~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/bg.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
242
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#~ msgid "Installing additional software"
 
247
#~ msgstr "Инсталиране на допълнителен софтуер"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
250
#~ msgstr "Достъпност в Kubuntu"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Welcome"
 
253
#~ msgstr "Добре дошли"
 
254
 
 
255
#~ msgid ""
 
256
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
257
#~ "menu in most applications."
 
258
#~ msgstr ""
 
259
#~ "Ако ви е нужна помощ, разгледайте <em>Помощ</em> от менюто или менюто "
 
260
#~ "<em>Помощ</em> в почти всички програми."
 
261
 
 
262
#~ msgid ""
 
263
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
264
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
265
#~ "accessible operating systems around."
 
266
#~ msgstr ""
 
267
#~ "Нашето желание е компютърите да служат на всеки, независимо от "
 
268
#~ "физическите обстоятелства. Затова разработваме инструменти, които правят "
 
269
#~ "Kubuntu една от най-достъпните операционни системи."
 
270
 
 
271
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
272
#~ msgstr ""
 
273
#~ "Инсталацията ще приключи скоро. Надяваме се да се наслаждавате на Kubuntu."
 
274
 
 
275
#~ msgid ""
 
276
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
 
277
#~ "photos."
 
278
#~ msgstr ""
 
279
#~ "С <em>Gwenview</em>,  наистина е лесно да организирате и споделите вашите "
 
280
#~ "снимки."
 
281
 
 
282
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
283
#~ msgstr "Музика и филми в Kubuntu"
 
284
 
 
285
#~ msgid ""
 
286
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
287
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
288
#~ "collection to a portable audio player."
 
289
#~ msgstr ""
 
290
#~ "<em>Amarok</em> музикален плеър ви позволява да организирате вашата "
 
291
#~ "музика и да слушате интернет радио, подкасти и повече, също така може да "
 
292
#~ "синхронизира вашата музикална колекция на преносимия плеър"
 
293
 
 
294
#~ msgid ""
 
295
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
 
296
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
 
297
#~ msgstr ""
 
298
#~ "<em>Dragon Player</em> ви позволява лесно да гледате видео клипове от "
 
299
#~ "вашия компютър, DVD, или поточно видео през интернет."
 
300
 
 
301
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
302
#~ msgstr "Управлявайте вашите контакти, дати и електронна поща"
 
303
 
 
304
#~ msgid ""
 
305
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
306
#~ "diagrams and databases."
 
307
#~ msgstr ""
 
308
#~ "Използвайте го за създаване на писма, презентации и електронни таблици, "
 
309
#~ "диаграми, както и бази данни."
 
310
 
 
311
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
312
#~ msgstr "Вземете вашата игра с Kubuntu"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
315
#~ msgstr "Включете се и допринесете за Kubuntu"
 
316
 
 
317
#~ msgid ""
 
318
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
319
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
320
#~ "PicasaWeb, and more."
 
321
#~ msgstr ""
 
322
#~ "Използвайте опцията за експорт, за да копирате вашите снимки на отдалечен "
 
323
#~ "компютър, iPod, лична HTML галерия, или да ги експортирате на публични "
 
324
#~ "сървъри като Flickr, SmugMug, PicasaWeb и други."
 
325
 
 
326
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
327
#~ msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделяйте снимките си"
 
328
 
 
329
#~ msgid ""
 
330
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
 
331
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
 
332
#~ msgstr ""
 
333
#~ "Браузвайте в мрежата, споделяйте вашите файлове и мултимедийни "
 
334
#~ "приложения, изпращайте и получавайте e-mail и комуникирайте с приятелите "
 
335
#~ "и семейството"
 
336
 
 
337
#~ msgid ""
 
338
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
 
339
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
340
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
 
341
#~ msgstr ""
 
342
#~ "Ако ви е нужно нещо, което ние не предлагаме, разберете дали има наличен "
 
343
#~ "Debian пакет или хранилище. По този начин ще бъде много лесно да го "
 
344
#~ "инсталирате и да получавате автоматични актуализации."
 
345
 
 
346
#~ msgid ""
 
347
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
348
#~ "available for installation."
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "За по-сложна организация и функции за редактиране, <em>digiKam</em е "
 
351
#~ "наличен за инсталация."
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
 
355
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "Можете да намерите страхотен софтуер за всичко, от създаване на музика и "
 
358
#~ "филми до моделиране на 3D модели и изучаване на космоса."
 
359
 
 
360
#~ msgid ""
 
361
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
362
#~ msgstr "Kubuntu е готов да пусне видео и музика от мрежата, от CD и DVD"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
365
#~ msgstr "Офис инструменти под ръка"
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
369
#~ "various groupware services."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "Изпращане на електронна поща с <em>KMail</em> от сървъри като Yahoo, "
 
372
#~ "GMail и други такива групови услуги."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
376
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
377
#~ "Calendar, Address Book, and more."
 
378
#~ msgstr ""
 
379
#~ "<em>Kontact</em> е напълно функционален софтуер за управление на "
 
380
#~ "персонална информация, който идва с Kubuntu, Той съдържа приложения за "
 
381
#~ "електронна поща, Календар, Адресна Книга и други."
 
382
 
 
383
#~ msgid ""
 
384
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
 
385
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
 
386
#~ "synchronize with various groupware services."
 
387
#~ msgstr ""
 
388
#~ "Дръжте вашите контакти организирани с <em>KAddressBook</em> и "
 
389
#~ "импортирайте или експортирайте вашите контакти с почти всеки стандарт за "
 
390
#~ "адресна книга, синхронизирайте ги с различни групови услуги."
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
394
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "Организирайте вашият календари и график с <em>KOrganizer</em> се "
 
397
#~ "синхронизирайте с публични услуги като Гугъл Календар."
 
398
 
 
399
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
400
#~ msgstr ""
 
401
#~ "Kubuntu е проектиран да бъде лесен. Чувствайте се свободни да го "
 
402
#~ "опознаете!"
 
403
 
 
404
#~ msgid ""
 
405
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
 
406
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
 
407
#~ msgstr ""
 
408
#~ "Със стотици игри в нашето онлайн хранилище, Кубунту ви позволява да не "
 
409
#~ "мислите само за работа, но също така ви дава възможност и да се "
 
410
#~ "забавлявате."
 
411
 
 
412
#~ msgid ""
 
413
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
 
414
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
 
415
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
 
416
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Общността на Kubuntu се състои от група хора, които съставляват един от "
 
419
#~ "най-големите тимове в общността на отворения код, работят по различни "
 
420
#~ "аспекти на дистрибуцията, предоставят съвети и техническа поддръжка, а "
 
421
#~ "също така помагат да се представя Kubuntu на по-голяма публика."
 
422
 
 
423
#~ msgid ""
 
424
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
 
425
#~ "easy to learn and use."
 
426
#~ msgstr ""
 
427
#~ "<em>LibreOffice</em> е мощен софтуерен офис пакет, който е лесен за "
 
428
#~ "научаване и употреба."