3
"Project-Id-Version: kmplot\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:12+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:39+0100\n"
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Draw\n"
13
"X-POFile-SpellExtra: cos sqrt sin fkt txt KmPlot\n"
14
"X-POFile-SpellExtra: Bitmap ppp Scalable Graphics KmPlotPart Modifi nº\n"
15
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-POFile-SpellExtra: pre Saxton Klaus Möller Dieter Matthias mm space\n"
18
"X-POFile-SpellExtra: Edemar pol Meßmer Astals Vignoni wrap white Fredrik\n"
19
"X-POFile-SpellExtra: Mín\n"
22
msgid "The file had an unknown version number"
23
msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido"
25
#: kmplotio.cpp:342 kparametereditor.cpp:219
26
msgid "The file does not exist."
27
msgstr "O ficheiro não existe."
31
msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
32
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este ficheiro (%1)"
36
msgid "%1 could not be opened"
37
msgstr "A %1 não pôde ser aberta"
41
msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
42
msgstr "O %1 não pôde ser carregado (%2 na linha %3, coluna %4)"
50
msgid "The function %1 could not be loaded"
51
msgstr "Não foi possível carregar o função %1"
53
#: ksliderwindow.cpp:37
58
#: ksliderwindow.cpp:43
60
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
63
"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra."
65
#: ksliderwindow.cpp:94
70
msgid "KmPlot Options"
71
msgstr "Opções do KmPlot"
74
msgid "Print header table"
75
msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho"
78
msgid "Transparent background"
79
msgstr "Fundo transparente"
82
msgid "Pixels (1/72nd in)"
83
msgstr "Pontos (1/72 pol)"
87
msgstr "Polegadas (pol)"
90
msgid "Centimeters (cm)"
91
msgstr "Centímetros (cm)"
94
msgid "Millimeters (mm)"
95
msgstr "Milímetros (mm)"
101
#: kprinterdlg.cpp:68
105
#: kprinterdlg.cpp:138
106
msgid "Width is invalid"
107
msgstr "A largura é inválida"
109
#: kprinterdlg.cpp:145
110
msgid "Height is invalid"
111
msgstr "A altura é inválida"
115
msgstr "Remover tudo"
120
"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
121
"be removed in addition."
123
"A função %1 depende das seguintes funções: %2. Estas deverão ser removidas "
128
msgstr "Erro de sintaxe"
131
msgid "Missing parenthesis"
132
msgstr "Faltam parêntesis"
135
msgid "Stack overflow"
136
msgstr "Estoiro da pilha"
139
msgid "Name of function is not free"
140
msgstr "O nome da função não é livre"
143
msgid "recursive function not allowed"
144
msgstr "função recursiva não permitida"
147
msgid "Empty function"
148
msgstr "Função vazia"
151
msgid "Function could not be found"
152
msgstr "A função não foi encontrada"
155
msgid "The differential equation must be at least first-order"
156
msgstr "A equação diferencial deverá ser pelo menos de primeira ordem"
159
msgid "Too many plus-minus symbols"
160
msgstr "Existem demasiados símbolos de mais-menos"
163
msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
164
msgstr "O símbolo de mais-menos é inválido (a expressão deverá ser constante)"
167
msgid "The function has too many arguments"
168
msgstr "A função tem demasiados argumentos"
171
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
172
msgstr "A função não tem o número correcto de argumentos"
174
#: parameterswidget.cpp:39
176
msgid "Slider No. %1"
177
msgstr "Barra No. %1"
180
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
181
msgstr "Desenho de funções matemáticas para o KDE"
188
msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
189
msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
192
msgid "Klaus-Dieter Möller"
193
msgstr "Klaus-Dieter Möller"
196
msgid "Original Author"
197
msgstr "Autor Original"
200
msgid "Matthias Meßmer"
201
msgstr "Matthias Meßmer"
208
msgid "Fredrik Edemar"
209
msgstr "Fredrik Edemar"
212
msgid "Various improvements"
213
msgstr "Várias melhorias"
217
msgstr "David Saxton"
220
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
221
msgstr "Passagem para o Qt 4, melhorias na interface, funcionalidades"
224
msgid "David Vignoni"
225
msgstr "David Vignoni"
232
msgid "Albert Astals Cid"
233
msgstr "Albert Astals Cid"
236
msgid "command line options, MIME type"
237
msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME"
240
msgid "Initial functions to plot"
241
msgstr "Funções iniciais a desenhar"
245
msgstr "O ficheiro a abrir"
247
#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78
248
msgid "Search between:"
249
msgstr "Procurar entre:"
251
#: functiontools.cpp:72
252
msgid "Find Minimum Point"
253
msgstr "Procurar o Ponto Mínimo"
255
#: functiontools.cpp:79
256
msgid "Find Maximum Point"
257
msgstr "Procurar o Ponto Máximo"
259
#: functiontools.cpp:85
260
msgid "Calculate the area between:"
261
msgstr "Calcular a área entre:"
263
#: functiontools.cpp:86
264
msgid "Area Under Graph"
265
msgstr "Área Sob o Gráfico"
267
#: functiontools.cpp:201
269
msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
270
msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3"
272
#: functiontools.cpp:215
274
msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
275
msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3"
277
#: functiontools.cpp:234
280
msgstr "A área é igual a %1"
283
#. i18n: file qparametereditor.ui line 13
284
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:892 rc.cpp:1851
285
msgid "Parameter Editor"
286
msgstr "Editor de Parâmetros"
288
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
289
msgid "*.txt|Plain Text File "
290
msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto"
292
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
293
msgid "An error appeared when opening this file"
294
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
296
#: kparametereditor.cpp:259
299
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
300
"Do you want to continue?"
302
"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será "
303
"incluída. Deseja continuar?"
305
#: kparametereditor.cpp:265
306
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
307
msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?"
309
#: kparametereditor.cpp:265
311
msgstr "Ficar Informado"
313
#: kparametereditor.cpp:265
314
msgid "Ignore Information"
315
msgstr "Ignorar a Informação"
317
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:568
320
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
321
"overwrite this file?"
323
"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e "
324
"sobrepor este ficheiro?"
326
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:568
327
msgid "Overwrite File?"
328
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
330
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:568
334
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
335
msgid "An error appeared when saving this file"
336
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro"
338
#: plotstylewidget.cpp:44
342
#: plotstylewidget.cpp:45
346
#: plotstylewidget.cpp:46
350
#: plotstylewidget.cpp:47
354
#: plotstylewidget.cpp:48
356
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
358
#: plotstylewidget.cpp:59
362
#: plotstylewidget.cpp:63
366
#: plotstylewidget.cpp:73
367
msgid "Plot Appearance"
368
msgstr "Aparência do Gráfico"
370
#: calculator.cpp:41 maindlg.cpp:304
375
msgid "Could not find KmPlot's part."
376
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot."
380
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
383
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
384
"*.*|Todos os Ficheiros"
390
#: functioneditor.cpp:60
395
#. i18n: file constantseditor.ui line 13
396
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1220
397
msgid "Constant Editor"
398
msgstr "Editor de Constantes"
401
#. i18n: file constantseditor.ui line 25
403
#. i18n: file qparametereditor.ui line 22
405
#. i18n: file constantseditor.ui line 25
407
#. i18n: file qparametereditor.ui line 22
409
#. i18n: file constantseditor.ui line 25
411
#. i18n: file qparametereditor.ui line 22
413
#. i18n: file constantseditor.ui line 25
415
#. i18n: file qparametereditor.ui line 22
416
#: rc.cpp:6 rc.cpp:895 rc.cpp:1223 rc.cpp:1854
417
msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
418
msgstr "O valor deverá ser um número (p.ex., \"pi^2\")"
421
#. i18n: file constantseditor.ui line 28
423
#. i18n: file qparametereditor.ui line 25
425
#. i18n: file constantseditor.ui line 28
427
#. i18n: file qparametereditor.ui line 25
429
#. i18n: file constantseditor.ui line 28
431
#. i18n: file qparametereditor.ui line 25
433
#. i18n: file constantseditor.ui line 28
435
#. i18n: file qparametereditor.ui line 25
436
#: rc.cpp:9 rc.cpp:898 rc.cpp:1226 rc.cpp:1857
441
#. i18n: file constantseditor.ui line 53
442
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1229
447
#. i18n: file constantseditor.ui line 60
448
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1232
453
#. i18n: file constantseditor.ui line 67
454
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1235
455
msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
456
msgstr "Indique uma expressão que seja avaliada como um número"
459
#. i18n: file constantseditor.ui line 76
461
#. i18n: file qparametereditor.ui line 39
463
#. i18n: file constantseditor.ui line 76
465
#. i18n: file qparametereditor.ui line 39
467
#. i18n: file constantseditor.ui line 76
469
#. i18n: file qparametereditor.ui line 39
471
#. i18n: file constantseditor.ui line 76
473
#. i18n: file qparametereditor.ui line 39
474
#: rc.cpp:21 rc.cpp:901 rc.cpp:1238 rc.cpp:1860
475
msgid "Add a new constant"
476
msgstr "Adicionar uma nova constante"
479
#. i18n: file constantseditor.ui line 79
481
#. i18n: file qparametereditor.ui line 42
483
#. i18n: file constantseditor.ui line 79
485
#. i18n: file qparametereditor.ui line 42
487
#. i18n: file constantseditor.ui line 79
489
#. i18n: file qparametereditor.ui line 42
491
#. i18n: file constantseditor.ui line 79
493
#. i18n: file qparametereditor.ui line 42
494
#: rc.cpp:24 rc.cpp:904 rc.cpp:1241 rc.cpp:1863
495
msgid "Click this button to add a new constant."
496
msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova."
499
#. i18n: file constantseditor.ui line 82
501
#. i18n: file qparametereditor.ui line 45
503
#. i18n: file constantseditor.ui line 82
505
#. i18n: file qparametereditor.ui line 45
507
#. i18n: file constantseditor.ui line 82
509
#. i18n: file qparametereditor.ui line 45
511
#. i18n: file constantseditor.ui line 82
513
#. i18n: file qparametereditor.ui line 45
514
#: rc.cpp:27 rc.cpp:907 rc.cpp:1244 rc.cpp:1866
519
#. i18n: file constantseditor.ui line 96
520
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1247
525
#. i18n: file constantseditor.ui line 101
526
#: rc.cpp:33 rc.cpp:1250
531
#. i18n: file constantseditor.ui line 106
532
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1253
537
#. i18n: file constantseditor.ui line 111
538
#: rc.cpp:39 rc.cpp:1256
543
#. i18n: file constantseditor.ui line 135
544
#: rc.cpp:42 rc.cpp:1259
545
msgid "Delete the selected constant"
546
msgstr "Apagar a constante seleccionada"
549
#. i18n: file constantseditor.ui line 138
551
#. i18n: file qparametereditor.ui line 58
553
#. i18n: file constantseditor.ui line 138
555
#. i18n: file qparametereditor.ui line 58
557
#. i18n: file constantseditor.ui line 138
559
#. i18n: file qparametereditor.ui line 58
561
#. i18n: file constantseditor.ui line 138
563
#. i18n: file qparametereditor.ui line 58
564
#: rc.cpp:45 rc.cpp:913 rc.cpp:1262 rc.cpp:1872
566
"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
567
"not currently used by a plot."
569
"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida "
570
"se não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico."
573
#. i18n: file constantseditor.ui line 141
575
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 76
577
#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
579
#. i18n: file constantseditor.ui line 141
581
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 76
583
#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
585
#. i18n: file constantseditor.ui line 141
587
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 76
589
#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
591
#. i18n: file constantseditor.ui line 141
593
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 76
595
#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
596
#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:916 rc.cpp:1265 rc.cpp:1436 rc.cpp:1875
601
#. i18n: file editcoords.ui line 19
602
#: rc.cpp:51 rc.cpp:1268
604
msgstr "Intervalo do Eixo dos X"
607
#. i18n: file editcoords.ui line 43
609
#. i18n: file editcoords.ui line 130
611
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 185
613
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 638
615
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 809
617
#. i18n: file functiontools.ui line 45
619
#. i18n: file sliderwidget.ui line 80
621
#. i18n: file editcoords.ui line 43
623
#. i18n: file editcoords.ui line 130
625
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 185
627
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 638
629
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 809
631
#. i18n: file functiontools.ui line 45
633
#. i18n: file sliderwidget.ui line 80
635
#. i18n: file editcoords.ui line 43
637
#. i18n: file editcoords.ui line 130
639
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 185
641
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 638
643
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 809
645
#. i18n: file functiontools.ui line 45
647
#. i18n: file sliderwidget.ui line 80
649
#. i18n: file editcoords.ui line 43
651
#. i18n: file editcoords.ui line 130
653
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 185
655
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 638
657
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 809
659
#. i18n: file functiontools.ui line 45
661
#. i18n: file sliderwidget.ui line 80
662
#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 rc.cpp:1215
663
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1301 rc.cpp:1454 rc.cpp:1590 rc.cpp:1639 rc.cpp:1725
669
#. i18n: file editcoords.ui line 53
671
#. i18n: file editcoords.ui line 63
673
#. i18n: file editcoords.ui line 110
675
#. i18n: file editcoords.ui line 140
677
#. i18n: file editcoords.ui line 53
679
#. i18n: file editcoords.ui line 63
681
#. i18n: file editcoords.ui line 110
683
#. i18n: file editcoords.ui line 140
685
#. i18n: file editcoords.ui line 53
687
#. i18n: file editcoords.ui line 63
689
#. i18n: file editcoords.ui line 110
691
#. i18n: file editcoords.ui line 140
693
#. i18n: file editcoords.ui line 53
695
#. i18n: file editcoords.ui line 63
697
#. i18n: file editcoords.ui line 110
699
#. i18n: file editcoords.ui line 140
700
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1274 rc.cpp:1280 rc.cpp:1292
702
msgid "Custom boundary of the plot range"
703
msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico"
706
#. i18n: file editcoords.ui line 56
708
#. i18n: file editcoords.ui line 66
710
#. i18n: file editcoords.ui line 113
712
#. i18n: file editcoords.ui line 143
714
#. i18n: file editcoords.ui line 56
716
#. i18n: file editcoords.ui line 66
718
#. i18n: file editcoords.ui line 113
720
#. i18n: file editcoords.ui line 143
722
#. i18n: file editcoords.ui line 56
724
#. i18n: file editcoords.ui line 66
726
#. i18n: file editcoords.ui line 113
728
#. i18n: file editcoords.ui line 143
730
#. i18n: file editcoords.ui line 56
732
#. i18n: file editcoords.ui line 66
734
#. i18n: file editcoords.ui line 113
736
#. i18n: file editcoords.ui line 143
737
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283 rc.cpp:1295
739
msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
740
msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2."
743
#. i18n: file editcoords.ui line 73
745
#. i18n: file editcoords.ui line 120
747
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 198
749
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 631
751
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 799
753
#. i18n: file functiontools.ui line 28
755
#. i18n: file sliderwidget.ui line 57
757
#. i18n: file editcoords.ui line 73
759
#. i18n: file editcoords.ui line 120
761
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 198
763
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 631
765
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 799
767
#. i18n: file functiontools.ui line 28
769
#. i18n: file sliderwidget.ui line 57
771
#. i18n: file editcoords.ui line 73
773
#. i18n: file editcoords.ui line 120
775
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 198
777
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 631
779
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 799
781
#. i18n: file functiontools.ui line 28
783
#. i18n: file sliderwidget.ui line 57
785
#. i18n: file editcoords.ui line 73
787
#. i18n: file editcoords.ui line 120
789
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 198
791
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 631
793
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 799
795
#. i18n: file functiontools.ui line 28
797
#. i18n: file sliderwidget.ui line 57
798
#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 rc.cpp:1212
799
#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1298 rc.cpp:1463 rc.cpp:1587 rc.cpp:1636 rc.cpp:1716
805
#. i18n: file editcoords.ui line 86
806
#: rc.cpp:72 rc.cpp:1289
808
msgstr "Intervalo no Eixo dos Y"
811
#. i18n: file editcoords.ui line 153
812
#: rc.cpp:93 rc.cpp:1310
813
msgid "X-axis Grid Spacing"
814
msgstr "Espaço da Grelha no Eixo dos X"
817
#. i18n: file editcoords.ui line 159
819
#. i18n: file editcoords.ui line 195
821
#. i18n: file editcoords.ui line 159
823
#. i18n: file editcoords.ui line 195
825
#. i18n: file editcoords.ui line 159
827
#. i18n: file editcoords.ui line 195
829
#. i18n: file editcoords.ui line 159
831
#. i18n: file editcoords.ui line 195
832
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
834
"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
837
"O espaço automático da grelha é independente da ampliação; terá um número "
841
#. i18n: file editcoords.ui line 162
843
#. i18n: file editcoords.ui line 198
845
#. i18n: file editcoords.ui line 162
847
#. i18n: file editcoords.ui line 198
849
#. i18n: file editcoords.ui line 162
851
#. i18n: file editcoords.ui line 198
853
#. i18n: file editcoords.ui line 162
855
#. i18n: file editcoords.ui line 198
856
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 rc.cpp:1316 rc.cpp:1328
861
#. i18n: file editcoords.ui line 172
863
#. i18n: file editcoords.ui line 208
865
#. i18n: file editcoords.ui line 172
867
#. i18n: file editcoords.ui line 208
869
#. i18n: file editcoords.ui line 172
871
#. i18n: file editcoords.ui line 208
873
#. i18n: file editcoords.ui line 172
875
#. i18n: file editcoords.ui line 208
876
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:1319 rc.cpp:1331
878
msgstr "Personalizado:"
881
#. i18n: file editcoords.ui line 189
882
#: rc.cpp:105 rc.cpp:1322
883
msgid "Y-axis Grid Spacing"
884
msgstr "Espaço da Grelha no Eixo dos Y"
887
#. i18n: file equationeditor.ui line 48
888
#: rc.cpp:117 rc.cpp:1334
893
#. i18n: file equationeditor.ui line 77
894
#: rc.cpp:120 rc.cpp:1337
895
msgid "Edit Constants..."
896
msgstr "Editar as Constantes..."
899
#. i18n: file equationeditor.ui line 98
900
#: rc.cpp:123 rc.cpp:1340
901
msgid "Insert constant..."
902
msgstr "Inserir uma constante..."
905
#. i18n: file equationeditor.ui line 107
906
#: rc.cpp:126 rc.cpp:1343
907
msgid "Insert function..."
908
msgstr "Inserir uma função..."
911
#. i18n: file equationeditor.ui line 173
912
#: rc.cpp:129 rc.cpp:1346
917
#. i18n: file equationeditor.ui line 180
918
#: rc.cpp:132 rc.cpp:1349
923
#. i18n: file equationeditor.ui line 193
924
#: rc.cpp:135 rc.cpp:1352
929
#. i18n: file equationeditor.ui line 200
930
#: rc.cpp:138 rc.cpp:1355
935
#. i18n: file equationeditor.ui line 213
936
#: rc.cpp:141 rc.cpp:1358
941
#. i18n: file equationeditor.ui line 226
942
#: rc.cpp:144 rc.cpp:1361
947
#. i18n: file equationeditor.ui line 233
948
#: rc.cpp:147 rc.cpp:1364
953
#. i18n: file equationeditor.ui line 240
954
#: rc.cpp:150 rc.cpp:1367
959
#. i18n: file equationeditor.ui line 253
960
#: rc.cpp:153 rc.cpp:1370
965
#. i18n: file equationeditor.ui line 266
966
#: rc.cpp:156 rc.cpp:1373
971
#. i18n: file equationeditor.ui line 317
972
#: rc.cpp:159 rc.cpp:1376
977
#. i18n: file equationeditor.ui line 324
978
#: rc.cpp:162 rc.cpp:1379
983
#. i18n: file equationeditor.ui line 331
984
#: rc.cpp:165 rc.cpp:1382
989
#. i18n: file equationeditor.ui line 338
990
#: rc.cpp:168 rc.cpp:1385
995
#. i18n: file equationeditor.ui line 351
996
#: rc.cpp:171 rc.cpp:1388
1001
#. i18n: file equationeditor.ui line 364
1002
#: rc.cpp:174 rc.cpp:1391
1007
#. i18n: file equationeditor.ui line 371
1008
#: rc.cpp:177 rc.cpp:1394
1013
#. i18n: file equationeditor.ui line 384
1014
#: rc.cpp:180 rc.cpp:1397
1019
#. i18n: file equationeditor.ui line 429
1020
#: rc.cpp:183 rc.cpp:1400
1025
#. i18n: file equationeditor.ui line 436
1026
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1403
1031
#. i18n: file equationeditor.ui line 443
1032
#: rc.cpp:189 rc.cpp:1406
1037
#. i18n: file equationeditor.ui line 450
1038
#: rc.cpp:192 rc.cpp:1409
1043
#. i18n: file equationeditor.ui line 457
1044
#: rc.cpp:195 rc.cpp:1412
1049
#. i18n: file equationeditor.ui line 464
1050
#: rc.cpp:198 rc.cpp:1415
1055
#. i18n: file equationeditor.ui line 471
1056
#: rc.cpp:201 rc.cpp:1418
1061
#. i18n: file equationeditor.ui line 478
1062
#: rc.cpp:204 rc.cpp:1421
1067
#. i18n: file equationeditor.ui line 485
1068
#: rc.cpp:207 rc.cpp:1424
1073
#. i18n: file equationeditor.ui line 492
1074
#: rc.cpp:210 rc.cpp:1427
1079
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 70
1080
#: rc.cpp:213 rc.cpp:1430
1081
msgid "delete the selected function"
1082
msgstr "apagar a função seleccionada"
1085
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 73
1086
#: rc.cpp:216 rc.cpp:1433
1087
msgid "Click here to delete the selected function from the list."
1088
msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista."
1091
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 96
1092
#: rc.cpp:222 rc.cpp:1439
1097
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 131
1099
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 981
1101
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 131
1103
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 981
1105
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 131
1107
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 981
1109
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 131
1111
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 981
1112
#: rc.cpp:225 rc.cpp:461 rc.cpp:1442 rc.cpp:1678
1117
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 155
1118
#: rc.cpp:228 rc.cpp:1445
1119
msgid "Custom plot range"
1120
msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico"
1123
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 179
1124
#: rc.cpp:231 rc.cpp:1448
1125
msgid "Customize the maximum plot range"
1126
msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico"
1129
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 182
1131
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 195
1133
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 182
1135
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 195
1137
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 182
1139
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 195
1141
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 182
1143
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 195
1144
#: rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:1451 rc.cpp:1460
1145
msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
1147
"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo."
1150
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 192
1151
#: rc.cpp:240 rc.cpp:1457
1152
msgid "Customize the minimum plot range"
1153
msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico"
1156
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 208
1157
#: rc.cpp:249 rc.cpp:1466
1158
msgid "lower boundary of the plot range"
1159
msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico"
1162
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 211
1164
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 651
1166
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 782
1168
#. i18n: file functiontools.ui line 38
1170
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 211
1172
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 651
1174
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 782
1176
#. i18n: file functiontools.ui line 38
1178
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 211
1180
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 651
1182
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 782
1184
#. i18n: file functiontools.ui line 38
1186
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 211
1188
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 651
1190
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 782
1192
#. i18n: file functiontools.ui line 38
1193
#: rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1469 rc.cpp:1596
1194
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1722
1196
"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
1199
"Indique o limite inferior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo "
1200
"2*pi também são permitidas."
1203
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 221
1204
#: rc.cpp:255 rc.cpp:1472
1205
msgid "upper boundary of the plot range"
1206
msgstr "limite superior do intervalo do gráfico"
1209
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 224
1211
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 664
1213
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 792
1215
#. i18n: file functiontools.ui line 55
1217
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 224
1219
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 664
1221
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 792
1223
#. i18n: file functiontools.ui line 55
1225
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 224
1227
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 664
1229
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 792
1231
#. i18n: file functiontools.ui line 55
1233
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 224
1235
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 664
1237
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 792
1239
#. i18n: file functiontools.ui line 55
1240
#: rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 rc.cpp:1475 rc.cpp:1602
1241
#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1731
1243
"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
1246
"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo "
1247
"2*pi também são permitidas."
1250
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 234
1252
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 674
1254
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 822
1256
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 931
1258
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1057
1260
#. i18n: file parameterswidget.ui line 13
1262
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 234
1264
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 674
1266
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 822
1268
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 931
1270
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1057
1272
#. i18n: file parameterswidget.ui line 13
1274
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 234
1276
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 674
1278
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 822
1280
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 931
1282
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1057
1284
#. i18n: file parameterswidget.ui line 13
1286
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 234
1288
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 674
1290
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 822
1292
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 931
1294
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1057
1296
#. i18n: file parameterswidget.ui line 13
1297
#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:844
1298
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1605 rc.cpp:1642 rc.cpp:1672 rc.cpp:1701 rc.cpp:1803
1304
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 241
1306
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 496
1308
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 681
1310
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 829
1312
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 938
1314
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1064
1316
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 241
1318
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 496
1320
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 681
1322
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 829
1324
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 938
1326
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1064
1328
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 241
1330
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 496
1332
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 681
1334
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 829
1336
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 938
1338
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1064
1340
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 241
1342
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 496
1344
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 681
1346
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 829
1348
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 938
1350
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1064
1351
#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487
1352
#: rc.cpp:1481 rc.cpp:1556 rc.cpp:1608 rc.cpp:1645 rc.cpp:1675 rc.cpp:1704
1357
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 262
1358
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1484
1363
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 283
1364
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1487
1365
msgid "Show first derivative"
1366
msgstr "Mostrar a primeira derivada"
1369
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 286
1371
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 309
1373
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 286
1375
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 309
1377
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 286
1379
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 309
1381
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 286
1383
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 309
1384
#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:1490 rc.cpp:1502
1385
msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
1387
"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada."
1390
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 289
1391
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1493
1392
msgid "Show &1st derivative"
1393
msgstr "Mostrar a &1ª derivada"
1396
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 299
1397
#: rc.cpp:279 rc.cpp:1496
1398
msgid "1st derivative"
1399
msgstr "1ª derivada"
1402
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 306
1403
#: rc.cpp:282 rc.cpp:1499
1404
msgid "Show second derivative"
1405
msgstr "Mostrar a segunda derivada"
1408
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 312
1409
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1505
1410
msgid "Show &2nd derivative"
1411
msgstr "Mostrar a &2ª derivada"
1414
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 322
1415
#: rc.cpp:291 rc.cpp:1508
1416
msgid "2nd derivative"
1417
msgstr "2ª derivada"
1420
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 343
1421
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1511
1426
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 364
1427
#: rc.cpp:297 rc.cpp:1514
1428
msgid "hide the plot"
1429
msgstr "esconder o desenho"
1432
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 367
1433
#: rc.cpp:300 rc.cpp:1517
1434
msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
1435
msgstr "Assinale esta opção se quiser esconder o gráfico da função."
1438
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 370
1439
#: rc.cpp:303 rc.cpp:1520
1440
msgid "Show integral"
1441
msgstr "Mostrar o integral"
1444
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 380
1445
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1523
1446
msgid "A point on the solution curve"
1447
msgstr "Um ponto na curva da solução"
1450
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 383
1451
#: rc.cpp:309 rc.cpp:1526
1452
msgid "Initial Point"
1453
msgstr "Ponto Inicial"
1456
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 407
1457
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1529
1462
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 417
1463
#: rc.cpp:315 rc.cpp:1532
1468
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 427
1469
#: rc.cpp:318 rc.cpp:1535
1470
msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
1471
msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi"
1474
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 430
1475
#: rc.cpp:321 rc.cpp:1538
1477
"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
1480
"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por "
1484
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 437
1485
#: rc.cpp:324 rc.cpp:1541
1486
msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
1487
msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi"
1490
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 440
1491
#: rc.cpp:327 rc.cpp:1544
1493
"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
1496
"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por "
1500
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 453
1502
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1017
1504
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 453
1506
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1017
1508
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 453
1510
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1017
1512
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 453
1514
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1017
1515
#: rc.cpp:330 rc.cpp:475 rc.cpp:1547 rc.cpp:1692
1516
msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
1517
msgstr "O tamanho do passo máximo usado no cálculo numérico da solução"
1520
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 456
1522
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1020
1524
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 456
1526
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1020
1528
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 456
1530
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1020
1532
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 456
1534
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1020
1535
#: rc.cpp:333 rc.cpp:478 rc.cpp:1550 rc.cpp:1695
1540
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 477
1542
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1041
1544
#. i18n: file parameteranimator.ui line 67
1546
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 477
1548
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1041
1550
#. i18n: file parameteranimator.ui line 67
1552
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 477
1554
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1041
1556
#. i18n: file parameteranimator.ui line 67
1558
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 477
1560
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1041
1562
#. i18n: file parameteranimator.ui line 67
1563
#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:805 rc.cpp:1553 rc.cpp:1698 rc.cpp:1764
1568
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 539
1570
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 720
1572
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 868
1574
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 539
1576
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 720
1578
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 868
1580
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 539
1582
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 720
1584
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 868
1586
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 539
1588
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 720
1590
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 868
1591
#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1559 rc.cpp:1611 rc.cpp:1648
1596
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 563
1597
#: rc.cpp:345 rc.cpp:1562
1602
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 570
1604
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 592
1606
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 916
1608
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1002
1610
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 570
1612
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 592
1614
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 916
1616
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1002
1618
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 570
1620
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 592
1622
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 916
1624
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1002
1626
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 570
1628
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 592
1630
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 916
1632
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1002
1633
#: rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 rc.cpp:1565 rc.cpp:1576
1634
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1681
1635
msgid "Enter an expression"
1636
msgstr "Indique uma expressão"
1639
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 575
1640
#: rc.cpp:351 rc.cpp:1568
1642
"Enter an expression for the function.\n"
1643
"The dummy variable is t.\n"
1646
"Indique uma expressão para a função.\n"
1647
"A variável independente é o 't'.\n"
1651
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 585
1652
#: rc.cpp:356 rc.cpp:1573
1657
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 597
1658
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1579
1660
"Enter an expression for the function.\n"
1661
"The dummy variable is t.\n"
1664
"Indique uma expressão para a função.\n"
1665
"A variável independente é o t.\n"
1669
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 607
1670
#: rc.cpp:367 rc.cpp:1584
1672
msgstr "Intervalo do gráfico"
1675
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 648
1677
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 779
1679
#. i18n: file functiontools.ui line 35
1681
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 648
1683
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 779
1685
#. i18n: file functiontools.ui line 35
1687
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 648
1689
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 779
1691
#. i18n: file functiontools.ui line 35
1693
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 648
1695
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 779
1697
#. i18n: file functiontools.ui line 35
1698
#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1593 rc.cpp:1624 rc.cpp:1719
1699
msgid "Lower boundary of the plot range"
1700
msgstr "Limite inferior do intervalo do gráfico"
1703
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 661
1705
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 789
1707
#. i18n: file functiontools.ui line 52
1709
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 661
1711
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 789
1713
#. i18n: file functiontools.ui line 52
1715
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 661
1717
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 789
1719
#. i18n: file functiontools.ui line 52
1721
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 661
1723
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 789
1725
#. i18n: file functiontools.ui line 52
1726
#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1599 rc.cpp:1630 rc.cpp:1728
1727
msgid "Upper boundary of the plot range"
1728
msgstr "Limite superior do intervalo do gráfico"
1731
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 741
1732
#: rc.cpp:397 rc.cpp:1614
1733
msgid "Enter an equation"
1734
msgstr "Indique uma equação"
1737
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 745
1738
#: rc.cpp:400 rc.cpp:1617
1740
"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
1742
"Example: loop(angle)=ln(angle)"
1744
"Indique uma expressão para a função. O prefixo \"r\" será adicionado "
1745
"automaticamente.\n"
1746
"Exemplo: ciclo(ângulo)=ln(ângulo)"
1749
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 755
1750
#: rc.cpp:404 rc.cpp:1621
1752
msgstr "Intervalo do Gráfico"
1755
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 892
1756
#: rc.cpp:434 rc.cpp:1651
1757
msgid "Name of the function"
1758
msgstr "Nome da função"
1761
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 896
1762
#: rc.cpp:437 rc.cpp:1654
1764
"Enter the name of the function.\n"
1765
"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
1766
"will set a default name. You can change it later."
1768
"Indique o nome da função.\n"
1769
"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot "
1770
"irá definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde."
1773
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 899
1774
#: rc.cpp:441 rc.cpp:1658
1779
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 906
1780
#: rc.cpp:444 rc.cpp:1661
1785
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 921
1786
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1667
1788
"Enter an expression for the function.\n"
1789
"The dummy variable is t.\n"
1790
"Example: x^2 + y^2 = 25."
1792
"Indique uma expressão para a função.\n"
1793
"A variável independente é o 't'.\n"
1794
"Exemplo: x^2 + y^2 = 25."
1797
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1007
1798
#: rc.cpp:467 rc.cpp:1684
1800
"Enter an expression for the function.\n"
1801
"The dummy variable is t.\n"
1802
"Example: f''(x) = -f"
1804
"Indique uma expressão para a função.\n"
1805
"A variável independente é o 't'.\n"
1806
"Exemplo: f''(x) = -f"
1809
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1010
1810
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1689
1812
msgstr "f''(x) = -f"
1815
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1085
1817
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 13
1819
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1085
1821
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 13
1823
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1085
1825
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 13
1827
#. i18n: file functioneditorwidget.ui line 1085
1829
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 13
1830
#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:1707 rc.cpp:1737
1831
msgid "Initial Conditions"
1832
msgstr "Condições Iniciais"
1835
#. i18n: file functiontools.ui line 13
1836
#: rc.cpp:493 rc.cpp:1710
1837
msgid "Function Tools"
1838
msgstr "Ferramentas de Funções"
1841
#. i18n: file functiontools.ui line 21
1842
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1713
1847
#. i18n: file functiontools.ui line 62
1848
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1734
1853
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 49
1854
#: rc.cpp:523 rc.cpp:1740
1859
#. i18n: file initialconditionswidget.ui line 56
1860
#: rc.cpp:526 rc.cpp:1743
1862
msgstr "Adicionar..."
1865
#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
1867
msgid "Axis-line width"
1868
msgstr "Largura das linhas de eixo"
1870
#. i18n: tag whatsthis
1871
#. i18n: file kmplot.kcfg line 13
1873
msgid "Enter the width of the axis lines."
1874
msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos."
1877
#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
1879
msgid "Checked if labels are visible"
1880
msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis"
1882
#. i18n: tag whatsthis
1883
#. i18n: file kmplot.kcfg line 18
1885
msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1886
msgstr "Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas."
1889
#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
1891
msgid "Checked if axes are visible"
1892
msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis"
1894
#. i18n: tag whatsthis
1895
#. i18n: file kmplot.kcfg line 23
1897
msgid "Check this box if axes should be shown."
1898
msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados."
1901
#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
1903
msgid "Checked if arrows are visible"
1904
msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis"
1906
#. i18n: tag whatsthis
1907
#. i18n: file kmplot.kcfg line 28
1909
msgid "Check this box if axes should have arrows."
1910
msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos."
1913
#. i18n: file kmplot.kcfg line 32
1915
msgid "Grid Line Width"
1916
msgstr "Largura da Linha de Grelha"
1918
#. i18n: tag whatsthis
1919
#. i18n: file kmplot.kcfg line 33
1921
msgid "Enter the width of the grid lines."
1922
msgstr "Indique a largura das linhas da grelha."
1925
#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
1927
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 202
1929
#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
1931
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 202
1932
#: rc.cpp:559 rc.cpp:1120 rc.cpp:2079
1934
msgstr "Estilo da Grelha"
1936
#. i18n: tag whatsthis
1937
#. i18n: file kmplot.kcfg line 38
1939
msgid "Choose a suitable grid style."
1940
msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado."
1943
#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
1946
msgstr "Comprimento do traço"
1948
#. i18n: tag whatsthis
1949
#. i18n: file kmplot.kcfg line 43
1951
msgid "Enter the length of the tic lines"
1952
msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços"
1955
#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
1958
msgstr "Largura do traço"
1960
#. i18n: tag whatsthis
1961
#. i18n: file kmplot.kcfg line 48
1963
msgid "Enter the width of the tic lines."
1964
msgstr "Indique a largura das linhas dos traços."
1967
#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
1969
msgid "Left boundary"
1970
msgstr "Limite esquerdo"
1972
#. i18n: tag whatsthis
1973
#. i18n: file kmplot.kcfg line 53
1975
msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1976
msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho."
1979
#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
1981
msgid "Right boundary"
1982
msgstr "Limite direito"
1984
#. i18n: tag whatsthis
1985
#. i18n: file kmplot.kcfg line 58
1987
msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1988
msgstr "Indique o limite direito da área de desenho."
1991
#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
1993
msgid "Lower boundary"
1994
msgstr "Limite inferior"
1996
#. i18n: tag whatsthis
1997
#. i18n: file kmplot.kcfg line 63
1999
msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
2000
msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho."
2003
#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
2005
msgid "Upper boundary"
2006
msgstr "Limite superior"
2008
#. i18n: tag whatsthis
2009
#. i18n: file kmplot.kcfg line 68
2011
msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
2012
msgstr "Indique o limite superior da área de desenho."
2015
#. i18n: file kmplot.kcfg line 75
2017
#. i18n: file kmplot.kcfg line 80
2019
#. i18n: file kmplot.kcfg line 75
2021
#. i18n: file kmplot.kcfg line 80
2022
#: rc.cpp:601 rc.cpp:607
2023
msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
2024
msgstr "Se deve usar uma escala automática ou personalizada."
2026
#. i18n: tag whatsthis
2027
#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
2028
#. i18n: tag whatsthis
2029
#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
2030
#. i18n: tag whatsthis
2031
#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
2032
#. i18n: tag whatsthis
2033
#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
2034
#: rc.cpp:604 rc.cpp:610
2035
msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
2036
msgstr "Seleccione se deseja usar uma escala automática ou personalizada."
2039
#. i18n: file kmplot.kcfg line 85
2041
msgid "Width of a unit from tic to tic"
2042
msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro"
2044
#. i18n: tag whatsthis
2045
#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
2047
msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
2048
msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro."
2051
#. i18n: file kmplot.kcfg line 90
2053
msgid "Height of a unit from tic to tic"
2054
msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro"
2056
#. i18n: tag whatsthis
2057
#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
2059
msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
2060
msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro."
2063
#. i18n: file kmplot.kcfg line 98
2065
msgid "Font of the axis labels"
2066
msgstr "Tipo de letra das legendas dos eixos"
2068
#. i18n: tag whatsthis
2069
#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
2071
msgid "Choose a font for the axis labels."
2072
msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos."
2075
#. i18n: file kmplot.kcfg line 103
2077
msgid "Font of the printed header table"
2078
msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas"
2080
#. i18n: tag whatsthis
2081
#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
2083
msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
2084
msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página."
2087
#. i18n: file kmplot.kcfg line 108
2089
msgid "Font of diagram labels"
2090
msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo"
2092
#. i18n: tag whatsthis
2093
#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
2095
msgid "Choose a font for diagram labels."
2096
msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos."
2099
#. i18n: file kmplot.kcfg line 116
2101
msgid "Axis-line color"
2102
msgstr "Cor das linhas dos eixos"
2104
#. i18n: tag whatsthis
2105
#. i18n: file kmplot.kcfg line 117
2107
msgid "Enter the color of the axis lines."
2108
msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos."
2111
#. i18n: file kmplot.kcfg line 121
2114
msgstr "Cor da Grelha"
2116
#. i18n: tag whatsthis
2117
#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
2119
msgid "Choose a color for the grid lines."
2120
msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha."
2123
#. i18n: file kmplot.kcfg line 126
2125
msgid "Color of function 1"
2126
msgstr "Cor da função 1"
2128
#. i18n: tag whatsthis
2129
#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
2131
msgid "Choose a color for function 1."
2132
msgstr "Escolha a cor da função 1."
2135
#. i18n: file kmplot.kcfg line 131
2137
msgid "Color of function 2"
2138
msgstr "Cor da função 2"
2140
#. i18n: tag whatsthis
2141
#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
2143
msgid "Choose a color for function 2."
2144
msgstr "Escolha a cor da função 2."
2147
#. i18n: file kmplot.kcfg line 136
2149
msgid "Color of function 3"
2150
msgstr "Cor da função 3"
2152
#. i18n: tag whatsthis
2153
#. i18n: file kmplot.kcfg line 137
2155
msgid "Choose a color for function 3."
2156
msgstr "Escolha a cor da função 3."
2159
#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
2161
msgid "Color of function 4"
2162
msgstr "Cor da função 4"
2164
#. i18n: tag whatsthis
2165
#. i18n: file kmplot.kcfg line 142
2167
msgid "Choose a color for function 4."
2168
msgstr "Escolha a cor da função 4."
2171
#. i18n: file kmplot.kcfg line 146
2173
msgid "Color of function 5"
2174
msgstr "Cor da função 5"
2176
#. i18n: tag whatsthis
2177
#. i18n: file kmplot.kcfg line 147
2179
msgid "Choose a color for function 5."
2180
msgstr "Escolha a cor da função 5."
2183
#. i18n: file kmplot.kcfg line 151
2185
msgid "Color of function 6"
2186
msgstr "Cor da função 6"
2188
#. i18n: tag whatsthis
2189
#. i18n: file kmplot.kcfg line 152
2191
msgid "Choose a color for function 6."
2192
msgstr "Escolha a cor da função 6."
2195
#. i18n: file kmplot.kcfg line 156
2197
msgid "Color of function 7"
2198
msgstr "Cor da função 7"
2200
#. i18n: tag whatsthis
2201
#. i18n: file kmplot.kcfg line 157
2203
msgid "Choose a color for function 7."
2204
msgstr "Escolha a cor da função 7."
2207
#. i18n: file kmplot.kcfg line 161
2209
msgid "Color of function 8"
2210
msgstr "Cor da função 8"
2212
#. i18n: tag whatsthis
2213
#. i18n: file kmplot.kcfg line 162
2215
msgid "Choose a color for function 8."
2216
msgstr "Escolha a cor da função 8."
2219
#. i18n: file kmplot.kcfg line 166
2221
msgid "Color of function 9"
2222
msgstr "Cor da função 9"
2224
#. i18n: tag whatsthis
2225
#. i18n: file kmplot.kcfg line 167
2227
msgid "Choose a color for function 9."
2228
msgstr "Escolha a cor da função 9."
2231
#. i18n: file kmplot.kcfg line 171
2233
msgid "Color of function 10"
2234
msgstr "Cor da função 10"
2236
#. i18n: tag whatsthis
2237
#. i18n: file kmplot.kcfg line 172
2239
msgid "Choose a color for function 10."
2240
msgstr "Escolha a cor da função 10."
2243
#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
2245
msgid "Radians instead of degrees"
2246
msgstr "Radianos em vez de graus"
2248
#. i18n: tag whatsthis
2249
#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
2251
msgid "Check the box if you want to use radians"
2252
msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos"
2255
#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
2257
msgid "Background color"
2258
msgstr "Cor de fundo"
2260
#. i18n: tag whatsthis
2261
#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
2263
msgid "The background color for the graph"
2264
msgstr "A cor de fundo do gráfico"
2267
#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
2269
msgid "Zoom-in step"
2270
msgstr "Passo de ampliação"
2272
#. i18n: tag whatsthis
2273
#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
2275
msgid "The value the zoom-in tool should use"
2276
msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar"
2279
#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
2281
msgid "Zoom-out step"
2282
msgstr "Passo de redução"
2284
#. i18n: tag whatsthis
2285
#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
2287
msgid "The value the zoom-out tool should use"
2288
msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar"
2291
#. i18n: file kmplot.kcfg line 199
2293
msgid "Extra detail when tracing"
2294
msgstr "Detalhe extra ao representar o traço"
2296
#. i18n: tag whatsthis
2297
#. i18n: file kmplot.kcfg line 200
2300
"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
2303
"Se deve mostrar algum detalhe extra, como a tangente e a normal ao traçar um "
2307
#. i18n: file kmplot_part.rc line 13
2309
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 9
2311
#. i18n: file kmplot_part.rc line 13
2313
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 9
2314
#: rc.cpp:745 rc.cpp:760 maindlg.cpp:374
2319
#. i18n: file kmplot_part.rc line 19
2321
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 15
2323
#. i18n: file kmplot_part.rc line 19
2325
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 15
2326
#: rc.cpp:748 rc.cpp:763
2331
#. i18n: file kmplot_part.rc line 29
2333
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 26
2335
#. i18n: file kmplot_part.rc line 29
2337
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 26
2338
#: rc.cpp:751 rc.cpp:766
2340
msgstr "Ferramen&tas"
2343
#. i18n: file kmplot_part.rc line 35
2345
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 32
2347
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 13
2349
#. i18n: file kmplot_part.rc line 35
2351
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 32
2353
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 13
2354
#: rc.cpp:754 rc.cpp:769 rc.cpp:778
2356
msgstr "&Configuração"
2359
#. i18n: file kmplot_part.rc line 41
2361
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 35
2363
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 26
2365
#. i18n: file kmplot_part.rc line 41
2367
#. i18n: file kmplot_part_readonly.rc line 35
2369
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 26
2370
#: rc.cpp:757 rc.cpp:772 rc.cpp:781
2375
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 4
2381
#. i18n: file kmplot_shell.rc line 38
2383
msgid "Main Toolbar"
2384
msgstr "Barra Principal"
2387
#. i18n: file parameteranimator.ui line 22
2388
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1746
2390
"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2391
"would have k as its parameter"
2393
"A função deverá ter uma variável adicional como parâmetro, p.ex. f(x,c) terá "
2394
"o 'c' como parâmetro"
2397
#. i18n: file parameteranimator.ui line 28
2398
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1749
2400
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2402
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2403
"</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2404
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2405
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2406
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2407
"style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2408
"have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2410
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2412
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2413
"</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2414
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2415
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2416
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2417
"style=\" font-weight:600;\">Atenção:</span> A função actual não tem nenhum "
2418
"parâmetro, pelo que não pode ser animada.</p></body></html>"
2421
#. i18n: file parameteranimator.ui line 46
2422
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1755
2423
msgid "Final value:"
2424
msgstr "Valor final:"
2427
#. i18n: file parameteranimator.ui line 53
2428
#: rc.cpp:799 rc.cpp:1758
2433
#. i18n: file parameteranimator.ui line 60
2434
#: rc.cpp:802 rc.cpp:1761
2439
#. i18n: file parameteranimator.ui line 74
2441
#. i18n: file parameteranimator.ui line 121
2443
#. i18n: file parameteranimator.ui line 74
2445
#. i18n: file parameteranimator.ui line 121
2447
#. i18n: file parameteranimator.ui line 74
2449
#. i18n: file parameteranimator.ui line 121
2451
#. i18n: file parameteranimator.ui line 74
2453
#. i18n: file parameteranimator.ui line 121
2454
#: rc.cpp:808 rc.cpp:817 rc.cpp:1767 rc.cpp:1776
2459
#. i18n: file parameteranimator.ui line 81
2460
#: rc.cpp:811 rc.cpp:1770
2461
msgid "Initial value:"
2462
msgstr "Valor inicial:"
2465
#. i18n: file parameteranimator.ui line 114
2466
#: rc.cpp:814 rc.cpp:1773
2467
msgid "Current Value:"
2468
msgstr "Valor Actual:"
2471
#. i18n: file parameteranimator.ui line 167
2472
#: rc.cpp:820 rc.cpp:1779
2477
#. i18n: file parameteranimator.ui line 174
2478
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1782
2483
#. i18n: file parameteranimator.ui line 184
2484
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1785
2489
#. i18n: file parameteranimator.ui line 191
2490
#: rc.cpp:829 rc.cpp:1788
2495
#. i18n: file parameteranimator.ui line 201
2496
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1791
2501
#. i18n: file parameteranimator.ui line 247
2502
#: rc.cpp:835 rc.cpp:1794
2504
msgstr "Velocidade:"
2507
#. i18n: file parameteranimator.ui line 294
2508
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1797
2513
#. i18n: file parameteranimator.ui line 301
2514
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1800
2519
#. i18n: file parameterswidget.ui line 37
2520
#: rc.cpp:847 rc.cpp:1806
2525
#. i18n: file parameterswidget.ui line 44
2526
#: rc.cpp:850 rc.cpp:1809
2531
#. i18n: file parameterswidget.ui line 54
2532
#: rc.cpp:853 rc.cpp:1812
2533
msgid "Edit the list of parameters"
2534
msgstr "Editar a lista de parâmetros"
2537
#. i18n: file parameterswidget.ui line 57
2538
#: rc.cpp:856 rc.cpp:1815
2540
"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2543
"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você "
2544
"poderá adicionar, remover ou alterar os mesmos."
2547
#. i18n: file parameterswidget.ui line 60
2548
#: rc.cpp:859 rc.cpp:1818
2549
msgid "Edit List..."
2550
msgstr "Editar a Lista..."
2553
#. i18n: file parameterswidget.ui line 70
2554
#: rc.cpp:862 rc.cpp:1821
2555
msgid "Select a slider"
2556
msgstr "Seleccione uma barra"
2559
#. i18n: file parameterswidget.ui line 73
2560
#: rc.cpp:865 rc.cpp:1824
2562
"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2563
"values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2565
"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os "
2566
"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)."
2569
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 13
2570
#: rc.cpp:868 rc.cpp:1827
2572
msgstr "Estilo do Gráfico"
2575
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 25
2576
#: rc.cpp:871 rc.cpp:1830
2577
msgid "Show the plot name"
2578
msgstr "Mostrar o nome do gráfico"
2581
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 32
2582
#: rc.cpp:874 rc.cpp:1833
2583
msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2584
msgstr "Mostrar os extremos (pontos máximos/mínimos)"
2587
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 52
2588
#: rc.cpp:877 rc.cpp:1836
2589
msgid "Show the tangent field:"
2590
msgstr "Mostrar o campo da tangente:"
2593
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 66
2594
#: rc.cpp:880 rc.cpp:1839
2595
msgid "Use a gradient for parameters:"
2596
msgstr "Usar um gradiente para os parâmetros:"
2599
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 73
2600
#: rc.cpp:883 rc.cpp:1842
2602
msgstr "Estilo da linha:"
2605
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 83
2606
#: rc.cpp:886 rc.cpp:1845
2608
msgstr "Largura da linha:"
2611
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 96
2613
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 41
2615
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 70
2617
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 125
2619
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 186
2621
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 96
2623
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 41
2625
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 70
2627
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 125
2629
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 186
2631
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 96
2633
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 41
2635
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 70
2637
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 125
2639
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 186
2641
#. i18n: file plotstylewidget.ui line 96
2643
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 41
2645
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 70
2647
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 125
2649
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 186
2650
#: rc.cpp:889 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:1093 rc.cpp:1117 rc.cpp:1848
2651
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2052 rc.cpp:2076
2656
#. i18n: file qparametereditor.ui line 55
2657
#: rc.cpp:910 rc.cpp:1869
2658
msgid "delete selected constant"
2659
msgstr "apagar a constante seleccionada"
2662
#. i18n: file qparametereditor.ui line 84
2663
#: rc.cpp:919 rc.cpp:1878
2668
#. i18n: file qparametereditor.ui line 91
2669
#: rc.cpp:922 rc.cpp:1881
2674
#. i18n: file qparametereditor.ui line 117
2675
#: rc.cpp:925 rc.cpp:1884
2676
msgid "Import values from a textfile"
2677
msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto"
2680
#. i18n: file qparametereditor.ui line 120
2681
#: rc.cpp:928 rc.cpp:1887
2683
"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2686
"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada "
2687
"como um valor ou expressão."
2690
#. i18n: file qparametereditor.ui line 123
2691
#: rc.cpp:931 rc.cpp:1890
2693
msgstr "&Importar..."
2696
#. i18n: file qparametereditor.ui line 133
2697
#: rc.cpp:934 rc.cpp:1893
2698
msgid "Export values to a textfile"
2699
msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto"
2702
#. i18n: file qparametereditor.ui line 136
2703
#: rc.cpp:937 rc.cpp:1896
2705
"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2706
"written to one line in the file."
2708
"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista "
2709
"parâmetros é escrita para uma linha no ficheiro."
2712
#. i18n: file qparametereditor.ui line 139
2713
#: rc.cpp:940 rc.cpp:1899
2715
msgstr "&Exportar..."
2718
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 25
2719
#: rc.cpp:943 rc.cpp:1902
2721
msgstr "&Coordenadas"
2724
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 37
2725
#: rc.cpp:946 rc.cpp:1905
2726
msgid "Background Color:"
2727
msgstr "Cor de Fundo:"
2730
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 44
2731
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1908
2732
msgid "Color for the plot area behind the grid."
2733
msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha."
2736
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
2737
#: rc.cpp:952 rc.cpp:1911
2739
"Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2740
"no effect on printing nor export."
2742
"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na "
2743
"impressão nem na exportação."
2746
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 57
2747
#: rc.cpp:955 rc.cpp:1914
2752
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 67
2753
#: rc.cpp:958 rc.cpp:1917
2758
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 77
2759
#: rc.cpp:961 rc.cpp:1920
2760
msgid "select color for the axes"
2761
msgstr "seleccionar a cor dos eixos"
2764
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 80
2765
#: rc.cpp:964 rc.cpp:1923
2767
"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2770
"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no "
2774
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 90
2775
#: rc.cpp:967 rc.cpp:1926
2776
msgid "select color for the grid"
2777
msgstr "seleccionar a cor da grelha"
2780
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 93
2781
#: rc.cpp:970 rc.cpp:1929
2783
"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2786
"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no "
2790
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 106
2791
#: rc.cpp:973 rc.cpp:1932
2792
msgid "&Default Function Colors"
2793
msgstr "Cores Pre&definidas de Funções"
2796
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 126
2797
#: rc.cpp:976 rc.cpp:1935
2798
msgid "the default color for function number 2"
2799
msgstr "a cor por omissão da função 2"
2802
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 129
2803
#: rc.cpp:979 rc.cpp:1938
2805
"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2806
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2807
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2808
"time you define a new function at number 1."
2810
"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta "
2811
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2812
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2813
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2817
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 139
2818
#: rc.cpp:982 rc.cpp:1941
2819
msgid "the default color for function number 5"
2820
msgstr "a cor por omissão da função 5"
2823
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 142
2824
#: rc.cpp:985 rc.cpp:1944
2826
"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2827
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2828
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2829
"time you define a new function at number 1."
2831
"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta "
2832
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2833
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2834
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2838
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 152
2839
#: rc.cpp:988 rc.cpp:1947
2840
msgid "the default color for function number 1"
2841
msgstr "a cor por omissão da função 1"
2844
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 155
2845
#: rc.cpp:991 rc.cpp:1950
2847
"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2848
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2849
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2850
"time you define a new function at number 1."
2852
"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta "
2853
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2854
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2855
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2859
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
2860
#: rc.cpp:994 rc.cpp:1953
2861
msgid "Function &1:"
2865
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 175
2866
#: rc.cpp:997 rc.cpp:1956
2867
msgid "the default color for function number 3"
2868
msgstr "a cor por omissão da função 3"
2871
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 178
2872
#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1959
2874
"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2875
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2876
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2877
"time you define a new function at number 1."
2879
"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta "
2880
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2881
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2882
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2886
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 188
2887
#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1962
2888
msgid "Function &3:"
2892
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 198
2893
#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1965
2894
msgid "Function &2:"
2898
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 208
2899
#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1968
2900
msgid "Function &4:"
2904
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 218
2905
#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1971
2906
msgid "the default color for function number 4"
2907
msgstr "a cor por omissão da função 4"
2910
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 221
2911
#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1974
2913
"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2914
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2915
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2916
"time you define a new function at number 1."
2918
"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta "
2919
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2920
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2921
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2925
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 231
2926
#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1977
2927
msgid "Function &5:"
2931
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 267
2932
#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1980
2933
msgid "Function &7:"
2937
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 277
2938
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1983
2939
msgid "Function &8:"
2943
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 287
2944
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1986
2945
msgid "the default color for function number 9"
2946
msgstr "a cor por omissão da função 9"
2949
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 290
2950
#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1989
2952
"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2953
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2954
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2955
"time you define a new function at number 1."
2957
"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta "
2958
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2959
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2960
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2964
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 300
2965
#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1992
2966
msgid "Function &6:"
2970
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 310
2971
#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1995
2972
msgid "the default color for function number 7"
2973
msgstr "a cor por omissão da função 7"
2976
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 313
2977
#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1998
2979
"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2980
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2981
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2982
"time you define a new function at number 1."
2984
"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta "
2985
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
2986
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
2987
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
2991
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 323
2992
#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2001
2993
msgid "the default color for function number 8"
2994
msgstr "a cor por omissão da função 8"
2997
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 326
2998
#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2004
3000
"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
3001
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
3002
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
3003
"time you define a new function at number 1."
3005
"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta "
3006
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
3007
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
3008
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
3012
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 336
3013
#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2007
3014
msgid "the default color for function number 6"
3015
msgstr "a cor por omissão da função 6"
3018
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 339
3019
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2010
3021
"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
3022
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
3023
"and you change color for that number here, the setting will be shown next "
3024
"time you define a new function at number 1."
3026
"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta "
3027
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
3028
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
3029
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
3033
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 349
3034
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2013
3035
msgid "Function &9:"
3039
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 359
3040
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2016
3041
msgid "the default color for function number 10"
3042
msgstr "a cor por omissão da função 10"
3045
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 362
3046
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2019
3048
"The default color for function number 10. Please note that this color "
3049
"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
3050
"number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
3051
"shown next time you define a new function at number 1."
3053
"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta "
3054
"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido "
3055
"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a "
3056
"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova "
3060
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 372
3061
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2022
3062
msgid "Function 1&0:"
3063
msgstr "Função 1&0:"
3066
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 13
3067
#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2025 maindlg.cpp:211
3072
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 57
3073
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2031
3074
msgid "Line &width:"
3075
msgstr "&Largura da linha:"
3078
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 86
3079
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2037
3081
msgstr "Largura do traço:"
3084
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 96
3085
#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2040
3087
msgstr "Comprimento do traço:"
3090
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 106
3091
#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2043
3092
msgid "visible arrows at the end of the axes"
3093
msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos"
3096
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 109
3097
#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2046
3098
msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
3099
msgstr "Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos."
3102
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 112
3103
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2049
3105
msgstr "Mostrar setas"
3108
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 141
3109
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2055
3110
msgid "visible axes"
3111
msgstr "eixos visíveis"
3114
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 144
3115
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2058
3116
msgid "Check this if the axes should be visible."
3117
msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis."
3120
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 147
3121
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2061
3123
msgstr "Mostrar os eixos"
3126
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 157
3127
#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2064
3128
msgid "visible tic labels"
3129
msgstr "legendas do traço visíveis"
3132
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 160
3133
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2067
3134
msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
3135
msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados."
3138
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 163
3139
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2070
3141
msgstr "Mostrar o texto"
3144
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 173
3145
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2073
3147
msgstr "Largura do eixo:"
3150
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 214
3151
#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2082
3152
msgid "No Grid will be plotted."
3153
msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha."
3156
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 217
3157
#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2085
3162
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 224
3163
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2088
3164
msgid "A line for every tic."
3165
msgstr "Uma linha por cada traço."
3168
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 227
3169
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2091
3174
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 234
3175
#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2094
3176
msgid "Only little crosses in the plot area."
3177
msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho."
3180
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 237
3181
#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2097
3186
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 244
3187
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2100
3188
msgid "Circles around the Origin."
3189
msgstr "Circunferências em torno da origem."
3192
#. i18n: file settingspagediagram.ui line 247
3193
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2103
3198
#. i18n: file settingspagefonts.ui line 30
3199
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2106
3200
msgid "Header table:"
3201
msgstr "Tabela do cabeçalho:"
3204
#. i18n: file settingspagefonts.ui line 64
3205
#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2109
3206
msgid "Diagram labels:"
3207
msgstr "Legendas do diagrama:"
3210
#. i18n: file settingspagefonts.ui line 82
3211
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2112
3212
msgid "Axes labels:"
3213
msgstr "Legendas dos eixos:"
3216
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 13
3217
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2115 maindlg.cpp:210
3222
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 25
3223
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2118
3225
msgstr "Modo do Ângulo"
3228
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 37
3229
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2121
3230
msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
3231
msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos."
3234
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 40
3235
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2124
3237
"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
3238
"for trigonometric functions only."
3240
"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto "
3241
"é importante apenas para as funções trigonométricas."
3244
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 43
3245
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2127
3250
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 50
3251
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2130
3252
msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
3253
msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos."
3256
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 53
3257
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2133
3259
"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3260
"for trigonometric functions only."
3262
"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é "
3263
"importante apenas para as funções trigonométricas."
3266
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 56
3267
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2136
3272
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 66
3273
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2139
3278
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 78
3279
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2142
3281
msgstr "Aumentar em:"
3284
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 88
3285
#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2145
3286
msgid "Zoom out by:"
3287
msgstr "Diminuir em:"
3290
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 98
3291
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2148
3292
msgid "The value the zoom-out tool should use."
3293
msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar."
3296
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 113
3298
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 135
3300
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 113
3302
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 135
3304
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 113
3306
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 135
3308
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 113
3310
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 135
3311
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1200 rc.cpp:2152 rc.cpp:2159
3317
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 120
3318
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2155
3319
msgid "The value the zoom-in tool should use."
3320
msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar."
3323
#. i18n: file settingspagegeneral.ui line 145
3324
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2162
3325
msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3326
msgstr "Desenhar uma tangente e uma normal ao traçar"
3329
#. i18n: file sliderwidget.ui line 13
3330
#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2165
3332
msgstr "Barra Deslizante"
3335
#. i18n: file sliderwidget.ui line 43
3336
#: rc.cpp:1209 rc.cpp:2168
3341
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3343
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
3346
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3348
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
3351
msgid "Error in extension."
3352
msgstr "Erro na extensão."
3354
#: parameteranimator.cpp:62
3355
msgid "Parameter Animator"
3356
msgstr "Animador de Parâmetros"
3358
#: kconstanteditor.cpp:67
3359
msgid "Constants Editor"
3360
msgstr "Editor de Constantes"
3362
#: kconstanteditor.cpp:135
3363
msgid "Check this to have the constant exported when saving."
3364
msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação."
3366
#: kconstanteditor.cpp:138
3368
"Check this to have the constant permanently available between instances of "
3371
"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do "
3374
#: equationedit.cpp:545
3375
msgid "Equation Editor"
3376
msgstr "Editor de Equações"
3379
msgid "General Settings"
3380
msgstr "Configuração Geral"
3383
msgid "Diagram Appearance"
3384
msgstr "Aparência do Diagrama"
3392
msgstr "Tipos de Letra"
3395
msgid "Configure KmPlot..."
3396
msgstr "Configurar o KmPlot..."
3400
msgstr "E&xportar..."
3403
msgid "&Coordinate System..."
3404
msgstr "Sistema de &Coordenadas..."
3407
msgid "&Constants..."
3408
msgstr "&Constantes..."
3419
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
3420
msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas"
3424
msgstr "Repor a Janela"
3427
msgid "Plot &Area..."
3428
msgstr "Áre&a do Gráfico..."
3431
msgid "Find Ma&ximum..."
3432
msgstr "Procurar o Má&ximo..."
3435
msgid "Find Mi&nimum..."
3436
msgstr "Procurar o Mí&nimo..."
3439
msgid "Predefined &Math Functions"
3440
msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas"
3443
msgid "Cartesian Plot"
3444
msgstr "Gráfico Cartesiano"
3447
msgid "Parametric Plot"
3448
msgstr "Gráfico Paramétrico"
3452
msgstr "Gráfico Polar"
3455
msgid "Implicit Plot"
3456
msgstr "Gráfico Implícito"
3459
msgid "Differential Plot"
3460
msgstr "Gráfico Diferencial"
3463
msgid "Show Sliders"
3464
msgstr "Mostrar as Barras"
3475
msgid "Animate Plot..."
3476
msgstr "Animar o Gráfico..."
3480
"The plot has been modified.\n"
3481
"Do you want to save it?"
3483
"O gráfico foi modificado.\n"
3488
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
3489
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
3491
"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, "
3492
"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a "
3493
"certeza que deseja continuar?"
3496
msgid "Save New Format"
3497
msgstr "Gravar o Novo Formato"
3501
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3504
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
3505
"*|Todos os Ficheiros"
3509
msgstr "Gravar Como"
3512
msgid "The file could not be saved"
3513
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
3518
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
3521
"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis"
3524
msgid "Export as Image"
3525
msgstr "Exportar como uma Imagem"
3528
msgid "Sorry, this file format is not supported."
3529
msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado."
3533
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
3534
msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\""
3538
msgstr "Imprimir o Gráfico"
3544
#: coordsconfigdialog.cpp:50
3546
msgstr "Coordenadas"
3548
#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51
3549
msgid "Coordinate System"
3550
msgstr "Sistema de Coordenadas"
3552
#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106
3553
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
3554
msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo"
3556
#: kgradientdialog.cpp:383
3557
msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
3558
msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)"
3560
#: kgradientdialog.cpp:384
3562
msgstr "Remover a paragem"
3564
#: kgradientdialog.cpp:405
3565
msgid "Choose a Gradient"
3566
msgstr "Escolha um Gradiente"
3568
#: view.cpp:2419 view.cpp:2420
3573
msgid "Plotting Range"
3574
msgstr "Intervalo de Desenho"
3577
msgid "Axes Division"
3578
msgstr "Divisão dos Eixos"
3597
#~ msgstr "Formulário"