~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kinfocenter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kinfocenter.po into Bosnian.
2
 
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 1999.
3
 
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
4
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
5
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
6
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 07:44+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
 
"Language: bs\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 13:58+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
 
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
23
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
 
"X-Environment: kde\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
27
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28
 
 
29
 
#: infocenter.cpp:57
30
 
msgctxt "Main window title"
31
 
msgid "KInfocenter"
32
 
msgstr "K‑infocentra"
33
 
 
34
 
#: infocenter.cpp:136
35
 
msgctxt "Information about current module located in about menu"
36
 
msgid "About Current Information Module"
37
 
msgstr "O tekućem informacionom modulu"
38
 
 
39
 
#: infocenter.cpp:141
40
 
msgctxt "Export button label"
41
 
msgid "Export"
42
 
msgstr "Izvezi"
43
 
 
44
 
#: infocenter.cpp:145
45
 
msgctxt "Module help button label"
46
 
msgid "Module Help"
47
 
msgstr "Pomoć modula"
48
 
 
49
 
#: infocenter.cpp:148
50
 
msgctxt "Help button label"
51
 
msgid "Help"
52
 
msgstr "Pomoć"
53
 
 
54
 
#: infocenter.cpp:188
55
 
msgctxt "Search Bar Click Message"
56
 
msgid "Search"
57
 
msgstr "Traži"
58
 
 
59
 
#: infocenter.cpp:194
60
 
msgctxt "Kaction search label"
61
 
msgid "Search Modules"
62
 
msgstr "Pretraži module"
63
 
 
64
 
#: infocenter.cpp:250
65
 
msgid "Export of the module has produced no output."
66
 
msgstr "Izvoz modula nije proizveo nikakav izlaz."
67
 
 
68
 
#: infocenter.cpp:261
69
 
msgid "Unable to open file to write export information"
70
 
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za upisivanje izvezenih podataka."
71
 
 
72
 
#: infocenter.cpp:266
73
 
#, kde-format
74
 
msgid "Export information for %1"
75
 
msgstr "Izvoz podataka za %1"
76
 
 
77
 
#: infocenter.cpp:270
78
 
msgid "Information exported"
79
 
msgstr "Podaci izvezeni"
80
 
 
81
 
#: infokcmmodel.cpp:31
82
 
msgid "Information Modules"
83
 
msgstr "Informacioni moduli"
84
 
 
85
 
#: kcmcontainer.cpp:117
86
 
#, kde-format
87
 
msgid "%1  ( %2 )"
88
 
msgstr "%1 (%2)"
89
 
 
90
 
#: main.cpp:40
91
 
msgid "KDE Info Center"
92
 
msgstr "Infocentar KDE‑a"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:41
95
 
msgid "The KDE Info Center"
96
 
msgstr "Infocentar KDE‑a"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:42
99
 
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
100
 
msgstr "© 2009–2010, razvojni tim K‑infocentra za SK KDE‑a"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:47
103
 
msgid "David Hubner"
104
 
msgstr "Dejvid Hjubner"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:47
107
 
msgid "Current Maintainer"
108
 
msgstr "trenutni održavalac"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:48
111
 
msgid "Helge Deller"
112
 
msgstr "Helge Diler"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:48
115
 
msgid "Previous Maintainer"
116
 
msgstr "prethodni održavalac"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:49
119
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
120
 
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:50
123
 
msgid "Matthias Elter"
124
 
msgstr "Matijas Elter"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:51
127
 
msgid "Matthias Ettrich"
128
 
msgstr "Matijas Etrih"
129
 
 
130
 
#: main.cpp:52
131
 
msgid "Waldo Bastian"
132
 
msgstr "Valdo Bastijan"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:53
135
 
msgid "Nicolas Ternisien"
136
 
msgstr "Nikola Ternizjen"
137
 
 
138
 
#: rc.cpp:1
139
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
140
 
msgid "Your names"
141
 
msgstr "Chusslove Illich,Samir Ribić"
142
 
 
143
 
#: rc.cpp:2
144
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
145
 
msgid "Your emails"
146
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,megaribi@epn.ba"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
149
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
150
 
#: rc.cpp:5
151
 
msgctxt "@title:menu"
152
 
msgid "Main Toolbar"
153
 
msgstr "Glavna alatna traka"
154
 
 
155
 
#: sidepanel.cpp:99
156
 
msgid "Clear Search"
157
 
msgstr "Očisti pretragu"
158
 
 
159
 
#: sidepanel.cpp:102
160
 
msgid "Expand All Categories"
161
 
msgstr "Raširi sve kategorije"
162
 
 
163
 
#: sidepanel.cpp:105
164
 
msgid "Collapse All Categories"
165
 
msgstr "Sažmi sve kategorije"