~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdegames/konquest/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 
3
  <!ENTITY kappname "&konquest;">
 
4
  <!ENTITY package "kdegames"
 
5
>       
 
6
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
7
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
 
8
> <!-- change language only here -->
 
9
]>
 
10
 
 
11
<book lang="&language;">
 
12
 
 
13
<bookinfo>
 
14
<title
 
15
>O Manual do &konquest;</title>
 
16
 
 
17
<authorgroup>
 
18
<author
 
19
><firstname
 
20
>Nicholas</firstname
 
21
> <surname
 
22
>Robbins</surname
 
23
> <affiliation
 
24
> <address
 
25
>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
 
26
</affiliation>
 
27
</author>
 
28
<othercredit role="translator"
 
29
><firstname
 
30
>José</firstname
 
31
><surname
 
32
>Pires</surname
 
33
><affiliation
 
34
><address
 
35
><email
 
36
>jncp@netcabo.pt</email
 
37
></address
 
38
></affiliation
 
39
><contrib
 
40
>Tradução</contrib
 
41
></othercredit
 
42
 
43
</authorgroup>
 
44
 
 
45
<othercredit role="developer"
 
46
><firstname
 
47
>Russ</firstname
 
48
> <surname
 
49
>Steffen</surname
 
50
> <affiliation
 
51
> <address
 
52
>&Russ.Steffen.mail;</address
 
53
></affiliation>
 
54
<contrib
 
55
>Desenvolvimento</contrib>
 
56
</othercredit>
 
57
 
 
58
<othercredit role="reviewer"
 
59
><firstname
 
60
>Lauri</firstname
 
61
> <surname
 
62
>Watts</surname
 
63
> <affiliation
 
64
> <address
 
65
>&Lauri.Watts.mail;</address>
 
66
</affiliation>
 
67
<contrib
 
68
>Revisão</contrib>
 
69
</othercredit>
 
70
 
 
71
<copyright>
 
72
<year
 
73
>2000</year>
 
74
<holder
 
75
>Nicholas Robbins</holder>
 
76
</copyright>
 
77
 
 
78
<legalnotice
 
79
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
80
 
 
81
<date
 
82
>2005-12-16</date>
 
83
<releaseinfo
 
84
>1.1</releaseinfo>
 
85
 
 
86
<abstract
 
87
><para
 
88
>O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para
 
89
></abstract>
 
90
 
 
91
<keywordset>
 
92
<keyword
 
93
>KDE</keyword>
 
94
<keyword
 
95
>Conquista GNU-Láctica</keyword>
 
96
<keyword
 
97
>kdegames</keyword>
 
98
</keywordset>
 
99
 
 
100
</bookinfo>
 
101
 
 
102
<chapter id="introduction">
 
103
<title
 
104
>Introdução</title>
 
105
 
 
106
<para
 
107
>Esta é a versão para o &kde; da <application
 
108
>Conquista Gnu-Láctica</application
 
109
>, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para>
 
110
 
 
111
</chapter>
 
112
 
 
113
<chapter id="using-konquest">
 
114
<title
 
115
>Utilizar o &konquest;</title>
 
116
 
 
117
<sect1 id="konquest-features">
 
118
<title
 
119
>Mais funcionalidades do &konquest;</title>
 
120
 
 
121
<para
 
122
>Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para>
 
123
 
 
124
</sect1>
 
125
 
 
126
<sect1 id="configuration">
 
127
<title
 
128
>Configuração</title>
 
129
 
 
130
<para
 
131
>Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton
 
132
>OK</guibutton
 
133
> para iniciar o jogo.</para>
 
134
 
 
135
</sect1>
 
136
 
 
137
</chapter>
 
138
 
 
139
<chapter id="commands">
 
140
<title
 
141
>Referência de Comandos</title>
 
142
 
 
143
<sect1 id="konquest-mainwindow">
 
144
<title
 
145
>A janela principal do &konquest;</title>
 
146
 
 
147
<para
 
148
>O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel
 
149
>nome</guilabel
 
150
>, o <guilabel
 
151
>dono</guilabel
 
152
>, a taxa de <guilabel
 
153
>produção</guilabel
 
154
>, a força da frota (as <guilabel
 
155
>naves</guilabel
 
156
> e as <guilabel
 
157
>percentagens de mortes</guilabel
 
158
>.</para>
 
159
 
 
160
<para
 
161
>A taxa de <guilabel
 
162
>produção</guilabel
 
163
> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel
 
164
>naves</guilabel
 
165
> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel
 
166
>percentagem de mortes</guilabel
 
167
> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para>
 
168
 
 
169
<sect2>
 
170
<title
 
171
>O Menu <guimenu
 
172
>Jogo</guimenu
 
173
></title>
 
174
 
 
175
<variablelist>
 
176
<varlistentry>
 
177
<term
 
178
><menuchoice
 
179
><shortcut
 
180
> <keycombo action="simul"
 
181
>&Ctrl;<keycap
 
182
>N</keycap
 
183
></keycombo
 
184
> </shortcut
 
185
> <guimenu
 
186
>Jogo</guimenu
 
187
> <guimenuitem
 
188
>Novo</guimenuitem
 
189
> </menuchoice
 
190
></term>
 
191
<listitem
 
192
><para
 
193
><action
 
194
>Inicia um novo jogo.</action
 
195
></para
 
196
></listitem>
 
197
</varlistentry>
 
198
 
 
199
<varlistentry>
 
200
<term
 
201
><menuchoice
 
202
><shortcut
 
203
> <keycombo action="simul"
 
204
>&Ctrl;<keycap
 
205
>N</keycap
 
206
></keycombo
 
207
> </shortcut
 
208
> <guimenu
 
209
>Jogo</guimenu
 
210
> <guimenuitem
 
211
>Novo</guimenuitem
 
212
> </menuchoice
 
213
></term>
 
214
<listitem
 
215
><para
 
216
><action
 
217
>Termina o jogo actual, sem fechar</action
 
218
> o &konquest;</para
 
219
></listitem>
 
220
</varlistentry>
 
221
 
 
222
<varlistentry>
 
223
<term
 
224
><menuchoice
 
225
><guimenu
 
226
>Jogo</guimenu
 
227
> <guimenuitem
 
228
>Sair</guimenuitem
 
229
> </menuchoice
 
230
></term>
 
231
<listitem
 
232
><para
 
233
>Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para
 
234
></listitem>
 
235
</varlistentry>
 
236
 
 
237
<varlistentry>
 
238
<term
 
239
><menuchoice
 
240
><guimenu
 
241
>Jogo</guimenu
 
242
> <guimenuitem
 
243
>Novo</guimenuitem
 
244
> </menuchoice
 
245
></term>
 
246
<listitem
 
247
><para
 
248
><action
 
249
>Abre</action
 
250
> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para
 
251
></listitem>
 
252
</varlistentry>
 
253
 
 
254
<varlistentry>
 
255
<term
 
256
><menuchoice
 
257
><guimenu
 
258
>Jogo</guimenu
 
259
> <guimenuitem
 
260
>Novo</guimenuitem
 
261
> </menuchoice
 
262
></term>
 
263
<listitem
 
264
><para
 
265
><action
 
266
>Abre</action
 
267
> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para
 
268
></listitem>
 
269
</varlistentry>
 
270
 
 
271
<varlistentry>
 
272
<term
 
273
><menuchoice
 
274
><shortcut
 
275
> <keycombo action="simul"
 
276
>&Ctrl;<keycap
 
277
>Q</keycap
 
278
></keycombo
 
279
> </shortcut
 
280
> <guimenu
 
281
>Jogo</guimenu
 
282
> <guimenuitem
 
283
>Sair</guimenuitem
 
284
> </menuchoice
 
285
></term>
 
286
<listitem
 
287
><para
 
288
><action
 
289
>Sai do jogo.</action
 
290
></para
 
291
></listitem>
 
292
</varlistentry>
 
293
</variablelist>
 
294
</sect2>
 
295
 
 
296
<sect2 id="settings-menu">
 
297
<title
 
298
>O Menu <guimenu
 
299
>Configuração</guimenu
 
300
></title>
 
301
 
 
302
<variablelist>
 
303
<varlistentry>
 
304
<term
 
305
><menuchoice
 
306
><guimenu
 
307
>Configuração</guimenu
 
308
> <guimenuitem
 
309
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
 
310
> </menuchoice
 
311
></term>
 
312
<listitem>
 
313
<para
 
314
><action
 
315
>Activa ou desactiva</action
 
316
> a visualização da barra de ferramentas.</para>
 
317
</listitem>
 
318
</varlistentry>
 
319
 
 
320
<varlistentry>
 
321
<term
 
322
><menuchoice
 
323
><guimenu
 
324
>Configuração</guimenu
 
325
> <guimenuitem
 
326
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
 
327
> </menuchoice
 
328
></term>
 
329
<listitem>
 
330
<para
 
331
><action
 
332
>Abre</action
 
333
> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para>
 
334
</listitem>
 
335
</varlistentry>
 
336
 
 
337
<varlistentry>
 
338
<term
 
339
><menuchoice
 
340
><guimenu
 
341
>Configuração</guimenu
 
342
> <guimenuitem
 
343
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
 
344
> </menuchoice
 
345
></term>
 
346
<listitem>
 
347
<para
 
348
>Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para>
 
349
</listitem>
 
350
</varlistentry>
 
351
 
 
352
</variablelist>
 
353
</sect2>
 
354
 
 
355
 
 
356
<sect2>
 
357
<title
 
358
>O Menu <guimenu
 
359
>Ajuda</guimenu
 
360
></title>
 
361
&help.menu.documentation; </sect2>
 
362
</sect1>
 
363
</chapter>
 
364
 
 
365
<chapter id="credits">
 
366
 
 
367
 
 
368
<title
 
369
>Créditos e Licença</title>
 
370
 
 
371
<para
 
372
>&konquest;</para>
 
373
 
 
374
<para
 
375
>Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
 
376
 
 
377
<para
 
378
>Copyright &copy; 1998 pelo Projecto GNU-Lactic Conquest </para>
 
379
 
 
380
<para
 
381
>Documentação copyright 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
 
382
 
 
383
<para
 
384
>Tradução de José Nuno Pires <email
 
385
>jncp@netcabo.pt</email
 
386
></para
 
387
 
388
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
389
 
 
390
<appendix id="installation">
 
391
<title
 
392
>Instalação</title>
 
393
 
 
394
<sect1 id="getting-konquest">
 
395
<title
 
396
>Como obter o &konquest;</title>
 
397
&install.intro.documentation; </sect1>
 
398
 
 
399
<sect1 id="requirements">
 
400
<title
 
401
>Requisitos</title>
 
402
 
 
403
<para
 
404
>Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para>
 
405
 
 
406
</sect1>
 
407
 
 
408
<sect1 id="compilation">
 
409
<title
 
410
>Compilação e Instalação</title>
 
411
&install.compile.documentation; </sect1>
 
412
 
 
413
</appendix>
 
414
 
 
415
&documentation.index;
 
416
 
 
417
</book>
 
418
 
 
419
<!--
 
420
Local Variables:
 
421
mode: sgml
 
422
sgml-omittag: nil
 
423
sgml-shorttag: t
 
424
End:
 
425
-->