~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-apps/kwrite/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 
3
"dtd/kdex.dtd" [
 
4
  <!ENTITY kappname "&kwrite;">
 
5
  <!ENTITY package "kdebase">
 
6
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
7
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
 
8
> <!-- change language only here -->
 
9
]>
 
10
 
 
11
<book lang="&language;">
 
12
 
 
13
<bookinfo>
 
14
<title
 
15
>O Manual do &kwrite;</title>
 
16
<authorgroup>
 
17
<author
 
18
>&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;</author>
 
19
<author
 
20
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
 
21
<author
 
22
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
 
23
<othercredit role="developer"
 
24
>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>
 
25
 
 
26
<othercredit role="reviewer"
 
27
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
 
28
 
 
29
<othercredit role="translator"
 
30
><firstname
 
31
>José</firstname
 
32
><surname
 
33
>Pires</surname
 
34
><affiliation
 
35
><address
 
36
><email
 
37
>jncp@netcabo.pt</email
 
38
></address
 
39
></affiliation
 
40
><contrib
 
41
>Tradução</contrib
 
42
></othercredit
 
43
 
44
 
 
45
</authorgroup>
 
46
 
 
47
<copyright>
 
48
<year
 
49
>2000</year
 
50
><year
 
51
>2001</year>
 
52
<holder
 
53
>&Thad.McGinnis;</holder>
 
54
</copyright>
 
55
<copyright>
 
56
<year
 
57
>2005</year>
 
58
<holder
 
59
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</holder>
 
60
<holder
 
61
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</holder>
 
62
</copyright>
 
63
<legalnotice
 
64
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
65
 
 
66
<date
 
67
>2005-12-27</date>
 
68
<releaseinfo
 
69
>4.5.0</releaseinfo>
 
70
 
 
71
<abstract>
 
72
<para
 
73
>O &kwrite; é um editor de texto para o &kde;</para>
 
74
</abstract>
 
75
 
 
76
<keywordset>
 
77
<keyword
 
78
>KDE</keyword>
 
79
<keyword
 
80
>KWrite</keyword>
 
81
<keyword
 
82
>texto</keyword>
 
83
<keyword
 
84
>editor</keyword>
 
85
</keywordset>
 
86
 
 
87
</bookinfo>
 
88
 
 
89
<chapter id="introduction">
 
90
<title
 
91
>Introdução</title>
 
92
 
 
93
<para
 
94
>O &kwrite; é mais do que um editor de texto para o ambiente de trabalho do &kde;. Pretende-se que seja um editor para o programador, e poderia ser considerado pelo menos como uma alternativa parcial para a maioria dos editores poderosos. Poderá ser melhor usado, em conjunto com o &konqueror;, para a navegação por ficheiros de código das diferentes linguagens. O &kwrite; também funciona muito bem como um editor de texto simples. Uma das funcionalidades principais do &kwrite; é a sintaxe colorida personalizada para muitas das diferentes linguagens de programação como por exemplo: C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, &HTML; e Ada. </para>
 
95
 
 
96
</chapter>
 
97
 
 
98
<chapter id="on-screen-fundamentals">
 
99
<title
 
100
>Alguns Fundamentos</title>
 
101
 
 
102
<para
 
103
>O &kwrite; é muito simples de usar. Toda a gente que já usou um editor de texto não deverá ter problemas. </para>
 
104
 
 
105
<sect1 id="drag-and-drop">
 
106
<title
 
107
>Arrastar e Largar</title>
 
108
 
 
109
<para
 
110
>O &kwrite; utiliza o protocolo 'Drag and Drop' do &kde;. Os ficheiros podem ser arrastados e largados no &kwrite; a partir do ecrã, do &konqueror; ou de algum servidor de &FTP; remoto aberto numa das janelas do &konqueror;. </para>
 
111
</sect1>
 
112
 
 
113
<sect1 id="command-line-options">
 
114
<title
 
115
>Opções da Linha de Comandos</title>
 
116
 
 
117
<para
 
118
>Embora o &kwrite; possa ser geralmente iniciado a partir do menu de programas do &kde; ou de um ícone do ecrã, poderá ser aberto a partir da linha de comandos de uma janela de terminal. Existem algumas opções úteis que estão disponíveis ao fazer isto. </para>
 
119
 
 
120
<sect2 id="specify-a-file">
 
121
<title
 
122
>Indicar um Ficheiro</title>
 
123
 
 
124
<para
 
125
>Ao indicar a localização e o nome de um ficheiro em particular, o utilizador poderá fazer com que o &kwrite; abra (ou crie) esse ficheiro imediatamente no seu arranque. Esta opção poderá traduzir-se em algo como o que se segue:</para>
 
126
 
 
127
<informalexample
 
128
><screen
 
129
><prompt
 
130
>%</prompt
 
131
> <userinput
 
132
><command
 
133
>kwrite</command>
 
134
<option
 
135
><replaceable
 
136
>/home/eu/documentos/ficheiro.txt</replaceable
 
137
></option>
 
138
</userinput
 
139
>
 
140
</screen>
 
141
</informalexample>
 
142
</sect2>
 
143
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
 
144
<title
 
145
>Indicar um ficheiro na Internet</title>
 
146
 
 
147
<para
 
148
>O método acima descrito poderia ser usado até para abrir os ficheiros na Internet (se o utilizador tiver uma ligação activa na altura). Um exemplo disso poderia ser o seguinte:</para>
 
149
 
 
150
<informalexample
 
151
><screen
 
152
><prompt
 
153
>%</prompt
 
154
> <userinput
 
155
><command
 
156
>kwrite</command>
 
157
<option
 
158
><replaceable
 
159
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable>
 
160
</option
 
161
></userinput
 
162
>
 
163
</screen>
 
164
</informalexample>
 
165
 
 
166
</sect2>
 
167
 
 
168
<sect2 id="other-command-line-options">
 
169
<title
 
170
>Outras Opções da Linha de Comandos</title>
 
171
 
 
172
<para
 
173
>De momento, estão disponíveis as seguintes opções da linha de comandos:</para>
 
174
 
 
175
<variablelist>
 
176
<varlistentry>
 
177
<term
 
178
><userinput
 
179
><command
 
180
>kwrite</command
 
181
> <option
 
182
>--help</option
 
183
></userinput
 
184
></term>
 
185
<listitem
 
186
><para
 
187
>Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para
 
188
></listitem>
 
189
</varlistentry>
 
190
<varlistentry>
 
191
<term
 
192
><userinput
 
193
><command
 
194
>kwrite</command
 
195
> <option
 
196
>--help-qt</option
 
197
></userinput
 
198
></term>
 
199
<listitem
 
200
><para
 
201
>Isto lista as opções disponíveis para mudar a forma como o &kwrite; interage com o &Qt;.</para
 
202
></listitem>
 
203
</varlistentry>
 
204
<varlistentry>
 
205
<term
 
206
><userinput
 
207
><command
 
208
>kwrite</command
 
209
> <option
 
210
>--help-kde</option
 
211
></userinput
 
212
></term>
 
213
<listitem
 
214
><para
 
215
>Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o &kwrite; interage com o &kde;.</para
 
216
></listitem>
 
217
</varlistentry>
 
218
<varlistentry>
 
219
<term
 
220
><userinput
 
221
><command
 
222
>kwrite</command
 
223
> <option
 
224
>--help-all</option
 
225
></userinput
 
226
></term>
 
227
<listitem
 
228
><para
 
229
>Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para
 
230
></listitem>
 
231
</varlistentry>
 
232
<varlistentry>
 
233
<term
 
234
><userinput
 
235
><command
 
236
>kwrite</command
 
237
> <option
 
238
>--author</option
 
239
></userinput
 
240
></term>
 
241
<listitem
 
242
><para
 
243
>Lista os autores do &kwrite; na janela do terminal.</para
 
244
></listitem>
 
245
</varlistentry>
 
246
<varlistentry>
 
247
<term
 
248
><userinput
 
249
><command
 
250
>kwrite</command
 
251
> <option
 
252
>--version</option
 
253
></userinput
 
254
></term>
 
255
<listitem
 
256
><para
 
257
>Lista a informação de versão do &Qt;, do &kde; e do &kwrite;. Também está disponível como <userinput
 
258
><command
 
259
>kwrite</command
 
260
> <option
 
261
>-v</option
 
262
></userinput
 
263
> </para
 
264
></listitem>
 
265
</varlistentry>
 
266
<varlistentry>
 
267
<term
 
268
><userinput
 
269
><command
 
270
>kwrite</command
 
271
> <option
 
272
>--stdin</option
 
273
></userinput
 
274
></term>
 
275
<listitem
 
276
><para
 
277
>Faz com que o &kwrite; leia o conteúdo do documento a partir do STDIN. Isto é semelhante à opção comum <option
 
278
>-</option
 
279
>, que é usada em muitos programas da linha de comandos, permitindo-lhe encaminhar o resultado dos comandos para o &kwrite;.</para
 
280
></listitem>
 
281
</varlistentry>
 
282
<varlistentry>
 
283
<term
 
284
><userinput
 
285
><command
 
286
>kwrite</command
 
287
> <option
 
288
>--encoding</option
 
289
> <parameter
 
290
>encoding</parameter
 
291
> <parameter
 
292
>&URL;</parameter
 
293
></userinput
 
294
></term>
 
295
<listitem
 
296
><para
 
297
>Faz com que o &kwrite; use a codificação indicada para o documento. </para
 
298
></listitem>
 
299
</varlistentry>
 
300
<varlistentry>
 
301
<term
 
302
><userinput
 
303
><command
 
304
>kwrite</command
 
305
> <option
 
306
>--line</option
 
307
> <parameter
 
308
>linha</parameter
 
309
> <parameter
 
310
>&URL;</parameter
 
311
></userinput
 
312
></term>
 
313
<listitem
 
314
><para
 
315
>Vai para a linha indicada, após abrir o documento. </para
 
316
></listitem>
 
317
</varlistentry>
 
318
<varlistentry>
 
319
<term
 
320
><userinput
 
321
><command
 
322
>kwrite</command
 
323
> <option
 
324
>--column</option
 
325
> <parameter
 
326
>coluna</parameter
 
327
> <parameter
 
328
>&URL;</parameter
 
329
></userinput
 
330
></term>
 
331
<listitem
 
332
><para
 
333
>Vai para a coluna indicada, após abrir o documento. </para
 
334
></listitem>
 
335
</varlistentry>
 
336
 
 
337
</variablelist>
 
338
</sect2>
 
339
</sect1>
 
340
 
 
341
<sect1 id="keybindings">
 
342
<title
 
343
>Atalhos</title>
 
344
 
 
345
<para
 
346
>Muitos dos comandos de teclado do &kwrite; (atalhos) são configuráveis através do menu <link linkend="settings"
 
347
>Configuração</link
 
348
>. Por omissão, o &kwrite; respeita a seguinte configuração de teclas:</para>
 
349
<informaltable>
 
350
<tgroup cols="2">
 
351
<tbody>
 
352
 
 
353
<row
 
354
><entry
 
355
><para
 
356
><keycombo
 
357
action="simul"
 
358
><keycap
 
359
>Insert</keycap
 
360
></keycombo
 
361
></para
 
362
></entry>
 
363
<entry
 
364
><para
 
365
>Alterna entre o modo de Inserção e Sobreposição. Quando está no modo de inserção, o editor irá adicionar os caracteres introduzidos ao texto e empurrar os dados introduzidos anteriormente à direita do cursor do texto. O modo de sobreposição fará com que a introdução de cada carácter elimine o carácter imediatamente à direita do cursor.</para
 
366
></entry>
 
367
</row>
 
368
<row>
 
369
<entry
 
370
><para
 
371
><keycombo action="simul"
 
372
><keycap
 
373
>Esquerda</keycap
 
374
></keycombo
 
375
></para
 
376
></entry>
 
377
<entry
 
378
><para
 
379
>Move o cursor um carácter para a esquerda </para
 
380
></entry>
 
381
</row>
 
382
<row>
 
383
<entry
 
384
><para
 
385
><keycombo action="simul"
 
386
><keycap
 
387
>Direita</keycap
 
388
></keycombo
 
389
></para
 
390
></entry>
 
391
<entry
 
392
><para
 
393
>Move o cursor um carácter para a direita </para
 
394
></entry>
 
395
</row>
 
396
<row>
 
397
<entry
 
398
><para
 
399
><keycombo action="simul"
 
400
><keycap
 
401
>Cima</keycap
 
402
></keycombo
 
403
></para
 
404
></entry>
 
405
<entry
 
406
><para
 
407
>Sobe o cursor uma linha </para
 
408
></entry>
 
409
</row>
 
410
<row>
 
411
<entry
 
412
><para
 
413
><keycombo action="simul"
 
414
><keycap
 
415
>Baixo</keycap
 
416
></keycombo
 
417
></para
 
418
></entry>
 
419
<entry
 
420
><para
 
421
>Desce o cursor uma linha </para
 
422
></entry>
 
423
</row>
 
424
<row>
 
425
<entry
 
426
><para
 
427
><keycombo action="simul"
 
428
><keycap
 
429
>Page Up</keycap
 
430
></keycombo
 
431
></para
 
432
></entry>
 
433
<entry
 
434
><para
 
435
>Move o cursor uma página para cima </para
 
436
></entry>
 
437
</row>
 
438
<row>
 
439
<entry
 
440
><para
 
441
><keycombo action="simul"
 
442
>&Alt;<keycap
 
443
>Page Up</keycap
 
444
></keycombo
 
445
></para
 
446
></entry>
 
447
<entry
 
448
><para
 
449
>Favorito Anterior </para
 
450
></entry>
 
451
</row>
 
452
<row>
 
453
<entry
 
454
><para
 
455
><keycombo action="simul"
 
456
><keycap
 
457
>Page Down</keycap
 
458
></keycombo
 
459
></para
 
460
></entry>
 
461
<entry
 
462
><para
 
463
>Move o cursor uma página para baixo </para
 
464
></entry>
 
465
</row>
 
466
<row>
 
467
<entry
 
468
><para
 
469
><keycombo action="simul"
 
470
>&Alt;<keycap
 
471
>Page Down</keycap
 
472
></keycombo
 
473
></para
 
474
></entry>
 
475
<entry
 
476
><para
 
477
>Favorito Seguinte </para
 
478
></entry>
 
479
</row>
 
480
<row>
 
481
<entry
 
482
><para
 
483
><keycombo
 
484
action="simul"
 
485
><keycap
 
486
>Backspace</keycap
 
487
></keycombo
 
488
></para
 
489
></entry>
 
490
<entry
 
491
><para
 
492
>Apaga o carácter à esquerda do cursor </para
 
493
></entry>
 
494
</row>
 
495
<row>
 
496
<entry
 
497
><para
 
498
><keycombo
 
499
action="simul"
 
500
><keycap
 
501
>Home</keycap
 
502
></keycombo
 
503
></para
 
504
></entry>
 
505
<entry
 
506
><para
 
507
>Move o cursor para o início da linha </para
 
508
></entry>
 
509
</row>
 
510
<row>
 
511
<entry
 
512
><para
 
513
><keycombo
 
514
action="simul"
 
515
><keycap
 
516
>End</keycap
 
517
></keycombo
 
518
></para
 
519
></entry>
 
520
<entry
 
521
><para
 
522
>Move o cursor para o fim da linha </para
 
523
></entry>
 
524
</row>
 
525
<row>
 
526
<entry
 
527
><para
 
528
><keycombo
 
529
action="simul"
 
530
><keycap
 
531
>Delete</keycap
 
532
></keycombo
 
533
></para
 
534
></entry>
 
535
<entry
 
536
><para
 
537
>Apaga o carácter à direita do cursor (ou qualquer texto seleccionado)</para
 
538
></entry>
 
539
</row>
 
540
<row>
 
541
<entry
 
542
><para
 
543
><keycombo action="simul"
 
544
>&Shift;<keycap
 
545
>Esquerda</keycap
 
546
></keycombo
 
547
></para
 
548
></entry>
 
549
<entry
 
550
><para
 
551
>Marca o texto que está um carácter à esquerda </para
 
552
></entry>
 
553
</row>
 
554
<row>
 
555
<entry
 
556
><para
 
557
><keycombo action="simul"
 
558
>&Shift;<keycap
 
559
>Direita</keycap
 
560
></keycombo
 
561
></para
 
562
></entry>
 
563
<entry
 
564
><para
 
565
>Marca o texto que está um carácter à direita </para
 
566
></entry>
 
567
</row>
 
568
<row>
 
569
<entry
 
570
><para
 
571
><keycombo
 
572
action="simul"
 
573
><keycap
 
574
>F1</keycap
 
575
></keycombo
 
576
></para
 
577
></entry>
 
578
<entry
 
579
><para
 
580
>Ajuda</para
 
581
></entry>
 
582
</row>
 
583
<row>
 
584
<entry
 
585
><para
 
586
><keycombo
 
587
action="simul"
 
588
>&Shift;<keycap
 
589
>F1</keycap
 
590
></keycombo
 
591
></para
 
592
></entry>
 
593
<entry
 
594
><para
 
595
>O que é isto?</para
 
596
></entry>
 
597
</row>
 
598
<row>
 
599
<entry
 
600
><para
 
601
><keycombo
 
602
action="simul"
 
603
><keycap
 
604
>F3</keycap
 
605
></keycombo
 
606
></para
 
607
></entry>
 
608
<entry
 
609
><para
 
610
><link linkend="find-again"
 
611
>Procurar o próximo</link
 
612
></para
 
613
></entry>
 
614
</row>
 
615
<row>
 
616
<entry
 
617
><para
 
618
><keycombo
 
619
action="simul"
 
620
>&Shift;<keycap
 
621
>F3</keycap
 
622
></keycombo
 
623
></para
 
624
></entry>
 
625
<entry
 
626
><para
 
627
><link linkend="find-previous"
 
628
>Procurar o Anterior</link
 
629
></para
 
630
></entry>
 
631
</row>
 
632
<row>
 
633
<entry
 
634
><para
 
635
><keycombo
 
636
action="simul"
 
637
>&Ctrl;<keycap
 
638
>A</keycap
 
639
></keycombo
 
640
></para
 
641
></entry>
 
642
<entry
 
643
><para
 
644
>Seleccionar Tudo</para
 
645
></entry>
 
646
</row>
 
647
<row>
 
648
<entry
 
649
><para
 
650
><keycombo
 
651
action="simul"
 
652
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
653
>A</keycap
 
654
></keycombo
 
655
></para
 
656
></entry>
 
657
<entry
 
658
><para
 
659
>Deseleccionar</para
 
660
></entry>
 
661
</row>
 
662
<row>
 
663
<entry
 
664
><para
 
665
><keycombo
 
666
action="simul"
 
667
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
668
>B</keycap
 
669
></keycombo
 
670
></para
 
671
></entry>
 
672
<entry
 
673
><para
 
674
>Modo de Selecção em Bloco</para
 
675
></entry>
 
676
</row>
 
677
<row>
 
678
<entry
 
679
><para
 
680
><keycombo
 
681
action="simul"
 
682
>&Ctrl;<keycap
 
683
>B</keycap
 
684
></keycombo
 
685
></para
 
686
></entry>
 
687
<entry
 
688
><para
 
689
>Marca um Favorito</para
 
690
></entry>
 
691
</row>
 
692
<row>
 
693
<entry
 
694
><para
 
695
><keycombo
 
696
action="simul"
 
697
>&Ctrl;<keycap
 
698
>C</keycap
 
699
></keycombo
 
700
></para
 
701
></entry>
 
702
<entry
 
703
><para
 
704
>Copia o texto seleccionado para a área de transferência. </para
 
705
></entry>
 
706
</row>
 
707
<row>
 
708
<entry
 
709
><para
 
710
><keycombo
 
711
action="simul"
 
712
>&Ctrl;<keycap
 
713
>D</keycap
 
714
></keycombo
 
715
></para
 
716
></entry>
 
717
<entry
 
718
><para
 
719
>Comentário</para
 
720
></entry>
 
721
</row>
 
722
<row>
 
723
<entry
 
724
><para
 
725
><keycombo
 
726
action="simul"
 
727
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
728
>D</keycap
 
729
></keycombo
 
730
></para
 
731
></entry>
 
732
<entry
 
733
><para
 
734
>Descomentar</para
 
735
></entry>
 
736
</row>
 
737
<row>
 
738
<entry
 
739
><para
 
740
><keycombo
 
741
action="simul"
 
742
>&Ctrl;<keycap
 
743
>F</keycap
 
744
></keycombo
 
745
></para
 
746
></entry>
 
747
<entry
 
748
><para
 
749
><link linkend="find"
 
750
>Procurar</link
 
751
></para
 
752
></entry>
 
753
</row>
 
754
<row>
 
755
<entry
 
756
><para
 
757
><keycombo
 
758
action="simul"
 
759
>&Ctrl;<keycap
 
760
>G</keycap
 
761
></keycombo
 
762
></para
 
763
></entry>
 
764
<entry
 
765
><para
 
766
>Vai para a linha...</para
 
767
></entry>
 
768
</row>
 
769
<row>
 
770
<entry
 
771
><para
 
772
><keycombo
 
773
action="simul"
 
774
>&Ctrl;<keycap
 
775
>I</keycap
 
776
></keycombo
 
777
></para
 
778
></entry>
 
779
<entry
 
780
><para
 
781
>Indenta a selecção</para
 
782
></entry>
 
783
</row>
 
784
<row>
 
785
<entry
 
786
><para
 
787
><keycombo
 
788
action="simul"
 
789
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
790
>I</keycap
 
791
></keycombo
 
792
></para
 
793
></entry>
 
794
<entry
 
795
><para
 
796
>Remove a indentação da selecção</para
 
797
></entry>
 
798
</row>
 
799
<row>
 
800
<entry
 
801
><para
 
802
><keycombo
 
803
action="simul"
 
804
>&Ctrl;<keycap
 
805
>J</keycap
 
806
></keycombo
 
807
></para
 
808
></entry>
 
809
<entry
 
810
><para
 
811
>Juntar as Linhas</para
 
812
></entry>
 
813
</row>
 
814
<row>
 
815
<entry
 
816
><para
 
817
><keycombo
 
818
action="simul"
 
819
>&Ctrl;<keycap
 
820
>N</keycap
 
821
></keycombo
 
822
></para
 
823
></entry>
 
824
<entry
 
825
><para
 
826
>Cria um <link linkend="new"
 
827
>Novo</link
 
828
> documento</para
 
829
></entry>
 
830
</row>
 
831
<row>
 
832
<entry
 
833
><para
 
834
><keycombo
 
835
action="simul"
 
836
>&Ctrl;<keycap
 
837
>O</keycap
 
838
></keycombo
 
839
></para
 
840
></entry>
 
841
<entry
 
842
><para
 
843
><link linkend="open"
 
844
>Abre um documento</link
 
845
> </para
 
846
></entry>
 
847
</row>
 
848
<row>
 
849
<entry
 
850
><para
 
851
><keycombo
 
852
action="simul"
 
853
>&Ctrl;<keycap
 
854
>P</keycap
 
855
></keycombo
 
856
></para
 
857
></entry>
 
858
<entry
 
859
><para
 
860
><link linkend="print"
 
861
>Imprimir</link
 
862
> </para
 
863
></entry>
 
864
</row>
 
865
<row>
 
866
<entry
 
867
><para
 
868
><keycombo
 
869
action="simul"
 
870
>&Ctrl;<keycap
 
871
>Q</keycap
 
872
></keycombo
 
873
></para
 
874
></entry>
 
875
<entry
 
876
><para
 
877
>Sair - fecha a cópia activa do editor </para
 
878
></entry>
 
879
</row>
 
880
<row>
 
881
<entry
 
882
><para
 
883
><keycombo
 
884
action="simul"
 
885
>&Ctrl;<keycap
 
886
>R</keycap
 
887
></keycombo
 
888
></para
 
889
></entry>
 
890
<entry
 
891
><para
 
892
><link linkend="replace"
 
893
>Substituir</link
 
894
></para
 
895
></entry>
 
896
</row>
 
897
<row>
 
898
<entry
 
899
><para
 
900
><keycombo
 
901
action="simul"
 
902
>&Ctrl;<keycap
 
903
>S</keycap
 
904
></keycombo
 
905
></para
 
906
></entry>
 
907
<entry
 
908
><para
 
909
>Invoca o comando <link linkend="save"
 
910
><guilabel
 
911
>Gravar</guilabel
 
912
></link
 
913
>.</para
 
914
></entry>
 
915
</row>
 
916
<row>
 
917
<entry
 
918
><para
 
919
><keycombo
 
920
action="simul"
 
921
>&Ctrl;<keycap
 
922
>U</keycap
 
923
></keycombo
 
924
></para
 
925
></entry>
 
926
<entry
 
927
><para
 
928
>Maiúsculas</para
 
929
></entry>
 
930
</row>
 
931
<row>
 
932
<entry
 
933
><para
 
934
><keycombo
 
935
action="simul"
 
936
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
937
>U</keycap
 
938
></keycombo
 
939
></para
 
940
></entry>
 
941
<entry
 
942
><para
 
943
>Minúsculas</para
 
944
></entry>
 
945
</row>
 
946
<row>
 
947
<entry
 
948
><para
 
949
><keycombo
 
950
action="simul"
 
951
>&Alt;&Ctrl;<keycap
 
952
>U</keycap
 
953
></keycombo
 
954
></para
 
955
></entry>
 
956
<entry
 
957
><para
 
958
>Capitalização</para
 
959
></entry>
 
960
</row>
 
961
<row>
 
962
<entry
 
963
><para
 
964
><keycombo
 
965
action="simul"
 
966
>&Ctrl;<keycap
 
967
>V</keycap
 
968
></keycombo
 
969
></para
 
970
></entry>
 
971
<entry
 
972
><para
 
973
>Cola o texto da área de transferência no campo de edição. </para
 
974
></entry>
 
975
</row>
 
976
<row>
 
977
<entry
 
978
><para
 
979
><keycombo
 
980
action="simul"
 
981
>&Ctrl;<keycap
 
982
>W</keycap
 
983
></keycombo
 
984
></para
 
985
></entry>
 
986
<entry
 
987
><para
 
988
><link linkend="close"
 
989
>Fechar</link
 
990
> </para
 
991
></entry>
 
992
</row>
 
993
<row>
 
994
<entry
 
995
><para
 
996
><keycombo
 
997
action="simul"
 
998
>&Ctrl;<keycap
 
999
>X</keycap
 
1000
></keycombo
 
1001
></para
 
1002
></entry>
 
1003
<entry
 
1004
><para
 
1005
>Apaga o texto seleccionado e copia-o para a área de transferência. </para
 
1006
></entry>
 
1007
</row>
 
1008
<row>
 
1009
<entry
 
1010
><para
 
1011
><keycombo
 
1012
action="simul"
 
1013
>&Ctrl;<keycap
 
1014
>Z</keycap
 
1015
></keycombo
 
1016
></para
 
1017
></entry>
 
1018
<entry
 
1019
><para
 
1020
><link linkend="undo"
 
1021
>Desfazer</link
 
1022
></para
 
1023
></entry>
 
1024
</row>
 
1025
<row>
 
1026
<entry
 
1027
><para
 
1028
><keycombo
 
1029
action="simul"
 
1030
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1031
>Z</keycap
 
1032
></keycombo
 
1033
></para
 
1034
></entry>
 
1035
<entry
 
1036
><para
 
1037
><link linkend="redo"
 
1038
>Refazer</link
 
1039
></para
 
1040
></entry>
 
1041
</row>
 
1042
<row>
 
1043
<entry
 
1044
><para
 
1045
><keycombo
 
1046
action="simul"
 
1047
>&Ctrl;<keycap
 
1048
>-</keycap
 
1049
></keycombo
 
1050
></para
 
1051
></entry>
 
1052
<entry
 
1053
><para
 
1054
>Fechar um Nível Local</para
 
1055
></entry>
 
1056
</row>
 
1057
<row>
 
1058
<entry
 
1059
><para
 
1060
><keycombo
 
1061
action="simul"
 
1062
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1063
>-</keycap
 
1064
></keycombo
 
1065
></para
 
1066
></entry>
 
1067
<entry
 
1068
><para
 
1069
>Fechar o Nível de Topo</para
 
1070
></entry>
 
1071
</row>
 
1072
<row>
 
1073
<entry
 
1074
><para
 
1075
><keycombo
 
1076
action="simul"
 
1077
>&Ctrl;<keycap
 
1078
>+</keycap
 
1079
></keycombo
 
1080
></para
 
1081
></entry>
 
1082
<entry
 
1083
><para
 
1084
>Expandir um Nível Local</para
 
1085
></entry>
 
1086
</row>
 
1087
<row>
 
1088
<entry
 
1089
><para
 
1090
><keycombo
 
1091
action="simul"
 
1092
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1093
>+</keycap
 
1094
></keycombo
 
1095
></para
 
1096
></entry>
 
1097
<entry
 
1098
><para
 
1099
>Expandir o Nível de Topo</para
 
1100
></entry>
 
1101
</row>
 
1102
<row>
 
1103
<entry
 
1104
><para
 
1105
><keycombo
 
1106
action="simul"
 
1107
><keycap
 
1108
>F5</keycap
 
1109
></keycombo
 
1110
></para
 
1111
></entry>
 
1112
<entry
 
1113
><para
 
1114
><link linkend="reload"
 
1115
>Actualizar</link
 
1116
></para
 
1117
></entry>
 
1118
</row>
 
1119
<row>
 
1120
<entry
 
1121
><para
 
1122
><keycombo
 
1123
action="simul"
 
1124
><keycap
 
1125
>F6</keycap
 
1126
></keycombo
 
1127
></para
 
1128
></entry>
 
1129
<entry
 
1130
><para
 
1131
>Mostrar/Esconder o Contorno dos Ícones</para
 
1132
></entry>
 
1133
</row>
 
1134
<row>
 
1135
<entry
 
1136
><para
 
1137
><keycombo
 
1138
action="simul"
 
1139
><keycap
 
1140
>F7</keycap
 
1141
></keycombo
 
1142
></para
 
1143
></entry>
 
1144
<entry
 
1145
><para
 
1146
>Mudar para a Linha de Comandos</para
 
1147
></entry>
 
1148
</row>
 
1149
<row>
 
1150
<entry
 
1151
><para
 
1152
><keycombo
 
1153
action="simul"
 
1154
><keycap
 
1155
>F9</keycap
 
1156
></keycombo
 
1157
></para
 
1158
></entry>
 
1159
<entry
 
1160
><para
 
1161
>Mostrar/Esconder as Marcas de Desdobramento</para
 
1162
></entry>
 
1163
</row>
 
1164
<row>
 
1165
<entry
 
1166
><para
 
1167
><keycombo
 
1168
action="simul"
 
1169
><keycap
 
1170
>F10</keycap
 
1171
></keycombo
 
1172
></para
 
1173
></entry>
 
1174
<entry
 
1175
><para
 
1176
>Mudança de Linha Dinâmica</para
 
1177
></entry>
 
1178
</row>
 
1179
<row>
 
1180
<entry
 
1181
><para
 
1182
><keycombo
 
1183
action="simul"
 
1184
><keycap
 
1185
>F11</keycap
 
1186
></keycombo
 
1187
></para
 
1188
></entry>
 
1189
<entry
 
1190
><para
 
1191
>Mostrar/Esconder os Números de Linha</para
 
1192
></entry>
 
1193
</row>
 
1194
</tbody>
 
1195
</tgroup>
 
1196
</informaltable>
 
1197
</sect1>
 
1198
</chapter>
 
1199
 
 
1200
<chapter id="the-menu-entries">
 
1201
<title
 
1202
>As Opções do Menu</title>
 
1203
 
 
1204
<sect1 id="file">
 
1205
<title
 
1206
>O Menu <guimenu
 
1207
>Ficheiro</guimenu
 
1208
></title>
 
1209
 
 
1210
<variablelist>
 
1211
 
 
1212
<varlistentry>
 
1213
<term id="new">
 
1214
<menuchoice
 
1215
><shortcut
 
1216
> <keycombo action="simul"
 
1217
>&Ctrl;<keycap
 
1218
>N</keycap
 
1219
></keycombo
 
1220
> </shortcut
 
1221
> <guimenu
 
1222
>Ficheiro</guimenu
 
1223
> <guimenuitem
 
1224
>Novo</guimenuitem
 
1225
></menuchoice
 
1226
></term>
 
1227
<listitem>
 
1228
<para
 
1229
>Isto inicia um novo documento no editor. Se existir um documento na altura com alterações por gravar, é dada ao utilizador a oportunidade de o gravar. </para>
 
1230
</listitem>
 
1231
</varlistentry>
 
1232
 
 
1233
<varlistentry>
 
1234
<term id="open">
 
1235
<menuchoice
 
1236
><shortcut
 
1237
> <keycombo action="simul"
 
1238
>&Ctrl;<keycap
 
1239
>O</keycap
 
1240
></keycombo
 
1241
> </shortcut
 
1242
> <guimenu
 
1243
>Ficheiro</guimenu
 
1244
> <guimenuitem
 
1245
>Abrir...</guimenuitem
 
1246
> </menuchoice>
 
1247
</term>
 
1248
 
 
1249
<listitem>
 
1250
<!--
 
1251
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
 
1252
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
 
1253
the UG
 
1254
- Phil
 
1255
<para>
 
1256
This command opens a file.  It does this by means of a dialog box which
 
1257
allows the user to navigate the file system.  The dialog operates like a
 
1258
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
 
1259
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
 
1260
contents.  There is an entry/dropdown box which can be used to type in
 
1261
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
 
1262
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
 
1263
this is a filter which similarly may have data entered directly or
 
1264
chosen from a drop down box of recent filter types.  The filter facility
 
1265
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
 
1266
window. If the filter contained text such as <literal
 
1267
role="extension"
 
1268
>*.txt</literal
 
1269
> then only files with the <literal
 
1270
role="extension"
 
1271
>txt</literal
 
1272
> extension would be visible in the
 
1273
selection window. Below the filter is a status bar giving information
 
1274
about the number of files and subfolders within the current
 
1275
folder.
 
1276
</para>
 
1277
 
 
1278
<para>
 
1279
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
 
1280
right arrow buttons that let the user move back and forth through
 
1281
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
 
1282
up the folder tree. The button with the little house takes the user
 
1283
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
 
1284
on each other updates the view of the current folder. The flag button
 
1285
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
 
1286
that was previously set.
 
1287
</para>
 
1288
 
 
1289
<para>
 
1290
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
 
1291
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
 
1292
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
 
1293
</para>
 
1294
-->
 
1295
<para
 
1296
>Mostra uma janela normal do &kde; para <guilabel
 
1297
>Abrir um Ficheiro</guilabel
 
1298
>. Use a janela de ficheiros para seleccionar o ficheiro que deseja abrir, carregando depois em <guibutton
 
1299
>Abrir</guibutton
 
1300
> para aceder a ele. Poderá encontrar mais informações sobre a janela do &kde; para <guilabel
 
1301
>Abrir um Ficheiro</guilabel
 
1302
> no Guia de Utilizador do &kde;.</para>
 
1303
 
 
1304
</listitem>
 
1305
</varlistentry>
 
1306
 
 
1307
<varlistentry>
 
1308
<term id="open-recent">
 
1309
<menuchoice
 
1310
><guimenu
 
1311
>Ficheiro</guimenu
 
1312
> <guisubmenu
 
1313
>Abrir um Recente</guisubmenu
 
1314
> </menuchoice>
 
1315
</term>
 
1316
<listitem>
 
1317
<para
 
1318
>Este é um atalho para aceder aos documentos gravados mais recentemente. Se carregar neste item, irá abrir uma lista ao lado do menu, com alguns dos ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num desses ficheiros em particular, abri-lo-á no &kwrite; - isto se o ficheiro ainda existir na mesma localização. </para>
 
1319
</listitem>
 
1320
</varlistentry>
 
1321
 
 
1322
<varlistentry>
 
1323
<term id="save">
 
1324
<menuchoice
 
1325
><shortcut
 
1326
> <keycombo action="simul"
 
1327
>&Ctrl;<keycap
 
1328
>S</keycap
 
1329
></keycombo
 
1330
> </shortcut
 
1331
> <guimenu
 
1332
>Ficheiro</guimenu
 
1333
> <guimenuitem
 
1334
>Gravar</guimenuitem
 
1335
> </menuchoice>
 
1336
</term>
 
1337
<listitem>
 
1338
<para
 
1339
>Isto grava o documento actual. Se já existir uma gravação do documento, esta irá sobrepor o ficheiro já gravado, sem pedir o consentimento ao utilizador. Se for a primeira gravação de um documento, aparecerá então a janela 'Gravar Como' (descrita em baixo). </para>
 
1340
</listitem>
 
1341
</varlistentry>
 
1342
 
 
1343
<varlistentry>
 
1344
<term id="save-as">
 
1345
<menuchoice
 
1346
><guimenu
 
1347
>Ficheiro</guimenu
 
1348
> <guimenuitem
 
1349
>Gravar Como...</guimenuitem
 
1350
> </menuchoice>
 
1351
</term>
 
1352
<listitem>
 
1353
<para
 
1354
>Isto permite a um documento ser gravado com outro nome. Isto é conseguido através da janela de ficheiros descrita na secção <link linkend="open"
 
1355
>Abrir</link
 
1356
> deste ficheiro de ajuda. </para>
 
1357
</listitem>
 
1358
</varlistentry>
 
1359
 
 
1360
<varlistentry>
 
1361
<term id="reload">
 
1362
<menuchoice
 
1363
><shortcut
 
1364
> <keycombo action="simul"
 
1365
><keycap
 
1366
>F5</keycap
 
1367
></keycombo
 
1368
> </shortcut
 
1369
> <guimenu
 
1370
>Ficheiro</guimenu
 
1371
> <guimenuitem
 
1372
>Actualizar</guimenuitem
 
1373
> </menuchoice>
 
1374
</term>
 
1375
<listitem>
 
1376
<para
 
1377
>Carrega de novo o ficheiro activo do disco. Este comando é útil, se outro programa ou processo tiver alterado o ficheiro enquanto o tem aberto no &kwrite;. </para>
 
1378
</listitem>
 
1379
</varlistentry>
 
1380
 
 
1381
<varlistentry>
 
1382
<term id="print">
 
1383
<menuchoice
 
1384
><shortcut
 
1385
> <keycombo action="simul"
 
1386
>&Ctrl;<keycap
 
1387
>P</keycap
 
1388
></keycombo
 
1389
> </shortcut
 
1390
> <guimenu
 
1391
>Ficheiro</guimenu
 
1392
> <guimenuitem
 
1393
>Imprimir...</guimenuitem
 
1394
> </menuchoice>
 
1395
</term>
 
1396
<listitem>
 
1397
<para
 
1398
>Abre uma única janela de impressão que permite ao utilizador indicar o quê, onde e como imprimir. </para>
 
1399
</listitem>
 
1400
</varlistentry>
 
1401
 
 
1402
<varlistentry>
 
1403
<term id="export-as-html">
 
1404
<menuchoice
 
1405
><guimenu
 
1406
>Ficheiro</guimenu
 
1407
> <guimenuitem
 
1408
>Exportar como HTML...</guimenuitem
 
1409
> </menuchoice>
 
1410
</term>
 
1411
<listitem>
 
1412
<para
 
1413
>Exporta o seu ficheiro para o formato HTML, para que o documento possa ser visto como uma página Web. </para>
 
1414
</listitem>
 
1415
</varlistentry>
 
1416
 
 
1417
<varlistentry>
 
1418
<term id="close">
 
1419
<menuchoice
 
1420
><shortcut
 
1421
> <keycombo action="simul"
 
1422
>&Ctrl;<keycap
 
1423
>W</keycap
 
1424
></keycombo
 
1425
> </shortcut
 
1426
> <guimenu
 
1427
>Ficheiro</guimenu
 
1428
> <guimenuitem
 
1429
>Fechar</guimenuitem
 
1430
> </menuchoice>
 
1431
</term>
 
1432
<listitem>
 
1433
<para
 
1434
>Fecha o ficheiro activo com este comando. Se tiver feito alterações por gravar, será avisado para gravar o ficheiro antes de o &kwrite; o fechar. </para>
 
1435
</listitem>
 
1436
</varlistentry>
 
1437
 
 
1438
<varlistentry>
 
1439
<term id="quit">
 
1440
<menuchoice
 
1441
><shortcut
 
1442
> <keycombo action="simul"
 
1443
>&Ctrl;<keycap
 
1444
>Q</keycap
 
1445
></keycombo
 
1446
> </shortcut
 
1447
> <guimenu
 
1448
>Ficheiro</guimenu
 
1449
> <guimenuitem
 
1450
>Sair</guimenuitem
 
1451
> </menuchoice>
 
1452
</term>
 
1453
<listitem>
 
1454
<para
 
1455
>Isto irá fechar a janela do editor; se tiver mais do que uma instância do &kwrite; a correr, através dos itens de menu <guimenuitem
 
1456
>Nova Vista</guimenuitem
 
1457
> ou <guimenuitem
 
1458
>Nova Janela</guimenuitem
 
1459
>, essas instâncias não serão fechadas. </para>
 
1460
</listitem>
 
1461
</varlistentry>
 
1462
 
 
1463
</variablelist>
 
1464
 
 
1465
</sect1>
 
1466
 
 
1467
<sect1 id="edit">
 
1468
<title
 
1469
>O Menu <guimenu
 
1470
>Editar</guimenu
 
1471
></title>
 
1472
 
 
1473
<variablelist>
 
1474
<varlistentry>
 
1475
<term id="undo"
 
1476
><menuchoice
 
1477
><shortcut
 
1478
><keycombo action="simul"
 
1479
>&Ctrl;<keycap
 
1480
>Z</keycap
 
1481
></keycombo
 
1482
></shortcut
 
1483
> <guimenu
 
1484
>Editar</guimenu
 
1485
> <guimenuitem
 
1486
>Desfazer</guimenuitem
 
1487
></menuchoice
 
1488
></term>
 
1489
<listitem>
 
1490
<para
 
1491
>Isto é usado para eliminar ou anular a acção ou operação mais recente por parte do utilizador. </para>
 
1492
</listitem>
 
1493
</varlistentry>
 
1494
 
 
1495
<varlistentry>
 
1496
<term
 
1497
><anchor id="redo"/><menuchoice
 
1498
><shortcut
 
1499
><keycombo action="simul"
 
1500
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1501
>Z</keycap
 
1502
></keycombo
 
1503
></shortcut
 
1504
> <guimenu
 
1505
>Editar</guimenu
 
1506
><guimenuitem
 
1507
>Refazer</guimenuitem
 
1508
></menuchoice
 
1509
></term>
 
1510
<listitem>
 
1511
<para
 
1512
>Isto irá repor a última alteração (se houver alguma) que foi anulada pelo Desfazer</para>
 
1513
</listitem>
 
1514
</varlistentry>
 
1515
 
 
1516
<varlistentry>
 
1517
<term
 
1518
><anchor id="cut"/><menuchoice
 
1519
><shortcut
 
1520
><keycombo action="simul"
 
1521
>&Ctrl;<keycap
 
1522
>X</keycap
 
1523
></keycombo
 
1524
></shortcut
 
1525
> <guimenu
 
1526
>Editar</guimenu
 
1527
><guimenuitem
 
1528
>Cortar</guimenuitem
 
1529
></menuchoice
 
1530
></term>
 
1531
<listitem>
 
1532
<para
 
1533
>Este comando apaga a selecção actual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
 
1534
</listitem>
 
1535
</varlistentry>
 
1536
 
 
1537
<varlistentry>
 
1538
<term
 
1539
><anchor id="copy"/><menuchoice
 
1540
><shortcut
 
1541
><keycombo action="simul"
 
1542
>&Ctrl;<keycap
 
1543
>C</keycap
 
1544
></keycombo
 
1545
></shortcut
 
1546
> <guimenu
 
1547
>Editar</guimenu
 
1548
> <guimenuitem
 
1549
>Copiar</guimenuitem
 
1550
></menuchoice
 
1551
></term>
 
1552
<listitem>
 
1553
<para
 
1554
>Isto copia o texto seleccionado no momento para a área de transferência, de modo a poder ser colado noutro local. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
 
1555
</listitem>
 
1556
</varlistentry>
 
1557
 
 
1558
<varlistentry>
 
1559
<term
 
1560
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
 
1561
><guimenu
 
1562
>Editar</guimenu
 
1563
><guimenuitem
 
1564
>Copiar como HTML</guimenuitem
 
1565
></menuchoice
 
1566
></term>
 
1567
<listitem>
 
1568
<para
 
1569
>Copia o texto seleccionado para a área de transferência como HTML.</para>
 
1570
 </listitem>
 
1571
</varlistentry>
 
1572
 
 
1573
<varlistentry>
 
1574
<term
 
1575
><anchor id="paste"/><menuchoice
 
1576
><shortcut
 
1577
><keycombo action="simul"
 
1578
>&Ctrl;<keycap
 
1579
>V</keycap
 
1580
></keycombo
 
1581
></shortcut
 
1582
> <guimenu
 
1583
>Editar</guimenu
 
1584
> <guimenuitem
 
1585
>Colar</guimenuitem
 
1586
></menuchoice
 
1587
></term>
 
1588
<listitem>
 
1589
<para
 
1590
>Isto irá inserir o conteúdo da área de transferência na posição do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona, de forma invisível, para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
 
1591
</listitem>
 
1592
</varlistentry>
 
1593
 
 
1594
<varlistentry>
 
1595
<term
 
1596
><anchor id="select-all"/><menuchoice
 
1597
><shortcut
 
1598
><keycombo action="simul"
 
1599
>&Ctrl;<keycap
 
1600
>A</keycap
 
1601
></keycombo
 
1602
></shortcut
 
1603
> <guimenu
 
1604
>Editar</guimenu
 
1605
><guimenuitem
 
1606
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
 
1607
></menuchoice
 
1608
></term>
 
1609
<listitem>
 
1610
<para
 
1611
>Isto irá seleccionar o documento por inteiro. Tal poderá ser muito útil para copiar o ficheiro inteiro para outra aplicação.</para>
 
1612
</listitem>
 
1613
</varlistentry>
 
1614
 
 
1615
<varlistentry>
 
1616
<term
 
1617
><anchor id="deselect"/><menuchoice
 
1618
><shortcut
 
1619
> <keycombo action="simul"
 
1620
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1621
>A</keycap
 
1622
></keycombo
 
1623
> </shortcut
 
1624
> <guimenu
 
1625
>Editar</guimenu
 
1626
><guimenuitem
 
1627
>Deseleccionar</guimenuitem
 
1628
></menuchoice
 
1629
></term>
 
1630
<listitem>
 
1631
<para
 
1632
>Retira a selecção de texto no editor, se existir.</para>
 
1633
</listitem>
 
1634
</varlistentry>
 
1635
 
 
1636
<varlistentry>
 
1637
<term
 
1638
><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice
 
1639
><shortcut
 
1640
> <keycombo action="simul"
 
1641
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
1642
>B</keycap
 
1643
></keycombo
 
1644
> </shortcut
 
1645
> <guimenu
 
1646
>Editar</guimenu
 
1647
><guimenuitem
 
1648
>Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem
 
1649
></menuchoice
 
1650
></term>
 
1651
<listitem>
 
1652
<para
 
1653
>Activa ou desactiva o Modo de Selecção. Quando o Modo de Selecção for "BLOCO", poderá fazer selecções verticais, isto é, seleccionar as colunas 5 a 10 nas linhas 9 a 15. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Selecção, como "NORM" ou "BLC".</para>
 
1654
</listitem>
 
1655
</varlistentry>
 
1656
 
 
1657
<varlistentry>
 
1658
<term
 
1659
><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
 
1660
><shortcut
 
1661
> <keycombo action="simul"
 
1662
><keycap
 
1663
>Insert</keycap
 
1664
></keycombo
 
1665
> </shortcut
 
1666
> <guimenu
 
1667
>Editar</guimenu
 
1668
><guimenuitem
 
1669
>Modo de Sobreposição</guimenuitem
 
1670
></menuchoice
 
1671
></term>
 
1672
<listitem>
 
1673
<para
 
1674
>Activa ou desactiva os modos de Inserção/Sobreposição. Quando o modo for o "INS", poderá inserir caracteres no local onde se encontra o cursor. Quando o modo for o "SOB", os caracteres introduzidos irão substituir os caracteres actuais, se o seu cursor tiver texto a seguir a ele. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Sobreposição como "INS" ou "SOB".</para>
 
1675
</listitem>
 
1676
</varlistentry>
 
1677
 
 
1678
<varlistentry>
 
1679
<term
 
1680
><anchor id="find"/><menuchoice
 
1681
><shortcut
 
1682
><keycombo action="simul"
 
1683
>&Ctrl;<keycap
 
1684
>F</keycap
 
1685
></keycombo
 
1686
></shortcut
 
1687
> <guimenu
 
1688
>Editar</guimenu
 
1689
> <guimenuitem
 
1690
>Procurar</guimenuitem
 
1691
></menuchoice
 
1692
></term>
 
1693
<listitem>
 
1694
<para
 
1695
>Isto abre a janela de procura, a qual é usada para definir o <guilabel
 
1696
>Texto a Procurar</guilabel
 
1697
> no documento. Existe um pequeno campo de texto onde se deve indicar o padrão de procura, o qual é também uma lista. Se carregar na seta da lista, poderá usar os padrões de pesquisa mais recentes. Os outros parâmetros são incluídos, para tornar a pesquisa mais eficiente. A selecção do <guilabel
 
1698
>Distinguir Maiúsculas</guilabel
 
1699
> irá limitar as pesquisas aos registos que correspondam à capitalização (maiúsculas ou minúsculas) de cada um dos caracteres no padrão de procura. O <guilabel
 
1700
>Procurar para Trás</guilabel
 
1701
> direcciona a pesquisa para percorrer no sentido superior. A opção <guilabel
 
1702
>Texto Seleccionado</guilabel
 
1703
> mantém a procura apenas no texto seleccionado no momento. A opção <guilabel
 
1704
>Apenas Palavras Completas</guilabel
 
1705
> evita que a procura pare nas palavras que contêm o padrão a procurar. A opção <guilabel
 
1706
>A Partir do Cursor</guilabel
 
1707
> inicia a procura a partir da posição actual do cursor dentro do documento, em vez de ser a partir do início.</para>
 
1708
</listitem>
 
1709
</varlistentry>
 
1710
 
 
1711
<varlistentry>
 
1712
<term
 
1713
><anchor id="find-again"/><menuchoice
 
1714
><shortcut
 
1715
><keycombo action="simul"
 
1716
><keycap
 
1717
>F3</keycap
 
1718
></keycombo
 
1719
></shortcut
 
1720
> <guimenu
 
1721
>Editar</guimenu
 
1722
><guimenuitem
 
1723
>Procurar o Seguinte</guimenuitem
 
1724
></menuchoice
 
1725
></term>
 
1726
 <listitem>
 
1727
<para
 
1728
>Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura. </para>
 
1729
</listitem>
 
1730
</varlistentry>
 
1731
 
 
1732
<varlistentry>
 
1733
<term id="find-previous">
 
1734
<menuchoice
 
1735
><shortcut
 
1736
> <keycombo action="simul"
 
1737
>&Shift;<keycap
 
1738
>F3</keycap
 
1739
></keycombo
 
1740
> </shortcut
 
1741
> <guimenu
 
1742
>Editar</guimenu
 
1743
> <guimenuitem
 
1744
>Procurar Anterior</guimenuitem
 
1745
> </menuchoice>
 
1746
</term>
 
1747
<listitem>
 
1748
<para
 
1749
>Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura, efectuando a procura para trás em vez de o fazer para a frente no documento. </para>
 
1750
</listitem>
 
1751
</varlistentry>
 
1752
 
 
1753
<varlistentry>
 
1754
<term
 
1755
><anchor id="replace"/><menuchoice
 
1756
><shortcut
 
1757
><keycombo action="simul"
 
1758
>&Ctrl;<keycap
 
1759
>R</keycap
 
1760
></keycombo
 
1761
></shortcut
 
1762
> <guimenu
 
1763
>Editar</guimenu
 
1764
> <guimenuitem
 
1765
>Substituir...</guimenuitem
 
1766
></menuchoice
 
1767
></term>
 
1768
<listitem>
 
1769
<para
 
1770
>Este comando abre a janela de substituição. Esta é praticamente idêntica à janela de procura descrita acima. Para além das funcionalidades da janela de procura, contém um campo de texto/lista <guilabel
 
1771
>Substituir Por:</guilabel
 
1772
>. Com esta janela, o utilizador pode especificar tanto o texto a ser encontrado como o texto com o qual o substituir. A opção adicional <guilabel
 
1773
>Perguntar ao Substituir</guilabel
 
1774
> permite ao utilizador confirmar sempre que o &kwrite; pedir essa confirmação antes de cada substituição. </para>
 
1775
</listitem>
 
1776
</varlistentry>
 
1777
 
 
1778
<varlistentry>
 
1779
<term id="go-to-line">
 
1780
<menuchoice
 
1781
><shortcut
 
1782
><keycombo action="simul"
 
1783
>&Ctrl;<keycap
 
1784
>G</keycap
 
1785
></keycombo
 
1786
></shortcut
 
1787
> <guimenu
 
1788
>Editar</guimenu
 
1789
> <guimenuitem
 
1790
>Ir para a linha</guimenuitem
 
1791
></menuchoice
 
1792
></term>
 
1793
<listitem>
 
1794
<para
 
1795
>Isto abre a janela de salto para uma linha em particular (indicada por um número) no documento. O número da linha poderá ser indicado directamente no campo de texto ou de forma gráfica, carregando nos botões com as setas para cima e para baixo ao lado do campo de texto. A pequena seta para cima irá aumentar o número de linha, enquanto que a outra decrementa o mesmo número de linha. Existe também uma barra deslizante à direita do campo de texto que permite ao utilizador mover-se de uma forma análoga no documento. </para>
 
1796
</listitem>
 
1797
</varlistentry>
 
1798
</variablelist>
 
1799
 
 
1800
</sect1>
 
1801
<sect1 id="view-menu">
 
1802
<title
 
1803
>O menu <guimenu
 
1804
>Ver</guimenu
 
1805
></title>
 
1806
 
 
1807
<para
 
1808
>O menu <guimenu
 
1809
>Ver</guimenu
 
1810
> permite-lhe gerir a configuração específica do editor activo, bem como a gestão das sub-janelas.</para>
 
1811
 
 
1812
<variablelist>
 
1813
 
 
1814
<varlistentry>
 
1815
<term>
 
1816
<anchor id="view-new-window"/>
 
1817
<menuchoice
 
1818
><guimenu
 
1819
>Ver</guimenu
 
1820
> <guimenuitem
 
1821
>Nova Janela</guimenuitem
 
1822
> </menuchoice>
 
1823
</term>
 
1824
<listitem>
 
1825
<para
 
1826
>Abre uma janela nova com o mesmo texto.</para>
 
1827
</listitem>
 
1828
</varlistentry>
 
1829
 
 
1830
<varlistentry>
 
1831
<term>
 
1832
<anchor id="view-command-line"/>
 
1833
<menuchoice
 
1834
><shortcut
 
1835
><keycombo action="simul"
 
1836
><keycap
 
1837
>F7</keycap
 
1838
></keycombo
 
1839
></shortcut
 
1840
> <guimenu
 
1841
>Ver</guimenu
 
1842
> <guimenuitem
 
1843
>Mudar para a Linha de Comandos</guimenuitem
 
1844
> </menuchoice>
 
1845
</term>
 
1846
<listitem>
 
1847
<para
 
1848
>Mostra a linha de comandos da componente do Kate no fundo da janela. Na linha de comandos, escreva "help" para obter ajuda e "help list" para obter uma lista de comandos.</para>
 
1849
</listitem>
 
1850
</varlistentry>
 
1851
 
 
1852
<varlistentry>
 
1853
<term>
 
1854
<anchor id="view-schema"/>
 
1855
<menuchoice
 
1856
><guimenu
 
1857
>Ver</guimenu
 
1858
> <guimenuitem
 
1859
>Esquema</guimenuitem
 
1860
> </menuchoice>
 
1861
</term>
 
1862
<listitem>
 
1863
<para
 
1864
>Selecciona um esquema de tipos de letra.</para>
 
1865
</listitem>
 
1866
</varlistentry>
 
1867
 
 
1868
<varlistentry>
 
1869
<term>
 
1870
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
 
1871
<menuchoice
 
1872
><shortcut
 
1873
><keycombo action="simul"
 
1874
><keycap
 
1875
>F10</keycap
 
1876
></keycombo
 
1877
></shortcut
 
1878
> <guimenu
 
1879
>Ver</guimenu
 
1880
> <guimenuitem
 
1881
>Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
 
1882
> </menuchoice>
 
1883
</term>
 
1884
<listitem>
 
1885
<para
 
1886
>As linhas de texto serão repartidas ao atingir o limite da janela.</para>
 
1887
</listitem>
 
1888
</varlistentry>
 
1889
 
 
1890
<varlistentry>
 
1891
<term>
 
1892
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
 
1893
<menuchoice
 
1894
><shortcut
 
1895
><keycombo action="simul"
 
1896
><keycap
 
1897
>F3</keycap
 
1898
></keycombo
 
1899
></shortcut
 
1900
> <guimenu
 
1901
>Ver</guimenu
 
1902
><guimenuitem
 
1903
>Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
 
1904
> </menuchoice>
 
1905
</term>
 
1906
<listitem>
 
1907
 <para
 
1908
>Escolhe se e quando deverão ser mostrados os indicadores de mudança de linha. Isto só fica disponível se a opção <guilabel
 
1909
>Mudança de Linha Dinâmica</guilabel
 
1910
> estiver assinalada.</para>
 
1911
</listitem>
 
1912
</varlistentry>
 
1913
 
 
1914
<varlistentry>
 
1915
<term>
 
1916
<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
 
1917
<menuchoice
 
1918
><guimenu
 
1919
>Ver</guimenu
 
1920
> <guimenuitem
 
1921
>Mostrar o Indicador de Mudança de Linha Estática</guimenuitem
 
1922
> </menuchoice>
 
1923
</term>
 
1924
<listitem>
 
1925
<para
 
1926
>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção <menuchoice
 
1927
> <guimenu
 
1928
>Configuração</guimenu
 
1929
> <guimenuitem
 
1930
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
1931
></menuchoice
 
1932
> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.</para>
 
1933
</listitem>
 
1934
</varlistentry>
 
1935
 
 
1936
<varlistentry>
 
1937
<term>
 
1938
<anchor id="view-show-icon-border"/>
 
1939
<menuchoice
 
1940
><shortcut
 
1941
><keycombo action="simul"
 
1942
><keycap
 
1943
>F6</keycap
 
1944
></keycombo
 
1945
></shortcut
 
1946
> <guimenu
 
1947
>Ver</guimenu
 
1948
> <guimenuitem
 
1949
>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem
 
1950
> </menuchoice>
 
1951
</term>
 
1952
<listitem>
 
1953
<para
 
1954
>Isto é um item de comutação. Se o assinalar, irá colocar o contorno dos ícones do lado esquerdo do editor activo e vice-versa.</para>
 
1955
</listitem>
 
1956
</varlistentry>
 
1957
 
 
1958
<varlistentry>
 
1959
<term>
 
1960
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
 
1961
<menuchoice
 
1962
><shortcut
 
1963
><keycombo action="simul"
 
1964
><keycap
 
1965
>F11</keycap
 
1966
></keycombo
 
1967
></shortcut
 
1968
> <guimenu
 
1969
>Ver</guimenu
 
1970
> <guimenuitem
 
1971
>Mostrar os Números de Linha</guimenuitem
 
1972
> </menuchoice>
 
1973
</term>
 
1974
<listitem>
 
1975
<para
 
1976
>Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá aparecer uma área que mostra os números de linha do documento visível à esquerda e vice-versa.</para>
 
1977
</listitem>
 
1978
</varlistentry>
 
1979
 
 
1980
<varlistentry>
 
1981
<term>
 
1982
<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
 
1983
<menuchoice
 
1984
><guimenu
 
1985
>Ver</guimenu
 
1986
> <guimenuitem
 
1987
>Mostrar as Marcas da Barra de Posicionamento</guimenuitem
 
1988
> </menuchoice>
 
1989
</term>
 
1990
<listitem>
 
1991
<para
 
1992
>Se esta opção estiver assinalada, a janela irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical.</para>
 
1993
</listitem>
 
1994
</varlistentry>
 
1995
 
 
1996
<varlistentry>
 
1997
<term>
 
1998
<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
 
1999
<menuchoice
 
2000
><shortcut
 
2001
><keycombo action="simul"
 
2002
><keycap
 
2003
>F9</keycap
 
2004
></keycombo
 
2005
></shortcut
 
2006
> <guimenuitem
 
2007
>Esconder as Marcações de Dobragem</guimenuitem
 
2008
> </menuchoice>
 
2009
</term>
 
2010
<listitem>
 
2011
<para
 
2012
>Se esta opção estiver assinalada, as marcas de desdobramento do código ficarão escondidas.</para>
 
2013
</listitem>
 
2014
</varlistentry>
 
2015
 
 
2016
<varlistentry>
 
2017
<term>
 
2018
<anchor id="view-code-folding"/>
 
2019
<menuchoice>
 
2020
<guimenuitem
 
2021
>Dobragem de Código</guimenuitem>
 
2022
</menuchoice>
 
2023
</term>
 
2024
<listitem>
 
2025
<variablelist>
 
2026
<varlistentry>
 
2027
<term
 
2028
><menuchoice
 
2029
><shortcut
 
2030
><keycombo action="simul"
 
2031
><keycap
 
2032
>Ctrl</keycap
 
2033
> <keycap
 
2034
>Shift</keycap
 
2035
><keycap
 
2036
>-</keycap
 
2037
></keycombo
 
2038
></shortcut
 
2039
> <guimenuitem
 
2040
>Recolher o Nível de Topo</guimenuitem
 
2041
></menuchoice>
 
2042
</term>
 
2043
<listitem
 
2044
><para
 
2045
>Recolhe todas as regiões de topo do documento.</para
 
2046
></listitem>
 
2047
</varlistentry>
 
2048
<varlistentry>
 
2049
<term
 
2050
><menuchoice
 
2051
><shortcut
 
2052
><keycombo action="simul"
 
2053
><keycap
 
2054
>Ctrl</keycap
 
2055
> <keycap
 
2056
>Shift</keycap
 
2057
><keycap
 
2058
>+</keycap
 
2059
></keycombo
 
2060
></shortcut
 
2061
> <guimenuitem
 
2062
>Expandir o Nível de Topo</guimenuitem
 
2063
></menuchoice>
 
2064
</term>
 
2065
<listitem
 
2066
><para
 
2067
>Expande todas as regiões de topo do documento.</para
 
2068
></listitem>
 
2069
</varlistentry>
 
2070
<varlistentry>
 
2071
<term
 
2072
><menuchoice
 
2073
><shortcut
 
2074
><keycombo action="simul"
 
2075
><keycap
 
2076
>Ctrl</keycap
 
2077
> <keycap
 
2078
>-</keycap
 
2079
></keycombo
 
2080
></shortcut
 
2081
> <guimenuitem
 
2082
>Recolher um Nível Local</guimenuitem
 
2083
></menuchoice>
 
2084
</term>
 
2085
<listitem
 
2086
><para
 
2087
>Recolhe a região mais próxima do cursor.</para
 
2088
></listitem>
 
2089
</varlistentry>
 
2090
<varlistentry>
 
2091
<term
 
2092
><menuchoice
 
2093
><shortcut
 
2094
><keycombo action="simul"
 
2095
><keycap
 
2096
>Ctrl</keycap
 
2097
> <keycap
 
2098
>+</keycap
 
2099
></keycombo
 
2100
></shortcut
 
2101
> <guimenuitem
 
2102
>Expandir um Nível Local</guimenuitem
 
2103
></menuchoice>
 
2104
</term>
 
2105
<listitem
 
2106
><para
 
2107
>Expande a região mais próxima do cursor.</para
 
2108
></listitem>
 
2109
</varlistentry>
 
2110
</variablelist>
 
2111
</listitem>
 
2112
</varlistentry>
 
2113
 
 
2114
</variablelist>
 
2115
 
 
2116
</sect1>
 
2117
 
 
2118
<sect1 id="go">
 
2119
<title
 
2120
>O Menu <guimenu
 
2121
>Favoritos</guimenu
 
2122
></title>
 
2123
<variablelist>
 
2124
 
 
2125
<varlistentry>
 
2126
<term id="set-bookmark">
 
2127
<menuchoice
 
2128
><shortcut
 
2129
><keycombo action="simul"
 
2130
>&Ctrl;<keycap
 
2131
>B</keycap
 
2132
></keycombo
 
2133
></shortcut
 
2134
> <guimenu
 
2135
>Favoritos</guimenu
 
2136
><guimenuitem
 
2137
>Comutar o Favorito</guimenuitem
 
2138
> </menuchoice>
 
2139
</term>
 
2140
<listitem>
 
2141
<para
 
2142
>Activa ou remove um favorito na linha actual do documento activo (Se já existir, é removido, caso contrário é colocado). </para>
 
2143
</listitem>
 
2144
</varlistentry>
 
2145
 
 
2146
<varlistentry>
 
2147
<term id="clear-bookmarks">
 
2148
<menuchoice
 
2149
><guimenu
 
2150
>Favoritos</guimenu
 
2151
> <guimenuitem
 
2152
>Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem
 
2153
> </menuchoice>
 
2154
</term>
 
2155
<listitem>
 
2156
<para
 
2157
>Este comando irá remover todas as marcações do documento, assim como a lista de marcações que está no fim deste item do menu. </para>
 
2158
</listitem>
 
2159
</varlistentry>
 
2160
 
 
2161
<varlistentry id="bookmarks-previous">
 
2162
<term
 
2163
><menuchoice
 
2164
><shortcut
 
2165
><keycombo action="simul"
 
2166
><keycap
 
2167
>Alt</keycap
 
2168
> <keycap
 
2169
>Page Up</keycap
 
2170
></keycombo
 
2171
></shortcut
 
2172
> <guimenu
 
2173
>Favoritos</guimenu
 
2174
><guimenuitem
 
2175
>Anterior</guimenuitem
 
2176
></menuchoice>
 
2177
</term>
 
2178
<listitem
 
2179
><para
 
2180
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
 
2181
></listitem>
 
2182
</varlistentry>
 
2183
 
 
2184
<varlistentry id="bookmarks-next">
 
2185
<term
 
2186
><menuchoice
 
2187
><shortcut
 
2188
><keycombo action="simul"
 
2189
><keycap
 
2190
>Alt</keycap
 
2191
> <keycap
 
2192
>Page Down</keycap
 
2193
></keycombo
 
2194
></shortcut
 
2195
> <guimenu
 
2196
>Favoritos</guimenu
 
2197
><guimenuitem
 
2198
>Seguinte</guimenuitem
 
2199
></menuchoice
 
2200
></term>
 
2201
<listitem
 
2202
><para
 
2203
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
 
2204
></listitem>
 
2205
</varlistentry>
 
2206
 
 
2207
</variablelist>
 
2208
 
 
2209
<para
 
2210
>No fundo deste menu, tal como se disse, existe uma lista de marcações para esta janela, se foram previamente atribuídas. </para>
 
2211
 
 
2212
</sect1>
 
2213
 
 
2214
<sect1 id="tools">
 
2215
<title
 
2216
>O Menu <guimenu
 
2217
>Ferramentas</guimenu
 
2218
></title>
 
2219
 
 
2220
<variablelist>
 
2221
<varlistentry>
 
2222
<term
 
2223
><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
 
2224
><guimenu
 
2225
>Ferramentas</guimenu
 
2226
> <guimenuitem
 
2227
>Modo Apenas de Leitura</guimenuitem
 
2228
></menuchoice
 
2229
></term>
 
2230
 <listitem>
 
2231
<para
 
2232
>Configura o documento actual no modo Apenas para Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação do documento.</para>
 
2233
 </listitem>
 
2234
</varlistentry>
 
2235
 
 
2236
<varlistentry>
 
2237
<term
 
2238
><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
 
2239
><guimenu
 
2240
>Ferramentas</guimenu
 
2241
><guimenuitem
 
2242
>Tipo de Ficheiro</guimenuitem
 
2243
></menuchoice
 
2244
></term>
 
2245
 <listitem>
 
2246
<para
 
2247
>Escolhe o esquema de tipo de ficheiros que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de tipo de ficheiros global definido na opção <menuchoice
 
2248
> <guimenu
 
2249
>Configuração</guimenu
 
2250
> <guimenuitem
 
2251
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2252
></menuchoice
 
2253
> na página de Tipos de Ficheiros, somente para o seu documento.</para>
 
2254
 </listitem>
 
2255
</varlistentry>
 
2256
 
 
2257
<varlistentry>
 
2258
<term
 
2259
><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
 
2260
><guimenu
 
2261
>Ferramentas</guimenu
 
2262
><guimenuitem
 
2263
>Realce</guimenuitem
 
2264
></menuchoice
 
2265
></term>
 
2266
 <listitem>
 
2267
<para
 
2268
>Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção <menuchoice
 
2269
> <guimenu
 
2270
>Configuração</guimenu
 
2271
> <guimenuitem
 
2272
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2273
></menuchoice
 
2274
>, somente para o seu documento.</para>
 
2275
 </listitem>
 
2276
</varlistentry>
 
2277
 
 
2278
<varlistentry>
 
2279
<term
 
2280
><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
 
2281
><guimenu
 
2282
>Ferramentas</guimenu
 
2283
><guimenuitem
 
2284
>Indentação</guimenuitem
 
2285
></menuchoice
 
2286
></term>
 
2287
 <listitem>
 
2288
<para
 
2289
>Escolhe o estilo de indentação que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção <menuchoice
 
2290
> <guimenu
 
2291
>Configuração</guimenu
 
2292
> <guimenuitem
 
2293
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2294
></menuchoice
 
2295
>, somente para o seu documento.</para>
 
2296
 </listitem>
 
2297
</varlistentry>
 
2298
 
 
2299
<varlistentry>
 
2300
<term
 
2301
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
 
2302
><guimenu
 
2303
>Ferramentas</guimenu
 
2304
><guimenuitem
 
2305
>Codificação</guimenuitem
 
2306
></menuchoice
 
2307
></term>
 
2308
 <listitem>
 
2309
<para
 
2310
>Poderá sobrepor a codificação predefinida na opção <menuchoice
 
2311
> <guimenu
 
2312
>Configuração</guimenu
 
2313
> <guimenuitem
 
2314
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2315
></menuchoice
 
2316
>, na página <guilabel
 
2317
>Abrir/Gravar</guilabel
 
2318
>, para definir uma codificação diferente para o seu documento actual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento actual.</para>
 
2319
 </listitem>
 
2320
</varlistentry>
 
2321
 
 
2322
<varlistentry>
 
2323
<term
 
2324
><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
 
2325
><guimenu
 
2326
>Ferramentas</guimenu
 
2327
> <guimenuitem
 
2328
>Fim da Linha</guimenuitem
 
2329
></menuchoice
 
2330
></term>
 
2331
 <listitem>
 
2332
<para
 
2333
>Escolhe o modo de fim de linha que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção <menuchoice
 
2334
> <guimenu
 
2335
>Configuração</guimenu
 
2336
> <guimenuitem
 
2337
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2338
></menuchoice
 
2339
>, somente para o seu documento.</para>
 
2340
 </listitem>
 
2341
</varlistentry>
 
2342
 
 
2343
<varlistentry>
 
2344
<term
 
2345
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
 
2346
><guimenu
 
2347
>Ferramentas</guimenu
 
2348
><guimenuitem
 
2349
>Ortografia...</guimenuitem
 
2350
></menuchoice>
 
2351
</term>
 
2352
 
 
2353
<listitem
 
2354
><para
 
2355
><action
 
2356
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a descobrir e a corrigir os erros ortográficos.</action
 
2357
> Ao carregar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e trazer a janela com o suporte ortográfico. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. A começar por cima, estas são:</para>
 
2358
 
 
2359
<variablelist>
 
2360
<varlistentry>
 
2361
<term
 
2362
><guilabel
 
2363
>Palavra desconhecida:</guilabel
 
2364
></term>
 
2365
<listitem
 
2366
><para
 
2367
>Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor.</para
 
2368
></listitem>
 
2369
</varlistentry>
 
2370
<varlistentry>
 
2371
<term
 
2372
><guilabel
 
2373
>Substituir por:</guilabel
 
2374
></term>
 
2375
<listitem
 
2376
><para
 
2377
>Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista.</para
 
2378
></listitem>
 
2379
</varlistentry>
 
2380
<varlistentry>
 
2381
<term
 
2382
><guilabel
 
2383
>Palavras Sugeridas:</guilabel
 
2384
></term>
 
2385
<listitem
 
2386
><para
 
2387
>O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo <guilabel
 
2388
>Substituição:</guilabel
 
2389
> em cima.</para
 
2390
></listitem>
 
2391
</varlistentry>
 
2392
<varlistentry>
 
2393
<term
 
2394
><guilabel
 
2395
>Língua:</guilabel
 
2396
></term>
 
2397
<listitem
 
2398
><para
 
2399
>Se tiver instalado vários dicionários, aqui poderá seleccionar qual o dicionário/língua que deverá ser usado.</para
 
2400
></listitem>
 
2401
</varlistentry>
 
2402
</variablelist>
 
2403
 
 
2404
<para
 
2405
>Do lado direito da janela, existem 5 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:</para>
 
2406
 
 
2407
<variablelist>
 
2408
<varlistentry>
 
2409
<term
 
2410
><guibutton
 
2411
>Adicionar ao Dicionário</guibutton
 
2412
></term>
 
2413
<listitem
 
2414
><para
 
2415
>Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo <guilabel
 
2416
>Palavra Errada:</guilabel
 
2417
> ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta.</para
 
2418
></listitem>
 
2419
</varlistentry>
 
2420
<varlistentry>
 
2421
<term
 
2422
><guibutton
 
2423
>Substituir</guibutton
 
2424
></term>
 
2425
<listitem
 
2426
><para
 
2427
>Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo <guilabel
 
2428
>Substituição:</guilabel
 
2429
>.</para
 
2430
></listitem>
 
2431
</varlistentry>
 
2432
<varlistentry>
 
2433
<term
 
2434
><guibutton
 
2435
>Substituir Tudo</guibutton
 
2436
></term>
 
2437
<listitem
 
2438
><para
 
2439
>Este botão faz com que o corrector não só substitua a <guilabel
 
2440
>Palavra desconhecida:</guilabel
 
2441
> actual, mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta <guilabel
 
2442
>Palavra Errada:</guilabel
 
2443
> no documento.</para
 
2444
></listitem>
 
2445
</varlistentry>
 
2446
<varlistentry>
 
2447
<term
 
2448
><guibutton
 
2449
>Ignorar</guibutton
 
2450
></term>
 
2451
<listitem
 
2452
><para
 
2453
>Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações.</para
 
2454
></listitem>
 
2455
</varlistentry>
 
2456
<varlistentry>
 
2457
<term
 
2458
><guibutton
 
2459
>Ignorar Tudo</guibutton
 
2460
></term>
 
2461
<listitem
 
2462
><para
 
2463
>Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a <guilabel
 
2464
>Palavra desconhecida:</guilabel
 
2465
> actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra.</para
 
2466
> <note
 
2467
><para
 
2468
>Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo, mais tarde, irá parar na mesma palavra.</para
 
2469
></note
 
2470
></listitem>
 
2471
</varlistentry>
 
2472
</variablelist>
 
2473
 
 
2474
<!--<para
 
2475
>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
 
2476
progress bar.  As the checking process proceeds the bar will fill from left to
 
2477
right providing a graphical representation of how far along in the document the
 
2478
process has reached.  In addition, the progress is displayed numerically in
 
2479
the center of the progress bar.</para
 
2480
>//-->
 
2481
 
 
2482
<!--<note
 
2483
><para
 
2484
>A numerical display of the spellcheck
 
2485
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor.  The <link
 
2486
linkend="show-statusbar"
 
2487
>status bar</link
 
2488
> is the horizontal strip at the bottom
 
2489
of the editor just outside of the text entry area.</para
 
2490
></note
 
2491
>//-->
 
2492
 
 
2493
<para
 
2494
>Existem mais três botões por baixo da janela de verificação ortográfica. Estes são:</para>
 
2495
 
 
2496
<variablelist>
 
2497
<varlistentry>
 
2498
<term
 
2499
><guibutton
 
2500
>Ajuda</guibutton
 
2501
></term>
 
2502
<listitem
 
2503
><para
 
2504
>Este invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo como base as páginas de ajuda do &kwrite; (este documento).</para
 
2505
></listitem>
 
2506
</varlistentry>
 
2507
 
 
2508
<varlistentry>
 
2509
<term
 
2510
><guibutton
 
2511
>Terminado</guibutton
 
2512
></term>
 
2513
<listitem
 
2514
><para
 
2515
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.</para
 
2516
></listitem>
 
2517
</varlistentry>
 
2518
 
 
2519
<varlistentry>
 
2520
<term
 
2521
><guibutton
 
2522
>Cancelar</guibutton
 
2523
></term>
 
2524
<listitem
 
2525
><para
 
2526
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.</para
 
2527
></listitem>
 
2528
</varlistentry>
 
2529
</variablelist>
 
2530
</listitem>
 
2531
</varlistentry>
 
2532
</variablelist>
 
2533
 
 
2534
<variablelist>
 
2535
<varlistentry>
 
2536
<term
 
2537
><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
 
2538
><guimenu
 
2539
>Ferramentas</guimenu
 
2540
><guimenuitem
 
2541
>Verificação Ortográfica (do cursor)...</guimenuitem
 
2542
></menuchoice
 
2543
></term>
 
2544
 <listitem>
 
2545
<para
 
2546
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.</para>
 
2547
 </listitem>
 
2548
</varlistentry>
 
2549
 
 
2550
<varlistentry>
 
2551
<term
 
2552
><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
 
2553
><guimenu
 
2554
>Ferramentas</guimenu
 
2555
><guimenuitem
 
2556
>Verificação Ortográfica da Selecção...</guimenuitem
 
2557
></menuchoice
 
2558
></term>
 
2559
 <listitem>
 
2560
<para
 
2561
>Faz uma verificação ortográfica da selecção actual.</para>
 
2562
 </listitem>
 
2563
</varlistentry>
 
2564
 
 
2565
<varlistentry>
 
2566
<term
 
2567
><anchor id="indent"/><menuchoice
 
2568
><shortcut
 
2569
><keycombo action="simul"
 
2570
>&Ctrl;<keycap
 
2571
>I</keycap
 
2572
></keycombo
 
2573
></shortcut
 
2574
> <guimenu
 
2575
>Ferramentas</guimenu
 
2576
> <guimenuitem
 
2577
>Indentar</guimenuitem
 
2578
></menuchoice
 
2579
></term>
 
2580
<listitem>
 
2581
<para
 
2582
>Isto aumenta a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da <link linkend="pref-indent"
 
2583
>configuração da indentação</link
 
2584
>.</para>
 
2585
</listitem>
 
2586
</varlistentry>
 
2587
 
 
2588
<varlistentry>
 
2589
<term
 
2590
><anchor id="unindent"/><menuchoice
 
2591
><shortcut
 
2592
><keycombo action="simul"
 
2593
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
2594
>I</keycap
 
2595
></keycombo
 
2596
></shortcut
 
2597
> <guimenu
 
2598
>Ferramentas</guimenu
 
2599
> <guimenuitem
 
2600
>Desindentar</guimenuitem
 
2601
></menuchoice
 
2602
></term>
 
2603
 
 
2604
<listitem>
 
2605
<para
 
2606
>Isto reduz a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da <link linkend="pref-indent"
 
2607
>configuração da indentação</link
 
2608
>.</para>
 
2609
 
 
2610
</listitem>
 
2611
</varlistentry>
 
2612
 
 
2613
<varlistentry>
 
2614
<term
 
2615
><anchor id="cleanindent"/><menuchoice
 
2616
><guimenu
 
2617
>Ferramentas</guimenu
 
2618
><guimenuitem
 
2619
>Limpar a Indentação</guimenuitem
 
2620
></menuchoice
 
2621
></term
 
2622
>  <listitem>
 
2623
<para
 
2624
>Isto limpa a indentação da selecção actual ou da linha onde o cursor se encontra. Se limpar a indentação, garante que todo o seu texto seleccionado segue o modo de indentação que escolher.</para>
 
2625
</listitem>
 
2626
</varlistentry>
 
2627
 
 
2628
<varlistentry>
 
2629
<term
 
2630
><anchor id="tools-align"/><menuchoice
 
2631
><guimenu
 
2632
>Ferramentas</guimenu
 
2633
><guimenuitem
 
2634
>Alinhamento</guimenuitem
 
2635
> </menuchoice
 
2636
></term>
 
2637
<listitem>
 
2638
<para
 
2639
>Faz um novo alinhamento da linha actual ou das linhas seleccionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.</para>
 
2640
</listitem>
 
2641
</varlistentry>
 
2642
 
 
2643
<varlistentry>
 
2644
<term
 
2645
><menuchoice
 
2646
><shortcut
 
2647
> <keycombo action="simul"
 
2648
>&Ctrl;<keycap
 
2649
>D</keycap
 
2650
></keycombo
 
2651
> </shortcut
 
2652
> <guimenu
 
2653
>Ferramentas</guimenu
 
2654
> <guimenuitem
 
2655
>Comentar</guimenuitem
 
2656
> </menuchoice
 
2657
></term>
 
2658
<listitem
 
2659
><para
 
2660
>Isto adiciona mais um espaço ao início da linha onde o cursor de texto se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para>
 
2661
</listitem>
 
2662
</varlistentry>
 
2663
 
 
2664
<varlistentry>
 
2665
<term
 
2666
><menuchoice
 
2667
><shortcut
 
2668
> <keycombo action="simul"
 
2669
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
2670
>D</keycap
 
2671
></keycombo
 
2672
> </shortcut
 
2673
> <guimenu
 
2674
>Ferramentas</guimenu
 
2675
> <guimenuitem
 
2676
>Descomentar</guimenuitem
 
2677
> </menuchoice
 
2678
></term>
 
2679
<listitem
 
2680
><para
 
2681
>Isto remove um espaço (se existir) ao início da linha onde o cursor se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para
 
2682
></listitem>
 
2683
</varlistentry>
 
2684
 
 
2685
<varlistentry>
 
2686
<term
 
2687
><menuchoice
 
2688
><shortcut
 
2689
> <keycombo action="simul"
 
2690
>&Ctrl;<keycap
 
2691
>U</keycap
 
2692
></keycombo
 
2693
> </shortcut
 
2694
> <guimenu
 
2695
>Ferramentas</guimenu
 
2696
> <guimenuitem
 
2697
>Maiúsculas</guimenuitem
 
2698
> </menuchoice
 
2699
></term>
 
2700
<listitem
 
2701
><para
 
2702
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em maiúsculas.</para
 
2703
></listitem>
 
2704
</varlistentry>
 
2705
 
 
2706
<varlistentry>
 
2707
<term
 
2708
><menuchoice
 
2709
><shortcut
 
2710
> <keycombo action="simul"
 
2711
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
2712
>U</keycap
 
2713
></keycombo
 
2714
> </shortcut
 
2715
> <guimenu
 
2716
>Ferramentas</guimenu
 
2717
> <guimenuitem
 
2718
>Minúsculas</guimenuitem
 
2719
> </menuchoice
 
2720
></term>
 
2721
<listitem
 
2722
><para
 
2723
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em minúsculas.</para
 
2724
></listitem>
 
2725
</varlistentry>
 
2726
 
 
2727
<varlistentry>
 
2728
<term
 
2729
><menuchoice
 
2730
><shortcut
 
2731
> <keycombo action="simul"
 
2732
>&Alt;&Ctrl;<keycap
 
2733
>U</keycap
 
2734
></keycombo
 
2735
> </shortcut
 
2736
> <guimenu
 
2737
>Ferramentas</guimenu
 
2738
> <guimenuitem
 
2739
>Capitalização</guimenuitem
 
2740
> </menuchoice
 
2741
></term>
 
2742
<listitem
 
2743
><para
 
2744
>Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto seleccionado ou a palavra actual.</para
 
2745
></listitem>
 
2746
</varlistentry>
 
2747
 
 
2748
<varlistentry>
 
2749
<term
 
2750
><menuchoice
 
2751
><shortcut
 
2752
> <keycombo action="simul"
 
2753
>&Ctrl;<keycap
 
2754
>J</keycap
 
2755
></keycombo
 
2756
> </shortcut
 
2757
> <guimenu
 
2758
>Ferramentas</guimenu
 
2759
> <guimenuitem
 
2760
>Juntar as Linhas</guimenuitem
 
2761
> </menuchoice
 
2762
></term>
 
2763
<listitem
 
2764
><para
 
2765
>Junta as linhas seleccionadas, ou a linha actual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.</para
 
2766
></listitem>
 
2767
</varlistentry>
 
2768
 
 
2769
<varlistentry>
 
2770
<term
 
2771
><menuchoice
 
2772
><guimenu
 
2773
>Ferramentas</guimenu
 
2774
> <guimenuitem
 
2775
>Mudança de Linha do Documento</guimenuitem
 
2776
> </menuchoice
 
2777
></term>
 
2778
<listitem
 
2779
><para
 
2780
>Aplica uma mudança de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha actual exceder o tamanho definido na opção 'Mudar de Linha em:' da página de Edição em <menuchoice
 
2781
> <guimenu
 
2782
>Configuração</guimenu
 
2783
><guimenuitem
 
2784
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2785
></menuchoice
 
2786
></para
 
2787
></listitem>
 
2788
</varlistentry>
 
2789
 
 
2790
</variablelist>
 
2791
 
 
2792
 
 
2793
</sect1>
 
2794
 
 
2795
<sect1 id="settings">
 
2796
<title
 
2797
>O Menu <guimenu
 
2798
>Configuração</guimenu
 
2799
></title>
 
2800
 
 
2801
<variablelist>
 
2802
<varlistentry>
 
2803
<term
 
2804
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
 
2805
><guimenu
 
2806
>Configuração</guimenu
 
2807
> <guimenuitem
 
2808
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
 
2809
> </menuchoice>
 
2810
</term>
 
2811
<listitem>
 
2812
<para
 
2813
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma barra amovível que contém os botões usados para desencadear os comandos mais usados. Quando estiver desligada, a barra de ferramentas estará escondida. </para>
 
2814
</listitem>
 
2815
</varlistentry>
 
2816
 
 
2817
<varlistentry>
 
2818
<term
 
2819
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
 
2820
><guimenu
 
2821
>Configuração</guimenu
 
2822
><guimenuitem
 
2823
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
 
2824
></menuchoice
 
2825
></term>
 
2826
<listitem>
 
2827
<para
 
2828
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém a informação sobre o estado do documento actual. Quando estiver desligada, a barra de estado estará escondida.</para>
 
2829
</listitem>
 
2830
</varlistentry>
 
2831
 
 
2832
<varlistentry>
 
2833
<term
 
2834
><anchor id="show-path"/><menuchoice
 
2835
><guimenu
 
2836
>Configuração</guimenu
 
2837
><guimenuitem
 
2838
>Mostrar a Localização</guimenuitem
 
2839
></menuchoice
 
2840
></term>
 
2841
<listitem>
 
2842
<para
 
2843
>Quando estiver seleccionada, esta opção mostra na barra de título a localização no sistema de ficheiros do documento actual. Se não estiver, a localização ficará escondida.</para>
 
2844
</listitem>
 
2845
</varlistentry>
 
2846
 
 
2847
<varlistentry>
 
2848
<term
 
2849
><anchor id="preferences"/><menuchoice
 
2850
><guimenu
 
2851
>Configuração</guimenu
 
2852
> <guimenuitem
 
2853
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
2854
> </menuchoice>
 
2855
</term>
 
2856
<listitem>
 
2857
<para
 
2858
>Este menu abre uma janela onde as várias <link linkend="pref-dialog"
 
2859
>opções</link
 
2860
> poderão ser ajustadas. </para>
 
2861
</listitem>
 
2862
</varlistentry>
 
2863
 
 
2864
<varlistentry>
 
2865
<term
 
2866
><anchor id="choose-editor"/><menuchoice
 
2867
><guimenu
 
2868
>Configuração</guimenu
 
2869
> <guimenuitem
 
2870
>Escolher o Editor...</guimenuitem
 
2871
> </menuchoice>
 
2872
</term>
 
2873
<listitem>
 
2874
<para
 
2875
>Escolha o componente de edição de texto por omissão que deseja usar no &kwrite;. Poderá escolher o <guilabel
 
2876
>Predefinido do Sistema</guilabel
 
2877
>, <guilabel
 
2878
>Componente de Edição de Texto Avançado</guilabel
 
2879
> ou o <guilabel
 
2880
>Editor de Texto Baseado no &Qt; Designer</guilabel
 
2881
> (lembre-se que o Editor de Texto Baseado no &Qt; Designer só estará disponível se tiver o KDevelop instalado no seu sistema). Se escolher o <guilabel
 
2882
>Predefinido do Sistema</guilabel
 
2883
>, o &kwrite; irá respeitar as suas modificações no &kcontrolcenter;. Todas as outras opções irão substituir esta. </para>
 
2884
</listitem>
 
2885
</varlistentry>
 
2886
 
 
2887
<varlistentry>
 
2888
<term
 
2889
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
 
2890
><guimenu
 
2891
>Configuração</guimenu
 
2892
><guimenuitem
 
2893
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
 
2894
></menuchoice
 
2895
></term>
 
2896
<listitem>
 
2897
<para
 
2898
>Este comando abre uma janela onde se poderão alterar as <link linkend="keybindings"
 
2899
>associações de teclas</link
 
2900
>. Uma área no topo da janela mostra a lista de comandos (acções) que poderão ter atalhos de teclado. Por baixo da área existem três opções exclusivas. O utilizador poderá optar entre Sem Tecla, Tecla Predefinida ou Tecla Personalizada. (A selecção da Tecla Predefinida assume que existe um atalho de teclado 'predefinido'). A selecção da opção Tecla Personalizada activa as três opções no fundo da janela. O utilizador poderá então seleccionar uma combinação de teclas para o comando em questão através das opções e da tecla. Por exemplo, com o comando Acerca do &kde; seleccionado na área de visualização, o utilizador poderia seleccionar o &Ctrl; e o <keycap
 
2901
>Alt</keycap
 
2902
>, carregar no botão da tecla e depois no <keycap
 
2903
>K</keycap
 
2904
> do teclado. Isso significaria que, sempre que ele carregasse nas teclas &Ctrl; e <keycap
 
2905
>Alt</keycap
 
2906
>, seguidas da tecla <keycap
 
2907
>K</keycap
 
2908
> (enquanto usar o &kwrite;), seria chamada a janela do Acerca do &kde;. </para>
 
2909
</listitem>
 
2910
</varlistentry>
 
2911
 
 
2912
<varlistentry>
 
2913
<term
 
2914
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
 
2915
><guimenu
 
2916
>Configuração</guimenu
 
2917
><guimenuitem
 
2918
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
 
2919
></menuchoice
 
2920
></term>
 
2921
<listitem
 
2922
><para
 
2923
>Isto irá abrir a janela onde se poderá alterar a configuração da barra de ferramentas. O utilizador poderá escolher quais os botões de atalho que deverão aparecer nessa barra de ferramentas. A área à esquerda mostra os comandos disponíveis para serem colocados na barra de ferramentas. A lista à direita mostra os comandos que já estão na barra de ferramentas. Existe um conjunto de quatro botões com setas entre as duas listas para manipular as selecções. A seta para a direita coloca o comando seleccionado na lista à esquerda na lista direita, <abbrev
 
2924
>i.e.</abbrev
 
2925
>, adiciona-o à barra de ferramentas. A seta à esquerda faz o oposto, ou seja, remove a acção seleccionada à direita na barra de ferramentas. As setas para cima e para baixo mudam a posição de uma acção seleccionada do lado direito, o que irá mudar a posição do seu botão na barra de ferramentas.</para
 
2926
> </listitem>
 
2927
</varlistentry>
 
2928
 
 
2929
 
 
2930
 
 
2931
<!--
 
2932
<varlistentry>
 
2933
<term>
 
2934
<menuchoice
 
2935
><guimenu
 
2936
>
 
2937
>Settings</guimenu
 
2938
><guimenuitem
 
2939
>Configure
 
2940
Highlighting</guimenuitem
 
2941
></menuchoice
 
2942
></term>
 
2943
<listitem
 
2944
><para
 
2945
>Opens a dialog box allowing configuration of the syntax
 
2946
highlighting.  The dialog is described in <xref
 
2947
linkend="pref-highlighting"/>.</para
 
2948
></listitem>
 
2949
</varlistentry
 
2950
>  -->
 
2951
 
 
2952
<!--<varlistentry>
 
2953
<term>
 
2954
<menuchoice>
 
2955
<shortcut>
 
2956
<keycombo action="simul"
 
2957
><keycap
 
2958
>F6</keycap
 
2959
></keycombo>
 
2960
</shortcut>
 
2961
<guimenu
 
2962
>Settings</guimenu>
 
2963
<guimenuitem
 
2964
>Show Icon Border</guimenuitem>
 
2965
</menuchoice>
 
2966
</term>
 
2967
<listitem>
 
2968
<para>
 
2969
Toggle the display of a border on the left of the editing window, where
 
2970
bookmarks are displayed next to the line they apply to.
 
2971
</para>
 
2972
</listitem>
 
2973
</varlistentry
 
2974
>//-->
 
2975
 
 
2976
<!--<varlistentry>
 
2977
<term id="vertical-selection">
 
2978
<menuchoice>
 
2979
<shortcut>
 
2980
<keycombo action="simul"
 
2981
><keycap
 
2982
>F4</keycap
 
2983
></keycombo>
 
2984
</shortcut>
 
2985
<guimenu
 
2986
>Settings</guimenu>
 
2987
<guimenuitem
 
2988
>Vertical Selection</guimenuitem>
 
2989
</menuchoice>
 
2990
</term>
 
2991
<listitem>
 
2992
<para>
 
2993
This is used to turn on or off the vertical selection feature.  Vertical
 
2994
selection allows text to be selected by column as well as by row.  In other
 
2995
words with this feature the user is able to select text contained in only
 
2996
particular contiguous columns and rows.  In affect the user can select a
 
2997
rectangular area of text anywhere in the document.
 
2998
</para>
 
2999
</listitem>
 
3000
</varlistentry
 
3001
>  //-->
 
3002
 
 
3003
<!--<varlistentry>
 
3004
<term id="set-highlight">
 
3005
<menuchoice>
 
3006
<guimenu
 
3007
>Settings</guimenu>
 
3008
<guisubmenu
 
3009
>Highlight Mode</guisubmenu>
 
3010
</menuchoice>
 
3011
</term>
 
3012
<listitem>
 
3013
<para>
 
3014
This allows the user to choose the style of color highlighting which the
 
3015
editor uses to display the text. The styles are selected by programming
 
3016
language. The font/color information is not stored with the document.
 
3017
</para>
 
3018
</listitem>
 
3019
</varlistentry
 
3020
>  //-->
 
3021
 
 
3022
<!--<varlistentry>
 
3023
<term
 
3024
><anchor id="end-of-line"/>
 
3025
<menuchoice>
 
3026
<guimenu
 
3027
>Settings</guimenu
 
3028
><guisubmenu
 
3029
>End of
 
3030
Line</guisubmenu
 
3031
></menuchoice
 
3032
></term>
 
3033
<listitem>
 
3034
<para
 
3035
>This opens a sub-menu from which the user can select the type of
 
3036
<quote
 
3037
>end of
 
3038
line</quote
 
3039
> code for &kwrite; to use, <abbrev
 
3040
>i.e.</abbrev
 
3041
>, the accepted
 
3042
standard
 
3043
used by &UNIX;, &Mac; or MSDOS/&Windows; systems.</para>
 
3044
</listitem>
 
3045
</varlistentry
 
3046
>  //-->
 
3047
 
 
3048
</variablelist>
 
3049
</sect1>
 
3050
 
 
3051
<sect1 id="help">
 
3052
<title
 
3053
>O Menu <guimenu
 
3054
>Ajuda</guimenu
 
3055
></title>
 
3056
&help.menu.documentation; </sect1>
 
3057
</chapter>
 
3058
 
 
3059
<chapter id="pref-dialog">
 
3060
<title
 
3061
>Configurar o &kwrite;</title>
 
3062
 
 
3063
<para
 
3064
>A selecção do <menuchoice
 
3065
><guimenu
 
3066
>Configuração</guimenu
 
3067
><guimenuitem
 
3068
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
3069
></menuchoice
 
3070
>, a partir do menu, provoca o aparecimento da janela para <guilabel
 
3071
>Configurar o Editor</guilabel
 
3072
>. Esta janela pode ser usada para alterar algumas das várias opções existentes. As opções disponíveis para alteração podem variar de acordo com a categoria que o utilizador selecciona, numa lista vertical do lado esquerdo da janela. Recorrendo a três botões na parte inferior da janela, o utilizador poderá controlar o processo. </para>
 
3073
 
 
3074
<para
 
3075
>O utilizador pode invocar o sistema de <guilabel
 
3076
>Ajuda</guilabel
 
3077
>, aceitar a configuração actual e fechar a janela, através do botão <guibutton
 
3078
>OK</guibutton
 
3079
> ou <guibutton
 
3080
>Cancelar</guibutton
 
3081
> o processo. As categorias <guilabel
 
3082
>Cores</guilabel
 
3083
>, <guilabel
 
3084
>Tipos de Letra</guilabel
 
3085
> <guilabel
 
3086
>Indentação</guilabel
 
3087
>, <guilabel
 
3088
>Selecção</guilabel
 
3089
>, <guilabel
 
3090
>Edição</guilabel
 
3091
>, <guilabel
 
3092
>Verificação Ortográfica</guilabel
 
3093
> e <guilabel
 
3094
>Realce</guilabel
 
3095
> são detalhadas em baixo. </para>
 
3096
 
 
3097
<sect1 id="appearance">
 
3098
<title
 
3099
>Aparência</title>
 
3100
 
 
3101
<variablelist>
 
3102
<varlistentry>
 
3103
<term
 
3104
><guilabel
 
3105
>Mudança de Linha</guilabel
 
3106
></term>
 
3107
<listitem>
 
3108
<variablelist>
 
3109
<varlistentry id="appearance-settings">
 
3110
<term
 
3111
><guilabel
 
3112
>Mudança de linha dinâmica</guilabel
 
3113
></term>
 
3114
<listitem
 
3115
><para
 
3116
>Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no contorno da janela no ecrã.</para
 
3117
></listitem>
 
3118
</varlistentry>
 
3119
<varlistentry>
 
3120
<term
 
3121
><guilabel
 
3122
>Indicadores de mudança de linha dinâmica</guilabel
 
3123
></term>
 
3124
<listitem
 
3125
><para
 
3126
>Escolha se deseja mostrar os indicadores de mudança de linha dinâmica. </para
 
3127
></listitem
 
3128
></varlistentry>
 
3129
<varlistentry>
 
3130
<term
 
3131
><guilabel
 
3132
>Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de indentação: </guilabel
 
3133
></term>
 
3134
<listitem
 
3135
><para
 
3136
>Activa o início das linhas repartidas com mudanças de linha dinâmicas, de modo a ficarem alinhadas na vertical com o nível de indentação da primeira linha. Isto poderá ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.</para
 
3137
><para
 
3138
>Para além disso, isto permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como percentagem, após a qual as linhas repartidas de forma dinâmica não serão mais alinhadas na vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam mais profundas que 50% da largura do ecrã não terão qualquer alinhamento vertical aplicado às linhas repartidas subsequentes.</para
 
3139
></listitem>
 
3140
</varlistentry>
 
3141
</variablelist>
 
3142
</listitem>
 
3143
</varlistentry>
 
3144
 
 
3145
<varlistentry>
 
3146
<term
 
3147
><guilabel
 
3148
>Dobragem de Código</guilabel
 
3149
></term>
 
3150
<listitem>
 
3151
<variablelist>
 
3152
<varlistentry>
 
3153
<term
 
3154
><guilabel
 
3155
>Mostrar as marcações de dobragem (se disponíveis) </guilabel
 
3156
></term>
 
3157
<listitem
 
3158
><para
 
3159
>Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar marcações para dobrar ou desdobrar o código, se este estiver disponível.</para
 
3160
></listitem>
 
3161
</varlistentry>
 
3162
</variablelist>
 
3163
</listitem>
 
3164
</varlistentry>
 
3165
 
 
3166
<varlistentry>
 
3167
<term
 
3168
><guilabel
 
3169
>Contornos</guilabel
 
3170
></term>
 
3171
<listitem>
 
3172
<variablelist>
 
3173
<varlistentry>
 
3174
<term
 
3175
><guilabel
 
3176
>Mostrar o contorno dos ícones </guilabel
 
3177
></term>
 
3178
<listitem
 
3179
><para
 
3180
>Se esta opção estiver assinalada, irá ver um contorno para os ícones do lado esquerdo. O contorno dos ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo.</para
 
3181
></listitem>
 
3182
</varlistentry>
 
3183
<varlistentry>
 
3184
<term
 
3185
><guilabel
 
3186
>Mostrar os números de linha </guilabel
 
3187
></term>
 
3188
<listitem
 
3189
><para
 
3190
>Se esta opção estiver assinalada, irá ver os números das linhas do lado esquerdo.</para
 
3191
></listitem>
 
3192
</varlistentry>
 
3193
<varlistentry>
 
3194
<term
 
3195
><guilabel
 
3196
>Mostrar as marcas na barra de posicionamento </guilabel
 
3197
></term>
 
3198
<listitem
 
3199
><para
 
3200
>Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical. Estas marcas, por exemplo, poderão mostrar os favoritos.</para
 
3201
></listitem>
 
3202
</varlistentry>
 
3203
</variablelist>
 
3204
</listitem>
 
3205
</varlistentry>
 
3206
 
 
3207
<varlistentry>
 
3208
<term
 
3209
><guilabel
 
3210
>Ordenar o Menu de Favoritos </guilabel
 
3211
></term>
 
3212
<listitem
 
3213
><para>
 
3214
<variablelist>
 
3215
<varlistentry>
 
3216
<term
 
3217
><guilabel
 
3218
>Por posição </guilabel
 
3219
></term>
 
3220
<listitem
 
3221
><para
 
3222
>Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados.</para
 
3223
></listitem>
 
3224
</varlistentry>
 
3225
<varlistentry>
 
3226
<term
 
3227
><guilabel
 
3228
>Por criação </guilabel
 
3229
></term>
 
3230
<listitem
 
3231
><para
 
3232
>Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se encontra colocado no documento.</para
 
3233
></listitem>
 
3234
</varlistentry>
 
3235
</variablelist>
 
3236
</para
 
3237
></listitem>
 
3238
</varlistentry>
 
3239
 
 
3240
<varlistentry>
 
3241
<term
 
3242
><guilabel
 
3243
>Mostrar as linhas de indentação </guilabel
 
3244
></term>
 
3245
<listitem
 
3246
><para
 
3247
>Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a identificar as linhas de indentação.</para
 
3248
></listitem>
 
3249
</varlistentry>
 
3250
</variablelist>
 
3251
</sect1>
 
3252
 
 
3253
<sect1 id="prefcolors">
 
3254
<title
 
3255
>Tipos de Letra &amp; Cores</title>
 
3256
 
 
3257
<para
 
3258
>Esta secção da janela permite-lhe configurar todos os tipos de letra e cores de qualquer esquema de cores que tiver, assim como criar esquemas novos ou remover os existentes. Cada esquema tem a configuração das cores, tipos de letra e estilos do texto normal e seleccionado. </para>
 
3259
 
 
3260
<para
 
3261
>O &kwrite; irá seleccionar previamente o esquema activo de momento para si; se quiser trabalhar num esquema diferente, comece por seleccioná-lo na lista <guilabel
 
3262
>Esquema</guilabel
 
3263
>.</para>
 
3264
 
 
3265
<sect2 id="prefcolors-colors">
 
3266
<title
 
3267
>Cores</title>
 
3268
 
 
3269
<variablelist>
 
3270
<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
 
3271
<term
 
3272
><guilabel
 
3273
>Fundo da Área de Texto</guilabel
 
3274
></term>
 
3275
<listitem>
 
3276
 
 
3277
<variablelist>
 
3278
 
 
3279
<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
 
3280
<term
 
3281
><guilabel
 
3282
>Texto normal</guilabel
 
3283
></term>
 
3284
<listitem
 
3285
><para
 
3286
>Este é o fundo por omissão para a área de edição, sendo a cor dominante da área do editor.</para
 
3287
></listitem>
 
3288
</varlistentry>
 
3289
 
 
3290
<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
 
3291
<term
 
3292
><guilabel
 
3293
>Texto Seleccionado</guilabel
 
3294
></term>
 
3295
<listitem
 
3296
><para
 
3297
>Este é o fundo do texto seleccionado. O valor por omissão é a cor global de selecção, como está definida nas preferências de cores do &kde;. </para
 
3298
></listitem>
 
3299
</varlistentry>
 
3300
 
 
3301
<varlistentry id="pref-colors-current-line">
 
3302
<term
 
3303
><guilabel
 
3304
>Linha Actual</guilabel
 
3305
></term>
 
3306
<listitem
 
3307
><para
 
3308
>Define a cor da linha actual. Se configurar esta como um pouco diferente do fundo do Texto Normal, ajudá-lo-á a concentrar-se na linha actual. </para
 
3309
></listitem>
 
3310
</varlistentry>
 
3311
 
 
3312
<varlistentry id="pref-colors-marks">
 
3313
<term
 
3314
><guilabel
 
3315
>Favorito</guilabel
 
3316
></term>
 
3317
<listitem
 
3318
><para
 
3319
>Esta lista permite-lhe sobrepor as cores dos vários tipos de marcações. A cor é misturada com a cor de fundo de uma linha marcada, para que uma linha com mais marcas ou a linha actual tenha um fundo que seja uma mistura de mais cores. As cores das marcações são também usadas se activar a visualização das marcas na barra de posicionamento.</para
 
3320
></listitem>
 
3321
</varlistentry>
 
3322
 
 
3323
</variablelist>
 
3324
</listitem>
 
3325
</varlistentry>
 
3326
 
 
3327
<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
 
3328
<term
 
3329
><guilabel
 
3330
>Outros Elementos</guilabel
 
3331
></term>
 
3332
<listitem>
 
3333
<variablelist>
 
3334
<varlistentry>
 
3335
<term
 
3336
><guilabel
 
3337
>Fundo do Contorno Esquerdo</guilabel
 
3338
></term>
 
3339
<listitem
 
3340
><para
 
3341
>Esta cor é usada para as marcas, números de linhas e contornos das marcações de desdobramento do lado esquerdo da janela de edição, quando forem apresentados. </para
 
3342
></listitem>
 
3343
</varlistentry>
 
3344
<varlistentry>
 
3345
<term
 
3346
><guilabel
 
3347
>Números de Linha</guilabel
 
3348
></term>
 
3349
<listitem
 
3350
><para
 
3351
>Esta cor é usada para desenhar os números de linha do lado esquerdo da janela, quando estiverem visíveis.</para
 
3352
></listitem>
 
3353
</varlistentry>
 
3354
<varlistentry>
 
3355
<term
 
3356
><guilabel
 
3357
>Parêntesis Realçado</guilabel
 
3358
></term>
 
3359
<listitem
 
3360
><para
 
3361
>Esta cor é usada para desenhar o fundo dos parêntesis correspondentes. </para
 
3362
></listitem>
 
3363
</varlistentry>
 
3364
<varlistentry>
 
3365
<term
 
3366
><guilabel
 
3367
>Marcações de Mudanças de Linha</guilabel
 
3368
></term>
 
3369
<listitem
 
3370
><para
 
3371
>Esta cor é usada para desenhar um padrão à esquerda das linhas repartidas com mudança de linha, quando estiverem alinhadas na vertical, assim como para as marcações de mudanças de linha estáticas.</para
 
3372
></listitem>
 
3373
</varlistentry>
 
3374
<varlistentry>
 
3375
<term
 
3376
><guilabel
 
3377
>Marcações de Tabulações</guilabel
 
3378
></term>
 
3379
<listitem
 
3380
><para
 
3381
>Esta cor é usada para desenhar os indicadores de espaços em branco, quando estiverem activos. </para
 
3382
></listitem>
 
3383
</varlistentry>
 
3384
</variablelist>
 
3385
</listitem>
 
3386
</varlistentry>
 
3387
 
 
3388
</variablelist>
 
3389
</sect2>
 
3390
 
 
3391
<sect2 id="prefcolors-fonts">
 
3392
<title
 
3393
>Tipos de Letra</title>
 
3394
<para
 
3395
>Aqui, o utilizador poderá escolher o tipo de letra por omissão para o &kwrite;. Pode escolher qualquer tipo de letra disponível no seu sistema, assim como definir um tamanho por omissão e uma codificação. Um texto de exemplo aparecerá na parte inferior da janela, para que possa ver o efeito das suas opções. </para>
 
3396
</sect2>
 
3397
 
 
3398
<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
 
3399
<title
 
3400
>Estilos de Texto Normal</title>
 
3401
<para
 
3402
>Os estilos de texto normal são herdados pelos estilos de texto realçados, permitindo ao editor apresentar o texto de forma bastante consistente; por exemplo, o texto do comentário usa o mesmo estilo em quase todos os formatos de texto que o Kate consegue realçar.</para>
 
3403
<para
 
3404
>O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo. </para>
 
3405
<para
 
3406
>Cada estilo permite-lhe seleccionar atributos comuns, assim como as cores do texto e do fundo. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto.</para>
 
3407
</sect2>
 
3408
 
 
3409
<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
 
3410
<title
 
3411
>Estilos de Texto Realçado</title>
 
3412
<para
 
3413
>Aqui poderá editar os estilos de texto usados por uma definição de realce específica. O editor selecciona previamente o realce usado pelo seu documento actual. Para funcionar com um realce diferente, seleccione um na lista <guilabel
 
3414
>Realce</guilabel
 
3415
>, por cima da lista de estilos. </para>
 
3416
<para
 
3417
>O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo. </para>
 
3418
<para
 
3419
>Cada estilo permite-lhe seleccionar os atributos comuns, assim como as cores de fundo e do texto. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto. Para além disso, poderá verificar se um estilo é igual ao predefinido que for usado para o item, e configurá-lo como tal, se não estiver.</para>
 
3420
<para
 
3421
>Irá reparar que vários realces contêm outros realces, representados por grupos na lista de estilos. Por exemplo, a maioria dos realces implementam o realce Alert (Alerta) e muitos formatos de código importam o realce do Doxygen. A edição das cores destes grupos só irá afectar os estilos se forem usados no formato de realce editado. </para>
 
3422
</sect2>
 
3423
 
 
3424
</sect1>
 
3425
 
 
3426
<sect1 id="pref-cursor-selection">
 
3427
<title
 
3428
>Cursor &amp; Selecção</title>
 
3429
 
 
3430
<variablelist>
 
3431
 
 
3432
<varlistentry>
 
3433
<term
 
3434
><guilabel
 
3435
>Movimento do Cursor de Texto</guilabel
 
3436
></term>
 
3437
<listitem>
 
3438
<variablelist>
 
3439
<varlistentry>
 
3440
<term
 
3441
><guilabel
 
3442
>Início inteligente</guilabel
 
3443
></term>
 
3444
<listitem>
 
3445
<para
 
3446
>Quando estiver seleccionado, se carregar na tecla Home, fará com que o cursor salte os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha.</para>
 
3447
</listitem>
 
3448
</varlistentry>
 
3449
<varlistentry>
 
3450
<term
 
3451
><guilabel
 
3452
>Mudar o cursor</guilabel
 
3453
></term>
 
3454
<listitem>
 
3455
<para
 
3456
>Quando estiver activada esta opção, se mover o cursor de inserção com as teclas <emphasis role="bold"
 
3457
>Esquerda</emphasis
 
3458
> e <emphasis role="bold"
 
3459
>Direita</emphasis
 
3460
>, irá para a linha anterior/seguinte no início/fim da linha, como acontece nos outros editores.</para
 
3461
><para
 
3462
>Quando esta opção for seleccionada, a movimentação do cursor com as teclas dos cursores para além do fim da linha (à direita) faz com que o cursor mude para o início da próxima linha. Do mesmo modo, quando o cursor passar para trás do início de uma linha (à esquerda) salta para o fim da linha anterior. Quando esta linha não estiver seleccionada, a movimentação do cursor para lá do fim da linha simplesmente faz com que esta continue horizontalmente na mesma linha, assim como a movimentação para lá do início da linha não fará nada.</para>
 
3463
</listitem>
 
3464
</varlistentry>
 
3465
<varlistentry>
 
3466
<term
 
3467
><guilabel
 
3468
>O Page Up/Down Move o Cursor</guilabel
 
3469
></term>
 
3470
<listitem>
 
3471
<para
 
3472
>Esta opção altera o comportamento do cursor quando o utilizador carrega na teclas <keycap
 
3473
>Page Up</keycap
 
3474
> ou na <keycap
 
3475
>Page Down</keycap
 
3476
>. Se não estiver seleccionada, o cursor do texto irá manter a sua posição relativa no texto visível do &kwrite; à medida que o novo texto se torna visível como resultado da operação. Como tal, se o cursor estiver no meio do texto visível quando a operação ocorrer, irá permanecer nesse local (excepto quando atingir o início ou o fim). Com esta opção seleccionada, ao carregar na primeira tecla fará com que o cursor de mova tanto para o topo como para o fundo do texto visível à medida que é mostrada uma nova página de texto.</para>
 
3477
</listitem>
 
3478
</varlistentry>
 
3479
<varlistentry>
 
3480
<term
 
3481
><guilabel
 
3482
>Auto-centrar o cursor (linhas):</guilabel
 
3483
></term>
 
3484
<listitem>
 
3485
<para
 
3486
>Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que possível.</para>
 
3487
</listitem>
 
3488
</varlistentry>
 
3489
</variablelist>
 
3490
</listitem>
 
3491
</varlistentry>
 
3492
 
 
3493
<varlistentry>
 
3494
<term
 
3495
><guilabel
 
3496
>Modo de Selecção</guilabel
 
3497
></term>
 
3498
<listitem>
 
3499
<variablelist>
 
3500
<varlistentry>
 
3501
<term
 
3502
><guilabel
 
3503
>Normal</guilabel
 
3504
></term>
 
3505
<listitem>
 
3506
<para
 
3507
>As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o movimento do cursor.</para>
 
3508
</listitem>
 
3509
</varlistentry>
 
3510
<varlistentry>
 
3511
<term
 
3512
><guilabel
 
3513
>Persistente</guilabel
 
3514
></term>
 
3515
<listitem>
 
3516
<para
 
3517
>As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do cursor.</para>
 
3518
</listitem>
 
3519
</varlistentry>
 
3520
</variablelist>
 
3521
</listitem>
 
3522
</varlistentry>
 
3523
 
 
3524
</variablelist>
 
3525
</sect1>
 
3526
 
 
3527
<sect1 id="pref-edit">
 
3528
<title
 
3529
>Edição</title>
 
3530
<variablelist>
 
3531
 
 
3532
<varlistentry>
 
3533
<term
 
3534
><guilabel
 
3535
>Tabulações</guilabel
 
3536
></term>
 
3537
<listitem>
 
3538
<variablelist>
 
3539
<varlistentry>
 
3540
<term
 
3541
><guilabel
 
3542
>Inserir espaços em vez de tabulações</guilabel
 
3543
></term>
 
3544
<listitem>
 
3545
<para
 
3546
>Quando isto estiver activo, o editor irá inserir um número calculado de espaços, de acordo com a posição no texto e a configuração <option
 
3547
>tab-width</option
 
3548
>, quando carregar na tecla <keycap
 
3549
>TAB</keycap
 
3550
>.</para>
 
3551
</listitem>
 
3552
</varlistentry>
 
3553
<varlistentry>
 
3554
<term
 
3555
><guilabel
 
3556
>Mostrar as tabulações</guilabel
 
3557
></term>
 
3558
<listitem>
 
3559
<para
 
3560
>Quando esta opção estiver activa, o &kwrite; irá mostrar um pequeno ponto como representação visual das tabulações.</para>
 
3561
<note
 
3562
><para
 
3563
>Isto faz também com que os pontos sejam desenhados para indicar os espaços em branco finais. Isto será corrigido numa futura versão do &kwrite;</para
 
3564
></note>
 
3565
</listitem>
 
3566
</varlistentry>
 
3567
<varlistentry>
 
3568
<term id="pref-tab-width"
 
3569
>Tabulação</term
 
3570
> <listitem
 
3571
><para
 
3572
>Se a opção <link linkend="pref-word-wrap"
 
3573
><guilabel
 
3574
>Substituir as Tabulações por Espaços</guilabel
 
3575
></link
 
3576
> estiver seleccionada, este campo determina o número de espaços pelo qual o editor irá substituir automaticamente as tabulações.</para
 
3577
></listitem>
 
3578
</varlistentry>
 
3579
</variablelist>
 
3580
</listitem>
 
3581
</varlistentry>
 
3582
 
 
3583
<varlistentry>
 
3584
<term id="pref-word-wrap"
 
3585
><guilabel
 
3586
>Mudança de Linha Estática</guilabel
 
3587
></term>
 
3588
<listitem
 
3589
><para
 
3590
>A mudança de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor inicie automaticamente uma linha de texto e mova (mude) o cursor para o início dessa nova linha. O &kwrite; irá iniciar automaticamente uma nova linha de texto sempre que a linha actual atingir o tamanho indicado pela opção <link linkend="pref-wrap-words-at"
 
3591
>Mudar Palavras Em:</link
 
3592
>.</para>
 
3593
<variablelist>
 
3594
<varlistentry>
 
3595
<term
 
3596
><guilabel
 
3597
>Activar a mudança de linha estática</guilabel
 
3598
></term>
 
3599
<listitem>
 
3600
<para
 
3601
>Activa ou desactiva a mudança de linha estática.</para>
 
3602
</listitem>
 
3603
</varlistentry>
 
3604
<varlistentry>
 
3605
<term
 
3606
><guilabel
 
3607
>Mostrar os marcadores de mudança de linha estática (se aplicável)</guilabel
 
3608
></term>
 
3609
<listitem>
 
3610
<para
 
3611
>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção <menuchoice
 
3612
> <guimenu
 
3613
>Configuração</guimenu
 
3614
> <guimenuitem
 
3615
>Configurar o Editor...</guimenuitem
 
3616
></menuchoice
 
3617
> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.</para>
 
3618
</listitem>
 
3619
</varlistentry>
 
3620
<varlistentry>
 
3621
<term id="pref-wrap-words-at"
 
3622
><guilabel
 
3623
>Mudar as palavras em:</guilabel
 
3624
></term>
 
3625
<listitem>
 
3626
<para
 
3627
>Se a opção <link linkend="pref-word-wrap"
 
3628
>Mudança de Linha</link
 
3629
> estiver seleccionada, este campo determina o tamanho (em caracteres) a partir do qual o editor irá iniciar automaticamente uma nova linha.</para>
 
3630
</listitem>
 
3631
</varlistentry>
 
3632
</variablelist>
 
3633
</listitem>
 
3634
</varlistentry>
 
3635
 
 
3636
<varlistentry>
 
3637
<term
 
3638
><guilabel
 
3639
>Remover os Espaços Finais</guilabel
 
3640
></term>
 
3641
<listitem
 
3642
><para
 
3643
>O &kwrite; irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de texto.</para
 
3644
></listitem
 
3645
> </varlistentry>
 
3646
 
 
3647
<varlistentry>
 
3648
<term
 
3649
><guilabel
 
3650
>Parêntesis Automáticos</guilabel
 
3651
></term
 
3652
> <listitem
 
3653
><para
 
3654
>Quando um utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o &kwrite; introduz automaticamente o parêntesis direito (}, ) ou ]) à direita do cursor.</para
 
3655
></listitem>
 
3656
</varlistentry>
 
3657
 
 
3658
<varlistentry
 
3659
> <term
 
3660
>Passos do <link linkend="undo"
 
3661
>desfazer</link
 
3662
>:</term>
 
3663
<listitem
 
3664
><para
 
3665
>Aqui, o utilizador poderá indicar o número de passos que o &kwrite; irá reter em memória com o intuito de desfazer os registos e as acções. Isto significa que, quanto maior o número de passos, maior a quantidade de memória que o &kwrite; irá usar para isto. A atribuição do valor 10 a este campo significará que o utilizador poderá reverter as últimas dez operações, <abbrev
 
3666
>i.e.</abbrev
 
3667
>, carregar no botão <guibutton
 
3668
>Desfazer</guibutton
 
3669
> 10 vezes e obter resultados.</para
 
3670
></listitem
 
3671
> </varlistentry>
 
3672
 
 
3673
<varlistentry
 
3674
> <term
 
3675
>Texto de origem de procura inteligente:</term>
 
3676
<listitem
 
3677
><para
 
3678
>Isto determina de onde o &kwrite; irá obter o texto da procura (será introduzido automaticamente na janela para Procurar Texto): <itemizedlist
 
3679
> <listitem
 
3680
><para
 
3681
><emphasis role="bold"
 
3682
>Em Nenhum Lado:</emphasis
 
3683
> Não irá adivinhar o texto de procura.</para
 
3684
></listitem
 
3685
> <listitem
 
3686
><para
 
3687
><emphasis role="bold"
 
3688
>Apenas a Selecção:</emphasis
 
3689
> Usar a selecção do texto actual, se disponível. </para
 
3690
></listitem
 
3691
> <listitem
 
3692
><para
 
3693
><emphasis role="bold"
 
3694
>Selecção ou Palavra Actual:</emphasis
 
3695
> Usar a selecção actual, se disponível, caso contrário usa a palavra actual. </para
 
3696
></listitem
 
3697
> <listitem
 
3698
><para
 
3699
><emphasis role="bold"
 
3700
>Apenas a Palavra Actual:</emphasis
 
3701
> Usa a palavra sob o cursor, se disponível.</para
 
3702
></listitem
 
3703
> <listitem
 
3704
><para
 
3705
><emphasis role="bold"
 
3706
>Palavra Actual ou Selecção:</emphasis
 
3707
> Usa a palavra actual, se disponível, caso contrário usa a selecção actual. </para
 
3708
></listitem
 
3709
> </itemizedlist
 
3710
> Lembre-se que, nos modos acima, se não se conseguir determinar um texto de procura, então a janela para Procurar Texto irá usar o último texto de procura. </para
 
3711
></listitem>
 
3712
</varlistentry>
 
3713
<!--<varlistentry>
 
3714
<term id="pref-replace-tabs-by-spaces"
 
3715
><guilabel
 
3716
>Replace Tabs By
 
3717
Spaces</guilabel
 
3718
></term
 
3719
> <listitem
 
3720
><para
 
3721
>&kwrite; will replace any tabs  with
 
3722
the number of spaces indicated in the <link  linkend="pref-tab-width"
 
3723
>Tab
 
3724
Width:</link
 
3725
> entry.</para
 
3726
></listitem
 
3727
>  </varlistentry>
 
3728
 
 
3729
<varlistentry
 
3730
> <term
 
3731
><guilabel
 
3732
>Show Tabs</guilabel
 
3733
></term>
 
3734
<listitem
 
3735
><para
 
3736
>The editor will display a symbol to indicate
 
3737
the presence
 
3738
of a tab in the text.</para
 
3739
></listitem>
 
3740
</varlistentry
 
3741
>  -->
 
3742
</variablelist>
 
3743
</sect1>
 
3744
 
 
3745
<sect1 id="pref-indent">
 
3746
<title
 
3747
>Indentação</title>
 
3748
<variablelist>
 
3749
<varlistentry>
 
3750
<term
 
3751
><guilabel
 
3752
>Indentação automática</guilabel
 
3753
></term>
 
3754
<listitem>
 
3755
<variablelist>
 
3756
<varlistentry>
 
3757
<term
 
3758
><guilabel
 
3759
>Modo de indentação:</guilabel
 
3760
></term>
 
3761
<listitem>
 
3762
<para
 
3763
>Seleccione o modo de indentação automático que desejar usar por omissão. Recomenda-se que use o <userinput
 
3764
>Nenhum</userinput
 
3765
> ou o <userinput
 
3766
>Normal</userinput
 
3767
> aqui e use as configurações do tipo de ficheiro para definir outros modos de indentação para os formatos de texto, como o código em C/C++ ou o &XML;.</para>
 
3768
</listitem>
 
3769
</varlistentry>
 
3770
<varlistentry>
 
3771
<term
 
3772
><guilabel
 
3773
>Inserir um "*" inicial do Doxygen ao escrever</guilabel
 
3774
></term>
 
3775
<listitem>
 
3776
<para
 
3777
>Insere automaticamente um "*" inicial, enquanto escreve dentro de um comentário do tipo do Doxygen. Esta configuração só está activa quando tal se aplicar.</para>
 
3778
</listitem>
 
3779
</varlistentry>
 
3780
</variablelist>
 
3781
</listitem>
 
3782
</varlistentry>
 
3783
 
 
3784
<varlistentry>
 
3785
<term
 
3786
><guilabel
 
3787
>Indentação com Espaços</guilabel
 
3788
></term>
 
3789
<listitem>
 
3790
<variablelist>
 
3791
<varlistentry>
 
3792
<term
 
3793
><guilabel
 
3794
>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel
 
3795
></term>
 
3796
<listitem>
 
3797
<para
 
3798
>Isto substitui as tabulações pelo número de espaços definido no campo <guilabel
 
3799
>Número de espaços:</guilabel
 
3800
> em baixo.</para>
 
3801
</listitem>
 
3802
</varlistentry>
 
3803
<varlistentry>
 
3804
<term
 
3805
><guilabel
 
3806
>Modo misto, estilo Emacs</guilabel
 
3807
></term>
 
3808
<listitem>
 
3809
<para
 
3810
>Usa uma mistura de tabulações e espaços na indentação.</para>
 
3811
</listitem>
 
3812
</varlistentry>
 
3813
<varlistentry>
 
3814
<term
 
3815
><guilabel
 
3816
>Número de espaços:</guilabel
 
3817
></term>
 
3818
<listitem>
 
3819
<para
 
3820
>Defina o número de espaços que deseja usar na indentação, quando assinalar a opção <guilabel
 
3821
>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel
 
3822
>.</para>
 
3823
</listitem>
 
3824
</varlistentry>
 
3825
</variablelist>
 
3826
</listitem>
 
3827
</varlistentry>
 
3828
 
 
3829
<varlistentry>
 
3830
<term
 
3831
><guilabel
 
3832
>Manter o Perfil de Indentação</guilabel
 
3833
></term>
 
3834
<listitem
 
3835
><para
 
3836
>Quando esta opção estiver activa, o editor não irá remover mais a indentação das linhas de uma selecção, quando a linha com menor indentação ficar completamente sem indentação. Se algumas vezes retirar blocos de indentação no código, isto poderá ser útil. </para
 
3837
></listitem>
 
3838
</varlistentry>
 
3839
 
 
3840
<varlistentry>
 
3841
<term
 
3842
><guilabel
 
3843
>Manter Espaços Extra</guilabel
 
3844
></term>
 
3845
<listitem
 
3846
><para
 
3847
>As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas.</para
 
3848
></listitem>
 
3849
</varlistentry>
 
3850
 
 
3851
<varlistentry>
 
3852
<term
 
3853
><guilabel
 
3854
>Teclas a usar</guilabel
 
3855
></term>
 
3856
<listitem>
 
3857
<variablelist>
 
3858
<varlistentry>
 
3859
<term
 
3860
><guilabel
 
3861
>A tecla Tab indenta</guilabel
 
3862
></term>
 
3863
<listitem>
 
3864
<para
 
3865
>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"
 
3866
><keycap
 
3867
>Tab</keycap
 
3868
></keycombo
 
3869
> para indentar.</para>
 
3870
</listitem>
 
3871
</varlistentry>
 
3872
<varlistentry>
 
3873
<term
 
3874
><guilabel
 
3875
>Indentação com a Tecla Backspace</guilabel
 
3876
></term>
 
3877
<listitem>
 
3878
<para
 
3879
>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"
 
3880
><keycap
 
3881
>Backspace</keycap
 
3882
></keycombo
 
3883
> para indentar.</para>
 
3884
</listitem>
 
3885
</varlistentry>
 
3886
</variablelist>
 
3887
</listitem>
 
3888
</varlistentry>
 
3889
 
 
3890
<varlistentry>
 
3891
<term
 
3892
><guilabel
 
3893
>Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado</guilabel
 
3894
></term>
 
3895
<listitem>
 
3896
<variablelist>
 
3897
<varlistentry>
 
3898
<term
 
3899
><guilabel
 
3900
>Inserir os caracteres de indentação</guilabel
 
3901
></term>
 
3902
<listitem>
 
3903
<para
 
3904
>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"
 
3905
><keycap
 
3906
>Tab</keycap
 
3907
></keycombo
 
3908
> para indentar.</para>
 
3909
</listitem>
 
3910
</varlistentry>
 
3911
<varlistentry>
 
3912
<term
 
3913
><guilabel
 
3914
>Inserir um carácter de tabulação</guilabel
 
3915
></term>
 
3916
<listitem>
 
3917
<para
 
3918
>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"
 
3919
><keycap
 
3920
>Tab</keycap
 
3921
></keycombo
 
3922
> para indentar.</para>
 
3923
</listitem>
 
3924
</varlistentry>
 
3925
<varlistentry>
 
3926
<term
 
3927
><guilabel
 
3928
>Indentar a linha actual</guilabel
 
3929
></term>
 
3930
<listitem>
 
3931
<para
 
3932
>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"
 
3933
><keycap
 
3934
>Tab</keycap
 
3935
></keycombo
 
3936
> para indentar.</para>
 
3937
</listitem>
 
3938
</varlistentry>
 
3939
</variablelist>
 
3940
</listitem>
 
3941
</varlistentry>
 
3942
 
 
3943
<!--<varlistentry>
 
3944
<term
 
3945
><guilabel
 
3946
>Auto Indent</guilabel
 
3947
></term
 
3948
> <listitem
 
3949
><para
 
3950
>This causes
 
3951
new lines to begin with the same indentation level as the previous
 
3952
line.</para
 
3953
></listitem>
 
3954
</varlistentry
 
3955
>  -->
 
3956
</variablelist>
 
3957
</sect1>
 
3958
 
 
3959
<sect1 id="pref-open-save">
 
3960
<title
 
3961
>Abrir &amp; Gravar</title>
 
3962
 
 
3963
<variablelist>
 
3964
 
 
3965
<varlistentry>
 
3966
<term
 
3967
><guilabel
 
3968
>Formato do Ficheiro</guilabel
 
3969
></term>
 
3970
<listitem>
 
3971
<variablelist>
 
3972
<varlistentry>
 
3973
<term
 
3974
><guilabel
 
3975
>Codificação:</guilabel
 
3976
></term>
 
3977
<listitem>
 
3978
<para
 
3979
>Isto altera a codificação de caracteres do seu ficheiro.</para>
 
3980
</listitem>
 
3981
</varlistentry>
 
3982
<varlistentry>
 
3983
<term
 
3984
><guilabel
 
3985
>Fim da linha:</guilabel
 
3986
></term>
 
3987
<listitem>
 
3988
<para
 
3989
>Escolha o seu fim de linha preferido para o seu documento activo. Terá a opção entre o &UNIX;, DOS/&Windows; ou o Macintosh.</para>
 
3990
</listitem>
 
3991
</varlistentry>
 
3992
<varlistentry>
 
3993
<term
 
3994
><guilabel
 
3995
>Detecção automática do fim da linha</guilabel
 
3996
></term>
 
3997
<listitem>
 
3998
<para
 
3999
>Assinale isto se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo do fim da linha. O primeiro tipo encontrado será o usado para o ficheiro completo.</para>
 
4000
</listitem>
 
4001
</varlistentry>
 
4002
</variablelist>
 
4003
</listitem>
 
4004
</varlistentry>
 
4005
 
 
4006
<varlistentry>
 
4007
<term
 
4008
><guilabel
 
4009
>Utilização de Memória</guilabel
 
4010
></term>
 
4011
<listitem>
 
4012
<variablelist>
 
4013
<varlistentry>
 
4014
<term
 
4015
><guilabel
 
4016
>Blocos máximos carregados por ficheiro:</guilabel
 
4017
></term>
 
4018
<listitem>
 
4019
<para
 
4020
>O editor irá carregar o número de blocos indicado (com cerca de 2048 linhas) com texto para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior que isto, os outros blocos são transferidos para o disco e carregados de forma transparente, à medida das necessidades.</para>
 
4021
<para
 
4022
>Isto poderá provocar alguns pequenos atrasos ao navegar no documento; um número de blocos maior aumenta a velocidade de edição com uma sobrecarga na memória. </para
 
4023
><para
 
4024
>Para uma utilização normal, basta escolher o número de blocos maior que for possível: limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória.</para>
 
4025
</listitem>
 
4026
</varlistentry>
 
4027
</variablelist>
 
4028
</listitem>
 
4029
</varlistentry>
 
4030
 
 
4031
<varlistentry>
 
4032
<term
 
4033
><guilabel
 
4034
>Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar</guilabel
 
4035
></term>
 
4036
<listitem>
 
4037
<variablelist>
 
4038
<varlistentry>
 
4039
<term
 
4040
><guilabel
 
4041
>Remover os espaços finais</guilabel
 
4042
></term>
 
4043
<listitem>
 
4044
<para
 
4045
>O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de texto, enquanto carrega/grava o ficheiro.</para>
 
4046
</listitem>
 
4047
</varlistentry>
 
4048
</variablelist>
 
4049
</listitem>
 
4050
</varlistentry>
 
4051
 
 
4052
<varlistentry>
 
4053
<term
 
4054
><guilabel
 
4055
>Ficheiro de Configuração de Pasta</guilabel
 
4056
></term>
 
4057
<listitem>
 
4058
<variablelist>
 
4059
<varlistentry>
 
4060
<term
 
4061
><guilabel
 
4062
>Profundidade da procura no ficheiro de configuração:</guilabel
 
4063
></term>
 
4064
<listitem>
 
4065
<para
 
4066
>O editor irá procurar pelo número de níveis de pastas indicado para cima, no ficheiro de configuração do &kwrite; e carrega a linha de configuração respectiva.</para>
 
4067
</listitem>
 
4068
</varlistentry>
 
4069
</variablelist>
 
4070
</listitem>
 
4071
</varlistentry>
 
4072
 
 
4073
<varlistentry>
 
4074
<term
 
4075
><guilabel
 
4076
>Salvaguardar ao Gravar</guilabel
 
4077
></term>
 
4078
<listitem
 
4079
><para
 
4080
>Se criar uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o &kwrite; copie o ficheiro do disco para &lt;prefixo&gt;&lt;nome-ficheiro&gt;&lt;sufixo&gt;' antes de gravar as alterações. O sufixo é, por omissão <emphasis role="bold"
 
4081
>~</emphasis
 
4082
> e o prefixo está em branco, por omissão. </para>
 
4083
<variablelist>
 
4084
<varlistentry>
 
4085
<term
 
4086
><guilabel
 
4087
>Ficheiros locais</guilabel
 
4088
></term>
 
4089
<listitem>
 
4090
<para
 
4091
>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar.</para>
 
4092
</listitem>
 
4093
</varlistentry>
 
4094
<varlistentry>
 
4095
<term
 
4096
><guilabel
 
4097
>Ficheiros remotos</guilabel
 
4098
></term>
 
4099
<listitem>
 
4100
<para
 
4101
>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar.</para>
 
4102
</listitem>
 
4103
</varlistentry>
 
4104
<varlistentry>
 
4105
<term
 
4106
><guilabel
 
4107
>Prefixo</guilabel
 
4108
></term>
 
4109
<listitem>
 
4110
<para
 
4111
>Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança.</para>
 
4112
</listitem>
 
4113
</varlistentry>
 
4114
<varlistentry>
 
4115
<term
 
4116
><guilabel
 
4117
>Sufixo</guilabel
 
4118
></term>
 
4119
<listitem>
 
4120
<para
 
4121
>Indique o sufixo com que termina os nomes das cópias de segurança.</para>
 
4122
</listitem>
 
4123
</varlistentry>
 
4124
 
 
4125
</variablelist>
 
4126
</listitem>
 
4127
</varlistentry>
 
4128
 
 
4129
</variablelist>
 
4130
</sect1>
 
4131
 
 
4132
<sect1 id="pref-highlighting">
 
4133
<title
 
4134
>Realce</title>
 
4135
<para
 
4136
>Este grupo de opções é usado para personalizar os estilos de realce para cada tipo de linguagem de programação. Todas as alterações que fizer nas outras áreas desta janela só se irão aplicar a este tipo.</para>
 
4137
 
 
4138
<variablelist>
 
4139
<varlistentry>
 
4140
<term
 
4141
><guilabel
 
4142
>Realce:</guilabel
 
4143
></term>
 
4144
<listitem
 
4145
><para
 
4146
>Isto é usado para mudar o tipo de linguagem a configurar.</para
 
4147
></listitem>
 
4148
</varlistentry>
 
4149
 
 
4150
<varlistentry>
 
4151
<term
 
4152
><guilabel
 
4153
>Informações</guilabel
 
4154
></term>
 
4155
<listitem>
 
4156
<para
 
4157
>Veja as propriedades das regras de realce da linguagem escolhida: nome do autor e licença. </para>
 
4158
</listitem>
 
4159
</varlistentry>
 
4160
 
 
4161
<varlistentry>
 
4162
<term
 
4163
><guilabel
 
4164
>Propriedades</guilabel
 
4165
></term>
 
4166
<listitem>
 
4167
<variablelist>
 
4168
<varlistentry>
 
4169
<term
 
4170
><guilabel
 
4171
>Extensões dos ficheiros:</guilabel
 
4172
></term>
 
4173
<listitem
 
4174
><para
 
4175
>Esta é a lista de extensões de ficheiros, usadas para determinar os ficheiros a realçar, com o modo de realce de sintaxe actual.</para
 
4176
></listitem>
 
4177
</varlistentry>
 
4178
<varlistentry>
 
4179
<term
 
4180
><guilabel
 
4181
>Tipos MIME:</guilabel
 
4182
></term>
 
4183
<listitem
 
4184
><para
 
4185
>Se carregar no botão do assistente, irá mostrar uma janela com todos os tipos MIME à escolha.</para
 
4186
><para
 
4187
>O item das <emphasis role="bold"
 
4188
>Extensões de Ficheiros</emphasis
 
4189
> será automaticamente editado também.</para
 
4190
></listitem>
 
4191
</varlistentry>
 
4192
<varlistentry>
 
4193
<term
 
4194
><guilabel
 
4195
>Prioridade:</guilabel
 
4196
></term>
 
4197
<listitem
 
4198
><para
 
4199
>Indica a prioridade da regra de realce.</para
 
4200
></listitem>
 
4201
</varlistentry>
 
4202
</variablelist>
 
4203
</listitem>
 
4204
</varlistentry>
 
4205
 
 
4206
<varlistentry>
 
4207
<term
 
4208
><guibutton
 
4209
>Obter...</guibutton
 
4210
></term>
 
4211
<listitem>
 
4212
<para
 
4213
>Carregue neste botão para transferir descrições de realce de sintaxe novas ou actualizadas na página Web do &kate;. </para>
 
4214
</listitem>
 
4215
</varlistentry>
 
4216
 
 
4217
</variablelist>
 
4218
<!-- obsolete annma 24 December 2005
 
4219
<para
 
4220
>The <guilabel
 
4221
>Configure
 
4222
Highlighting</guilabel
 
4223
> dialog consists of
 
4224
two pages, <guilabel
 
4225
>Defaults</guilabel
 
4226
> and <guilabel
 
4227
>Highlighting
 
4228
Modes</guilabel
 
4229
>. The user can select which page to view by
 
4230
clicking on the appropriate tab at the top of the dialog</para>
 
4231
 
 
4232
<para
 
4233
>Items available on the <guilabel
 
4234
>Defaults</guilabel
 
4235
> page are as
 
4236
follows:</para>
 
4237
 
 
4238
<variablelist>
 
4239
<varlistentry>
 
4240
<term
 
4241
><guilabel
 
4242
>Default Item Styles</guilabel
 
4243
></term>
 
4244
<listitem>
 
4245
<para>
 
4246
The user can configure the default appearance for
 
4247
particular items. This would allow a programmer to more easily identify
 
4248
different items (types of entries) in his or her code.
 
4249
</para>
 
4250
 
 
4251
<variablelist>
 
4252
<varlistentry>
 
4253
<term
 
4254
><guilabel
 
4255
>Item</guilabel
 
4256
></term>
 
4257
<listitem
 
4258
><para
 
4259
>This drop down box offers a variety of items that the user
 
4260
might want to highlight.  They include <guilabel
 
4261
>Normal</guilabel
 
4262
> for
 
4263
text does not fit in any of the other categories, <guilabel
 
4264
>Comment</guilabel
 
4265
>,
 
4266
<guilabel
 
4267
>String</guilabel
 
4268
>, <guilabel
 
4269
>Keyword</guilabel
 
4270
> and many more.  Not
 
4271
all of these entries will need to be configured for every language and so may be
 
4272
selected as needed.  The options in the rest of this section apply
 
4273
to the entry selected in this box.</para
 
4274
></listitem>
 
4275
</varlistentry>
 
4276
<varlistentry>
 
4277
<term
 
4278
><guilabel
 
4279
>Normal</guilabel
 
4280
></term>
 
4281
<listitem
 
4282
><para
 
4283
>This allows the user to choose the
 
4284
item's normal (unselected) color.  This is done by means
 
4285
of a color selection dialog box, a further explanation of which
 
4286
may be found in the <link linkend="prefcolors"
 
4287
>Colors</link
 
4288
> section of <link
 
4289
linkend="pref-dialog"
 
4290
>Configure &kwrite;</link
 
4291
>.</para>
 
4292
</listitem>
 
4293
</varlistentry>
 
4294
 
 
4295
<varlistentry>
 
4296
<term
 
4297
><guilabel
 
4298
>Bold</guilabel
 
4299
></term>
 
4300
<listitem
 
4301
><para
 
4302
>This option determines whether or
 
4303
not the item should be displayed in bold text.</para
 
4304
></listitem>
 
4305
</varlistentry>
 
4306
<varlistentry>
 
4307
<term
 
4308
><guilabel
 
4309
>Italic</guilabel
 
4310
></term>
 
4311
<listitem
 
4312
><para
 
4313
>This option determines whether or
 
4314
not the item should be displayed in italic text.</para
 
4315
></listitem>
 
4316
</varlistentry>
 
4317
 
 
4318
<varlistentry>
 
4319
<term
 
4320
><guilabel
 
4321
>Selected</guilabel
 
4322
></term>
 
4323
<listitem
 
4324
><para
 
4325
>This allows the user to choose the
 
4326
item's color when selected.  This is done by means of a
 
4327
color selection dialog box, a further explanation of which
 
4328
may be found in the <link linkend="prefcolors"
 
4329
>Colors</link
 
4330
> section of <link
 
4331
linkend="pref-dialog"
 
4332
>Configure &kwrite;</link
 
4333
>.</para>
 
4334
</listitem>
 
4335
</varlistentry>
 
4336
</variablelist>
 
4337
</listitem>
 
4338
</varlistentry>
 
4339
</variablelist>
 
4340
 
 
4341
<para
 
4342
>Items on the <guilabel
 
4343
>Highlight Modes</guilabel
 
4344
> tab allow the
 
4345
user to define more specific highlighting depending on the language
 
4346
style.</para>
 
4347
 
 
4348
<para
 
4349
>One need not set every available option, items not configured
 
4350
specifically will use the default configuration specified on the
 
4351
previous <guilabel
 
4352
>Defaults</guilabel
 
4353
> tab.</para>
 
4354
 
 
4355
<variablelist>
 
4356
<varlistentry>
 
4357
<term
 
4358
><guilabel
 
4359
>Config Select</guilabel
 
4360
></term>
 
4361
<listitem
 
4362
><para
 
4363
>This group of options is used to customize the
 
4364
highlighting styles for each programming language type.  Any changes you
 
4365
made in other areas of this dialog apply only to this
 
4366
type.</para>
 
4367
 
 
4368
<variablelist>
 
4369
<varlistentry>
 
4370
<term
 
4371
><guilabel
 
4372
>Highlight</guilabel
 
4373
></term>
 
4374
<listitem
 
4375
><para
 
4376
>This is used to choose the language
 
4377
type to  configure</para
 
4378
></listitem>
 
4379
</varlistentry>
 
4380
<varlistentry>
 
4381
<term
 
4382
><guilabel
 
4383
>Item</guilabel
 
4384
></term>
 
4385
<listitem
 
4386
><para
 
4387
>This is to choose the syntax item to
 
4388
configure.  Remember this  only configures
 
4389
<emphasis
 
4390
>this</emphasis
 
4391
> item for
 
4392
<emphasis
 
4393
>this</emphasis>
 
4394
language.</para
 
4395
></listitem>
 
4396
</varlistentry>
 
4397
</variablelist>
 
4398
 
 
4399
<para
 
4400
>As an example, if the user wished to configure the
 
4401
appearance of <quote
 
4402
>comments</quote
 
4403
> while writing C++, she or he
 
4404
could choose C++ in the <guilabel
 
4405
>Highlight</guilabel
 
4406
> drop down box, and then
 
4407
choose Comment in the <guilabel
 
4408
>Item</guilabel
 
4409
> drop down box. To have
 
4410
<quote
 
4411
>comments</quote
 
4412
> look the same across all languages, the user would need
 
4413
to configure this in the <guilabel
 
4414
>Defaults</guilabel
 
4415
> page of this dialog box
 
4416
while leaving <quote
 
4417
>comments</quote
 
4418
> unconfigured within the more
 
4419
specific <guilabel
 
4420
>Highlight Modes</guilabel
 
4421
> page.</para>
 
4422
</listitem
 
4423
> </varlistentry>
 
4424
 
 
4425
<varlistentry>
 
4426
<term
 
4427
><guilabel
 
4428
>Item Style</guilabel
 
4429
></term>
 
4430
<listitem
 
4431
><para
 
4432
>Here the user can configure the general
 
4433
appearance of the above
 
4434
selected item.  Checking the
 
4435
<guilabel
 
4436
>Default</guilabel
 
4437
> check box causes the
 
4438
default style as configured on the previous tab to be set, or
 
4439
the appearance can be configured directly.  The available
 
4440
options are the same as on the
 
4441
<guilabel
 
4442
>Defaults</guilabel
 
4443
> tab:
 
4444
<guilabel
 
4445
>Normal</guilabel
 
4446
>,
 
4447
<guilabel
 
4448
>Selected</guilabel
 
4449
>, <guilabel
 
4450
>Bold</guilabel>
 
4451
and <guilabel
 
4452
>Italic</guilabel
 
4453
>.</para
 
4454
></listitem>
 
4455
</varlistentry>
 
4456
 
 
4457
<varlistentry>
 
4458
<term
 
4459
><guilabel
 
4460
>Highlight Auto Select</guilabel
 
4461
></term>
 
4462
<listitem
 
4463
><para
 
4464
>&kwrite; can apply syntax highlighting
 
4465
automatically, depending on the file extension or mime-type of the opened file.
 
4466
The defaults are fairly comprehensive, but users that regularly edit files with
 
4467
non-standard extensions can add them here.  Wildcards are allowed in the
 
4468
<guilabel
 
4469
>File Extensions</guilabel
 
4470
> text box.  For example, the
 
4471
default entry for the C++ language is
 
4472
<userinput
 
4473
>*.cpp;*.cc;*.C;*.h</userinput
 
4474
>. Opening a file called
 
4475
<filename
 
4476
>foo.h</filename
 
4477
> would automatically apply the
 
4478
C++ style to it.
 
4479
</para
 
4480
></listitem>
 
4481
</varlistentry>
 
4482
<varlistentry>
 
4483
<term
 
4484
><guilabel
 
4485
>Item Font</guilabel
 
4486
></term>
 
4487
<listitem
 
4488
><para
 
4489
>Here the user can choose the font for the
 
4490
selected item.</para>
 
4491
<para
 
4492
>The default style can be applied by checking the
 
4493
<guilabel
 
4494
>Default</guilabel
 
4495
> check box or the user can
 
4496
choose a specific font
 
4497
<guilabel
 
4498
>Family</guilabel
 
4499
>, <guilabel
 
4500
>Size</guilabel>
 
4501
and <guilabel
 
4502
>Charset</guilabel
 
4503
>.  The available options are
 
4504
the same as those on the <guilabel
 
4505
>Defaults</guilabel
 
4506
> tab.</para
 
4507
></listitem>
 
4508
</varlistentry>
 
4509
</variablelist
 
4510
>-->
 
4511
</sect1>
 
4512
 
 
4513
<sect1 id="pref-filetypes">
 
4514
<title
 
4515
>Tipos de Ficheiros</title>
 
4516
<para
 
4517
>Esta página permite-lhe substituir a configuração por omissão dos documentos dos tipos MIME indicados. Quando o editor carregar um documento, irá tentar ver se corresponde às máscaras de ficheiros ou tipos MIME para cada um dos tipos definidos e, se tal se aplicar, aplica as variáveis definidas. Se corresponderem mais tipo de ficheiros, será usado o que tiver maior prioridade. </para>
 
4518
<variablelist>
 
4519
<varlistentry>
 
4520
<term
 
4521
><guilabel
 
4522
>Tipo de ficheiro:</guilabel
 
4523
></term>
 
4524
<listitem
 
4525
><para
 
4526
>O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.</para>
 
4527
<variablelist>
 
4528
<varlistentry>
 
4529
<term
 
4530
><guilabel
 
4531
>Novo</guilabel
 
4532
></term>
 
4533
<listitem
 
4534
><para
 
4535
>Isto é usado para criar um novo tipo de ficheiro. Depois de carregar neste botão, os campos abaixo ficam em branco, para que possa preencher as propriedades que deseja para o novo tipo de ficheiro.</para
 
4536
></listitem>
 
4537
</varlistentry>
 
4538
<varlistentry>
 
4539
<term
 
4540
><guilabel
 
4541
>Remover</guilabel
 
4542
></term>
 
4543
<listitem
 
4544
><para
 
4545
>Para remover um tipo de ficheiro existente, seleccione-o na lista e carregue no botão Apagar.</para
 
4546
></listitem>
 
4547
</varlistentry>
 
4548
</variablelist>
 
4549
</listitem
 
4550
> </varlistentry>
 
4551
 
 
4552
<varlistentry>
 
4553
<term
 
4554
><guilabel
 
4555
>Propriedades do tipo de ficheiro actual</guilabel
 
4556
></term>
 
4557
<listitem
 
4558
><para
 
4559
>O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.</para>
 
4560
<variablelist>
 
4561
<varlistentry>
 
4562
<term
 
4563
><guilabel
 
4564
>Nome:</guilabel
 
4565
></term>
 
4566
<listitem
 
4567
><para
 
4568
>O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente. Este nome é mostrado no item <menuchoice
 
4569
><guimenu
 
4570
>Ferramentas</guimenu
 
4571
><guimenuitem
 
4572
>Tipos de Ficheiros</guimenuitem
 
4573
> </menuchoice
 
4574
></para
 
4575
></listitem>
 
4576
</varlistentry>
 
4577
<varlistentry>
 
4578
<term
 
4579
><guilabel
 
4580
>Secção:</guilabel
 
4581
></term>
 
4582
<listitem
 
4583
><para
 
4584
>O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros em menus. Este também é usado no menu <menuchoice
 
4585
><guimenu
 
4586
>Ferramentas</guimenu
 
4587
><guimenuitem
 
4588
>Tipos de Ficheiros</guimenuitem
 
4589
> </menuchoice
 
4590
>.</para
 
4591
></listitem>
 
4592
</varlistentry>
 
4593
<varlistentry>
 
4594
<term
 
4595
><guilabel
 
4596
>Variáveis:</guilabel
 
4597
></term>
 
4598
<listitem
 
4599
><para
 
4600
>Este texto permite-lhe configurar o &kwrite; para os ficheiros seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do &kwrite;. Poderá definir quase todas as opções de configuração, como o 'highlight', 'indent-mode', 'encoding', etc.</para
 
4601
><para
 
4602
>Para uma lista completa das variáveis conhecidas, veja o manual.</para
 
4603
></listitem>
 
4604
</varlistentry>
 
4605
<varlistentry>
 
4606
<term
 
4607
><guilabel
 
4608
>Extensões dos ficheiros:</guilabel
 
4609
></term>
 
4610
<listitem
 
4611
><para
 
4612
>As máscaras com caracteres especiais permitem-lhe seleccionar ficheiros pelo nome. Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do ficheiro, como por exemplo <filename
 
4613
>*.txt; *.text</filename
 
4614
>. O texto é uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de máscaras.</para
 
4615
></listitem>
 
4616
</varlistentry>
 
4617
<varlistentry>
 
4618
<term
 
4619
><guilabel
 
4620
>Tipos MIME:</guilabel
 
4621
></term>
 
4622
<listitem
 
4623
><para
 
4624
>Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME.</para
 
4625
></listitem>
 
4626
</varlistentry>
 
4627
<varlistentry>
 
4628
<term
 
4629
><guilabel
 
4630
>Prioridade:</guilabel
 
4631
></term>
 
4632
<listitem
 
4633
><para
 
4634
>Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada.</para
 
4635
></listitem>
 
4636
</varlistentry>
 
4637
</variablelist>
 
4638
</listitem
 
4639
> </varlistentry>
 
4640
 
 
4641
</variablelist>
 
4642
</sect1>
 
4643
 
 
4644
<sect1 id="pref-shortcuts">
 
4645
<title
 
4646
>Atalhos</title>
 
4647
<para
 
4648
>Poderá alterar aqui a configuração dos atalhos. Seleccione uma acção e carregue em <guilabel
 
4649
>Personalizado</guilabel
 
4650
> se quiser um atalho diferente para esta acção.</para>
 
4651
<para
 
4652
>A linha de procura permite-lhe procurar por uma determinada acção e ver o seu atalho associado.</para>
 
4653
</sect1>
 
4654
 
 
4655
<sect1 id="pref-plugins">
 
4656
<title
 
4657
>'Plugins'</title>
 
4658
<para
 
4659
>Esta página lista todos os 'plugins' disponíveis e poderá assinalar os que deseja usar. Assim que um 'plugin' seja assinalado, o botão <guibutton
 
4660
>Configurar</guibutton
 
4661
> fica activo e você poderá carregar nele para configurar o 'plugin' seleccionado.</para>
 
4662
</sect1>
 
4663
</chapter>
 
4664
 
 
4665
<chapter id="credits">
 
4666
<title
 
4667
>Créditos e Licenças</title>
 
4668
 
 
4669
<para
 
4670
>&kwrite;. Copyright 2001, 2002 equipa do &kate;.</para>
 
4671
 
 
4672
<para
 
4673
>Baseado no &kwrite; original que tem o Copyright 2000 de Jochen Wilhemly <email
 
4674
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
 
4675
> </para>
 
4676
 
 
4677
<para
 
4678
>Contribuições:</para>
 
4679
 
 
4680
<itemizedlist>
 
4681
<listitem>
 
4682
<para
 
4683
>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;</para>
 
4684
</listitem>
 
4685
 
 
4686
<listitem>
 
4687
<para
 
4688
>Michael Bartl <email
 
4689
>michael.bartl1@chello.at</email
 
4690
></para>
 
4691
</listitem>
 
4692
 
 
4693
<listitem>
 
4694
<para
 
4695
>Phlip <email
 
4696
>phlip_cpp@my-deja.com</email
 
4697
></para>
 
4698
</listitem>
 
4699
 
 
4700
<listitem>
 
4701
<para
 
4702
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</para>
 
4703
</listitem>
 
4704
 
 
4705
<listitem>
 
4706
<para
 
4707
>Matt Newell <email
 
4708
>newellm@proaxis.com</email
 
4709
></para>
 
4710
</listitem>
 
4711
 
 
4712
<listitem>
 
4713
<para
 
4714
>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</para>
 
4715
</listitem>
 
4716
 
 
4717
<listitem>
 
4718
<para
 
4719
>Jochen Wilhely <email
 
4720
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
 
4721
></para>
 
4722
</listitem>
 
4723
 
 
4724
<listitem>
 
4725
<para
 
4726
>&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;</para>
 
4727
</listitem>
 
4728
 
 
4729
<listitem>
 
4730
<para
 
4731
>&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail;</para>
 
4732
</listitem>
 
4733
 
 
4734
<listitem>
 
4735
<para
 
4736
>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para>
 
4737
</listitem>
 
4738
 
 
4739
<listitem>
 
4740
<para
 
4741
>Glen Parker <email
 
4742
>glenebob@nwlink.com</email
 
4743
></para>
 
4744
</listitem>
 
4745
 
 
4746
<listitem>
 
4747
<para
 
4748
>Scott Manson <email
 
4749
>sdmanson@altel.net</email
 
4750
></para>
 
4751
</listitem>
 
4752
 
 
4753
<listitem>
 
4754
<para
 
4755
>&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;</para>
 
4756
</listitem>
 
4757
</itemizedlist>
 
4758
 
 
4759
<para
 
4760
>Documentação original por &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; </para>
 
4761
 
 
4762
<para
 
4763
>Actualizado por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; e &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para>
 
4764
 
 
4765
<para
 
4766
>Esta versão do Manual do &kwrite; baseia-se no original de &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail; </para>
 
4767
 
 
4768
<para
 
4769
>Convertido para docbook/revisão ortográfica por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
 
4770
 
 
4771
<para
 
4772
>Tradução de José Nuno Pires <email
 
4773
>jncp@netcabo.pt</email
 
4774
></para
 
4775
 
4776
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
4777
 
 
4778
&documentation.index;
 
4779
</book>
 
4780
<!--
 
4781
Local Variables:
 
4782
mode: sgml
 
4783
sgml-namecase-general: t
 
4784
sgml-namecase-entity: nil
 
4785
sgml-general-insert-case: lower
 
4786
sgml-minimize-attributes: nil
 
4787
sgml-omittag: nil
 
4788
End:
 
4789
-->
 
4790