~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/eu.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
244
244
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
245
245
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
246
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#~ msgid ""
 
249
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
250
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
251
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
 
252
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
253
#~ msgstr ""
 
254
#~ "Instalazioa laster amaituko da. Lubuntu eta berekin datorren askatasuna "
 
255
#~ "gozatuko dituzula espero dugu. Lubuntu hobetzen lagundu nahi bagaituzu, "
 
256
#~ "iruzkinak egin edo proiektuan parte hartuz, mesedez bisitatu gure <a href="
 
257
#~ "\"http://lubuntu.net/\">webgunea</a>."
 
258
 
 
259
#~ msgid ""
 
260
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
 
261
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
262
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
 
263
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
 
264
#~ "gathered all the information you need."
 
265
#~ msgstr ""
 
266
#~ "Lubunturen abantaila handienetakoa bere komunitate zoragarria da. Beste "
 
267
#~ "erabiltzaileek gustu handiz lagunduko dizute arazorik baduzu. Laguntza "
 
268
#~ "eskuratzeko hainbat modu daude, errazena gure <a href=\"http://lubuntu."
 
269
#~ "net/\">webgunea</a> bisitatzea da, bertan aurkituko baituzu behar duzun "
 
270
#~ "informazio guztia."
 
271
 
 
272
#~ msgid ""
 
273
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
274
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
 
275
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
 
276
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
 
277
#~ "or search for your favorite software."
 
278
#~ msgstr ""
 
279
#~ "Lubunturekin Ubunturen biltegiko software guztira sarbidea duzu. Milaka "
 
280
#~ "aplikazio berri daude erabiltzeko prest, doan. Erabili <em>Lubuntu "
 
281
#~ "software-zentroa</em> eta esploratu jokoak, zientzia eta hezkuntza "
 
282
#~ "bezalako kategoriak edo bilatu zure software gogokoena."