10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 01:30+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 01:22+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 14:34+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
185
185
msgid "Key Server"
188
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:177
188
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:178
189
189
msgid "You must enter a search string."
190
190
msgstr "您必须输入一个查找字符串。"
192
#: keyservers.cpp:165
192
#: keyservers.cpp:166
193
193
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
194
194
msgstr "上传到密钥服务器完成,无错误"
196
#: keyservers.cpp:167
196
#: keyservers.cpp:168
197
197
msgid "Upload to keyserver failed"
198
198
msgstr "上传到密钥服务器失败"
200
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1352
200
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1353
201
201
msgid "Import Key From Keyserver"
202
202
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
203
203
msgstr[0] "从密钥服务器导入密钥"
205
205
#. i18n: file: keyserver.ui:144
206
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
207
#: keyservers.cpp:197 rc.cpp:324 editor/kgpgtextedit.cpp:377
207
#: keyservers.cpp:198 rc.cpp:324 editor/kgpgtextedit.cpp:377
211
#: keyservers.cpp:202
211
#: keyservers.cpp:203
212
212
msgid "Connecting to the server..."
213
213
msgstr "正在连接到服务器..."
215
#: keyservers.cpp:293
215
#: keyservers.cpp:294
217
217
msgid "Found 1 matching key"
218
218
msgid_plural "Found %1 matching keys"
219
219
msgstr[0] "找到了 %1 个匹配的密钥"
221
#: keyservers.cpp:343
221
#: keyservers.cpp:344
222
222
msgid "You must choose a key."
223
223
msgstr "您必须选择一个密钥。"
440
440
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
441
441
msgstr "无法为专家模式启动“konsole”应用程序。"
443
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2553
443
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2554
444
444
msgctxt "Application ready for user input"
490
#: keysmanager.cpp:864 keysmanager.cpp:869
490
#: keysmanager.cpp:865 keysmanager.cpp:870
491
491
msgid "Add New User Id"
492
492
msgstr "添加新用户 ID"
494
#: keysmanager.cpp:904
494
#: keysmanager.cpp:905
496
496
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
497
497
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
509
509
"<qt>您确定要从密钥 <b>%2 <%3></b> 中<br/>删除照片 ID <b>%1</b>吗?</qt>"
511
#: keysmanager.cpp:1037
511
#: keysmanager.cpp:1038
513
513
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
514
514
msgstr "<qt>找不到搜索字符串“<b>%1</b>”。</qt>"
516
#: keysmanager.cpp:1110
516
#: keysmanager.cpp:1111
517
517
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
518
518
msgstr "无法联系地址簿。请检查您的安装。"
520
#: keysmanager.cpp:1171
520
#: keysmanager.cpp:1172
521
521
msgid "Public Key"
524
#: keysmanager.cpp:1174
524
#: keysmanager.cpp:1175
528
#: keysmanager.cpp:1177
528
#: keysmanager.cpp:1178
529
529
msgid "Secret Key Pair"
532
#: keysmanager.cpp:1180
532
#: keysmanager.cpp:1181
533
533
msgid "Key Group"
536
#: keysmanager.cpp:1183
536
#: keysmanager.cpp:1184
537
537
msgid "Signature"
540
#: keysmanager.cpp:1186
540
#: keysmanager.cpp:1187
544
#: keysmanager.cpp:1189
544
#: keysmanager.cpp:1190
545
545
msgid "Revocation Signature"
548
#: keysmanager.cpp:1192
548
#: keysmanager.cpp:1193
552
#: keysmanager.cpp:1195
552
#: keysmanager.cpp:1196
553
553
msgid "Orphaned Secret Key"
556
#: keysmanager.cpp:1200
556
#: keysmanager.cpp:1201
557
557
msgid "Group member"
560
#: keysmanager.cpp:1301
560
#: keysmanager.cpp:1302
561
561
msgid "&Sign User ID ..."
562
562
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
563
563
msgstr[0] "签名用户 ID(&S)..."
565
#: keysmanager.cpp:1302
565
#: keysmanager.cpp:1303
566
566
msgid "E&xport Public Key..."
567
567
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
568
568
msgstr[0] "导出公开密钥(&X)..."
570
#: keysmanager.cpp:1303
570
#: keysmanager.cpp:1304
571
571
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
572
572
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
573
573
msgstr[0] "从密钥服务器刷新密钥(&R)"
575
#: keysmanager.cpp:1304
575
#: keysmanager.cpp:1305
576
576
msgid "&Create Group with Selected Key..."
577
577
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
578
578
msgstr[0] "使用所选密钥创建组(&C)..."
580
#: keysmanager.cpp:1305
580
#: keysmanager.cpp:1306
581
581
msgid "&Sign Key..."
582
582
msgid_plural "&Sign Keys..."
583
583
msgstr[0] "签名密钥(&S)..."
585
#: keysmanager.cpp:1306
585
#: keysmanager.cpp:1307
586
586
msgid "&Delete User ID"
587
587
msgid_plural "&Delete User IDs"
588
588
msgstr[0] "删除用户 ID(&D)"
590
#: keysmanager.cpp:1354
590
#: keysmanager.cpp:1355
591
591
msgid "Delete Sign&ature"
592
592
msgid_plural "Delete Sign&atures"
593
593
msgstr[0] "删除签名(&A)"
595
#: keysmanager.cpp:1375
595
#: keysmanager.cpp:1376
596
596
msgid "&Delete Key"
597
597
msgid_plural "&Delete Keys"
598
598
msgstr[0] "删除密钥(&D)"
600
#: keysmanager.cpp:1399
600
#: keysmanager.cpp:1400
601
601
msgid "Create Revocation Certificate"
604
#: keysmanager.cpp:1405 keysmanager.cpp:1800
604
#: keysmanager.cpp:1406 keysmanager.cpp:1801
606
606
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
607
607
msgid "%1 (%2) ID: %3"
608
608
msgstr "%1 (%2) ID:%3"
610
#: keysmanager.cpp:1448
610
#: keysmanager.cpp:1449
612
612
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
613
613
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
640
#: keysmanager.cpp:1514
640
#: keysmanager.cpp:1515
641
641
msgid "Public Key Export"
644
#: keysmanager.cpp:1531 editor/kgpgeditor.cpp:504
644
#: keysmanager.cpp:1532 editor/kgpgeditor.cpp:504
645
645
msgid "Save File"
648
#: keysmanager.cpp:1595
648
#: keysmanager.cpp:1596
650
650
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
651
651
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
652
652
msgstr[0] "<qt>您的公开密钥“%1”已被成功导出到<br/>%2</qt>"
654
#: keysmanager.cpp:1599 keysmanager.cpp:1614 keysmanager.cpp:1628
654
#: keysmanager.cpp:1600 keysmanager.cpp:1615 keysmanager.cpp:1629
656
656
"Your public key could not be exported\n"
662
#: keysmanager.cpp:1652
662
#: keysmanager.cpp:1653
664
664
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
665
665
"installation.</qt>"
666
666
msgstr "<qt>未指定 JPEG 图像查看器。<br/>请检查您的安装。</qt>"
668
#: keysmanager.cpp:1652
668
#: keysmanager.cpp:1653
669
669
msgid "Show photo"
672
#: keysmanager.cpp:1737
672
#: keysmanager.cpp:1738
674
674
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
675
675
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
677
677
"<p>这是一个孤立的绝密密钥(没有对应的公开密钥),现在无法使用。您想要重新生成公"
680
#: keysmanager.cpp:1738
680
#: keysmanager.cpp:1739
684
#: keysmanager.cpp:1738
684
#: keysmanager.cpp:1739
685
685
msgid "Do Not Generate"
688
#: keysmanager.cpp:1768
688
#: keysmanager.cpp:1769
690
690
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
691
691
msgstr "<qt>您确定要删除密钥组 <b>%1</b> 吗?</qt>"
693
#: keysmanager.cpp:1768 keysmanager.cpp:2356
693
#: keysmanager.cpp:1769 keysmanager.cpp:2357
697
#: keysmanager.cpp:1791
697
#: keysmanager.cpp:1792
699
699
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
701
701
msgstr "<qt>您无法创建包含签名、子密钥或其他组的密钥组。</qt>"
703
#: keysmanager.cpp:1805
703
#: keysmanager.cpp:1806
704
704
msgid "Create New Group"
707
#: keysmanager.cpp:1806
707
#: keysmanager.cpp:1807
708
708
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
709
709
msgid "Enter new group name:"
712
#: keysmanager.cpp:1812
712
#: keysmanager.cpp:1813
714
714
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
716
716
msgstr "以下无效或是不受信任的密钥将不会被添加到组内:"
718
#: keysmanager.cpp:1821
718
#: keysmanager.cpp:1822
721
721
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
723
723
msgstr "<qt>没有选中任何有效或信任的密钥。将不会创建组 <b>%1</b>。</qt>"
725
#: keysmanager.cpp:1833
725
#: keysmanager.cpp:1834
726
726
msgid "Group Properties"
729
#: keysmanager.cpp:1866
729
#: keysmanager.cpp:1867
730
730
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
731
731
msgstr "您只能对主密钥签名。请检查您的选中项。"
733
#: keysmanager.cpp:1875
733
#: keysmanager.cpp:1876
736
736
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
754
754
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
755
755
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
757
#: keysmanager.cpp:1893 keysmanager.cpp:1970 kgpgfirstassistant.cpp:279
757
#: keysmanager.cpp:1894 keysmanager.cpp:1971 kgpgfirstassistant.cpp:279
758
758
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
760
760
msgctxt "Name: ID"
764
#: keysmanager.cpp:1895 keysmanager.cpp:1973 kgpgfirstassistant.cpp:281
764
#: keysmanager.cpp:1896 keysmanager.cpp:1974 kgpgfirstassistant.cpp:281
766
766
msgctxt "Name (Email): ID"
767
767
msgid "%1 (%2): %3"
768
768
msgstr "%1(%2):%3"
770
#: keysmanager.cpp:1901
770
#: keysmanager.cpp:1902
772
772
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
773
773
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
813
813
"<qt>您正要一次性签名以下这些用户 ID。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,"
814
814
"通讯的安全性可能得不到保障。</b></qt>"
816
#: keysmanager.cpp:2048
816
#: keysmanager.cpp:2049
818
818
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
819
819
msgstr "<qt>密码句错误,未签名密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
821
#: keysmanager.cpp:2052
821
#: keysmanager.cpp:2053
823
823
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
824
824
msgstr "<qt>已经签名过密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
826
#: keysmanager.cpp:2057
826
#: keysmanager.cpp:2058
829
829
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
832
832
"<qt>用密钥 <b>%2</b> 签名密钥 <b>%1</b> 失败。<br />您要尝试在控制台模式下实"
835
#: keysmanager.cpp:2125
835
#: keysmanager.cpp:2126
836
836
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
837
837
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
838
838
msgstr[0] "此密钥中的所有签名都已在您的密钥串中"
840
#: keysmanager.cpp:2214
840
#: keysmanager.cpp:2215
841
841
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
842
842
msgstr "手工编辑密钥来删除它对自身的签名。"
844
#: keysmanager.cpp:2218
844
#: keysmanager.cpp:2219
847
847
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
850
850
"<qt>您确定要从密钥 <b>%3</b><br/>的用户 ID <b>%2</b> 中<br />删除签名<br /"
851
851
"><b>%1</b>吗?</qt>"
853
#: keysmanager.cpp:2237
853
#: keysmanager.cpp:2238
854
854
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
855
855
msgstr "请求的操作没有成功,请手工编辑该密钥。"
857
#: keysmanager.cpp:2280
857
#: keysmanager.cpp:2281
859
859
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
860
860
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 来打印...</qt>"
862
#: keysmanager.cpp:2309
862
#: keysmanager.cpp:2310
864
864
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
865
865
"want to remove it from this group?</qt>"
870
870
"<qt>您要删除的密钥属于以下密钥组。您确认要将它从这些组中删除吗?</qt>"
872
#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2363 keysmanager.cpp:2378
873
#: keysmanager.cpp:2381 keysmanager.cpp:2391 keysmanager.cpp:2405
874
#: keysmanager.cpp:2415
872
#: keysmanager.cpp:2314 keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2379
873
#: keysmanager.cpp:2382 keysmanager.cpp:2392 keysmanager.cpp:2406
874
#: keysmanager.cpp:2416
875
875
msgid "Delete key"
878
#: keysmanager.cpp:2354
878
#: keysmanager.cpp:2355
881
881
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
884
884
"<p>要删除<b>绝密</b>密钥对 <b>%1</b> 吗?</p>删除这组密钥对意味着您将永远不能"
887
#: keysmanager.cpp:2363 keysmanager.cpp:2391
887
#: keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2392
889
889
"Another key delete operation is still in progress.\n"
890
890
"Please wait a moment until this operation is complete."
892
892
"另一个密钥删除操作正在进行中。\n"
895
#: keysmanager.cpp:2378
895
#: keysmanager.cpp:2379
897
897
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
898
898
msgstr "已删除密钥 <b>%1</b>。"
900
#: keysmanager.cpp:2381
900
#: keysmanager.cpp:2382
902
902
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
903
903
msgstr "删除密钥 <b>%1</b> 失败。"
905
#: keysmanager.cpp:2405
905
#: keysmanager.cpp:2406
907
907
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
908
908
msgstr "当密钥 <b>%1</b> 正在终端中编辑时无法删除。"
910
#: keysmanager.cpp:2415
910
#: keysmanager.cpp:2416
912
912
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
914
914
msgstr "您选中的项目不是密钥,无法通过此菜单项删除。"
916
#: keysmanager.cpp:2437
916
#: keysmanager.cpp:2438
919
919
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
921
921
msgstr "<qt>以下绝密密钥对:<br/><b>%1</b> 将不会被删除。</qt>"
923
#: keysmanager.cpp:2449
923
#: keysmanager.cpp:2450
925
925
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
926
926
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
927
927
msgstr[0] "<qt><b>删除下列 %1 个公开密钥吗?</b></qt>"
929
#: keysmanager.cpp:2480 keysmanager.cpp:2539
929
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2540
930
930
msgid "Key Import"
933
#: keysmanager.cpp:2487
933
#: keysmanager.cpp:2488
934
934
msgid "Open File"
937
#: keysmanager.cpp:2522
937
#: keysmanager.cpp:2523
938
938
msgid "Importing..."
941
#: keysmanager.cpp:2539
941
#: keysmanager.cpp:2540
942
942
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
943
943
msgstr "密钥导入失败。请查看详细日志了解更多信息。"
945
#: keysmanager.cpp:2605
945
#: keysmanager.cpp:2606
946
946
msgid "KGpg - encryption tool"
947
947
msgstr "KGpg - 加密工具"
949
#: keysmanager.cpp:2626
949
#: keysmanager.cpp:2627
950
950
msgid "Ke&y Manager"
951
951
msgstr "密钥管理器(&Y)"
953
#: keysmanager.cpp:2630
953
#: keysmanager.cpp:2631
954
954
msgid "&Encrypt Clipboard"
955
955
msgstr "加密剪贴板(&E)"
957
#: keysmanager.cpp:2633
957
#: keysmanager.cpp:2634
958
958
msgid "&Decrypt Clipboard"
959
959
msgstr "解密剪贴板(&D)"
961
#: keysmanager.cpp:2636
961
#: keysmanager.cpp:2637
962
962
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
963
963
msgstr "签名/校验剪贴板(&S)"
965
#: keysmanager.cpp:2668 keysmanager.cpp:2727 keysmanager.cpp:2745
965
#: keysmanager.cpp:2669 keysmanager.cpp:2728 keysmanager.cpp:2746
966
966
msgid "Clipboard is empty."
969
#: keysmanager.cpp:2717
969
#: keysmanager.cpp:2718
970
970
msgid "Text successfully encrypted."
971
971
msgstr "文本已成功加密。"
978
978
#. i18n: file: keyserver.ui:32
979
979
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
980
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:628 rc.cpp:298
980
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:671 rc.cpp:298
984
#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:628
984
#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:671
985
985
msgid "Do Not Import"
1216
1216
"您的 GnuPG 版本似乎低于 1.2.0(%1)。照片 ID 和密钥组功能将无法正常工作,请考虑"
1217
1217
"升级 GnuPG(http://gnupg.org)。"
1219
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:108
1219
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:135
1220
1220
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:184
1472
1472
msgid "(Default)"
1475
#: kgpgtextinterface.cpp:92
1475
#: kgpgtextinterface.cpp:119
1476
1476
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1477
1477
msgstr "输入密码句(对称加密)"
1479
#: kgpgtextinterface.cpp:106 core/KGpgRefNode.cpp:126
1479
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:126
1480
1480
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:260
1481
1481
msgid "[No user id found]"
1482
1482
msgstr "[未找到用户 ID]"
1484
#: kgpgtextinterface.cpp:112
1484
#: kgpgtextinterface.cpp:139
1485
1485
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1486
1486
msgstr "<p><b>未找到用户 ID</b>。正在尝试所有绝密密钥。</p>"
1488
#: kgpgtextinterface.cpp:114 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1488
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1490
1490
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1491
1491
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1492
1492
msgstr[0] "<p><b>无效的密码句</b>。您还剩下 %1 次重试机会。</p>"
1494
#: kgpgtextinterface.cpp:117
1494
#: kgpgtextinterface.cpp:144
1495
1495
msgid "Enter passphrase"
1496
1496
msgstr "请输入密码句"
1498
#: kgpgtextinterface.cpp:119 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
1498
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
1500
1500
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1501
1501
msgstr "请输入 <b>%1</b> 的密码句"
1503
#: kgpgtextinterface.cpp:308
1503
#: kgpgtextinterface.cpp:350
1504
1504
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1505
1505
msgstr "检测到无效的 MDC,加密文本已被伪造。"
1507
#: kgpgtextinterface.cpp:400 kgpgtextinterface.cpp:594
1508
#: kgpgtextinterface.cpp:622
1507
#: kgpgtextinterface.cpp:443 kgpgtextinterface.cpp:637
1508
#: kgpgtextinterface.cpp:665
1509
1509
msgid "No signature found."
1510
1510
msgstr "未找到签名。"
1512
#: kgpgtextinterface.cpp:597
1512
#: kgpgtextinterface.cpp:640
1514
1514
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1515
1515
msgstr "<qt>来自 <b>%1</b> 的有效签名<br />密钥 ID:%2<br /></qt>"
1517
#: kgpgtextinterface.cpp:602
1517
#: kgpgtextinterface.cpp:645
1520
1520
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1523
1523
"<qt>来自<br />%1<br />的<b>无效签名</b><br />密钥 ID:%2<br /><br /><b>该文件"
1524
1524
"已损坏</b><br /></qt>"
1526
#: kgpgtextinterface.cpp:609
1526
#: kgpgtextinterface.cpp:652
1527
1527
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1528
1528
msgstr "<qt>签名有效,但密钥不受信任<br /></qt>"
1530
#: kgpgtextinterface.cpp:611
1530
#: kgpgtextinterface.cpp:654
1532
1532
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1533
1533
msgstr "<qt>签名有效,且密钥是绝对可信的<br /></qt>"
1535
#: kgpgtextinterface.cpp:627 editor/kgpgtextedit.cpp:384
1535
#: kgpgtextinterface.cpp:670 editor/kgpgtextedit.cpp:384
1538
1538
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "