1
# translation of kres_groupwise.po to Bosnian
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
4
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
7
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:08+0000\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 00:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
26
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
30
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
34
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
38
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
42
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
43
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
44
msgstr "Dobavi listu adresara sa servera"
46
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
50
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
54
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
55
msgid "Frequent Contacts"
56
msgstr "Česti kontakti"
58
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
59
msgid "Address book for new contacts:"
60
msgstr "Adresar za nove kontakte:"
62
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
64
msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
65
msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
66
msgstr "Greška u preuzimanju adresara sa servera: %1"
68
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
70
msgctxt "label for addressbook load progress"
71
msgid "Loading GroupWise resource %1"
72
msgstr "Učitavanje GroupWise resursa %1"
74
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
75
msgid "Fetching System Address Book"
76
msgstr "Dobavljam sistemski adresar"
78
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
79
msgid "Fetching User Address Books"
80
msgstr "Dobavljam korisničke adresare"
82
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
84
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
85
msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
86
msgstr "Greška pri preuzimanju Groupwise sistemskog adresara: %1"
88
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
90
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
91
msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
92
msgstr "Greška u preuzimanju Groupwise korisničkog adresara: %1"
94
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
95
msgid "Updating System Address Book"
96
msgstr "Ažuriram sistemski adresar"
98
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
100
msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
101
msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
102
msgstr "Greška u računanju kako sinhronizovai sistemski adresar: %1"
104
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
105
msgid "View User Settings"
106
msgstr "Pogledaj podešavanja korisnika"
108
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
109
msgid "GroupWise Settings"
110
msgstr "Podešavanja Groupwise-a"
112
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:165
113
msgid "Downloading calendar"
114
msgstr "Preuzimam kalendar"
116
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:190
117
msgid "Error parsing calendar data."
118
msgstr "Greška pri raščlanjivanju kalendarskih podataka."
120
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:250
121
msgid "Unable to login to server: "
122
msgstr "Ne mogu da se prijavim na server: "
124
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
128
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
132
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
137
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
139
msgstr "Azemina Sokolovic,Chusslove Illich,Samir Ribić"
142
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
144
msgstr "as@etf.ba,caslav.ilic@gmx.net,megaribi@epn.ba"
146
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
148
#: rc.cpp:5 soap/contactconverter.cpp:262
152
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
158
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
164
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
170
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
171
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
172
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
173
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
174
#: rc.cpp:17 rc.cpp:62
178
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
180
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
181
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
182
#: rc.cpp:20 rc.cpp:65
183
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
184
msgstr "URL SOAP interfejsa GroupWise servera"
186
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
187
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
188
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
189
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
190
#: rc.cpp:23 rc.cpp:68
192
msgstr "Korisničko ime"
194
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
195
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
196
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
197
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
198
#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 soap/soapdebug.cpp:46
202
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
203
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
205
msgid "Ids of Address Books"
206
msgstr "Id. adresara"
208
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
209
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
211
msgid "Names of Address Books"
212
msgstr "Imena adresara"
214
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
215
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
217
msgid "Personal State of Address Books"
218
msgstr "Lično stanje adresara"
220
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
221
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
223
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
224
msgstr "Stanje čestih kontakata adresara"
226
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
227
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
229
msgid "Readable Address Books"
230
msgstr "Čitljivi adresari"
232
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
233
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
235
msgid "Address Book for new Contacts"
236
msgstr "Adresar za nove kontakte"
238
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
239
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
241
msgid "ID of System Address Book"
242
msgstr "Id. sistemskog adresara"
244
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
245
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
247
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
248
msgstr "Posljednje nadograđivanje Pošte"
250
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
251
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
253
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
254
msgstr "Broj prvog niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
256
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
257
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
259
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
260
msgstr "Broj posljednjeg niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
262
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
263
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
265
msgid "Applications which should load the System Address Book"
266
msgstr "Programi koji treba da učitavaju sistemski adresar"
268
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
269
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
274
#: soap/contactconverter.cpp:250
278
#: soap/groupwiseserver.cpp:346
279
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
280
msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo, ali GroupWise server nije prijavio grešku"
282
#: soap/groupwiseserver.cpp:1653
283
msgid "Connection refused. Check host and port number"
286
#: soap/groupwiseserver.cpp:1656
287
msgid "Connection timed out. Check port number"
290
#: soap/groupwiseserver.cpp:1659
291
msgid "Host not found. Check your configuration"
294
#: soap/groupwiseserver.cpp:1661
296
msgid "Connect failed: %1."
297
msgstr "Povezivanje nije uspjelo: %1."
299
#: soap/gwjobs.cpp:123
301
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
302
msgstr "Ne mogu da pročitam GroupWise adresar: %1"
304
#: soap/gwjobs.cpp:624
306
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
307
msgstr "Ne mogu da pročitam GroupWise adresar: čitanje %1 nije dalo stavke."
309
#: soap/incidenceconverter.cpp:233
310
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
311
msgstr "Novell-ov GroupWise ne podržava lokacije za obaveze."
313
#: soap/ksslsocket.cpp:331
316
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
319
"IP adresa domaćina %1 ne poklapa se sa onom na koju je certifikat izdat."
321
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
322
msgid "Server Authentication"
323
msgstr "Provjera identiteta na serveru"
325
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
329
#: soap/ksslsocket.cpp:342
331
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
332
msgstr "Sertifikat servera nije prošao provjeru autentičnosti (%1)."
334
#: soap/ksslsocket.cpp:358
336
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
338
"Želite li prihvatiti ovaj certifikat zauvijek bez postavljanja pitanja?"
340
#: soap/ksslsocket.cpp:362
344
#: soap/ksslsocket.cpp:363
345
msgid "&Current Sessions Only"
346
msgstr "&Samo u trenutnim sesijama"
348
#: soap/soapdebug.cpp:35
349
msgid "Groupwise Soap Debug"
350
msgstr "Ispravljanje Groupwise Soap-a"
352
#: soap/soapdebug.cpp:36
353
msgid "Cornelius Schumacher"
354
msgstr "Cornelius Schumacher"
356
#: soap/soapdebug.cpp:42
360
#: soap/soapdebug.cpp:44
364
#: soap/soapdebug.cpp:48
365
msgid "Free/Busy user name"
366
msgstr "Slobodno/zauzeto korisničko ime"
368
#: soap/soapdebug.cpp:49
369
msgid "Address book identifier"
370
msgstr "Identifikator adresara"