3
"Project-Id-Version: solidshell\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 02:14+0100\n"
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
"X-POFile-SpellExtra: OpticalDrive StorageAccess suspend udiPai wpaeap\n"
14
"X-POFile-SpellExtra: passphrase ascii UDIs network open hex ubi\n"
15
"X-POFile-SpellExtra: authentication solidshell details nonportableinfo\n"
16
"X-POFile-SpellExtra: shared scheme WPA status wpapsk aes wireless key\n"
17
"X-POFile-SpellExtra: device udi wpa connectable tkip commands off\n"
18
"X-POFile-SpellExtra: SOLIDSHELL ccmp wep cpufreq UDI discoverable\n"
26
"KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
28
"Uma ferramenta do KDE para pesquisar e controlar o seu 'hardware' na linha "
32
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
33
msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos não são suficientes"
36
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
37
msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em demasia"
40
msgid "Show available commands by domains"
41
msgstr "Mostrar os comandos disponíveis por domínios"
44
msgid "Domain (see --commands)"
45
msgstr "Domínio (ver --commands)"
48
msgid "Command (see --commands)"
49
msgstr "Comando (ver o '--commands')"
52
msgid "Arguments for command"
53
msgstr "Argumentos do comando"
61
" # List the hardware available in the system.\n"
62
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
63
" # properties are listed (be careful, in this case property "
65
" # are backend dependent),\n"
66
" # - If the 'details' option is specified, the device "
68
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
69
" # neutral fashion,\n"
70
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
72
" # Lista o 'hardware' disponível no sistema.\n"
73
" # - Se for indicada a opção 'nonportableinfo', as propriedades\n"
74
" # do dispositivo irão aparecer (cuidado, porque nesse caso os\n"
75
" # nome das propriedades são dependentes da infra-estrutura),\n"
76
" # - se for indicada a opção 'details', as interfaces do \n"
77
" # dispositivo e as propriedades correspondentes aparecem num\n"
78
" # formato independente de plataformas,\n"
79
" # - Caso contrário, só aparecem os UDIs dos dispositivos.\n"
83
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
84
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
86
" # Mostra todas as interfaces e propriedades do dispositivo\n"
87
" # que corresponde ao 'udi' num formato independente da "
92
" # Display all the properties of the device corresponding to "
94
" # (be careful, in this case property names are backend "
97
" # Mostra as propriedades do dispositivo correspondente ao "
99
" # (cuidado, porque as propriedades dependem da infra-"
104
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
105
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
107
" # branch of the corresponding device,\n"
108
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
110
" # Lista o UDI dos dispositivos correspondentes ao 'predicado'.\n"
111
" # - Se o 'udiPai' for indicado, a pesquisa é restringida à\n"
112
" # ramificação da unidade correspondente,\n"
113
" # - Caso contrário, a pesquisa é feita em todos os "
118
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
120
" # Se se aplicar, monta o dispositivo correspondente ao 'udi'.\n"
124
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
126
" # Se se aplicar, desmonta o dispositivo correspondente ao "
131
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
133
" # Se se aplicar, ejecta o dispositivo correspondente ao 'udi'.\n"
137
" # List a particular set of information regarding power "
139
" # - If the 'suspend' option is specified, give the list of "
141
" # method supported by the system\n"
142
" # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n"
143
" # supported power management schemes by this system\n"
144
" # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
145
" # supported CPU frequency policy\n"
147
" # Lista um conjunto particular de dados respeitantes à gestão\n"
149
" # - Se for indicada a opção 'suspend', devolve uma lista com "
151
" # métodos de suspensão suportados pelo sistema\n"
152
" # - Se a opção 'scheme' for indicada, devolve a lista de "
154
" # de gestão de energia suportados por este sistema\n"
155
" # - Se a opção 'cpufreq' for indicada, devolve a lista de\n"
156
" # políticas de frequência de CPU suportadas\n"
160
" # Set power management options of the system.\n"
161
" # - If the 'scheme' option is specified, the power management\n"
162
" # scheme set corresponds to 'value'\n"
163
" # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency "
165
" # set corresponds to 'value'\n"
167
" # Define as opções de gestão de energia do sistema.\n"
168
" # - Se a opção 'scheme' for indicada, o esquema definido de\n"
169
" # gestão de energia irá corresponder ao 'valor'\n"
170
" # - Se a opção 'cpufreq' for indicada, a política de "
172
" # do CPU irá corresponder ao 'valor'\n"
175
msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
176
msgstr " # Suspende o computador com o 'método' indicado.\n"
179
msgid " # List the network devices present.\n"
180
msgstr " # Lista os dispositivos de rede presentes.\n"
184
" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
186
" # Lista as redes conhecidas pelo dispositivo indicado pelo "
191
" # Query whether networking features are active or not.\n"
192
" # - If the 'status' option is given, return whether\n"
193
" # networking is enabled for the system\n"
194
" # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n"
195
" # wireless is enabled for the system\n"
196
" # - If the 'interface' option is given, print the\n"
197
" # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n"
198
" # - If the 'network' option is given, print the\n"
199
" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' "
202
" # Pesquisa se as funcionalidades de rede estão activas ou não.\n"
203
" # - Se for indicada a opção 'status', devolve se a rede está\n"
204
" # activa ou não para o sistema\n"
205
" # - Se for indicada a opção 'wireless', devolve se a rede sem-"
207
" # está activa ou não para o sistema\n"
208
" # - Se a opção 'interface' for indicada, imprime as "
210
" # da interface de rede indicada pelo 'uni'.\n"
211
" # - Se for indicada a opção 'network', imprime as propriedades\n"
212
" # da rede no 'device-uni' que o 'network-uni' referencia.\n"
214
#: main.cpp:395 main.cpp:398
215
msgid " # Enable or disable networking on this system.\n"
216
msgstr " # Activa ou desactiva a rede neste sistema.\n"
220
" # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n"
221
" # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex key "
222
"'key'. (Hardcoded)\n"
223
" # Where 'authentication' is one of:\n"
224
" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 "
225
"'key' [open|shared]\n"
226
" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
227
" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
229
" # Activa a rede 'network-uni' no dispositivo 'device-uni'.\n"
230
" # Opcionalmente, use o WEP128, a encriptação de sistemas\n"
231
" # abertos com a chave hexadecimal 'key'. (Incorporada)\n"
232
" # Onde a 'authentication' é uma das seguintes:\n"
233
" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 "
234
"'key' [open|shared]\n"
235
" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes senha\n"
236
" # wpaeap NÃO IMPLEMENTADA NO SOLIDSHELL\n"
239
msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n"
240
msgstr " # Lista os adaptadores/interfaces de Bluetooth\n"
243
msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n"
244
msgstr " # Lista o adaptador/interface de Bluetooth predefinido\n"
248
" # Query information about the bluetooth adapter/interface with "
251
" # Pesquisa dados sobre a interface/adaptador de Bluetooth "
256
" # Set the bluetooth adapter name.\n"
257
" # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
258
" # off|connectable|discoverable\n"
260
" # Muda o nome do adaptador de Bluetooth.\n"
261
" # Muda o modo do adaptador Bluetooth, onde o valor poderá ser:\n"
262
" # off|connectable|discoverable\n"
265
msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n"
266
msgstr " # Procura dispositivos remotos de Bluetooth.\n"
269
msgid " # List configured input deviceses.\n"
270
msgstr " # Lista os dispositivos de entrada configurados.\n"
274
" # Setup bluetooth input device.\n"
275
" # Remove configuration of remote input device.\n"
276
" # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
278
" # Configura um dispositivo de entrada Bluetooth.\n"
279
" # Remove a configuração do dispositivo de entrada.\n"
280
" # Liga ou desliga o dispositivo de entrada Bluetooth.\n"
284
" # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n"
285
" # Remove bonding of bluetooth remote device.\n"
286
" # Check for bonding of bluetooth remote device.\n"
288
" # Configura um emparelhamento com o dispositivo remoto "
290
" # Remove o emparelhamento do dispositivo remoto Bluetooth.\n"
291
" # Verifica o emparelhamento do dispositivo remoto Bluetooth.\n"
293
#: main.cpp:512 main.cpp:567 main.cpp:780 main.cpp:890
295
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
296
msgstr "Erro de Sintaxe: Comando inválido '%1'"
298
#: main.cpp:543 main.cpp:562 main.cpp:594 main.cpp:614 main.cpp:633
300
msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'"
301
msgstr "Erro de Sintaxe: Opção inválida '%1'"
305
msgid "Unrecognised WEP type '%1'"
306
msgstr "O tipo de WEP '%1' não é conhecido"
310
msgid "Unrecognised WEP method '%1'"
311
msgstr "O método de WEP '%1' não é conhecido"
315
msgid "Unrecognised WPA version '%1'"
316
msgstr "A versão do WPA '%1' não é conhecida"
320
msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'"
321
msgstr "O protocolo de encriptação WPA '%1' não é conhecido"
325
msgid "Unimplemented auth scheme '%1'"
326
msgstr "O esquema de autenticação '%1' não está implementado"
330
msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'"
331
msgstr "Erro de Sintaxe: O objecto '%1' é desconhecido"
335
msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'"
336
msgstr "Erro de Sintaxe: O grupo de comandos '%1' é desconhecido"
340
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
341
msgstr "Erro: o '%1' não tem a interface StorageAccess."
345
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
346
msgstr "Erro: o '%1' não tem a interface OpticalDrive."
348
#: main.cpp:1004 main.cpp:1073 main.cpp:1463 main.cpp:1514
355
msgid "Unsupported suspend method: %1"
356
msgstr "O método de suspensão não é suportado: %1"
358
#: main.cpp:1062 main.cpp:1452
359
msgid "Error: unsupported operation!"
360
msgstr "Erro: a operação não é suportada!"
364
msgid "Unsupported scheme: %1"
365
msgstr "Esquema não suportado: %1"
369
msgid "Unsupported cpufreq policy: %1"
370
msgstr "Política de frequência de CPU não suportada: %1"
373
msgid "networking: is enabled"
374
msgstr "rede: está activa"
377
msgid "networking: is not enabled"
378
msgstr "rede: não está activa"
381
msgid "wireless: is enabled"
382
msgstr "rede sem-fios: está activa"
385
msgid "wireless: is not enabled"
386
msgstr "rede sem-fios: não está activa"
390
msgid "Progress: %1%"
391
msgstr "Evolução: %1%"
396
msgstr "Informação: %1"