~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkmime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: libkmime\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:42+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:09+0000\n"
 
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-POFile-SpellExtra: subject Failure \n"
 
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14
 
 
15
#: kmime_dateformatter.cpp:225
 
16
msgid "unknown"
 
17
msgstr "desconhecido"
 
18
 
 
19
#: kmime_dateformatter.cpp:243
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "Today %1"
 
22
msgstr "Hoje %1"
 
23
 
 
24
#: kmime_dateformatter.cpp:250
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "Yesterday %1"
 
27
msgstr "Ontem %1"
 
28
 
 
29
#: kmime_dateformatter.cpp:258
 
30
#, kde-format
 
31
msgctxt "1. weekday, 2. time"
 
32
msgid "%1 %2"
 
33
msgstr "%1 %2"
 
34
 
 
35
#: kmime_mdn.cpp:56
 
36
msgid ""
 
37
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
38
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
 
39
msgstr ""
 
40
"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi "
 
41
"mostrada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem foi lida ou "
 
42
"compreendida."
 
43
 
 
44
#: kmime_mdn.cpp:60
 
45
msgid ""
 
46
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
47
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
 
48
"\" and nonetheless read later on."
 
49
msgstr ""
 
50
"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi "
 
51
"removida sem ser vista. Não existe nenhuma garantia que a mensagem não será "
 
52
"recuperada e lida posteriormente, em qualquer caso."
 
53
 
 
54
#: kmime_mdn.cpp:65
 
55
msgid ""
 
56
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
57
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
 
58
msgstr ""
 
59
"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi "
 
60
"encaminhada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem não seja lida "
 
61
"posteriormente."
 
62
 
 
63
#: kmime_mdn.cpp:69
 
64
msgid ""
 
65
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
66
"processed by some automatic means."
 
67
msgstr ""
 
68
"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi "
 
69
"processada por qualquer mecanismo automático."
 
70
 
 
71
#: kmime_mdn.cpp:72
 
72
msgid ""
 
73
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
74
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
 
75
"that."
 
76
msgstr ""
 
77
"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi "
 
78
"manipulada. O remetente não quer indicar mais detalhes para si para além "
 
79
"desse facto."
 
80
 
 
81
#: kmime_mdn.cpp:76
 
82
msgid ""
 
83
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
 
84
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
 
85
"Failure: header field below."
 
86
msgstr ""
 
87
"A geração de uma Notificação da Disposição da mensagem  mensagem enviada a "
 
88
"${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" falhou.  A razão é "
 
89
"indicada pelo cabeçalho 'Failure:' em baixo."