~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/csb.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
240
240
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
241
241
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
242
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#~ msgid ""
 
245
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
 
246
#~ "photos."
 
247
#~ msgstr ""
 
248
#~ "Dzãka <em>Gwenview</em> mòżesz letkò ë prosto sprôwiac ë dzelëc sã "
 
249
#~ "swòjima òdjimkama."
 
250
 
 
251
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
252
#~ msgstr "Òrganizowanié ë wespółdzelenié sã swòjima òdjimkama"
 
253
 
 
254
#~ msgid ""
 
255
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
 
256
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
257
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
 
258
#~ msgstr ""
 
259
#~ "Jeżlë ni ma programë w naszich repòzytorëjach, to sygnie le òdszëkac jegò "
 
260
#~ "paczétu Debiana abò sprôwdzëc to, czë przëstãpné je jinszé repòzytorëjóm. "
 
261
#~ "Na nen ôrt pò prôwdze mòże baro letkò instalowac softwôrã ë dobëwac "
 
262
#~ "aùtomatné aktualizacëje."
 
263
 
 
264
#~ msgid "Installing additional software"
 
265
#~ msgstr "Instalacëjô dodôwny softwôrë"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
268
#~ msgstr "Mùzyka ë filmë w Kubuntu"
 
269
 
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
 
272
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
 
273
#~ msgstr ""
 
274
#~ "Przëstãpné sã widzałé programë do kòżdegò brëkùnkù, òd ùsôdzaniô mùzyczi "
 
275
#~ "ë filmów, do projektowaniô mòdelów 3D ë pòznôwaniô wszechswiata."
 
276
 
 
277
#~ msgid "Welcome"
 
278
#~ msgstr "Witôj"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
281
#~ msgstr "Dobëjë swòja grã w Kubuntu!"
 
282
 
 
283
#~ msgid ""
 
284
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
285
#~ "menu in most applications."
 
286
#~ msgstr ""
 
287
#~ "Jeżlë je ce nót pòmòcë, brëkùjë do tegò w przédnym menu <em>Pòmòc</em>, "
 
288
#~ "abò brëkùjë téż w menu pùnktu <em>Pòmòc</em>, chtëren je w wikszoscë "
 
289
#~ "aplikacëjów."
 
290
 
 
291
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
292
#~ msgstr "Wspòmòżë naji w rozwiju Kubuntu"
 
293
 
 
294
#~ msgid ""
 
295
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
296
#~ msgstr ""
 
297
#~ "Kubuntu je przëszëkòwóny do tegò, żebë grac mùzykã ë filmë z Internetu, "
 
298
#~ "paltków CD ë DVD."
 
299
 
 
300
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
301
#~ msgstr "Sprôwiôj swòjima kòntaktama, terminama ë e-mailama"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
304
#~ msgstr "Przëstãpnosc w Kubuntu"
 
305
 
 
306
#~ msgid ""
 
307
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
308
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
309
#~ "accessible operating systems around."
 
310
#~ msgstr ""
 
311
#~ "Chcemë, abë kòmpùtrë bëłë przëstãpné dlô kòżdegò, niezanôléżno òd jegò "
 
312
#~ "fizycznegò stónu. Dôwómë przez to nôrzãdza, chtërnë sprôwiają, że Kubuntu "
 
313
#~ "je nôbarżi przëstãpną òperacjową systemą na rënkù."
 
314
 
 
315
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
316
#~ msgstr ""
 
317
#~ "Instalacëjô je wnet fardich. Mómë nôdzejã, że brëkòwanié Kubuntu dô ce "
 
318
#~ "wiele redotë."
 
319
 
 
320
#~ msgid ""
 
321
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
 
322
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
 
323
#~ msgstr ""
 
324
#~ "Przezérôj séc, wespóldzelë swòje lopczi, softwôrã ë mùltimedia, sélôj ë "
 
325
#~ "òdbiérôj e-maile, sparłãcze sã z drëchama ë familëją."
 
326
 
 
327
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
328
#~ msgstr "Biurowé nôrzãdza pòd rãką"
 
329
 
 
330
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
331
#~ msgstr ""
 
332
#~ "Kubuntu je tak zaprojektowóné bë bëc prostim w brëkùnkù. Bãdzë wòlnym w "
 
333
#~ "jegò pòznôwaniu!!"