~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ast.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
243
243
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
244
244
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
245
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#~ msgid ""
 
248
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
 
249
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
250
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
 
251
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
 
252
#~ "gathered all the information you need."
 
253
#~ msgstr ""
 
254
#~ "Una de les ventaxes más grandes de Lubuntu ye la estupenda comunidá que "
 
255
#~ "vien con él. Otros usuarios van tar encantaos d'ayudate si atopes "
 
256
#~ "problemes. Hai munches formes distintes d'obtener ayuda, la más fácil ye "
 
257
#~ "visitar el nuesu <a href=\"http://lubuntu.net/\">sitiu web</a>, porque "
 
258
#~ "tenemos ehí recopilao tola información que necesites."
 
259
 
 
260
#~ msgid ""
 
261
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
262
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
 
263
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
 
264
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
 
265
#~ "or search for your favorite software."
 
266
#~ msgstr ""
 
267
#~ "Con Lubuntu tienes accesu al repositoriu completo d'Ubuntu y tol so "
 
268
#~ "software incluyíu. Esto significa qu'hai milenta d'aplicaciones nueves "
 
269
#~ "llistes pal to equipu, de baldre. Usa'l <em>Centru de software de "
 
270
#~ "Lubuntu</em> y restola pente les categoríes como xuegos, ciencia y "
 
271
#~ "educación, o'l to software preferíu."
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
275
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
276
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
 
277
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
278
#~ msgstr ""
 
279
#~ "La instalación va finar aína. Esperamos qu'esfrutes de Lubuntu y de tola "
 
280
#~ "llibertad que vien con él.  Si quies ayudarnos a ameyorar Lubuntu, ya "
 
281
#~ "seya brindándonos comentarios o involucrándote nel proyeutu, visita'l "
 
282
#~ "nuesu <a href=\"http://lubuntu.net/\">sitiu web</a>."