~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-vvgwm8qdbo33kur9
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:53+0100\n"
 
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-POFile-SpellExtra: KOrganizer\n"
 
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14
 
 
15
#: text_calendar.cpp:238
 
16
msgid "Incidence with no summary"
 
17
msgstr "Incidência sem resumo"
 
18
 
 
19
#: text_calendar.cpp:242
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "Answer: %1"
 
22
msgstr "Resposta: %1"
 
23
 
 
24
#: text_calendar.cpp:245
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "Delegated: %1"
 
27
msgstr "Delegado: %1"
 
28
 
 
29
#: text_calendar.cpp:248
 
30
#, kde-format
 
31
msgid "Forwarded: %1"
 
32
msgstr "Encaminhado: %1"
 
33
 
 
34
#: text_calendar.cpp:265
 
35
msgid "Could not save file to KOrganizer"
 
36
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro no KOrganizer"
 
37
 
 
38
#: text_calendar.cpp:339
 
39
msgid "Delegation to organizer is not possible."
 
40
msgstr "A delegação para o organizador não é permitida."
 
41
 
 
42
#: text_calendar.cpp:476
 
43
msgid "Accept incidence"
 
44
msgstr "Aceitar a incidência"
 
45
 
 
46
#: text_calendar.cpp:478
 
47
msgid "Accept incidence conditionally"
 
48
msgstr "Aceitar a incidência condicionalmente"
 
49
 
 
50
#: text_calendar.cpp:480
 
51
msgid "Throw mail away"
 
52
msgstr "Deitar fora e-mail"
 
53
 
 
54
#: text_calendar.cpp:482
 
55
msgid "Decline incidence"
 
56
msgstr "Recusar a incidência"
 
57
 
 
58
#: text_calendar.cpp:484
 
59
msgid "Check my calendar..."
 
60
msgstr "Verificar o meu calendário..."
 
61
 
 
62
#: text_calendar.cpp:486
 
63
msgid "Enter incidence into my calendar"
 
64
msgstr "Inserir a incidência no meu calendário"
 
65
 
 
66
#: text_calendar.cpp:488
 
67
msgid "Delegate incidence"
 
68
msgstr "Delegar a incidência"
 
69
 
 
70
#: text_calendar.cpp:490
 
71
msgid "Forward incidence"
 
72
msgstr "Encaminhar a incidência"
 
73
 
 
74
#: text_calendar.cpp:492
 
75
msgid "Remove incidence from my calendar"
 
76
msgstr "Remover a incidência do meu calendário"
 
77
 
 
78
#. i18n: tag string
 
79
#. i18n: file ui_attendeeselector.ui line 20
 
80
#: rc.cpp:3
 
81
msgid "Add"
 
82
msgstr "Adicionar"
 
83
 
 
84
#. i18n: tag string
 
85
#. i18n: file ui_attendeeselector.ui line 30
 
86
#: rc.cpp:6
 
87
msgid "Remove"
 
88
msgstr "Remover"