~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdemultimedia/kscd/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 
3
  <!ENTITY kappname "&kscd;">
 
4
  <!ENTITY package "kdemultimedia">
 
5
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
 
6
> <!-- change language only here -->
 
7
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
8
]>
 
9
 
 
10
<book lang="&language;">
 
11
 
 
12
<bookinfo>
 
13
<title
 
14
>O Manual do &kscd;</title>
 
15
 
 
16
<authorgroup>
 
17
 
 
18
<author
 
19
><firstname
 
20
>Mike</firstname
 
21
> <surname
 
22
>McBride</surname
 
23
> <affiliation
 
24
><address
 
25
>&Mike.McBride.mail;</address
 
26
></affiliation>
 
27
</author>
 
28
 
 
29
<author
 
30
><firstname
 
31
>Jonathan</firstname
 
32
> <surname
 
33
>Singer</surname
 
34
> <affiliation
 
35
><address
 
36
>&Jonathan.Singer.mail;</address
 
37
></affiliation>
 
38
</author>
 
39
 
 
40
<author
 
41
><firstname
 
42
>David</firstname
 
43
> <surname
 
44
>White</surname
 
45
> <affiliation
 
46
><address
 
47
><email
 
48
>a9403784@unet.univie.ac.at</email
 
49
></address>
 
50
</affiliation>
 
51
</author>
 
52
 
 
53
<othercredit role="developer"
 
54
><firstname
 
55
>Bernd</firstname
 
56
> <othername
 
57
>Johannes</othername
 
58
> <surname
 
59
>Wuebben</surname
 
60
> <affiliation
 
61
><address
 
62
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address
 
63
></affiliation>
 
64
<contrib
 
65
>Desenvolvimento</contrib>
 
66
</othercredit>
 
67
 
 
68
<othercredit role="developer"
 
69
><firstname
 
70
>Dirk</firstname
 
71
> <surname
 
72
>Forsterling</surname
 
73
> <affiliation
 
74
><address
 
75
><email
 
76
>milliByte@gmx.net</email
 
77
></address
 
78
></affiliation>
 
79
<contrib
 
80
>Desenvolvimento</contrib>
 
81
</othercredit>
 
82
 
 
83
<othercredit role="developer"
 
84
><firstname
 
85
>Dirk</firstname
 
86
> <surname
 
87
>Foersterling</surname
 
88
> <affiliation
 
89
><address
 
90
><email
 
91
>milliByte@gmx.net</email
 
92
></address
 
93
></affiliation>
 
94
<contrib
 
95
>Desenvolvimento</contrib>
 
96
</othercredit>
 
97
 
 
98
<othercredit role="reviewer"
 
99
><firstname
 
100
>Lauri</firstname
 
101
> <surname
 
102
>Watts</surname
 
103
> <affiliation
 
104
><address
 
105
>&Lauri.Watts.mail;</address
 
106
></affiliation>
 
107
<contrib
 
108
>Revisão</contrib>
 
109
</othercredit>
 
110
<othercredit role="translator"
 
111
><firstname
 
112
>José</firstname
 
113
><surname
 
114
>Pires</surname
 
115
><affiliation
 
116
><address
 
117
><email
 
118
>jncp@netcabo.pt</email
 
119
></address
 
120
></affiliation
 
121
><contrib
 
122
>Tradução</contrib
 
123
></othercredit
 
124
 
125
</authorgroup>
 
126
 
 
127
<copyright>
 
128
<year
 
129
>2000</year
 
130
><year
 
131
>2004</year>
 
132
<holder
 
133
>J Singer</holder>
 
134
 
 
135
</copyright>
 
136
<copyright>
 
137
 
 
138
<year
 
139
>2005-2006</year>
 
140
<holder
 
141
>&Mike.McBride;</holder>
 
142
</copyright>
 
143
<legalnotice
 
144
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
145
 
 
146
 
 
147
<date
 
148
>2005-12-22</date>
 
149
<releaseinfo
 
150
>1.5</releaseinfo>
 
151
 
 
152
<abstract>
 
153
<para
 
154
>O &kscd; é um leitor de <abbrev
 
155
>&CD;</abbrev
 
156
>s pequeno, rápido e com o <abbrev
 
157
>CDDB</abbrev
 
158
> activo para as plataformas de &UNIX;.</para>
 
159
</abstract>
 
160
 
 
161
<keywordset>
 
162
<keyword
 
163
>KDE</keyword>
 
164
<keyword
 
165
>kdemultimedia</keyword>
 
166
<keyword
 
167
>kscd</keyword>
 
168
<keyword
 
169
>música</keyword>
 
170
<keyword
 
171
>CD</keyword>
 
172
<keyword
 
173
>áudio</keyword>
 
174
</keywordset>
 
175
 
 
176
</bookinfo>
 
177
 
 
178
<chapter id="introduction">
 
179
<title
 
180
>Introdução</title>
 
181
 
 
182
<para
 
183
>O &kscd; é um leitor de &CD;s rápido, com suporte <abbrev
 
184
>CDDB</abbrev
 
185
>, para a plataforma &UNIX;. &kscd; significa <quote
 
186
>The KDE Project's small/simple &CD; player</quote
 
187
>.</para>
 
188
 
 
189
<para
 
190
><emphasis
 
191
>Novo</emphasis
 
192
>: A programa <filename
 
193
>workman2cddb.pl</filename
 
194
> em Perl fornecido para facilitar a transição para os utilizadores do 'workman'.</para>
 
195
 
 
196
<para
 
197
>Esperemos que goste deste leitor de &CD;s.</para>
 
198
 
 
199
<para
 
200
>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
 
201
 
 
202
<para
 
203
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
 
204
 
 
205
<sect1 id="supported-platforms">
 
206
<title
 
207
>Plataformas Suportadas</title>
 
208
 
 
209
<para
 
210
>O &kscd; suporta explicitamente as seguintes plataformas:</para>
 
211
 
 
212
<itemizedlist>
 
213
<listitem
 
214
><para
 
215
>&Linux;</para
 
216
></listitem>
 
217
<listitem
 
218
><para
 
219
>FreeBSD</para
 
220
></listitem>
 
221
<listitem
 
222
><para
 
223
>NetBSD</para
 
224
></listitem>
 
225
<listitem
 
226
><para
 
227
>BSD386</para
 
228
></listitem>
 
229
<listitem
 
230
><para
 
231
>Sun</para
 
232
></listitem>
 
233
<listitem
 
234
><para
 
235
>&Solaris; (incluindo o suporte de <acronym
 
236
>cdda</acronym
 
237
>)</para
 
238
></listitem>
 
239
<listitem
 
240
><para
 
241
>&HP-UX;</para
 
242
></listitem>
 
243
<listitem
 
244
><para
 
245
>Irix da &SGI; (incluindo o suporte de <abbrev
 
246
>cdda</abbrev
 
247
>)</para
 
248
></listitem>
 
249
<listitem
 
250
><para
 
251
>Sony NEWS</para
 
252
></listitem>
 
253
<listitem
 
254
><para
 
255
>OSF/1</para
 
256
></listitem>
 
257
<listitem
 
258
><para
 
259
>Ultrix</para
 
260
></listitem>
 
261
</itemizedlist>
 
262
 
 
263
<para
 
264
>e deverá conseguir compilar em muitos outros com poucas modificações.</para>
 
265
 
 
266
</sect1>
 
267
 
 
268
</chapter>
 
269
 
 
270
<chapter id="onscreen-fundamentals">
 
271
<title
 
272
>Fundamental do ecrã</title>
 
273
 
 
274
<sect1 id="basic-operation">
 
275
<title
 
276
>Operação Básica</title>
 
277
 
 
278
<screenshot>
 
279
<screeninfo
 
280
>A Interface do &kscd;.</screeninfo>
 
281
<mediaobject>
 
282
<imageobject>
 
283
<imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject>
 
284
<textobject
 
285
><phrase
 
286
>A Interface do &kscd;.</phrase
 
287
></textobject>
 
288
</mediaobject>
 
289
</screenshot>
 
290
 
 
291
<para
 
292
>Esta é a janela principal do &kscd;. Você deverá ver algo do género quando inicia o &kscd;. Os controlos desta janela estão explicado em baixo, sem nenhuma ordem em particular.</para>
 
293
 
 
294
<sect2 id="control-panel">
 
295
<title
 
296
>O Painel de Controlo</title>
 
297
 
 
298
<screenshot>
 
299
<screeninfo
 
300
>O Painel de Controlo</screeninfo>
 
301
<mediaobject>
 
302
<imageobject
 
303
><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
 
304
<textobject
 
305
><phrase
 
306
>O Painel de Controlo</phrase
 
307
></textobject>
 
308
</mediaobject>
 
309
</screenshot>
 
310
 
 
311
<para
 
312
>Este é o painel de controlo principal do &kscd;. A função destes botões deverá ser familiar para todos os que já usaram um leitor de &CD;s alguma vez.</para>
 
313
 
 
314
<para
 
315
>O botão superior no diagrama comuta entre a leitura e a pausa do &CD;. O botão esquerdo da segunda fila pára o &CD;. O botão direito da segunda fila activa ou desactiva a repetição do ciclo de leitura, de modo a que o &CD; irá começar a tocar de novo do início quando for atingido o fim da última faixa de áudio. Os botões da terceira fila avançam ou recuam o &CD; (botão esquerdo ou direito, respectivamente) 30 segundos. Os dois botões na área de estado saltam para o início da faixa anterior (botão esquerdo) ou seguinte (botão direito). O botão esquerdo da fila inferior comuta o modo aleatório; o botão direito da mesma fila comuta a leitura em ciclo, de modo que o &CD; irá começar a tocar de novo do início quando chegar ao fim da última faixa de áudio.</para>
 
316
</sect2>
 
317
 
 
318
 
 
319
<sect2 id="status-display">
 
320
<title
 
321
>A Área de Estado</title>
 
322
 
 
323
<screenshot>
 
324
<screeninfo
 
325
>A Área de Estado</screeninfo>
 
326
<mediaobject>
 
327
<imageobject
 
328
><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
 
329
<textobject
 
330
><phrase
 
331
>A Área de Estado</phrase
 
332
></textobject>
 
333
</mediaobject>
 
334
</screenshot>
 
335
 
 
336
<para
 
337
>Esta é a área de estado. A começar do topo, e da direita para a esquerda, está a área de apresentação do tempo (veja em baixo uma discussão sobre os modos de apresentação do tempo possíveis), o estado da unidade de &CD-ROM;, o tempo total de reprodução do &CD; de áudio, a configuração actual do volume e o número actual e total da faixa (actual/total). As duas linhas inferiores mostra o artista e o título do &CD;, e depois o título da faixa, assumindo que existem registos apropriados no <acronym
 
338
>CDDB</acronym
 
339
> local ou da rede (&CD; Data Base - Base de Dados de &CD;s.)</para>
 
340
 
 
341
<para
 
342
>Este botão comuta entre so vários modos de apresentação do tempo principal. Por omissão, o &kscd; mostra o tempo decorrido na faixa actual, se o &CD; estiver a tocar, ou então &ndash;&ndash;:&ndash;&ndash; ou 00:00 se o &CD; não estiver a tocar. Se carregar neste botão, comuta em sequência para o tempo restante da faixa, o tempo total decorrido e o tempo total restante.</para>
 
343
</sect2>
 
344
 
 
345
<sect2 id="configuration-button">
 
346
<title
 
347
>O botão de <guibutton
 
348
>Configuração</guibutton
 
349
></title>
 
350
 
 
351
<screenshot>
 
352
<screeninfo
 
353
>O botão Extras</screeninfo>
 
354
<mediaobject>
 
355
<imageobject
 
356
><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
 
357
<textobject
 
358
><phrase
 
359
>O botão Extras</phrase
 
360
></textobject>
 
361
</mediaobject>
 
362
</screenshot>
 
363
 
 
364
<para
 
365
>Este botão abre um menu com um conjunto de opções. Pode optar por abrir o painel de configuração do &kscd;. Isto permite-lhe configurar o &kscd; para funcionar na sua máquina de acordo com o seu gosto. Veja a secção <link linkend="configuring-kscd"
 
366
>configurar o &kscd;</link
 
367
> para mais detalhes sobre como configurar o &kscd;</para>
 
368
<para
 
369
>O menu contém várias ferramentas para ajudá-lo a procurar por informações acerca do artista na Internet. Você poderá saber mais sobre as datas de espectáculos, informações de compras e outras informações se carregar neste botão e escolher a opção apropriada no menu de contexto que aparece.</para>
 
370
<para
 
371
>Este menu também lhe permite abrir este documento de ajuda, comunicar erros, aprender mais sobre o &kscd; e o &kde; e sair do &kscd;.</para>
 
372
</sect2>
 
373
 
 
374
<sect2 id="cddb-button">
 
375
<title
 
376
>O botão do <guibutton
 
377
>CDDB</guibutton
 
378
></title>
 
379
 
 
380
<screenshot>
 
381
<screeninfo
 
382
>O botão do <acronym
 
383
>CDDB</acronym
 
384
></screeninfo>
 
385
<mediaobject>
 
386
<imageobject
 
387
><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
 
388
<textobject
 
389
><phrase
 
390
>O botão do <acronym
 
391
>CDDB</acronym
 
392
></phrase
 
393
></textobject>
 
394
</mediaobject>
 
395
</screenshot>
 
396
 
 
397
<para
 
398
>Este botão abre o painel de edição dos registos do <acronym
 
399
>CDDB</acronym
 
400
> (Compact Disc Data Base). </para>
 
401
 
 
402
<para
 
403
>O <acronym
 
404
>CDDB</acronym
 
405
> poderá identificar o seu &CD; e obtém uma lista das faixas para esse &CD; da rede ou poderá consultar a partir do sistema de ficheiros. Veja a secção do <link linkend="cddb-editor"
 
406
>Editor da Base de Dados de &CD;s</link
 
407
> para mais detalhes sobre como usar esta ferramenta.</para>
 
408
</sect2>
 
409
 
 
410
 
 
411
 
 
412
 
 
413
<sect2>
 
414
<title
 
415
>A barra de Volume</title>
 
416
 
 
417
<screenshot>
 
418
<screeninfo
 
419
>A barra de Volume</screeninfo>
 
420
<mediaobject>
 
421
<imageobject
 
422
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
 
423
<textobject
 
424
><phrase
 
425
>A barra de Volume</phrase
 
426
></textobject>
 
427
</mediaobject>
 
428
</screenshot>
 
429
 
 
430
<para
 
431
>Este botão abre uma barra que controla o volume da saída de áudio do &CD;. Para a direita fica mais alto, enquanto que para a esquerda fica mais baixo. Se você estiver a tocar o seu &CD; através da sua placa de som, a mesa de mistura da placa de som irá afectar o volume da reprodução também.</para>
 
432
</sect2>
 
433
 
 
434
 
 
435
<sect2>
 
436
<title
 
437
>O selector de faixas</title>
 
438
 
 
439
<screenshot>
 
440
<screeninfo
 
441
>O selector de faixas</screeninfo>
 
442
<mediaobject>
 
443
<imageobject
 
444
><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
 
445
<textobject
 
446
><phrase
 
447
>O selector de faixas</phrase
 
448
></textobject>
 
449
</mediaobject>
 
450
</screenshot>
 
451
            
 
452
<para
 
453
>Esta lista mostra-lhe o número da faixa actual, o nome da faixa e a duração (em minutos e segundos). Poderá usar esta lista para seleccionar directamente qualquer faixa do &CD;. </para>
 
454
</sect2>
 
455
 
 
456
</sect1>
 
457
</chapter>
 
458
 
 
459
<chapter id="configuring-kscd">
 
460
<title
 
461
>Configurar o &kscd;</title>
 
462
<sect1 id="configuration-intro">
 
463
<title
 
464
>A janela de configuração principal</title>
 
465
 
 
466
<para
 
467
>Poderá configurar o &kscd; se carregar no botão de <guibutton
 
468
>Extras</guibutton
 
469
>. Isto irá invocar um menu, onde pode seleccionar a opção <guilabel
 
470
>Configurar o &kscd;...</guilabel
 
471
>. Isto irá abrir uma janela nova.</para>
 
472
<para
 
473
>A janela de configuração principal do &kscd; está dividida em duas secções principais. </para>
 
474
 
 
475
<itemizedlist>
 
476
<listitem
 
477
><para
 
478
><link linkend="kscd-options-tab"
 
479
><guilabel
 
480
>Leitor de CDs</guilabel
 
481
></link
 
482
> para determinar a aparência e comportamento do &kscd;.</para
 
483
></listitem>
 
484
<listitem
 
485
><para
 
486
><guilabel
 
487
>CDDB</guilabel
 
488
>, que é usado para configurar as funcionalidades de pesquisa no CDDB para o &kscd;.</para
 
489
></listitem>
 
490
</itemizedlist>
 
491
 
 
492
<para
 
493
>Poderá alternar entre estas duas secções, usando os ícones do lado esquerdo da janela.</para>
 
494
</sect1>
 
495
 
 
496
<sect1 id="kscd-options-tab">
 
497
<title
 
498
>A janela do <guilabel
 
499
>Leitor de CDs</guilabel
 
500
></title>
 
501
 
 
502
<screenshot>
 
503
<screeninfo
 
504
>A janela do <guilabel
 
505
>Leitor de CDs</guilabel
 
506
></screeninfo>
 
507
<mediaobject>
 
508
<imageobject
 
509
><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
 
510
<textobject
 
511
><phrase
 
512
>A janela da <guilabel
 
513
>Configuração do KSCD</guilabel
 
514
></phrase
 
515
></textobject>
 
516
</mediaobject>
 
517
</screenshot>
 
518
 
 
519
<para
 
520
>O texto <guilabel
 
521
>Tipo de letra LCD:</guilabel
 
522
> indica o tipo de letra seleccionado de momento para mostrar todas as informações na área de estado do &kscd;. Para mudar o tipo de letra, carregue no botão <guibutton
 
523
>Escolher...</guibutton
 
524
>.</para>
 
525
 
 
526
<para
 
527
>Os campos <guilabel
 
528
>Cor do LCD:</guilabel
 
529
> e <guilabel
 
530
>Cor de fundo:</guilabel
 
531
> mostram a cor seleccionada para o texto e para o fundo da área de estado. Carregue nas barras de cores para alterar essas cores.</para>
 
532
 
 
533
 
 
534
<!--
 
535
<para
 
536
>The <guilabel
 
537
>Unix mail command</guilabel
 
538
> field shows the
 
539
command used to send new <acronym
 
540
>CDDB</acronym
 
541
> entries to the
 
542
database. The default value is <userinput
 
543
><command
 
544
>mail</command>
 
545
<option
 
546
>-s <replaceable
 
547
>%s</replaceable
 
548
></option
 
549
></userinput
 
550
>. You
 
551
will need to make sure this command will actually send mail to
 
552
non-local systems if you want to submit <acronym
 
553
>CDDB</acronym>
 
554
entries, especially if you access the Internet through a dial-up
 
555
connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for
 
556
details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email
 
557
require only that you enter your mail host into the
 
558
<option
 
559
>&quot;Smart&quot; relay host</option
 
560
> field in
 
561
<filename
 
562
>/etc/sendmail.cf</filename
 
563
>. In addition, the
 
564
<acronym
 
565
>CDDB</acronym
 
566
> site will want to be able to mail you back; it
 
567
may therefore also be necessary to edit
 
568
<filename
 
569
>/etc/sendmail.cf</filename
 
570
> to ensure that the return
 
571
address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If
 
572
all else fails, use <link linkend="smtp-options"
 
573
>SMTP</link>
 
574
instead.</para>
 
575
 
 
576
<para
 
577
>The <guilabel
 
578
>WWW-Browser</guilabel
 
579
> section lets you choose which web
 
580
browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button"
 
581
>information button</link
 
582
> menus.  You can choose
 
583
either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
 
584
<guilabel
 
585
>Use Custom Browser</guilabel
 
586
> field contains
 
587
<userinput
 
588
><command
 
589
>kfmclient</command>
 
590
<option
 
591
><replaceable
 
592
>openURL %s</replaceable
 
593
></option
 
594
></userinput
 
595
>.</para>
 
596
-->
 
597
 
 
598
<para
 
599
>Se assinalar a opção <guilabel
 
600
>Mostrar o ícone na bandeja do sistema</guilabel
 
601
> faz com que um controlo para o &kscd; apareça no painel &kicker;.</para>
 
602
 
 
603
<para
 
604
>Se assinalar a opção <guilabel
 
605
>Mostrar o anúncio de faixa</guilabel
 
606
>, fará com que apareça uma pequena janela de informação, por cima da janela do Kicker, de cada vez que a faixa do &CD; muda. Esta janela irá desaparecer automaticamente ao fim de 5 segundos.</para>
 
607
 
 
608
<screenshot>
 
609
<screeninfo
 
610
>Exemplo de anúncio de faixas</screeninfo>
 
611
<mediaobject>
 
612
<imageobject
 
613
><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
 
614
<textobject
 
615
><phrase
 
616
>Exemplo de anúncio de faixas</phrase
 
617
></textobject>
 
618
</mediaobject>
 
619
</screenshot>
 
620
 
 
621
 
 
622
<para
 
623
>Ajuste o <guilabel
 
624
>Intervalo do salto</guilabel
 
625
> para o número de segundos para mover para a frente ou para trás dos quando os botões <guibutton
 
626
>avançar</guibutton
 
627
> ou <guibutton
 
628
>recuar</guibutton
 
629
> no Painel de Controlo forem carregados.</para>
 
630
 
 
631
<para
 
632
>O <guilabel
 
633
>Tocar automaticamente ao introduzir o CD</guilabel
 
634
> faz com que o &CD; comece a tocar quando a bandeja do &CD; for fechada, sem ter de carregar no botão <guibutton
 
635
>Tocar</guibutton
 
636
>.</para>
 
637
 
 
638
<para
 
639
>O <guilabel
 
640
>Ejectar o CD ao terminar a reprodução</guilabel
 
641
> faz com que o &CD; seja ejectado do leitor quando terminar de tocar.</para>
 
642
 
 
643
<para
 
644
><guilabel
 
645
>Parar de tocar o CD ao sair</guilabel
 
646
> faz com que a leitura do &CD; pare quando o &kscd; é fechado.</para>
 
647
 
 
648
<para
 
649
>O campo do <guilabel
 
650
>Dispositivo de CD-ROM</guilabel
 
651
> contém o nome do dispositivo de &CD-ROM; a usar para tocar os &CD;s de áudio. O valor por omissão é <filename
 
652
>/dev/cdrom</filename
 
653
>. As permissões para este dispositivo deverão estar definidas para permitir o acesso a este dispositivo para leitura. A alteração das permissões neste dispositivo irão obrigar normalmente a ter privilégios de super-utilizador e poderão ser feitas na linha de comandos ou no Modo de Super-Utilizador do &konqueror;.</para>
 
654
 
 
655
<note
 
656
><para
 
657
>Antes de discutir as opções seguintes, é importante compreender que existem duas formas de tocar um &CD; nos computadores.</para>
 
658
 
 
659
<para
 
660
>O primeiro método (que o &kscd; se refere como sendo a reprodução digital directa) é efectuado através da leitura dos dados digitais do &CD; com a Digital Audio Extraction (DAE - Extracção de Áudio Digital). Estes dados são enviados para o CPU da sua máquina, o qual converte os dados digitais para som. Este método necessita de um leitor de &CD;s que seja capaz de efectuar DAE (a maioria dos leitores novos são) e necessita de algum processamento de CPU para gerar os sons que ouvir.</para>
 
661
 
 
662
<para
 
663
>O segundo método usa os circuitos internos disponíveis na maioria dos leitores de &CD;s para ler os dados e gerar os sons que irá ouvir, sem usar o CPU do seu computador. Estes dados são transmitidos por um cabo dedicado ligado directamente à placa de som do seu computador. Este método necessita de menos poder de processamento do CPU, mas obriga a que o cabo dedicado esteja ligado dentro do seu computador. Nem todos os computadores têm essa ligação.</para
 
664
></note>
 
665
 
 
666
<para
 
667
>A opção <guilabel
 
668
>Usar a reprodução digital directa</guilabel
 
669
> determina o método que o &kscd; usa para ler as faixas de áudio. Se estiver assinalada, é usado o primeiro método. Se não estiver, é usado o segundo método.</para>
 
670
 
 
671
<para
 
672
>Se tiver seleccionado a reprodução digital directa, aparece uma lista chamada <guilabel
 
673
>Seleccione a infra-estrutura de áudio:</guilabel
 
674
> que lhe permite seleccionar a infra-estrutura de som para onde será enviada a informação digital. O conteúdo da lista irá variar, dependendo do seu sistema. A maioria dos utilizadores deverão escolher o <guilabel
 
675
>arts</guilabel
 
676
>. Poderá também seleccionar o dispositivo que a infra-estrutura de áudio usa, indicando a localização do dispositivo no campo de texto <guilabel
 
677
>Seleccione o dispositivo de áudio:</guilabel
 
678
>. Uma descrição completa dos dispositivos e infra-estruturas de áudio está para além do âmbito deste manual.</para>
 
679
 
 
680
<para
 
681
>Se a opção <guilabel
 
682
>Permitir a selecção da codificação</guilabel
 
683
> estiver assinalada, poderá seleccionar a codificação do texto para os resultados de uma pesquisa de CDDB.</para>
 
684
<tip
 
685
><para
 
686
>A norma diz que os resultados do CDDB são estritamente Latin 1. Se não tiver problemas com a sua informação de CDDB, deixe esta opção desligada.</para
 
687
></tip>
 
688
 
 
689
 
 
690
<para
 
691
>O botão <guibutton
 
692
>Ajuda</guibutton
 
693
> abre a página do conteúdo da ajuda do &kscd;. O botão <guibutton
 
694
>OK</guibutton
 
695
> grava as opções actuais e sai; o <guibutton
 
696
>Aplicar</guibutton
 
697
> grava as opções actuais sem sair; o <guibutton
 
698
>Cancelar</guibutton
 
699
> sai sem gravar. </para>
 
700
</sect1>
 
701
 
 
702
<sect1 id="freedb-tab">
 
703
<title
 
704
>A página <guilabel
 
705
>Procura freedb</guilabel
 
706
></title>
 
707
<screenshot>
 
708
<screeninfo
 
709
>A página <guilabel
 
710
>Procura freedb</guilabel
 
711
> da janela de configuração</screeninfo>
 
712
<mediaobject>
 
713
<imageobject
 
714
> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
 
715
<textobject
 
716
><phrase
 
717
>A página <guilabel
 
718
>Procura freedb</guilabel
 
719
> da janela de configuração</phrase
 
720
></textobject>
 
721
</mediaobject>
 
722
</screenshot>
 
723
 
 
724
<para
 
725
>A página <guilabel
 
726
>Procura freedb</guilabel
 
727
> configura as funções do <acronym
 
728
>CDDB</acronym
 
729
> no &kscd;.</para>
 
730
 
 
731
<para
 
732
>A opção <guilabel
 
733
>Modo</guilabel
 
734
> determina como é que as pesquisas do <acronym
 
735
>CDDB</acronym
 
736
> são feitas. Se escolher a opção <guilabel
 
737
>Apenas a 'cache'</guilabel
 
738
> significa que só a informação que já existir no seu computador será usada. O <guilabel
 
739
>'Cache' e remoto</guilabel
 
740
> irá procurar a informação que você não tem ainda, enquanto que o <guilabel
 
741
>Apenas remoto</guilabel
 
742
> vai procurar todos os discos na Internet. O tempo-limite para a pesquisa poderá também ser definido.</para>
 
743
 
 
744
 
 
745
<para
 
746
>A secção do <guilabel
 
747
>Servidor de CDDB:</guilabel
 
748
> indica qual a réplica do servidor de CDDB que será usada pelo &kscd; para obter as informações do álbum. Poderá então indicar um nome de servidor, um número de porto e um protocolo, usando os campos de texto e as listas, ou carregar ainda no botão <guibutton
 
749
>Mostrar a Lista de Réplicas</guibutton
 
750
>. Se carregar neste botão, irá abrir uma janela nova com uma lista de servidores de CDDB e as suas localizações. Basta seleccionar o servidor que deseja na lista e carregar em <guibutton
 
751
>OK</guibutton
 
752
>.</para>
 
753
 
 
754
<para
 
755
>A secção chamada <guilabel
 
756
>Localizações da 'cache'</guilabel
 
757
> permite-lhe determinar onde o &kscd; grava a informação de CDDB no seu computador. Para adicionar uma pasta, indique a localização da pasta no campo de texto no topo da secção e carregue em <guibutton
 
758
>Adicionar</guibutton
 
759
>. Poderá também seleccionar uma pasta, carregando no ícone da pasta azul à direita do campo de texto. Para remover uma pasta, carregue no nome da pasta uma vez com o &LMB; e carregue em <guibutton
 
760
>Remover</guibutton
 
761
>. Poderá alterar a ordem pela qual o &kscd; procura as pastas, carregando no nome da pasta e depois nos botões <guibutton
 
762
>Subir</guibutton
 
763
> e <guibutton
 
764
>Descer</guibutton
 
765
>.</para>
 
766
 
 
767
<para
 
768
>O botão <guibutton
 
769
>Ajuda</guibutton
 
770
> abre a página do conteúdo da ajuda do &kscd;. O botão <guibutton
 
771
>OK</guibutton
 
772
> grava as opções actuais e sai; o <guibutton
 
773
>Aplicar</guibutton
 
774
> grava as opções actuais sem sair; o <guibutton
 
775
>Cancelar</guibutton
 
776
> sai sem gravar. </para>
 
777
 
 
778
</sect1>
 
779
 
 
780
<sect1 id="smtp-options">
 
781
<title
 
782
>A página <guilabel
 
783
>Envio de freedb</guilabel
 
784
></title>
 
785
 
 
786
<screenshot>
 
787
<screeninfo
 
788
>A página de Envio freedb</screeninfo>
 
789
<mediaobject>
 
790
<imageobject
 
791
><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
 
792
</mediaobject>
 
793
</screenshot>
 
794
 
 
795
<para
 
796
>A página Enviar do 'freedb' configura a ligação a um servidor de e-mail para enviar os novos registos de <acronym
 
797
>CDDB</acronym
 
798
>. Isto é útil se você não tiver o seu próprio sistema como um servidor. </para>
 
799
 
 
800
<para
 
801
>Se planear enviar um item de CDDB, é preciso decidir primeiro se deseja enviar via &HTTP; ou por e-mail (via &SMTP;). </para>
 
802
 
 
803
<tip
 
804
><para
 
805
>É mais simples enviar os itens novos por &HTTP;. Algumas 'firewalls' bloqueiam este tráfego. Se a sua 'firewall' o impedir de enviar itens novos por &HTTP;, poderá usar o &SMTP;.</para
 
806
></tip>
 
807
 
 
808
<para
 
809
>Tanto pode seleccionar primeiro o <guilabel
 
810
>&HTTP;</guilabel
 
811
> ou o <guilabel
 
812
>SMTP (E-mail)</guilabel
 
813
> para determinar o protocolo a usar.</para>
 
814
 
 
815
<sect2 id="http-options">
 
816
<title
 
817
>Usar o &HTTP; para enviar as informações de CDDB</title>
 
818
<para
 
819
>Poderá indicar um nome de servidor ou um número de porto nos campos de texto. Se quiser enviar esta informação para os servidores internacionais, não precisa de alterar nada.</para>
 
820
</sect2>
 
821
 
 
822
<sect2 id="smtp2-options">
 
823
<title
 
824
>Usar o &SMTP; (E-mail) para enviar as informações de CDDB</title>
 
825
 
 
826
<para
 
827
>Para preparar o envio de informações por e-mail, indique o seu endereço de e-mail no campo de texto <guilabel
 
828
>Endereço de resposta:</guilabel
 
829
>, o seu servidor de e-mail no campo de texto <guilabel
 
830
>Servidor de SMTP:</guilabel
 
831
> e seleccione o número do porto na lista <guilabel
 
832
>Porto:</guilabel
 
833
>.</para>
 
834
<para
 
835
>Se precisar de usar uma senha para enviar e-mail para o servidor, assinale a opção <guilabel
 
836
>O servidor necessita de autenticação</guilabel
 
837
> e indique o seu utilizador no campo de texto <guilabel
 
838
>Utilizador:</guilabel
 
839
>.</para>
 
840
 
 
841
<para
 
842
>O botão <guibutton
 
843
>Ajuda</guibutton
 
844
> abre a página do conteúdo da ajuda do &kscd;. O botão <guibutton
 
845
>OK</guibutton
 
846
> grava as opções actuais e sai; o <guibutton
 
847
>Aplicar</guibutton
 
848
> grava as opções actuais sem sair; o <guibutton
 
849
>Cancelar</guibutton
 
850
> sai sem gravar. </para>
 
851
</sect2>
 
852
</sect1>
 
853
 
 
854
 
 
855
</chapter>
 
856
 
 
857
<chapter id="cddb-editor">
 
858
<title
 
859
>O <guilabel
 
860
>Editor da Base de Dados de CDs</guilabel
 
861
></title>
 
862
 
 
863
<screenshot>
 
864
<screeninfo
 
865
>O Editor da Base de Dados dos &CD;s</screeninfo>
 
866
<mediaobject>
 
867
<imageobject
 
868
><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
 
869
<textobject
 
870
><phrase
 
871
>O Editor da Base de Dados dos &CD;s</phrase
 
872
></textobject>
 
873
</mediaobject>
 
874
</screenshot>
 
875
 
 
876
<para
 
877
>O Editor de Bases de Dados de &CD;s permite-lhe modificar, obter, gravar, anotar e enviar registos de <link linkend="cddb-support"
 
878
><acronym
 
879
>CDDB</acronym
 
880
> (Compact Disc Data Base - Base de Dados de CDs)</link
 
881
>.</para>
 
882
 
 
883
<para
 
884
>Se existir um registo na sua árvore de <acronym
 
885
>CDDB</acronym
 
886
> local (veja a secção de <link linkend="freedb-tab"
 
887
>CDDB</link
 
888
> no capítulo de Configuração) do &CD; na sua unidade de &CD-ROM;, ou se o disco foi encontrado no 'freedb', você irá ver o nome do artista  e o título do &CD; nos campos <guilabel
 
889
>Artista:</guilabel
 
890
> e <guilabel
 
891
>Título</guilabel
 
892
> e uma lista com os títulos na área de selecção das <interface
 
893
>Faixas</interface
 
894
>. Caso contrário, você irá ver uma lista com as faixas e tempos de execução, mas sem títulos.</para>
 
895
 
 
896
<para
 
897
>Você poderá fazer uma anotação do disco inteiro com o botão <guibutton
 
898
>Comentário</guibutton
 
899
> por baixo do campo <guilabel
 
900
>Título</guilabel
 
901
> ou para uma faixa seleccionada na lista <guilabel
 
902
>Faixas</guilabel
 
903
> com o botão <guibutton
 
904
>Comentário</guibutton
 
905
> adjacente. Se você seleccionar uma faixa na lista <guilabel
 
906
>Faixas</guilabel
 
907
>, o título, se estiver presente, irá aparecer no campo <guilabel
 
908
>Título</guilabel
 
909
> em baixo. Você poderá escrever um título para a faixa nesse campo ou editar o registo de acordo com as suas necessidades. Carregue na tecla <keycap
 
910
>Return</keycap
 
911
> do seu teclado e o texto irá aparecer na linha adequada da lista.</para>
 
912
 
 
913
<para
 
914
>Logo que todas as faixas tenham títulos e os campos <guilabel
 
915
>Artista:</guilabel
 
916
> e <guilabel
 
917
>Título</guilabel
 
918
> tenham sido preenchidos, você poderá carregar no botão <guibutton
 
919
>Enviar</guibutton
 
920
> para submeter os resultados por e-mail para o 'freedb'.</para>
 
921
 
 
922
<para
 
923
>Ser-lhe-á pedido para seleccionar uma categoria para o envio. O <guilabel
 
924
>ID do Disco</guilabel
 
925
> mostra o código de 32 bits usado pelo 'freedb' para identificar um disco compacto. Por cima do código identificador está a categoria do registo do <guilabel
 
926
>freedb</guilabel
 
927
>. Estas categorias correspondem à árvore de subpastas da pasta escolhida na <guilabel
 
928
>Pasta Base do 'freedb':</guilabel
 
929
> na página do <link linkend="freedb-tab"
 
930
><guilabel
 
931
>freedb</guilabel
 
932
></link
 
933
> da janela de Configuração do &kscd;.</para>
 
934
 
 
935
<para
 
936
>O campo <guilabel
 
937
>Duração:</guilabel
 
938
> mostra o tempo total de reprodução do &CD;.</para>
 
939
 
 
940
<para
 
941
>Carregue no botão <guibutton
 
942
>Obter a Informação</guibutton
 
943
> para obter os dados do <acronym
 
944
>CDDB</acronym
 
945
>. Carregue no botão <guibutton
 
946
>OK</guibutton
 
947
> para gravar localmente as suas alterações. O botão <guibutton
 
948
>Cancelar</guibutton
 
949
> fecha o Editor de Bases de Dados do &CD; sem gravar.</para>
 
950
 
 
951
</chapter>
 
952
 
 
953
<chapter id="using-kscd-in-the-panel">
 
954
<title
 
955
>Usar o &kscd; no Painel do &kde;</title>
 
956
 
 
957
<screenshot>
 
958
<screeninfo
 
959
>Usar o &kscd; no Painel do &kde;</screeninfo>
 
960
<mediaobject>
 
961
<imageobject
 
962
><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
 
963
<textobject
 
964
><phrase
 
965
>Usar o &kscd; no Painel do &kde;</phrase
 
966
></textobject>
 
967
</mediaobject>
 
968
</screenshot>
 
969
 
 
970
<para
 
971
>Quando a opção <guilabel
 
972
>Mostrar o ícone na bandeja do sistema</guilabel
 
973
> estiver assinalada, uma pequena 'applet' do &kscd; é também mostrada no <application
 
974
>painel do KDE</application
 
975
>. Ao contrário da janela principal do &kscd;, esta 'applet' fica disponível em qualquer ecrã. Se carregar com o &RMB; na 'applet' irá aparecer um menu para controlar a reprodução do &CD;. Se carregar com o botão <mousebutton
 
976
>esquerdo</mousebutton
 
977
> na 'applet' irá esconder a janela principal do &kscd;. Se a janela principal estiver escondida, um segundo 'click' com o botão <mousebutton
 
978
>esquerdo</mousebutton
 
979
> na 'applet' irá repô-la. </para>
 
980
 
 
981
<note
 
982
><para
 
983
>Para ser mais exacto, a 'applet' é mostrada na <application
 
984
>bandeja do sistema</application
 
985
> no painel. Se não aparecer nenhuma 'applet' quando o &kscd; é minimizado, você poderá ter removido a bandeja. Para a adicionar, carregue com o botão <mousebutton
 
986
>direito</mousebutton
 
987
> num espaço vazio do painel e seleccione <menuchoice
 
988
><guisubmenu
 
989
>Adicionar</guisubmenu
 
990
> <guisubmenu
 
991
>'Applet'</guisubmenu
 
992
> <guimenuitem
 
993
>Bandeja do Sistema</guimenuitem
 
994
> </menuchoice
 
995
></para
 
996
></note>
 
997
 
 
998
</chapter>
 
999
 
 
1000
<chapter id="cddb-support">
 
1001
<title
 
1002
>Suporte de <acronym
 
1003
>CDDB</acronym
 
1004
></title>
 
1005
 
 
1006
<para
 
1007
>O 'freedb' é uma base de dados distribuída na rede que está acessível na Internet e que contém informações sobre a maioria dos &CD;s de áudio em circulação. Se você tiver um acesso à Internet, você poderá nunca ter de introduzir manualmente a informação das faixas para os seus &CD;s se tiver isto configurado convenientemente. Veja a subsecção da <link linkend="freedb-tab"
 
1008
>página do 'freedb'</link
 
1009
> no capítulo de configuração do &kscd; para obter informações mais detalhadas sobre como configurar este serviço, e a secção do <link linkend="cddb-editor"
 
1010
>Editor de Bases de Dados de CDs</link
 
1011
> para mais instruções sobre como editar os registos do <acronym
 
1012
>CDDB</acronym
 
1013
>.</para>
 
1014
 
 
1015
<para
 
1016
>A utilização do <acronym
 
1017
>CDDB</acronym
 
1018
> é livre. São encorajados os envios por parte dos utilizadores.</para>
 
1019
 
 
1020
<para
 
1021
>Ao preparar os registos para o <acronym
 
1022
>CDDB</acronym
 
1023
>, tenha em mente os seguintes pontos:</para>
 
1024
 
 
1025
<itemizedlist>
 
1026
<listitem
 
1027
><para
 
1028
>Use caracteres 'latin' <quote
 
1029
>padrão</quote
 
1030
> nos registos. Alguns caracteres especiais são suportados, mas os envios em Cirílico ou Grego, por exemplo, não poderão ser aceites.</para
 
1031
></listitem>
 
1032
<listitem
 
1033
><para
 
1034
>Use só um carácter <keysym
 
1035
>/</keysym
 
1036
> no campo <guilabel
 
1037
>Artista do Disco / Título</guilabel
 
1038
> no Editor de Bases de Dados do &CD;.</para>
 
1039
 
 
1040
<para
 
1041
>Para os &CD;s clássicos, é uma prática normal colocar o nome do compositor na secção do Artista (antes da barra) e o nome do cantor na secção Título (depois da barra).</para
 
1042
></listitem
 
1043
 
1044
<listitem
 
1045
><para
 
1046
>Se enviar um registo que já exista na base de dados, todas as informações adicionais que enviar poderão ser adicionadas ao registo existente.</para>
 
1047
</listitem>
 
1048
</itemizedlist>
 
1049
 
 
1050
<para
 
1051
>Por omissão, o &kscd; instala as categorias-padrão do <acronym
 
1052
>CDDB</acronym
 
1053
> em <filename class="directory"
 
1054
>$KDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename
 
1055
>. Você poderá criar tantas subpastas de categorias quantas desejar. Contudo, ao enviar, só as categorias oficiais do <acronym
 
1056
>CDDB</acronym
 
1057
> serão apresentadas. O endereço de envio por omissão é o <email
 
1058
>freedb-submit@freedb.org</email
 
1059
>. Para mais informações sobre o <abbrev
 
1060
>freedb</abbrev
 
1061
> visite a página pessoal do <abbrev
 
1062
>freedb</abbrev
 
1063
>.</para>
 
1064
 
 
1065
<para
 
1066
>O registo de <acronym
 
1067
>CDDB</acronym
 
1068
> local para um dado &CD; é armazenado no ficheiro <filename
 
1069
><replaceable
 
1070
>nome da categoria</replaceable
 
1071
>/<replaceable
 
1072
>ID do disco</replaceable
 
1073
></filename
 
1074
> na Pasta de Base do <acronym
 
1075
>CDDB</acronym
 
1076
>. Estes ficheiros poderão ser editados com qualquer editor de texto se não tiver nada de melhor para fazer com o seu tempo livre.</para>
 
1077
 
 
1078
</chapter>
 
1079
 
 
1080
<chapter id="troubleshooting">
 
1081
<title
 
1082
>Resolução de problemas com o leitor de &CD;s</title>
 
1083
 
 
1084
<para
 
1085
>Esta secção do manual oferece um guia passo-a-passo para resolver problemas com o seu leitor de &CD;'s, se este não tocar um &CD; de áudio</para>
 
1086
 
 
1087
<sect1 id="ts-begin">
 
1088
<title
 
1089
>Início da resolução de problemas</title>
 
1090
<para
 
1091
>Para começar, coloque um &CD; de áudio no seu leitor de &CD;s. Feche a bandeja do leitor de &CD;s e carregue em Tocar na janela do &kscd;. Veja o leitor de &CD;'s no seu computador e seleccione a ligação abaixo que melhor descreve o problema.</para>
 
1092
<para
 
1093
>Quando carreguei em <guilabel
 
1094
>Tocar</guilabel
 
1095
>:</para>
 
1096
<itemizedlist>
 
1097
<listitem
 
1098
><para
 
1099
><link linkend="ts-errorbox"
 
1100
>Apareceu uma mensagem de erro</link
 
1101
></para
 
1102
></listitem>
 
1103
<listitem
 
1104
><para
 
1105
><link linkend="ts-playing"
 
1106
>Não apareceu nenhuma mensagem de erro</link
 
1107
></para
 
1108
></listitem>
 
1109
</itemizedlist>
 
1110
</sect1>
 
1111
<sect1 id="ts-playing">
 
1112
<title
 
1113
>Não obtive nenhuma mensagem de erro, mas não sai som dos meus altifalantes</title>
 
1114
<para
 
1115
>Primeiro, certifique-se que o volume está ligado no &kscd;.</para>
 
1116
<para
 
1117
>Perto do canto superior esquerdo da janela do &kscd;, localize a barra do volume. A barra de volume é parecida com o seguinte:</para>
 
1118
<screenshot>
 
1119
<screeninfo
 
1120
>A barra de Volume</screeninfo>
 
1121
<mediaobject>
 
1122
<imageobject
 
1123
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
 
1124
<textobject
 
1125
><phrase
 
1126
>A barra de Volume</phrase
 
1127
></textobject>
 
1128
</mediaobject>
 
1129
</screenshot>
 
1130
<para
 
1131
>Carregue uma vez na barra vertical amarela e arraste a barra por completo para o extremo direito da barra.</para>
 
1132
<para
 
1133
>Se já consegue ouvir música, o problema está resolvido. Se continua a não ouvir música, carregue <link linkend="ts-kmixlevels"
 
1134
>aqui</link
 
1135
> para continuar.</para>
 
1136
</sect1>
 
1137
<sect1 id="ts-kmixlevels">
 
1138
<title
 
1139
>Determinar se os níveis de volume da mesa de mistura estão elevados</title>
 
1140
<para
 
1141
>O próximo passo é determinar se os níveis de volume do &kmix; estão apropriados.</para>
 
1142
<note
 
1143
><para
 
1144
>O &kmix; é um painel da mesa de mistura de som que vem incluído no &kde;. Esta mesa de mistura permite-lhe ajustar os níveis de volume relativos de muitos componentes de som.</para
 
1145
></note>
 
1146
<para
 
1147
>Para iniciar o &kmix;, seleccione o <menuchoice
 
1148
><guimenu
 
1149
>Botão K</guimenu
 
1150
><guimenuitem
 
1151
>Multimédia</guimenuitem
 
1152
> <guimenuitem
 
1153
>&kmix;</guimenuitem
 
1154
></menuchoice
 
1155
>.</para>
 
1156
<para
 
1157
>Logo que o &kmix; tenha iniciado, ser-lhe-á apresentada uma janela nova com um conjunto de barras de volume. Dependendo da configuração, as barras poderão ter legendas ou estas poderão estar escondidas. Se não ver legendas nas barras, deverá torná-las visíveis antes de continuar. Para as tornar visíveis, seleccione a opção <menuchoice
 
1158
><guimenu
 
1159
>Configuração</guimenu
 
1160
><guimenuitem
 
1161
>Configurar o &kmix;...</guimenuitem
 
1162
></menuchoice
 
1163
> na janela do &kmix;. Isto irá abrir uma pequena janela com algumas opções. Para activar as legendas, assinale a opção <guilabel
 
1164
>Mostrar os nomes</guilabel
 
1165
> e carregue em <guibutton
 
1166
>OK</guibutton
 
1167
>.</para>
 
1168
<para
 
1169
>Cada uma das barras controla o volume de um dispositivo de áudio diferente. Existem duas partes para cada dispositivo que poderão ser alteradas. Se olhar para uma barra, existe uma luz verde por cima de cada barra. Se carregar nessa luz, poderá mudar entre um verde claro e um verde escuro. Se a luz for escura, esse dispositivos de áudio está mudo e não irá produzir qualquer som. Se for clara, esse dispositivo não está mudo. Logo que tenha confirmado que não está mudo, pode aumentar o volume do dispositivo, arrastando a barra amarela para cima. O volume de um dispositivo de áudio é diminuído se arrastar a barra amarela para baixo.</para>
 
1170
<note
 
1171
><para
 
1172
>Algumas barras terão também uma luz vermelha. Esta luz não é importante para a reprodução dos CDs, como tal poderá ignorá-la por agora.</para
 
1173
></note>
 
1174
<para
 
1175
>Carregue na página <guilabel
 
1176
>Saídas</guilabel
 
1177
>.</para>
 
1178
<para
 
1179
>Certifique-se por favor que as barras não estão mudas (se a luz verde está acesa) e se a barra amarela está completamente no topo da barra para os seguintes dispositivos áudio:</para>
 
1180
<itemizedlist>
 
1181
<listitem
 
1182
><para
 
1183
><guilabel
 
1184
>Mestre</guilabel
 
1185
></para
 
1186
></listitem>
 
1187
<listitem
 
1188
><para
 
1189
><guilabel
 
1190
>Mestre Mono</guilabel
 
1191
></para
 
1192
></listitem>
 
1193
<listitem
 
1194
><para
 
1195
><guilabel
 
1196
>Altifalante do PC</guilabel
 
1197
></para
 
1198
></listitem>
 
1199
<listitem
 
1200
><para
 
1201
><guilabel
 
1202
>PCM</guilabel
 
1203
></para
 
1204
></listitem>
 
1205
</itemizedlist>
 
1206
 
 
1207
<para
 
1208
>Se continua a não ouvir o &CD;, carregue na página <guilabel
 
1209
>Entradas</guilabel
 
1210
></para>
 
1211
<para
 
1212
>Agora, certifique-se que a barra <guilabel
 
1213
>CD</guilabel
 
1214
> não está muda (com a luz verde acesa) e que a barra amarela está por completo no topo da barra.</para>
 
1215
<para
 
1216
>Se ouvir o &CD; agora, poderá parar a resolução de problemas. Caso contrário, carregue <link linkend="ts-othersounds"
 
1217
>aqui</link
 
1218
> para continuar</para>
 
1219
</sect1>
 
1220
<sect1 id="ts-othersounds">
 
1221
<title
 
1222
>Determinar se estão disponíveis outros sons no meu computador</title>
 
1223
<para
 
1224
>Nesta secção, vamos testar se consegue ouvir outros tipos de som no seu computador. Podê-lo-á fazer se tocar um som nos altifalantes que esteja gravado no seu disco rígido. </para>
 
1225
<para
 
1226
>Primeiro, é necessário localizar um ficheiro de teste apropriado. Isso será feito através da linha de comandos.</para>
 
1227
<para
 
1228
>Seleccione a opção <menuchoice
 
1229
><guimenu
 
1230
>Botão K</guimenu
 
1231
><guimenuitem
 
1232
>Sistema</guimenuitem
 
1233
> <guimenuitem
 
1234
>&konsole;</guimenuitem
 
1235
></menuchoice
 
1236
>. Irá aparecer uma janela nova com uma linha de comandos. Nesta, poderá escrever:</para>
 
1237
<para
 
1238
><screen
 
1239
><prompt
 
1240
>$</prompt
 
1241
> <userinput
 
1242
><command
 
1243
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
 
1244
></userinput
 
1245
></screen
 
1246
></para>
 
1247
<para
 
1248
>Quando carregar em Return, irá ocorrer uma pausa e irá aparecer uma única linha com a localização do ficheiro, por baixo do comando introduzido.</para>
 
1249
<para
 
1250
><screen
 
1251
><prompt
 
1252
>$</prompt
 
1253
> <userinput
 
1254
><command
 
1255
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
 
1256
></userinput>
 
1257
/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen
 
1258
></para>
 
1259
 
 
1260
<para
 
1261
>Agora, poderá pedir ao &kde; para tocar este pequeno ficheiro de som. Escreva o texto <command
 
1262
>noatun</command
 
1263
> seguido de um espaço. Depois copie a localização completa do ficheiro que acabou de localizar com o comando anterior. Por exemplo: </para>
 
1264
<para
 
1265
><screen
 
1266
><prompt
 
1267
>$</prompt
 
1268
> <userinput
 
1269
><command
 
1270
>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command
 
1271
></userinput
 
1272
></screen
 
1273
></para>
 
1274
<para
 
1275
>Se ouviu um som curto, <link linkend="ts-othersoundsplay"
 
1276
>carregue aqui</link
 
1277
>.</para>
 
1278
<para
 
1279
>Se não ouviu um som curto, o seu sistema de som não está configurado correctamente. Carregue <link linkend="ts-noothersounds"
 
1280
>aqui</link
 
1281
> para continuar.</para>
 
1282
</sect1>
 
1283
 
 
1284
<sect1 id="ts-noothersounds">
 
1285
<title
 
1286
>O som de teste não conseguiu ser tocado</title>
 
1287
<para
 
1288
>Até agora, verificou-se que o volume no &kscd; e todos os níveis de mistura do &kmix; estão configurados correctamente. Foi também enviado um som de teste e também não conseguiu ouvir esse som. Isto sugere que o problema não está com o &kscd; mas sim com a sua configuração de som.</para>
 
1289
<note
 
1290
><para
 
1291
>Certifique-se que o &CD; continua a tocar no seu leitor de &CD;s.</para
 
1292
></note>
 
1293
<para
 
1294
>Primeiro, terá de se certificar que os seus altifalantes estão bem ligados e que o volume dos seus altifalantes está bem configurado. Se estiver a usar altifalantes externos, verifique o seguinte por favor:</para>
 
1295
<itemizedlist>
 
1296
<listitem
 
1297
><para
 
1298
>Verifique se os altifalantes estão ligados de forma apropriada ao seu computador (veja o seu manual de utilizador, se necessário).</para
 
1299
></listitem>
 
1300
<listitem
 
1301
><para
 
1302
>Se os seus altifalantes necessitarem de pilhas, substitua-as por novas.</para
 
1303
></listitem>
 
1304
<listitem
 
1305
><para
 
1306
>Se os seus altifalantes externos se ligarem à corrente, verifique se estão ligados na ficha, se esta está bem ligada à parte traseira dos altifalantes e se a tomada de parede está funcional.</para
 
1307
></listitem>
 
1308
<listitem
 
1309
><para
 
1310
>Se os seus altifalantes tiverem um botão de alimentação, certifique-se que este está ligado.</para
 
1311
></listitem>
 
1312
<listitem
 
1313
><para
 
1314
>Se os seus altifalantes tiverem um botão de volume, certifique-se que o volume está algures entre o desligado e o máximo.</para
 
1315
></listitem>
 
1316
</itemizedlist>
 
1317
 
 
1318
<para
 
1319
>Se os seus altifalantes fizerem parte da caixa do seu computador, verifique se estes têm um botão de volume. Se tiverem, certifique-se que está algures entre o desligado e o máximo.</para>
 
1320
 
 
1321
<para
 
1322
>Se tiver verificado tudo isto, poderá necessitar de alguma ajuda detalhada sobre a configuração de som no seu computador. Uma descrição completa de resolução de problemas está para além do âmbito deste manual, pelo que se recomenda ao utilizador consultar outros recursos na Internet. Algumas fontes de informação potenciais são:</para>
 
1323
 
 
1324
<itemizedlist>
 
1325
<listitem
 
1326
><para
 
1327
><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html"
 
1328
>HOWTO de Som em &Linux;</ulink
 
1329
>.</para
 
1330
></listitem>
 
1331
<listitem
 
1332
><para
 
1333
>A página Web da sua distribuição poderá ter um fórum de utilizadores para responder a perguntas.</para
 
1334
></listitem>
 
1335
<listitem
 
1336
><para
 
1337
>Publique uma dúvida num grupo de notícias da Usenet como o comp.os.linux</para
 
1338
></listitem>
 
1339
<listitem
 
1340
><para
 
1341
>Use um motor de busca para localizar outras pessoas que tenham tido problemas semelhantes aos seus.</para
 
1342
></listitem>
 
1343
</itemizedlist>
 
1344
</sect1>
 
1345
 
 
1346
<sect1 id="ts-othersoundsplay">
 
1347
<title
 
1348
>O som de teste funcionou, mas não consigo ouvir o &CD;</title>
 
1349
<para
 
1350
>Até agora, verificou-se que o &kscd; e todos os níveis de mistura do &kmix; estão configurados correctamente. Tocou-se também um som de teste e você foi capaz de ouvir o som reproduzido. Isto sugere que o problema está limitado apenas ao &kscd; ou ao &CD;.</para>
 
1351
<para
 
1352
>Verifique se o &CD; consegue ser reproduzido. Se este for um &CD; novo, coloque-o noutro leitor de CDs (de preferência, que não pertença a um computador) e certifique-se se o &CD; consegue ser ouvido nesse dispositivo. Se funcionar de facto noutro dispositivo, continue <link linkend="ts-ddpback"
 
1353
>aqui</link
 
1354
>.</para>
 
1355
</sect1>
 
1356
 
 
1357
<sect1 id="ts-ddpback">
 
1358
<title
 
1359
>Tente usar a reprodução digital directa</title>
 
1360
<para
 
1361
>Existem duas formas de os computadores pessoais poderem tocar um &CD;.</para>
 
1362
 
 
1363
<para
 
1364
>O primeiro método (que o &kscd; se refere como sendo a reprodução digital directa) é efectuado através da leitura dos dados digitais do &CD; com a Digital Audio Extraction (DAE - Extracção de Áudio Digital). Estes dados são enviados para o CPU da sua máquina, o qual converte os dados digitais para som. Este método necessita de um leitor de &CD;s que seja capaz de efectuar DAE (a maioria dos leitores novos são) e necessita de algum processamento de CPU para gerar os sons que ouvir.</para>
 
1365
 
 
1366
<para
 
1367
>O segundo método usa os circuitos internos disponíveis na maioria dos leitores de &CD;s para ler os dados e gerar os sons que irá ouvir, sem usar o CPU do seu computador. Estes dados são transmitidos por um cabo dedicado ligado directamente à placa de som do seu computador. Este método necessita de menos poder de processamento do CPU, mas obriga a que o cabo dedicado esteja ligado dentro do seu computador. Nem todos os computadores têm essa ligação.</para>
 
1368
 
 
1369
<para
 
1370
>O &kscd; usa por omissão o segundo método de reprodução. O próximo passo na resolução dos seus problemas com o &CD; é activar a reprodução digital directa. Para o fazer, comece por carregar no botão <guibutton
 
1371
>Parar</guibutton
 
1372
> na janela do &kscd;. Isto irá parar qualquer tentativa de ouvir o &CD; por agora.</para>
 
1373
 
 
1374
<para
 
1375
>De seguida, carregue no botão <guibutton
 
1376
>Extras</guibutton
 
1377
>. Isto irá abrir um pequeno menu. Seleccione a opção <guilabel
 
1378
>Configurar o &kscd;...</guilabel
 
1379
>. Isto irá abrir uma janela nova.</para>
 
1380
<para
 
1381
>Carregue no ícone <guilabel
 
1382
>Leitor de CDs</guilabel
 
1383
> do lado esquerdo da janela.</para>
 
1384
<para
 
1385
>Assinale a opção <guilabel
 
1386
>Usar a reprodução digital directa</guilabel
 
1387
>.</para>
 
1388
<para
 
1389
>Carregue em <guibutton
 
1390
>OK</guibutton
 
1391
>. </para>
 
1392
<para
 
1393
>Agora, carregue em <guibutton
 
1394
>Tocar</guibutton
 
1395
> na janela do &kscd; e verifique se o &CD; começa a tocar correctamente.</para>
 
1396
 
 
1397
<para
 
1398
>Se continua a não ouvir a música no &CD;, o seu problema necessita de conhecimento específico do seu sistema e dos problemas que obtém. O leitor deverá basear-se nos vários recursos bons da Internet para esta informação. Pense por favor em obter ajuda de uma das seguintes formas:</para>
 
1399
 
 
1400
<itemizedlist>
 
1401
<listitem
 
1402
><para
 
1403
>A página Web da sua distribuição poderá ter um fórum de utilizadores para responder a perguntas.</para
 
1404
></listitem>
 
1405
<listitem
 
1406
><para
 
1407
>Faça uma pergunta num grupo de notícias da Usenet, como o comp.os.linux ou num canal de IRC dos utilizadores do seu sistema operativo</para
 
1408
></listitem>
 
1409
<listitem
 
1410
><para
 
1411
>Use um motor de busca para localizar outras pessoas que tenham tido problemas semelhantes aos seus.</para
 
1412
></listitem>
 
1413
</itemizedlist>
 
1414
 
 
1415
</sect1>
 
1416
 
 
1417
 
 
1418
<sect1 id="ts-errorbox">
 
1419
<title
 
1420
>Apareceu uma mensagem de erro</title>
 
1421
<para
 
1422
>Provavelmente, a mensagem de erro mais comum é esta:</para>
 
1423
<screenshot>
 
1424
<screeninfo
 
1425
>Janela de erros</screeninfo>
 
1426
<mediaobject>
 
1427
<imageobject
 
1428
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
 
1429
<textobject
 
1430
><phrase
 
1431
>Janela de erros</phrase
 
1432
></textobject>
 
1433
</mediaobject>
 
1434
</screenshot>
 
1435
 
 
1436
<para
 
1437
>A informação sobre a correcção desta janela é a secção de <link linkend="questions-and-answers"
 
1438
>Perguntas e Respostas</link
 
1439
> deste manual.</para>
 
1440
 
 
1441
<para
 
1442
>Se obtiver outra mensagem de erro, deverá publicar o texto da mensagem de erro num fórum da sua distribuição ou introduzir este erro num motor de busca, como o <ulink url="http://www.google.com"
 
1443
>Google</ulink
 
1444
>.</para>
 
1445
</sect1>
 
1446
</chapter>
 
1447
 
 
1448
<chapter id="questions-and-answers">
 
1449
<title
 
1450
>Perguntas e respostas</title>
 
1451
 
 
1452
<qandaset>
 
1453
<qandaentry>
 
1454
<question
 
1455
><para
 
1456
>Eu vejo esta janela quando inicio o &kscd;. O que se passa de errado?</para>
 
1457
<screenshot>
 
1458
<screeninfo
 
1459
>Janela de erros</screeninfo>
 
1460
<mediaobject>
 
1461
<imageobject
 
1462
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
 
1463
<textobject
 
1464
><phrase
 
1465
>Janela de erros</phrase
 
1466
></textobject>
 
1467
</mediaobject>
 
1468
</screenshot>
 
1469
</question>
 
1470
<answer
 
1471
><para
 
1472
>Isto significa que o &kscd; não conseguiu aceder à sua unidade de &CD-ROM;. O nome do dispositivo no campo <guilabel
 
1473
>Dispositivo de &CD-ROM;</guilabel
 
1474
> na <guilabel
 
1475
>Configuração do Kscd</guilabel
 
1476
> dever-se-á referir ao dispositivo de bloco associado com a sua unidade de &CD-ROM;. Este poderá ser uma ligação (simbólica ou real) para o dispositivo <acronym
 
1477
>IDE</acronym
 
1478
> (<filename
 
1479
>/dev/hdx</filename
 
1480
>) ou <acronym
 
1481
>SCSI</acronym
 
1482
> (<filename
 
1483
>/dev/sdx</filename
 
1484
>) apropriado.</para>
 
1485
 
 
1486
<para
 
1487
>O ficheiro do dispositivo normalmente pertence ao utilizador 'root' no grupo 'root', e não permite aos utilizadores normais acederem a ele para leitura, escrita ou execução directamente. Isto não tem <emphasis
 
1488
>nada</emphasis
 
1489
> a ver com o comando <application
 
1490
>SUID</application
 
1491
> (Set User <acronym
 
1492
>ID</acronym
 
1493
> - que usam a função <function
 
1494
>setuid()</function
 
1495
> da biblioteca-padrão do Un*x para assumir a identidade de outro utilizador) que é o <command
 
1496
>mount</command
 
1497
>, que não tem problemas nenhuns com as permissões; o &kscd; precisa de ser capaz de criar um descritor de ficheiro para se referir ao dispositivo de &CD; para controlar a unidade de &CD-ROM; e ler os dados em bruto a partir do disco.</para>
 
1498
 
 
1499
<para
 
1500
>Se você tiver a senha do 'root', poderá corrigir isto rápida e facilmente. Mude para 'root' e escreva <userinput
 
1501
><command
 
1502
>chmod</command
 
1503
> <option
 
1504
>a+r</option
 
1505
> <filename
 
1506
><replaceable
 
1507
>/dev/cdrom</replaceable
 
1508
></filename
 
1509
></userinput
 
1510
> para permitir a qualquer utilizador no seu sistema ler do dispositivo <filename
 
1511
>/dev/cdrom</filename
 
1512
>. Se a sua unidade de &CD-ROM; for outra qualquer, mude as permissões nesse dispositivo com o mesmo procedimento. Se não tiver a senha de 'root', peça ao seu administrador de sistemas para lhe dar permissões de leitura ao seu dispositivo de &CD-ROM;.</para>
 
1513
 
 
1514
<para
 
1515
>Veja também o capítulo sobre a <link linkend="configuring-kscd"
 
1516
>configuração do KSCD </link
 
1517
></para
 
1518
></answer>
 
1519
</qandaentry>
 
1520
 
 
1521
<qandaentry
 
1522
 
1523
<question
 
1524
><para
 
1525
>Não consigo pôr o <acronym
 
1526
>CDDB</acronym
 
1527
> a funcionar. É possível obter alguma informação detalhada sobre o que se está a passar de errado?</para
 
1528
></question
 
1529
 
1530
<answer
 
1531
><para
 
1532
>Se você estiver a ter problemas com a funcionalidade do <acronym
 
1533
>CDDB</acronym
 
1534
> tente iniciar o &kscd; a partir da linha de comandos com a opção <option
 
1535
>-d</option
 
1536
> e veja o resultado da depuração.</para
 
1537
></answer
 
1538
 
1539
</qandaentry>
 
1540
</qandaset>
 
1541
</chapter>
 
1542
 
 
1543
<chapter id="credits-and-license">
 
1544
<title
 
1545
>Créditos e licenças</title>
 
1546
 
 
1547
<para
 
1548
>&kscd; com 'copyright' 1997,1998 de &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
 
1549
 
 
1550
<para
 
1551
>O &kscd; contém código de: </para>
 
1552
<itemizedlist>
 
1553
<listitem
 
1554
><para
 
1555
><application
 
1556
>workman</application
 
1557
> 1.4 beta 3 Copyright (c) Steven Grimm <email
 
1558
>koreth@hyperion.com</email
 
1559
></para
 
1560
></listitem>
 
1561
</itemizedlist>
 
1562
 
 
1563
 
 
1564
<para
 
1565
>Muito obrigado ao Ti Kan e ao Steve Scherf, os inventores do conceito da base de dados do <acronym
 
1566
>CDDB</acronym
 
1567
>. Vá a <ulink url="http://www.cddb.com/"
 
1568
>http://www.cddb.com</ulink
 
1569
> para obter mais informações sobre o <acronym
 
1570
>CDDB</acronym
 
1571
>.</para>
 
1572
 
 
1573
<para
 
1574
>Um especial agradecimento também a David White que fez a documentação original de ajuda do &kscd;. Belo trabalho, David!</para>
 
1575
 
 
1576
<para
 
1577
>Documentação actualizada para o &kde; 2.0, e 'copyright' de &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
 
1578
 
 
1579
<para
 
1580
>Documentação actualizada para o &kde; 3.4 e 'copyright' de &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
 
1581
 
 
1582
<para
 
1583
>Tradução de José Nuno Pires <email
 
1584
>jncp@netcabo.pt</email
 
1585
></para
 
1586
 
1587
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
1588
 
 
1589
<appendix id="installation">
 
1590
<title
 
1591
>Instalação</title>
 
1592
 
 
1593
<sect1 id="how-to-obtain-kscd">
 
1594
<title
 
1595
>Como obter o &kscd;</title>
 
1596
&install.intro.documentation; </sect1>
 
1597
 
 
1598
<sect1 id="requirements">
 
1599
<title
 
1600
>Requisitos</title>
 
1601
 
 
1602
<para
 
1603
>Para poder compilar com sucesso o &kscd;, você precisa das últimas versões das bibliotecas do &kde;, assim como da biblioteca de C++ &Qt;. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kscd; poderão ser encontradas no servidor de &FTP; do &kde; em &kde-ftp;.</para>
 
1604
 
 
1605
</sect1
 
1606
 
1607
 
 
1608
<sect1 id="compilation-and-installation"
 
1609
 
1610
<title
 
1611
>Compilação e Instalação</title
 
1612
> &install.compile.documentation; <para
 
1613
>Por favor informe o responsável actual, Aaron Seigo, em &Aaron.J.Seigo.mail;, sobre qualquer modificação que você tenha efectuado para pôr o &kscd; a compilar na sua plataforma.</para>
 
1614
 
 
1615
</sect1>
 
1616
 
 
1617
</appendix>
 
1618
 
 
1619
&documentation.index; 
 
1620
</book>
 
1621
<!--
 
1622
Local Variables:
 
1623
mode: sgml
 
1624
sgml-minimize-attributes: nil
 
1625
sgml-general-insert-case: lower
 
1626
End:
 
1627
-->