~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/gl.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
256
256
"liberdade que vén con el. Se desexa axudarnos a mellorar Lubuntu, ben "
257
257
"dándonos a súa opinión ou participando no proxecto, visite o noso <a href="
258
258
"\"http://lubuntu.me/\">sitio web</a>."
 
259
 
 
260
#~ msgid ""
 
261
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
 
262
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
263
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
 
264
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
 
265
#~ "gathered all the information you need."
 
266
#~ msgstr ""
 
267
#~ "Unha das vantaxes máis grandes de Lubuntu é a gran comunidade coa que "
 
268
#~ "conta. Outros usuarios estarán encantados de axudalo se atopa calquera "
 
269
#~ "problema. Hai moitas formas de obter axuda, a forma máis doada é visitar "
 
270
#~ "o noso <a href=\"http://lubuntu.net/\">sitio web</a>, xa que temos moita "
 
271
#~ "información recompilada."
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
275
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
 
276
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
 
277
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
 
278
#~ "or search for your favorite software."
 
279
#~ msgstr ""
 
280
#~ "Co Lubuntu tense acceso ao repositorio enteiro de Ubuntu e a todo o "
 
281
#~ "software que este inclúe. Isto significa que existen miles de aplicativos "
 
282
#~ "preparados para este computador, gratis. Empregue o <em>Centro de "
 
283
#~ "Software de Lubuntu</em> e explore as categorías de xogos, ciencia e "
 
284
#~ "educación ou busque o seu software favorito."
 
285
 
 
286
#~ msgid ""
 
287
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
288
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
289
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
 
290
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
291
#~ msgstr ""
 
292
#~ "A instalación rematará pronto. Agardamos que goce de Lubuntu e de toda a "
 
293
#~ "liberdade que ven con el. Se desexa axudarnos a mellorar Lubuntu, pode "
 
294
#~ "enviarnos os seus comentarios ou involucrarse no proxecto visitando <a "
 
295
#~ "href=\"http://lubuntu.net/\">a nosa páxina web</a>"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Welcome to Lubuntu 17.04"
 
298
#~ msgstr "Benvida/o ao Lubuntu 17.04"