~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_ooo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 05:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-POFile-SpellExtra: content styles\n"
 
19
 
 
20
#: document.cpp:29
 
21
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
 
22
msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido"
 
23
 
 
24
#: document.cpp:35
 
25
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
 
26
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)"
 
27
 
 
28
#: document.cpp:41
 
29
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
 
30
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'content.xml')"
 
31
 
 
32
#: document.cpp:49
 
33
msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
 
34
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'styles.xml')"
 
35
 
 
36
#: document.cpp:57
 
37
msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
 
38
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'meta.xml')"
 
39
 
 
40
#: styleparser.cpp:130
 
41
msgid "Producer"
 
42
msgstr "Produtor"
 
43
 
 
44
#: styleparser.cpp:134
 
45
msgid "Created"
 
46
msgstr "Criado"
 
47
 
 
48
#: styleparser.cpp:136
 
49
msgid "Creator"
 
50
msgstr "Criado por"
 
51
 
 
52
#: styleparser.cpp:138
 
53
msgid "Author"
 
54
msgstr "Autor"
 
55
 
 
56
#: styleparser.cpp:142
 
57
msgid "Modified"
 
58
msgstr "Modificado"
 
59
 
 
60
#: converter.cpp:97
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Invalid XML document: %1"
 
63
msgstr "Documento em XML inválido: %1"
 
64
 
 
65
#: converter.cpp:108
 
66
msgid "Unable to read style information"
 
67
msgstr "Não é possível ler a informação do estilo"
 
68
 
 
69
#: converter.cpp:146
 
70
msgid "Unable to convert document content"
 
71
msgstr "Não é possível converter o conteúdo do documento"
 
72
 
 
73
#: rc.cpp:1
 
74
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
75
msgid "Your names"
 
76
msgstr "José Nuno Pires"
 
77
 
 
78
#: rc.cpp:2
 
79
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
80
msgid "Your emails"
 
81
msgstr "jncp@netcabo.pt"