~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/de.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
261
261
"bei der Verbesserung von Lubuntu helfen möchten, entweder durch "
262
262
"Rückmeldungen oder durch Mithilfe im Projekt, dann besuchen Sie unsere <a "
263
263
"href=\"http://lubuntu.me/\">Website</a>."
 
264
 
 
265
#~ msgid ""
 
266
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
267
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
 
268
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
 
269
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
 
270
#~ "or search for your favorite software."
 
271
#~ msgstr ""
 
272
#~ "Mit Lubuntu haben Sie Zugang zu allen Ubuntu-Paketquellen mit allen "
 
273
#~ "enthaltenen Anwendungen. Das bedeutet, dass tausende von neuen Anwendung "
 
274
#~ "kostenlos für Ihren Rechner bereitstehen. Benutzen Sie das <em>Lubuntu "
 
275
#~ "Software-Center</em> und durchsuchen Sie die Kategorien wie Spiele, "
 
276
#~ "Wissenschaft und Ausbildung, oder suchen Sie nach Ihren "
 
277
#~ "Lieblingsanwendungen."
 
278
 
 
279
#~ msgid ""
 
280
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
281
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
282
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
 
283
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
284
#~ msgstr ""
 
285
#~ "Die Installation wird bald abgeschlossen sein. Wir hoffen, dass Sie "
 
286
#~ "Lubuntu und die gesamte Freiheit, die dazu gehört, genießen werden. Wenn "
 
287
#~ "Sie uns dabei helfen wollen, Lubuntu zu verbessern, entweder indem Sie "
 
288
#~ "uns Ihre Rückmeldung geben oder indem Sie sich am Projekt beteiligen, "
 
289
#~ "dann besuchen Sie unsere <a href=\"http://lubuntu.net/\">Webseite</a>."
 
290
 
 
291
#~ msgid ""
 
292
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
 
293
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
294
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
 
295
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
 
296
#~ "gathered all the information you need."
 
297
#~ msgstr ""
 
298
#~ "Einer der größten Vorteile von Lubuntu ist die wundervolle Gemeinschaft, "
 
299
#~ "die dazugehört. Andere Benutzer werden Ihnen freundlich helfen, wenn Sie "
 
300
#~ "Probleme feststellen sollten. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, "
 
301
#~ "Hilfe zu erhalten, am einfachsten ist es, unsere <a href=\"http://lubuntu."
 
302
#~ "net/\">Webseite</a> zu besuchen, wo wir alle Informationen gesammelt "
 
303
#~ "haben, die Sie brauchen."
 
304
 
 
305
#~ msgid "Welcome to Lubuntu 17.04"
 
306
#~ msgstr "Willkommen bei Lubuntu 17.04"