~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bosnian translation for kdebase-runtime
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-13 10:43+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
 
"Language: bs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 17:23+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
 
 
23
 
#: indexer/main.cpp:44
24
 
msgid "NepomukIndexer"
25
 
msgstr "NepomukIndexer"
26
 
 
27
 
#: indexer/main.cpp:46
28
 
msgid ""
29
 
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
30
 
"Nepomuk"
31
 
msgstr "NepomukIndexer indeksira sadrežaj datoteke i snima rezultate u Nepomuk"
32
 
 
33
 
#: indexer/main.cpp:48
34
 
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
35
 
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
36
 
 
37
 
#: indexer/main.cpp:49
38
 
msgid "Vishesh Handa"
39
 
msgstr "Vishesh Handa"
40
 
 
41
 
#: indexer/main.cpp:49
42
 
msgid "Current maintainer"
43
 
msgstr "Trenutno održava"
44
 
 
45
 
#: indexer/main.cpp:50
46
 
msgid "Sebastian Trüg"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: indexer/main.cpp:50
50
 
msgid "Developer"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: indexer/main.cpp:55
54
 
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
55
 
msgstr "Navedeni URI će biti primijenjen na resurs"
56
 
 
57
 
#: indexer/main.cpp:56
58
 
#, fuzzy
59
 
#| msgid "The modification time of the resource"
60
 
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
61
 
msgstr "Vrijeme izmjene resursa"
62
 
 
63
 
#: indexer/main.cpp:57
64
 
msgid "The URL of the file to be indexed"
65
 
msgstr "URL datoteke koja se indeksira"
66
 
 
67
 
#: indexer/main.cpp:58
68
 
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
69
 
msgstr "Ukoni sve indeksirane podatke navedenog URL-a"
70
 
 
71
 
#: strigiservice.cpp:176
72
 
msgctxt "@info:status"
73
 
msgid "File indexer is suspended"
74
 
msgstr "Indeksar datoteka suspendovan"
75
 
 
76
 
#: strigiservice.cpp:182
77
 
msgctxt "@info:status"
78
 
msgid "Strigi is currently indexing files"
79
 
msgstr "Strigi trenutno indeksira datoteke"
80
 
 
81
 
#: strigiservice.cpp:186
82
 
#, kde-format
83
 
msgctxt "@info:status"
84
 
msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1"
85
 
msgstr "Strigi trenutno indeksira datoteke u direktoriju %1"
86
 
 
87
 
#: strigiservice.cpp:188
88
 
#, kde-format
89
 
msgctxt "@info:status"
90
 
msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1 (%2)"
91
 
msgstr "Strigi trenutno indeksira datoteke u direktoriju %1 (%2)"
92
 
 
93
 
#: strigiservice.cpp:192
94
 
msgctxt "@info:status"
95
 
msgid "File indexer is idle"
96
 
msgstr "Indeksar datoteka miruje"
97
 
 
98
 
#: eventmonitor.cpp:69
99
 
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
100
 
msgstr "Indeksiram datoteke radi brzih pretraga. Ovo može potrajati."
101
 
 
102
 
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
103
 
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
104
 
msgstr "Nastavljam indeksiranje datoteka radi brzog pretraživanja."
105
 
 
106
 
#: eventmonitor.cpp:106
107
 
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
108
 
msgstr "Suspendujem indeksiranje datoteka radi očuvanja resursa."
109
 
 
110
 
#: eventmonitor.cpp:120
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
113
 
msgstr ""
114
 
"Sve je manje prostora na disku (ostalo %1). Suspendujem indeksiranje "
115
 
"datoteka Strigijem."
116
 
 
117
 
#: eventmonitor.cpp:148
118
 
#, kde-format
119
 
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
120
 
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
121
 
msgstr "Početno indeksiranje datoteka radi brzih pretraga završeno za %1"
122
 
 
123
 
#: rc.cpp:1
124
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
125
 
msgid "Your names"
126
 
msgstr "Samir Ribić"
127
 
 
128
 
#: rc.cpp:2
129
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
130
 
msgid "Your emails"
131
 
msgstr "megaribi@epn.ba"