~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/eu.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
240
240
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
241
241
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
242
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
245
#~ msgstr "Musika eta filmeak Kubuntu-n"
 
246
 
 
247
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
248
#~ msgstr ""
 
249
#~ "Instalazioa laister amaituko da. Kubuntuz gozatuko duzula espero dugu."
 
250
 
 
251
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
252
#~ msgstr "Irisgarritasuna Kubuntun"
 
253
 
 
254
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
255
#~ msgstr "Hartu parte eta lagundu Kubuntu aurrera eramaten"
 
256
 
 
257
#~ msgid ""
 
258
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
259
#~ msgstr ""
 
260
#~ "Kubuntu prest dago webeko, CDetako eta DVDetako bideo eta musika "
 
261
#~ "erreproduzitzeko."
 
262
 
 
263
#~ msgid "Installing additional software"
 
264
#~ msgstr "Software gehigarria instalatzen"
 
265
 
 
266
#~ msgid ""
 
267
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
268
#~ "menu in most applications."
 
269
#~ msgstr ""
 
270
#~ "Laguntza behar baduzu, probatu menuan <em>Laguntza</em> aukeratuz, edota "
 
271
#~ "aplikazio gehienetako <em>Laguntza</em> menua erabiliz."
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
275
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
276
#~ "accessible operating systems around."
 
277
#~ msgstr ""
 
278
#~ "Ordenagailuak pertsona guztientzat izan daitezen nahi dugu, zure egoera "
 
279
#~ "fisikoa dena dela ere. Ondorioz, Kubuntu existitzen den sistema eragile "
 
280
#~ "irisgarrienetako bat izan dadin tresna ugariz hornitu dugu."
 
281
 
 
282
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
283
#~ msgstr "Zure jokoa Kubuntun"
 
284
 
 
285
#~ msgid ""
 
286
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
 
287
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
 
288
#~ msgstr ""
 
289
#~ "Lineako gure errepositorioko ehundaka jokorekin, Kubuntu lan egiteko "
 
290
#~ "sistema egokiena izateaz gain, jolasteko ere bada."
 
291
 
 
292
#~ msgid "Make the most of the web"
 
293
#~ msgstr "Atera zukua webari"
 
294
 
 
295
#~ msgid ""
 
296
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
 
297
#~ "people around the world."
 
298
#~ msgstr ""
 
299
#~ "Kubunturekin batera dator Mozilla Firefox, mundu osoan zeharko milioika "
 
300
#~ "pertsonak darabilten web-nagitzailea."
 
301
 
 
302
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
303
#~ msgstr "Antolatu, ikusi eta partekatu zure argazkiak"