1
# translation of kate.po to bosanski
2
# Bosnian translation for kdesdk
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
10
"Project-Id-Version: kate\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:28+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:35+0200\n"
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:13+0000\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
msgstr "megaribi@epn.ba"
35
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
37
msgctxt "@item:inmenu"
38
msgid "C++ Source File (GPL)"
39
msgstr "C++ izvorna datoteka (GPL)"
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
46
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
47
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
48
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
49
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
50
msgctxt "@item:inmenu"
54
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
56
msgctxt "@info:whatsthis"
57
msgid "A very simple GPL C++ source file"
58
msgstr "Vrlo prosta C++ izvorna datoteka pod GPL‑om"
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
69
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
70
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
71
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
72
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
73
msgctxt "@info:credit"
74
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
75
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
77
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
79
msgctxt "@item:inmenu"
80
msgid "C++ Header (GPL)"
81
msgstr "C++ zaglavlje (OJL)"
83
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
85
msgctxt "@info:whatsthis"
86
msgid "A very simple GPL C++ header file"
87
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod GPL‑om"
89
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
91
msgctxt "@item:inmenu"
92
msgid "C++ Source File (LGPL)"
93
msgstr "C++ izvorna datoteka (LGPL)"
95
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
97
msgctxt "@info:whatsthis"
98
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
99
msgstr "Vrlo prosta C++ datoteka pod LGPL‑om"
101
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
103
msgctxt "@item:inmenu"
104
msgid "C++ Header (LGPL)"
105
msgstr "C++ zaglavlje (LGPL)"
107
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
109
msgctxt "@info:whatsthis"
110
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
111
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod LGPL‑om"
113
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
115
msgctxt "@item:inmenu"
116
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
117
msgstr "DocBook poglavlje Kate priključka"
119
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
121
msgctxt "@item:inmenu"
122
msgid "Documentation"
123
msgstr "Dokumentacija"
125
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
127
msgctxt "@info:whatsthis"
129
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
130
msgstr "Ovo stvara pogodan početak DocBook zaglavlja za Kate priključak."
132
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
134
msgctxt "@item:inmenu"
135
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
136
msgstr "HTML 4.01 strogi"
138
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
140
msgctxt "@item:inmenu"
144
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
146
msgctxt "@info:whatsthis"
147
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
148
msgstr "Stvara osnovnu HTML datoteku sa DTD‑om HTML‑a 4.01 strogog"
150
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
152
msgctxt "@item:inmenu"
153
msgid "Kate Highlight Definition"
154
msgstr "Definicija isticanja (bojenja koda) za Kate"
156
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
158
msgctxt "@info:whatsthis"
160
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
161
msgstr "Ovaj šablon stvara osnovnu datoteku definicije isticanja za Kate."
163
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
165
msgctxt "@info:credit"
166
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
167
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
169
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
170
#. i18n: ectx: Menu (file)
175
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
176
#. i18n: ectx: Menu (edit)
181
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
182
#. i18n: ectx: Menu (view)
183
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
184
#. i18n: ectx: Menu (view)
185
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
186
#. i18n: ectx: Menu (view)
187
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
188
#. i18n: ectx: Menu (view)
189
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
193
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
194
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
197
msgstr "Raz&voji prikaz"
199
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
200
#. i18n: ectx: Menu (tools)
205
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
206
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
211
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
212
#. i18n: ectx: Menu (settings)
217
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
218
#. i18n: ectx: Menu (help)
223
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
224
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
225
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
226
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
227
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
228
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
230
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
231
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
233
msgstr "Glavna alatna traka"
235
#. i18n: file: tips:2
236
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
239
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
240
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
241
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
243
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
245
"<html><p>Uz Kate stiže i zamašan broj priključaka, koji pružaju svakakve "
246
"mogućnosti, što jednostavne što napredne.</p><p>Priključke možete paliti i "
247
"gasiti prema svojim potrebama u dijalogu za podešavanje, "
248
"<interface>Podešavanje->Podesi Kate...</interface> u glavnom meniju.</p></"
251
#. i18n: file: tips:10
252
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
255
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
256
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
258
"<html><p>Možete zamijeniti mjesta znakovima oko kursora pritiskom "
259
"kombinacije <shortcut>Ctrl+T</shortcut>.</p></html>\n"
261
#. i18n: file: tips:16
262
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
265
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
266
"syntax highlighting.</p>\n"
267
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
269
"<html><p>Možete izvesti tekući dokument kao HTML fajl, sa sve isticanjem "
270
"sintakse, pomoću <interface>Datoteka->Izvezi kao HTML...</interface>.</p></"
273
#. i18n: file: tips:23
274
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
277
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
278
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
279
"can display any open document.</p>\n"
280
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
283
"<html><p>Možete koliko hoćete puta podijeliti uređivač, i to u oba smera. "
284
"Svaki okvir ima sopstvenu traku stanja, i može prikazivati bilo koji "
285
"otvoreni dokument. Ovo činite opcijama <interface>Prikaz->Podijeli "
286
"vodoravno</interface> i <interface>Podijeli uspravno</interface>.</p></"
289
#. i18n: file: tips:31
290
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
293
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
295
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
299
"<p>Prikaze alatki (spisak datoteka, birač datoteka, itd.) možete prevući na "
300
"bilo koju stranu, naslagati ih, ili ih čak odvojiti od glavnog prozora.</p>\n"
302
#. i18n: file: tips:38
303
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
306
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
308
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
310
"<html><p>Kate ima ugrađeni emulator terminala, samo kliknite na "
311
"<interface>Terminal</interface> pri dnu prozora da ga podignete ili spustite."
314
#. i18n: file: tips:44
315
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
318
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
319
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
320
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
321
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
322
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
325
"<html><p>Tekući red može biti istaknut<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" "
326
"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>drugom bojom "
327
"pozadine.<strong>|</strong></td></tr></table></p><p>Ovu boju određujete na u "
328
"dijalogu za podešavanje, stranica <interface>Boje</interface>.</p></html>\n"
330
#. i18n: file: tips:53
331
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
334
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
337
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
339
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
340
"choose any application on your system.</p>\n"
342
"<html><p>Datoteka koju trenutno uređujete možete otvoriti u bilo kom drugom "
343
"programu na licu mjesta. Upotrijebite <interface>Datoteka->Otvori pomoću</"
344
"interface> za spisak pridruženih programa datom tipu dokumenta. Postoji i "
345
"opcija <interface>Drugi...</interface>, kojom možete izabrati bilo koji "
346
"program na sistemu.</p></html>\n"
348
#. i18n: file: tips:63
349
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
352
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
353
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
355
"configuration dialog.</p>\n"
357
"<html><p>Možete podesiti uređivač da odmah po pokretanju prikazuje brojeve "
358
"redova i/ili okna obilježivača, na stranici <interface>Izgled</interface> "
359
"dijaloga za podešavanje.</p></html>\n"
361
#. i18n: file: tips:70
362
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
365
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
367
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
368
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
369
"Modes & Filetypes</em>\n"
370
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
372
"<html><p>Nove ili dopunjene definicije isticanja sintakse možete preuzeti na "
373
"stranici <interface>Isticanje</interface> dijaloga za podešavanje. Tamo "
374
"kliknite na dugme <interface>Preuzmi fajlove za isticanje...</interface> pod "
375
"jezičkom <interface>Radnje s fajlom->Režimi i tipovi fajlova</interface> "
376
"(naravno, morate biti na vezi da bi ovo radilo...)</p></html>\n"
378
#. i18n: file: tips:78
379
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
382
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
384
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
386
"in the active frame.</p>\n"
388
"<html><p>Možete kružiti kroz otvorene dokumente kombinacijama <shortcut>Alt"
389
"+Left</shortcut> i <shortcut>Alt+Right</shortcut>. Svaki pritisak vas vodi "
390
"na prethodni ili naredni otvoreni dokument.</p></html>\n"
392
#. i18n: file: tips:85
393
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
396
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
397
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
398
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
400
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
404
"<html><p>Možete smjenjivati regularnim izrazima nalik na naredbu "
405
"<command>sed</command>, pomoću <em>komandne linije</em>. Na primjer, "
406
"pritisnite <shortcut>F7</shortcut> i unesite <icode>s/staritekst/novitekst/"
407
"g</icode> kako biste zamenili „staritekst“ sa „novitekst“ u tekućem redu.</"
410
#. i18n: file: tips:93
411
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
414
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
415
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
417
"<html><p>Posljednje traženje možete ponoviti pritiskom na <shortcut>F3</"
418
"shortcut>, ili na <shortcut>Shift+F3</shortcut> za traženje unazad.</p></"
421
#. i18n: file: tips:99
422
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
425
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
428
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
429
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
430
"current folder.</p>\n"
431
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
433
"<html><p>Datoteke prikazane u <em>biraču datoteka</em> možete filtrirati. "
434
"Jednostavno upišite željeni filter u polju pri dnu, na primjer <icode>*.html "
435
"*.php</icode> kada želite da vidite samo HTML i PHP fajlove u tekućoj "
436
"fascikli.</p><p>Birač fajlova čak i pamti vaše filtere.</p></html>\n"
438
#. i18n: file: tips:109
439
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
442
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
444
"in either will be reflected in both.</p>\n"
445
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
447
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
448
"horizontally.</p>\n"
450
"<html><p>Možete imati dva ili više prikaza istog dokumenta, tako da će se "
451
"uređivanje u bilo kojem od njih odraziti i na ostale.</p><p>Ako uhvatite "
452
"sebe kako šetate gore‑dolje da biste vidjeli tekst na drugom kraju "
453
"dokumenta, samo pritisnite <shortcut>Ctrl+Shift+T</shortcut> za vodoravnu "
454
"podjelu prikaza.</p></html>\n"
456
#. i18n: file: tips:118
457
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
460
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
461
"next/previous frame.</p>\n"
463
"<html><p>Pritisnite <shortcut>F8</shortcut> ili <shortcut>Shift+F8</"
464
"shortcut> da prebacite na naredni ili prethodni okvir.</p></html>\n"
466
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
469
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
471
"Datoteka „%1“ ne može da se otvori jer nije obična datoteka već je "
474
#: app/kateappcommands.cpp:78
475
msgid "All documents written to disk"
476
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
478
#: app/kateappcommands.cpp:81
479
msgid "Document written to disk"
480
msgstr "Dokument upisan na disk"
482
#: app/kateappcommands.cpp:150
484
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
485
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
486
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
487
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
488
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
490
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
491
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
492
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
493
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
494
"pridruženo ime datoteke, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
496
#: app/kateappcommands.cpp:161
498
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
499
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
500
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
501
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
502
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
503
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
504
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
505
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
506
"no file name is associated with the document and it should be written to "
507
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
509
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
510
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
511
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
512
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
513
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
514
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
515
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
516
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
517
"disk, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
519
#: app/kateappcommands.cpp:176
521
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
522
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
523
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
524
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
525
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
526
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
527
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
528
"command only writes the document if it is modified.</p>"
530
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
531
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
532
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
533
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
534
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
535
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se "
536
"datotečni dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba "
537
"upisuje dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
539
#: app/kateappcommands.cpp:190
541
"<p><b>bp/bn — switch to previous/next document</b></p><p>Usage: "
542
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document "
543
"(\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> — goes to "
544
"the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> "
545
"— goes to the document after the current one in the document list.<br /"
546
"><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
547
"end up at the first and vice versa.</p>"
549
"<p><b><tt>bp/bn</tt> — prebacivanje na prethodni ili sljedeći dokument</b></"
550
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Prelazi na prethodni (<tt>bp</"
551
"tt>) ili sljedeći (<tt>bn</tt>) dokument („bafer“). Dvije naredbe su:<br /> "
552
"<tt>bp</tt> — prelazi na dokument prije tekućeg u spisku dokumenata;<br /> "
553
"<tt>bn</tt> — prelazi na dokument poslije tekućeg u spisku dokumenata.</"
554
"p><p>Obe naredbe omotavaju, tj. ako krenete na sljedeći poslije posljednjeg "
555
"dokumenta stići ćete na prvi, i obrnuto.</p>"
557
#: app/kateappcommands.cpp:203
559
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
560
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
561
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
562
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
563
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
564
"document.<br /></p>"
566
"<p><b><tt>[v]new</tt> — dijeli prikazai stvara novi dokument</b></"
567
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
568
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:"
569
"<br /> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
570
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
572
#: app/kateappcommands.cpp:213
574
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
575
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
576
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
579
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
580
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
581
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
583
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
587
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
591
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
592
msgid "Application Options"
593
msgstr "Opcije programa"
595
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
599
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
600
msgid "General Options"
601
msgstr "Opšte opcije"
603
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
607
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
608
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
609
msgstr "Upozori kada &spoljašnji proces izmijeni fajlove"
611
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
613
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
614
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
615
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
616
"that file gains focus inside Kate."
618
"Ako je uključeno, kada Kate primi fokus bićete upitani šta učiniti sa "
619
"datotekama koje su izmijenjene na disku. U suprotnom, bićete upitani šta "
620
"učiniti tek kad sâma datoteka dobije fokus unutar Kate."
622
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
623
msgid "Meta-Information"
626
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
627
msgid "Keep &meta-information past sessions"
628
msgstr "Čuvaj &metapodatke prethodnih sesija"
630
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
632
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
633
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
634
"document has not changed when reopened."
636
"Uključite ovo ako želite da postava dokumenta, u šta spadaju na primjer "
637
"obilježivači, bude sačuvana iz prošlih sesija uređivanja. Postava će biti "
638
"obnovljena ako se dokument nije promijenio pri ponovnom otvaranju."
640
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
641
msgid "&Delete unused meta-information after:"
642
msgstr "&Obriši nekorišćene metapodatke poslije:"
644
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
648
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
652
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
653
msgid "Session Management"
654
msgstr "Upravljanje sesijama"
656
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
657
msgid "Elements of Sessions"
658
msgstr "Elementi sesija"
660
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
661
msgid "Include &window configuration"
662
msgstr "Uključi postavu &prozora"
664
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
666
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
669
"Uključite ovo ako želite da svi prikazi i okviri budu obnovljeni svaki put "
670
"kada pokrenete Kate."
672
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
673
msgid "Behavior on Application Startup"
674
msgstr "Ponašanje pri pokretanju programa"
676
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
677
msgid "&Start new session"
678
msgstr "Započni &novu sesiju"
680
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
681
msgid "&Load last-used session"
682
msgstr "Učitaj &prošlu sesiju"
684
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
685
msgid "&Manually choose a session"
686
msgstr "Traži &izbor sesije"
688
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
692
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
693
msgid "Plugin Manager"
694
msgstr "Menadžer priključaka"
696
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
697
msgid "Editor Component"
698
msgstr "Uređivačka komponenta"
700
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
701
msgid "Editor Component Options"
702
msgstr "Opcije uređivačke komponente"
704
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
705
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
712
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
716
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
720
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
722
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
723
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
725
"Ovdje možete vidjeti sve dostupne priključke za Kate. Označeni će biti "
726
"učitani, sada kao i kad sljedeći put pokrenete Kate."
728
#: app/katedocmanager.cpp:69
730
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
731
"Please check your KDE installation."
734
#: app/katedocmanager.cpp:369
737
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
740
"Navodno privremena datoteka %1 je izmijenjena. Želite li ipak da je obrišete?"
742
#: app/katedocmanager.cpp:371
744
msgstr "Obrisati datoteku?"
746
#: app/katedocmanager.cpp:513
749
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
750
"save your changes or discard them?</p>"
752
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
753
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
755
#: app/katedocmanager.cpp:515
756
msgid "Close Document"
757
msgstr "Zatvori dokument"
759
#: app/katedocmanager.cpp:522
763
#: app/katedocmanager.cpp:548 app/katemainwindow.cpp:436
764
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
766
"Otvorena je nova datoteka tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
768
#: app/katedocmanager.cpp:549 app/katemainwindow.cpp:437
769
msgid "Closing Aborted"
770
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
772
#: app/katedocmanager.cpp:622
776
#: app/katedocmanager.cpp:623
777
msgid "Reopening files from the last session..."
778
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
780
#: app/katedocmanager.cpp:829
781
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
782
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
784
#: app/katemain.cpp:81
788
#: app/katemain.cpp:82
789
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
790
msgstr "Kate, napredni uređivač teksta"
792
#: app/katemain.cpp:83
793
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
794
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
796
#: app/katemain.cpp:85
797
msgid "Christoph Cullmann"
798
msgstr "Christoph Cullmann"
800
#: app/katemain.cpp:85
804
#: app/katemain.cpp:86
808
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
809
#: app/katemain.cpp:94
810
msgid "Core Developer"
811
msgstr "programer jezgra"
813
#: app/katemain.cpp:87
814
msgid "Joseph Wenninger"
815
msgstr "Joseph Wenninger"
817
#: app/katemain.cpp:88
819
msgstr "Hamish Rodda"
821
#: app/katemain.cpp:89
822
msgid "Dominik Haumann"
823
msgstr "Dominik Haumann"
825
#: app/katemain.cpp:89
826
msgid "Developer & Highlight wizard"
827
msgstr "programer i čarobnjak za isticanje"
829
#: app/katemain.cpp:90
830
msgid "Waldo Bastian"
831
msgstr "Waldo Bastian"
833
#: app/katemain.cpp:90
834
msgid "The cool buffersystem"
835
msgstr "Dobar baferski sistem"
837
#: app/katemain.cpp:91
838
msgid "Charles Samuels"
839
msgstr "Charles Samuels"
841
#: app/katemain.cpp:91
842
msgid "The Editing Commands"
843
msgstr "uređivačke naredbe"
845
#: app/katemain.cpp:92
849
#: app/katemain.cpp:92
851
msgstr "Testiranje, ..."
853
#: app/katemain.cpp:93
854
msgid "Michael Bartl"
855
msgstr "Michael Bartl"
857
#: app/katemain.cpp:93
858
msgid "Former Core Developer"
859
msgstr "bivši programer jezgra"
861
#: app/katemain.cpp:94
862
msgid "Michael McCallum"
863
msgstr "Michael McCallum"
865
#: app/katemain.cpp:95
866
msgid "Jochen Wilhemly"
867
msgstr "Jochen Wilhemly"
869
#: app/katemain.cpp:95
870
msgid "KWrite Author"
871
msgstr "KWrite Autor"
873
#: app/katemain.cpp:96
875
msgstr "Michael Koch"
877
#: app/katemain.cpp:96
878
msgid "KWrite port to KParts"
879
msgstr "Prebacivanje KWrite na KParts"
881
#: app/katemain.cpp:97
882
msgid "Christian Gebauer"
883
msgstr "Christian Gebauer"
885
#: app/katemain.cpp:98
886
msgid "Simon Hausmann"
887
msgstr "Simon Hausmann"
889
#: app/katemain.cpp:99
893
#: app/katemain.cpp:99
894
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
895
msgstr "Istorijat poništavanja za Kwrite, integracija Kspella"
897
#: app/katemain.cpp:100
899
msgstr "Scott Manson"
901
#: app/katemain.cpp:100
902
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
903
msgstr "isticanje sintakse XML‑a za Kwrite"
905
#: app/katemain.cpp:101
906
msgid "John Firebaugh"
907
msgstr "John Firebaugh"
909
#: app/katemain.cpp:101
910
msgid "Patches and more"
911
msgstr "zakrpe i drugo"
913
#: app/katemain.cpp:103
915
msgstr "Matteo Merli"
917
#: app/katemain.cpp:103
918
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
919
msgstr "Isticanje za RPM , Perl, Diff i dr."
921
#: app/katemain.cpp:104
922
msgid "Rocky Scaletta"
923
msgstr "Rocky Scaletta"
925
#: app/katemain.cpp:104
926
msgid "Highlighting for VHDL"
927
msgstr "isticanje VHDL‑a"
929
#: app/katemain.cpp:105
931
msgstr "Yury Lebedev"
933
#: app/katemain.cpp:105
934
msgid "Highlighting for SQL"
935
msgstr "isticanje SQL‑a"
937
#: app/katemain.cpp:106
941
#: app/katemain.cpp:106
942
msgid "Highlighting for Ferite"
943
msgstr "isticanje Feritea"
945
#: app/katemain.cpp:107
949
#: app/katemain.cpp:107
950
msgid "Highlighting for ILERPG"
951
msgstr "isticanje ILERPG‑a"
953
#: app/katemain.cpp:108
954
msgid "Carsten Niehaus"
955
msgstr "Carsten Niehaus"
957
#: app/katemain.cpp:108
958
msgid "Highlighting for LaTeX"
959
msgstr "isticanje LaTeXa"
961
#: app/katemain.cpp:109
965
#: app/katemain.cpp:109
966
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
967
msgstr "isticanje make, Python"
969
#: app/katemain.cpp:110
973
#: app/katemain.cpp:110
974
msgid "Highlighting for Python"
975
msgstr "isticanje Pythona"
977
#: app/katemain.cpp:111
979
msgstr "Daniel Naber"
981
#: app/katemain.cpp:112
983
msgstr "Roland Pabel"
985
#: app/katemain.cpp:112
986
msgid "Highlighting for Scheme"
987
msgstr "isticanje Scheme"
989
#: app/katemain.cpp:113
990
msgid "Cristi Dumitrescu"
991
msgstr "Cristi Dumitrescu"
993
#: app/katemain.cpp:113
994
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
995
msgstr "spisak ključnih reči i tipova za PHP"
997
#: app/katemain.cpp:114
998
msgid "Carsten Pfeiffer"
999
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1001
#: app/katemain.cpp:114
1002
msgid "Very nice help"
1003
msgstr "valjana pomoć"
1005
#: app/katemain.cpp:115
1006
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1007
msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem"
1009
#: app/katemain.cpp:122
1010
msgid "Start Kate with a given session"
1011
msgstr "Pokreni Kate sa datom sesijom"
1013
#: app/katemain.cpp:123
1014
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
1015
msgstr "Pokreni Kate sa novom anonimnom sesijom (povlači -n)"
1017
#: app/katemain.cpp:125
1019
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
1020
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
1021
"and no URLs are given at all"
1023
"Prinudno pokreni novi primjerak Kate ako nije dat nijedan parametar niti URL "
1024
"(ignoriše se ako je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
1026
#: app/katemain.cpp:127
1028
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
1031
"Ako se koristi već pokrenuti primjerak Kate, blokiraj dok ne završi ako su "
1032
"dati URL‑ovi za otvaranje"
1034
#: app/katemain.cpp:129
1036
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
1037
"and another kate instance already has the given session opened)"
1039
"Pokušaj da upotrijebiš samo primjerak Kate sa ovim PID‑om (ignoriše se ako "
1040
"je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
1042
#: app/katemain.cpp:131
1043
msgid "Set encoding for the file to open"
1044
msgstr "Kodiranje za datoteku koja se otvara"
1046
#: app/katemain.cpp:133
1047
msgid "Navigate to this line"
1048
msgstr "Idi na ovaj red"
1050
#: app/katemain.cpp:135
1051
msgid "Navigate to this column"
1052
msgstr "Idi na ovu kolonu"
1054
#: app/katemain.cpp:137
1055
msgid "Read the contents of stdin"
1056
msgstr "Učitaj sadržaj sa stdin"
1058
#: app/katemain.cpp:139
1059
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
1061
"Upotrijebi postojeći primjerak Kate; podrazumijevano, opcija samo radi "
1064
#: app/katemain.cpp:140
1065
msgid "Document to open"
1066
msgstr "Dokument za otvaranje"
1068
#: app/katemainwindow.cpp:234
1069
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1070
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
1072
#: app/katemainwindow.cpp:236
1074
msgstr "&Prikaži putanju"
1076
#: app/katemainwindow.cpp:239
1077
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1078
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
1080
#: app/katemainwindow.cpp:259
1081
msgid "Create a new document"
1082
msgstr "Napravi novi dokument"
1084
#: app/katemainwindow.cpp:261
1085
msgid "Open an existing document for editing"
1086
msgstr "Otvori postojeći dokument"
1088
#: app/katemainwindow.cpp:265
1090
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1093
"Spisak dokumenata koji su bili skorije otvarani, odakle ih možete lako "
1096
#: app/katemainwindow.cpp:269
1098
msgstr "Sačuvaj s&ve"
1100
#: app/katemainwindow.cpp:272
1101
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1102
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
1104
#: app/katemainwindow.cpp:275
1106
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
1108
#: app/katemainwindow.cpp:277
1109
msgid "Reload all open documents."
1110
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
1112
#: app/katemainwindow.cpp:280
1113
msgid "Close Orphaned"
1114
msgstr "Zatvori datoteke kojih više nema"
1116
#: app/katemainwindow.cpp:282
1118
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1119
"they are not accessible anymore."
1121
"Zatvorite sve dokumente na spisku datoteka koji se ne mogu ponovo otvoriti "
1122
"jer im se više ne može pristupiti."
1124
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1125
msgid "Close the current document."
1126
msgstr "Zatvori tekući dokument."
1128
#: app/katemainwindow.cpp:288
1130
msgstr "Zatvori druge"
1132
#: app/katemainwindow.cpp:290
1133
msgid "Close other open documents."
1134
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
1136
#: app/katemainwindow.cpp:293
1138
msgstr "Zatvori sv&e"
1140
#: app/katemainwindow.cpp:295
1141
msgid "Close all open documents."
1142
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
1144
#: app/katemainwindow.cpp:300
1145
msgid "Close this window"
1146
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
1148
#: app/katemainwindow.cpp:304
1150
msgstr "&Novi prozor"
1152
#: app/katemainwindow.cpp:306
1153
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1154
msgstr "Stvori novi Kate prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
1156
#: app/katemainwindow.cpp:312
1158
msgstr "Otvori po&moću"
1160
#: app/katemainwindow.cpp:314
1162
"Open the current document using another application registered for its file "
1163
"type, or an application of your choice."
1165
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu "
1166
"datoteke, ili programom po vašem izboru."
1168
#: app/katemainwindow.cpp:319
1169
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1170
msgstr "Podesite prečice sa tastature za dodjele u ovom programu."
1172
#: app/katemainwindow.cpp:322
1173
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1174
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
1176
#: app/katemainwindow.cpp:325
1178
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1179
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
1181
#: app/katemainwindow.cpp:329
1182
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1183
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
1185
#: app/katemainwindow.cpp:334
1186
msgid "&Plugins Handbook"
1187
msgstr "Priručnik za &priključke"
1189
#: app/katemainwindow.cpp:336
1190
msgid "This shows help files for various available plugins."
1191
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
1193
#: app/katemainwindow.cpp:340
1194
msgid "&About Editor Component"
1195
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
1197
#: app/katemainwindow.cpp:355
1198
msgctxt "Menu entry Session->New"
1202
#: app/katemainwindow.cpp:360
1203
msgid "&Open Session"
1204
msgstr "&Otvori sesiju"
1206
#: app/katemainwindow.cpp:365
1207
msgid "&Save Session"
1208
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
1210
#: app/katemainwindow.cpp:369
1211
msgid "Save Session &As..."
1212
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
1214
#: app/katemainwindow.cpp:373
1215
msgid "&Manage Sessions..."
1216
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
1218
#: app/katemainwindow.cpp:378
1219
msgid "&Quick Open Session"
1220
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
1222
#: app/katemainwindow.cpp:385
1223
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1225
"Ovo će se zatvoriti sve otvorene dokumente. Da li ste sigurni da želite da "
1228
#: app/katemainwindow.cpp:386
1229
msgid "Close all documents"
1230
msgstr "Zatvori sve dokumente"
1232
#: app/katemainwindow.cpp:609
1234
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1238
#: app/katemainwindow.cpp:813
1242
#: app/katemainwindow.cpp:839
1244
msgid "Application '%1' not found."
1245
msgstr "Program „%1“ nije nađen."
1247
#: app/katemainwindow.cpp:839
1248
msgid "Application not found"
1249
msgstr "Program nije nađen"
1251
#: app/katemdi.cpp:120
1253
msgstr "Prikazi &alatki"
1255
#: app/katemdi.cpp:122
1256
msgid "Show Side&bars"
1257
msgstr "Prikaži &bočne trake"
1259
#: app/katemdi.cpp:161
1264
#: app/katemdi.cpp:453
1268
#: app/katemdi.cpp:456
1269
msgid "Make Non-Persistent"
1270
msgstr "Učini privremenim"
1272
#: app/katemdi.cpp:456
1273
msgid "Make Persistent"
1274
msgstr "Učini trajnim"
1276
#: app/katemdi.cpp:458
1278
msgstr "Premjesti u"
1280
#: app/katemdi.cpp:461
1281
msgid "Left Sidebar"
1282
msgstr "lijevu bočnu traku"
1284
#: app/katemdi.cpp:464
1285
msgid "Right Sidebar"
1286
msgstr "desnu bočnu traku"
1288
#: app/katemdi.cpp:467
1290
msgstr "gornju bočnu traku"
1292
#: app/katemdi.cpp:470
1293
msgid "Bottom Sidebar"
1294
msgstr "donju bočnu traku"
1296
#: app/katemdi.cpp:776
1298
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1299
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1300
"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
1301
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1302
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1304
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
1305
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
1306
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
1307
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
1308
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
1310
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1311
msgid "Documents Modified on Disk"
1312
msgstr "Dokumenti izmijenjeni na disku"
1314
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1318
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1320
msgstr "&Učitaj ponovo"
1322
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1324
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1325
"if there are no more unhandled documents."
1327
"Uklanja zastavicu izmijenjenog sa izabranih dokumenata i zatvara dijalog kao "
1328
"nema više neobrađenih dokumenata."
1330
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1332
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1333
"dialog if there are no more unhandled documents."
1335
"Prebrisuje izabrane dokumente, odbacujući izmjene na disku i zatvarajući "
1336
"dijalog ako nema više neobrađenih dokumenata."
1338
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1340
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1341
"no more unhandled documents."
1343
"Ponovo učitava izabrane dokumente sa diska i zatvara dijalog ako nema više "
1344
"neobrađenih dokumenata."
1346
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1348
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1349
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1351
"<qt><p>Dolje navedeni dokumenti izmijenjeni su na disku.</p><p>Izaberite "
1352
"jedan ili više njih i kliknite na željeno dugme, i tako dok se spisak ne "
1353
"isprazni.</p></qt>"
1355
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1357
msgstr "ime datoteke"
1359
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1360
msgid "Status on Disk"
1361
msgstr "stanje na disku"
1363
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1367
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1371
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1375
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1376
msgid "&View Difference"
1377
msgstr "Prikaži &razliku"
1379
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1381
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1382
"the selected document, and shows the difference with the default "
1383
"application. Requires diff(1)."
1385
"<html>Za izabrani dokument računa razliku između sadržaja uređivača i fajla "
1386
"na disku, i prikazuje je pomoću podrazumijevanog programa. Zahteva <command "
1387
"section='1'>diff</command>.</html>"
1389
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1392
"Could not save the document \n"
1395
"Nisam mogao da sačuvam dokument \n"
1398
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1400
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1403
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite da li je instalirana i dostupna kroz "
1404
"<envar>PATH</envar>."
1406
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1407
msgid "Error Creating Diff"
1408
msgstr "Greška pri kreiranju Diff"
1410
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1411
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1412
msgstr "Ne računajući izmjene u razmacima, datoteke su iste."
1414
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1416
msgstr "Izlaz programa diff"
1418
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1420
msgid "Save As (%1)"
1421
msgstr "Sačuvaj kao (%1)"
1423
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
1424
msgid "Save Documents"
1425
msgstr "Sačuvaj dokumente"
1427
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169
1428
msgid "&Save Selected"
1429
msgstr "&Sačuvaj izabrane"
1431
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177
1432
msgid "Do &Not Close"
1433
msgstr "&Ne zatvaraj"
1435
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184
1437
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1438
"before closing?</qt>"
1440
"<qt>Sljedeći dokumenti su izmijenjeni. Želite li da ih sačuvate prije "
1443
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1444
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
1448
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1452
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196
1454
msgstr "Izaberi &sve"
1456
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247
1458
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1461
"Ne mogu da upišem podatke koje želite da sačuvate. Izaberite kako da se "
1464
#: app/katesession.cpp:269
1466
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1467
msgstr "Unutrašnja greška: više od jednog otvorenog primjerka za datu sesiju."
1469
#: app/katesession.cpp:275
1472
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1473
"instead of reopening?"
1475
"Sesija „%1“ je već otvorena u drugom primjerku Kate — da prebacim na njega "
1476
"umjesto otvaranja novog?"
1478
#: app/katesession.cpp:466
1479
msgid "No session selected to open."
1480
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za otvaranje."
1482
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
1483
msgid "No Session Selected"
1484
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana"
1486
#: app/katesession.cpp:491
1487
msgid "No session selected to copy."
1488
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za kopiranje."
1490
#: app/katesession.cpp:577
1491
msgid "Specify New Name for Current Session"
1492
msgstr "Navedite novo ime za tekuću sesiju"
1494
#: app/katesession.cpp:578
1496
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1497
"Please choose a different one\n"
1500
"Već postoji sesija sa imenom koje ste zadali.\n"
1501
"Izaberite neko drugo.\n"
1504
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
1505
msgid "Session name:"
1506
msgstr "Ime sesije:"
1508
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1509
msgid "To save a session, you must specify a name."
1510
msgstr "Morate navesti ime da biste sačuvali sesiju."
1512
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1513
msgid "Missing Session Name"
1514
msgstr "Nedostaje ime sesije"
1516
#: app/katesession.cpp:624
1517
msgid "Session Chooser"
1518
msgstr "Birač sesija"
1520
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
1521
msgid "Open Session"
1522
msgstr "Otvori sesiju"
1524
#: app/katesession.cpp:628
1526
msgstr "Nova sesija"
1528
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
1529
msgid "Session Name"
1532
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
1533
msgctxt "The number of open documents"
1534
msgid "Open Documents"
1535
msgstr "otvorenih dokumenata"
1537
#: app/katesession.cpp:652
1538
msgid "Use selected session as template"
1539
msgstr "Iz izabrane sesije kao šablona"
1541
#: app/katesession.cpp:668
1542
msgid "&Always use this choice"
1543
msgstr "&Uvijek koristi ovaj izbor"
1545
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
1549
#: app/katesession.cpp:817
1550
msgid "Manage Sessions"
1551
msgstr "Upravljanje sesijama"
1553
#: app/katesession.cpp:853
1555
msgstr "&Preimenuj..."
1557
#: app/katesession.cpp:894
1558
msgid "Specify New Name for Session"
1559
msgstr "Navedite novo ime za sesiju"
1561
#: app/katesession.cpp:912
1564
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1565
"session with the same name"
1566
msgstr "Sesija se ne može preimenovati u „%1“, jer istoimena već postoji."
1568
#: app/katesession.cpp:912
1569
msgid "Session Renaming"
1570
msgstr "Preimenovanje sesije"
1572
#: app/kateviewmanager.cpp:127
1573
msgid "Split Ve&rtical"
1574
msgstr "Podijeli &uspravno"
1576
#: app/kateviewmanager.cpp:131
1577
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1578
msgstr "Podijeli tekući prikaz uspravno na dva prikaza."
1580
#: app/kateviewmanager.cpp:135
1581
msgid "Split &Horizontal"
1582
msgstr "Podijeli &vodoravno"
1584
#: app/kateviewmanager.cpp:139
1585
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1586
msgstr "Podijeli tekući prikaz vodoravno na dva prikaza."
1588
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1589
msgid "Cl&ose Current View"
1590
msgstr "&Zatvori tekući prikaz"
1592
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1593
msgid "Close the currently active splitted view"
1594
msgstr "Zatvori tekući podijeljeni prikaz"
1596
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1597
msgid "Next Split View"
1598
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz"
1600
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1601
msgid "Make the next split view the active one."
1602
msgstr "Aktivira sljedeći podijeljeni prikaz."
1604
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1605
msgid "Previous Split View"
1606
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz"
1608
#: app/kateviewmanager.cpp:161
1609
msgid "Make the previous split view the active one."
1610
msgstr "Aktivira prethodni podijeljeni prikaz."
1612
#: app/kateviewmanager.cpp:164
1613
msgid "Move Splitter Right"
1614
msgstr "Pomjeri razdvajač desno"
1616
#: app/kateviewmanager.cpp:167
1617
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1618
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda desno"
1620
#: app/kateviewmanager.cpp:170
1621
msgid "Move Splitter Left"
1622
msgstr "Pomjeri razdvajač lijevo"
1624
#: app/kateviewmanager.cpp:173
1625
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1626
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda lijevo"
1628
#: app/kateviewmanager.cpp:176
1629
msgid "Move Splitter Up"
1630
msgstr "Pomjeri razdvajač gore"
1632
#: app/kateviewmanager.cpp:179
1633
msgid "Move the splitter of the current view up"
1634
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda gore"
1636
#: app/kateviewmanager.cpp:182
1637
msgid "Move Splitter Down"
1638
msgstr "Pomjeri razdvajač dolje"
1640
#: app/kateviewmanager.cpp:185
1641
msgid "Move the splitter of the current view down"
1642
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda dolje"
1644
#: app/kateviewmanager.cpp:214
1646
msgstr "Otvaranje datoteke"
1648
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1650
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1651
msgstr " red: %1 kol: %2 "
1653
#: app/kateviewspace.cpp:270
1657
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1661
#: app/kateviewspace.cpp:370
1665
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
1669
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1671
msgstr "Režim stabla"
1673
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
1674
msgid "Set view style to Tree Mode"
1675
msgstr "Postavi stil pogleda na režim stabla"
1677
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
1679
msgstr "Režim spiska"
1681
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
1682
msgid "Set view style to List Mode"
1683
msgstr "Postavi stil pogleda na režim spiska"
1685
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1686
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1687
msgid "Document Name"
1688
msgstr "imenu dokumenta"
1690
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1691
msgid "Sort by Document Name"
1692
msgstr "Sortiraj po imenu dokumenta"
1694
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
1695
msgid "Document Path"
1696
msgstr "Staza dokumenta"
1698
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1699
msgid "Sort by Document Path"
1700
msgstr "Sortiraj po stazi dokumenta"
1702
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75
1703
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1704
msgid "Opening Order"
1705
msgstr "redoslijedu otvaranja"
1707
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1708
msgid "Sort by Opening Order"
1709
msgstr "Sortiraj po redoslijedu otvaranja"
1711
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183
1713
msgstr "Način prikaza"
1715
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187
1717
msgstr "Sortiraj po"
1719
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1720
msgid "Background Shading"
1721
msgstr "Sijenčenje pozadine"
1723
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1724
msgid "&Viewed documents' shade:"
1725
msgstr "Sijenka &pogledanih dokumenata:"
1727
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1728
msgid "&Modified documents' shade:"
1729
msgstr "Sijenka &izmijenjenih dokumenata:"
1731
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1733
msgstr "&Poređaj po:"
1735
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1739
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1741
msgstr "Način &pogleda:"
1743
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1744
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
1746
msgstr "Prikaz stabla"
1748
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1750
msgstr "Prrikaz u spisku"
1752
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1753
msgid "&Show Full Path"
1754
msgstr "Prikaži punu &stazu"
1756
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1758
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1759
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1760
"recent documents have the strongest shade."
1762
"Kada je sijenčenje pozadine uključeno, dokumenti koje ste pogledali ili "
1763
"uređivali u okviru tekuće sesije dobiće obojenu pozadinu. Najskorije viđeni "
1764
"dokumenti imaju najizraženiju sijenku."
1766
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1767
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1768
msgstr "Postavi boju za sijenčenje pogledanih dokumenata."
1770
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1772
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1773
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1775
"Postavi boju za izmijenjene dokumente, koja se stapa sa bojom pogledanih "
1776
"fajlova. Najskorije uređivani dokumenti poprimaju najviše ove boje."
1778
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1780
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1781
"path rather than just the last folder name."
1783
"Kada je omogućena, u stablo režimu na najvišem nivou će se pojaviti sa "
1784
"svojom punom putanjom, a ne samo poslednje ime fascikle."
1786
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1787
msgid "Document Tree"
1788
msgstr "Stablo dokumenta"
1790
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1791
msgid "Show open documents in a tree"
1792
msgstr "Prikaži otvorene dokumente u stablu"
1794
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
1795
msgid "Configure Tree View"
1796
msgstr "Kofiguriši pogled stabla"
1798
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
1799
msgid "&Show Active"
1800
msgstr "Prikaži &aktivno"
1806
#~ msgstr "Projekti"