~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kio_floppy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:40+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n"
 
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-POFile-SpellExtra: rwxrwxrwx mtools fd dev \n"
 
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14
 
 
15
#: kio_floppy.cpp:199
 
16
#, kde-format
 
17
msgid ""
 
18
"Could not access drive %1.\n"
 
19
"The drive is still busy.\n"
 
20
"Wait until it is inactive and then try again."
 
21
msgstr ""
 
22
"Não foi possível aceder a unidade %1.\n"
 
23
"A unidade continua ocupada.\n"
 
24
"Espere até ela ter parado de trabalhar e tente de novo."
 
25
 
 
26
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1123
 
27
#, kde-format
 
28
msgid ""
 
29
"Could not write to file %1.\n"
 
30
"The disk in drive %2 is probably full."
 
31
msgstr ""
 
32
"Não foi possível escrever no ficheiro %1.\n"
 
33
"O disco na unidade %2 está provavelmente cheio."
 
34
 
 
35
#: kio_floppy.cpp:213
 
36
#, kde-format
 
37
msgid ""
 
38
"Could not access %1.\n"
 
39
"There is probably no disk in the drive %2"
 
40
msgstr ""
 
41
"Não foi possível aceder a %1.\n"
 
42
"Não deve estar nenhum disco na unidade %2"
 
43
 
 
44
#: kio_floppy.cpp:217
 
45
#, kde-format
 
46
msgid ""
 
47
"Could not access %1.\n"
 
48
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
 
49
"permissions to access the drive."
 
50
msgstr ""
 
51
"Não foi possível aceder a %1\n"
 
52
"Provavelmente não está qualquer disco na unidade %2 ou não tem permissão "
 
53
"para aceder a esta unidade."
 
54
 
 
55
#: kio_floppy.cpp:221
 
56
#, kde-format
 
57
msgid ""
 
58
"Could not access %1.\n"
 
59
"The drive %2 is not supported."
 
60
msgstr ""
 
61
"Não foi possível aceder a %1.\n"
 
62
"A unidade %2 não é suportada."
 
63
 
 
64
#: kio_floppy.cpp:226
 
65
#, kde-format
 
66
msgid ""
 
67
"Could not access %1.\n"
 
68
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
 
69
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
 
70
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
 
71
msgstr ""
 
72
"Não foi possível aceder a %1.\n"
 
73
"Verifique se a disquete na unidade %2 é mesmo uma disquete formatada em DOS\n"
 
74
"e que as permissões do dispositivo (p.ex. /dev/fd0) estão correctas (p.ex. "
 
75
"rwxrwxrwx)."
 
76
 
 
77
#: kio_floppy.cpp:230
 
78
#, kde-format
 
79
msgid ""
 
80
"Could not access %1.\n"
 
81
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
 
82
msgstr ""
 
83
"Não foi possível aceder a %1.\n"
 
84
"O disco na unidade %2 não parece estar formatado para o DOS."
 
85
 
 
86
#: kio_floppy.cpp:234
 
87
#, kde-format
 
88
msgid ""
 
89
"Access denied.\n"
 
90
"Could not write to %1.\n"
 
91
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
 
92
msgstr ""
 
93
"Acesso negado.\n"
 
94
"Não foi possível escrever em %1.\n"
 
95
"O disco na unidade %2 está provavelmente protegido contra gravações."
 
96
 
 
97
#: kio_floppy.cpp:243
 
98
#, kde-format
 
99
msgid ""
 
100
"Could not read boot sector for %1.\n"
 
101
"There is probably not any disk in drive %2."
 
102
msgstr ""
 
103
"Não possível ler o sector de arranque de %1.\n"
 
104
"Provavelmente não está nenhum disco na unidade %2."
 
105
 
 
106
#: kio_floppy.cpp:367
 
107
#, kde-format
 
108
msgid ""
 
109
"Could not start program \"%1\".\n"
 
110
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
 
111
msgstr ""
 
112
"Não foi possível iniciar o programa \"%1\".\n"
 
113
"Verifique se o pacote mtools está devidamente instalado no sistema."