15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
240
240
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
241
241
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
245
#~ msgstr "Musika eta filmeak Kubuntu-n"
247
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
249
#~ "Instalazioa laister amaituko da. Kubuntuz gozatuko duzula espero dugu."
251
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
252
#~ msgstr "Irisgarritasuna Kubuntun"
254
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
255
#~ msgstr "Hartu parte eta lagundu Kubuntu aurrera eramaten"
258
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
260
#~ "Kubuntu prest dago webeko, CDetako eta DVDetako bideo eta musika "
261
#~ "erreproduzitzeko."
263
#~ msgid "Installing additional software"
264
#~ msgstr "Software gehigarria instalatzen"
267
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
268
#~ "menu in most applications."
270
#~ "Laguntza behar baduzu, probatu menuan <em>Laguntza</em> aukeratuz, edota "
271
#~ "aplikazio gehienetako <em>Laguntza</em> menua erabiliz."
274
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
275
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
276
#~ "accessible operating systems around."
278
#~ "Ordenagailuak pertsona guztientzat izan daitezen nahi dugu, zure egoera "
279
#~ "fisikoa dena dela ere. Ondorioz, Kubuntu existitzen den sistema eragile "
280
#~ "irisgarrienetako bat izan dadin tresna ugariz hornitu dugu."
282
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
283
#~ msgstr "Zure jokoa Kubuntun"
286
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
287
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
289
#~ "Lineako gure errepositorioko ehundaka jokorekin, Kubuntu lan egiteko "
290
#~ "sistema egokiena izateaz gain, jolasteko ere bada."
292
#~ msgid "Make the most of the web"
293
#~ msgstr "Atera zukua webari"
296
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
297
#~ "people around the world."
299
#~ "Kubunturekin batera dator Mozilla Firefox, mundu osoan zeharko milioika "
300
#~ "pertsonak darabilten web-nagitzailea."
302
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
303
#~ msgstr "Antolatu, ikusi eta partekatu zure argazkiak"