270
270
"Manual do Kubuntu: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
271
271
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
273
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
274
#~ msgstr "Accesibilidade en Kubuntu"
277
#~ msgstr "Benvido/a"
279
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
280
#~ msgstr "Consiga os seus xogos en Kubuntu"
282
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
283
#~ msgstr "Música e filmes en Kubuntu"
285
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
286
#~ msgstr "Ferramentas ofimáticas nas súas máns"
288
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
289
#~ msgstr "Xestione os seus contactos, datas e correo electrónico"
292
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
293
#~ "menu in most applications."
295
#~ "Se precisa axuda, probe en <em>Axuda</em> no menú principal, ou no menú "
296
#~ "<em>Axuda</em> na maioría dos aplicativos."
298
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
299
#~ msgstr "Involucrarse e colaborar en Kubuntu"
302
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
305
#~ "Con <em>Gwenview</em> é realmente moi doado organizar e compartir "
309
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
310
#~ "available for installation."
312
#~ "Se precisa características máis avanzadas de organización e edición, "
313
#~ "<em>digiKam</em> está ao seu dispor para que o instale."
316
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
317
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
319
#~ "Hai software excelente para calquera cousa, desde crear música e filmes "
320
#~ "ata producir modelos en 3D e explorar o universo."
323
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
325
#~ "Kubuntu está preparado para reproducir vídeos e música da web, de CD e de "
329
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
330
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
331
#~ "collection to a portable audio player."
333
#~ "O reprodutor de música <em>Amarok</em> permítelle organizar a súa música "
334
#~ "e escoitar emisoras de radio e podcasts da Internet, así como sincronizar "
335
#~ "a súa colección de música cun reprodutor de música portátil."
338
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
339
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
341
#~ "O <em>Reprodutor Dragon</em> permítelle ver doadamente os vídeos que teña "
342
#~ "no equipo, nun DVD ou en emisóns e fluxos a través da Internet."
345
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
346
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
348
#~ "Organice a súa axenda e o seu traballo con <em>KOrganizer</em> e "
349
#~ "sincroníceos con servizos como Google Calendar."
351
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
352
#~ msgstr "Kubuntu deseñouse para ser doado, síntase libre de exploralo!"
355
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
356
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
358
#~ "Con centos de xogos no noso repositorio en liña, Kubuntu non só lle "
359
#~ "permite traballar senón tamén xogar."
361
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
362
#~ msgstr "A instalación logo rematará. Agardamos que goce con Kubuntu."
365
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
366
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
367
#~ "PicasaWeb, and more."
369
#~ "Use a opción Exportar para copiar as súas fotos nun equipo remoto, nun "
370
#~ "iPod, nunha galería HTML personalizada ou en servizos como Flickr, "
371
#~ "SmugMug, PicasaWeb e noutros."
374
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
375
#~ "diagrams and databases."
377
#~ "Úsea para crear cartas, presentacións e follas de cálculo, así como "
378
#~ "diagramas e bases de datos."
381
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
382
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
383
#~ "accessible operating systems around."
385
#~ "Queremos que os computadores sexan útiles para todo o mundo, sen importar "
386
#~ "as súas capacidades físicas. Por iso, fornecemos ferramentas que fan de "
387
#~ "Kubuntu un dos sistemas operativos máis accesíbeis."
389
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
390
#~ msgstr "Organice, goce e comparta as súas fotografías"
393
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
394
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
395
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
397
#~ "Se precisa algo que non estea dispoñíbel ao través de nós, busque se hai "
398
#~ "un paquete Debian ou outro repositorio dispoñíbel. Dese xeito, seralle "
399
#~ "realmente doado instalalo e recibirá actualizacións automáticas."
401
#~ msgid "Installing additional software"
402
#~ msgstr "Instalación de software adicional"
405
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
406
#~ "various groupware services."
408
#~ "Envíe correo electrónico con <em>KMail</em> mediante servizos como Yahoo, "
409
#~ "GMail e varios servizos de traballo en grupo."
412
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
413
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
414
#~ "Calendar, Address Book, and more."
416
#~ "<em>Kontact</em> é un completo programa de información persoal incluído "
417
#~ "en Kubuntu. Contén aplicativos para correo electrónico, calendario, "
418
#~ "caderno de enderezos e outros."
421
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
422
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
423
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
424
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
426
#~ "A comunidade de Kubuntu consta dun grupo de persoas que forman un dos "
427
#~ "equipos máis grandes na comunidade do software libre, traballan en varios "
428
#~ "aspectos da distribución, fornecen axuda e asistencia técnica, e axudan a "
429
#~ "promocionar Kubuntu ante unha maior audiencia."
432
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
433
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
435
#~ "Navegue polo web, comparta os ficheiros, programas e multimedia, envíe e "
436
#~ "reciba correos electrónicos e comuníquese coas súas amizades e familares."
439
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
440
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
441
#~ "synchronize with various groupware services."
443
#~ "Manteña os seus contactos organizados con <em>KAddressBook</em>, importe "
444
#~ "ou exporte os seus contactos con case que calquera axenda de enderezos "
445
#~ "estándar e sincroníceos con varios servizos de traballo en grupo."
448
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
449
#~ "easy to learn and use."
451
#~ "<em>LibreOffice</em> é unha suite ofimática moi potente e doada de "
455
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
456
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
457
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
458
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
460
#~ "Ademais da nosa extensiva axuda escrita, a comunidade de Kubuntu xunto "
461
#~ "coa comunidade de Ubuntu, fornece asistencia técnica en persoa ou "
462
#~ "mediante Internet. Saiba máis en <a href=\"http://www.kubuntu.org/support"
463
#~ "\">kubuntu.org/support</a>."
466
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
467
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
469
#~ "Permítanos coñecer a súa experiencia con Kubuntu en <a href=\"http://www."
470
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
473
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
474
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
475
#~ "standard OpenDocument format."
477
#~ "O <em>LibreOffice</em> funciona con documentos doutros aplicativos de "
478
#~ "ofimática populares, incluídos WordPerfect e o Office da Microsoft. "
479
#~ "Emprega o formato estándar OpenDocument."
482
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
483
#~ "the repositories."
485
#~ "Nos repositorios hai xogos de disparos en primeira persoa, de rol e máis."
488
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
491
#~ "Navegadores web como <em>Chromium</em> e <em>Rekonq</em> poden instalarse "
494
#~ msgid "Make the most of the web"
495
#~ msgstr "Tire o máximo partido da web"
498
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
499
#~ "people around the world."
501
#~ "Kubuntu inclúe Mozilla Firefox, o navegador web usado por millóns de "
502
#~ "persoas de todo o mundo."
505
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
506
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
507
#~ "software with anyone, for any purpose."
509
#~ "Cremos que todos os usuarios de computador deberían ser libres para "
510
#~ "traballar no contorno que escollan, e libres de descargar, cambiar, "
511
#~ "estudar e compartir o seu software con todos, con calquera propósito."
513
#~ msgid "You can easily install Steam"
514
#~ msgstr "Pode instalar o Steam dun xeito doado"
516
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
517
#~ msgstr "Lembre tamén botarlle unha ollada ao <em>estilo do aplicativo</em>."
520
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
521
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
522
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
523
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
526
#~ "Pode acceder a estas ferramentas nun lugar: as preferencias de "
527
#~ "<em>Accesibilidade</em>, dentro do comportamento do escritorio, nos "
528
#~ "axustes do sistema. Desde aí pode activar ferramentas útiles como as "
529
#~ "<em>teclas modificadoras</em>, os <em>Filtros do teclado</em> e os "
530
#~ "<em>xestos de activación</em>."
533
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
534
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
535
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
536
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
538
#~ "Bótelle unha ollada a <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/"
539
#~ "Contribute\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> e vexa onde pode "
540
#~ "axudar. Lembre que é doado participar e o seu traballo verano millóns de "
541
#~ "persoas de todo o mundo."
544
#~ "Thank you for choosing Kubuntu 17.04. We hope you enjoy the experience."
546
#~ "Grazas por escoller Kubuntu 17.04. Esperamos que goce da experiencia."
549
#~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, "
550
#~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 17.04."
552
#~ "Queremos que o Kubuntu traballe para vostede. Por iso mentres se instala "
553
#~ "o software, esta presentación introducirao ao Kubuntu 17.04."
556
#~ "Take a look at the <em>Discover</em> application in the menu. Discover "
557
#~ "will allow you to install (and remove) software from our online "
558
#~ "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date."
560
#~ "Bótelle un ollo ao aplicativo <em>Descubrir</em> do menú. Descubrir "
561
#~ "permite instalar (e eliminar) software dos repositorios en liña, que "
562
#~ "organizamos con coidado para seren seguros e actualizados."
565
#~ "The <em>KDE Applications</em> have quite a few games ranging from card "
566
#~ "games to logic games and board games."
568
#~ "Nos <em>aplicativos de KDE</em> hai unha chea de xogos que van desde "
569
#~ "xogos de cartas a xogos de lóxica e xogos de mesa."