240
240
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
241
241
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
245
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
248
#~ "Dzãka <em>Gwenview</em> mòżesz letkò ë prosto sprôwiac ë dzelëc sã "
249
#~ "swòjima òdjimkama."
251
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
252
#~ msgstr "Òrganizowanié ë wespółdzelenié sã swòjima òdjimkama"
255
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
256
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
257
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
259
#~ "Jeżlë ni ma programë w naszich repòzytorëjach, to sygnie le òdszëkac jegò "
260
#~ "paczétu Debiana abò sprôwdzëc to, czë przëstãpné je jinszé repòzytorëjóm. "
261
#~ "Na nen ôrt pò prôwdze mòże baro letkò instalowac softwôrã ë dobëwac "
262
#~ "aùtomatné aktualizacëje."
264
#~ msgid "Installing additional software"
265
#~ msgstr "Instalacëjô dodôwny softwôrë"
267
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
268
#~ msgstr "Mùzyka ë filmë w Kubuntu"
271
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
272
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
274
#~ "Przëstãpné sã widzałé programë do kòżdegò brëkùnkù, òd ùsôdzaniô mùzyczi "
275
#~ "ë filmów, do projektowaniô mòdelów 3D ë pòznôwaniô wszechswiata."
280
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
281
#~ msgstr "Dobëjë swòja grã w Kubuntu!"
284
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
285
#~ "menu in most applications."
287
#~ "Jeżlë je ce nót pòmòcë, brëkùjë do tegò w przédnym menu <em>Pòmòc</em>, "
288
#~ "abò brëkùjë téż w menu pùnktu <em>Pòmòc</em>, chtëren je w wikszoscë "
291
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
292
#~ msgstr "Wspòmòżë naji w rozwiju Kubuntu"
295
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
297
#~ "Kubuntu je przëszëkòwóny do tegò, żebë grac mùzykã ë filmë z Internetu, "
298
#~ "paltków CD ë DVD."
300
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
301
#~ msgstr "Sprôwiôj swòjima kòntaktama, terminama ë e-mailama"
303
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
304
#~ msgstr "Przëstãpnosc w Kubuntu"
307
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
308
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
309
#~ "accessible operating systems around."
311
#~ "Chcemë, abë kòmpùtrë bëłë przëstãpné dlô kòżdegò, niezanôléżno òd jegò "
312
#~ "fizycznegò stónu. Dôwómë przez to nôrzãdza, chtërnë sprôwiają, że Kubuntu "
313
#~ "je nôbarżi przëstãpną òperacjową systemą na rënkù."
315
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
317
#~ "Instalacëjô je wnet fardich. Mómë nôdzejã, że brëkòwanié Kubuntu dô ce "
321
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
322
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
324
#~ "Przezérôj séc, wespóldzelë swòje lopczi, softwôrã ë mùltimedia, sélôj ë "
325
#~ "òdbiérôj e-maile, sparłãcze sã z drëchama ë familëją."
327
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
328
#~ msgstr "Biurowé nôrzãdza pòd rãką"
330
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
332
#~ "Kubuntu je tak zaprojektowóné bë bëc prostim w brëkùnkù. Bãdzë wòlnym w "
333
#~ "jegò pòznôwaniu!!"