~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmscreensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bosnian translation for kdebase-workspace
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:20+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
 
"Language: bs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:17+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
 
 
23
 
#: category_list.cpp:7
24
 
msgctxt "Screen saver category"
25
 
msgid "Banners & Pictures"
26
 
msgstr "Trake i slike"
27
 
 
28
 
#: category_list.cpp:8
29
 
msgctxt "Screen saver category"
30
 
msgid "Desktop Distortions"
31
 
msgstr "Deformacije desktopa"
32
 
 
33
 
#: category_list.cpp:9
34
 
msgctxt "Screen saver category"
35
 
msgid "Flying Things"
36
 
msgstr "Leteće stvari"
37
 
 
38
 
#: category_list.cpp:10
39
 
msgctxt "Screen saver category"
40
 
msgid "Fractals"
41
 
msgstr "Fraktali"
42
 
 
43
 
#: category_list.cpp:11
44
 
msgctxt "Screen saver category"
45
 
msgid "Gadgets & Simulations"
46
 
msgstr "Spravice i simulacije"
47
 
 
48
 
#: category_list.cpp:12
49
 
msgctxt "Screen saver category"
50
 
msgid "Illusions of Depth"
51
 
msgstr "Iluzije dubine"
52
 
 
53
 
#: category_list.cpp:13
54
 
msgctxt "Screen saver category"
55
 
msgid "Miscellaneous"
56
 
msgstr "Razno"
57
 
 
58
 
#: category_list.cpp:14
59
 
msgctxt "Screen saver category"
60
 
msgid "OpenGL Screen Savers"
61
 
msgstr "OpenGL zaštitnici ekrana"
62
 
 
63
 
#: category_list.cpp:15
64
 
msgctxt "Screen saver category"
65
 
msgid "Rapid Motion"
66
 
msgstr "Brze kretnje"
67
 
 
68
 
#: category_list.cpp:16
69
 
msgctxt "Screen saver category"
70
 
msgid "Visit to Flatland"
71
 
msgstr "Ravni zaštitnici ekrana"
72
 
 
73
 
#: rc.cpp:1
74
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75
 
msgid "Your names"
76
 
msgstr "Samir Ribić"
77
 
 
78
 
#: rc.cpp:2
79
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
80
 
msgid "Your emails"
81
 
msgstr "megaribi@epn.ba"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: screensaver.ui:70
84
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
85
 
#: rc.cpp:5
86
 
msgid "Settings"
87
 
msgstr "Podešavanja"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: screensaver.ui:76
90
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
91
 
#: rc.cpp:8
92
 
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
93
 
msgstr "Neka se zaštitnik sam pokrene nakon određenog perioda neaktivnosti."
94
 
 
95
 
#. i18n: file: screensaver.ui:79
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
97
 
#: rc.cpp:11
98
 
msgid "Start a&utomatically after:"
99
 
msgstr "Pokreni &automatski poslije:"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: screensaver.ui:102
102
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
103
 
#: rc.cpp:14
104
 
msgid ""
105
 
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
106
 
"screen saver."
107
 
msgstr ""
108
 
"Onemogući potencijalno neidentifikovano korištenje računara zahtijevajući "
109
 
"unos šifre."
110
 
 
111
 
#. i18n: file: screensaver.ui:105
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
113
 
#: rc.cpp:17
114
 
msgid "&Require password after:"
115
 
msgstr "&Lozinka za zaustavljanje poslije:"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: screensaver.ui:112
118
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
119
 
#: rc.cpp:20
120
 
msgid ""
121
 
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
122
 
"unlock password."
123
 
msgstr ""
124
 
"Unesite poslije koliko vremena, nakon pokretanja zaštitnika, treba zatražiti "
125
 
"šifru za otključavanje."
126
 
 
127
 
#. i18n: file: screensaver.ui:132
128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
129
 
#: rc.cpp:23
130
 
msgid "Add widgets to your screensaver."
131
 
msgstr "Dodajte grafičke kontrole na čuvar ekrana."
132
 
 
133
 
#. i18n: file: screensaver.ui:135
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
135
 
#: rc.cpp:26
136
 
msgid "Allow widgets on screen saver"
137
 
msgstr "Grafičke kontrole na čuvaru ekrana"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: screensaver.ui:160
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
141
 
#: rc.cpp:29
142
 
msgid "Configure Widgets..."
143
 
msgstr "Podesi grafičke kontrole..."
144
 
 
145
 
#. i18n: file: screensaver.ui:185
146
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
147
 
#: rc.cpp:32
148
 
msgid "Screen Saver"
149
 
msgstr "Čuvar ekrana"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: screensaver.ui:207
152
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
153
 
#: rc.cpp:35
154
 
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
155
 
msgstr "Prikažite pregled na čitavom ekranu."
156
 
 
157
 
#. i18n: file: screensaver.ui:210
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
159
 
#: rc.cpp:38
160
 
msgid "&Test"
161
 
msgstr "&Proba"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: screensaver.ui:220
164
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
165
 
#: rc.cpp:41
166
 
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
167
 
msgstr "Podesite opcije zaštinika, ako postoje."
168
 
 
169
 
#. i18n: file: screensaver.ui:223
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
171
 
#: rc.cpp:44
172
 
msgid "&Setup..."
173
 
msgstr "&Podesi..."
174
 
 
175
 
#. i18n: file: screensaver.ui:230
176
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
177
 
#: rc.cpp:47
178
 
msgid "Select the screen saver to use."
179
 
msgstr "Izaberite zaštinik ekrana koji želite koristiti."
180
 
 
181
 
#: scrnsave.cpp:115
182
 
msgid ""
183
 
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
184
 
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
185
 
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
186
 
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
187
 
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
188
 
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
189
 
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
190
 
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
191
 
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
192
 
msgstr ""
193
 
"<html><h1>Čuvar ekrana</h1><p>U ovom modulu možete aktivirati i podesiti "
194
 
"čuvar ekrana. Čuvar se može aktivirati čak i ako su uključene mogućnosti "
195
 
"štednje energije monitora.</p><p>Osim raznoraznih zabavnih prizora i "
196
 
"sprečavanja da se monitor istroši, čuvarom ekrana možete i na jednostavan "
197
 
"način zaključati ekran ako odlazite nekud i ostavljate računar bez nadzora. "
198
 
"Ako želite da čuvar zaključa ekran, uključite opciju <interface>Lozinka za "
199
 
"zaustavljanje poslije:</interface>. Ako to ne učinite, sesiju i dalje možete "
200
 
"ručno zaključati radnjom <interface>Zaključaj sesiju</interface> iz menija "
201
 
"površi.</p></html>"
202
 
 
203
 
#: scrnsave.cpp:152
204
 
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
205
 
msgid " minute"
206
 
msgid_plural " minutes"
207
 
msgstr[0] " minut"
208
 
msgstr[1] " minuta"
209
 
msgstr[2] " minuta"
210
 
 
211
 
#: scrnsave.cpp:164
212
 
msgid " second"
213
 
msgid_plural " seconds"
214
 
msgstr[0] " sekunda"
215
 
msgstr[1] " sekunde"
216
 
msgstr[2] " sekundi"
217
 
 
218
 
#: scrnsave.cpp:181
219
 
msgid "A preview of the selected screen saver."
220
 
msgstr "Ovjde možete vidjeti kako će izgledati izabrani zaštitnik."
221
 
 
222
 
#: scrnsave.cpp:200
223
 
msgid "kcmscreensaver"
224
 
msgstr "kcmscreensaver"
225
 
 
226
 
#: scrnsave.cpp:200
227
 
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
228
 
msgstr "KDE Kontrolni modul za zaštitu ekrana"
229
 
 
230
 
#: scrnsave.cpp:202
231
 
msgid ""
232
 
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
233
 
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
234
 
msgstr ""
235
 
"© 1997-2002, Martin R. Džons (Martin R. Jones)\n"
236
 
"© 2003-2004, Kris Hauels (Chris Howells)"
237
 
 
238
 
#: scrnsave.cpp:204
239
 
msgid "Chris Howells"
240
 
msgstr "Chris Howells"
241
 
 
242
 
#: scrnsave.cpp:205
243
 
msgid "Martin R. Jones"
244
 
msgstr "Martin R. Jones"
245
 
 
246
 
#: scrnsave.cpp:382
247
 
msgid "Loading..."
248
 
msgstr "Učitavam..."