1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:17+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
#: category_list.cpp:7
24
msgctxt "Screen saver category"
25
msgid "Banners & Pictures"
26
msgstr "Trake i slike"
28
#: category_list.cpp:8
29
msgctxt "Screen saver category"
30
msgid "Desktop Distortions"
31
msgstr "Deformacije desktopa"
33
#: category_list.cpp:9
34
msgctxt "Screen saver category"
36
msgstr "Leteće stvari"
38
#: category_list.cpp:10
39
msgctxt "Screen saver category"
43
#: category_list.cpp:11
44
msgctxt "Screen saver category"
45
msgid "Gadgets & Simulations"
46
msgstr "Spravice i simulacije"
48
#: category_list.cpp:12
49
msgctxt "Screen saver category"
50
msgid "Illusions of Depth"
51
msgstr "Iluzije dubine"
53
#: category_list.cpp:13
54
msgctxt "Screen saver category"
58
#: category_list.cpp:14
59
msgctxt "Screen saver category"
60
msgid "OpenGL Screen Savers"
61
msgstr "OpenGL zaštitnici ekrana"
63
#: category_list.cpp:15
64
msgctxt "Screen saver category"
68
#: category_list.cpp:16
69
msgctxt "Screen saver category"
70
msgid "Visit to Flatland"
71
msgstr "Ravni zaštitnici ekrana"
74
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
79
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
83
#. i18n: file: screensaver.ui:70
84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
89
#. i18n: file: screensaver.ui:76
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
92
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
93
msgstr "Neka se zaštitnik sam pokrene nakon određenog perioda neaktivnosti."
95
#. i18n: file: screensaver.ui:79
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
98
msgid "Start a&utomatically after:"
99
msgstr "Pokreni &automatski poslije:"
101
#. i18n: file: screensaver.ui:102
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
105
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
108
"Onemogući potencijalno neidentifikovano korištenje računara zahtijevajući "
111
#. i18n: file: screensaver.ui:105
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
114
msgid "&Require password after:"
115
msgstr "&Lozinka za zaustavljanje poslije:"
117
#. i18n: file: screensaver.ui:112
118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
121
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
124
"Unesite poslije koliko vremena, nakon pokretanja zaštitnika, treba zatražiti "
125
"šifru za otključavanje."
127
#. i18n: file: screensaver.ui:132
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
130
msgid "Add widgets to your screensaver."
131
msgstr "Dodajte grafičke kontrole na čuvar ekrana."
133
#. i18n: file: screensaver.ui:135
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
136
msgid "Allow widgets on screen saver"
137
msgstr "Grafičke kontrole na čuvaru ekrana"
139
#. i18n: file: screensaver.ui:160
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
142
msgid "Configure Widgets..."
143
msgstr "Podesi grafičke kontrole..."
145
#. i18n: file: screensaver.ui:185
146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
149
msgstr "Čuvar ekrana"
151
#. i18n: file: screensaver.ui:207
152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
154
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
155
msgstr "Prikažite pregled na čitavom ekranu."
157
#. i18n: file: screensaver.ui:210
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
163
#. i18n: file: screensaver.ui:220
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
166
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
167
msgstr "Podesite opcije zaštinika, ako postoje."
169
#. i18n: file: screensaver.ui:223
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
175
#. i18n: file: screensaver.ui:230
176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
178
msgid "Select the screen saver to use."
179
msgstr "Izaberite zaštinik ekrana koji želite koristiti."
183
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
184
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
185
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
186
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
187
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
188
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
189
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
190
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
191
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
193
"<html><h1>Čuvar ekrana</h1><p>U ovom modulu možete aktivirati i podesiti "
194
"čuvar ekrana. Čuvar se može aktivirati čak i ako su uključene mogućnosti "
195
"štednje energije monitora.</p><p>Osim raznoraznih zabavnih prizora i "
196
"sprečavanja da se monitor istroši, čuvarom ekrana možete i na jednostavan "
197
"način zaključati ekran ako odlazite nekud i ostavljate računar bez nadzora. "
198
"Ako želite da čuvar zaključa ekran, uključite opciju <interface>Lozinka za "
199
"zaustavljanje poslije:</interface>. Ako to ne učinite, sesiju i dalje možete "
200
"ručno zaključati radnjom <interface>Zaključaj sesiju</interface> iz menija "
204
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
206
msgid_plural " minutes"
213
msgid_plural " seconds"
219
msgid "A preview of the selected screen saver."
220
msgstr "Ovjde možete vidjeti kako će izgledati izabrani zaštitnik."
223
msgid "kcmscreensaver"
224
msgstr "kcmscreensaver"
227
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
228
msgstr "KDE Kontrolni modul za zaštitu ekrana"
232
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
233
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
235
"© 1997-2002, Martin R. Džons (Martin R. Jones)\n"
236
"© 2003-2004, Kris Hauels (Chris Howells)"
239
msgid "Chris Howells"
240
msgstr "Chris Howells"
243
msgid "Martin R. Jones"
244
msgstr "Martin R. Jones"