~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/fr_CA.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
242
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
247
#~ msgstr "Amusez-vous avec Kubuntu"
 
248
 
 
249
#~ msgid ""
 
250
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
 
251
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "Avec des centaines de jeux sur notre dépôt en ligne, Kubuntu vous permet "
 
254
#~ "de ne pas être tout travail, mais aussi de jouer."
 
255
 
 
256
#~ msgid ""
 
257
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
 
258
#~ "menu in most applications."
 
259
#~ msgstr ""
 
260
#~ "Si vous avez besoin d'aide, essayez <em>Aide</em> dans le menu, ou la "
 
261
#~ "rubrique <em>Aide</em>de la plupart des applications."
 
262
 
 
263
#~ msgid ""
 
264
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
 
265
#~ "the repositories."
 
266
#~ msgstr ""
 
267
#~ "Jeux FPS, jeux de rôles et bien plus sont aussi disponibles dans les "
 
268
#~ "dépôts."
 
269
 
 
270
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
271
#~ msgstr "L.'accessibilité dans Kubuntu"
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
275
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
276
#~ "accessible operating systems around."
 
277
#~ msgstr ""
 
278
#~ "Nous voulons des ordinateurs qui fonctionnent pour tous, quelques soient "
 
279
#~ "vos circonstances physiques. Ainsi nous fournissons des outils qui font "
 
280
#~ "de Kubuntu l'un des systèmes d'exploitation le plus accessible au monde."
 
281
 
 
282
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
283
#~ msgstr "Impliquez-vous et contribuez à Kubuntu"
 
284
 
 
285
#~ msgid ""
 
286
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
 
287
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
 
288
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
 
289
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
 
290
#~ msgstr ""
 
291
#~ "La communauté Kubuntu consiste en un groupe d'individus formant l'une des "
 
292
#~ "meilleures équipes de la communauté du libre, travaillant sur divers "
 
293
#~ "aspects de la distribution, fournissant des conseils et du soutien "
 
294
#~ "technique, tout en aidant à promouvoir Kubuntu auprès d'une audience plus "
 
295
#~ "large."
 
296
 
 
297
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
298
#~ msgstr ""
 
299
#~ "L'installation finira bientôt. Nous espérons que vous apprécierez Kubuntu."
 
300
 
 
301
#~ msgid ""
 
302
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
 
303
#~ "photos."
 
304
#~ msgstr "Avec <em>Gwenview</em>, organiser et partager vos photos est aisé."
 
305
 
 
306
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
307
#~ msgstr "Organisez, profitez de vos photos et partagez-les"
 
308
 
 
309
#~ msgid ""
 
310
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
311
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
312
#~ "PicasaWeb, and more."
 
313
#~ msgstr ""
 
314
#~ "Utilisez l'option Exportation pour copier vos photos sur un ordinateur "
 
315
#~ "distant, un iPod, une galerie photo HTML personnalisée, ou pour exporter "
 
316
#~ "vers des services tels que Flickr, SmugMug, PicasaWeb, et plus."
 
317
 
 
318
#~ msgid ""
 
319
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
 
320
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
 
321
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
322
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
 
323
#~ msgstr ""
 
324
#~ "En plus de notre aide écrite approfondie, la communauté Kubuntu, en "
 
325
#~ "collaboration avec la communauté Ubuntu, fournit un soutien technique "
 
326
#~ "gratuit en personne ou par Internet. Apprenez-en plus sur <a href="
 
327
#~ "\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</a>."
 
328
 
 
329
#~ msgid ""
 
330
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
 
331
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
 
332
#~ msgstr ""
 
333
#~ "Informez-nous de votre expérience avec Kubuntu sur <a href=\"http://www."
 
334
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
 
335
 
 
336
#~ msgid ""
 
337
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
 
338
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
339
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
 
340
#~ msgstr ""
 
341
#~ "Si votre besoin n'est pas satisfait, voyez si un paquet Debian ou un "
 
342
#~ "autre dépôt pourrait être disponible. Ainsi l'installation sera vraiment "
 
343
#~ "facile et vous recevrez des mises à jour automatiques."
 
344
 
 
345
#~ msgid "Installing additional software"
 
346
#~ msgstr "Installation de logiciels supplémentaires"
 
347
 
 
348
#~ msgid ""
 
349
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
 
350
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
 
351
#~ msgstr ""
 
352
#~ "Naviguez sur le Web, partagez vos fichiers, vos logiciels et vos fichiers "
 
353
#~ "multimédias, envoyez et recevez des courriels et communiquez avec vos "
 
354
#~ "amis et votre famille."
 
355
 
 
356
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
357
#~ msgstr "La musique et les vidéos dans Kubuntu"
 
358
 
 
359
#~ msgid ""
 
360
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
 
361
#~ "people around the world."
 
362
#~ msgstr ""
 
363
#~ "Kubuntu inclut Mozilla Firefox, le navigateur Web utilisé par des "
 
364
#~ "millions de personnes de par le monde."
 
365
 
 
366
#~ msgid ""
 
367
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
 
368
#~ "installable."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "Les navigateurs Web tels que <em>Chromium</em> et <em>Rekonq</em> sont "
 
371
#~ "facilement installables."
 
372
 
 
373
#~ msgid "Make the most of the web"
 
374
#~ msgstr "Profitez du Web au maximum"
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
378
#~ "available for installation."
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "Pour des fonctions d'organisation et de retouche plus avancées, "
 
381
#~ "<em>digiKam</em> est disponible à l'installation."
 
382
 
 
383
#~ msgid ""
 
384
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
 
385
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
 
386
#~ msgstr ""
 
387
#~ "Il y a d'excellents logiciels pour tout, de la création musicale ou de "
 
388
#~ "films, au modelage 3D et à l'exploration de l'univers."
 
389
 
 
390
#~ msgid ""
 
391
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
392
#~ msgstr ""
 
393
#~ "Kubuntu est prêt à la lecture de vidéos et de musique depuis le Web, des "
 
394
#~ "CD et des DVD."
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
398
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
399
#~ "collection to a portable audio player."
 
400
#~ msgstr ""
 
401
#~ "Le lecteur audio <em>Amarok</em> vous permet d'organiser votre musique et "
 
402
#~ "d'écouter des webradios, des balados et plus, mais aussi de synchroniser "
 
403
#~ "votre collection audio avec un baladeur numérique."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
 
407
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Le lecteur <em>Dragon Player</em> vous permet de regarder facilement des "
 
410
#~ "vidéos depuis votre ordinateur, des DVD ou diffusées sur Internet."
 
411
 
 
412
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
413
#~ msgstr "Des outils bureautiques au bout des doigts"
 
414
 
 
415
#~ msgid ""
 
416
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
 
417
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
 
418
#~ "standard OpenDocument format."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "<em>LibreOffice</em> fonctionne avec des documents d'autres applications "
 
421
#~ "bureautiques populaires incluant WordPerfect et Microsoft Office. Elle "
 
422
#~ "utilise le format standard OpenDocument."
 
423
 
 
424
#~ msgid ""
 
425
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
 
426
#~ "easy to learn and use."
 
427
#~ msgstr ""
 
428
#~ "<em>LibreOffice</em> est une suite logicielle bureautique puissante qui "
 
429
#~ "est très facile à maîtriser et à utiliser."
 
430
 
 
431
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
432
#~ msgstr "Gérez vos contacts, rendez-vous et courriels"
 
433
 
 
434
#~ msgid ""
 
435
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
436
#~ "diagrams and databases."
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "Utilisez-la pour rédiger des lettres, créer des présentations et des "
 
439
#~ "feuilles de calcul, mais aussi des diagrammes et des bases de données."
 
440
 
 
441
#~ msgid ""
 
442
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
443
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
444
#~ "Calendar, Address Book, and more."
 
445
#~ msgstr ""
 
446
#~ "<em>Kontact</em> est le gestionnaire d'informations personnelles très "
 
447
#~ "complet venant avec Kubuntu. Il inclut des applications pour le courriel, "
 
448
#~ "les agendas, les carnets d'adresses et plus."
 
449
 
 
450
#~ msgid ""
 
451
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
452
#~ "various groupware services."
 
453
#~ msgstr ""
 
454
#~ "Envoyez des courriels avec <em>KMail</em> depuis des services comme "
 
455
#~ "Yahoo, Gmail et divers services de groupe"
 
456
 
 
457
#~ msgid ""
 
458
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
 
459
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
 
460
#~ "software with anyone, for any purpose."
 
461
#~ msgstr ""
 
462
#~ "Nous pensons que chaque utilisateur d'ordinateur devrait être libre de "
 
463
#~ "travailler dans l'environnement qu'il choisit, de télécharger, de "
 
464
#~ "changer, d'étudier et de partager ses logiciels avec quiconque, dans "
 
465
#~ "n'importe quel but."
 
466
 
 
467
#~ msgid ""
 
468
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
 
469
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
 
470
#~ "synchronize with various groupware services."
 
471
#~ msgstr ""
 
472
#~ "Organisez vos contacts avec <em>KAddressBook</em>, et importez et exporte-"
 
473
#~ "lez à presque tous les formats standards de carnet d'adresses. "
 
474
#~ "Synchronisez-les aussi avec divers services de groupe."
 
475
 
 
476
#~ msgid ""
 
477
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
478
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
 
479
#~ msgstr ""
 
480
#~ "Organisez votre agenda et votre planification avec <em>KOrganizer</em> et "
 
481
#~ "synchronisez-les avec des services comme l'agenda Google."
 
482
 
 
483
#~ msgid "Welcome"
 
484
#~ msgstr "Bienvenue"
 
485
 
 
486
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
487
#~ msgstr "Kubuntu est conçu pour être facile. N'hésitez pas à l'explorer!"
 
488
 
 
489
#~ msgid "You can easily install Steam"
 
490
#~ msgstr "Vous pouvez installer Steam facilement"
 
491
 
 
492
#~ msgid ""
 
493
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
 
494
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
 
495
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
 
496
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
 
497
#~ "Gestures</em>."
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "Vous pouvez atteindre ces outils en un seul endroit : les préférences "
 
500
#~ "d'<em>Accessibilité</em>, dans le Comportement du bureau de l'application "
 
501
#~ "de Configuration du système. Vous pourrez y activer des outils pratique "
 
502
#~ "comme les <em>Touches de modification</em>, les <em>Filtres du clavier</"
 
503
#~ "em>, et les <em>Gestes d'activation</em>."
 
504
 
 
505
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
 
506
#~ msgstr "Sans oublier le <em>Style des applications</em>."
 
507
 
 
508
#~ msgid ""
 
509
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
 
510
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
 
511
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
 
512
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
 
513
#~ msgstr ""
 
514
#~ "Consultez <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
 
515
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> et voyez comment vous pourriez "
 
516
#~ "aider. Souvenez-vous qu'il est facile de s'impliquer, et le travail que "
 
517
#~ "vous ferez sera visible par des millions de personnes de par le monde."