~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rh18imr0t74nskta
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kate.po to bosanski
2
 
# Bosnian translation for kdesdk
3
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
 
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
 
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kate\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:35+0200\n"
14
 
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
 
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
16
 
"Language: \n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:13+0000\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
 
 
25
 
#: rc.cpp:1
26
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your names"
28
 
msgstr "Samir Ribić"
29
 
 
30
 
#: rc.cpp:2
31
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
 
msgid "Your emails"
33
 
msgstr "megaribi@epn.ba"
34
 
 
35
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
36
 
#: rc.cpp:4
37
 
msgctxt "@item:inmenu"
38
 
msgid "C++ Source File (GPL)"
39
 
msgstr "C++ izvorna datoteka (GPL)"
40
 
 
41
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
42
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
43
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
44
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
45
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
46
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
47
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
48
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
49
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
50
 
msgctxt "@item:inmenu"
51
 
msgid "Source Code"
52
 
msgstr "Izvorni kôd"
53
 
 
54
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
55
 
#: rc.cpp:8
56
 
msgctxt "@info:whatsthis"
57
 
msgid "A very simple GPL C++ source file"
58
 
msgstr "Vrlo prosta C++ izvorna datoteka pod GPL‑om"
59
 
 
60
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
61
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
62
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
63
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
64
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
65
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
66
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
67
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
68
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
69
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
70
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
71
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
72
 
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
73
 
msgctxt "@info:credit"
74
 
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
75
 
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
76
 
 
77
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
78
 
#: rc.cpp:12
79
 
msgctxt "@item:inmenu"
80
 
msgid "C++ Header (GPL)"
81
 
msgstr "C++ zaglavlje (OJL)"
82
 
 
83
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
84
 
#: rc.cpp:16
85
 
msgctxt "@info:whatsthis"
86
 
msgid "A very simple GPL C++ header file"
87
 
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod GPL‑om"
88
 
 
89
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
90
 
#: rc.cpp:20
91
 
msgctxt "@item:inmenu"
92
 
msgid "C++ Source File (LGPL)"
93
 
msgstr "C++ izvorna datoteka (LGPL)"
94
 
 
95
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
96
 
#: rc.cpp:24
97
 
msgctxt "@info:whatsthis"
98
 
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
99
 
msgstr "Vrlo prosta C++ datoteka pod LGPL‑om"
100
 
 
101
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
102
 
#: rc.cpp:28
103
 
msgctxt "@item:inmenu"
104
 
msgid "C++ Header (LGPL)"
105
 
msgstr "C++ zaglavlje (LGPL)"
106
 
 
107
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
108
 
#: rc.cpp:32
109
 
msgctxt "@info:whatsthis"
110
 
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
111
 
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod LGPL‑om"
112
 
 
113
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
114
 
#: rc.cpp:36
115
 
msgctxt "@item:inmenu"
116
 
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
117
 
msgstr "DocBook poglavlje Kate priključka"
118
 
 
119
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
120
 
#: rc.cpp:38
121
 
msgctxt "@item:inmenu"
122
 
msgid "Documentation"
123
 
msgstr "Dokumentacija"
124
 
 
125
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
126
 
#: rc.cpp:40
127
 
msgctxt "@info:whatsthis"
128
 
msgid ""
129
 
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
130
 
msgstr "Ovo stvara pogodan početak DocBook zaglavlja za Kate priključak."
131
 
 
132
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
133
 
#: rc.cpp:44
134
 
msgctxt "@item:inmenu"
135
 
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
136
 
msgstr "HTML 4.01 strogi"
137
 
 
138
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
139
 
#: rc.cpp:46
140
 
msgctxt "@item:inmenu"
141
 
msgid "Internet"
142
 
msgstr "Internet"
143
 
 
144
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
145
 
#: rc.cpp:48
146
 
msgctxt "@info:whatsthis"
147
 
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
148
 
msgstr "Stvara osnovnu HTML datoteku sa DTD‑om HTML‑a 4.01 strogog"
149
 
 
150
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
151
 
#: rc.cpp:52
152
 
msgctxt "@item:inmenu"
153
 
msgid "Kate Highlight Definition"
154
 
msgstr "Definicija isticanja (bojenja koda) za Kate"
155
 
 
156
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
157
 
#: rc.cpp:54
158
 
msgctxt "@info:whatsthis"
159
 
msgid ""
160
 
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
161
 
msgstr "Ovaj šablon stvara osnovnu datoteku definicije isticanja za Kate."
162
 
 
163
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
164
 
#: rc.cpp:56
165
 
msgctxt "@info:credit"
166
 
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
167
 
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
170
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
171
 
#: rc.cpp:59
172
 
msgid "&File"
173
 
msgstr "&Datoteka"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
176
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
177
 
#: rc.cpp:62
178
 
msgid "&Edit"
179
 
msgstr "&Izmijeni"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
182
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
183
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
184
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
185
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
186
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
187
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
188
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
189
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
190
 
msgid "&View"
191
 
msgstr "Pri&kaz"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
194
 
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
195
 
#: rc.cpp:68
196
 
msgid "Split View"
197
 
msgstr "Raz&voji prikaz"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
200
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
201
 
#: rc.cpp:71
202
 
msgid "&Tools"
203
 
msgstr "&Alati"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
206
 
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
207
 
#: rc.cpp:74
208
 
msgid "Sess&ions"
209
 
msgstr "&Sesije"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
212
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
213
 
#: rc.cpp:77
214
 
msgid "&Settings"
215
 
msgstr "&Postavke"
216
 
 
217
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
218
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
219
 
#: rc.cpp:80
220
 
msgid "&Help"
221
 
msgstr "P&omoć"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
224
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
225
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
226
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
227
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
228
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
230
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
231
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
232
 
msgid "Main Toolbar"
233
 
msgstr "Glavna alatna traka"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: tips:2
236
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
237
 
#: tips.cpp:3
238
 
msgid ""
239
 
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
240
 
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
241
 
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
242
 
"dialog,\n"
243
 
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
244
 
msgstr ""
245
 
"<html><p>Uz Kate stiže i zamašan broj priključaka, koji pružaju svakakve "
246
 
"mogućnosti, što jednostavne što napredne.</p><p>Priključke možete paliti i "
247
 
"gasiti prema svojim potrebama u dijalogu za podešavanje, "
248
 
"<interface>Podešavanje->Podesi Kate...</interface> u glavnom meniju.</p></"
249
 
"html>\n"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: tips:10
252
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
253
 
#: tips.cpp:11
254
 
msgid ""
255
 
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
256
 
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
257
 
msgstr ""
258
 
"<html><p>Možete zamijeniti mjesta znakovima oko kursora pritiskom "
259
 
"kombinacije <shortcut>Ctrl+T</shortcut>.</p></html>\n"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: tips:16
262
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
263
 
#: tips.cpp:17
264
 
msgid ""
265
 
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
266
 
"syntax highlighting.</p>\n"
267
 
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
268
 
msgstr ""
269
 
"<html><p>Možete izvesti tekući dokument kao HTML fajl, sa sve isticanjem "
270
 
"sintakse, pomoću <interface>Datoteka->Izvezi kao HTML...</interface>.</p></"
271
 
"html>\n"
272
 
 
273
 
#. i18n: file: tips:23
274
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
275
 
#: tips.cpp:24
276
 
msgid ""
277
 
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
278
 
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
279
 
"can display any open document.</p>\n"
280
 
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
281
 
"strong></p>\n"
282
 
msgstr ""
283
 
"<html><p>Možete koliko hoćete puta podijeliti uređivač, i to u oba smera. "
284
 
"Svaki okvir ima sopstvenu traku stanja, i može prikazivati bilo koji "
285
 
"otvoreni dokument. Ovo činite opcijama <interface>Prikaz->Podijeli "
286
 
"vodoravno</interface> i <interface>Podijeli uspravno</interface>.</p></"
287
 
"html>\n"
288
 
 
289
 
#. i18n: file: tips:31
290
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
291
 
#: tips.cpp:32
292
 
msgid ""
293
 
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
294
 
"em>)\n"
295
 
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
296
 
"the\n"
297
 
"main window.</p>\n"
298
 
msgstr ""
299
 
"<p>Prikaze alatki (spisak datoteka, birač datoteka, itd.) možete prevući na "
300
 
"bilo koju stranu, naslagati ih, ili ih čak odvojiti od glavnog prozora.</p>\n"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: tips:38
303
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
304
 
#: tips.cpp:39
305
 
msgid ""
306
 
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
307
 
"\"</strong> at\n"
308
 
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
309
 
msgstr ""
310
 
"<html><p>Kate ima ugrađeni emulator terminala, samo kliknite na "
311
 
"<interface>Terminal</interface> pri dnu prozora da ga podignete ili spustite."
312
 
"</p></html>\n"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: tips:44
315
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
316
 
#: tips.cpp:45
317
 
msgid ""
318
 
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
319
 
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
320
 
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
321
 
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
322
 
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
323
 
"dialog.</p>\n"
324
 
msgstr ""
325
 
"<html><p>Tekući red može biti istaknut<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" "
326
 
"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>drugom bojom "
327
 
"pozadine.<strong>|</strong></td></tr></table></p><p>Ovu boju određujete na u "
328
 
"dijalogu za podešavanje, stranica <interface>Boje</interface>.</p></html>\n"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: tips:53
331
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
332
 
#: tips.cpp:54
333
 
msgid ""
334
 
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
335
 
"within\n"
336
 
"Kate.</p>\n"
337
 
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
338
 
"configured\n"
339
 
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
340
 
"choose any application on your system.</p>\n"
341
 
msgstr ""
342
 
"<html><p>Datoteka koju trenutno uređujete možete otvoriti u bilo kom drugom "
343
 
"programu na licu mjesta. Upotrijebite <interface>Datoteka->Otvori pomoću</"
344
 
"interface> za spisak pridruženih programa datom tipu dokumenta. Postoji i "
345
 
"opcija <interface>Drugi...</interface>, kojom možete izabrati bilo koji "
346
 
"program na sistemu.</p></html>\n"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: tips:63
349
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
350
 
#: tips.cpp:64
351
 
msgid ""
352
 
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
353
 
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
354
 
"the\n"
355
 
"configuration dialog.</p>\n"
356
 
msgstr ""
357
 
"<html><p>Možete podesiti uređivač da odmah po pokretanju prikazuje brojeve "
358
 
"redova i/ili okna obilježivača, na stranici <interface>Izgled</interface> "
359
 
"dijaloga za podešavanje.</p></html>\n"
360
 
 
361
 
#. i18n: file: tips:70
362
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
363
 
#: tips.cpp:71
364
 
msgid ""
365
 
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
366
 
"from\n"
367
 
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
368
 
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
369
 
"Modes & Filetypes</em>\n"
370
 
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
371
 
msgstr ""
372
 
"<html><p>Nove ili dopunjene definicije isticanja sintakse možete preuzeti na "
373
 
"stranici <interface>Isticanje</interface> dijaloga za podešavanje. Tamo "
374
 
"kliknite na dugme <interface>Preuzmi fajlove za isticanje...</interface> pod "
375
 
"jezičkom <interface>Radnje s fajlom->Režimi i tipovi fajlova</interface> "
376
 
"(naravno, morate biti na vezi da bi ovo radilo...)</p></html>\n"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: tips:78
379
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
380
 
#: tips.cpp:79
381
 
msgid ""
382
 
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
383
 
"strong>\n"
384
 
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
385
 
"be displayed\n"
386
 
"in the active frame.</p>\n"
387
 
msgstr ""
388
 
"<html><p>Možete kružiti kroz otvorene dokumente kombinacijama <shortcut>Alt"
389
 
"+Left</shortcut> i <shortcut>Alt+Right</shortcut>. Svaki pritisak vas vodi "
390
 
"na prethodni ili naredni otvoreni dokument.</p></html>\n"
391
 
 
392
 
#. i18n: file: tips:85
393
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
394
 
#: tips.cpp:86
395
 
msgid ""
396
 
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
397
 
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
398
 
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
399
 
"g</code>\n"
400
 
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
401
 
"current\n"
402
 
"line.</p>\n"
403
 
msgstr ""
404
 
"<html><p>Možete smjenjivati regularnim izrazima nalik na naredbu "
405
 
"<command>sed</command>, pomoću <em>komandne linije</em>. Na primjer, "
406
 
"pritisnite <shortcut>F7</shortcut> i unesite <icode>s/staritekst/novitekst/"
407
 
"g</icode> kako biste zamenili „staritekst“ sa „novitekst“ u tekućem redu.</"
408
 
"p></html>\n"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: tips:93
411
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
412
 
#: tips.cpp:94
413
 
msgid ""
414
 
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
415
 
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
416
 
msgstr ""
417
 
"<html><p>Posljednje traženje možete ponoviti pritiskom na <shortcut>F3</"
418
 
"shortcut>, ili na <shortcut>Shift+F3</shortcut> za traženje unazad.</p></"
419
 
"html>\n"
420
 
 
421
 
#. i18n: file: tips:99
422
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
423
 
#: tips.cpp:100
424
 
msgid ""
425
 
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
426
 
"view.\n"
427
 
"</p>\n"
428
 
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
429
 
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
430
 
"current folder.</p>\n"
431
 
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
432
 
msgstr ""
433
 
"<html><p>Datoteke prikazane u <em>biraču datoteka</em> možete filtrirati. "
434
 
"Jednostavno upišite željeni filter u polju pri dnu, na primjer <icode>*.html "
435
 
"*.php</icode> kada želite da vidite samo HTML i PHP fajlove u tekućoj "
436
 
"fascikli.</p><p>Birač fajlova čak i pamti vaše filtere.</p></html>\n"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: tips:109
439
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
440
 
#: tips.cpp:110
441
 
msgid ""
442
 
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
443
 
"Editing\n"
444
 
"in either will be reflected in both.</p>\n"
445
 
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
446
 
"other\n"
447
 
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
448
 
"horizontally.</p>\n"
449
 
msgstr ""
450
 
"<html><p>Možete imati dva ili više prikaza istog dokumenta, tako da će se "
451
 
"uređivanje u bilo kojem od njih odraziti i na ostale.</p><p>Ako uhvatite "
452
 
"sebe kako šetate gore‑dolje da biste vidjeli tekst na drugom kraju "
453
 
"dokumenta, samo pritisnite <shortcut>Ctrl+Shift+T</shortcut> za vodoravnu "
454
 
"podjelu prikaza.</p></html>\n"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: tips:118
457
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
458
 
#: tips.cpp:119
459
 
msgid ""
460
 
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
461
 
"next/previous frame.</p>\n"
462
 
msgstr ""
463
 
"<html><p>Pritisnite <shortcut>F8</shortcut> ili <shortcut>Shift+F8</"
464
 
"shortcut> da prebacite na naredni ili prethodni okvir.</p></html>\n"
465
 
 
466
 
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
467
 
#, kde-format
468
 
msgid ""
469
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
470
 
msgstr ""
471
 
"Datoteka „%1“ ne može da se otvori jer nije obična datoteka već je "
472
 
"direktorij."
473
 
 
474
 
#: app/kateappcommands.cpp:78
475
 
msgid "All documents written to disk"
476
 
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
477
 
 
478
 
#: app/kateappcommands.cpp:81
479
 
msgid "Document written to disk"
480
 
msgstr "Dokument upisan na disk"
481
 
 
482
 
#: app/kateappcommands.cpp:150
483
 
msgid ""
484
 
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
485
 
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
486
 
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
487
 
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
488
 
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
489
 
msgstr ""
490
 
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
491
 
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
492
 
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
493
 
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
494
 
"pridruženo ime datoteke, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
495
 
 
496
 
#: app/kateappcommands.cpp:161
497
 
msgid ""
498
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
499
 
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
500
 
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
501
 
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
502
 
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
503
 
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
504
 
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
505
 
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
506
 
"no file name is associated with the document and it should be written to "
507
 
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
508
 
msgstr ""
509
 
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
510
 
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
511
 
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
512
 
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
513
 
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
514
 
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
515
 
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
516
 
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
517
 
"disk, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
518
 
 
519
 
#: app/kateappcommands.cpp:176
520
 
msgid ""
521
 
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
522
 
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
523
 
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
524
 
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
525
 
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
526
 
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
527
 
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
528
 
"command only writes the document if it is modified.</p>"
529
 
msgstr ""
530
 
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
531
 
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
532
 
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
533
 
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
534
 
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
535
 
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se "
536
 
"datotečni dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba "
537
 
"upisuje dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
538
 
 
539
 
#: app/kateappcommands.cpp:190
540
 
msgid ""
541
 
"<p><b>bp/bn &mdash; switch to previous/next document</b></p><p>Usage: "
542
 
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document "
543
 
"(\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> &mdash; goes to "
544
 
"the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> "
545
 
"&mdash; goes to the document after the current one in the document list.<br /"
546
 
"><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
547
 
"end up at the first and vice versa.</p>"
548
 
msgstr ""
549
 
"<p><b><tt>bp/bn</tt> — prebacivanje na prethodni ili sljedeći dokument</b></"
550
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Prelazi na prethodni (<tt>bp</"
551
 
"tt>) ili sljedeći (<tt>bn</tt>) dokument („bafer“). Dvije naredbe su:<br /> "
552
 
"<tt>bp</tt> — prelazi na dokument prije tekućeg u spisku dokumenata;<br /> "
553
 
"<tt>bn</tt> — prelazi na dokument poslije tekućeg u spisku dokumenata.</"
554
 
"p><p>Obe naredbe omotavaju, tj. ako krenete na sljedeći poslije posljednjeg "
555
 
"dokumenta stići ćete na prvi, i obrnuto.</p>"
556
 
 
557
 
#: app/kateappcommands.cpp:203
558
 
msgid ""
559
 
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
560
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
561
 
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
562
 
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
563
 
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
564
 
"document.<br /></p>"
565
 
msgstr ""
566
 
"<p><b><tt>[v]new</tt> — dijeli prikazai stvara novi dokument</b></"
567
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
568
 
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:"
569
 
"<br /> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
570
 
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
571
 
 
572
 
#: app/kateappcommands.cpp:213
573
 
msgid ""
574
 
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
575
 
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
576
 
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
577
 
"program.</p>"
578
 
msgstr ""
579
 
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
580
 
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
581
 
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
582
 
 
583
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
584
 
msgid "Configure"
585
 
msgstr "Podešavanje"
586
 
 
587
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
588
 
msgid "Application"
589
 
msgstr "Program"
590
 
 
591
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
592
 
msgid "Application Options"
593
 
msgstr "Opcije programa"
594
 
 
595
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
596
 
msgid "General"
597
 
msgstr "Opšte"
598
 
 
599
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
600
 
msgid "General Options"
601
 
msgstr "Opšte opcije"
602
 
 
603
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
604
 
msgid "&Behavior"
605
 
msgstr "&Ponašanje"
606
 
 
607
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
608
 
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
609
 
msgstr "Upozori kada &spoljašnji proces izmijeni fajlove"
610
 
 
611
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
612
 
msgid ""
613
 
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
614
 
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
615
 
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
616
 
"that file gains focus inside Kate."
617
 
msgstr ""
618
 
"Ako je uključeno, kada Kate primi fokus bićete upitani šta učiniti sa "
619
 
"datotekama koje su izmijenjene na disku. U suprotnom, bićete upitani šta "
620
 
"učiniti tek kad sâma datoteka dobije fokus unutar Kate."
621
 
 
622
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
623
 
msgid "Meta-Information"
624
 
msgstr "Metapodaci"
625
 
 
626
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
627
 
msgid "Keep &meta-information past sessions"
628
 
msgstr "Čuvaj &metapodatke prethodnih sesija"
629
 
 
630
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
631
 
msgid ""
632
 
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
633
 
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
634
 
"document has not changed when reopened."
635
 
msgstr ""
636
 
"Uključite ovo ako želite da postava dokumenta, u šta spadaju na primjer "
637
 
"obilježivači, bude sačuvana iz prošlih sesija uređivanja. Postava će biti "
638
 
"obnovljena ako se dokument nije promijenio pri ponovnom otvaranju."
639
 
 
640
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
641
 
msgid "&Delete unused meta-information after:"
642
 
msgstr "&Obriši nekorišćene metapodatke poslije:"
643
 
 
644
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
645
 
msgid "(never)"
646
 
msgstr "(nikada)"
647
 
 
648
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
649
 
msgid "Sessions"
650
 
msgstr "Sesije"
651
 
 
652
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
653
 
msgid "Session Management"
654
 
msgstr "Upravljanje sesijama"
655
 
 
656
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
657
 
msgid "Elements of Sessions"
658
 
msgstr "Elementi sesija"
659
 
 
660
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
661
 
msgid "Include &window configuration"
662
 
msgstr "Uključi postavu &prozora"
663
 
 
664
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
665
 
msgid ""
666
 
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
667
 
"Kate"
668
 
msgstr ""
669
 
"Uključite ovo ako želite da svi prikazi i okviri budu obnovljeni svaki put "
670
 
"kada pokrenete Kate."
671
 
 
672
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
673
 
msgid "Behavior on Application Startup"
674
 
msgstr "Ponašanje pri pokretanju programa"
675
 
 
676
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
677
 
msgid "&Start new session"
678
 
msgstr "Započni &novu sesiju"
679
 
 
680
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
681
 
msgid "&Load last-used session"
682
 
msgstr "Učitaj &prošlu sesiju"
683
 
 
684
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
685
 
msgid "&Manually choose a session"
686
 
msgstr "Traži &izbor sesije"
687
 
 
688
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
689
 
msgid "Plugins"
690
 
msgstr "Priključci"
691
 
 
692
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
693
 
msgid "Plugin Manager"
694
 
msgstr "Menadžer priključaka"
695
 
 
696
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
697
 
msgid "Editor Component"
698
 
msgstr "Uređivačka komponenta"
699
 
 
700
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
701
 
msgid "Editor Component Options"
702
 
msgstr "Opcije uređivačke komponente"
703
 
 
704
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
705
 
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
706
 
msgid " day"
707
 
msgid_plural " days"
708
 
msgstr[0] " dan"
709
 
msgstr[1] " dana"
710
 
msgstr[2] " dana"
711
 
 
712
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
713
 
msgid "Name"
714
 
msgstr "ime"
715
 
 
716
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
717
 
msgid "Comment"
718
 
msgstr "komentar"
719
 
 
720
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
721
 
msgid ""
722
 
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
723
 
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
724
 
msgstr ""
725
 
"Ovdje možete vidjeti sve dostupne priključke za Kate. Označeni će biti "
726
 
"učitani, sada kao i kad sljedeći put pokrenete Kate."
727
 
 
728
 
#: app/katedocmanager.cpp:69
729
 
msgid ""
730
 
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
731
 
"Please check your KDE installation."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: app/katedocmanager.cpp:369
735
 
#, kde-format
736
 
msgid ""
737
 
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
738
 
"anyway?"
739
 
msgstr ""
740
 
"Navodno privremena datoteka %1 je izmijenjena. Želite li ipak da je obrišete?"
741
 
 
742
 
#: app/katedocmanager.cpp:371
743
 
msgid "Delete File?"
744
 
msgstr "Obrisati datoteku?"
745
 
 
746
 
#: app/katedocmanager.cpp:513
747
 
#, kde-format
748
 
msgid ""
749
 
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
750
 
"save your changes or discard them?</p>"
751
 
msgstr ""
752
 
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
753
 
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
754
 
 
755
 
#: app/katedocmanager.cpp:515
756
 
msgid "Close Document"
757
 
msgstr "Zatvori dokument"
758
 
 
759
 
#: app/katedocmanager.cpp:522
760
 
msgid "Save As"
761
 
msgstr "Sačuvaj kao"
762
 
 
763
 
#: app/katedocmanager.cpp:548 app/katemainwindow.cpp:436
764
 
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
765
 
msgstr ""
766
 
"Otvorena je nova datoteka tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
767
 
 
768
 
#: app/katedocmanager.cpp:549 app/katemainwindow.cpp:437
769
 
msgid "Closing Aborted"
770
 
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
771
 
 
772
 
#: app/katedocmanager.cpp:622
773
 
msgid "Starting Up"
774
 
msgstr "Pokretanje"
775
 
 
776
 
#: app/katedocmanager.cpp:623
777
 
msgid "Reopening files from the last session..."
778
 
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
779
 
 
780
 
#: app/katedocmanager.cpp:829
781
 
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
782
 
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
783
 
 
784
 
#: app/katemain.cpp:81
785
 
msgid "Kate"
786
 
msgstr "Kate"
787
 
 
788
 
#: app/katemain.cpp:82
789
 
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
790
 
msgstr "Kate, napredni uređivač teksta"
791
 
 
792
 
#: app/katemain.cpp:83
793
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
794
 
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
795
 
 
796
 
#: app/katemain.cpp:85
797
 
msgid "Christoph Cullmann"
798
 
msgstr "Christoph Cullmann"
799
 
 
800
 
#: app/katemain.cpp:85
801
 
msgid "Maintainer"
802
 
msgstr "održavalac"
803
 
 
804
 
#: app/katemain.cpp:86
805
 
msgid "Anders Lund"
806
 
msgstr "Anders Lund"
807
 
 
808
 
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
809
 
#: app/katemain.cpp:94
810
 
msgid "Core Developer"
811
 
msgstr "programer jezgra"
812
 
 
813
 
#: app/katemain.cpp:87
814
 
msgid "Joseph Wenninger"
815
 
msgstr "Joseph Wenninger"
816
 
 
817
 
#: app/katemain.cpp:88
818
 
msgid "Hamish Rodda"
819
 
msgstr "Hamish Rodda"
820
 
 
821
 
#: app/katemain.cpp:89
822
 
msgid "Dominik Haumann"
823
 
msgstr "Dominik Haumann"
824
 
 
825
 
#: app/katemain.cpp:89
826
 
msgid "Developer & Highlight wizard"
827
 
msgstr "programer i čarobnjak za isticanje"
828
 
 
829
 
#: app/katemain.cpp:90
830
 
msgid "Waldo Bastian"
831
 
msgstr "Waldo Bastian"
832
 
 
833
 
#: app/katemain.cpp:90
834
 
msgid "The cool buffersystem"
835
 
msgstr "Dobar baferski sistem"
836
 
 
837
 
#: app/katemain.cpp:91
838
 
msgid "Charles Samuels"
839
 
msgstr "Charles Samuels"
840
 
 
841
 
#: app/katemain.cpp:91
842
 
msgid "The Editing Commands"
843
 
msgstr "uređivačke naredbe"
844
 
 
845
 
#: app/katemain.cpp:92
846
 
msgid "Matt Newell"
847
 
msgstr "Matt Newell"
848
 
 
849
 
#: app/katemain.cpp:92
850
 
msgid "Testing, ..."
851
 
msgstr "Testiranje, ..."
852
 
 
853
 
#: app/katemain.cpp:93
854
 
msgid "Michael Bartl"
855
 
msgstr "Michael Bartl"
856
 
 
857
 
#: app/katemain.cpp:93
858
 
msgid "Former Core Developer"
859
 
msgstr "bivši programer jezgra"
860
 
 
861
 
#: app/katemain.cpp:94
862
 
msgid "Michael McCallum"
863
 
msgstr "Michael McCallum"
864
 
 
865
 
#: app/katemain.cpp:95
866
 
msgid "Jochen Wilhemly"
867
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
868
 
 
869
 
#: app/katemain.cpp:95
870
 
msgid "KWrite Author"
871
 
msgstr "KWrite Autor"
872
 
 
873
 
#: app/katemain.cpp:96
874
 
msgid "Michael Koch"
875
 
msgstr "Michael Koch"
876
 
 
877
 
#: app/katemain.cpp:96
878
 
msgid "KWrite port to KParts"
879
 
msgstr "Prebacivanje KWrite na KParts"
880
 
 
881
 
#: app/katemain.cpp:97
882
 
msgid "Christian Gebauer"
883
 
msgstr "Christian Gebauer"
884
 
 
885
 
#: app/katemain.cpp:98
886
 
msgid "Simon Hausmann"
887
 
msgstr "Simon Hausmann"
888
 
 
889
 
#: app/katemain.cpp:99
890
 
msgid "Glen Parker"
891
 
msgstr "Glen Parker"
892
 
 
893
 
#: app/katemain.cpp:99
894
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
895
 
msgstr "Istorijat poništavanja za Kwrite, integracija Kspella"
896
 
 
897
 
#: app/katemain.cpp:100
898
 
msgid "Scott Manson"
899
 
msgstr "Scott Manson"
900
 
 
901
 
#: app/katemain.cpp:100
902
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
903
 
msgstr "isticanje sintakse XML‑a za Kwrite"
904
 
 
905
 
#: app/katemain.cpp:101
906
 
msgid "John Firebaugh"
907
 
msgstr "John Firebaugh"
908
 
 
909
 
#: app/katemain.cpp:101
910
 
msgid "Patches and more"
911
 
msgstr "zakrpe i drugo"
912
 
 
913
 
#: app/katemain.cpp:103
914
 
msgid "Matteo Merli"
915
 
msgstr "Matteo Merli"
916
 
 
917
 
#: app/katemain.cpp:103
918
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
919
 
msgstr "Isticanje za RPM , Perl, Diff i dr."
920
 
 
921
 
#: app/katemain.cpp:104
922
 
msgid "Rocky Scaletta"
923
 
msgstr "Rocky Scaletta"
924
 
 
925
 
#: app/katemain.cpp:104
926
 
msgid "Highlighting for VHDL"
927
 
msgstr "isticanje VHDL‑a"
928
 
 
929
 
#: app/katemain.cpp:105
930
 
msgid "Yury Lebedev"
931
 
msgstr "Yury Lebedev"
932
 
 
933
 
#: app/katemain.cpp:105
934
 
msgid "Highlighting for SQL"
935
 
msgstr "isticanje SQL‑a"
936
 
 
937
 
#: app/katemain.cpp:106
938
 
msgid "Chris Ross"
939
 
msgstr "Chris Ross"
940
 
 
941
 
#: app/katemain.cpp:106
942
 
msgid "Highlighting for Ferite"
943
 
msgstr "isticanje Feritea"
944
 
 
945
 
#: app/katemain.cpp:107
946
 
msgid "Nick Roux"
947
 
msgstr "Nick Roux"
948
 
 
949
 
#: app/katemain.cpp:107
950
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
951
 
msgstr "isticanje ILERPG‑a"
952
 
 
953
 
#: app/katemain.cpp:108
954
 
msgid "Carsten Niehaus"
955
 
msgstr "Carsten Niehaus"
956
 
 
957
 
#: app/katemain.cpp:108
958
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
959
 
msgstr "isticanje LaTeXa"
960
 
 
961
 
#: app/katemain.cpp:109
962
 
msgid "Per Wigren"
963
 
msgstr "Per Wigren"
964
 
 
965
 
#: app/katemain.cpp:109
966
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
967
 
msgstr "isticanje make, Python"
968
 
 
969
 
#: app/katemain.cpp:110
970
 
msgid "Jan Fritz"
971
 
msgstr "Jan Fritz"
972
 
 
973
 
#: app/katemain.cpp:110
974
 
msgid "Highlighting for Python"
975
 
msgstr "isticanje Pythona"
976
 
 
977
 
#: app/katemain.cpp:111
978
 
msgid "Daniel Naber"
979
 
msgstr "Daniel Naber"
980
 
 
981
 
#: app/katemain.cpp:112
982
 
msgid "Roland Pabel"
983
 
msgstr "Roland Pabel"
984
 
 
985
 
#: app/katemain.cpp:112
986
 
msgid "Highlighting for Scheme"
987
 
msgstr "isticanje Scheme"
988
 
 
989
 
#: app/katemain.cpp:113
990
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
991
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
992
 
 
993
 
#: app/katemain.cpp:113
994
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
995
 
msgstr "spisak ključnih reči i tipova za PHP"
996
 
 
997
 
#: app/katemain.cpp:114
998
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
999
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1000
 
 
1001
 
#: app/katemain.cpp:114
1002
 
msgid "Very nice help"
1003
 
msgstr "valjana pomoć"
1004
 
 
1005
 
#: app/katemain.cpp:115
1006
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1007
 
msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem"
1008
 
 
1009
 
#: app/katemain.cpp:122
1010
 
msgid "Start Kate with a given session"
1011
 
msgstr "Pokreni Kate sa datom sesijom"
1012
 
 
1013
 
#: app/katemain.cpp:123
1014
 
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
1015
 
msgstr "Pokreni Kate sa novom anonimnom sesijom (povlači -n)"
1016
 
 
1017
 
#: app/katemain.cpp:125
1018
 
msgid ""
1019
 
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
1020
 
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
1021
 
"and no URLs are given at all"
1022
 
msgstr ""
1023
 
"Prinudno pokreni novi primjerak Kate ako nije dat nijedan parametar niti URL "
1024
 
"(ignoriše se ako je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
1025
 
 
1026
 
#: app/katemain.cpp:127
1027
 
msgid ""
1028
 
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
1029
 
"given to open"
1030
 
msgstr ""
1031
 
"Ako se koristi već pokrenuti primjerak Kate, blokiraj dok ne završi ako su "
1032
 
"dati URL‑ovi za otvaranje"
1033
 
 
1034
 
#: app/katemain.cpp:129
1035
 
msgid ""
1036
 
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
1037
 
"and another kate instance already has the given session opened)"
1038
 
msgstr ""
1039
 
"Pokušaj da upotrijebiš samo primjerak Kate sa ovim PID‑om (ignoriše se ako "
1040
 
"je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
1041
 
 
1042
 
#: app/katemain.cpp:131
1043
 
msgid "Set encoding for the file to open"
1044
 
msgstr "Kodiranje za datoteku koja se otvara"
1045
 
 
1046
 
#: app/katemain.cpp:133
1047
 
msgid "Navigate to this line"
1048
 
msgstr "Idi na ovaj red"
1049
 
 
1050
 
#: app/katemain.cpp:135
1051
 
msgid "Navigate to this column"
1052
 
msgstr "Idi na ovu kolonu"
1053
 
 
1054
 
#: app/katemain.cpp:137
1055
 
msgid "Read the contents of stdin"
1056
 
msgstr "Učitaj sadržaj sa stdin"
1057
 
 
1058
 
#: app/katemain.cpp:139
1059
 
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
1060
 
msgstr ""
1061
 
"Upotrijebi postojeći primjerak Kate; podrazumijevano, opcija samo radi "
1062
 
"saglasnosti"
1063
 
 
1064
 
#: app/katemain.cpp:140
1065
 
msgid "Document to open"
1066
 
msgstr "Dokument za otvaranje"
1067
 
 
1068
 
#: app/katemainwindow.cpp:234
1069
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1070
 
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
1071
 
 
1072
 
#: app/katemainwindow.cpp:236
1073
 
msgid "Sho&w Path"
1074
 
msgstr "&Prikaži putanju"
1075
 
 
1076
 
#: app/katemainwindow.cpp:239
1077
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1078
 
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
1079
 
 
1080
 
#: app/katemainwindow.cpp:259
1081
 
msgid "Create a new document"
1082
 
msgstr "Napravi novi dokument"
1083
 
 
1084
 
#: app/katemainwindow.cpp:261
1085
 
msgid "Open an existing document for editing"
1086
 
msgstr "Otvori postojeći dokument"
1087
 
 
1088
 
#: app/katemainwindow.cpp:265
1089
 
msgid ""
1090
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1091
 
"open them again."
1092
 
msgstr ""
1093
 
"Spisak dokumenata koji su bili skorije otvarani, odakle ih možete lako "
1094
 
"ponovo otvoriti."
1095
 
 
1096
 
#: app/katemainwindow.cpp:269
1097
 
msgid "Save A&ll"
1098
 
msgstr "Sačuvaj s&ve"
1099
 
 
1100
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
1101
 
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1102
 
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
1103
 
 
1104
 
#: app/katemainwindow.cpp:275
1105
 
msgid "&Reload All"
1106
 
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
1107
 
 
1108
 
#: app/katemainwindow.cpp:277
1109
 
msgid "Reload all open documents."
1110
 
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
1111
 
 
1112
 
#: app/katemainwindow.cpp:280
1113
 
msgid "Close Orphaned"
1114
 
msgstr "Zatvori datoteke kojih više nema"
1115
 
 
1116
 
#: app/katemainwindow.cpp:282
1117
 
msgid ""
1118
 
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1119
 
"they are not accessible anymore."
1120
 
msgstr ""
1121
 
"Zatvorite sve dokumente na spisku datoteka koji se ne mogu ponovo otvoriti "
1122
 
"jer im se više ne može pristupiti."
1123
 
 
1124
 
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1125
 
msgid "Close the current document."
1126
 
msgstr "Zatvori tekući dokument."
1127
 
 
1128
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
1129
 
msgid "Close Other"
1130
 
msgstr "Zatvori druge"
1131
 
 
1132
 
#: app/katemainwindow.cpp:290
1133
 
msgid "Close other open documents."
1134
 
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
1135
 
 
1136
 
#: app/katemainwindow.cpp:293
1137
 
msgid "Clos&e All"
1138
 
msgstr "Zatvori sv&e"
1139
 
 
1140
 
#: app/katemainwindow.cpp:295
1141
 
msgid "Close all open documents."
1142
 
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
1143
 
 
1144
 
#: app/katemainwindow.cpp:300
1145
 
msgid "Close this window"
1146
 
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
1147
 
 
1148
 
#: app/katemainwindow.cpp:304
1149
 
msgid "&New Window"
1150
 
msgstr "&Novi prozor"
1151
 
 
1152
 
#: app/katemainwindow.cpp:306
1153
 
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1154
 
msgstr "Stvori novi Kate prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
1155
 
 
1156
 
#: app/katemainwindow.cpp:312
1157
 
msgid "Open W&ith"
1158
 
msgstr "Otvori po&moću"
1159
 
 
1160
 
#: app/katemainwindow.cpp:314
1161
 
msgid ""
1162
 
"Open the current document using another application registered for its file "
1163
 
"type, or an application of your choice."
1164
 
msgstr ""
1165
 
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu "
1166
 
"datoteke, ili programom po vašem izboru."
1167
 
 
1168
 
#: app/katemainwindow.cpp:319
1169
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1170
 
msgstr "Podesite prečice sa tastature za dodjele u ovom programu."
1171
 
 
1172
 
#: app/katemainwindow.cpp:322
1173
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1174
 
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
1175
 
 
1176
 
#: app/katemainwindow.cpp:325
1177
 
msgid ""
1178
 
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1179
 
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
1180
 
 
1181
 
#: app/katemainwindow.cpp:329
1182
 
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1183
 
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
1184
 
 
1185
 
#: app/katemainwindow.cpp:334
1186
 
msgid "&Plugins Handbook"
1187
 
msgstr "Priručnik za &priključke"
1188
 
 
1189
 
#: app/katemainwindow.cpp:336
1190
 
msgid "This shows help files for various available plugins."
1191
 
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
1192
 
 
1193
 
#: app/katemainwindow.cpp:340
1194
 
msgid "&About Editor Component"
1195
 
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
1196
 
 
1197
 
#: app/katemainwindow.cpp:355
1198
 
msgctxt "Menu entry Session->New"
1199
 
msgid "&New"
1200
 
msgstr "&Nova"
1201
 
 
1202
 
#: app/katemainwindow.cpp:360
1203
 
msgid "&Open Session"
1204
 
msgstr "&Otvori sesiju"
1205
 
 
1206
 
#: app/katemainwindow.cpp:365
1207
 
msgid "&Save Session"
1208
 
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
1209
 
 
1210
 
#: app/katemainwindow.cpp:369
1211
 
msgid "Save Session &As..."
1212
 
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
1213
 
 
1214
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
1215
 
msgid "&Manage Sessions..."
1216
 
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
1217
 
 
1218
 
#: app/katemainwindow.cpp:378
1219
 
msgid "&Quick Open Session"
1220
 
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
1221
 
 
1222
 
#: app/katemainwindow.cpp:385
1223
 
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Ovo će se zatvoriti sve otvorene dokumente. Da li ste sigurni da želite da "
1226
 
"nastavite?"
1227
 
 
1228
 
#: app/katemainwindow.cpp:386
1229
 
msgid "Close all documents"
1230
 
msgstr "Zatvori sve dokumente"
1231
 
 
1232
 
#: app/katemainwindow.cpp:609
1233
 
#, kde-format
1234
 
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1235
 
msgid "%1 [*]"
1236
 
msgstr "%1 [*]"
1237
 
 
1238
 
#: app/katemainwindow.cpp:813
1239
 
msgid "&Other..."
1240
 
msgstr "&Drugi..."
1241
 
 
1242
 
#: app/katemainwindow.cpp:839
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid "Application '%1' not found."
1245
 
msgstr "Program „%1“ nije nađen."
1246
 
 
1247
 
#: app/katemainwindow.cpp:839
1248
 
msgid "Application not found"
1249
 
msgstr "Program nije nađen"
1250
 
 
1251
 
#: app/katemdi.cpp:120
1252
 
msgid "Tool &Views"
1253
 
msgstr "Prikazi &alatki"
1254
 
 
1255
 
#: app/katemdi.cpp:122
1256
 
msgid "Show Side&bars"
1257
 
msgstr "Prikaži &bočne trake"
1258
 
 
1259
 
#: app/katemdi.cpp:161
1260
 
#, kde-format
1261
 
msgid "Show %1"
1262
 
msgstr "Prikaži %1"
1263
 
 
1264
 
#: app/katemdi.cpp:453
1265
 
msgid "Behavior"
1266
 
msgstr "Ponašanje"
1267
 
 
1268
 
#: app/katemdi.cpp:456
1269
 
msgid "Make Non-Persistent"
1270
 
msgstr "Učini privremenim"
1271
 
 
1272
 
#: app/katemdi.cpp:456
1273
 
msgid "Make Persistent"
1274
 
msgstr "Učini trajnim"
1275
 
 
1276
 
#: app/katemdi.cpp:458
1277
 
msgid "Move To"
1278
 
msgstr "Premjesti u"
1279
 
 
1280
 
#: app/katemdi.cpp:461
1281
 
msgid "Left Sidebar"
1282
 
msgstr "lijevu bočnu traku"
1283
 
 
1284
 
#: app/katemdi.cpp:464
1285
 
msgid "Right Sidebar"
1286
 
msgstr "desnu bočnu traku"
1287
 
 
1288
 
#: app/katemdi.cpp:467
1289
 
msgid "Top Sidebar"
1290
 
msgstr "gornju bočnu traku"
1291
 
 
1292
 
#: app/katemdi.cpp:470
1293
 
msgid "Bottom Sidebar"
1294
 
msgstr "donju bočnu traku"
1295
 
 
1296
 
#: app/katemdi.cpp:776
1297
 
msgid ""
1298
 
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1299
 
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1300
 
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
1301
 
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1302
 
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1303
 
msgstr ""
1304
 
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
1305
 
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
1306
 
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
1307
 
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
1308
 
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
1309
 
 
1310
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1311
 
msgid "Documents Modified on Disk"
1312
 
msgstr "Dokumenti izmijenjeni na disku"
1313
 
 
1314
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1315
 
msgid "&Ignore"
1316
 
msgstr "&Ignoriši"
1317
 
 
1318
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1319
 
msgid "&Reload"
1320
 
msgstr "&Učitaj ponovo"
1321
 
 
1322
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1323
 
msgid ""
1324
 
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1325
 
"if there are no more unhandled documents."
1326
 
msgstr ""
1327
 
"Uklanja zastavicu izmijenjenog sa izabranih dokumenata i zatvara dijalog kao "
1328
 
"nema više neobrađenih dokumenata."
1329
 
 
1330
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1331
 
msgid ""
1332
 
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1333
 
"dialog if there are no more unhandled documents."
1334
 
msgstr ""
1335
 
"Prebrisuje izabrane dokumente, odbacujući izmjene na disku i zatvarajući "
1336
 
"dijalog ako nema više neobrađenih dokumenata."
1337
 
 
1338
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1339
 
msgid ""
1340
 
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1341
 
"no more unhandled documents."
1342
 
msgstr ""
1343
 
"Ponovo učitava izabrane dokumente sa diska i zatvara dijalog ako nema više "
1344
 
"neobrađenih dokumenata."
1345
 
 
1346
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1347
 
msgid ""
1348
 
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1349
 
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1350
 
msgstr ""
1351
 
"<qt><p>Dolje navedeni dokumenti izmijenjeni su na disku.</p><p>Izaberite "
1352
 
"jedan ili više njih i kliknite na željeno dugme, i tako dok se spisak ne "
1353
 
"isprazni.</p></qt>"
1354
 
 
1355
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1356
 
msgid "Filename"
1357
 
msgstr "ime datoteke"
1358
 
 
1359
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1360
 
msgid "Status on Disk"
1361
 
msgstr "stanje na disku"
1362
 
 
1363
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1364
 
msgid "Modified"
1365
 
msgstr "izmijenjen"
1366
 
 
1367
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1368
 
msgid "Created"
1369
 
msgstr "stvoren"
1370
 
 
1371
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1372
 
msgid "Deleted"
1373
 
msgstr "obrisan"
1374
 
 
1375
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1376
 
msgid "&View Difference"
1377
 
msgstr "Prikaži &razliku"
1378
 
 
1379
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1380
 
msgid ""
1381
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1382
 
"the selected document, and shows the difference with the default "
1383
 
"application. Requires diff(1)."
1384
 
msgstr ""
1385
 
"<html>Za izabrani dokument računa razliku između sadržaja uređivača i fajla "
1386
 
"na disku, i prikazuje je pomoću podrazumijevanog programa. Zahteva <command "
1387
 
"section='1'>diff</command>.</html>"
1388
 
 
1389
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1390
 
#, kde-format
1391
 
msgid ""
1392
 
"Could not save the document \n"
1393
 
"'%1'"
1394
 
msgstr ""
1395
 
"Nisam mogao da sačuvam dokument \n"
1396
 
"„%1“"
1397
 
 
1398
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1399
 
msgid ""
1400
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1401
 
"your PATH."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite da li je instalirana i dostupna kroz "
1404
 
"<envar>PATH</envar>."
1405
 
 
1406
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1407
 
msgid "Error Creating Diff"
1408
 
msgstr "Greška pri kreiranju Diff"
1409
 
 
1410
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1411
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1412
 
msgstr "Ne računajući izmjene u razmacima, datoteke su iste."
1413
 
 
1414
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1415
 
msgid "Diff Output"
1416
 
msgstr "Izlaz programa diff"
1417
 
 
1418
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1419
 
#, kde-format
1420
 
msgid "Save As (%1)"
1421
 
msgstr "Sačuvaj kao (%1)"
1422
 
 
1423
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
1424
 
msgid "Save Documents"
1425
 
msgstr "Sačuvaj dokumente"
1426
 
 
1427
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169
1428
 
msgid "&Save Selected"
1429
 
msgstr "&Sačuvaj izabrane"
1430
 
 
1431
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177
1432
 
msgid "Do &Not Close"
1433
 
msgstr "&Ne zatvaraj"
1434
 
 
1435
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184
1436
 
msgid ""
1437
 
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1438
 
"before closing?</qt>"
1439
 
msgstr ""
1440
 
"<qt>Sljedeći dokumenti su izmijenjeni. Želite li da ih sačuvate prije "
1441
 
"zatvaranja?</qt>"
1442
 
 
1443
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1444
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
1445
 
msgid "Documents"
1446
 
msgstr "Dokumentii"
1447
 
 
1448
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1449
 
msgid "Location"
1450
 
msgstr "lokacija"
1451
 
 
1452
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196
1453
 
msgid "Se&lect All"
1454
 
msgstr "Izaberi &sve"
1455
 
 
1456
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247
1457
 
msgid ""
1458
 
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1459
 
"want to proceed."
1460
 
msgstr ""
1461
 
"Ne mogu da upišem podatke koje želite da sačuvate. Izaberite kako da se "
1462
 
"postupi."
1463
 
 
1464
 
#: app/katesession.cpp:269
1465
 
msgid ""
1466
 
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1467
 
msgstr "Unutrašnja greška: više od jednog otvorenog primjerka za datu sesiju."
1468
 
 
1469
 
#: app/katesession.cpp:275
1470
 
#, kde-format
1471
 
msgid ""
1472
 
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1473
 
"instead of reopening?"
1474
 
msgstr ""
1475
 
"Sesija „%1“ je već otvorena u drugom primjerku Kate — da prebacim na njega "
1476
 
"umjesto otvaranja novog?"
1477
 
 
1478
 
#: app/katesession.cpp:466
1479
 
msgid "No session selected to open."
1480
 
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za otvaranje."
1481
 
 
1482
 
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
1483
 
msgid "No Session Selected"
1484
 
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana"
1485
 
 
1486
 
#: app/katesession.cpp:491
1487
 
msgid "No session selected to copy."
1488
 
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za kopiranje."
1489
 
 
1490
 
#: app/katesession.cpp:577
1491
 
msgid "Specify New Name for Current Session"
1492
 
msgstr "Navedite novo ime za tekuću sesiju"
1493
 
 
1494
 
#: app/katesession.cpp:578
1495
 
msgid ""
1496
 
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1497
 
"Please choose a different one\n"
1498
 
"Session name:"
1499
 
msgstr ""
1500
 
"Već postoji sesija sa imenom koje ste zadali.\n"
1501
 
"Izaberite neko drugo.\n"
1502
 
"Ime sesije:"
1503
 
 
1504
 
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
1505
 
msgid "Session name:"
1506
 
msgstr "Ime sesije:"
1507
 
 
1508
 
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1509
 
msgid "To save a session, you must specify a name."
1510
 
msgstr "Morate navesti ime da biste sačuvali sesiju."
1511
 
 
1512
 
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1513
 
msgid "Missing Session Name"
1514
 
msgstr "Nedostaje ime sesije"
1515
 
 
1516
 
#: app/katesession.cpp:624
1517
 
msgid "Session Chooser"
1518
 
msgstr "Birač sesija"
1519
 
 
1520
 
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
1521
 
msgid "Open Session"
1522
 
msgstr "Otvori sesiju"
1523
 
 
1524
 
#: app/katesession.cpp:628
1525
 
msgid "New Session"
1526
 
msgstr "Nova sesija"
1527
 
 
1528
 
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
1529
 
msgid "Session Name"
1530
 
msgstr "ime sesije"
1531
 
 
1532
 
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
1533
 
msgctxt "The number of open documents"
1534
 
msgid "Open Documents"
1535
 
msgstr "otvorenih dokumenata"
1536
 
 
1537
 
#: app/katesession.cpp:652
1538
 
msgid "Use selected session as template"
1539
 
msgstr "Iz izabrane sesije kao šablona"
1540
 
 
1541
 
#: app/katesession.cpp:668
1542
 
msgid "&Always use this choice"
1543
 
msgstr "&Uvijek koristi ovaj izbor"
1544
 
 
1545
 
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
1546
 
msgid "&Open"
1547
 
msgstr "&Otvori"
1548
 
 
1549
 
#: app/katesession.cpp:817
1550
 
msgid "Manage Sessions"
1551
 
msgstr "Upravljanje sesijama"
1552
 
 
1553
 
#: app/katesession.cpp:853
1554
 
msgid "&Rename..."
1555
 
msgstr "&Preimenuj..."
1556
 
 
1557
 
#: app/katesession.cpp:894
1558
 
msgid "Specify New Name for Session"
1559
 
msgstr "Navedite novo ime za sesiju"
1560
 
 
1561
 
#: app/katesession.cpp:912
1562
 
#, kde-format
1563
 
msgid ""
1564
 
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1565
 
"session with the same name"
1566
 
msgstr "Sesija se ne može preimenovati u „%1“, jer istoimena već postoji."
1567
 
 
1568
 
#: app/katesession.cpp:912
1569
 
msgid "Session Renaming"
1570
 
msgstr "Preimenovanje sesije"
1571
 
 
1572
 
#: app/kateviewmanager.cpp:127
1573
 
msgid "Split Ve&rtical"
1574
 
msgstr "Podijeli &uspravno"
1575
 
 
1576
 
#: app/kateviewmanager.cpp:131
1577
 
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1578
 
msgstr "Podijeli tekući prikaz uspravno na dva prikaza."
1579
 
 
1580
 
#: app/kateviewmanager.cpp:135
1581
 
msgid "Split &Horizontal"
1582
 
msgstr "Podijeli &vodoravno"
1583
 
 
1584
 
#: app/kateviewmanager.cpp:139
1585
 
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1586
 
msgstr "Podijeli tekući prikaz vodoravno na dva prikaza."
1587
 
 
1588
 
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1589
 
msgid "Cl&ose Current View"
1590
 
msgstr "&Zatvori tekući prikaz"
1591
 
 
1592
 
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1593
 
msgid "Close the currently active splitted view"
1594
 
msgstr "Zatvori tekući podijeljeni prikaz"
1595
 
 
1596
 
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1597
 
msgid "Next Split View"
1598
 
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz"
1599
 
 
1600
 
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1601
 
msgid "Make the next split view the active one."
1602
 
msgstr "Aktivira sljedeći podijeljeni prikaz."
1603
 
 
1604
 
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1605
 
msgid "Previous Split View"
1606
 
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz"
1607
 
 
1608
 
#: app/kateviewmanager.cpp:161
1609
 
msgid "Make the previous split view the active one."
1610
 
msgstr "Aktivira prethodni podijeljeni prikaz."
1611
 
 
1612
 
#: app/kateviewmanager.cpp:164
1613
 
msgid "Move Splitter Right"
1614
 
msgstr "Pomjeri razdvajač desno"
1615
 
 
1616
 
#: app/kateviewmanager.cpp:167
1617
 
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1618
 
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda desno"
1619
 
 
1620
 
#: app/kateviewmanager.cpp:170
1621
 
msgid "Move Splitter Left"
1622
 
msgstr "Pomjeri razdvajač lijevo"
1623
 
 
1624
 
#: app/kateviewmanager.cpp:173
1625
 
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1626
 
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda lijevo"
1627
 
 
1628
 
#: app/kateviewmanager.cpp:176
1629
 
msgid "Move Splitter Up"
1630
 
msgstr "Pomjeri razdvajač gore"
1631
 
 
1632
 
#: app/kateviewmanager.cpp:179
1633
 
msgid "Move the splitter of the current view up"
1634
 
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda gore"
1635
 
 
1636
 
#: app/kateviewmanager.cpp:182
1637
 
msgid "Move Splitter Down"
1638
 
msgstr "Pomjeri razdvajač dolje"
1639
 
 
1640
 
#: app/kateviewmanager.cpp:185
1641
 
msgid "Move the splitter of the current view down"
1642
 
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda dolje"
1643
 
 
1644
 
#: app/kateviewmanager.cpp:214
1645
 
msgid "Open File"
1646
 
msgstr "Otvaranje datoteke"
1647
 
 
1648
 
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1649
 
#, kde-format
1650
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1651
 
msgstr " red: %1 kol: %2 "
1652
 
 
1653
 
#: app/kateviewspace.cpp:270
1654
 
msgid " INS "
1655
 
msgstr " INS "
1656
 
 
1657
 
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1658
 
msgid " LINE "
1659
 
msgstr " RED "
1660
 
 
1661
 
#: app/kateviewspace.cpp:370
1662
 
msgid " BLOCK "
1663
 
msgstr " BLOK "
1664
 
 
1665
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
1666
 
msgid "Close"
1667
 
msgstr "Zatvori"
1668
 
 
1669
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1670
 
msgid "Tree Mode"
1671
 
msgstr "Režim stabla"
1672
 
 
1673
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
1674
 
msgid "Set view style to Tree Mode"
1675
 
msgstr "Postavi stil pogleda na režim stabla"
1676
 
 
1677
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
1678
 
msgid "List Mode"
1679
 
msgstr "Režim spiska"
1680
 
 
1681
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
1682
 
msgid "Set view style to List Mode"
1683
 
msgstr "Postavi stil pogleda na režim spiska"
1684
 
 
1685
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1686
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1687
 
msgid "Document Name"
1688
 
msgstr "imenu dokumenta"
1689
 
 
1690
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1691
 
msgid "Sort by Document Name"
1692
 
msgstr "Sortiraj po imenu dokumenta"
1693
 
 
1694
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
1695
 
msgid "Document Path"
1696
 
msgstr "Staza dokumenta"
1697
 
 
1698
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1699
 
msgid "Sort by Document Path"
1700
 
msgstr "Sortiraj po stazi dokumenta"
1701
 
 
1702
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75
1703
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1704
 
msgid "Opening Order"
1705
 
msgstr "redoslijedu otvaranja"
1706
 
 
1707
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1708
 
msgid "Sort by Opening Order"
1709
 
msgstr "Sortiraj po redoslijedu otvaranja"
1710
 
 
1711
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183
1712
 
msgid "View Mode"
1713
 
msgstr "Način prikaza"
1714
 
 
1715
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187
1716
 
msgid "Sort By"
1717
 
msgstr "Sortiraj po"
1718
 
 
1719
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1720
 
msgid "Background Shading"
1721
 
msgstr "Sijenčenje pozadine"
1722
 
 
1723
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1724
 
msgid "&Viewed documents' shade:"
1725
 
msgstr "Sijenka &pogledanih dokumenata:"
1726
 
 
1727
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1728
 
msgid "&Modified documents' shade:"
1729
 
msgstr "Sijenka &izmijenjenih dokumenata:"
1730
 
 
1731
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1732
 
msgid "&Sort by:"
1733
 
msgstr "&Poređaj po:"
1734
 
 
1735
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1736
 
msgid "Url"
1737
 
msgstr "URL‑u"
1738
 
 
1739
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1740
 
msgid "&View Mode:"
1741
 
msgstr "Način &pogleda:"
1742
 
 
1743
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1744
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
1745
 
msgid "Tree View"
1746
 
msgstr "Prikaz stabla"
1747
 
 
1748
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1749
 
msgid "List View"
1750
 
msgstr "Prrikaz u spisku"
1751
 
 
1752
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1753
 
msgid "&Show Full Path"
1754
 
msgstr "Prikaži punu &stazu"
1755
 
 
1756
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1757
 
msgid ""
1758
 
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1759
 
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1760
 
"recent documents have the strongest shade."
1761
 
msgstr ""
1762
 
"Kada je sijenčenje pozadine uključeno, dokumenti koje ste pogledali ili "
1763
 
"uređivali u okviru tekuće sesije dobiće obojenu pozadinu. Najskorije viđeni "
1764
 
"dokumenti imaju najizraženiju sijenku."
1765
 
 
1766
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1767
 
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1768
 
msgstr "Postavi boju za sijenčenje pogledanih dokumenata."
1769
 
 
1770
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1771
 
msgid ""
1772
 
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1773
 
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1774
 
msgstr ""
1775
 
"Postavi boju za izmijenjene dokumente, koja se stapa sa bojom pogledanih "
1776
 
"fajlova. Najskorije uređivani dokumenti poprimaju najviše ove boje."
1777
 
 
1778
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1779
 
msgid ""
1780
 
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1781
 
"path rather than just the last folder name."
1782
 
msgstr ""
1783
 
"Kada je omogućena, u stablo režimu na najvišem nivou  će se pojaviti sa "
1784
 
"svojom punom putanjom, a ne samo poslednje ime fascikle."
1785
 
 
1786
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1787
 
msgid "Document Tree"
1788
 
msgstr "Stablo dokumenta"
1789
 
 
1790
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1791
 
msgid "Show open documents in a tree"
1792
 
msgstr "Prikaži otvorene dokumente u stablu"
1793
 
 
1794
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
1795
 
msgid "Configure Tree View"
1796
 
msgstr "Kofiguriši pogled stabla"
1797
 
 
1798
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
1799
 
msgid "&Show Active"
1800
 
msgstr "Prikaži &aktivno"
1801
 
 
1802
 
#~ msgid "Title"
1803
 
#~ msgstr "naslov"
1804
 
 
1805
 
#~ msgid "Projects"
1806
 
#~ msgstr "Projekti"