242
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
246
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
247
#~ msgstr "Доступність у Kubuntu"
249
#~ msgid "Installing additional software"
250
#~ msgstr "Встановлення додаткового програмного забезпечення"
256
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
257
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
258
#~ "accessible operating systems around."
260
#~ "Ми хочемо, щоб комп’ютерами було зручно користуватися всім, незалежно від "
261
#~ "фізичних можливостей. Отже творці дистрибутива додали у нього програми, "
262
#~ "які роблять Kubuntu однією з найдоступніших операційних систем у світі."
264
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
265
#~ msgstr "Пограйтеся з Kubuntu"
268
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
269
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
271
#~ "У нашому сховищі програм сотні різних ігор. За допомогою Kubuntu ви "
272
#~ "зможете не лише працювати, але і трохи розважитися."
275
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
276
#~ "menu in most applications."
278
#~ "Якщо вам потрібна довідка, скористайтеся меню <em>Довідка</em> системи "
279
#~ "або меню <em>Довідка</em> програми."
281
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
282
#~ msgstr "Долучайтеся до команди і зробіть свій внесок до Kubuntu!"
284
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
286
#~ "Скоро встановлення буде завершено. Сподіваємося, ви отримаєте задоволення "
287
#~ "від роботи у Kubuntu."
289
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
290
#~ msgstr "Впорядкуйте, роздивіться і поділіться своїми фотографіями"
293
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
296
#~ "За допомогою <em>Gwenview</em> вам буде зовсім просто впорядкувати свої "
297
#~ "фотографії та поділитися ними з вашими друзями."
300
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
301
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
302
#~ "PicasaWeb, and more."
304
#~ "Ви зможете скористатися пунктом «Експортувати» для копіювання ваших "
305
#~ "фотографій на віддалений комп’ютер, iPod, створення галереї фотографій у "
306
#~ "форматі HTML або експортування фотографій на сторінки служб зберігання "
307
#~ "фотографій, зокрема Flickr, SmugMug, PicasaWeb тощо."
310
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
311
#~ "available for installation."
313
#~ "Якщо можливості програми виявляться недостатніми для впорядкування та "
314
#~ "редагування зображень, ви можете встановити <em>digiKam</em>."
317
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
318
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
320
#~ "У сховищах дистрибутива ви знайдете програмне забезпечення для "
321
#~ "задоволення будь-яких потреб, від створення музики і відео до створення "
322
#~ "просторових моделей та вивчення всесвіту."
325
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
326
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
327
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
329
#~ "Якщо вам не вдасться знайти потрібну програму у наших сховищах, ви можете "
330
#~ "пошукати пакунок Debian з цією програмою або скористатися іншим сховищем. "
331
#~ "Встановлення програм у подібний спосіб є дуже простим, крім того, ви "
332
#~ "зможете отримувати автоматичні оновлення програми."
335
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
336
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
338
#~ "Подорожуйте інтернетом, оприлюднюйте ваші файли, програми та "
339
#~ "мультимедійні дані, надсилайте і отримуйте електронну пошту, а також "
340
#~ "спілкуйтеся з друзями і родичами."
342
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
343
#~ msgstr "Музика та відео у Kubuntu"
346
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
348
#~ "У Kubuntu передбачено можливості відтворення відео та музичних записів з "
349
#~ "інтернету, компакт-дисків або DVD."
352
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
353
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
354
#~ "collection to a portable audio player."
356
#~ "Музичний програвач <em>Amarok</em> надасть вам змогу впорядкувати вашу "
357
#~ "збірку музики, слухати інтернет-радіо, трансляції, а також синхронізувати "
358
#~ "вашу збірку музики з портативними аудіопрогравачами."
361
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
362
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
364
#~ "За допомогою <em>Dragon Player</em> ви зможете без проблем переглянути "
365
#~ "відео, що зберігаються на вашому комп’ютері, на DVD або поширюються у "
368
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
369
#~ msgstr "Офісні програми до ваших послуг"
372
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
373
#~ "diagrams and databases."
375
#~ "Скористайтеся цим комплектом для створення листів, презентацій та "
376
#~ "електронних таблиць, а також діаграм та баз даних."
378
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
380
#~ "Керуйте вашими записами контактів, календарями та електронною поштою"
382
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
383
#~ msgstr "Kubuntu створено бути простою. Переконайтеся у цьому самі!"
386
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
387
#~ "various groupware services."
389
#~ "За допомогою <em>KMail</em> ви зможете працювати з електронною поштою "
390
#~ "Yahoo, GMail, тощо, а також з різноманітними службами групової роботи."
393
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
394
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
395
#~ "Calendar, Address Book, and more."
397
#~ "<em>Kontact</em> — основний комплекс програм для керування особистими "
398
#~ "даними у Kubuntu. Комплекс складається з програми для роботи з "
399
#~ "електронною поштою, календарем, адресною книгою тощо."
402
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
403
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
404
#~ "synchronize with various groupware services."
406
#~ "<em>KAddressBook</em> допоможе вам впорядкувати ваші записи контактів. "
407
#~ "Програма здатна імпортувати та експортувати ці записи майже у будь-якому "
408
#~ "форматі адресної книги та синхронізувати їх з службами групової роботи."
411
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
412
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
414
#~ "Впорядкуйте ваш календар та розклад за допомогою <em>KOrganizer</em>, у "
415
#~ "програмі передбачено синхронізацію з даними різноманітних служб, зокрема "
416
#~ "Календарем Google."
419
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
420
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
421
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
422
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
424
#~ "Спільнота Ubuntu складається з групи осіб, яким вдалося створити одну з "
425
#~ "найбільших команд у спільноті вільного програмного забезпечення. Ці люди "
426
#~ "працюють над різноманітними аспектами дистрибутива, надають поради та "
427
#~ "технічну підтримку, а також намагаються розширити коло користувачів "
431
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
432
#~ "easy to learn and use."
434
#~ "<em>LibreOffice</em> — це потужний комплект офісного програмного \r\n"
435
#~ "забезпечення, простий у вивченні та користуванні."
438
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
439
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
440
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
441
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
443
#~ "Окрім широкого спектра довідкових даних, спільнота Kubuntu разом зі "
444
#~ "спільнотою Ubuntu надає безкоштовну технічну підтримку особисто та за "
445
#~ "допомогою інтернету. Докладніше про це можна дізнатися <a href=\"http://"
446
#~ "www.kubuntu.org/support\">тут</a>."
449
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
450
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
452
#~ "Повідомте нам про свої враження щодо Kubuntu на сторінці <a href=\"http://"
453
#~ "www.kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
456
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
457
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
458
#~ "standard OpenDocument format."
460
#~ "<em>LibreOffice</em> працює з документами з інших популярних офісних "
461
#~ "додатків, включаючи WordPerfect та Microsoft Office. Використовується "
462
#~ "стандартний відкритий формат документів ODF."
465
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
466
#~ "the repositories."
468
#~ "Шутери від першої особи, рольові ігри, і більше, також доступні у "
472
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
473
#~ "people around the world."
475
#~ "Kubuntu включає Mozilla Firefox, переглядач тенет який використовують "
476
#~ "мільйони людей в усьому світі."
478
#~ msgid "Make the most of the web"
479
#~ msgstr "Максимально скористайтеся перевагами Інтернету"
482
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
483
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
484
#~ "software with anyone, for any purpose."
486
#~ "Ми дотримуємося думки, щоб кожен користувач має право вибору робочого "
487
#~ "середовища, вільний у своєму праві отримувати, змінювати, вивчати і "
488
#~ "ділитися програмним забезпеченням з будь-ким для виконання будь-яких "
491
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
492
#~ msgstr "Не забудьте також зазирнути на сторінку <em>Стиль програм</em>."
495
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
496
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
497
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
498
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
501
#~ "Усі ці інструменти зібрано на одній сторінці, <em>Доступність</em>, "
502
#~ "модуля «Поведінка стільниці» програми «Системні параметри» у меню. За "
503
#~ "допомогою цієї сторінки ви зможете увімкнути корисні можливості, зокрема "
504
#~ "<em>Клавіші-модифікатори</em>, <em>Фільтри клавіатури</em> та <em>Жести "
508
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
509
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
510
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
511
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
513
#~ "Ознайомтеся із вмістом сторінки <a href=\"https://userbase.kde.org/"
514
#~ "Kubuntu/Contribute\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a>, щоб "
515
#~ "дізнатися більше про те, як ви можете допомогти. Пам’ятайте, що "
516
#~ "долучитися дуже просто, а результатами вашої роботи зможуть скористатися "
517
#~ "мільйони людей з усього світу."
519
#~ msgid "You can easily install Steam"
520
#~ msgstr "Ви можете без проблем встановити Steam"
523
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
526
#~ "Оглядачі тенет такі як <em>Chromium</em> та <em>Rekonq</em> легко "