~madsrh/ubiquity-slideshow-ubuntu/Yaru-CSS

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/be.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2017-10-17 15:52:01 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20171017155201-2k0ttyb2g3wsdxyl
Update translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-06 18:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
242
242
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
243
243
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
244
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#~ msgid ""
 
247
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
248
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
 
249
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
 
250
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
 
251
#~ "or search for your favorite software."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "Lubuntu прадастаўляе доступ да ўсяго рэпазітара Ubuntu. Гэта значыць, што "
 
254
#~ "тысячы новых праграм даступныя да ўсталявання на гэтым камп'ютары, "
 
255
#~ "бясплатна. Запусціце <em>Праграмны цэнтр Lubuntu</em> (<em>Lubuntu "
 
256
#~ "Software Center</em>) і даследуйце катэгорыі, такія як Гульні, Навука і "
 
257
#~ "Адукацыя, або пашукайце ў ім вашыя ўлюбёныя праграмы."
 
258
 
 
259
#~ msgid ""
 
260
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
 
261
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
262
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
 
263
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
 
264
#~ "gathered all the information you need."
 
265
#~ msgstr ""
 
266
#~ "Адна з вялікіх пераваг Lubuntu - цудоўная супольнасць яе карыстальнікаў. "
 
267
#~ "Яны з радасцю дапамогуць вам, калі паўстануць якія праблемы. Ёсць "
 
268
#~ "некалькі шляхоў атрымаць дапамогу, найпрасцейшы з іх - наведаць <a href="
 
269
#~ "\"http://lubuntu.net/\">наш сайт</a>, дзе мы збіраем усю карысную "
 
270
#~ "інфармацыю."
 
271
 
 
272
#~ msgid ""
 
273
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
274
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
275
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
 
276
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
277
#~ msgstr ""
 
278
#~ "Усталёўванне хутка скончыцца. Мы спадзяемся, што вам спадабаецца Lubuntu "
 
279
#~ "і ўся тая свабода, што прыходзіць разам з ёй.  Калі вы маеце жаданне "
 
280
#~ "палепшыць Lubuntu, выказаўшы сваё меркаванне або зрабіўшы ўнёсак у "
 
281
#~ "праект, завітайце на <a href=\"http://lubuntu.net/\">наш сайт</a>."