~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/tr.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
242
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
247
#~ msgstr "Kubuntu'da Erişilebilirlik"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Installing additional software"
 
250
#~ msgstr "Ek yazılım yüklemek"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
253
#~ msgstr "Ofis araçları parmaklarınızın ucunda"
 
254
 
 
255
#~ msgid ""
 
256
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
257
#~ "menu in most applications."
 
258
#~ msgstr ""
 
259
#~ "Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, menüden <em>Yardım</em> seçeneğini veya "
 
260
#~ "çoğu uygulamada bulunan <em>Yardım</em> menüsünü deneyin."
 
261
 
 
262
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
263
#~ msgstr "Fotoğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
266
#~ msgstr "Kubuntu'da müzik ve filmler"
 
267
 
 
268
#~ msgid ""
 
269
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
 
270
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
 
271
#~ msgstr ""
 
272
#~ "Müzik ve film oluşturmaktan 3B modeller üretmeye ve evreni keşfetmeye "
 
273
#~ "kadar, her amaca yönelik harika yazılımlar vardır."
 
274
 
 
275
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
276
#~ msgstr "Kubuntu'ya dahil olmak ve katkı sağlamak"
 
277
 
 
278
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
279
#~ msgstr "Kurulum bitmek üzere. Kubuntu'dan keyif alacağınızı umuyoruz."
 
280
 
 
281
#~ msgid ""
 
282
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
283
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
284
#~ "accessible operating systems around."
 
285
#~ msgstr ""
 
286
#~ "Fiziksel durumunuz ne olursa olsun, bilgisayarların herkes için "
 
287
#~ "çalışmasını istiyoruz. Bu yüzden, Kubuntu'yu en erişilebilir işletim "
 
288
#~ "sistemlerinden birisi yapan araçları sunuyoruz."
 
289
 
 
290
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
291
#~ msgstr "Kubuntu ile oyun oynayın"
 
292
 
 
293
#~ msgid ""
 
294
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
 
295
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
 
296
#~ msgstr ""
 
297
#~ "Kubuntu, çevrimiçi depomuzdaki yüzlerce oyunla birlikte; işinizi yaparken "
 
298
#~ "aynı zamanda eğlenebilmenizi de sağlar."
 
299
 
 
300
#~ msgid ""
 
301
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
 
302
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
 
303
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
 
304
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
 
305
#~ msgstr ""
 
306
#~ "Kubuntu topluluğu; özgür yazılım dünyasının en harika takımlarından "
 
307
#~ "birini oluşturan, dağıtımın çeşitli yönleriyle ilgilenen, tavsiye ve "
 
308
#~ "teknik destek sunan ve Kubuntu'nun daha geniş kitlelere duyurulmasında "
 
309
#~ "katkıda bulunan bireylerden oluşmaktadır."
 
310
 
 
311
#~ msgid ""
 
312
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
 
313
#~ "photos."
 
314
#~ msgstr ""
 
315
#~ "<em>Gwenview</em> ile fotoğraflarınızı düzenlemek ve paylaşmak gerçekten "
 
316
#~ "kolaydır."
 
317
 
 
318
#~ msgid ""
 
319
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
320
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
321
#~ "PicasaWeb, and more."
 
322
#~ msgstr ""
 
323
#~ "Dışa Aktar seçeneği ile fotoğraflarınızı uzak bir bilgisayara, iPod'a, "
 
324
#~ "kişisel bir HTML galeriye veya Flickr, SmugMug, PicasaWeb gibi hizmetlere "
 
325
#~ "kopyalayabilirsiniz."
 
326
 
 
327
#~ msgid ""
 
328
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
 
329
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
 
330
#~ msgstr ""
 
331
#~ "Web'de gezinin, belgelerinizi, yazılımlarınızı ve ortam dosyalarınızı "
 
332
#~ "paylaşın, e-posta alıp gönderin ve arkadaşlarınız ve ailenizle iletişim "
 
333
#~ "kurun."
 
334
 
 
335
#~ msgid ""
 
336
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
337
#~ "available for installation."
 
338
#~ msgstr ""
 
339
#~ "Daha gelişmiş düzenleme ve yönetim özellikleri için, <em>digiKam</em> "
 
340
#~ "uygulamasını kurabilirsiniz."
 
341
 
 
342
#~ msgid ""
 
343
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
344
#~ msgstr ""
 
345
#~ "Kubuntu; ağ üzerinden, CD'lerden ve DVD'lerden video ve müzik oynatmak "
 
346
#~ "için hazırdır."
 
347
 
 
348
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
349
#~ msgstr "Kişilerinizi, randevularınızı ve e-postalarınızı yönetin"
 
350
 
 
351
#~ msgid ""
 
352
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
353
#~ "diagrams and databases."
 
354
#~ msgstr ""
 
355
#~ "Belgeler, sunumlar ve hesap tablolarının yanı sıra çizim ve veritabanları "
 
356
#~ "oluşturmak için kullanılabilir."
 
357
 
 
358
#~ msgid ""
 
359
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
360
#~ "various groupware services."
 
361
#~ msgstr ""
 
362
#~ "<em>KMail</em> kullanarak Yahoo, GMail ve çeşitli grup yazılımı "
 
363
#~ "hizmetlerinden e-posta gönderin."
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
367
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
368
#~ "Calendar, Address Book, and more."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "<em>Kontact</em>, Kubuntu ile gelen tam donanımlı bir kişisel bilgi "
 
371
#~ "yönetimi yazılımıdır. E-posta, Takvim, Adres Defteri ve daha birçok "
 
372
#~ "hizmet için yazılım içerir."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
 
376
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
 
377
#~ "synchronize with various groupware services."
 
378
#~ msgstr ""
 
379
#~ "Kişilerinizi <em>KAddressBook</em> ile düzenli tutun ve neredeyse tüm "
 
380
#~ "adres defteri standartları arasında içe ve dışa aktarmanın yanı sıra "
 
381
#~ "çeşitli grup yazılımı hizmetleri ile eşitleyin."
 
382
 
 
383
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
384
#~ msgstr "Kubuntu, kolay olması için tasarlanmıştır. Keşfetmekten çekinmeyin!"
 
385
 
 
386
#~ msgid ""
 
387
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
 
388
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
 
389
#~ msgstr ""
 
390
#~ "<em>Dragon Player</em>; bilgisayarınızdan, DVD'lerden veya İnternet "
 
391
#~ "üzerinden kolaylıkla video izlemenizi sağlar."
 
392
 
 
393
#~ msgid ""
 
394
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
 
395
#~ "easy to learn and use."
 
396
#~ msgstr ""
 
397
#~ "<em>LibreOffice</em>, öğrenilmesi ve kullanımı kolay güçlü bir ofis "
 
398
#~ "yazılım setidir."
 
399
 
 
400
#~ msgid ""
 
401
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
 
402
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
403
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
 
404
#~ msgstr ""
 
405
#~ "Eğer bizim aracılığımızla elde edemediğiniz bir şeye ihtiyacınız olursa, "
 
406
#~ "bir Debian paketinin veya başka bir deponun olup olmadığını araştırın. "
 
407
#~ "Böylelikle yazılım yüklemek ve otomatik güncelleştirmelerden faydalanmak "
 
408
#~ "gerçekten kolaylaşacaktır."
 
409
 
 
410
#~ msgid ""
 
411
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
412
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
 
413
#~ msgstr ""
 
414
#~ "Takvim ve ajandanızı, <em>KOrganizer</em> ile düzenleyin ve Google Takvim "
 
415
#~ "gibi hizmetlerle eşitleyin."
 
416
 
 
417
#~ msgid "Welcome"
 
418
#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
 
419
 
 
420
#~ msgid ""
 
421
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
 
422
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
 
423
#~ "standard OpenDocument format."
 
424
#~ msgstr ""
 
425
#~ "<em>LibreOffice</em>, Wordperfect ve Microsoft Office de dahil olmak "
 
426
#~ "üzere diğer yaygın ofis uygulamalarına ait belgelerle çalışır. Standart "
 
427
#~ "OpenDocument biçimini kullanır."
 
428
 
 
429
#~ msgid ""
 
430
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
 
431
#~ "the repositories."
 
432
#~ msgstr ""
 
433
#~ "Savaş oyunları, rol yapma oyunları ve daha fazlası kaynak depolarında "
 
434
#~ "mevcuttur."
 
435
 
 
436
#~ msgid ""
 
437
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
438
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
439
#~ "collection to a portable audio player."
 
440
#~ msgstr ""
 
441
#~ "<em>Amarok</em> müzikçalar, şarkılarınızı yönetmenizi ve İnternet "
 
442
#~ "radyoları ile ortam akışlarınızı dinlemenizi sağlamanın yanı sıra, müzik "
 
443
#~ "arşivinizi taşınabilir müzik oynatıcı cihazlarla eşitleyebilmenizi sağlar."
 
444
 
 
445
#~ msgid ""
 
446
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
 
447
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
 
448
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
449
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
 
450
#~ msgstr ""
 
451
#~ "Yoğun yazılmış yardımımıza ek olarak, Ubuntu topluluğu ile iç içe olan "
 
452
#~ "Kubuntu topluluğu, kişiye ve Internet üzerinden ücretsiz teknik destek "
 
453
#~ "vermektedir. Daha fazlası için <a href=\"http://tr.kubuntu.org/?q=destek"
 
454
#~ "\">tr.kubuntu.org/?q=destek</a> adresine bakın."
 
455
 
 
456
#~ msgid ""
 
457
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
458
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
 
459
#~ msgstr ""
 
460
#~ "<a href=\"http://tr.kubuntu.org/\">tr.kubuntu.org/</a> adresinden Kubuntu "
 
461
#~ "deneyiminizi paylaşın!"
 
462
 
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
 
465
#~ "people around the world."
 
466
#~ msgstr ""
 
467
#~ "Kubuntu, dünyadaki milyonlarca kişi tarafından kullanılan web tarayıcısı "
 
468
#~ "olan Mozilla Firefox'u içeriyor."
 
469
 
 
470
#~ msgid ""
 
471
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
 
472
#~ "installable."
 
473
#~ msgstr ""
 
474
#~ "<em>Chromium</em> ve <em>Rekonq</em> gibi web tarayıcıları, kolaylıkla "
 
475
#~ "kurulabilir."
 
476
 
 
477
#~ msgid "Make the most of the web"
 
478
#~ msgstr "İnternet'in keyfini çıkarın"
 
479
 
 
480
#~ msgid ""
 
481
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
 
482
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
 
483
#~ "software with anyone, for any purpose."
 
484
#~ msgstr ""
 
485
#~ "İnanıyoruz ki, her bilgisayar kullanıcısı seçtikleri ortamda çalışmakta "
 
486
#~ "ve bununla birlikte yazılımlarını indirmekte, değiştirmekte, çalışmakta "
 
487
#~ "ve herkes ile paylaşmakta özgür olmalılar. Herhangi bir sebeple."
 
488
 
 
489
#~ msgid "You can easily install Steam"
 
490
#~ msgstr "Steam'i kolaylıkla yükleyebilirsiniz"
 
491
 
 
492
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
 
493
#~ msgstr "Ayrıca <em>Uygulama Biçemi</em> kısmına da bakın."
 
494
 
 
495
#~ msgid ""
 
496
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
 
497
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
 
498
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
 
499
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
 
500
#~ "Gestures</em>."
 
501
#~ msgstr ""
 
502
#~ "Bu araçları bir yerde bulabilirsiniz: Menüdeki Sistem Ayarları "
 
503
#~ "içerisinden Masaüstü Davranışı seçeneklerinde <em>Erişebilirlik</em> "
 
504
#~ "tercihleri. Buradan <em>Değiştirici Tuşlar</em>, <em>Klavye Filtreleri</"
 
505
#~ "em> ve <em>Etkinleştirme Davranışları</em> gibi yardımcı araçları "
 
506
#~ "açabilirsiniz."
 
507
 
 
508
#~ msgid ""
 
509
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
 
510
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
 
511
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
 
512
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
 
513
#~ msgstr ""
 
514
#~ "Nasıl yardım edebileceğinizi öğrenmek için <a href=\"https://userbase.kde."
 
515
#~ "org/Kubuntu/Contribute/tr\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute/tr</a> "
 
516
#~ "sayfasına bakın. Unutmayın, katılmak kolaydır ve yaptığınız katkılar "
 
517
#~ "dünyadaki milyonlarca insan tarafından görülecektir."
 
518
 
 
519
#~ msgid ""
 
520
#~ "Take a look at the <em>Discover</em> application in the menu. Discover "
 
521
#~ "will allow you to install (and remove) software from our online "
 
522
#~ "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date."
 
523
#~ msgstr ""
 
524
#~ "Menüde <em>Keşfet</em> uygulamasına bakın. Keşfet, güvenli ve güncel "
 
525
#~ "olması için dikkatle düzenlediğimiz çevrimiçi depolarımızdan yazılımları "
 
526
#~ "yüklemenizi (ve kaldırmanızı) sağlar."
 
527
 
 
528
#~ msgid ""
 
529
#~ "The <em>KDE Applications</em> have quite a few games ranging from card "
 
530
#~ "games to logic games and board games."
 
531
#~ msgstr ""
 
532
#~ "<em>KDE Uygulamaları</em>, kart oyunlarından mantık ve masa oyunlarına "
 
533
#~ "kadar  değişen oyunlar barındırmaktadır."
 
534
 
 
535
#~ msgid ""
 
536
#~ "Thank you for choosing Kubuntu 17.04. We hope you enjoy the experience."
 
537
#~ msgstr ""
 
538
#~ "Kubuntu 17.04'ü seçtiğiniz için teşekkürler. Umarız bu deneyimden memnun "
 
539
#~ "kalırsınız."
 
540
 
 
541
#~ msgid ""
 
542
#~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, "
 
543
#~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 17.04."
 
544
#~ msgstr ""
 
545
#~ "Kubuntu'nun sizin için çalışmasını istiyoruz. Yazılımınlarınız "
 
546
#~ "kurulurken, bu slayt gösterisi size Kubuntu 17.04'ü tanıtacaktır."