~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 06:06+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 16:37+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team:  zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: prefcharacter.cpp:44
20
 
msgid "Action"
21
 
msgstr "动作"
22
 
 
23
 
#: prefcharacter.cpp:45
24
 
msgid "Shortcut"
25
 
msgstr "快捷键"
26
 
 
27
 
#: prefcharacter.cpp:46
28
 
msgid "Character"
29
 
msgstr "字符"
30
 
 
31
 
#: prefcharacter.cpp:55
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Special Character %1"
34
 
msgstr "特殊字符 %1"
35
 
 
36
 
#: flashview.cpp:75 qaview.cpp:141 multipleview.cpp:112
37
 
msgid "Your answer was correct!"
38
 
msgstr "您答对了!"
39
 
 
40
 
#: flashview.cpp:80 qaview.cpp:151 multipleview.cpp:121
41
 
msgid "Your answer was incorrect."
42
 
msgstr "您答错了。"
43
 
 
44
 
#: dlglanguage.cpp:31
45
 
msgid "Column Settings"
46
 
msgstr "列设置"
47
 
 
48
19
#: kwqtableview.cpp:153
49
20
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
50
21
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
59
30
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
60
31
msgstr "填空题中有错误"
61
32
 
 
33
#: flashview.cpp:75 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:141
 
34
msgid "Your answer was correct!"
 
35
msgstr "您答对了!"
 
36
 
 
37
#: flashview.cpp:80 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:151
 
38
msgid "Your answer was incorrect."
 
39
msgstr "您答错了。"
 
40
 
 
41
#: prefcardappearance.cpp:80
 
42
msgctxt "Back of the flashcard"
 
43
msgid "Back"
 
44
msgstr "背面"
 
45
 
 
46
#: prefcardappearance.cpp:81
 
47
msgid "Answer"
 
48
msgstr "答案"
 
49
 
 
50
#: prefcardappearance.cpp:94
 
51
msgid "Front"
 
52
msgstr "前面"
 
53
 
 
54
#: prefcardappearance.cpp:95
 
55
msgid "Question"
 
56
msgstr "问题"
 
57
 
 
58
#: kwqcommands.cpp:83
 
59
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
60
msgid "Clear"
 
61
msgstr "清除"
 
62
 
 
63
#: kwqcommands.cpp:102
 
64
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
65
msgid "Cut"
 
66
msgstr "剪切"
 
67
 
 
68
#: kwqcommands.cpp:115
 
69
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
70
msgid "Paste"
 
71
msgstr "粘贴"
 
72
 
 
73
#: kwqcommands.cpp:212
 
74
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
75
msgid "Sort"
 
76
msgstr "排序"
 
77
 
 
78
#: kwqcommands.cpp:239
 
79
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
80
msgid "Shuffle"
 
81
msgstr "打乱"
 
82
 
 
83
#: kwqcommands.cpp:259
 
84
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
85
msgid "Insert"
 
86
msgstr "插入"
 
87
 
 
88
#: kwqcommands.cpp:291
 
89
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
90
msgid "Delete"
 
91
msgstr "删除"
 
92
 
 
93
#: kwqcommands.cpp:340
 
94
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
95
msgid "Unmark Blank"
 
96
msgstr "取消标为空"
 
97
 
 
98
#: kwqcommands.cpp:362
 
99
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
100
msgid "Column Settings"
 
101
msgstr "列设置"
 
102
 
62
103
#: kwordquizprefs.cpp:36
63
104
msgctxt "@title:group general settings"
64
105
msgid "General"
121
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
122
163
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
123
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
124
 
#: qaview.cpp:149 rc.cpp:357 rc.cpp:759 multipleview.cpp:119
 
165
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:149 rc.cpp:357 rc.cpp:759
125
166
msgid "Correct Answer"
126
167
msgstr "正确答案"
127
168
 
133
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
134
175
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
135
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
136
 
#: qaview.cpp:154 rc.cpp:315 rc.cpp:714 multipleview.cpp:124
 
177
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:154 rc.cpp:315 rc.cpp:714
137
178
msgid "Previous Question"
138
179
msgstr "上个问题"
139
180
 
145
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
146
187
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
147
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
148
 
#: qaview.cpp:159 rc.cpp:339 rc.cpp:735 multipleview.cpp:128
 
189
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:159 rc.cpp:339 rc.cpp:735
149
190
msgid "Your Answer"
150
191
msgstr "您的答案"
151
192
 
152
 
#: qaview.cpp:174 multipleview.cpp:146
 
193
#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:174
153
194
msgid "Summary"
154
195
msgstr "摘要"
155
196
 
 
197
#: kwqcommands.h:104
 
198
msgid "Font"
 
199
msgstr "字体"
 
200
 
 
201
#: kwqcommands.h:122
 
202
msgid "Entry"
 
203
msgstr "条目"
 
204
 
 
205
#: kwordquiz.cpp:115
 
206
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
 
207
msgstr "创建新的空词汇表文档"
 
208
 
 
209
#: kwordquiz.cpp:120
 
210
msgid "Opens an existing vocabulary document"
 
211
msgstr "打开已有的词汇表文档"
 
212
 
 
213
#: kwordquiz.cpp:126
 
214
msgid "Download New Vocabularies..."
 
215
msgstr "下载新词汇表..."
 
216
 
 
217
#: kwordquiz.cpp:128
 
218
msgid "Downloads new vocabularies"
 
219
msgstr "下载新词汇表"
 
220
 
 
221
#: kwordquiz.cpp:133
 
222
msgid "Saves the active vocabulary document"
 
223
msgstr "保存当前词汇表文档"
 
224
 
 
225
#: kwordquiz.cpp:138
 
226
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
 
227
msgstr "将当前词汇表文档以不同的名称保存"
 
228
 
 
229
#: kwordquiz.cpp:143
 
230
msgid "Closes the active vocabulary document"
 
231
msgstr "关闭当前词汇表文档"
 
232
 
 
233
#: kwordquiz.cpp:147
 
234
msgid "Prints the active vocabulary document"
 
235
msgstr "打印当前词汇表"
 
236
 
 
237
#: kwordquiz.cpp:152
 
238
msgid "Quits KWordQuiz"
 
239
msgstr "退出 KWordQuiz"
 
240
 
 
241
#: kwordquiz.cpp:164
 
242
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
 
243
msgstr "从选中单元格剪切文本,并将其放入剪贴板"
 
244
 
 
245
#: kwordquiz.cpp:169
 
246
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
 
247
msgstr "从选中单元格复制文本,并将其放入剪贴板"
 
248
 
 
249
#: kwordquiz.cpp:174
 
250
msgid ""
 
251
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
 
252
"cells"
 
253
msgstr "将先前剪切或粘贴的文本从剪贴板粘贴到选中单元格"
 
254
 
 
255
#: kwordquiz.cpp:179
 
256
msgid "Clears the content of the selected cells"
 
257
msgstr "清除选中单元格的内容"
 
258
 
 
259
#: kwordquiz.cpp:185
 
260
msgid "&Insert Row"
 
261
msgstr "插入行(&I)"
 
262
 
 
263
#: kwordquiz.cpp:187
 
264
msgid "Inserts a new row above the current row"
 
265
msgstr "在当前行之上插入新行"
 
266
 
 
267
#: kwordquiz.cpp:194
 
268
msgid "&Delete Row"
 
269
msgstr "删除行(&D)"
 
270
 
 
271
#: kwordquiz.cpp:196
 
272
msgid "Deletes the selected row(s)"
 
273
msgstr "删除选中行"
 
274
 
 
275
#: kwordquiz.cpp:203
 
276
msgid "&Mark as Blank"
 
277
msgstr "标为空(&M)"
 
278
 
 
279
#: kwordquiz.cpp:205
 
280
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
 
281
msgstr "将当前或选中单词标为填空题的空"
 
282
 
 
283
#: kwordquiz.cpp:212
 
284
msgid "&Unmark Blanks"
 
285
msgstr "取消标为空(&U)"
 
286
 
 
287
#: kwordquiz.cpp:213
 
288
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
 
289
msgstr "删除当前或选中单词的空"
 
290
 
 
291
#: kwordquiz.cpp:220
 
292
msgid "&Column Settings..."
 
293
msgstr "列设置(&C)..."
 
294
 
 
295
#: kwordquiz.cpp:222
 
296
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
 
297
msgstr "定义当前词汇表的列设置"
 
298
 
 
299
#: kwordquiz.cpp:229
 
300
msgid "&Font..."
 
301
msgstr "字体(&F)..."
 
302
 
 
303
#: kwordquiz.cpp:230
 
304
msgid "Defines the font used by the editor"
 
305
msgstr "定义编辑器所用的字体"
 
306
 
 
307
#: kwordquiz.cpp:237
 
308
msgid "&Adjust Row Heights"
 
309
msgstr "调整行高(&A)"
 
310
 
 
311
#: kwordquiz.cpp:238
 
312
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
 
313
msgstr "自动调整选定行的高度"
 
314
 
 
315
#: kwordquiz.cpp:245
 
316
msgid "Sh&uffle"
 
317
msgstr "打乱(&U)"
 
318
 
 
319
#: kwordquiz.cpp:246
 
320
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
 
321
msgstr "打乱当前词汇表中各项的顺序"
 
322
 
 
323
#: kwordquiz.cpp:252
 
324
msgid "&Keyboard Layout"
 
325
msgstr "键盘布局(&K)"
 
326
 
 
327
#: kwordquiz.cpp:253
 
328
msgid "Shows available keyboard layouts"
 
329
msgstr "显示可用的键盘布局"
 
330
 
 
331
#: kwordquiz.cpp:264
 
332
msgid "Change Mode"
 
333
msgstr "更改模式"
 
334
 
 
335
#: kwordquiz.cpp:265
 
336
msgid "Mode"
 
337
msgstr "模式"
 
338
 
 
339
#: kwordquiz.cpp:266
 
340
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
 
341
msgstr "更改闯关所用的模式"
 
342
 
 
343
#: kwordquiz.cpp:281
 
344
msgid "Selects this mode"
 
345
msgstr "选择此模式"
 
346
 
 
347
#: kwordquiz.cpp:290
 
348
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
 
349
msgid "&Editor"
 
350
msgstr "编辑器(&E)"
 
351
 
 
352
#: kwordquiz.cpp:292
 
353
msgid "Activates the vocabulary editor"
 
354
msgstr "激活词汇表编辑器"
 
355
 
 
356
#: kwordquiz.cpp:299
 
357
msgid "&Flashcard"
 
358
msgstr "答题卡(&F)"
 
359
 
 
360
#: kwordquiz.cpp:301
 
361
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
 
362
msgstr "使用当前词汇表开始答题卡闯关"
 
363
 
 
364
#: kwordquiz.cpp:308
 
365
msgid "&Multiple Choice"
 
366
msgstr "选择题(&M)"
 
367
 
 
368
#: kwordquiz.cpp:310
 
369
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
 
370
msgstr "使用当前词汇表开始选择题闯关"
 
371
 
 
372
#: kwordquiz.cpp:317
 
373
msgid "&Question and Answer"
 
374
msgstr "问答(&Q)"
 
375
 
 
376
#: kwordquiz.cpp:318
 
377
msgid "Q&&A"
 
378
msgstr "问答"
 
379
 
 
380
#: kwordquiz.cpp:320
 
381
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
 
382
msgstr "使用当前词汇表开始问答题闯关"
 
383
 
 
384
#: kwordquiz.cpp:327
 
385
msgid "&Check"
 
386
msgstr "检查(&C)"
 
387
 
 
388
#: kwordquiz.cpp:329
 
389
msgid "Checks your answer to this question"
 
390
msgstr "检查您对此问题的答案"
 
391
 
 
392
#: kwordquiz.cpp:334
 
393
msgid "Choose Option &1"
 
394
msgstr "选择选项 &1"
 
395
 
 
396
#: kwordquiz.cpp:338
 
397
msgid "Choose Option &2"
 
398
msgstr "选择选项 &2"
 
399
 
 
400
#: kwordquiz.cpp:342
 
401
msgid "Choose Option &3"
 
402
msgstr "选择选项 &3"
 
403
 
 
404
#: kwordquiz.cpp:347
 
405
msgid "I &Know"
 
406
msgstr "我知道(&K)"
 
407
 
 
408
#: kwordquiz.cpp:349
 
409
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
 
410
msgstr "将此卡片计为正确并显示下张卡片"
 
411
 
 
412
#: kwordquiz.cpp:355
 
413
msgid "I &Do Not Know"
 
414
msgstr "我不知道(&D)"
 
415
 
 
416
#: kwordquiz.cpp:357
 
417
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
 
418
msgstr "将此卡片计为错误并显示下张卡片"
 
419
 
 
420
#: kwordquiz.cpp:363
 
421
msgid "&Hint"
 
422
msgstr "提示(&H)"
 
423
 
 
424
#: kwordquiz.cpp:365
 
425
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
 
426
msgstr "获得答案的下个正确字母"
 
427
 
 
428
#: kwordquiz.cpp:371
 
429
msgid "&Restart"
 
430
msgstr "重新开始(&R)"
 
431
 
 
432
#: kwordquiz.cpp:373
 
433
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
 
434
msgstr "从头开始闯关"
 
435
 
 
436
#: kwordquiz.cpp:379
 
437
msgid "Repeat &Errors"
 
438
msgstr "重复错误(&E)"
 
439
 
 
440
#: kwordquiz.cpp:381
 
441
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
 
442
msgstr "重答所有回答错误的问题"
 
443
 
 
444
#: kwordquiz.cpp:387
 
445
msgid "Export Errors &As..."
 
446
msgstr "导出错误为(&A)..."
 
447
 
 
448
#: kwordquiz.cpp:388
 
449
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
 
450
msgstr "导出所有错误为新词汇表文档"
 
451
 
 
452
#: kwordquiz.cpp:394
 
453
msgid "Show Se&arch"
 
454
msgstr "显示查找(&A)"
 
455
 
 
456
#: kwordquiz.cpp:396
 
457
msgid "Toggle display of the search bar"
 
458
msgstr "切换查找栏显示"
 
459
 
 
460
#: kwordquiz.cpp:401
 
461
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
 
462
msgstr "配置特定事件的声音和其它通知"
 
463
 
 
464
#: kwordquiz.cpp:406
 
465
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
 
466
msgstr "指定词汇表编辑器和闯关的首选项"
 
467
 
 
468
#: kwordquiz.cpp:415
 
469
#, kde-format
 
470
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
 
471
msgstr "特殊字符 <numid>%1</numid>"
 
472
 
 
473
#: kwordquiz.cpp:429
 
474
msgid "Toggles display of the toolbars"
 
475
msgstr "切换工具栏显示"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
 
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
 
479
#: kwordquiz.cpp:448 rc.cpp:3
 
480
msgid "Column 1"
 
481
msgstr "第一列"
 
482
 
 
483
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
 
484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
 
485
#: kwordquiz.cpp:451 rc.cpp:39
 
486
msgid "Column 2"
 
487
msgstr "第二列"
 
488
 
 
489
#: kwordquiz.cpp:483
 
490
msgid "Enter search terms here"
 
491
msgstr "在此输入查找字符"
 
492
 
 
493
#: kwordquiz.cpp:505
 
494
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
 
495
msgid "Editor"
 
496
msgstr "编辑器"
 
497
 
 
498
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
 
499
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
 
500
#: kwordquiz.cpp:510 rc.cpp:618
 
501
msgid "Flashcard"
 
502
msgstr "答题卡"
 
503
 
 
504
#: kwordquiz.cpp:514
 
505
msgid ""
 
506
"Multiple\n"
 
507
"Choice"
 
508
msgstr "选择题"
 
509
 
 
510
#: kwordquiz.cpp:518
 
511
msgid "Q&A"
 
512
msgstr "问答"
 
513
 
 
514
#: kwordquiz.cpp:584 kwordquiz.cpp:740 kwordquiz.cpp:787
 
515
msgid "Opening file..."
 
516
msgstr "打开文件..."
 
517
 
 
518
#: kwordquiz.cpp:616 kwordquiz.cpp:735 kwordquiz.cpp:782 kwordquiz.cpp:790
 
519
#: kwordquiz.cpp:830 kwordquiz.cpp:840 kwordquiz.cpp:901 kwordquiz.cpp:908
 
520
#: kwordquiz.cpp:935 kwordquiz.cpp:942 kwordquiz.cpp:949 kwordquiz.cpp:956
 
521
#: kwordquiz.cpp:963 kwordquiz.cpp:970 kwordquiz.cpp:977 kwordquiz.cpp:984
 
522
#: kwordquiz.cpp:997 kwordquiz.cpp:1013 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1030
 
523
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1052 kwordquiz.cpp:1059 kwordquiz.cpp:1066
 
524
#: kwordquiz.cpp:1073
 
525
msgctxt "@info:status ready"
 
526
msgid "Ready"
 
527
msgstr "就绪"
 
528
 
 
529
#: kwordquiz.cpp:637 kwordquiz.cpp:694 kwordquiz.cpp:818 kwqtablemodel.cpp:216
 
530
msgid "Untitled"
 
531
msgstr "无标题"
 
532
 
 
533
#: kwordquiz.cpp:686
 
534
msgid ""
 
535
"The current document has been modified.\n"
 
536
"Do you want to save it?"
 
537
msgstr ""
 
538
"当前文件已被修改。\n"
 
539
"您想要保存吗?"
 
540
 
 
541
#: kwordquiz.cpp:730
 
542
msgid "Opening a new document window..."
 
543
msgstr "打开新的文档窗口..."
 
544
 
 
545
#: kwordquiz.cpp:742
 
546
msgid "&Merge selected files with the current document"
 
547
msgstr "将当前文档与已选文件合并在一起(&M)"
 
548
 
 
549
#: kwordquiz.cpp:750
 
550
msgid "Open Vocabulary Document"
 
551
msgstr "打开词汇表文档"
 
552
 
 
553
#: kwordquiz.cpp:817
 
554
msgid "Saving file..."
 
555
msgstr "保存文件..."
 
556
 
 
557
#: kwordquiz.cpp:836
 
558
msgid "Saving file with a new filename..."
 
559
msgstr "以新文件名保存文件..."
 
560
 
 
561
#: kwordquiz.cpp:851
 
562
msgid "Save Vocabulary Document As"
 
563
msgstr "词汇表文档另存为"
 
564
 
 
565
#: kwordquiz.cpp:884
 
566
msgid "Closing file..."
 
567
msgstr "关闭文件..."
 
568
 
 
569
#: kwordquiz.cpp:906
 
570
msgid "Printing..."
 
571
msgstr "打印..."
 
572
 
 
573
#: kwordquiz.cpp:913
 
574
msgctxt "@info:status quitting"
 
575
msgid "Quitting..."
 
576
msgstr "退出..."
 
577
 
 
578
#: kwordquiz.cpp:933
 
579
msgid "Cutting selection..."
 
580
msgstr "剪切选中内容..."
 
581
 
 
582
#: kwordquiz.cpp:940
 
583
msgid "Copying selection to clipboard..."
 
584
msgstr "将选中内容复制到剪贴板..."
 
585
 
 
586
#: kwordquiz.cpp:947
 
587
msgid "Inserting clipboard contents..."
 
588
msgstr "插入剪贴板内容..."
 
589
 
 
590
#: kwordquiz.cpp:954
 
591
msgid "Clearing the selected cells..."
 
592
msgstr "清除选中单元格..."
 
593
 
 
594
#: kwordquiz.cpp:961
 
595
msgid "Inserting rows..."
 
596
msgstr "插入行..."
 
597
 
 
598
#: kwordquiz.cpp:968
 
599
msgid "Deleting selected rows..."
 
600
msgstr "删除选中行..."
 
601
 
 
602
#: kwordquiz.cpp:975
 
603
msgid "Marking selected text as a blank..."
 
604
msgstr "将选中文本标为空..."
 
605
 
 
606
#: kwordquiz.cpp:982
 
607
msgid "Removing blank markings..."
 
608
msgstr "删除留空标记..."
 
609
 
 
610
#: kwordquiz.cpp:989
 
611
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
 
612
msgstr "设置词汇表的列标题..."
 
613
 
 
614
#: kwordquiz.cpp:1002
 
615
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
 
616
msgstr "设置词汇表的字体..."
 
617
 
 
618
#: kwordquiz.cpp:1019
 
619
msgid "Adjusting row heights..."
 
620
msgstr "调整行高..."
 
621
 
 
622
#: kwordquiz.cpp:1028
 
623
msgid "Randomizing the vocabulary..."
 
624
msgstr "打乱词汇表..."
 
625
 
 
626
#: kwordquiz.cpp:1036
 
627
msgid "Updating mode..."
 
628
msgstr "更新模式..."
 
629
 
 
630
#: kwordquiz.cpp:1050
 
631
msgid "Starting editor session..."
 
632
msgstr "启动编辑器会话..."
 
633
 
 
634
#: kwordquiz.cpp:1057
 
635
msgid "Starting flashcard session..."
 
636
msgstr "开始答题卡闯关..."
 
637
 
 
638
#: kwordquiz.cpp:1064
 
639
msgid "Starting multiple choice session..."
 
640
msgstr "开始选择题闯关..."
 
641
 
 
642
#: kwordquiz.cpp:1071
 
643
msgid "Starting question & answer session..."
 
644
msgstr "开始问答题闯关..."
 
645
 
 
646
#: kwordquiz.cpp:1221
 
647
#, kde-format
 
648
msgid "Insert %1"
 
649
msgstr "插入 %1"
 
650
 
 
651
#: kwordquiz.cpp:1222
 
652
#, kde-format
 
653
msgid "Inserts the character %1"
 
654
msgstr "插入字符 %1"
 
655
 
 
656
#: kwordquiz.cpp:1273
 
657
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
 
658
msgstr "这将重新开始闯关。您想要继续吗?"
 
659
 
 
660
#: kwordquiz.cpp:1289
 
661
#, kde-format
 
662
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
 
663
msgstr "&1 %1 -> %2 按顺序"
 
664
 
 
665
#: kwordquiz.cpp:1290
 
666
#, kde-format
 
667
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
 
668
msgstr "&2 %1 -> %2 按顺序"
 
669
 
 
670
#: kwordquiz.cpp:1291
 
671
#, kde-format
 
672
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
 
673
msgstr "&3 %1 -> %2 随机"
 
674
 
 
675
#: kwordquiz.cpp:1292
 
676
#, kde-format
 
677
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
 
678
msgstr "&4 %1 -> %2 随机"
 
679
 
 
680
#: kwordquiz.cpp:1293
 
681
#, kde-format
 
682
msgid "&5 %1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
 
683
msgstr "&5 %1 &lt;-&gt; %2 随机"
 
684
 
 
685
#: kwordquiz.cpp:1300 kwordquiz.cpp:1303
 
686
#, kde-format
 
687
msgid "%1 -> %2 In Order"
 
688
msgstr "%1 -> %2 按顺序"
 
689
 
 
690
#: kwordquiz.cpp:1306 kwordquiz.cpp:1309
 
691
#, kde-format
 
692
msgid "%1 -> %2 Randomly"
 
693
msgstr "%1 -> %2 随机"
 
694
 
 
695
#: kwordquiz.cpp:1312
 
696
#, kde-format
 
697
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
 
698
msgstr "%1 -> %2 随机"
 
699
 
 
700
#: prefcharacter.cpp:44
 
701
msgid "Action"
 
702
msgstr "动作"
 
703
 
 
704
#: prefcharacter.cpp:45
 
705
msgid "Shortcut"
 
706
msgstr "快捷键"
 
707
 
 
708
#: prefcharacter.cpp:46
 
709
msgid "Character"
 
710
msgstr "字符"
 
711
 
 
712
#: prefcharacter.cpp:55
 
713
#, kde-format
 
714
msgid "Special Character %1"
 
715
msgstr "特殊字符 %1"
 
716
 
 
717
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
718
msgid "Vocabulary Options"
 
719
msgstr "词汇表选项"
 
720
 
 
721
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
722
msgid "Select Type of Printout"
 
723
msgstr "选择输出类型"
 
724
 
 
725
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
726
msgid "Vocabulary &list"
 
727
msgstr "词汇表列表(&L)"
 
728
 
 
729
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
730
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
731
msgstr "将编辑器中显示的词汇表打印输出"
 
732
 
 
733
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
734
msgid "Vocabulary e&xam"
 
735
msgstr "词汇表测验(&X)"
 
736
 
 
737
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
738
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
739
msgstr "将词汇表打印为词汇表测验"
 
740
 
 
741
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
742
msgid "&Flashcards"
 
743
msgstr "答题卡(&F)"
 
744
 
 
745
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
746
msgid "Select to print flashcards"
 
747
msgstr "打印答题卡"
 
748
 
156
749
#: main.cpp:29
157
750
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
158
751
msgstr "强大的答题卡和词汇表学习程序"
207
800
msgid "File to open"
208
801
msgstr "要打开的文件"
209
802
 
210
 
#: kwqtablemodel.cpp:216 kwordquiz.cpp:637 kwordquiz.cpp:694 kwordquiz.cpp:818
211
 
msgid "Untitled"
212
 
msgstr "无标题"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
215
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
216
 
#: rc.cpp:3 kwordquiz.cpp:448
217
 
msgid "Column 1"
218
 
msgstr "第一列"
 
803
#: dlglanguage.cpp:31
 
804
msgid "Column Settings"
 
805
msgstr "列设置"
 
806
 
 
807
#: dlgspecchar.cpp:24
 
808
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
809
msgid "Select Character"
 
810
msgstr "选择字符"
 
811
 
 
812
#: dlgspecchar.cpp:31
 
813
msgctxt "@action:button select"
 
814
msgid "&Select"
 
815
msgstr "选择(&S)"
 
816
 
 
817
#: dlgspecchar.cpp:32
 
818
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
819
msgid "Select this character"
 
820
msgstr "选择此字符"
219
821
 
220
822
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
221
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
291
893
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
292
894
msgstr "输入左侧列的宽度(以像素计)"
293
895
 
294
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
295
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
296
 
#: rc.cpp:39 kwordquiz.cpp:451
297
 
msgid "Column 2"
298
 
msgstr "第二列"
299
 
 
300
896
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
301
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
302
898
#: rc.cpp:48
1531
2127
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
1532
2128
msgstr "指定答题卡闯关的行为"
1533
2129
 
1534
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
1535
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
1536
 
#: rc.cpp:618 kwordquiz.cpp:510
1537
 
msgid "Flashcard"
1538
 
msgstr "答题卡"
1539
 
 
1540
2130
#. i18n: file: prefquizbase.ui:238
1541
2131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds)
1542
2132
#: rc.cpp:621
1678
2268
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1679
2269
msgid "Your emails"
1680
2270
msgstr "kde-china@kde.org"
1681
 
 
1682
 
#: kwqcommands.h:104
1683
 
msgid "Font"
1684
 
msgstr "字体"
1685
 
 
1686
 
#: kwqcommands.h:122
1687
 
msgid "Entry"
1688
 
msgstr "条目"
1689
 
 
1690
 
#: kwordquiz.cpp:115
1691
 
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1692
 
msgstr "创建新的空词汇表文档"
1693
 
 
1694
 
#: kwordquiz.cpp:120
1695
 
msgid "Opens an existing vocabulary document"
1696
 
msgstr "打开已有的词汇表文档"
1697
 
 
1698
 
#: kwordquiz.cpp:126
1699
 
msgid "Download New Vocabularies..."
1700
 
msgstr "下载新词汇表..."
1701
 
 
1702
 
#: kwordquiz.cpp:128
1703
 
msgid "Downloads new vocabularies"
1704
 
msgstr "下载新词汇表"
1705
 
 
1706
 
#: kwordquiz.cpp:133
1707
 
msgid "Saves the active vocabulary document"
1708
 
msgstr "保存当前词汇表文档"
1709
 
 
1710
 
#: kwordquiz.cpp:138
1711
 
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
1712
 
msgstr "将当前词汇表文档以不同的名称保存"
1713
 
 
1714
 
#: kwordquiz.cpp:143
1715
 
msgid "Closes the active vocabulary document"
1716
 
msgstr "关闭当前词汇表文档"
1717
 
 
1718
 
#: kwordquiz.cpp:147
1719
 
msgid "Prints the active vocabulary document"
1720
 
msgstr "打印当前词汇表"
1721
 
 
1722
 
#: kwordquiz.cpp:152
1723
 
msgid "Quits KWordQuiz"
1724
 
msgstr "退出 KWordQuiz"
1725
 
 
1726
 
#: kwordquiz.cpp:164
1727
 
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
1728
 
msgstr "从选中单元格剪切文本,并将其放入剪贴板"
1729
 
 
1730
 
#: kwordquiz.cpp:169
1731
 
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
1732
 
msgstr "从选中单元格复制文本,并将其放入剪贴板"
1733
 
 
1734
 
#: kwordquiz.cpp:174
1735
 
msgid ""
1736
 
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
1737
 
"cells"
1738
 
msgstr "将先前剪切或粘贴的文本从剪贴板粘贴到选中单元格"
1739
 
 
1740
 
#: kwordquiz.cpp:179
1741
 
msgid "Clears the content of the selected cells"
1742
 
msgstr "清除选中单元格的内容"
1743
 
 
1744
 
#: kwordquiz.cpp:185
1745
 
msgid "&Insert Row"
1746
 
msgstr "插入行(&I)"
1747
 
 
1748
 
#: kwordquiz.cpp:187
1749
 
msgid "Inserts a new row above the current row"
1750
 
msgstr "在当前行之上插入新行"
1751
 
 
1752
 
#: kwordquiz.cpp:194
1753
 
msgid "&Delete Row"
1754
 
msgstr "删除行(&D)"
1755
 
 
1756
 
#: kwordquiz.cpp:196
1757
 
msgid "Deletes the selected row(s)"
1758
 
msgstr "删除选中行"
1759
 
 
1760
 
#: kwordquiz.cpp:203
1761
 
msgid "&Mark as Blank"
1762
 
msgstr "标为空(&M)"
1763
 
 
1764
 
#: kwordquiz.cpp:205
1765
 
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
1766
 
msgstr "将当前或选中单词标为填空题的空"
1767
 
 
1768
 
#: kwordquiz.cpp:212
1769
 
msgid "&Unmark Blanks"
1770
 
msgstr "取消标为空(&U)"
1771
 
 
1772
 
#: kwordquiz.cpp:213
1773
 
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
1774
 
msgstr "删除当前或选中单词的空"
1775
 
 
1776
 
#: kwordquiz.cpp:220
1777
 
msgid "&Column Settings..."
1778
 
msgstr "列设置(&C)..."
1779
 
 
1780
 
#: kwordquiz.cpp:222
1781
 
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
1782
 
msgstr "定义当前词汇表的列设置"
1783
 
 
1784
 
#: kwordquiz.cpp:229
1785
 
msgid "&Font..."
1786
 
msgstr "字体(&F)..."
1787
 
 
1788
 
#: kwordquiz.cpp:230
1789
 
msgid "Defines the font used by the editor"
1790
 
msgstr "定义编辑器所用的字体"
1791
 
 
1792
 
#: kwordquiz.cpp:237
1793
 
msgid "&Adjust Row Heights"
1794
 
msgstr "调整行高(&A)"
1795
 
 
1796
 
#: kwordquiz.cpp:238
1797
 
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
1798
 
msgstr "自动调整选定行的高度"
1799
 
 
1800
 
#: kwordquiz.cpp:245
1801
 
msgid "Sh&uffle"
1802
 
msgstr "打乱(&U)"
1803
 
 
1804
 
#: kwordquiz.cpp:246
1805
 
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
1806
 
msgstr "打乱当前词汇表中各项的顺序"
1807
 
 
1808
 
#: kwordquiz.cpp:252
1809
 
msgid "&Keyboard Layout"
1810
 
msgstr "键盘布局(&K)"
1811
 
 
1812
 
#: kwordquiz.cpp:253
1813
 
msgid "Shows available keyboard layouts"
1814
 
msgstr "显示可用的键盘布局"
1815
 
 
1816
 
#: kwordquiz.cpp:264
1817
 
msgid "Change Mode"
1818
 
msgstr "更改模式"
1819
 
 
1820
 
#: kwordquiz.cpp:265
1821
 
msgid "Mode"
1822
 
msgstr "模式"
1823
 
 
1824
 
#: kwordquiz.cpp:266
1825
 
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
1826
 
msgstr "更改闯关所用的模式"
1827
 
 
1828
 
#: kwordquiz.cpp:281
1829
 
msgid "Selects this mode"
1830
 
msgstr "选择此模式"
1831
 
 
1832
 
#: kwordquiz.cpp:290
1833
 
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
1834
 
msgid "&Editor"
1835
 
msgstr "编辑器(&E)"
1836
 
 
1837
 
#: kwordquiz.cpp:292
1838
 
msgid "Activates the vocabulary editor"
1839
 
msgstr "激活词汇表编辑器"
1840
 
 
1841
 
#: kwordquiz.cpp:299
1842
 
msgid "&Flashcard"
1843
 
msgstr "答题卡(&F)"
1844
 
 
1845
 
#: kwordquiz.cpp:301
1846
 
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
1847
 
msgstr "使用当前词汇表开始答题卡闯关"
1848
 
 
1849
 
#: kwordquiz.cpp:308
1850
 
msgid "&Multiple Choice"
1851
 
msgstr "选择题(&M)"
1852
 
 
1853
 
#: kwordquiz.cpp:310
1854
 
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
1855
 
msgstr "使用当前词汇表开始选择题闯关"
1856
 
 
1857
 
#: kwordquiz.cpp:317
1858
 
msgid "&Question and Answer"
1859
 
msgstr "问答(&Q)"
1860
 
 
1861
 
#: kwordquiz.cpp:318
1862
 
msgid "Q&&A"
1863
 
msgstr "问答"
1864
 
 
1865
 
#: kwordquiz.cpp:320
1866
 
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
1867
 
msgstr "使用当前词汇表开始问答题闯关"
1868
 
 
1869
 
#: kwordquiz.cpp:327
1870
 
msgid "&Check"
1871
 
msgstr "检查(&C)"
1872
 
 
1873
 
#: kwordquiz.cpp:329
1874
 
msgid "Checks your answer to this question"
1875
 
msgstr "检查您对此问题的答案"
1876
 
 
1877
 
#: kwordquiz.cpp:334
1878
 
msgid "Choose Option &1"
1879
 
msgstr "选择选项 &1"
1880
 
 
1881
 
#: kwordquiz.cpp:338
1882
 
msgid "Choose Option &2"
1883
 
msgstr "选择选项 &2"
1884
 
 
1885
 
#: kwordquiz.cpp:342
1886
 
msgid "Choose Option &3"
1887
 
msgstr "选择选项 &3"
1888
 
 
1889
 
#: kwordquiz.cpp:347
1890
 
msgid "I &Know"
1891
 
msgstr "我知道(&K)"
1892
 
 
1893
 
#: kwordquiz.cpp:349
1894
 
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
1895
 
msgstr "将此卡片计为正确并显示下张卡片"
1896
 
 
1897
 
#: kwordquiz.cpp:355
1898
 
msgid "I &Do Not Know"
1899
 
msgstr "我不知道(&D)"
1900
 
 
1901
 
#: kwordquiz.cpp:357
1902
 
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
1903
 
msgstr "将此卡片计为错误并显示下张卡片"
1904
 
 
1905
 
#: kwordquiz.cpp:363
1906
 
msgid "&Hint"
1907
 
msgstr "提示(&H)"
1908
 
 
1909
 
#: kwordquiz.cpp:365
1910
 
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
1911
 
msgstr "获得答案的下个正确字母"
1912
 
 
1913
 
#: kwordquiz.cpp:371
1914
 
msgid "&Restart"
1915
 
msgstr "重新开始(&R)"
1916
 
 
1917
 
#: kwordquiz.cpp:373
1918
 
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
1919
 
msgstr "从头开始闯关"
1920
 
 
1921
 
#: kwordquiz.cpp:379
1922
 
msgid "Repeat &Errors"
1923
 
msgstr "重复错误(&E)"
1924
 
 
1925
 
#: kwordquiz.cpp:381
1926
 
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
1927
 
msgstr "重答所有回答错误的问题"
1928
 
 
1929
 
#: kwordquiz.cpp:387
1930
 
msgid "Export Errors &As..."
1931
 
msgstr "导出错误为(&A)..."
1932
 
 
1933
 
#: kwordquiz.cpp:388
1934
 
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
1935
 
msgstr "导出所有错误为新词汇表文档"
1936
 
 
1937
 
#: kwordquiz.cpp:394
1938
 
msgid "Show Se&arch"
1939
 
msgstr "显示查找(&A)"
1940
 
 
1941
 
#: kwordquiz.cpp:396
1942
 
msgid "Toggle display of the search bar"
1943
 
msgstr "切换查找栏显示"
1944
 
 
1945
 
#: kwordquiz.cpp:401
1946
 
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
1947
 
msgstr "配置特定事件的声音和其它通知"
1948
 
 
1949
 
#: kwordquiz.cpp:406
1950
 
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
1951
 
msgstr "指定词汇表编辑器和闯关的首选项"
1952
 
 
1953
 
#: kwordquiz.cpp:415
1954
 
#, kde-format
1955
 
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
1956
 
msgstr "特殊字符 <numid>%1</numid>"
1957
 
 
1958
 
#: kwordquiz.cpp:429
1959
 
msgid "Toggles display of the toolbars"
1960
 
msgstr "切换工具栏显示"
1961
 
 
1962
 
#: kwordquiz.cpp:483
1963
 
msgid "Enter search terms here"
1964
 
msgstr "在此输入查找字符"
1965
 
 
1966
 
#: kwordquiz.cpp:505
1967
 
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
1968
 
msgid "Editor"
1969
 
msgstr "编辑器"
1970
 
 
1971
 
#: kwordquiz.cpp:514
1972
 
msgid ""
1973
 
"Multiple\n"
1974
 
"Choice"
1975
 
msgstr "选择题"
1976
 
 
1977
 
#: kwordquiz.cpp:518
1978
 
msgid "Q&A"
1979
 
msgstr "问答"
1980
 
 
1981
 
#: kwordquiz.cpp:584 kwordquiz.cpp:740 kwordquiz.cpp:787
1982
 
msgid "Opening file..."
1983
 
msgstr "打开文件..."
1984
 
 
1985
 
#: kwordquiz.cpp:616 kwordquiz.cpp:735 kwordquiz.cpp:782 kwordquiz.cpp:790
1986
 
#: kwordquiz.cpp:830 kwordquiz.cpp:840 kwordquiz.cpp:901 kwordquiz.cpp:908
1987
 
#: kwordquiz.cpp:935 kwordquiz.cpp:942 kwordquiz.cpp:949 kwordquiz.cpp:956
1988
 
#: kwordquiz.cpp:963 kwordquiz.cpp:970 kwordquiz.cpp:977 kwordquiz.cpp:984
1989
 
#: kwordquiz.cpp:997 kwordquiz.cpp:1013 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1030
1990
 
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1052 kwordquiz.cpp:1059 kwordquiz.cpp:1066
1991
 
#: kwordquiz.cpp:1073
1992
 
msgctxt "@info:status ready"
1993
 
msgid "Ready"
1994
 
msgstr "就绪"
1995
 
 
1996
 
#: kwordquiz.cpp:686
1997
 
msgid ""
1998
 
"The current document has been modified.\n"
1999
 
"Do you want to save it?"
2000
 
msgstr ""
2001
 
"当前文件已被修改。\n"
2002
 
"您想要保存吗?"
2003
 
 
2004
 
#: kwordquiz.cpp:730
2005
 
msgid "Opening a new document window..."
2006
 
msgstr "打开新的文档窗口..."
2007
 
 
2008
 
#: kwordquiz.cpp:742
2009
 
msgid "&Merge selected files with the current document"
2010
 
msgstr "将当前文档与已选文件合并在一起(&M)"
2011
 
 
2012
 
#: kwordquiz.cpp:750
2013
 
msgid "Open Vocabulary Document"
2014
 
msgstr "打开词汇表文档"
2015
 
 
2016
 
#: kwordquiz.cpp:817
2017
 
msgid "Saving file..."
2018
 
msgstr "保存文件..."
2019
 
 
2020
 
#: kwordquiz.cpp:836
2021
 
msgid "Saving file with a new filename..."
2022
 
msgstr "以新文件名保存文件..."
2023
 
 
2024
 
#: kwordquiz.cpp:851
2025
 
msgid "Save Vocabulary Document As"
2026
 
msgstr "词汇表文档另存为"
2027
 
 
2028
 
#: kwordquiz.cpp:884
2029
 
msgid "Closing file..."
2030
 
msgstr "关闭文件..."
2031
 
 
2032
 
#: kwordquiz.cpp:906
2033
 
msgid "Printing..."
2034
 
msgstr "打印..."
2035
 
 
2036
 
#: kwordquiz.cpp:913
2037
 
msgctxt "@info:status quitting"
2038
 
msgid "Quitting..."
2039
 
msgstr "退出..."
2040
 
 
2041
 
#: kwordquiz.cpp:933
2042
 
msgid "Cutting selection..."
2043
 
msgstr "剪切选中内容..."
2044
 
 
2045
 
#: kwordquiz.cpp:940
2046
 
msgid "Copying selection to clipboard..."
2047
 
msgstr "将选中内容复制到剪贴板..."
2048
 
 
2049
 
#: kwordquiz.cpp:947
2050
 
msgid "Inserting clipboard contents..."
2051
 
msgstr "插入剪贴板内容..."
2052
 
 
2053
 
#: kwordquiz.cpp:954
2054
 
msgid "Clearing the selected cells..."
2055
 
msgstr "清除选中单元格..."
2056
 
 
2057
 
#: kwordquiz.cpp:961
2058
 
msgid "Inserting rows..."
2059
 
msgstr "插入行..."
2060
 
 
2061
 
#: kwordquiz.cpp:968
2062
 
msgid "Deleting selected rows..."
2063
 
msgstr "删除选中行..."
2064
 
 
2065
 
#: kwordquiz.cpp:975
2066
 
msgid "Marking selected text as a blank..."
2067
 
msgstr "将选中文本标为空..."
2068
 
 
2069
 
#: kwordquiz.cpp:982
2070
 
msgid "Removing blank markings..."
2071
 
msgstr "删除留空标记..."
2072
 
 
2073
 
#: kwordquiz.cpp:989
2074
 
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
2075
 
msgstr "设置词汇表的列标题..."
2076
 
 
2077
 
#: kwordquiz.cpp:1002
2078
 
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
2079
 
msgstr "设置词汇表的字体..."
2080
 
 
2081
 
#: kwordquiz.cpp:1019
2082
 
msgid "Adjusting row heights..."
2083
 
msgstr "调整行高..."
2084
 
 
2085
 
#: kwordquiz.cpp:1028
2086
 
msgid "Randomizing the vocabulary..."
2087
 
msgstr "打乱词汇表..."
2088
 
 
2089
 
#: kwordquiz.cpp:1036
2090
 
msgid "Updating mode..."
2091
 
msgstr "更新模式..."
2092
 
 
2093
 
#: kwordquiz.cpp:1050
2094
 
msgid "Starting editor session..."
2095
 
msgstr "启动编辑器会话..."
2096
 
 
2097
 
#: kwordquiz.cpp:1057
2098
 
msgid "Starting flashcard session..."
2099
 
msgstr "开始答题卡闯关..."
2100
 
 
2101
 
#: kwordquiz.cpp:1064
2102
 
msgid "Starting multiple choice session..."
2103
 
msgstr "开始选择题闯关..."
2104
 
 
2105
 
#: kwordquiz.cpp:1071
2106
 
msgid "Starting question & answer session..."
2107
 
msgstr "开始问答题闯关..."
2108
 
 
2109
 
#: kwordquiz.cpp:1221
2110
 
#, kde-format
2111
 
msgid "Insert %1"
2112
 
msgstr "插入 %1"
2113
 
 
2114
 
#: kwordquiz.cpp:1222
2115
 
#, kde-format
2116
 
msgid "Inserts the character %1"
2117
 
msgstr "插入字符 %1"
2118
 
 
2119
 
#: kwordquiz.cpp:1273
2120
 
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
2121
 
msgstr "这将重新开始闯关。您想要继续吗?"
2122
 
 
2123
 
#: kwordquiz.cpp:1289
2124
 
#, kde-format
2125
 
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
2126
 
msgstr "&1 %1 -> %2 按顺序"
2127
 
 
2128
 
#: kwordquiz.cpp:1290
2129
 
#, kde-format
2130
 
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
2131
 
msgstr "&2 %1 -> %2 按顺序"
2132
 
 
2133
 
#: kwordquiz.cpp:1291
2134
 
#, kde-format
2135
 
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
2136
 
msgstr "&3 %1 -> %2 随机"
2137
 
 
2138
 
#: kwordquiz.cpp:1292
2139
 
#, kde-format
2140
 
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
2141
 
msgstr "&4 %1 -> %2 随机"
2142
 
 
2143
 
#: kwordquiz.cpp:1293
2144
 
#, kde-format
2145
 
msgid "&5 %1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
2146
 
msgstr "&5 %1 &lt;-&gt; %2 随机"
2147
 
 
2148
 
#: kwordquiz.cpp:1300 kwordquiz.cpp:1303
2149
 
#, kde-format
2150
 
msgid "%1 -> %2 In Order"
2151
 
msgstr "%1 -> %2 按顺序"
2152
 
 
2153
 
#: kwordquiz.cpp:1306 kwordquiz.cpp:1309
2154
 
#, kde-format
2155
 
msgid "%1 -> %2 Randomly"
2156
 
msgstr "%1 -> %2 随机"
2157
 
 
2158
 
#: kwordquiz.cpp:1312
2159
 
#, kde-format
2160
 
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
2161
 
msgstr "%1 -> %2 随机"
2162
 
 
2163
 
#: wqprintdialogpage.cpp:30
2164
 
msgid "Vocabulary Options"
2165
 
msgstr "词汇表选项"
2166
 
 
2167
 
#: wqprintdialogpage.cpp:38
2168
 
msgid "Select Type of Printout"
2169
 
msgstr "选择输出类型"
2170
 
 
2171
 
#: wqprintdialogpage.cpp:45
2172
 
msgid "Vocabulary &list"
2173
 
msgstr "词汇表列表(&L)"
2174
 
 
2175
 
#: wqprintdialogpage.cpp:46
2176
 
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
2177
 
msgstr "将编辑器中显示的词汇表打印输出"
2178
 
 
2179
 
#: wqprintdialogpage.cpp:50
2180
 
msgid "Vocabulary e&xam"
2181
 
msgstr "词汇表测验(&X)"
2182
 
 
2183
 
#: wqprintdialogpage.cpp:51
2184
 
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
2185
 
msgstr "将词汇表打印为词汇表测验"
2186
 
 
2187
 
#: wqprintdialogpage.cpp:55
2188
 
msgid "&Flashcards"
2189
 
msgstr "答题卡(&F)"
2190
 
 
2191
 
#: wqprintdialogpage.cpp:56
2192
 
msgid "Select to print flashcards"
2193
 
msgstr "打印答题卡"
2194
 
 
2195
 
#: prefcardappearance.cpp:80
2196
 
msgctxt "Back of the flashcard"
2197
 
msgid "Back"
2198
 
msgstr "背面"
2199
 
 
2200
 
#: prefcardappearance.cpp:81
2201
 
msgid "Answer"
2202
 
msgstr "答案"
2203
 
 
2204
 
#: prefcardappearance.cpp:94
2205
 
msgid "Front"
2206
 
msgstr "前面"
2207
 
 
2208
 
#: prefcardappearance.cpp:95
2209
 
msgid "Question"
2210
 
msgstr "问题"
2211
 
 
2212
 
#: kwqcommands.cpp:83
2213
 
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
2214
 
msgid "Clear"
2215
 
msgstr "清除"
2216
 
 
2217
 
#: kwqcommands.cpp:102
2218
 
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
2219
 
msgid "Cut"
2220
 
msgstr "剪切"
2221
 
 
2222
 
#: kwqcommands.cpp:115
2223
 
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
2224
 
msgid "Paste"
2225
 
msgstr "粘贴"
2226
 
 
2227
 
#: kwqcommands.cpp:212
2228
 
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
2229
 
msgid "Sort"
2230
 
msgstr "排序"
2231
 
 
2232
 
#: kwqcommands.cpp:239
2233
 
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
2234
 
msgid "Shuffle"
2235
 
msgstr "打乱"
2236
 
 
2237
 
#: kwqcommands.cpp:259
2238
 
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
2239
 
msgid "Insert"
2240
 
msgstr "插入"
2241
 
 
2242
 
#: kwqcommands.cpp:291
2243
 
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
2244
 
msgid "Delete"
2245
 
msgstr "删除"
2246
 
 
2247
 
#: kwqcommands.cpp:340
2248
 
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
2249
 
msgid "Unmark Blank"
2250
 
msgstr "取消标为空"
2251
 
 
2252
 
#: kwqcommands.cpp:362
2253
 
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
2254
 
msgid "Column Settings"
2255
 
msgstr "列设置"
2256
 
 
2257
 
#: dlgspecchar.cpp:24
2258
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
2259
 
msgid "Select Character"
2260
 
msgstr "选择字符"
2261
 
 
2262
 
#: dlgspecchar.cpp:31
2263
 
msgctxt "@action:button select"
2264
 
msgid "&Select"
2265
 
msgstr "选择(&S)"
2266
 
 
2267
 
#: dlgspecchar.cpp:32
2268
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
2269
 
msgid "Select this character"
2270
 
msgstr "选择此字符"