~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"Language: bs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:17+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
22
 
 
23
#: category_list.cpp:7
 
24
msgctxt "Screen saver category"
 
25
msgid "Banners & Pictures"
 
26
msgstr "Trake i slike"
 
27
 
 
28
#: category_list.cpp:8
 
29
msgctxt "Screen saver category"
 
30
msgid "Desktop Distortions"
 
31
msgstr "Deformacije desktopa"
 
32
 
 
33
#: category_list.cpp:9
 
34
msgctxt "Screen saver category"
 
35
msgid "Flying Things"
 
36
msgstr "Leteće stvari"
 
37
 
 
38
#: category_list.cpp:10
 
39
msgctxt "Screen saver category"
 
40
msgid "Fractals"
 
41
msgstr "Fraktali"
 
42
 
 
43
#: category_list.cpp:11
 
44
msgctxt "Screen saver category"
 
45
msgid "Gadgets & Simulations"
 
46
msgstr "Spravice i simulacije"
 
47
 
 
48
#: category_list.cpp:12
 
49
msgctxt "Screen saver category"
 
50
msgid "Illusions of Depth"
 
51
msgstr "Iluzije dubine"
 
52
 
 
53
#: category_list.cpp:13
 
54
msgctxt "Screen saver category"
 
55
msgid "Miscellaneous"
 
56
msgstr "Razno"
 
57
 
 
58
#: category_list.cpp:14
 
59
msgctxt "Screen saver category"
 
60
msgid "OpenGL Screen Savers"
 
61
msgstr "OpenGL zaštitnici ekrana"
 
62
 
 
63
#: category_list.cpp:15
 
64
msgctxt "Screen saver category"
 
65
msgid "Rapid Motion"
 
66
msgstr "Brze kretnje"
 
67
 
 
68
#: category_list.cpp:16
 
69
msgctxt "Screen saver category"
 
70
msgid "Visit to Flatland"
 
71
msgstr "Ravni zaštitnici ekrana"
 
72
 
 
73
#: rc.cpp:1
 
74
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
75
msgid "Your names"
 
76
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
77
 
 
78
#: rc.cpp:2
 
79
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
80
msgid "Your emails"
 
81
msgstr ",,"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: screensaver.ui:70
 
84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
 
85
#: rc.cpp:5
 
86
msgid "Settings"
 
87
msgstr "Podešavanja"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: screensaver.ui:76
 
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
91
#: rc.cpp:8
 
92
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
 
93
msgstr "Neka se zaštitnik sam pokrene nakon određenog perioda neaktivnosti."
 
94
 
 
95
#. i18n: file: screensaver.ui:79
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
97
#: rc.cpp:11
 
98
msgid "Start a&utomatically after:"
 
99
msgstr "Pokreni &automatski poslije:"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: screensaver.ui:102
 
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
103
#: rc.cpp:14
 
104
msgid ""
 
105
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
 
106
"screen saver."
 
107
msgstr ""
 
108
"Onemogući potencijalno neidentifikovano korištenje računara zahtijevajući "
 
109
"unos šifre."
 
110
 
 
111
#. i18n: file: screensaver.ui:105
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
113
#: rc.cpp:17
 
114
msgid "&Require password after:"
 
115
msgstr "&Lozinka za zaustavljanje poslije:"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: screensaver.ui:112
 
118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
 
119
#: rc.cpp:20
 
120
msgid ""
 
121
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
 
122
"unlock password."
 
123
msgstr ""
 
124
"Unesite poslije koliko vremena, nakon pokretanja zaštitnika, treba zatražiti "
 
125
"šifru za otključavanje."
 
126
 
 
127
#. i18n: file: screensaver.ui:132
 
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
 
129
#: rc.cpp:23
 
130
msgid "Add widgets to your screensaver."
 
131
msgstr "Dodajte grafičke kontrole na čuvar ekrana."
 
132
 
 
133
#. i18n: file: screensaver.ui:135
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
 
135
#: rc.cpp:26
 
136
msgid "Allow widgets on screen saver"
 
137
msgstr "Grafičke kontrole na čuvaru ekrana"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: screensaver.ui:160
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
 
141
#: rc.cpp:29
 
142
msgid "Configure Widgets..."
 
143
msgstr "Podesi grafičke kontrole..."
 
144
 
 
145
#. i18n: file: screensaver.ui:185
 
146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
147
#: rc.cpp:32
 
148
msgid "Screen Saver"
 
149
msgstr "Čuvar ekrana"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: screensaver.ui:207
 
152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
 
153
#: rc.cpp:35
 
154
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
 
155
msgstr "Prikažite pregled na čitavom ekranu."
 
156
 
 
157
#. i18n: file: screensaver.ui:210
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
 
159
#: rc.cpp:38
 
160
msgid "&Test"
 
161
msgstr "&Proba"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: screensaver.ui:220
 
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
165
#: rc.cpp:41
 
166
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
 
167
msgstr "Podesite opcije zaštinika, ako postoje."
 
168
 
 
169
#. i18n: file: screensaver.ui:223
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
171
#: rc.cpp:44
 
172
msgid "&Setup..."
 
173
msgstr "&Podesi..."
 
174
 
 
175
#. i18n: file: screensaver.ui:230
 
176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
 
177
#: rc.cpp:47
 
178
msgid "Select the screen saver to use."
 
179
msgstr "Izaberite zaštinik ekrana koji želite koristiti."
 
180
 
 
181
#: scrnsave.cpp:115
 
182
msgid ""
 
183
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
 
184
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
 
185
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
 
186
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
 
187
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
 
188
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
 
189
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
 
190
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
 
191
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
 
192
msgstr ""
 
193
"<html><h1>Čuvar ekrana</h1><p>U ovom modulu možete aktivirati i podesiti "
 
194
"čuvar ekrana. Čuvar se može aktivirati čak i ako su uključene mogućnosti "
 
195
"štednje energije monitora.</p><p>Osim raznoraznih zabavnih prizora i "
 
196
"sprečavanja da se monitor istroši, čuvarom ekrana možete i na jednostavan "
 
197
"način zaključati ekran ako odlazite nekud i ostavljate računar bez nadzora. "
 
198
"Ako želite da čuvar zaključa ekran, uključite opciju <interface>Lozinka za "
 
199
"zaustavljanje poslije:</interface>. Ako to ne učinite, sesiju i dalje možete "
 
200
"ručno zaključati radnjom <interface>Zaključaj sesiju</interface> iz menija "
 
201
"površi.</p></html>"
 
202
 
 
203
#: scrnsave.cpp:152
 
204
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
 
205
msgid " minute"
 
206
msgid_plural " minutes"
 
207
msgstr[0] " minut"
 
208
msgstr[1] " minuta"
 
209
msgstr[2] " minuta"
 
210
 
 
211
#: scrnsave.cpp:164
 
212
msgid " second"
 
213
msgid_plural " seconds"
 
214
msgstr[0] " sekunda"
 
215
msgstr[1] " sekunde"
 
216
msgstr[2] " sekundi"
 
217
 
 
218
#: scrnsave.cpp:181
 
219
msgid "A preview of the selected screen saver."
 
220
msgstr "Ovjde možete vidjeti kako će izgledati izabrani zaštitnik."
 
221
 
 
222
#: scrnsave.cpp:200
 
223
msgid "kcmscreensaver"
 
224
msgstr "kcmscreensaver"
 
225
 
 
226
#: scrnsave.cpp:200
 
227
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
 
228
msgstr "KDE Kontrolni modul za zaštitu ekrana"
 
229
 
 
230
#: scrnsave.cpp:202
 
231
msgid ""
 
232
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
 
233
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
 
234
msgstr ""
 
235
"© 1997-2002, Martin R. Džons (Martin R. Jones)\n"
 
236
"© 2003-2004, Kris Hauels (Chris Howells)"
 
237
 
 
238
#: scrnsave.cpp:204
 
239
msgid "Chris Howells"
 
240
msgstr "Chris Howells"
 
241
 
 
242
#: scrnsave.cpp:205
 
243
msgid "Martin R. Jones"
 
244
msgstr "Martin R. Jones"
 
245
 
 
246
#: scrnsave.cpp:382
 
247
msgid "Loading..."
 
248
msgstr "Učitavam..."