15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
244
244
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
245
245
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
249
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
250
#~ "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
251
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
252
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
254
#~ "A instalação acabará em breve. Esperemos que goste do Lubuntu e de toda a "
255
#~ "liberdade que a este está associada. Se quiser ajudar-nos a melhorar o "
256
#~ "Lubuntu, seja dando-nos sugestões ou envolvendo-se no projecto, por favor "
257
#~ "visite o nosso <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
260
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
261
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
262
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
263
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
264
#~ "gathered all the information you need."
266
#~ "Uma das maiores vantagens do Lubuntu é a maravilhosa comunidade que este "
267
#~ "tem. Outros utilizadores terão o prazer de ajuda-lo caso encontre "
268
#~ "problemas. Existem várias maneiras diferentes de obter ajuda mas a mais "
269
#~ "fácil será visitando o nosso <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, "
270
#~ "pois lá reunimos toda a informação que você precisa."
273
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
274
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
275
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
276
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
277
#~ "or search for your favorite software."
279
#~ "Com o Lubuntu terá incluído o acesso a todos os repositórios e todo o "
280
#~ "software do Ubuntu. Isto quer dizer que terá milhares de novas aplicações "
281
#~ "prontas para o seu computador e a custo zero. Use o <em>Centro de "
282
#~ "Software Lubuntu</em> e explore categorias como jogos, ciência e educação "
283
#~ "ou pesquise pelo seu software preferido."