~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_groupwise.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kres_groupwise.po to Bosnian
2
 
#
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
4
 
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:08+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
13
 
"Language: bs\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 00:16+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
23
 
msgid "Yes"
24
 
msgstr "Da"
25
 
 
26
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
27
 
msgid "No"
28
 
msgstr "Ne"
29
 
 
30
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
31
 
msgid "URL:"
32
 
msgstr "URL:"
33
 
 
34
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
35
 
msgid "User:"
36
 
msgstr "Korisnik:"
37
 
 
38
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
39
 
msgid "Password:"
40
 
msgstr "Lozinka:"
41
 
 
42
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
43
 
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
44
 
msgstr "Dobavi listu adresara sa servera"
45
 
 
46
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
47
 
msgid "Address Book"
48
 
msgstr "Adresar"
49
 
 
50
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
51
 
msgid "Personal"
52
 
msgstr "Lični"
53
 
 
54
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
55
 
msgid "Frequent Contacts"
56
 
msgstr "Česti kontakti"
57
 
 
58
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
59
 
msgid "Address book for new contacts:"
60
 
msgstr "Adresar za nove kontakte:"
61
 
 
62
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
63
 
#, kde-format
64
 
msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
65
 
msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
66
 
msgstr "Greška u preuzimanju adresara sa servera: %1"
67
 
 
68
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
69
 
#, kde-format
70
 
msgctxt "label for addressbook load progress"
71
 
msgid "Loading GroupWise resource %1"
72
 
msgstr "Učitavanje GroupWise resursa %1"
73
 
 
74
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
75
 
msgid "Fetching System Address Book"
76
 
msgstr "Dobavljam sistemski adresar"
77
 
 
78
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
79
 
msgid "Fetching User Address Books"
80
 
msgstr "Dobavljam korisničke adresare"
81
 
 
82
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
83
 
#, kde-format
84
 
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
85
 
msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
86
 
msgstr "Greška pri preuzimanju Groupwise sistemskog adresara: %1"
87
 
 
88
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
89
 
#, kde-format
90
 
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
91
 
msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
92
 
msgstr "Greška u preuzimanju Groupwise korisničkog adresara: %1"
93
 
 
94
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
95
 
msgid "Updating System Address Book"
96
 
msgstr "Ažuriram sistemski adresar"
97
 
 
98
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
99
 
#, kde-format
100
 
msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
101
 
msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
102
 
msgstr "Greška u računanju kako sinhronizovai sistemski adresar: %1"
103
 
 
104
 
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
105
 
msgid "View User Settings"
106
 
msgstr "Pogledaj podešavanja korisnika"
107
 
 
108
 
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
109
 
msgid "GroupWise Settings"
110
 
msgstr "Podešavanja Groupwise-a"
111
 
 
112
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:165
113
 
msgid "Downloading calendar"
114
 
msgstr "Preuzimam kalendar"
115
 
 
116
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:190
117
 
msgid "Error parsing calendar data."
118
 
msgstr "Greška pri raščlanjivanju kalendarskih podataka."
119
 
 
120
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:250
121
 
msgid "Unable to login to server: "
122
 
msgstr "Ne mogu da se prijavim na server: "
123
 
 
124
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
125
 
msgid "Added"
126
 
msgstr "Dodato"
127
 
 
128
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
129
 
msgid "Changed"
130
 
msgstr "Izmijenjen"
131
 
 
132
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
133
 
msgid "Deleted"
134
 
msgstr "Obrisano"
135
 
 
136
 
#: rc.cpp:1
137
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
138
 
msgid "Your names"
139
 
msgstr "Azemina Sokolovic,Chusslove Illich,Samir Ribić"
140
 
 
141
 
#: rc.cpp:2
142
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
 
msgid "Your emails"
144
 
msgstr "as@etf.ba,caslav.ilic@gmx.net,megaribi@epn.ba"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
148
 
#: rc.cpp:5 soap/contactconverter.cpp:262
149
 
msgid "Group"
150
 
msgstr "Grupa"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
154
 
#: rc.cpp:8
155
 
msgid "Setting"
156
 
msgstr "Podešavanje"
157
 
 
158
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
160
 
#: rc.cpp:11
161
 
msgid "Value"
162
 
msgstr "Vrijednost"
163
 
 
164
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
166
 
#: rc.cpp:14
167
 
msgid "Locked"
168
 
msgstr "Zaključano"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
171
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
172
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
173
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
174
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:62
175
 
msgid "Server URL"
176
 
msgstr "URL servera"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
179
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
180
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
181
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
182
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:65
183
 
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
184
 
msgstr "URL SOAP interfejsa GroupWise servera"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
187
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
188
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
189
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
190
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:68
191
 
msgid "User Name"
192
 
msgstr "Korisničko ime"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
195
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
196
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
197
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
198
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 soap/soapdebug.cpp:46
199
 
msgid "Password"
200
 
msgstr "Lozinka"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
203
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
204
 
#: rc.cpp:29
205
 
msgid "Ids of Address Books"
206
 
msgstr "Id. adresara"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
209
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
210
 
#: rc.cpp:32
211
 
msgid "Names of Address Books"
212
 
msgstr "Imena adresara"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
215
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
216
 
#: rc.cpp:35
217
 
msgid "Personal State of Address Books"
218
 
msgstr "Lično stanje adresara"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
221
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
222
 
#: rc.cpp:38
223
 
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
224
 
msgstr "Stanje čestih kontakata adresara"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
227
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
228
 
#: rc.cpp:41
229
 
msgid "Readable Address Books"
230
 
msgstr "Čitljivi adresari"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
233
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
234
 
#: rc.cpp:44
235
 
msgid "Address Book for new Contacts"
236
 
msgstr "Adresar za nove kontakte"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
239
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
240
 
#: rc.cpp:47
241
 
msgid "ID of System Address Book"
242
 
msgstr "Id. sistemskog adresara"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
245
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
246
 
#: rc.cpp:50
247
 
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
248
 
msgstr "Posljednje nadograđivanje Pošte"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
251
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
252
 
#: rc.cpp:53
253
 
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
254
 
msgstr "Broj prvog niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
257
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
258
 
#: rc.cpp:56
259
 
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
260
 
msgstr "Broj posljednjeg niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
263
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
264
 
#: rc.cpp:59
265
 
msgid "Applications which should load the System Address Book"
266
 
msgstr "Programi koji treba da učitavaju sistemski adresar"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
269
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
270
 
#: rc.cpp:74
271
 
msgid "TCP Port"
272
 
msgstr "TCP port"
273
 
 
274
 
#: soap/contactconverter.cpp:250
275
 
msgid "Resource"
276
 
msgstr "Resurs"
277
 
 
278
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:346
279
 
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
280
 
msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo, ali GroupWise server nije prijavio grešku"
281
 
 
282
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1653
283
 
msgid "Connection refused.  Check host and port number"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1656
287
 
msgid "Connection timed out.  Check port number"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1659
291
 
msgid "Host not found. Check your configuration"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1661
295
 
#, kde-format
296
 
msgid "Connect failed: %1."
297
 
msgstr "Povezivanje nije uspjelo: %1."
298
 
 
299
 
#: soap/gwjobs.cpp:123
300
 
#, kde-format
301
 
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
302
 
msgstr "Ne mogu da pročitam GroupWise adresar: %1"
303
 
 
304
 
#: soap/gwjobs.cpp:624
305
 
#, kde-format
306
 
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
307
 
msgstr "Ne mogu da pročitam GroupWise adresar: čitanje %1 nije dalo stavke."
308
 
 
309
 
#: soap/incidenceconverter.cpp:233
310
 
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
311
 
msgstr "Novell-ov GroupWise ne podržava lokacije za obaveze."
312
 
 
313
 
#: soap/ksslsocket.cpp:331
314
 
#, kde-format
315
 
msgid ""
316
 
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
317
 
"issued to."
318
 
msgstr ""
319
 
"IP adresa domaćina %1 ne poklapa se sa onom na koju je certifikat izdat."
320
 
 
321
 
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
322
 
msgid "Server Authentication"
323
 
msgstr "Provjera identiteta na serveru"
324
 
 
325
 
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
326
 
msgid "&Details"
327
 
msgstr "&Detalji"
328
 
 
329
 
#: soap/ksslsocket.cpp:342
330
 
#, kde-format
331
 
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
332
 
msgstr "Sertifikat servera nije prošao provjeru autentičnosti (%1)."
333
 
 
334
 
#: soap/ksslsocket.cpp:358
335
 
msgid ""
336
 
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
337
 
msgstr ""
338
 
"Želite li prihvatiti ovaj certifikat zauvijek bez postavljanja pitanja?"
339
 
 
340
 
#: soap/ksslsocket.cpp:362
341
 
msgid "&Forever"
342
 
msgstr "&Zauvijek"
343
 
 
344
 
#: soap/ksslsocket.cpp:363
345
 
msgid "&Current Sessions Only"
346
 
msgstr "&Samo u trenutnim sesijama"
347
 
 
348
 
#: soap/soapdebug.cpp:35
349
 
msgid "Groupwise Soap Debug"
350
 
msgstr "Ispravljanje Groupwise Soap-a"
351
 
 
352
 
#: soap/soapdebug.cpp:36
353
 
msgid "Cornelius Schumacher"
354
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
355
 
 
356
 
#: soap/soapdebug.cpp:42
357
 
msgid "Server"
358
 
msgstr "Server"
359
 
 
360
 
#: soap/soapdebug.cpp:44
361
 
msgid "User"
362
 
msgstr "Korisnik"
363
 
 
364
 
#: soap/soapdebug.cpp:48
365
 
msgid "Free/Busy user name"
366
 
msgstr "Slobodno/zauzeto korisničko ime"
367
 
 
368
 
#: soap/soapdebug.cpp:49
369
 
msgid "Address book identifier"
370
 
msgstr "Identifikator adresara"