1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:42+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:39+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
#: core/completedjobnotification.cpp:48
26
msgstr "%1 [završeno]"
28
#: core/completedjobnotification.cpp:64
34
msgid "%1 file, to: %2"
35
msgid_plural "%1 files, to: %2"
36
msgstr[0] "%1 datoteka, u: %2"
37
msgstr[1] "%1 datoteke, u: %2"
38
msgstr[2] "%1 datoteka, u: %2"
40
#: core/notificationsmanager.cpp:192
42
msgid "1 running job (%2 remaining)"
43
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
44
msgstr[0] "%1 posao u toku (još %2)"
45
msgstr[1] "%1 posla u toku (još %2)"
46
msgstr[2] "%1 poslova u toku (još %2)"
48
#: core/notificationsmanager.cpp:197
49
msgid "no running jobs"
50
msgstr "nema poslova u toku"
52
#: ui/busywidget.cpp:301
54
msgid "%1 running job"
55
msgid_plural "%1 running jobs"
56
msgstr[0] "%1 posao u toku"
57
msgstr[1] "%1 posla u toku"
58
msgstr[2] "%1 poslova u toku"
60
#: ui/busywidget.cpp:308
62
msgid "%1 suspended job"
63
msgid_plural "%1 suspended jobs"
64
msgstr[0] "%1 pauziran posao"
65
msgstr[1] "%1 pauzirana posla"
66
msgstr[2] "%1 pauziranih poslova"
68
#: ui/busywidget.cpp:315
70
msgid "%1 completed job"
71
msgid_plural "%1 completed jobs"
72
msgstr[0] "%1 završen posao"
73
msgstr[1] "%1 završena posla"
74
msgstr[2] "%1 završenih poslova"
76
#: ui/busywidget.cpp:322
78
msgid "%1 notification"
79
msgid_plural "%1 notifications"
80
msgstr[0] "%1 obavještenje"
81
msgstr[1] "%1 obavještenja"
82
msgstr[2] "%1 obavještenja"
84
#: ui/busywidget.cpp:327
85
msgid "No active jobs or notifications"
86
msgstr "Nema aktivnih poslova niti obavještenja."
88
#: ui/busywidget.cpp:330
89
msgid "Notifications and jobs"
90
msgstr "Obavještenja i poslovi"
92
#: ui/jobtotalswidget.cpp:83
93
msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
97
#: ui/jobwidget.cpp:65
101
#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419
105
#: ui/jobwidget.cpp:126
107
msgstr "Pauziraj posao"
109
#: ui/jobwidget.cpp:135
111
msgstr "Nastavi posao"
113
#: ui/jobwidget.cpp:144
115
msgstr "Otkaži posao"
117
#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223
119
msgid "%1 (%2 remaining)"
122
#: ui/jobwidget.cpp:202
125
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
127
msgstr "%1 [pauzirano]"
129
#: ui/jobwidget.cpp:203
133
#: ui/jobwidget.cpp:207
136
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
137
msgid "%1 [Finished]"
138
msgstr "%1 [završeno]"
140
#: ui/jobwidget.cpp:269
142
msgid "%2 / 1 folder"
143
msgid_plural "%2 / %1 folders"
144
msgstr[0] "%2 od %1 direktorij"
145
msgstr[1] "%2 od %1 direktorija"
146
msgstr[2] "%2 od %1 direktorija"
148
#: ui/jobwidget.cpp:277
151
msgid_plural "%2 / %1 files"
152
msgstr[0] "%2 od %1 datoteke"
153
msgstr[1] "%2 od %1 datoteke"
154
msgstr[2] "%2 od %1 datoteka"
156
#: ui/jobwidget.cpp:407
160
#: ui/notificationgroup.cpp:42
161
msgid "Notifications"
162
msgstr "Obavještenja"
164
#: ui/notificationgroup.cpp:50
165
msgctxt "Show all notifications"
169
#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324
171
msgid "Notification from %1"
172
msgstr "Obavještenje iz %1"
174
#: ui/notifications.cpp:126
175
msgid "No notifications and no jobs"
176
msgstr "Nema obavještenja niti poslova."
178
#: ui/notifications.cpp:214
182
#: ui/notifications.cpp:216
183
msgid "Choose which information to show"
184
msgstr "Izaberite informacije koje treba prikazivati"
186
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
189
msgid "Pop Up Notices"
190
msgstr "Iskačuća obavještenja"
192
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
195
msgid "Application notifications"
196
msgstr "Obavještenja iz programa"
198
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
201
msgid "File transfers and other jobs"
202
msgstr "Prijenosi datoteka i drugi poslovi"
204
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
210
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
213
msgid "Automatically hide"
214
msgstr "Sakrivaj automatski"