22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
#: src/konqfactory.cpp:90
28
"There was an error loading the module %1.\n"
29
"The diagnostics is:\n"
36
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
37
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
38
#: about/konq_aboutpage.cc:287
42
#: src/konqfactory.cpp:231
43
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
44
msgstr "Web 浏览器、文件管理器和文档查看器。"
46
#: src/konqfactory.cpp:233
47
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
48
msgstr "(C) 1999-2008,Konqueror 开发者"
50
#: src/konqfactory.cpp:235
51
msgid "http://konqueror.kde.org"
52
msgstr "http://konqueror.kde.org"
54
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
58
#: src/konqfactory.cpp:236
59
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
60
msgstr "开发者(框架、组件、JavaScript、I/O 库)和维护者"
62
#: src/konqfactory.cpp:237
63
msgid "Simon Hausmann"
64
msgstr "Simon Hausmann"
66
#: src/konqfactory.cpp:237
67
msgid "Developer (framework, parts)"
70
#: src/konqfactory.cpp:238
71
msgid "Michael Reiher"
72
msgstr "Michael Reiher"
74
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
75
msgid "Developer (framework)"
78
#: src/konqfactory.cpp:239
80
msgstr "Matthias Welk"
82
#: src/konqfactory.cpp:239
86
#: src/konqfactory.cpp:240
87
msgid "Alexander Neundorf"
88
msgstr "Alexander Neundorf"
90
#: src/konqfactory.cpp:240
91
msgid "Developer (List views)"
94
#: src/konqfactory.cpp:241
96
msgstr "Michael Brade"
98
#: src/konqfactory.cpp:241
99
msgid "Developer (List views, I/O library)"
100
msgstr "开发者(列表视图、I/O 库)"
102
#: src/konqfactory.cpp:242
106
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
107
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
108
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
109
#: src/konqfactory.cpp:254
110
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
111
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎)"
113
#: src/konqfactory.cpp:243
115
msgstr "Dirk Mueller"
117
#: src/konqfactory.cpp:244
121
#: src/konqfactory.cpp:245
122
msgid "Waldo Bastian"
123
msgstr "Waldo Bastian"
125
#: src/konqfactory.cpp:245
126
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
127
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库)"
129
#: src/konqfactory.cpp:246
130
msgid "Germain Garand"
131
msgstr "Germain Garand"
133
#: src/konqfactory.cpp:247
135
msgstr "Leo Savernik"
137
#: src/konqfactory.cpp:248
138
msgid "Stephan Kulow"
139
msgstr "Stephan Kulow"
141
#: src/konqfactory.cpp:248
143
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
144
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库、回归测试框架)"
146
#: src/konqfactory.cpp:249
147
msgid "Antti Koivisto"
148
msgstr "Antti Koivisto"
150
#: src/konqfactory.cpp:250
154
#: src/konqfactory.cpp:251
156
msgstr "Tobias Anton"
158
#: src/konqfactory.cpp:252
162
#: src/konqfactory.cpp:253
163
msgid "Maks Orlovich"
164
msgstr "Maks Orlovich"
166
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
167
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
168
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、JavaScript)"
170
#: src/konqfactory.cpp:254
171
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
172
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
174
#: src/konqfactory.cpp:255
175
msgid "Apple Safari Developers"
176
msgstr "Apple Safari 开发者"
178
#: src/konqfactory.cpp:256
180
msgstr "Harri Porten"
182
#: src/konqfactory.cpp:256
183
msgid "Developer (JavaScript)"
184
msgstr "开发者(JavaScript)"
186
#: src/konqfactory.cpp:257
188
msgstr "Koos Vriezen"
190
#: src/konqfactory.cpp:257
191
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
192
msgstr "开发者(Java 小程序支持和其它嵌入对象)"
194
#: src/konqfactory.cpp:258
198
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
199
msgid "Developer (I/O library)"
202
#: src/konqfactory.cpp:259
206
#: src/konqfactory.cpp:260
207
msgid "Richard Moore"
208
msgstr "Richard Moore"
210
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
211
msgid "Developer (Java applet support)"
212
msgstr "开发者(Java 小程序支持)"
214
#: src/konqfactory.cpp:261
216
msgstr "Dima Rogozin"
218
#: src/konqfactory.cpp:262
222
#: src/konqfactory.cpp:262
224
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
225
" and other major improvements to applet support)"
227
"开发者(Java 2 安全管理器支持\n"
230
#: src/konqfactory.cpp:263
231
msgid "Stefan Schimanski"
232
msgstr "Stefan Schimanski"
234
#: src/konqfactory.cpp:263
235
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
236
msgstr "开发者(Netscape 插件支持)"
238
#: src/konqfactory.cpp:264
239
msgid "George Staikos"
240
msgstr "George Staikos"
242
#: src/konqfactory.cpp:264
243
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
244
msgstr "开发者(SSL、Netscape 插件支持)"
246
#: src/konqfactory.cpp:265
247
msgid "Dawit Alemayehu"
248
msgstr "Dawit Alemayehu"
250
#: src/konqfactory.cpp:265
251
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
252
msgstr "开发者(I/O 库、验证支持)"
254
#: src/konqfactory.cpp:266
255
msgid "Carsten Pfeiffer"
256
msgstr "Carsten Pfeiffer"
258
#: src/konqfactory.cpp:267
260
msgstr "Torsten Rahn"
262
#: src/konqfactory.cpp:267
263
msgid "Graphics/icons"
266
#: src/konqfactory.cpp:268
270
#: src/konqfactory.cpp:268
274
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
275
msgid "Joseph Wenninger"
276
msgstr "Joseph Wenninger"
278
#: src/konqfactory.cpp:269
279
msgid "Developer (navigation panel framework)"
282
#: src/konqfactory.cpp:270
283
msgid "Stephan Binner"
284
msgstr "Stephan Binner"
286
#: src/konqfactory.cpp:270
287
msgid "Developer (misc stuff)"
290
#: src/konqfactory.cpp:271
294
#: src/konqfactory.cpp:271
295
msgid "Developer (AdBlock filter)"
298
#: src/konqfactory.cpp:272
299
msgid "Eduardo Robles Elvira"
300
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
302
#: src/konqtabs.cpp:66
304
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
305
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
306
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
307
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
310
"此栏包含目前打开的标签列表。单击标签可激活该标签。您还可以使用键盘快捷键在标"
311
"签间导航。标签上的文字是当前打开页面的标题;如果标题太长以致被截短到标签宽度"
312
"的话,将您的鼠标指向标签即可查看完整标题。"
314
#: src/konqtabs.cpp:102
315
msgid "Open a new tab"
318
#: src/konqtabs.cpp:111
319
msgid "Close the current tab"
322
#: src/konqtabs.cpp:338 src/konqmainwindow.cpp:3745
323
msgid "&Reload All Tabs"
326
#: src/konqtabs.cpp:361 src/konqmainwindow.cpp:2563
327
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
328
msgid "Close &Other Tabs"
331
#: src/konqtabs.cpp:479 src/konqmainwindow.cpp:3656
335
#: src/konqtabs.cpp:484
336
msgid "&Duplicate Tab"
339
#: src/konqtabs.cpp:489
343
#: src/konqtabs.cpp:496
347
#: src/konqtabs.cpp:501
351
#: src/konqtabs.cpp:507
355
#: src/konqsessionmanager.cpp:343
357
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
359
msgstr "Konqueror 上一次没有正确关闭,您想要恢复上一次的会话吗?"
361
#: src/konqsessionmanager.cpp:345
362
msgid "Restore Session?"
365
#: src/konqsessionmanager.cpp:346
366
msgid "Restore Session"
369
#: src/konqsessionmanager.cpp:347
370
msgid "Do Not Restore"
373
#: src/konqsessionmanager.cpp:348
377
25
#: src/konqmainwindow.cpp:522
1135
769
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
1136
770
"装入配置文件将会丢弃这些更改。"
772
#: src/konqguiclients.cpp:66
774
msgid "Preview &in %1"
775
msgstr "在 %1 里预览(&I)"
777
#: src/konqguiclients.cpp:135
782
#: src/konqguiclients.cpp:140
787
#: src/konqview.cpp:1233
789
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
790
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
791
"purchase) will be repeated. "
793
"您试图查看的页面是表单数据提交的结果。如果您重新发送数据,此表单执行的任何操"
796
#: src/konqview.cpp:1235
800
#: src/konqview.cpp:1235
804
#: src/konqsessionmanager.cpp:343
806
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
808
msgstr "Konqueror 上一次没有正确关闭,您想要恢复上一次的会话吗?"
810
#: src/konqsessionmanager.cpp:345
811
msgid "Restore Session?"
814
#: src/konqsessionmanager.cpp:346
815
msgid "Restore Session"
818
#: src/konqsessionmanager.cpp:347
819
msgid "Do Not Restore"
822
#: src/konqsessionmanager.cpp:348
826
#: src/konqmain.cpp:51
827
msgid "Start without a default window"
830
#: src/konqmain.cpp:53
831
msgid "Preload for later use"
834
#: src/konqmain.cpp:55
835
msgid "Profile to open"
838
#: src/konqmain.cpp:57
839
msgid "List available profiles"
842
#: src/konqmain.cpp:59
843
msgid "List available sessions"
846
#: src/konqmain.cpp:61
847
msgid "Session to open"
850
#: src/konqmain.cpp:63
851
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
852
msgstr "此 URL 的 MIME 类型(例如,text/html 或 inode/directory)"
854
#: src/konqmain.cpp:65
856
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
857
"instead of opening the actual file"
858
msgstr "对于指向文件的 URLs,打开目录并选择文件,而不是打开实际的文件"
860
#: src/konqmain.cpp:67
861
msgid "Location to open"
1138
864
#: src/konqframestatusbar.cpp:107
1140
866
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
1202
933
msgid "Clear History?"
1205
#: src/konqguiclients.cpp:66
1207
msgid "Preview &in %1"
1208
msgstr "在 %1 里预览(&I)"
1210
#: src/konqguiclients.cpp:135
1215
#: src/konqguiclients.cpp:140
936
#: src/konqfactory.cpp:90
939
"There was an error loading the module %1.\n"
940
"The diagnostics is:\n"
947
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
948
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
949
#: about/konq_aboutpage.cc:287
953
#: src/konqfactory.cpp:231
954
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
955
msgstr "Web 浏览器、文件管理器和文档查看器。"
957
#: src/konqfactory.cpp:233
958
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
959
msgstr "(C) 1999-2008,Konqueror 开发者"
961
#: src/konqfactory.cpp:235
962
msgid "http://konqueror.kde.org"
963
msgstr "http://konqueror.kde.org"
965
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
969
#: src/konqfactory.cpp:236
970
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
971
msgstr "开发者(框架、组件、JavaScript、I/O 库)和维护者"
973
#: src/konqfactory.cpp:237
974
msgid "Simon Hausmann"
975
msgstr "Simon Hausmann"
977
#: src/konqfactory.cpp:237
978
msgid "Developer (framework, parts)"
981
#: src/konqfactory.cpp:238
982
msgid "Michael Reiher"
983
msgstr "Michael Reiher"
985
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
986
msgid "Developer (framework)"
989
#: src/konqfactory.cpp:239
990
msgid "Matthias Welk"
991
msgstr "Matthias Welk"
993
#: src/konqfactory.cpp:239
997
#: src/konqfactory.cpp:240
998
msgid "Alexander Neundorf"
999
msgstr "Alexander Neundorf"
1001
#: src/konqfactory.cpp:240
1002
msgid "Developer (List views)"
1005
#: src/konqfactory.cpp:241
1006
msgid "Michael Brade"
1007
msgstr "Michael Brade"
1009
#: src/konqfactory.cpp:241
1010
msgid "Developer (List views, I/O library)"
1011
msgstr "开发者(列表视图、I/O 库)"
1013
#: src/konqfactory.cpp:242
1017
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
1018
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
1019
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
1020
#: src/konqfactory.cpp:254
1021
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
1022
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎)"
1024
#: src/konqfactory.cpp:243
1025
msgid "Dirk Mueller"
1026
msgstr "Dirk Mueller"
1028
#: src/konqfactory.cpp:244
1030
msgstr "Peter Kelly"
1032
#: src/konqfactory.cpp:245
1033
msgid "Waldo Bastian"
1034
msgstr "Waldo Bastian"
1036
#: src/konqfactory.cpp:245
1037
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
1038
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库)"
1040
#: src/konqfactory.cpp:246
1041
msgid "Germain Garand"
1042
msgstr "Germain Garand"
1044
#: src/konqfactory.cpp:247
1045
msgid "Leo Savernik"
1046
msgstr "Leo Savernik"
1048
#: src/konqfactory.cpp:248
1049
msgid "Stephan Kulow"
1050
msgstr "Stephan Kulow"
1052
#: src/konqfactory.cpp:248
1054
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
1055
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库、回归测试框架)"
1057
#: src/konqfactory.cpp:249
1058
msgid "Antti Koivisto"
1059
msgstr "Antti Koivisto"
1061
#: src/konqfactory.cpp:250
1065
#: src/konqfactory.cpp:251
1066
msgid "Tobias Anton"
1067
msgstr "Tobias Anton"
1069
#: src/konqfactory.cpp:252
1071
msgstr "Lubos Lunak"
1073
#: src/konqfactory.cpp:253
1074
msgid "Maks Orlovich"
1075
msgstr "Maks Orlovich"
1077
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1078
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1079
msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、JavaScript)"
1081
#: src/konqfactory.cpp:254
1082
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1083
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
1085
#: src/konqfactory.cpp:255
1086
msgid "Apple Safari Developers"
1087
msgstr "Apple Safari 开发者"
1089
#: src/konqfactory.cpp:256
1090
msgid "Harri Porten"
1091
msgstr "Harri Porten"
1093
#: src/konqfactory.cpp:256
1094
msgid "Developer (JavaScript)"
1095
msgstr "开发者(JavaScript)"
1097
#: src/konqfactory.cpp:257
1098
msgid "Koos Vriezen"
1099
msgstr "Koos Vriezen"
1101
#: src/konqfactory.cpp:257
1102
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
1103
msgstr "开发者(Java 小程序支持和其它嵌入对象)"
1105
#: src/konqfactory.cpp:258
1109
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
1110
msgid "Developer (I/O library)"
1113
#: src/konqfactory.cpp:259
1115
msgstr "Alex Zepeda"
1117
#: src/konqfactory.cpp:260
1118
msgid "Richard Moore"
1119
msgstr "Richard Moore"
1121
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
1122
msgid "Developer (Java applet support)"
1123
msgstr "开发者(Java 小程序支持)"
1125
#: src/konqfactory.cpp:261
1126
msgid "Dima Rogozin"
1127
msgstr "Dima Rogozin"
1129
#: src/konqfactory.cpp:262
1131
msgstr "Wynn Wilkes"
1133
#: src/konqfactory.cpp:262
1135
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
1136
" and other major improvements to applet support)"
1138
"开发者(Java 2 安全管理器支持\n"
1141
#: src/konqfactory.cpp:263
1142
msgid "Stefan Schimanski"
1143
msgstr "Stefan Schimanski"
1145
#: src/konqfactory.cpp:263
1146
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
1147
msgstr "开发者(Netscape 插件支持)"
1149
#: src/konqfactory.cpp:264
1150
msgid "George Staikos"
1151
msgstr "George Staikos"
1153
#: src/konqfactory.cpp:264
1154
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
1155
msgstr "开发者(SSL、Netscape 插件支持)"
1157
#: src/konqfactory.cpp:265
1158
msgid "Dawit Alemayehu"
1159
msgstr "Dawit Alemayehu"
1161
#: src/konqfactory.cpp:265
1162
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
1163
msgstr "开发者(I/O 库、验证支持)"
1165
#: src/konqfactory.cpp:266
1166
msgid "Carsten Pfeiffer"
1167
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1169
#: src/konqfactory.cpp:267
1170
msgid "Torsten Rahn"
1171
msgstr "Torsten Rahn"
1173
#: src/konqfactory.cpp:267
1174
msgid "Graphics/icons"
1177
#: src/konqfactory.cpp:268
1179
msgstr "Torben Weis"
1181
#: src/konqfactory.cpp:268
1185
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
1186
msgid "Joseph Wenninger"
1187
msgstr "Joseph Wenninger"
1189
#: src/konqfactory.cpp:269
1190
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1191
msgstr "开发者(导航面板框架)"
1193
#: src/konqfactory.cpp:270
1194
msgid "Stephan Binner"
1195
msgstr "Stephan Binner"
1197
#: src/konqfactory.cpp:270
1198
msgid "Developer (misc stuff)"
1201
#: src/konqfactory.cpp:271
1203
msgstr "Ivor Hewitt"
1205
#: src/konqfactory.cpp:271
1206
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1209
#: src/konqfactory.cpp:272
1210
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1211
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1213
#: src/konqhistorydialog.cpp:44
1214
msgctxt "@title:window"
1218
#: src/konqtabs.cpp:66
1220
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
1221
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
1222
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
1223
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
1226
"此栏包含目前打开的标签列表。单击标签可激活该标签。您还可以使用键盘快捷键在标"
1227
"签间导航。标签上的文字是当前打开页面的标题;如果标题太长以致被截短到标签宽度"
1228
"的话,将您的鼠标指向标签即可查看完整标题。"
1230
#: src/konqtabs.cpp:102
1231
msgid "Open a new tab"
1234
#: src/konqtabs.cpp:111
1235
msgid "Close the current tab"
1238
#: src/konqtabs.cpp:484
1239
msgid "&Duplicate Tab"
1242
#: src/konqtabs.cpp:489
1246
#: src/konqtabs.cpp:496
1250
#: src/konqtabs.cpp:501
1254
#: src/konqtabs.cpp:507
1220
1258
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
1221
1259
msgid "Profile Management"
1229
1267
msgid "&Delete Profile"
1230
1268
msgstr "删除配置(&D)"
1232
#: src/konqmain.cpp:51
1233
msgid "Start without a default window"
1236
#: src/konqmain.cpp:53
1237
msgid "Preload for later use"
1240
#: src/konqmain.cpp:55
1241
msgid "Profile to open"
1244
#: src/konqmain.cpp:57
1245
msgid "List available profiles"
1248
#: src/konqmain.cpp:59
1249
msgid "List available sessions"
1252
#: src/konqmain.cpp:61
1253
msgid "Session to open"
1256
#: src/konqmain.cpp:63
1257
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
1258
msgstr "此 URL 的 MIME 类型(例如,text/html 或 inode/directory)"
1260
#: src/konqmain.cpp:65
1262
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
1263
"instead of opening the actual file"
1264
msgstr "对于指向文件的 URLs,打开目录并选择文件,而不是打开实际的文件"
1266
#: src/konqmain.cpp:67
1267
msgid "Location to open"
1270
1270
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:89
1271
1271
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:115
1272
1272
msgid "SideBar Test Plugin"
1273
1273
msgstr "侧边栏测试插件"
1275
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1276
msgctxt "@action:inmenu Add"
1277
msgid "History Sidebar Module"
1280
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149
1281
msgctxt "@title:tab"
1285
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71
1287
msgid_plural " days"
1290
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77
1291
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82
1292
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215
1293
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227
1295
msgid_plural "Minutes"
1298
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79
1299
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84
1300
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213
1301
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225
1306
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198
1307
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1308
msgstr "<h1>历史侧边栏</h1>您可以在此配置历史侧边栏。"
1310
1275
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1312
1277
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1313
1278
msgstr "无法在树中找到父项目 %1。内部错误。"
1315
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1316
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:251
1321
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1322
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:251
1324
msgid "Path or URL:"
1327
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1328
msgctxt "@title:window"
1329
msgid "Add folder sidebar module"
1280
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88
1281
msgid "Add Bookmark"
1332
1284
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74
1333
1285
msgid "&Create New Folder"
1435
1383
msgid "Enter folder name:"
1436
1384
msgstr "输入文件夹名称:"
1386
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1387
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1392
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1393
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1395
msgid "Path or URL:"
1398
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1399
msgctxt "@title:window"
1400
msgid "Add folder sidebar module"
1403
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
1407
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
1408
msgid "Set &Automatic Reload"
1411
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
1412
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1413
msgstr "设置刷新超时(0 则禁用)"
1415
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
1419
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
1423
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
1424
msgctxt "@action:inmenu Add"
1425
msgid "Web Sidebar Module"
1428
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
1429
msgctxt "@title:window"
1430
msgid "Add web sidebar module"
1431
msgstr "添加 Web 侧边栏模块"
1433
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1434
msgctxt "@action:inmenu Add"
1435
msgid "History Sidebar Module"
1438
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149
1439
msgctxt "@title:tab"
1443
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71
1445
msgid_plural " days"
1448
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77
1449
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82
1450
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215
1451
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227
1453
msgid_plural "Minutes"
1456
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79
1457
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84
1458
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213
1459
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225
1464
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198
1465
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1466
msgstr "<h1>历史侧边栏</h1>您可以在此配置历史侧边栏。"
1438
1468
#: sidebar/sidebar_part.cpp:28
1439
1469
msgid "Extended Sidebar"
1440
1470
msgstr "扩展的侧边栏"
2126
2126
msgstr "工具(&T)"
2128
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2131
msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
2132
msgstr "保存打开的标签和窗口,以便恢复"
2134
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48
2135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
2137
msgid "&Session name:"
2128
2140
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16
2129
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2131
2143
msgid "&Profile name:"
2132
2144
msgstr "配置名称(&P):"
2134
2146
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32
2135
2147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs)
2137
2149
msgid "Save &URLs in profile"
2138
2150
msgstr "在配置中保存 URL(&U)"
2140
2152
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25
2141
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton)
2143
2155
msgctxt "@action:button New session"
2147
2159
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32
2148
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton)
2150
2162
msgctxt "@action:button Save current session"
2151
2163
msgid "Save Current"
2152
2164
msgstr "保存当前项目"
2154
2166
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39
2155
2167
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton)
2157
2169
msgctxt "@action:button Rename session"
2158
2170
msgid "Rename..."
2159
2171
msgstr "重命名..."
2161
2173
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46
2162
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton)
2164
2176
msgctxt "@action:button Delete session"