~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/sv.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 03:47+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 16:21+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Arve Eriksson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"Language: sv\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
23
23
msgid "Welcome to Kubuntu"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Välkommen till Kubuntu"
25
25
 
26
26
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
27
27
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:7
28
28
msgid "kubuntu logo"
29
 
msgstr ""
 
29
msgstr "kubuntus logo"
30
30
 
31
31
#. type: Content of: <div><div><p>
32
32
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:11
33
33
msgid "Thanks for picking Kubuntu!"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Tack för att du valde Kubuntu!"
35
35
 
36
36
#. type: Content of: <div><div><p>
37
37
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:12
39
39
"Kubuntu combines the best of the KDE Community's software with Ubuntu's base "
40
40
"to make a great desktop experience"
41
41
msgstr ""
 
42
"Kubuntu förenar det bästa från KDE-gemenskapens mjukvara med Ubuntus bas för "
 
43
"att leverera en fantastisk skrivbordsupplevelse"
42
44
 
43
45
#. type: Content of: <div><div><h1>
44
46
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
45
47
msgid "Find everything you need on your new install"
46
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Hitta allt du behöver i din nya installation"
47
49
 
48
50
#. type: Content of: <div><div><p>
49
51
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:7
61
63
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
62
64
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:13
63
65
msgid "Firefox"
64
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Firefox"
65
67
 
66
68
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
67
69
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:14
68
70
msgid "Web Browser"
69
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Webbläsare"
70
72
 
71
73
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
72
74
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:18
73
75
msgid "Kontact"
74
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Kontact"
75
77
 
76
78
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
77
79
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
78
80
msgid "Email, Contacts"
79
 
msgstr ""
 
81
msgstr "E-post, kontakter"
80
82
 
81
83
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
82
84
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:23
83
85
msgid "LibreOffice"
84
 
msgstr ""
 
86
msgstr "LibreOffice"
85
87
 
86
88
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
87
89
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:24
88
90
msgid "Office Suite"
89
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Kontorssvit"
90
92
 
91
93
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
92
94
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:28
96
98
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
97
99
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:29
98
100
msgid "Software Center"
99
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Programcentral"
100
102
 
101
103
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
102
104
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
103
105
msgid "Amarok"
104
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Amarok"
105
107
 
106
108
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
107
109
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
108
110
msgid "Music Player"
109
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Musikspelare"
110
112
 
111
113
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
112
114
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
113
115
msgid "Dragon Player"
114
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Dragon Player"
115
117
 
116
118
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
117
119
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
118
120
msgid "Video Player"
119
 
msgstr ""
 
121
msgstr "Videospelare"
120
122
 
121
123
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
122
124
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
123
125
msgid "Okular"
124
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Okular"
125
127
 
126
128
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
127
129
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
128
130
msgid "Document Viewer"
129
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Dokumentvisare"
130
132
 
131
133
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
132
134
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
133
135
msgid "Dophin"
134
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Dophin"
135
137
 
136
138
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
137
139
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
138
140
msgid "File Manager"
139
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Filhanterare"
140
142
 
141
143
#. type: Content of: <div><div><h1>
142
144
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:3
143
145
msgid "Kubuntu: for all users"
144
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Kubuntu: för alla användare"
145
147
 
146
148
#. type: Content of: <div><div><p>
147
149
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
148
150
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
149
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Vill att Kubuntu ska fungera för alla."
150
152
 
151
153
#. type: Content of: <div><div><p>
152
154
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
153
155
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
154
 
msgstr ""
 
156
msgstr "Vi inkluderar en skärmläsare, modifierartangenter, med mera."
155
157
 
156
158
#. type: Content of: outside any tag (error?)
157
159
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
158
160
msgid "r"
159
 
msgstr ""
 
161
msgstr "r"
160
162
 
161
163
#. type: Content of: <div><div><h1>
162
164
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:3
170
172
"applications.  Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://"
171
173
"www.kubuntu.org/community\">Kubuntu Community</a>!"
172
174
msgstr ""
 
175
"Om du behöver hjälp, testa Hjälp från menyn, eller Hjälpmenyn i de flesta "
 
176
"program. Berätta för oss om din erfarenhet av Kubuntu på <a href=\"http://"
 
177
"www.kubuntu.org/community\">Kubuntus gemenskap</a>!"
173
178
 
174
179
#. type: Content of: <div><div><p>
175
180
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:14
186
191
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
187
192
"kubuntu.org/community</a>"
188
193
msgstr ""
 
194
"Kubuntus gemenskap: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
195
"kubuntu.org/community</a>"
189
196
 
190
197
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
191
198
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
193
200
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
194
201
"kubuntu.org/support</a>"
195
202
msgstr ""
 
203
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
204
"kubuntu.org/support</a>"
196
205
 
197
206
#. type: Content of: <div><div><h1>
198
207
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:3
199
208
msgid "Getting involved with Kubuntu"
200
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Engagera dig i Kubuntu"
201
210
 
202
211
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
203
212
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:7
204
213
msgid "breeze users icon"
205
 
msgstr ""
 
214
msgstr "användarikon från breeze"
206
215
 
207
216
#. type: Content of: <div><div><p>
208
217
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:12
234
243
#. type: Content of: <div><div><p>
235
244
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
236
245
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
237
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Installationen är snart färdig. Vi hoppas att du gillar Kubuntu!"
238
247
 
239
248
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
249
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
242
251
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
252
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
253
msgstr ""
 
254
"Kubuntus handbok: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
 
255
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
256
 
 
257
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
258
#~ msgstr "Hjälpmedel i Kubuntu"
 
259
 
 
260
#~ msgid "Installing additional software"
 
261
#~ msgstr "Installera ytterligare programvara"
 
262
 
 
263
#~ msgid "Welcome"
 
264
#~ msgstr "Välkommen"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
267
#~ msgstr "Organisera, njut av och dela med dig av dina foton"
 
268
 
 
269
#~ msgid ""
 
270
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
271
#~ "menu in most applications."
 
272
#~ msgstr ""
 
273
#~ "Om du behöver hjälp så prova <em>Hjälp</em> från menyn eller <em>Hjälp</"
 
274
#~ "em>-menyn i de flesta program."
 
275
 
 
276
#~ msgid ""
 
277
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
278
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
279
#~ "accessible operating systems around."
 
280
#~ msgstr ""
 
281
#~ "Vi vill göra så att datorer kan användas av alla, oavsett fysiska hinder. "
 
282
#~ "Därför tillhandahåller vi verktyg som gör Kubuntu till ett av de mest "
 
283
#~ "tillgängliga operativsystemen på marknaden."
 
284
 
 
285
#~ msgid ""
 
286
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
 
287
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
288
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
 
289
#~ msgstr ""
 
290
#~ "Om du behöver någonting som inte finns tillgängligt genom oss så kan du "
 
291
#~ "ta reda på om det finns ett Debian-paket eller annat förråd tillgängligt. "
 
292
#~ "På så sätt så är det mycket enkelt att installera och du kommer att få "
 
293
#~ "uppdateringar automatiskt."
 
294
 
 
295
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
296
#~ msgstr ""
 
297
#~ "Installationen är snart färdig. Vi hoppas att du blir nöjd med Kubuntu."
 
298
 
 
299
#~ msgid ""
 
300
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
 
301
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
 
302
#~ msgstr ""
 
303
#~ "Det finns bra programvara för allt från att skapa musik och filmer till "
 
304
#~ "att producera 3D-modeller och utforska universum."
 
305
 
 
306
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
307
#~ msgstr "Musik och filmer i Kubuntu"
 
308
 
 
309
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
310
#~ msgstr "Tillgängliga kontorsprogram"
 
311
 
 
312
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
313
#~ msgstr "Hantera dina kontakter, möten och e-post"
 
314
 
 
315
#~ msgid ""
 
316
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
 
317
#~ "photos."
 
318
#~ msgstr ""
 
319
#~ "Med <em>Gwenview</em> så är det mycket enkelt att organisera och dela ut "
 
320
#~ "dina foton."
 
321
 
 
322
#~ msgid ""
 
323
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
 
324
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
 
325
#~ msgstr ""
 
326
#~ "Surfa på webben, dela ut dina filer, program och multimedia, skicka och "
 
327
#~ "ta emot e-post samt kommunicera med vänner och familj."
 
328
 
 
329
#~ msgid ""
 
330
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
331
#~ msgstr ""
 
332
#~ "Kubuntu är redo att spela upp videor och musik från webben, från cd- och "
 
333
#~ "dvd-skivor."
 
334
 
 
335
#~ msgid ""
 
336
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
337
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
338
#~ "collection to a portable audio player."
 
339
#~ msgstr ""
 
340
#~ "Ljudspelaren <em>Amarok</em> låter dig organisera din musik och lyssna på "
 
341
#~ "internetradio, poddsändningar och annat, såväl som att synkronisera din "
 
342
#~ "ljudsamling till en portabel ljudspelare."
 
343
 
 
344
#~ msgid ""
 
345
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
 
346
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
 
347
#~ msgstr ""
 
348
#~ "<em>Dragon Player</em> låter dig se på videor från din dator, dvd-skiva "
 
349
#~ "eller strömmande video över Internet."
 
350
 
 
351
#~ msgid ""
 
352
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
353
#~ "diagrams and databases."
 
354
#~ msgstr ""
 
355
#~ "Använd det för att skriva brev, presentationer och kalkylblad, såväl som "
 
356
#~ "diagram och databaser."
 
357
 
 
358
#~ msgid ""
 
359
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
360
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
361
#~ "PicasaWeb, and more."
 
362
#~ msgstr ""
 
363
#~ "Använd Exportera-alternativet för att kopiera dina foton till en "
 
364
#~ "fjärrdator, iPod, ett anpassat HTML-galleri eller för att exportera till "
 
365
#~ "tjänster såsom Flickr, SmugMug, PicasaWeb och många andra."
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
369
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "Organisera din kalender och schema med <em>Korganizer</em> och "
 
372
#~ "synkronisera mot tjänster såsom Googles Kalender."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
376
#~ "various groupware services."
 
377
#~ msgstr ""
 
378
#~ "Skicka e-post med <em>Kmail</em> från tjänster såsom Yahoo, GMail och "
 
379
#~ "diverse grupprogramtjänster."
 
380
 
 
381
#~ msgid ""
 
382
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
383
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
384
#~ "Calendar, Address Book, and more."
 
385
#~ msgstr ""
 
386
#~ "<em>Kontakt</em> är det funktionsrika programmet för personlig "
 
387
#~ "informationshantering som levereras med Kubuntu. Det innehåller program "
 
388
#~ "för e-post, kalender, adressbok och mycket mer."
 
389
 
 
390
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
391
#~ msgstr "Spela med Kubuntu"
 
392
 
 
393
#~ msgid ""
 
394
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
 
395
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
 
396
#~ msgstr ""
 
397
#~ "Med hundratals speltitlar i vårt programförråd så kan du inte bara "
 
398
#~ "använda Kubuntu i ditt arbete utan även för att spela dina favoritspel."
 
399
 
 
400
#~ msgid ""
 
401
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
 
402
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
 
403
#~ "synchronize with various groupware services."
 
404
#~ msgstr ""
 
405
#~ "Håll dina kontakter uppdaterade med <em>Kadressbok</em>, importera eller "
 
406
#~ "exportera dina kontakter med nästan alla standarder för adressböcker och "
 
407
#~ "synkronisera med olika grupprogramtjänster."
 
408
 
 
409
#~ msgid ""
 
410
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
 
411
#~ "easy to learn and use."
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "<em>LibreOffice</em> är en kraftfull kontorsprogramsvit som är mycket "
 
414
#~ "enkel att lära sig och att använda."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
 
418
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
 
419
#~ "software with anyone, for any purpose."
 
420
#~ msgstr ""
 
421
#~ "Vi anser att varje datoranvändare bör vara fri att arbeta i den miljö de "
 
422
#~ "själva vill, och vara fria att ladda ner, ändra, studera, och dela sina "
 
423
#~ "program med vilka som helst, för vilket syfte som helst."
 
424
 
 
425
#~ msgid ""
 
426
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
 
427
#~ "installable."
 
428
#~ msgstr ""
 
429
#~ "Webbläsare som <em>Chromium</em> och <em>Rekonq</em> går snabbt att "
 
430
#~ "installera."
 
431
 
 
432
#~ msgid "Make the most of the web"
 
433
#~ msgstr "Få ut det mesta av internet"
 
434
 
 
435
#~ msgid ""
 
436
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
437
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
 
438
#~ msgstr ""
 
439
#~ "Berätta för oss om dina erfarenheter av Kubuntu på <a href=\"http://www."
 
440
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
 
441
 
 
442
#~ msgid ""
 
443
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
 
444
#~ "the repositories."
 
445
#~ msgstr ""
 
446
#~ "Förstapersonsskjutare, rollspel och mycket mer finns tillgängliga i "
 
447
#~ "programförråden."
 
448
 
 
449
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
450
#~ msgstr "Hjälp till och bidra till Kubuntu"
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
 
454
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
 
455
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
 
456
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
 
457
#~ msgstr ""
 
458
#~ "Kubuntugemenskapen består av en grupp individer som har skapat en av de "
 
459
#~ "bästa grupperna inom öppen källkod. De arbetar med olika delar av "
 
460
#~ "distributionen, allt från att ge råd och teknisk support till att hjälpa "
 
461
#~ "till med att sprida Kubuntu till den breda massan."
 
462
 
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
465
#~ "available for installation."
 
466
#~ msgstr ""
 
467
#~ "För mer avancerade organiserings- och redigeringsfunktioner så finns "
 
468
#~ "<em>digiKam</em> tillgänglig för installation."
 
469
 
 
470
#~ msgid ""
 
471
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
 
472
#~ "people around the world."
 
473
#~ msgstr ""
 
474
#~ "Kubuntu inkluderar Mozilla Firefox, webbläsaren som används av miljoner "
 
475
#~ "människor världen över."
 
476
 
 
477
#~ msgid ""
 
478
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
 
479
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
 
480
#~ "standard OpenDocument format."
 
481
#~ msgstr ""
 
482
#~ "<em>LibreOffice</em> fungerar med dokument från andra populära "
 
483
#~ "kontorsprogram, inklusive WordPerfect och Microsoft Office. Det använder "
 
484
#~ "formatstandarden OpenDocument."
 
485
 
 
486
#~ msgid ""
 
487
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
 
488
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
 
489
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
490
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
 
491
#~ msgstr ""
 
492
#~ "Förutom vår utförliga skriftliga hjälp erbjuder Kubuntugemenskapen i "
 
493
#~ "samarbete med Ubuntugemenskapen fri teknisk support, personligt och på "
 
494
#~ "nätet. Läs mer på <a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/"
 
495
#~ "support</a>."
 
496
 
 
497
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
498
#~ msgstr "Kubuntu är designat för att vara enkelt. Känn dig fri att utforska!"
 
499
 
 
500
#~ msgid "You can easily install Steam"
 
501
#~ msgstr "Du kan enkelt installera Steam"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
 
504
#~ msgstr "Kom ihåg att också gå igenom <em>Programstil</em>."
 
505
 
 
506
#~ msgid ""
 
507
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
 
508
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
 
509
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
 
510
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
 
511
#~ msgstr ""
 
512
#~ "Läs <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute\">userbase.kde."
 
513
#~ "org/Kubuntu/Contribute</a> och se var du kan bidra. Kom ihåg att det är "
 
514
#~ "lätt att delta, och ditt arbete kommer synas för miljoner världen över."
 
515
 
 
516
#~ msgid ""
 
517
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
 
518
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
 
519
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
 
520
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
 
521
#~ "Gestures</em>."
 
522
#~ msgstr ""
 
523
#~ "Du kan komma åt dessa verktyg från en plats: <em>Åtkomstinställningarna</"
 
524
#~ "em>, i Skrivbordsbeteende från programmet Systeminställningar från menyn. "
 
525
#~ "Därifrån kan du aktivera hjälpmedel som <em>Modifierartangenter</em>, "
 
526
#~ "<em>Tangentbordsfilter</em>, och <em>Aktiveringsgester</em>."
 
527
 
 
528
#~ msgid ""
 
529
#~ "The <em>KDE Applications</em> have quite a few games ranging from card "
 
530
#~ "games to logic games and board games."
 
531
#~ msgstr ""
 
532
#~ "<em>KDE Applications</em> har ett antal spel, allt från kortspel till "
 
533
#~ "logikspel och brädspel."
 
534
 
 
535
#~ msgid ""
 
536
#~ "Thank you for choosing Kubuntu 17.04. We hope you enjoy the experience."
 
537
#~ msgstr ""
 
538
#~ "Tack för att du väljer Kubuntu 17.04. Vi hoppas att du uppskattar "
 
539
#~ "upplevelsen."
 
540
 
 
541
#~ msgid ""
 
542
#~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, "
 
543
#~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 17.04."
 
544
#~ msgstr ""
 
545
#~ "Vi vill att Kubuntu ska fungera för dig. Så medan dina program "
 
546
#~ "installeras kommer detta bildspel presentera Kubuntu 17.04 för dig."
 
547
 
 
548
#~ msgid ""
 
549
#~ "Take a look at the <em>Discover</em> application in the menu. Discover "
 
550
#~ "will allow you to install (and remove) software from our online "
 
551
#~ "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date."
 
552
#~ msgstr ""
 
553
#~ "Titta på programmet <em>Discover</em> i menyn. Discover kommer låta dig "
 
554
#~ "installera (och ta bort) program från våra online-förråd, som vi "
 
555
#~ "organiserar noggrant för att vara säkra och uppdaterade."