. i18n: ectx: Menu (file)
464
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:400 rc.cpp:421
 
531
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5
 
532
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
533
#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:472 rc.cpp:508
465
534
msgid "&File"
466
535
msgstr "文件(&F)"
467
536
 
468
537
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10
469
538
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
470
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:424
 
539
#: rc.cpp:6 rc.cpp:475
471
540
msgid "Export to HTML"
472
541
msgstr "导出为 HTML"
473
542
 
477
546
#. i18n: ectx: Menu (settings)
478
547
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20
479
548
#. i18n: ectx: Menu (settings)
480
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:418 rc.cpp:427
 
549
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:31
 
550
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
551
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:478 rc.cpp:526
481
552
msgid "&Settings"
482
553
msgstr "设置(&S)"
483
554
 
487
558
#. i18n: ectx: Menu (view)
488
559
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:25
489
560
#. i18n: ectx: Menu (view)
490
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:403 rc.cpp:430
 
561
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11
 
562
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
563
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:481 rc.cpp:511
491
564
msgid "&View"
492
565
msgstr "查看(&V)"
493
566
 
497
570
#. i18n: ectx: Menu (search)
498
571
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:33
499
572
#. i18n: ectx: Menu (search)
500
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:406 rc.cpp:433
 
573
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15
 
574
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
575
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:484 rc.cpp:514
501
576
msgid "S&earch"
502
577
msgstr "搜索(&E)"
503
578
 
507
582
#. i18n: ectx: Menu (validate)
508
583
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:48
509
584
#. i18n: ectx: Menu (validate)
510
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:409 rc.cpp:439
 
585
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19
 
586
#. i18n: ectx: Menu (validate)
 
587
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:490 rc.cpp:517
511
588
msgid "&Validate"
512
589
msgstr "校验(&V)"
513
590
 
514
591
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:53
515
592
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
516
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:442
 
593
#: rc.cpp:24 rc.cpp:493
517
594
msgid "Manual Fix"
518
595
msgstr "手动修正"
519
596
 
523
600
#. i18n: ectx: Menu (window)
524
601
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:60
525
602
#. i18n: ectx: Menu (window)
526
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:415 rc.cpp:445
 
603
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27
 
604
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
605
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:496 rc.cpp:523
527
606
msgid "&Window"
528
607
msgstr "窗口(&W)"
529
608
 
530
609
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:64
531
610
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
532
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:448
 
611
#: rc.cpp:30 rc.cpp:499
533
612
msgid "Navigation"
534
613
msgstr "导航"
535
614
 
536
615
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:76
537
616
#. i18n: ectx: Menu (help)
538
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:451
 
617
#: rc.cpp:33 rc.cpp:502
539
618
msgid "&Help"
540
619
msgstr "帮助(&H)"
541
620
 
542
621
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:84
543
622
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
544
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:454
 
623
#: rc.cpp:36 rc.cpp:505
545
624
msgctxt "@title:menu"
546
625
msgid "Main Toolbar"
547
626
msgstr "主工具栏"
552
631
#. i18n: ectx: Menu (tools)
553
632
#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4
554
633
#. i18n: ectx: Menu (tools)
555
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:412 rc.cpp:508 rc.cpp:526
 
634
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23
 
635
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
636
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62 rc.cpp:131 rc.cpp:520
556
637
msgid "&Tools"
557
638
msgstr "工具(&T)"
558
639
 
566
647
msgid "Your emails"
567
648
msgstr "kde-china@kde.org"
568
649
 
569
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
570
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
571
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
650
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
572
651
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
573
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:240
574
 
msgid "Search"
575
 
msgstr "搜索"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
579
652
#: rc.cpp:65
580
 
msgid "URL:"
581
 
msgstr "URL:"
 
653
msgid "Scheduling"
 
654
msgstr "调度中"
582
655
 
583
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
584
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
656
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
585
658
#: rc.cpp:68
586
 
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
587
 
msgstr "基于 Cookie 的验证,只能用于基于 HTTP 的协议。"
 
659
msgid "Name"
 
660
msgstr "名称"
588
661
 
589
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
662
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
 
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
591
664
#: rc.cpp:71
592
 
msgid "Login"
593
 
msgstr "登录"
594
 
 
595
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
597
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
599
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:183
600
 
msgid "Depth:"
601
 
msgstr "深度:"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
604
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
605
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
606
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
607
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
608
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
609
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:186 rc.cpp:496
610
 
msgid "Unlimited"
611
 
msgstr "无限制"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
615
 
#: rc.cpp:80
616
 
msgid "Do &not check parent folders"
617
 
msgstr "不检查父文件夹(&N)"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
665
msgid "Periodicity"
 
666
msgstr "周期"
 
667
 
 
668
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
670
#: rc.cpp:74
 
671
msgid "Hour"
 
672
msgstr "小时"
 
673
 
 
674
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
 
675
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
 
676
#: rc.cpp:77
 
677
msgid "00:00; "
 
678
msgstr "00:00;"
 
679
 
 
680
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
621
682
#: rc.cpp:83
622
 
msgid "Chec&k external links"
623
 
msgstr "检查外部链接(&K)"
 
683
msgid "Show Broken Links Only"
 
684
msgstr "只显示断开的链接"
624
685
 
625
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
686
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
627
688
#: rc.cpp:86
628
 
msgid "Do not check regular expression:"
629
 
msgstr "不检查正则表达式:"
 
689
msgid "Results Folder"
 
690
msgstr "结果文件夹"
630
691
 
631
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
692
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
633
694
#: rc.cpp:89
634
 
msgid "1"
635
 
msgstr "1"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
695
msgid "E-Mail Recipient"
 
696
msgstr "邮箱收件人"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
 
699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
700
#: rc.cpp:92
 
701
msgid "Search Options"
 
702
msgstr "搜索选项"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
639
706
#: rc.cpp:95
640
 
msgid "Checked Links:"
641
 
msgstr "已检查链接:"
 
707
msgid "URL"
 
708
msgstr "URL"
642
709
 
643
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
710
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
645
712
#: rc.cpp:98
646
 
msgid "0"
647
 
msgstr "0"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
650
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
651
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
652
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
653
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
654
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
655
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:255 rc.cpp:261
656
 
msgid "hh:mm:ss"
657
 
msgstr "hh:mm:ss.zzz"
658
 
 
659
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
661
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
663
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:258
664
 
msgid "Elapsed time: "
665
 
msgstr "已过时间:"
666
 
 
667
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
713
msgid "Document Root"
 
714
msgstr "文档根"
 
715
 
 
716
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
 
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
718
#: rc.cpp:101
 
719
msgid "Depth"
 
720
msgstr "深度"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
 
723
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
724
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
 
725
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
726
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
 
727
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
 
728
#: rc.cpp:104 rc.cpp:315 rc.cpp:360
 
729
msgid "Unlimited"
 
730
msgstr "无限制"
 
731
 
 
732
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
669
734
#: rc.cpp:107
670
 
msgid "00:00:00"
671
 
msgstr "00:00:00"
 
735
msgid "Check Parent Folders"
 
736
msgstr "检查父文件夹"
672
737
 
673
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
738
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
 
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
675
740
#: rc.cpp:110
676
 
msgid "Domain"
677
 
msgstr "域名"
 
741
msgid "Check External Links"
 
742
msgstr "检查外部链接"
678
743
 
679
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
744
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
 
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
681
746
#: rc.cpp:113
682
 
msgid ""
683
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
684
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
685
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
686
 
"\">\n"
687
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
688
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
689
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
690
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
691
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
692
 
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
693
 
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
694
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
695
 
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
696
 
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
697
 
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
698
 
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
699
 
msgstr ""
700
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
701
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
702
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
703
 
"\">\n"
704
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
705
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
706
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
707
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
708
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">发送给 HTTP POST 请求的 "
709
 
"URL,例如:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST </"
710
 
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
711
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
712
 
"HTTP/1.1</span>'。这种请求应该和表单元素中相同的动作属性一致,例如:'<a name="
713
 
"\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">&lt;</"
714
 
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">form action=\"/"
715
 
"login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
716
 
 
717
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
747
msgid "Do not check Regular Expression"
 
748
msgstr "不检查项的正则表达式:"
 
749
 
 
750
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
752
#: rc.cpp:116
 
753
msgid "Links Checked"
 
754
msgstr "已检查链接"
 
755
 
 
756
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
 
757
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
758
#: rc.cpp:119
 
759
msgid "Status"
 
760
msgstr "状态"
 
761
 
 
762
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
718
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
719
 
#: rc.cpp:120
720
 
msgid "POST URL"
721
 
msgstr "POST 地址(URL)"
722
 
 
723
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
724
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
725
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
726
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
727
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:130
728
 
msgid ""
729
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
730
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
731
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
732
 
"\">\n"
733
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
734
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
735
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
736
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
737
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
738
 
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
739
 
"span></p></body></html>"
740
 
msgstr ""
741
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
742
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
743
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
744
 
"\">\n"
745
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
746
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
747
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
748
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
749
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">发送给 HTTP POST 请求的 "
750
 
"URL,例如:POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</span></p></"
751
 
"body></html>"
752
 
 
753
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
754
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
764
#: rc.cpp:122
 
765
msgid "Good"
 
766
msgstr "完好"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
770
#: rc.cpp:125
 
771
msgid "Broken"
 
772
msgstr "断链"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
776
#: rc.cpp:128
 
777
msgid "Undetermined"
 
778
msgstr "未确认"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
 
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
 
782
#: rc.cpp:134
 
783
msgid "Use System Identity"
 
784
msgstr "使用系统身份"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
755
788
#: rc.cpp:137
756
 
msgid "POST Data"
757
 
msgstr "POST 数据"
 
789
msgid "Real name"
 
790
msgstr "真实姓名"
758
791
 
759
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
792
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
 
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
761
794
#: rc.cpp:140
762
 
msgid ""
763
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
764
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
765
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
766
 
"\">\n"
767
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
768
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
769
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
770
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
771
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
772
 
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
773
 
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
774
 
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
775
 
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
776
 
"definition</p></body></html>"
777
 
msgstr ""
778
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
779
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
780
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
781
 
"\">\n"
782
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
783
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
784
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
785
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
786
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">插入用于发送给 POST 请求的"
787
 
"字段。这类字段的键值通常是:<span style=\" font-weight:600;\">user</span>、"
788
 
"<span style=\" font-weight:600;\">password</span>,以及<span style=\" font-"
789
 
"weight:600;\">button</span>。还有<span style=\" font-weight:600;\">input</"
790
 
"span>表单元素里的“name”属性等</p></body></html>"
791
 
 
792
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
794
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
796
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:156
797
 
msgid "Key"
798
 
msgstr "键"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
802
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
804
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:159
805
 
msgid "Value"
806
 
msgstr "值"
807
 
 
808
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
810
 
#: rc.cpp:153
811
 
msgid "Add"
812
 
msgstr "添加"
813
 
 
814
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
815
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
816
 
#: rc.cpp:162
817
 
msgid "Network"
818
 
msgstr "网络"
819
 
 
820
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
822
 
#: rc.cpp:165
823
 
msgid "Number of simultaneous connections:"
824
 
msgstr "并发连接数:"
825
 
 
826
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
828
 
#: rc.cpp:168
829
 
msgid "Timeout in seconds:"
830
 
msgstr "超时秒数:"
831
 
 
832
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
833
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
834
 
#: rc.cpp:171
835
 
msgid "Input"
836
 
msgstr "输入"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
840
 
#: rc.cpp:174
841
 
msgid "Check external links"
842
 
msgstr "检查外部链接"
843
 
 
844
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
846
 
#: rc.cpp:177
847
 
msgid "Number of items in URL history:"
848
 
msgstr "URL 历史中的项目数:"
849
 
 
850
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
852
 
#: rc.cpp:180
853
 
msgid "Check parent folders"
854
 
msgstr "检查父文件夹"
855
 
 
856
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
857
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
858
 
#: rc.cpp:189
859
 
msgid "Quanta"
860
 
msgstr "Quanta"
861
 
 
862
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
863
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
864
 
#: rc.cpp:192
865
 
msgid ""
866
 
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
867
 
"to check"
868
 
msgstr "如果您想要在 URL 中使用 Quanta 的项目预览前缀进行检查,请选中此选项"
869
 
 
870
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
872
 
#: rc.cpp:195
873
 
msgid "Use preview prefix"
874
 
msgstr "使用预览前缀"
875
 
 
876
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
878
 
#: rc.cpp:198
879
 
msgid "Remember settings when exit"
880
 
msgstr "退出时记住设置"
881
 
 
882
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
883
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
884
 
#: rc.cpp:201
885
 
msgid "HTTP Identification"
886
 
msgstr "HTTP 认证"
887
 
 
888
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
890
 
#: rc.cpp:204
891
 
msgid "Send Identification"
892
 
msgstr "发送认证"
893
 
 
894
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
896
 
#: rc.cpp:207
897
 
msgid "User-Agent"
898
 
msgstr "用户代理"
899
 
 
900
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
902
 
#: rc.cpp:210
903
 
msgid "Default"
904
 
msgstr "默认"
905
 
 
906
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
907
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
908
 
#: rc.cpp:213
909
 
msgid "Identity"
910
 
msgstr "身份"
911
 
 
912
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
913
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
914
 
#: rc.cpp:216
915
 
msgid "View"
916
 
msgstr "视图"
917
 
 
918
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
920
 
#: rc.cpp:219
921
 
msgid "Tree"
922
 
msgstr "树型"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
926
 
#: rc.cpp:222
927
 
msgid "Flat (faster)"
928
 
msgstr "平坦(较快)"
929
 
 
930
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
931
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
932
 
#: rc.cpp:225
933
 
msgid "Misc"
934
 
msgstr "杂项"
935
 
 
936
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
938
 
#: rc.cpp:228
939
 
msgid "Follow Last Link Checked"
940
 
msgstr "跟随上次检查的链接"
941
 
 
942
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
943
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
944
 
#: rc.cpp:231
945
 
msgid "Export Results"
946
 
msgstr "导出结果"
947
 
 
948
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
950
 
#: rc.cpp:234
951
 
msgid "Preferred Style Sheet:"
952
 
msgstr "首选样式表:"
953
 
 
954
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
955
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
956
 
#: rc.cpp:237
957
 
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
958
 
msgstr "未受转向的文档部件"
959
 
 
960
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
962
 
#: rc.cpp:243
963
 
msgid "Base Folder:"
964
 
msgstr "基准文件夹:"
965
 
 
966
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
967
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
968
 
#: rc.cpp:249
969
 
msgid "Filter Documents..."
970
 
msgstr "过滤文档..."
 
795
msgid "E-Mail address"
 
796
msgstr "邮件地址"
971
797
 
972
798
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8
973
799
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
974
 
#: rc.cpp:264
 
800
#: rc.cpp:143
975
801
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
976
802
msgstr "是否使用系统的真实姓名和邮件地址"
977
803
 
978
804
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13
979
805
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
980
 
#: rc.cpp:267
 
806
#: rc.cpp:146
981
807
msgid "The name associated to the user"
982
808
msgstr "用户的姓名"
983
809
 
984
810
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18
985
811
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
986
 
#: rc.cpp:270
 
812
#: rc.cpp:149
987
813
msgid "The email associated to the user"
988
814
msgstr "用户的邮件地址"
989
815
 
990
816
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27
991
817
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
992
 
#: rc.cpp:273
 
818
#: rc.cpp:152
993
819
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
994
820
msgstr "组合框 URL 中最多项数。"
995
821
 
996
822
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32
997
823
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
998
 
#: rc.cpp:276
 
824
#: rc.cpp:155
999
825
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
1000
826
msgstr "并发连接的最多项数。"
1001
827
 
1002
828
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37
1003
829
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1004
 
#: rc.cpp:279
 
830
#: rc.cpp:158
1005
831
msgid "Timeout on getting an URL."
1006
832
msgstr "获取 URL 时的超时。"
1007
833
 
1008
834
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42
1009
835
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1010
 
#: rc.cpp:282
 
836
#: rc.cpp:161
1011
837
msgid "History of combo url."
1012
838
msgstr "组合框 URL 历史。"
1013
839
 
1014
840
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46
1015
841
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1016
 
#: rc.cpp:285
 
842
#: rc.cpp:164
1017
843
msgid "Maximum depth to check."
1018
844
msgstr "要检查的最大深度。"
1019
845
 
1020
846
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51
1021
847
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1022
 
#: rc.cpp:288
 
848
#: rc.cpp:167
1023
849
msgid "Whether to check parent folders."
1024
850
msgstr "是否检查父文件夹。"
1025
851
 
1026
852
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56
1027
853
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1028
 
#: rc.cpp:291
 
854
#: rc.cpp:170
1029
855
msgid "Whether to check external links."
1030
856
msgstr "是否检查外部链接。"
1031
857
 
1032
858
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61
1033
859
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1034
 
#: rc.cpp:294
 
860
#: rc.cpp:173
1035
861
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
1036
862
msgstr "是否在退出时记住检查深度等设置。"
1037
863
 
1038
864
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66
1039
865
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1040
 
#: rc.cpp:297
 
866
#: rc.cpp:176
1041
867
msgid ""
1042
868
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
1043
869
msgstr "是否使用 Quanta 项目中的预览前缀来设置要检查的 URL。"
1046
872
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1047
873
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76
1048
874
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1049
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:303
 
875
#: rc.cpp:179 rc.cpp:182
1050
876
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
1051
877
msgstr "结果视图中是显示树形视图还是平面视图。"
1052
878
 
1053
879
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81
1054
880
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1055
 
#: rc.cpp:306
 
881
#: rc.cpp:185
1056
882
msgid ""
1057
883
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
1058
884
msgstr "是否自动调整结果列的宽度(未使用)。"
1059
885
 
1060
886
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86
1061
887
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1062
 
#: rc.cpp:309
 
888
#: rc.cpp:188
1063
889
msgid ""
1064
890
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
1065
891
msgstr "结果视图是否应跟随上次检查的链接。"
1066
892
 
1067
893
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91
1068
894
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1069
 
#: rc.cpp:312
 
895
#: rc.cpp:191
1070
896
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
1071
897
msgstr "是否在 HTTP 请求中发送用户代理。"
1072
898
 
1073
899
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96
1074
900
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
1075
 
#: rc.cpp:315
 
901
#: rc.cpp:194
1076
902
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
1077
903
msgstr "定义要发送的 HTTP 用户代理。"
1078
904
 
1079
905
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100
1080
906
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1081
 
#: rc.cpp:318
 
907
#: rc.cpp:197
1082
908
msgid ""
1083
909
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
1084
910
"icon indicator."
1086
912
 
1087
913
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105
1088
914
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1089
 
#: rc.cpp:321
 
915
#: rc.cpp:200
1090
916
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
1091
917
msgstr "用于 HTML 结果导出的样式表"
1092
918
 
1093
919
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110
1094
920
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
1095
 
#: rc.cpp:324
 
921
#: rc.cpp:203
1096
922
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
1097
923
msgstr "定义用于将结果导出为 HTML 的样式表"
1098
924
 
1099
925
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119
1100
926
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1101
 
#: rc.cpp:327
 
927
#: rc.cpp:206
1102
928
msgid ""
1103
929
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
1104
930
"indentation is enabled."
1106
932
 
1107
933
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124
1108
934
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1109
 
#: rc.cpp:330
 
935
#: rc.cpp:209
1110
936
msgid "Whether to do line wrapping."
1111
937
msgstr "是否自动换行。"
1112
938
 
1113
939
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129
1114
940
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1115
 
#: rc.cpp:333
 
941
#: rc.cpp:212
1116
942
msgid ""
1117
943
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
1118
944
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
1122
948
 
1123
949
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134
1124
950
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1125
 
#: rc.cpp:336
 
951
#: rc.cpp:215
1126
952
msgid ""
1127
953
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
1128
954
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
1133
959
 
1134
960
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139
1135
961
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1136
 
#: rc.cpp:339
 
962
#: rc.cpp:218
1137
963
msgid ""
1138
964
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
1139
965
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
1144
970
 
1145
971
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146
1146
972
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1147
 
#: rc.cpp:342
 
973
#: rc.cpp:221
1148
974
msgid ""
1149
975
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
1150
976
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
1163
989
 
1164
990
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151
1165
991
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1166
 
#: rc.cpp:346
 
992
#: rc.cpp:225
1167
993
msgid ""
1168
994
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
1169
995
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
1176
1002
 
1177
1003
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156
1178
1004
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1179
 
#: rc.cpp:349
 
1005
#: rc.cpp:228
1180
1006
msgid ""
1181
1007
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
1182
1008
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
1187
1013
 
1188
1014
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161
1189
1015
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1190
 
#: rc.cpp:352
 
1016
#: rc.cpp:231
1191
1017
msgid ""
1192
1018
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
1193
1019
"and output."
1194
1020
msgstr "此选项可指定 Tidy 在输入输出时的字符编码。"
1195
1021
 
1196
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
1197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
1198
 
#: rc.cpp:355
1199
 
msgid "Use System Identity"
1200
 
msgstr "使用系统身份"
1201
 
 
1202
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
1203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1204
 
#: rc.cpp:358
1205
 
msgid "Real name"
1206
 
msgstr "真实姓名"
1207
 
 
1208
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
1209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1210
 
#: rc.cpp:361
1211
 
msgid "E-Mail address"
1212
 
msgstr "邮件地址"
1213
 
 
1214
1022
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8
1215
1023
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1216
 
#: rc.cpp:364
 
1024
#: rc.cpp:234
1217
1025
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
1218
1026
msgstr "配置名称,如 kdewebdev"
1219
1027
 
1220
1028
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13
1221
1029
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1222
 
#: rc.cpp:367
 
1030
#: rc.cpp:237
1223
1031
msgid "Periodicity of the check"
1224
1032
msgstr "检查周期"
1225
1033
 
1226
1034
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18
1227
1035
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1228
 
#: rc.cpp:370
 
1036
#: rc.cpp:240
1229
1037
msgid "Hour in which the task will be executed"
1230
1038
msgstr "任务执行周期(小时)"
1231
1039
 
1232
1040
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28
1233
1041
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1234
 
#: rc.cpp:373
 
1042
#: rc.cpp:243
1235
1043
msgid "URL of the site to check"
1236
1044
msgstr "要检查站点的 URL"
1237
1045
 
1238
1046
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33
1239
1047
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1240
 
#: rc.cpp:376
 
1048
#: rc.cpp:246
1241
1049
msgid ""
1242
1050
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
1243
1051
"var/www'"
1245
1053
 
1246
1054
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38
1247
1055
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1248
 
#: rc.cpp:379
 
1056
#: rc.cpp:249
1249
1057
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
1250
1058
msgstr "递归搜索深度,-1 代表无限制"
1251
1059
 
1252
1060
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43
1253
1061
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1254
 
#: rc.cpp:382
 
1062
#: rc.cpp:252
1255
1063
msgid "Whether to check links in parent folders"
1256
1064
msgstr "是否检查父文件夹中的链接"
1257
1065
 
1258
1066
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48
1259
1067
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1260
 
#: rc.cpp:385
 
1068
#: rc.cpp:255
1261
1069
msgid "Whether to check external links"
1262
1070
msgstr "是否检查外部链接"
1263
1071
 
1264
1072
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53
1265
1073
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1266
 
#: rc.cpp:388
 
1074
#: rc.cpp:258
1267
1075
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
1268
1076
msgstr "符合表达式的 URL 不会被检查"
1269
1077
 
1270
1078
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62
1271
1079
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1272
 
#: rc.cpp:391
 
1080
#: rc.cpp:261
1273
1081
msgid "Whether to include only broken links in the result"
1274
1082
msgstr "是否在输出结果中只包含断开的链接"
1275
1083
 
1276
1084
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67
1277
1085
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1278
 
#: rc.cpp:394
 
1086
#: rc.cpp:264
1279
1087
msgid "The directory where the results will be saved"
1280
1088
msgstr "将结果保存到的目录"
1281
1089
 
1282
1090
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72
1283
1091
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1284
 
#: rc.cpp:397
 
1092
#: rc.cpp:267
1285
1093
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1286
1094
msgstr "将结果邮寄到的邮箱地址"
1287
1095
 
1288
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
1289
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1096
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
 
1097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1098
#: rc.cpp:270
 
1099
msgid "View"
 
1100
msgstr "视图"
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
 
1104
#: rc.cpp:273
 
1105
msgid "Tree"
 
1106
msgstr "树型"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
 
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
 
1110
#: rc.cpp:276
 
1111
msgid "Flat (faster)"
 
1112
msgstr "平坦(较快)"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
 
1115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
 
1116
#: rc.cpp:279
 
1117
msgid "Misc"
 
1118
msgstr "杂项"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
 
1122
#: rc.cpp:282
 
1123
msgid "Follow Last Link Checked"
 
1124
msgstr "跟随上次检查的链接"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
 
1127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1128
#: rc.cpp:285
 
1129
msgid "Export Results"
 
1130
msgstr "导出结果"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1134
#: rc.cpp:288
 
1135
msgid "Preferred Style Sheet:"
 
1136
msgstr "首选样式表:"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
 
1139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1140
#: rc.cpp:291
 
1141
msgid "Network"
 
1142
msgstr "网络"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
 
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1146
#: rc.cpp:294
 
1147
msgid "Number of simultaneous connections:"
 
1148
msgstr "并发连接数:"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
 
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
1152
#: rc.cpp:297
 
1153
msgid "Timeout in seconds:"
 
1154
msgstr "超时秒数:"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
 
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1158
#: rc.cpp:300
 
1159
msgid "Input"
 
1160
msgstr "输入"
 
1161
 
 
1162
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
 
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
1164
#: rc.cpp:303
 
1165
msgid "Check external links"
 
1166
msgstr "检查外部链接"
 
1167
 
 
1168
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
 
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1170
#: rc.cpp:306
 
1171
msgid "Number of items in URL history:"
 
1172
msgstr "URL 历史中的项目数:"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
 
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
1176
#: rc.cpp:309
 
1177
msgid "Check parent folders"
 
1178
msgstr "检查父文件夹"
 
1179
 
 
1180
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
 
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
 
1182
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
 
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
 
1184
#: rc.cpp:312 rc.cpp:357
 
1185
msgid "Depth:"
 
1186
msgstr "深度:"
 
1187
 
 
1188
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
 
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1190
#: rc.cpp:318
 
1191
msgid "Quanta"
 
1192
msgstr "Quanta"
 
1193
 
 
1194
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
 
1195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1196
#: rc.cpp:321
 
1197
msgid ""
 
1198
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
 
1199
"to check"
 
1200
msgstr "如果您想要在 URL 中使用 Quanta 的项目预览前缀进行检查,请选中此选项"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1204
#: rc.cpp:324
 
1205
msgid "Use preview prefix"
 
1206
msgstr "使用预览前缀"
 
1207
 
 
1208
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
 
1209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
 
1210
#: rc.cpp:327
 
1211
msgid "Remember settings when exit"
 
1212
msgstr "退出时记住设置"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
 
1215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1216
#: rc.cpp:330
 
1217
msgid "HTTP Identification"
 
1218
msgstr "HTTP 认证"
 
1219
 
 
1220
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
 
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
 
1222
#: rc.cpp:333
 
1223
msgid "Send Identification"
 
1224
msgstr "发送认证"
 
1225
 
 
1226
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
 
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1228
#: rc.cpp:336
 
1229
msgid "User-Agent"
 
1230
msgstr "用户代理"
 
1231
 
 
1232
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
 
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
 
1234
#: rc.cpp:339
 
1235
msgid "Default"
 
1236
msgstr "默认"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
 
1239
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
1240
#: rc.cpp:342
 
1241
msgid "Identity"
 
1242
msgstr "身份"
 
1243
 
 
1244
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
 
1245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
 
1246
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
1247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1248
#: rc.cpp:345 rc.cpp:448
 
1249
msgid "Search"
 
1250
msgstr "搜索"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
 
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1254
#: rc.cpp:348
 
1255
msgid "URL:"
 
1256
msgstr "URL:"
 
1257
 
 
1258
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
 
1259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1260
#: rc.cpp:351
 
1261
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
 
1262
msgstr "基于 Cookie 的验证,只能用于基于 HTTP 的协议。"
 
1263
 
 
1264
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
 
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1266
#: rc.cpp:354
 
1267
msgid "Login"
 
1268
msgstr "登录"
 
1269
 
 
1270
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
 
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
 
1272
#: rc.cpp:363
 
1273
msgid "Do &not check parent folders"
 
1274
msgstr "不检查父文件夹(&N)"
 
1275
 
 
1276
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
 
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
1278
#: rc.cpp:366
 
1279
msgid "Chec&k external links"
 
1280
msgstr "检查外部链接(&K)"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
 
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1284
#: rc.cpp:369
 
1285
msgid "Do not check regular expression:"
 
1286
msgstr "不检查正则表达式:"
 
1287
 
 
1288
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
 
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
1290
#: rc.cpp:372
 
1291
msgid "1"
 
1292
msgstr "1"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
 
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
1296
#: rc.cpp:378
 
1297
msgid "Checked Links:"
 
1298
msgstr "已检查链接:"
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
 
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
1302
#: rc.cpp:381
 
1303
msgid "0"
 
1304
msgstr "0"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
 
1307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1308
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
 
1309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1310
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
 
1311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
 
1312
#: rc.cpp:384 rc.cpp:463 rc.cpp:469
 
1313
msgid "hh:mm:ss"
 
1314
msgstr "hh:mm:ss.zzz"
 
1315
 
 
1316
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1318
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
 
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1320
#: rc.cpp:387 rc.cpp:466
 
1321
msgid "Elapsed time: "
 
1322
msgstr "已过时间:"
 
1323
 
 
1324
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
 
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
1326
#: rc.cpp:390
 
1327
msgid "00:00:00"
 
1328
msgstr "00:00:00"
 
1329
 
 
1330
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
 
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1332
#: rc.cpp:393
 
1333
msgid "Domain"
 
1334
msgstr "域名"
 
1335
 
 
1336
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
 
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1338
#: rc.cpp:396
 
1339
msgid ""
 
1340
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1341
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1342
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1343
"\">\n"
 
1344
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1345
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1346
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1347
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1348
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
1349
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
 
1350
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
1351
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
1352
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
 
1353
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
1354
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
1355
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
1356
msgstr ""
 
1357
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1358
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1359
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1360
"\">\n"
 
1361
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1362
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1363
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1364
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1365
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">发送给 HTTP POST 请求的 "
 
1366
"URL,例如:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST </"
 
1367
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
1368
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
1369
"HTTP/1.1</span>'。这种请求应该和表单元素中相同的动作属性一致,例如:'<a name="
 
1370
"\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">&lt;</"
 
1371
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">form action=\"/"
 
1372
"login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
1373
 
 
1374
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1376
#: rc.cpp:403
 
1377
msgid "POST URL"
 
1378
msgstr "POST 地址(URL)"
 
1379
 
 
1380
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
 
1381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
1382
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
 
1383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
1384
#: rc.cpp:406 rc.cpp:413
 
1385
msgid ""
 
1386
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1387
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1388
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1389
"\">\n"
 
1390
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1391
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1392
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1393
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1394
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
1395
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
 
1396
"span></p></body></html>"
 
1397
msgstr ""
 
1398
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1399
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1400
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1401
"\">\n"
 
1402
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1403
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1404
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1405
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1406
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">发送给 HTTP POST 请求的 "
 
1407
"URL,例如:POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</span></p></"
 
1408
"body></html>"
 
1409
 
 
1410
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
 
1411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1412
#: rc.cpp:420
 
1413
msgid "POST Data"
 
1414
msgstr "POST 数据"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
 
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1418
#: rc.cpp:423
 
1419
msgid ""
 
1420
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1421
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1422
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1423
"\">\n"
 
1424
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1425
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1426
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1427
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1428
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
 
1429
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
 
1430
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
 
1431
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
 
1432
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
 
1433
"definition</p></body></html>"
 
1434
msgstr ""
 
1435
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1436
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1437
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1438
"\">\n"
 
1439
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1440
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1441
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1442
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1443
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">插入用于发送给 POST 请求的"
 
1444
"字段。这类字段的键值通常是:<span style=\" font-weight:600;\">user</span>、"
 
1445
"<span style=\" font-weight:600;\">password</span>,以及<span style=\" font-"
 
1446
"weight:600;\">button</span>。还有<span style=\" font-weight:600;\">input</"
 
1447
"span>表单元素里的“name”属性等</p></body></html>"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
 
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1451
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
 
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
1453
#: rc.cpp:430 rc.cpp:439
 
1454
msgid "Key"
 
1455
msgstr "键"
 
1456
 
 
1457
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
 
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1459
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
 
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
1461
#: rc.cpp:433 rc.cpp:442
 
1462
msgid "Value"
 
1463
msgstr "值"
 
1464
 
 
1465
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
 
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
 
1467
#: rc.cpp:436
 
1468
msgid "Add"
 
1469
msgstr "添加"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
 
1472
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
 
1473
#: rc.cpp:445
 
1474
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
 
1475
msgstr "未受转向的文档部件"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
 
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1479
#: rc.cpp:451
 
1480
msgid "Base Folder:"
 
1481
msgstr "基准文件夹:"
 
1482
 
 
1483
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
 
1484
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
1290
1485
#: rc.cpp:457
1291
 
msgid "Scheduling"
1292
 
msgstr "调度中"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1296
 
#: rc.cpp:460
1297
 
msgid "Name"
1298
 
msgstr "名称"
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
1301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1302
 
#: rc.cpp:463
1303
 
msgid "Periodicity"
1304
 
msgstr "周期"
1305
 
 
1306
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
1307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1308
 
#: rc.cpp:466
1309
 
msgid "Hour"
1310
 
msgstr "小时"
1311
 
 
1312
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
1313
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
1314
 
#: rc.cpp:469
1315
 
msgid "00:00; "
1316
 
msgstr "00:00;"
1317
 
 
1318
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
1319
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1320
 
#: rc.cpp:472 klinkstatus_part.cpp:135
1321
 
msgid "Results"
1322
 
msgstr "结果"
1323
 
 
1324
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
1325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
1326
 
#: rc.cpp:475
1327
 
msgid "Show Broken Links Only"
1328
 
msgstr "只显示断开的链接"
1329
 
 
1330
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
1331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1332
 
#: rc.cpp:478
1333
 
msgid "Results Folder"
1334
 
msgstr "结果文件夹"
1335
 
 
1336
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
1337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1338
 
#: rc.cpp:481
1339
 
msgid "E-Mail Recipient"
1340
 
msgstr "邮箱收件人"
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
1343
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1344
 
#: rc.cpp:484
1345
 
msgid "Search Options"
1346
 
msgstr "搜索选项"
1347
 
 
1348
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
1349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1350
 
#: rc.cpp:487
1351
 
msgid "URL"
1352
 
msgstr "URL"
1353
 
 
1354
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
1355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1356
 
#: rc.cpp:490
1357
 
msgid "Document Root"
1358
 
msgstr "文档根"
1359
 
 
1360
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
1361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1362
 
#: rc.cpp:493
1363
 
msgid "Depth"
1364
 
msgstr "深度"
1365
 
 
1366
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
1367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1368
 
#: rc.cpp:499
1369
 
msgid "Check Parent Folders"
1370
 
msgstr "检查父文件夹"
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1374
 
#: rc.cpp:502
1375
 
msgid "Check External Links"
1376
 
msgstr "检查外部链接"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
1380
 
#: rc.cpp:505
1381
 
msgid "Do not check Regular Expression"
1382
 
msgstr "不检查项的正则表达式:"
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1386
 
#: rc.cpp:511
1387
 
msgid "Links Checked"
1388
 
msgstr "已检查链接"
1389
 
 
1390
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
1391
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1392
 
#: rc.cpp:514
1393
 
msgid "Status"
1394
 
msgstr "状态"
1395
 
 
1396
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
1397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1398
 
#: rc.cpp:517
1399
 
msgid "Good"
1400
 
msgstr "完好"
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
1403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1404
 
#: rc.cpp:520
1405
 
msgid "Broken"
1406
 
msgstr "断链"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
1409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1410
 
#: rc.cpp:523
1411
 
msgid "Undetermined"
1412
 
msgstr "未确认"
1413
 
 
1414
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
1415
 
msgid "Configure Site check Automation"
1416
 
msgstr "配置自动站点检查"
1417
 
 
1418
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
1419
 
msgid "New..."
1420
 
msgstr "新建..."
1421
 
 
1422
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
1423
 
msgid "Remove"
1424
 
msgstr "删除"
1425
 
 
1426
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
1427
 
msgid "empty"
1428
 
msgstr "空"
1429
 
 
1430
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
1431
 
#, kde-format
1432
 
msgid "Could not delete configuration file %1"
1433
 
msgstr "无法删除配置文件 %1"
1434
 
 
1435
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
1436
 
msgid "Recurring Check Name"
1437
 
msgstr "循环检查名称"
1438
 
 
1439
 
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
1440
 
msgid "Schedule Link Checks..."
1441
 
msgstr "调度链接检查..."
1442
 
 
1443
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
1444
 
msgid "Edit Script Actions..."
1445
 
msgstr "编辑脚本动作..."
1446
 
 
1447
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
1448
 
msgid "Reset Script Actions..."
1449
 
msgstr "重置脚本动作..."
1450
 
 
1451
 
#: klinkstatus_part.cpp:52
1452
 
msgid "A Link Checker"
1453
 
msgstr "一个链接检查器"
1454
 
 
1455
 
#: klinkstatus_part.cpp:134
1456
 
msgid "Check"
1457
 
msgstr "检查"
1458
 
 
1459
 
#: klinkstatus_part.cpp:136
1460
 
msgid "Identification"
1461
 
msgstr "认证"
1462
 
 
1463
 
#: klinkstatus_part.cpp:138
1464
 
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
1465
 
msgstr "配置 KLinkstatus 报告自身的方式"
1466
 
 
1467
 
#: klinkstatus_part.cpp:175
1468
 
msgid "KLinkStatus Part"
1469
 
msgstr "KLinkStatus Part"
1470
 
 
1471
 
#: klinkstatus_part.cpp:177
1472
 
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
1473
 
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
1486
msgid "Filter Documents..."
 
1487
msgstr "过滤文档..."