1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 05:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:22+0000\n"
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-POFile-SpellExtra: content styles\n"
21
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
22
msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido"
25
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
26
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)"
29
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
30
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'content.xml')"
33
msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
34
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'styles.xml')"
37
msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
38
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'meta.xml')"
40
#: styleparser.cpp:130
44
#: styleparser.cpp:134
48
#: styleparser.cpp:136
52
#: styleparser.cpp:138
56
#: styleparser.cpp:142
62
msgid "Invalid XML document: %1"
63
msgstr "Documento em XML inválido: %1"
66
msgid "Unable to read style information"
67
msgstr "Não é possível ler a informação do estilo"
70
msgid "Unable to convert document content"
71
msgstr "Não é possível converter o conteúdo do documento"
74
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76
msgstr "José Nuno Pires"
79
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81
msgstr "jncp@netcabo.pt"