1
# translation of dolphin.po to bosanski
2
# Bosnian translation for kdebase
3
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:27+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:28+0200\n"
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:24+0000\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
#: dolphincontextmenu.cpp:170
26
msgctxt "@action:inmenu"
28
msgstr "Isprazni smeće"
30
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
31
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
33
msgstr "Dodaj u mjesta"
35
#: dolphincontextmenu.cpp:196
40
#: dolphincontextmenu.cpp:206
41
msgctxt "@action:inmenu"
45
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
46
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
50
#: dolphincontextmenu.cpp:258
51
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
53
msgstr "Dodaj u mjesta"
55
#: dolphincontextmenu.cpp:265
56
msgctxt "@action:inmenu"
57
msgid "Open Path in New Window"
58
msgstr "Otvori stazu u novom prozoru"
60
#: dolphincontextmenu.cpp:271
61
msgctxt "@action:inmenu"
62
msgid "Open Path in New Tab"
63
msgstr "Otvori stazu u novoj kartici"
65
#: dolphincontextmenu.cpp:437
66
msgctxt "@action:inmenu"
67
msgid "Paste Into Folder"
68
msgstr "Umetni u direktorij"
70
#: dolphincontextmenu.cpp:549
71
msgctxt "@action:inmenu"
72
msgid "&Move to Trash"
73
msgstr "&Premjesti u Smeće"
75
#: dolphincontextmenu.cpp:552
76
msgctxt "@action:inmenu"
80
#: dolphinmainwindow.cpp:346
81
msgctxt "@info:status"
82
msgid "Successfully copied."
83
msgstr "Uspješno kopirano."
85
#: dolphinmainwindow.cpp:350
86
msgctxt "@info:status"
87
msgid "Successfully moved."
88
msgstr "Uspješno premješteno."
90
#: dolphinmainwindow.cpp:354
91
msgctxt "@info:status"
92
msgid "Successfully linked."
93
msgstr "Uspješno povezano."
95
#: dolphinmainwindow.cpp:358
96
msgctxt "@info:status"
97
msgid "Successfully moved to trash."
98
msgstr "Uspješno premještno u smeće."
100
#: dolphinmainwindow.cpp:362
101
msgctxt "@info:status"
102
msgid "Successfully renamed."
103
msgstr "Uspješno preimenovano."
105
#: dolphinmainwindow.cpp:367
106
msgctxt "@info:status"
107
msgid "Created folder."
108
msgstr "Direktorij napravljen,"
110
#: dolphinmainwindow.cpp:444
115
#: dolphinmainwindow.cpp:450
118
msgstr "Idi naprijed"
120
#: dolphinmainwindow.cpp:621
121
msgctxt "@title:window"
125
#: dolphinmainwindow.cpp:625
126
msgid "C&lose Current Tab"
127
msgstr "&Zatvori trenutnu karticu"
129
#: dolphinmainwindow.cpp:633
131
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
133
"Imate više kartica otvorenih u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite "
136
#: dolphinmainwindow.cpp:635
137
msgid "Do not ask again"
138
msgstr "Ne pitaj ponovo"
140
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
141
msgctxt "@action:inmenu"
143
msgstr "Nova kartica"
145
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
146
msgctxt "@action:inmenu"
148
msgstr "Otkači karticu"
150
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
151
msgctxt "@action:inmenu"
152
msgid "Close Other Tabs"
153
msgstr "Zatvori ostale kartice"
155
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
156
msgctxt "@action:inmenu"
158
msgstr "Zatvori karticu"
160
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
161
msgctxt "@action:inmenu"
163
msgstr "Lokacijska traka"
165
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
166
msgctxt "@action:inmenu"
170
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
171
msgctxt "@action:inmenu"
175
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
176
msgctxt "@action:inmenu"
180
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
181
msgctxt "@action:inmenu File"
183
msgstr "Novi &prozor"
185
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
186
msgctxt "@action:inmenu File"
188
msgstr "Nova kartica"
190
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
191
msgctxt "@action:inmenu File"
193
msgstr "Zatvori karticu"
195
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
196
msgctxt "@action:inmenu Edit"
200
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
201
msgctxt "@action:inmenu Edit"
205
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 dolphinpart.cpp:168
206
msgctxt "@action:inmenu Edit"
207
msgid "Invert Selection"
208
msgstr "Obrni odabir"
210
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
211
msgctxt "@action:inmenu View"
213
msgstr "Učitaj ponovo"
215
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
216
msgctxt "@action:inmenu View"
220
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
223
msgstr "Zaustavi učitavanje"
225
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
226
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
227
msgid "Editable Location"
228
msgstr "Izmijenjiva lokacija"
230
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
231
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
232
msgid "Replace Location"
233
msgstr "Zamijeni lokaciju"
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
236
msgid "Recently Closed Tabs"
237
msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
239
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
240
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
241
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene kartice"
243
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
244
msgctxt "@action:inmenu Tools"
245
msgid "Show Filter Bar"
246
msgstr "Prikaži filter traku"
248
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
249
msgctxt "@action:inmenu Tools"
250
msgid "Compare Files"
251
msgstr "Uporedi datoteke"
253
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
254
msgctxt "@action:inmenu Tools"
255
msgid "Open Terminal"
256
msgstr "Otvori terminal"
258
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
259
msgctxt "@action:inmenu"
260
msgid "Activate Next Tab"
261
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
263
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
264
msgctxt "@action:inmenu"
265
msgid "Activate Previous Tab"
266
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
268
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
269
msgctxt "@action:inmenu"
270
msgid "Open in New Tab"
271
msgstr "Otvori u novoj kartici"
273
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
274
msgctxt "@action:inmenu"
275
msgid "Open in New Window"
276
msgstr "Otvori u novom prozoru"
278
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
279
msgctxt "@action:inmenu Panels"
280
msgid "Unlock Panels"
281
msgstr "Otključaj panele"
283
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
284
msgctxt "@action:inmenu Panels"
286
msgstr "Zaključaj Panele"
288
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
289
msgctxt "@title:window"
293
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
294
msgctxt "@title:window"
298
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
299
msgctxt "@title:window Shell terminal"
303
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
304
msgctxt "@title:window"
308
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
309
msgctxt "@title:window"
313
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
314
msgctxt "@action:inmenu View"
318
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
319
msgctxt "@info:tooltip"
320
msgid "Configure and control Dolphin"
321
msgstr "Konfiguriši i kontroliši Dolphin"
323
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
324
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
328
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
330
msgid "Close right view"
331
msgstr "Zatvori desni prikaz"
333
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
334
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
338
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
340
msgid "Close left view"
341
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
343
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
344
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
348
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
351
msgstr "Razdvojeni prikaz"
353
#: dolphinpart.cpp:149
354
msgctxt "@action:inmenu Edit"
355
msgid "&Edit File Type..."
356
msgstr "&Izmijeni tip datoteke..."
358
#: dolphinpart.cpp:153
359
msgctxt "@action:inmenu Edit"
360
msgid "Select Items Matching..."
361
msgstr "Odaberi podudaranje stavki…"
363
#: dolphinpart.cpp:158
364
msgctxt "@action:inmenu Edit"
365
msgid "Unselect Items Matching..."
366
msgstr "Poništi odabir podudaranja stavki…"
368
#: dolphinpart.cpp:164
369
msgctxt "@action:inmenu Edit"
371
msgstr "Poništi sav odabir"
373
#: dolphinpart.cpp:181
374
msgctxt "@action:inmenu Go"
375
msgid "App&lications"
378
#: dolphinpart.cpp:184
379
msgctxt "@action:inmenu Go"
380
msgid "&Network Folders"
381
msgstr "&Mrežni direktoriji"
383
#: dolphinpart.cpp:187
384
msgctxt "@action:inmenu Go"
388
#: dolphinpart.cpp:190
389
msgctxt "@action:inmenu Go"
393
#: dolphinpart.cpp:193
394
msgctxt "@action:inmenu Go"
396
msgstr "Automatsko pokretanje"
398
#: dolphinpart.cpp:198
399
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
msgstr "Nađi datoteku..."
403
#: dolphinpart.cpp:206
404
msgctxt "@action:inmenu Tools"
405
msgid "Open &Terminal"
406
msgstr "Otvori &terminal"
408
#: dolphinpart.cpp:275
411
msgstr "Dolphin Part"
413
#: dolphinpart.cpp:464
414
msgctxt "@title:window"
418
#: dolphinpart.cpp:465
419
msgid "Select all items matching this pattern:"
420
msgstr "Odaberi sve stavke koje se podudaraju s ovim šablonom:"
422
#: dolphinpart.cpp:471
423
msgctxt "@title:window"
425
msgstr "Poništi odabir"
427
#: dolphinpart.cpp:472
428
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
429
msgstr "Ukloni odabir svih stavki koje se podudaraju s ovim šablonom:"
431
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
432
msgctxt "@info:progress"
433
msgid "Loading folder..."
434
msgstr "Učitavanje direktorija…"
436
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
439
msgstr "Pretražujem..."
441
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
442
msgctxt "@info:status"
443
msgid "No items found."
444
msgstr "Nema pronađenih stavki."
446
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
447
msgctxt "@info:status"
448
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
449
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, pokrenut je web preglednik."
451
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
452
msgctxt "@info:status"
453
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
454
msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrenut je Konqueror."
456
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
457
msgctxt "@info:status"
458
msgid "Invalid protocol"
459
msgstr "Protokol nije valjan"
461
#: filterbar/filterbar.cpp:39
462
msgctxt "@info:tooltip"
463
msgid "Hide Filter Bar"
464
msgstr "Sakrij filter traku"
466
#: filterbar/filterbar.cpp:43
467
msgctxt "@label:textbox"
479
msgstr "Menadžer datoteka"
482
msgctxt "@info:credit"
483
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
484
msgstr "(C) 2006-2011 Peter Penz"
487
msgctxt "@info:credit"
492
msgctxt "@info:credit"
493
msgid "Maintainer and developer"
494
msgstr "Održavatelj i programer"
497
msgctxt "@info:credit"
501
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
502
msgctxt "@info:credit"
507
msgctxt "@info:credit"
508
msgid "Aaron J. Seigo"
509
msgstr "Aaron J. Seigo"
512
msgctxt "@info:credit"
513
msgid "Rafael Fernández López"
514
msgstr "Rafael Fernández López"
517
msgctxt "@info:credit"
519
msgstr "Kevin Ottens"
522
msgctxt "@info:credit"
523
msgid "Holger Freyther"
524
msgstr "Holger Freyther"
527
msgctxt "@info:credit"
529
msgstr "Max Blazejak"
532
msgctxt "@info:credit"
533
msgid "Michael Austin"
534
msgstr "Michael Austin"
537
msgctxt "@info:credit"
538
msgid "Documentation"
539
msgstr "Dokumentacija"
542
msgctxt "@info:shell"
543
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
544
msgstr "Odabrat će se datoteke i direktoriji proslijeđeni kao argumenti."
547
msgctxt "@info:shell"
548
msgid "Dolphin will get started with a split view."
549
msgstr "Dolphin će se pokrenuti s razdvojenim pogledom."
552
msgctxt "@info:shell"
553
msgid "Document to open"
554
msgstr "Dokument za otvoriti"
556
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
557
msgctxt "@action:inmenu"
561
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
562
msgctxt "@action:inmenu"
566
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
567
msgctxt "@action:inmenu"
571
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
572
msgctxt "@action:inmenu"
574
msgstr "Preimenuj..."
576
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
577
msgctxt "@action:inmenu"
578
msgid "Move to Trash"
579
msgstr "Premjesti u smeće"
581
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
582
msgctxt "@action:inmenu"
586
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
587
msgctxt "@action:inmenu"
591
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
592
msgctxt "@action:inmenu"
593
msgid "Show Hidden Files"
594
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
596
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:124
597
msgctxt "@action:inmenu"
598
msgid "Automatic Scrolling"
599
msgstr "Automatsko pomjeranje"
601
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
602
msgctxt "@title:window"
603
msgid "Configure Shown Data"
604
msgstr "Podesi prikazane podatake"
606
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
607
msgctxt "@label::textbox"
608
msgid "Select which data should be shown:"
609
msgstr "Izaberite koji podaci treba da budu prikazani:"
611
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
614
msgid "%1 item selected"
615
msgid_plural "%1 items selected"
616
msgstr[0] "%1 odabran"
617
msgstr[1] "%1 odabrana"
618
msgstr[2] "%1 odabrano"
620
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
621
msgctxt "@action:inmenu"
625
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
626
msgctxt "@action:inmenu"
630
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
631
msgctxt "@label::textbox"
632
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
633
msgstr "Izaberite koje podatke bi trebalo prikazati u panelu informacija:"
635
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
639
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
643
#: panels/search/searchpanel.cpp:139
644
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
648
#: panels/search/searchpanel.cpp:141
649
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
653
#: panels/search/searchpanel.cpp:144
654
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
658
#: search/dolphinsearchbox.cpp:107
660
msgctxt "action:button"
661
msgid "From Here (%1)"
662
msgstr "Odavdje (%1)"
664
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
665
msgctxt "@info:tooltip"
666
msgid "Quit searching"
667
msgstr "Prekid pretrage"
669
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
670
msgctxt "action:button"
672
msgstr "Ime datoteke"
674
#: search/dolphinsearchbox.cpp:297
675
msgctxt "action:button"
679
#: search/dolphinsearchbox.cpp:310
680
msgctxt "action:button"
684
#: search/dolphinsearchbox.cpp:314
685
msgctxt "action:button"
689
#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
692
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
694
msgid "Query Results from '%1'"
695
msgstr "Rezultati upita za „%1“"
697
#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
698
msgctxt "@label:textbox"
702
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
703
msgctxt "@title:window"
704
msgid "Additional Information"
705
msgstr "Dodatne informacije"
707
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
709
msgid "Select which additional information should be shown:"
710
msgstr "Izaberite koje dodatne informacije bi trebalo da bude prikazane:"
712
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
713
msgctxt "@title:window"
714
msgid "Dolphin Preferences"
715
msgstr "Dolphin postavke"
717
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
718
msgctxt "@title:group"
722
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
723
msgctxt "@title:group"
725
msgstr "Načini prikaza"
727
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
728
msgctxt "@title:group"
732
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
733
msgctxt "@title:group"
737
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
738
msgctxt "@title:group"
742
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
743
msgctxt "@title:group General settings"
747
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
748
msgctxt "@title:group"
749
msgid "View Properties"
750
msgstr "Osobine prikaza"
752
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
753
msgctxt "@option:radio"
754
msgid "Remember view properties for each folder"
755
msgstr "Zapamti svojstva pregleda za svaki direktorij"
757
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
758
msgctxt "@option:radio"
759
msgid "Use common view properties for all folders"
760
msgstr "Koristi uobičajena svojstva pregleda za sve direktorije"
762
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
763
msgctxt "@title:group"
764
msgid "Ask For Confirmation When"
765
msgstr "Pitaj za potvrdu kada"
767
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
768
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
769
msgid "Moving files or folders to trash"
770
msgstr "Mičem datoteke i direktorije u smeće"
772
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
773
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
774
msgid "Deleting files or folders"
775
msgstr "Brišem datoteke ili direktorije"
777
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
778
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
779
msgid "Closing windows with multiple tabs"
780
msgstr "Zatvaranje prozora s višestrukim karticama"
782
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
783
msgctxt "@option:check"
784
msgid "Rename inline"
785
msgstr "Preimenuj unutar linije"
787
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
788
msgctxt "@option:check"
789
msgid "Show tooltips"
790
msgstr "Prikaži savjete"
792
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
793
msgctxt "@option:check"
794
msgid "Show selection marker"
795
msgstr "Prikaži marker odabira"
797
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92
798
msgctxt "option:check"
799
msgid "Natural sorting of items"
800
msgstr "Prirodno sortiranje stavki"
802
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
804
msgctxt "@title:window"
805
msgid "Configure Preview for %1"
806
msgstr "Konfiguriši pregled za %1"
808
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
809
msgctxt "@option:check"
810
msgid "Show 'Delete' command"
811
msgstr "Prikaži 'obriši' komandu"
813
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
814
msgctxt "@option:check"
815
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
816
msgstr "Prikaži 'kopiraj u' i 'pomjeri u' komande"
818
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
819
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
820
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
824
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
825
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
826
msgctxt "@title:tab Previews settings"
830
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
831
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
832
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
834
msgstr "Kontekstni menu"
836
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
837
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
839
msgstr "Statusna traka"
841
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
842
msgctxt "@title:group"
843
msgid "Show previews for"
844
msgstr "Pokazuj prikaze za"
846
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90
847
msgctxt "@title:group"
848
msgid "Do not create previews for"
849
msgstr "Ne stvaraj prikaze za"
851
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93
852
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
853
msgid "Local files above:"
854
msgstr "Lokalne datoteke iznad:"
856
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101
857
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
858
msgid "Remote files above:"
859
msgstr "Daljinske datoteke iznad:"
861
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
862
msgctxt "@option:check"
863
msgid "Show zoom slider"
864
msgstr "Prikaži klizač uvećanja"
866
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
867
msgctxt "@option:check"
868
msgid "Show space information"
869
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
871
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
872
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
877
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
878
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
883
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
884
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
889
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
890
msgctxt "@title:group"
894
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
895
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
896
msgid "Single-click to open files and folders"
897
msgstr "Jednostruki klik za otvaranje datoteka i direktorija"
899
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
900
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
901
msgid "Double-click to open files and folders"
902
msgstr "Dvostruki klik za otvaranje datoteka i direktorija"
904
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
905
msgctxt "@option:check"
906
msgid "Open archives as folder"
907
msgstr "Otvaraj arhive kao direktorije"
909
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
910
msgctxt "option:check"
911
msgid "Open folders during drag operations"
912
msgstr "Otvori direktorije tokom operacije prevlačenja"
914
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
915
msgctxt "@label:textbox"
916
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
918
"Izaberite koje usluge bi trebalo da bude prikazane u kontekstnom meniju:"
920
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
921
msgctxt "@action:button"
922
msgid "Download New Services..."
923
msgstr "Preuzmite nove usluge…"
925
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
926
msgctxt "@title:group"
927
msgid "Version Control Systems"
928
msgstr "Sistemi za kontrolu verzija"
930
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
933
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
936
"Dolphin je potrebno ponovo pokrenuti kako bi se primijenile postavke sistema "
937
"za kontrolu verzija."
939
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
941
msgctxt "@item:inmenu"
945
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
946
msgctxt "@title:group"
948
msgstr "Početni direktorij"
950
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
951
msgctxt "@label:textbox"
955
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
956
msgctxt "@action:button"
957
msgid "Use Current Location"
958
msgstr "Koristi trenutnu lokaciju"
960
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
961
msgctxt "@action:button"
962
msgid "Use Default Location"
963
msgstr "Koristi standardnu lokaciju"
965
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
966
msgctxt "@option:check Startup Settings"
967
msgid "Split view mode"
968
msgstr "Razdvoji režim pregleda"
970
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
971
msgctxt "@option:check Startup Settings"
972
msgid "Editable location bar"
973
msgstr "Traka uredive lokacije"
975
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
976
msgctxt "@option:check Startup Settings"
977
msgid "Show full path inside location bar"
978
msgstr "Prikaži punu putanju unutar lokacijske trake"
980
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
981
msgctxt "@option:check Startup Settings"
982
msgid "Show filter bar"
983
msgstr "Prikaži filter traku"
985
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
988
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
991
"Lokacija za početni direktorij nije valjana ili ne postoji, pa neće biti "
994
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
995
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
996
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
997
msgctxt "@title:group"
1001
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
1002
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
1003
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
1004
msgctxt "@label:listbox"
1008
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
1009
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
1010
msgctxt "@label:listbox"
1012
msgstr "Širina teksta:"
1014
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
1015
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
1016
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1020
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
1021
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
1022
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1026
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
1027
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
1028
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1032
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
1033
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
1034
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1038
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
1039
msgctxt "@option:check"
1040
msgid "Expandable folders"
1041
msgstr "Proširivi direktoriji"
1043
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
1044
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1046
msgstr "Sistemski font"
1048
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
1049
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1051
msgstr "Prilagođena slova"
1053
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
1054
msgctxt "@action:button Choose font"
1058
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
1059
msgctxt "@title:group"
1061
msgstr "Veličina ikona"
1063
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
1064
msgctxt "@label:listbox"
1066
msgstr "Podrazumijevano:"
1068
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
1069
msgctxt "@label:listbox"
1073
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
1074
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
1076
msgctxt "@info:tooltip"
1077
msgid "Size: 1 pixel"
1078
msgid_plural "Size: %1 pixels"
1079
msgstr[0] "Veličina: %1 piksel"
1080
msgstr[1] "Veličina: %1 piksela"
1081
msgstr[2] "Veličina: %1 piksela"
1083
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
1084
msgctxt "@label:textbox"
1085
msgid "Number of lines:"
1086
msgstr "Broj linija:"
1088
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
1089
msgctxt "@title:group"
1093
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
1094
msgctxt "@label:listbox"
1095
msgid "Arrangement:"
1096
msgstr "Razmještaj:"
1098
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
1099
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1103
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
1104
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1108
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
1109
msgctxt "@label:listbox"
1110
msgid "Grid spacing:"
1111
msgstr "Razmak mreže:"
1113
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
1114
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1118
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
1119
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1123
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
1124
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1128
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
1129
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1133
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1134
msgctxt "@title:window"
1135
msgid "View Properties"
1136
msgstr "Pregled svojstva"
1138
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1139
msgctxt "@title:group"
1143
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1144
msgctxt "@label:listbox"
1146
msgstr "Režim prikaza:"
1148
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1149
msgctxt "@item:inlistbox"
1153
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1154
msgctxt "@item:inlistbox"
1158
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1159
msgctxt "@item:inlistbox"
1163
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1164
msgctxt "@label:listbox"
1166
msgstr "Sortiranje:"
1168
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1169
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1173
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1174
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1178
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1179
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1183
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1184
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1186
msgstr "Po veličini"
1188
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1189
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1193
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1194
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1195
msgid "By Permissions"
1196
msgstr "Po dozvolama"
1198
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1199
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1201
msgstr "Po vlasniku"
1203
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1204
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1208
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1209
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1213
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1214
msgctxt "@option:check"
1215
msgid "Show folders first"
1216
msgstr "Prikaži prvo direktorije"
1218
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1219
msgctxt "@option:check"
1220
msgid "Show preview"
1221
msgstr "Prikaži pregled"
1223
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1224
msgctxt "@option:check"
1225
msgid "Show in groups"
1226
msgstr "Prikaži u grupama"
1228
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1229
msgctxt "@option:check"
1230
msgid "Show hidden files"
1231
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
1233
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
1234
msgctxt "@action:button"
1235
msgid "Additional Information"
1236
msgstr "Dodatne informacije"
1238
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1239
msgctxt "@title:group"
1240
msgid "Apply View Properties To"
1241
msgstr "Primijeni svojstva pregleda na"
1243
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1244
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1245
msgid "Current folder"
1246
msgstr "Trenutni direktorij"
1248
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1249
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1250
msgid "Current folder including all sub-folders"
1251
msgstr "Trenutni direktorij uključujući i sve poddirektorije"
1253
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1254
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1256
msgstr "Svi direktoriji"
1258
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1259
msgctxt "@option:check"
1260
msgid "Use these view properties as default"
1261
msgstr "Koristi ova svojstva prikaza kao zadana"
1263
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
1266
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1269
"Svojstva prikaza svih poddirektorija će biti promijenjena. Želite li "
1272
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
1275
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1277
"Svojstvo pregleda za sve direktorije će biti promjenjeno. Želite li "
1280
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1281
msgctxt "@title:window"
1282
msgid "Applying View Properties"
1283
msgstr "Primjena svojstva pregleda"
1285
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1286
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1288
msgctxt "@info:progress"
1289
msgid "Counting folders: %1"
1290
msgstr "Brojim direktorije: %1"
1292
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1294
msgctxt "@info:progress"
1296
msgstr "Direktoriji: %1"
1298
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
1299
msgctxt "@action:inmenu"
1300
msgid "Copy Information Message"
1301
msgstr "Kopiraj informativnu poruku"
1303
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
1304
msgctxt "@action:inmenu"
1305
msgid "Copy Error Message"
1306
msgstr "Kopiraj poruku o grešci"
1308
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
1309
msgctxt "@action:inmenu"
1310
msgid "Show Zoom Slider"
1311
msgstr "Prikaži zum klizač"
1313
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
1314
msgctxt "@action:inmenu"
1315
msgid "Show Space Information"
1316
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
1318
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
1319
msgctxt "@info:status"
1320
msgid "Unknown size"
1321
msgstr "Nepoznata veličina"
1323
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
1325
msgctxt "@info:status Free disk space"
1327
msgstr "%1 slobodno"
1329
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1334
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
1339
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
1344
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
1349
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
1354
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
1359
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
1361
msgid "Link Destination"
1362
msgstr "Odredište veze"
1364
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
1369
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
1370
msgctxt "@info:tooltip"
1371
msgid "Resize column"
1372
msgstr "Promijeni veličinu kolone"
1374
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
1375
msgctxt "@option:check"
1376
msgid "Expandable Folders"
1377
msgstr "Proširivi direktoriji"
1379
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
1380
msgctxt "@title:menu"
1384
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
1386
msgctxt "Items in a folder"
1388
msgid_plural "%1 items"
1389
msgstr[0] "%1 stavka"
1390
msgstr[1] "%1 stavke"
1391
msgstr[2] "%1 stavki"
1393
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1394
msgctxt "@info:status"
1395
msgid "Unknown error."
1396
msgstr "Nepoznata greška."
1398
#: views/dolphinmodel.cpp:43
1399
msgctxt "@title:group Name"
1403
#: views/dolphinmodel.cpp:127
1404
msgctxt "@title::column"
1405
msgid "Link Destination"
1406
msgstr "Odredište veze"
1408
#: views/dolphinmodel.cpp:129
1409
msgctxt "@title::column"
1413
#: views/dolphinmodel.cpp:221
1414
msgctxt "@title:group Size"
1416
msgstr "Direktoriji"
1418
#: views/dolphinmodel.cpp:223
1419
msgctxt "@title:group Size"
1423
#: views/dolphinmodel.cpp:225
1424
msgctxt "@title:group Size"
1428
#: views/dolphinmodel.cpp:227
1429
msgctxt "@title:group Size"
1433
#: views/dolphinmodel.cpp:262
1434
msgctxt "@title:group Date"
1438
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1439
msgctxt "@title:group Date"
1443
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1445
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1449
#: views/dolphinmodel.cpp:268
1450
msgctxt "@title:group Date"
1452
msgstr "Prošle sedmice"
1454
#: views/dolphinmodel.cpp:271
1455
msgctxt "@title:group Date"
1456
msgid "Two Weeks Ago"
1457
msgstr "Prije dvije sedmice"
1459
#: views/dolphinmodel.cpp:274
1460
msgctxt "@title:group Date"
1461
msgid "Three Weeks Ago"
1462
msgstr "Prije tri sedmice"
1464
#: views/dolphinmodel.cpp:278
1465
msgctxt "@title:group Date"
1466
msgid "Earlier this Month"
1467
msgstr "Ranije ovog mjeseca"
1469
#: views/dolphinmodel.cpp:287
1471
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1473
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1474
msgstr "Juče (%B, %Y)"
1476
#: views/dolphinmodel.cpp:289
1478
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1479
"and %Y is full year number"
1481
msgstr "%A (%B, %Y)"
1483
#: views/dolphinmodel.cpp:291
1485
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1487
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1488
msgstr "Prošle sedmice (%B, %Y)"
1490
#: views/dolphinmodel.cpp:293
1492
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1494
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1495
msgstr "Prije dvije sedmice (%B, %Y)"
1497
#: views/dolphinmodel.cpp:295
1499
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1501
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1502
msgstr "Prije tri sedmice (%B, %Y)"
1504
#: views/dolphinmodel.cpp:297
1506
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1508
msgid "Earlier on %B, %Y"
1509
msgstr "Ranije %B, %Y"
1511
#: views/dolphinmodel.cpp:300
1513
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1514
"and %Y is full year number"
1518
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
1519
#: views/dolphinmodel.cpp:339
1520
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1524
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
1525
#: views/dolphinmodel.cpp:342
1526
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1530
#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333
1531
#: views/dolphinmodel.cpp:345
1532
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1536
#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335
1537
#: views/dolphinmodel.cpp:347
1538
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1542
#: views/dolphinmodel.cpp:349
1544
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1545
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1546
msgstr "(Korisnik: %1) (Grupa: %2) (Ostali: %3)"
1548
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1549
msgid "Select Remote Charset"
1550
msgstr "Odaberi daljinski skup znakova"
1552
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1554
msgstr "Učitaj ponovo"
1556
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1558
msgstr "Podrazumijevano"
1560
#: views/dolphinview.cpp:500
1562
msgctxt "@info:status"
1563
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1564
msgstr "<filename>%1</filename> odabrana"
1566
#: views/dolphinview.cpp:501
1568
msgctxt "@info:status"
1569
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1570
msgstr "<filename>%1</filename> odabrana (%2)"
1572
#: views/dolphinview.cpp:505
1574
msgctxt "@info:status"
1575
msgid "1 Folder selected"
1576
msgid_plural "%1 Folders selected"
1577
msgstr[0] "%1 direktorij odabran"
1578
msgstr[1] "%1 direktorija odabrana"
1579
msgstr[2] "%1 direktorija odabranih"
1581
#: views/dolphinview.cpp:506
1583
msgctxt "@info:status"
1584
msgid "1 File selected"
1585
msgid_plural "%1 Files selected"
1586
msgstr[0] "%1 datoteka odabrana"
1587
msgstr[1] "%1 datoteke odabrane"
1588
msgstr[2] "%1 datoteka odabrano"
1590
#: views/dolphinview.cpp:508
1592
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1594
msgstr "%1, %2 (%3)"
1596
#: views/dolphinview.cpp:511
1598
msgctxt "@info:status files (size)"
1602
#: views/dolphinview.cpp:1045
1603
msgctxt "@info:status"
1604
msgid "Delete operation completed."
1605
msgstr "Operacija brisanja je završena."
1607
#: views/dolphinview.cpp:1147
1608
msgctxt "@info:status"
1609
msgid "The location is empty."
1610
msgstr "Lokacija je prazna."
1612
#: views/dolphinview.cpp:1149
1614
msgctxt "@info:status"
1615
msgid "The location '%1' is invalid."
1616
msgstr "Lokacija '%1' nije valjana."
1618
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
1620
msgid "Create Folder..."
1621
msgstr "Napravi direktorij..."
1623
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
1624
msgctxt "@action:inmenu File"
1626
msgstr "Preimenuj..."
1628
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
1629
msgctxt "@action:inmenu File"
1630
msgid "Move to Trash"
1631
msgstr "Premjesti u smeće"
1633
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
1634
msgctxt "@action:inmenu File"
1638
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
1639
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1640
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1641
msgstr "Izbriši (koristeći prečicu za Smeće)"
1643
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
1644
msgctxt "@action:inmenu File"
1648
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
1649
msgctxt "@action:intoolbar"
1651
msgstr "Način prikaza"
1653
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
1654
msgctxt "@action:intoolbar"
1658
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1660
msgid "Show preview of files and folders"
1661
msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija"
1663
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
1664
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1668
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
1669
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1670
msgid "Folders First"
1671
msgstr "Prvo direktoriji"
1673
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
1674
msgctxt "@action:inmenu View"
1676
msgstr "Sortiraj po"
1678
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
1679
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
1680
msgctxt "@action:inmenu View"
1681
msgid "Additional Information"
1682
msgstr "Dodatne informacije"
1684
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
1685
msgctxt "@action:inmenu View"
1686
msgid "Show in Groups"
1687
msgstr "Prikaži u grupama"
1689
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
1690
msgctxt "@action:inmenu View"
1691
msgid "Show Hidden Files"
1692
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
1694
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
1695
msgctxt "@action:inmenu View"
1696
msgid "Adjust View Properties..."
1697
msgstr "Podesi svojstva pregleda..."
1699
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
1700
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1704
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
1705
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1709
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1711
msgid "Icons view mode"
1712
msgstr "Režim prikaza ikona"
1714
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
1715
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1719
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1721
msgid "Details view mode"
1722
msgstr "Prikaz detalja"
1724
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
1725
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1729
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1731
msgid "Columns view mode"
1732
msgstr "Prikaz kolona"
1734
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1735
msgctxt "@info:status"
1736
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1737
msgstr "Direktorij ne može biti ispušten u samog sebe"
1739
#: views/renamedialog.cpp:54
1740
msgctxt "@title:window"
1742
msgstr "Preimenuj stavku"
1744
#: views/renamedialog.cpp:55
1745
msgctxt "@title:window"
1746
msgid "Rename Items"
1747
msgstr "Preimenuj stavke"
1749
#: views/renamedialog.cpp:59
1750
msgctxt "@action:button"
1754
#: views/renamedialog.cpp:69
1756
msgctxt "@label:textbox"
1757
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1758
msgstr "Preimenuj stavku <filename>%1</filename> u:"
1760
#: views/renamedialog.cpp:72
1761
msgctxt "@info:status"
1763
msgstr "Novi naziv #"
1765
#: views/renamedialog.cpp:74
1767
msgctxt "@label:textbox"
1768
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1769
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1770
msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavku u:"
1771
msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavke u:"
1772
msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavki u:"
1774
#: views/renamedialog.cpp:121
1776
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1777
msgstr "(# će biti zamijenjen rastućim brojevima)"
1779
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1780
msgctxt "@info:tooltip"
1781
msgid "Deselect Item"
1782
msgstr "Poništi odabir stavke"
1784
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1785
msgctxt "@info:tooltip"
1787
msgstr "Odaberi stavku"
1789
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
1790
msgctxt "@info:status"
1791
msgid "Update of version information failed."
1792
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
1794
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
1795
msgctxt "@info:status"
1796
msgid "Updating version information..."
1797
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
1800
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1802
msgstr "Avdija Ibrahimovic,Nedim Muminović,Samir Ribić"
1805
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1808
"avdija.ibrahimovic@etf.unsa.ba,nedimmuminovic@gmail.com,megaribi@epn.ba"
1810
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1811
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1816
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1817
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1819
msgctxt "@title:menu"
1823
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1824
#. i18n: ectx: Menu (view)
1829
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1830
#. i18n: ectx: Menu (go)
1835
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1836
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1838
msgctxt "@title:menu"
1842
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1843
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1845
msgctxt "@title:menu"
1846
msgid "Dolphin Toolbar"
1847
msgstr "Dolphin alatna traka"
1849
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1850
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1852
msgctxt "@title:menu"
1853
msgid "Location Bar"
1854
msgstr "Lokacijska traka"
1856
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1857
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1859
msgctxt "@title:menu"
1860
msgid "Main Toolbar"
1861
msgstr "Glavna alatna traka"
1863
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1864
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1866
msgid "Show hidden files"
1867
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
1869
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1870
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1872
msgid "Automatic scrolling"
1873
msgstr "Samostalno skrolovanje"
1875
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1876
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1878
msgid "Show preview"
1879
msgstr "Pokaži prikaz"
1881
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1882
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1887
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1888
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1893
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
1894
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1895
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1896
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1897
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1898
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1899
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:234
1901
msgstr "Skupina fontova"
1903
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
1904
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1905
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1906
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1907
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1908
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1909
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
1910
msgid "Use system font"
1911
msgstr "Koristi sistemski font"
1913
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
1914
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1915
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1916
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1917
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1918
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1919
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:237
1921
msgstr "Veličina fonta"
1923
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
1924
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1925
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1926
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1927
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1928
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1929
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:240
1933
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
1934
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1935
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1936
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1937
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1938
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1939
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:243
1941
msgstr "Debljina slova"
1943
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
1944
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1945
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1946
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1947
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1948
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1949
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:255
1951
msgstr "Veličina ikone"
1953
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
1954
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1955
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1956
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1957
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1958
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1959
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:261
1960
msgid "Preview size"
1961
msgstr "Veličina prikaza"
1963
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1964
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1966
msgid "Column width"
1967
msgstr "Širina kolona"
1969
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1970
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1972
msgid "Expandable folders"
1973
msgstr "Proširujući direktoriji"
1975
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1976
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1978
msgid "Position of columns"
1979
msgstr "Pozicija kolona"
1981
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1982
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1985
msgid "Show hidden files"
1986
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
1988
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1991
msgctxt "@info:whatsthis"
1993
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1994
"will be shown in the file view."
1996
"Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao naprimjer one koje "
1997
"počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
1999
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2000
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2006
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2009
msgctxt "@info:whatsthis"
2010
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2011
msgstr "Ova opcija definiše korištenu verziju svojstava pogleda."
2013
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2014
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2018
msgstr "Način prikaza"
2020
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2021
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2023
msgctxt "@info:whatsthis"
2025
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2026
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2028
"Ova opcija reguliše stil prikaza. Trenutno podržane vrijednosti sadrže "
2029
"prikaze ikona (0), detalja (1) i kolona (2)."
2031
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2032
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2035
msgid "Show preview"
2036
msgstr "Pokaži prikaz"
2038
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2039
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2041
msgctxt "@info:whatsthis"
2043
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2046
"Kad je ova opcija uključena, prikaz sadržaja datoteke je prikazan kao ikona."
2048
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2049
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2052
msgid "Categorized Sorting"
2053
msgstr "Kategorizirano sortiranje"
2055
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2058
msgctxt "@info:whatsthis"
2060
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2063
"Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
2066
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2067
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2070
msgid "Sort files by"
2071
msgstr "Sortiraj datoteke po"
2073
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2074
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2076
msgctxt "@info:whatsthis"
2078
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2081
"Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) "
2084
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2085
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2088
msgid "Order in which to sort files"
2089
msgstr "Poredak po kojem se datoteke sortiraju"
2091
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2092
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2095
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2096
msgstr "Prikaži direktorije tek kada se sortiraju datoteke i direktoriji"
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2099
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2102
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2104
"Dodatne informacije (zastarjelo, koiristite AdditionInfoV2 umjesto toga)"
2106
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2107
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2110
msgid "Additional information"
2111
msgstr "Dodatne informacije"
2113
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2114
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2117
msgid "Properties last changed"
2118
msgstr "Svojstva su zadnji put promijenjena"
2120
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2121
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2123
msgctxt "@info:whatsthis"
2124
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2125
msgstr "Korisnik je zadnji put promijenio ova svojstva."
2127
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2128
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2130
msgid "Should the URL be editable for the user"
2131
msgstr "Treba li omogućiti uređivanje URL-a za korisnika"
2133
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2134
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2136
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2137
msgstr "Način dovršavanja teksta u URL Navigatoru"
2139
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2140
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2142
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2143
msgstr "Treba li cijeli put biti prikazan unutar lokacijske trake"
2145
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2146
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2149
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2152
"Da li je program pokrenut prvi put (interno podešavanje se ne prikazuje u "
2153
"korisničkom interfejsu)"
2155
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2156
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2159
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
2162
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2163
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2166
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2169
"Da li su izmijenjene postavke pokretanja (interne postavke se ne prikazuje u "
2170
"korisničkom interfejsu)"
2172
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2173
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2176
msgstr "Početni URL"
2178
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2179
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2181
msgid "Split the view into two panes"
2182
msgstr "Razdvoji prikaz u dva panela"
2184
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2185
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2187
msgid "Should the filter bar be shown"
2188
msgstr "Da li će traka s filterom biti prikazana"
2190
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2191
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2193
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2194
msgstr "Trebaju li se svojstva prikaza koristiti za sve direktorije"
2196
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2197
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2199
msgid "Browse through archives"
2200
msgstr "Traži kroz arhive"
2202
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2203
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2205
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2206
msgstr "Pitaj za potvrdu prilikom zatvaranja prozora s više kartica."
2208
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2209
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2211
msgid "Rename inline"
2212
msgstr "Preimenuj unutar linije"
2214
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2215
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2217
msgid "Show selection toggle"
2218
msgstr "Prikaži odabirni preklopnik"
2220
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2221
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2223
msgid "Show tooltips"
2224
msgstr "Prikaži opis alata"
2226
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2227
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2229
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2231
"Prikaži naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
2233
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2234
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2236
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2237
msgstr "Postavljaj vremenske oznake od kad vrijede svojstva prikaza"
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2240
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2242
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2243
msgstr "Koristi samoproširujuće direktorije za sve tipove prikaza"
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2248
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2249
msgstr "Prikaži zum klizač u statusnoj traci"
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2252
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2254
msgid "Show the space information in the statusbar"
2255
msgstr "Prikaži informacije o prostoru u statusnoj traci"
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
2258
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2260
msgid "Lock the layout of the panels"
2261
msgstr "Zaključaj raspored panela"
2263
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2264
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2270
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2273
msgstr "Visina stavke"
2275
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2276
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2279
msgstr "Širina stavke"
2281
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2282
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2284
msgid "Grid spacing"
2285
msgstr "Razmak mreže"
2287
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2288
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2290
msgid "Number of textlines"
2291
msgstr "Broj tekstualnih linija"
2293
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2294
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2296
msgid "Enabled plugins"
2297
msgstr "Omogućeni dodaci"