~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_notifications.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bosnian translation for kdebase-workspace
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:37+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
 
"Language: bs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:39+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
 
 
23
 
#: core/completedjobnotification.cpp:48
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "%1 [Finished]"
26
 
msgstr "%1 [završeno]"
27
 
 
28
 
#: core/completedjobnotification.cpp:64
29
 
msgid "Open"
30
 
msgstr "Otvori"
31
 
 
32
 
#: core/job.cpp:196
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "%1 file, to: %2"
35
 
msgid_plural "%1 files, to: %2"
36
 
msgstr[0] "%1 datoteka, u: %2"
37
 
msgstr[1] "%1 datoteke, u: %2"
38
 
msgstr[2] "%1 datoteka, u: %2"
39
 
 
40
 
#: core/notificationsmanager.cpp:192
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "1 running job (%2 remaining)"
43
 
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
44
 
msgstr[0] "%1 posao u toku (još %2)"
45
 
msgstr[1] "%1 posla u toku (još %2)"
46
 
msgstr[2] "%1 poslova u toku (još %2)"
47
 
 
48
 
#: core/notificationsmanager.cpp:197
49
 
msgid "no running jobs"
50
 
msgstr "nema poslova u toku"
51
 
 
52
 
#: ui/busywidget.cpp:301
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "%1 running job"
55
 
msgid_plural "%1 running jobs"
56
 
msgstr[0] "%1 posao u toku"
57
 
msgstr[1] "%1 posla u toku"
58
 
msgstr[2] "%1 poslova u toku"
59
 
 
60
 
#: ui/busywidget.cpp:308
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "%1 suspended job"
63
 
msgid_plural "%1 suspended jobs"
64
 
msgstr[0] "%1 pauziran posao"
65
 
msgstr[1] "%1 pauzirana posla"
66
 
msgstr[2] "%1 pauziranih poslova"
67
 
 
68
 
#: ui/busywidget.cpp:315
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "%1 completed job"
71
 
msgid_plural "%1 completed jobs"
72
 
msgstr[0] "%1 završen posao"
73
 
msgstr[1] "%1 završena posla"
74
 
msgstr[2] "%1 završenih poslova"
75
 
 
76
 
#: ui/busywidget.cpp:322
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "%1 notification"
79
 
msgid_plural "%1 notifications"
80
 
msgstr[0] "%1 obavještenje"
81
 
msgstr[1] "%1 obavještenja"
82
 
msgstr[2] "%1 obavještenja"
83
 
 
84
 
#: ui/busywidget.cpp:327
85
 
msgid "No active jobs or notifications"
86
 
msgstr "Nema aktivnih poslova niti obavještenja."
87
 
 
88
 
#: ui/busywidget.cpp:330
89
 
msgid "Notifications and jobs"
90
 
msgstr "Obavještenja i poslovi"
91
 
 
92
 
#: ui/jobtotalswidget.cpp:83
93
 
msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
94
 
msgid "Jobs"
95
 
msgstr "Poslovi"
96
 
 
97
 
#: ui/jobwidget.cpp:65
98
 
msgid "KiB/s"
99
 
msgstr "KiB/s"
100
 
 
101
 
#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419
102
 
msgid "More"
103
 
msgstr "Više"
104
 
 
105
 
#: ui/jobwidget.cpp:126
106
 
msgid "Pause job"
107
 
msgstr "Pauziraj posao"
108
 
 
109
 
#: ui/jobwidget.cpp:135
110
 
msgid "Resume job"
111
 
msgstr "Nastavi posao"
112
 
 
113
 
#: ui/jobwidget.cpp:144
114
 
msgid "Cancel job"
115
 
msgstr "Otkaži posao"
116
 
 
117
 
#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223
118
 
#, kde-format
119
 
msgid "%1 (%2 remaining)"
120
 
msgstr "%1 (još %2)"
121
 
 
122
 
#: ui/jobwidget.cpp:202
123
 
#, kde-format
124
 
msgctxt ""
125
 
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
126
 
msgid "%1 [Paused]"
127
 
msgstr "%1 [pauzirano]"
128
 
 
129
 
#: ui/jobwidget.cpp:203
130
 
msgid "Paused"
131
 
msgstr "Pauzirano"
132
 
 
133
 
#: ui/jobwidget.cpp:207
134
 
#, kde-format
135
 
msgctxt ""
136
 
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
137
 
msgid "%1 [Finished]"
138
 
msgstr "%1 [završeno]"
139
 
 
140
 
#: ui/jobwidget.cpp:269
141
 
#, kde-format
142
 
msgid "%2 / 1 folder"
143
 
msgid_plural "%2 / %1 folders"
144
 
msgstr[0] "%2 od %1 direktorij"
145
 
msgstr[1] "%2 od %1 direktorija"
146
 
msgstr[2] "%2 od %1 direktorija"
147
 
 
148
 
#: ui/jobwidget.cpp:277
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "%2 / 1 file"
151
 
msgid_plural "%2 / %1 files"
152
 
msgstr[0] "%2 od %1 datoteke"
153
 
msgstr[1] "%2 od %1 datoteke"
154
 
msgstr[2] "%2 od %1 datoteka"
155
 
 
156
 
#: ui/jobwidget.cpp:407
157
 
msgid "Less"
158
 
msgstr "Manje"
159
 
 
160
 
#: ui/notificationgroup.cpp:42
161
 
msgid "Notifications"
162
 
msgstr "Obavještenja"
163
 
 
164
 
#: ui/notificationgroup.cpp:50
165
 
msgctxt "Show all  notifications"
166
 
msgid "All"
167
 
msgstr "Sve"
168
 
 
169
 
#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Notification from %1"
172
 
msgstr "Obavještenje iz %1"
173
 
 
174
 
#: ui/notifications.cpp:126
175
 
msgid "No notifications and no jobs"
176
 
msgstr "Nema obavještenja niti poslova."
177
 
 
178
 
#: ui/notifications.cpp:214
179
 
msgid "Information"
180
 
msgstr "Informacije"
181
 
 
182
 
#: ui/notifications.cpp:216
183
 
msgid "Choose which information to show"
184
 
msgstr "Izaberite informacije koje treba prikazivati"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
188
 
#: rc.cpp:3
189
 
msgid "Pop Up Notices"
190
 
msgstr "Iskačuća obavještenja"
191
 
 
192
 
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
194
 
#: rc.cpp:6
195
 
msgid "Application notifications"
196
 
msgstr "Obavještenja iz programa"
197
 
 
198
 
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
200
 
#: rc.cpp:9
201
 
msgid "File transfers and other jobs"
202
 
msgstr "Prijenosi datoteka i drugi poslovi"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
206
 
#: rc.cpp:12
207
 
msgid "Popup"
208
 
msgstr "Iskakači"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
212
 
#: rc.cpp:15
213
 
msgid "Automatically hide"
214
 
msgstr "Sakrivaj automatski"