~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-bjc8n7wesmx7q35o
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
Description: <short summary of the patch>
2
 
 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3
 
 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4
 
 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5
 
 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6
 
 it.
7
 
 .
8
 
 kde-l10n-es (4:4.8.0-0ubuntu1) precise; urgency=low
9
 
 .
10
 
   * New upstream release
11
 
Author: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>
12
 
 
13
 
---
14
 
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15
 
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16
 
are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
 
 
18
 
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19
 
Bug: <url in upstream bugtracker>
20
 
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
21
 
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22
 
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23
 
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24
 
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
 
 
26
 
--- /dev/null
27
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
28
 
@@ -0,0 +1,2343 @@
29
 
+# translation of desktop_kdeartwork.po to Spanish
30
 
+# lxuser, 2005.
31
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
32
 
+# Antonio Pijuan <deinde@ono.com>, 2003, 2004.2005.
33
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
34
 
+# jeffrey steve borbon sanabria <jeffto@aclibre.org>, 2008.
35
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
36
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
37
 
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
38
 
+# David Paul Peña <eodos0@gmail.com>, 2009, 2010.
39
 
+# eodos <eodos0@gmail.com>, 2010.
40
 
+msgid ""
41
 
+msgstr ""
42
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
43
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
44
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 10:24+0000\n"
45
 
+"PO-Revision-Date: 2011-07-19 16:54+0200\n"
46
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
47
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
48
 
+"Language: es\n"
49
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
50
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
53
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
54
 
+
55
 
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
56
 
+msgctxt "Name"
57
 
+msgid "Air-Oxygen"
58
 
+msgstr "Aire-Oxígeno"
59
 
+
60
 
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:36
61
 
+msgctxt "Comment"
62
 
+msgid ""
63
 
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
64
 
+msgstr ""
65
 
+"Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Aire y botones semejantes a "
66
 
+"los de Oxígeno"
67
 
+
68
 
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
69
 
+msgctxt "Name"
70
 
+msgid "Oxygen"
71
 
+msgstr "Oxígeno"
72
 
+
73
 
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:45
74
 
+msgctxt "Comment"
75
 
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
76
 
+msgstr "Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Oxígeno."
77
 
+
78
 
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
79
 
+msgctxt "Name"
80
 
+msgid "Androbit"
81
 
+msgstr "Androbit"
82
 
+
83
 
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:39
84
 
+msgctxt "Comment"
85
 
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
86
 
+msgstr "Un tema moderno y brillante para Plasma"
87
 
+
88
 
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
89
 
+msgctxt "Name"
90
 
+msgid "Aya"
91
 
+msgstr "Aya"
92
 
+
93
 
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52
94
 
+msgctxt "Comment"
95
 
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
96
 
+msgstr ""
97
 
+"Tema que coincide con los colores del sistema (Optimizado para el estilo "
98
 
+"Oxygen)"
99
 
+
100
 
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
101
 
+msgctxt "Name"
102
 
+msgid "Produkt"
103
 
+msgstr "Produkt"
104
 
+
105
 
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:39
106
 
+msgctxt "Comment"
107
 
+msgid "Elegant textured theme"
108
 
+msgstr "Tema elegante con relieve"
109
 
+
110
 
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
111
 
+msgctxt "Name"
112
 
+msgid "Slim Glow"
113
 
+msgstr "Fino resplandor"
114
 
+
115
 
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50
116
 
+msgctxt "Comment"
117
 
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
118
 
+msgstr "Tema alisado para fondos oscuros"
119
 
+
120
 
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
121
 
+msgctxt "Name"
122
 
+msgid "Tibanna"
123
 
+msgstr "Tibanna"
124
 
+
125
 
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:39
126
 
+msgctxt "Comment"
127
 
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
128
 
+msgstr "Teme sencillo y elegante que usa los colores del sistema"
129
 
+
130
 
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
131
 
+msgctxt "Name"
132
 
+msgid "KDE-Classic"
133
 
+msgstr "KDE-Clásico"
134
 
+
135
 
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:71
136
 
+msgctxt "Comment"
137
 
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
138
 
+msgstr "Tema de iconos KDE clásico"
139
 
+
140
 
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
141
 
+msgctxt "Name"
142
 
+msgid "Monochrome"
143
 
+msgstr "Monocromo"
144
 
+
145
 
+#: IconThemes/mono/index.theme:36 IconThemes/primary/index.theme:63
146
 
+msgctxt "Comment"
147
 
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
148
 
+msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
149
 
+
150
 
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
151
 
+msgctxt "Name"
152
 
+msgid "Nuvola theme"
153
 
+msgstr "Tema Nuvola"
154
 
+
155
 
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:61
156
 
+msgctxt "Comment"
157
 
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
158
 
+msgstr "Tema de iconos por David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
159
 
+
160
 
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
161
 
+msgctxt "Name"
162
 
+msgid "Primary"
163
 
+msgstr "Primario"
164
 
+
165
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
166
 
+msgctxt "Name"
167
 
+msgid "Asciiquarium"
168
 
+msgstr "Asciicuario"
169
 
+
170
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60
171
 
+msgctxt "Name"
172
 
+msgid "Display in specified window"
173
 
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
174
 
+
175
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117
176
 
+msgctxt "Name"
177
 
+msgid "Display in root window"
178
 
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
179
 
+
180
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174
181
 
+msgctxt "Name"
182
 
+msgid "Display setup dialog"
183
 
+msgstr "Mostrar el menú de configuración"
184
 
+
185
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
186
 
+msgctxt "Name"
187
 
+msgid "Banner"
188
 
+msgstr "Pancarta"
189
 
+
190
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:80
191
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:76
192
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:83
193
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:79
194
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:77
195
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:80
196
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:79
197
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:82
198
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:83
199
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:77
200
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:74
201
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:82
202
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:74
203
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:84
204
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:83
205
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:79
206
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:81
207
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:80
208
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:80
209
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:53
210
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:79
211
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:72
212
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:83
213
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:77
214
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:63
215
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:78
216
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:77
217
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:79
218
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:80
219
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:81
220
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:76
221
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:79
222
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:80
223
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:75
224
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:74
225
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:75
226
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:60
227
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:79
228
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:77
229
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:78
230
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:54
231
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:78
232
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:78
233
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:82
234
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:82
235
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:77
236
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:82
237
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:58
238
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:79
239
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:61
240
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:79
241
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:76
242
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:82
243
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:80
244
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:55
245
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:81
246
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:83
247
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:56
248
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:76
249
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:74
250
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:53
251
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:53
252
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:76
253
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:78
254
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:77
255
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:77
256
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:80
257
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:77
258
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:76
259
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:79
260
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:79
261
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:78
262
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:81
263
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:74
264
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:76
265
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:77
266
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:80
267
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:76
268
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:55
269
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:75
270
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:83
271
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:84
272
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:76
273
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:75
274
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:57
275
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:80
276
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:77
277
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:75
278
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:76
279
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:73
280
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:84
281
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:72
282
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:82
283
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:80
284
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:78
285
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:77
286
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:54
287
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:75
288
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:78
289
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:59
290
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:77
291
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:77
292
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:78
293
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:55
294
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:77
295
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:78
296
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:78
297
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:76
298
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:80
299
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:74
300
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:76
301
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:79
302
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:79
303
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:75
304
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:77
305
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:78
306
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:75
307
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:52
308
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75
309
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:78
310
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:54
311
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:79
312
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:70
313
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:76
314
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:79
315
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:77
316
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:59
317
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:79
318
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:77
319
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:76
320
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:75
321
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:78
322
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:81
323
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:76
324
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:52
325
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:81
326
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:80
327
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:80
328
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:78
329
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:52
330
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:81
331
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:55
332
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:78
333
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:69
334
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:77
335
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:74
336
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:75
337
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:70
338
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:78
339
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:57
340
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:75
341
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:75
342
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:83
343
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:79
344
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:81
345
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:74
346
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:73
347
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:73
348
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:76
349
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:75
350
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:78
351
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:76
352
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:75
353
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:77
354
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:81
355
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:52
356
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:71
357
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:73
358
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:79
359
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:79
360
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:73
361
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:73
362
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:73
363
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:75
364
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:71
365
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:77
366
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:80
367
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:78
368
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:75
369
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:79
370
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:73
371
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:78
372
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:79
373
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:74
374
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:80
375
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:74
376
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:78
377
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:73
378
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:73
379
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:76
380
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:77
381
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:52
382
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:77
383
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:75
384
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:78
385
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:71
386
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:82
387
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:74
388
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:78
389
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:75
390
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:75
391
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:74
392
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:80
393
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:77
394
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:80
395
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:74
396
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:80
397
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:70
398
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:77
399
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:79
400
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:79
401
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:59
402
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:73
403
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:56
404
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:55
405
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:82
406
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:77
407
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:77
408
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:75
409
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:74
410
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:73
411
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:57
412
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:73
413
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:74
414
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:72
415
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:72
416
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:82
417
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:73
418
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:75
419
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:77
420
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:77
421
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:74
422
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:77
423
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:75
424
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:74
425
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:75
426
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:76
427
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:81
428
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:80
429
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:76
430
 
+msgctxt "Name"
431
 
+msgid "Setup..."
432
 
+msgstr "Configuración..."
433
 
+
434
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:156
435
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:152
436
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:159
437
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:155
438
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:153
439
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:156
440
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:155
441
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:158
442
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:159
443
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:153
444
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:150
445
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:158
446
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:150
447
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:160
448
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:159
449
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:155
450
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:157
451
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:156
452
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:156
453
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:128
454
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:154
455
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:147
456
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:159
457
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:152
458
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138
459
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:153
460
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:152
461
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:154
462
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:156
463
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:157
464
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:151
465
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:154
466
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:155
467
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:150
468
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:149
469
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:150
470
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135
471
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:155
472
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:152
473
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:153
474
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129
475
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:154
476
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:153
477
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:158
478
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:158
479
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:152
480
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:158
481
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:133
482
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:154
483
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136
484
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:154
485
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:151
486
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:158
487
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:156
488
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130
489
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:156
490
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:159
491
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:131
492
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:151
493
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:149
494
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:128
495
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128
496
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:152
497
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:153
498
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:152
499
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:152
500
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:155
501
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:152
502
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:151
503
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:154
504
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:155
505
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:153
506
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:156
507
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:149
508
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:151
509
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:152
510
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:155
511
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:152
512
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130
513
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:150
514
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:159
515
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:160
516
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:151
517
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:150
518
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132
519
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:156
520
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:152
521
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:150
522
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:151
523
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:148
524
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:160
525
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:147
526
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:158
527
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:156
528
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:153
529
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:152
530
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129
531
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:150
532
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:153
533
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134
534
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:152
535
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:152
536
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:154
537
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130
538
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:152
539
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:153
540
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:153
541
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:152
542
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:156
543
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:150
544
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:151
545
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:154
546
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:154
547
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:151
548
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:152
549
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:154
550
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:150
551
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:127
552
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:151
553
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:154
554
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129
555
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:155
556
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:145
557
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:151
558
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:154
559
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:152
560
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134
561
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:155
562
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:153
563
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:151
564
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:151
565
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:154
566
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:157
567
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:151
568
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127
569
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:157
570
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:155
571
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:156
572
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:154
573
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127
574
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:156
575
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:130
576
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:153
577
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:144
578
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:152
579
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:149
580
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:150
581
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:145
582
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:154
583
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132
584
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:150
585
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:150
586
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:158
587
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:154
588
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:156
589
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:149
590
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:148
591
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:148
592
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:151
593
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:150
594
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:153
595
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:151
596
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:151
597
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:152
598
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:157
599
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127
600
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:146
601
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:148
602
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:155
603
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:154
604
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:148
605
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:148
606
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:148
607
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:150
608
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:146
609
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:152
610
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:156
611
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:153
612
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:150
613
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:154
614
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:148
615
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:153
616
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:154
617
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:149
618
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:155
619
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:149
620
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:154
621
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:148
622
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:148
623
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:151
624
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:152
625
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127
626
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:152
627
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:151
628
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:154
629
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:146
630
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:157
631
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:149
632
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:153
633
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:150
634
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:151
635
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:149
636
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:156
637
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:153
638
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:155
639
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:149
640
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:156
641
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:145
642
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:153
643
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:155
644
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:155
645
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134
646
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:148
647
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:131
648
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:130
649
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:158
650
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:152
651
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:152
652
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:150
653
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:150
654
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:149
655
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132
656
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:148
657
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:150
658
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:147
659
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:147
660
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:158
661
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:148
662
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:150
663
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:153
664
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:153
665
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:149
666
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:153
667
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:150
668
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:149
669
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:151
670
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:151
671
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:156
672
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:156
673
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:152
674
 
+msgctxt "Name"
675
 
+msgid "Display in Specified Window"
676
 
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
677
 
+
678
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:228
679
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:224
680
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:231
681
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:227
682
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:225
683
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:228
684
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:227
685
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:230
686
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:231
687
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:225
688
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:222
689
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:230
690
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:222
691
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:232
692
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:231
693
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:227
694
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:229
695
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:228
696
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:228
697
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200
698
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:226
699
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:219
700
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:231
701
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:224
702
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:210
703
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:225
704
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:224
705
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:226
706
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:228
707
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:229
708
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:223
709
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:226
710
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:227
711
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:222
712
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:221
713
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:222
714
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:207
715
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:227
716
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:224
717
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:225
718
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:201
719
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:226
720
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:225
721
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:230
722
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:230
723
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:224
724
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:230
725
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205
726
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:226
727
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:208
728
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:226
729
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:223
730
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:230
731
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:228
732
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:202
733
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:228
734
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:231
735
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:203
736
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:223
737
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:221
738
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200
739
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:200
740
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:224
741
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:225
742
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:224
743
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:224
744
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:227
745
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:224
746
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:223
747
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:226
748
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:227
749
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:225
750
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:228
751
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:221
752
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:223
753
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:224
754
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:227
755
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:224
756
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:202
757
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:222
758
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:231
759
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:232
760
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:223
761
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:222
762
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:204
763
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:228
764
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:224
765
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:222
766
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:223
767
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:220
768
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:232
769
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:219
770
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:230
771
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:228
772
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:225
773
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:224
774
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:201
775
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:222
776
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:225
777
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:206
778
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:224
779
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:224
780
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:226
781
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:202
782
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:224
783
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:225
784
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:225
785
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:224
786
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:228
787
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:222
788
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:223
789
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:226
790
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:226
791
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:223
792
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:224
793
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:226
794
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:222
795
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199
796
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:223
797
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:226
798
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:201
799
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:227
800
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:217
801
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:223
802
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:226
803
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:224
804
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:206
805
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:227
806
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:225
807
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:223
808
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:223
809
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:226
810
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:229
811
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:223
812
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:199
813
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:229
814
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:227
815
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:228
816
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:226
817
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:199
818
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:228
819
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202
820
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:225
821
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:216
822
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:224
823
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:221
824
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:222
825
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:217
826
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:226
827
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:204
828
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:222
829
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:222
830
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:230
831
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:226
832
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:228
833
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:221
834
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:220
835
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:220
836
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:223
837
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:222
838
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:225
839
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:223
840
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:223
841
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:224
842
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:229
843
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:199
844
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:218
845
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:220
846
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:227
847
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:226
848
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:220
849
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:220
850
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:220
851
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:222
852
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:218
853
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:224
854
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:228
855
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:225
856
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:222
857
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:226
858
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:220
859
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:225
860
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:226
861
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:221
862
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:227
863
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:221
864
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:226
865
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:220
866
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:220
867
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:223
868
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:224
869
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:199
870
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:224
871
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:223
872
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:226
873
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:218
874
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:229
875
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:221
876
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:225
877
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:222
878
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:223
879
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:221
880
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:228
881
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:225
882
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:227
883
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:221
884
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:228
885
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:217
886
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:225
887
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:227
888
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:227
889
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:206
890
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:220
891
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203
892
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202
893
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:230
894
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:224
895
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:224
896
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:222
897
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:222
898
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:221
899
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:204
900
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:220
901
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:222
902
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:219
903
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:219
904
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:230
905
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:220
906
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:222
907
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:225
908
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:225
909
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:221
910
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:225
911
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:222
912
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:221
913
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:223
914
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:223
915
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:228
916
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:228
917
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:224
918
 
+msgctxt "Name"
919
 
+msgid "Display in Root Window"
920
 
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
921
 
+
922
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
923
 
+msgctxt "Name"
924
 
+msgid "Blob"
925
 
+msgstr "Blob"
926
 
+
927
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
928
 
+msgctxt "Name"
929
 
+msgid "Clock"
930
 
+msgstr "Reloj"
931
 
+
932
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
933
 
+msgctxt "Name"
934
 
+msgid "Euphoria (GL)"
935
 
+msgstr "Euforia (GL)"
936
 
+
937
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
938
 
+msgctxt "Name"
939
 
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
940
 
+msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)"
941
 
+
942
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
943
 
+msgctxt "Name"
944
 
+msgid "Flux (GL)"
945
 
+msgstr "Flujo (GL)"
946
 
+
947
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
948
 
+msgctxt "Name"
949
 
+msgid "Particle Fountain (GL)"
950
 
+msgstr "Fuente de partículas (GL)"
951
 
+
952
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
953
 
+msgctxt "Name"
954
 
+msgid "Gravity (GL)"
955
 
+msgstr "Gravedad (GL)"
956
 
+
957
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
958
 
+msgctxt "Name"
959
 
+msgid "Lines"
960
 
+msgstr "Líneas"
961
 
+
962
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
963
 
+msgctxt "Name"
964
 
+msgid "Lorenz Attractor"
965
 
+msgstr "Atractor de Lorenz"
966
 
+
967
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
968
 
+msgctxt "Name"
969
 
+msgid "KPendulum (GL)"
970
 
+msgstr "KPendulum (GL)"
971
 
+
972
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
973
 
+msgctxt "Name"
974
 
+msgid "Polygons"
975
 
+msgstr "Polígonos"
976
 
+
977
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
978
 
+msgctxt "Name"
979
 
+msgid "KRotation (GL)"
980
 
+msgstr "KRotation (GL)"
981
 
+
982
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
983
 
+msgctxt "Name"
984
 
+msgid "Science"
985
 
+msgstr "Ciencia"
986
 
+
987
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
988
 
+msgctxt "Name"
989
 
+msgid "Slide Show"
990
 
+msgstr "Presentación"
991
 
+
992
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
993
 
+msgctxt "Name"
994
 
+msgid "Solar Winds (GL)"
995
 
+msgstr "Viento solar (GL)"
996
 
+
997
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
998
 
+msgctxt "Name"
999
 
+msgid "Virtual Machine"
1000
 
+msgstr "Máquina virtual"
1001
 
+
1002
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
1003
 
+msgctxt "Name"
1004
 
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
1005
 
+msgstr "Bandera de mapa de bits (GL)"
1006
 
+
1007
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
1008
 
+msgctxt "Name"
1009
 
+msgid "Media Screen Saver"
1010
 
+msgstr "Salvapantallas multimedia"
1011
 
+
1012
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
1013
 
+msgctxt "Name"
1014
 
+msgid "Abstractile"
1015
 
+msgstr "Abstracto"
1016
 
+
1017
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
1018
 
+msgctxt "Name"
1019
 
+msgid "Anemone"
1020
 
+msgstr "Anémona"
1021
 
+
1022
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
1023
 
+msgctxt "Name"
1024
 
+msgid "Anemotaxis"
1025
 
+msgstr "Amemotaxis"
1026
 
+
1027
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
1028
 
+msgctxt "Name"
1029
 
+msgid "Ant"
1030
 
+msgstr "Hormiga"
1031
 
+
1032
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
1033
 
+msgctxt "Name"
1034
 
+msgid "AntInspect"
1035
 
+msgstr "Hormiga inspectora"
1036
 
+
1037
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
1038
 
+msgctxt "Name"
1039
 
+msgid "AntMaze"
1040
 
+msgstr "Laberinto"
1041
 
+
1042
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
1043
 
+msgctxt "Name"
1044
 
+msgid "AntSpotlight"
1045
 
+msgstr "Foco de hormiga"
1046
 
+
1047
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
1048
 
+msgctxt "Name"
1049
 
+msgid "Apollonian"
1050
 
+msgstr "Apoloniano"
1051
 
+
1052
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
1053
 
+msgctxt "Name"
1054
 
+msgid "Apple ]["
1055
 
+msgstr "Apple ]["
1056
 
+
1057
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
1058
 
+msgctxt "Name"
1059
 
+msgid "Atlantis (GL)"
1060
 
+msgstr "Atlántida (GL)"
1061
 
+
1062
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
1063
 
+msgctxt "Name"
1064
 
+msgid "Attraction"
1065
 
+msgstr "Atracción"
1066
 
+
1067
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
1068
 
+msgctxt "Name"
1069
 
+msgid "Atunnel"
1070
 
+msgstr "Atunnel"
1071
 
+
1072
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
1073
 
+msgctxt "Name"
1074
 
+msgid "Barcode"
1075
 
+msgstr "Código de barras"
1076
 
+
1077
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
1078
 
+msgctxt "Name"
1079
 
+msgid "Blaster"
1080
 
+msgstr "Blaster"
1081
 
+
1082
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
1083
 
+msgctxt "Name"
1084
 
+msgid "BlinkBox"
1085
 
+msgstr "Caja parpadeante"
1086
 
+
1087
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
1088
 
+msgctxt "Name"
1089
 
+msgid "BlitSpin"
1090
 
+msgstr "BlitSpin"
1091
 
+
1092
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
1093
 
+msgctxt "Name"
1094
 
+msgid "BlockTube"
1095
 
+msgstr "Túnel de bloques"
1096
 
+
1097
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
1098
 
+msgctxt "Name"
1099
 
+msgid "Boing"
1100
 
+msgstr "Bote"
1101
 
+
1102
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
1103
 
+msgctxt "Name"
1104
 
+msgid "Bouboule"
1105
 
+msgstr "Bouboule"
1106
 
+
1107
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
1108
 
+msgctxt "Name"
1109
 
+msgid "BouncingCow"
1110
 
+msgstr "La vaca saltarina"
1111
 
+
1112
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
1113
 
+msgctxt "Name"
1114
 
+msgid "Boxed"
1115
 
+msgstr "Encajonado"
1116
 
+
1117
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
1118
 
+msgctxt "Name"
1119
 
+msgid "BoxFit"
1120
 
+msgstr "Cuadro en forma"
1121
 
+
1122
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
1123
 
+msgctxt "Name"
1124
 
+msgid "Braid"
1125
 
+msgstr "Trenza"
1126
 
+
1127
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
1128
 
+msgctxt "Name"
1129
 
+msgid "BSOD"
1130
 
+msgstr "BSOD"
1131
 
+
1132
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
1133
 
+msgctxt "Name"
1134
 
+msgid "Bubble 3D (GL)"
1135
 
+msgstr "Burbuja 3D (GL)"
1136
 
+
1137
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
1138
 
+msgctxt "Name"
1139
 
+msgid "Bubbles"
1140
 
+msgstr "Burbujas"
1141
 
+
1142
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
1143
 
+msgctxt "Name"
1144
 
+msgid "Bumps"
1145
 
+msgstr "Bultos"
1146
 
+
1147
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
1148
 
+msgctxt "Name"
1149
 
+msgid "Cage (GL)"
1150
 
+msgstr "Jaula (GL)"
1151
 
+
1152
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
1153
 
+msgctxt "Name"
1154
 
+msgid "Carousel"
1155
 
+msgstr "Carrusel"
1156
 
+
1157
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
1158
 
+msgctxt "Name"
1159
 
+msgid "C Curve"
1160
 
+msgstr "Curva C"
1161
 
+
1162
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
1163
 
+msgctxt "Name"
1164
 
+msgid "Celtic"
1165
 
+msgstr "Celta"
1166
 
+
1167
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
1168
 
+msgctxt "Name"
1169
 
+msgid "Circuit"
1170
 
+msgstr "Circuito"
1171
 
+
1172
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
1173
 
+msgctxt "Name"
1174
 
+msgid "CloudLife"
1175
 
+msgstr "Nube viva"
1176
 
+
1177
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
1178
 
+msgctxt "Name"
1179
 
+msgid "Compass"
1180
 
+msgstr "Brújula"
1181
 
+
1182
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
1183
 
+msgctxt "Name"
1184
 
+msgid "Coral"
1185
 
+msgstr "Coral"
1186
 
+
1187
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
1188
 
+msgctxt "Name"
1189
 
+msgid "Crackberg"
1190
 
+msgstr "Crackberg"
1191
 
+
1192
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
1193
 
+msgctxt "Name"
1194
 
+msgid "Critical"
1195
 
+msgstr "Crítico"
1196
 
+
1197
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
1198
 
+msgctxt "Name"
1199
 
+msgid "Crystal"
1200
 
+msgstr "Cristal"
1201
 
+
1202
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
1203
 
+msgctxt "Name"
1204
 
+msgid "Cube21"
1205
 
+msgstr "Cubo21"
1206
 
+
1207
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
1208
 
+msgctxt "Name"
1209
 
+msgid "Cubenetic"
1210
 
+msgstr "Cubonetic"
1211
 
+
1212
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
1213
 
+msgctxt "Name"
1214
 
+msgid "CubeStorm"
1215
 
+msgstr "Tormenta cúbica"
1216
 
+
1217
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
1218
 
+msgctxt "Name"
1219
 
+msgid "CubicGrid"
1220
 
+msgstr "Red cúbica"
1221
 
+
1222
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
1223
 
+msgctxt "Name"
1224
 
+msgid "CWaves"
1225
 
+msgstr "Olas"
1226
 
+
1227
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
1228
 
+msgctxt "Name"
1229
 
+msgid "Cynosure"
1230
 
+msgstr "Centro de atracción"
1231
 
+
1232
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
1233
 
+msgctxt "Name"
1234
 
+msgid "DangerBall"
1235
 
+msgstr "Bola peligrosa"
1236
 
+
1237
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
1238
 
+msgctxt "Name"
1239
 
+msgid "DecayScreen"
1240
 
+msgstr "Desintegración de pantalla"
1241
 
+
1242
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
1243
 
+msgctxt "Name"
1244
 
+msgid "Deco"
1245
 
+msgstr "Decó"
1246
 
+
1247
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
1248
 
+msgctxt "Name"
1249
 
+msgid "Deluxe"
1250
 
+msgstr "Deluxe"
1251
 
+
1252
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
1253
 
+msgctxt "Name"
1254
 
+msgid "Demon"
1255
 
+msgstr "Demonio"
1256
 
+
1257
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
1258
 
+msgctxt "Name"
1259
 
+msgid "Discrete"
1260
 
+msgstr "Discreto"
1261
 
+
1262
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
1263
 
+msgctxt "Name"
1264
 
+msgid "Distort"
1265
 
+msgstr "Distorsión"
1266
 
+
1267
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
1268
 
+msgctxt "Name"
1269
 
+msgid "Drift"
1270
 
+msgstr "Deriva"
1271
 
+
1272
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
1273
 
+msgctxt "Name"
1274
 
+msgid "Endgame"
1275
 
+msgstr "Juego final"
1276
 
+
1277
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
1278
 
+msgctxt "Name"
1279
 
+msgid "Engine"
1280
 
+msgstr "Motor"
1281
 
+
1282
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
1283
 
+msgctxt "Name"
1284
 
+msgid "Epicycle"
1285
 
+msgstr "Epiciclo"
1286
 
+
1287
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
1288
 
+msgctxt "Name"
1289
 
+msgid "Eruption"
1290
 
+msgstr "Erupción"
1291
 
+
1292
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
1293
 
+msgctxt "Name"
1294
 
+msgid "Euler2d"
1295
 
+msgstr "Euler2D"
1296
 
+
1297
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
1298
 
+msgctxt "Name"
1299
 
+msgid "Extrusion"
1300
 
+msgstr "Extrusión"
1301
 
+
1302
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
1303
 
+msgctxt "Name"
1304
 
+msgid "Fade Plot"
1305
 
+msgstr "Trazos desvanecidos"
1306
 
+
1307
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
1308
 
+msgctxt "Name"
1309
 
+msgid "Fiberlamp"
1310
 
+msgstr "Lámpara de fibra"
1311
 
+
1312
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
1313
 
+msgctxt "Name"
1314
 
+msgid "Fireworkx"
1315
 
+msgstr "Fuegos artificialesx"
1316
 
+
1317
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
1318
 
+msgctxt "Name"
1319
 
+msgid "Flag"
1320
 
+msgstr "Bandera"
1321
 
+
1322
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
1323
 
+msgctxt "Name"
1324
 
+msgid "Flame"
1325
 
+msgstr "Llama"
1326
 
+
1327
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
1328
 
+msgctxt "Name"
1329
 
+msgid "FlipFlop"
1330
 
+msgstr "FlipFlop"
1331
 
+
1332
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
1333
 
+msgctxt "Name"
1334
 
+msgid "Flipscreen3d"
1335
 
+msgstr "Rotapantallas3D"
1336
 
+
1337
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
1338
 
+msgctxt "Name"
1339
 
+msgid "FlipText"
1340
 
+msgstr "Texto volteado"
1341
 
+
1342
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
1343
 
+msgctxt "Name"
1344
 
+msgid "Flow"
1345
 
+msgstr "Flujo"
1346
 
+
1347
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
1348
 
+msgctxt "Name"
1349
 
+msgid "FluidBalls"
1350
 
+msgstr "Fluido de bolas"
1351
 
+
1352
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
1353
 
+msgctxt "Name"
1354
 
+msgid "Flurry"
1355
 
+msgstr "Ráfaga"
1356
 
+
1357
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
1358
 
+msgctxt "Name"
1359
 
+msgid "Flying Toasters"
1360
 
+msgstr "Tostadoras volantes"
1361
 
+
1362
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
1363
 
+msgctxt "Name"
1364
 
+msgid "FontGlide"
1365
 
+msgstr "Caracteres deslizantes"
1366
 
+
1367
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
1368
 
+msgctxt "Name"
1369
 
+msgid "Forest"
1370
 
+msgstr "Bosque"
1371
 
+
1372
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
1373
 
+msgctxt "Name"
1374
 
+msgid "FuzzyFlakes"
1375
 
+msgstr "Copos rizados"
1376
 
+
1377
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
1378
 
+msgctxt "Name"
1379
 
+msgid "Galaxy"
1380
 
+msgstr "Galaxia"
1381
 
+
1382
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
1383
 
+msgctxt "Name"
1384
 
+msgid "Gears (GL)"
1385
 
+msgstr "Engranajes (GL)"
1386
 
+
1387
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
1388
 
+msgctxt "Name"
1389
 
+msgid "GFlux"
1390
 
+msgstr "Flujo G"
1391
 
+
1392
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
1393
 
+msgctxt "Name"
1394
 
+msgid "GLBlur"
1395
 
+msgstr "VahoGL"
1396
 
+
1397
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
1398
 
+msgctxt "Name"
1399
 
+msgid "GLCells"
1400
 
+msgstr "Células GL"
1401
 
+
1402
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
1403
 
+msgctxt "Name"
1404
 
+msgid "Gleidescope"
1405
 
+msgstr "GLeidoscopio"
1406
 
+
1407
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
1408
 
+msgctxt "Name"
1409
 
+msgid "GLForestFire"
1410
 
+msgstr "Bosque de fuego GL"
1411
 
+
1412
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
1413
 
+msgctxt "Name"
1414
 
+msgid "GLHanoi"
1415
 
+msgstr "Hanoi GL"
1416
 
+
1417
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
1418
 
+msgctxt "Name"
1419
 
+msgid "GLKnots"
1420
 
+msgstr "Nudos GL"
1421
 
+
1422
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
1423
 
+msgctxt "Name"
1424
 
+msgid "GLMatrix"
1425
 
+msgstr "Matrix GL"
1426
 
+
1427
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
1428
 
+msgctxt "Name"
1429
 
+msgid "GL Planet (GL)"
1430
 
+msgstr "Planeta GL (GL)"
1431
 
+
1432
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
1433
 
+msgctxt "Name"
1434
 
+msgid "GLSchool"
1435
 
+msgstr "GLEscuela"
1436
 
+
1437
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
1438
 
+msgctxt "Name"
1439
 
+msgid "GLSlideshow"
1440
 
+msgstr "Presentación GL"
1441
 
+
1442
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
1443
 
+msgctxt "Name"
1444
 
+msgid "GLSnake"
1445
 
+msgstr "Serpiente GL"
1446
 
+
1447
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
1448
 
+msgctxt "Name"
1449
 
+msgid "GLText"
1450
 
+msgstr "Texto GL"
1451
 
+
1452
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
1453
 
+msgctxt "Name"
1454
 
+msgid "Goop"
1455
 
+msgstr "Goop"
1456
 
+
1457
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
1458
 
+msgctxt "Name"
1459
 
+msgid "Gravity"
1460
 
+msgstr "Gravedad"
1461
 
+
1462
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
1463
 
+msgctxt "Name"
1464
 
+msgid "graynetic"
1465
 
+msgstr "Grisnético"
1466
 
+
1467
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
1468
 
+msgctxt "Name"
1469
 
+msgid "Halftone"
1470
 
+msgstr "Semitono"
1471
 
+
1472
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
1473
 
+msgctxt "Name"
1474
 
+msgid "Halo"
1475
 
+msgstr "Halo"
1476
 
+
1477
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
1478
 
+msgctxt "Name"
1479
 
+msgid "Helix"
1480
 
+msgstr "Hélice"
1481
 
+
1482
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
1483
 
+msgctxt "Name"
1484
 
+msgid "Hopalong"
1485
 
+msgstr "Hopalong"
1486
 
+
1487
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
1488
 
+msgctxt "Name"
1489
 
+msgid "Hyperball"
1490
 
+msgstr "Hiper-bola"
1491
 
+
1492
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
1493
 
+msgctxt "Name"
1494
 
+msgid "Hypercube"
1495
 
+msgstr "Hipercubo"
1496
 
+
1497
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
1498
 
+msgctxt "Name"
1499
 
+msgid "4D Hypertorus"
1500
 
+msgstr "Hipertoro 4D"
1501
 
+
1502
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
1503
 
+msgctxt "Name"
1504
 
+msgid "Hypnowheel"
1505
 
+msgstr "Rueda hipnotizante"
1506
 
+
1507
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
1508
 
+msgctxt "Name"
1509
 
+msgid "Iterated-function-system Images"
1510
 
+msgstr "Imágenes de sistemas de funciones iteradas"
1511
 
+
1512
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
1513
 
+msgctxt "Name"
1514
 
+msgid "Fractal Maps"
1515
 
+msgstr "Mapas fractales"
1516
 
+
1517
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
1518
 
+msgctxt "Name"
1519
 
+msgid "Interaggregate"
1520
 
+msgstr "Interagregados"
1521
 
+
1522
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
1523
 
+msgctxt "Name"
1524
 
+msgid "Interference"
1525
 
+msgstr "Interferencia"
1526
 
+
1527
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
1528
 
+msgctxt "Name"
1529
 
+msgid "Intermomentary"
1530
 
+msgstr "Intermomentáneo"
1531
 
+
1532
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
1533
 
+msgctxt "Name"
1534
 
+msgid "JigglyPuff"
1535
 
+msgstr "JigglyPuff"
1536
 
+
1537
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
1538
 
+msgctxt "Name"
1539
 
+msgid "Jigsaw"
1540
 
+msgstr "Rompecabezas"
1541
 
+
1542
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
1543
 
+msgctxt "Name"
1544
 
+msgid "Juggle"
1545
 
+msgstr "Juegos de manos"
1546
 
+
1547
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
1548
 
+msgctxt "Name"
1549
 
+msgid "Juggler3D"
1550
 
+msgstr "Juegos de manos 3D"
1551
 
+
1552
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
1553
 
+msgctxt "Name"
1554
 
+msgid "Julia"
1555
 
+msgstr "Julia"
1556
 
+
1557
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
1558
 
+msgctxt "Name"
1559
 
+msgid "Kaleidescope"
1560
 
+msgstr "Caleidoscopio"
1561
 
+
1562
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
1563
 
+msgctxt "Name"
1564
 
+msgid "Klein"
1565
 
+msgstr "Klein"
1566
 
+
1567
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
1568
 
+msgctxt "Name"
1569
 
+msgid "Kumppa"
1570
 
+msgstr "Kumppa"
1571
 
+
1572
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
1573
 
+msgctxt "Name"
1574
 
+msgid "Lament (GL)"
1575
 
+msgstr "Lamento (GL)"
1576
 
+
1577
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
1578
 
+msgctxt "Name"
1579
 
+msgid "Laser"
1580
 
+msgstr "Láser"
1581
 
+
1582
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
1583
 
+msgctxt "Name"
1584
 
+msgid "LavaLite"
1585
 
+msgstr "LavaLite"
1586
 
+
1587
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
1588
 
+msgctxt "Name"
1589
 
+msgid "LCDscrub"
1590
 
+msgstr "Matorral LCD"
1591
 
+
1592
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
1593
 
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
1594
 
+msgctxt "Name"
1595
 
+msgid "Lightning"
1596
 
+msgstr "Rayo"
1597
 
+
1598
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
1599
 
+msgctxt "Name"
1600
 
+msgid "Lisa"
1601
 
+msgstr "Lisa"
1602
 
+
1603
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
1604
 
+msgctxt "Name"
1605
 
+msgid "Lissie"
1606
 
+msgstr "Lissie"
1607
 
+
1608
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
1609
 
+msgctxt "Name"
1610
 
+msgid "Morphing Lines"
1611
 
+msgstr "Líneas cambiantes"
1612
 
+
1613
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
1614
 
+msgctxt "Name"
1615
 
+msgid "Lockward"
1616
 
+msgstr "Lockward"
1617
 
+
1618
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
1619
 
+msgctxt "Name"
1620
 
+msgid "Loop"
1621
 
+msgstr "Bucle"
1622
 
+
1623
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
1624
 
+msgctxt "Name"
1625
 
+msgid "m6502"
1626
 
+msgstr "m6502"
1627
 
+
1628
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
1629
 
+msgctxt "Name"
1630
 
+msgid "Maze"
1631
 
+msgstr "Laberinto"
1632
 
+
1633
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
1634
 
+msgctxt "Name"
1635
 
+msgid "MemScroller"
1636
 
+msgstr "MemScroller "
1637
 
+
1638
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
1639
 
+msgctxt "Name"
1640
 
+msgid "Menger"
1641
 
+msgstr "Menger"
1642
 
+
1643
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
1644
 
+msgctxt "Name"
1645
 
+msgid "MetaBalls"
1646
 
+msgstr "MetaBalls"
1647
 
+
1648
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
1649
 
+msgctxt "Name"
1650
 
+msgid "MirrorBlob"
1651
 
+msgstr "Gota de espejo"
1652
 
+
1653
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
1654
 
+msgctxt "Name"
1655
 
+msgid "Mismunch"
1656
 
+msgstr "Mismunch"
1657
 
+
1658
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
1659
 
+msgctxt "Name"
1660
 
+msgid "Moebius (GL)"
1661
 
+msgstr "Moebius (GL)"
1662
 
+
1663
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
1664
 
+msgctxt "Name"
1665
 
+msgid "MoebiusGears"
1666
 
+msgstr "Rueda Moebius (GL)"
1667
 
+
1668
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
1669
 
+msgctxt "Name"
1670
 
+msgid "Moire2"
1671
 
+msgstr "Muaré2"
1672
 
+
1673
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
1674
 
+msgctxt "Name"
1675
 
+msgid "Moire"
1676
 
+msgstr "Muaré"
1677
 
+
1678
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
1679
 
+msgctxt "Name"
1680
 
+msgid "Molecule"
1681
 
+msgstr "Molécula"
1682
 
+
1683
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
1684
 
+msgctxt "Name"
1685
 
+msgid "Morph3D"
1686
 
+msgstr "Morph3D"
1687
 
+
1688
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
1689
 
+msgctxt "Name"
1690
 
+msgid "Mountain"
1691
 
+msgstr "Montaña"
1692
 
+
1693
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
1694
 
+msgctxt "Name"
1695
 
+msgid "Munch"
1696
 
+msgstr "Munch"
1697
 
+
1698
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
1699
 
+msgctxt "Name"
1700
 
+msgid "NerveRot"
1701
 
+msgstr "NerveRot"
1702
 
+
1703
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
1704
 
+msgctxt "Name"
1705
 
+msgid "Noof"
1706
 
+msgstr "Noof"
1707
 
+
1708
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
1709
 
+msgctxt "Name"
1710
 
+msgid "Noseguy"
1711
 
+msgstr "Narizotas"
1712
 
+
1713
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
1714
 
+msgctxt "Name"
1715
 
+msgid "Pacman"
1716
 
+msgstr "Pacman"
1717
 
+
1718
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
1719
 
+msgctxt "Name"
1720
 
+msgid "Pedal"
1721
 
+msgstr "Pedal"
1722
 
+
1723
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
1724
 
+msgctxt "Name"
1725
 
+msgid "Penetrate"
1726
 
+msgstr "Penetrar"
1727
 
+
1728
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
1729
 
+msgctxt "Name"
1730
 
+msgid "Penrose"
1731
 
+msgstr "Penrose"
1732
 
+
1733
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
1734
 
+msgctxt "Name"
1735
 
+msgid "Petri"
1736
 
+msgstr "Petri"
1737
 
+
1738
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
1739
 
+msgctxt "Name"
1740
 
+msgid "Phosphor"
1741
 
+msgstr "Fósforo"
1742
 
+
1743
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
1744
 
+msgctxt "Name"
1745
 
+msgid "Photopile"
1746
 
+msgstr "Célula solar"
1747
 
+
1748
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
1749
 
+msgctxt "Name"
1750
 
+msgid "Piecewise"
1751
 
+msgstr "Pieza clave"
1752
 
+
1753
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
1754
 
+msgctxt "Name"
1755
 
+msgid "Pinion"
1756
 
+msgstr "Piñón"
1757
 
+
1758
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
1759
 
+msgctxt "Name"
1760
 
+msgid "Pipes - another (GL)"
1761
 
+msgstr "Tuberías - otro (GL)"
1762
 
+
1763
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
1764
 
+msgctxt "Name"
1765
 
+msgid "pixmaps"
1766
 
+msgstr "Pixmaps"
1767
 
+
1768
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
1769
 
+msgctxt "Name"
1770
 
+msgid "Polyhedra"
1771
 
+msgstr "Polyhedra"
1772
 
+
1773
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
1774
 
+msgctxt "Name"
1775
 
+msgid "Polyominoes"
1776
 
+msgstr "Polidomios"
1777
 
+
1778
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
1779
 
+msgctxt "Name"
1780
 
+msgid "Regular 4D Polytopes"
1781
 
+msgstr "Politopos regulares 4D"
1782
 
+
1783
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
1784
 
+msgctxt "Name"
1785
 
+msgid "Pong"
1786
 
+msgstr "Peste"
1787
 
+
1788
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
1789
 
+msgctxt "Name"
1790
 
+msgid "Popsquares"
1791
 
+msgstr "Cuadrados Pop"
1792
 
+
1793
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
1794
 
+msgctxt "Name"
1795
 
+msgid "Providence"
1796
 
+msgstr "Providencia"
1797
 
+
1798
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
1799
 
+msgctxt "Name"
1800
 
+msgid "Pulsar (GL)"
1801
 
+msgstr "Púlsar (GL)"
1802
 
+
1803
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
1804
 
+msgctxt "Name"
1805
 
+msgid "Pyro"
1806
 
+msgstr "Pirotecnia"
1807
 
+
1808
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
1809
 
+msgctxt "Name"
1810
 
+msgid "Qix"
1811
 
+msgstr "Qix"
1812
 
+
1813
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
1814
 
+msgctxt "Name"
1815
 
+msgid "Queens"
1816
 
+msgstr "Reinas"
1817
 
+
1818
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
1819
 
+msgctxt "Name"
1820
 
+msgid "RD-Bomb"
1821
 
+msgstr "Bomba-RD"
1822
 
+
1823
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
1824
 
+msgctxt "Name"
1825
 
+msgid "Ripples"
1826
 
+msgstr "Rizos"
1827
 
+
1828
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
1829
 
+msgctxt "Name"
1830
 
+msgid "Rocks"
1831
 
+msgstr "Rocas"
1832
 
+
1833
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
1834
 
+msgctxt "Name"
1835
 
+msgid "Rorschach"
1836
 
+msgstr "Rorschach"
1837
 
+
1838
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
1839
 
+msgctxt "Name"
1840
 
+msgid "Rotor"
1841
 
+msgstr "Rotor"
1842
 
+
1843
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
1844
 
+msgctxt "Name"
1845
 
+msgid "RotZoomer"
1846
 
+msgstr "RotZoomer"
1847
 
+
1848
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
1849
 
+msgctxt "Name"
1850
 
+msgid "Rubik Cube (GL)"
1851
 
+msgstr "Cubo de Rubick (GL)"
1852
 
+
1853
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
1854
 
+msgctxt "Name"
1855
 
+msgid "Sballs"
1856
 
+msgstr "BolasS"
1857
 
+
1858
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
1859
 
+msgctxt "Name"
1860
 
+msgid "ShadeBobs"
1861
 
+msgstr "ShadeBobs"
1862
 
+
1863
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
1864
 
+msgctxt "Name"
1865
 
+msgid "Sierpinski3D"
1866
 
+msgstr "Sierpinski3D"
1867
 
+
1868
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
1869
 
+msgctxt "Name"
1870
 
+msgid "Sierpinski"
1871
 
+msgstr "Sierpinski"
1872
 
+
1873
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
1874
 
+msgctxt "Name"
1875
 
+msgid "SkyTentacles"
1876
 
+msgstr "Tentáculos del cielo"
1877
 
+
1878
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
1879
 
+msgctxt "Name"
1880
 
+msgid "SlideScreen"
1881
 
+msgstr "Rompecabezas deslizante"
1882
 
+
1883
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
1884
 
+msgctxt "Name"
1885
 
+msgid "Slip"
1886
 
+msgstr "Deslizamiento"
1887
 
+
1888
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
1889
 
+msgctxt "Name"
1890
 
+msgid "Sonar"
1891
 
+msgstr "Sonar"
1892
 
+
1893
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
1894
 
+msgctxt "Name"
1895
 
+msgid "SpeedMine"
1896
 
+msgstr "SpeedMine"
1897
 
+
1898
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
1899
 
+msgctxt "Name"
1900
 
+msgid "Sphere"
1901
 
+msgstr "Esfera"
1902
 
+
1903
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
1904
 
+msgctxt "Name"
1905
 
+msgid "Spheremonics"
1906
 
+msgstr "Esferamonics"
1907
 
+
1908
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
1909
 
+msgctxt "Name"
1910
 
+msgid "Spiral"
1911
 
+msgstr "Espiral"
1912
 
+
1913
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
1914
 
+msgctxt "Name"
1915
 
+msgid "Spotlight"
1916
 
+msgstr "Foco"
1917
 
+
1918
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
1919
 
+msgctxt "Name"
1920
 
+msgid "Sproingies (GL)"
1921
 
+msgstr "Sproingies (GL)"
1922
 
+
1923
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
1924
 
+msgctxt "Name"
1925
 
+msgid "Squiral"
1926
 
+msgstr "Squiral"
1927
 
+
1928
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
1929
 
+msgctxt "Name"
1930
 
+msgid "Stairs (GL)"
1931
 
+msgstr "Escaleras (GL)"
1932
 
+
1933
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
1934
 
+msgctxt "Name"
1935
 
+msgid "Starfish"
1936
 
+msgstr "Estrella de mar"
1937
 
+
1938
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
1939
 
+msgctxt "Name"
1940
 
+msgid "StarWars"
1941
 
+msgstr "StarWars"
1942
 
+
1943
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
1944
 
+msgctxt "Name"
1945
 
+msgid "StonerView"
1946
 
+msgstr "StonerView"
1947
 
+
1948
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
1949
 
+msgctxt "Name"
1950
 
+msgid "Strange"
1951
 
+msgstr "Extraño"
1952
 
+
1953
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
1954
 
+msgctxt "Name"
1955
 
+msgid "Substrate"
1956
 
+msgstr "Substrato"
1957
 
+
1958
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
1959
 
+msgctxt "Name"
1960
 
+msgid "Superquadrics (GL)"
1961
 
+msgstr "Supercuádricas (GL)"
1962
 
+
1963
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
1964
 
+msgctxt "Name"
1965
 
+msgid "Swirl"
1966
 
+msgstr "Remolino"
1967
 
+
1968
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
1969
 
+msgctxt "Name"
1970
 
+msgid "Time 3D"
1971
 
+msgstr "Tiempo 3D"
1972
 
+
1973
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
1974
 
+msgctxt "Name"
1975
 
+msgid "Tangram"
1976
 
+msgstr "Tangram"
1977
 
+
1978
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
1979
 
+msgctxt "Name"
1980
 
+msgid "Thornbird"
1981
 
+msgstr "Pájaro espino"
1982
 
+
1983
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
1984
 
+msgctxt "Name"
1985
 
+msgid "TimeTunnel"
1986
 
+msgstr "Tunel del tiempo"
1987
 
+
1988
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
1989
 
+msgctxt "Name"
1990
 
+msgid "TopBlock"
1991
 
+msgstr "Bloque superior"
1992
 
+
1993
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
1994
 
+msgctxt "Name"
1995
 
+msgid "Triangle"
1996
 
+msgstr "Triángulo"
1997
 
+
1998
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
1999
 
+msgctxt "Name"
2000
 
+msgid "Truchet"
2001
 
+msgstr "Truchet"
2002
 
+
2003
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
2004
 
+msgctxt "Name"
2005
 
+msgid "Twang"
2006
 
+msgstr "Vibrante"
2007
 
+
2008
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
2009
 
+msgctxt "Name"
2010
 
+msgid "Vermiculate"
2011
 
+msgstr "Vermiculado"
2012
 
+
2013
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
2014
 
+msgctxt "Name"
2015
 
+msgid "vidwhacker"
2016
 
+msgstr "VideoHacker"
2017
 
+
2018
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
2019
 
+msgctxt "Name"
2020
 
+msgid "Vines"
2021
 
+msgstr "Viñas"
2022
 
+
2023
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
2024
 
+msgctxt "Name"
2025
 
+msgid "Voronoi"
2026
 
+msgstr "Voronoi"
2027
 
+
2028
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
2029
 
+msgctxt "Name"
2030
 
+msgid "Wander"
2031
 
+msgstr "Errar"
2032
 
+
2033
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
2034
 
+msgctxt "Name"
2035
 
+msgid "Web Collage"
2036
 
+msgstr "Web Collage"
2037
 
+
2038
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
2039
 
+msgctxt "Name"
2040
 
+msgid "WhirlwindWarp"
2041
 
+msgstr "Torbellino"
2042
 
+
2043
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
2044
 
+msgctxt "Name"
2045
 
+msgid "WhirlyGig"
2046
 
+msgstr "WhirlyGig"
2047
 
+
2048
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
2049
 
+msgctxt "Name"
2050
 
+msgid "Worm"
2051
 
+msgstr "Gusano"
2052
 
+
2053
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
2054
 
+msgctxt "Name"
2055
 
+msgid "Wormhole"
2056
 
+msgstr "Carcoma"
2057
 
+
2058
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
2059
 
+msgctxt "Name"
2060
 
+msgid "XAnalogTV"
2061
 
+msgstr "Televisión analógica"
2062
 
+
2063
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
2064
 
+msgctxt "Name"
2065
 
+msgid "XFlame"
2066
 
+msgstr "XLlama"
2067
 
+
2068
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
2069
 
+msgctxt "Name"
2070
 
+msgid "XJack"
2071
 
+msgstr "XJack"
2072
 
+
2073
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
2074
 
+msgctxt "Name"
2075
 
+msgid "Xlyap"
2076
 
+msgstr "Xlyap"
2077
 
+
2078
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
2079
 
+msgctxt "Name"
2080
 
+msgid "The Matrix"
2081
 
+msgstr "Matrix"
2082
 
+
2083
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
2084
 
+msgctxt "Name"
2085
 
+msgid "XRaySwarm"
2086
 
+msgstr "Enjambre de rayos X"
2087
 
+
2088
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
2089
 
+msgctxt "Name"
2090
 
+msgid "XSpiroGraph"
2091
 
+msgstr "XEspirografo"
2092
 
+
2093
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
2094
 
+msgctxt "Name"
2095
 
+msgid "xsublim"
2096
 
+msgstr "XSublim"
2097
 
+
2098
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
2099
 
+msgctxt "Name"
2100
 
+msgid "XTeeVee"
2101
 
+msgstr "XTeeVee"
2102
 
+
2103
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
2104
 
+msgctxt "Name"
2105
 
+msgid "Zoom"
2106
 
+msgstr "Zoom"
2107
 
+
2108
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
2109
 
+msgctxt "Name"
2110
 
+msgid "Space (GL)"
2111
 
+msgstr "Espacio (GL)"
2112
 
+
2113
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
2114
 
+msgctxt "Name"
2115
 
+msgid "Swarm"
2116
 
+msgstr "Enjambre"
2117
 
+
2118
 
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
2119
 
+msgctxt "Name"
2120
 
+msgid "KDE 2"
2121
 
+msgstr "KDE 2"
2122
 
+
2123
 
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
2124
 
+msgctxt "Name"
2125
 
+msgid "Keramik"
2126
 
+msgstr "Keramik"
2127
 
+
2128
 
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
2129
 
+msgctxt "Name"
2130
 
+msgid "Modern System"
2131
 
+msgstr "Sistema moderno"
2132
 
+
2133
 
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
2134
 
+msgctxt "Name"
2135
 
+msgid "Quartz"
2136
 
+msgstr "Quartz"
2137
 
+
2138
 
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
2139
 
+msgctxt "Name"
2140
 
+msgid "Redmond"
2141
 
+msgstr "Redmond"
2142
 
+
2143
 
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
2144
 
+msgctxt "Name"
2145
 
+msgid "Web"
2146
 
+msgstr "Web"
2147
 
+
2148
 
+#: styles/phase/phase.themerc:2
2149
 
+msgctxt "Name"
2150
 
+msgid "Phase"
2151
 
+msgstr "Fase"
2152
 
+
2153
 
+#: styles/phase/phase.themerc:67
2154
 
+msgctxt "Comment"
2155
 
+msgid "Clean classical look"
2156
 
+msgstr "Un estilo clásico y claro"
2157
 
+
2158
 
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
2159
 
+msgctxt "Name"
2160
 
+msgid "Atra Dot"
2161
 
+msgstr "Atra Dot"
2162
 
+
2163
 
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
2164
 
+msgctxt "Name"
2165
 
+msgid "Blue Curl"
2166
 
+msgstr "Rizo azul"
2167
 
+
2168
 
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
2169
 
+msgctxt "Name"
2170
 
+msgid "Chess"
2171
 
+msgstr "Ajedrez"
2172
 
+
2173
 
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
2174
 
+msgctxt "Name"
2175
 
+msgid "Code Poets Dream"
2176
 
+msgstr "El sueño de los poetas del código"
2177
 
+
2178
 
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
2179
 
+msgctxt "Name"
2180
 
+msgid "Colorado Farm"
2181
 
+msgstr "Granja de Colorado"
2182
 
+
2183
 
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
2184
 
+msgctxt "Name"
2185
 
+msgid "Curls on Green"
2186
 
+msgstr "Rizos sobre verde"
2187
 
+
2188
 
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
2189
 
+msgctxt "Name"
2190
 
+msgid "Damselfly"
2191
 
+msgstr "Caballito del diablo"
2192
 
+
2193
 
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
2194
 
+msgctxt "Name"
2195
 
+msgid "Emotion"
2196
 
+msgstr "Emoción"
2197
 
+
2198
 
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
2199
 
+msgctxt "Name"
2200
 
+msgid "EOS"
2201
 
+msgstr "EOS"
2202
 
+
2203
 
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
2204
 
+msgctxt "Name"
2205
 
+msgid "Ethais"
2206
 
+msgstr "Ethais"
2207
 
+
2208
 
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
2209
 
+msgctxt "Name"
2210
 
+msgid "Field"
2211
 
+msgstr "Campo"
2212
 
+
2213
 
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
2214
 
+msgctxt "Name"
2215
 
+msgid "Flower Drops"
2216
 
+msgstr "Gotas de flor"
2217
 
+
2218
 
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
2219
 
+msgctxt "Name"
2220
 
+msgid "Golden Ripples"
2221
 
+msgstr "Rizos dorados"
2222
 
+
2223
 
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
2224
 
+msgctxt "Name"
2225
 
+msgid "Green Concentration"
2226
 
+msgstr "Concentración verde"
2227
 
+
2228
 
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
2229
 
+msgctxt "Name"
2230
 
+msgid "HighTide"
2231
 
+msgstr "Marea alta"
2232
 
+
2233
 
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
2234
 
+msgctxt "Name"
2235
 
+msgid "Holiday Cactus"
2236
 
+msgstr "Cactus de navidad"
2237
 
+
2238
 
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
2239
 
+msgctxt "Name"
2240
 
+msgid "Korea"
2241
 
+msgstr "Corea"
2242
 
+
2243
 
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
2244
 
+msgctxt "Name"
2245
 
+msgid "Ladybuggin"
2246
 
+msgstr "Mariquita"
2247
 
+
2248
 
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
2249
 
+msgctxt "Name"
2250
 
+msgid "Leafs Labyrinth"
2251
 
+msgstr "Laberinto de hojas"
2252
 
+
2253
 
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
2254
 
+msgctxt "Name"
2255
 
+msgid "Midnight in Karelia"
2256
 
+msgstr "Medianoche en Karelia"
2257
 
+
2258
 
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
2259
 
+msgctxt "Name"
2260
 
+msgid "Skeeter Hawk"
2261
 
+msgstr "Halcón mosquito"
2262
 
+
2263
 
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
2264
 
+msgctxt "Name"
2265
 
+msgid "Spring Sunray"
2266
 
+msgstr "Rayo de sol de primavera"
2267
 
+
2268
 
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
2269
 
+msgctxt "Name"
2270
 
+msgid "There is Rain on the Table"
2271
 
+msgstr "Hay lluvia en la mesa"
2272
 
+
2273
 
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
2274
 
+msgctxt "Name"
2275
 
+msgid "The Rings of Saturn"
2276
 
+msgstr "Los anillos de Saturno"
2277
 
+
2278
 
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
2279
 
+msgctxt "Name"
2280
 
+msgid "Vector Sunset"
2281
 
+msgstr "Ocaso vectorial"
2282
 
+
2283
 
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
2284
 
+msgctxt "Name"
2285
 
+msgid "Yellow Flowers"
2286
 
+msgstr "Flores amarillas"
2287
 
+
2288
 
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
2289
 
+msgctxt "Name"
2290
 
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
2291
 
+msgstr "Playa con reflejos de nubes"
2292
 
+
2293
 
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
2294
 
+msgctxt "Name"
2295
 
+msgid "City at Night"
2296
 
+msgstr "Ciudad de noche"
2297
 
+
2298
 
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
2299
 
+msgctxt "Name"
2300
 
+msgid "Icy Tree"
2301
 
+msgstr "Árbol helado"
2302
 
+
2303
 
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
2304
 
+msgctxt "Name"
2305
 
+msgid "JK Bridge at Night"
2306
 
+msgstr "Puente JK de noche"
2307
 
+
2308
 
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
2309
 
+msgctxt "Name"
2310
 
+msgid "Winter Track"
2311
 
+msgstr "Camino en invierno"
2312
 
+
2313
 
+#~ msgctxt "Name"
2314
 
+#~ msgid "Blend"
2315
 
+#~ msgstr "Mezcla"
2316
 
+
2317
 
+#~ msgctxt "Comment"
2318
 
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
2319
 
+#~ msgstr "Un tema visual consistente y con un toque elegante."
2320
 
+
2321
 
+#~ msgctxt "Name"
2322
 
+#~ msgid "Elegance"
2323
 
+#~ msgstr "Elegante"
2324
 
+
2325
 
+#~ msgctxt "Name"
2326
 
+#~ msgid "Heron"
2327
 
+#~ msgstr "Garza"
2328
 
+
2329
 
+#~ msgctxt "Comment"
2330
 
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
2331
 
+#~ msgstr "Simple, tema ligero"
2332
 
+
2333
 
+#~ msgctxt "Name"
2334
 
+#~ msgid "Silicon"
2335
 
+#~ msgstr "Silicio"
2336
 
+
2337
 
+#~ msgctxt "Comment"
2338
 
+#~ msgid "Transparent slim theme"
2339
 
+#~ msgstr "Tema delgado transparente"
2340
 
+
2341
 
+#~ msgctxt "Name"
2342
 
+#~ msgid "CDE"
2343
 
+#~ msgstr "CDE"
2344
 
+
2345
 
+#~ msgctxt "Name"
2346
 
+#~ msgid "Glow"
2347
 
+#~ msgstr "Brillo"
2348
 
+
2349
 
+#~ msgctxt "Name"
2350
 
+#~ msgid "IceWM"
2351
 
+#~ msgstr "IceWM"
2352
 
+
2353
 
+#~ msgctxt "Name"
2354
 
+#~ msgid "KStep"
2355
 
+#~ msgstr "KStep"
2356
 
+
2357
 
+#~ msgctxt "Name"
2358
 
+#~ msgid "OpenLook"
2359
 
+#~ msgstr "OpenLook"
2360
 
+
2361
 
+#~ msgctxt "Name"
2362
 
+#~ msgid "RISC OS"
2363
 
+#~ msgstr "RISC OS"
2364
 
+
2365
 
+#~ msgctxt "Name"
2366
 
+#~ msgid "System++"
2367
 
+#~ msgstr "System++"
2368
 
+
2369
 
+#~ msgctxt "Name"
2370
 
+#~ msgid "Hail"
2371
 
+#~ msgstr "Granizo"
2372
 
--- kde-l10n-es-4.8.0.orig/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop_activities.po
2373
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop_activities.po
2374
 
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
2375
 
 msgstr ""
2376
 
 "Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop_activities\n"
2377
 
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
2378
 
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n"
2379
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
2380
 
 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 12:17+0100\n"
2381
 
 "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
2382
 
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
2383
 
--- /dev/null
2384
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
2385
 
@@ -0,0 +1,1062 @@
2386
 
+# Translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish
2387
 
+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish
2388
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets)  #-#-#-#-#
2389
 
+# Translation of desktop_extragear-plasma_applets to Spanish
2390
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines)  #-#-#-#-#
2391
 
+# Translation of desktop_extragear-plasma_dataengines to Spanish
2392
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#
2393
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2394
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
2395
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
2396
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
2397
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
2398
 
+msgid ""
2399
 
+msgstr ""
2400
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
2401
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
2402
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
2403
 
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 09:50+0200\n"
2404
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
2405
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
2406
 
+"Language: es\n"
2407
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
2408
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2409
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2410
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-"
2411
 
+"plasma_applets)  #-#-#-#-#\n"
2412
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
2413
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2414
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-"
2415
 
+"plasma_dataengines)  #-#-#-#-#\n"
2416
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
2417
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2418
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-"
2419
 
+"plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#\n"
2420
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
2421
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2422
 
+
2423
 
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
2424
 
+msgctxt "Name"
2425
 
+msgid "Bouncy Ball"
2426
 
+msgstr "Pelota rebotante"
2427
 
+
2428
 
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:51
2429
 
+msgctxt "Comment"
2430
 
+msgid "A bouncy ball for plasma"
2431
 
+msgstr "Una pelota que rebota para plasma"
2432
 
+
2433
 
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
2434
 
+msgctxt "Name"
2435
 
+msgid "Binary Clock"
2436
 
+msgstr "Reloj binario"
2437
 
+
2438
 
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
2439
 
+msgctxt "Comment"
2440
 
+msgid "Time displayed in binary format"
2441
 
+msgstr "Hora mostrada en formato binario"
2442
 
+
2443
 
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
2444
 
+msgctxt "Name"
2445
 
+msgid "Black Board"
2446
 
+msgstr "Pizarra"
2447
 
+
2448
 
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
2449
 
+msgctxt "Name"
2450
 
+msgid "Bookmarks"
2451
 
+msgstr "Marcadores"
2452
 
+
2453
 
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
2454
 
+msgctxt "Comment"
2455
 
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
2456
 
+msgstr "Acceso rápido a los marcadores"
2457
 
+
2458
 
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
2459
 
+msgctxt "Name"
2460
 
+msgid "Bubblemon"
2461
 
+msgstr "Bubblemon"
2462
 
+
2463
 
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
2464
 
+msgctxt "Comment"
2465
 
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
2466
 
+msgstr "Una bonita burbuja que monitoriza su sistema."
2467
 
+
2468
 
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
2469
 
+msgctxt "Name"
2470
 
+msgid "Calculator"
2471
 
+msgstr "Calculadora"
2472
 
+
2473
 
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
2474
 
+msgctxt "Comment"
2475
 
+msgid "Calculate simple sums"
2476
 
+msgstr "Calcular sumas simples"
2477
 
+
2478
 
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
2479
 
+msgctxt "Name"
2480
 
+msgid "Character Selector"
2481
 
+msgstr "Selector de caracteres"
2482
 
+
2483
 
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
2484
 
+msgctxt "Comment"
2485
 
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
2486
 
+msgstr ""
2487
 
+"Ver, seleccionar y copiar caracteres de una colección de tipos de letra"
2488
 
+
2489
 
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
2490
 
+msgctxt "Name"
2491
 
+msgid "Comic Strip"
2492
 
+msgstr "Tira de cómic"
2493
 
+
2494
 
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
2495
 
+msgctxt "Comment"
2496
 
+msgid "View comic strips from the Internet"
2497
 
+msgstr "Muestra tiras de cómic de Internet"
2498
 
+
2499
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
2500
 
+msgctxt "Name"
2501
 
+msgid "Community"
2502
 
+msgstr "Comunidad"
2503
 
+
2504
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:51
2505
 
+msgctxt "Comment"
2506
 
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
2507
 
+msgstr "Comuníquese usando el escritorio social"
2508
 
+
2509
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:112
2510
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:104
2511
 
+msgctxt "Keywords"
2512
 
+msgid "Utilities"
2513
 
+msgstr "Utilidades"
2514
 
+
2515
 
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
2516
 
+msgctxt "Name"
2517
 
+msgid "Dictionary"
2518
 
+msgstr "Diccionario"
2519
 
+
2520
 
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
2521
 
+msgctxt "Comment"
2522
 
+msgid ""
2523
 
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
2524
 
+msgstr "Busca el significado de palabras y su traducción a varios idiomas"
2525
 
+
2526
 
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
2527
 
+msgctxt "Name"
2528
 
+msgid "Eyes"
2529
 
+msgstr "Ojos"
2530
 
+
2531
 
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
2532
 
+msgctxt "Comment"
2533
 
+msgid "XEyes clone"
2534
 
+msgstr "Clon de XEyes"
2535
 
+
2536
 
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
2537
 
+msgctxt "Name"
2538
 
+msgid "Fifteen Puzzle"
2539
 
+msgstr "Rompecabezas de quince piezas"
2540
 
+
2541
 
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
2542
 
+msgctxt "Comment"
2543
 
+msgid "Put the pieces in order"
2544
 
+msgstr "Intente ordenar las piezas"
2545
 
+
2546
 
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
2547
 
+msgctxt "Name"
2548
 
+msgid "File Watcher"
2549
 
+msgstr "Monitor de archivos"
2550
 
+
2551
 
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
2552
 
+msgctxt "Comment"
2553
 
+msgid "Watch for changes in specified files"
2554
 
+msgstr "Avisa si hay cambios en los archivos indicados"
2555
 
+
2556
 
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
2557
 
+msgctxt "Name"
2558
 
+msgid "Picture Frame"
2559
 
+msgstr "Marco de imágenes"
2560
 
+
2561
 
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
2562
 
+msgctxt "Comment"
2563
 
+msgid "Display your favorite pictures"
2564
 
+msgstr "Muestra sus imágenes favoritas"
2565
 
+
2566
 
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
2567
 
+msgctxt "Name"
2568
 
+msgid "Fuzzy Clock"
2569
 
+msgstr "Reloj impreciso"
2570
 
+
2571
 
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
2572
 
+msgctxt "Comment"
2573
 
+msgid "Time displayed in a less precise format"
2574
 
+msgstr "Muestra la hora en un formato menos preciso"
2575
 
+
2576
 
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
2577
 
+msgctxt "Name"
2578
 
+msgid "Incoming Message"
2579
 
+msgstr "Mensaje entrante"
2580
 
+
2581
 
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
2582
 
+msgctxt "Comment"
2583
 
+msgid "Notification of new messages"
2584
 
+msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
2585
 
+
2586
 
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
2587
 
+msgctxt "Name"
2588
 
+msgid "KDE Observatory"
2589
 
+msgstr "Observatorio de KDE"
2590
 
+
2591
 
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
2592
 
+msgctxt "Comment"
2593
 
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
2594
 
+msgstr "Visualizar el ecosistema de KDE"
2595
 
+
2596
 
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
2597
 
+msgctxt "Name"
2598
 
+msgid "Input Method Panel"
2599
 
+msgstr "Panel del método de introducción de datos"
2600
 
+
2601
 
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:46
2602
 
+msgctxt "Comment"
2603
 
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
2604
 
+msgstr ""
2605
 
+"Un panel genérico del método de introducción de datos para idiomas orientales"
2606
 
+
2607
 
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
2608
 
+msgctxt "Name"
2609
 
+msgid "KnowledgeBase"
2610
 
+msgstr "Base de conocimiento"
2611
 
+
2612
 
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49
2613
 
+msgctxt "Comment"
2614
 
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
2615
 
+msgstr "Base de conocimiento de OpenDesktop"
2616
 
+
2617
 
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
2618
 
+msgctxt "Name"
2619
 
+msgid "Color Picker"
2620
 
+msgstr "Selector de color"
2621
 
+
2622
 
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
2623
 
+msgctxt "Comment"
2624
 
+msgid "Pick a color from the desktop"
2625
 
+msgstr "Selecciona un color del escritorio"
2626
 
+
2627
 
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
2628
 
+msgctxt "Name"
2629
 
+msgid "Konqueror Profiles"
2630
 
+msgstr "Perfiles de Konqueror"
2631
 
+
2632
 
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
2633
 
+msgctxt "Comment"
2634
 
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
2635
 
+msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konqueror"
2636
 
+
2637
 
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
2638
 
+msgctxt "Name"
2639
 
+msgid "Konsole Profiles"
2640
 
+msgstr "Perfiles de Konsole"
2641
 
+
2642
 
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
2643
 
+msgctxt "Comment"
2644
 
+msgid "List and launch Konsole profiles"
2645
 
+msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konsole"
2646
 
+
2647
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
2648
 
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
2649
 
+msgctxt "Name"
2650
 
+msgid "Lancelot Launcher"
2651
 
+msgstr "Lanzadera Lancelot"
2652
 
+
2653
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
2654
 
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
2655
 
+msgctxt "Comment"
2656
 
+msgid "Launcher to start applications"
2657
 
+msgstr "Lanzadera para iniciar aplicaciones"
2658
 
+
2659
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
2660
 
+msgctxt "Name"
2661
 
+msgid "Lancelot"
2662
 
+msgstr "Lancelot"
2663
 
+
2664
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
2665
 
+msgctxt "Comment"
2666
 
+msgid "Lancelot Menu"
2667
 
+msgstr "Menú de Lancelot"
2668
 
+
2669
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
2670
 
+msgctxt "Name"
2671
 
+msgid "Usage logging is activated"
2672
 
+msgstr "El registro de uso está activado"
2673
 
+
2674
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:161
2675
 
+msgctxt "Comment"
2676
 
+msgid ""
2677
 
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
2678
 
+msgstr ""
2679
 
+"Se muestra sólo en el primer lanzamiento. Notifica que el registro del uso "
2680
 
+"está activado."
2681
 
+
2682
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:210
2683
 
+msgctxt "Name"
2684
 
+msgid "Error opening the log"
2685
 
+msgstr "Error al abrir el registro"
2686
 
+
2687
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:260
2688
 
+msgctxt "Comment"
2689
 
+msgid "Failed to open the log file."
2690
 
+msgstr "Fallo al abrir el archivo de registro."
2691
 
+
2692
 
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
2693
 
+msgctxt "Name"
2694
 
+msgid "Shelf"
2695
 
+msgstr "Estante"
2696
 
+
2697
 
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
2698
 
+msgctxt "Name"
2699
 
+msgid "Leave A Note"
2700
 
+msgstr "Dejar una nota"
2701
 
+
2702
 
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
2703
 
+msgctxt "Comment"
2704
 
+msgid "Leave notes for users while they are away"
2705
 
+msgstr "Dejar notas para usuarios mientras están ausentes"
2706
 
+
2707
 
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
2708
 
+msgctxt "Name"
2709
 
+msgid "Life"
2710
 
+msgstr "Vida"
2711
 
+
2712
 
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
2713
 
+msgctxt "Comment"
2714
 
+msgid "Conway's Game of Life applet"
2715
 
+msgstr "Miniaplicación del juego de la vida de Conway"
2716
 
+
2717
 
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
2718
 
+msgctxt "Name"
2719
 
+msgid "Luna"
2720
 
+msgstr "Luna"
2721
 
+
2722
 
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
2723
 
+msgctxt "Comment"
2724
 
+msgid "Display moon phases for your location"
2725
 
+msgstr "Muestra las fases de la luna para su ubicación"
2726
 
+
2727
 
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
2728
 
+msgctxt "Name"
2729
 
+msgid "Magnifique"
2730
 
+msgstr "Magnifique"
2731
 
+
2732
 
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:54
2733
 
+msgctxt "Comment"
2734
 
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
2735
 
+msgstr "Una lente de ampliación para el escritorio Plasma"
2736
 
+
2737
 
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
2738
 
+msgctxt "Name"
2739
 
+msgid "Media Player"
2740
 
+msgstr "Reproductor multimedia"
2741
 
+
2742
 
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
2743
 
+msgctxt "Comment"
2744
 
+msgid "Widget that can play video and sound"
2745
 
+msgstr "Miniaplicación que puede reproducir vídeo y sonido"
2746
 
+
2747
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
2748
 
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
2749
 
+msgctxt "Name"
2750
 
+msgid "Microblogging"
2751
 
+msgstr "Microblogs"
2752
 
+
2753
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
2754
 
+msgctxt "Comment"
2755
 
+msgid "Update and view your microblog status."
2756
 
+msgstr "Actualizar y ver el estado de su microblog."
2757
 
+
2758
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
2759
 
+msgctxt "Keywords"
2760
 
+msgid "identi.ca,twitter"
2761
 
+msgstr "identi.ca,twitter"
2762
 
+
2763
 
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
2764
 
+msgctxt "Name"
2765
 
+msgid "News"
2766
 
+msgstr "Noticias"
2767
 
+
2768
 
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
2769
 
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
2770
 
+msgctxt "Comment"
2771
 
+msgid "Show news from various sources"
2772
 
+msgstr "Muestra noticias de varias fuentes"
2773
 
+
2774
 
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
2775
 
+msgctxt "Name"
2776
 
+msgid "Notes"
2777
 
+msgstr "Notas"
2778
 
+
2779
 
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
2780
 
+msgctxt "Comment"
2781
 
+msgid "Desktop sticky notes"
2782
 
+msgstr "Notas pegadas en el escritorio"
2783
 
+
2784
 
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
2785
 
+msgctxt "Name"
2786
 
+msgid "Now Playing"
2787
 
+msgstr "Ahora suena"
2788
 
+
2789
 
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
2790
 
+msgctxt "Comment"
2791
 
+msgid "Displays currently playing audio"
2792
 
+msgstr "Muestra el audio que se está reproduciendo actualmente"
2793
 
+
2794
 
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
2795
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
2796
 
+msgctxt "Name"
2797
 
+msgid "Pastebin"
2798
 
+msgstr "Pastebin"
2799
 
+
2800
 
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
2801
 
+msgctxt "Comment"
2802
 
+msgid "Paste text/images to a remote server"
2803
 
+msgstr "Pegar texto/imágenes a un servidor remoto"
2804
 
+
2805
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
2806
 
+msgctxt "Comment"
2807
 
+msgid "Pastebin Widget"
2808
 
+msgstr "Miniaplicación de Pastebin"
2809
 
+
2810
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
2811
 
+msgctxt "Name"
2812
 
+msgid "Copied pastebin link"
2813
 
+msgstr "Enlace de pastebin copiado"
2814
 
+
2815
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:165
2816
 
+msgctxt "Comment"
2817
 
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
2818
 
+msgstr "Se ha copiado el URL de pastebin al portapapeles"
2819
 
+
2820
 
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
2821
 
+msgctxt "Name"
2822
 
+msgid "Paste"
2823
 
+msgstr "Pegar"
2824
 
+
2825
 
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
2826
 
+msgctxt "Comment"
2827
 
+msgid "Paste text snippets"
2828
 
+msgstr "Pegar fragmentos de texto"
2829
 
+
2830
 
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
2831
 
+msgctxt "Name"
2832
 
+msgid "Keyboard"
2833
 
+msgstr "Teclado"
2834
 
+
2835
 
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
2836
 
+msgctxt "Comment"
2837
 
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
2838
 
+msgstr "Un teclado virtual en pantalla"
2839
 
+
2840
 
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
2841
 
+msgctxt "Name"
2842
 
+msgid "Previewer"
2843
 
+msgstr "Previsualizador"
2844
 
+
2845
 
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
2846
 
+msgctxt "Comment"
2847
 
+msgid "Quickly preview a variety of files"
2848
 
+msgstr "Previsualizar rápidamente una variedad de archivos"
2849
 
+
2850
 
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
2851
 
+msgctxt "Name"
2852
 
+msgid "Preview This File"
2853
 
+msgstr "Previsualizar este archivo"
2854
 
+
2855
 
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
2856
 
+msgctxt "Name"
2857
 
+msgid "Qalculate!"
2858
 
+msgstr "Qalculate!"
2859
 
+
2860
 
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
2861
 
+msgctxt "Comment"
2862
 
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
2863
 
+msgstr "Un potente sistema de resolución de ecuaciones matemáticas"
2864
 
+
2865
 
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
2866
 
+msgctxt "Name"
2867
 
+msgid "Remember The Milk"
2868
 
+msgstr "Remember The Milk"
2869
 
+
2870
 
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
2871
 
+msgctxt "Comment"
2872
 
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
2873
 
+msgstr "Miniaplicación de tareas pendientes Remember The Milk"
2874
 
+
2875
 
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
2876
 
+msgctxt "Name"
2877
 
+msgid "RSSNOW"
2878
 
+msgstr "RSSNOW"
2879
 
+
2880
 
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
2881
 
+msgctxt "Name"
2882
 
+msgid "Show Widget Dashboard"
2883
 
+msgstr "Mostrar el tablero de mandos"
2884
 
+
2885
 
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
2886
 
+msgctxt "Comment"
2887
 
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
2888
 
+msgstr "Mostrar el tablero de mandos de Plasma sobre las demás ventanas"
2889
 
+
2890
 
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
2891
 
+msgctxt "Name"
2892
 
+msgid "Show Desktop"
2893
 
+msgstr "Mostrar el escritorio"
2894
 
+
2895
 
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
2896
 
+msgctxt "Comment"
2897
 
+msgid "Show the Plasma desktop"
2898
 
+msgstr "Mostrar el escritorio de Plasma"
2899
 
+
2900
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
2901
 
+msgctxt "Name"
2902
 
+msgid "Social News"
2903
 
+msgstr "Noticias sociales"
2904
 
+
2905
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:48
2906
 
+msgctxt "Comment"
2907
 
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
2908
 
+msgstr "Manténgase informado con el escritorio social"
2909
 
+
2910
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
2911
 
+msgctxt "Comment"
2912
 
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
2913
 
+msgstr "Plasmoide de actividades de OpenDesktop"
2914
 
+
2915
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:49
2916
 
+msgctxt "Name"
2917
 
+msgid "New Activity"
2918
 
+msgstr "Nueva actividad"
2919
 
+
2920
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:97
2921
 
+msgctxt "Comment"
2922
 
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
2923
 
+msgstr "Ha pasado algo interesante en su red de amigos"
2924
 
+
2925
 
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
2926
 
+msgctxt "Name"
2927
 
+msgid "Spell Check"
2928
 
+msgstr "Verificación ortográfica"
2929
 
+
2930
 
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50
2931
 
+msgctxt "Comment"
2932
 
+msgid "Fast spell checking"
2933
 
+msgstr "Verificación ortográfica rápida"
2934
 
+
2935
 
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
2936
 
+msgctxt "Name"
2937
 
+msgid "System Load Viewer"
2938
 
+msgstr "Visor de la carga del sistema"
2939
 
+
2940
 
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
2941
 
+msgctxt "Comment"
2942
 
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
2943
 
+msgstr "Diminuto monitor de CPU/RAM/memoria de intercambio"
2944
 
+
2945
 
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
2946
 
+msgctxt "Name"
2947
 
+msgid "Timer"
2948
 
+msgstr "Cronómetro"
2949
 
+
2950
 
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
2951
 
+msgctxt "Comment"
2952
 
+msgid "Countdown over a specified time period"
2953
 
+msgstr "Cuenta atrás el periodo de tiempo indicado"
2954
 
+
2955
 
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
2956
 
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
2957
 
+msgctxt "Name"
2958
 
+msgid "Unit Converter"
2959
 
+msgstr "Conversor de unidades"
2960
 
+
2961
 
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
2962
 
+msgctxt "Comment"
2963
 
+msgid "Plasmoid for converting units"
2964
 
+msgstr "Plasmoide para convertir unidades"
2965
 
+
2966
 
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
2967
 
+msgctxt "Name"
2968
 
+msgid "Weather Forecast"
2969
 
+msgstr "Previsión meteorológica"
2970
 
+
2971
 
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
2972
 
+msgctxt "Comment"
2973
 
+msgid "Displays Weather information"
2974
 
+msgstr "Muestra información meteorológica"
2975
 
+
2976
 
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
2977
 
+msgctxt "Name"
2978
 
+msgid "LCD Weather Station"
2979
 
+msgstr "Estación meteorológica LCD"
2980
 
+
2981
 
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
2982
 
+msgctxt "Comment"
2983
 
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
2984
 
+msgstr "Informes meteorológicos con un estilo de pantalla LCD"
2985
 
+
2986
 
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
2987
 
+msgctxt "Name"
2988
 
+msgid "Web Slice"
2989
 
+msgstr "Web Slice"
2990
 
+
2991
 
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
2992
 
+msgctxt "Comment"
2993
 
+msgid "Show a part of a webpage"
2994
 
+msgstr "Mostrar una parte de una página web"
2995
 
+
2996
 
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
2997
 
+msgctxt "Name"
2998
 
+msgid "Grouping Desktop"
2999
 
+msgstr "Escritorio de agrupamiento"
3000
 
+
3001
 
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
3002
 
+msgctxt "Name"
3003
 
+msgid "Grid Desktop"
3004
 
+msgstr "Escritorio de cuadrícula"
3005
 
+
3006
 
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
3007
 
+msgctxt "Name"
3008
 
+msgid "Grouping Panel"
3009
 
+msgstr "Panel de agrupamiento"
3010
 
+
3011
 
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
3012
 
+msgctxt "Comment"
3013
 
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
3014
 
+msgstr "Complemento para el motor de cómics de Plasma"
3015
 
+
3016
 
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
3017
 
+msgctxt "Name"
3018
 
+msgid "Comic Strips"
3019
 
+msgstr "Tiras de cómic"
3020
 
+
3021
 
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
3022
 
+msgctxt "Comment"
3023
 
+msgid "Online comic strips"
3024
 
+msgstr "Tiras de cómic en red"
3025
 
+
3026
 
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
3027
 
+msgctxt "Name"
3028
 
+msgid "Comic"
3029
 
+msgstr "Cómic"
3030
 
+
3031
 
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
3032
 
+msgctxt "Comment"
3033
 
+msgid "Comic Package Structure"
3034
 
+msgstr "Estructura del paquete de cómics"
3035
 
+
3036
 
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
3037
 
+msgctxt "Name"
3038
 
+msgid "KDE Commits Engine"
3039
 
+msgstr "Motor de cambios confirmados de KDE"
3040
 
+
3041
 
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:37
3042
 
+msgctxt "Comment"
3043
 
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
3044
 
+msgstr ""
3045
 
+"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de cambios "
3046
 
+"confirmados del SVN de KDE"
3047
 
+
3048
 
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
3049
 
+msgctxt "Name"
3050
 
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
3051
 
+msgstr "Motor de datos del Observatorio de KDE"
3052
 
+
3053
 
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44
3054
 
+msgctxt "Comment"
3055
 
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
3056
 
+msgstr ""
3057
 
+"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de proyectos de KDE"
3058
 
+
3059
 
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
3060
 
+msgctxt "Comment"
3061
 
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
3062
 
+msgstr "servicios de microblogging identi.ca y twitter"
3063
 
+
3064
 
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
3065
 
+msgctxt "Name"
3066
 
+msgid "Open Collaboration Services"
3067
 
+msgstr "Servicios abiertos de colaboración"
3068
 
+
3069
 
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
3070
 
+msgctxt "Name"
3071
 
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
3072
 
+msgstr "Imagen astronómica del día"
3073
 
+
3074
 
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55
3075
 
+msgctxt "Comment"
3076
 
+msgid "Apod Provider"
3077
 
+msgstr "Proveedor de Apod"
3078
 
+
3079
 
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
3080
 
+msgctxt "Name"
3081
 
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
3082
 
+msgstr "Imagen de ciencias de la Tierra del día"
3083
 
+
3084
 
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
3085
 
+msgctxt "Comment"
3086
 
+msgid "Epod Provider"
3087
 
+msgstr "Proveedor de Epod"
3088
 
+
3089
 
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
3090
 
+msgctxt "Name"
3091
 
+msgid "Flickr Picture of the Day"
3092
 
+msgstr "Imagen de Flickr del día"
3093
 
+
3094
 
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
3095
 
+msgctxt "Comment"
3096
 
+msgid "Flickr Provider"
3097
 
+msgstr "Proveedor de Flickr"
3098
 
+
3099
 
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
3100
 
+msgctxt "Name"
3101
 
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
3102
 
+msgstr "Imagen de OSEI (acontecimientos significativos) del día"
3103
 
+
3104
 
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:49
3105
 
+msgctxt "Comment"
3106
 
+msgid "Osei Provider"
3107
 
+msgstr "Proveedor de Osei"
3108
 
+
3109
 
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
3110
 
+msgctxt "Name"
3111
 
+msgid "Picture of the Day"
3112
 
+msgstr "Imagen del día"
3113
 
+
3114
 
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
3115
 
+msgctxt "Comment"
3116
 
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
3117
 
+msgstr "Motor de datos para obtener diversas imágenes del día de la red."
3118
 
+
3119
 
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
3120
 
+msgctxt "Comment"
3121
 
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
3122
 
+msgstr "Complemento para el motor de imagen del día de Plasma"
3123
 
+
3124
 
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
3125
 
+msgctxt "Name"
3126
 
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
3127
 
+msgstr "Imagen de Wikimedia del día"
3128
 
+
3129
 
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:55
3130
 
+msgctxt "Comment"
3131
 
+msgid "Wcpotd Provider"
3132
 
+msgstr "Proveedor de Wcpotd"
3133
 
+
3134
 
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
3135
 
+msgctxt "Name"
3136
 
+msgid "Remember The Milk Engine"
3137
 
+msgstr "Motor de Remember The Milk"
3138
 
+
3139
 
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51
3140
 
+msgctxt "Comment"
3141
 
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
3142
 
+msgstr "Un montor para trabajar con Remember The Milk."
3143
 
+
3144
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
3145
 
+msgctxt "Name"
3146
 
+msgid "Control audio player"
3147
 
+msgstr "Controlar el reproductor de audio"
3148
 
+
3149
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
3150
 
+msgctxt "Name"
3151
 
+msgid "Control Audio Player"
3152
 
+msgstr "Controlar el reproductor de audio"
3153
 
+
3154
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47
3155
 
+msgctxt "Comment"
3156
 
+msgid ""
3157
 
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
3158
 
+"collection, too)"
3159
 
+msgstr ""
3160
 
+"Permite controlar reproductores de audio MPRIS (también es capaz de buscar "
3161
 
+"en la colección de Amarok)"
3162
 
+
3163
 
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
3164
 
+msgctxt "Name"
3165
 
+msgid "Web Browser History"
3166
 
+msgstr "Historial del navegador web"
3167
 
+
3168
 
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
3169
 
+msgctxt "Comment"
3170
 
+msgid "Searches in Konqueror's history"
3171
 
+msgstr "Búsquedas en el historial de Konqueror"
3172
 
+
3173
 
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
3174
 
+msgctxt "Name"
3175
 
+msgid "Special Characters"
3176
 
+msgstr "Caracteres especiales"
3177
 
+
3178
 
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:50
3179
 
+msgctxt "Comment"
3180
 
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
3181
 
+msgstr "Crea caracteres especiales a partir de sus códigos hexadecimales"
3182
 
+
3183
 
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
3184
 
+msgctxt "Name"
3185
 
+msgid "special Characters"
3186
 
+msgstr "Caracteres especiales"
3187
 
+
3188
 
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
3189
 
+msgctxt "Name"
3190
 
+msgid "Contacts"
3191
 
+msgstr "Contactos"
3192
 
+
3193
 
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
3194
 
+msgctxt "Comment"
3195
 
+msgid "Finds entries in your address book"
3196
 
+msgstr "Busca entradas en su libreta de direcciones"
3197
 
+
3198
 
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
3199
 
+msgctxt "Comment"
3200
 
+msgid "Convert values to different units"
3201
 
+msgstr "Convierte valores a diferentes unidades"
3202
 
+
3203
 
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
3204
 
+msgctxt "Name"
3205
 
+msgid "Date and Time"
3206
 
+msgstr "Fecha y hora"
3207
 
+
3208
 
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:51
3209
 
+msgctxt "Comment"
3210
 
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
3211
 
+msgstr "La fecha y hora actual, local o en cualquier zona horaria"
3212
 
+
3213
 
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
3214
 
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
3215
 
+msgctxt "Name"
3216
 
+msgid "Calendar Events"
3217
 
+msgstr "Eventos del calendario"
3218
 
+
3219
 
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:45
3220
 
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:45
3221
 
+msgctxt "Comment"
3222
 
+msgid "Calendar Events runner"
3223
 
+msgstr "Lanzador de los eventos del calendario"
3224
 
+
3225
 
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
3226
 
+msgctxt "Name"
3227
 
+msgid "Kate Sessions"
3228
 
+msgstr "Sesiones de Kate"
3229
 
+
3230
 
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
3231
 
+msgctxt "Comment"
3232
 
+msgid "Matches Kate Sessions"
3233
 
+msgstr "Busca sesiones de Kate que coincidan"
3234
 
+
3235
 
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
3236
 
+msgctxt "Name"
3237
 
+msgid "Konqueror Sessions"
3238
 
+msgstr "Sesiones de Konqueror"
3239
 
+
3240
 
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
3241
 
+msgctxt "Comment"
3242
 
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
3243
 
+msgstr "Busca sesiones de Konqueror que coincidan"
3244
 
+
3245
 
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
3246
 
+msgctxt "Name"
3247
 
+msgid "Konsole Sessions"
3248
 
+msgstr "Sesiones de Konsole"
3249
 
+
3250
 
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
3251
 
+msgctxt "Comment"
3252
 
+msgid "Matches Konsole Sessions"
3253
 
+msgstr "Busca sesiones de Konsole que coincidan"
3254
 
+
3255
 
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
3256
 
+msgctxt "Name"
3257
 
+msgid "Kopete Contacts"
3258
 
+msgstr "Contactos de Kopete"
3259
 
+
3260
 
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:45
3261
 
+msgctxt "Comment"
3262
 
+msgid "Search contacts from Kopete"
3263
 
+msgstr "Buscar contactos de Kopete"
3264
 
+
3265
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
3266
 
+msgctxt "Name"
3267
 
+msgid "TechBase"
3268
 
+msgstr "TechBase"
3269
 
+
3270
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46
3271
 
+msgctxt "Comment"
3272
 
+msgid "Search on KDE's TechBase"
3273
 
+msgstr "Buscar en la TechBase de KDE"
3274
 
+
3275
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
3276
 
+msgctxt "Name"
3277
 
+msgid "KDE Documentation"
3278
 
+msgstr "Documentación de KDE"
3279
 
+
3280
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49
3281
 
+msgctxt "Comment"
3282
 
+msgid "Search on KDE's Userbase"
3283
 
+msgstr "Buscar en la Userbase de KDE"
3284
 
+
3285
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
3286
 
+msgctxt "Name"
3287
 
+msgid "Wikipedia"
3288
 
+msgstr "Wikipedia"
3289
 
+
3290
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
3291
 
+msgctxt "Comment"
3292
 
+msgid "Search on Wikipedia"
3293
 
+msgstr "Buscar en Wikipedia"
3294
 
+
3295
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
3296
 
+msgctxt "Name"
3297
 
+msgid "Wikitravel"
3298
 
+msgstr "Wikitravel"
3299
 
+
3300
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
3301
 
+msgctxt "Comment"
3302
 
+msgid "Search on Wikitravel"
3303
 
+msgstr "Buscar en Wikitravel"
3304
 
+
3305
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
3306
 
+msgctxt "Name"
3307
 
+msgid "Spell Checker Runner"
3308
 
+msgstr "Ejecutor de la revisión ortográfica"
3309
 
+
3310
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
3311
 
+msgctxt "Name"
3312
 
+msgid "Spell Checker"
3313
 
+msgstr "Revisor ortográfico"
3314
 
+
3315
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46
3316
 
+msgctxt "Comment"
3317
 
+msgid "Check the spelling of a word"
3318
 
+msgstr "Comprobar la ortografía de una palabra"
3319
 
+
3320
 
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
3321
 
+msgctxt "Name"
3322
 
+msgid "Mandelbrot"
3323
 
+msgstr "Mandelbrot"
3324
 
+
3325
 
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
3326
 
+msgctxt "Name"
3327
 
+msgid "Globe"
3328
 
+msgstr "Globo"
3329
 
+
3330
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
3331
 
+msgctxt "Comment"
3332
 
+msgid "Digital Bees"
3333
 
+msgstr "Abejas digitales"
3334
 
+
3335
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
3336
 
+msgctxt "Comment"
3337
 
+msgid "Celtic Knot"
3338
 
+msgstr "Nudo celta"
3339
 
+
3340
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
3341
 
+msgctxt "Comment"
3342
 
+msgid "Eastern Blues"
3343
 
+msgstr "Blues oriental"
3344
 
+
3345
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
3346
 
+msgctxt "Comment"
3347
 
+msgid "Fish Net"
3348
 
+msgstr "Red de pesca"
3349
 
+
3350
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
3351
 
+msgctxt "Comment"
3352
 
+msgid "Flowers"
3353
 
+msgstr "Flores"
3354
 
+
3355
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
3356
 
+msgctxt "Comment"
3357
 
+msgid "Clearly French"
3358
 
+msgstr "Claramente francés"
3359
 
+
3360
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
3361
 
+msgctxt "Comment"
3362
 
+msgid "Ivory Coast"
3363
 
+msgstr "Costa de marfil"
3364
 
+
3365
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
3366
 
+msgctxt "Comment"
3367
 
+msgid "Lineage"
3368
 
+msgstr "Linaje"
3369
 
+
3370
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
3371
 
+msgctxt "Comment"
3372
 
+msgid "Night Rock by Tigert"
3373
 
+msgstr "Night Rock de Tigert"
3374
 
+
3375
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
3376
 
+msgctxt "Comment"
3377
 
+msgid "Pavement"
3378
 
+msgstr "Pavimento"
3379
 
+
3380
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
3381
 
+msgctxt "Comment"
3382
 
+msgid "Damascus Flower"
3383
 
+msgstr "Flor de Damasco"
3384
 
+
3385
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
3386
 
+msgctxt "Comment"
3387
 
+msgid "Rattan"
3388
 
+msgstr "Junco de indias"
3389
 
+
3390
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
3391
 
+msgctxt "Comment"
3392
 
+msgid "Starry Sky"
3393
 
+msgstr "Cielo estrellado"
3394
 
+
3395
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
3396
 
+msgctxt "Comment"
3397
 
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
3398
 
+msgstr "Stonewall 2 de Tigert"
3399
 
+
3400
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
3401
 
+msgctxt "Comment"
3402
 
+msgid "Triangles"
3403
 
+msgstr "Triángulos"
3404
 
+
3405
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
3406
 
+msgctxt "Comment"
3407
 
+msgid "Xerox Star"
3408
 
+msgstr "Estrella de Xerox"
3409
 
+
3410
 
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
3411
 
+msgctxt "Name"
3412
 
+msgid "Pattern"
3413
 
+msgstr "Patrón"
3414
 
+
3415
 
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
3416
 
+msgctxt "Name"
3417
 
+msgid "Virus"
3418
 
+msgstr "Virus"
3419
 
+
3420
 
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
3421
 
+msgctxt "Name"
3422
 
+msgid "Weather"
3423
 
+msgstr "Meteorología"
3424
 
+
3425
 
+#~ msgctxt "Comment"
3426
 
+#~ msgid "Kopete Contact runner"
3427
 
+#~ msgstr "Lanzador de contactos de Kopete"
3428
 
+
3429
 
+#~ msgctxt "Name"
3430
 
+#~ msgid "Pastebin engine"
3431
 
+#~ msgstr "Motor de Pastebin"
3432
 
+
3433
 
+#~ msgctxt "Comment"
3434
 
+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
3435
 
+#~ msgstr "Motor para pegar texto e imágenes en servidores"
3436
 
+
3437
 
+#~ msgctxt "Name"
3438
 
+#~ msgid "openDesktop Activities"
3439
 
+#~ msgstr "Actividades de openDesktop"
3440
 
+
3441
 
+#~ msgctxt "Name"
3442
 
+#~ msgid "Lancelot Part"
3443
 
+#~ msgstr "Parte Lancelot"
3444
 
+
3445
 
+#~ msgctxt "Comment"
3446
 
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
3447
 
+#~ msgstr "Partes del menú de Lancelot en el escritorio"
3448
 
--- /dev/null
3449
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
3450
 
@@ -0,0 +1,3653 @@
3451
 
+# translation of desktop_kdegames.po to Español
3452
 
+# traducción de desktop_kdegames.po a Español
3453
 
+# Translation to spanish
3454
 
+# Copyright (C) 2002
3455
 
+#
3456
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
3457
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
3458
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
3459
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003.
3460
 
+# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
3461
 
+# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
3462
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2005, 2006.
3463
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2009.
3464
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
3465
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
3466
 
+# Huever, 2009, 2010.
3467
 
+# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010, 2011.
3468
 
+msgid ""
3469
 
+msgstr ""
3470
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
3471
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
3472
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:01+0000\n"
3473
 
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 16:18+0200\n"
3474
 
+"Last-Translator: Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>\n"
3475
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
3476
 
+"Language: es\n"
3477
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
3478
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3479
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3480
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
3481
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
3482
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3483
 
+
3484
 
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
3485
 
+msgctxt "Name"
3486
 
+msgid "Bomber"
3487
 
+msgstr "Bomber"
3488
 
+
3489
 
+#: bomber/src/bomber.desktop:55
3490
 
+msgctxt "GenericName"
3491
 
+msgid "Arcade Bombing Game"
3492
 
+msgstr "Juego recreativo de bombas"
3493
 
+
3494
 
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
3495
 
+msgctxt "Name"
3496
 
+msgid "KBomber - Star Wars"
3497
 
+msgstr "KBomber - La guerra de las galaxias"
3498
 
+
3499
 
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
3500
 
+msgctxt "Name"
3501
 
+msgid "Lava-Island"
3502
 
+msgstr "Lava-Island"
3503
 
+
3504
 
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
3505
 
+msgctxt "Description"
3506
 
+msgid "Stop the lava and save the day"
3507
 
+msgstr "Detenga la lava y salve el día"
3508
 
+
3509
 
+#: bovo/bovo.desktop:3
3510
 
+msgctxt "Name"
3511
 
+msgid "Bovo"
3512
 
+msgstr "Bovo"
3513
 
+
3514
 
+#: bovo/bovo.desktop:63
3515
 
+msgctxt "GenericName"
3516
 
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
3517
 
+msgstr "Juego de tablero de cinco en línea"
3518
 
+
3519
 
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
3520
 
+msgctxt "Name"
3521
 
+msgid "Gomoku"
3522
 
+msgstr "Gomoku"
3523
 
+
3524
 
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
3525
 
+msgctxt "Comment"
3526
 
+msgid "A classic Japanese theme"
3527
 
+msgstr "Un tema japonés clásico"
3528
 
+
3529
 
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
3530
 
+msgctxt "Name"
3531
 
+msgid "High Contrast"
3532
 
+msgstr "Alto contraste"
3533
 
+
3534
 
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
3535
 
+msgctxt "Comment"
3536
 
+msgid "A theme with a lot of contrast"
3537
 
+msgstr "Un tema con mucho contraste"
3538
 
+
3539
 
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
3540
 
+msgctxt "Name"
3541
 
+msgid "Scribble"
3542
 
+msgstr "Garabatos"
3543
 
+
3544
 
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
3545
 
+msgctxt "Comment"
3546
 
+msgid "A pen and paper theme"
3547
 
+msgstr "Un tema de lápiz y papel"
3548
 
+
3549
 
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
3550
 
+msgctxt "Name"
3551
 
+msgid "Spacy"
3552
 
+msgstr "Espacioso"
3553
 
+
3554
 
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
3555
 
+msgctxt "Comment"
3556
 
+msgid "A theme from outer space"
3557
 
+msgstr "Un tema del espacio exterior"
3558
 
+
3559
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
3560
 
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
3561
 
+msgctxt "Name"
3562
 
+msgid "Arena"
3563
 
+msgstr "Campo de batalla"
3564
 
+
3565
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
3566
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:39
3567
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36
3568
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37
3569
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:38
3570
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:40
3571
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:39
3572
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:40
3573
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38
3574
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:40
3575
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:40
3576
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:39
3577
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:38
3578
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:39
3579
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:40
3580
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37
3581
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37
3582
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:40
3583
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37
3584
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37
3585
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37
3586
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:39
3587
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:40
3588
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37
3589
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:39
3590
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37
3591
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:39
3592
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:39
3593
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:39
3594
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37
3595
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:38
3596
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36
3597
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36
3598
 
+msgctxt "Description"
3599
 
+msgid "Clanbomber Import"
3600
 
+msgstr "Importación de Clanbomber"
3601
 
+
3602
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
3603
 
+msgctxt "Name"
3604
 
+msgid "Big Block"
3605
 
+msgstr "Big Block"
3606
 
+
3607
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
3608
 
+msgctxt "Name"
3609
 
+msgid "Clanbomber Big Standard"
3610
 
+msgstr "Clanbomber Big Standard"
3611
 
+
3612
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
3613
 
+msgctxt "Name"
3614
 
+msgid "Blast Matrix"
3615
 
+msgstr "Blast Matrix"
3616
 
+
3617
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
3618
 
+msgctxt "Name"
3619
 
+msgid "Bloody Ring"
3620
 
+msgstr "Bloody Ring"
3621
 
+
3622
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
3623
 
+msgctxt "Name"
3624
 
+msgid "Boiling Egg"
3625
 
+msgstr "Boiling Egg"
3626
 
+
3627
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
3628
 
+msgctxt "Name"
3629
 
+msgid "Bomb Attack"
3630
 
+msgstr "Bomb Attack"
3631
 
+
3632
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
3633
 
+msgctxt "Name"
3634
 
+msgid "Broken Heart"
3635
 
+msgstr "Broken Heart"
3636
 
+
3637
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
3638
 
+msgctxt "Name"
3639
 
+msgid "Crammed"
3640
 
+msgstr "Crammed"
3641
 
+
3642
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
3643
 
+msgctxt "Name"
3644
 
+msgid "Death Corridor"
3645
 
+msgstr "Death Corridor"
3646
 
+
3647
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
3648
 
+msgctxt "Name"
3649
 
+msgid "Dilemma"
3650
 
+msgstr "Dilemma"
3651
 
+
3652
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
3653
 
+msgctxt "Name"
3654
 
+msgid "Fear Circle"
3655
 
+msgstr "Fear Circle"
3656
 
+
3657
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
3658
 
+msgctxt "Name"
3659
 
+msgid "Fear Circle Remix"
3660
 
+msgstr "Fear Circle Remix"
3661
 
+
3662
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
3663
 
+msgctxt "Name"
3664
 
+msgid "Fire Wheels"
3665
 
+msgstr "Fire Wheels"
3666
 
+
3667
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
3668
 
+msgctxt "Name"
3669
 
+msgid "Football"
3670
 
+msgstr "Fútbol"
3671
 
+
3672
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
3673
 
+msgctxt "Name"
3674
 
+msgid "Four Instance"
3675
 
+msgstr "Four Instance"
3676
 
+
3677
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
3678
 
+msgctxt "Name"
3679
 
+msgid "Ghostbear"
3680
 
+msgstr "Ghostbear"
3681
 
+
3682
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
3683
 
+msgctxt "Name"
3684
 
+msgid "Hard Work"
3685
 
+msgstr "Hard Work"
3686
 
+
3687
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
3688
 
+msgctxt "Name"
3689
 
+msgid "Hole Run"
3690
 
+msgstr "Hole Run"
3691
 
+
3692
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
3693
 
+msgctxt "Name"
3694
 
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
3695
 
+msgstr "Clanbomber Huge Standard"
3696
 
+
3697
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
3698
 
+msgctxt "Name"
3699
 
+msgid "Juicy Lucy"
3700
 
+msgstr "Juicy Lucy"
3701
 
+
3702
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
3703
 
+msgctxt "Name"
3704
 
+msgid "Kitchen"
3705
 
+msgstr "Cocina"
3706
 
+
3707
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
3708
 
+msgctxt "Name"
3709
 
+msgid "Meeting"
3710
 
+msgstr "Reunión"
3711
 
+
3712
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
3713
 
+msgctxt "Name"
3714
 
+msgid "Mungo Bane"
3715
 
+msgstr "Mungo Bane"
3716
 
+
3717
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
3718
 
+msgctxt "Name"
3719
 
+msgid "Obstacle Race"
3720
 
+msgstr "Carrera de obstáculos"
3721
 
+
3722
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
3723
 
+msgctxt "Name"
3724
 
+msgid "Overkill"
3725
 
+msgstr "Overkill"
3726
 
+
3727
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
3728
 
+msgctxt "Name"
3729
 
+msgid "Prison Cells"
3730
 
+msgstr "Prison Cells"
3731
 
+
3732
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
3733
 
+msgctxt "Name"
3734
 
+msgid "Redirection"
3735
 
+msgstr "Redirection"
3736
 
+
3737
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
3738
 
+msgctxt "Name"
3739
 
+msgid "Sixty Nine"
3740
 
+msgstr "Sesenta y nueve"
3741
 
+
3742
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
3743
 
+msgctxt "Name"
3744
 
+msgid "Clanbomber Small Standard"
3745
 
+msgstr "Clanbomber Small Standard"
3746
 
+
3747
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
3748
 
+msgctxt "Name"
3749
 
+msgid "Snake Race"
3750
 
+msgstr "Snake Race"
3751
 
+
3752
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
3753
 
+msgctxt "Name"
3754
 
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
3755
 
+msgstr "Clanbomber Tiny Standard"
3756
 
+
3757
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
3758
 
+msgctxt "Name"
3759
 
+msgid "Whole Mess"
3760
 
+msgstr "Whole Mess"
3761
 
+
3762
 
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
3763
 
+msgctxt "Name"
3764
 
+msgid "The four-leaf clover"
3765
 
+msgstr "El trébol de cuatro hojas"
3766
 
+
3767
 
+#: granatier/arenas/clover.desktop:31
3768
 
+msgctxt "Description"
3769
 
+msgid ""
3770
 
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
3771
 
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
3772
 
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
3773
 
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
3774
 
+"third is for love, and the fourth is for luck."
3775
 
+msgstr ""
3776
 
+"El trébol de cuatro hojas es una variante poco común del trébol de tres "
3777
 
+"hojas. Según la tradición, estas hojas le traen buena suerte a quien los "
3778
 
+"encuentra, especialmente si se encuentran por accidente. Según la leyenda, "
3779
 
+"cada hoja representa algo: la primera es la esperanza, la segunda la fe, la "
3780
 
+"tercera es el amor, y la cuarta es la suerte."
3781
 
+
3782
 
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
3783
 
+msgctxt "Name"
3784
 
+msgid "Crazy"
3785
 
+msgstr "Crazy"
3786
 
+
3787
 
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:40
3788
 
+msgctxt "Description"
3789
 
+msgid "Crazy Arena"
3790
 
+msgstr "Zona de combate de Crazy"
3791
 
+
3792
 
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
3793
 
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
3794
 
+msgctxt "Name"
3795
 
+msgid "Granatier"
3796
 
+msgstr "Granatier"
3797
 
+
3798
 
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:39
3799
 
+msgctxt "Description"
3800
 
+msgid "Default Granatier Arena"
3801
 
+msgstr "Zona de combate predeterminada de Granatier"
3802
 
+
3803
 
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
3804
 
+msgctxt "Name"
3805
 
+msgid "Labyrinth"
3806
 
+msgstr "Labyrinth"
3807
 
+
3808
 
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48
3809
 
+msgctxt "Description"
3810
 
+msgid "Labyrinth Arena"
3811
 
+msgstr "Zona de combate de Labyrinth"
3812
 
+
3813
 
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
3814
 
+msgctxt "Name"
3815
 
+msgid "Three of Three"
3816
 
+msgstr "Tres de tres"
3817
 
+
3818
 
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:40
3819
 
+msgctxt "Description"
3820
 
+msgid "Three of Three Arena"
3821
 
+msgstr "Zona de combate de Tres de Tres"
3822
 
+
3823
 
+#: granatier/players/player1.desktop:2
3824
 
+msgctxt "Name"
3825
 
+msgid "Player1"
3826
 
+msgstr "Jugador1"
3827
 
+
3828
 
+#: granatier/players/player1.desktop:41
3829
 
+msgctxt "Description"
3830
 
+msgid "This is Player1"
3831
 
+msgstr "Este es el jugador1"
3832
 
+
3833
 
+#: granatier/players/player2.desktop:2
3834
 
+msgctxt "Name"
3835
 
+msgid "Player2"
3836
 
+msgstr "Jugador2"
3837
 
+
3838
 
+#: granatier/players/player2.desktop:41
3839
 
+msgctxt "Description"
3840
 
+msgid "This is Player2"
3841
 
+msgstr "Este es el jugador2"
3842
 
+
3843
 
+#: granatier/players/player3.desktop:2
3844
 
+msgctxt "Name"
3845
 
+msgid "Player3"
3846
 
+msgstr "Jugador3"
3847
 
+
3848
 
+#: granatier/players/player3.desktop:41
3849
 
+msgctxt "Description"
3850
 
+msgid "This is Player3"
3851
 
+msgstr "Este es el jugador3"
3852
 
+
3853
 
+#: granatier/players/player4.desktop:2
3854
 
+msgctxt "Name"
3855
 
+msgid "Player4"
3856
 
+msgstr "Jugador4"
3857
 
+
3858
 
+#: granatier/players/player4.desktop:41
3859
 
+msgctxt "Description"
3860
 
+msgid "This is Player4"
3861
 
+msgstr "Este es el jugador4"
3862
 
+
3863
 
+#: granatier/players/player5.desktop:2
3864
 
+msgctxt "Name"
3865
 
+msgid "Player5"
3866
 
+msgstr "Jugador5"
3867
 
+
3868
 
+#: granatier/players/player5.desktop:41
3869
 
+msgctxt "Description"
3870
 
+msgid "This is Player5"
3871
 
+msgstr "Este es el jugador5"
3872
 
+
3873
 
+#: granatier/src/granatier.desktop:40
3874
 
+msgctxt "GenericName"
3875
 
+msgid "Bomberman clone"
3876
 
+msgstr "Clon de Bomberman"
3877
 
+
3878
 
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
3879
 
+msgctxt "Name"
3880
 
+msgid "Clanbomber"
3881
 
+msgstr "Clanbomber"
3882
 
+
3883
 
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:40
3884
 
+msgctxt "Description"
3885
 
+msgid "Clanbomber Theme"
3886
 
+msgstr "Tema de Clanbomber"
3887
 
+
3888
 
+#: granatier/themes/granatier.desktop:39
3889
 
+msgctxt "Description"
3890
 
+msgid "Granatier Theme"
3891
 
+msgstr "Tema de Granatier"
3892
 
+
3893
 
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
3894
 
+msgctxt "Name"
3895
 
+msgid "Water Bomb"
3896
 
+msgstr "Bomba de agua"
3897
 
+
3898
 
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:39
3899
 
+msgctxt "Description"
3900
 
+msgid "Water Bomb Theme"
3901
 
+msgstr "Tema de Water Bomb"
3902
 
+
3903
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
3904
 
+msgctxt "Name"
3905
 
+msgid "Kajongg"
3906
 
+msgstr "Kajongg"
3907
 
+
3908
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:41
3909
 
+msgctxt "Comment"
3910
 
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
3911
 
+msgstr "El antiguo juego chino de tablero para 4 jugadores"
3912
 
+
3913
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:73
3914
 
+msgctxt "GenericName"
3915
 
+msgid "Mah Jongg"
3916
 
+msgstr "Mah Jongg"
3917
 
+
3918
 
+#: kapman/kapman.desktop:4
3919
 
+msgctxt "Name"
3920
 
+msgid "Kapman"
3921
 
+msgstr "Kapman"
3922
 
+
3923
 
+#: kapman/kapman.desktop:54
3924
 
+msgctxt "GenericName"
3925
 
+msgid "Pac-Man Clone"
3926
 
+msgstr "Clon de Pac-Man"
3927
 
+
3928
 
+#: kapman/kapman.desktop:97
3929
 
+msgctxt "Comment"
3930
 
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
3931
 
+msgstr "Coma píldoras escapando de los fantasmas"
3932
 
+
3933
 
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
3934
 
+msgctxt "Name"
3935
 
+msgid "Invisible"
3936
 
+msgstr "Invisible"
3937
 
+
3938
 
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
3939
 
+msgctxt "Description"
3940
 
+msgid ""
3941
 
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
3942
 
+"step: the invisible maze!"
3943
 
+msgstr ""
3944
 
+"¿Aburrido de Kapman? ¿Ha conseguido más de 100.000 puntos en el nivel 20? "
3945
 
+"Siguiente paso: ¡el laberinto invisible!"
3946
 
+
3947
 
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
3948
 
+msgctxt "Name"
3949
 
+msgid "Matches"
3950
 
+msgstr "Coincidencias"
3951
 
+
3952
 
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
3953
 
+msgctxt "Description"
3954
 
+msgid "A matches drawn maze"
3955
 
+msgstr "Un laberinto dibujado con cerillas"
3956
 
+
3957
 
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
3958
 
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
3959
 
+msgctxt "Name"
3960
 
+msgid "Mountain Adventure"
3961
 
+msgstr "Aventura de montaña"
3962
 
+
3963
 
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
3964
 
+msgctxt "Description"
3965
 
+msgid "Default"
3966
 
+msgstr "Predeterminado"
3967
 
+
3968
 
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
3969
 
+msgctxt "Name"
3970
 
+msgid "Mummies Crypt"
3971
 
+msgstr "La cripta de las momias"
3972
 
+
3973
 
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
3974
 
+msgctxt "Description"
3975
 
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
3976
 
+msgstr "¡Evita las momias a toda costa!"
3977
 
+
3978
 
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
3979
 
+msgctxt "Name"
3980
 
+msgid "Retro"
3981
 
+msgstr "Retro"
3982
 
+
3983
 
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
3984
 
+msgctxt "Description"
3985
 
+msgid "The old game theme revisited"
3986
 
+msgstr "El antiguo tema del juego rediseñado"
3987
 
+
3988
 
+#: katomic/default_theme.desktop:4
3989
 
+msgctxt "Name"
3990
 
+msgid "KAtomic Default Theme"
3991
 
+msgstr "Tema predeterminado de KAtomic"
3992
 
+
3993
 
+#: katomic/default_theme.desktop:37
3994
 
+msgctxt "Description"
3995
 
+msgid "KAtomic Default Theme."
3996
 
+msgstr "Tema predeterminado de KAtomic"
3997
 
+
3998
 
+#: katomic/katomic.desktop:2
3999
 
+msgctxt "Name"
4000
 
+msgid "KAtomic"
4001
 
+msgstr "KAtomic"
4002
 
+
4003
 
+#: katomic/katomic.desktop:74
4004
 
+msgctxt "GenericName"
4005
 
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
4006
 
+msgstr "Juego de lógica similar al Sokoban"
4007
 
+
4008
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
4009
 
+msgctxt "Name"
4010
 
+msgid "Original levels"
4011
 
+msgstr "Niveles originales"
4012
 
+
4013
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:37
4014
 
+msgctxt "Description"
4015
 
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
4016
 
+msgstr "Esta es la colección original de niveles para KAtomic"
4017
 
+
4018
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:75
4019
 
+msgctxt "Name"
4020
 
+msgid "Water"
4021
 
+msgstr "Agua"
4022
 
+
4023
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:138
4024
 
+msgctxt "Name"
4025
 
+msgid "Formic Acid"
4026
 
+msgstr "Ácido fórmico"
4027
 
+
4028
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:200
4029
 
+msgctxt "Name"
4030
 
+msgid "Acetic Acid"
4031
 
+msgstr "Ácido acético"
4032
 
+
4033
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:266
4034
 
+msgctxt "Name"
4035
 
+msgid "trans-Butene"
4036
 
+msgstr "trans-buteno"
4037
 
+
4038
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:331
4039
 
+msgctxt "Name"
4040
 
+msgid "cis-Butene"
4041
 
+msgstr "cis-buteno"
4042
 
+
4043
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:395
4044
 
+msgctxt "Name"
4045
 
+msgid "Dimethyl ether"
4046
 
+msgstr "Dimetil-éter"
4047
 
+
4048
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:457
4049
 
+msgctxt "Name"
4050
 
+msgid "Butanol"
4051
 
+msgstr "Butanol"
4052
 
+
4053
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:523
4054
 
+msgctxt "Name"
4055
 
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
4056
 
+msgstr "2-metil-2-propanol"
4057
 
+
4058
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:589
4059
 
+msgctxt "Name"
4060
 
+msgid "Glycerin"
4061
 
+msgstr "Glicerina"
4062
 
+
4063
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:655
4064
 
+msgctxt "Name"
4065
 
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
4066
 
+msgstr "Politetrafluoroetano"
4067
 
+
4068
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:714
4069
 
+msgctxt "Name"
4070
 
+msgid "Oxalic Acid"
4071
 
+msgstr "Ácido oxálico"
4072
 
+
4073
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:777
4074
 
+msgctxt "Name"
4075
 
+msgid "Methane"
4076
 
+msgstr "Metano"
4077
 
+
4078
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:840
4079
 
+msgctxt "Name"
4080
 
+msgid "Formaldehyde"
4081
 
+msgstr "Formaldehído"
4082
 
+
4083
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:902
4084
 
+msgctxt "Name"
4085
 
+msgid "Crystal 1"
4086
 
+msgstr "Cristal 1"
4087
 
+
4088
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:970
4089
 
+msgctxt "Name"
4090
 
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
4091
 
+msgstr "Etil-éster de ácido acético"
4092
 
+
4093
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1033
4094
 
+msgctxt "Name"
4095
 
+msgid "Ammonia"
4096
 
+msgstr "Amoníaco"
4097
 
+
4098
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1094
4099
 
+msgctxt "Name"
4100
 
+msgid "3-Methyl-Pentane"
4101
 
+msgstr "3-metil-pentano"
4102
 
+
4103
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1158
4104
 
+msgctxt "Name"
4105
 
+msgid "Propanal"
4106
 
+msgstr "Propanal"
4107
 
+
4108
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1221
4109
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2745
4110
 
+msgctxt "Name"
4111
 
+msgid "Propyne"
4112
 
+msgstr "Propino"
4113
 
+
4114
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1285
4115
 
+msgctxt "Name"
4116
 
+msgid "Furanal"
4117
 
+msgstr "Furanal"
4118
 
+
4119
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1354
4120
 
+msgctxt "Name"
4121
 
+msgid "Pyran"
4122
 
+msgstr "Pirano"
4123
 
+
4124
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1422
4125
 
+msgctxt "Name"
4126
 
+msgid "Cyclo-Pentane"
4127
 
+msgstr "Ciclopentano"
4128
 
+
4129
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490
4130
 
+msgctxt "Name"
4131
 
+msgid "Methanol"
4132
 
+msgstr "Metanol"
4133
 
+
4134
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1554
4135
 
+msgctxt "Name"
4136
 
+msgid "Nitro-Glycerin"
4137
 
+msgstr "Nitroglicerina"
4138
 
+
4139
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1632
4140
 
+msgctxt "Name"
4141
 
+msgid "Ethane"
4142
 
+msgstr "Etano"
4143
 
+
4144
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1699
4145
 
+msgctxt "Name"
4146
 
+msgid "Crystal 2"
4147
 
+msgstr "Cristal 2"
4148
 
+
4149
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1768
4150
 
+msgctxt "Name"
4151
 
+msgid "Ethylene-Glycol"
4152
 
+msgstr "Etilenglicol"
4153
 
+
4154
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1832
4155
 
+msgctxt "Name"
4156
 
+msgid "L-Alanine"
4157
 
+msgstr "L-Alanina"
4158
 
+
4159
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1901
4160
 
+msgctxt "Name"
4161
 
+msgid "Cyanoguanidine"
4162
 
+msgstr "Cianoguanidina"
4163
 
+
4164
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1968
4165
 
+msgctxt "Name"
4166
 
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
4167
 
+msgstr "Ácido prúsico (ácido ciánico)"
4168
 
+
4169
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2027
4170
 
+msgctxt "Name"
4171
 
+msgid "Anthracene"
4172
 
+msgstr "Antraceno"
4173
 
+
4174
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2103
4175
 
+msgctxt "Name"
4176
 
+msgid "Thiazole"
4177
 
+msgstr "Tiazol"
4178
 
+
4179
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2170
4180
 
+msgctxt "Name"
4181
 
+msgid "Saccharin"
4182
 
+msgstr "Sacarina"
4183
 
+
4184
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2246
4185
 
+msgctxt "Name"
4186
 
+msgid "Ethylene"
4187
 
+msgstr "Etileno"
4188
 
+
4189
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2309
4190
 
+msgctxt "Name"
4191
 
+msgid "Styrene"
4192
 
+msgstr "Estireno"
4193
 
+
4194
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2383
4195
 
+msgctxt "Name"
4196
 
+msgid "Melamine"
4197
 
+msgstr "Melamina"
4198
 
+
4199
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2454
4200
 
+msgctxt "Name"
4201
 
+msgid "Cyclobutane"
4202
 
+msgstr "Ciclobutano"
4203
 
+
4204
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2516
4205
 
+msgctxt "Name"
4206
 
+msgid "Nicotine"
4207
 
+msgstr "Nicotina"
4208
 
+
4209
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2596
4210
 
+msgctxt "Name"
4211
 
+msgid "Acetyle salicylic acid"
4212
 
+msgstr "Ácido acetil-salicílico"
4213
 
+
4214
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2675
4215
 
+msgctxt "Name"
4216
 
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
4217
 
+msgstr "Metadinitrobenceno"
4218
 
+
4219
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2811
4220
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5362
4221
 
+msgctxt "Name"
4222
 
+msgid "Malonic Acid"
4223
 
+msgstr "Ácido malónico"
4224
 
+
4225
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2877
4226
 
+msgctxt "Name"
4227
 
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
4228
 
+msgstr "2,2 dimetilpropano"
4229
 
+
4230
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2946
4231
 
+msgctxt "Name"
4232
 
+msgid "Ethyl-Benzene"
4233
 
+msgstr "Etilbenceno"
4234
 
+
4235
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3019
4236
 
+msgctxt "Name"
4237
 
+msgid "Propene"
4238
 
+msgstr "Propeno"
4239
 
+
4240
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3083
4241
 
+msgctxt "Name"
4242
 
+msgid "L-Asparagine"
4243
 
+msgstr "L-asparagina"
4244
 
+
4245
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3156
4246
 
+msgctxt "Name"
4247
 
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
4248
 
+msgstr "1,3,5,7 ciclooctatetraeno"
4249
 
+
4250
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3221
4251
 
+msgctxt "Name"
4252
 
+msgid "Vanillin"
4253
 
+msgstr "Vanilina"
4254
 
+
4255
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3299
4256
 
+msgctxt "Name"
4257
 
+msgid "Crystal 3"
4258
 
+msgstr "Cristal 3"
4259
 
+
4260
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3366
4261
 
+msgctxt "Name"
4262
 
+msgid "Uric Acid"
4263
 
+msgstr "Ácido úrico"
4264
 
+
4265
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3441
4266
 
+msgctxt "Name"
4267
 
+msgid "Thymine"
4268
 
+msgstr "Timina"
4269
 
+
4270
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3514
4271
 
+msgctxt "Name"
4272
 
+msgid "Aniline"
4273
 
+msgstr "Anilina"
4274
 
+
4275
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3588
4276
 
+msgctxt "Name"
4277
 
+msgid "Chloroform"
4278
 
+msgstr "Cloroformo"
4279
 
+
4280
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3650
4281
 
+msgctxt "Name"
4282
 
+msgid "Carbonic acid"
4283
 
+msgstr "Ácido carbónico"
4284
 
+
4285
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3713
4286
 
+msgctxt "Name"
4287
 
+msgid "Crystal 4"
4288
 
+msgstr "Cristal 4"
4289
 
+
4290
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3789
4291
 
+msgctxt "Name"
4292
 
+msgid "Ethanol"
4293
 
+msgstr "Etanol"
4294
 
+
4295
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3852
4296
 
+msgctxt "Name"
4297
 
+msgid "Acrylo-Nitril"
4298
 
+msgstr "Acrilonitrilo"
4299
 
+
4300
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3915
4301
 
+msgctxt "Name"
4302
 
+msgid "Furan"
4303
 
+msgstr "Furano"
4304
 
+
4305
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3982
4306
 
+msgctxt "Name"
4307
 
+msgid "l-Lactic acid"
4308
 
+msgstr "Ácido l-láctico"
4309
 
+
4310
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4048
4311
 
+msgctxt "Name"
4312
 
+msgid "Maleic Acid"
4313
 
+msgstr "Ácido maleico"
4314
 
+
4315
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4117
4316
 
+msgctxt "Name"
4317
 
+msgid "meso-Tartaric acid"
4318
 
+msgstr "Ácido mesotartárico"
4319
 
+
4320
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4186
4321
 
+msgctxt "Name"
4322
 
+msgid "Crystal 5"
4323
 
+msgstr "Cristal 5"
4324
 
+
4325
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4262
4326
 
+msgctxt "Name"
4327
 
+msgid "Formic acid ethyl ester"
4328
 
+msgstr "etil-éster de ácido fórmico"
4329
 
+
4330
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4328
4331
 
+msgctxt "Name"
4332
 
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
4333
 
+msgstr "1,4 ciclohexadieno"
4334
 
+
4335
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4391
4336
 
+msgctxt "Name"
4337
 
+msgid "Squaric acid"
4338
 
+msgstr "Ácido escuárico"
4339
 
+
4340
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
4341
 
+msgctxt "Name"
4342
 
+msgid "Ascorbic acid"
4343
 
+msgstr "Ácido ascórbico"
4344
 
+
4345
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4533
4346
 
+msgctxt "Name"
4347
 
+msgid "Isopropanol"
4348
 
+msgstr "Isopropanol"
4349
 
+
4350
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4596
4351
 
+msgctxt "Name"
4352
 
+msgid "Phosgene"
4353
 
+msgstr "Fosgeno"
4354
 
+
4355
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4655
4356
 
+msgctxt "Name"
4357
 
+msgid "Thiophene"
4358
 
+msgstr "Tiofeno"
4359
 
+
4360
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4720
4361
 
+msgctxt "Name"
4362
 
+msgid "Urea"
4363
 
+msgstr "Urea"
4364
 
+
4365
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
4366
 
+msgctxt "Name"
4367
 
+msgid "Pyruvic Acid"
4368
 
+msgstr "Ácido pirúvico"
4369
 
+
4370
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4851
4371
 
+msgctxt "Name"
4372
 
+msgid "Ethylene oxide"
4373
 
+msgstr "Óxido de etileno"
4374
 
+
4375
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4915
4376
 
+msgctxt "Name"
4377
 
+msgid "Phosphoric Acid"
4378
 
+msgstr "Ácido fosfórico"
4379
 
+
4380
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4979
4381
 
+msgctxt "Name"
4382
 
+msgid "Diacetyl"
4383
 
+msgstr "Diacetil"
4384
 
+
4385
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5045
4386
 
+msgctxt "Name"
4387
 
+msgid "trans-Dichloroethene"
4388
 
+msgstr "trans-dicloroeteno"
4389
 
+
4390
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5106
4391
 
+msgctxt "Name"
4392
 
+msgid "Allylisothiocyanate"
4393
 
+msgstr "Isotiocianato de alilo"
4394
 
+
4395
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5169
4396
 
+msgctxt "Name"
4397
 
+msgid "Diketene"
4398
 
+msgstr "Diqueteno"
4399
 
+
4400
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5236
4401
 
+msgctxt "Name"
4402
 
+msgid "Ethanal"
4403
 
+msgstr "Etanal"
4404
 
+
4405
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5298
4406
 
+msgctxt "Name"
4407
 
+msgid "Acroleine"
4408
 
+msgstr "Acroleína"
4409
 
+
4410
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5428
4411
 
+msgctxt "Name"
4412
 
+msgid "Uracil"
4413
 
+msgstr "Uracilo"
4414
 
+
4415
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5499
4416
 
+msgctxt "Name"
4417
 
+msgid "Caffeine"
4418
 
+msgstr "Cafeína"
4419
 
+
4420
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582
4421
 
+msgctxt "Name"
4422
 
+msgid "Acetone"
4423
 
+msgstr "Acetona"
4424
 
+
4425
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
4426
 
+msgctxt "Name"
4427
 
+msgid "Naval Battle"
4428
 
+msgstr "Batalla Naval"
4429
 
+
4430
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:39
4431
 
+msgctxt "GenericName"
4432
 
+msgid "Ship Sinking Game"
4433
 
+msgstr "Juego de hundir barcos"
4434
 
+
4435
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
4436
 
+msgctxt "Description"
4437
 
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
4438
 
+msgstr "Protocolo para el juego Batalla Naval"
4439
 
+
4440
 
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
4441
 
+msgctxt "GenericName"
4442
 
+msgid "Blackbox Logic Game"
4443
 
+msgstr "Juego de lógica Blackbox"
4444
 
+
4445
 
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
4446
 
+msgctxt "Name"
4447
 
+msgid "KBlackBox"
4448
 
+msgstr "KBlackBox"
4449
 
+
4450
 
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
4451
 
+msgctxt "Name"
4452
 
+msgid "KBlocks"
4453
 
+msgstr "KBlocks"
4454
 
+
4455
 
+#: kblocks/kblocks.desktop:55
4456
 
+msgctxt "GenericName"
4457
 
+msgid "Falling Blocks Game"
4458
 
+msgstr "Juego de bloques en cascada"
4459
 
+
4460
 
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
4461
 
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
4462
 
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
4463
 
+msgctxt "Name"
4464
 
+msgid "Egyptian"
4465
 
+msgstr "Egipcio"
4466
 
+
4467
 
+#: kblocks/themes/default.desktop:47
4468
 
+msgctxt "Description"
4469
 
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
4470
 
+msgstr "KBlocks, estilo egipcio."
4471
 
+
4472
 
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
4473
 
+msgctxt "Name"
4474
 
+msgid "oxygen"
4475
 
+msgstr "oxígeno"
4476
 
+
4477
 
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:41
4478
 
+msgctxt "Description"
4479
 
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
4480
 
+msgstr "Tema Oxígeno de KBlocks para KDE 4"
4481
 
+
4482
 
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
4483
 
+msgctxt "Name"
4484
 
+msgid "KBounce"
4485
 
+msgstr "KBounce"
4486
 
+
4487
 
+#: kbounce/kbounce.desktop:75
4488
 
+msgctxt "GenericName"
4489
 
+msgid "Ball Bouncing Game"
4490
 
+msgstr "Juego de pelotas que rebotan"
4491
 
+
4492
 
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
4493
 
+msgctxt "Name"
4494
 
+msgid "Egyptian Bounce"
4495
 
+msgstr "Rebote egipcio"
4496
 
+
4497
 
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
4498
 
+msgctxt "Description"
4499
 
+msgid "KBounce, Egyptian style."
4500
 
+msgstr "KBounce, estilo egipcio."
4501
 
+
4502
 
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
4503
 
+msgctxt "Name"
4504
 
+msgid "Strange Geometry"
4505
 
+msgstr "Extraña geometría"
4506
 
+
4507
 
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
4508
 
+msgctxt "Description"
4509
 
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
4510
 
+msgstr "Un tema sencillo de alto contraste que da un aspecto limpio."
4511
 
+
4512
 
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
4513
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
4514
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
4515
 
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
4516
 
+msgctxt "Name"
4517
 
+msgid "Oxygen"
4518
 
+msgstr "Oxígeno"
4519
 
+
4520
 
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
4521
 
+msgctxt "Name"
4522
 
+msgid "Roads"
4523
 
+msgstr "Carreteras"
4524
 
+
4525
 
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
4526
 
+msgctxt "Description"
4527
 
+msgid "Roads, cones and wheels."
4528
 
+msgstr "Carreteras, conos y ruedas."
4529
 
+
4530
 
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
4531
 
+msgctxt "Name"
4532
 
+msgid "The Beach"
4533
 
+msgstr "La playa"
4534
 
+
4535
 
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
4536
 
+msgctxt "Name"
4537
 
+msgid "KBreakOut"
4538
 
+msgstr "KBreakOut"
4539
 
+
4540
 
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53
4541
 
+msgctxt "GenericName"
4542
 
+msgid "Breakout-like Game"
4543
 
+msgstr "Juego similar a Breakout"
4544
 
+
4545
 
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
4546
 
+msgctxt "Name"
4547
 
+msgid "Alien Breakout"
4548
 
+msgstr "Breakout alienígena"
4549
 
+
4550
 
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36
4551
 
+msgctxt "Description"
4552
 
+msgid "Breakout before the aliens do."
4553
 
+msgstr "Escapa antes de que lo hagan los alienígenas."
4554
 
+
4555
 
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
4556
 
+msgctxt "Name"
4557
 
+msgid "Crystal clear"
4558
 
+msgstr "Con claridad cristalina"
4559
 
+
4560
 
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
4561
 
+msgctxt "Description"
4562
 
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
4563
 
+msgstr "Tema similar a Cristal para KBreakOut"
4564
 
+
4565
 
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
4566
 
+msgctxt "Name"
4567
 
+msgid "Egyptian Breakout"
4568
 
+msgstr "Breakout egipcio"
4569
 
+
4570
 
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
4571
 
+msgctxt "Description"
4572
 
+msgid "Egyptian style breakout theme."
4573
 
+msgstr "Tema para Breakout de estilo egipcio."
4574
 
+
4575
 
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
4576
 
+msgctxt "Name"
4577
 
+msgid "IceWorld"
4578
 
+msgstr "Mundo helado"
4579
 
+
4580
 
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
4581
 
+msgctxt "Description"
4582
 
+msgid "Ice chilled theme"
4583
 
+msgstr "Tema enfriado"
4584
 
+
4585
 
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
4586
 
+msgctxt "Name"
4587
 
+msgid "Simple"
4588
 
+msgstr "Simple"
4589
 
+
4590
 
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
4591
 
+msgctxt "Description"
4592
 
+msgid "Simple KBreakOut theme"
4593
 
+msgstr "Tema sencillo para KBreakOut"
4594
 
+
4595
 
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
4596
 
+msgctxt "Name"
4597
 
+msgid "WEB 2.0"
4598
 
+msgstr "WEB 2.0"
4599
 
+
4600
 
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
4601
 
+msgctxt "Description"
4602
 
+msgid ""
4603
 
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
4604
 
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
4605
 
+msgstr ""
4606
 
+"El tema Web 2.0 muestra elementos gráficos que recuerdan a aquellos "
4607
 
+"utilizados en el popular movimiento «WEB 2.0», que actualmente cautiva la "
4608
 
+"red."
4609
 
+
4610
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
4611
 
+msgctxt "Name"
4612
 
+msgid "KDiamond"
4613
 
+msgstr "KDiamond"
4614
 
+
4615
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53
4616
 
+msgctxt "GenericName"
4617
 
+msgid "Three-in-a-row game"
4618
 
+msgstr "Juego de tablero de tres en raya"
4619
 
+
4620
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
4621
 
+msgctxt "Comment"
4622
 
+msgid "KDiamond Game"
4623
 
+msgstr "Juego KDiamond"
4624
 
+
4625
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:39
4626
 
+msgctxt "Name"
4627
 
+msgid "Game"
4628
 
+msgstr "Juego"
4629
 
+
4630
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:91
4631
 
+msgctxt "Comment"
4632
 
+msgid "Sounds that appear during a game"
4633
 
+msgstr "Sonidos que aparecen durante el juego"
4634
 
+
4635
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
4636
 
+msgctxt "Name"
4637
 
+msgid "Diamonds removed"
4638
 
+msgstr "Diamantes eliminados"
4639
 
+
4640
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
4641
 
+msgctxt "Comment"
4642
 
+msgid "Diamonds were removed."
4643
 
+msgstr "Se eliminaron los diamantes"
4644
 
+
4645
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
4646
 
+msgctxt "Name"
4647
 
+msgid "Diamonds moving"
4648
 
+msgstr "Diamantes moviéndose"
4649
 
+
4650
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
4651
 
+msgctxt "Comment"
4652
 
+msgid "Diamonds are moving."
4653
 
+msgstr "Se están moviendo los diamantes"
4654
 
+
4655
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:202
4656
 
+msgctxt "Name"
4657
 
+msgid "Game over"
4658
 
+msgstr "Fin del juego"
4659
 
+
4660
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:386 klickety/klickety.notifyrc:253
4661
 
+msgctxt "Comment"
4662
 
+msgid "Time is up."
4663
 
+msgstr "Se ha terminado el tiempo."
4664
 
+
4665
 
+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36
4666
 
+msgctxt "Description"
4667
 
+msgid "Egyptian style theme."
4668
 
+msgstr "Tema de estilo egipcio."
4669
 
+
4670
 
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
4671
 
+msgctxt "Name"
4672
 
+msgid "Diamonds"
4673
 
+msgstr "Diamantes"
4674
 
+
4675
 
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:43
4676
 
+msgctxt "Description"
4677
 
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
4678
 
+msgstr "Un tema basado en diamantes de apariencia real."
4679
 
+
4680
 
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
4681
 
+msgctxt "Name"
4682
 
+msgid "Funny Zoo"
4683
 
+msgstr "Zoo divertido"
4684
 
+
4685
 
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
4686
 
+msgctxt "Description"
4687
 
+msgid ""
4688
 
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
4689
 
+"out for those hard to find frogs."
4690
 
+msgstr ""
4691
 
+"¡Diversión en la jungla! Ayuda a los animales a encontrar a sus familias. Y "
4692
 
+"cuidado con esas ranas tan difíciles de encontrar."
4693
 
+
4694
 
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
4695
 
+msgctxt "Name"
4696
 
+msgid "Black and Red"
4697
 
+msgstr "Negro y rojo"
4698
 
+
4699
 
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
4700
 
+msgctxt "Name"
4701
 
+msgid "True Reflection"
4702
 
+msgstr "Reflejo real"
4703
 
+
4704
 
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
4705
 
+msgctxt "Name"
4706
 
+msgid "Yellow and Red"
4707
 
+msgstr "Amarillo y rojo"
4708
 
+
4709
 
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
4710
 
+msgctxt "Name"
4711
 
+msgid "Yellow and Red Reflection"
4712
 
+msgstr "Reflejo amarillo y rojo"
4713
 
+
4714
 
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
4715
 
+msgctxt "Name"
4716
 
+msgid "KFourInLine"
4717
 
+msgstr "KFourInLine"
4718
 
+
4719
 
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52
4720
 
+msgctxt "GenericName"
4721
 
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
4722
 
+msgstr "Juego de tablero de cuatro en raya"
4723
 
+
4724
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
4725
 
+msgctxt "Name"
4726
 
+msgid "KGoldrunner"
4727
 
+msgstr "KGoldrunner"
4728
 
+
4729
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
4730
 
+msgctxt "GenericName"
4731
 
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
4732
 
+msgstr "Buscar oro, esquivar enemigos y resolver rompecabezas"
4733
 
+
4734
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113
4735
 
+msgctxt "Comment"
4736
 
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
4737
 
+msgstr "Un juego de acción y resolución de rompecabezas"
4738
 
+
4739
 
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
4740
 
+msgctxt "Name"
4741
 
+msgid "Black on White"
4742
 
+msgstr "Negro sobre blanco"
4743
 
+
4744
 
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
4745
 
+msgctxt "Description"
4746
 
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
4747
 
+msgstr "Un tema en blanco y negro para KGoldrunner"
4748
 
+
4749
 
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
4750
 
+msgctxt "Name"
4751
 
+msgid "KGoldRunner Default"
4752
 
+msgstr "KGoldRunner predeterminado"
4753
 
+
4754
 
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
4755
 
+msgctxt "Description"
4756
 
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
4757
 
+msgstr "Un tema luminoso y limpio para KDE4"
4758
 
+
4759
 
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
4760
 
+msgctxt "Name"
4761
 
+msgid "The Treasure of Egypt"
4762
 
+msgstr "El tesoro de Egipto"
4763
 
+
4764
 
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
4765
 
+msgctxt "Description"
4766
 
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
4767
 
+msgstr "Ayude a Matt Goldrunner a escapar de las trampas del antiguo Egipto."
4768
 
+
4769
 
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
4770
 
+msgctxt "Name"
4771
 
+msgid "Geek City"
4772
 
+msgstr "Ciudad geek"
4773
 
+
4774
 
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
4775
 
+msgctxt "Description"
4776
 
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
4777
 
+msgstr "El héroe está atrapado dentro de un ordenador."
4778
 
+
4779
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
4780
 
+msgctxt "Name"
4781
 
+msgid "Nostalgia Blues"
4782
 
+msgstr "Nostalgia en azul"
4783
 
+
4784
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
4785
 
+msgctxt "Description"
4786
 
+msgid ""
4787
 
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
4788
 
+msgstr ""
4789
 
+"Un tema para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits... ¡ahora en "
4790
 
+"azul!"
4791
 
+
4792
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
4793
 
+msgctxt "Name"
4794
 
+msgid "Nostalgia"
4795
 
+msgstr "Nostalgia"
4796
 
+
4797
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
4798
 
+msgctxt "Description"
4799
 
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
4800
 
+msgstr ""
4801
 
+"Un tema escalable para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits..."
4802
 
+
4803
 
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
4804
 
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
4805
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
4806
 
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
4807
 
+msgctxt "Name"
4808
 
+msgid "Default"
4809
 
+msgstr "Predeterminado"
4810
 
+
4811
 
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
4812
 
+msgctxt "Description"
4813
 
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
4814
 
+msgstr "Tema predeterminado de Kigo para KDE 4"
4815
 
+
4816
 
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
4817
 
+msgctxt "Name"
4818
 
+msgid "Kigo"
4819
 
+msgstr "Kigo"
4820
 
+
4821
 
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:49
4822
 
+msgctxt "GenericName"
4823
 
+msgid "Go Board Game"
4824
 
+msgstr "Juego de tablero «Go»"
4825
 
+
4826
 
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
4827
 
+msgctxt "Name"
4828
 
+msgid "Killbots"
4829
 
+msgstr "Killbots"
4830
 
+
4831
 
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
4832
 
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
4833
 
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
4834
 
+msgctxt "Name"
4835
 
+msgid "Classic"
4836
 
+msgstr "Clásico"
4837
 
+
4838
 
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
4839
 
+msgctxt "Description"
4840
 
+msgid ""
4841
 
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
4842
 
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
4843
 
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
4844
 
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
4845
 
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
4846
 
+msgstr ""
4847
 
+"<qt><p>Las reglas utilizadas en la versión de línea de comandos de BSD de "
4848
 
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nada elaborado, sólo los elementos básicos: sin "
4849
 
+"robots rápidos, sin teletransporte seguro, sin empujar montones chatarra, y "
4850
 
+"una rejilla de juego enorme.</p><p>Debido a su anchura, se recomienda que "
4851
 
+"use un tema con casillas más estrechas para ajustarse mejor a su pantalla.</"
4852
 
+"p></qt>"
4853
 
+
4854
 
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
4855
 
+msgctxt "Name"
4856
 
+msgid "Daleks"
4857
 
+msgstr "Daleks"
4858
 
+
4859
 
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
4860
 
+msgctxt "Description"
4861
 
+msgid ""
4862
 
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
4863
 
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
4864
 
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
4865
 
+"disabled.</p></qt>"
4866
 
+msgstr ""
4867
 
+"<qt><p>Una aproximación a las reglas usadas en «Daleks», un juego de robots "
4868
 
+"para los primitivos Apple.</p><p>El héroe consigue energía cada ronda y "
4869
 
+"puede usarla para encender el destornillador sónico. El resto de funciones "
4870
 
+"especiales están desactivadas.</p></qt>"
4871
 
+
4872
 
+#: killbots/rulesets/default.desktop:50
4873
 
+msgctxt "Description"
4874
 
+msgid ""
4875
 
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
4876
 
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
4877
 
+msgstr ""
4878
 
+"<qt><p>El tipo de juego predeterminado de Killbots.</p><p>Incluye una "
4879
 
+"rejilla de tamaño medio, teletransporte seguro, enemigos rápidos y montones "
4880
 
+"de chatarra que se pueden empujar.</p></qt>"
4881
 
+
4882
 
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
4883
 
+msgctxt "Name"
4884
 
+msgid "Easy"
4885
 
+msgstr "Fácil"
4886
 
+
4887
 
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
4888
 
+msgctxt "Description"
4889
 
+msgid ""
4890
 
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
4891
 
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
4892
 
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
4893
 
+msgstr ""
4894
 
+"<qt><p>Una versión más fácil de un juego tipo «Killbots».</p><p>Incluye una "
4895
 
+"rejilla de juego más grande llena de montones de chatarra, una cantidad de "
4896
 
+"energía inicial y un límite superior para ésta cada vez mayor.</p></qt>"
4897
 
+
4898
 
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
4899
 
+msgctxt "Name"
4900
 
+msgid "Energy Crisis"
4901
 
+msgstr "Crisis energética"
4902
 
+
4903
 
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39
4904
 
+msgctxt "Description"
4905
 
+msgid ""
4906
 
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
4907
 
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
4908
 
+"run out?"
4909
 
+msgstr ""
4910
 
+"El jugador comienza con 30 unidades de energía y no puede conseguir más. "
4911
 
+"¿Cuántas rondas puede sobrevivir y cuántos puntos puede obtener antes de "
4912
 
+"quedarse sin energía y sin suerte?"
4913
 
+
4914
 
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
4915
 
+msgctxt "Description"
4916
 
+msgid "A theme for those who miss the console version"
4917
 
+msgstr "Un tema para aquello que echan de menos la versión de consola"
4918
 
+
4919
 
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
4920
 
+msgctxt "Description"
4921
 
+msgid ""
4922
 
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
4923
 
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
4924
 
+msgstr ""
4925
 
+"<qt><p>Indiana Gnomes lucha contra fantasmas y murciélagos en una ladera de "
4926
 
+"la montaña neblinosa.</p><p>Personajes de Nicu Buculei. Fondo de Eugene "
4927
 
+"Trounev.</p></qt>"
4928
 
+
4929
 
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
4930
 
+msgctxt "Name"
4931
 
+msgid "Mummy Madness"
4932
 
+msgstr "Locura de momias"
4933
 
+
4934
 
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
4935
 
+msgctxt "Description"
4936
 
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
4937
 
+msgstr "Tema de estilo egipcio con momias locas."
4938
 
+
4939
 
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
4940
 
+msgctxt "Name"
4941
 
+msgid "Robot Kill"
4942
 
+msgstr "Robot Kill"
4943
 
+
4944
 
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
4945
 
+msgctxt "Description"
4946
 
+msgid "The default Killbots theme."
4947
 
+msgstr "Tema predeterminado de Killbots"
4948
 
+
4949
 
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
4950
 
+msgctxt "Name"
4951
 
+msgid "Kiriki"
4952
 
+msgstr "Kiriki"
4953
 
+
4954
 
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59
4955
 
+msgctxt "GenericName"
4956
 
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
4957
 
+msgstr "Juego de dados similar al Yahtzee"
4958
 
+
4959
 
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
4960
 
+msgctxt "Name"
4961
 
+msgid "KJumpingCube"
4962
 
+msgstr "KJumpingCube"
4963
 
+
4964
 
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73
4965
 
+msgctxt "GenericName"
4966
 
+msgid "Territory Capture Game"
4967
 
+msgstr "Juego de conquista del territorio"
4968
 
+
4969
 
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
4970
 
+msgctxt "Name"
4971
 
+msgid "KJumpingCube Default"
4972
 
+msgstr "KJumpingCube predeterminado"
4973
 
+
4974
 
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
4975
 
+msgctxt "Description"
4976
 
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
4977
 
+msgstr "Un conjunto sencillo de cubos para KDE4"
4978
 
+
4979
 
+#: klickety/klickety.desktop:2
4980
 
+msgctxt "Name"
4981
 
+msgid "Klickety"
4982
 
+msgstr "Klickety"
4983
 
+
4984
 
+#: klickety/klickety.desktop:35 klickety/ksame.desktop:72
4985
 
+msgctxt "GenericName"
4986
 
+msgid "Board Game"
4987
 
+msgstr "Juego de tablero"
4988
 
+
4989
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
4990
 
+msgctxt "Comment"
4991
 
+msgid "Board Game"
4992
 
+msgstr "Juego de tablero"
4993
 
+
4994
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:137
4995
 
+msgctxt "Name"
4996
 
+msgid "Pieces removed"
4997
 
+msgstr "Piezas eliminadas"
4998
 
+
4999
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:167
5000
 
+msgctxt "Comment"
5001
 
+msgid "Pieces were removed."
5002
 
+msgstr "Las piezas han sido eliminadas."
5003
 
+
5004
 
+#: klickety/ksame.desktop:2
5005
 
+msgctxt "Name"
5006
 
+msgid "SameGame"
5007
 
+msgstr "Juego Iguales"
5008
 
+
5009
 
+#: klickety/themes/default.desktop:58
5010
 
+msgctxt "Description"
5011
 
+msgid "Klickety Classic Theme"
5012
 
+msgstr "Tema clásico de Klickety"
5013
 
+
5014
 
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
5015
 
+msgctxt "Name"
5016
 
+msgid "KSame"
5017
 
+msgstr "KSame"
5018
 
+
5019
 
+#: klickety/themes/ksame.desktop:33
5020
 
+msgctxt "Description"
5021
 
+msgid "Klickety KSame Theme"
5022
 
+msgstr "Tema de KSame para Klickety"
5023
 
+
5024
 
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
5025
 
+msgctxt "Name"
5026
 
+msgid "KSame Old"
5027
 
+msgstr "Ksame antiguo"
5028
 
+
5029
 
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:31
5030
 
+msgctxt "Description"
5031
 
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
5032
 
+msgstr "Tema antiguo de KSame para Klickety"
5033
 
+
5034
 
+#: klines/klines.desktop:7
5035
 
+msgctxt "GenericName"
5036
 
+msgid "Tactical Game"
5037
 
+msgstr "Juego de táctica"
5038
 
+
5039
 
+#: klines/klines.desktop:75
5040
 
+msgctxt "Name"
5041
 
+msgid "Kolor Lines"
5042
 
+msgstr "Kolor Lines"
5043
 
+
5044
 
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
5045
 
+msgctxt "Name"
5046
 
+msgid "Crystal"
5047
 
+msgstr "Cristal"
5048
 
+
5049
 
+#: klines/themes/egyptian.desktop:48
5050
 
+msgctxt "Description"
5051
 
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
5052
 
+msgstr "Tema de estilo egipcio para klines."
5053
 
+
5054
 
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
5055
 
+msgctxt "Name"
5056
 
+msgid "Gems for Kolor Lines"
5057
 
+msgstr "Gemas para Kolor Lines"
5058
 
+
5059
 
+#: klines/themes/metal.desktop:3
5060
 
+msgctxt "Name"
5061
 
+msgid "Metal"
5062
 
+msgstr "Metal"
5063
 
+
5064
 
+#: klines/themes/metal.desktop:43
5065
 
+msgctxt "Description"
5066
 
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
5067
 
+msgstr "Un estilo metálico con bolas que rebotan"
5068
 
+
5069
 
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
5070
 
+msgctxt "Name"
5071
 
+msgid "KMahjongg"
5072
 
+msgstr "KMahjongg"
5073
 
+
5074
 
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70
5075
 
+msgctxt "GenericName"
5076
 
+msgid "Mahjongg Solitaire"
5077
 
+msgstr "Solitario Mahjongg"
5078
 
+
5079
 
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
5080
 
+msgctxt "Name"
5081
 
+msgid "4 Winds"
5082
 
+msgstr "4 vientos"
5083
 
+
5084
 
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
5085
 
+msgctxt "Description"
5086
 
+msgid "A layout resembling a fortress"
5087
 
+msgstr "Un diseño que se asemeja a una fortaleza"
5088
 
+
5089
 
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
5090
 
+msgctxt "Name"
5091
 
+msgid "Alien"
5092
 
+msgstr "Alien"
5093
 
+
5094
 
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
5095
 
+msgctxt "Description"
5096
 
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
5097
 
+msgstr "Humanoide hecho de fichas de Mahjongg"
5098
 
+
5099
 
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
5100
 
+msgctxt "Name"
5101
 
+msgid "Altar"
5102
 
+msgstr "Altar"
5103
 
+
5104
 
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
5105
 
+msgctxt "Description"
5106
 
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
5107
 
+msgstr "Una superficie elevada con escaleras y columnas a los lados"
5108
 
+
5109
 
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
5110
 
+msgctxt "Description"
5111
 
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
5112
 
+msgstr ""
5113
 
+"Asientos distribuidos en círculo alrededor de un área de representación"
5114
 
+
5115
 
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
5116
 
+msgctxt "Name"
5117
 
+msgid "Arrow"
5118
 
+msgstr "Flecha"
5119
 
+
5120
 
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
5121
 
+msgctxt "Description"
5122
 
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
5123
 
+msgstr "Una gran flecha que apunta en la dirección correcta"
5124
 
+
5125
 
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
5126
 
+msgctxt "Name"
5127
 
+msgid "Atlantis"
5128
 
+msgstr "Atlantis"
5129
 
+
5130
 
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47
5131
 
+msgctxt "Description"
5132
 
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
5133
 
+msgstr "La nave-ciudad de Stargate Atlantis"
5134
 
+
5135
 
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
5136
 
+msgctxt "Name"
5137
 
+msgid "Aztec"
5138
 
+msgstr "Azteca"
5139
 
+
5140
 
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47
5141
 
+msgctxt "Description"
5142
 
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
5143
 
+msgstr "Un diseño que se asemeja a una construcción azteca"
5144
 
+
5145
 
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
5146
 
+msgctxt "Name"
5147
 
+msgid "Balance"
5148
 
+msgstr "Equilibrio"
5149
 
+
5150
 
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
5151
 
+msgctxt "Description"
5152
 
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
5153
 
+msgstr "¡Hora de sopesar cada decisión con cuidado!"
5154
 
+
5155
 
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
5156
 
+msgctxt "Name"
5157
 
+msgid "Bat"
5158
 
+msgstr "Murciélago"
5159
 
+
5160
 
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
5161
 
+msgctxt "Description"
5162
 
+msgid "A bat-shaped layout"
5163
 
+msgstr "Un diseño en forma de murciélago"
5164
 
+
5165
 
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
5166
 
+msgctxt "Name"
5167
 
+msgid "Bug"
5168
 
+msgstr "Bicho"
5169
 
+
5170
 
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47
5171
 
+msgctxt "Description"
5172
 
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
5173
 
+msgstr "El bicho. ¡Desmontémoslo!"
5174
 
+
5175
 
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
5176
 
+msgctxt "Name"
5177
 
+msgid "Castle View"
5178
 
+msgstr "Vista de castillo"
5179
 
+
5180
 
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
5181
 
+msgctxt "Description"
5182
 
+msgid "A castle as viewed from one side"
5183
 
+msgstr "Un castillo visto por un lado"
5184
 
+
5185
 
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
5186
 
+msgctxt "Name"
5187
 
+msgid "Castle"
5188
 
+msgstr "Castillo"
5189
 
+
5190
 
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
5191
 
+msgctxt "Description"
5192
 
+msgid "Vista-styled castle layout"
5193
 
+msgstr "Diseño en forma de castillo estilo Vista"
5194
 
+
5195
 
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
5196
 
+msgctxt "Name"
5197
 
+msgid "Cat"
5198
 
+msgstr "Gato"
5199
 
+
5200
 
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48
5201
 
+msgctxt "Description"
5202
 
+msgid "Vista-styled cat layout"
5203
 
+msgstr "Diseño en forma de gato estilo Vista"
5204
 
+
5205
 
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
5206
 
+msgctxt "Name"
5207
 
+msgid "Chains"
5208
 
+msgstr "Cadenas"
5209
 
+
5210
 
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
5211
 
+msgctxt "Description"
5212
 
+msgid "Four chains making up a single structure"
5213
 
+msgstr "Cuatro cadenas que forman una única estructura"
5214
 
+
5215
 
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
5216
 
+msgctxt "Name"
5217
 
+msgid "Checkered"
5218
 
+msgstr "A cuadros"
5219
 
+
5220
 
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
5221
 
+msgctxt "Description"
5222
 
+msgid "What if the chess board was not square?"
5223
 
+msgstr "¿Qué ocurriría si el tablero de ajedrez no fuera cuadrado?"
5224
 
+
5225
 
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
5226
 
+msgctxt "Name"
5227
 
+msgid "Chip"
5228
 
+msgstr "Chip"
5229
 
+
5230
 
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
5231
 
+msgctxt "Description"
5232
 
+msgid "An electronic component with many connectors"
5233
 
+msgstr "Un componente electrónico con muchos conectores"
5234
 
+
5235
 
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
5236
 
+msgctxt "Name"
5237
 
+msgid "Clubs"
5238
 
+msgstr "Tréboles"
5239
 
+
5240
 
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
5241
 
+msgctxt "Description"
5242
 
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
5243
 
+msgstr "Un diseño que se parece a una multitud de tréboles de cartas"
5244
 
+
5245
 
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
5246
 
+msgctxt "Name"
5247
 
+msgid "Columns"
5248
 
+msgstr "Columnas"
5249
 
+
5250
 
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49
5251
 
+msgctxt "Description"
5252
 
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
5253
 
+msgstr "Un estadio circular cubierto con columnas de altura variable"
5254
 
+
5255
 
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
5256
 
+msgctxt "Name"
5257
 
+msgid "Crab"
5258
 
+msgstr "Cangrejo"
5259
 
+
5260
 
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
5261
 
+msgctxt "Description"
5262
 
+msgid "Vista-styled crab layout"
5263
 
+msgstr "Diseño en forma de cangrejo estilo Vista"
5264
 
+
5265
 
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
5266
 
+msgctxt "Name"
5267
 
+msgid "Cross"
5268
 
+msgstr "Cruz"
5269
 
+
5270
 
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
5271
 
+msgctxt "Description"
5272
 
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
5273
 
+msgstr "Una cruz de seis puntas que se asemeja a la letra cirílica Zh"
5274
 
+
5275
 
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
5276
 
+msgctxt "Description"
5277
 
+msgid "Default KMahjongg game layout"
5278
 
+msgstr "Diseño de juego predeterminado de KMahjongg"
5279
 
+
5280
 
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
5281
 
+msgctxt "Name"
5282
 
+msgid "Dragon"
5283
 
+msgstr "Dragón"
5284
 
+
5285
 
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50
5286
 
+msgctxt "Description"
5287
 
+msgid "Vista-styled dragon layout"
5288
 
+msgstr "Diseño en forma de dragón estilo Vista"
5289
 
+
5290
 
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
5291
 
+msgctxt "Name"
5292
 
+msgid "Eagle"
5293
 
+msgstr "Águila"
5294
 
+
5295
 
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49
5296
 
+msgctxt "Description"
5297
 
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
5298
 
+msgstr "Un gran pájaro carnívoro en las fichas de Mahjongg"
5299
 
+
5300
 
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
5301
 
+msgctxt "Name"
5302
 
+msgid "Enterprise"
5303
 
+msgstr "Enterprise"
5304
 
+
5305
 
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
5306
 
+msgctxt "Description"
5307
 
+msgid "A layout for Star Trek fans"
5308
 
+msgstr "Un diseño para los fans de Star Trek"
5309
 
+
5310
 
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:465
5311
 
+msgctxt "Name"
5312
 
+msgid "Explosion"
5313
 
+msgstr "Explosión"
5314
 
+
5315
 
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
5316
 
+msgctxt "Description"
5317
 
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
5318
 
+msgstr "Algo ha explotado. Recoge las piezas."
5319
 
+
5320
 
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
5321
 
+msgctxt "Name"
5322
 
+msgid "Flowers"
5323
 
+msgstr "Flores"
5324
 
+
5325
 
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
5326
 
+msgctxt "Description"
5327
 
+msgid "A layout consisting of six flowers"
5328
 
+msgstr "Un diseño que consiste en seis flores"
5329
 
+
5330
 
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
5331
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
5332
 
+msgctxt "Name"
5333
 
+msgid "Future"
5334
 
+msgstr "Futuro"
5335
 
+
5336
 
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48
5337
 
+msgctxt "Description"
5338
 
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
5339
 
+msgstr "Una imagen abstracta que se asemeja a un asterisco"
5340
 
+
5341
 
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
5342
 
+msgctxt "Name"
5343
 
+msgid "Galaxy"
5344
 
+msgstr "Galaxia"
5345
 
+
5346
 
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49
5347
 
+msgctxt "Description"
5348
 
+msgid "Diversely sized piles of matter"
5349
 
+msgstr "Montones de materia de diversos tamaños"
5350
 
+
5351
 
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
5352
 
+msgctxt "Name"
5353
 
+msgid "Garden"
5354
 
+msgstr "Jardín"
5355
 
+
5356
 
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
5357
 
+msgctxt "Description"
5358
 
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
5359
 
+msgstr "Motivos regulares que se asemejan a un jardín clásico"
5360
 
+
5361
 
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
5362
 
+msgctxt "Name"
5363
 
+msgid "Girl"
5364
 
+msgstr "Niña"
5365
 
+
5366
 
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48
5367
 
+msgctxt "Description"
5368
 
+msgid "A layout resembling a girl's face"
5369
 
+msgstr "Un diseño que se asemeja a la cara de una niña"
5370
 
+
5371
 
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
5372
 
+msgctxt "Name"
5373
 
+msgid "Glade"
5374
 
+msgstr "Claro"
5375
 
+
5376
 
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
5377
 
+msgctxt "Description"
5378
 
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
5379
 
+msgstr "Un pedacito de espacio vacío rodeado por un bosque"
5380
 
+
5381
 
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
5382
 
+msgctxt "Name"
5383
 
+msgid "Grid"
5384
 
+msgstr "Rejilla"
5385
 
+
5386
 
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
5387
 
+msgctxt "Description"
5388
 
+msgid "A rectangular grid of varying height"
5389
 
+msgstr "Una rejilla rectangular de altura variable"
5390
 
+
5391
 
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
5392
 
+msgctxt "Name"
5393
 
+msgid "Helios"
5394
 
+msgstr "Helios"
5395
 
+
5396
 
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
5397
 
+msgctxt "Description"
5398
 
+msgid "The greek Sun god's sign"
5399
 
+msgstr "El símbolo del dios griego del Sol"
5400
 
+
5401
 
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
5402
 
+msgctxt "Name"
5403
 
+msgid "Hole"
5404
 
+msgstr "Agujero"
5405
 
+
5406
 
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
5407
 
+msgctxt "Description"
5408
 
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
5409
 
+msgstr "Una pirámide con un agujero en medio"
5410
 
+
5411
 
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
5412
 
+msgctxt "Name"
5413
 
+msgid "Inner Circle"
5414
 
+msgstr "Círculo interior"
5415
 
+
5416
 
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
5417
 
+msgctxt "Description"
5418
 
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
5419
 
+msgstr "Cajas concéntricas con aberturas que apuntan en direcciones opuestas"
5420
 
+
5421
 
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
5422
 
+msgctxt "Name"
5423
 
+msgid "Key"
5424
 
+msgstr "Llave"
5425
 
+
5426
 
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
5427
 
+msgctxt "Description"
5428
 
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
5429
 
+msgstr "Una gran llave hecha de fichas de Mahjongg"
5430
 
+
5431
 
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
5432
 
+msgctxt "Name"
5433
 
+msgid "KM"
5434
 
+msgstr "KM"
5435
 
+
5436
 
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
5437
 
+msgctxt "Description"
5438
 
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
5439
 
+msgstr "Las letras K y M. ¿Tienes una ampliación favorita para esto?"
5440
 
+
5441
 
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48
5442
 
+msgctxt "Description"
5443
 
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
5444
 
+msgstr "Un laberinto complejo, aunque simétrico"
5445
 
+
5446
 
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
5447
 
+msgctxt "Name"
5448
 
+msgid "Mask"
5449
 
+msgstr "Máscara"
5450
 
+
5451
 
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
5452
 
+msgctxt "Description"
5453
 
+msgid "A scary embossed pagan mask"
5454
 
+msgstr "Una terrorífica máscara pagana en relieve"
5455
 
+
5456
 
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
5457
 
+msgctxt "Name"
5458
 
+msgid "Maya"
5459
 
+msgstr "Maya"
5460
 
+
5461
 
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
5462
 
+msgctxt "Description"
5463
 
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
5464
 
+msgstr "Un diseño que se asemeja a las pirámides mayas"
5465
 
+
5466
 
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
5467
 
+msgctxt "Name"
5468
 
+msgid "Maze"
5469
 
+msgstr "Otro laberinto"
5470
 
+
5471
 
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
5472
 
+msgctxt "Description"
5473
 
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
5474
 
+msgstr "Un laberinto muy retorcido. ¡Cuidado con los minotauros!"
5475
 
+
5476
 
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
5477
 
+msgctxt "Name"
5478
 
+msgid "Mesh"
5479
 
+msgstr "Malla"
5480
 
+
5481
 
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
5482
 
+msgctxt "Description"
5483
 
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
5484
 
+msgstr "Una estructura entretejida hecha de fichas de Mahjongg"
5485
 
+
5486
 
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
5487
 
+msgctxt "Name"
5488
 
+msgid "Moth"
5489
 
+msgstr "Polilla"
5490
 
+
5491
 
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
5492
 
+msgctxt "Description"
5493
 
+msgid "A layout representing a small flying insect"
5494
 
+msgstr "Un diseño que representa un pequeño insecto volador"
5495
 
+
5496
 
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
5497
 
+msgctxt "Name"
5498
 
+msgid "Order"
5499
 
+msgstr "Orden"
5500
 
+
5501
 
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
5502
 
+msgctxt "Description"
5503
 
+msgid "A cross with thick ends"
5504
 
+msgstr "Una cruz de puntas gruesas"
5505
 
+
5506
 
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
5507
 
+msgctxt "Name"
5508
 
+msgid "Pattern"
5509
 
+msgstr "Diseño"
5510
 
+
5511
 
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
5512
 
+msgctxt "Description"
5513
 
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
5514
 
+msgstr "Un diseño misterioso sobre bloques rectangulares"
5515
 
+
5516
 
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
5517
 
+msgctxt "Name"
5518
 
+msgid "Penta"
5519
 
+msgstr "Penta"
5520
 
+
5521
 
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
5522
 
+msgctxt "Description"
5523
 
+msgid "A fortress with five towers"
5524
 
+msgstr "Una fortaleza con cinco torres"
5525
 
+
5526
 
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
5527
 
+msgctxt "Name"
5528
 
+msgid "Pillars"
5529
 
+msgstr "Pilares"
5530
 
+
5531
 
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45
5532
 
+msgctxt "Description"
5533
 
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
5534
 
+msgstr "Un conjunto de pilares verticales que sostienen una superficie plana"
5535
 
+
5536
 
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
5537
 
+msgctxt "Name"
5538
 
+msgid "Pirates"
5539
 
+msgstr "Piratas"
5540
 
+
5541
 
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
5542
 
+msgctxt "Description"
5543
 
+msgid "A sailing boat under the sun"
5544
 
+msgstr "Un barco velero bajo el sol"
5545
 
+
5546
 
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
5547
 
+msgctxt "Name"
5548
 
+msgid "Pyramid"
5549
 
+msgstr "Pirámide"
5550
 
+
5551
 
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
5552
 
+msgctxt "Description"
5553
 
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
5554
 
+msgstr "¿Puede desmontar la pirámide?"
5555
 
+
5556
 
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
5557
 
+msgctxt "Name"
5558
 
+msgid "Rocket"
5559
 
+msgstr "Cohete"
5560
 
+
5561
 
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
5562
 
+msgctxt "Description"
5563
 
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
5564
 
+msgstr "Un cohete para lanzar desde el tablero"
5565
 
+
5566
 
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
5567
 
+msgctxt "Name"
5568
 
+msgid "Shield"
5569
 
+msgstr "Escudo"
5570
 
+
5571
 
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
5572
 
+msgctxt "Description"
5573
 
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
5574
 
+msgstr "Un escudo y una espada hechos de fichas de Mahjongg"
5575
 
+
5576
 
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
5577
 
+msgctxt "Name"
5578
 
+msgid "Spider"
5579
 
+msgstr "Araña"
5580
 
+
5581
 
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47
5582
 
+msgctxt "Description"
5583
 
+msgid "Vista-styled spider layout"
5584
 
+msgstr "Diseño en forma de araña estilo Vista"
5585
 
+
5586
 
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
5587
 
+msgctxt "Name"
5588
 
+msgid "Squares"
5589
 
+msgstr "Cuadrados"
5590
 
+
5591
 
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
5592
 
+msgctxt "Description"
5593
 
+msgid "Concentric squares of alterating height"
5594
 
+msgstr "Cuadrados concéntricos de altura alterna"
5595
 
+
5596
 
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
5597
 
+msgctxt "Name"
5598
 
+msgid "Squaring"
5599
 
+msgstr "Cuadrando"
5600
 
+
5601
 
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
5602
 
+msgctxt "Description"
5603
 
+msgid "Who said squares are flat?"
5604
 
+msgstr "¿Quién dijo que los cuadrados eran planos?"
5605
 
+
5606
 
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
5607
 
+msgctxt "Name"
5608
 
+msgid "Stadion"
5609
 
+msgstr "Estadio"
5610
 
+
5611
 
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
5612
 
+msgctxt "Description"
5613
 
+msgid "A layout representing a football field"
5614
 
+msgstr "Un diseño que representa un campo de fútbol"
5615
 
+
5616
 
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
5617
 
+msgctxt "Name"
5618
 
+msgid "Stairs"
5619
 
+msgstr "Escaleras"
5620
 
+
5621
 
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48
5622
 
+msgctxt "Description"
5623
 
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
5624
 
+msgstr ""
5625
 
+"Una escalera para los que no gustan de seguir dos veces el mismo camino"
5626
 
+
5627
 
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
5628
 
+msgctxt "Name"
5629
 
+msgid "Star"
5630
 
+msgstr "Estrella"
5631
 
+
5632
 
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49
5633
 
+msgctxt "Description"
5634
 
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
5635
 
+msgstr "Un diseño en forma de asterisco en relieve"
5636
 
+
5637
 
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
5638
 
+msgctxt "Name"
5639
 
+msgid "Star Ship"
5640
 
+msgstr "Nave espacial"
5641
 
+
5642
 
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
5643
 
+msgctxt "Description"
5644
 
+msgid "A sci-fi space transport"
5645
 
+msgstr "Un transporte espacial de ciencia ficción"
5646
 
+
5647
 
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
5648
 
+msgctxt "Name"
5649
 
+msgid "Stacks"
5650
 
+msgstr "Pilas"
5651
 
+
5652
 
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
5653
 
+msgctxt "Description"
5654
 
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
5655
 
+msgstr "Diseño difícil con pilas de fichas"
5656
 
+
5657
 
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
5658
 
+msgctxt "Name"
5659
 
+msgid "Swirl"
5660
 
+msgstr "Remolino"
5661
 
+
5662
 
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
5663
 
+msgctxt "Description"
5664
 
+msgid "A spiral with thick ends"
5665
 
+msgstr "Una espiral con puntas gruesas"
5666
 
+
5667
 
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
5668
 
+msgctxt "Name"
5669
 
+msgid "Temple"
5670
 
+msgstr "Templo"
5671
 
+
5672
 
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47
5673
 
+msgctxt "Description"
5674
 
+msgid "A temple-shaped layout"
5675
 
+msgstr "Un diseño en forma de templo"
5676
 
+
5677
 
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
5678
 
+msgctxt "Name"
5679
 
+msgid "Theatre"
5680
 
+msgstr "Teatro"
5681
 
+
5682
 
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
5683
 
+msgctxt "Description"
5684
 
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
5685
 
+msgstr "Un edificio rectangular con un espacio vacío en el centro"
5686
 
+
5687
 
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
5688
 
+msgctxt "Name"
5689
 
+msgid "The Door"
5690
 
+msgstr "La puerta"
5691
 
+
5692
 
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
5693
 
+msgctxt "Description"
5694
 
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
5695
 
+msgstr "Una entrada a través de un muro en forma de pirámide"
5696
 
+
5697
 
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
5698
 
+msgctxt "Name"
5699
 
+msgid "Time Tunnel"
5700
 
+msgstr "Túnel del tiempo"
5701
 
+
5702
 
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
5703
 
+msgctxt "Name"
5704
 
+msgid "Tomb"
5705
 
+msgstr "Tumba"
5706
 
+
5707
 
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
5708
 
+msgctxt "Description"
5709
 
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
5710
 
+msgstr "Los fans de Lara Coft pueden empezar a excavar"
5711
 
+
5712
 
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
5713
 
+msgctxt "Name"
5714
 
+msgid "Totem"
5715
 
+msgstr "Tótem"
5716
 
+
5717
 
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
5718
 
+msgctxt "Description"
5719
 
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
5720
 
+msgstr "Un objeto en relieve en forma de T con un agujero"
5721
 
+
5722
 
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
5723
 
+msgctxt "Name"
5724
 
+msgid "Tower"
5725
 
+msgstr "Torre"
5726
 
+
5727
 
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
5728
 
+msgctxt "Description"
5729
 
+msgid "Remove the towers"
5730
 
+msgstr "Elimina las torres"
5731
 
+
5732
 
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
5733
 
+msgctxt "Name"
5734
 
+msgid "Triangle"
5735
 
+msgstr "Triángulo"
5736
 
+
5737
 
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58
5738
 
+msgctxt "Description"
5739
 
+msgid "Triangular pyramid"
5740
 
+msgstr "Pirámide triangular"
5741
 
+
5742
 
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
5743
 
+msgctxt "Name"
5744
 
+msgid "Up&Down"
5745
 
+msgstr "Arriba y abajo"
5746
 
+
5747
 
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
5748
 
+msgctxt "Description"
5749
 
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
5750
 
+msgstr "¿Alguna vez has intentado representar ondas con bloques rectangulares?"
5751
 
+
5752
 
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
5753
 
+msgctxt "Name"
5754
 
+msgid "Vi"
5755
 
+msgstr "Uve"
5756
 
+
5757
 
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
5758
 
+msgctxt "Description"
5759
 
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
5760
 
+msgstr "Un diseño en forma de V con gruesos ángulos inferiores"
5761
 
+
5762
 
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
5763
 
+msgctxt "Name"
5764
 
+msgid "Well"
5765
 
+msgstr "Pozo"
5766
 
+
5767
 
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
5768
 
+msgctxt "Description"
5769
 
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
5770
 
+msgstr "Un pozo rectangular con escaleras por todos los lados"
5771
 
+
5772
 
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
5773
 
+msgctxt "Name"
5774
 
+msgid "X-shaped"
5775
 
+msgstr "En forma de X"
5776
 
+
5777
 
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
5778
 
+msgctxt "Description"
5779
 
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
5780
 
+msgstr "Una gran letra X hecha de fichas de Mahjongg"
5781
 
+
5782
 
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
5783
 
+msgctxt "Name"
5784
 
+msgid "KMines"
5785
 
+msgstr "KMines"
5786
 
+
5787
 
+#: kmines/data/kmines.desktop:73
5788
 
+msgctxt "GenericName"
5789
 
+msgid "Minesweeper-like Game"
5790
 
+msgstr "Juego similar al Buscaminas"
5791
 
+
5792
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
5793
 
+msgctxt "Comment"
5794
 
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
5795
 
+msgstr "KMines, juego similar al Buscaminas"
5796
 
+
5797
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:40
5798
 
+msgctxt "Name"
5799
 
+msgid "Reveal Case"
5800
 
+msgstr "Mostrar casilla"
5801
 
+
5802
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:88
5803
 
+msgctxt "Comment"
5804
 
+msgid "Reveal case"
5805
 
+msgstr "Mostrar casilla"
5806
 
+
5807
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
5808
 
+msgctxt "Name"
5809
 
+msgid "Autoreveal Case"
5810
 
+msgstr "Mostrar casilla automáticamente"
5811
 
+
5812
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:194
5813
 
+msgctxt "Comment"
5814
 
+msgid "Autoreveal case"
5815
 
+msgstr "Mostrar casilla automáticamente"
5816
 
+
5817
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:253
5818
 
+msgctxt "Name"
5819
 
+msgid "Mark Case"
5820
 
+msgstr "Marcar casilla"
5821
 
+
5822
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:300
5823
 
+msgctxt "Comment"
5824
 
+msgid "Mark case"
5825
 
+msgstr "Marcar casilla"
5826
 
+
5827
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:359
5828
 
+msgctxt "Name"
5829
 
+msgid "Unmark Case"
5830
 
+msgstr "Quitar marca de la casilla"
5831
 
+
5832
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:406
5833
 
+msgctxt "Comment"
5834
 
+msgid "Unmark case"
5835
 
+msgstr "Quitar marca de la casilla"
5836
 
+
5837
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:530
5838
 
+msgctxt "Comment"
5839
 
+msgid "Explosion"
5840
 
+msgstr "Explosión"
5841
 
+
5842
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
5843
 
+msgctxt "Name"
5844
 
+msgid "Game Won"
5845
 
+msgstr "Partida ganada"
5846
 
+
5847
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:649 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:357
5848
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:225
5849
 
+msgctxt "Comment"
5850
 
+msgid "Game won"
5851
 
+msgstr "Partida ganada"
5852
 
+
5853
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:714 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:291
5854
 
+msgctxt "Name"
5855
 
+msgid "Game Lost"
5856
 
+msgstr "Partida perdida"
5857
 
+
5858
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:766 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:343
5859
 
+msgctxt "Comment"
5860
 
+msgid "Game lost"
5861
 
+msgstr "Partida perdida"
5862
 
+
5863
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:830
5864
 
+msgctxt "Name"
5865
 
+msgid "Set Question Mark"
5866
 
+msgstr "Marcar con interrogación"
5867
 
+
5868
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:878
5869
 
+msgctxt "Comment"
5870
 
+msgid "Set question mark"
5871
 
+msgstr "Marcar con interrogación"
5872
 
+
5873
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:938
5874
 
+msgctxt "Name"
5875
 
+msgid "Unset Question Mark"
5876
 
+msgstr "Quitar marca de interrogación"
5877
 
+
5878
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:986
5879
 
+msgctxt "Comment"
5880
 
+msgid "Unset question mark"
5881
 
+msgstr "Quitar marca de interrogación"
5882
 
+
5883
 
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
5884
 
+msgctxt "Description"
5885
 
+msgid "Classic theme for KMines"
5886
 
+msgstr "Tema clásico para KMines"
5887
 
+
5888
 
+#: kmines/themes/default.desktop:60
5889
 
+msgctxt "Description"
5890
 
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
5891
 
+msgstr "Tema oxígeno de KMines para KDE 4"
5892
 
+
5893
 
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
5894
 
+msgctxt "Name"
5895
 
+msgid "Graveyard Mayhem"
5896
 
+msgstr "Caos en el cementerio"
5897
 
+
5898
 
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
5899
 
+msgctxt "Description"
5900
 
+msgid ""
5901
 
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
5902
 
+msgstr ""
5903
 
+"Un tema espeluznante para KMines. ¡Que no le pillen los zombies del "
5904
 
+"cementerio!"
5905
 
+
5906
 
+#: kmines/themes/green.desktop:2
5907
 
+msgctxt "Name"
5908
 
+msgid "Gardens of Danger"
5909
 
+msgstr "Los jardines del peligro"
5910
 
+
5911
 
+#: kmines/themes/green.desktop:50
5912
 
+msgctxt "Description"
5913
 
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
5914
 
+msgstr "Un tema divertido para el juego de minas de KDE4"
5915
 
+
5916
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
5917
 
+msgctxt "Name"
5918
 
+msgid "KNetWalk"
5919
 
+msgstr "KNetWalk"
5920
 
+
5921
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56
5922
 
+msgctxt "GenericName"
5923
 
+msgid "Network Construction Game"
5924
 
+msgstr "Juego de construcción de redes"
5925
 
+
5926
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
5927
 
+msgctxt "Comment"
5928
 
+msgid "KNetWalk Game"
5929
 
+msgstr "Juego KNetWalk"
5930
 
+
5931
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:40 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:40
5932
 
+msgctxt "Name"
5933
 
+msgid "Click"
5934
 
+msgstr "Pulsar"
5935
 
+
5936
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:105 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:105
5937
 
+msgctxt "Comment"
5938
 
+msgid "Click"
5939
 
+msgstr "Pulsar"
5940
 
+
5941
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:423
5942
 
+msgctxt "Name"
5943
 
+msgid "Connect"
5944
 
+msgstr "Conectar"
5945
 
+
5946
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:235 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:485
5947
 
+msgctxt "Comment"
5948
 
+msgid "Connect"
5949
 
+msgstr "Conectar"
5950
 
+
5951
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:294
5952
 
+msgctxt "Name"
5953
 
+msgid "Game won"
5954
 
+msgstr "Partida ganada"
5955
 
+
5956
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:544
5957
 
+msgctxt "Name"
5958
 
+msgid "Turn"
5959
 
+msgstr "Turno"
5960
 
+
5961
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:603
5962
 
+msgctxt "Comment"
5963
 
+msgid "Turn"
5964
 
+msgstr "Turno"
5965
 
+
5966
 
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
5967
 
+msgctxt "Description"
5968
 
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
5969
 
+msgstr "El tema predeterminado de KNetWalk para KDE 4"
5970
 
+
5971
 
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
5972
 
+msgctxt "Name"
5973
 
+msgid "Electronic"
5974
 
+msgstr "Electrónico"
5975
 
+
5976
 
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55
5977
 
+msgctxt "Description"
5978
 
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
5979
 
+msgstr "Tema electrónico de KNetWalk para KDE 4"
5980
 
+
5981
 
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
5982
 
+msgctxt "Name"
5983
 
+msgid "Easy Course"
5984
 
+msgstr "Campo sencillo"
5985
 
+
5986
 
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
5987
 
+msgctxt "Comment"
5988
 
+msgid "Hit slowly..."
5989
 
+msgstr "Golpear suavemente..."
5990
 
+
5991
 
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
5992
 
+msgctxt "Name"
5993
 
+msgid "Hard Course"
5994
 
+msgstr "Recorrido difícil"
5995
 
+
5996
 
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
5997
 
+msgctxt "Comment"
5998
 
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
5999
 
+msgstr "¡Deje que los flotadores le<strong>empujen</strong>!"
6000
 
+
6001
 
+#: kolf/courses/Impossible:2
6002
 
+msgctxt "Name"
6003
 
+msgid "Impossible Course"
6004
 
+msgstr "Recorrido imposible"
6005
 
+
6006
 
+#: kolf/courses/Impossible:830
6007
 
+msgctxt "Comment"
6008
 
+msgid "Reprieve"
6009
 
+msgstr "Indulto"
6010
 
+
6011
 
+#: kolf/courses/Impossible:1583
6012
 
+msgctxt "Comment"
6013
 
+msgid "Luck"
6014
 
+msgstr "Suerte"
6015
 
+
6016
 
+#: kolf/courses/Impossible:3397
6017
 
+msgctxt "Comment"
6018
 
+msgid "Chaos"
6019
 
+msgstr "Caos"
6020
 
+
6021
 
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
6022
 
+msgctxt "Name"
6023
 
+msgid "Medium Course"
6024
 
+msgstr "Recorrido medio"
6025
 
+
6026
 
+#: kolf/courses/Practice:2
6027
 
+msgctxt "Name"
6028
 
+msgid "Slope Practise"
6029
 
+msgstr "Pendiente de prácticas"
6030
 
+
6031
 
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
6032
 
+msgctxt "Name"
6033
 
+msgid "Really Easy"
6034
 
+msgstr "Muy sencilla"
6035
 
+
6036
 
+#: kolf/courses/USApro:2
6037
 
+msgctxt "Name"
6038
 
+msgid "USA Pro"
6039
 
+msgstr "USA Pro"
6040
 
+
6041
 
+#: kolf/courses/USApro:91
6042
 
+msgctxt "Comment"
6043
 
+msgid "Daytona Beach, FL"
6044
 
+msgstr "Playa de Daytona, FL"
6045
 
+
6046
 
+#: kolf/courses/USApro:320
6047
 
+msgctxt "Comment"
6048
 
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
6049
 
+msgstr "Washington DC (Pentágono)"
6050
 
+
6051
 
+#: kolf/courses/USApro:514
6052
 
+msgctxt "Comment"
6053
 
+msgid "Palm Springs, CO"
6054
 
+msgstr "Palm Springs, CO"
6055
 
+
6056
 
+#: kolf/courses/USApro:711
6057
 
+msgctxt "Comment"
6058
 
+msgid "Las Vegas, NV"
6059
 
+msgstr "Las Vegas, NV"
6060
 
+
6061
 
+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
6062
 
+msgctxt "Comment"
6063
 
+msgid "San Francisco, CA"
6064
 
+msgstr "San Francisco, CA"
6065
 
+
6066
 
+#: kolf/courses/USApro:1035
6067
 
+msgctxt "Comment"
6068
 
+msgid "Grand Canyon"
6069
 
+msgstr "Gran Cañón"
6070
 
+
6071
 
+#: kolf/courses/USApro:1193
6072
 
+msgctxt "Comment"
6073
 
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
6074
 
+msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
6075
 
+
6076
 
+#: kolf/courses/USApro:1377
6077
 
+msgctxt "Comment"
6078
 
+msgid "Florida Keys, FL"
6079
 
+msgstr "Cayos de Florida, FL"
6080
 
+
6081
 
+#: kolf/courses/USApro:1768
6082
 
+msgctxt "Comment"
6083
 
+msgid "Washington DC"
6084
 
+msgstr "Washington DC"
6085
 
+
6086
 
+#: kolf/courses/USApro:2030
6087
 
+msgctxt "Comment"
6088
 
+msgid "Niagara Falls, NY"
6089
 
+msgstr "Cataratas del Niágara, NY"
6090
 
+
6091
 
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
6092
 
+msgctxt "Name"
6093
 
+msgid "Kolf Default Theme"
6094
 
+msgstr "Tema predeterminado para Kolf"
6095
 
+
6096
 
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:35
6097
 
+msgctxt "Description"
6098
 
+msgid "Kolf Default Theme"
6099
 
+msgstr "Tema predeterminado para Kolf"
6100
 
+
6101
 
+#: kolf/kolf.desktop:3
6102
 
+msgctxt "Name"
6103
 
+msgid "Kolf"
6104
 
+msgstr "Kolf"
6105
 
+
6106
 
+#: kolf/kolf.desktop:76
6107
 
+msgctxt "GenericName"
6108
 
+msgid "Miniature Golf"
6109
 
+msgstr "Minigolf"
6110
 
+
6111
 
+#: kolf/tutorial.kolf:2
6112
 
+msgctxt "Name"
6113
 
+msgid "Tutorial Course"
6114
 
+msgstr "Recorrido de prácticas"
6115
 
+
6116
 
+#: kolf/tutorial.kolf:64
6117
 
+msgctxt "Comment"
6118
 
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
6119
 
+msgstr "¡<h3>Bienvenido</h3> al recorrido de prácticas de Kolf!"
6120
 
+
6121
 
+#: kolf/tutorial.kolf:114
6122
 
+msgctxt "Comment"
6123
 
+msgid ""
6124
 
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
6125
 
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
6126
 
+msgstr ""
6127
 
+"Para golpear la bola, pulse y mantenga pulsada la fecha abajo o el botón "
6128
 
+"izquierdo del ratón. El golpe será tanto más fuerte cuanto más tiempo "
6129
 
+"mantenga pulsada la tecla o el botón del ratón."
6130
 
+
6131
 
+#: kolf/tutorial.kolf:162
6132
 
+msgctxt "Comment"
6133
 
+msgid ""
6134
 
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
6135
 
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
6136
 
+msgstr ""
6137
 
+"Para apuntar con el palo, pulse las flechas izquierda (rotar en sentido "
6138
 
+"contrario a las agujas del reloj) y derecha (rotar en el sentido de las "
6139
 
+"agujas del reloj), o utilice el ratón."
6140
 
+
6141
 
+#: kolf/tutorial.kolf:263
6142
 
+msgctxt "Comment"
6143
 
+msgid ""
6144
 
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
6145
 
+msgstr ""
6146
 
+"<h3>Puentes</h3>Los puentes puede tener muros en la parte superior, "
6147
 
+"inferior, izquierda o derecha."
6148
 
+
6149
 
+#: kolf/tutorial.kolf:377
6150
 
+msgctxt "Comment"
6151
 
+msgid ""
6152
 
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
6153
 
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
6154
 
+msgstr ""
6155
 
+"<h3>Todo</h3>Aquí tenemos un hoyo que lo tiene todo. ¡Diviértase con Kolf!"
6156
 
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
6157
 
+
6158
 
+#: kolf/tutorial.kolf:482
6159
 
+msgctxt "Comment"
6160
 
+msgid ""
6161
 
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
6162
 
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
6163
 
+">Show Info</u>."
6164
 
+msgstr ""
6165
 
+"<h3>Pendientes</h3>Las pendientes son áreas con una inclinación del suelo "
6166
 
+"que empujan la bola en la dirección de la pendiente. Esta dirección se "
6167
 
+"muestra cuando elige <u>Hoyo->Mostrar info</u>."
6168
 
+
6169
 
+#: kolf/tutorial.kolf:529
6170
 
+msgctxt "Comment"
6171
 
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
6172
 
+msgstr "Golpee la bola hacia la pendiente y déjela rodar hasta el vaso."
6173
 
+
6174
 
+#: kolf/tutorial.kolf:595
6175
 
+msgctxt "Comment"
6176
 
+msgid "Try out these different types of slopes."
6177
 
+msgstr "Pruebe estos diferentes tipos de pendientes."
6178
 
+
6179
 
+#: kolf/tutorial.kolf:726
6180
 
+msgctxt "Comment"
6181
 
+msgid ""
6182
 
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
6183
 
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
6184
 
+msgstr ""
6185
 
+"La inclinación de la pendiente se muestra cuando elige <u>Hoyo->Mostrar "
6186
 
+"info</u>. La inclinación puede tomar un valor entre 8 (máximo) y 1 (mínimo)."
6187
 
+
6188
 
+#: kolf/tutorial.kolf:801
6189
 
+msgctxt "Comment"
6190
 
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
6191
 
+msgstr "<h3>Muros</h3>Haga rebotar la bola fuera de las murallas rojas."
6192
 
+
6193
 
+#: kolf/tutorial.kolf:901
6194
 
+msgctxt "Comment"
6195
 
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
6196
 
+msgstr "<h3>Arena</h3>La arena es amarilla, y ralentiza su bola."
6197
 
+
6198
 
+#: kolf/tutorial.kolf:948
6199
 
+msgctxt "Comment"
6200
 
+msgid ""
6201
 
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
6202
 
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
6203
 
+msgstr ""
6204
 
+"<h3>Charcos (agua)</h3>Si golpea la bola dentro del lago (azul) añade un "
6205
 
+"golpe de penalización a su puntuación, y su bola se situará fuera del charco."
6206
 
+
6207
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1010
6208
 
+msgctxt "Comment"
6209
 
+msgid ""
6210
 
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
6211
 
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
6212
 
+msgstr ""
6213
 
+"<h3>Molinos de viento</h3>Los molinos de viento (base marrón con brazos en "
6214
 
+"movimiento) tienen muros marrones (o medios muros). La velocidad de los "
6215
 
+"brazos del molino de viento varía en cada hoyo."
6216
 
+
6217
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1083
6218
 
+msgctxt "Comment"
6219
 
+msgid ""
6220
 
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
6221
 
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
6222
 
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
6223
 
+"the direction the ball will come out."
6224
 
+msgstr ""
6225
 
+"<h3>Agujeros negros</h3>Los agujeros negros transportan la bola a su salida "
6226
 
+"y la expulsan a una velocidad directamente proporcional a la que tenía. "
6227
 
+"Elija <u>Agujero->Mostrar info</u> para ver qué agujero negro va a qué "
6228
 
+"salida, y la dirección en la que saldrá la bola."
6229
 
+
6230
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1159
6231
 
+msgctxt "Comment"
6232
 
+msgid ""
6233
 
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
6234
 
+"on it. Floaters' speeds vary."
6235
 
+msgstr ""
6236
 
+"<h3>Flotadores</h3>Los flotadores son plataformas móviles que transportan la "
6237
 
+"bola que cae sobre ellos. La velocidad de los flotadores varía."
6238
 
+
6239
 
+#: kollision/kollision.desktop:2
6240
 
+msgctxt "Name"
6241
 
+msgid "Kollision"
6242
 
+msgstr "Kollision"
6243
 
+
6244
 
+#: kollision/kollision.desktop:52
6245
 
+msgctxt "Comment"
6246
 
+msgid "A simple ball dodging game"
6247
 
+msgstr "Un juego sencillo de esquivar pelotas"
6248
 
+
6249
 
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
6250
 
+msgctxt "Name"
6251
 
+msgid "Kollision Default Theme"
6252
 
+msgstr "Tema predeterminado para Kollision"
6253
 
+
6254
 
+#: kollision/pictures/theme.desktop:36
6255
 
+msgctxt "Description"
6256
 
+msgid "Kollision Default Theme"
6257
 
+msgstr "Tema predeterminado para Kollision"
6258
 
+
6259
 
+#: konquest/konquest.desktop:3
6260
 
+msgctxt "Name"
6261
 
+msgid "Konquest"
6262
 
+msgstr "Konquest"
6263
 
+
6264
 
+#: konquest/konquest.desktop:70
6265
 
+msgctxt "GenericName"
6266
 
+msgid "Galactic Strategy Game"
6267
 
+msgstr "Juego de estrategia espacial"
6268
 
+
6269
 
+#: kpat/kpat.desktop:2
6270
 
+msgctxt "Name"
6271
 
+msgid "KPatience"
6272
 
+msgstr "KPatience"
6273
 
+
6274
 
+#: kpat/kpat.desktop:54
6275
 
+msgctxt "GenericName"
6276
 
+msgid "Patience Card Game"
6277
 
+msgstr "Juego de cartas Patience"
6278
 
+
6279
 
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
6280
 
+msgctxt "Name"
6281
 
+msgid "Desert Sands"
6282
 
+msgstr "Arenas del desierto"
6283
 
+
6284
 
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
6285
 
+msgctxt "Name"
6286
 
+msgid "Clean Green"
6287
 
+msgstr "Verde limpio"
6288
 
+
6289
 
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:35
6290
 
+msgctxt "Description"
6291
 
+msgid "A simple green felt theme"
6292
 
+msgstr "Un tema sencillo de fieltro verde"
6293
 
+
6294
 
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
6295
 
+msgctxt "Name"
6296
 
+msgid "Green Blaze"
6297
 
+msgstr "Resplandor verde"
6298
 
+
6299
 
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
6300
 
+msgctxt "Name"
6301
 
+msgid "Older Theme"
6302
 
+msgstr "Tema más antiguo"
6303
 
+
6304
 
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:38
6305
 
+msgctxt "Description"
6306
 
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
6307
 
+msgstr "Un tema más viejo sin nombre de KPat"
6308
 
+
6309
 
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
6310
 
+msgctxt "Name"
6311
 
+msgid "KReversi"
6312
 
+msgstr "KReversi"
6313
 
+
6314
 
+#: kreversi/kreversi.desktop:72
6315
 
+msgctxt "GenericName"
6316
 
+msgid "Reversi Board Game"
6317
 
+msgstr "Juego de tablero Reversi"
6318
 
+
6319
 
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
6320
 
+msgctxt "Name"
6321
 
+msgid "KReversi Default Theme"
6322
 
+msgstr "Tema predeterminado de KReversi"
6323
 
+
6324
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
6325
 
+msgctxt "Comment"
6326
 
+msgid "KReversi Game"
6327
 
+msgstr "Juego Reversi"
6328
 
+
6329
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:407
6330
 
+msgctxt "Name"
6331
 
+msgid "Draw"
6332
 
+msgstr "Dibujar"
6333
 
+
6334
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:468
6335
 
+msgctxt "Comment"
6336
 
+msgid "Draw"
6337
 
+msgstr "Dibujar"
6338
 
+
6339
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:532
6340
 
+msgctxt "Name"
6341
 
+msgid "Illegal Move"
6342
 
+msgstr "Movimiento prohibido"
6343
 
+
6344
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:590
6345
 
+msgctxt "Comment"
6346
 
+msgid "Illegal move"
6347
 
+msgstr "Movimiento prohibido"
6348
 
+
6349
 
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
6350
 
+msgctxt "Name"
6351
 
+msgid "Shisen-Sho"
6352
 
+msgstr "Shisen-Sho"
6353
 
+
6354
 
+#: kshisen/kshisen.desktop:69
6355
 
+msgctxt "GenericName"
6356
 
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
6357
 
+msgstr "Juego de fichas similar al Shisen-Sho Mahjongg"
6358
 
+
6359
 
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
6360
 
+msgctxt "Name"
6361
 
+msgid "KsirK"
6362
 
+msgstr "KsirK"
6363
 
+
6364
 
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55
6365
 
+msgctxt "GenericName"
6366
 
+msgid "World Domination Strategy Game"
6367
 
+msgstr "Juego de estrategia de dominación mundial"
6368
 
+
6369
 
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
6370
 
+msgctxt "Name"
6371
 
+msgid "KsirK Skin Editor"
6372
 
+msgstr "Editor de apariencia para KsirK"
6373
 
+
6374
 
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52
6375
 
+msgctxt "GenericName"
6376
 
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
6377
 
+msgstr "Editor de apariencia para el juego de estrategia de dominación mundial"
6378
 
+
6379
 
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
6380
 
+msgctxt "Name"
6381
 
+msgid "KSpaceDuel"
6382
 
+msgstr "KSpaceDuel"
6383
 
+
6384
 
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68
6385
 
+msgctxt "GenericName"
6386
 
+msgid "Space Arcade Game"
6387
 
+msgstr "Juego arcade espacial"
6388
 
+
6389
 
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
6390
 
+msgctxt "Name"
6391
 
+msgid "KSquares"
6392
 
+msgstr "KSquares"
6393
 
+
6394
 
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58
6395
 
+msgctxt "GenericName"
6396
 
+msgid "Connect the dots to create squares"
6397
 
+msgstr "Conecta los puntos para crear cuadrados"
6398
 
+
6399
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
6400
 
+msgctxt "Name"
6401
 
+msgid "KSudoku"
6402
 
+msgstr "KSudoku"
6403
 
+
6404
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54
6405
 
+msgctxt "GenericName"
6406
 
+msgid "Sudoku Game"
6407
 
+msgstr "Juego de Sudoku"
6408
 
+
6409
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104
6410
 
+msgctxt "Comment"
6411
 
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
6412
 
+msgstr "KSudoku, juego Sudoku y más para KDE"
6413
 
+
6414
 
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
6415
 
+msgctxt "Name"
6416
 
+msgid "4x4"
6417
 
+msgstr "4x4"
6418
 
+
6419
 
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
6420
 
+msgctxt "Description"
6421
 
+msgid "4x4 shape puzzle"
6422
 
+msgstr "Rompecabezas en forma de 4x4"
6423
 
+
6424
 
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
6425
 
+msgctxt "Name"
6426
 
+msgid "Jigsaw"
6427
 
+msgstr "Jigsaw"
6428
 
+
6429
 
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
6430
 
+msgctxt "Description"
6431
 
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
6432
 
+msgstr "Rompecabezas al estilo pieza de puzzle"
6433
 
+
6434
 
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
6435
 
+msgctxt "Name"
6436
 
+msgid "Samurai"
6437
 
+msgstr "Samurai"
6438
 
+
6439
 
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
6440
 
+msgctxt "Description"
6441
 
+msgid "Samurai shape puzzle"
6442
 
+msgstr "Rompecabezas al estilo Samurai"
6443
 
+
6444
 
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
6445
 
+msgctxt "Name"
6446
 
+msgid "Tiny Samurai"
6447
 
+msgstr "Samurai pequeño"
6448
 
+
6449
 
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
6450
 
+msgctxt "Description"
6451
 
+msgid "A smaller samurai puzzle"
6452
 
+msgstr "Un pequeño rompecabezas de samurai"
6453
 
+
6454
 
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
6455
 
+msgctxt "Name"
6456
 
+msgid "XSudoku"
6457
 
+msgstr "XSudoku"
6458
 
+
6459
 
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
6460
 
+msgctxt "Description"
6461
 
+msgid "XSudoku shape puzzle"
6462
 
+msgstr "Rompecabezas al estilo XSudoku"
6463
 
+
6464
 
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
6465
 
+msgctxt "Name"
6466
 
+msgid "Abstraction"
6467
 
+msgstr "Abstracción"
6468
 
+
6469
 
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:39
6470
 
+msgctxt "Description"
6471
 
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
6472
 
+msgstr "Un tema de KSudoku con gráficos abstractos."
6473
 
+
6474
 
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
6475
 
+msgctxt "Name"
6476
 
+msgid "ksudoku_egyptian"
6477
 
+msgstr "ksudoku_egipcio"
6478
 
+
6479
 
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40
6480
 
+msgctxt "Description"
6481
 
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
6482
 
+msgstr "Tema de estilo egipcio para KSudoku"
6483
 
+
6484
 
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
6485
 
+msgctxt "Name"
6486
 
+msgid "Scrible"
6487
 
+msgstr "Garabatos"
6488
 
+
6489
 
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46
6490
 
+msgctxt "Description"
6491
 
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
6492
 
+msgstr "Tema garabatos de KSudoku para KDE 4"
6493
 
+
6494
 
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
6495
 
+msgctxt "GenericName"
6496
 
+msgid "Snake-like Game"
6497
 
+msgstr "Juego similar a Snake"
6498
 
+
6499
 
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
6500
 
+msgctxt "Name"
6501
 
+msgid "KSnake"
6502
 
+msgstr "KSnake"
6503
 
+
6504
 
+#: ktron/ktron.desktop:7
6505
 
+msgctxt "Name"
6506
 
+msgid "KSnakeDuel"
6507
 
+msgstr "KSnakeDuel"
6508
 
+
6509
 
+#: ktron/themes/default.desktop:3
6510
 
+msgctxt "Name"
6511
 
+msgid "Default Theme"
6512
 
+msgstr "Tema predeterminado"
6513
 
+
6514
 
+#: ktron/themes/default.desktop:35
6515
 
+msgctxt "Description"
6516
 
+msgid "Default theme."
6517
 
+msgstr "Tema predeterminado."
6518
 
+
6519
 
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
6520
 
+msgctxt "Name"
6521
 
+msgid "Neon"
6522
 
+msgstr "Neón"
6523
 
+
6524
 
+#: ktron/themes/neon.desktop:34
6525
 
+msgctxt "Description"
6526
 
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
6527
 
+msgstr "Un tema retro con un toque distintivo de los años 50."
6528
 
+
6529
 
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
6530
 
+msgctxt "Name"
6531
 
+msgid "Potato Guy"
6532
 
+msgstr "Señor Patata"
6533
 
+
6534
 
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
6535
 
+msgctxt "GenericName"
6536
 
+msgid "Picture Game for Children"
6537
 
+msgstr "Juego de dibujo para niños"
6538
 
+
6539
 
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
6540
 
+msgctxt "Name"
6541
 
+msgid "Butterflies"
6542
 
+msgstr "Mariposas"
6543
 
+
6544
 
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
6545
 
+msgctxt "Name"
6546
 
+msgid "Christmas"
6547
 
+msgstr "Navidad"
6548
 
+
6549
 
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
6550
 
+msgctxt "Name"
6551
 
+msgid "Ancient Egypt"
6552
 
+msgstr "Antiguo Egipto"
6553
 
+
6554
 
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
6555
 
+msgctxt "Name"
6556
 
+msgid "The Moon"
6557
 
+msgstr "La luna"
6558
 
+
6559
 
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
6560
 
+msgctxt "Name"
6561
 
+msgid "Pizzeria"
6562
 
+msgstr "Pizzería"
6563
 
+
6564
 
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
6565
 
+msgctxt "Name"
6566
 
+msgid "Potato Guy 2"
6567
 
+msgstr "Señor Patata 2"
6568
 
+
6569
 
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
6570
 
+msgctxt "Name"
6571
 
+msgid "Robin Tux"
6572
 
+msgstr "Robin Tux"
6573
 
+
6574
 
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
6575
 
+msgctxt "Name"
6576
 
+msgid "Robot workshop"
6577
 
+msgstr "Taller de robots"
6578
 
+
6579
 
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
6580
 
+msgctxt "Name"
6581
 
+msgid "Train Valley"
6582
 
+msgstr "Valle del tren"
6583
 
+
6584
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
6585
 
+msgctxt "Name"
6586
 
+msgid "Kubrick"
6587
 
+msgstr "Kubrick"
6588
 
+
6589
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56
6590
 
+msgctxt "GenericName"
6591
 
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
6592
 
+msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik"
6593
 
+
6594
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98
6595
 
+msgctxt "Comment"
6596
 
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
6597
 
+msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik"
6598
 
+
6599
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
6600
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
6601
 
+msgctxt "Name"
6602
 
+msgid "Paris"
6603
 
+msgstr "París"
6604
 
+
6605
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46
6606
 
+msgctxt "Comment"
6607
 
+msgid "Classic"
6608
 
+msgstr "Clásico"
6609
 
+
6610
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
6611
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
6612
 
+msgctxt "Name"
6613
 
+msgid "Oxygen White"
6614
 
+msgstr "Oxígeno blanco"
6615
 
+
6616
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42
6617
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
6618
 
+msgctxt "Comment"
6619
 
+msgid "SVG Oxygen"
6620
 
+msgstr "Oxígeno SVG"
6621
 
+
6622
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
6623
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
6624
 
+msgctxt "Name"
6625
 
+msgid "Jolly Royal"
6626
 
+msgstr "Jolly Royal"
6627
 
+
6628
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
6629
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
6630
 
+msgctxt "Comment"
6631
 
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
6632
 
+msgstr "Estilo limpio y sencillo con un toque real distintivo"
6633
 
+
6634
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
6635
 
+msgctxt "Name"
6636
 
+msgid "Diamond Tree"
6637
 
+msgstr "Árbol de diamantes"
6638
 
+
6639
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
6640
 
+msgctxt "Comment"
6641
 
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
6642
 
+msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista"
6643
 
+
6644
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
6645
 
+msgctxt "Comment"
6646
 
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
6647
 
+msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista"
6648
 
+
6649
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
6650
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
6651
 
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
6652
 
+msgctxt "Name"
6653
 
+msgid "Ancient Egyptians"
6654
 
+msgstr "Los antiguos egipcios"
6655
 
+
6656
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43
6657
 
+msgctxt "Comment"
6658
 
+msgid "Egyptian style card back."
6659
 
+msgstr "Reverso de estilo egipcio."
6660
 
+
6661
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48
6662
 
+msgctxt "Comment"
6663
 
+msgid "Futuristic, minimal card design."
6664
 
+msgstr "Diseño de cartas mínimo y futurista."
6665
 
+
6666
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
6667
 
+msgctxt "Name"
6668
 
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
6669
 
+msgstr "Los antiguos egipcios, oscuro"
6670
 
+
6671
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:40
6672
 
+msgctxt "Comment"
6673
 
+msgid "Egyptian dark style card back."
6674
 
+msgstr "Reverso oscuro de estilo egipcio."
6675
 
+
6676
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
6677
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
6678
 
+msgctxt "Name"
6679
 
+msgid "Tigullio International"
6680
 
+msgstr "Tigullio Internacional"
6681
 
+
6682
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
6683
 
+msgctxt "Name"
6684
 
+msgid "Classic Blue"
6685
 
+msgstr "Azul clásico"
6686
 
+
6687
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
6688
 
+msgctxt "Name"
6689
 
+msgid "Classic Red"
6690
 
+msgstr "Rojo clásico"
6691
 
+
6692
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
6693
 
+msgctxt "Name"
6694
 
+msgid "Penguin"
6695
 
+msgstr "Pingüino"
6696
 
+
6697
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
6698
 
+msgctxt "Name"
6699
 
+msgid "Tristan"
6700
 
+msgstr "Tristán"
6701
 
+
6702
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
6703
 
+msgctxt "Name"
6704
 
+msgid "Grandma"
6705
 
+msgstr "Abuela"
6706
 
+
6707
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
6708
 
+msgctxt "Name"
6709
 
+msgid "Modern Red"
6710
 
+msgstr "Rojo moderno"
6711
 
+
6712
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
6713
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
6714
 
+msgctxt "Name"
6715
 
+msgid "Konqi"
6716
 
+msgstr "Konqi"
6717
 
+
6718
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
6719
 
+msgctxt "Comment"
6720
 
+msgid ""
6721
 
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
6722
 
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
6723
 
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
6724
 
+msgstr ""
6725
 
+"Konqi moderno - juegue con la baraja familiar\\nDiseño: Laura Layland\\n "
6726
 
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi por Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail."
6727
 
+"uni-wuerzburg.de>"
6728
 
+
6729
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
6730
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
6731
 
+msgctxt "Name"
6732
 
+msgid "Dondorf"
6733
 
+msgstr "Dondorf"
6734
 
+
6735
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58
6736
 
+msgctxt "Comment"
6737
 
+msgid "SVG Dondorf"
6738
 
+msgstr "Dondorf SVG"
6739
 
+
6740
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
6741
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
6742
 
+msgctxt "Name"
6743
 
+msgid "Nicu Ornamental"
6744
 
+msgstr "Ornamental Nicu"
6745
 
+
6746
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
6747
 
+msgctxt "Comment"
6748
 
+msgid "SVG Ornamental"
6749
 
+msgstr "Ornamental SVG"
6750
 
+
6751
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43
6752
 
+msgctxt "Comment"
6753
 
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
6754
 
+msgstr "Una baraja del antiguo Egipto."
6755
 
+
6756
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
6757
 
+msgctxt "Name"
6758
 
+msgid "Future Simple"
6759
 
+msgstr "Futuro simple"
6760
 
+
6761
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
6762
 
+msgctxt "Name"
6763
 
+msgid "Nicu White"
6764
 
+msgstr "Nicu blanco"
6765
 
+
6766
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
6767
 
+msgctxt "Name"
6768
 
+msgid "Oxygen Air"
6769
 
+msgstr "Aire oxigenado"
6770
 
+
6771
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
6772
 
+msgctxt "Name"
6773
 
+msgid "Penguins"
6774
 
+msgstr "Pingüinos"
6775
 
+
6776
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
6777
 
+msgctxt "Name"
6778
 
+msgid "Standard"
6779
 
+msgstr "Estándar"
6780
 
+
6781
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
6782
 
+msgctxt "Comment"
6783
 
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
6784
 
+msgstr "Juego de cartas estándar de KDE\\nLicencia GPL"
6785
 
+
6786
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
6787
 
+msgctxt "Name"
6788
 
+msgid "XSkat French"
6789
 
+msgstr "XSkat francés"
6790
 
+
6791
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
6792
 
+msgctxt "Name"
6793
 
+msgid "XSkat German"
6794
 
+msgstr "XSkat alemán"
6795
 
+
6796
 
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
6797
 
+msgctxt "Name"
6798
 
+msgid "Fourteen Segment Sample"
6799
 
+msgstr "Muestra de catorce segmentos"
6800
 
+
6801
 
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
6802
 
+msgctxt "Comment"
6803
 
+msgid ""
6804
 
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
6805
 
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
6806
 
+"sample.svg"
6807
 
+msgstr ""
6808
 
+"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración, y control de "
6809
 
+"mapeado incluyendo qué segmentos están activados para el tema Fourteen-"
6810
 
+"segment-sample.svg"
6811
 
+
6812
 
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
6813
 
+msgctxt "Name"
6814
 
+msgid "Individual Digit Sample"
6815
 
+msgstr "Muestra de dígitos inviduales"
6816
 
+
6817
 
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
6818
 
+msgctxt "Comment"
6819
 
+msgid ""
6820
 
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
6821
 
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
6822
 
+msgstr ""
6823
 
+"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración y los mapas "
6824
 
+"entre los dígitos y su identificador para el tema Individual-digit-sample.svg"
6825
 
+
6826
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
6827
 
+msgctxt "Name"
6828
 
+msgid "Chinese Landscape"
6829
 
+msgstr "Paisaje chino"
6830
 
+
6831
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
6832
 
+msgctxt "Description"
6833
 
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
6834
 
+msgstr "Paisaje chino con montañas y una catarata"
6835
 
+
6836
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
6837
 
+msgctxt "Name"
6838
 
+msgid "Plain Color"
6839
 
+msgstr "Color liso"
6840
 
+
6841
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
6842
 
+msgctxt "Description"
6843
 
+msgid "Use the default window background color."
6844
 
+msgstr "Utilizar el color predeterminado para el fondo de la ventana."
6845
 
+
6846
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47
6847
 
+msgctxt "Description"
6848
 
+msgid "A Egyptian style background"
6849
 
+msgstr "Un fondo de estilo egipcio"
6850
 
+
6851
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
6852
 
+msgctxt "Description"
6853
 
+msgid "A green background with light geometric patterns"
6854
 
+msgstr "Un fondo verde con patrones geométricos claros"
6855
 
+
6856
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
6857
 
+msgctxt "Name"
6858
 
+msgid "Summer Field"
6859
 
+msgstr "Campo de verano"
6860
 
+
6861
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
6862
 
+msgctxt "Description"
6863
 
+msgid "The Summertime Greens"
6864
 
+msgstr "El césped de verano"
6865
 
+
6866
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
6867
 
+msgctxt "Name"
6868
 
+msgid "Light Wood"
6869
 
+msgstr "Madera clara"
6870
 
+
6871
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
6872
 
+msgctxt "Description"
6873
 
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
6874
 
+msgstr "Se asemeja a la superficie de una mesa de madera"
6875
 
+
6876
 
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
6877
 
+msgctxt "Name"
6878
 
+msgid "Alphabet"
6879
 
+msgstr "Alfabeto"
6880
 
+
6881
 
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
6882
 
+msgctxt "Description"
6883
 
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
6884
 
+msgstr "Fichas llenas de color diseñadas para niños de todas las edades."
6885
 
+
6886
 
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
6887
 
+msgctxt "Name"
6888
 
+msgid "Bamboo"
6889
 
+msgstr "Bambú"
6890
 
+
6891
 
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:41
6892
 
+msgctxt "Description"
6893
 
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
6894
 
+msgstr "Fichas japonesas con kanjis de brillantes colores sobre madera clara"
6895
 
+
6896
 
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
6897
 
+msgctxt "Description"
6898
 
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
6899
 
+msgstr "Fichas chinas, inspiradas en la versión clásica incluida con KDE 3"
6900
 
+
6901
 
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
6902
 
+msgctxt "Description"
6903
 
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
6904
 
+msgstr "Arte inspirado en las fichas del auténtico Mahjongg japonés"
6905
 
+
6906
 
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
6907
 
+msgctxt "Name"
6908
 
+msgid "Imperial Jade"
6909
 
+msgstr "Jade imperial"
6910
 
+
6911
 
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
6912
 
+msgctxt "Name"
6913
 
+msgid "Traditional"
6914
 
+msgstr "Tradicional"
6915
 
+
6916
 
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
6917
 
+msgctxt "Description"
6918
 
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
6919
 
+msgstr "Fichas americanizadas inspiradas en las fichas del Mahjongg japonés"
6920
 
+
6921
 
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
6922
 
+msgctxt "Name"
6923
 
+msgid "Green Blase"
6924
 
+msgstr "Verde aburrido"
6925
 
+
6926
 
+#: lskat/lskat.desktop:2
6927
 
+msgctxt "Name"
6928
 
+msgid "LSkat"
6929
 
+msgstr "LSkat"
6930
 
+
6931
 
+#: lskat/lskat.desktop:55
6932
 
+msgctxt "GenericName"
6933
 
+msgid "Card Game"
6934
 
+msgstr "Juego de cartas"
6935
 
+
6936
 
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
6937
 
+msgctxt "Comment"
6938
 
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
6939
 
+msgstr "Herramienta de corte para libpala, la libería base de Palapeli"
6940
 
+
6941
 
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
6942
 
+msgctxt "Name"
6943
 
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
6944
 
+msgstr "Importar a su colección de rompecabezas de Palapeli"
6945
 
+
6946
 
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
6947
 
+msgctxt "Name"
6948
 
+msgid "Palapeli puzzles"
6949
 
+msgstr "Rompecabezas de Palapeli"
6950
 
+
6951
 
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
6952
 
+msgctxt "Name"
6953
 
+msgid "Castle of Maintenon"
6954
 
+msgstr "Castle of Maintenon"
6955
 
+
6956
 
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:38
6957
 
+msgctxt "Comment"
6958
 
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
6959
 
+msgstr "Eure-et-Loir département, France"
6960
 
+
6961
 
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
6962
 
+msgctxt "Name"
6963
 
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
6964
 
+msgstr "Roebling Suspension Bridge"
6965
 
+
6966
 
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:38
6967
 
+msgctxt "Comment"
6968
 
+msgid "in Cincinnati"
6969
 
+msgstr "en Cincinnati"
6970
 
+
6971
 
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
6972
 
+msgctxt "Name"
6973
 
+msgid "Citrus Fruits"
6974
 
+msgstr "Frutas cítricas"
6975
 
+
6976
 
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
6977
 
+msgctxt "Name"
6978
 
+msgid "European Honey Bee"
6979
 
+msgstr "Abeja europea"
6980
 
+
6981
 
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
6982
 
+msgctxt "Name"
6983
 
+msgid "Furcifer pardalis"
6984
 
+msgstr "Furcifer pardalis"
6985
 
+
6986
 
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:38
6987
 
+msgctxt "Comment"
6988
 
+msgid "Female panther chameleon"
6989
 
+msgstr "Camaleón pantera hembra"
6990
 
+
6991
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
6992
 
+msgctxt "Name"
6993
 
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
6994
 
+msgstr "Colección de herramientas de corte de Palapeli"
6995
 
+
6996
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:44
6997
 
+msgctxt "Comment"
6998
 
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
6999
 
+msgstr "Anteriormente conocido como la herramienta de corte Goldberg"
7000
 
+
7001
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
7002
 
+msgctxt "Name"
7003
 
+msgid "Classic jigsaw pieces"
7004
 
+msgstr "Piezas de rompecabezas clásicas"
7005
 
+
7006
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
7007
 
+msgctxt "Name"
7008
 
+msgid "Rectangular pieces"
7009
 
+msgstr "Piezas rectangulares"
7010
 
+
7011
 
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
7012
 
+msgctxt "Name"
7013
 
+msgid "Palapeli"
7014
 
+msgstr "Palapeli"
7015
 
+
7016
 
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:43
7017
 
+msgctxt "GenericName"
7018
 
+msgid "Jigsaw puzzle game"
7019
 
+msgstr "Juego de rompecabezas"
7020
 
+
7021
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
7022
 
+msgctxt "Comment"
7023
 
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
7024
 
+msgstr "Rompecabezas de Palapeli"
7025
 
+
7026
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:40
7027
 
+msgctxt "Name"
7028
 
+msgid "File management operations"
7029
 
+msgstr "Operaciones de manejo de archivos"
7030
 
+
7031
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:77
7032
 
+msgctxt "Name"
7033
 
+msgid "Importing puzzle"
7034
 
+msgstr "Importando rompecabezas"
7035
 
+
7036
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:113
7037
 
+msgctxt "Comment"
7038
 
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
7039
 
+msgstr "Se está importando un rompecabezas a la colección local."
7040
 
+
7041
 
+#~ msgctxt "Name"
7042
 
+#~ msgid "KBattleship"
7043
 
+#~ msgstr "KBattleship"
7044
 
+
7045
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7046
 
+#~ msgid "Battleship Game"
7047
 
+#~ msgstr "Juego de batallas de naves"
7048
 
+
7049
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7050
 
+#~ msgid "Tron-like Game"
7051
 
+#~ msgstr "Juego similar a Tron"
7052
 
+
7053
 
+#~ msgctxt "Name"
7054
 
+#~ msgid "KTron"
7055
 
+#~ msgstr "KTron"
7056
 
+
7057
 
+#~ msgctxt "Name"
7058
 
+#~ msgid "KTron Default Theme"
7059
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KTron"
7060
 
+
7061
 
+#~ msgctxt "Description"
7062
 
+#~ msgid "Default theme for KTron."
7063
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KTron."
7064
 
+
7065
 
+#~ msgctxt "Name"
7066
 
+#~ msgid "Neon K Tron"
7067
 
+#~ msgstr "KTron de neón"
7068
 
+
7069
 
+#~ msgctxt "Name"
7070
 
+#~ msgid "KSame Default Theme"
7071
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KSame"
7072
 
+
7073
 
+#~ msgctxt "Comment"
7074
 
+#~ msgid "kdiamond"
7075
 
+#~ msgstr "kdiamond"
7076
 
+
7077
 
+#~ msgctxt "Comment"
7078
 
+#~ msgid "KMines"
7079
 
+#~ msgstr "KMines"
7080
 
+
7081
 
+#~ msgctxt "Comment"
7082
 
+#~ msgid "knetwalk"
7083
 
+#~ msgstr "knetwalk"
7084
 
+
7085
 
+#~ msgctxt "Comment"
7086
 
+#~ msgid "KReversi"
7087
 
+#~ msgstr "KReversi"
7088
 
+
7089
 
+#~ msgctxt "Comment"
7090
 
+#~ msgid "Palapeli"
7091
 
+#~ msgstr "Palapeli"
7092
 
+
7093
 
+#~ msgctxt "Name"
7094
 
+#~ msgid "White NICU"
7095
 
+#~ msgstr "NICU blanco"
7096
 
+
7097
 
+#~ msgctxt "Description"
7098
 
+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
7099
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado de KBreakOut para KDE 4"
7100
 
+
7101
 
+#~ msgctxt "Description"
7102
 
+#~ msgid "Default theme for KDiamond."
7103
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDiamond"
7104
 
--- /dev/null
7105
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po
7106
 
@@ -0,0 +1,256 @@
7107
 
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
7108
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
7109
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
7110
 
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
7111
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
7112
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
7113
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
7114
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
7115
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
7116
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
7117
 
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
7118
 
+msgid ""
7119
 
+msgstr ""
7120
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
7121
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7122
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
7123
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
7124
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
7125
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
7126
 
+"Language: es\n"
7127
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7128
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7129
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7130
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
7131
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7132
 
+
7133
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
7134
 
+msgctxt "Comment"
7135
 
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
7136
 
+msgstr "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
7137
 
+
7138
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:75
7139
 
+msgctxt "Name"
7140
 
+msgid "KMouseTool"
7141
 
+msgstr "KMouseTool"
7142
 
+
7143
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:146
7144
 
+msgctxt "GenericName"
7145
 
+msgid "Automatic Mouse Click"
7146
 
+msgstr "Pulsación automática del ratón"
7147
 
+
7148
 
+#~ msgctxt "Name"
7149
 
+#~ msgid "String Replacer"
7150
 
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
7151
 
+
7152
 
+#~ msgctxt "Comment"
7153
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
7154
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
7155
 
+
7156
 
+#~ msgctxt "Name"
7157
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
7158
 
+#~ msgstr "Selector de lectores"
7159
 
+
7160
 
+#~ msgctxt "Comment"
7161
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
7162
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
7163
 
+
7164
 
+#~ msgctxt "Name"
7165
 
+#~ msgid "XML Transformer"
7166
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
7167
 
+
7168
 
+#~ msgctxt "Comment"
7169
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
7170
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
7171
 
+
7172
 
+#~ msgctxt "Name"
7173
 
+#~ msgid "Jovie"
7174
 
+#~ msgstr "Jovie"
7175
 
+
7176
 
+#~ msgctxt "Comment"
7177
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
7178
 
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
7179
 
+
7180
 
+#~ msgctxt "Name"
7181
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
7182
 
+#~ msgstr "Texto a voz"
7183
 
+
7184
 
+#~ msgctxt "Comment"
7185
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
7186
 
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
7187
 
+
7188
 
+#~ msgctxt "Name"
7189
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
7190
 
+#~ msgstr ""
7191
 
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
7192
 
+
7193
 
+#~ msgctxt "Name"
7194
 
+#~ msgid "KMag"
7195
 
+#~ msgstr "KMag"
7196
 
+
7197
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7198
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
7199
 
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
7200
 
+
7201
 
+#~ msgctxt "Name"
7202
 
+#~ msgid "German"
7203
 
+#~ msgstr "Alemán"
7204
 
+
7205
 
+#~ msgctxt "Name"
7206
 
+#~ msgid "English"
7207
 
+#~ msgstr "Inglés"
7208
 
+
7209
 
+#~ msgctxt "Name"
7210
 
+#~ msgid "Dutch"
7211
 
+#~ msgstr "Holandés"
7212
 
+
7213
 
+#~ msgctxt "Name"
7214
 
+#~ msgid "Swedish"
7215
 
+#~ msgstr "Sueco"
7216
 
+
7217
 
+#~ msgctxt "Name"
7218
 
+#~ msgid "KMouth"
7219
 
+#~ msgstr "KMouth "
7220
 
+
7221
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7222
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
7223
 
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
7224
 
+
7225
 
+#~ msgctxt "Name"
7226
 
+#~ msgid "Monochrome"
7227
 
+#~ msgstr "Monocromo"
7228
 
+
7229
 
+#~ msgctxt "Comment"
7230
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7231
 
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7232
 
+
7233
 
+#~ msgctxt "Name"
7234
 
+#~ msgid "KTTSD"
7235
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7236
 
+
7237
 
+#, fuzzy
7238
 
+#~| msgctxt "Name"
7239
 
+#~| msgid "KTTSD"
7240
 
+#~ msgctxt "Name"
7241
 
+#~ msgid "KITTY"
7242
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7243
 
+
7244
 
+#~ msgctxt "Name"
7245
 
+#~ msgid "kttsmgr"
7246
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
7247
 
+
7248
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7249
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
7250
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
7251
 
+
7252
 
+#~ msgctxt "Comment"
7253
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
7254
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
7255
 
+
7256
 
+#~ msgctxt "Name"
7257
 
+#~ msgid "KSayIt"
7258
 
+#~ msgstr "KSayIt"
7259
 
+
7260
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7261
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
7262
 
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
7263
 
+
7264
 
+#~ msgctxt "Name"
7265
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
7266
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
7267
 
+
7268
 
+#~ msgctxt "Comment"
7269
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
7270
 
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
7271
 
+
7272
 
+#~ msgctxt "Name"
7273
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
7274
 
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
7275
 
+
7276
 
+#~ msgctxt "Comment"
7277
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
7278
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
7279
 
+
7280
 
+#~ msgctxt "Name"
7281
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
7282
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
7283
 
+
7284
 
+#~ msgctxt "Comment"
7285
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
7286
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
7287
 
+
7288
 
+#~ msgctxt "Comment"
7289
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
7290
 
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
7291
 
+
7292
 
+#~ msgctxt "Name"
7293
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
7294
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
7295
 
+
7296
 
+#~ msgctxt "Comment"
7297
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
7298
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
7299
 
+
7300
 
+#~ msgctxt "Name"
7301
 
+#~ msgid "Command"
7302
 
+#~ msgstr "Orden"
7303
 
+
7304
 
+#~ msgctxt "Comment"
7305
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
7306
 
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
7307
 
+
7308
 
+#~ msgctxt "Name"
7309
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
7310
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
7311
 
+
7312
 
+#~ msgctxt "Comment"
7313
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
7314
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
7315
 
+
7316
 
+#~ msgctxt "Name"
7317
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
7318
 
+#~ msgstr "Festival interactivo"
7319
 
+
7320
 
+#~ msgctxt "Comment"
7321
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
7322
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
7323
 
+
7324
 
+#~ msgctxt "Name"
7325
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
7326
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
7327
 
+
7328
 
+#~ msgctxt "Comment"
7329
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
7330
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
7331
 
+
7332
 
+#~ msgctxt "Name"
7333
 
+#~ msgid "FreeTTS"
7334
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
7335
 
+
7336
 
+#~ msgctxt "Comment"
7337
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
7338
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
7339
 
+
7340
 
+#~ msgctxt "Name"
7341
 
+#~ msgid "Hadifix"
7342
 
+#~ msgstr "Hadifix"
7343
 
+
7344
 
+#~ msgctxt "Comment"
7345
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
7346
 
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
7347
 
+
7348
 
+#~ msgctxt "Name"
7349
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
7350
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
7351
 
+
7352
 
+#~ msgctxt "Comment"
7353
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
7354
 
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
7355
 
+
7356
 
+#~ msgctxt "Name"
7357
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
7358
 
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
7359
 
+
7360
 
+#~ msgctxt "Comment"
7361
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
7362
 
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
7363
 
--- /dev/null
7364
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po
7365
 
@@ -0,0 +1,256 @@
7366
 
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
7367
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
7368
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
7369
 
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
7370
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
7371
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
7372
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
7373
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
7374
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
7375
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
7376
 
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
7377
 
+msgid ""
7378
 
+msgstr ""
7379
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
7380
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7381
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
7382
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
7383
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
7384
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
7385
 
+"Language: es\n"
7386
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7387
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7388
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7389
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
7390
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7391
 
+
7392
 
+#: kmag.desktop:8
7393
 
+msgctxt "Name"
7394
 
+msgid "KMag"
7395
 
+msgstr "KMag"
7396
 
+
7397
 
+#: kmag.desktop:75
7398
 
+msgctxt "GenericName"
7399
 
+msgid "Screen Magnifier"
7400
 
+msgstr "Aumenta la pantalla"
7401
 
+
7402
 
+#~ msgctxt "Name"
7403
 
+#~ msgid "String Replacer"
7404
 
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
7405
 
+
7406
 
+#~ msgctxt "Comment"
7407
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
7408
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
7409
 
+
7410
 
+#~ msgctxt "Name"
7411
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
7412
 
+#~ msgstr "Selector de lectores"
7413
 
+
7414
 
+#~ msgctxt "Comment"
7415
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
7416
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
7417
 
+
7418
 
+#~ msgctxt "Name"
7419
 
+#~ msgid "XML Transformer"
7420
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
7421
 
+
7422
 
+#~ msgctxt "Comment"
7423
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
7424
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
7425
 
+
7426
 
+#~ msgctxt "Name"
7427
 
+#~ msgid "Jovie"
7428
 
+#~ msgstr "Jovie"
7429
 
+
7430
 
+#~ msgctxt "Comment"
7431
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
7432
 
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
7433
 
+
7434
 
+#~ msgctxt "Name"
7435
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
7436
 
+#~ msgstr "Texto a voz"
7437
 
+
7438
 
+#~ msgctxt "Comment"
7439
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
7440
 
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
7441
 
+
7442
 
+#~ msgctxt "Name"
7443
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
7444
 
+#~ msgstr ""
7445
 
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
7446
 
+
7447
 
+#~ msgctxt "Comment"
7448
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
7449
 
+#~ msgstr ""
7450
 
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
7451
 
+
7452
 
+#~ msgctxt "Name"
7453
 
+#~ msgid "KMouseTool"
7454
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
7455
 
+
7456
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7457
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
7458
 
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
7459
 
+
7460
 
+#~ msgctxt "Name"
7461
 
+#~ msgid "German"
7462
 
+#~ msgstr "Alemán"
7463
 
+
7464
 
+#~ msgctxt "Name"
7465
 
+#~ msgid "English"
7466
 
+#~ msgstr "Inglés"
7467
 
+
7468
 
+#~ msgctxt "Name"
7469
 
+#~ msgid "Dutch"
7470
 
+#~ msgstr "Holandés"
7471
 
+
7472
 
+#~ msgctxt "Name"
7473
 
+#~ msgid "Swedish"
7474
 
+#~ msgstr "Sueco"
7475
 
+
7476
 
+#~ msgctxt "Name"
7477
 
+#~ msgid "KMouth"
7478
 
+#~ msgstr "KMouth "
7479
 
+
7480
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7481
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
7482
 
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
7483
 
+
7484
 
+#~ msgctxt "Name"
7485
 
+#~ msgid "Monochrome"
7486
 
+#~ msgstr "Monocromo"
7487
 
+
7488
 
+#~ msgctxt "Comment"
7489
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7490
 
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7491
 
+
7492
 
+#~ msgctxt "Name"
7493
 
+#~ msgid "KTTSD"
7494
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7495
 
+
7496
 
+#, fuzzy
7497
 
+#~| msgctxt "Name"
7498
 
+#~| msgid "KTTSD"
7499
 
+#~ msgctxt "Name"
7500
 
+#~ msgid "KITTY"
7501
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7502
 
+
7503
 
+#~ msgctxt "Name"
7504
 
+#~ msgid "kttsmgr"
7505
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
7506
 
+
7507
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7508
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
7509
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
7510
 
+
7511
 
+#~ msgctxt "Comment"
7512
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
7513
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
7514
 
+
7515
 
+#~ msgctxt "Name"
7516
 
+#~ msgid "KSayIt"
7517
 
+#~ msgstr "KSayIt"
7518
 
+
7519
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7520
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
7521
 
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
7522
 
+
7523
 
+#~ msgctxt "Name"
7524
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
7525
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
7526
 
+
7527
 
+#~ msgctxt "Comment"
7528
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
7529
 
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
7530
 
+
7531
 
+#~ msgctxt "Name"
7532
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
7533
 
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
7534
 
+
7535
 
+#~ msgctxt "Comment"
7536
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
7537
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
7538
 
+
7539
 
+#~ msgctxt "Name"
7540
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
7541
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
7542
 
+
7543
 
+#~ msgctxt "Comment"
7544
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
7545
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
7546
 
+
7547
 
+#~ msgctxt "Comment"
7548
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
7549
 
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
7550
 
+
7551
 
+#~ msgctxt "Name"
7552
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
7553
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
7554
 
+
7555
 
+#~ msgctxt "Comment"
7556
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
7557
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
7558
 
+
7559
 
+#~ msgctxt "Name"
7560
 
+#~ msgid "Command"
7561
 
+#~ msgstr "Orden"
7562
 
+
7563
 
+#~ msgctxt "Comment"
7564
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
7565
 
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
7566
 
+
7567
 
+#~ msgctxt "Name"
7568
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
7569
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
7570
 
+
7571
 
+#~ msgctxt "Comment"
7572
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
7573
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
7574
 
+
7575
 
+#~ msgctxt "Name"
7576
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
7577
 
+#~ msgstr "Festival interactivo"
7578
 
+
7579
 
+#~ msgctxt "Comment"
7580
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
7581
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
7582
 
+
7583
 
+#~ msgctxt "Name"
7584
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
7585
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
7586
 
+
7587
 
+#~ msgctxt "Comment"
7588
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
7589
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
7590
 
+
7591
 
+#~ msgctxt "Name"
7592
 
+#~ msgid "FreeTTS"
7593
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
7594
 
+
7595
 
+#~ msgctxt "Comment"
7596
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
7597
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
7598
 
+
7599
 
+#~ msgctxt "Name"
7600
 
+#~ msgid "Hadifix"
7601
 
+#~ msgstr "Hadifix"
7602
 
+
7603
 
+#~ msgctxt "Comment"
7604
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
7605
 
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
7606
 
+
7607
 
+#~ msgctxt "Name"
7608
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
7609
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
7610
 
+
7611
 
+#~ msgctxt "Comment"
7612
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
7613
 
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
7614
 
+
7615
 
+#~ msgctxt "Name"
7616
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
7617
 
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
7618
 
+
7619
 
+#~ msgctxt "Comment"
7620
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
7621
 
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
7622
 
--- /dev/null
7623
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po
7624
 
@@ -0,0 +1,270 @@
7625
 
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
7626
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
7627
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
7628
 
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
7629
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
7630
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
7631
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2011.
7632
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
7633
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
7634
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
7635
 
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
7636
 
+msgid ""
7637
 
+msgstr ""
7638
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
7639
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7640
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:21+0000\n"
7641
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 17:44+0200\n"
7642
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
7643
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
7644
 
+"Language: es\n"
7645
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7646
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7647
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7648
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
7649
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7650
 
+
7651
 
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
7652
 
+msgctxt "Name"
7653
 
+msgid "String Replacer"
7654
 
+msgstr "Reemplazador de cadenas"
7655
 
+
7656
 
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:68
7657
 
+msgctxt "Comment"
7658
 
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
7659
 
+msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
7660
 
+
7661
 
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
7662
 
+msgctxt "Name"
7663
 
+msgid "Talker Chooser"
7664
 
+msgstr "Selector de lectores"
7665
 
+
7666
 
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:67
7667
 
+msgctxt "Comment"
7668
 
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
7669
 
+msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
7670
 
+
7671
 
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
7672
 
+msgctxt "Name"
7673
 
+msgid "XML Transformer"
7674
 
+msgstr "Transformador XML"
7675
 
+
7676
 
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:67
7677
 
+msgctxt "Comment"
7678
 
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
7679
 
+msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
7680
 
+
7681
 
+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:40 jovie/kttsd.desktop:8
7682
 
+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
7683
 
+msgctxt "Name"
7684
 
+msgid "Jovie"
7685
 
+msgstr "Jovie"
7686
 
+
7687
 
+#: jovie/jovieapp.desktop:51 jovie/jovie.desktop:83 jovie/kttsd.desktop:51
7688
 
+msgctxt "Comment"
7689
 
+msgid "KDE Text To Speech Service"
7690
 
+msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
7691
 
+
7692
 
+#: jovie/jovie.desktop:8
7693
 
+msgctxt "GenericName"
7694
 
+msgid "Text To Speech Service"
7695
 
+msgstr "Servicio de texto hablado"
7696
 
+
7697
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
7698
 
+msgctxt "Name"
7699
 
+msgid "Text-to-Speech"
7700
 
+msgstr "Texto a voz"
7701
 
+
7702
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82
7703
 
+msgctxt "Comment"
7704
 
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
7705
 
+msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
7706
 
+
7707
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
7708
 
+msgctxt "Name"
7709
 
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
7710
 
+msgstr "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
7711
 
+
7712
 
+#~ msgctxt "Name"
7713
 
+#~ msgid "KMag"
7714
 
+#~ msgstr "KMag"
7715
 
+
7716
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7717
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
7718
 
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
7719
 
+
7720
 
+#~ msgctxt "Comment"
7721
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
7722
 
+#~ msgstr ""
7723
 
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
7724
 
+
7725
 
+#~ msgctxt "Name"
7726
 
+#~ msgid "KMouseTool"
7727
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
7728
 
+
7729
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7730
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
7731
 
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
7732
 
+
7733
 
+#~ msgctxt "Name"
7734
 
+#~ msgid "German"
7735
 
+#~ msgstr "Alemán"
7736
 
+
7737
 
+#~ msgctxt "Name"
7738
 
+#~ msgid "English"
7739
 
+#~ msgstr "Inglés"
7740
 
+
7741
 
+#~ msgctxt "Name"
7742
 
+#~ msgid "Dutch"
7743
 
+#~ msgstr "Holandés"
7744
 
+
7745
 
+#~ msgctxt "Name"
7746
 
+#~ msgid "Swedish"
7747
 
+#~ msgstr "Sueco"
7748
 
+
7749
 
+#~ msgctxt "Name"
7750
 
+#~ msgid "KMouth"
7751
 
+#~ msgstr "KMouth "
7752
 
+
7753
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7754
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
7755
 
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
7756
 
+
7757
 
+#~ msgctxt "Name"
7758
 
+#~ msgid "Monochrome"
7759
 
+#~ msgstr "Monocromo"
7760
 
+
7761
 
+#~ msgctxt "Comment"
7762
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7763
 
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
7764
 
+
7765
 
+#~ msgctxt "Name"
7766
 
+#~ msgid "KTTSD"
7767
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7768
 
+
7769
 
+#, fuzzy
7770
 
+#~| msgctxt "Name"
7771
 
+#~| msgid "KTTSD"
7772
 
+#~ msgctxt "Name"
7773
 
+#~ msgid "KITTY"
7774
 
+#~ msgstr "KTTSD"
7775
 
+
7776
 
+#~ msgctxt "Name"
7777
 
+#~ msgid "kttsmgr"
7778
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
7779
 
+
7780
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7781
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
7782
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
7783
 
+
7784
 
+#~ msgctxt "Comment"
7785
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
7786
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
7787
 
+
7788
 
+#~ msgctxt "Name"
7789
 
+#~ msgid "KSayIt"
7790
 
+#~ msgstr "KSayIt"
7791
 
+
7792
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7793
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
7794
 
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
7795
 
+
7796
 
+#~ msgctxt "Name"
7797
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
7798
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
7799
 
+
7800
 
+#~ msgctxt "Comment"
7801
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
7802
 
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
7803
 
+
7804
 
+#~ msgctxt "Name"
7805
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
7806
 
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
7807
 
+
7808
 
+#~ msgctxt "Comment"
7809
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
7810
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
7811
 
+
7812
 
+#~ msgctxt "Name"
7813
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
7814
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
7815
 
+
7816
 
+#~ msgctxt "Comment"
7817
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
7818
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
7819
 
+
7820
 
+#~ msgctxt "Comment"
7821
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
7822
 
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
7823
 
+
7824
 
+#~ msgctxt "Name"
7825
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
7826
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
7827
 
+
7828
 
+#~ msgctxt "Comment"
7829
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
7830
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
7831
 
+
7832
 
+#~ msgctxt "Name"
7833
 
+#~ msgid "Command"
7834
 
+#~ msgstr "Orden"
7835
 
+
7836
 
+#~ msgctxt "Comment"
7837
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
7838
 
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
7839
 
+
7840
 
+#~ msgctxt "Name"
7841
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
7842
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
7843
 
+
7844
 
+#~ msgctxt "Comment"
7845
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
7846
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
7847
 
+
7848
 
+#~ msgctxt "Name"
7849
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
7850
 
+#~ msgstr "Festival interactivo"
7851
 
+
7852
 
+#~ msgctxt "Comment"
7853
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
7854
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
7855
 
+
7856
 
+#~ msgctxt "Name"
7857
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
7858
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
7859
 
+
7860
 
+#~ msgctxt "Comment"
7861
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
7862
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
7863
 
+
7864
 
+#~ msgctxt "Name"
7865
 
+#~ msgid "FreeTTS"
7866
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
7867
 
+
7868
 
+#~ msgctxt "Comment"
7869
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
7870
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
7871
 
+
7872
 
+#~ msgctxt "Name"
7873
 
+#~ msgid "Hadifix"
7874
 
+#~ msgstr "Hadifix"
7875
 
+
7876
 
+#~ msgctxt "Comment"
7877
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
7878
 
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
7879
 
+
7880
 
+#~ msgctxt "Name"
7881
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
7882
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
7883
 
+
7884
 
+#~ msgctxt "Comment"
7885
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
7886
 
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
7887
 
+
7888
 
+#~ msgctxt "Name"
7889
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
7890
 
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
7891
 
+
7892
 
+#~ msgctxt "Comment"
7893
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
7894
 
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
7895
 
--- /dev/null
7896
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po
7897
 
@@ -0,0 +1,260 @@
7898
 
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
7899
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
7900
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
7901
 
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
7902
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
7903
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
7904
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
7905
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
7906
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
7907
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
7908
 
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
7909
 
+msgid ""
7910
 
+msgstr ""
7911
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
7912
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7913
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
7914
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
7915
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
7916
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
7917
 
+"Language: es\n"
7918
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7919
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7920
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7921
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
7922
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7923
 
+
7924
 
+#: books/de.desktop:2
7925
 
+msgctxt "Name"
7926
 
+msgid "German"
7927
 
+msgstr "Alemán"
7928
 
+
7929
 
+#: books/en.desktop:3
7930
 
+msgctxt "Name"
7931
 
+msgid "English"
7932
 
+msgstr "Inglés"
7933
 
+
7934
 
+#: books/nl.desktop:3
7935
 
+msgctxt "Name"
7936
 
+msgid "Dutch"
7937
 
+msgstr "Holandés"
7938
 
+
7939
 
+#: books/sv.desktop:3
7940
 
+msgctxt "Name"
7941
 
+msgid "Swedish"
7942
 
+msgstr "Sueco"
7943
 
+
7944
 
+#: kmouth.desktop:8
7945
 
+msgctxt "Name"
7946
 
+msgid "KMouth"
7947
 
+msgstr "KMouth "
7948
 
+
7949
 
+#: kmouth.desktop:78
7950
 
+msgctxt "GenericName"
7951
 
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
7952
 
+msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
7953
 
+
7954
 
+#~ msgctxt "Name"
7955
 
+#~ msgid "String Replacer"
7956
 
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
7957
 
+
7958
 
+#~ msgctxt "Comment"
7959
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
7960
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
7961
 
+
7962
 
+#~ msgctxt "Name"
7963
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
7964
 
+#~ msgstr "Selector de lectores"
7965
 
+
7966
 
+#~ msgctxt "Comment"
7967
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
7968
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
7969
 
+
7970
 
+#~ msgctxt "Name"
7971
 
+#~ msgid "XML Transformer"
7972
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
7973
 
+
7974
 
+#~ msgctxt "Comment"
7975
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
7976
 
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
7977
 
+
7978
 
+#~ msgctxt "Name"
7979
 
+#~ msgid "Jovie"
7980
 
+#~ msgstr "Jovie"
7981
 
+
7982
 
+#~ msgctxt "Comment"
7983
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
7984
 
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
7985
 
+
7986
 
+#~ msgctxt "Name"
7987
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
7988
 
+#~ msgstr "Texto a voz"
7989
 
+
7990
 
+#~ msgctxt "Comment"
7991
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
7992
 
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
7993
 
+
7994
 
+#~ msgctxt "Name"
7995
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
7996
 
+#~ msgstr ""
7997
 
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
7998
 
+
7999
 
+#~ msgctxt "Name"
8000
 
+#~ msgid "KMag"
8001
 
+#~ msgstr "KMag"
8002
 
+
8003
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8004
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
8005
 
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
8006
 
+
8007
 
+#~ msgctxt "Comment"
8008
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
8009
 
+#~ msgstr ""
8010
 
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
8011
 
+
8012
 
+#~ msgctxt "Name"
8013
 
+#~ msgid "KMouseTool"
8014
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
8015
 
+
8016
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8017
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
8018
 
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
8019
 
+
8020
 
+#~ msgctxt "Name"
8021
 
+#~ msgid "Monochrome"
8022
 
+#~ msgstr "Monocromo"
8023
 
+
8024
 
+#~ msgctxt "Comment"
8025
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
8026
 
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
8027
 
+
8028
 
+#~ msgctxt "Name"
8029
 
+#~ msgid "KTTSD"
8030
 
+#~ msgstr "KTTSD"
8031
 
+
8032
 
+#, fuzzy
8033
 
+#~| msgctxt "Name"
8034
 
+#~| msgid "KTTSD"
8035
 
+#~ msgctxt "Name"
8036
 
+#~ msgid "KITTY"
8037
 
+#~ msgstr "KTTSD"
8038
 
+
8039
 
+#~ msgctxt "Name"
8040
 
+#~ msgid "kttsmgr"
8041
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
8042
 
+
8043
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8044
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
8045
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
8046
 
+
8047
 
+#~ msgctxt "Comment"
8048
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
8049
 
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
8050
 
+
8051
 
+#~ msgctxt "Name"
8052
 
+#~ msgid "KSayIt"
8053
 
+#~ msgstr "KSayIt"
8054
 
+
8055
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8056
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
8057
 
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
8058
 
+
8059
 
+#~ msgctxt "Name"
8060
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
8061
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
8062
 
+
8063
 
+#~ msgctxt "Comment"
8064
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
8065
 
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
8066
 
+
8067
 
+#~ msgctxt "Name"
8068
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
8069
 
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
8070
 
+
8071
 
+#~ msgctxt "Comment"
8072
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
8073
 
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
8074
 
+
8075
 
+#~ msgctxt "Name"
8076
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
8077
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
8078
 
+
8079
 
+#~ msgctxt "Comment"
8080
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
8081
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
8082
 
+
8083
 
+#~ msgctxt "Comment"
8084
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
8085
 
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
8086
 
+
8087
 
+#~ msgctxt "Name"
8088
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
8089
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
8090
 
+
8091
 
+#~ msgctxt "Comment"
8092
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
8093
 
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
8094
 
+
8095
 
+#~ msgctxt "Name"
8096
 
+#~ msgid "Command"
8097
 
+#~ msgstr "Orden"
8098
 
+
8099
 
+#~ msgctxt "Comment"
8100
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
8101
 
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
8102
 
+
8103
 
+#~ msgctxt "Name"
8104
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
8105
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
8106
 
+
8107
 
+#~ msgctxt "Comment"
8108
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
8109
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
8110
 
+
8111
 
+#~ msgctxt "Name"
8112
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
8113
 
+#~ msgstr "Festival interactivo"
8114
 
+
8115
 
+#~ msgctxt "Comment"
8116
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
8117
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
8118
 
+
8119
 
+#~ msgctxt "Name"
8120
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
8121
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
8122
 
+
8123
 
+#~ msgctxt "Comment"
8124
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
8125
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
8126
 
+
8127
 
+#~ msgctxt "Name"
8128
 
+#~ msgid "FreeTTS"
8129
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
8130
 
+
8131
 
+#~ msgctxt "Comment"
8132
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
8133
 
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
8134
 
+
8135
 
+#~ msgctxt "Name"
8136
 
+#~ msgid "Hadifix"
8137
 
+#~ msgstr "Hadifix"
8138
 
+
8139
 
+#~ msgctxt "Comment"
8140
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
8141
 
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
8142
 
+
8143
 
+#~ msgctxt "Name"
8144
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
8145
 
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
8146
 
+
8147
 
+#~ msgctxt "Comment"
8148
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
8149
 
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
8150
 
+
8151
 
+#~ msgctxt "Name"
8152
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
8153
 
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
8154
 
+
8155
 
+#~ msgctxt "Comment"
8156
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
8157
 
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
8158
 
--- /dev/null
8159
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
8160
 
@@ -0,0 +1,308 @@
8161
 
+# translation of desktop_kdetoys.po to Español
8162
 
+# traducción de desktop_kdetoys.po a Español
8163
 
+# translation of desktop_kdetoys.po to
8164
 
+# Translation to spanish
8165
 
+# Copyright (C) 2002
8166
 
+#
8167
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
8168
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
8169
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
8170
 
+# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005, 2007.
8171
 
+# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004.
8172
 
+# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005.
8173
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
8174
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
8175
 
+msgid ""
8176
 
+msgstr ""
8177
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
8178
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8179
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 10:07+0000\n"
8180
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 12:30+0200\n"
8181
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
8182
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
8183
 
+"Language: es\n"
8184
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
8185
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8186
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8187
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
8188
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
8189
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
8190
 
+
8191
 
+#: amor/data/billyrc:5
8192
 
+msgctxt "Description"
8193
 
+msgid "Little Billy"
8194
 
+msgstr "Pequeño Billy"
8195
 
+
8196
 
+#: amor/data/billyrc:75
8197
 
+msgctxt "About"
8198
 
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
8199
 
+msgstr "Cuidador estático de ventanas\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
8200
 
+
8201
 
+#: amor/data/blobrc:4
8202
 
+msgctxt "Description"
8203
 
+msgid "Multi-Talented Spot"
8204
 
+msgstr "Mancha multifacética"
8205
 
+
8206
 
+#: amor/data/blobrc:67
8207
 
+msgctxt "About"
8208
 
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
8209
 
+msgstr ""
8210
 
+"Por Martin R. Jones\\nAnimaciones de la mochila a chorro, rayos y fuego por "
8211
 
+"Mark Grant"
8212
 
+
8213
 
+#: amor/data/bonhommerc:8
8214
 
+msgctxt "Description"
8215
 
+msgid "Bonhomme"
8216
 
+msgstr "Bonhomme"
8217
 
+
8218
 
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
8219
 
+msgctxt "About"
8220
 
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
8221
 
+msgstr "Por Jean-Claude Dumas"
8222
 
+
8223
 
+#: amor/data/bsdrc:5
8224
 
+msgctxt "Description"
8225
 
+msgid "FreeBSD Mascot"
8226
 
+msgstr "Mascota de FreeBSD"
8227
 
+
8228
 
+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
8229
 
+msgctxt "About"
8230
 
+msgid "Static window sitter"
8231
 
+msgstr "Cuidador estático de ventanas"
8232
 
+
8233
 
+#: amor/data/eyesrc:6
8234
 
+msgctxt "Description"
8235
 
+msgid "Crazy Eyes"
8236
 
+msgstr "Ojos locos"
8237
 
+
8238
 
+#: amor/data/ghostrc:4
8239
 
+msgctxt "Description"
8240
 
+msgid "Spooky Ghost"
8241
 
+msgstr "Fantasma misterioso"
8242
 
+
8243
 
+#: amor/data/ghostrc:71
8244
 
+msgctxt "About"
8245
 
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
8246
 
+msgstr ""
8247
 
+"Por Martin R. Jones\\nBasado en un ícono proveniente del equipo de artistas "
8248
 
+"de KDE."
8249
 
+
8250
 
+#: amor/data/nekokurorc:9
8251
 
+msgctxt "Description"
8252
 
+msgid "Neko Kuro"
8253
 
+msgstr "Neko Kuro"
8254
 
+
8255
 
+#: amor/data/nekokurorc:55
8256
 
+msgctxt "About"
8257
 
+msgid ""
8258
 
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
8259
 
+"version by Bill Kendrick"
8260
 
+msgstr ""
8261
 
+"Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel\\nVersión Kuro "
8262
 
+"(Negro) por Bill Kendrick"
8263
 
+
8264
 
+#: amor/data/nekorc:7
8265
 
+msgctxt "Description"
8266
 
+msgid "Neko"
8267
 
+msgstr "Neko"
8268
 
+
8269
 
+#: amor/data/nekorc:77
8270
 
+msgctxt "About"
8271
 
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
8272
 
+msgstr "Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel"
8273
 
+
8274
 
+#: amor/data/pingurc:4
8275
 
+msgctxt "Description"
8276
 
+msgid "Tux"
8277
 
+msgstr "Tux"
8278
 
+
8279
 
+#: amor/data/pingurc:74
8280
 
+msgctxt "About"
8281
 
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
8282
 
+msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBasado en gráficos del juego «pingus»."
8283
 
+
8284
 
+#: amor/data/taorc:4
8285
 
+msgctxt "Description"
8286
 
+msgid "Tao"
8287
 
+msgstr "Tao"
8288
 
+
8289
 
+#: amor/data/taorc:74
8290
 
+msgctxt "About"
8291
 
+msgid ""
8292
 
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
8293
 
+"Tai Chi practice."
8294
 
+msgstr ""
8295
 
+"Por Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nSímbolo del Yin Yang, "
8296
 
+"inspirado en mi práctica de Tai Chi."
8297
 
+
8298
 
+#: amor/data/tuxrc:5
8299
 
+msgctxt "Description"
8300
 
+msgid "Unanimated Tux"
8301
 
+msgstr "Tux inanimado"
8302
 
+
8303
 
+#: amor/data/wormrc:4
8304
 
+msgctxt "Description"
8305
 
+msgid "Little Worm"
8306
 
+msgstr "Gusanito"
8307
 
+
8308
 
+#: amor/data/wormrc:74
8309
 
+msgctxt "About"
8310
 
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
8311
 
+msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nHecho para mi esposa"
8312
 
+
8313
 
+#: amor/src/amor.desktop:2
8314
 
+msgctxt "Name"
8315
 
+msgid "AMOR"
8316
 
+msgstr "AMOR"
8317
 
+
8318
 
+#: amor/src/amor.desktop:75
8319
 
+msgctxt "GenericName"
8320
 
+msgid "On-Screen Creature"
8321
 
+msgstr "Criatura de la pantalla"
8322
 
+
8323
 
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
8324
 
+msgctxt "Name"
8325
 
+msgid "KTeaTime"
8326
 
+msgstr "KTeaTime"
8327
 
+
8328
 
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66
8329
 
+msgctxt "GenericName"
8330
 
+msgid "Tea Cooker"
8331
 
+msgstr "Tetera"
8332
 
+
8333
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
8334
 
+msgctxt "Comment"
8335
 
+msgid "Tea Cooker"
8336
 
+msgstr "Tetera"
8337
 
+
8338
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53
8339
 
+msgctxt "Name"
8340
 
+msgid "Tea is ready"
8341
 
+msgstr "El té está listo"
8342
 
+
8343
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:118
8344
 
+msgctxt "Comment"
8345
 
+msgid "Tea is ready"
8346
 
+msgstr "El té está listo"
8347
 
+
8348
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:188
8349
 
+msgctxt "Name"
8350
 
+msgid "Tea is getting lonely"
8351
 
+msgstr "El té se está quedando solo"
8352
 
+
8353
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:242
8354
 
+msgctxt "Comment"
8355
 
+msgid "Tea is getting lonely."
8356
 
+msgstr "El té se está quedando solo."
8357
 
+
8358
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
8359
 
+msgctxt "Name"
8360
 
+msgid "KTux"
8361
 
+msgstr "KTux"
8362
 
+
8363
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:80
8364
 
+msgctxt "Name"
8365
 
+msgid "Setup..."
8366
 
+msgstr "Configuración..."
8367
 
+
8368
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:154
8369
 
+msgctxt "Name"
8370
 
+msgid "Display in Specified Window"
8371
 
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
8372
 
+
8373
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:223
8374
 
+msgctxt "Name"
8375
 
+msgid "Display in Root Window"
8376
 
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
8377
 
+
8378
 
+#~ msgctxt "Name"
8379
 
+#~ msgid "Display"
8380
 
+#~ msgstr "Visualización"
8381
 
+
8382
 
+#~ msgctxt "Comment"
8383
 
+#~ msgid "Display Setup"
8384
 
+#~ msgstr "Configuración de vistas"
8385
 
+
8386
 
+#~ msgctxt "Name"
8387
 
+#~ msgid "Weather Service"
8388
 
+#~ msgstr "Servicio de meteorología"
8389
 
+
8390
 
+#~ msgctxt "Comment"
8391
 
+#~ msgid "Weather Service Setup"
8392
 
+#~ msgstr "Configuración del servicio de meteorología"
8393
 
+
8394
 
+#~ msgctxt "Comment"
8395
 
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
8396
 
+#~ msgstr "Una miniaplicación de informes meteorológicos"
8397
 
+
8398
 
+#~ msgctxt "Name"
8399
 
+#~ msgid "Weather Report"
8400
 
+#~ msgstr "Informe meteorológico"
8401
 
+
8402
 
+#~ msgctxt "Name"
8403
 
+#~ msgid "KWeatherService"
8404
 
+#~ msgstr "KWeatherService"
8405
 
+
8406
 
+#~ msgctxt "Comment"
8407
 
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
8408
 
+#~ msgstr " Un servicio D-Bus para proporcionar datos meteorológicos."
8409
 
+
8410
 
+#~ msgctxt "Name"
8411
 
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
8412
 
+#~ msgstr "Barra lateral de informe meteorológico"
8413
 
+
8414
 
+#~ msgctxt "Comment"
8415
 
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
8416
 
+#~ msgstr "La tetera de KDE"
8417
 
+
8418
 
+#~ msgctxt "Comment"
8419
 
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
8420
 
+#~ msgstr "El reloj mundial de KDE por Matthias Hoelzer-Kluepfel"
8421
 
+
8422
 
+#~ msgctxt "Name"
8423
 
+#~ msgid "KWorldClock"
8424
 
+#~ msgstr "KWorldClock"
8425
 
+
8426
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8427
 
+#~ msgid "World Clock"
8428
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
8429
 
+
8430
 
+#~ msgctxt "Name"
8431
 
+#~ msgid "World Wide Watch"
8432
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
8433
 
+
8434
 
+#~ msgctxt "Comment"
8435
 
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
8436
 
+#~ msgstr "Muestra la hora y la luz diurna en un mapamundi"
8437
 
+
8438
 
+#~ msgctxt "Name"
8439
 
+#~ msgid "Surface Depth"
8440
 
+#~ msgstr "Profundidad de superficie"
8441
 
+
8442
 
+#~ msgctxt "Name"
8443
 
+#~ msgid "Flat World"
8444
 
+#~ msgstr "Mundo plano"
8445
 
+
8446
 
+#~ msgctxt "Name"
8447
 
+#~ msgid "Moon Phase Display"
8448
 
+#~ msgstr "Fases de la luna"
8449
 
+
8450
 
+#~ msgctxt "Comment"
8451
 
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
8452
 
+#~ msgstr "Un applet de fases lunares para KDE"
8453
 
+
8454
 
+#~ msgctxt "Name"
8455
 
+#~ msgid "Eyes"
8456
 
+#~ msgstr "Ojos"
8457
 
+
8458
 
+#~ msgctxt "Comment"
8459
 
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
8460
 
+#~ msgstr "Applet del panel similar a xeyes"
8461
 
+
8462
 
+#~ msgctxt "Name"
8463
 
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
8464
 
+#~ msgstr "Quince piezas"
8465
 
+
8466
 
+#~ msgctxt "Comment"
8467
 
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
8468
 
+#~ msgstr "Un pequeño juego con quince piezas"
8469
 
--- /dev/null
8470
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
8471
 
@@ -0,0 +1,1593 @@
8472
 
+# translation of desktop_kdepim.po to Spanish
8473
 
+# Translation of desktop_kdepim to Spanish
8474
 
+# translation of desktop_kdepim.po to
8475
 
+# Copyright (C) 2002
8476
 
+#
8477
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
8478
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
8479
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
8480
 
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
8481
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
8482
 
+# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007.
8483
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
8484
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
8485
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
8486
 
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2009.
8487
 
+# Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009.
8488
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2011.
8489
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
8490
 
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
8491
 
+msgid ""
8492
 
+msgstr ""
8493
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
8494
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8495
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:22+0000\n"
8496
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 13:00+0200\n"
8497
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
8498
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
8499
 
+"Language: es\n"
8500
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
8501
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8502
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8503
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
8504
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
8505
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
8506
 
+
8507
 
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
8508
 
+msgctxt "Name"
8509
 
+msgid "Akonadi Console"
8510
 
+msgstr "Consola de Akonadi"
8511
 
+
8512
 
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
8513
 
+msgctxt "Comment"
8514
 
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
8515
 
+msgstr "Consola de gestión y depuración de Akonadi"
8516
 
+
8517
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
8518
 
+msgctxt "Name"
8519
 
+msgid "Advanced"
8520
 
+msgstr "Avanzado"
8521
 
+
8522
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
8523
 
+msgctxt "Comment"
8524
 
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
8525
 
+msgstr "Configuración avanzada del lector de fuentes"
8526
 
+
8527
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
8528
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
8529
 
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
8530
 
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
8531
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
8532
 
+msgctxt "Name"
8533
 
+msgid "Appearance"
8534
 
+msgstr "Apariencia"
8535
 
+
8536
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
8537
 
+msgctxt "Comment"
8538
 
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
8539
 
+msgstr "Configurar la apariencia del lector de fuentes"
8540
 
+
8541
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
8542
 
+msgctxt "Name"
8543
 
+msgid "Archive"
8544
 
+msgstr "Archivo comprimido"
8545
 
+
8546
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
8547
 
+msgctxt "Comment"
8548
 
+msgid "Configure Feed Archive"
8549
 
+msgstr "Configurar el archivo comprimido de fuentes"
8550
 
+
8551
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
8552
 
+msgctxt "Name"
8553
 
+msgid "Browser"
8554
 
+msgstr "Navegador"
8555
 
+
8556
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
8557
 
+msgctxt "Comment"
8558
 
+msgid "Configure Internal Browser Component"
8559
 
+msgstr "Configurar el componente navegador interno"
8560
 
+
8561
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
8562
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
8563
 
+msgctxt "Name"
8564
 
+msgid "General"
8565
 
+msgstr "General"
8566
 
+
8567
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
8568
 
+msgctxt "Comment"
8569
 
+msgid "Configure Feeds"
8570
 
+msgstr "Configurar fuentes"
8571
 
+
8572
 
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
8573
 
+msgctxt "Name"
8574
 
+msgid "Metakit storage backend"
8575
 
+msgstr "Motor de almacenamiento Metakit"
8576
 
+
8577
 
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
8578
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
8579
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38
8580
 
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
8581
 
+msgctxt "Comment"
8582
 
+msgid "Plugin for Akregator"
8583
 
+msgstr "Complemento para Akregator"
8584
 
+
8585
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
8586
 
+msgctxt "Name"
8587
 
+msgid "Online Readers"
8588
 
+msgstr "Lectores en línea"
8589
 
+
8590
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
8591
 
+msgctxt "Comment"
8592
 
+msgid "Configure Online Readers"
8593
 
+msgstr "Configurar los lectores en línea"
8594
 
+
8595
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
8596
 
+msgctxt "Name"
8597
 
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
8598
 
+msgstr "Apoyo para el lector de fuentes en línea de Akregator"
8599
 
+
8600
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
8601
 
+msgctxt "Name"
8602
 
+msgid "Share Services"
8603
 
+msgstr "Servicios de compartición"
8604
 
+
8605
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:55
8606
 
+msgctxt "Comment"
8607
 
+msgid "Configure Share Services"
8608
 
+msgstr "Configurar servicios de compartición"
8609
 
+
8610
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
8611
 
+msgctxt "Name"
8612
 
+msgid "Akregator Online Article Share"
8613
 
+msgstr "Compartición de artículos de Akregator en línea"
8614
 
+
8615
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
8616
 
+msgctxt "Name"
8617
 
+msgid "Akregator"
8618
 
+msgstr "Akregator"
8619
 
+
8620
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
8621
 
+msgctxt "GenericName"
8622
 
+msgid "Feed Reader"
8623
 
+msgstr "Lector de fuentes"
8624
 
+
8625
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
8626
 
+msgctxt "Comment"
8627
 
+msgid "A KDE News Feed Reader"
8628
 
+msgstr "Un lector de fuentes de noticias para KDE"
8629
 
+
8630
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
8631
 
+msgctxt "Comment"
8632
 
+msgid "Akregator"
8633
 
+msgstr "Akregator"
8634
 
+
8635
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
8636
 
+msgctxt "Name"
8637
 
+msgid "Feed added"
8638
 
+msgstr "Fuente añadida"
8639
 
+
8640
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
8641
 
+msgctxt "Comment"
8642
 
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
8643
 
+msgstr "Se ha añadido remotamente una nueva fuente a Akregator"
8644
 
+
8645
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
8646
 
+msgctxt "Name"
8647
 
+msgid "New Articles"
8648
 
+msgstr "Artículos nuevos"
8649
 
+
8650
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
8651
 
+msgctxt "Comment"
8652
 
+msgid "New articles were fetched"
8653
 
+msgstr "Se han obtenido nuevos artículos"
8654
 
+
8655
 
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
8656
 
+msgctxt "Name"
8657
 
+msgid "aKregatorPart"
8658
 
+msgstr "aKregatorPart"
8659
 
+
8660
 
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
8661
 
+msgctxt "Name"
8662
 
+msgid "Blogilo"
8663
 
+msgstr "Blogilo"
8664
 
+
8665
 
+#: blogilo/blogilo.desktop:53
8666
 
+msgctxt "GenericName"
8667
 
+msgid "A KDE Blogging Client"
8668
 
+msgstr "Un cliente de Blog para KDE"
8669
 
+
8670
 
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
8671
 
+msgctxt "Name"
8672
 
+msgid "Calendar Plugin Interface"
8673
 
+msgstr "Complemento de interfaz del calendario"
8674
 
+
8675
 
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
8676
 
+msgctxt "Comment"
8677
 
+msgid "Calendar Plugin"
8678
 
+msgstr "Complemento de calendario"
8679
 
+
8680
 
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
8681
 
+msgctxt "Name"
8682
 
+msgid "Calendar Decoration Interface"
8683
 
+msgstr "Interfaz de decoración del calendario"
8684
 
+
8685
 
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
8686
 
+msgctxt "Comment"
8687
 
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
8688
 
+msgstr "Complemento de decoración del calendario"
8689
 
+
8690
 
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
8691
 
+msgctxt "Name"
8692
 
+msgid "Letter home/private address"
8693
 
+msgstr "Dirección particular/privada"
8694
 
+
8695
 
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
8696
 
+msgctxt "Name"
8697
 
+msgid "Letter business/work address"
8698
 
+msgstr "Dirección postal de negocios/trabajo"
8699
 
+
8700
 
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
8701
 
+msgctxt "Name"
8702
 
+msgid "KonsoleKalendar"
8703
 
+msgstr "KonsoleKalendar"
8704
 
+
8705
 
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
8706
 
+msgctxt "Name"
8707
 
+msgid "Kontact Administration"
8708
 
+msgstr "Administración de Kontact"
8709
 
+
8710
 
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
8711
 
+msgctxt "Name"
8712
 
+msgid "CoisceimPart"
8713
 
+msgstr "CoisceimPart"
8714
 
+
8715
 
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
8716
 
+msgctxt "Comment"
8717
 
+msgid "Coisceim Plugin"
8718
 
+msgstr "Complemento de Coisceim"
8719
 
+
8720
 
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53
8721
 
+msgctxt "Name"
8722
 
+msgid "Trips"
8723
 
+msgstr "Viajes"
8724
 
+
8725
 
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
8726
 
+#: kmail/KMail2.desktop:2
8727
 
+msgctxt "Name"
8728
 
+msgid "KMail"
8729
 
+msgstr "KMail"
8730
 
+
8731
 
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
8732
 
+msgctxt ""
8733
 
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
8734
 
+msgid "Your emails"
8735
 
+msgstr "Sus direcciones de correo"
8736
 
+
8737
 
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
8738
 
+msgctxt "Name"
8739
 
+msgid "mailreader"
8740
 
+msgstr "lector de correo"
8741
 
+
8742
 
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49
8743
 
+msgctxt "GenericName"
8744
 
+msgid "A KDE4 Application"
8745
 
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
8746
 
+
8747
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
8748
 
+msgctxt "Name"
8749
 
+msgid "Air"
8750
 
+msgstr "Aire"
8751
 
+
8752
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43
8753
 
+msgctxt "Description"
8754
 
+msgid "An Air theme"
8755
 
+msgstr "Un tema aire"
8756
 
+
8757
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
8758
 
+msgctxt "Name"
8759
 
+msgid "Simple"
8760
 
+msgstr "Sencillo"
8761
 
+
8762
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43
8763
 
+msgctxt "Description"
8764
 
+msgid "A Simple theme"
8765
 
+msgstr "Un tema sencillo"
8766
 
+
8767
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
8768
 
+msgctxt "Name"
8769
 
+msgid "Test"
8770
 
+msgstr "Prueba"
8771
 
+
8772
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43
8773
 
+msgctxt "Description"
8774
 
+msgid "A Test theme"
8775
 
+msgstr "Un tema de prueba"
8776
 
+
8777
 
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
8778
 
+msgctxt "Name"
8779
 
+msgid "KAddressBook"
8780
 
+msgstr "KAddressBook"
8781
 
+
8782
 
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
8783
 
+msgctxt "GenericName"
8784
 
+msgid "Contact Manager"
8785
 
+msgstr "Gestor de contactos"
8786
 
+
8787
 
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
8788
 
+msgctxt "Name"
8789
 
+msgid "KAlarm Event Serializer"
8790
 
+msgstr "Serializador de eventos de KAlarm"
8791
 
+
8792
 
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41
8793
 
+msgctxt "Comment"
8794
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
8795
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para eventos de KAlarm"
8796
 
+
8797
 
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
8798
 
+msgctxt "Name"
8799
 
+msgid "KAlarm Directory"
8800
 
+msgstr "Directorio de KAlarm"
8801
 
+
8802
 
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:39
8803
 
+msgctxt "Comment"
8804
 
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
8805
 
+msgstr "Carga datos de una carpeta local de KAlarm"
8806
 
+
8807
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
8808
 
+msgctxt "Name"
8809
 
+msgid "KAlarm Active Alarms"
8810
 
+msgstr "Alarmas activas en KAlarm"
8811
 
+
8812
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
8813
 
+msgctxt "Comment"
8814
 
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
8815
 
+msgstr "Carga datos de un archivo de calendario de alarmas activas de KAlarm"
8816
 
+
8817
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
8818
 
+msgctxt "Name"
8819
 
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
8820
 
+msgstr "Alarmas archivadas de KAlarm"
8821
 
+
8822
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
8823
 
+msgctxt "Comment"
8824
 
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
8825
 
+msgstr ""
8826
 
+"Carga datos de un archivo de calendario de alarmas archivadas de KAlarm"
8827
 
+
8828
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
8829
 
+msgctxt "Name"
8830
 
+msgid "KAlarm Calendar File"
8831
 
+msgstr "Archivo de calendario de KAlarm"
8832
 
+
8833
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
8834
 
+msgctxt "Comment"
8835
 
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
8836
 
+msgstr "Carga datos de un archivo de calendario de KAlarm"
8837
 
+
8838
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
8839
 
+msgctxt "Name"
8840
 
+msgid "KAlarm Templates"
8841
 
+msgstr "Plantillas de KAlarm"
8842
 
+
8843
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
8844
 
+msgctxt "Comment"
8845
 
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
8846
 
+msgstr "Carga datos de un archivo de plantillas de alarmas de KAlarm"
8847
 
+
8848
 
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
8849
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
8850
 
+msgctxt "Name"
8851
 
+msgid "KAlarm"
8852
 
+msgstr "KAlarm"
8853
 
+
8854
 
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
8855
 
+msgctxt "Comment"
8856
 
+msgid "KAlarm autostart at login"
8857
 
+msgstr "Inicio automático de KAlarm al iniciar sesión"
8858
 
+
8859
 
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
8860
 
+msgctxt "GenericName"
8861
 
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
8862
 
+msgstr "Planificador de alarmas personal"
8863
 
+
8864
 
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
8865
 
+msgctxt "Name"
8866
 
+msgid "Alarms"
8867
 
+msgstr "Alarmas"
8868
 
+
8869
 
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
8870
 
+msgctxt "Name"
8871
 
+msgid "Alarms in Local File"
8872
 
+msgstr "Alarmas en un archivo local"
8873
 
+
8874
 
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
8875
 
+msgctxt "Comment"
8876
 
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
8877
 
+msgstr ""
8878
 
+"Provee acceso al calendario de alarmas almacenado en un solo archivo local"
8879
 
+
8880
 
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
8881
 
+msgctxt "Name"
8882
 
+msgid "Alarms in Local Directory"
8883
 
+msgstr "Alarmas en un directorio local"
8884
 
+
8885
 
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
8886
 
+msgctxt "Comment"
8887
 
+msgid ""
8888
 
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
8889
 
+"each calendar item is stored in a separate file"
8890
 
+msgstr ""
8891
 
+"Provee acceso a un calendario de alarmas almacenado en un directorio local, "
8892
 
+"en el cual cada elemento del calendario es almacenado en un archivo separado"
8893
 
+
8894
 
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
8895
 
+msgctxt "Name"
8896
 
+msgid "Alarms in Remote File"
8897
 
+msgstr "Alarmas en un archivo remoto"
8898
 
+
8899
 
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
8900
 
+msgctxt "Comment"
8901
 
+msgid ""
8902
 
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
8903
 
+"framework KIO"
8904
 
+msgstr ""
8905
 
+"Provee acceso a un calendario de alarmas en un archivo remoto utilizando la "
8906
 
+"infraestructura KIO de red de KDE"
8907
 
+
8908
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
8909
 
+msgctxt "Name"
8910
 
+msgid "Set RTC wakeup time"
8911
 
+msgstr "Establecer hora de despertar RTC"
8912
 
+
8913
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104
8914
 
+msgctxt "Description"
8915
 
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
8916
 
+msgstr "Establecer hora despertar-desde-suspendido RTC"
8917
 
+
8918
 
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
8919
 
+msgctxt "Name"
8920
 
+msgid "Misc"
8921
 
+msgstr "Varios"
8922
 
+
8923
 
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
8924
 
+msgctxt "Comment"
8925
 
+msgid "Setup misc for KJots"
8926
 
+msgstr "Configuraciones varias de KJots"
8927
 
+
8928
 
+#: kjots/Kjots.desktop:3
8929
 
+msgctxt "Name"
8930
 
+msgid "KJots"
8931
 
+msgstr "KJots"
8932
 
+
8933
 
+#: kjots/Kjots.desktop:52
8934
 
+msgctxt "GenericName"
8935
 
+msgid "Note Taker"
8936
 
+msgstr "Apuntador de notas"
8937
 
+
8938
 
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
8939
 
+msgctxt "Name"
8940
 
+msgid "KJotsPart"
8941
 
+msgstr "KJotsPart"
8942
 
+
8943
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
8944
 
+msgctxt "Name"
8945
 
+msgid "Akonotes plasmoid"
8946
 
+msgstr "Plasmoide Akonotes"
8947
 
+
8948
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39
8949
 
+msgctxt "Comment"
8950
 
+msgid "Akonotes plasmoid"
8951
 
+msgstr "Plasmoide Akonotes"
8952
 
+
8953
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
8954
 
+msgctxt "Name"
8955
 
+msgid "Akonotes list plasmoid"
8956
 
+msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes"
8957
 
+
8958
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38
8959
 
+msgctxt "Comment"
8960
 
+msgid "Akonotes list plasmoid"
8961
 
+msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes"
8962
 
+
8963
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
8964
 
+msgctxt "Name"
8965
 
+msgid "Akonotes note plasmoid"
8966
 
+msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes"
8967
 
+
8968
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38
8969
 
+msgctxt "Comment"
8970
 
+msgid "Akonotes note plasmoid"
8971
 
+msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes"
8972
 
+
8973
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
8974
 
+msgctxt "Comment"
8975
 
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
8976
 
+msgstr "Configuración de colores y tipos de letra"
8977
 
+
8978
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
8979
 
+msgctxt "Name"
8980
 
+msgid "Crypto Operations"
8981
 
+msgstr "Operaciones de cifrado"
8982
 
+
8983
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56
8984
 
+msgctxt "Comment"
8985
 
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
8986
 
+msgstr "Configuración de las operaciones de cifrado"
8987
 
+
8988
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
8989
 
+msgctxt "Name"
8990
 
+msgid "Directory Services"
8991
 
+msgstr "Servicios de directorio"
8992
 
+
8993
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
8994
 
+msgctxt "Comment"
8995
 
+msgid "Configuration of directory services"
8996
 
+msgstr "Configuración de los servicios de directorio"
8997
 
+
8998
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
8999
 
+msgctxt "Name"
9000
 
+msgid "GnuPG System"
9001
 
+msgstr "Sistema GnuPG"
9002
 
+
9003
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
9004
 
+msgctxt "Comment"
9005
 
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
9006
 
+msgstr "Configuración de las opciones del sistema GnuPG"
9007
 
+
9008
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
9009
 
+msgctxt "Name"
9010
 
+msgid "S/MIME Validation"
9011
 
+msgstr "Validación S/MIME"
9012
 
+
9013
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
9014
 
+msgctxt "Comment"
9015
 
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
9016
 
+msgstr "Configuración de las opciones de los certificados de validación S/MIME"
9017
 
+
9018
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
9019
 
+msgctxt "Name"
9020
 
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
9021
 
+msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar archivos"
9022
 
+
9023
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
9024
 
+msgctxt "Name"
9025
 
+msgid "Decrypt/Verify File"
9026
 
+msgstr "Descifrar/verificar archivo"
9027
 
+
9028
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
9029
 
+msgctxt "Name"
9030
 
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
9031
 
+msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta"
9032
 
+
9033
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
9034
 
+msgctxt "Name"
9035
 
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
9036
 
+msgstr "Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta"
9037
 
+
9038
 
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
9039
 
+msgctxt "Name"
9040
 
+msgid "Kleopatra"
9041
 
+msgstr "Kleopatra"
9042
 
+
9043
 
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
9044
 
+msgctxt "GenericName"
9045
 
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
9046
 
+msgstr ""
9047
 
+"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado"
9048
 
+
9049
 
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
9050
 
+msgctxt "Comment"
9051
 
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
9052
 
+msgstr ""
9053
 
+"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado"
9054
 
+
9055
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
9056
 
+msgctxt "Name"
9057
 
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
9058
 
+msgstr "Firmar/cifrar archivos con Kleopatra"
9059
 
+
9060
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
9061
 
+msgctxt "Name"
9062
 
+msgid "Sign & Encrypt File"
9063
 
+msgstr "Firmar y cifrar archivo"
9064
 
+
9065
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99
9066
 
+msgctxt "Name"
9067
 
+msgid "Encrypt File"
9068
 
+msgstr "Cifrar archivo"
9069
 
+
9070
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152
9071
 
+msgctxt "Name"
9072
 
+msgid "OpenPGP-Sign File"
9073
 
+msgstr "Firmar archivo con OpenPGP"
9074
 
+
9075
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201
9076
 
+msgctxt "Name"
9077
 
+msgid "S/MIME-Sign File"
9078
 
+msgstr "Firmar archivo con S/MIME"
9079
 
+
9080
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
9081
 
+msgctxt "Name"
9082
 
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
9083
 
+msgstr "Kleopatra Firmar/cifrar carpetas"
9084
 
+
9085
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
9086
 
+msgctxt "Name"
9087
 
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
9088
 
+msgstr "Archivar, firmar y cifrar carpeta"
9089
 
+
9090
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
9091
 
+msgctxt "Name"
9092
 
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
9093
 
+msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
9094
 
+
9095
 
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
9096
 
+msgctxt "Comment"
9097
 
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
9098
 
+msgstr "Programa de correo con una interfaz D-Bus"
9099
 
+
9100
 
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
9101
 
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
9102
 
+msgctxt "Name"
9103
 
+msgid "Identities"
9104
 
+msgstr "Identidades"
9105
 
+
9106
 
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
9107
 
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
9108
 
+msgctxt "Comment"
9109
 
+msgid "Manage Identities"
9110
 
+msgstr "Gestionar las identidades"
9111
 
+
9112
 
+#: kmail/KMail2.desktop:80
9113
 
+msgctxt "GenericName"
9114
 
+msgid "Mail Client"
9115
 
+msgstr "Cliente de correo"
9116
 
+
9117
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
9118
 
+msgctxt "Comment"
9119
 
+msgid "KMail"
9120
 
+msgstr "KMail"
9121
 
+
9122
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
9123
 
+msgctxt "Name"
9124
 
+msgid "Error While Checking Mail"
9125
 
+msgstr "Error al comprobar el correo"
9126
 
+
9127
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:117
9128
 
+msgctxt "Comment"
9129
 
+msgid "There was an error while checking for new mail"
9130
 
+msgstr "Ha ocurrido un error mientras se comprobaba el correo nuevo"
9131
 
+
9132
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:163
9133
 
+msgctxt "Name"
9134
 
+msgid "New Mail Arrived"
9135
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo correo"
9136
 
+
9137
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:226
9138
 
+msgctxt "Comment"
9139
 
+msgid "New mail arrived"
9140
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo correo"
9141
 
+
9142
 
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
9143
 
+msgctxt "Name"
9144
 
+msgid "Send To"
9145
 
+msgstr "Enviar a"
9146
 
+
9147
 
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
9148
 
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
9149
 
+msgctxt "Name"
9150
 
+msgid "Accounts"
9151
 
+msgstr "Cuentas"
9152
 
+
9153
 
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
9154
 
+msgctxt "Comment"
9155
 
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
9156
 
+msgstr "Configuración para enviar y recibir mensajes"
9157
 
+
9158
 
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
9159
 
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
9160
 
+msgctxt "Comment"
9161
 
+msgid "Customize Visual Appearance"
9162
 
+msgstr "Personalizar la apariencia visual"
9163
 
+
9164
 
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
9165
 
+msgctxt "Name"
9166
 
+msgid "Composer"
9167
 
+msgstr "Editor"
9168
 
+
9169
 
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
9170
 
+msgctxt "Comment"
9171
 
+msgid "Message Composer Settings"
9172
 
+msgstr "Preferencias del editor de mensajes"
9173
 
+
9174
 
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
9175
 
+msgctxt "Comment"
9176
 
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
9177
 
+msgstr "Preferencias que no encajan en ningún otro sitio"
9178
 
+
9179
 
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
9180
 
+msgctxt "Name"
9181
 
+msgid "Security"
9182
 
+msgstr "Seguridad"
9183
 
+
9184
 
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
9185
 
+msgctxt "Comment"
9186
 
+msgid "Security & Privacy Settings"
9187
 
+msgstr "Preferencias de seguridad y privacidad"
9188
 
+
9189
 
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
9190
 
+msgctxt "Name"
9191
 
+msgid "KMail view"
9192
 
+msgstr "Vista KMail"
9193
 
+
9194
 
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
9195
 
+msgctxt "Comment"
9196
 
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
9197
 
+msgstr "Configuración de los servidores de grupos de noticias y de correo"
9198
 
+
9199
 
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
9200
 
+msgctxt "Name"
9201
 
+msgid "Cleanup"
9202
 
+msgstr "Limpieza"
9203
 
+
9204
 
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
9205
 
+msgctxt "Comment"
9206
 
+msgid "Preserving Disk Space"
9207
 
+msgstr "Preservar el espacio en disco"
9208
 
+
9209
 
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
9210
 
+msgctxt "Name"
9211
 
+msgid "Identity"
9212
 
+msgstr "Identidad"
9213
 
+
9214
 
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
9215
 
+msgctxt "Comment"
9216
 
+msgid "Personal Information"
9217
 
+msgstr "Información personal"
9218
 
+
9219
 
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
9220
 
+msgctxt "Name"
9221
 
+msgid "Posting News"
9222
 
+msgstr "Enviar noticias"
9223
 
+
9224
 
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
9225
 
+msgctxt "Name"
9226
 
+msgid "Signing/Verifying"
9227
 
+msgstr "Firmar/Verificar"
9228
 
+
9229
 
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
9230
 
+msgctxt "Comment"
9231
 
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
9232
 
+msgstr "Proteja su privacidad firmando y verificando sus envíos"
9233
 
+
9234
 
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
9235
 
+msgctxt "Name"
9236
 
+msgid "Reading News"
9237
 
+msgstr "Lectura de noticias"
9238
 
+
9239
 
+#: knode/KNode.desktop:7
9240
 
+msgctxt "Name"
9241
 
+msgid "KNode"
9242
 
+msgstr "KNode"
9243
 
+
9244
 
+#: knode/KNode.desktop:74
9245
 
+msgctxt "GenericName"
9246
 
+msgid "News Reader"
9247
 
+msgstr "Lector de noticias"
9248
 
+
9249
 
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
9250
 
+msgctxt "Name"
9251
 
+msgid "Actions"
9252
 
+msgstr "Acciones"
9253
 
+
9254
 
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
9255
 
+msgctxt "Comment"
9256
 
+msgid "Setup actions for notes"
9257
 
+msgstr "Configurar acciones para las notas"
9258
 
+
9259
 
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
9260
 
+msgctxt "Name"
9261
 
+msgid "Display"
9262
 
+msgstr "Pantalla"
9263
 
+
9264
 
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
9265
 
+msgctxt "Comment"
9266
 
+msgid "Setup display for notes"
9267
 
+msgstr "Configurar pantalla para las notas"
9268
 
+
9269
 
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
9270
 
+msgctxt "Name"
9271
 
+msgid "Editor"
9272
 
+msgstr "Editor"
9273
 
+
9274
 
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
9275
 
+msgctxt "Comment"
9276
 
+msgid "Setup editor"
9277
 
+msgstr "Configurar editor"
9278
 
+
9279
 
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
9280
 
+msgctxt "Name"
9281
 
+msgid "Network"
9282
 
+msgstr "Red"
9283
 
+
9284
 
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
9285
 
+msgctxt "Comment"
9286
 
+msgid "Network Settings"
9287
 
+msgstr "Preferencias de la red"
9288
 
+
9289
 
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
9290
 
+msgctxt "Name"
9291
 
+msgid "Style"
9292
 
+msgstr "Estilo"
9293
 
+
9294
 
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
9295
 
+msgctxt "Comment"
9296
 
+msgid "Style Settings"
9297
 
+msgstr "Preferencias del estilo"
9298
 
+
9299
 
+#: knotes/knotes.desktop:8
9300
 
+msgctxt "GenericName"
9301
 
+msgid "Popup Notes"
9302
 
+msgstr "Notas emergentes"
9303
 
+
9304
 
+#: knotes/knotes.desktop:75
9305
 
+msgctxt "Name"
9306
 
+msgid "KNotes"
9307
 
+msgstr "KNotes"
9308
 
+
9309
 
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
9310
 
+msgctxt "Name"
9311
 
+msgid "Notes"
9312
 
+msgstr "Notas"
9313
 
+
9314
 
+#: knotes/local.desktop:2
9315
 
+msgctxt "Name"
9316
 
+msgid "Notes in Local File"
9317
 
+msgstr "Notas en un archivo local"
9318
 
+
9319
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
9320
 
+msgctxt "Comment"
9321
 
+msgid "Akregator Plugin"
9322
 
+msgstr "Complemento de Akregator"
9323
 
+
9324
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
9325
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
9326
 
+msgctxt "Name"
9327
 
+msgid "Feeds"
9328
 
+msgstr "Fuentes"
9329
 
+
9330
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
9331
 
+msgctxt "Comment"
9332
 
+msgid "Feed Reader"
9333
 
+msgstr "Lector de fuentes"
9334
 
+
9335
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
9336
 
+msgctxt "Comment"
9337
 
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
9338
 
+msgstr "Complemento de KAddressBook para Kontact"
9339
 
+
9340
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
9341
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
9342
 
+msgctxt "Name"
9343
 
+msgid "Contacts"
9344
 
+msgstr "Contactos"
9345
 
+
9346
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
9347
 
+msgctxt "Comment"
9348
 
+msgid "Address Book Component"
9349
 
+msgstr "Componente de la libreta de direcciones"
9350
 
+
9351
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
9352
 
+msgctxt "Comment"
9353
 
+msgid "Kontact KJots Plugin"
9354
 
+msgstr "Complemento de KJots para Kontact"
9355
 
+
9356
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
9357
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
9358
 
+msgctxt "Name"
9359
 
+msgid "Notebooks"
9360
 
+msgstr "Cuadernos de notas"
9361
 
+
9362
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
9363
 
+msgctxt "Comment"
9364
 
+msgid "Notebooks Component"
9365
 
+msgstr "Componente de los cuadernos de notas"
9366
 
+
9367
 
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
9368
 
+msgctxt "Name"
9369
 
+msgid "New Messages"
9370
 
+msgstr "Mensajes nuevos"
9371
 
+
9372
 
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
9373
 
+msgctxt "Comment"
9374
 
+msgid "Mail Summary Setup"
9375
 
+msgstr "Configuración del resumen de correo"
9376
 
+
9377
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
9378
 
+msgctxt "Comment"
9379
 
+msgid "Kontact KMail Plugin"
9380
 
+msgstr "Complemento de KMail para Kontact"
9381
 
+
9382
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
9383
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
9384
 
+msgctxt "Name"
9385
 
+msgid "Mail"
9386
 
+msgstr "Correo"
9387
 
+
9388
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
9389
 
+msgctxt "Comment"
9390
 
+msgid "Mail Component"
9391
 
+msgstr "Componente de correo"
9392
 
+
9393
 
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
9394
 
+msgctxt "Comment"
9395
 
+msgid "Kontact KNode Plugin"
9396
 
+msgstr "Complemento de KNode para Kontact"
9397
 
+
9398
 
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
9399
 
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
9400
 
+msgctxt "Name"
9401
 
+msgid "Usenet"
9402
 
+msgstr "Usenet"
9403
 
+
9404
 
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
9405
 
+msgctxt "Comment"
9406
 
+msgid "Usenet Component"
9407
 
+msgstr "Componente Usenet"
9408
 
+
9409
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
9410
 
+msgctxt "Comment"
9411
 
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
9412
 
+msgstr "Complemento de KNotes para Kontact"
9413
 
+
9414
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
9415
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
9416
 
+msgctxt "Name"
9417
 
+msgid "Popup Notes"
9418
 
+msgstr "Notas emergentes"
9419
 
+
9420
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
9421
 
+msgctxt "Comment"
9422
 
+msgid "Popup Notes Component"
9423
 
+msgstr "Componente de las notas emergentes"
9424
 
+
9425
 
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
9426
 
+msgctxt "Comment"
9427
 
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
9428
 
+msgstr "Complemento de diario de KOrganizer para Kontact"
9429
 
+
9430
 
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
9431
 
+msgctxt "Name"
9432
 
+msgid "Journal"
9433
 
+msgstr "Diario"
9434
 
+
9435
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
9436
 
+msgctxt "Name"
9437
 
+msgid "Upcoming Events"
9438
 
+msgstr "Próximos eventos"
9439
 
+
9440
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
9441
 
+msgctxt "Comment"
9442
 
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
9443
 
+msgstr "Configuración del resumen de los eventos próximos"
9444
 
+
9445
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
9446
 
+msgctxt "Name"
9447
 
+msgid "Pending To-dos"
9448
 
+msgstr "Tareas pendientes"
9449
 
+
9450
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
9451
 
+msgctxt "Comment"
9452
 
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
9453
 
+msgstr "Configuración del resumen de tareas pendientes"
9454
 
+
9455
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
9456
 
+msgctxt "Comment"
9457
 
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
9458
 
+msgstr "Complemento de KOrganizer para Kontact"
9459
 
+
9460
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
9461
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
9462
 
+msgctxt "Name"
9463
 
+msgid "Calendar"
9464
 
+msgstr "Calendario"
9465
 
+
9466
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
9467
 
+msgctxt "Comment"
9468
 
+msgid "Calendar Component"
9469
 
+msgstr "Componente de calendario"
9470
 
+
9471
 
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
9472
 
+msgctxt "Comment"
9473
 
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
9474
 
+msgstr "Complemento de tareas pendientes de KOrganizer para Kontact"
9475
 
+
9476
 
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
9477
 
+msgctxt "Name"
9478
 
+msgid "To-do List"
9479
 
+msgstr "Lista de tareas pendientes"
9480
 
+
9481
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
9482
 
+msgctxt "Comment"
9483
 
+msgid "TimeTracker Plugin"
9484
 
+msgstr "Complemento de gestión del tiempo"
9485
 
+
9486
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
9487
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
9488
 
+msgctxt "Name"
9489
 
+msgid "Time Tracker"
9490
 
+msgstr "Gestor de tiempo"
9491
 
+
9492
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
9493
 
+msgctxt "Comment"
9494
 
+msgid "Time Tracker Component"
9495
 
+msgstr "Componente de gestión de tiempo"
9496
 
+
9497
 
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
9498
 
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
9499
 
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
9500
 
+msgctxt "Name"
9501
 
+msgid "Planner"
9502
 
+msgstr "Calendario"
9503
 
+
9504
 
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
9505
 
+msgctxt "Comment"
9506
 
+msgid "Planner Setup"
9507
 
+msgstr "Configuración inicial de calendario"
9508
 
+
9509
 
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
9510
 
+msgctxt "Comment"
9511
 
+msgid "Planner Plugin"
9512
 
+msgstr "Complemento de calendario"
9513
 
+
9514
 
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
9515
 
+msgctxt "Comment"
9516
 
+msgid "Planner Summary"
9517
 
+msgstr "Resumen de calendario"
9518
 
+
9519
 
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
9520
 
+msgctxt "Name"
9521
 
+msgid "Upcoming Special Dates"
9522
 
+msgstr "Fechas especiales próximas"
9523
 
+
9524
 
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
9525
 
+msgctxt "Comment"
9526
 
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
9527
 
+msgstr "Configuración del resumen de fechas especiales próximas"
9528
 
+
9529
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
9530
 
+msgctxt "Name"
9531
 
+msgid "Special Dates"
9532
 
+msgstr "Fechas especiales"
9533
 
+
9534
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
9535
 
+msgctxt "Comment"
9536
 
+msgid "Special Dates Plugin"
9537
 
+msgstr "Complemento de fechas especiales"
9538
 
+
9539
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
9540
 
+msgctxt "Name"
9541
 
+msgid "Special Dates Summary"
9542
 
+msgstr "Resumen de fechas especiales"
9543
 
+
9544
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
9545
 
+msgctxt "Comment"
9546
 
+msgid "Special Dates Summary Component"
9547
 
+msgstr "Componente de resumen de fechas especiales"
9548
 
+
9549
 
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
9550
 
+msgctxt "Name"
9551
 
+msgid "Summaries"
9552
 
+msgstr "Resúmenes"
9553
 
+
9554
 
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
9555
 
+msgctxt "Comment"
9556
 
+msgid "Summary Selection"
9557
 
+msgstr "Selección de resumen"
9558
 
+
9559
 
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
9560
 
+msgctxt "Comment"
9561
 
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
9562
 
+msgstr "Complemento de vista de resumen para Kontact"
9563
 
+
9564
 
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
9565
 
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
9566
 
+msgctxt "Name"
9567
 
+msgid "Summary"
9568
 
+msgstr "Resumen"
9569
 
+
9570
 
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
9571
 
+msgctxt "Comment"
9572
 
+msgid "Summary View"
9573
 
+msgstr "Vista de resumen"
9574
 
+
9575
 
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
9576
 
+msgctxt "Name"
9577
 
+msgid "Kontact Configuration"
9578
 
+msgstr "Configuración de Kontact"
9579
 
+
9580
 
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:49
9581
 
+msgctxt "Comment"
9582
 
+msgid "Default KDE Kontact Component"
9583
 
+msgstr "Componente predeterminado de KDE Kontact"
9584
 
+
9585
 
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
9586
 
+msgctxt "Name"
9587
 
+msgid "Kontact"
9588
 
+msgstr "Kontact"
9589
 
+
9590
 
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
9591
 
+msgctxt "GenericName"
9592
 
+msgid "Personal Information Manager"
9593
 
+msgstr "Gestor de información personal"
9594
 
+
9595
 
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
9596
 
+msgctxt "Name"
9597
 
+msgid "DBUSCalendar"
9598
 
+msgstr "Calendario DBUS"
9599
 
+
9600
 
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
9601
 
+msgctxt "Comment"
9602
 
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
9603
 
+msgstr "Organizador con una interfaz D-Bus"
9604
 
+
9605
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
9606
 
+msgctxt "Name"
9607
 
+msgid "KOrganizer Part Interface"
9608
 
+msgstr "Interfaz de parte de KOrganizer"
9609
 
+
9610
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
9611
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
9612
 
+msgctxt "Comment"
9613
 
+msgid "KOrganizer Part"
9614
 
+msgstr "Parte de KOrganizer"
9615
 
+
9616
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
9617
 
+msgctxt "Name"
9618
 
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
9619
 
+msgstr "Interfaz del complemento de impresión de KOrganizer"
9620
 
+
9621
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
9622
 
+msgctxt "Name"
9623
 
+msgid "Colors and Fonts"
9624
 
+msgstr "Colores y tipos de letra"
9625
 
+
9626
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
9627
 
+msgctxt "Comment"
9628
 
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
9629
 
+msgstr "Configuración de los colores y tipos de letra de KOrganizer"
9630
 
+
9631
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
9632
 
+msgctxt "Name"
9633
 
+msgid "Custom Pages"
9634
 
+msgstr "Páginas personalizadas"
9635
 
+
9636
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
9637
 
+msgctxt "Comment"
9638
 
+msgid "Configure the Custom Pages"
9639
 
+msgstr "Configurar las páginas personalizadas"
9640
 
+
9641
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
9642
 
+msgctxt "Name"
9643
 
+msgid "Free/Busy"
9644
 
+msgstr "Libre/Ocupado"
9645
 
+
9646
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
9647
 
+msgctxt "Comment"
9648
 
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
9649
 
+msgstr "Configuración de libre/ocupado de KOrganizer"
9650
 
+
9651
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
9652
 
+msgctxt "Name"
9653
 
+msgid "Group Scheduling"
9654
 
+msgstr "Planificación de grupos"
9655
 
+
9656
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
9657
 
+msgctxt "Comment"
9658
 
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
9659
 
+msgstr "Configuración de la planificación de grupos de KOrganizer"
9660
 
+
9661
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
9662
 
+msgctxt "Comment"
9663
 
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
9664
 
+msgstr "Configuración principal de KOrganizer"
9665
 
+
9666
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
9667
 
+msgctxt "Name"
9668
 
+msgid "Plugins"
9669
 
+msgstr "Complementos"
9670
 
+
9671
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
9672
 
+msgctxt "Comment"
9673
 
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
9674
 
+msgstr "Configuración de los complementos de KOrganizer"
9675
 
+
9676
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
9677
 
+msgctxt "Name"
9678
 
+msgid "Time and Date"
9679
 
+msgstr "Fecha y hora"
9680
 
+
9681
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
9682
 
+msgctxt "Comment"
9683
 
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
9684
 
+msgstr "Configuración de la fecha y hora de KOrganizer"
9685
 
+
9686
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
9687
 
+msgctxt "Name"
9688
 
+msgid "Views"
9689
 
+msgstr "Vistas"
9690
 
+
9691
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
9692
 
+msgctxt "Comment"
9693
 
+msgid "KOrganizer View Configuration"
9694
 
+msgstr "Configuración de la vista de KOrganizer"
9695
 
+
9696
 
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
9697
 
+msgctxt "Name"
9698
 
+msgid "Reminder Daemon"
9699
 
+msgstr "Demonio de recordatorio"
9700
 
+
9701
 
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40
9702
 
+msgctxt "Comment"
9703
 
+msgid "Event and task reminder daemon"
9704
 
+msgstr "Demonio de recordatorio de eventos y tareas"
9705
 
+
9706
 
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
9707
 
+msgctxt "Name"
9708
 
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
9709
 
+msgstr "Cliente de recordatorio de KOrganizer"
9710
 
+
9711
 
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
9712
 
+msgctxt "GenericName"
9713
 
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
9714
 
+msgstr "Cliente del demonio de recordatorio de KOrganizer"
9715
 
+
9716
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
9717
 
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
9718
 
+msgctxt "Comment"
9719
 
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
9720
 
+msgstr "Calendario y planificador"
9721
 
+
9722
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75
9723
 
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
9724
 
+msgctxt "Name"
9725
 
+msgid "KOrganizer"
9726
 
+msgstr "KOrganizer"
9727
 
+
9728
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142
9729
 
+msgctxt "GenericName"
9730
 
+msgid "Personal Organizer"
9731
 
+msgstr "Organizador personal"
9732
 
+
9733
 
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
9734
 
+msgctxt "Name"
9735
 
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
9736
 
+msgstr "Complemento de números de fecha para calendarios"
9737
 
+
9738
 
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
9739
 
+msgctxt "Comment"
9740
 
+msgid ""
9741
 
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
9742
 
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
9743
 
+msgstr ""
9744
 
+"Para cada día, este complemento muestra su número de día en el año en la "
9745
 
+"parte superior de la vista de agenda. Por ejemplo, el 1 de febrero es el día "
9746
 
+"número 32 del año."
9747
 
+
9748
 
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
9749
 
+msgctxt "Name"
9750
 
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
9751
 
+msgstr "Complemento de calendario judío"
9752
 
+
9753
 
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
9754
 
+msgctxt "Comment"
9755
 
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
9756
 
+msgstr ""
9757
 
+"Muestra todas las fechas en KOrganizer también en el sistema de calendario "
9758
 
+"judío."
9759
 
+
9760
 
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
9761
 
+msgctxt "Name"
9762
 
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
9763
 
+msgstr "Complemento de imagen del día de la Wikipedia para calendarios"
9764
 
+
9765
 
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
9766
 
+msgctxt "Comment"
9767
 
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
9768
 
+msgstr "Este complemento provee la Imagen del Día de Wikipedia"
9769
 
+
9770
 
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
9771
 
+msgctxt "Name"
9772
 
+msgid "Journal Print Style"
9773
 
+msgstr "Estilo de impresión del diario"
9774
 
+
9775
 
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
9776
 
+msgctxt "Comment"
9777
 
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
9778
 
+msgstr "Este complemento le permite imprimir entradas del diario."
9779
 
+
9780
 
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
9781
 
+msgctxt "Name"
9782
 
+msgid "List Print Style"
9783
 
+msgstr "Estilo de impresión de listas"
9784
 
+
9785
 
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
9786
 
+msgctxt "Comment"
9787
 
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
9788
 
+msgstr ""
9789
 
+"Este complemento le permite imprimir eventos y tareas pendientes en forma de "
9790
 
+"lista."
9791
 
+
9792
 
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
9793
 
+msgctxt "Name"
9794
 
+msgid "What's Next Print Style"
9795
 
+msgstr "Estilo de impresión de «Qué es lo siguiente»"
9796
 
+
9797
 
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
9798
 
+msgctxt "Comment"
9799
 
+msgid ""
9800
 
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
9801
 
+msgstr ""
9802
 
+"Este complemento le permite imprimir una lista de todos los próximos eventos "
9803
 
+"y tareas pendientes."
9804
 
+
9805
 
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
9806
 
+msgctxt "Name"
9807
 
+msgid "Yearly Print Style"
9808
 
+msgstr "Estilo de impresión anual"
9809
 
+
9810
 
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
9811
 
+msgctxt "Comment"
9812
 
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
9813
 
+msgstr "Este complemento le permite imprimir un calendario anual."
9814
 
+
9815
 
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
9816
 
+msgctxt "Name"
9817
 
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
9818
 
+msgstr "Complemento de «Este día en la historia» de la Wikipedia"
9819
 
+
9820
 
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
9821
 
+msgctxt "Comment"
9822
 
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
9823
 
+msgstr ""
9824
 
+"Este complemento provee un enlace a la página «Este día en la historia» de "
9825
 
+"la Wikipedia"
9826
 
+
9827
 
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
9828
 
+msgctxt "Name"
9829
 
+msgid "Journal in a blog"
9830
 
+msgstr "Diario en un blog"
9831
 
+
9832
 
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
9833
 
+msgctxt "Comment"
9834
 
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
9835
 
+msgstr ""
9836
 
+"Le permite publicar entradas de diario del calendario con entradas de "
9837
 
+"bitácora"
9838
 
+
9839
 
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
9840
 
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
9841
 
+msgctxt "Name"
9842
 
+msgid "Novell GroupWise Server"
9843
 
+msgstr "Servidor de Novell GroupWise"
9844
 
+
9845
 
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
9846
 
+msgctxt "Name"
9847
 
+msgid "Calendar in Remote File"
9848
 
+msgstr "Calendario en un archivo remoto"
9849
 
+
9850
 
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
9851
 
+msgctxt "Comment"
9852
 
+msgid ""
9853
 
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
9854
 
+"KIO"
9855
 
+msgstr ""
9856
 
+"Proporciona acceso a un calendario en un archivo remoto utilizando la "
9857
 
+"infraestructura KIO de red de KDE"
9858
 
+
9859
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
9860
 
+msgctxt "Name"
9861
 
+msgid "Behavior"
9862
 
+msgstr "Comportamiento"
9863
 
+
9864
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
9865
 
+msgctxt "Comment"
9866
 
+msgid "Configure Behavior"
9867
 
+msgstr "Configurar comportamiento"
9868
 
+
9869
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
9870
 
+msgctxt "Comment"
9871
 
+msgid "Configure Appearance"
9872
 
+msgstr "Configurar apariencia"
9873
 
+
9874
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
9875
 
+msgctxt "Name"
9876
 
+msgid "Storage"
9877
 
+msgstr "Almacenamiento"
9878
 
+
9879
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
9880
 
+msgctxt "Comment"
9881
 
+msgid "Configure Storage"
9882
 
+msgstr "Configurar almacenamiento"
9883
 
+
9884
 
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
9885
 
+msgctxt "Name"
9886
 
+msgid "KTimeTracker Component"
9887
 
+msgstr "Componente de KTimeTracker"
9888
 
+
9889
 
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
9890
 
+msgctxt "Name"
9891
 
+msgid "KTimeTracker"
9892
 
+msgstr "KTimeTracker"
9893
 
+
9894
 
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
9895
 
+msgctxt "GenericName"
9896
 
+msgid "Personal Time Tracker"
9897
 
+msgstr "Gestor personal del tiempo"
9898
 
+
9899
 
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
9900
 
+msgctxt "Name"
9901
 
+msgid "LDAP Server Settings"
9902
 
+msgstr "Configuración del servidor LDAP"
9903
 
+
9904
 
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
9905
 
+msgctxt "Comment"
9906
 
+msgid "Configure the available LDAP servers"
9907
 
+msgstr "Configurar los servidores LDAP disponibles"
9908
 
+
9909
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
9910
 
+msgctxt "Name"
9911
 
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
9912
 
+msgstr "TAR (compatible PGP®)"
9913
 
+
9914
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95
9915
 
+msgctxt "Name"
9916
 
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
9917
 
+msgstr "TAR (con compresión bzip2)"
9918
 
+
9919
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56
9920
 
+msgctxt "Name"
9921
 
+msgid "sha1sum"
9922
 
+msgstr "suma sha1"
9923
 
+
9924
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150
9925
 
+msgctxt "Name"
9926
 
+msgid "md5sum"
9927
 
+msgstr "suma md5"
9928
 
+
9929
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196
9930
 
+msgctxt "Name"
9931
 
+msgid "Not Validated Key"
9932
 
+msgstr "Clave no validada"
9933
 
+
9934
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259
9935
 
+msgctxt "Name"
9936
 
+msgid "Expired Key"
9937
 
+msgstr "Clave caducada"
9938
 
+
9939
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323
9940
 
+msgctxt "Name"
9941
 
+msgid "Revoked Key"
9942
 
+msgstr "Clave revocada"
9943
 
+
9944
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387
9945
 
+msgctxt "Name"
9946
 
+msgid "Trusted Root Certificate"
9947
 
+msgstr "Certificado raíz de confianza"
9948
 
+
9949
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453
9950
 
+msgctxt "Name"
9951
 
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
9952
 
+msgstr "Certificado raíz no de confianza"
9953
 
+
9954
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515
9955
 
+msgctxt "Name"
9956
 
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
9957
 
+msgstr "Claves para firmas cualificadas"
9958
 
+
9959
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563
9960
 
+msgctxt "Name"
9961
 
+msgid "Other Keys"
9962
 
+msgstr "Otras claves"
9963
 
+
9964
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614
9965
 
+msgctxt "Name"
9966
 
+msgid "Smartcard Key"
9967
 
+msgstr "Clave Smartcard"
9968
 
+
9969
 
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104
9970
 
+msgctxt "Name"
9971
 
+msgid "sha256sum"
9972
 
+msgstr "suma sha256"
9973
 
+
9974
 
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
9975
 
+msgctxt "Name"
9976
 
+msgid "Kontact Touch Calendar"
9977
 
+msgstr "Calendario Kontact táctil"
9978
 
+
9979
 
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48
9980
 
+msgctxt "Keywords"
9981
 
+msgid "mobile"
9982
 
+msgstr "móvil"
9983
 
+
9984
 
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
9985
 
+msgctxt "Name"
9986
 
+msgid "Kontact Touch Contacts"
9987
 
+msgstr "Contactos Kontact táctil"
9988
 
+
9989
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37
9990
 
+msgctxt "Name"
9991
 
+msgid "Kontact Touch Mail"
9992
 
+msgstr "Correo Kontact táctil"
9993
 
+
9994
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
9995
 
+msgctxt "Comment"
9996
 
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
9997
 
+msgstr "Cliente de correo KDE Kontact táctil"
9998
 
+
9999
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74
10000
 
+msgctxt "Name"
10001
 
+msgid "Error while sending email"
10002
 
+msgstr "Error al enviar correo"
10003
 
+
10004
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112
10005
 
+msgctxt "Comment"
10006
 
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
10007
 
+msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba enviar el correo."
10008
 
+
10009
 
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
10010
 
+msgctxt "Name"
10011
 
+msgid "Kontact Touch Notes"
10012
 
+msgstr "Notas Kontact táctil"
10013
 
+
10014
 
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
10015
 
+msgctxt "Name"
10016
 
+msgid "Kontact Touch Tasks"
10017
 
+msgstr "Tareas Kontact táctil"
10018
 
+
10019
 
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
10020
 
+msgctxt "Name"
10021
 
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
10022
 
+msgstr "Proveedor de correo de Nepomuk"
10023
 
+
10024
 
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
10025
 
+msgctxt "Comment"
10026
 
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
10027
 
+msgstr "Extensión para introducir correos en Nepomuk"
10028
 
+
10029
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
10030
 
+msgctxt "Name"
10031
 
+msgid "TNEF"
10032
 
+msgstr "TNEF"
10033
 
+
10034
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39
10035
 
+msgctxt "Comment"
10036
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
10037
 
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de adjuntos TNEF"
10038
 
+
10039
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
10040
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
10041
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
10042
 
+msgctxt "Name"
10043
 
+msgid "Application Octetstream"
10044
 
+msgstr "Aplicación Octetstream"
10045
 
+
10046
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
10047
 
+msgctxt "Comment"
10048
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
10049
 
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/calendar"
10050
 
+
10051
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
10052
 
+msgctxt "Comment"
10053
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
10054
 
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/vcard"
10055
 
+
10056
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
10057
 
+msgctxt "Comment"
10058
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
10059
 
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/x-patch"
10060
 
+
10061
 
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
10062
 
+msgctxt "Name"
10063
 
+msgid "KDE Groupware Wizard"
10064
 
+msgstr "Asistente de trabajo en grupo de KDE"
10065
 
--- /dev/null
10066
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
10067
 
@@ -0,0 +1,379 @@
10068
 
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Español
10069
 
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
10070
 
+# Carlos Davila <carluti@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
10071
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
10072
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
10073
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10074
 
+# javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010.
10075
 
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
10076
 
+msgid ""
10077
 
+msgstr ""
10078
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
10079
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10080
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 06:38+0000\n"
10081
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 12:05+0200\n"
10082
 
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
10083
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
10084
 
+"Language: es\n"
10085
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
10086
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10087
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10088
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
10089
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10090
 
+
10091
 
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
10092
 
+msgctxt "Name"
10093
 
+msgid "Video DVD Browser"
10094
 
+msgstr "Navegador de DVD de vídeo"
10095
 
+
10096
 
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
10097
 
+msgctxt "Description"
10098
 
+msgid ""
10099
 
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
10100
 
+"decryption)"
10101
 
+msgstr ""
10102
 
+"Un kioslave que permite copiar archivos de un DVD de vídeo (incluye "
10103
 
+"descifrado)"
10104
 
+
10105
 
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
10106
 
+msgctxt "Name"
10107
 
+msgid "K3b Plugin"
10108
 
+msgstr "Complemento de K3b"
10109
 
+
10110
 
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
10111
 
+msgctxt "Name"
10112
 
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
10113
 
+msgstr "Descodificador FFMpeg de K3b"
10114
 
+
10115
 
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54
10116
 
+msgctxt "Comment"
10117
 
+msgid "Decoding module to decode wma files"
10118
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wma"
10119
 
+
10120
 
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
10121
 
+msgctxt "Name"
10122
 
+msgid "K3b FLAC Decoder"
10123
 
+msgstr "Descodificador FLAC de K3b"
10124
 
+
10125
 
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54
10126
 
+msgctxt "Comment"
10127
 
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
10128
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos FLAC"
10129
 
+
10130
 
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
10131
 
+msgctxt "Name"
10132
 
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
10133
 
+msgstr "Descodificador Libsndfile de K3b"
10134
 
+
10135
 
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54
10136
 
+msgctxt "Comment"
10137
 
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
10138
 
+msgstr ""
10139
 
+"Módulo de decodificación para descodificar archivos de audio soportados por "
10140
 
+"libsndfile"
10141
 
+
10142
 
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
10143
 
+msgctxt "Name"
10144
 
+msgid "K3b MAD Decoder"
10145
 
+msgstr "Descodificador MAD de K3b"
10146
 
+
10147
 
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54
10148
 
+msgctxt "Comment"
10149
 
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
10150
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos MPEG 1 Capa III"
10151
 
+
10152
 
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
10153
 
+msgctxt "Name"
10154
 
+msgid "K3b Musepack Decoder"
10155
 
+msgstr "Descodificador Musepack de K3b"
10156
 
+
10157
 
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52
10158
 
+msgctxt "Comment"
10159
 
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
10160
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos de audio Musepack"
10161
 
+
10162
 
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
10163
 
+msgctxt "Name"
10164
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
10165
 
+msgstr "Descodificador Ogg Vorbis de K3b"
10166
 
+
10167
 
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55
10168
 
+msgctxt "Comment"
10169
 
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
10170
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos Ogg Vorbis"
10171
 
+
10172
 
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
10173
 
+msgctxt "Name"
10174
 
+msgid "K3b ??? Decoder"
10175
 
+msgstr "Descodificador ??? de K3b"
10176
 
+
10177
 
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54
10178
 
+msgctxt "Comment"
10179
 
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
10180
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos ???"
10181
 
+
10182
 
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
10183
 
+msgctxt "Name"
10184
 
+msgid "K3b Wave Decoder"
10185
 
+msgstr "Descodificador Wave de K3b"
10186
 
+
10187
 
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54
10188
 
+msgctxt "Comment"
10189
 
+msgid "Decoding module to decode wave files"
10190
 
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wave"
10191
 
+
10192
 
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
10193
 
+msgctxt "Name"
10194
 
+msgid "K3b External Audio Encoder"
10195
 
+msgstr "Codificador de audio externo de K3b"
10196
 
+
10197
 
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53
10198
 
+msgctxt "Comment"
10199
 
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
10200
 
+msgstr ""
10201
 
+"Módulo de codificación que permite especificar una orden de codificación"
10202
 
+
10203
 
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
10204
 
+msgctxt "Name"
10205
 
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
10206
 
+msgstr "Control de configuración del codificador de audio externo de K3b"
10207
 
+
10208
 
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
10209
 
+msgctxt "Name"
10210
 
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
10211
 
+msgstr "Codificador Lame Mp3 de K3b"
10212
 
+
10213
 
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53
10214
 
+msgctxt "Comment"
10215
 
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
10216
 
+msgstr "Módulo de decodificación para codificar archivos MPEG 1 Capa III (mp3)"
10217
 
+
10218
 
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
10219
 
+msgctxt "Name"
10220
 
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
10221
 
+msgstr "Módulo de configuración del codificador Lame Mp3 de K3b"
10222
 
+
10223
 
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
10224
 
+msgctxt "Name"
10225
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
10226
 
+msgstr "Codificador Ogg Vorbis de K3b"
10227
 
+
10228
 
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53
10229
 
+msgctxt "Comment"
10230
 
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
10231
 
+msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos Ogg Vorbis"
10232
 
+
10233
 
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
10234
 
+msgctxt "Name"
10235
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
10236
 
+msgstr "Control de configuración del codificador Ogg Vorbis de K3b"
10237
 
+
10238
 
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
10239
 
+msgctxt "Name"
10240
 
+msgid "K3b ??? Encoder"
10241
 
+msgstr "Codificador ??? de K3b"
10242
 
+
10243
 
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53
10244
 
+msgctxt "Comment"
10245
 
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
10246
 
+msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos <name>"
10247
 
+
10248
 
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
10249
 
+msgctxt "Name"
10250
 
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
10251
 
+msgstr "Codificador de audio SoX de K3b"
10252
 
+
10253
 
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53
10254
 
+msgctxt "Comment"
10255
 
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
10256
 
+msgstr ""
10257
 
+"Módulo de codificación para codificar muchos formatos de archivo que usan SoX"
10258
 
+
10259
 
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
10260
 
+msgctxt "Name"
10261
 
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
10262
 
+msgstr "Módulo de configuración del codificador de audio SoX de K3b"
10263
 
+
10264
 
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
10265
 
+msgctxt "Name"
10266
 
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
10267
 
+msgstr "Renombrador de metainformación de audio de K3b"
10268
 
+
10269
 
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:44
10270
 
+msgctxt "Comment"
10271
 
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
10272
 
+msgstr ""
10273
 
+"Complemento basado en la meta información para renombrar archivos de audio "
10274
 
+"en un proyecto de datos."
10275
 
+
10276
 
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
10277
 
+msgctxt "Name"
10278
 
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
10279
 
+msgstr "Complemento de audio Cddb de K3b"
10280
 
+
10281
 
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:49
10282
 
+msgctxt "Comment"
10283
 
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
10284
 
+msgstr ""
10285
 
+"Complemento para preguntar a un servidor cddb sobre información en un "
10286
 
+"proyecto de audio."
10287
 
+
10288
 
+#: src/helper/k3b.actions:2
10289
 
+msgctxt "Name"
10290
 
+msgid "Update device and programs permissions"
10291
 
+msgstr "Actualizar permisos de dispositivos y programas"
10292
 
+
10293
 
+#: src/helper/k3b.actions:47
10294
 
+msgctxt "Description"
10295
 
+msgid ""
10296
 
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
10297
 
+msgstr ""
10298
 
+"Autenticación requerida para actualizar permisos de dispositivos y programas"
10299
 
+
10300
 
+#: src/helper/k3b.actions:91
10301
 
+msgctxt "Name"
10302
 
+msgid "Adds current user to a specified group"
10303
 
+msgstr "Añade el usuario actual a un grupo específico"
10304
 
+
10305
 
+#: src/helper/k3b.actions:115
10306
 
+msgctxt "Description"
10307
 
+msgid "Authentication is required to add current user to a group"
10308
 
+msgstr "Autenticación requerida para añadir el usuario actual a un grupo"
10309
 
+
10310
 
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:103 src/k3b-iso.desktop:7
10311
 
+msgctxt "Name"
10312
 
+msgid "K3b"
10313
 
+msgstr "K3b"
10314
 
+
10315
 
+#: src/k3b.desktop:6
10316
 
+msgctxt "GenericName"
10317
 
+msgid "Disk Burning"
10318
 
+msgstr "Grabación de disco"
10319
 
+
10320
 
+#: src/k3b.desktop:54
10321
 
+msgctxt "Comment"
10322
 
+msgid "Disk writing program"
10323
 
+msgstr "Programa de escritura de disco"
10324
 
+
10325
 
+#: src/k3b.notifyrc:3
10326
 
+msgctxt "Comment"
10327
 
+msgid "K3b"
10328
 
+msgstr "K3b"
10329
 
+
10330
 
+#: src/k3b.notifyrc:64
10331
 
+msgctxt "Name"
10332
 
+msgid "Process successful"
10333
 
+msgstr "Éxito del proceso"
10334
 
+
10335
 
+#: src/k3b.notifyrc:122
10336
 
+msgctxt "Comment"
10337
 
+msgid "Process successfully finished"
10338
 
+msgstr "Proceso terminado con éxito"
10339
 
+
10340
 
+#: src/k3b.notifyrc:181
10341
 
+msgctxt "Name"
10342
 
+msgid "Process error"
10343
 
+msgstr "Error del proceso"
10344
 
+
10345
 
+#: src/k3b.notifyrc:239
10346
 
+msgctxt "Comment"
10347
 
+msgid "Process finished with errors"
10348
 
+msgstr "El proceso terminó con errores"
10349
 
+
10350
 
+#: src/k3b.notifyrc:301
10351
 
+msgctxt "Name"
10352
 
+msgid "Waiting for medium"
10353
 
+msgstr "Esperando un medio"
10354
 
+
10355
 
+#: src/k3b.notifyrc:358
10356
 
+msgctxt "Comment"
10357
 
+msgid "The user needs to insert a medium"
10358
 
+msgstr "El usuario necesita insertar un medio"
10359
 
+
10360
 
+#: src/k3b.notifyrc:416
10361
 
+msgctxt "Name"
10362
 
+msgid "Busy"
10363
 
+msgstr "Ocupado"
10364
 
+
10365
 
+#: src/k3b.notifyrc:449
10366
 
+msgctxt "Comment"
10367
 
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
10368
 
+msgstr "K3b está ocupado actualmente y no puede iniciar otras operaciones."
10369
 
+
10370
 
+#: src/k3b.notifyrc:483
10371
 
+msgctxt "Name"
10372
 
+msgid "No problems found"
10373
 
+msgstr "No se encontraron problemas"
10374
 
+
10375
 
+#: src/k3b.notifyrc:514
10376
 
+msgctxt "Comment"
10377
 
+msgid "No problems found in system configuration"
10378
 
+msgstr "No se encontraron problemas en la configuración del sistema"
10379
 
+
10380
 
+#: src/k3b.notifyrc:548
10381
 
+msgctxt "Name"
10382
 
+msgid "Mount/unmount failed"
10383
 
+msgstr "Fallo al montar/desmontar"
10384
 
+
10385
 
+#: src/k3b.notifyrc:580
10386
 
+msgctxt "Comment"
10387
 
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
10388
 
+msgstr "El medio no se puede montar o desmontar"
10389
 
+
10390
 
+#: src/k3b.notifyrc:613
10391
 
+msgctxt "Name"
10392
 
+msgid "Track data not found"
10393
 
+msgstr "Datos de la pista no encontrados"
10394
 
+
10395
 
+#: src/k3b.notifyrc:644
10396
 
+msgctxt "Comment"
10397
 
+msgid "Track information has not been found in the online database"
10398
 
+msgstr ""
10399
 
+"No se ha encontrado información de la pista en la base de datos en línea"
10400
 
+
10401
 
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
10402
 
+msgctxt "Name"
10403
 
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
10404
 
+msgstr "Extraer audio digital con K3b"
10405
 
+
10406
 
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
10407
 
+msgctxt "Name"
10408
 
+msgid "Copy with K3b"
10409
 
+msgstr "Copiar con K3b"
10410
 
+
10411
 
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
10412
 
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
10413
 
+msgctxt "Name"
10414
 
+msgid "Create Audio CD with K3b"
10415
 
+msgstr "Crear CD de audio con K3b"
10416
 
+
10417
 
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
10418
 
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
10419
 
+msgctxt "Name"
10420
 
+msgid "Create file project with K3b"
10421
 
+msgstr "Crear proyecto de archivo con K3b"
10422
 
+
10423
 
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
10424
 
+msgctxt "Name"
10425
 
+msgid "Create Video CD with K3b"
10426
 
+msgstr "Crear CD de vídeo con K3b"
10427
 
+
10428
 
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
10429
 
+msgctxt "Name"
10430
 
+msgid "Copy DVD with K3b"
10431
 
+msgstr "Copiar DVD con K3b"
10432
 
+
10433
 
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
10434
 
+msgctxt "Name"
10435
 
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
10436
 
+msgstr "Extraer títulos de DVD de vídeo con K3b"
10437
 
+
10438
 
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
10439
 
+msgctxt "Name"
10440
 
+msgid "Write CD Image with K3b"
10441
 
+msgstr "Crear imagen de CD con K3b"
10442
 
+
10443
 
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
10444
 
+msgctxt "Name"
10445
 
+msgid "Write image to disc with K3b"
10446
 
+msgstr "Grabar imagen a disco con K3b"
10447
 
--- /dev/null
10448
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
10449
 
@@ -0,0 +1,538 @@
10450
 
+# Translation of desktop_l10n to Spanish
10451
 
+# translation of desktop_l10n.po to Spanish
10452
 
+# traducción de desktop_kde-i18n.po a Español
10453
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2003, 2004.
10454
 
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
10455
 
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
10456
 
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
10457
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
10458
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
10459
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
10460
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
10461
 
+msgid ""
10462
 
+msgstr ""
10463
 
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
10464
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10465
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n"
10466
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:04+0200\n"
10467
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
10468
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
10469
 
+"Language: es\n"
10470
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
10471
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10472
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10473
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
10474
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10475
 
+
10476
 
+#: af/messages/entry.desktop:2
10477
 
+msgctxt "Name"
10478
 
+msgid "Afrikaans"
10479
 
+msgstr "Afrikaans"
10480
 
+
10481
 
+#: ar/messages/entry.desktop:2
10482
 
+msgctxt "Name"
10483
 
+msgid "Arabic"
10484
 
+msgstr "Árabe"
10485
 
+
10486
 
+#: as/messages/entry.desktop:2
10487
 
+msgctxt "Name"
10488
 
+msgid "Assamese"
10489
 
+msgstr "Asamés"
10490
 
+
10491
 
+#: ast/messages/entry.desktop:2
10492
 
+msgctxt "Name"
10493
 
+msgid "Asturian"
10494
 
+msgstr "Asturiano"
10495
 
+
10496
 
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
10497
 
+msgctxt "Name"
10498
 
+msgid "Belarusian Latin"
10499
 
+msgstr "Bielorruso (Latino)"
10500
 
+
10501
 
+#: be/messages/entry.desktop:2
10502
 
+msgctxt "Name"
10503
 
+msgid "Belarusian"
10504
 
+msgstr "Bielorruso"
10505
 
+
10506
 
+#: bg/messages/entry.desktop:2
10507
 
+msgctxt "Name"
10508
 
+msgid "Bulgarian"
10509
 
+msgstr "Búlgaro"
10510
 
+
10511
 
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
10512
 
+msgctxt "Name"
10513
 
+msgid "Bengali (India)"
10514
 
+msgstr "Bengalí (India)"
10515
 
+
10516
 
+#: bn/messages/entry.desktop:2
10517
 
+msgctxt "Name"
10518
 
+msgid "Bengali"
10519
 
+msgstr "Bengalí"
10520
 
+
10521
 
+#: br/messages/entry.desktop:2
10522
 
+msgctxt "Name"
10523
 
+msgid "Breton"
10524
 
+msgstr "Bretón"
10525
 
+
10526
 
+#: bs/messages/entry.desktop:2
10527
 
+msgctxt "Name"
10528
 
+msgid "Bosnian"
10529
 
+msgstr "Bosnio"
10530
 
+
10531
 
+#: ca/messages/entry.desktop:2
10532
 
+msgctxt "Name"
10533
 
+msgid "Catalan"
10534
 
+msgstr "Catalán"
10535
 
+
10536
 
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
10537
 
+msgctxt "Name"
10538
 
+msgid "Catalan (Valencian)"
10539
 
+msgstr "Catalán (Valenciano)"
10540
 
+
10541
 
+#: crh/messages/entry.desktop:2
10542
 
+msgctxt "Name"
10543
 
+msgid "Crimean Tatar"
10544
 
+msgstr "Tártaro de Crimea"
10545
 
+
10546
 
+#: csb/messages/entry.desktop:2
10547
 
+msgctxt "Name"
10548
 
+msgid "Kashubian"
10549
 
+msgstr "Casubio"
10550
 
+
10551
 
+#: cs/messages/entry.desktop:2
10552
 
+msgctxt "Name"
10553
 
+msgid "Czech"
10554
 
+msgstr "Checo"
10555
 
+
10556
 
+#: cy/messages/entry.desktop:2
10557
 
+msgctxt "Name"
10558
 
+msgid "Welsh"
10559
 
+msgstr "Galés"
10560
 
+
10561
 
+#: da/messages/entry.desktop:2
10562
 
+msgctxt "Name"
10563
 
+msgid "Danish"
10564
 
+msgstr "Danés"
10565
 
+
10566
 
+#: de/messages/entry.desktop:2
10567
 
+msgctxt "Name"
10568
 
+msgid "German"
10569
 
+msgstr "Alemán"
10570
 
+
10571
 
+#: el/messages/entry.desktop:2
10572
 
+msgctxt "Name"
10573
 
+msgid "Greek"
10574
 
+msgstr "Griego"
10575
 
+
10576
 
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
10577
 
+msgctxt "Name"
10578
 
+msgid "British English"
10579
 
+msgstr "Inglés británico"
10580
 
+
10581
 
+#: eo/messages/entry.desktop:2
10582
 
+msgctxt "Name"
10583
 
+msgid "Esperanto"
10584
 
+msgstr "Esperanto"
10585
 
+
10586
 
+#: es/messages/entry.desktop:2
10587
 
+msgctxt "Name"
10588
 
+msgid "Spanish"
10589
 
+msgstr "Español"
10590
 
+
10591
 
+#: et/messages/entry.desktop:2
10592
 
+msgctxt "Name"
10593
 
+msgid "Estonian"
10594
 
+msgstr "Estonio"
10595
 
+
10596
 
+#: eu/messages/entry.desktop:2
10597
 
+msgctxt "Name"
10598
 
+msgid "Basque"
10599
 
+msgstr "Euskera"
10600
 
+
10601
 
+#: fa/messages/entry.desktop:2
10602
 
+msgctxt "Name"
10603
 
+msgid "Farsi"
10604
 
+msgstr "Farsi"
10605
 
+
10606
 
+#: fi/messages/entry.desktop:2
10607
 
+msgctxt "Name"
10608
 
+msgid "Finnish"
10609
 
+msgstr "Finés"
10610
 
+
10611
 
+#: fr/messages/entry.desktop:2
10612
 
+msgctxt "Name"
10613
 
+msgid "French"
10614
 
+msgstr "Francés"
10615
 
+
10616
 
+#: fy/messages/entry.desktop:2
10617
 
+msgctxt "Name"
10618
 
+msgid "Frisian"
10619
 
+msgstr "Frisio"
10620
 
+
10621
 
+#: ga/messages/entry.desktop:2
10622
 
+msgctxt "Name"
10623
 
+msgid "Irish"
10624
 
+msgstr "Irlandés"
10625
 
+
10626
 
+#: gl/messages/entry.desktop:2
10627
 
+msgctxt "Name"
10628
 
+msgid "Galician"
10629
 
+msgstr "Gallego"
10630
 
+
10631
 
+#: gu/messages/entry.desktop:2
10632
 
+msgctxt "Name"
10633
 
+msgid "Gujarati"
10634
 
+msgstr "Gujarati"
10635
 
+
10636
 
+#: ha/messages/entry.desktop:2
10637
 
+msgctxt "Name"
10638
 
+msgid "Hausa"
10639
 
+msgstr "Hausa"
10640
 
+
10641
 
+#: he/messages/entry.desktop:2
10642
 
+msgctxt "Name"
10643
 
+msgid "Hebrew"
10644
 
+msgstr "Hebreo"
10645
 
+
10646
 
+#: hi/messages/entry.desktop:2
10647
 
+msgctxt "Name"
10648
 
+msgid "Hindi"
10649
 
+msgstr "Hindi"
10650
 
+
10651
 
+#: hne/messages/entry.desktop:2
10652
 
+msgctxt "Name"
10653
 
+msgid "Chhattisgarhi"
10654
 
+msgstr "Chhattisgarhi"
10655
 
+
10656
 
+#: hr/messages/entry.desktop:2
10657
 
+msgctxt "Name"
10658
 
+msgid "Croatian"
10659
 
+msgstr "Croata"
10660
 
+
10661
 
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
10662
 
+msgctxt "Name"
10663
 
+msgid "Upper Sorbian"
10664
 
+msgstr "Alto sorabo"
10665
 
+
10666
 
+#: hu/messages/entry.desktop:2
10667
 
+msgctxt "Name"
10668
 
+msgid "Hungarian"
10669
 
+msgstr "Húngaro"
10670
 
+
10671
 
+#: hy/messages/entry.desktop:2
10672
 
+msgctxt "Name"
10673
 
+msgid "Armenian"
10674
 
+msgstr "Armenio"
10675
 
+
10676
 
+#: ia/messages/entry.desktop:2
10677
 
+msgctxt "Name"
10678
 
+msgid "Interlingua"
10679
 
+msgstr "Interlingua"
10680
 
+
10681
 
+#: id/messages/entry.desktop:2
10682
 
+msgctxt "Name"
10683
 
+msgid "Indonesian"
10684
 
+msgstr "Indonesio"
10685
 
+
10686
 
+#: is/messages/entry.desktop:2
10687
 
+msgctxt "Name"
10688
 
+msgid "Icelandic"
10689
 
+msgstr "Islandés"
10690
 
+
10691
 
+#: it/messages/entry.desktop:2
10692
 
+msgctxt "Name"
10693
 
+msgid "Italian"
10694
 
+msgstr "Italiano"
10695
 
+
10696
 
+#: ja/messages/entry.desktop:2
10697
 
+msgctxt "Name"
10698
 
+msgid "Japanese"
10699
 
+msgstr "Japonés"
10700
 
+
10701
 
+#: ka/messages/entry.desktop:2
10702
 
+msgctxt "Name"
10703
 
+msgid "Georgian"
10704
 
+msgstr "Georgiano"
10705
 
+
10706
 
+#: kk/messages/entry.desktop:2
10707
 
+msgctxt "Name"
10708
 
+msgid "Kazakh"
10709
 
+msgstr "Kazajo"
10710
 
+
10711
 
+#: km/messages/entry.desktop:2
10712
 
+msgctxt "Name"
10713
 
+msgid "Khmer"
10714
 
+msgstr "Camboyano"
10715
 
+
10716
 
+#: kn/messages/entry.desktop:2
10717
 
+msgctxt "Name"
10718
 
+msgid "Kannada"
10719
 
+msgstr "Canarés"
10720
 
+
10721
 
+#: ko/messages/entry.desktop:2
10722
 
+msgctxt "Name"
10723
 
+msgid "Korean"
10724
 
+msgstr "Coreano"
10725
 
+
10726
 
+#: ku/messages/entry.desktop:2
10727
 
+msgctxt "Name"
10728
 
+msgid "Kurdish"
10729
 
+msgstr "Kurdo"
10730
 
+
10731
 
+#: lb/messages/entry.desktop:2
10732
 
+msgctxt "Name"
10733
 
+msgid "Luxembourgish"
10734
 
+msgstr "Luxemburgués"
10735
 
+
10736
 
+#: lt/messages/entry.desktop:2
10737
 
+msgctxt "Name"
10738
 
+msgid "Lithuanian"
10739
 
+msgstr "Lituano"
10740
 
+
10741
 
+#: lv/messages/entry.desktop:2
10742
 
+msgctxt "Name"
10743
 
+msgid "Latvian"
10744
 
+msgstr "Letonio"
10745
 
+
10746
 
+#: mai/messages/entry.desktop:2
10747
 
+msgctxt "Name"
10748
 
+msgid "Maithili"
10749
 
+msgstr "Maithili"
10750
 
+
10751
 
+#: mk/messages/entry.desktop:2
10752
 
+msgctxt "Name"
10753
 
+msgid "Macedonian"
10754
 
+msgstr "Macedonio"
10755
 
+
10756
 
+#: ml/messages/entry.desktop:2
10757
 
+msgctxt "Name"
10758
 
+msgid "Malayalam"
10759
 
+msgstr "Malabar"
10760
 
+
10761
 
+#: mr/messages/entry.desktop:2
10762
 
+msgctxt "Name"
10763
 
+msgid "Marathi"
10764
 
+msgstr "Marathi"
10765
 
+
10766
 
+#: ms/messages/entry.desktop:2
10767
 
+msgctxt "Name"
10768
 
+msgid "Malay"
10769
 
+msgstr "Malayo"
10770
 
+
10771
 
+#: nb/messages/entry.desktop:2
10772
 
+msgctxt "Name"
10773
 
+msgid "Norwegian Bokmål"
10774
 
+msgstr "Noruego Bokmål"
10775
 
+
10776
 
+#: nds/messages/entry.desktop:2
10777
 
+msgctxt "Name"
10778
 
+msgid "Low Saxon"
10779
 
+msgstr "Bajo sajón"
10780
 
+
10781
 
+#: ne/messages/entry.desktop:2
10782
 
+msgctxt "Name"
10783
 
+msgid "Nepali"
10784
 
+msgstr "Nepalí"
10785
 
+
10786
 
+#: nl/messages/entry.desktop:2
10787
 
+msgctxt "Name"
10788
 
+msgid "Dutch"
10789
 
+msgstr "Holandés"
10790
 
+
10791
 
+#: nn/messages/entry.desktop:2
10792
 
+msgctxt "Name"
10793
 
+msgid "Norwegian Nynorsk"
10794
 
+msgstr "Noruego Nynorsk"
10795
 
+
10796
 
+#: or/messages/entry.desktop:2
10797
 
+msgctxt "Name"
10798
 
+msgid "Oriya"
10799
 
+msgstr "Oriya"
10800
 
+
10801
 
+#: pa/messages/entry.desktop:2
10802
 
+msgctxt "Name"
10803
 
+msgid "Punjabi"
10804
 
+msgstr "Punjabí"
10805
 
+
10806
 
+#: pl/messages/entry.desktop:2
10807
 
+msgctxt "Name"
10808
 
+msgid "Polish"
10809
 
+msgstr "Polaco"
10810
 
+
10811
 
+#: ps/messages/entry.desktop:2
10812
 
+msgctxt "Name"
10813
 
+msgid "Pashto"
10814
 
+msgstr "Pastún"
10815
 
+
10816
 
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
10817
 
+msgctxt "Name"
10818
 
+msgid "Brazil portuguese"
10819
 
+msgstr "Portugués de Brasil"
10820
 
+
10821
 
+#: pt/messages/entry.desktop:2
10822
 
+msgctxt "Name"
10823
 
+msgid "Portuguese"
10824
 
+msgstr "Portugués"
10825
 
+
10826
 
+#: ro/messages/entry.desktop:2
10827
 
+msgctxt "Name"
10828
 
+msgid "Romanian"
10829
 
+msgstr "Rumano"
10830
 
+
10831
 
+#: ru/messages/entry.desktop:2
10832
 
+msgctxt "Name"
10833
 
+msgid "Russian"
10834
 
+msgstr "Ruso"
10835
 
+
10836
 
+#: se/messages/entry.desktop:2
10837
 
+msgctxt "Name"
10838
 
+msgid "Northern Sami"
10839
 
+msgstr "Sami del norte"
10840
 
+
10841
 
+#: si/messages/entry.desktop:2
10842
 
+msgctxt "Name"
10843
 
+msgid "Sinhala"
10844
 
+msgstr "Cingalés"
10845
 
+
10846
 
+#: sk/messages/entry.desktop:2
10847
 
+msgctxt "Name"
10848
 
+msgid "Slovak"
10849
 
+msgstr "Eslovaco"
10850
 
+
10851
 
+#: sl/messages/entry.desktop:2
10852
 
+msgctxt "Name"
10853
 
+msgid "Slovenian"
10854
 
+msgstr "Esloveno"
10855
 
+
10856
 
+#: sq/messages/entry.desktop:2
10857
 
+msgctxt "Name"
10858
 
+msgid "Albanian"
10859
 
+msgstr "Albanés"
10860
 
+
10861
 
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
10862
 
+msgctxt "Name"
10863
 
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
10864
 
+msgstr "Serbio latino ijekaviano"
10865
 
+
10866
 
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
10867
 
+msgctxt "Name"
10868
 
+msgid "Serbian Ijekavian"
10869
 
+msgstr "Serbio ijekaviano"
10870
 
+
10871
 
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
10872
 
+msgctxt "Name"
10873
 
+msgid "Serbian Latin"
10874
 
+msgstr "Serbio latino"
10875
 
+
10876
 
+#: sr/messages/entry.desktop:2
10877
 
+msgctxt "Name"
10878
 
+msgid "Serbian"
10879
 
+msgstr "Serbio"
10880
 
+
10881
 
+#: sv/messages/entry.desktop:2
10882
 
+msgctxt "Name"
10883
 
+msgid "Swedish"
10884
 
+msgstr "Sueco"
10885
 
+
10886
 
+#: ta/messages/entry.desktop:2
10887
 
+msgctxt "Name"
10888
 
+msgid "Tamil"
10889
 
+msgstr "Tamil"
10890
 
+
10891
 
+#: te/messages/entry.desktop:2
10892
 
+msgctxt "Name"
10893
 
+msgid "Telugu"
10894
 
+msgstr "Telugu"
10895
 
+
10896
 
+#: tg/messages/entry.desktop:2
10897
 
+msgctxt "Name"
10898
 
+msgid "Tajik"
10899
 
+msgstr "Tajiko"
10900
 
+
10901
 
+#: th/messages/entry.desktop:2
10902
 
+msgctxt "Name"
10903
 
+msgid "Thai"
10904
 
+msgstr "Tailandés"
10905
 
+
10906
 
+#: tr/messages/entry.desktop:2
10907
 
+msgctxt "Name"
10908
 
+msgid "Turkish"
10909
 
+msgstr "Turco"
10910
 
+
10911
 
+#: ug/messages/entry.desktop:2
10912
 
+msgctxt "Name"
10913
 
+msgid "Uyghur"
10914
 
+msgstr "Uigur"
10915
 
+
10916
 
+#: uk/messages/entry.desktop:2
10917
 
+msgctxt "Name"
10918
 
+msgid "Ukrainian"
10919
 
+msgstr "Ucraniano"
10920
 
+
10921
 
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
10922
 
+msgctxt "Name"
10923
 
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
10924
 
+msgstr "Uzbeko (Cirílico)"
10925
 
+
10926
 
+#: uz/messages/entry.desktop:2
10927
 
+msgctxt "Name"
10928
 
+msgid "Uzbek"
10929
 
+msgstr "Uzbeko"
10930
 
+
10931
 
+#: vi/messages/entry.desktop:2
10932
 
+msgctxt "Name"
10933
 
+msgid "Vietnamese"
10934
 
+msgstr "Vietnamita"
10935
 
+
10936
 
+#: wa/messages/entry.desktop:2
10937
 
+msgctxt "Name"
10938
 
+msgid "Walloon"
10939
 
+msgstr "Valón"
10940
 
+
10941
 
+#: xh/messages/entry.desktop:2
10942
 
+msgctxt "Name"
10943
 
+msgid "Xhosa"
10944
 
+msgstr "Xhosa"
10945
 
+
10946
 
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
10947
 
+msgctxt "Name"
10948
 
+msgid "KDE Test Language"
10949
 
+msgstr "Idioma de prueba de KDE"
10950
 
+
10951
 
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
10952
 
+msgctxt "Name"
10953
 
+msgid "Simplified Chinese"
10954
 
+msgstr "Chino simplificado"
10955
 
+
10956
 
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
10957
 
+msgctxt "Name"
10958
 
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
10959
 
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
10960
 
+
10961
 
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
10962
 
+msgctxt "Name"
10963
 
+msgid "Traditional Chinese"
10964
 
+msgstr "Chino tradicional"
10965
 
+
10966
 
+#~ msgctxt "Name"
10967
 
+#~ msgid "Kontact Administration"
10968
 
+#~ msgstr "Administración de Kontact"
10969
 
+
10970
 
+#, fuzzy
10971
 
+#~| msgctxt "Name"
10972
 
+#~| msgid "KDE SVN Build"
10973
 
+#~ msgctxt "Name"
10974
 
+#~ msgid "KDE Source Builder"
10975
 
+#~ msgstr "Construcción SVN de KDE"
10976
 
+
10977
 
+#~ msgctxt "Name"
10978
 
+#~ msgid "KOffice"
10979
 
+#~ msgstr "KOffice"
10980
 
+
10981
 
+#~ msgctxt "Name"
10982
 
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
10983
 
+#~ msgstr "Valenciano"
10984
 
+
10985
 
+#~ msgctxt "Name"
10986
 
+#~ msgid "Chinese"
10987
 
+#~ msgstr "Chino"
10988
 
--- /dev/null
10989
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
10990
 
@@ -0,0 +1,3728 @@
10991
 
+# translation of desktop_playground-base.po to Spanish
10992
 
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
10993
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
10994
 
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
10995
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012.
10996
 
+msgid ""
10997
 
+msgstr ""
10998
 
+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
10999
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11000
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 06:40+0000\n"
11001
 
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 12:00+0100\n"
11002
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
11003
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
11004
 
+"Language: es\n"
11005
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
11006
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11007
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11008
 
+"com>\n"
11009
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11010
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
11011
 
+
11012
 
+#: blazer/blazer.desktop:4
11013
 
+msgctxt "Name"
11014
 
+msgid "Blazer"
11015
 
+msgstr "Blazer"
11016
 
+
11017
 
+#: blazer/default.profile:2
11018
 
+msgctxt "Name"
11019
 
+msgid "Demo profile"
11020
 
+msgstr "Perfil de demostración"
11021
 
+
11022
 
+#: blazer/default.profile:24
11023
 
+msgctxt "Description"
11024
 
+msgid "A demonstration profile."
11025
 
+msgstr "Un perfil de demostración."
11026
 
+
11027
 
+#: blazer/default.profile:61
11028
 
+msgctxt "Description"
11029
 
+msgid "The KDE Home Page"
11030
 
+msgstr "Página principal de KDE"
11031
 
+
11032
 
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
11033
 
+msgctxt "Name"
11034
 
+msgid "Colors"
11035
 
+msgstr "Colores"
11036
 
+
11037
 
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
11038
 
+msgctxt "Comment"
11039
 
+msgid "Color settings"
11040
 
+msgstr "Preferencias de color"
11041
 
+
11042
 
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
11043
 
+msgctxt "Keywords"
11044
 
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
11045
 
+msgstr ""
11046
 
+"color,colores,esquema,contraste,color del elemento gráfico,esquema de color"
11047
 
+
11048
 
+#: datasources/datasources.desktop:13
11049
 
+msgctxt "Name"
11050
 
+msgid "Data Sources"
11051
 
+msgstr "Fuentes de datos"
11052
 
+
11053
 
+#: datasources/datasources.desktop:44
11054
 
+msgctxt "Comment"
11055
 
+msgid "Configure ODBC data sources"
11056
 
+msgstr "Configurar fuentes de datos ODBC"
11057
 
+
11058
 
+#: datasources/datasources.desktop:70
11059
 
+msgctxt "Keywords"
11060
 
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
11061
 
+msgstr "bases de datos,fuentes,datos,odbc,controladores,controlador"
11062
 
+
11063
 
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
11064
 
+msgctxt "Name"
11065
 
+msgid "Network Interfaces"
11066
 
+msgstr "Interfaces de red"
11067
 
+
11068
 
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35
11069
 
+msgctxt "Comment"
11070
 
+msgid "Network Interfaces"
11071
 
+msgstr "Interfaces de red"
11072
 
+
11073
 
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55
11074
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
11075
 
+msgid "device,devices"
11076
 
+msgstr "dispositivo,dispositivos"
11077
 
+
11078
 
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
11079
 
+msgctxt "Name"
11080
 
+msgid "LDB"
11081
 
+msgstr "LDB"
11082
 
+
11083
 
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29
11084
 
+msgctxt "Comment"
11085
 
+msgid "LDB backed for KConfig"
11086
 
+msgstr "Motor LDB para KConfig"
11087
 
+
11088
 
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
11089
 
+msgctxt "Name"
11090
 
+msgid "KDE OSD Daemon"
11091
 
+msgstr "Demonio OSD de KDE"
11092
 
+
11093
 
+#: kded_kosd/kosd.desktop:26
11094
 
+msgctxt "Comment"
11095
 
+msgid ""
11096
 
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
11097
 
+msgstr ""
11098
 
+"Demonio OSD para KDE que muestra un pequeño componente OSD de información "
11099
 
+"bajo demanda"
11100
 
+
11101
 
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
11102
 
+msgctxt "Name"
11103
 
+msgid "enscript"
11104
 
+msgstr "enscript"
11105
 
+
11106
 
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
11107
 
+msgctxt "Comment"
11108
 
+msgid "Enscript Text Filter"
11109
 
+msgstr "Filtro de texto enscript"
11110
 
+
11111
 
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
11112
 
+msgctxt "Name"
11113
 
+msgid "imagetops"
11114
 
+msgstr "imagetops"
11115
 
+
11116
 
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
11117
 
+msgctxt "Comment"
11118
 
+msgid "Generic Image to PS Filter"
11119
 
+msgstr "Filtro de imagen genérica a PS"
11120
 
+
11121
 
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
11122
 
+msgctxt "Name"
11123
 
+msgid "pdfwrite"
11124
 
+msgstr "pdfwrite"
11125
 
+
11126
 
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31
11127
 
+msgctxt "Comment"
11128
 
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
11129
 
+msgstr "Escritor de PDF (necesita Ghostscript)"
11130
 
+
11131
 
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
11132
 
+msgctxt "Comment"
11133
 
+msgid "Poster Printing"
11134
 
+msgstr "Impresión de carteles"
11135
 
+
11136
 
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
11137
 
+msgctxt "Description"
11138
 
+msgid ""
11139
 
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
11140
 
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
11141
 
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
11142
 
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
11143
 
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
11144
 
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
11145
 
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
11146
 
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
11147
 
+msgstr ""
11148
 
+"Utilidad para imprimir carteles grandes en varias hojas de papel pequeñas. "
11149
 
+"Para utilizar esta orden, el ejecutable <b>poster</b> debe estar accesible a "
11150
 
+"través de su variable de entorno <tt>PATH</tt>. El código fuente para esta "
11151
 
+"utilidad puede verse en el <a href=\"http://printing.kde.org/downloads"
11152
 
+"\">sitio web de KDEPrint</a>. <p><b><u>AVISO:</u></b> El paquete que se "
11153
 
+"encuentra en el sitio web de KDEPrint es una versión modificada del original "
11154
 
+"que se puede encontrar en cualquier espejo de archivos CTAN, pero el paquete "
11155
 
+"original <b>no</b> funciona con KDE. <b>Debe</b> utilizar el paquete que se "
11156
 
+"encuentra en el <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">sitio web de "
11157
 
+"KDEPrint</a>."
11158
 
+
11159
 
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
11160
 
+msgctxt "Name"
11161
 
+msgid "ps2pdf"
11162
 
+msgstr "ps2pdf"
11163
 
+
11164
 
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
11165
 
+msgctxt "Comment"
11166
 
+msgid "PostScript to PDF Converter"
11167
 
+msgstr "Conversor de PostScript a PDF"
11168
 
+
11169
 
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
11170
 
+msgctxt "Name"
11171
 
+msgid "psbook1"
11172
 
+msgstr "psbook1"
11173
 
+
11174
 
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
11175
 
+msgctxt "Comment"
11176
 
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
11177
 
+msgstr "Impresión de folletos - Páginas pares (paso 1)"
11178
 
+
11179
 
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
11180
 
+msgctxt "Name"
11181
 
+msgid "psbook2"
11182
 
+msgstr "psbook2"
11183
 
+
11184
 
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
11185
 
+msgctxt "Comment"
11186
 
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
11187
 
+msgstr "Impresión de folletos - Páginas impares (paso 2)"
11188
 
+
11189
 
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
11190
 
+msgctxt "Name"
11191
 
+msgid "psbook"
11192
 
+msgstr "psbook"
11193
 
+
11194
 
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
11195
 
+msgctxt "Comment"
11196
 
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
11197
 
+msgstr ""
11198
 
+"Impresión de folletos (se utiliza para impresiones pequeñas por ambas caras)"
11199
 
+
11200
 
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
11201
 
+msgctxt "Name"
11202
 
+msgid "psnup"
11203
 
+msgstr "psnup"
11204
 
+
11205
 
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
11206
 
+msgctxt "Comment"
11207
 
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
11208
 
+msgstr "Filtro para imprimir varias páginas por hoja"
11209
 
+
11210
 
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
11211
 
+msgctxt "Name"
11212
 
+msgid "psresize"
11213
 
+msgstr "psresize"
11214
 
+
11215
 
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
11216
 
+msgctxt "Comment"
11217
 
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
11218
 
+msgstr ""
11219
 
+"Escala el contenido de la impresión para ajustarlo a otro tamaño de papel"
11220
 
+
11221
 
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
11222
 
+msgctxt "Name"
11223
 
+msgid "psselect"
11224
 
+msgstr "psselect"
11225
 
+
11226
 
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
11227
 
+msgctxt "Comment"
11228
 
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
11229
 
+msgstr "Filtro de selección/ordenación de página"
11230
 
+
11231
 
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
11232
 
+msgctxt "Name"
11233
 
+msgid "KdeprintFax"
11234
 
+msgstr "KdeprintFax"
11235
 
+
11236
 
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
11237
 
+msgctxt "GenericName"
11238
 
+msgid "Fax Utility"
11239
 
+msgstr "Utilidad para fax"
11240
 
+
11241
 
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
11242
 
+msgctxt "Name"
11243
 
+msgid "Print Management Tool"
11244
 
+msgstr "Herramienta de gestión de impresión"
11245
 
+
11246
 
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
11247
 
+msgctxt "Name"
11248
 
+msgid "KJobViewer"
11249
 
+msgstr "KJobViewer"
11250
 
+
11251
 
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
11252
 
+msgctxt "GenericName"
11253
 
+msgid "Print Jobs"
11254
 
+msgstr "Impresión de trabajos"
11255
 
+
11256
 
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
11257
 
+msgctxt "Name"
11258
 
+msgid "KPrinter"
11259
 
+msgstr "KPrinter"
11260
 
+
11261
 
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
11262
 
+msgctxt "GenericName"
11263
 
+msgid "Printing Tool"
11264
 
+msgstr "Herramienta de impresión"
11265
 
+
11266
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
11267
 
+msgctxt "Comment"
11268
 
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
11269
 
+msgstr "CUPS (Sistema de impresión común de UNIX)"
11270
 
+
11271
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
11272
 
+msgctxt "Comment"
11273
 
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
11274
 
+msgstr "Imprimir a través de un programa externo (genérico)"
11275
 
+
11276
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
11277
 
+msgctxt "Comment"
11278
 
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
11279
 
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
11280
 
+
11281
 
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
11282
 
+msgctxt "Name"
11283
 
+msgid "KDE Print Daemon"
11284
 
+msgstr "Demonio de impresión de KDE"
11285
 
+
11286
 
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
11287
 
+msgctxt "Comment"
11288
 
+msgid "Print daemon for KDE"
11289
 
+msgstr "Demonio de impresión para KDE"
11290
 
+
11291
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
11292
 
+msgctxt "Comment"
11293
 
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
11294
 
+msgstr "LPR (Sistema de impresión estándar BSD)"
11295
 
+
11296
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
11297
 
+msgctxt "Comment"
11298
 
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
11299
 
+msgstr "Sistema de impresión genérico de UNIX LPD (predeterminado)"
11300
 
+
11301
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
11302
 
+msgctxt "Comment"
11303
 
+msgid "LPR/LPRng Print System"
11304
 
+msgstr "Sistema de impresión LPR/LPRng"
11305
 
+
11306
 
+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
11307
 
+msgctxt "Comment"
11308
 
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
11309
 
+msgstr "Entorno RLPR (Servidores LPD remotos)"
11310
 
+
11311
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
11312
 
+msgctxt "Name"
11313
 
+msgid "Print to File (PostScript)"
11314
 
+msgstr "Impresión a archivo (PostScript)"
11315
 
+
11316
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
11317
 
+msgctxt "Description"
11318
 
+msgid "Write PostScript file"
11319
 
+msgstr "Escribir un archivo PostScript"
11320
 
+
11321
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
11322
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
11323
 
+msgctxt "Comment"
11324
 
+msgid "Local file"
11325
 
+msgstr "Archivo local"
11326
 
+
11327
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
11328
 
+msgctxt "Name"
11329
 
+msgid "Print to File (PDF)"
11330
 
+msgstr "Impresión a archivo (PDF)"
11331
 
+
11332
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
11333
 
+msgctxt "Description"
11334
 
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
11335
 
+msgstr "Escribir un archivo PDF/Acrobat"
11336
 
+
11337
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
11338
 
+msgctxt "Name"
11339
 
+msgid "Send to Fax"
11340
 
+msgstr "Enviar al fax"
11341
 
+
11342
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
11343
 
+msgctxt "Description"
11344
 
+msgid "Send to external fax system"
11345
 
+msgstr "Enviar a un sistema de fax externo"
11346
 
+
11347
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
11348
 
+msgctxt "Comment"
11349
 
+msgid "External"
11350
 
+msgstr "Externo"
11351
 
+
11352
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
11353
 
+msgctxt "Comment"
11354
 
+msgid "Attachment for KMail Composer"
11355
 
+msgstr "Asociado al Editor de KMail"
11356
 
+
11357
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
11358
 
+msgctxt "Description"
11359
 
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
11360
 
+msgstr "Crea un archivo PDF/Acrobat para asociarlo a KMail"
11361
 
+
11362
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
11363
 
+msgctxt "Name"
11364
 
+msgid "Mail PDF File"
11365
 
+msgstr "Archivo PDF de correo"
11366
 
+
11367
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
11368
 
+msgctxt "Comment"
11369
 
+msgid "KSendFax"
11370
 
+msgstr "KSendFax"
11371
 
+
11372
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397
11373
 
+msgctxt "Description"
11374
 
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
11375
 
+msgstr "Utiliza ksendfax para enviar un fax del documento actual"
11376
 
+
11377
 
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424
11378
 
+msgctxt "Name"
11379
 
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
11380
 
+msgstr "Herramienta avanzada para el envío de fax (ksendfax)"
11381
 
+
11382
 
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
11383
 
+msgctxt "Name"
11384
 
+msgid "EPSON InkJet"
11385
 
+msgstr "EPSON de inyección de tinta"
11386
 
+
11387
 
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
11388
 
+msgctxt "Name"
11389
 
+msgid "Printers"
11390
 
+msgstr "Impresoras"
11391
 
+
11392
 
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
11393
 
+msgctxt "Comment"
11394
 
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
11395
 
+msgstr ""
11396
 
+"Configuración del sistema de impresión (impresoras, trabajos, clases, ...)"
11397
 
+
11398
 
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
11399
 
+msgctxt "Keywords"
11400
 
+msgid "print,printer,printing management"
11401
 
+msgstr "imprimir,impresora,gestión de impresión"
11402
 
+
11403
 
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
11404
 
+msgctxt "Name"
11405
 
+msgid "Printing Manager"
11406
 
+msgstr "Gestión de impresión"
11407
 
+
11408
 
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
11409
 
+msgctxt "Name"
11410
 
+msgid "Fingerprint Manager"
11411
 
+msgstr "Gestor de huellas dactilares"
11412
 
+
11413
 
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
11414
 
+msgctxt "Name"
11415
 
+msgid "System Information"
11416
 
+msgstr "Información de sistema"
11417
 
+
11418
 
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
11419
 
+msgctxt "Comment"
11420
 
+msgid "Sysinfo Viewer"
11421
 
+msgstr "Visor Sysinfo"
11422
 
+
11423
 
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
11424
 
+msgctxt "Name"
11425
 
+msgid "Sysinfo"
11426
 
+msgstr "Sysinfo"
11427
 
+
11428
 
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
11429
 
+msgctxt "Name"
11430
 
+msgid "Klipper"
11431
 
+msgstr "Klipper"
11432
 
+
11433
 
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
11434
 
+msgctxt "Comment"
11435
 
+msgid "Clipboard History Manager"
11436
 
+msgstr "Gestor de historial del portapapeles"
11437
 
+
11438
 
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
11439
 
+msgctxt "Name"
11440
 
+msgid "Clipboard History"
11441
 
+msgstr "Historial del portapapeles"
11442
 
+
11443
 
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
11444
 
+msgctxt "Comment"
11445
 
+msgid "Clipboard History"
11446
 
+msgstr "Historial del portapapeles"
11447
 
+
11448
 
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
11449
 
+msgctxt "Name"
11450
 
+msgid "Bookmark Sync"
11451
 
+msgstr "Sincronizador de marcadores"
11452
 
+
11453
 
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
11454
 
+msgctxt "Comment"
11455
 
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
11456
 
+msgstr "Guarda/consulta los marcadores en un servidor remoto"
11457
 
+
11458
 
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
11459
 
+msgctxt "Name"
11460
 
+msgid "Clear HTTP Auth"
11461
 
+msgstr "Limpiar autenticación HTTP"
11462
 
+
11463
 
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
11464
 
+msgctxt "Comment"
11465
 
+msgid ""
11466
 
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
11467
 
+msgstr ""
11468
 
+"Limpia la autenticación HTTP de la web actual, y le preguntará al refrescarla"
11469
 
+
11470
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
11471
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
11472
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
11473
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
11474
 
+msgctxt "Name"
11475
 
+msgid "ImageBrowser"
11476
 
+msgstr "ImageBrowser"
11477
 
+
11478
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
11479
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
11480
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
11481
 
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
11482
 
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
11483
 
+msgctxt "GenericName"
11484
 
+msgid "A KDE4 Application"
11485
 
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
11486
 
+
11487
 
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
11488
 
+msgctxt "Name"
11489
 
+msgid "Backup Service"
11490
 
+msgstr "Servicio de copia de respaldo"
11491
 
+
11492
 
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
11493
 
+msgctxt "Comment"
11494
 
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
11495
 
+msgstr "El servicio realiza copias de respaldo del Repositorio de Nepomuk"
11496
 
+
11497
 
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
11498
 
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
11499
 
+msgctxt "Name"
11500
 
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
11501
 
+msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
11502
 
+
11503
 
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26
11504
 
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26
11505
 
+msgctxt "Comment"
11506
 
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
11507
 
+msgstr ""
11508
 
+"Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la sincronización"
11509
 
+
11510
 
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
11511
 
+msgctxt "Name"
11512
 
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
11513
 
+msgstr "Servicio de gestión de datos de Nepomuk"
11514
 
+
11515
 
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
11516
 
+msgctxt "Comment"
11517
 
+msgid "A service that performs several data management tasks"
11518
 
+msgstr "Un servicio que realiza varias tareas de gestión de datos"
11519
 
+
11520
 
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
11521
 
+msgctxt "Name"
11522
 
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
11523
 
+msgstr "Servicio de anotación de archivos de Nepomuk"
11524
 
+
11525
 
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
11526
 
+msgctxt "Comment"
11527
 
+msgid ""
11528
 
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
11529
 
+"based on current context and information extracted by Strigi."
11530
 
+msgstr ""
11531
 
+"Un servicio que espera a que se creen nuevos archivo y entonces propone "
11532
 
+"anotaciones basadas en el contexto actual y en información extraída por "
11533
 
+"Strigi."
11534
 
+
11535
 
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
11536
 
+msgctxt "Comment"
11537
 
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
11538
 
+msgstr "El servicio de anotación de archivos de Nepomuk"
11539
 
+
11540
 
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
11541
 
+msgctxt "Name"
11542
 
+msgid "File annotation suggestion"
11543
 
+msgstr "Sugerencia de anotación de archivo"
11544
 
+
11545
 
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
11546
 
+msgctxt "Comment"
11547
 
+msgid ""
11548
 
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
11549
 
+"user"
11550
 
+msgstr ""
11551
 
+"Se ha encontrado un nuevo archivo y hay una sugerencia de anotación para el "
11552
 
+"usuario"
11553
 
+
11554
 
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
11555
 
+msgctxt "Name"
11556
 
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
11557
 
+msgstr "Servicio de gestión del sistema de archivos de Nepomuk"
11558
 
+
11559
 
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
11560
 
+msgctxt "Comment"
11561
 
+msgid ""
11562
 
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
11563
 
+"available filesystems."
11564
 
+msgstr ""
11565
 
+"El servicio de gestión del sistema de archivos de Nepomuk, que proporciona "
11566
 
+"información sobre los sistemas de archivos disponibles."
11567
 
+
11568
 
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
11569
 
+msgctxt "Name"
11570
 
+msgid "Nepomuk Search Client"
11571
 
+msgstr "Cliente de búsqueda Nepomuk"
11572
 
+
11573
 
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
11574
 
+msgctxt "Comment"
11575
 
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
11576
 
+msgstr "Un sencillo cliente de búsqueda de escritorio de Nepomuk"
11577
 
+
11578
 
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
11579
 
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
11580
 
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
11581
 
+msgctxt "GenericName"
11582
 
+msgid "Desktop Search"
11583
 
+msgstr "Búsqueda de escritorio"
11584
 
+
11585
 
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
11586
 
+msgctxt "Name"
11587
 
+msgid "Share with friends"
11588
 
+msgstr "Compartir con amigos"
11589
 
+
11590
 
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
11591
 
+msgctxt "Name"
11592
 
+msgid "Tag people on this picture"
11593
 
+msgstr "Etiquetar gente de esta imagen"
11594
 
+
11595
 
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
11596
 
+msgctxt "Name"
11597
 
+msgid "Nepomuk Runner"
11598
 
+msgstr "Lanzador Nepomuk"
11599
 
+
11600
 
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
11601
 
+msgctxt "Comment"
11602
 
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
11603
 
+msgstr "Lanzador Plasma de búsqueda Nepomuk"
11604
 
+
11605
 
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
11606
 
+msgctxt "Name"
11607
 
+msgid "Activity Manager"
11608
 
+msgstr "Gestor de actividades"
11609
 
+
11610
 
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29
11611
 
+msgctxt "Comment"
11612
 
+msgid "The activity management backend"
11613
 
+msgstr "Motor de gestión de actividad"
11614
 
+
11615
 
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
11616
 
+msgctxt "Name"
11617
 
+msgid "Nepomuk Activities Service"
11618
 
+msgstr "Servicio de actividades de Nepomuk"
11619
 
+
11620
 
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
11621
 
+msgctxt "Name"
11622
 
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
11623
 
+msgstr "Compartir metadatos de Nepomuk"
11624
 
+
11625
 
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
11626
 
+msgctxt "Comment"
11627
 
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
11628
 
+msgstr "Un servicio de Nepomuk que le permite compartir sus metadatos"
11629
 
+
11630
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
11631
 
+msgctxt "Name"
11632
 
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
11633
 
+msgstr "Complemento de edición de contactos de Nepomuk"
11634
 
+
11635
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
11636
 
+msgctxt "Comment"
11637
 
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
11638
 
+msgstr "Complemento de edición de Nepomuk para gestionar recursos de contactos"
11639
 
+
11640
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
11641
 
+msgctxt "Name"
11642
 
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
11643
 
+msgstr "Complemento de edición de correo de Nepomuk"
11644
 
+
11645
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
11646
 
+msgctxt "Comment"
11647
 
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
11648
 
+msgstr ""
11649
 
+"Complemento de edición de Nepomuk para gestionar recursos de correo "
11650
 
+"electrónico"
11651
 
+
11652
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
11653
 
+msgctxt "Name"
11654
 
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
11655
 
+msgstr "Complemento de edición de archivos de Nepomuk"
11656
 
+
11657
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
11658
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
11659
 
+msgctxt "Comment"
11660
 
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
11661
 
+msgstr "Complementeo de edición de Nepomuk para gestionar recursos de archivos"
11662
 
+
11663
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
11664
 
+msgctxt "Comment"
11665
 
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
11666
 
+msgstr "Complemento de edición de recursos de Nepomuk"
11667
 
+
11668
 
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
11669
 
+msgctxt "Name"
11670
 
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
11671
 
+msgstr "Complemento de edición de tareas de Nepomuk"
11672
 
+
11673
 
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
11674
 
+msgctxt "Name"
11675
 
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
11676
 
+msgstr "Cliente de consultas sociales de Nepomuk"
11677
 
+
11678
 
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
11679
 
+msgctxt "Comment"
11680
 
+msgid ""
11681
 
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
11682
 
+"repositories"
11683
 
+msgstr ""
11684
 
+"El cliente de consultas sociales de Nepomuk le permite consultar los "
11685
 
+"repositorios de sus amigos de Nepomuk"
11686
 
+
11687
 
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
11688
 
+msgctxt "Name"
11689
 
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
11690
 
+msgstr "Demonio de consultas sociales de Nepomuk"
11691
 
+
11692
 
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
11693
 
+msgctxt "Comment"
11694
 
+msgid ""
11695
 
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
11696
 
+"data through an Avahi service."
11697
 
+msgstr ""
11698
 
+"El demonio de consultas sociales de Nepomuk permite consultar los datos de "
11699
 
+"sus amigos de Nepomuk mediante un servicio Avahi."
11700
 
+
11701
 
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
11702
 
+msgctxt "Name"
11703
 
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
11704
 
+msgstr "Importador de ontologías de Nepomuk"
11705
 
+
11706
 
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
11707
 
+msgctxt "Comment"
11708
 
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
11709
 
+msgstr "Cliente sencillo del servicio de gestión de ontologías de Nepomuk"
11710
 
+
11711
 
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
11712
 
+msgctxt "GenericName"
11713
 
+msgid "Ontology Import"
11714
 
+msgstr "Importar ontología"
11715
 
+
11716
 
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
11717
 
+msgctxt "Name"
11718
 
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
11719
 
+msgstr "Servicio PIMO de Nepomuk"
11720
 
+
11721
 
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
11722
 
+msgctxt "Comment"
11723
 
+msgid ""
11724
 
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
11725
 
+"information model"
11726
 
+msgstr ""
11727
 
+"El servicio PIMO de Nepomuk le facilita el mantenimiento de un modelo de "
11728
 
+"información personal de usuarios"
11729
 
+
11730
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
11731
 
+msgctxt "Comment"
11732
 
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
11733
 
+msgstr "Interfaz gráfica de Recursos Nepomuk"
11734
 
+
11735
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
11736
 
+msgctxt "Name"
11737
 
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
11738
 
+msgstr "Interfaz gráfica de Entrada Bibtex de Nepomuk"
11739
 
+
11740
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
11741
 
+msgctxt "Comment"
11742
 
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
11743
 
+msgstr "Elemento gráfico de Nepomuk para renderizar recursos bibtex"
11744
 
+
11745
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
11746
 
+msgctxt "Name"
11747
 
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
11748
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de contacto Nepomuk"
11749
 
+
11750
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
11751
 
+msgctxt "Comment"
11752
 
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
11753
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de contacto Nepomuk"
11754
 
+
11755
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
11756
 
+msgctxt "Name"
11757
 
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
11758
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de archivo Nepomuk"
11759
 
+
11760
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
11761
 
+msgctxt "Comment"
11762
 
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
11763
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de archivo Nepomuk"
11764
 
+
11765
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
11766
 
+msgctxt "Name"
11767
 
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
11768
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de imagen Nepomuk"
11769
 
+
11770
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
11771
 
+msgctxt "Comment"
11772
 
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
11773
 
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de imagen Nepomuk"
11774
 
+
11775
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
11776
 
+msgctxt "Name"
11777
 
+msgid "Nepomuk Resource Display"
11778
 
+msgstr "Mostrar recurso de Nepomuk"
11779
 
+
11780
 
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
11781
 
+msgctxt "Comment"
11782
 
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
11783
 
+msgstr "Miniaplicación de prueba para mostrar los recursos de Nepomuk"
11784
 
+
11785
 
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
11786
 
+msgctxt "Name"
11787
 
+msgid "search_widget_test"
11788
 
+msgstr "search_widget_test"
11789
 
+
11790
 
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
11791
 
+msgctxt "Name"
11792
 
+msgid "SmartFileModule"
11793
 
+msgstr "SmartFileModule"
11794
 
+
11795
 
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
11796
 
+msgctxt "Comment"
11797
 
+msgid ""
11798
 
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
11799
 
+"dialogs"
11800
 
+msgstr ""
11801
 
+"El módulo de archivos inteligente de Nepomuk sustituye los diálogos estándar "
11802
 
+"de cargar/guardar archivo"
11803
 
+
11804
 
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
11805
 
+msgctxt "Name"
11806
 
+msgid "ActiveWindow Control"
11807
 
+msgstr "Control ActiveWindow"
11808
 
+
11809
 
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
11810
 
+msgctxt "Comment"
11811
 
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
11812
 
+msgstr ""
11813
 
+"Le permite controlar la ventana activa (cerrar, minimizar, maximizar...)"
11814
 
+
11815
 
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
11816
 
+msgctxt "Name"
11817
 
+msgid "Activity Popup"
11818
 
+msgstr "Ventana emergente de actividades"
11819
 
+
11820
 
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15
11821
 
+msgctxt "Comment"
11822
 
+msgid "A popup version of ActivityBar"
11823
 
+msgstr "Una versión emergente de la barra de actividades"
11824
 
+
11825
 
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
11826
 
+msgctxt "Name"
11827
 
+msgid "Album cover"
11828
 
+msgstr "Carátula de álbum"
11829
 
+
11830
 
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
11831
 
+msgctxt "Comment"
11832
 
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
11833
 
+msgstr "Muestra la carátula del álbum de la canción en reproducción"
11834
 
+
11835
 
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
11836
 
+msgctxt "Name"
11837
 
+msgid "Commit Log"
11838
 
+msgstr "Registro de envío"
11839
 
+
11840
 
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
11841
 
+msgctxt "Comment"
11842
 
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
11843
 
+msgstr "Muestra el registro de envío para un proyecto utilizando CIA.vc"
11844
 
+
11845
 
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
11846
 
+msgctxt "Name"
11847
 
+msgid "Command Watch"
11848
 
+msgstr "Observador de órdenes"
11849
 
+
11850
 
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
11851
 
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
11852
 
+msgctxt "Comment"
11853
 
+msgid "Run and view the output of system commands"
11854
 
+msgstr "Ejecuta y muestra la salida de órdenes del sistema"
11855
 
+
11856
 
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
11857
 
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
11858
 
+msgctxt "Name"
11859
 
+msgid "Contacts"
11860
 
+msgstr "Contactos"
11861
 
+
11862
 
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
11863
 
+msgctxt "Comment"
11864
 
+msgid "Central access to people you know"
11865
 
+msgstr "Acceso centralizado a la gente que conoce"
11866
 
+
11867
 
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
11868
 
+msgctxt "Name"
11869
 
+msgid "Cpu Frequency Selector"
11870
 
+msgstr "Selector de frecuencia de CPU"
11871
 
+
11872
 
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
11873
 
+msgctxt "Name"
11874
 
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
11875
 
+msgstr ""
11876
 
+
11877
 
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
11878
 
+msgctxt "Name"
11879
 
+msgid "Cucu clock"
11880
 
+msgstr "Reloj de cuco"
11881
 
+
11882
 
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
11883
 
+msgctxt "Comment"
11884
 
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
11885
 
+msgstr "Reloj de estilo antiguo para los nostálgicos."
11886
 
+
11887
 
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
11888
 
+msgctxt "Name"
11889
 
+msgid "Darkstat"
11890
 
+msgstr "Darkstat"
11891
 
+
11892
 
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
11893
 
+msgctxt "Comment"
11894
 
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
11895
 
+msgstr "Parser XML Darkstat 3.0"
11896
 
+
11897
 
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
11898
 
+msgctxt "Name"
11899
 
+msgid "Tasks with Data Engines"
11900
 
+msgstr "Tareas con motores de datos"
11901
 
+
11902
 
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14
11903
 
+msgctxt "Comment"
11904
 
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
11905
 
+msgstr "Miniaplicación que muestra tareas que usan motores de datos"
11906
 
+
11907
 
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
11908
 
+msgctxt "Name"
11909
 
+msgid "KDebug Applet"
11910
 
+msgstr "Miniaplicación de KDebug"
11911
 
+
11912
 
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
11913
 
+msgctxt "Comment"
11914
 
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
11915
 
+msgstr ""
11916
 
+"Una miniaplicación Plasma que muestra mensajes de kdebug mediante D-Bus."
11917
 
+
11918
 
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
11919
 
+msgctxt "Name"
11920
 
+msgid "Home"
11921
 
+msgstr "Inicio"
11922
 
+
11923
 
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
11924
 
+msgctxt "GenericName"
11925
 
+msgid "Personal Files"
11926
 
+msgstr "Archivos personales"
11927
 
+
11928
 
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
11929
 
+msgctxt "Name"
11930
 
+msgid "System"
11931
 
+msgstr "Sistema"
11932
 
+
11933
 
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
11934
 
+msgctxt "GenericName"
11935
 
+msgid "System Locations"
11936
 
+msgstr "Ubicaciones del sistema"
11937
 
+
11938
 
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
11939
 
+msgctxt "Name"
11940
 
+msgid "Desktop Applet"
11941
 
+msgstr "Miniaplicación del escritorio"
11942
 
+
11943
 
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
11944
 
+msgctxt "Comment"
11945
 
+msgid "Desktop"
11946
 
+msgstr "Escritorio"
11947
 
+
11948
 
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
11949
 
+msgctxt "Name"
11950
 
+msgid "DiscBurner"
11951
 
+msgstr "DiscBurner"
11952
 
+
11953
 
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
11954
 
+msgctxt "Comment"
11955
 
+msgid "Create and burn optical discs"
11956
 
+msgstr "Crea y graba discos ópticos"
11957
 
+
11958
 
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
11959
 
+msgctxt "Name"
11960
 
+msgid "Embedded Task Launcher"
11961
 
+msgstr "Lanzador de tareas empotrado"
11962
 
+
11963
 
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
11964
 
+msgctxt "Comment"
11965
 
+msgid "A simple task launcher for active window"
11966
 
+msgstr "Un lanzador de tarea simple para la ventana activa"
11967
 
+
11968
 
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
11969
 
+msgctxt "Name"
11970
 
+msgid "Embedded Titlebar"
11971
 
+msgstr "Barra de título empotrada"
11972
 
+
11973
 
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
11974
 
+msgctxt "Comment"
11975
 
+msgid "A simple titlebar for active window"
11976
 
+msgstr "Una barra de título simple para la ventana activa"
11977
 
+
11978
 
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
11979
 
+msgctxt "Name"
11980
 
+msgid "Embedded Window"
11981
 
+msgstr "Ventana empotrada"
11982
 
+
11983
 
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
11984
 
+msgctxt "Comment"
11985
 
+msgid "Embed any window as plasmoid"
11986
 
+msgstr "Empotra cualquier ventana como plasmoide"
11987
 
+
11988
 
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
11989
 
+msgctxt "Name"
11990
 
+msgid "Fancy Tasks"
11991
 
+msgstr "Tareas elegantes"
11992
 
+
11993
 
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
11994
 
+msgctxt "Comment"
11995
 
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
11996
 
+msgstr "Plasmoide que representa de manera elaborada sus tareas y lanzadores"
11997
 
+
11998
 
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
11999
 
+msgctxt "Name"
12000
 
+msgid "Fancy Panel"
12001
 
+msgstr "Panel elegante"
12002
 
+
12003
 
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
12004
 
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
12005
 
+msgctxt "Comment"
12006
 
+msgid "A containment for a panel"
12007
 
+msgstr "Un contenedor para un panel"
12008
 
+
12009
 
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
12010
 
+msgctxt "Name"
12011
 
+msgid "Fancy Task Manager"
12012
 
+msgstr "Gestor de tareas elegante"
12013
 
+
12014
 
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15
12015
 
+msgctxt "Comment"
12016
 
+msgid "Task manager with additional features"
12017
 
+msgstr "Gestor de tareas con características adicionales"
12018
 
+
12019
 
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
12020
 
+msgctxt "Name"
12021
 
+msgid "Flippoid"
12022
 
+msgstr "Flippoid"
12023
 
+
12024
 
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
12025
 
+msgctxt "Comment"
12026
 
+msgid ""
12027
 
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
12028
 
+msgstr "Plasmoide que vuelve del revés (casi) cualquier texto que introduzca."
12029
 
+
12030
 
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
12031
 
+msgctxt "Name"
12032
 
+msgid "Fortune plasmoid"
12033
 
+msgstr "Plasmoide de fortune"
12034
 
+
12035
 
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
12036
 
+msgctxt "Comment"
12037
 
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
12038
 
+msgstr "Plasmoide que muestra una cita."
12039
 
+
12040
 
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
12041
 
+msgctxt "Name"
12042
 
+msgid "Grid Cell"
12043
 
+msgstr "Celda de cuadrícula"
12044
 
+
12045
 
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
12046
 
+msgctxt "Name"
12047
 
+msgid "Grid"
12048
 
+msgstr "Cuadrícula"
12049
 
+
12050
 
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
12051
 
+msgctxt "Comment"
12052
 
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
12053
 
+msgstr "Un contenedor para disponer plaismodes en cuadrícula"
12054
 
+
12055
 
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
12056
 
+msgctxt "Name"
12057
 
+msgid "aKademy Group Photo"
12058
 
+msgstr "Foto de grupo de aKademy"
12059
 
+
12060
 
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
12061
 
+msgctxt "Comment"
12062
 
+msgid "Display the conference's group photo"
12063
 
+msgstr "Muestra las fotos de grupo de las conferencias"
12064
 
+
12065
 
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
12066
 
+msgctxt "Name"
12067
 
+msgid "JavaApplet"
12068
 
+msgstr "JavaApplet"
12069
 
+
12070
 
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
12071
 
+msgctxt "Comment"
12072
 
+msgid "Java test applet"
12073
 
+msgstr "Miniaplicación de prueba Java"
12074
 
+
12075
 
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
12076
 
+msgctxt "Name"
12077
 
+msgid "Input Device Status Applet"
12078
 
+msgstr "Miniaplicación de estado de dispositivos de entrada"
12079
 
+
12080
 
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20
12081
 
+msgctxt "Comment"
12082
 
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
12083
 
+msgstr "Muestra el estado del ratón y de las teclas modificadoras."
12084
 
+
12085
 
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
12086
 
+msgctxt "Name"
12087
 
+msgid "KConfigMenu"
12088
 
+msgstr "KConfigMenu"
12089
 
+
12090
 
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
12091
 
+msgctxt "Comment"
12092
 
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
12093
 
+msgstr "Acceso rápido a los módulos de configuración de KDE"
12094
 
+
12095
 
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
12096
 
+msgctxt "Name"
12097
 
+msgid "Keren"
12098
 
+msgstr "Keren"
12099
 
+
12100
 
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
12101
 
+msgctxt "Comment"
12102
 
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
12103
 
+msgstr "Plasmoide para obtener imágenes de una webcam disponible"
12104
 
+
12105
 
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
12106
 
+msgctxt "Name"
12107
 
+msgid "Keyboard LEDs"
12108
 
+msgstr "LED de teclado"
12109
 
+
12110
 
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
12111
 
+msgctxt "Comment"
12112
 
+msgid "Keyboard LEDs applet"
12113
 
+msgstr "Miniaplicación de LED del teclado"
12114
 
+
12115
 
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
12116
 
+msgctxt "Name"
12117
 
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
12118
 
+msgstr "Estado del teclado y ratón"
12119
 
+
12120
 
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
12121
 
+msgctxt "Comment"
12122
 
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
12123
 
+msgstr "Muestra el estado de las teclas modificadoras y los botones del ratón."
12124
 
+
12125
 
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
12126
 
+msgctxt "Name"
12127
 
+msgid "Wireless Switch"
12128
 
+msgstr "Interruptor de red inalámbrica"
12129
 
+
12130
 
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
12131
 
+msgctxt "Comment"
12132
 
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
12133
 
+msgstr ""
12134
 
+
12135
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
12136
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
12137
 
+msgctxt "Name"
12138
 
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
12139
 
+msgstr "Plasmoide KNewStuff"
12140
 
+
12141
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
12142
 
+msgctxt "Comment"
12143
 
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
12144
 
+msgstr "Un plasmoide para el framework KNewStuff"
12145
 
+
12146
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
12147
 
+msgctxt "Comment"
12148
 
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
12149
 
+msgstr "Plasmoide KNewStuff"
12150
 
+
12151
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
12152
 
+msgctxt "Name"
12153
 
+msgid "Updates available"
12154
 
+msgstr "Actualizaciones disponibles"
12155
 
+
12156
 
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
12157
 
+msgctxt "Comment"
12158
 
+msgid "Updates available for installed items"
12159
 
+msgstr "Actualizaciones disponibles para los elementos instalados"
12160
 
+
12161
 
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
12162
 
+msgctxt "Name"
12163
 
+msgid "Konsolator"
12164
 
+msgstr "Konsolator"
12165
 
+
12166
 
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
12167
 
+msgctxt "Comment"
12168
 
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
12169
 
+msgstr "Un plasmoide simple para empotrar Konsole"
12170
 
+
12171
 
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
12172
 
+msgctxt "Name"
12173
 
+msgid "Kopete Extender"
12174
 
+msgstr "Extensión de Kopete"
12175
 
+
12176
 
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
12177
 
+msgctxt "Comment"
12178
 
+msgid "A plasma extension to kopete"
12179
 
+msgstr "Una extensión de Plasma para Kopete"
12180
 
+
12181
 
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
12182
 
+msgctxt "Name"
12183
 
+msgid "KPartApplet"
12184
 
+msgstr "KPartApplet"
12185
 
+
12186
 
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
12187
 
+msgctxt "Comment"
12188
 
+msgid "Plasma KPartApplet"
12189
 
+msgstr "KPartApplet de Plasma"
12190
 
+
12191
 
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
12192
 
+msgctxt "Name"
12193
 
+msgid "KRemote Control Applet"
12194
 
+msgstr "Miniaplicación de Control de KRemote"
12195
 
+
12196
 
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
12197
 
+msgctxt "Comment"
12198
 
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
12199
 
+msgstr "Miniaplicación para controlar el demonio kremotecontrol"
12200
 
+
12201
 
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
12202
 
+msgctxt "Name"
12203
 
+msgid "Quiz"
12204
 
+msgstr "Quiz"
12205
 
+
12206
 
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
12207
 
+msgctxt "Comment"
12208
 
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
12209
 
+msgstr ""
12210
 
+"Divertida miniaplicación de preguntas para poner a prueba a sus amigos."
12211
 
+
12212
 
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
12213
 
+msgctxt "Name"
12214
 
+msgid "Kustodian"
12215
 
+msgstr "Kustodian"
12216
 
+
12217
 
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
12218
 
+msgctxt "Comment"
12219
 
+msgid "Switch between and start applications"
12220
 
+msgstr "Inicia y cambia entre aplicaciones"
12221
 
+
12222
 
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
12223
 
+msgctxt "Name"
12224
 
+msgid "PlasmoBiff"
12225
 
+msgstr "PlasmoBiff"
12226
 
+
12227
 
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
12228
 
+msgctxt "Name"
12229
 
+msgid "Menubar"
12230
 
+msgstr "Barra de menú"
12231
 
+
12232
 
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
12233
 
+msgctxt "Comment"
12234
 
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
12235
 
+msgstr "Una barra de menú central para todos los programas de KDE"
12236
 
+
12237
 
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
12238
 
+msgctxt "Name"
12239
 
+msgid "MID Control"
12240
 
+msgstr "Control MID"
12241
 
+
12242
 
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
12243
 
+msgctxt "Comment"
12244
 
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
12245
 
+msgstr ""
12246
 
+"Miniaplicación de control del hardware de dispositivos móviles para Internet "
12247
 
+"(MID)"
12248
 
+
12249
 
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
12250
 
+msgctxt "Name"
12251
 
+msgid "Mini Player"
12252
 
+msgstr "Mini Reproductor"
12253
 
+
12254
 
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
12255
 
+msgctxt "Comment"
12256
 
+msgid "Mini media player"
12257
 
+msgstr "Mini-reproductor de medios"
12258
 
+
12259
 
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
12260
 
+msgctxt "Name"
12261
 
+msgid "Moodbar"
12262
 
+msgstr "Barra de humor"
12263
 
+
12264
 
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
12265
 
+msgctxt "Comment"
12266
 
+msgid "Moodbar Amarok"
12267
 
+msgstr "Barra de estado de ánimo de Amarok"
12268
 
+
12269
 
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
12270
 
+#, fuzzy
12271
 
+#| msgctxt "Name"
12272
 
+#| msgid "Train Clock"
12273
 
+msgctxt "Name"
12274
 
+msgid "Morphing Clock"
12275
 
+msgstr "Reloj de entrenamiento"
12276
 
+
12277
 
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
12278
 
+msgctxt "Comment"
12279
 
+msgid "Plasma Morphing Clock"
12280
 
+msgstr ""
12281
 
+
12282
 
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
12283
 
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
12284
 
+msgctxt "Name"
12285
 
+msgid "Nepomuk Tags"
12286
 
+msgstr "Etiquetas de Nepomuk"
12287
 
+
12288
 
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24
12289
 
+msgctxt "Comment"
12290
 
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
12291
 
+msgstr "Nube de todas las etiquetas de Nepomuk"
12292
 
+
12293
 
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
12294
 
+msgctxt "Name"
12295
 
+msgid "Network Monitor"
12296
 
+msgstr "Monitor de red"
12297
 
+
12298
 
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
12299
 
+msgctxt "Comment"
12300
 
+msgid "A SVG themable network monitor"
12301
 
+msgstr "Un monitor de red con temas en SVG"
12302
 
+
12303
 
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
12304
 
+msgctxt "Name"
12305
 
+msgid "OpenBrain"
12306
 
+msgstr "OpenBrain"
12307
 
+
12308
 
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
12309
 
+msgctxt "Comment"
12310
 
+msgid "A Desktop Assistant"
12311
 
+msgstr "Un asistente de escritorio"
12312
 
+
12313
 
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
12314
 
+msgctxt "Name"
12315
 
+msgid "Panel Spacer"
12316
 
+msgstr "Espaciador de paneles"
12317
 
+
12318
 
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32
12319
 
+msgctxt "Comment"
12320
 
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
12321
 
+msgstr "Añade blancos y/o separadores de línea en paneles"
12322
 
+
12323
 
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
12324
 
+msgctxt "Name"
12325
 
+msgid "Peachy Applet"
12326
 
+msgstr ""
12327
 
+
12328
 
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
12329
 
+msgctxt "Comment"
12330
 
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
12331
 
+msgstr ""
12332
 
+"Miniaplicación que proporciona una funcionalidad similar al dock de Mac OS"
12333
 
+
12334
 
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
12335
 
+msgctxt "Name"
12336
 
+msgid "PGame"
12337
 
+msgstr "PGame"
12338
 
+
12339
 
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
12340
 
+msgctxt "Comment"
12341
 
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
12342
 
+msgstr "Plasmoide similar a xgame"
12343
 
+
12344
 
+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
12345
 
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
12346
 
+msgctxt "Name"
12347
 
+msgid "Recent App Documents"
12348
 
+msgstr "Documentos de aplicaciones recientes"
12349
 
+
12350
 
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
12351
 
+msgctxt "Name"
12352
 
+msgid "Sample Rotating Applet"
12353
 
+msgstr "Miniaplicación de ejemplo de rotación"
12354
 
+
12355
 
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
12356
 
+msgctxt "Comment"
12357
 
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
12358
 
+msgstr "Miniaplicación de ejemplo de rotación de Plasma"
12359
 
+
12360
 
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
12361
 
+msgctxt "Name"
12362
 
+msgid "Run Command"
12363
 
+msgstr "Ejecutar orden"
12364
 
+
12365
 
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:26
12366
 
+msgctxt "Comment"
12367
 
+msgid "Launch command without terminal"
12368
 
+msgstr "Lanza una orden sin una terminal"
12369
 
+
12370
 
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
12371
 
+msgctxt "Name"
12372
 
+msgid "Screen Manager"
12373
 
+msgstr "Gestor de pantalla"
12374
 
+
12375
 
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
12376
 
+msgctxt "Comment"
12377
 
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
12378
 
+msgstr "Ajustar su resolución de pantalla o configuración multipantalla"
12379
 
+
12380
 
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
12381
 
+msgctxt "Name"
12382
 
+msgid "EncodeDecode"
12383
 
+msgstr "EncodeDecode"
12384
 
+
12385
 
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
12386
 
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
12387
 
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
12388
 
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31
12389
 
+msgctxt "Comment"
12390
 
+msgid "A Script Adaptor"
12391
 
+msgstr "Un adaptador de script"
12392
 
+
12393
 
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
12394
 
+msgctxt "Name"
12395
 
+msgid "Separator"
12396
 
+msgstr "Separador"
12397
 
+
12398
 
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
12399
 
+msgctxt "Comment"
12400
 
+msgid "Extendable separator for using on panels"
12401
 
+msgstr "Separador extensible para usar con paneles"
12402
 
+
12403
 
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
12404
 
+msgctxt "Name"
12405
 
+msgid "MouseArrow"
12406
 
+msgstr "FlechaRatón"
12407
 
+
12408
 
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
12409
 
+msgctxt "Name"
12410
 
+msgid "Script"
12411
 
+msgstr "Script"
12412
 
+
12413
 
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
12414
 
+msgctxt "Name"
12415
 
+msgid "Tiger"
12416
 
+msgstr "Tiger"
12417
 
+
12418
 
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
12419
 
+msgctxt "Name"
12420
 
+msgid "ScriptWeather"
12421
 
+msgstr "ScriptWeather"
12422
 
+
12423
 
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
12424
 
+msgctxt "Comment"
12425
 
+msgid "Weather Test"
12426
 
+msgstr "Prueba meteorológica"
12427
 
+
12428
 
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
12429
 
+msgctxt "Name"
12430
 
+msgid "ServerHotlink"
12431
 
+msgstr "ServerHotlink"
12432
 
+
12433
 
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
12434
 
+msgctxt "Comment"
12435
 
+msgid "Plasma ServerHotlink"
12436
 
+msgstr "ServerHotlink de Plasma"
12437
 
+
12438
 
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
12439
 
+msgctxt "Name"
12440
 
+msgid "Session"
12441
 
+msgstr "Sesión"
12442
 
+
12443
 
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:23
12444
 
+msgctxt "Comment"
12445
 
+msgid "Control your session"
12446
 
+msgstr "Controlar su sesión"
12447
 
+
12448
 
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
12449
 
+msgctxt "Name"
12450
 
+msgid "StockWatch"
12451
 
+msgstr "StockWatch"
12452
 
+
12453
 
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24
12454
 
+msgctxt "Comment"
12455
 
+msgid "Track the value of stocks"
12456
 
+msgstr ""
12457
 
+
12458
 
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
12459
 
+msgctxt "Name"
12460
 
+msgid "Suspend Applet"
12461
 
+msgstr "Miniaplicación de suspensión"
12462
 
+
12463
 
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
12464
 
+msgctxt "Comment"
12465
 
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
12466
 
+msgstr "Suspende su equipo desde el escritorio o salvapantallas"
12467
 
+
12468
 
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
12469
 
+msgctxt "Name"
12470
 
+msgid "SvgPanel Test"
12471
 
+msgstr "Prueba de SvgPanel"
12472
 
+
12473
 
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
12474
 
+msgctxt "Name"
12475
 
+msgid "System Command"
12476
 
+msgstr "Orden del sistema"
12477
 
+
12478
 
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
12479
 
+msgctxt "Name"
12480
 
+msgid "TaimeTraquer"
12481
 
+msgstr "TaimeTraquer"
12482
 
+
12483
 
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
12484
 
+msgctxt "Comment"
12485
 
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
12486
 
+msgstr ""
12487
 
+
12488
 
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
12489
 
+msgctxt "Name"
12490
 
+msgid "Test Applet"
12491
 
+msgstr "Miniaplicación de prueba"
12492
 
+
12493
 
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29
12494
 
+msgctxt "Comment"
12495
 
+msgid "Displays a test applet"
12496
 
+msgstr "Muestra una miniaplicación de prueba"
12497
 
+
12498
 
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
12499
 
+msgctxt "Name"
12500
 
+msgid "Time Line"
12501
 
+msgstr "Línea de tiempo"
12502
 
+
12503
 
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
12504
 
+msgctxt "Name"
12505
 
+msgid "KTimetracker Applet"
12506
 
+msgstr "Miniaplicación de KTimetracker"
12507
 
+
12508
 
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
12509
 
+msgctxt "Name"
12510
 
+msgid "Toggle Desktop Effects"
12511
 
+msgstr "Conmutar efectos de escritorio"
12512
 
+
12513
 
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
12514
 
+msgctxt "Comment"
12515
 
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
12516
 
+msgstr "Activa o desactiva los efectos de escritorio (composición) de KWin"
12517
 
+
12518
 
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
12519
 
+msgctxt "Name"
12520
 
+msgid "TogglePanel"
12521
 
+msgstr "Conmutar panel"
12522
 
+
12523
 
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
12524
 
+msgctxt "Comment"
12525
 
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
12526
 
+msgstr "Miniaplicación Plasma para cambiar la visibilidad de un panel"
12527
 
+
12528
 
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
12529
 
+msgctxt "Name"
12530
 
+msgid "Train Clock"
12531
 
+msgstr "Reloj de entrenamiento"
12532
 
+
12533
 
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
12534
 
+msgctxt "Comment"
12535
 
+msgid "An SVG themable digital clock"
12536
 
+msgstr "Un reloj digital con un tema basado en SVG"
12537
 
+
12538
 
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
12539
 
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
12540
 
+msgctxt "Name"
12541
 
+msgid "Translator"
12542
 
+msgstr "Traductor"
12543
 
+
12544
 
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
12545
 
+msgctxt "Comment"
12546
 
+msgid "Translator application using Google Translator."
12547
 
+msgstr "Aplicación de traducción mediante Google Translator."
12548
 
+
12549
 
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
12550
 
+msgctxt "Name"
12551
 
+msgid "Victory Calendar"
12552
 
+msgstr "Calendario de victorias"
12553
 
+
12554
 
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
12555
 
+msgctxt "Comment"
12556
 
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
12557
 
+msgstr "1) Registre sus logros diarios. 2) ¿? 3) ¡Victoria!"
12558
 
+
12559
 
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
12560
 
+msgctxt "Name"
12561
 
+msgid "virtual_hdd_led"
12562
 
+msgstr "Led de disco duro virtual"
12563
 
+
12564
 
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15
12565
 
+msgctxt "Comment"
12566
 
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
12567
 
+msgstr "Led de disco duro virtual para Plasma"
12568
 
+
12569
 
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
12570
 
+msgctxt "Name"
12571
 
+msgid "Webapp"
12572
 
+msgstr "Webapp"
12573
 
+
12574
 
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
12575
 
+msgctxt "Comment"
12576
 
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
12577
 
+msgstr "Coloca en su escritorio sitios web optimizados para móviles."
12578
 
+
12579
 
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
12580
 
+msgctxt "Name"
12581
 
+msgid "WebWatcher"
12582
 
+msgstr "WebWatcher"
12583
 
+
12584
 
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
12585
 
+msgctxt "Comment"
12586
 
+msgid "Monitor your favorite sites"
12587
 
+msgstr "Monitoriza sus sitios favoritos"
12588
 
+
12589
 
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
12590
 
+msgctxt "Name"
12591
 
+msgid "Tip of the Day"
12592
 
+msgstr "Truco del día"
12593
 
+
12594
 
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
12595
 
+msgctxt "Name"
12596
 
+msgid "A panel widget"
12597
 
+msgstr "Un elemento gráfico panel"
12598
 
+
12599
 
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
12600
 
+msgctxt "Name"
12601
 
+msgid "welcome Panel"
12602
 
+msgstr "Panel de bienvenida"
12603
 
+
12604
 
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
12605
 
+msgctxt "Comment"
12606
 
+msgid "A containment for a panel."
12607
 
+msgstr "Un contenedor para un panel."
12608
 
+
12609
 
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
12610
 
+msgctxt "Name"
12611
 
+msgid "Ruby Tip of the Day"
12612
 
+msgstr ""
12613
 
+
12614
 
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
12615
 
+msgctxt "Name"
12616
 
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
12617
 
+msgstr "Medidor de intensidad de señal WiFi"
12618
 
+
12619
 
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
12620
 
+msgctxt "Comment"
12621
 
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
12622
 
+msgstr "Medidor simple que le deja hacer la configuración a su gusto"
12623
 
+
12624
 
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
12625
 
+msgctxt "Name"
12626
 
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
12627
 
+msgstr "Menú lanzador de aplicaciones de ventanas"
12628
 
+
12629
 
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
12630
 
+msgctxt "Comment"
12631
 
+msgid "Windows menu based application launcher"
12632
 
+msgstr "Menú lanzador de aplicaciones basado en el de Windows"
12633
 
+
12634
 
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
12635
 
+msgctxt "Name"
12636
 
+msgid "BlankDesktop"
12637
 
+msgstr "Escritorio en blanco"
12638
 
+
12639
 
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
12640
 
+msgctxt "Name"
12641
 
+msgid "Cluttered Desktop"
12642
 
+msgstr "Escritorio abarrotado"
12643
 
+
12644
 
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
12645
 
+msgctxt "Comment"
12646
 
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
12647
 
+msgstr "Escritorio abarrotado, cabeza abarrotada. ¿Escritorio vacío...?"
12648
 
+
12649
 
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
12650
 
+msgctxt "Name"
12651
 
+msgid "Simple panel"
12652
 
+msgstr "Panel simple"
12653
 
+
12654
 
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
12655
 
+msgctxt "Comment"
12656
 
+msgid "A simple panel"
12657
 
+msgstr "Un panel simple"
12658
 
+
12659
 
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
12660
 
+msgctxt "Name"
12661
 
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
12662
 
+msgstr "Pantalla principal para dispositivos móviles para Internet"
12663
 
+
12664
 
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
12665
 
+msgctxt "Comment"
12666
 
+msgid "A containment for single applet screens"
12667
 
+msgstr "Un contenedor para pantallas con una sola miniaplicación"
12668
 
+
12669
 
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
12670
 
+msgctxt "Name"
12671
 
+msgid "Akonadi Agents"
12672
 
+msgstr "Agentes de Akonadi"
12673
 
+
12674
 
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
12675
 
+msgctxt "Description"
12676
 
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
12677
 
+msgstr "Estado de los procesos en segundo plano de Akonadi"
12678
 
+
12679
 
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
12680
 
+msgctxt "Name"
12681
 
+msgid "Browser Bookmarks"
12682
 
+msgstr "Explorador de marcadores"
12683
 
+
12684
 
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18
12685
 
+msgctxt "Comment"
12686
 
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
12687
 
+msgstr "Motor para consultar los marcadores de varios navegadores"
12688
 
+
12689
 
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
12690
 
+msgctxt "Name"
12691
 
+msgid "Clipboard"
12692
 
+msgstr "Portapapeles"
12693
 
+
12694
 
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
12695
 
+msgctxt "Comment"
12696
 
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
12697
 
+msgstr "Datos del portapapeles para Plasma"
12698
 
+
12699
 
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
12700
 
+msgctxt "Name"
12701
 
+msgid "Generic list engine"
12702
 
+msgstr ""
12703
 
+
12704
 
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
12705
 
+msgctxt "Name"
12706
 
+msgid "WiFi Geolocation"
12707
 
+msgstr "Geolocalización WiFi"
12708
 
+
12709
 
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
12710
 
+msgctxt "Comment"
12711
 
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
12712
 
+msgstr "Geolocalización a partir de señales de puntos de acceso inalámbricos."
12713
 
+
12714
 
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
12715
 
+msgctxt "Name"
12716
 
+msgid "HellaNZB Status Information"
12717
 
+msgstr "Información de estado de HellaNZB"
12718
 
+
12719
 
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
12720
 
+msgctxt "Comment"
12721
 
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
12722
 
+msgstr "Motor de datos de información de estado de HellaNZB"
12723
 
+
12724
 
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
12725
 
+msgctxt "Name"
12726
 
+msgid "KIO Browser"
12727
 
+msgstr "Navegador KIO"
12728
 
+
12729
 
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
12730
 
+msgctxt "Comment"
12731
 
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
12732
 
+msgstr "Motor para obtener una lista de los archivos del lugar KIO indicado"
12733
 
+
12734
 
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
12735
 
+msgctxt "Name"
12736
 
+msgid "GMail data engine"
12737
 
+msgstr "Motor de datos de GMail"
12738
 
+
12739
 
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
12740
 
+msgctxt "Name"
12741
 
+msgid "MythTV"
12742
 
+msgstr "MythTV"
12743
 
+
12744
 
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
12745
 
+msgctxt "Comment"
12746
 
+msgid "Displays status about MythTV backend"
12747
 
+msgstr "Muestra estado sobre el motor MythTV"
12748
 
+
12749
 
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
12750
 
+msgctxt "Comment"
12751
 
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
12752
 
+msgstr "Motor de datos para etiquetas de Nepomuk"
12753
 
+
12754
 
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16
12755
 
+msgctxt "Comment"
12756
 
+msgid "Have all recent documents from this app"
12757
 
+msgstr ""
12758
 
+
12759
 
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
12760
 
+msgctxt "Name"
12761
 
+msgid "lm-sensors"
12762
 
+msgstr "lm-sensors"
12763
 
+
12764
 
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
12765
 
+msgctxt "Name"
12766
 
+msgid "Stock Exchange Data"
12767
 
+msgstr ""
12768
 
+
12769
 
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
12770
 
+msgctxt "Comment"
12771
 
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
12772
 
+msgstr "Obtiene datos almacenados desde recursos de Internet."
12773
 
+
12774
 
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
12775
 
+msgctxt "Name"
12776
 
+msgid "KTimeTracker"
12777
 
+msgstr "KTimeTracker"
12778
 
+
12779
 
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
12780
 
+#, fuzzy
12781
 
+#| msgctxt "Name"
12782
 
+#| msgid "Victory Calendar"
12783
 
+msgctxt "Name"
12784
 
+msgid "Blend"
12785
 
+msgstr "Calendario de victorias"
12786
 
+
12787
 
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15
12788
 
+msgctxt "Comment"
12789
 
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
12790
 
+msgstr ""
12791
 
+
12792
 
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
12793
 
+msgctxt "Name"
12794
 
+msgid "Elegance"
12795
 
+msgstr "Elegancia"
12796
 
+
12797
 
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17
12798
 
+msgctxt "Comment"
12799
 
+msgid "An elegant theme for plasma"
12800
 
+msgstr "Un tema elegante para Plasma"
12801
 
+
12802
 
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
12803
 
+#, fuzzy
12804
 
+#| msgctxt "Name"
12805
 
+#| msgid "Personal"
12806
 
+msgctxt "Name"
12807
 
+msgid "Heron"
12808
 
+msgstr "Personal"
12809
 
+
12810
 
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14
12811
 
+msgctxt "Comment"
12812
 
+msgid "Simple, smooth theme"
12813
 
+msgstr ""
12814
 
+
12815
 
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
12816
 
+msgctxt "Name"
12817
 
+msgid "Silicon"
12818
 
+msgstr "Silicio"
12819
 
+
12820
 
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16
12821
 
+msgctxt "Comment"
12822
 
+msgid "Transparent slim theme"
12823
 
+msgstr ""
12824
 
+
12825
 
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
12826
 
+msgctxt "Name"
12827
 
+msgid "XPLike"
12828
 
+msgstr "XPLike"
12829
 
+
12830
 
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
12831
 
+msgctxt "Comment"
12832
 
+msgid "XP like theme"
12833
 
+msgstr "Tema similar a XP"
12834
 
+
12835
 
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
12836
 
+msgctxt "Name"
12837
 
+msgid "BuienRadar.NL"
12838
 
+msgstr "BuienRadar.NL"
12839
 
+
12840
 
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18
12841
 
+msgctxt "Comment"
12842
 
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
12843
 
+msgstr "Datos XML de BuienRadar.NL"
12844
 
+
12845
 
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
12846
 
+msgctxt "Name"
12847
 
+msgid "EMHI"
12848
 
+msgstr "EMHI"
12849
 
+
12850
 
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
12851
 
+msgctxt "Comment"
12852
 
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
12853
 
+msgstr "Tiempo del Instituto Meteorológico e Hidrológico de Estonia"
12854
 
+
12855
 
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
12856
 
+msgctxt "Name"
12857
 
+msgid "METAR data from NOAA"
12858
 
+msgstr "Datos METAR de la NOAA"
12859
 
+
12860
 
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
12861
 
+msgctxt "Comment"
12862
 
+msgid "METAR weather data from NOAA"
12863
 
+msgstr "Datos meteorológicos METAR de la NOAA"
12864
 
+
12865
 
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
12866
 
+msgctxt "Name"
12867
 
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
12868
 
+msgstr "Tiempo Kuopio desde weather.savonia.fi"
12869
 
+
12870
 
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
12871
 
+msgctxt "Comment"
12872
 
+msgid "Kuopio, Finland"
12873
 
+msgstr "Kuopio, Finlandia"
12874
 
+
12875
 
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
12876
 
+msgctxt "Name"
12877
 
+msgid "Willab Ion"
12878
 
+msgstr ""
12879
 
+
12880
 
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
12881
 
+msgctxt "Comment"
12882
 
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
12883
 
+msgstr "Tiempo desde la estación meteorológica de Linnanmaa, Oulu, Finlandia"
12884
 
+
12885
 
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
12886
 
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
12887
 
+msgctxt "Name"
12888
 
+msgid "Yahoo! Weather"
12889
 
+msgstr "Yahoo! Weather"
12890
 
+
12891
 
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
12892
 
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
12893
 
+msgctxt "Comment"
12894
 
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
12895
 
+msgstr "Datos XML de Yahoo! Weather"
12896
 
+
12897
 
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
12898
 
+msgctxt "Name"
12899
 
+msgid "kidenticon"
12900
 
+msgstr ""
12901
 
+
12902
 
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
12903
 
+#, fuzzy
12904
 
+#| msgctxt "Comment"
12905
 
+#| msgid "Plasma Playlist Applet"
12906
 
+msgctxt "Comment"
12907
 
+msgid "Plasma kidenticon"
12908
 
+msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
12909
 
+
12910
 
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
12911
 
+msgctxt "Name"
12912
 
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
12913
 
+msgstr "Complemento de almacenamiento de Akonadi"
12914
 
+
12915
 
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
12916
 
+msgctxt "Comment"
12917
 
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
12918
 
+msgstr ""
12919
 
+
12920
 
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29
12921
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
12922
 
+msgid "Plasma Storage"
12923
 
+msgstr "Almacenamiento para Plasma"
12924
 
+
12925
 
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
12926
 
+msgctxt "Name"
12927
 
+msgid "Plasma Storage Resource"
12928
 
+msgstr "Recurso de almacenamiento para Plasma"
12929
 
+
12930
 
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15
12931
 
+msgctxt "Comment"
12932
 
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
12933
 
+msgstr "Recurso para almacenar el contenido de motores de datos"
12934
 
+
12935
 
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
12936
 
+msgctxt "Name"
12937
 
+msgid "storage Serializer"
12938
 
+msgstr "Serializador de almacenamiento"
12939
 
+
12940
 
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13
12941
 
+msgctxt "Comment"
12942
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
12943
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para almacenamiento"
12944
 
+
12945
 
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
12946
 
+msgctxt "Name"
12947
 
+msgid "Netbook"
12948
 
+msgstr "Netbook"
12949
 
+
12950
 
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
12951
 
+msgctxt "Name"
12952
 
+msgid "Activities Runner"
12953
 
+msgstr "Lanzador de actividades"
12954
 
+
12955
 
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18
12956
 
+msgctxt "Comment"
12957
 
+msgid "Change the current activity based on keyword"
12958
 
+msgstr ""
12959
 
+
12960
 
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
12961
 
+msgctxt "Name"
12962
 
+msgid "Global Shortcuts Runner"
12963
 
+msgstr ""
12964
 
+
12965
 
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
12966
 
+msgctxt "Comment"
12967
 
+msgid "Global Shortcuts Runner"
12968
 
+msgstr ""
12969
 
+
12970
 
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
12971
 
+msgctxt "Name|plasma runner"
12972
 
+msgid "KDE History"
12973
 
+msgstr "Historial KDE"
12974
 
+
12975
 
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
12976
 
+msgctxt "Comment"
12977
 
+msgid "Search in Konqueror History"
12978
 
+msgstr "Búsqueda en el historial de Konqueror"
12979
 
+
12980
 
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
12981
 
+msgctxt "Name"
12982
 
+msgid "Media Player"
12983
 
+msgstr "Reproductor de medios"
12984
 
+
12985
 
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
12986
 
+msgctxt "Comment"
12987
 
+msgid "Controls a media player"
12988
 
+msgstr "Controla un reproductor de medios"
12989
 
+
12990
 
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
12991
 
+msgctxt "Name"
12992
 
+msgid "Python Evaluator"
12993
 
+msgstr "Evaluador Python"
12994
 
+
12995
 
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
12996
 
+msgctxt "Comment"
12997
 
+msgid "Python expression evaluator"
12998
 
+msgstr "Evaluador de expresiones de Python"
12999
 
+
13000
 
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
13001
 
+msgctxt "Name"
13002
 
+msgid "Qalculate!"
13003
 
+msgstr "Qalculate!"
13004
 
+
13005
 
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:25
13006
 
+msgctxt "Comment"
13007
 
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
13008
 
+msgstr "Calcula expresiones mediante la biblioteca Qalculate!"
13009
 
+
13010
 
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
13011
 
+msgctxt "Name"
13012
 
+msgid "Screen Management Applet"
13013
 
+msgstr "Miniaplicación de gestión de pantallas"
13014
 
+
13015
 
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
13016
 
+msgctxt "Comment"
13017
 
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
13018
 
+msgstr ""
13019
 
+"Miniaplicación para una gestión rápida y fácil de las pantallas conectadas"
13020
 
+
13021
 
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
13022
 
+msgctxt "Name"
13023
 
+msgid "Screen Management Engine"
13024
 
+msgstr "Motor de gestión de pantallas"
13025
 
+
13026
 
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
13027
 
+msgctxt "Comment"
13028
 
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
13029
 
+msgstr "Un motor para gestionar pantallas en configuraciones XRandR"
13030
 
+
13031
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
13032
 
+msgctxt "Name"
13033
 
+msgid "Example Falcon Data Engine"
13034
 
+msgstr "Motor de datos de ejemplo Falcon"
13035
 
+
13036
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
13037
 
+msgctxt "Name"
13038
 
+msgid "Example Falcon Runner"
13039
 
+msgstr "Ejemplo de lanzador Falcon"
13040
 
+
13041
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
13042
 
+msgctxt "Name"
13043
 
+msgid "Example Python Applet"
13044
 
+msgstr "Miniaplicación de muestra Python"
13045
 
+
13046
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
13047
 
+msgctxt "Name"
13048
 
+msgid "Example Python Data Engine"
13049
 
+msgstr "Motor de datos de ejemplo Python"
13050
 
+
13051
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
13052
 
+msgctxt "Name"
13053
 
+msgid "Example Python Runner"
13054
 
+msgstr "Ejemplo de lanzador Python"
13055
 
+
13056
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
13057
 
+msgctxt "Comment"
13058
 
+msgid "Python Example"
13059
 
+msgstr "Ejemplo Python"
13060
 
+
13061
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
13062
 
+msgctxt "Name"
13063
 
+msgid "Example Ruby Data Engine"
13064
 
+msgstr "Ejemplo de motor de datos Ruby"
13065
 
+
13066
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
13067
 
+msgctxt "Name"
13068
 
+msgid "Example Ruby Runner"
13069
 
+msgstr "Lanzador Ruby de ejemplo"
13070
 
+
13071
 
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
13072
 
+msgctxt "Comment"
13073
 
+msgid "Ruby Example"
13074
 
+msgstr "Ejemplo Ruby"
13075
 
+
13076
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
13077
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
13078
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
13079
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
13080
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
13081
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
13082
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
13083
 
+msgctxt "Name"
13084
 
+msgid "Kross Engine"
13085
 
+msgstr "Motor Kross"
13086
 
+
13087
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
13088
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
13089
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
13090
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
13091
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
13092
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
13093
 
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
13094
 
+msgctxt "Comment"
13095
 
+msgid "Kross Scripts Engine"
13096
 
+msgstr "Motor de scripts de Kross"
13097
 
+
13098
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
13099
 
+msgctxt "Name"
13100
 
+msgid "QtScript Test"
13101
 
+msgstr "Prueba de QtScript"
13102
 
+
13103
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
13104
 
+msgctxt "Comment"
13105
 
+msgid "A simple QtScript test"
13106
 
+msgstr "Una simple prueba de QtScript"
13107
 
+
13108
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
13109
 
+msgctxt "Name"
13110
 
+msgid "QtScript All Widget Demo"
13111
 
+msgstr "Demostración de todos los widget QtScript"
13112
 
+
13113
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
13114
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
13115
 
+msgctxt "Comment"
13116
 
+msgid "A simple QtScript widget demo"
13117
 
+msgstr "Una demostración de widget QtScript"
13118
 
+
13119
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
13120
 
+msgctxt "Name"
13121
 
+msgid "QtScript Calculator"
13122
 
+msgstr "Calculadora QtScript"
13123
 
+
13124
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
13125
 
+msgctxt "Comment"
13126
 
+msgid "A Calculator in QtScript"
13127
 
+msgstr "Una calculadora en QtScript"
13128
 
+
13129
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
13130
 
+msgctxt "Name"
13131
 
+msgid "QtScript Simple Demo"
13132
 
+msgstr "Demostración sencilla de QtScript"
13133
 
+
13134
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
13135
 
+msgctxt "Comment"
13136
 
+msgid "A simple QtScript demo"
13137
 
+msgstr "Una demostración sencilla de QtScript"
13138
 
+
13139
 
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
13140
 
+msgctxt "Name"
13141
 
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
13142
 
+msgstr "Demostración sencilla del widget XXQtScript"
13143
 
+
13144
 
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
13145
 
+msgctxt "Name"
13146
 
+msgid "Plasma MID"
13147
 
+msgstr ""
13148
 
+
13149
 
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
13150
 
+msgctxt "Comment"
13151
 
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
13152
 
+msgstr "Shell de trabajo para dispositivos móviles para Internet."
13153
 
+
13154
 
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
13155
 
+msgctxt "Name"
13156
 
+msgid "Moving Scene"
13157
 
+msgstr ""
13158
 
+
13159
 
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
13160
 
+msgctxt "Name"
13161
 
+msgid "Particles"
13162
 
+msgstr "Partículas"
13163
 
+
13164
 
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
13165
 
+msgctxt "Name"
13166
 
+msgid "QEdje"
13167
 
+msgstr "QEdje"
13168
 
+
13169
 
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
13170
 
+#, fuzzy
13171
 
+#| msgctxt "Name"
13172
 
+#| msgid "ScriptWeather"
13173
 
+msgctxt "Name"
13174
 
+msgid "Scripted Image"
13175
 
+msgstr "ScriptWeather"
13176
 
+
13177
 
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
13178
 
+#, fuzzy
13179
 
+#| msgctxt "Name"
13180
 
+#| msgid "welcome Panel"
13181
 
+msgctxt "Name"
13182
 
+msgid "welcomewidget"
13183
 
+msgstr "Panel de bienvenida"
13184
 
+
13185
 
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
13186
 
+#, fuzzy
13187
 
+#| msgctxt "Comment"
13188
 
+#| msgid "Plasma Playlist Applet"
13189
 
+msgctxt "Comment"
13190
 
+msgid "Plasma welcomewidget"
13191
 
+msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
13192
 
+
13193
 
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
13194
 
+msgctxt "Name"
13195
 
+msgid "Remote Widgets' Policies"
13196
 
+msgstr "Políticas de componentes remotos"
13197
 
+
13198
 
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30
13199
 
+msgctxt "Comment"
13200
 
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
13201
 
+msgstr "Define políticas para componentes plasma remotos"
13202
 
+
13203
 
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:46
13204
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
13205
 
+msgid "plasma,remote,widgets,policy"
13206
 
+msgstr "plasma,remoto,widgets,elementos gráficos,política"
13207
 
+
13208
 
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
13209
 
+msgctxt "Name"
13210
 
+msgid "X509 Certificate Info"
13211
 
+msgstr "Información del certificado X509"
13212
 
+
13213
 
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
13214
 
+msgctxt "Name"
13215
 
+msgid "Windows lnk File Info"
13216
 
+msgstr "Informachión del archivo «lnk» de Windows"
13217
 
+
13218
 
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
13219
 
+msgctxt "Comment"
13220
 
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
13221
 
+msgstr "Iniciar el enlace indicado en el archivo .lnk de Windows"
13222
 
+
13223
 
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
13224
 
+msgctxt "Name"
13225
 
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
13226
 
+msgstr "Rediccionador del archivo lnk de Windows"
13227
 
+
13228
 
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
13229
 
+msgctxt "Description"
13230
 
+msgid "A kioslave for jstream"
13231
 
+msgstr "Un kioslave para jstream"
13232
 
+
13233
 
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
13234
 
+msgctxt "Name"
13235
 
+msgid "Look inside"
13236
 
+msgstr "Ver más"
13237
 
+
13238
 
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
13239
 
+msgctxt "Comment"
13240
 
+msgid "An applet for searching with Strigi"
13241
 
+msgstr "Una miniaplicación para buscar con Strigi"
13242
 
+
13243
 
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
13244
 
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36
13245
 
+msgctxt "Name"
13246
 
+msgid "Strigi"
13247
 
+msgstr "Strigi"
13248
 
+
13249
 
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
13250
 
+msgctxt "Description"
13251
 
+msgid "A kioslave for strigi"
13252
 
+msgstr "Un kioslave para strigi"
13253
 
+
13254
 
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
13255
 
+msgctxt "Name"
13256
 
+msgid "Taskbar"
13257
 
+msgstr "Barra de tareas"
13258
 
+
13259
 
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:47
13260
 
+msgctxt "Comment"
13261
 
+msgid "Configure the panel taskbar"
13262
 
+msgstr "Configurar la barra de tareas"
13263
 
+
13264
 
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:75
13265
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
13266
 
+msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows"
13267
 
+msgstr ""
13268
 
+"kicker,panel,kpanel,barra de tareas,barra de inicio,barra de lanzamiento,"
13269
 
+"ventanas"
13270
 
+
13271
 
+#~ msgctxt "Name"
13272
 
+#~ msgid "acldlgtest"
13273
 
+#~ msgstr "acldlgtest"
13274
 
+
13275
 
+#~ msgctxt "Comment"
13276
 
+#~ msgid "A simple KDE Application"
13277
 
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación de KDE"
13278
 
+
13279
 
+#~ msgctxt "Name"
13280
 
+#~ msgid "KInstaller"
13281
 
+#~ msgstr "KInstaller"
13282
 
+
13283
 
+#~ msgctxt "GenericName"
13284
 
+#~ msgid "KDE Installer"
13285
 
+#~ msgstr "Instalador de KDE"
13286
 
+
13287
 
+#~ msgctxt "Name"
13288
 
+#~ msgid "Auto Label"
13289
 
+#~ msgstr "Auto etiqueta"
13290
 
+
13291
 
+#~ msgctxt "Name"
13292
 
+#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
13293
 
+#~ msgstr "Complemento de barra de búsqueda del navegador de etiquetas K"
13294
 
+
13295
 
+#~ msgctxt "Name"
13296
 
+#~ msgid "ApplyLabels Files"
13297
 
+#~ msgstr "Archivos de aplicación de etiquetas"
13298
 
+
13299
 
+#~ msgctxt "Name"
13300
 
+#~ msgid "Sessions"
13301
 
+#~ msgstr "Sesiones"
13302
 
+
13303
 
+#~ msgctxt "Comment"
13304
 
+#~ msgid "Controlling the sessions."
13305
 
+#~ msgstr "Controlando las sesiones."
13306
 
+
13307
 
+#~ msgctxt "Name"
13308
 
+#~ msgid "Dictionary (QML)"
13309
 
+#~ msgstr "Diccionario (QML)"
13310
 
+
13311
 
+#~ msgctxt "Name"
13312
 
+#~ msgid "Knowledge base (QML)"
13313
 
+#~ msgstr "Base de conocimiento (QML)"
13314
 
+
13315
 
+#, fuzzy
13316
 
+#~| msgctxt "Name"
13317
 
+#~| msgid "Microblog"
13318
 
+#~ msgctxt "Name"
13319
 
+#~ msgid "Microblogging (QML)"
13320
 
+#~ msgstr "Microblog"
13321
 
+
13322
 
+#, fuzzy
13323
 
+#~| msgctxt "Name"
13324
 
+#~| msgid "News reader (QML)"
13325
 
+#~ msgctxt "Name"
13326
 
+#~ msgid "News Reader"
13327
 
+#~ msgstr "Lector de noticias (QML)"
13328
 
+
13329
 
+#~ msgctxt "Name"
13330
 
+#~ msgid "News reader (QML)"
13331
 
+#~ msgstr "Lector de noticias (QML)"
13332
 
+
13333
 
+#~ msgctxt "Comment"
13334
 
+#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
13335
 
+#~ msgstr "Prueba de concepto de un lector RSS escrito en QML"
13336
 
+
13337
 
+#~ msgctxt "Comment"
13338
 
+#~ msgid "A clock with hands"
13339
 
+#~ msgstr "Un reloj con manecillas"
13340
 
+
13341
 
+#~ msgctxt "Name"
13342
 
+#~ msgid "Analog Clock"
13343
 
+#~ msgstr "Reloj analógico"
13344
 
+
13345
 
+#~ msgctxt "Name"
13346
 
+#~ msgid "RSSNow (QML)"
13347
 
+#~ msgstr "RSSNow (QML)"
13348
 
+
13349
 
+#~ msgctxt "Name"
13350
 
+#~ msgid "Social News (QML)"
13351
 
+#~ msgstr "Noticias sociales (QML)"
13352
 
+
13353
 
+#~ msgctxt "Name"
13354
 
+#~ msgid "Welcome"
13355
 
+#~ msgstr "Bienvenido"
13356
 
+
13357
 
+#~ msgctxt "Name"
13358
 
+#~ msgid "Audio Encoding"
13359
 
+#~ msgstr "Codificación de audio"
13360
 
+
13361
 
+#~ msgctxt "Comment"
13362
 
+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
13363
 
+#~ msgstr "Configuración del esclavo ES Audiocd"
13364
 
+
13365
 
+#~ msgctxt "Keywords"
13366
 
+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
13367
 
+#~ msgstr "CD de Audio,CD,Ogg,Vorbis,Codificar,CDDA,Tasa de bit"
13368
 
+
13369
 
+#~ msgctxt "Name"
13370
 
+#~ msgid "Default Applications"
13371
 
+#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
13372
 
+
13373
 
+#~ msgctxt "Comment"
13374
 
+#~ msgid "Choose the default application for various services"
13375
 
+#~ msgstr ""
13376
 
+#~ "Seleccionar la aplicación predeterminada para determinados servicios"
13377
 
+
13378
 
+#~ msgctxt "Keywords"
13379
 
+#~ msgid ""
13380
 
+#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
13381
 
+#~ "default, browser"
13382
 
+#~ msgstr ""
13383
 
+#~ "componentes, selector de componente, recursos, cliente de correo "
13384
 
+#~ "electrónico, emulador de terminal, predeterminado, navegador"
13385
 
+
13386
 
+#~ msgctxt "Name"
13387
 
+#~ msgid "Fonts"
13388
 
+#~ msgstr "Tipos de letra"
13389
 
+
13390
 
+#~ msgctxt "Comment"
13391
 
+#~ msgid "Install & preview fonts"
13392
 
+#~ msgstr "Instalar y previsualizar tipos de letra"
13393
 
+
13394
 
+#~ msgctxt "Keywords"
13395
 
+#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
13396
 
+#~ msgstr ""
13397
 
+#~ "tipo de letra,tipos de letra,instalador,truetype,type1,speedo,bitmap"
13398
 
+
13399
 
+#~ msgctxt "Comment"
13400
 
+#~ msgid "Configure Network Connections"
13401
 
+#~ msgstr "Configurar conexiones de red"
13402
 
+
13403
 
+#~ msgctxt "Name"
13404
 
+#~ msgid "Network Connections"
13405
 
+#~ msgstr "Conexiones de red"
13406
 
+
13407
 
+#~ msgctxt "Keywords"
13408
 
+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
13409
 
+#~ msgstr "Red,DNS,rutas,interfaces"
13410
 
+
13411
 
+#~ msgctxt "Name"
13412
 
+#~ msgid "Accessibility"
13413
 
+#~ msgstr "Accesibilidad"
13414
 
+
13415
 
+#~ msgctxt "Name"
13416
 
+#~ msgid "Advanced"
13417
 
+#~ msgstr "Avanzada"
13418
 
+
13419
 
+#~ msgctxt "Name"
13420
 
+#~ msgid "Advanced User Settings"
13421
 
+#~ msgstr "Preferencias avanzadas de usuario"
13422
 
+
13423
 
+#~ msgctxt "Name"
13424
 
+#~ msgid "Appearance"
13425
 
+#~ msgstr "Apariencia"
13426
 
+
13427
 
+#~ msgctxt "Name"
13428
 
+#~ msgid "Bluetooth"
13429
 
+#~ msgstr "Bluetooth"
13430
 
+
13431
 
+#~ msgctxt "Name"
13432
 
+#~ msgid "Computer Administration"
13433
 
+#~ msgstr "Administración del equipo"
13434
 
+
13435
 
+#~ msgctxt "Name"
13436
 
+#~ msgid "General"
13437
 
+#~ msgstr "General"
13438
 
+
13439
 
+#~ msgctxt "Name"
13440
 
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
13441
 
+#~ msgstr "Teclado y ratón"
13442
 
+
13443
 
+#~ msgctxt "Name"
13444
 
+#~ msgid "Laptops & Power"
13445
 
+#~ msgstr "Portátiles y energía"
13446
 
+
13447
 
+#~ msgctxt "Name"
13448
 
+#~ msgid "Look & Feel"
13449
 
+#~ msgstr "Aspecto"
13450
 
+
13451
 
+#~ msgctxt "Name"
13452
 
+#~ msgid "Connections"
13453
 
+#~ msgstr "Conexiones"
13454
 
+
13455
 
+#~ msgctxt "Name"
13456
 
+#~ msgid "Network & Connectivity"
13457
 
+#~ msgstr "Red y conectividad"
13458
 
+
13459
 
+#~ msgctxt "Name"
13460
 
+#~ msgid "Network Settings"
13461
 
+#~ msgstr "Preferencias de red"
13462
 
+
13463
 
+#~ msgctxt "Name"
13464
 
+#~ msgid "Notifications"
13465
 
+#~ msgstr "Notificaciones"
13466
 
+
13467
 
+#~ msgctxt "Name"
13468
 
+#~ msgid "Panel"
13469
 
+#~ msgstr "Panel"
13470
 
+
13471
 
+#~ msgctxt "Name"
13472
 
+#~ msgid "Personal"
13473
 
+#~ msgstr "Personal"
13474
 
+
13475
 
+#~ msgctxt "Name"
13476
 
+#~ msgid "Power"
13477
 
+#~ msgstr "Energía"
13478
 
+
13479
 
+#~ msgctxt "Name"
13480
 
+#~ msgid "Regional & Language"
13481
 
+#~ msgstr "Local e idioma"
13482
 
+
13483
 
+#~ msgctxt "Name"
13484
 
+#~ msgid "Sharing"
13485
 
+#~ msgstr "Compartir"
13486
 
+
13487
 
+#~ msgctxt "Name"
13488
 
+#~ msgid "Splash Screen"
13489
 
+#~ msgstr "Pantalla anunciadora"
13490
 
+
13491
 
+#~ msgctxt "Name"
13492
 
+#~ msgid "About Me"
13493
 
+#~ msgstr "Sobre mí"
13494
 
+
13495
 
+#~ msgctxt "Name"
13496
 
+#~ msgid "Window Behavior"
13497
 
+#~ msgstr "Comportamiento de la ventana"
13498
 
+
13499
 
+#~ msgctxt "Comment"
13500
 
+#~ msgid "Laptop Power Management"
13501
 
+#~ msgstr "Gestión de energía del portátil"
13502
 
+
13503
 
+#~ msgctxt "Name"
13504
 
+#~ msgid "Power Management"
13505
 
+#~ msgstr "Gestión de energía"
13506
 
+
13507
 
+#~ msgctxt "Name"
13508
 
+#~ msgid "Storage Media Notifications"
13509
 
+#~ msgstr "Notificaciones de los medios de almacenamiento"
13510
 
+
13511
 
+#~ msgctxt "Comment"
13512
 
+#~ msgid "Configure Storage Media Notifications"
13513
 
+#~ msgstr "Configurar las notificaciones de los medios de almacenamiento"
13514
 
+
13515
 
+#~ msgctxt "Keywords"
13516
 
+#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
13517
 
+#~ msgstr "almacenamientos,medios,usb,cdrom,dispositivo"
13518
 
+
13519
 
+#~ msgctxt "Name"
13520
 
+#~ msgid "System Settings"
13521
 
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
13522
 
+
13523
 
+#~ msgctxt "Comment"
13524
 
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
13525
 
+#~ msgstr "Accede a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
13526
 
+
13527
 
+#~ msgctxt "Name"
13528
 
+#~ msgid "System Tray"
13529
 
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
13530
 
+
13531
 
+#~ msgctxt "Comment"
13532
 
+#~ msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
13533
 
+#~ msgstr "Contenedor para previsualizar plasmoides en Plasma Studio"
13534
 
+
13535
 
+#~ msgctxt "Name"
13536
 
+#~ msgid "Crystal Desktop Search"
13537
 
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio Crystal"
13538
 
+
13539
 
+#~ msgctxt "Comment"
13540
 
+#~ msgid "Search through your documents"
13541
 
+#~ msgstr "Busca en sus documentos"
13542
 
+
13543
 
+#~ msgctxt "Name"
13544
 
+#~ msgid "LionMail"
13545
 
+#~ msgstr "LionMail"
13546
 
+
13547
 
+#~ msgctxt "Comment"
13548
 
+#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails"
13549
 
+#~ msgstr "Monitoriza sus correos"
13550
 
+
13551
 
+#~ msgctxt "Name"
13552
 
+#~ msgid "Email Message"
13553
 
+#~ msgstr "Mensajes de correo"
13554
 
+
13555
 
+#~ msgctxt "Comment"
13556
 
+#~ msgid "View an email"
13557
 
+#~ msgstr "Ver un correo"
13558
 
+
13559
 
+#~ msgctxt "Name"
13560
 
+#~ msgid "Email Notifier"
13561
 
+#~ msgstr "Notificador de correo electrónico"
13562
 
+
13563
 
+#~ msgctxt "Comment"
13564
 
+#~ msgid "Keep an Eye on your Inbox"
13565
 
+#~ msgstr "Monitoriza su bandeja de entrada"
13566
 
+
13567
 
+#~ msgctxt "Comment"
13568
 
+#~ msgid "Shows an Email"
13569
 
+#~ msgstr "Muestra un correo"
13570
 
+
13571
 
+#~ msgctxt "Name"
13572
 
+#~ msgid "Mail Message"
13573
 
+#~ msgstr "Mensaje de correo"
13574
 
+
13575
 
+#~ msgctxt "Name"
13576
 
+#~ msgid "Email Message (QML)"
13577
 
+#~ msgstr "Mensaje de correo (QML)"
13578
 
+
13579
 
+#~ msgctxt "Name"
13580
 
+#~ msgid "Instant Messaging Presence"
13581
 
+#~ msgstr "Presencia en mensajería instantánea"
13582
 
+
13583
 
+#~ msgctxt "Comment"
13584
 
+#~ msgid "Shows your instant messaging status information"
13585
 
+#~ msgstr ""
13586
 
+#~ "Muestra información de su estado en sistemas de mensajería instantánea"
13587
 
+
13588
 
+#, fuzzy
13589
 
+#~ msgctxt "Name"
13590
 
+#~ msgid "Presence"
13591
 
+#~ msgstr "Presence"
13592
 
+
13593
 
+#~ msgctxt "Comment"
13594
 
+#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine"
13595
 
+#~ msgstr "Motor de datos de Presenc"
13596
 
+
13597
 
+#~ msgctxt "Name"
13598
 
+#~ msgid "Public Transport"
13599
 
+#~ msgstr "Transporte público"
13600
 
+
13601
 
+#~ msgctxt "Comment"
13602
 
+#~ msgid ""
13603
 
+#~ "Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
13604
 
+#~ "transport. It can also show journeys."
13605
 
+#~ msgstr ""
13606
 
+#~ "El transporte público de Plasma muestra la tabla de llegadas/salidas del "
13607
 
+#~ "transporte público, y también puede mostrar las rutas."
13608
 
+
13609
 
+#, fuzzy
13610
 
+#~| msgctxt "Name"
13611
 
+#~| msgid "Public transport engine"
13612
 
+#~ msgctxt "Name"
13613
 
+#~ msgid "Public Transport Helper Library"
13614
 
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
13615
 
+
13616
 
+#~ msgctxt "Name"
13617
 
+#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
13618
 
+#~ msgstr "Motor de datos de OpenStreetMap"
13619
 
+
13620
 
+#~ msgctxt "Comment"
13621
 
+#~ msgid ""
13622
 
+#~ "The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
13623
 
+#~ msgstr ""
13624
 
+#~ "Motor de datos de OpenStreetMap para buscar cosas cercanas al usuario."
13625
 
+
13626
 
+#~ msgctxt "Name"
13627
 
+#~ msgid "Public transport engine"
13628
 
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
13629
 
+
13630
 
+#~ msgctxt "Comment"
13631
 
+#~ msgid "Plasma data engine for public transport"
13632
 
+#~ msgstr "Motor de datos de Plasma para transporte público"
13633
 
+
13634
 
+#, fuzzy
13635
 
+#~| msgctxt "Name"
13636
 
+#~| msgid "Public transport engine"
13637
 
+#~ msgctxt "Name"
13638
 
+#~ msgid "Public Transport Runner Config"
13639
 
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
13640
 
+
13641
 
+#~ msgctxt "Name"
13642
 
+#~ msgid "Work Context Chooser"
13643
 
+#~ msgstr "Selector de contexto de trabajo"
13644
 
+
13645
 
+#~ msgctxt "Comment"
13646
 
+#~ msgid "Select the current Nepomuk work context"
13647
 
+#~ msgstr "Selecciona el contexto de trabajo actual de Nepomuk"
13648
 
+
13649
 
+#~ msgctxt "Name"
13650
 
+#~ msgid "Nepomuk User Context Service"
13651
 
+#~ msgstr "Servicio de contexto de usuario de Nepomuk"
13652
 
+
13653
 
+#~ msgctxt "Comment"
13654
 
+#~ msgid ""
13655
 
+#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
13656
 
+#~ "context"
13657
 
+#~ msgstr ""
13658
 
+#~ "El servicio de contexto de usuario de Nepomuk mantiene el contexto de "
13659
 
+#~ "trabajo del usuario activo"
13660
 
+
13661
 
+#~ msgctxt "Comment"
13662
 
+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
13663
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación Nepomuk"
13664
 
+
13665
 
+#~ msgctxt "Comment"
13666
 
+#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
13667
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de recursos de Nepomuk"
13668
 
+
13669
 
+#~ msgctxt "Name"
13670
 
+#~ msgid "Context annotation plugin"
13671
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contexto"
13672
 
+
13673
 
+#~ msgctxt "Comment"
13674
 
+#~ msgid ""
13675
 
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
13676
 
+#~ "context"
13677
 
+#~ msgstr ""
13678
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que proporciona relaciones con el "
13679
 
+#~ "contexto actual de Nepomuk"
13680
 
+
13681
 
+#~ msgctxt "Name"
13682
 
+#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
13683
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de DBpedia"
13684
 
+
13685
 
+#~ msgctxt "Comment"
13686
 
+#~ msgid ""
13687
 
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
13688
 
+#~ msgstr ""
13689
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que busca recursos relacionadores en "
13690
 
+#~ "DBpedia"
13691
 
+
13692
 
+#~ msgctxt "Name"
13693
 
+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
13694
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de archivos de Nepomuk"
13695
 
+
13696
 
+#~ msgctxt "Comment"
13697
 
+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
13698
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de archivos de Nepomuk"
13699
 
+
13700
 
+#~ msgctxt "Name"
13701
 
+#~ msgid "Geonames annotation plugin"
13702
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Geonames"
13703
 
+
13704
 
+#~ msgctxt "Comment"
13705
 
+#~ msgid ""
13706
 
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
13707
 
+#~ "such as cities from geonames"
13708
 
+#~ msgstr ""
13709
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que intenta relacionar objetos "
13710
 
+#~ "geográficos, como ciudades, desde geonames"
13711
 
+
13712
 
+#~ msgctxt "Name"
13713
 
+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
13714
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de imagen de Nepomuk"
13715
 
+
13716
 
+#~ msgctxt "Comment"
13717
 
+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
13718
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de imagen de Nepomuk"
13719
 
+
13720
 
+#~ msgctxt "Name"
13721
 
+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
13722
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contactos de Nepomuk"
13723
 
+
13724
 
+#~ msgctxt "Comment"
13725
 
+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
13726
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contactos de Nepomuk"
13727
 
+
13728
 
+#~ msgctxt "Name"
13729
 
+#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
13730
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación PIMO de Nepomuk"
13731
 
+
13732
 
+#~ msgctxt "Comment"
13733
 
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
13734
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Nepomuk que crea o anota cosas PIMO"
13735
 
+
13736
 
+#~ msgctxt "Name"
13737
 
+#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
13738
 
+#~ msgstr "Complemento de tipos PIMO de Nepomuk"
13739
 
+
13740
 
+#~ msgctxt "Comment"
13741
 
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
13742
 
+#~ msgstr ""
13743
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que crea y asigna tipo a cosas PIMO"
13744
 
+
13745
 
+#~ msgctxt "Name"
13746
 
+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
13747
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
13748
 
+
13749
 
+#~ msgctxt "Comment"
13750
 
+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
13751
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
13752
 
+
13753
 
+#, fuzzy
13754
 
+#~| msgctxt "Name"
13755
 
+#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
13756
 
+#~ msgctxt "Name"
13757
 
+#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
13758
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
13759
 
+
13760
 
+#, fuzzy
13761
 
+#~| msgctxt "Comment"
13762
 
+#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
13763
 
+#~ msgctxt "Comment"
13764
 
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
13765
 
+#~ msgstr ""
13766
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que crea y asigna tipo a cosas PIMO"
13767
 
+
13768
 
+#~ msgctxt "Name"
13769
 
+#~ msgid "Scribo annotation plugin"
13770
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Scribo"
13771
 
+
13772
 
+#~ msgctxt "Comment"
13773
 
+#~ msgid ""
13774
 
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
13775
 
+#~ msgstr ""
13776
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que extrae entidades de un texto "
13777
 
+#~ "usando Scribo"
13778
 
+
13779
 
+#~ msgctxt "Name"
13780
 
+#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
13781
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de etiquetas de Nepomuk"
13782
 
+
13783
 
+#, fuzzy
13784
 
+#~ msgctxt "Comment"
13785
 
+#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
13786
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de etiquetas de Nepomuk"
13787
 
+
13788
 
+#~ msgctxt "Name"
13789
 
+#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
13790
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de páginas web de Nepomuk"
13791
 
+
13792
 
+#, fuzzy
13793
 
+#~ msgctxt "Comment"
13794
 
+#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
13795
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de páginas web de Nepomuk"
13796
 
+
13797
 
+#~ msgctxt "Name"
13798
 
+#~ msgid "Annotate..."
13799
 
+#~ msgstr "Anotar..."
13800
 
+
13801
 
+#~ msgctxt "Comment"
13802
 
+#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
13803
 
+#~ msgstr "Editor de recursos PIMO de Nepomuk"
13804
 
+
13805
 
+#~ msgctxt "Name"
13806
 
+#~ msgid "Assign tags and rate pages"
13807
 
+#~ msgstr "Asignar etiquetas y puntuar páginas"
13808
 
+
13809
 
+#~ msgctxt "Comment"
13810
 
+#~ msgid "Scribo text match plugin"
13811
 
+#~ msgstr "Complemento de coincidencia de texto de Scribo"
13812
 
+
13813
 
+#~ msgctxt "Comment"
13814
 
+#~ msgid ""
13815
 
+#~ "Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
13816
 
+#~ "presents them as simple statements"
13817
 
+#~ msgstr ""
13818
 
+#~ "Complemento de coincidencia de texto de Scribo que extra fechas y horas "
13819
 
+#~ "de un texto y los presenta como simples afirmaciones"
13820
 
+
13821
 
+#~ msgctxt "Name"
13822
 
+#~ msgid "Open Calais"
13823
 
+#~ msgstr "Open Calais"
13824
 
+
13825
 
+#~ msgctxt "Comment"
13826
 
+#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
13827
 
+#~ msgstr "Configura el complemento de Scribo de Open Calais"
13828
 
+
13829
 
+#~ msgctxt "Name"
13830
 
+#~ msgid "OpenCalais text match plugin"
13831
 
+#~ msgstr "Complemento de búsqueda de texto de OpenCalais"
13832
 
+
13833
 
+#~ msgctxt "Comment"
13834
 
+#~ msgid ""
13835
 
+#~ "Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
13836
 
+#~ "text and extract entities and statements"
13837
 
+#~ msgstr ""
13838
 
+#~ "Complemento de búsqueda de texto de Scribo que usa el servicio web "
13839
 
+#~ "OpenCalais para analizar texto y extraer entidades y afirmaciones"
13840
 
+
13841
 
+#~ msgctxt "Name"
13842
 
+#~ msgid "Pimo text match plugin"
13843
 
+#~ msgstr "Complemento de búsqueda de texto de Pimo"
13844
 
+
13845
 
+#~ msgctxt "Comment"
13846
 
+#~ msgid ""
13847
 
+#~ "Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
13848
 
+#~ "Pimo things in Nepomuk"
13849
 
+#~ msgstr ""
13850
 
+#~ "Complemento de búsqueda de texto de Scribo que busca palabras en un texto "
13851
 
+#~ "para obtener objetos Pimo en Nepomuk"
13852
 
+
13853
 
+#~ msgctxt "Name"
13854
 
+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
13855
 
+#~ msgstr "Servicio Scribo de Nepomuk"
13856
 
+
13857
 
+#~ msgctxt "Name"
13858
 
+#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
13859
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación Olena de Nepomuk"
13860
 
+
13861
 
+#~ msgctxt "Comment"
13862
 
+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
13863
 
+#~ msgstr ""
13864
 
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que extrae texto de imágenes usando "
13865
 
+#~ "Olena"
13866
 
+
13867
 
+#~ msgctxt "Name"
13868
 
+#~ msgid "Local music"
13869
 
+#~ msgstr "Música local"
13870
 
+
13871
 
+#, fuzzy
13872
 
+#~| msgctxt "Comment"
13873
 
+#~| msgid ""
13874
 
+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing."
13875
 
+#~ msgctxt "Comment"
13876
 
+#~ msgid ""
13877
 
+#~ "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
13878
 
+#~ msgstr ""
13879
 
+#~ "Un complemento para la miniaplicación de exploración de medios que "
13880
 
+#~ "permite explorar archivos locales."
13881
 
+
13882
 
+#~ msgctxt "Name"
13883
 
+#~ msgid "Local pictures"
13884
 
+#~ msgstr "Imágenes locales"
13885
 
+
13886
 
+#, fuzzy
13887
 
+#~| msgctxt "Comment"
13888
 
+#~| msgid ""
13889
 
+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing."
13890
 
+#~ msgctxt "Comment"
13891
 
+#~ msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
13892
 
+#~ msgstr ""
13893
 
+#~ "Un complemento para la miniaplicación de exploración de medios que "
13894
 
+#~ "permite explorar archivos locales."
13895
 
+
13896
 
+#, fuzzy
13897
 
+#~| msgctxt "Comment"
13898
 
+#~| msgid "Local file"
13899
 
+#~ msgctxt "Name"
13900
 
+#~ msgid "Local videos"
13901
 
+#~ msgstr "Archivo local"
13902
 
+
13903
 
+#~ msgctxt "Name"
13904
 
+#~ msgid "MediaBrowser Applet"
13905
 
+#~ msgstr "Miniaplicación MediaBrowser"
13906
 
+
13907
 
+#~ msgctxt "Comment"
13908
 
+#~ msgid "An applet to browse through your media files"
13909
 
+#~ msgstr "Miniaplicación para navegar entre sus archivos de medios"
13910
 
+
13911
 
+#~ msgctxt "Name"
13912
 
+#~ msgid "MediaController"
13913
 
+#~ msgstr "MediaController"
13914
 
+
13915
 
+#~ msgctxt "Comment"
13916
 
+#~ msgid "A simple applet to control media reproduction"
13917
 
+#~ msgstr "Miniaplicación para controlar la reproducción de medios"
13918
 
+
13919
 
+#, fuzzy
13920
 
+#~| msgctxt "Comment"
13921
 
+#~| msgid "A simple applet to control media reproduction"
13922
 
+#~ msgctxt "Comment"
13923
 
+#~ msgid "A simple applet to display media information"
13924
 
+#~ msgstr "Miniaplicación para controlar la reproducción de medios"
13925
 
+
13926
 
+#~ msgctxt "Name"
13927
 
+#~ msgid "Media Center Player"
13928
 
+#~ msgstr "Reproductor Media Center"
13929
 
+
13930
 
+#~ msgctxt "Comment"
13931
 
+#~ msgid "The playing applet for the Media Center."
13932
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de reproducción para el Media Center."
13933
 
+
13934
 
+#, fuzzy
13935
 
+#~| msgctxt "Name"
13936
 
+#~| msgid "Media Center Player"
13937
 
+#~ msgctxt "Comment"
13938
 
+#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet"
13939
 
+#~ msgstr "Reproductor Media Center"
13940
 
+
13941
 
+#~ msgctxt "Name"
13942
 
+#~ msgid "Playlist"
13943
 
+#~ msgstr "Playlist"
13944
 
+
13945
 
+#~ msgctxt "Comment"
13946
 
+#~ msgid "Plasma Playlist Applet"
13947
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
13948
 
+
13949
 
+#~ msgctxt "Name"
13950
 
+#~ msgid "Media Containment"
13951
 
+#~ msgstr "Contenedor de medios"
13952
 
+
13953
 
+#~ msgctxt "Comment"
13954
 
+#~ msgid "A dedicated containment for your media applets."
13955
 
+#~ msgstr "Un contenedor orientado a sus miniaplicaciones de medios."
13956
 
+
13957
 
+#~ msgctxt "Name"
13958
 
+#~ msgid "Blip"
13959
 
+#~ msgstr "Blip"
13960
 
+
13961
 
+#, fuzzy
13962
 
+#~| msgctxt "Comment"
13963
 
+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
13964
 
+#~ msgctxt "Comment"
13965
 
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for media."
13966
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de vídeo."
13967
 
+
13968
 
+#~ msgctxt "Name"
13969
 
+#~ msgid "Flickr"
13970
 
+#~ msgstr "Flickr"
13971
 
+
13972
 
+#~ msgctxt "Name"
13973
 
+#~ msgid "Metacafe"
13974
 
+#~ msgstr "Metacafe"
13975
 
+
13976
 
+#~ msgctxt "Name"
13977
 
+#~ msgid "Photobucket"
13978
 
+#~ msgstr "Photobucket"
13979
 
+
13980
 
+#~ msgctxt "Name"
13981
 
+#~ msgid "Picasa"
13982
 
+#~ msgstr "Picasa"
13983
 
+
13984
 
+#~ msgctxt "Name"
13985
 
+#~ msgid "Youtube"
13986
 
+#~ msgstr "Youtube"
13987
 
+
13988
 
+#~ msgctxt "Name"
13989
 
+#~ msgid "Cover Fetcher Engine"
13990
 
+#~ msgstr "Motor de consulta de carátulas"
13991
 
+
13992
 
+#~ msgctxt "Comment"
13993
 
+#~ msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
13994
 
+#~ msgstr "Un motor de consulta de carátulas en last.fm."
13995
 
+
13996
 
+#~ msgctxt "Name"
13997
 
+#~ msgid "Flickr Engine"
13998
 
+#~ msgstr "Motor Flickr"
13999
 
+
14000
 
+#~ msgctxt "Comment"
14001
 
+#~ msgid "An engine that allows you to query Flickr."
14002
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar en Flickr."
14003
 
+
14004
 
+#, fuzzy
14005
 
+#~| msgctxt "Name"
14006
 
+#~| msgid "Picasa Engine"
14007
 
+#~ msgctxt "Name"
14008
 
+#~ msgid "Webmedia Engine"
14009
 
+#~ msgstr "Motor Picasa"
14010
 
+
14011
 
+#~ msgctxt "Name"
14012
 
+#~ msgid "Picasa Engine"
14013
 
+#~ msgstr "Motor Picasa"
14014
 
+
14015
 
+#~ msgctxt "Comment"
14016
 
+#~ msgid "An engine that allows you to query Picasa."
14017
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar en Picasa."
14018
 
+
14019
 
+#~ msgctxt "Name"
14020
 
+#~ msgid "Picture Engine"
14021
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes"
14022
 
+
14023
 
+#~ msgctxt "Comment"
14024
 
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
14025
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de imágenes"
14026
 
+
14027
 
+#~ msgctxt "Name"
14028
 
+#~ msgid "Playlist Engine"
14029
 
+#~ msgstr "Motor de listas de reproducción"
14030
 
+
14031
 
+#~ msgctxt "Comment"
14032
 
+#~ msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
14033
 
+#~ msgstr ""
14034
 
+#~ "Un motor de listas de reproducción, útil para componentes Media Center."
14035
 
+
14036
 
+#~ msgctxt "Name"
14037
 
+#~ msgid "Video Engine"
14038
 
+#~ msgstr "Motor de vídeo"
14039
 
+
14040
 
+#~ msgctxt "Comment"
14041
 
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
14042
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de vídeo."
14043
 
+
14044
 
+#~ msgctxt "Comment"
14045
 
+#~ msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
14046
 
+#~ msgstr "Un complemento que le permite navegar por imágenes de Flickr"
14047
 
+
14048
 
+#~ msgctxt "Name"
14049
 
+#~ msgid "YouTube video provider."
14050
 
+#~ msgstr "Proveedor de vídeo de YouTube."
14051
 
+
14052
 
+#~ msgctxt "Comment"
14053
 
+#~ msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
14054
 
+#~ msgstr "Un motor que le permite navegar entre los vídeos de YouTube."
14055
 
+
14056
 
+#~ msgctxt "Name"
14057
 
+#~ msgid "flicklist"
14058
 
+#~ msgstr "flicklist"
14059
 
+
14060
 
+#, fuzzy
14061
 
+#~| msgctxt "Comment"
14062
 
+#~| msgid "Plasma Playlist Applet"
14063
 
+#~ msgctxt "Comment"
14064
 
+#~ msgid "Plasma flicklist"
14065
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
14066
 
+
14067
 
+#, fuzzy
14068
 
+#~| msgctxt "Name"
14069
 
+#~| msgid "Application Switcher"
14070
 
+#~ msgctxt "Name"
14071
 
+#~ msgid "Application dashboard"
14072
 
+#~ msgstr "Cambio de aplicación"
14073
 
+
14074
 
+#~ msgctxt "Name"
14075
 
+#~ msgid "Application Switcher"
14076
 
+#~ msgstr "Cambio de aplicación"
14077
 
+
14078
 
+#, fuzzy
14079
 
+#~| msgctxt "Name"
14080
 
+#~| msgid "System Tray"
14081
 
+#~ msgctxt "Name"
14082
 
+#~ msgid "Mobile System Tray"
14083
 
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
14084
 
+
14085
 
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
14086
 
+#~ msgid "MobileDesktop"
14087
 
+#~ msgstr "MobileDesktop"
14088
 
+
14089
 
+#~ msgctxt "Comment"
14090
 
+#~ msgid "Main menu for mobile devices"
14091
 
+#~ msgstr "Menú principal para dispositivos móviles"
14092
 
+
14093
 
+#~ msgctxt "Name"
14094
 
+#~ msgid "Air for Mobile"
14095
 
+#~ msgstr "Air para netbooks"
14096
 
+
14097
 
+#~ msgctxt "Comment"
14098
 
+#~ msgid "A breath of fresh air"
14099
 
+#~ msgstr "Un soplo de aire fresco"
14100
 
+
14101
 
+#, fuzzy
14102
 
+#~| msgctxt "Name"
14103
 
+#~| msgid "System Tray"
14104
 
+#~ msgctxt "Name"
14105
 
+#~ msgid "Mobile Fiber"
14106
 
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
14107
 
+
14108
 
+#~ msgctxt "Name"
14109
 
+#~ msgid "Widget Example (QML)"
14110
 
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
14111
 
+
14112
 
+#~ msgctxt "Comment"
14113
 
+#~ msgid "A kineticqml scriptengine test"
14114
 
+#~ msgstr "Una prueba del motor de script de kineticqml"
14115
 
+
14116
 
+#~ msgctxt "Name"
14117
 
+#~ msgid "Plasma Mobile QML"
14118
 
+#~ msgstr "Plasma Mobile QML"
14119
 
+
14120
 
+#~ msgctxt "Comment"
14121
 
+#~ msgid "Workspace shell for mobile devices."
14122
 
+#~ msgstr "Shell del espacio de trabajo para dispositivos móviles."
14123
 
+
14124
 
+#, fuzzy
14125
 
+#~| msgctxt "Name"
14126
 
+#~| msgid "Widget Example (QML)"
14127
 
+#~ msgctxt "Name"
14128
 
+#~ msgid "Addons example (QML)"
14129
 
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
14130
 
+
14131
 
+#~ msgctxt "Name"
14132
 
+#~ msgid "Digital Clock (QML)"
14133
 
+#~ msgstr "Reloj digital (QML)"
14134
 
+
14135
 
+#, fuzzy
14136
 
+#~| msgctxt "Name"
14137
 
+#~| msgid "Widget Example (QML)"
14138
 
+#~ msgctxt "Name"
14139
 
+#~ msgid "Same game (QML)"
14140
 
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
14141
 
+
14142
 
+#~ msgctxt "Comment"
14143
 
+#~ msgid "A digital clock in QML"
14144
 
+#~ msgstr "Un reloj digital en QML"
14145
 
+
14146
 
+#~ msgctxt "Comment"
14147
 
+#~ msgid "Monitor printer jobs"
14148
 
+#~ msgstr "Monitor de trabajos de impresión"
14149
 
+
14150
 
+#~ msgctxt "Comment"
14151
 
+#~ msgid "Configure your printers"
14152
 
+#~ msgstr "Configure sus impresoras"
14153
 
+
14154
 
+#~ msgctxt "Name"
14155
 
+#~ msgid "Print manager"
14156
 
+#~ msgstr "Gestor de impresión"
14157
 
+
14158
 
+#~ msgctxt "Name"
14159
 
+#~ msgid "A new printer was found"
14160
 
+#~ msgstr "Se ha detectado una nueva impresora"
14161
 
+
14162
 
+#~ msgctxt "Name"
14163
 
+#~ msgid "Your job has errors"
14164
 
+#~ msgstr "Su trabajo contiene errores"
14165
 
+
14166
 
+#~ msgctxt "Name"
14167
 
+#~ msgid "QML Config"
14168
 
+#~ msgstr "Configuración QML"
14169
 
+
14170
 
+#~ msgctxt "Comment"
14171
 
+#~ msgid "A kineticqml example with configuration"
14172
 
+#~ msgstr "Un ejemplo de kineticqml con configuración"
14173
 
+
14174
 
+#~ msgctxt "Comment"
14175
 
+#~ msgid "The kineticqml scriptengine test"
14176
 
+#~ msgstr "La prueba del motor de script de kineticqml"
14177
 
+
14178
 
+#~ msgctxt "Name"
14179
 
+#~ msgid "Kinetic Weather"
14180
 
+#~ msgstr "Kinetic Weather"
14181
 
+
14182
 
+#, fuzzy
14183
 
+#~| msgctxt "Comment"
14184
 
+#~| msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
14185
 
+#~ msgctxt "Comment"
14186
 
+#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
14187
 
+#~ msgstr "Cambia rápidamente datos meteorológicos para Plasmoides"
14188
 
+
14189
 
+#~ msgctxt "Name"
14190
 
+#~ msgid "QML Viewer"
14191
 
+#~ msgstr "Visor QML"
14192
 
+
14193
 
+#~ msgctxt "Comment"
14194
 
+#~ msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid"
14195
 
+#~ msgstr "Pplasmoide genérico de guiones declarativos de IU de Qt Kinetic"
14196
 
+
14197
 
+#~ msgctxt "Name"
14198
 
+#~ msgid "Kinetic"
14199
 
+#~ msgstr "Kinetic"
14200
 
+
14201
 
+#~ msgctxt "Name"
14202
 
+#~ msgid "QML Scriptengine"
14203
 
+#~ msgstr "Motor de scripts de QML"
14204
 
+
14205
 
+#~ msgctxt "Comment"
14206
 
+#~ msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
14207
 
+#~ msgstr ""
14208
 
+#~ "Permite usar como plasmoides los guiones declarativos de IU de Qt Kinetic."
14209
 
+
14210
 
+#~ msgctxt "Name"
14211
 
+#~ msgid "QML package structure"
14212
 
+#~ msgstr "Estructura de paquete QML"
14213
 
+
14214
 
+#~ msgctxt "Name"
14215
 
+#~ msgid "WebExtractorConsole"
14216
 
+#~ msgstr "WebExtractorConsole"
14217
 
+
14218
 
+#~ msgctxt "GenericName"
14219
 
+#~ msgid "Web Extractor Console"
14220
 
+#~ msgstr "Consola de extracción web"
14221
 
+
14222
 
+#~ msgctxt "Name"
14223
 
+#~ msgid "Web Extractor Plugin"
14224
 
+#~ msgstr "Complemento de extracción web"
14225
 
+
14226
 
+#~ msgctxt "Name"
14227
 
+#~ msgid "Web Extractor Settings"
14228
 
+#~ msgstr "Preferencias de extracción web"
14229
 
+
14230
 
+#~ msgctxt "Name"
14231
 
+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
14232
 
+#~ msgstr "Complemento de extracción web thetvdb"
14233
 
+
14234
 
+#~ msgctxt "Comment"
14235
 
+#~ msgid ""
14236
 
+#~ "A webextractor plugin which fetches TV series information from thetvdb."
14237
 
+#~ "com."
14238
 
+#~ msgstr ""
14239
 
+#~ "Un complemento para extraer información sobre series de TV desde la web "
14240
 
+#~ "thetvdb.com."
14241
 
+
14242
 
+#~ msgctxt "Name"
14243
 
+#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell"
14244
 
+#~ msgstr "NepSak - La consola de Nepomuk"
14245
 
+
14246
 
+#~ msgctxt "Name"
14247
 
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
14248
 
+#~ msgstr "Preferencias de tabletas Wacom"
14249
 
+
14250
 
+#~ msgctxt "Comment"
14251
 
+#~ msgid "Hotplugging and Profile support for Wacom Tablets"
14252
 
+#~ msgstr "Conexión en caliente y perfiles para tabletas Wacom"
14253
 
+
14254
 
+#~ msgctxt "Name"
14255
 
+#~ msgid "Graphic Tablet"
14256
 
+#~ msgstr "Tableta gráfica"
14257
 
+
14258
 
+#~ msgctxt "Comment"
14259
 
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
14260
 
+#~ msgstr "Preferencias de tabletas Wacom"
14261
 
+
14262
 
+#~ msgctxt "Name"
14263
 
+#~ msgid "Wacom Tablet"
14264
 
+#~ msgstr "Tableta Wacom"
14265
 
+
14266
 
+#~ msgctxt "Comment"
14267
 
+#~ msgid "Wacom tablet control daemon"
14268
 
+#~ msgstr "Demonio de control de tabletas Wacom"
14269
 
+
14270
 
+#~ msgctxt "Comment"
14271
 
+#~ msgid "Wacom Tablet"
14272
 
+#~ msgstr "Tableta Wacom"
14273
 
+
14274
 
+#~ msgctxt "Name"
14275
 
+#~ msgid "WacomTablet"
14276
 
+#~ msgstr "TabletaWacom"
14277
 
+
14278
 
+#~ msgctxt "Name"
14279
 
+#~ msgid "New tablet connected"
14280
 
+#~ msgstr "Nueva tableta conectada"
14281
 
+
14282
 
+#~ msgctxt "Comment"
14283
 
+#~ msgid "New graphic tablet connected"
14284
 
+#~ msgstr "Nueva tableta gráfica conectada"
14285
 
+
14286
 
+#~ msgctxt "Name"
14287
 
+#~ msgid "Tablet removed"
14288
 
+#~ msgstr "Tableta eliminada"
14289
 
+
14290
 
+#~ msgctxt "Comment"
14291
 
+#~ msgid "Graphic tablet removed"
14292
 
+#~ msgstr "Tableta gráfica eliminada"
14293
 
+
14294
 
+#~ msgctxt "Name"
14295
 
+#~ msgid "A tablet error"
14296
 
+#~ msgstr "Error de tableta"
14297
 
+
14298
 
+#~ msgctxt "Comment"
14299
 
+#~ msgid "An error occurred with the tablet"
14300
 
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error con la tableta"
14301
 
+
14302
 
+#, fuzzy
14303
 
+#~ msgctxt "Name"
14304
 
+#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell"
14305
 
+#~ msgstr "Shell PIMO de Nepomuk"
14306
 
+
14307
 
+#~| msgctxt "Name"
14308
 
+#~| msgid "GMail data engine"
14309
 
+#~ msgctxt "Name"
14310
 
+#~ msgid "KConfig Storage PLugin"
14311
 
+#~ msgstr "Complemento de almacenamiento de KConfig"
14312
 
+
14313
 
+#, fuzzy
14314
 
+#~| msgctxt "Name"
14315
 
+#~| msgid "System Tray"
14316
 
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
14317
 
+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
14318
 
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
14319
 
+
14320
 
+#, fuzzy
14321
 
+#~| msgctxt "Name"
14322
 
+#~| msgid "Sharing"
14323
 
+#~ msgctxt "Name"
14324
 
+#~ msgid "Sharebin engine"
14325
 
+#~ msgstr "Compartir"
14326
 
+
14327
 
+#, fuzzy
14328
 
+#~| msgctxt "Name"
14329
 
+#~| msgid "Sharing"
14330
 
+#~ msgctxt "Name"
14331
 
+#~ msgid "Share"
14332
 
+#~ msgstr "Compartir"
14333
 
+
14334
 
+#, fuzzy
14335
 
+#~| msgctxt "Name"
14336
 
+#~| msgid "QML package structure"
14337
 
+#~ msgctxt "Comment"
14338
 
+#~ msgid "Share Package Structure"
14339
 
+#~ msgstr "Estructura de paquete QML"
14340
 
+
14341
 
+#, fuzzy
14342
 
+#~| msgctxt "Name"
14343
 
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
14344
 
+#~ msgctxt "Name"
14345
 
+#~ msgid "Local Music browsing plugin"
14346
 
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
14347
 
+
14348
 
+#, fuzzy
14349
 
+#~| msgctxt "Name"
14350
 
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
14351
 
+#~ msgctxt "Name"
14352
 
+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin"
14353
 
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
14354
 
+
14355
 
+#, fuzzy
14356
 
+#~| msgctxt "Name"
14357
 
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
14358
 
+#~ msgctxt "Name"
14359
 
+#~ msgid "Local Videos browsing plugin"
14360
 
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
14361
 
+
14362
 
+#, fuzzy
14363
 
+#~| msgctxt "Comment"
14364
 
+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin"
14365
 
+#~ msgctxt "Name"
14366
 
+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
14367
 
+#~ msgstr "Complemento de anotación de recursos de Nepomuk"
14368
 
+
14369
 
+#, fuzzy
14370
 
+#~| msgctxt "Comment"
14371
 
+#~| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
14372
 
+#~ msgctxt "Comment"
14373
 
+#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources"
14374
 
+#~ msgstr "Elemento gráfico de Nepomuk para renderizar recursos bibtex"
14375
 
+
14376
 
+#~ msgctxt "Comment"
14377
 
+#~ msgid "Control open application windows"
14378
 
+#~ msgstr "Controla las ventanas de aplicaciones abiertas"
14379
 
+
14380
 
+#~ msgctxt "Name"
14381
 
+#~ msgid "MCTest"
14382
 
+#~ msgstr "MCTest"
14383
 
+
14384
 
+#~ msgctxt "Comment"
14385
 
+#~ msgid "A test applet for Media Center."
14386
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de prueba para Media Center."
14387
 
+
14388
 
+#, fuzzy
14389
 
+#~| msgctxt "Comment"
14390
 
+#~| msgid "Plasma Playlist Applet"
14391
 
+#~ msgctxt "Name"
14392
 
+#~ msgid "Plasma-KPart"
14393
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
14394
 
+
14395
 
+#, fuzzy
14396
 
+#~| msgctxt "Comment"
14397
 
+#~| msgid "Configure the panel taskbar"
14398
 
+#~ msgctxt "Comment"
14399
 
+#~ msgid "Configure Plasma KPart"
14400
 
+#~ msgstr "Configurar la barra de tareas"
14401
 
+
14402
 
+#~ msgctxt "Name"
14403
 
+#~ msgid "Hardware"
14404
 
+#~ msgstr "Hardware"
14405
 
+
14406
 
+#~ msgctxt "Name"
14407
 
+#~ msgid "Run semantic analysis..."
14408
 
+#~ msgstr "Ejecutar análisis semántico..."
14409
 
+
14410
 
+#~ msgctxt "Name"
14411
 
+#~ msgid "Associate to task..."
14412
 
+#~ msgstr "Asociar a tarea..."
14413
 
+
14414
 
+#~ msgctxt "Comment"
14415
 
+#~ msgid "Nepomuk task resource linker"
14416
 
+#~ msgstr "Complemento de enlace de tareas y recursos de Nepomuk"
14417
 
+
14418
 
+#~ msgctxt "Name"
14419
 
+#~ msgid "Task Management Widget"
14420
 
+#~ msgstr "Elemento de gestión de tareas"
14421
 
+
14422
 
+#~ msgctxt "Comment"
14423
 
+#~ msgid "Cross-application task management"
14424
 
+#~ msgstr "Gestión de tareas inter-aplicación"
14425
 
+
14426
 
+#, fuzzy
14427
 
+#~| msgctxt "Name"
14428
 
+#~| msgid "Example Ruby Data Engine"
14429
 
+#~ msgctxt "Name"
14430
 
+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
14431
 
+#~ msgstr "Ejemplo de motor de datos Ruby"
14432
 
+
14433
 
+#, fuzzy
14434
 
+#~| msgctxt "Name"
14435
 
+#~| msgid "Kross Engine"
14436
 
+#~ msgctxt "Name"
14437
 
+#~ msgid "KDE Commits Engine"
14438
 
+#~ msgstr "Motor Kross"
14439
 
+
14440
 
+#~ msgctxt "Name"
14441
 
+#~ msgid "Plasma Mobile Applications"
14442
 
+#~ msgstr "Aplicaciones de Plasma Mobile"
14443
 
+
14444
 
+#~ msgctxt "Comment"
14445
 
+#~ msgid ""
14446
 
+#~ "Find Plasma widgets that can be run as standalone applications on a "
14447
 
+#~ "mobile device"
14448
 
+#~ msgstr ""
14449
 
+#~ "Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como aplicaciones "
14450
 
+#~ "independientes en dispositivos móviles"
14451
 
+
14452
 
+#~ msgctxt "Name"
14453
 
+#~ msgid "Keyboard"
14454
 
+#~ msgstr "Teclado"
14455
 
+
14456
 
+#~ msgctxt "Comment"
14457
 
+#~ msgid "Keyboard settings"
14458
 
+#~ msgstr "Preferencias de teclado"
14459
 
+
14460
 
+#~ msgctxt "Name"
14461
 
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
14462
 
+#~ msgstr "Demonio de teclado"
14463
 
+
14464
 
+#~ msgctxt "Name"
14465
 
+#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
14466
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de disposición del teclado"
14467
 
+
14468
 
+#~ msgctxt "Comment"
14469
 
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
14470
 
+#~ msgstr "Miniaplicación para mostrar y cambiar disposiciones"
14471
 
+
14472
 
+#~ msgctxt "Comment"
14473
 
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
14474
 
+#~ msgstr "Demonio de notificación de espacio libre para KDE"
14475
 
+
14476
 
+#~ msgctxt "Name"
14477
 
+#~ msgid "Low Disk Space"
14478
 
+#~ msgstr "Poco espacio en disco"
14479
 
+
14480
 
+#~ msgctxt "Name"
14481
 
+#~ msgid "Warning"
14482
 
+#~ msgstr "Advertencia"
14483
 
+
14484
 
+#~ msgctxt "Comment"
14485
 
+#~ msgid "Used for warning notifications"
14486
 
+#~ msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
14487
 
+
14488
 
+#~ msgctxt "Name"
14489
 
+#~ msgid "Running low on disk space"
14490
 
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
14491
 
+
14492
 
+#~ msgctxt "Comment"
14493
 
+#~ msgid "You are running low on disk space"
14494
 
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
14495
 
+
14496
 
+#~ msgctxt "Comment"
14497
 
+#~ msgid "BlueDevil"
14498
 
+#~ msgstr "BlueDevil"
14499
 
+
14500
 
+#~ msgctxt "Name"
14501
 
+#~ msgid "BlueDevil"
14502
 
+#~ msgstr "BlueDevil"
14503
 
+
14504
 
+#~ msgctxt "Name"
14505
 
+#~ msgid "Access requested"
14506
 
+#~ msgstr "Solicitud de acceso"
14507
 
+
14508
 
+#~ msgctxt "Comment"
14509
 
+#~ msgid "A device wants to connect to you"
14510
 
+#~ msgstr "Un dispositivo desea conectarse a usted"
14511
 
+
14512
 
+#~ msgctxt "Comment"
14513
 
+#~ msgid "A device ask for confirmation"
14514
 
+#~ msgstr "Un dispositivo solicita confirmación"
14515
 
+
14516
 
+#~ msgctxt "Name"
14517
 
+#~ msgid "Request pin"
14518
 
+#~ msgstr "Solicitud de PIN"
14519
 
+
14520
 
+#~ msgctxt "Comment"
14521
 
+#~ msgid "A pin is needed"
14522
 
+#~ msgstr "Debe introducir el PIN"
14523
 
+
14524
 
+#~ msgctxt "Name"
14525
 
+#~ msgid "Incoming File"
14526
 
+#~ msgstr "Archivo entrante"
14527
 
+
14528
 
+#~ msgctxt "Comment"
14529
 
+#~ msgid "Incoming file"
14530
 
+#~ msgstr "Archivo entrante"
14531
 
+
14532
 
+#~ msgctxt "Comment"
14533
 
+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
14534
 
+#~ msgstr "Demonio de gestión de Bluetooth"
14535
 
+
14536
 
+#~ msgctxt "Name"
14537
 
+#~ msgid "KInfoCenter"
14538
 
+#~ msgstr "KInfoCenter"
14539
 
+
14540
 
+#~ msgctxt "GenericName"
14541
 
+#~ msgid "Info Center"
14542
 
+#~ msgstr "Centro de información"
14543
 
+
14544
 
+#~ msgctxt "Name"
14545
 
+#~ msgid "Device Viewer"
14546
 
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
14547
 
+
14548
 
+#~ msgctxt "Comment"
14549
 
+#~ msgid "Device Viewer"
14550
 
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
14551
 
+
14552
 
+#~ msgctxt "Name"
14553
 
+#~ msgid "DMA-Channels"
14554
 
+#~ msgstr "Canales DMA"
14555
 
+
14556
 
+#~ msgctxt "Comment"
14557
 
+#~ msgid "DMA information"
14558
 
+#~ msgstr "Información de DMA"
14559
 
+
14560
 
+#~ msgctxt "Name"
14561
 
+#~ msgid "Interrupts"
14562
 
+#~ msgstr "Interrupciones"
14563
 
+
14564
 
+#~ msgctxt "Comment"
14565
 
+#~ msgid "Interrupt information"
14566
 
+#~ msgstr "Información de interrupciones"
14567
 
+
14568
 
+#~ msgctxt "Name"
14569
 
+#~ msgid "IO-Ports"
14570
 
+#~ msgstr "Puertos de E/S"
14571
 
+
14572
 
+#~ msgctxt "Comment"
14573
 
+#~ msgid "IO-port information"
14574
 
+#~ msgstr "Información de puertos de E/S"
14575
 
+
14576
 
+#~ msgctxt "Name"
14577
 
+#~ msgid "Processor"
14578
 
+#~ msgstr "Procesador"
14579
 
+
14580
 
+#~ msgctxt "Comment"
14581
 
+#~ msgid "Processor information"
14582
 
+#~ msgstr "Información de procesador"
14583
 
+
14584
 
+#~ msgctxt "Name"
14585
 
+#~ msgid "SCSI"
14586
 
+#~ msgstr "SCSI"
14587
 
+
14588
 
+#~ msgctxt "Comment"
14589
 
+#~ msgid "SCSI information"
14590
 
+#~ msgstr "Información de SCSI"
14591
 
+
14592
 
+#~ msgctxt "Name"
14593
 
+#~ msgid "Summary"
14594
 
+#~ msgstr "Resumen"
14595
 
+
14596
 
+#~ msgctxt "Comment"
14597
 
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
14598
 
+#~ msgstr "Resumen de la información de hardware"
14599
 
+
14600
 
+#~ msgctxt "Name"
14601
 
+#~ msgid "X-Server"
14602
 
+#~ msgstr "Servidor X"
14603
 
+
14604
 
+#~ msgctxt "Comment"
14605
 
+#~ msgid "X-Server information"
14606
 
+#~ msgstr "Información del servidor X"
14607
 
+
14608
 
+#~ msgctxt "Name"
14609
 
+#~ msgid "Memory"
14610
 
+#~ msgstr "Memoria"
14611
 
+
14612
 
+#~ msgctxt "Comment"
14613
 
+#~ msgid "Memory information"
14614
 
+#~ msgstr "Información de memoria"
14615
 
+
14616
 
+#~ msgctxt "Comment"
14617
 
+#~ msgid "Network Interface Summary"
14618
 
+#~ msgstr "Resumen de interfaces de red"
14619
 
+
14620
 
+#~ msgctxt "Name"
14621
 
+#~ msgid "OpenGL"
14622
 
+#~ msgstr "OpenGL"
14623
 
+
14624
 
+#~ msgctxt "Comment"
14625
 
+#~ msgid "OpenGL information"
14626
 
+#~ msgstr "Información de OpenGL"
14627
 
+
14628
 
+#~ msgctxt "Name"
14629
 
+#~ msgid "PCI"
14630
 
+#~ msgstr "PCI"
14631
 
+
14632
 
+#~ msgctxt "Comment"
14633
 
+#~ msgid "PCI information"
14634
 
+#~ msgstr "Información de PCI"
14635
 
+
14636
 
+#~ msgctxt "Name"
14637
 
+#~ msgid "Samba Status"
14638
 
+#~ msgstr "Estado de Samba"
14639
 
+
14640
 
+#~ msgctxt "Comment"
14641
 
+#~ msgid "Samba status monitor"
14642
 
+#~ msgstr "Monitor del estado de Samba"
14643
 
+
14644
 
+#~ msgctxt "Name"
14645
 
+#~ msgid "USB Devices"
14646
 
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
14647
 
+
14648
 
+#~ msgctxt "Comment"
14649
 
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
14650
 
+#~ msgstr "Dispositivos USB conectados a este equipo"
14651
 
+
14652
 
+#~ msgctxt "Name"
14653
 
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
14654
 
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
14655
 
+
14656
 
+#~ msgctxt "Comment"
14657
 
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
14658
 
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
14659
 
+
14660
 
+#~ msgctxt "Name"
14661
 
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
14662
 
+#~ msgstr "Herramienta de mapeo de teclado"
14663
 
+
14664
 
+#~ msgctxt "Name"
14665
 
+#~ msgid "Print"
14666
 
+#~ msgstr "Imprimir"
14667
 
+
14668
 
+#~ msgctxt "Name"
14669
 
+#~ msgid "Akonadi Attica Resource"
14670
 
+#~ msgstr "Recurso Akonadi Attica"
14671
 
+
14672
 
+#~ msgctxt "Comment"
14673
 
+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API"
14674
 
+#~ msgstr "Recurso para la API de Open Collaboration Services"
14675
 
+
14676
 
+#~ msgctxt "Name"
14677
 
+#~ msgid "Attica"
14678
 
+#~ msgstr "Attica"
14679
 
+
14680
 
+#~ msgctxt "Name"
14681
 
+#~ msgid "KBFX Configurator"
14682
 
+#~ msgstr "Cofigurador de KBFX"
14683
 
+
14684
 
+#~ msgctxt "Comment"
14685
 
+#~ msgid "KBFX Configuration Utility"
14686
 
+#~ msgstr "Utilidad de configuración de KBFX"
14687
 
+
14688
 
+#~ msgctxt "Name"
14689
 
+#~ msgid "Install KBFX Theme Package"
14690
 
+#~ msgstr "Instalar paquete con el tema KBFX"
14691
 
+
14692
 
+#~ msgctxt "Name"
14693
 
+#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package"
14694
 
+#~ msgstr "Preparar paquete con el tema KBFX"
14695
 
+
14696
 
+#~ msgctxt "Name"
14697
 
+#~ msgid "KBFX Theme Installer"
14698
 
+#~ msgstr "Instalador de temas KBFX"
14699
 
+
14700
 
+#~ msgctxt "Comment"
14701
 
+#~ msgid "KBFX Theme Package"
14702
 
+#~ msgstr "Paquete con el tema KBFX"
14703
 
+
14704
 
+#~ msgctxt "Name"
14705
 
+#~ msgid "KBFX Spinx"
14706
 
+#~ msgstr "KBFX Spinx"
14707
 
+
14708
 
+#~ msgctxt "Comment"
14709
 
+#~ msgid "K-Menu Replacement"
14710
 
+#~ msgstr "Reemplazo del menú-K"
14711
 
+
14712
 
+#~ msgctxt "Name"
14713
 
+#~ msgid "Digital"
14714
 
+#~ msgstr "Digital"
14715
 
+
14716
 
+#~ msgctxt "Name"
14717
 
+#~ msgid "Device Information"
14718
 
+#~ msgstr "Información de dispositivos"
14719
 
--- /dev/null
14720
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
14721
 
@@ -0,0 +1,30 @@
14722
 
+# Translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography to Spanish
14723
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
14724
 
+msgid ""
14725
 
+msgstr ""
14726
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
14727
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14728
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n"
14729
 
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:56+0100\n"
14730
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
14731
 
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14732
 
+"Language: es\n"
14733
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
14734
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14735
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14736
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
14737
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14738
 
+
14739
 
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
14740
 
+msgctxt "Name"
14741
 
+msgid "Cryptography"
14742
 
+msgstr "Criptografía"
14743
 
+
14744
 
+#: kopete_cryptography_config.desktop:58 kopete_cryptography.desktop:63
14745
 
+msgctxt "Comment"
14746
 
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
14747
 
+msgstr "Cifra y firma mensajes usando OpenPGP"
14748
 
+
14749
 
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
14750
 
+#~ msgid "Plugins"
14751
 
+#~ msgstr "Complementos"
14752
 
--- /dev/null
14753
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
14754
 
@@ -0,0 +1,293 @@
14755
 
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Spanish
14756
 
+# Translation of desktop_extragear-network_konversation to Spanish
14757
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
14758
 
+# Translation to spanish
14759
 
+# Copyright (C) 2002
14760
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
14761
 
+# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
14762
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
14763
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
14764
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
14765
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
14766
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
14767
 
+# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
14768
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
14769
 
+# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
14770
 
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
14771
 
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
14772
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
14773
 
+msgid ""
14774
 
+msgstr ""
14775
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
14776
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14777
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
14778
 
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 09:31+0200\n"
14779
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
14780
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
14781
 
+"Language: es\n"
14782
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
14783
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14784
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14785
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
14786
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
14787
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
14788
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
14789
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
14790
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
14791
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
14792
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14793
 
+
14794
 
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
14795
 
+msgctxt "Name"
14796
 
+msgid "Big Bullets"
14797
 
+msgstr "Big Bullets"
14798
 
+
14799
 
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49
14800
 
+msgctxt "Comment"
14801
 
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
14802
 
+msgstr "«Big Bullets» de Dario Abatianni"
14803
 
+
14804
 
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
14805
 
+msgctxt "Name"
14806
 
+msgid "Christmas Theme"
14807
 
+msgstr "Tema navideño"
14808
 
+
14809
 
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49
14810
 
+msgctxt "Comment"
14811
 
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
14812
 
+msgstr "«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi"
14813
 
+
14814
 
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
14815
 
+msgctxt "Name"
14816
 
+msgid "Classic Theme"
14817
 
+msgstr "Tema clásico"
14818
 
+
14819
 
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51
14820
 
+msgctxt "Comment"
14821
 
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
14822
 
+msgstr "«LED» de Dario Abatianni"
14823
 
+
14824
 
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
14825
 
+msgctxt "Name"
14826
 
+msgid "Default Theme"
14827
 
+msgstr "Tema predeterminado"
14828
 
+
14829
 
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49
14830
 
+msgctxt "Comment"
14831
 
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
14832
 
+msgstr "«Oxygen» de Nuno Pinheiro"
14833
 
+
14834
 
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
14835
 
+msgctxt "Name"
14836
 
+msgid "KDE 3 Default Theme"
14837
 
+msgstr "Tema predeterminado de KDE 3"
14838
 
+
14839
 
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45
14840
 
+msgctxt "Comment"
14841
 
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
14842
 
+msgstr "«Simplistic» de Shintaro Matsuoka"
14843
 
+
14844
 
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
14845
 
+msgctxt "Name"
14846
 
+msgid "Smiling Theme"
14847
 
+msgstr "Tema «Smiling»"
14848
 
+
14849
 
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48
14850
 
+msgctxt "Comment"
14851
 
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
14852
 
+msgstr "«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell"
14853
 
+
14854
 
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
14855
 
+msgctxt "Name"
14856
 
+msgid "Square Theme"
14857
 
+msgstr "Tema «Square»"
14858
 
+
14859
 
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47
14860
 
+msgctxt "Comment"
14861
 
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
14862
 
+msgstr "«SQUARE» de Kenichiro Takahashi"
14863
 
+
14864
 
+#: data/konversation.desktop:7
14865
 
+msgctxt "GenericName"
14866
 
+msgid "IRC Client"
14867
 
+msgstr "Cliente de IRC"
14868
 
+
14869
 
+#: data/konversation.desktop:54
14870
 
+msgctxt "Name"
14871
 
+msgid "Konversation"
14872
 
+msgstr "Konversation"
14873
 
+
14874
 
+#: data/konversation.notifyrc:3
14875
 
+msgctxt "Comment"
14876
 
+msgid "Konversation"
14877
 
+msgstr "Konversation"
14878
 
+
14879
 
+#: data/konversation.notifyrc:54
14880
 
+msgctxt "Name"
14881
 
+msgid "New message"
14882
 
+msgstr "Nuevo mensaje"
14883
 
+
14884
 
+#: data/konversation.notifyrc:101
14885
 
+msgctxt "Comment"
14886
 
+msgid "New message arrived in a channel"
14887
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a un canal"
14888
 
+
14889
 
+#: data/konversation.notifyrc:149
14890
 
+msgctxt "Name"
14891
 
+msgid "Nick written"
14892
 
+msgstr "Apodo escrito"
14893
 
+
14894
 
+#: data/konversation.notifyrc:194
14895
 
+msgctxt "Comment"
14896
 
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
14897
 
+msgstr "Alguien ha escrito su apodo en un mensaje"
14898
 
+
14899
 
+#: data/konversation.notifyrc:241
14900
 
+msgctxt "Name"
14901
 
+msgid "Highlight triggered"
14902
 
+msgstr "Realce desencadenado"
14903
 
+
14904
 
+#: data/konversation.notifyrc:280
14905
 
+msgctxt "Comment"
14906
 
+msgid "Someone triggered a highlight"
14907
 
+msgstr "Alguien desencadenó un realce"
14908
 
+
14909
 
+#: data/konversation.notifyrc:322
14910
 
+msgctxt "Name"
14911
 
+msgid "Private message"
14912
 
+msgstr "Mensaje privado"
14913
 
+
14914
 
+#: data/konversation.notifyrc:367
14915
 
+msgctxt "Comment"
14916
 
+msgid "You received a private message"
14917
 
+msgstr "Ha recibido un mensaje privado"
14918
 
+
14919
 
+#: data/konversation.notifyrc:415
14920
 
+msgctxt "Name"
14921
 
+msgid "Nick changed"
14922
 
+msgstr "Apodo modificado"
14923
 
+
14924
 
+#: data/konversation.notifyrc:460
14925
 
+msgctxt "Comment"
14926
 
+msgid "Someone changed their nick"
14927
 
+msgstr "Alguien ha cambiado su apodo"
14928
 
+
14929
 
+#: data/konversation.notifyrc:507
14930
 
+msgctxt "Name"
14931
 
+msgid "Incoming file"
14932
 
+msgstr "Archivo entrante"
14933
 
+
14934
 
+#: data/konversation.notifyrc:554
14935
 
+msgctxt "Comment"
14936
 
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
14937
 
+msgstr "Alguien quiere transmitirle un archivo a través de DCC"
14938
 
+
14939
 
+#: data/konversation.notifyrc:601
14940
 
+msgctxt "Name"
14941
 
+msgid "DCC transfer error"
14942
 
+msgstr "Error de transferencia DCC"
14943
 
+
14944
 
+#: data/konversation.notifyrc:642
14945
 
+msgctxt "Comment"
14946
 
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
14947
 
+msgstr "Se produjo un error en una transferencia DCC"
14948
 
+
14949
 
+#: data/konversation.notifyrc:685
14950
 
+msgctxt "Name"
14951
 
+msgid "DCC transfer complete"
14952
 
+msgstr "Transferencia DCC finalizada"
14953
 
+
14954
 
+#: data/konversation.notifyrc:726
14955
 
+msgctxt "Comment"
14956
 
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
14957
 
+msgstr "Ha finalizado con éxito una transferencia DCC"
14958
 
+
14959
 
+#: data/konversation.notifyrc:769
14960
 
+msgctxt "Name"
14961
 
+msgid "Nick joined channel"
14962
 
+msgstr "Apodo se ha unido al canal"
14963
 
+
14964
 
+#: data/konversation.notifyrc:813
14965
 
+msgctxt "Comment"
14966
 
+msgid "New nick joined a channel"
14967
 
+msgstr "Un nuevo usuario se ha unido a un canal"
14968
 
+
14969
 
+#: data/konversation.notifyrc:860
14970
 
+msgctxt "Name"
14971
 
+msgid "Nick left channel"
14972
 
+msgstr "Apodo ha dejado el canal"
14973
 
+
14974
 
+#: data/konversation.notifyrc:904
14975
 
+msgctxt "Comment"
14976
 
+msgid "A nick left a channel"
14977
 
+msgstr "Un usuario ha abandonado un canal"
14978
 
+
14979
 
+#: data/konversation.notifyrc:951
14980
 
+msgctxt "Name"
14981
 
+msgid "Mode change"
14982
 
+msgstr "Cambio de modo"
14983
 
+
14984
 
+#: data/konversation.notifyrc:995
14985
 
+msgctxt "Comment"
14986
 
+msgid "A user or channel mode was changed"
14987
 
+msgstr " Un modo de usuario o de canal ha sido modificado"
14988
 
+
14989
 
+#: data/konversation.notifyrc:1042
14990
 
+msgctxt "Name"
14991
 
+msgid "Notify"
14992
 
+msgstr "Notificar"
14993
 
+
14994
 
+#: data/konversation.notifyrc:1089
14995
 
+msgctxt "Comment"
14996
 
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
14997
 
+msgstr "Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado"
14998
 
+
14999
 
+#: data/konversation.notifyrc:1136
15000
 
+msgctxt "Name"
15001
 
+msgid "Query"
15002
 
+msgstr "Consulta"
15003
 
+
15004
 
+#: data/konversation.notifyrc:1184
15005
 
+msgctxt "Comment"
15006
 
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
15007
 
+msgstr "Alguien empezó una conversación (consulta) con usted"
15008
 
+
15009
 
+#: data/konversation.notifyrc:1231
15010
 
+msgctxt "Name"
15011
 
+msgid "Kick"
15012
 
+msgstr "Expulsar"
15013
 
+
15014
 
+#: data/konversation.notifyrc:1278
15015
 
+msgctxt "Comment"
15016
 
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
15017
 
+msgstr "Alguien le ha expulsado de un canal"
15018
 
+
15019
 
+#: data/konversation.notifyrc:1325
15020
 
+msgctxt "Name"
15021
 
+msgid "Connection failure"
15022
 
+msgstr "Fallo de la conexión"
15023
 
+
15024
 
+#: data/konversation.notifyrc:1371
15025
 
+msgctxt "Comment"
15026
 
+msgid "Failed to connect to server"
15027
 
+msgstr "No ha sido posible conectarse al servidor"
15028
 
+
15029
 
+#: data/konversation.notifyrc:1419
15030
 
+msgctxt "Name"
15031
 
+msgid "You joined a channel"
15032
 
+msgstr "Se ha unido a un canal"
15033
 
+
15034
 
+#: data/konversation.notifyrc:1463
15035
 
+msgctxt "Comment"
15036
 
+msgid "You joined a channel"
15037
 
+msgstr "Se ha unido a un canal"
15038
 
+
15039
 
+#: data/konversation.notifyrc:1510
15040
 
+msgctxt "Name"
15041
 
+msgid "DCC Chat"
15042
 
+msgstr "Charla DCC"
15043
 
+
15044
 
+#: data/konversation.notifyrc:1556
15045
 
+msgctxt "Comment"
15046
 
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
15047
 
+msgstr "Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted"
15048
 
--- /dev/null
15049
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
15050
 
@@ -0,0 +1,868 @@
15051
 
+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to español
15052
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
15053
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
15054
 
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
15055
 
+msgid ""
15056
 
+msgstr ""
15057
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
15058
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15059
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 03:44+0000\n"
15060
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 23:46+0100\n"
15061
 
+"Last-Translator: Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>\n"
15062
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15063
 
+"Language: es\n"
15064
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
15065
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15066
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15067
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
15068
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15069
 
+
15070
 
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
15071
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:80
15072
 
+msgctxt "Name"
15073
 
+msgid "AcquireImages"
15074
 
+msgstr "AcquireImages"
15075
 
+
15076
 
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49
15077
 
+msgctxt "Comment"
15078
 
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
15079
 
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
15080
 
+
15081
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
15082
 
+msgctxt "Comment"
15083
 
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
15084
 
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
15085
 
+
15086
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:41
15087
 
+msgctxt "GenericName"
15088
 
+msgid "Acquire Images"
15089
 
+msgstr "Obtener imágenes"
15090
 
+
15091
 
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
15092
 
+msgctxt "Name"
15093
 
+msgid "Advanced Slideshow"
15094
 
+msgstr "Presentación avanzada"
15095
 
+
15096
 
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44
15097
 
+msgctxt "Comment"
15098
 
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
15099
 
+msgstr "Una herramienta para presentar imágenes con efectos OpenGL en 2D y 3D"
15100
 
+
15101
 
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
15102
 
+msgctxt "Name"
15103
 
+msgid "BatchProcessImages"
15104
 
+msgstr "Procesamiento en lote de imágenes"
15105
 
+
15106
 
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43
15107
 
+msgctxt "Comment"
15108
 
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
15109
 
+msgstr "Complemento de KIPI para procesar imágenes por lotes"
15110
 
+
15111
 
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
15112
 
+msgctxt "Name"
15113
 
+msgid "Calendar"
15114
 
+msgstr "Calendario"
15115
 
+
15116
 
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49
15117
 
+msgctxt "Comment"
15118
 
+msgid "A tool to create calendars"
15119
 
+msgstr "Una herramienta para crear calendarios"
15120
 
+
15121
 
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
15122
 
+msgctxt "Name"
15123
 
+msgid "KIPI Plugins"
15124
 
+msgstr "Complementos KIPI"
15125
 
+
15126
 
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:45
15127
 
+msgctxt "Comment"
15128
 
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
15129
 
+msgstr "Interfaz de complementos para imágenes de KDE"
15130
 
+
15131
 
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
15132
 
+msgctxt "Name"
15133
 
+msgid "Debian Screenshots Export"
15134
 
+msgstr "Exportación de pantallazos de Debian"
15135
 
+
15136
 
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:29
15137
 
+msgctxt "Comment"
15138
 
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
15139
 
+msgstr ""
15140
 
+"Una herramienta para exportar imágenes a la página de pantallazos de Debian"
15141
 
+
15142
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
15143
 
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
15144
 
+msgctxt "Name"
15145
 
+msgid "DNGConverter"
15146
 
+msgstr "Conversor para DNG"
15147
 
+
15148
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45
15149
 
+msgctxt "GenericName"
15150
 
+msgid "DNG Image Converter"
15151
 
+msgstr "Conversor de imágenes DNG"
15152
 
+
15153
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89
15154
 
+msgctxt "Comment"
15155
 
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
15156
 
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW en DNG por lotes"
15157
 
+
15158
 
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46
15159
 
+msgctxt "Comment"
15160
 
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
15161
 
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW en Digital NeGative"
15162
 
+
15163
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
15164
 
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33
15165
 
+msgctxt "Comment"
15166
 
+msgid "A tool to blend bracketed images"
15167
 
+msgstr "Una herramienta para mostrar imágenes delimitadas"
15168
 
+
15169
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36
15170
 
+msgctxt "GenericName"
15171
 
+msgid "Exposure Blending"
15172
 
+msgstr "Mezcla de la exposición"
15173
 
+
15174
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66
15175
 
+msgctxt "Name"
15176
 
+msgid "ExpoBlending"
15177
 
+msgstr "ExpoBlending"
15178
 
+
15179
 
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
15180
 
+msgctxt "Name"
15181
 
+msgid "Expo Blending"
15182
 
+msgstr "Mezcla de la exposición"
15183
 
+
15184
 
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
15185
 
+msgctxt "Name"
15186
 
+msgid "Facebook Import/Export"
15187
 
+msgstr "Importar/Exportar a Facebook"
15188
 
+
15189
 
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44
15190
 
+msgctxt "Comment"
15191
 
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
15192
 
+msgstr ""
15193
 
+"Una herramienta para importar/exportar imágenes al servicio web remoto de "
15194
 
+"Facebook"
15195
 
+
15196
 
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
15197
 
+msgctxt "Name"
15198
 
+msgid "Flash Export"
15199
 
+msgstr "Exportar a Flash"
15200
 
+
15201
 
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44
15202
 
+msgctxt "Comment"
15203
 
+msgid "A tool to export images to Flash"
15204
 
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes para Flash"
15205
 
+
15206
 
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
15207
 
+msgctxt "Name"
15208
 
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
15209
 
+msgstr "Exportar a Flickr/23/Zooomr"
15210
 
+
15211
 
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41
15212
 
+msgctxt "Comment"
15213
 
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
15214
 
+msgstr ""
15215
 
+"Una herramienta para exportar imágenes a los servicios web remotos de "
15216
 
+"Flickr, 23 y Zooomr."
15217
 
+
15218
 
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
15219
 
+msgctxt "Name"
15220
 
+msgid "Remote Gallery Export"
15221
 
+msgstr "Exportar a Gallery"
15222
 
+
15223
 
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45
15224
 
+msgctxt "Comment"
15225
 
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
15226
 
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes a Gallery"
15227
 
+
15228
 
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
15229
 
+msgctxt "Comment"
15230
 
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
15231
 
+msgstr "Herramienta para geolocalizar las imágenes"
15232
 
+
15233
 
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46
15234
 
+msgctxt "Name"
15235
 
+msgid "GPSSync"
15236
 
+msgstr "GPSSync"
15237
 
+
15238
 
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
15239
 
+msgctxt "Name"
15240
 
+msgid "HTML Gallery"
15241
 
+msgstr "Galería HTML"
15242
 
+
15243
 
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45
15244
 
+msgctxt "Comment"
15245
 
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
15246
 
+msgstr ""
15247
 
+"Herramienta para exportar colecciones de imágenes como una página XHTML "
15248
 
+"estática"
15249
 
+
15250
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
15251
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90
15252
 
+msgctxt "Name"
15253
 
+msgid "Classic"
15254
 
+msgstr "Clásico"
15255
 
+
15256
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48
15257
 
+msgctxt "Comment"
15258
 
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
15259
 
+msgstr "Migración del antiguo tema del complemento de exportación a HTML"
15260
 
+
15261
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139
15262
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90
15263
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94
15264
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92
15265
 
+msgctxt "Name"
15266
 
+msgid "Aurélien Gâteau"
15267
 
+msgstr "Aurélien Gâteau"
15268
 
+
15269
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187
15270
 
+msgctxt "Name"
15271
 
+msgid "Thumbnails per row"
15272
 
+msgstr "Miniaturas por fila"
15273
 
+
15274
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236
15275
 
+msgctxt "Name"
15276
 
+msgid "Background Color"
15277
 
+msgstr "Color del fondo"
15278
 
+
15279
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286
15280
 
+msgctxt "Name"
15281
 
+msgid "Foreground Color"
15282
 
+msgstr "Color del primer plano"
15283
 
+
15284
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
15285
 
+msgctxt "Name"
15286
 
+msgid "Font Size"
15287
 
+msgstr "Tamaño de letra"
15288
 
+
15289
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388
15290
 
+msgctxt "Name"
15291
 
+msgid "Image Border Size"
15292
 
+msgstr "Tamaño del borde de la imagen"
15293
 
+
15294
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437
15295
 
+msgctxt "Name"
15296
 
+msgid "Image Border Color"
15297
 
+msgstr "Color del borde de la imagen"
15298
 
+
15299
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484
15300
 
+msgctxt "Name"
15301
 
+msgid "Link Color"
15302
 
+msgstr "Color del enlace"
15303
 
+
15304
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531
15305
 
+msgctxt "Name"
15306
 
+msgid "Visited Link Color"
15307
 
+msgstr "Color de los enlaces visitados"
15308
 
+
15309
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
15310
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131
15311
 
+msgctxt "Name"
15312
 
+msgid "Clean Frames"
15313
 
+msgstr "Marcos limpios"
15314
 
+
15315
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43
15316
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39
15317
 
+msgctxt "Comment"
15318
 
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
15319
 
+msgstr "Un tema con marcos basado en el tema de marcos de Ruediger Bente"
15320
 
+
15321
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84
15322
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80
15323
 
+msgctxt "Name"
15324
 
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
15325
 
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
15326
 
+
15327
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175
15328
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142
15329
 
+msgctxt "Name"
15330
 
+msgid "Style"
15331
 
+msgstr "Estilo"
15332
 
+
15333
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
15334
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127
15335
 
+msgctxt "Name"
15336
 
+msgid "Date Frames"
15337
 
+msgstr "Marco de fechas"
15338
 
+
15339
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167
15340
 
+msgctxt "Name"
15341
 
+msgid "Thumbnail Background"
15342
 
+msgstr "Fondo de miniaturas"
15343
 
+
15344
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209
15345
 
+msgctxt "Name"
15346
 
+msgid "Image Background (contrasting)"
15347
 
+msgstr "Fondo de imagen (con contrastre)"
15348
 
+
15349
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248
15350
 
+msgctxt "Name"
15351
 
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
15352
 
+msgstr "Fondo de la barra de navegación (oscuro)"
15353
 
+
15354
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287
15355
 
+msgctxt "Name"
15356
 
+msgid "Gallery Introduction"
15357
 
+msgstr "Introducción a Gallery"
15358
 
+
15359
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326
15360
 
+msgctxt "Name"
15361
 
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
15362
 
+msgstr ""
15363
 
+"Formato de la fecha de las leyendas (ver http://xsltsl.sourceforge.net/date-"
15364
 
+"time.html)"
15365
 
+
15366
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
15367
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439
15368
 
+msgctxt "Comment"
15369
 
+msgid ""
15370
 
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
15371
 
+"net/date-time.html"
15372
 
+msgstr ""
15373
 
+"Texto del formato de las fechas en XSL. Use la sintaxis indicada en http://"
15374
 
+"xsltsl.sourceforge.net/date-time.html"
15375
 
+
15376
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401
15377
 
+msgctxt "Name"
15378
 
+msgid "Image List Date Format"
15379
 
+msgstr "Formato de las fechas de la lista de imágenes"
15380
 
+
15381
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
15382
 
+msgctxt "Comment"
15383
 
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
15384
 
+msgstr "Otro tema sencillo. De aspecto sobrio con más detalles de imagen."
15385
 
+
15386
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33
15387
 
+msgctxt "Name"
15388
 
+msgid "Details"
15389
 
+msgstr "Detalles"
15390
 
+
15391
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72
15392
 
+msgctxt "Name"
15393
 
+msgid "Gianluca Urgese"
15394
 
+msgstr "Gianluca Urgese"
15395
 
+
15396
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107
15397
 
+msgctxt "Name"
15398
 
+msgid "Details screenshot"
15399
 
+msgstr "Pantallazo de los detalles"
15400
 
+
15401
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140
15402
 
+msgctxt "Name"
15403
 
+msgid "Footer information"
15404
 
+msgstr "Información del pie de imagen"
15405
 
+
15406
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
15407
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105
15408
 
+msgctxt "Name"
15409
 
+msgid "Floating Cards"
15410
 
+msgstr "Cartas flotantes"
15411
 
+
15412
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33
15413
 
+msgctxt "Comment"
15414
 
+msgid ""
15415
 
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
15416
 
+"through the gallery."
15417
 
+msgstr ""
15418
 
+"Un tema oscuro con cartas flotantes de miniaturas/descripciones. Navegación "
15419
 
+"rápida por la galería."
15420
 
+
15421
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66
15422
 
+msgctxt "Name"
15423
 
+msgid "Jiří Boháč"
15424
 
+msgstr "Jiří Boháč"
15425
 
+
15426
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
15427
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138
15428
 
+msgctxt "Name"
15429
 
+msgid "Frames"
15430
 
+msgstr "Marcos"
15431
 
+
15432
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47
15433
 
+msgctxt "Comment"
15434
 
+msgid "A frame theme"
15435
 
+msgstr "Un tema con marcos"
15436
 
+
15437
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91
15438
 
+msgctxt "Name"
15439
 
+msgid "Ruediger Bente"
15440
 
+msgstr "Ruediger Bente"
15441
 
+
15442
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
15443
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138
15444
 
+msgctxt "Name"
15445
 
+msgid "Matrix"
15446
 
+msgstr "Matriz"
15447
 
+
15448
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48
15449
 
+msgctxt "Comment"
15450
 
+msgid "Show your photos with Matrix style"
15451
 
+msgstr "Muestra sus fotos con el estilo Matriz"
15452
 
+
15453
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
15454
 
+msgctxt "Comment"
15455
 
+msgid ""
15456
 
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
15457
 
+"icons."
15458
 
+msgstr ""
15459
 
+"Otro bonito tema. De aspecto sobrio y sencillo con iconos «calligraphics»."
15460
 
+
15461
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135
15462
 
+msgctxt "Name"
15463
 
+msgid "S0"
15464
 
+msgstr "S0"
15465
 
+
15466
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87
15467
 
+msgctxt "Name"
15468
 
+msgid "Petr Vaněk"
15469
 
+msgstr "Petr Vaněk"
15470
 
+
15471
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
15472
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198
15473
 
+msgctxt "Name"
15474
 
+msgid "Simple"
15475
 
+msgstr "Sencillo"
15476
 
+
15477
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49
15478
 
+msgctxt "Comment"
15479
 
+msgid "A simple and light theme"
15480
 
+msgstr "Un tema sencillo y ligero"
15481
 
+
15482
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
15483
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140
15484
 
+msgctxt "Name"
15485
 
+msgid "Snow"
15486
 
+msgstr "Nieve"
15487
 
+
15488
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49
15489
 
+msgctxt "Comment"
15490
 
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
15491
 
+msgstr "Una correspondencia perfecta para sus vacaciones en la montaña"
15492
 
+
15493
 
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
15494
 
+msgctxt "Name"
15495
 
+msgid "Imageviewer"
15496
 
+msgstr "Visor de imágenes"
15497
 
+
15498
 
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46
15499
 
+msgctxt "Comment"
15500
 
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
15501
 
+msgstr "Una herramienta para visualizar imágenes usando OpenGL"
15502
 
+
15503
 
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
15504
 
+msgctxt "Name"
15505
 
+msgid "iPodExport"
15506
 
+msgstr "iPodExport"
15507
 
+
15508
 
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45
15509
 
+msgctxt "Comment"
15510
 
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
15511
 
+msgstr "Una herramienta para exportar imágenes a un dispositivo Ipod"
15512
 
+
15513
 
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
15514
 
+msgctxt "Name"
15515
 
+msgid "JPEGLossless"
15516
 
+msgstr "JPEG sin pérdida de calidad"
15517
 
+
15518
 
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49
15519
 
+msgctxt "Comment"
15520
 
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
15521
 
+msgstr ""
15522
 
+"Una herramienta para rotar/invertir imágenes sin perder calidad de imagen"
15523
 
+
15524
 
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
15525
 
+msgctxt "Name"
15526
 
+msgid "KioExportImport"
15527
 
+msgstr "KioExportImport"
15528
 
+
15529
 
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40
15530
 
+msgctxt "Comment"
15531
 
+msgid ""
15532
 
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
15533
 
+"accessible via KIO."
15534
 
+msgstr ""
15535
 
+"Una herramienta para importar o exportar las imágenes desde/a un directorio "
15536
 
+"remoto accesible vía KIO."
15537
 
+
15538
 
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
15539
 
+msgctxt "Comment"
15540
 
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
15541
 
+msgstr ""
15542
 
+
15543
 
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:27
15544
 
+#, fuzzy
15545
 
+#| msgctxt "Name"
15546
 
+#| msgid "iPodExport"
15547
 
+msgctxt "Name"
15548
 
+msgid "KMLExport"
15549
 
+msgstr "iPodExport"
15550
 
+
15551
 
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
15552
 
+msgctxt "Name"
15553
 
+msgid "Instant Messaging Export"
15554
 
+msgstr "Exportación para Mensajería Instantánea"
15555
 
+
15556
 
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:29
15557
 
+msgctxt "Comment"
15558
 
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
15559
 
+msgstr ""
15560
 
+"Una herramienta para exportar imágenes a un contacto de mensajería "
15561
 
+"instantánea"
15562
 
+
15563
 
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
15564
 
+#, fuzzy
15565
 
+#| msgctxt "Name"
15566
 
+#| msgid "iPodExport"
15567
 
+msgctxt "Name"
15568
 
+msgid "Wikimedia Export"
15569
 
+msgstr "iPodExport"
15570
 
+
15571
 
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:29
15572
 
+#, fuzzy
15573
 
+#| msgctxt "Comment"
15574
 
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
15575
 
+msgctxt "Comment"
15576
 
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
15577
 
+msgstr ""
15578
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
15579
 
+
15580
 
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
15581
 
+msgctxt "Comment"
15582
 
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
15583
 
+msgstr "Una herramienta para editar los metadatos EXIF, IPTC y XMP."
15584
 
+
15585
 
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47
15586
 
+msgctxt "Name"
15587
 
+msgid "MetadataEdit"
15588
 
+msgstr "Editar metadatos"
15589
 
+
15590
 
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
15591
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:47
15592
 
+msgctxt "Name"
15593
 
+msgid "Panorama"
15594
 
+msgstr ""
15595
 
+
15596
 
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:24
15597
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
15598
 
+#, fuzzy
15599
 
+#| msgctxt "Comment"
15600
 
+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
15601
 
+msgctxt "Comment"
15602
 
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
15603
 
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
15604
 
+
15605
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:26
15606
 
+msgctxt "GenericName"
15607
 
+msgid "Panorama"
15608
 
+msgstr ""
15609
 
+
15610
 
+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6
15611
 
+msgctxt "Comment"
15612
 
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
15613
 
+msgstr ""
15614
 
+
15615
 
+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6
15616
 
+msgctxt "Comment"
15617
 
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
15618
 
+msgstr ""
15619
 
+
15620
 
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3
15621
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:9
15622
 
+msgctxt "Name"
15623
 
+msgid "Photo Layouts Editor"
15624
 
+msgstr ""
15625
 
+
15626
 
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:20
15627
 
+msgctxt "Comment"
15628
 
+msgid "Photo layouts management tool"
15629
 
+msgstr ""
15630
 
+
15631
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:26
15632
 
+msgctxt "GenericName"
15633
 
+msgid "Photo layouts management program"
15634
 
+msgstr ""
15635
 
+
15636
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:43
15637
 
+msgctxt "Comment"
15638
 
+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
15639
 
+msgstr ""
15640
 
+
15641
 
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
15642
 
+msgctxt "Name"
15643
 
+msgid "Picasaweb Exporter"
15644
 
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
15645
 
+
15646
 
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45
15647
 
+msgctxt "Comment"
15648
 
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
15649
 
+msgstr ""
15650
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
15651
 
+
15652
 
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
15653
 
+msgctxt "Name"
15654
 
+msgid "Remote Piwigo Export"
15655
 
+msgstr "Exportar a un Piwigo remoto"
15656
 
+
15657
 
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:34
15658
 
+msgctxt "Comment"
15659
 
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
15660
 
+msgstr "Una herramienta para exportar imágenes a un Piwigo remoto"
15661
 
+
15662
 
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
15663
 
+msgctxt "Name"
15664
 
+msgid "Print images"
15665
 
+msgstr "Imprimir imágenes"
15666
 
+
15667
 
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47
15668
 
+msgctxt "Comment"
15669
 
+msgid "A tool to print images in various formats"
15670
 
+msgstr "Una herramienta para imprimir imágenes en varios formatos"
15671
 
+
15672
 
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
15673
 
+msgctxt "Name"
15674
 
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
15675
 
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 fotografía))"
15676
 
+
15677
 
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
15678
 
+msgctxt "Name"
15679
 
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
15680
 
+msgstr "10x15 cm (1 fotografía)"
15681
 
+
15682
 
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
15683
 
+msgctxt "Name"
15684
 
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
15685
 
+msgstr "20x25 cm (1 fotografía)"
15686
 
+
15687
 
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
15688
 
+msgctxt "Name"
15689
 
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
15690
 
+msgstr "8 x 10\" (1 fotografía)"
15691
 
+
15692
 
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
15693
 
+msgctxt "Name"
15694
 
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
15695
 
+msgstr "9x13 cm (1 fotografía))"
15696
 
+
15697
 
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
15698
 
+msgctxt "Name"
15699
 
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
15700
 
+msgstr "13x18 cm (2 fotografías)"
15701
 
+
15702
 
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
15703
 
+msgctxt "Name"
15704
 
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
15705
 
+msgstr "5 x 7\" (2 fotografías)"
15706
 
+
15707
 
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
15708
 
+msgctxt "Name"
15709
 
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
15710
 
+msgstr "10x15 cm (3 fotografías)"
15711
 
+
15712
 
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
15713
 
+msgctxt "Name"
15714
 
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
15715
 
+msgstr "4 x 6\" (3 fotografías)"
15716
 
+
15717
 
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
15718
 
+msgctxt "Name"
15719
 
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
15720
 
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotografías)"
15721
 
+
15722
 
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
15723
 
+msgctxt "Name"
15724
 
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
15725
 
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotografías)"
15726
 
+
15727
 
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
15728
 
+msgctxt "Name"
15729
 
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
15730
 
+msgstr "Fotografías de pasaporte - 4.5x5cm (4 fotografías)"
15731
 
+
15732
 
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
15733
 
+msgctxt "Name"
15734
 
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
15735
 
+msgstr "9x13 cm (4 fotografías)"
15736
 
+
15737
 
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
15738
 
+msgctxt "Name"
15739
 
+msgid "4 x 6\" Album"
15740
 
+msgstr "Álbum de 4 x 6\""
15741
 
+
15742
 
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
15743
 
+msgctxt "Name"
15744
 
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
15745
 
+msgstr "Fotografías de pasaporte - 3,5x4cm (6 fotografías)"
15746
 
+
15747
 
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
15748
 
+msgctxt "Name"
15749
 
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
15750
 
+msgstr "6x9 cm (8 fotografías)"
15751
 
+
15752
 
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
15753
 
+msgctxt "Name"
15754
 
+msgid "10x15 cm Album"
15755
 
+msgstr "Álbum de 10x15 cm"
15756
 
+
15757
 
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
15758
 
+msgctxt "Name"
15759
 
+msgid "11.5x15 cm Album"
15760
 
+msgstr "Álbum de 11,5x15 cm"
15761
 
+
15762
 
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
15763
 
+msgctxt "Name"
15764
 
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
15765
 
+msgstr "Collage de Álbum 2 (6 fotografías)"
15766
 
+
15767
 
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
15768
 
+msgctxt "Name"
15769
 
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
15770
 
+msgstr "Collage de Álbum 1 (9 fotografías)"
15771
 
+
15772
 
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
15773
 
+msgctxt "Name"
15774
 
+msgid "Full page"
15775
 
+msgstr "Página completa"
15776
 
+
15777
 
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
15778
 
+msgctxt "Name"
15779
 
+msgid "Photoframe (5 photos)"
15780
 
+msgstr "Moldura fotográfica (5 fotografías)"
15781
 
+
15782
 
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
15783
 
+msgctxt "Name"
15784
 
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
15785
 
+msgstr "5x4 fotografías en miniatura"
15786
 
+
15787
 
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
15788
 
+msgctxt "Name"
15789
 
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
15790
 
+msgstr "6x5 fotografías en miniatura"
15791
 
+
15792
 
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
15793
 
+#, fuzzy
15794
 
+#| msgctxt "Name"
15795
 
+#| msgid "Picasaweb Exporter"
15796
 
+msgctxt "Name"
15797
 
+msgid "Rajce.net Exporter"
15798
 
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
15799
 
+
15800
 
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:29
15801
 
+#, fuzzy
15802
 
+#| msgctxt "Comment"
15803
 
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
15804
 
+msgctxt "Comment"
15805
 
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
15806
 
+msgstr ""
15807
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
15808
 
+
15809
 
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
15810
 
+msgctxt "Name"
15811
 
+msgid "RawConverter"
15812
 
+msgstr "Conversor Raw"
15813
 
+
15814
 
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47
15815
 
+msgctxt "Comment"
15816
 
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
15817
 
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW a JPEG/PNG/TIFF"
15818
 
+
15819
 
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
15820
 
+msgctxt "Name"
15821
 
+msgid "Remove Red Eyes"
15822
 
+msgstr "Eliminar ojos rojos"
15823
 
+
15824
 
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44
15825
 
+msgctxt "Comment"
15826
 
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
15827
 
+msgstr ""
15828
 
+"Una herramienta para eliminar automáticamente problemas de ojos rojos en las "
15829
 
+"imágenes"
15830
 
+
15831
 
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
15832
 
+msgctxt "Name"
15833
 
+msgid "SendImages"
15834
 
+msgstr "Enviar imágenes"
15835
 
+
15836
 
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47
15837
 
+msgctxt "Comment"
15838
 
+msgid "A tool to send images by e-mail"
15839
 
+msgstr "Una herramienta para el envío de imágenes por correo"
15840
 
+
15841
 
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
15842
 
+msgctxt "Name"
15843
 
+msgid "Shwup Export"
15844
 
+msgstr "Exportar a Shwup"
15845
 
+
15846
 
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39
15847
 
+msgctxt "Comment"
15848
 
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
15849
 
+msgstr ""
15850
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Shwup"
15851
 
+
15852
 
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
15853
 
+msgctxt "Name"
15854
 
+msgid "SmugMug Import/Export"
15855
 
+msgstr "Importar/Exportar a SmugMug"
15856
 
+
15857
 
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43
15858
 
+msgctxt "Comment"
15859
 
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
15860
 
+msgstr ""
15861
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de SmugMug"
15862
 
+
15863
 
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
15864
 
+msgctxt "Name"
15865
 
+msgid "TimeDateAdjust"
15866
 
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
15867
 
+
15868
 
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48
15869
 
+msgctxt "Comment"
15870
 
+msgid "A tool to adjust date and time"
15871
 
+msgstr "Una herramienta para ajustar la fecha y hora"
15872
 
+
15873
 
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3
15874
 
+#, fuzzy
15875
 
+#| msgctxt "Name"
15876
 
+#| msgid "Picasaweb Exporter"
15877
 
+msgctxt "Name"
15878
 
+msgid "VKontakte.ru Exporter"
15879
 
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
15880
 
+
15881
 
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:24
15882
 
+#, fuzzy
15883
 
+#| msgctxt "Comment"
15884
 
+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
15885
 
+msgctxt "Comment"
15886
 
+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
15887
 
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes a Gallery"
15888
 
+
15889
 
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
15890
 
+msgctxt "Name"
15891
 
+msgid "WallPaper"
15892
 
+msgstr "Fondo de escritorio"
15893
 
+
15894
 
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49
15895
 
+msgctxt "Comment"
15896
 
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
15897
 
+msgstr "Una herramienta para configurar el fondo del escritorio"
15898
 
+
15899
 
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
15900
 
+msgctxt "Name"
15901
 
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
15902
 
+msgstr ""
15903
 
+
15904
 
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:29
15905
 
+#, fuzzy
15906
 
+#| msgctxt "Comment"
15907
 
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
15908
 
+msgctxt "Comment"
15909
 
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
15910
 
+msgstr ""
15911
 
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
15912
 
+
15913
 
+#, fuzzy
15914
 
+#~| msgctxt "Name"
15915
 
+#~| msgid "Thumbnails per row"
15916
 
+#~ msgctxt "Name"
15917
 
+#~ msgid "Thumbnails"
15918
 
+#~ msgstr "Miniaturas por fila"
15919
 
--- /dev/null
15920
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
15921
 
@@ -0,0 +1,1100 @@
15922
 
+# translation of desktop_playground-network.po to Español
15923
 
+# Translation of desktop_playground-network to Spanish
15924
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2010, 2011.
15925
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
15926
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
15927
 
+# Cherny D. C. Berbesi I. <cberbesi@onuva.com>, 2009.
15928
 
+# Cherny D. C. Berbesi I. <cherny.berbesi@gmail.com>, 2009.
15929
 
+# Xavier Corredor Llano <xavier.corredor.llano@gmail.com>, 2011.
15930
 
+msgid ""
15931
 
+msgstr ""
15932
 
+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
15933
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15934
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 03:44+0000\n"
15935
 
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:56+0100\n"
15936
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
15937
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15938
 
+"Language: es\n"
15939
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
15940
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15941
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15942
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
15943
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15944
 
+
15945
 
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
15946
 
+msgctxt "Name"
15947
 
+msgid "Guidedog"
15948
 
+msgstr "Guidedog"
15949
 
+
15950
 
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
15951
 
+msgctxt "Name"
15952
 
+msgid "KDevmon"
15953
 
+msgstr "KDevmon"
15954
 
+
15955
 
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
15956
 
+msgctxt "GenericName"
15957
 
+msgid "Network traffic applet"
15958
 
+msgstr "Miniaplicación de tráfico de red"
15959
 
+
15960
 
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
15961
 
+msgctxt "Description"
15962
 
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
15963
 
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios de multidifusión DNS"
15964
 
+
15965
 
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
15966
 
+msgctxt "Name"
15967
 
+msgid "SLP Services"
15968
 
+msgstr "Servicios SLP"
15969
 
+
15970
 
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
15971
 
+msgctxt "Name"
15972
 
+msgid "Local Network"
15973
 
+msgstr "Red local"
15974
 
+
15975
 
+#: kio_slp/src/service.desktop:40
15976
 
+msgctxt "Comment"
15977
 
+msgid "SLP Services and more"
15978
 
+msgstr "Servicios SLP y más"
15979
 
+
15980
 
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
15981
 
+msgctxt "Description"
15982
 
+msgid "A kioslave to browse services"
15983
 
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios"
15984
 
+
15985
 
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
15986
 
+msgctxt "Description"
15987
 
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
15988
 
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios SLP"
15989
 
+
15990
 
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
15991
 
+msgctxt "Comment"
15992
 
+msgid "Send to menu"
15993
 
+msgstr "Enviar al menú"
15994
 
+
15995
 
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
15996
 
+msgctxt "Name"
15997
 
+msgid "Send file using Telepathy"
15998
 
+msgstr "Enviar archivo usando Telepathy"
15999
 
+
16000
 
+#: konsume/konsume.desktop:2
16001
 
+msgctxt "GenericName"
16002
 
+msgid "KDE eBay Monitor"
16003
 
+msgstr "Monitor de eBay para KDE"
16004
 
+
16005
 
+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
16006
 
+msgctxt "Name"
16007
 
+msgid "Konsume"
16008
 
+msgstr "Konsume"
16009
 
+
16010
 
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
16011
 
+msgctxt "Comment"
16012
 
+msgid "eBay Monitor"
16013
 
+msgstr "Monitor de eBay"
16014
 
+
16015
 
+#: konsume/konsume.notifyrc:53
16016
 
+msgctxt "Name"
16017
 
+msgid "Auction ending"
16018
 
+msgstr "Fin de la subasta"
16019
 
+
16020
 
+#: konsume/konsume.notifyrc:73
16021
 
+msgctxt "Comment"
16022
 
+msgid "An auction is ending soon"
16023
 
+msgstr "Una subasta va a terminar en breve"
16024
 
+
16025
 
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
16026
 
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
16027
 
+msgctxt "Name"
16028
 
+msgid "JavaScript"
16029
 
+msgstr "JavaScript"
16030
 
+
16031
 
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
16032
 
+msgctxt "Comment"
16033
 
+msgid "Add JavaScript bindings"
16034
 
+msgstr "Añadir asociaciones JavaScript"
16035
 
+
16036
 
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
16037
 
+msgctxt "Comment"
16038
 
+msgid "Adds JavaScript bindings"
16039
 
+msgstr "Añade asociaciones JavaScript"
16040
 
+
16041
 
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
16042
 
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
16043
 
+msgctxt "Name"
16044
 
+msgid "Motion Auto-Away"
16045
 
+msgstr "Ausencia automática por movimiento"
16046
 
+
16047
 
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
16048
 
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
16049
 
+msgctxt "Comment"
16050
 
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
16051
 
+msgstr ""
16052
 
+"Establece el estado de ausente cuando no se detecta movimiento cerca del "
16053
 
+"equipo"
16054
 
+
16055
 
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
16056
 
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
16057
 
+msgctxt "Comment"
16058
 
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
16059
 
+msgstr "Establecer su estado conforme a las citas de su calendario"
16060
 
+
16061
 
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
16062
 
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
16063
 
+msgctxt "Name"
16064
 
+msgid "PIM Presence"
16065
 
+msgstr "Presencia PIM"
16066
 
+
16067
 
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
16068
 
+msgctxt "Name"
16069
 
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
16070
 
+msgstr "Estado de la conexión SMPPPD de SUSE"
16071
 
+
16072
 
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
16073
 
+msgctxt "Comment"
16074
 
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
16075
 
+msgstr "Complemento de SMPPPDCS"
16076
 
+
16077
 
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
16078
 
+msgctxt "Name"
16079
 
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
16080
 
+msgstr "Estado de la conexión smpppd habilitada de SUSE (SMPPPD)"
16081
 
+
16082
 
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
16083
 
+msgctxt "Comment"
16084
 
+msgid ""
16085
 
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
16086
 
+"Internet connection"
16087
 
+msgstr ""
16088
 
+"Conecta/desconecta Kopete automáticamente dependiendo de la disponibilidad "
16089
 
+"de la conexión a Internet"
16090
 
+
16091
 
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
16092
 
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
16093
 
+msgctxt "Name"
16094
 
+msgid "Thinkpad Light"
16095
 
+msgstr "Thinkpad Light"
16096
 
+
16097
 
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
16098
 
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
16099
 
+msgctxt "Comment"
16100
 
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
16101
 
+msgstr "Parpadea luz de Thinkpad con un mensaje entrante."
16102
 
+
16103
 
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
16104
 
+msgctxt "Name"
16105
 
+msgid "whiteboard Plugin Configuration"
16106
 
+msgstr "Configuración del complemento para la pizarra"
16107
 
+
16108
 
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
16109
 
+msgctxt "Comment"
16110
 
+msgid "whiteboard Plugin"
16111
 
+msgstr "Complemento para la pizarra"
16112
 
+
16113
 
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
16114
 
+msgctxt "Name"
16115
 
+msgid "Whiteboard"
16116
 
+msgstr "Pizarra"
16117
 
+
16118
 
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:34
16119
 
+msgctxt "Comment"
16120
 
+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
16121
 
+msgstr "Dibujo colaborativo y compartir contenido multimedia"
16122
 
+
16123
 
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
16124
 
+msgctxt "Name"
16125
 
+msgid "KSniffer"
16126
 
+msgstr "KSniffer"
16127
 
+
16128
 
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
16129
 
+msgctxt "GenericName"
16130
 
+msgid "Network Analyzer"
16131
 
+msgstr "Analizador de red"
16132
 
+
16133
 
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
16134
 
+msgctxt "Comment"
16135
 
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
16136
 
+msgstr "Una aplicación de KDE para analizar el tráfico de su red"
16137
 
+
16138
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
16139
 
+msgctxt "Comment"
16140
 
+msgid "GUI for various VPN clients"
16141
 
+msgstr "Interfaz gráfica para varios clientes VPN"
16142
 
+
16143
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:34 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
16144
 
+msgctxt "Name"
16145
 
+msgid "KVpnc"
16146
 
+msgstr "KVpnc"
16147
 
+
16148
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:73
16149
 
+msgctxt "GenericName"
16150
 
+msgid "VPN Client GUI"
16151
 
+msgstr "Interfaz gráfica de cliente VPN"
16152
 
+
16153
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
16154
 
+msgctxt "Comment"
16155
 
+msgid "KVpnc"
16156
 
+msgstr "KVpnc"
16157
 
+
16158
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
16159
 
+msgctxt "Name"
16160
 
+msgid "Connection established"
16161
 
+msgstr "Conexión establecida"
16162
 
+
16163
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
16164
 
+msgctxt "Comment"
16165
 
+msgid "The connection has now established"
16166
 
+msgstr "Se estableció la conexión"
16167
 
+
16168
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
16169
 
+msgctxt "Name"
16170
 
+msgid "Connection finished"
16171
 
+msgstr "Conexión finalizada"
16172
 
+
16173
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
16174
 
+msgctxt "Comment"
16175
 
+msgid "The connection has now finished"
16176
 
+msgstr "La conexión finalizó"
16177
 
+
16178
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
16179
 
+msgctxt "Name"
16180
 
+msgid "Connection lost"
16181
 
+msgstr "Conexión perdida"
16182
 
+
16183
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
16184
 
+msgctxt "Name"
16185
 
+msgid "Ping sucess"
16186
 
+msgstr "Éxito en la orden ping"
16187
 
+
16188
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
16189
 
+msgctxt "Comment"
16190
 
+msgid "Ping was successful"
16191
 
+msgstr "La orden ping tuvo éxito"
16192
 
+
16193
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
16194
 
+msgctxt "Name"
16195
 
+msgid "Ping failed"
16196
 
+msgstr "Falló la orden ping"
16197
 
+
16198
 
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
16199
 
+msgctxt "Comment"
16200
 
+msgid "The ping was not sucessful"
16201
 
+msgstr "La orden ping no tuvo éxito"
16202
 
+
16203
 
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
16204
 
+msgctxt "Comment"
16205
 
+msgid "Cisco VPN profile"
16206
 
+msgstr "Perfil de VPN de Cisco"
16207
 
+
16208
 
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
16209
 
+msgctxt "Comment"
16210
 
+msgid "OpenVPN profile file"
16211
 
+msgstr "Archivo de perfil OpenVPN"
16212
 
+
16213
 
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
16214
 
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
16215
 
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
16216
 
+msgctxt "Name"
16217
 
+msgid "OfferDBusTube"
16218
 
+msgstr "OfferDBusTube"
16219
 
+
16220
 
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
16221
 
+msgctxt "Comment"
16222
 
+msgid "OfferDBusTube Events"
16223
 
+msgstr "Eventos de OfferDBusTube"
16224
 
+
16225
 
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
16226
 
+msgctxt "Comment"
16227
 
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
16228
 
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferDBusTube"
16229
 
+
16230
 
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
16231
 
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
16232
 
+msgctxt "Name"
16233
 
+msgid "OfferFileTransfer"
16234
 
+msgstr "OfferFileTransfer"
16235
 
+
16236
 
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
16237
 
+msgctxt "Comment"
16238
 
+msgid "OfferFileTransfer Events"
16239
 
+msgstr "Eventos de OfferFileTransfer"
16240
 
+
16241
 
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
16242
 
+msgctxt "Comment"
16243
 
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
16244
 
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferFileTransfer"
16245
 
+
16246
 
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
16247
 
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
16248
 
+msgctxt "Name"
16249
 
+msgid "OfferLocalStreamTube"
16250
 
+msgstr "OfferLocalStreamTube"
16251
 
+
16252
 
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
16253
 
+msgctxt "Comment"
16254
 
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
16255
 
+msgstr "Eventos de OfferLocalStreamTube"
16256
 
+
16257
 
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
16258
 
+msgctxt "Comment"
16259
 
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
16260
 
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferLocalStreamTube"
16261
 
+
16262
 
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
16263
 
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
16264
 
+msgctxt "Name"
16265
 
+msgid "OfferTcpStreamTube"
16266
 
+msgstr "OfferTcpStreamTube"
16267
 
+
16268
 
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
16269
 
+msgctxt "Comment"
16270
 
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
16271
 
+msgstr "Eventos de OfferTcpStreamTube"
16272
 
+
16273
 
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
16274
 
+msgctxt "Comment"
16275
 
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
16276
 
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferTcpStreamTube"
16277
 
+
16278
 
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
16279
 
+msgctxt "Name"
16280
 
+msgid "DBusTubeHandler"
16281
 
+msgstr "DBusTubeHandler"
16282
 
+
16283
 
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
16284
 
+msgctxt "Comment"
16285
 
+msgid "DBusTubeHandler Events"
16286
 
+msgstr "Eventos de DBusTubeHandler"
16287
 
+
16288
 
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
16289
 
+msgctxt "Comment"
16290
 
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
16291
 
+msgstr "Recibido un nuevo evento de DBusTubeHandler"
16292
 
+
16293
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
16294
 
+msgctxt "Name"
16295
 
+msgid "Smb4K"
16296
 
+msgstr "Smb4K"
16297
 
+
16298
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
16299
 
+msgctxt "Comment"
16300
 
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
16301
 
+msgstr "El navegador avanzado del entorno de red"
16302
 
+
16303
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
16304
 
+msgctxt "Name"
16305
 
+msgid "Notification"
16306
 
+msgstr "Notificación"
16307
 
+
16308
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
16309
 
+msgctxt "Comment"
16310
 
+msgid "The user is notified about an action"
16311
 
+msgstr "Se notifica al usuario de una acción"
16312
 
+
16313
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
16314
 
+msgctxt "Name"
16315
 
+msgid "Warning"
16316
 
+msgstr "Advertencia"
16317
 
+
16318
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
16319
 
+msgctxt "Comment"
16320
 
+msgid "A warning is shown to the user"
16321
 
+msgstr "Se muestra una advertencia al usuario"
16322
 
+
16323
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
16324
 
+msgctxt "Name"
16325
 
+msgid "Error"
16326
 
+msgstr "Error"
16327
 
+
16328
 
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
16329
 
+msgctxt "Comment"
16330
 
+msgid "An error message is shown to the user"
16331
 
+msgstr "Se muestra un error al usuario"
16332
 
+
16333
 
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
16334
 
+msgctxt "Name"
16335
 
+msgid "Mount action"
16336
 
+msgstr "Acción de montar"
16337
 
+
16338
 
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
16339
 
+msgctxt "Description"
16340
 
+msgid "Mounts a share"
16341
 
+msgstr "Monta un recurso compartido"
16342
 
+
16343
 
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
16344
 
+msgctxt "Name"
16345
 
+msgid "Unmount action"
16346
 
+msgstr "Acción de desmontar"
16347
 
+
16348
 
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
16349
 
+msgctxt "Description"
16350
 
+msgid "Unmounts a share"
16351
 
+msgstr "Desmonta un recurso compartido"
16352
 
+
16353
 
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
16354
 
+msgctxt "Name"
16355
 
+msgid "Network Neighborhood"
16356
 
+msgstr "Entorno de red"
16357
 
+
16358
 
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
16359
 
+msgctxt "GenericName"
16360
 
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
16361
 
+msgstr "Explorador avanzado del entorno de red"
16362
 
+
16363
 
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
16364
 
+msgctxt "Name"
16365
 
+msgid "SysClass"
16366
 
+msgstr "SysClass"
16367
 
+
16368
 
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
16369
 
+msgctxt "Comment"
16370
 
+msgid "Network awareness using /sys information"
16371
 
+msgstr "Descubrimiento de red que usa la información de /sys"
16372
 
+
16373
 
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
16374
 
+msgctxt "Name"
16375
 
+msgid "Videocatcher"
16376
 
+msgstr "Capturador de vídeo"
16377
 
+
16378
 
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
16379
 
+msgctxt "GenericName"
16380
 
+msgid "Internet TV"
16381
 
+msgstr "TV por internet"
16382
 
+
16383
 
+#~ msgctxt "Name"
16384
 
+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
16385
 
+#~ msgstr "Complemento de XSLT para Konqueror"
16386
 
+
16387
 
+#~ msgctxt "Name"
16388
 
+#~ msgid "Kepas"
16389
 
+#~ msgstr "Kepas"
16390
 
+
16391
 
+#~ msgctxt "GenericName"
16392
 
+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
16393
 
+#~ msgstr "Kepas - Sencillo sistema para publicar y compartir para KDE"
16394
 
+
16395
 
+#~ msgctxt "Comment"
16396
 
+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
16397
 
+#~ msgstr "Kepas - Sencillo sistema para publicar y compartir para KDE"
16398
 
+
16399
 
+#~ msgctxt "Comment"
16400
 
+#~ msgid "Kepas"
16401
 
+#~ msgstr "Kepas"
16402
 
+
16403
 
+#~ msgctxt "Name"
16404
 
+#~ msgid "FileTransfer"
16405
 
+#~ msgstr "TransferenciaArchivos"
16406
 
+
16407
 
+#~ msgctxt "Comment"
16408
 
+#~ msgid "Incoming File Transfer."
16409
 
+#~ msgstr "Transferencia de archivos entrante"
16410
 
+
16411
 
+#~ msgctxt "Name"
16412
 
+#~ msgid "SSH"
16413
 
+#~ msgstr "SSH"
16414
 
+
16415
 
+#~ msgctxt "Name"
16416
 
+#~ msgid "kbluetooth"
16417
 
+#~ msgstr "kbluetooth"
16418
 
+
16419
 
+#~ msgctxt "GenericName"
16420
 
+#~ msgid "KDE Bluetooth"
16421
 
+#~ msgstr "Bluetooth para KDE"
16422
 
+
16423
 
+#~ msgctxt "Name"
16424
 
+#~ msgid "Wake up"
16425
 
+#~ msgstr "Despertar"
16426
 
+
16427
 
+#~ msgctxt "Description"
16428
 
+#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
16429
 
+#~ msgstr "Monitor de red ATMOSphere"
16430
 
+
16431
 
+#~ msgctxt "Comment"
16432
 
+#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
16433
 
+#~ msgstr "Módulo del centro de control de ATMOSphere"
16434
 
+
16435
 
+#~ msgctxt "Keywords"
16436
 
+#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
16437
 
+#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
16438
 
+
16439
 
+#~ msgctxt "Name"
16440
 
+#~ msgid "ATMOSphere Settings"
16441
 
+#~ msgstr "Preferencias de ATMOSphere"
16442
 
+
16443
 
+#~ msgctxt "Comment"
16444
 
+#~ msgid "ATMOSphere box"
16445
 
+#~ msgstr "Cuadro de ATMOSphere"
16446
 
+
16447
 
+#~ msgctxt "Name"
16448
 
+#~ msgid "Bandwidth Monitor"
16449
 
+#~ msgstr "Monitor del ancho de banda"
16450
 
+
16451
 
+#~ msgctxt "Comment"
16452
 
+#~ msgid "Shows the current network usage"
16453
 
+#~ msgstr "Muestra el uso actual de la red"
16454
 
+
16455
 
+#~ msgctxt "Name"
16456
 
+#~ msgid "Smart Network Manager"
16457
 
+#~ msgstr "Gestor de red inteligente"
16458
 
+
16459
 
+#~ msgctxt "Comment"
16460
 
+#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
16461
 
+#~ msgstr "Selecciona la mejor red y se conecta a ella de forma transparente"
16462
 
+
16463
 
+#~ msgctxt "Name"
16464
 
+#~ msgid "KNetD"
16465
 
+#~ msgstr "KNetD"
16466
 
+
16467
 
+#~ msgctxt "Comment"
16468
 
+#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
16469
 
+#~ msgstr "Gestor inteligente de conexión a red de KDE"
16470
 
+
16471
 
+#~ msgctxt "Name"
16472
 
+#~ msgid "Network Settings"
16473
 
+#~ msgstr "Preferencias de la red"
16474
 
+
16475
 
+#~ msgctxt "Comment"
16476
 
+#~ msgid "Network Settings Configuration"
16477
 
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la red"
16478
 
+
16479
 
+#~ msgctxt "Name"
16480
 
+#~ msgid "Safra"
16481
 
+#~ msgstr "Safra"
16482
 
+
16483
 
+#~ msgctxt "GenericName"
16484
 
+#~ msgid "Web Browser"
16485
 
+#~ msgstr "Navegador web"
16486
 
+
16487
 
+#~ msgctxt "Name"
16488
 
+#~ msgid "Retrieving domains failed"
16489
 
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de dominios"
16490
 
+
16491
 
+#~ msgctxt "Comment"
16492
 
+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved"
16493
 
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de dominios"
16494
 
+
16495
 
+#~ msgctxt "Name"
16496
 
+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
16497
 
+#~ msgstr "Ha fallado la exploración de áreas de difusión"
16498
 
+
16499
 
+#~ msgctxt "Comment"
16500
 
+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
16501
 
+#~ msgstr "La exploración de las áreas de difusión definidas ha fallado"
16502
 
+
16503
 
+#~ msgctxt "Name"
16504
 
+#~ msgid "Retrieving servers failed"
16505
 
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de servidores"
16506
 
+
16507
 
+#~ msgctxt "Comment"
16508
 
+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved"
16509
 
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de servidores"
16510
 
+
16511
 
+#~ msgctxt "Name"
16512
 
+#~ msgid "Retrieving shares failed"
16513
 
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de recursos compartidos"
16514
 
+
16515
 
+#~ msgctxt "Comment"
16516
 
+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved"
16517
 
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de recursos compartidos"
16518
 
+
16519
 
+#~ msgctxt "Name"
16520
 
+#~ msgid "Retrieving preview failed"
16521
 
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de la vista previa"
16522
 
+
16523
 
+#~ msgctxt "Comment"
16524
 
+#~ msgid "The preview could not be retrieved"
16525
 
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la vista previa"
16526
 
+
16527
 
+#~ msgctxt "Name"
16528
 
+#~ msgid "Mounting failed"
16529
 
+#~ msgstr "Ha fallado el montaje"
16530
 
+
16531
 
+#~ msgctxt "Comment"
16532
 
+#~ msgid "Mounting a share failed"
16533
 
+#~ msgstr "Ha fallado el montaje de un recurso compartido"
16534
 
+
16535
 
+#~ msgctxt "Name"
16536
 
+#~ msgid "Unmounting failed"
16537
 
+#~ msgstr "Ha fallado el desmontaje"
16538
 
+
16539
 
+#~ msgctxt "Comment"
16540
 
+#~ msgid "Unmounting a share failed"
16541
 
+#~ msgstr "Ha fallado el desmontaje de un recurso compartido"
16542
 
+
16543
 
+#~ msgctxt "Name"
16544
 
+#~ msgid "Unmounting not allowed"
16545
 
+#~ msgstr "Desmontaje no permitido"
16546
 
+
16547
 
+#~ msgctxt "Comment"
16548
 
+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share"
16549
 
+#~ msgstr "El usuario no tiene permiso para desmontar el recurso compartido"
16550
 
+
16551
 
+#~ msgctxt "Name"
16552
 
+#~ msgid "Printing failed"
16553
 
+#~ msgstr "La impresión ha fallado"
16554
 
+
16555
 
+#~ msgctxt "Comment"
16556
 
+#~ msgid "Printing a file failed"
16557
 
+#~ msgstr "Ha fallado la impresión de un archivo"
16558
 
+
16559
 
+#~ msgctxt "Name"
16560
 
+#~ msgid "Synchronization failed"
16561
 
+#~ msgstr "Ha fallado la sincronización"
16562
 
+
16563
 
+#~ msgctxt "Comment"
16564
 
+#~ msgid "The synchronization failed"
16565
 
+#~ msgstr "La sincronización ha fallado"
16566
 
+
16567
 
+#~ msgctxt "Name"
16568
 
+#~ msgid "Searching failed"
16569
 
+#~ msgstr "Ha fallado la búsqueda"
16570
 
+
16571
 
+#~ msgctxt "Comment"
16572
 
+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed"
16573
 
+#~ msgstr "Ha fallado la búsqueda en el entorno de red"
16574
 
+
16575
 
+#~ msgctxt "Name"
16576
 
+#~ msgid "Command not found"
16577
 
+#~ msgstr "Orden no encontrada"
16578
 
+
16579
 
+#~ msgctxt "Comment"
16580
 
+#~ msgid "The command could not be found"
16581
 
+#~ msgstr "La orden no se ha encontrado"
16582
 
+
16583
 
+#~ msgctxt "Name"
16584
 
+#~ msgid "Cannot bookmark printer"
16585
 
+#~ msgstr "No se ha podido añadir la impresora al marcador"
16586
 
+
16587
 
+#~ msgctxt "Comment"
16588
 
+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked"
16589
 
+#~ msgstr "Las impresoras no pueden agregarse a los marcadores"
16590
 
+
16591
 
+#~ msgctxt "Name"
16592
 
+#~ msgid "File not found"
16593
 
+#~ msgstr "Archivo no encontrado"
16594
 
+
16595
 
+#~ msgctxt "Comment"
16596
 
+#~ msgid "The file could not be found"
16597
 
+#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo"
16598
 
+
16599
 
+#~ msgctxt "Name"
16600
 
+#~ msgid "Opening file failed"
16601
 
+#~ msgstr "Ha fallado la apertura del archivo"
16602
 
+
16603
 
+#~ msgctxt "Comment"
16604
 
+#~ msgid "The file could not be opened"
16605
 
+#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo"
16606
 
+
16607
 
+#~ msgctxt "Name"
16608
 
+#~ msgid "Reading file failed"
16609
 
+#~ msgstr "Ha fallado la lectura el archivo"
16610
 
+
16611
 
+#~ msgctxt "Comment"
16612
 
+#~ msgid "The file could not be read"
16613
 
+#~ msgstr "No se ha podido leer el archivo"
16614
 
+
16615
 
+#~ msgctxt "Name"
16616
 
+#~ msgid "Creating directory failed"
16617
 
+#~ msgstr "Ha fallado la creación del directorio"
16618
 
+
16619
 
+#~ msgctxt "Comment"
16620
 
+#~ msgid "Creating the directory failed"
16621
 
+#~ msgstr "Ha fallado la creación del directorio"
16622
 
+
16623
 
+#~ msgctxt "Name"
16624
 
+#~ msgid "Mandatory programs missing"
16625
 
+#~ msgstr "Programas obligatorios que faltan"
16626
 
+
16627
 
+#~ msgctxt "Comment"
16628
 
+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
16629
 
+#~ msgstr "Programas obligatorios que faltan y que son necesarios para Smb4K"
16630
 
+
16631
 
+#~ msgctxt "Name"
16632
 
+#~ msgid "Process error occurred"
16633
 
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error en el proceso"
16634
 
+
16635
 
+#~ msgctxt "Comment"
16636
 
+#~ msgid "An error occurred while a process was running"
16637
 
+#~ msgstr "Se ha producido un error mientras se ejecutaba un proceso"
16638
 
+
16639
 
+#~ msgctxt "Name"
16640
 
+#~ msgid "System call failed"
16641
 
+#~ msgstr "Ha fallado la llamada del sistema"
16642
 
+
16643
 
+#~ msgctxt "Comment"
16644
 
+#~ msgid "A system call failed and threw an error"
16645
 
+#~ msgstr "Una llamada del sistema ha fallado y ha producido un error"
16646
 
+
16647
 
+#~ msgctxt "Name"
16648
 
+#~ msgid "Action failed"
16649
 
+#~ msgstr "Acción fallida"
16650
 
+
16651
 
+#~ msgctxt "Comment"
16652
 
+#~ msgid "An action could not be performed"
16653
 
+#~ msgstr "No se ha podido realizar una acción"
16654
 
+
16655
 
+#~ msgctxt "Name"
16656
 
+#~ msgid "Mounted share"
16657
 
+#~ msgstr "Recurso compartido montado"
16658
 
+
16659
 
+#~ msgctxt "Comment"
16660
 
+#~ msgid "A share has been mounted"
16661
 
+#~ msgstr "Se ha montado un recurso compartido"
16662
 
+
16663
 
+#~ msgctxt "Name"
16664
 
+#~ msgid "Unmounted share"
16665
 
+#~ msgstr "Recurso compartido desmontado"
16666
 
+
16667
 
+#~ msgctxt "Comment"
16668
 
+#~ msgid "A share has been unmounted"
16669
 
+#~ msgstr "Se ha desmontado un recurso compartido"
16670
 
+
16671
 
+#, fuzzy
16672
 
+#~| msgctxt "Name"
16673
 
+#~| msgid "Mounted share"
16674
 
+#~ msgctxt "Name"
16675
 
+#~ msgid "Mounted shares"
16676
 
+#~ msgstr "Recurso compartido montado"
16677
 
+
16678
 
+#, fuzzy
16679
 
+#~| msgctxt "Comment"
16680
 
+#~| msgid "Shares have been remounted"
16681
 
+#~ msgctxt "Comment"
16682
 
+#~ msgid "Shares have been mounted"
16683
 
+#~ msgstr "El recurso compartido se ha montado de nuevo"
16684
 
+
16685
 
+#~ msgctxt "Name"
16686
 
+#~ msgid "Unmounted all shares"
16687
 
+#~ msgstr "Desmontados todos los recursos compartidos"
16688
 
+
16689
 
+#~ msgctxt "Comment"
16690
 
+#~ msgid "All shares have been unmounted"
16691
 
+#~ msgstr "Todos los recursos compartidos se han desmontado"
16692
 
+
16693
 
+#~ msgctxt "Name"
16694
 
+#~ msgid "Opening wallet failed"
16695
 
+#~ msgstr "Ha fallado la apertura de la cartera"
16696
 
+
16697
 
+#~ msgctxt "Comment"
16698
 
+#~ msgid "The wallet could not be opened"
16699
 
+#~ msgstr "No se ha podido abrir la  cartera"
16700
 
+
16701
 
+#~ msgctxt "Name"
16702
 
+#~ msgid "Logins not accessible"
16703
 
+#~ msgstr "Inicios de sesiones no accesibles"
16704
 
+
16705
 
+#~ msgctxt "Comment"
16706
 
+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
16707
 
+#~ msgstr "Los inicios de sesiones almacenados en la cartera no son accesibles"
16708
 
+
16709
 
+#~ msgctxt "Name"
16710
 
+#~ msgid "Mimetype not supported"
16711
 
+#~ msgstr "Tipo MIME no soportado"
16712
 
+
16713
 
+#~ msgctxt "Comment"
16714
 
+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
16715
 
+#~ msgstr "El tipo MIME del archivo no se permite para imprimir"
16716
 
+
16717
 
+#, fuzzy
16718
 
+#~| msgctxt "Name"
16719
 
+#~| msgid "Bookmark label in use"
16720
 
+#~ msgctxt "Name"
16721
 
+#~ msgid "Bookmark exists"
16722
 
+#~ msgstr "Etiqueta del marcador en uso"
16723
 
+
16724
 
+#, fuzzy
16725
 
+#~| msgctxt "Comment"
16726
 
+#~| msgid "The label of the bookmark is already being used"
16727
 
+#~ msgctxt "Comment"
16728
 
+#~ msgid "The bookmark already exists"
16729
 
+#~ msgstr "La etiqueta del marcador esta actualmente en uso"
16730
 
+
16731
 
+#~ msgctxt "Name"
16732
 
+#~ msgid "Bookmark label in use"
16733
 
+#~ msgstr "Etiqueta del marcador en uso"
16734
 
+
16735
 
+#~ msgctxt "Comment"
16736
 
+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used"
16737
 
+#~ msgstr "La etiqueta del marcador esta actualmente en uso"
16738
 
+
16739
 
+#~ msgctxt "Name"
16740
 
+#~ msgid "Remounted shares"
16741
 
+#~ msgstr "Recursos compartidos montados de nuevo"
16742
 
+
16743
 
+#~ msgctxt "Name"
16744
 
+#~ msgid "Aki"
16745
 
+#~ msgstr "Aki"
16746
 
+
16747
 
+#~ msgctxt "GenericName"
16748
 
+#~ msgid "IRC Client"
16749
 
+#~ msgstr "Cliente IRC"
16750
 
+
16751
 
+#~ msgctxt "Comment"
16752
 
+#~ msgid "Aki"
16753
 
+#~ msgstr "Aki"
16754
 
+
16755
 
+#~ msgctxt "Name"
16756
 
+#~ msgid "Highlight"
16757
 
+#~ msgstr "Realce"
16758
 
+
16759
 
+#~ msgctxt "Comment"
16760
 
+#~ msgid "Someone triggered a highlight"
16761
 
+#~ msgstr "Alguien accionó un realce"
16762
 
+
16763
 
+#~ msgctxt "Name"
16764
 
+#~ msgid "Private Message"
16765
 
+#~ msgstr "Mensaje privado"
16766
 
+
16767
 
+#~ msgctxt "Comment"
16768
 
+#~ msgid "You received a private message"
16769
 
+#~ msgstr "Usted ha recibido un mensaje privado"
16770
 
+
16771
 
+#~ msgctxt "Name"
16772
 
+#~ msgid "Amarok Remote Control"
16773
 
+#~ msgstr "Control remoto de Amarok"
16774
 
+
16775
 
+#~ msgctxt "Comment"
16776
 
+#~ msgid "Remote control for Amarok2"
16777
 
+#~ msgstr "Control remoto para Amarok2"
16778
 
+
16779
 
+#~ msgctxt "Name"
16780
 
+#~ msgid "Aki Browser"
16781
 
+#~ msgstr "Navegador Aki"
16782
 
+
16783
 
+#~ msgctxt "Comment"
16784
 
+#~ msgid "Connect to the web from Aki"
16785
 
+#~ msgstr "Conectar a la web desde Aki"
16786
 
+
16787
 
+#~ msgctxt "Comment"
16788
 
+#~ msgid "View the channels from all connected servers"
16789
 
+#~ msgstr "Ver los canales de todos los servidores conectados"
16790
 
+
16791
 
+#~ msgctxt "Comment"
16792
 
+#~ msgid "Access Konsole from Aki"
16793
 
+#~ msgstr "Acceder a Konsole desde Aki"
16794
 
+
16795
 
+#~ msgctxt "Comment"
16796
 
+#~ msgid "Aki Plugin"
16797
 
+#~ msgstr "Complemento Aki"
16798
 
+
16799
 
+#, fuzzy
16800
 
+#~| msgctxt "Name"
16801
 
+#~| msgid "Ping failed"
16802
 
+#~ msgctxt "Name"
16803
 
+#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
16804
 
+#~ msgstr "Falló la orden ping"
16805
 
+
16806
 
+#, fuzzy
16807
 
+#~| msgctxt "Name"
16808
 
+#~| msgid "Ping failed"
16809
 
+#~ msgctxt "Comment"
16810
 
+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
16811
 
+#~ msgstr "Falló la orden ping"
16812
 
+
16813
 
+#~ msgctxt "Name"
16814
 
+#~ msgid "Devices"
16815
 
+#~ msgstr "Dispositivos"
16816
 
+
16817
 
+#~ msgctxt "Name"
16818
 
+#~ msgid "General"
16819
 
+#~ msgstr "General"
16820
 
+
16821
 
+#~ msgctxt "Name"
16822
 
+#~ msgid "Telepathy"
16823
 
+#~ msgstr "Telepatía"
16824
 
+
16825
 
+#~ msgctxt "Comment"
16826
 
+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
16827
 
+#~ msgstr "Mensajes usando administradores de conexión con telepatía."
16828
 
+
16829
 
+#, fuzzy
16830
 
+#~| msgctxt "Comment"
16831
 
+#~| msgid ""
16832
 
+#~| "Custom account configuration user interface for accounts using the "
16833
 
+#~| "Gabble connection manager."
16834
 
+#~ msgctxt "Comment"
16835
 
+#~ msgid ""
16836
 
+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the "
16837
 
+#~ "Butterfly connection manager."
16838
 
+#~ msgstr ""
16839
 
+#~ "Interfaz de configuración para cuenta personalizada que usa el gestor de "
16840
 
+#~ "conexión Gabble."
16841
 
+
16842
 
+#~ msgctxt "Comment"
16843
 
+#~ msgid ""
16844
 
+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble "
16845
 
+#~ "connection manager."
16846
 
+#~ msgstr ""
16847
 
+#~ "Interfaz de configuración para cuenta personalizada que usa el gestor de "
16848
 
+#~ "conexión Gabble."
16849
 
+
16850
 
+#~ msgctxt "Name"
16851
 
+#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface"
16852
 
+#~ msgstr "Interfaz de configuración de cuenta de Gabble"
16853
 
+
16854
 
+#~ msgctxt "Comment"
16855
 
+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts."
16856
 
+#~ msgstr ""
16857
 
+#~ "Añadir, editar y remover sus cuentas de mensajería instantánea y de VoIP."
16858
 
+
16859
 
+#~ msgctxt "Name"
16860
 
+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts"
16861
 
+#~ msgstr "Cuentas de mensajería instantánea y de VoIP"
16862
 
+
16863
 
+#, fuzzy
16864
 
+#~| msgctxt "Name"
16865
 
+#~| msgid "Telepathy"
16866
 
+#~ msgctxt "Comment"
16867
 
+#~ msgid "KDE Telepathy"
16868
 
+#~ msgstr "Telepatía"
16869
 
+
16870
 
+#, fuzzy
16871
 
+#~| msgctxt "Name"
16872
 
+#~| msgid "Telepathy"
16873
 
+#~ msgctxt "Name"
16874
 
+#~ msgid "ktelepathy"
16875
 
+#~ msgstr "Telepatía"
16876
 
+
16877
 
+#, fuzzy
16878
 
+#~| msgctxt "Name"
16879
 
+#~| msgid "SysClass"
16880
 
+#~ msgctxt "Name"
16881
 
+#~ msgid "Class"
16882
 
+#~ msgstr "SysClass"
16883
 
+
16884
 
+#, fuzzy
16885
 
+#~| msgctxt "Name"
16886
 
+#~| msgid "Incoming Call"
16887
 
+#~ msgctxt "Name"
16888
 
+#~ msgid "Incoming Message"
16889
 
+#~ msgstr "Llamada entrante"
16890
 
+
16891
 
+#, fuzzy
16892
 
+#~| msgctxt "Name"
16893
 
+#~| msgid "Private Message"
16894
 
+#~ msgctxt "Name"
16895
 
+#~ msgid "Low Priority Messages"
16896
 
+#~ msgstr "Mensaje privado"
16897
 
+
16898
 
+#, fuzzy
16899
 
+#~| msgctxt "GenericName"
16900
 
+#~| msgid "IRC Client"
16901
 
+#~ msgctxt "Name"
16902
 
+#~ msgid "IRC Event"
16903
 
+#~ msgstr "Cliente IRC"
16904
 
+
16905
 
+#, fuzzy
16906
 
+#~| msgctxt "Name"
16907
 
+#~| msgid "Connection lost"
16908
 
+#~ msgctxt "Name"
16909
 
+#~ msgid "Connection Error"
16910
 
+#~ msgstr "Conexión perdida"
16911
 
+
16912
 
+#, fuzzy
16913
 
+#~| msgctxt "Comment"
16914
 
+#~| msgid "The connection has now finished"
16915
 
+#~ msgctxt "Comment"
16916
 
+#~ msgid "An error on connection has occurred"
16917
 
+#~ msgstr "La conexión finalizó"
16918
 
+
16919
 
+#, fuzzy
16920
 
+#~| msgctxt "Name"
16921
 
+#~| msgid "Connection lost"
16922
 
+#~ msgctxt "Name"
16923
 
+#~ msgid "Connection Lost"
16924
 
+#~ msgstr "Conexión perdida"
16925
 
+
16926
 
+#, fuzzy
16927
 
+#~| msgctxt "Comment"
16928
 
+#~| msgid "The connection has now finished"
16929
 
+#~ msgctxt "Comment"
16930
 
+#~ msgid "The connection have been lost"
16931
 
+#~ msgstr "La conexión finalizó"
16932
 
+
16933
 
+#, fuzzy
16934
 
+#~| msgctxt "Name"
16935
 
+#~| msgid "Private Message"
16936
 
+#~ msgctxt "Name"
16937
 
+#~ msgid "Service Message"
16938
 
+#~ msgstr "Mensaje privado"
16939
 
+
16940
 
+#~ msgctxt "Name"
16941
 
+#~ msgid "Telepathy Launcher"
16942
 
+#~ msgstr "Lanzador de Telepathy"
16943
 
+
16944
 
+#~ msgctxt "Comment"
16945
 
+#~ msgid ""
16946
 
+#~ "A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE "
16947
 
+#~ "session are running"
16948
 
+#~ msgstr ""
16949
 
+#~ "Una herramienta para asegurar que se están ejecutando los componentes de "
16950
 
+#~ "la infraestructura Telepathy que necesita la sesión de KDE"
16951
 
+
16952
 
+#~ msgctxt "Comment"
16953
 
+#~ msgid "KCall"
16954
 
+#~ msgstr "KCall"
16955
 
+
16956
 
+#~ msgctxt "Name"
16957
 
+#~ msgid "KCall"
16958
 
+#~ msgstr "KCall"
16959
 
+
16960
 
+#~ msgctxt "Comment"
16961
 
+#~ msgid "Configure Decibel Accounts"
16962
 
+#~ msgstr "Configurar cuentas de Decibel"
16963
 
+
16964
 
+#~ msgctxt "Name"
16965
 
+#~ msgid "Decibel Account Settings"
16966
 
+#~ msgstr "Preferencias de la cuenta de Decibel"
16967
 
+
16968
 
+#~ msgctxt "Name"
16969
 
+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource"
16970
 
+#~ msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
16971
 
+
16972
 
+#~ msgctxt "Comment"
16973
 
+#~ msgid ""
16974
 
+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts."
16975
 
+#~ msgstr ""
16976
 
+#~ "Un agente que posee la colección para el almacenamiento de contactos de "
16977
 
+#~ "mensajería instantánea."
16978
 
+
16979
 
+#~ msgctxt "Name"
16980
 
+#~ msgid "Decibel Contact Serializer"
16981
 
+#~ msgstr "Serializador de contacto de Decibel"
16982
 
+
16983
 
+#~ msgctxt "Comment"
16984
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts"
16985
 
+#~ msgstr "Un complemento de Akonadi para los contactos de Decibel"
16986
 
+
16987
 
+#~ msgctxt "Name"
16988
 
+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource"
16989
 
+#~ msgstr "Contactos de Akonadi Telepathy"
16990
 
+
16991
 
+#~ msgctxt "Comment"
16992
 
+#~ msgid ""
16993
 
+#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the "
16994
 
+#~ "Telepathy real-time communication framework."
16995
 
+#~ msgstr ""
16996
 
+#~ "Un recurso de Akonadi para almacenar contactos de mensajería instantánea "
16997
 
+#~ "desde la infraestructura de tiempo real Telepathy."
16998
 
+
16999
 
+#~ msgctxt "Name"
17000
 
+#~ msgid "rekonq"
17001
 
+#~ msgstr "rekonq"
17002
 
+
17003
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17004
 
+#~ msgid "Webkit KDE Browser"
17005
 
+#~ msgstr "Navegador Webkit para KDE"
17006
 
+
17007
 
+#~ msgctxt "Name"
17008
 
+#~ msgid "VPnc"
17009
 
+#~ msgstr "VPnc"
17010
 
+
17011
 
+#~ msgctxt "Description"
17012
 
+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol"
17013
 
+#~ msgstr "Protocolo de investigación de Bluetooth"
17014
 
+
17015
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17016
 
+#~ msgid "Bluetooth Framework"
17017
 
+#~ msgstr "Bluetooth Framework"
17018
 
+
17019
 
+#~ msgctxt "Comment"
17020
 
+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
17021
 
+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
17022
 
--- /dev/null
17023
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
17024
 
@@ -0,0 +1,557 @@
17025
 
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Spanish
17026
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
17027
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
17028
 
+msgid ""
17029
 
+msgstr ""
17030
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
17031
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17032
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n"
17033
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:49+0200\n"
17034
 
+"Last-Translator: Quique\n"
17035
 
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17036
 
+"Language: es\n"
17037
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
17038
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17039
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17040
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17041
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17042
 
+
17043
 
+#: choqok/choqok.desktop:2
17044
 
+msgctxt "Name"
17045
 
+msgid "Choqok"
17046
 
+msgstr "Choqok"
17047
 
+
17048
 
+#: choqok/choqok.desktop:46
17049
 
+msgctxt "GenericName"
17050
 
+msgid "Micro-blogging Client"
17051
 
+msgstr "Cliente de microblogging"
17052
 
+
17053
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
17054
 
+msgctxt "Comment"
17055
 
+msgid "Choqok"
17056
 
+msgstr "Choqok"
17057
 
+
17058
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:45
17059
 
+msgctxt "Name"
17060
 
+msgid "New Post Arrived"
17061
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje"
17062
 
+
17063
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:80
17064
 
+msgctxt "Comment"
17065
 
+msgid "New post arrived"
17066
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje"
17067
 
+
17068
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:119
17069
 
+msgctxt "Name"
17070
 
+msgid "Job Success"
17071
 
+msgstr "Trabajo terminado con éxito"
17072
 
+
17073
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:152
17074
 
+msgctxt "Comment"
17075
 
+msgid "A job finished successfully"
17076
 
+msgstr "Un trabajo ha finalizado con éxito"
17077
 
+
17078
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:190
17079
 
+msgctxt "Name"
17080
 
+msgid "Job Error"
17081
 
+msgstr "Trabajo terminado con un error"
17082
 
+
17083
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:226
17084
 
+msgctxt "Comment"
17085
 
+msgid "There was an error while performing a job"
17086
 
+msgstr "Se produjo un error mientras se efectuaba un trabajo"
17087
 
+
17088
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:266
17089
 
+msgctxt "Name"
17090
 
+msgid "Shortening"
17091
 
+msgstr "Acortamiento"
17092
 
+
17093
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:300
17094
 
+msgctxt "Comment"
17095
 
+msgid "Shortening a URL"
17096
 
+msgstr "Acortando un URL"
17097
 
+
17098
 
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
17099
 
+msgctxt "Name"
17100
 
+msgid "Accounts"
17101
 
+msgstr "Cuentas"
17102
 
+
17103
 
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
17104
 
+msgctxt "Comment"
17105
 
+msgid "Manage Your Accounts"
17106
 
+msgstr "Gestione sus cuentas"
17107
 
+
17108
 
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
17109
 
+msgctxt "Name"
17110
 
+msgid "Appearance"
17111
 
+msgstr "Aspecto"
17112
 
+
17113
 
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
17114
 
+msgctxt "Comment"
17115
 
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
17116
 
+msgstr "Personalizar el aspecto de Choqok"
17117
 
+
17118
 
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
17119
 
+msgctxt "Name"
17120
 
+msgid "Behavior"
17121
 
+msgstr "Comportamiento"
17122
 
+
17123
 
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
17124
 
+msgctxt "Comment"
17125
 
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
17126
 
+msgstr "Personalizar el comportamiento de Choqok"
17127
 
+
17128
 
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
17129
 
+msgctxt "Name"
17130
 
+msgid "Plugins"
17131
 
+msgstr "Complementos"
17132
 
+
17133
 
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
17134
 
+msgctxt "Comment"
17135
 
+msgid "Select and Configure Plugins"
17136
 
+msgstr "Seleccionar y configurar los complementos"
17137
 
+
17138
 
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
17139
 
+msgctxt "Comment"
17140
 
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
17141
 
+msgstr "Complemento de microblogging Choqok"
17142
 
+
17143
 
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
17144
 
+msgctxt "Comment"
17145
 
+msgid "Choqok Plugin"
17146
 
+msgstr "Complemento de Choqok"
17147
 
+
17148
 
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
17149
 
+msgctxt "Comment"
17150
 
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
17151
 
+msgstr "Complemento de acortamiento de Choqok"
17152
 
+
17153
 
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
17154
 
+msgctxt "Comment"
17155
 
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
17156
 
+msgstr "Complemento de envío de Choqok"
17157
 
+
17158
 
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
17159
 
+msgctxt "Name"
17160
 
+msgid "StatusNet"
17161
 
+msgstr "StatusNet"
17162
 
+
17163
 
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
17164
 
+msgctxt "Comment"
17165
 
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
17166
 
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
17167
 
+
17168
 
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
17169
 
+msgctxt "Name"
17170
 
+msgid "Open Collaboration Services"
17171
 
+msgstr "Servicios de colaboración abierta"
17172
 
+
17173
 
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48
17174
 
+msgctxt "Comment"
17175
 
+msgid "Open Collaboration Services"
17176
 
+msgstr "Servicios de colaboración abierta"
17177
 
+
17178
 
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
17179
 
+msgctxt "Name"
17180
 
+msgid "Twitter"
17181
 
+msgstr "Twitter"
17182
 
+
17183
 
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
17184
 
+msgctxt "Comment"
17185
 
+msgid "Twitter.com Service"
17186
 
+msgstr "Servicio de Twitter.com"
17187
 
+
17188
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
17189
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
17190
 
+msgctxt "Name"
17191
 
+msgid "Better Notify"
17192
 
+msgstr "Mejores notificaciones"
17193
 
+
17194
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36
17195
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41
17196
 
+msgctxt "Comment"
17197
 
+msgid "Notify Important Posts"
17198
 
+msgstr "Notificar las publicaciones importantes"
17199
 
+
17200
 
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
17201
 
+msgctxt "Name"
17202
 
+msgid "Filter posts"
17203
 
+msgstr "Filtrar los mensajes"
17204
 
+
17205
 
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
17206
 
+msgctxt "Comment"
17207
 
+msgid "Filtering unwanted posts"
17208
 
+msgstr "Filtrando los mensajes no deseados"
17209
 
+
17210
 
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
17211
 
+msgctxt "Name"
17212
 
+msgid "Preview Images"
17213
 
+msgstr "Previsualización de imágenes"
17214
 
+
17215
 
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
17216
 
+msgctxt "Comment"
17217
 
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
17218
 
+msgstr "Carga una miniatura de las imágenes para previsualizarlas"
17219
 
+
17220
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
17221
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
17222
 
+msgctxt "Name"
17223
 
+msgid "IMStatus"
17224
 
+msgstr "Estado MI"
17225
 
+
17226
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38
17227
 
+msgctxt "Comment"
17228
 
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
17229
 
+msgstr ""
17230
 
+"Establece el estado de su mensajero instantáneo como su estado en micro-blog."
17231
 
+
17232
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46
17233
 
+msgctxt "Comment"
17234
 
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
17235
 
+msgstr ""
17236
 
+"Establece el estado de su mensajero instantáneo como su estado en micro-blog"
17237
 
+
17238
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
17239
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
17240
 
+msgid "Choqok"
17241
 
+msgstr "Choqok"
17242
 
+
17243
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49
17244
 
+msgctxt "Name"
17245
 
+msgid "Share Link with Choqok"
17246
 
+msgstr "Compartir el enlace con Choqok"
17247
 
+
17248
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82
17249
 
+msgctxt "Name"
17250
 
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
17251
 
+msgstr "Compartir el enlace con Choqok (Título)"
17252
 
+
17253
 
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
17254
 
+msgctxt "Name"
17255
 
+msgid "Upload with Choqok"
17256
 
+msgstr "Enviar con Choqok"
17257
 
+
17258
 
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
17259
 
+msgctxt "Name"
17260
 
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
17261
 
+msgstr "Complemento de Choqok para Konqueror"
17262
 
+
17263
 
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44
17264
 
+msgctxt "Comment"
17265
 
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
17266
 
+msgstr ""
17267
 
+"Publicar con Choqok el texto seleccionado en Konqueror, y otras funciones"
17268
 
+
17269
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
17270
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
17271
 
+msgctxt "Name"
17272
 
+msgid "Now Listening"
17273
 
+msgstr "Ahora escuchando"
17274
 
+
17275
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50
17276
 
+msgctxt "Comment"
17277
 
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
17278
 
+msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando."
17279
 
+
17280
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56
17281
 
+msgctxt "Comment"
17282
 
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
17283
 
+msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando"
17284
 
+
17285
 
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
17286
 
+msgctxt "Name"
17287
 
+msgid "Quickly Filter posts"
17288
 
+msgstr "Filtrar rápidamente los mensajes"
17289
 
+
17290
 
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43
17291
 
+msgctxt "Comment"
17292
 
+msgid "Filter posts by author name or content text"
17293
 
+msgstr ""
17294
 
+"Filtrar las publicaciones por el nombre del autor o el texto del contenido"
17295
 
+
17296
 
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
17297
 
+msgctxt "Name"
17298
 
+msgid "Search Action"
17299
 
+msgstr "Acción de búsqueda"
17300
 
+
17301
 
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
17302
 
+msgctxt "Comment"
17303
 
+msgid ""
17304
 
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
17305
 
+"StatusNet"
17306
 
+msgstr ""
17307
 
+"Añadir una acción de búsqueda a la interfaz del API de microblogs de "
17308
 
+"Twitter, como Twitter y StatusNet"
17309
 
+
17310
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
17311
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
17312
 
+msgctxt "Name"
17313
 
+msgid "bit.ly"
17314
 
+msgstr "bit.ly"
17315
 
+
17316
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42
17317
 
+msgctxt "Comment"
17318
 
+msgid "bit.ly"
17319
 
+msgstr "bit.ly"
17320
 
+
17321
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48
17322
 
+msgctxt "Comment"
17323
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
17324
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de bit.ly."
17325
 
+
17326
 
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
17327
 
+msgctxt "Name"
17328
 
+msgid "goo.gl"
17329
 
+msgstr "goo.gl"
17330
 
+
17331
 
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
17332
 
+msgctxt "Comment"
17333
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
17334
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de goo.gl."
17335
 
+
17336
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11
17337
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
17338
 
+msgctxt "Name"
17339
 
+msgid "is.gd"
17340
 
+msgstr "is.gd"
17341
 
+
17342
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
17343
 
+msgctxt "Comment"
17344
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
17345
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de is.gd."
17346
 
+
17347
 
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
17348
 
+msgctxt "Name"
17349
 
+msgid "3.ly"
17350
 
+msgstr "3.ly"
17351
 
+
17352
 
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47
17353
 
+msgctxt "Comment"
17354
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
17355
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de 3.ly."
17356
 
+
17357
 
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
17358
 
+msgctxt "Name"
17359
 
+msgid "TightUrl"
17360
 
+msgstr "TightUrl"
17361
 
+
17362
 
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
17363
 
+msgctxt "Comment"
17364
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
17365
 
+msgstr ""
17366
 
+"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de TightURL."
17367
 
+
17368
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
17369
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
17370
 
+msgctxt "Name"
17371
 
+msgid "tinyarro.ws"
17372
 
+msgstr "tinyarro.ws"
17373
 
+
17374
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42
17375
 
+msgctxt "Comment"
17376
 
+msgid "tinyarro.ws"
17377
 
+msgstr "tinyarro.ws"
17378
 
+
17379
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48
17380
 
+msgctxt "Comment"
17381
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
17382
 
+msgstr ""
17383
 
+"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de tinyarro.ws."
17384
 
+
17385
 
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
17386
 
+msgctxt "Name"
17387
 
+msgid "ur1.ca"
17388
 
+msgstr "ur1.ca"
17389
 
+
17390
 
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
17391
 
+msgctxt "Comment"
17392
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
17393
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur1.ca"
17394
 
+
17395
 
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
17396
 
+msgctxt "Name"
17397
 
+msgid "urls.io"
17398
 
+msgstr "urls.io"
17399
 
+
17400
 
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
17401
 
+msgctxt "Comment"
17402
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
17403
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de urls.io."
17404
 
+
17405
 
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
17406
 
+msgctxt "Name"
17407
 
+msgid "ur.ly"
17408
 
+msgstr "ur.ly"
17409
 
+
17410
 
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
17411
 
+msgctxt "Comment"
17412
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
17413
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur.ly."
17414
 
+
17415
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
17416
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
17417
 
+msgctxt "Name"
17418
 
+msgid "Yourls"
17419
 
+msgstr "Yourls"
17420
 
+
17421
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44
17422
 
+msgctxt "Comment"
17423
 
+msgid "Yourls"
17424
 
+msgstr "Yourls"
17425
 
+
17426
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50
17427
 
+msgctxt "Comment"
17428
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
17429
 
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de Yourls."
17430
 
+
17431
 
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
17432
 
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
17433
 
+msgctxt "Name"
17434
 
+msgid "Translator"
17435
 
+msgstr "Traductor"
17436
 
+
17437
 
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:46
17438
 
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:51
17439
 
+msgctxt "Comment"
17440
 
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
17441
 
+msgstr "Traducir mensajes a su idioma (funciona con Google® Translate)"
17442
 
+
17443
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
17444
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
17445
 
+msgctxt "Name"
17446
 
+msgid "UnTiny URLs"
17447
 
+msgstr "Desacortar los URL"
17448
 
+
17449
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
17450
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
17451
 
+msgctxt "Comment"
17452
 
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
17453
 
+msgstr "Extrae el URL completo y lo muestra como un consejo"
17454
 
+
17455
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
17456
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
17457
 
+msgctxt "Name"
17458
 
+msgid "Flickr"
17459
 
+msgstr "Flickr"
17460
 
+
17461
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:44
17462
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:50
17463
 
+msgctxt "Comment"
17464
 
+msgid "Upload image to flickr.com"
17465
 
+msgstr "Enviar imagen a flickr.com"
17466
 
+
17467
 
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
17468
 
+msgctxt "Name"
17469
 
+msgid "ImageShack"
17470
 
+msgstr "ImageShack"
17471
 
+
17472
 
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47
17473
 
+msgctxt "Comment"
17474
 
+msgid "Upload image to imageshack.us"
17475
 
+msgstr "Enviar imagen a imageshack.us"
17476
 
+
17477
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
17478
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
17479
 
+msgctxt "Name"
17480
 
+msgid "Mobypicture"
17481
 
+msgstr "Mobypicture"
17482
 
+
17483
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41
17484
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47
17485
 
+msgctxt "Comment"
17486
 
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
17487
 
+msgstr "Enviar imagen a mobypicture.com"
17488
 
+
17489
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
17490
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
17491
 
+msgctxt "Name"
17492
 
+msgid "Posterous"
17493
 
+msgstr "Posterous"
17494
 
+
17495
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41
17496
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47
17497
 
+msgctxt "Comment"
17498
 
+msgid "Upload image to posterous.com"
17499
 
+msgstr "Enviar imagen a posterous.com"
17500
 
+
17501
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
17502
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
17503
 
+msgctxt "Name"
17504
 
+msgid "Twitgoo"
17505
 
+msgstr "Twitgoo"
17506
 
+
17507
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41
17508
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47
17509
 
+msgctxt "Comment"
17510
 
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
17511
 
+msgstr "Enviar imagen a twitgoo.com"
17512
 
+
17513
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
17514
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
17515
 
+msgctxt "Name"
17516
 
+msgid "Twitpic"
17517
 
+msgstr "Twitpic"
17518
 
+
17519
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
17520
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
17521
 
+msgctxt "Comment"
17522
 
+msgid "Upload image to twitpic.com"
17523
 
+msgstr "Enviar imagen a twitpic.com"
17524
 
+
17525
 
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
17526
 
+msgctxt "Name"
17527
 
+msgid "Preview videos"
17528
 
+msgstr "Previsualización de vídeos"
17529
 
+
17530
 
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
17531
 
+msgctxt "Comment"
17532
 
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
17533
 
+msgstr "Cargar una vista previa de vídeos de youtube o vimeo"
17534
 
+
17535
 
+#, fuzzy
17536
 
+#~| msgctxt "Name"
17537
 
+#~| msgid "StatusNet"
17538
 
+#~ msgctxt "Comment"
17539
 
+#~ msgid "IMStatus"
17540
 
+#~ msgstr "StatusNet"
17541
 
+
17542
 
+#~ msgctxt "Name"
17543
 
+#~ msgid "Digg.com"
17544
 
+#~ msgstr "Digg.com"
17545
 
+
17546
 
+#~ msgctxt "Comment"
17547
 
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
17548
 
+#~ msgstr ""
17549
 
+#~ "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de digg.com"
17550
 
+
17551
 
+#~ msgctxt "Name"
17552
 
+#~ msgid "YFrog"
17553
 
+#~ msgstr "YFrog"
17554
 
+
17555
 
+#~ msgctxt "Comment"
17556
 
+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service"
17557
 
+#~ msgstr "Complemento de envío para el servicio de yfrog.com"
17558
 
+
17559
 
+#~ msgctxt "Name"
17560
 
+#~ msgid "u.nu"
17561
 
+#~ msgstr "u.nu"
17562
 
+
17563
 
+#~ msgctxt "Comment"
17564
 
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
17565
 
+#~ msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de u.nu."
17566
 
+
17567
 
+#~ msgctxt "Name"
17568
 
+#~ msgid "is.gd Shortener"
17569
 
+#~ msgstr "Acortador de is.gd"
17570
 
+
17571
 
+#~ msgctxt "Name"
17572
 
+#~ msgid "ur1.ca Shortener"
17573
 
+#~ msgstr "Acortador de ur1.ca"
17574
 
+
17575
 
+#~ msgctxt "Name"
17576
 
+#~ msgid "ur.ly Shortener"
17577
 
+#~ msgstr "Acortador de ur.ly"
17578
 
+
17579
 
+#~ msgctxt "Name"
17580
 
+#~ msgid "Yourls Shortener"
17581
 
+#~ msgstr "Acortador de Yourls"
17582
 
--- /dev/null
17583
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
17584
 
@@ -0,0 +1,31 @@
17585
 
+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Spanish
17586
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010.
17587
 
+msgid ""
17588
 
+msgstr ""
17589
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
17590
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17591
 
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
17592
 
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 22:10+0100\n"
17593
 
+"Last-Translator: \n"
17594
 
+"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17595
 
+"Language: \n"
17596
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
17597
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17598
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17599
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17600
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17601
 
+
17602
 
+#: src/skanlite.desktop:7
17603
 
+msgctxt "Name"
17604
 
+msgid "Skanlite"
17605
 
+msgstr "Skanlite"
17606
 
+
17607
 
+#: src/skanlite.desktop:52
17608
 
+msgctxt "GenericName"
17609
 
+msgid "Image Scanning Application"
17610
 
+msgstr "Aplicación de escaneo de imágenes"
17611
 
+
17612
 
+#: src/skanlite.desktop:96
17613
 
+msgctxt "Comment"
17614
 
+msgid "Scan and save images"
17615
 
+msgstr "Escanear y guardar las imágenes"
17616
 
--- /dev/null
17617
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
17618
 
@@ -0,0 +1,457 @@
17619
 
+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Spanish
17620
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2011.
17621
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
17622
 
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
17623
 
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
17624
 
+msgid ""
17625
 
+msgstr ""
17626
 
+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n"
17627
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17628
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:07+0000\n"
17629
 
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:33+0100\n"
17630
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
17631
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
17632
 
+"Language: es\n"
17633
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
17634
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17635
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17636
 
+"com>\n"
17637
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17638
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17639
 
+
17640
 
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
17641
 
+msgctxt "Name"
17642
 
+msgid "Kiosk Admin Tool"
17643
 
+msgstr "Herramienta de administración de Kiosk"
17644
 
+
17645
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
17646
 
+msgctxt "Name"
17647
 
+msgid "Process package queue"
17648
 
+msgstr "Procesar cola de paquetes"
17649
 
+
17650
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23
17651
 
+msgctxt "Description"
17652
 
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
17653
 
+msgstr "Toma una lista de paquetes y acciones a llevar a cabo sobre ellos"
17654
 
+
17655
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45
17656
 
+msgctxt "Name"
17657
 
+msgid "Update package index"
17658
 
+msgstr "Actualizar índice de paquetes"
17659
 
+
17660
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:66
17661
 
+msgctxt "Description"
17662
 
+msgid "Update package index"
17663
 
+msgstr "Actualizar índice de paquetes"
17664
 
+
17665
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:91
17666
 
+msgctxt "Name"
17667
 
+msgid "Distribution upgrade"
17668
 
+msgstr "Actualización de la distribución"
17669
 
+
17670
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:114
17671
 
+msgctxt "Description"
17672
 
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
17673
 
+msgstr "Actualiza los paquetes y resuelve conflictos de paquetes prioritarios"
17674
 
+
17675
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
17676
 
+msgctxt "Name"
17677
 
+msgid "Aqpm global configuration"
17678
 
+msgstr "Configuración global de Aqpm"
17679
 
+
17680
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32
17681
 
+msgctxt "Comment"
17682
 
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
17683
 
+msgstr "Configurar las preferencias globales de Aqpm"
17684
 
+
17685
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52
17686
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:54
17687
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
17688
 
+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman"
17689
 
+msgstr "shaman,paquete,instalar,actualizar,sistema,aqpm,pacman"
17690
 
+
17691
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
17692
 
+msgctxt "Name"
17693
 
+msgid "Aqpm Databases configuration"
17694
 
+msgstr "Configuración de bases de datos de Aqpm"
17695
 
+
17696
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34
17697
 
+msgctxt "Comment"
17698
 
+msgid "Configure the databases for package management"
17699
 
+msgstr "Configurar las bases de datos para la gestión de paquetes"
17700
 
+
17701
 
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
17702
 
+msgctxt "Name"
17703
 
+msgid "Shaman Plugin"
17704
 
+msgstr "Complemento Shaman"
17705
 
+
17706
 
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
17707
 
+msgctxt "Name"
17708
 
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
17709
 
+msgstr "Motor ABS (Arch Linux)"
17710
 
+
17711
 
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30
17712
 
+msgctxt "Comment"
17713
 
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
17714
 
+msgstr "Un complemento de proveedor que utiliza el sistema ABS de Arch Linux"
17715
 
+
17716
 
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
17717
 
+msgctxt "Name"
17718
 
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
17719
 
+msgstr "Motor AUR (Arch Linux)"
17720
 
+
17721
 
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30
17722
 
+msgctxt "Comment"
17723
 
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
17724
 
+msgstr "Un complemento de proveedor que utiliza el AUR de Arch Linux"
17725
 
+
17726
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
17727
 
+msgctxt "Name"
17728
 
+msgid "Transaction Logger configuration"
17729
 
+msgstr "Configuración del registro de transacciones"
17730
 
+
17731
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
17732
 
+msgctxt "Name"
17733
 
+msgid "Transaction Logger"
17734
 
+msgstr "Registro de transacciones"
17735
 
+
17736
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25
17737
 
+msgctxt "Comment"
17738
 
+msgid "Logs transactions"
17739
 
+msgstr "Registra las transacciones"
17740
 
+
17741
 
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
17742
 
+msgctxt "Name"
17743
 
+msgid "Package Detail"
17744
 
+msgstr "Detalle del paquete"
17745
 
+
17746
 
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34
17747
 
+msgctxt "Comment"
17748
 
+msgid "Shows package's details."
17749
 
+msgstr "Muestra los detalles del paquete."
17750
 
+
17751
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
17752
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
17753
 
+msgctxt "Name"
17754
 
+msgid "Packages View"
17755
 
+msgstr "Vista de paquetes"
17756
 
+
17757
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:32
17758
 
+msgctxt "Comment"
17759
 
+msgid "Show a list of Packages"
17760
 
+msgstr "Mostrar una lista de paquetes"
17761
 
+
17762
 
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
17763
 
+msgctxt "Name"
17764
 
+msgid "Provider User Interface"
17765
 
+msgstr "Interfaz de usuario de proveedores"
17766
 
+
17767
 
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23
17768
 
+msgctxt "Comment"
17769
 
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
17770
 
+msgstr "Interfaz de usuarios para complementos proveedores"
17771
 
+
17772
 
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
17773
 
+msgctxt "Name"
17774
 
+msgid "RSS-Reader"
17775
 
+msgstr "Lector RSS"
17776
 
+
17777
 
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
17778
 
+msgctxt "Name"
17779
 
+msgid "Testscript-GUI"
17780
 
+msgstr "Interfaz del guión de prueba"
17781
 
+
17782
 
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
17783
 
+msgctxt "Name"
17784
 
+msgid "Test hooks plugin"
17785
 
+msgstr "Complemento de prueba de hooks"
17786
 
+
17787
 
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22
17788
 
+msgctxt "Comment"
17789
 
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
17790
 
+msgstr "Prueba los hooks de LibShaman. Créame, no querrá tenerme activado :D"
17791
 
+
17792
 
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
17793
 
+msgctxt "Name"
17794
 
+msgid "Shaman configuration"
17795
 
+msgstr "Configuración de Shaman"
17796
 
+
17797
 
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31
17798
 
+msgctxt "Comment"
17799
 
+msgid "General Shaman configuration"
17800
 
+msgstr "Configuración general de Shaman"
17801
 
+
17802
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
17803
 
+msgctxt "Name"
17804
 
+msgid "Shaman"
17805
 
+msgstr "Shaman"
17806
 
+
17807
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:25
17808
 
+msgctxt "GenericName"
17809
 
+msgid "Package Manager"
17810
 
+msgstr "Gestor de paquetes"
17811
 
+
17812
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:53
17813
 
+msgctxt "Comment"
17814
 
+msgid "An advanced package manager for KDE"
17815
 
+msgstr "Un gestor de paquetes avanzado para KDE"
17816
 
+
17817
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:76
17818
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
17819
 
+msgid "package,manager,management"
17820
 
+msgstr "paquete,gestor,gestión"
17821
 
+
17822
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:24
17823
 
+msgctxt "Comment"
17824
 
+msgid "Package manager notifications"
17825
 
+msgstr "Notificaciones del gestor de paquetes"
17826
 
+
17827
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:47
17828
 
+msgctxt "Name"
17829
 
+msgid "Questions"
17830
 
+msgstr "Preguntas"
17831
 
+
17832
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:69
17833
 
+msgctxt "Comment"
17834
 
+msgid ""
17835
 
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
17836
 
+"might prevent you from answering some questions"
17837
 
+msgstr ""
17838
 
+"Usado para mostrar preguntas. La desactivación de todas las notificaciones "
17839
 
+"en este contexto puede impedirle responder algunas preguntas"
17840
 
+
17841
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:88
17842
 
+msgctxt "Name"
17843
 
+msgid "Transaction question"
17844
 
+msgstr "Pregunta sobre transacción"
17845
 
+
17846
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:108
17847
 
+msgctxt "Comment"
17848
 
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
17849
 
+msgstr "Shaman está preguntando por una transacción en curso"
17850
 
+
17851
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17852
 
+#~ msgid "Backup System"
17853
 
+#~ msgstr "Sistema de copias de seguridad"
17854
 
+
17855
 
+#~ msgctxt "Name"
17856
 
+#~ msgid "Keep"
17857
 
+#~ msgstr "Keep"
17858
 
+
17859
 
+#~ msgctxt "Comment"
17860
 
+#~ msgid "Backup System"
17861
 
+#~ msgstr "Sistema de copias de seguridad"
17862
 
+
17863
 
+#~ msgctxt "Name"
17864
 
+#~ msgid "Backup Error"
17865
 
+#~ msgstr "Error de copia de seguridad"
17866
 
+
17867
 
+#~ msgctxt "Comment"
17868
 
+#~ msgid "An error occurred during the backup."
17869
 
+#~ msgstr "Se produjo un error al crear la copia de respaldo."
17870
 
+
17871
 
+#~ msgctxt "Name"
17872
 
+#~ msgid "Backup Success"
17873
 
+#~ msgstr "Copia de seguridad correcta"
17874
 
+
17875
 
+#~ msgctxt "Comment"
17876
 
+#~ msgid "Backup successfully done"
17877
 
+#~ msgstr "Copia de seguridad realizada correctamente"
17878
 
+
17879
 
+#~ msgctxt "Name"
17880
 
+#~ msgid "Keep daemon"
17881
 
+#~ msgstr "Demonio Keep"
17882
 
+
17883
 
+#~ msgctxt "Name"
17884
 
+#~ msgid "Adept Updater"
17885
 
+#~ msgstr "Actualizador Adept"
17886
 
+
17887
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17888
 
+#~ msgid "System Update Wizard"
17889
 
+#~ msgstr "Asistente del sistema de actualización"
17890
 
+
17891
 
+#~ msgctxt "Comment"
17892
 
+#~ msgid "Update installed software"
17893
 
+#~ msgstr "Software instalado de actualización"
17894
 
+
17895
 
+#~ msgctxt "Name"
17896
 
+#~ msgid "Add/Remove Programs"
17897
 
+#~ msgstr "Añadir/eliminar programas"
17898
 
+
17899
 
+#~ msgctxt "Comment"
17900
 
+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
17901
 
+#~ msgstr "Instalador de Adept: instalar y eliminar paquetes de programas"
17902
 
+
17903
 
+#~ msgctxt "Name"
17904
 
+#~ msgid "Adept Manager"
17905
 
+#~ msgstr "Gestor de Adept"
17906
 
+
17907
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17908
 
+#~ msgid "Manage Packages"
17909
 
+#~ msgstr "Gestión de paquetes"
17910
 
+
17911
 
+#~ msgctxt "Comment"
17912
 
+#~ msgid "Manage installed and available software"
17913
 
+#~ msgstr "Gestionar programas instalados y disponibles"
17914
 
+
17915
 
+#~ msgctxt "Name"
17916
 
+#~ msgid "Adept Notifier"
17917
 
+#~ msgstr "Notificador de Adept"
17918
 
+
17919
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17920
 
+#~ msgid "Update Reminder"
17921
 
+#~ msgstr "Recordatorio de actualización"
17922
 
+
17923
 
+#~ msgctxt "Comment"
17924
 
+#~ msgid "Watch for updates"
17925
 
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones"
17926
 
+
17927
 
+#~ msgctxt "Name"
17928
 
+#~ msgid "Arboretum"
17929
 
+#~ msgstr "Arboretum"
17930
 
+
17931
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17932
 
+#~ msgid "LDAP Directory Manager"
17933
 
+#~ msgstr "Gestor del directorio LDAP"
17934
 
+
17935
 
+#~ msgctxt "Name"
17936
 
+#~ msgid "kamion"
17937
 
+#~ msgstr "kamion"
17938
 
+
17939
 
+#~ msgctxt "Comment"
17940
 
+#~ msgid "A simple KDE Application"
17941
 
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación para KDE"
17942
 
+
17943
 
+#~ msgctxt "Name"
17944
 
+#~ msgid "DisksDaemon"
17945
 
+#~ msgstr "DisksDaemon"
17946
 
+
17947
 
+#~ msgctxt "Comment"
17948
 
+#~ msgid "Disks Daemon"
17949
 
+#~ msgstr "Demonio de discos"
17950
 
+
17951
 
+#~ msgctxt "Name"
17952
 
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
17953
 
+#~ msgstr "Configuración de alternativas"
17954
 
+
17955
 
+#~ msgctxt "Comment"
17956
 
+#~ msgid "Distribution alternatives system manager"
17957
 
+#~ msgstr "Sistema de gestión de alternativas de la distribución"
17958
 
+
17959
 
+#~ msgctxt "Name"
17960
 
+#~ msgid "KPackageKit Service"
17961
 
+#~ msgstr "Servicio KPackageKit"
17962
 
+
17963
 
+#~ msgctxt "Comment"
17964
 
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
17965
 
+#~ msgstr "Busca y notifica actualizaciones de software"
17966
 
+
17967
 
+#~ msgctxt "Name"
17968
 
+#~ msgid "KPackageKit"
17969
 
+#~ msgstr "KPackageKit"
17970
 
+
17971
 
+#~ msgctxt "GenericName"
17972
 
+#~ msgid "Software Management"
17973
 
+#~ msgstr "Gestión de software"
17974
 
+
17975
 
+#~ msgctxt "Comment"
17976
 
+#~ msgid "Application to get and manage software"
17977
 
+#~ msgstr "Aplicación para obtener y gestionar software"
17978
 
+
17979
 
+#~ msgctxt "Name"
17980
 
+#~ msgid "Get and Remove Software"
17981
 
+#~ msgstr "Añadir y eliminar software"
17982
 
+
17983
 
+#~ msgctxt "Name"
17984
 
+#~ msgid "Settings"
17985
 
+#~ msgstr "Preferencias"
17986
 
+
17987
 
+#~ msgctxt "Comment"
17988
 
+#~ msgid "Software Management Settings"
17989
 
+#~ msgstr "Preferencias de gestión de software"
17990
 
+
17991
 
+#~ msgctxt "Name"
17992
 
+#~ msgid "Software Updates"
17993
 
+#~ msgstr "Actualizaciones de software"
17994
 
+
17995
 
+#~ msgctxt "Comment"
17996
 
+#~ msgid "Review and Update Software"
17997
 
+#~ msgstr "Revisar y actualizar software"
17998
 
+
17999
 
+#~ msgctxt "Name"
18000
 
+#~ msgid "Software Management"
18001
 
+#~ msgstr "Gestión de software"
18002
 
+
18003
 
+#~ msgctxt "Comment"
18004
 
+#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
18005
 
+#~ msgstr "Añadir, eliminar y actualizar software"
18006
 
+
18007
 
+#~ msgctxt "Comment"
18008
 
+#~ msgid "KPackageKit"
18009
 
+#~ msgstr "KPackageKit"
18010
 
+
18011
 
+#~ msgctxt "Name"
18012
 
+#~ msgid "New updates avaliable"
18013
 
+#~ msgstr "Nuevas actualizaciones disponibles"
18014
 
+
18015
 
+#~ msgctxt "Name"
18016
 
+#~ msgid "Updates are being installed"
18017
 
+#~ msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
18018
 
+
18019
 
+#~ msgctxt "Name"
18020
 
+#~ msgid "A System Restart is Required"
18021
 
+#~ msgstr "Es necesario reiniciar el equipo"
18022
 
+
18023
 
+#~ msgctxt "Name"
18024
 
+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully"
18025
 
+#~ msgstr "Una transacción no ha podido completarse con éxito"
18026
 
+
18027
 
+#~ msgctxt "Name"
18028
 
+#~ msgid "Updates finished installing"
18029
 
+#~ msgstr "Las actualizaciones han terminado de instalarse"
18030
 
+
18031
 
+#~ msgctxt "Name"
18032
 
+#~ msgid "A transaction error occurred"
18033
 
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error en la transacción"
18034
 
+
18035
 
+#~ msgctxt "Name"
18036
 
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
18037
 
+#~ msgstr "Hay disponible una actualización de la distribución"
18038
 
+
18039
 
+#~ msgctxt "Name"
18040
 
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
18041
 
+#~ msgstr "Actualización de la distribución completada"
18042
 
+
18043
 
+#~ msgctxt "Name"
18044
 
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
18045
 
+#~ msgstr "Actualización de la distribución completada con errores"
18046
 
+
18047
 
+#~ msgctxt "Comment"
18048
 
+#~ msgid "PackageKit interface for KDE"
18049
 
+#~ msgstr "Interfaz de PackageKit para KDE"
18050
 
+
18051
 
+#~ msgctxt "Comment"
18052
 
+#~ msgid "KPackageKit Settings"
18053
 
+#~ msgstr "Preferencias de KPackageKit"
18054
 
+
18055
 
+#~ msgctxt "Comment"
18056
 
+#~ msgid "Check and Install Updates"
18057
 
+#~ msgstr "Buscar e instalar actualizaciones"
18058
 
+
18059
 
+#~ msgctxt "Name"
18060
 
+#~ msgid "Muon"
18061
 
+#~ msgstr "Muon"
18062
 
+
18063
 
+#, fuzzy
18064
 
+#~| msgctxt "Comment"
18065
 
+#~| msgid "A simple KDE Application"
18066
 
+#~ msgctxt "GenericName"
18067
 
+#~ msgid "A KDE4 Application"
18068
 
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación para KDE"
18069
 
+
18070
 
+#, fuzzy
18071
 
+#~| msgctxt "Comment"
18072
 
+#~| msgid "General Shaman configuration"
18073
 
+#~ msgctxt "Description"
18074
 
+#~ msgid "User has finished package configuration"
18075
 
+#~ msgstr "Configuración general de Shaman"
18076
 
--- /dev/null
18077
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
18078
 
@@ -0,0 +1,42 @@
18079
 
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Español
18080
 
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
18081
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009.
18082
 
+msgid ""
18083
 
+msgstr ""
18084
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n"
18085
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18086
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
18087
 
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:37+0200\n"
18088
 
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
18089
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
18090
 
+"Language: es\n"
18091
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
18092
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18093
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18094
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18095
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18096
 
+
18097
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
18098
 
+msgctxt "Name"
18099
 
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
18100
 
+msgstr "Reproducir CD de audio con Kaffeine"
18101
 
+
18102
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
18103
 
+msgctxt "Name"
18104
 
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
18105
 
+msgstr "Reproducir DVD con Kaffeine"
18106
 
+
18107
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
18108
 
+msgctxt "Name"
18109
 
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
18110
 
+msgstr "Reproducir Vídeo CD con Kaffeine"
18111
 
+
18112
 
+#: src/kaffeine.desktop:2
18113
 
+msgctxt "Name"
18114
 
+msgid "Kaffeine"
18115
 
+msgstr "Kaffeine"
18116
 
+
18117
 
+#: src/kaffeine.desktop:60
18118
 
+msgctxt "GenericName"
18119
 
+msgid "Media Player"
18120
 
+msgstr "Reproductor de medios"
18121
 
--- /dev/null
18122
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
18123
 
@@ -0,0 +1,451 @@
18124
 
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to español
18125
 
+# Translation of desktop_extragear-graphics_digikam to Spanish
18126
 
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to
18127
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
18128
 
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2005, 2006, 2007.
18129
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
18130
 
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>, 2009, 2010.
18131
 
+msgid ""
18132
 
+msgstr ""
18133
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
18134
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18135
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n"
18136
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 18:26+0200\n"
18137
 
+"Last-Translator: Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>\n"
18138
 
+"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18139
 
+"Language: \n"
18140
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
18141
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18142
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18143
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18144
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18145
 
+
18146
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:9
18147
 
+msgctxt "Name"
18148
 
+msgid "digiKam"
18149
 
+msgstr "digiKam"
18150
 
+
18151
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:62
18152
 
+msgctxt "GenericName"
18153
 
+msgid "Photo Management Program"
18154
 
+msgstr "Programa de gestión de fotos"
18155
 
+
18156
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94
18157
 
+msgctxt "Comment"
18158
 
+msgid ""
18159
 
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
18160
 
+msgstr "Gestione sus fotos como un profesional usando software libre"
18161
 
+
18162
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
18163
 
+msgctxt "Comment"
18164
 
+msgid "digiKam"
18165
 
+msgstr "digiKam"
18166
 
+
18167
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:48
18168
 
+msgctxt "Name"
18169
 
+msgid "Download complete"
18170
 
+msgstr "Descarga completa"
18171
 
+
18172
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:87
18173
 
+msgctxt "Comment"
18174
 
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
18175
 
+msgstr "Ha terminado una descarga desde una cámara u otro dispositivo."
18176
 
+
18177
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:127
18178
 
+msgctxt "Name"
18179
 
+msgid "Save file complete"
18180
 
+msgstr "Completado guardar archivo"
18181
 
+
18182
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:157
18183
 
+msgctxt "Comment"
18184
 
+msgid "A file from image editor is saved."
18185
 
+msgstr "Se guardó un archivo del editor de imágenes"
18186
 
+
18187
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:190
18188
 
+msgctxt "Name"
18189
 
+msgid "Batch queue completed"
18190
 
+msgstr "Procesado por lotes completado"
18191
 
+
18192
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:225
18193
 
+msgctxt "Comment"
18194
 
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
18195
 
+msgstr "Se ha completado una cola del gestor del procesado por lotes."
18196
 
+
18197
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:261
18198
 
+msgctxt "Name"
18199
 
+msgid "Update of fingerprint database complete"
18200
 
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
18201
 
+
18202
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:296
18203
 
+msgctxt "Comment"
18204
 
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
18205
 
+msgstr ""
18206
 
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
18207
 
+
18208
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:333
18209
 
+msgctxt "Name"
18210
 
+msgid "Update of thumbnails database complete"
18211
 
+msgstr "Actualización de la base de datos de miniaturas completa"
18212
 
+
18213
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:368
18214
 
+msgctxt "Comment"
18215
 
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
18216
 
+msgstr "Se ha completado la actualización de la base de datos de miniaturas."
18217
 
+
18218
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:406
18219
 
+msgctxt "Name"
18220
 
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
18221
 
+msgstr "Sincronización de metadatos de imágenes con la base de datos completa"
18222
 
+
18223
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:439
18224
 
+msgctxt "Comment"
18225
 
+msgid ""
18226
 
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
18227
 
+"completed."
18228
 
+msgstr ""
18229
 
+"Se ha completado la sincronización de metadatos de imágenes con la base de "
18230
 
+"datos."
18231
 
+
18232
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:475
18233
 
+#, fuzzy
18234
 
+#| msgctxt "Name"
18235
 
+#| msgid "Update of fingerprint database complete"
18236
 
+msgctxt "Name"
18237
 
+msgid "Update of detected faces database complete"
18238
 
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
18239
 
+
18240
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:497
18241
 
+#, fuzzy
18242
 
+#| msgctxt "Comment"
18243
 
+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
18244
 
+msgctxt "Comment"
18245
 
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
18246
 
+msgstr ""
18247
 
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
18248
 
+
18249
 
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
18250
 
+msgctxt "Name"
18251
 
+msgid "ImagePlugin_Color"
18252
 
+msgstr "ImagePlugin_Color"
18253
 
+
18254
 
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:41
18255
 
+msgctxt "Comment"
18256
 
+msgid "A tool to correct colors of image"
18257
 
+msgstr "Una herramienta para corregir los colores de las imágenes"
18258
 
+
18259
 
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
18260
 
+msgctxt "Name"
18261
 
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
18262
 
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
18263
 
+
18264
 
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:42
18265
 
+msgctxt "Comment"
18266
 
+msgid "A tool to decorate image"
18267
 
+msgstr "Una herramienta para decorar imágenes"
18268
 
+
18269
 
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
18270
 
+msgctxt "Name"
18271
 
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
18272
 
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
18273
 
+
18274
 
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:43
18275
 
+msgctxt "Comment"
18276
 
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
18277
 
+msgstr "Complemento de digiKam para mejorar las fotografías"
18278
 
+
18279
 
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
18280
 
+msgctxt "Name"
18281
 
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
18282
 
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
18283
 
+
18284
 
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:42
18285
 
+msgctxt "Comment"
18286
 
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
18287
 
+msgstr "Complemento de digiKam con filtros de efectos especiales"
18288
 
+
18289
 
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
18290
 
+msgctxt "Name"
18291
 
+msgid "ImagePlugin_Transform"
18292
 
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
18293
 
+
18294
 
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:43
18295
 
+msgctxt "Comment"
18296
 
+msgid "A tool to transform image geometry"
18297
 
+msgstr "Una herramienta para transformar la geometría de las imágenes"
18298
 
+
18299
 
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
18300
 
+msgctxt "Description"
18301
 
+msgid "digiKam albums kioslave"
18302
 
+msgstr "kioslave de digiKam para álbumes"
18303
 
+
18304
 
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
18305
 
+msgctxt "Description"
18306
 
+msgid "digiKam dates kioslave"
18307
 
+msgstr "kioslave de digiKam para fechas"
18308
 
+
18309
 
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
18310
 
+#, fuzzy
18311
 
+#| msgctxt "Description"
18312
 
+#| msgid "digiKam dates kioslave"
18313
 
+msgctxt "Description"
18314
 
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
18315
 
+msgstr "kioslave de digiKam para fechas"
18316
 
+
18317
 
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
18318
 
+msgctxt "Description"
18319
 
+msgid "digiKam search kioslave"
18320
 
+msgstr "kioslave de digiKam de búsqueda"
18321
 
+
18322
 
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
18323
 
+msgctxt "Description"
18324
 
+msgid "digikam tags kioslave"
18325
 
+msgstr "kioslave de Digikam para etiquetas"
18326
 
+
18327
 
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
18328
 
+msgctxt "Name"
18329
 
+msgid "showFoto"
18330
 
+msgstr "showFoto"
18331
 
+
18332
 
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51
18333
 
+msgctxt "GenericName"
18334
 
+msgid "Photo Viewer and Editor"
18335
 
+msgstr "Visor y editor de fotografías"
18336
 
+
18337
 
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
18338
 
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
18339
 
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
18340
 
+msgctxt "Name"
18341
 
+msgid "Download Photos with digiKam"
18342
 
+msgstr "Descargar fotos con digiKam"
18343
 
+
18344
 
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
18345
 
+msgctxt "Name"
18346
 
+msgid "digiKam Detect and Download"
18347
 
+msgstr "Detectar y descargar con digiKam"
18348
 
+
18349
 
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
18350
 
+msgctxt "Comment"
18351
 
+msgid "A digiKam Image Plugin"
18352
 
+msgstr "Complemento de digiKam para imágenes"
18353
 
+
18354
 
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
18355
 
+msgctxt "Name"
18356
 
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
18357
 
+msgstr "Servicio de Nepomuk para Digikam"
18358
 
+
18359
 
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:47
18360
 
+msgctxt "Comment"
18361
 
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
18362
 
+msgstr "Un servicio de Nepomuk que se sincroniza con Digikam"
18363
 
+
18364
 
+#~ msgctxt "Name"
18365
 
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
18366
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose"
18367
 
+
18368
 
+#~ msgctxt "Comment"
18369
 
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
18370
 
+#~ msgstr ""
18371
 
+#~ "Complemento de digiKam para superponer una plantilla sobre la imagen"
18372
 
+
18373
 
+#~ msgctxt "Name"
18374
 
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
18375
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels"
18376
 
+
18377
 
+#~ msgctxt "Comment"
18378
 
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
18379
 
+#~ msgstr ""
18380
 
+#~ "Complemento para Digikam para corregir los píxeles quemados de la imagen"
18381
 
+
18382
 
+#~ msgctxt "Name"
18383
 
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
18384
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection"
18385
 
+
18386
 
+#~ msgctxt "Comment"
18387
 
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
18388
 
+#~ msgstr "Complemento de Digikam para corregir aberraciones de lentes"
18389
 
+
18390
 
+#~ msgctxt "Name"
18391
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Core"
18392
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Core"
18393
 
+
18394
 
+#~ msgctxt "Comment"
18395
 
+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin"
18396
 
+#~ msgstr "Complemento fundamental de digiKam de imágenes"
18397
 
+
18398
 
+#~ msgctxt "Name"
18399
 
+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting"
18400
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting"
18401
 
+
18402
 
+#~ msgctxt "Name"
18403
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration"
18404
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration"
18405
 
+
18406
 
+#~ msgctxt "Comment"
18407
 
+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph"
18408
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para restaurar una fotografía"
18409
 
+
18410
 
+#~ msgctxt "Name"
18411
 
+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
18412
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
18413
 
+
18414
 
+#~ msgctxt "Comment"
18415
 
+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam"
18416
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos especiales de difusión"
18417
 
+
18418
 
+#~ msgctxt "Name"
18419
 
+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast"
18420
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast"
18421
 
+
18422
 
+#~ msgctxt "Comment"
18423
 
+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam"
18424
 
+#~ msgstr "Complemento de contraste local para Digikam"
18425
 
+
18426
 
+#~ msgctxt "Name"
18427
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Border"
18428
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Border"
18429
 
+
18430
 
+#~ msgctxt "Comment"
18431
 
+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam"
18432
 
+#~ msgstr "Complemento de digiKam para añadir bordes a la imagen"
18433
 
+
18434
 
+#~ msgctxt "Name"
18435
 
+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation"
18436
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation"
18437
 
+
18438
 
+#~ msgctxt "Comment"
18439
 
+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam"
18440
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de rotación libre"
18441
 
+
18442
 
+#~ msgctxt "Name"
18443
 
+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText"
18444
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText"
18445
 
+
18446
 
+#~ msgctxt "Comment"
18447
 
+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam"
18448
 
+#~ msgstr "Complemento de Digikam para insertar texto a una imagen"
18449
 
+
18450
 
+#~ msgctxt "Name"
18451
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective"
18452
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective"
18453
 
+
18454
 
+#~ msgctxt "Comment"
18455
 
+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam"
18456
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de herramientas de perspectiva"
18457
 
+
18458
 
+#~ msgctxt "Name"
18459
 
+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool"
18460
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool"
18461
 
+
18462
 
+#~ msgctxt "Comment"
18463
 
+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam"
18464
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con herramientas para proyectar una imagen"
18465
 
+
18466
 
+#~ msgctxt "Name"
18467
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Texture"
18468
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Texture"
18469
 
+
18470
 
+#~ msgctxt "Comment"
18471
 
+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image"
18472
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para aplicar una textura sobre una imagen"
18473
 
+
18474
 
+#~ msgctxt "Name"
18475
 
+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX"
18476
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX"
18477
 
+
18478
 
+#~ msgctxt "Name"
18479
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal"
18480
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal"
18481
 
+
18482
 
+#~ msgctxt "Comment"
18483
 
+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam"
18484
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de efecto de dibujo al carboncillo"
18485
 
+
18486
 
+#~ msgctxt "Comment"
18487
 
+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam"
18488
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos especiales de color"
18489
 
+
18490
 
+#~ msgctxt "Name"
18491
 
+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX"
18492
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX"
18493
 
+
18494
 
+#~ msgctxt "Comment"
18495
 
+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam"
18496
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de distorsión especiales"
18497
 
+
18498
 
+#~ msgctxt "Name"
18499
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss"
18500
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss"
18501
 
+
18502
 
+#~ msgctxt "Comment"
18503
 
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam"
18504
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de repujado"
18505
 
+
18506
 
+#~ msgctxt "Name"
18507
 
+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint"
18508
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint"
18509
 
+
18510
 
+#~ msgctxt "Comment"
18511
 
+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam"
18512
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de pintura al óleo"
18513
 
+
18514
 
+#~ msgctxt "Name"
18515
 
+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop"
18516
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop"
18517
 
+
18518
 
+#~ msgctxt "Comment"
18519
 
+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam"
18520
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de efectos de gotas de lluvia"
18521
 
+
18522
 
+#~ msgctxt "Comment"
18523
 
+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam"
18524
 
+#~ msgstr ""
18525
 
+#~ "Complemento para digiKam de efectos de imagen tipo grano fino de película"
18526
 
+
18527
 
+#~ msgctxt "Name"
18528
 
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves"
18529
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves"
18530
 
+
18531
 
+#~ msgctxt "Comment"
18532
 
+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam"
18533
 
+#~ msgstr ""
18534
 
+#~ "Complemento de digiKam para el ajuste de curvas en el histograma de una "
18535
 
+#~ "imagen"
18536
 
+
18537
 
+#~ msgctxt "Name"
18538
 
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels"
18539
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels"
18540
 
+
18541
 
+#~ msgctxt "Comment"
18542
 
+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
18543
 
+#~ msgstr ""
18544
 
+#~ "Complemento de digiKam para ajustar los niveles de color del histograma "
18545
 
+#~ "de una imagen"
18546
 
+
18547
 
+#~ msgctxt "Name"
18548
 
+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer"
18549
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer"
18550
 
+
18551
 
+#~ msgctxt "Comment"
18552
 
+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam"
18553
 
+#~ msgstr ""
18554
 
+#~ "Complemento para digiKam para mezclar canales de color de las imágenes"
18555
 
+
18556
 
+#~ msgctxt "Comment"
18557
 
+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam"
18558
 
+#~ msgstr "Complemento de digiKam para la corrección del equilibrio de blancos"
18559
 
+
18560
 
+#~ msgctxt "Name"
18561
 
+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared"
18562
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared"
18563
 
+
18564
 
+#~ msgctxt "Comment"
18565
 
+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam"
18566
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para simular la película infrarroja"
18567
 
+
18568
 
+#~ msgctxt "Name"
18569
 
+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction"
18570
 
+#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction"
18571
 
+
18572
 
+#~ msgctxt "Comment"
18573
 
+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam"
18574
 
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de reducción de ruido"
18575
 
--- /dev/null
18576
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
18577
 
@@ -0,0 +1,621 @@
18578
 
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Spanish
18579
 
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Español
18580
 
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
18581
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
18582
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
18583
 
+# Danilo Vasquez <danilo.vasquez@gmail.com>, 2008.
18584
 
+# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2009.
18585
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
18586
 
+msgid ""
18587
 
+msgstr ""
18588
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
18589
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18590
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n"
18591
 
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 13:14+0100\n"
18592
 
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
18593
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
18594
 
+"Language: es\n"
18595
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
18596
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18597
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18598
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18599
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18600
 
+
18601
 
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
18602
 
+msgctxt "Name"
18603
 
+msgid "Cloud"
18604
 
+msgstr "Nube"
18605
 
+
18606
 
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
18607
 
+msgctxt "Name"
18608
 
+msgid "CoverBling"
18609
 
+msgstr "CoverBling"
18610
 
+
18611
 
+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4
18612
 
+msgctxt "Name"
18613
 
+msgid "CoverGrid"
18614
 
+msgstr "CoverGrid"
18615
 
+
18616
 
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
18617
 
+msgctxt "Name"
18618
 
+msgid "Javascript Applet"
18619
 
+msgstr "Miniaplicación de Javascript"
18620
 
+
18621
 
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
18622
 
+msgctxt "Name"
18623
 
+msgid "Last.fm Events"
18624
 
+msgstr "Eventos de Last.Fm"
18625
 
+
18626
 
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
18627
 
+msgctxt "Name"
18628
 
+msgid "Scripted Applet"
18629
 
+msgstr "Miniaplicación de guion"
18630
 
+
18631
 
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
18632
 
+msgctxt "Name"
18633
 
+msgid "Video"
18634
 
+msgstr "Vídeo"
18635
 
+
18636
 
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
18637
 
+msgctxt "Name"
18638
 
+msgid "Wiki-MetaApplet"
18639
 
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
18640
 
+
18641
 
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
18642
 
+msgctxt "Name"
18643
 
+msgid "Cloud Data Engine"
18644
 
+msgstr "Motor de datos Nube"
18645
 
+
18646
 
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
18647
 
+msgctxt "Name"
18648
 
+msgid "JS Sample Engine"
18649
 
+msgstr "Motor de muestras JS"
18650
 
+
18651
 
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47
18652
 
+msgctxt "Comment"
18653
 
+msgid "Javascript Sample Engine"
18654
 
+msgstr "Motor de muestras Javascript"
18655
 
+
18656
 
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
18657
 
+msgctxt "Name"
18658
 
+msgid "Last.fm Data Engine"
18659
 
+msgstr "Motor de datos de Last.Fm"
18660
 
+
18661
 
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
18662
 
+msgctxt "Name"
18663
 
+msgid "Wiki Data Engine"
18664
 
+msgstr "Motor de datos de Wiki"
18665
 
+
18666
 
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
18667
 
+msgctxt "Name"
18668
 
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
18669
 
+msgstr "Añadir como podcast a Amarok"
18670
 
+
18671
 
+#: src/amarok_append.desktop:5
18672
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
18673
 
+msgid "Amarok"
18674
 
+msgstr "Amarok"
18675
 
+
18676
 
+#: src/amarok_append.desktop:68
18677
 
+msgctxt "Name"
18678
 
+msgid "Append to Playlist"
18679
 
+msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
18680
 
+
18681
 
+#: src/amarok_append.desktop:129
18682
 
+msgctxt "Name"
18683
 
+msgid "Append & Play"
18684
 
+msgstr "Añadir y reproducir"
18685
 
+
18686
 
+#: src/amarok_append.desktop:190
18687
 
+msgctxt "Name"
18688
 
+msgid "Queue Track"
18689
 
+msgstr "Encolar pista"
18690
 
+
18691
 
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
18692
 
+msgctxt "Name"
18693
 
+msgid "Amarok"
18694
 
+msgstr "Amarok"
18695
 
+
18696
 
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
18697
 
+msgctxt "GenericName"
18698
 
+msgid "Audio Player"
18699
 
+msgstr "Reproductor de audio"
18700
 
+
18701
 
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
18702
 
+msgctxt "Comment"
18703
 
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
18704
 
+msgstr "Amarok - ¡Vuelve a descubrir tu música!"
18705
 
+
18706
 
+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189
18707
 
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
18708
 
+msgid "music,podcast"
18709
 
+msgstr "música,podcast"
18710
 
+
18711
 
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
18712
 
+msgctxt "Name"
18713
 
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
18714
 
+msgstr "Reproducir CD de audio con Amarok"
18715
 
+
18716
 
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
18717
 
+msgctxt "Comment"
18718
 
+msgid "Plugin for Amarok"
18719
 
+msgstr "Complemento para Amarok"
18720
 
+
18721
 
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
18722
 
+msgctxt "Name"
18723
 
+msgid "Albums"
18724
 
+msgstr "Álbumes"
18725
 
+
18726
 
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
18727
 
+msgctxt "Name"
18728
 
+msgid "Current Track"
18729
 
+msgstr "Pista actual"
18730
 
+
18731
 
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
18732
 
+msgctxt "Name"
18733
 
+msgid "Info"
18734
 
+msgstr "Información"
18735
 
+
18736
 
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
18737
 
+msgctxt "Name"
18738
 
+msgid "Labels"
18739
 
+msgstr "Etiquetas"
18740
 
+
18741
 
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
18742
 
+msgctxt "Name"
18743
 
+msgid "Lyrics"
18744
 
+msgstr "Letras"
18745
 
+
18746
 
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
18747
 
+msgctxt "Name"
18748
 
+msgid "Photos"
18749
 
+msgstr "Fotos"
18750
 
+
18751
 
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
18752
 
+msgctxt "Name"
18753
 
+msgid "Playlist Information"
18754
 
+msgstr "Información de la lista de reproducción"
18755
 
+
18756
 
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
18757
 
+msgctxt "Name"
18758
 
+msgid "Similar Artists"
18759
 
+msgstr "Artistas similares"
18760
 
+
18761
 
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
18762
 
+msgctxt "Name"
18763
 
+msgid "Songkick"
18764
 
+msgstr "Songkick"
18765
 
+
18766
 
+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2
18767
 
+msgctxt "Name"
18768
 
+msgid "Spectrum-Analyzer"
18769
 
+msgstr "Analizador de espectro"
18770
 
+
18771
 
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
18772
 
+msgctxt "Name"
18773
 
+msgid "Tabs"
18774
 
+msgstr "Etiquetas"
18775
 
+
18776
 
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
18777
 
+msgctxt "Name"
18778
 
+msgid "Upcoming Events"
18779
 
+msgstr "Próximos eventos"
18780
 
+
18781
 
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
18782
 
+msgctxt "Name"
18783
 
+msgid "Videoclip"
18784
 
+msgstr "Videoclip"
18785
 
+
18786
 
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
18787
 
+msgctxt "Name"
18788
 
+msgid "Wikipedia"
18789
 
+msgstr "Wikipedia"
18790
 
+
18791
 
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
18792
 
+msgctxt "Name"
18793
 
+msgid "Vertical Context Containment"
18794
 
+msgstr "Contenedor de contexto vertical"
18795
 
+
18796
 
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50
18797
 
+msgctxt "Comment"
18798
 
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
18799
 
+msgstr "Un contenedor vertical para el contexto de Amarok"
18800
 
+
18801
 
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
18802
 
+msgctxt "Name"
18803
 
+msgid "Current Info Data Engine"
18804
 
+msgstr "Información del motor de datos actual"
18805
 
+
18806
 
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
18807
 
+msgctxt "Name"
18808
 
+msgid "Info Data Engine"
18809
 
+msgstr "Información del motor de datos"
18810
 
+
18811
 
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
18812
 
+msgctxt "Name"
18813
 
+msgid "Labels Data Engine"
18814
 
+msgstr "Motor de datos de etiquetas"
18815
 
+
18816
 
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
18817
 
+msgctxt "Name"
18818
 
+msgid "Lyrics Data Engine"
18819
 
+msgstr "Motor de datos para letras"
18820
 
+
18821
 
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
18822
 
+msgctxt "Name"
18823
 
+msgid "Photos Data Engine"
18824
 
+msgstr "Motor de datos de fotos"
18825
 
+
18826
 
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
18827
 
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
18828
 
+msgctxt "Name"
18829
 
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
18830
 
+msgstr "Motor de datos de próximos eventos"
18831
 
+
18832
 
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
18833
 
+msgctxt "Name"
18834
 
+msgid "Songkick Data Engine"
18835
 
+msgstr "Motor de datos de Songkick"
18836
 
+
18837
 
+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2
18838
 
+msgctxt "Name"
18839
 
+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine"
18840
 
+msgstr "Motor de datos dl analizador de espectro"
18841
 
+
18842
 
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
18843
 
+msgctxt "Name"
18844
 
+msgid "Tabs Data Engine"
18845
 
+msgstr "Motor de datos de etiquetas"
18846
 
+
18847
 
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
18848
 
+msgctxt "Name"
18849
 
+msgid "Video Clip Data Engine"
18850
 
+msgstr "Motor de datos de vídeo clip"
18851
 
+
18852
 
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
18853
 
+msgctxt "Name"
18854
 
+msgid "Wikipedia Data Engine"
18855
 
+msgstr "Motor de datos de Wikipedia"
18856
 
+
18857
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
18858
 
+msgctxt "Name"
18859
 
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
18860
 
+msgstr "Miniaplicación JavaScript de Amarok"
18861
 
+
18862
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50
18863
 
+msgctxt "Comment"
18864
 
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
18865
 
+msgstr "Miniaplicación nativa de Amarok escrita en JavaScript"
18866
 
+
18867
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
18868
 
+msgctxt "Name"
18869
 
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
18870
 
+msgstr "Amarok JavaScript Runner"
18871
 
+
18872
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
18873
 
+msgctxt "Comment"
18874
 
+msgid "Plasma Animation Engine"
18875
 
+msgstr "Motor de animación Plasma"
18876
 
+
18877
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
18878
 
+msgctxt "Comment"
18879
 
+msgid "Plasma applet container and background painter"
18880
 
+msgstr "Contenedor para la miniaplicación de Plasma y un pintor de fondo"
18881
 
+
18882
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
18883
 
+msgctxt "Comment"
18884
 
+msgid "Amarok Context applet"
18885
 
+msgstr "Miniaplicación de contexto de Amarok"
18886
 
+
18887
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
18888
 
+msgctxt "Name"
18889
 
+msgid "Amarok Data Engine"
18890
 
+msgstr "Motor de datos de Amarok"
18891
 
+
18892
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
18893
 
+msgctxt "Comment"
18894
 
+msgid "Amarok Data Engine"
18895
 
+msgstr "Motor de datos de Amarok"
18896
 
+
18897
 
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
18898
 
+msgctxt "Name"
18899
 
+msgid "AudioCd Collection"
18900
 
+msgstr "Colección de Cd de audio"
18901
 
+
18902
 
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52
18903
 
+msgctxt "Comment"
18904
 
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
18905
 
+msgstr "Complemento de colección de Cd de audio para Amarok"
18906
 
+
18907
 
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
18908
 
+msgctxt "Name"
18909
 
+msgid "DAAP Collection"
18910
 
+msgstr "Colección DAAP"
18911
 
+
18912
 
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
18913
 
+msgctxt "Comment"
18914
 
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
18915
 
+msgstr "Complemento de la colección DAAP para Amarok"
18916
 
+
18917
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
18918
 
+msgctxt "Name"
18919
 
+msgid "Mass Storage Device"
18920
 
+msgstr "Dispositivo de almacenamiento masivo"
18921
 
+
18922
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
18923
 
+msgctxt "Comment"
18924
 
+msgid "Device plugin for Amarok"
18925
 
+msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok"
18926
 
+
18927
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
18928
 
+msgctxt "Name"
18929
 
+msgid "NFS Device"
18930
 
+msgstr "Dispositivo NFS"
18931
 
+
18932
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
18933
 
+msgctxt "Comment"
18934
 
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
18935
 
+msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok que admiten NFS"
18936
 
+
18937
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
18938
 
+msgctxt "Name"
18939
 
+msgid "SMB Device"
18940
 
+msgstr "Dispositivo SMB"
18941
 
+
18942
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
18943
 
+msgctxt "Comment"
18944
 
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
18945
 
+msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok que admiten SMB"
18946
 
+
18947
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
18948
 
+msgctxt "Name"
18949
 
+msgid "MySQLe Collection"
18950
 
+msgstr "Colección MySQLe"
18951
 
+
18952
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52
18953
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52
18954
 
+msgctxt "Comment"
18955
 
+msgid "Collection plugin for Amarok"
18956
 
+msgstr "Complemento de colección para Amarok"
18957
 
+
18958
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
18959
 
+msgctxt "Name"
18960
 
+msgid "MySQLServer Collection"
18961
 
+msgstr "Colección MySQLServer"
18962
 
+
18963
 
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
18964
 
+msgctxt "Name"
18965
 
+msgid "Ipod Collection"
18966
 
+msgstr "Colección Ipod"
18967
 
+
18968
 
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
18969
 
+msgctxt "Comment"
18970
 
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
18971
 
+msgstr "Complemento de colección de Ipod para Amarok"
18972
 
+
18973
 
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
18974
 
+msgctxt "Name"
18975
 
+msgid "Media Device Collection"
18976
 
+msgstr "Colección de dispositivo de medios"
18977
 
+
18978
 
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
18979
 
+msgctxt "Comment"
18980
 
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
18981
 
+msgstr "Complemento de la colección del dispositivo de medios para Amarok"
18982
 
+
18983
 
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
18984
 
+msgctxt "Name"
18985
 
+msgid "MTP Collection"
18986
 
+msgstr "Colección de MTP"
18987
 
+
18988
 
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
18989
 
+msgctxt "Comment"
18990
 
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
18991
 
+msgstr "Complemento de colección MTP para Amarok"
18992
 
+
18993
 
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
18994
 
+msgctxt "Name"
18995
 
+msgid "Nepomuk Collection"
18996
 
+msgstr "Colección Nepomuk"
18997
 
+
18998
 
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
18999
 
+msgctxt "Name"
19000
 
+msgid "Playdar Collection"
19001
 
+msgstr "Colección de Playdar"
19002
 
+
19003
 
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:40
19004
 
+msgctxt "Comment"
19005
 
+msgid "Music that Playdar can find"
19006
 
+msgstr "Música que puede encontrar Playdar"
19007
 
+
19008
 
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
19009
 
+msgctxt "Name"
19010
 
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
19011
 
+msgstr "Colección universal de almacenamiento masivo"
19012
 
+
19013
 
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
19014
 
+msgctxt "Name"
19015
 
+msgid "UPnP Collection"
19016
 
+msgstr "Colección UPnP"
19017
 
+
19018
 
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
19019
 
+msgctxt "Comment"
19020
 
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
19021
 
+msgstr "Complemento de la colección UPnP para Amarok"
19022
 
+
19023
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
19024
 
+msgctxt "Comment"
19025
 
+msgid "Amarok"
19026
 
+msgstr "Amarok"
19027
 
+
19028
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:54
19029
 
+msgctxt "Name"
19030
 
+msgid "Track Change"
19031
 
+msgstr "Cambio de pista"
19032
 
+
19033
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:99
19034
 
+msgctxt "Comment"
19035
 
+msgid "Amarok changed to a new track"
19036
 
+msgstr "Amarok cambió a una nueva pista"
19037
 
+
19038
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11
19039
 
+msgctxt "Name"
19040
 
+msgid "Amazon Store Service Config"
19041
 
+msgstr "Configurar servicio de Amazon Store"
19042
 
+
19043
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5
19044
 
+msgctxt "Name"
19045
 
+msgid "MP3 Music Store"
19046
 
+msgstr "Tienda de música MP3"
19047
 
+
19048
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:25
19049
 
+msgctxt "Comment"
19050
 
+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
19051
 
+msgstr "Acceder a la tienda de música MP3 de Amazon directamente desde Amarok"
19052
 
+
19053
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
19054
 
+msgctxt "Name"
19055
 
+msgid "Ampache Service Config"
19056
 
+msgstr "Configuración del servicio Ampache"
19057
 
+
19058
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
19059
 
+msgctxt "Comment"
19060
 
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
19061
 
+msgstr "Configurar los servidores ampache a los que conectarse"
19062
 
+
19063
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
19064
 
+msgctxt "Name"
19065
 
+msgid "Ampache"
19066
 
+msgstr "Ampache"
19067
 
+
19068
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
19069
 
+msgctxt "Comment"
19070
 
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
19071
 
+msgstr "Escuchar música desde el servidor Ampache"
19072
 
+
19073
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11
19074
 
+msgctxt "Name"
19075
 
+msgid "gpodder.net Service Config"
19076
 
+msgstr "Configuración del servicio gpodder.net"
19077
 
+
19078
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:32
19079
 
+msgctxt "Comment"
19080
 
+msgid "Configure gpodder.net Credentials"
19081
 
+msgstr "Configurar credenciales de gpodder.net"
19082
 
+
19083
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
19084
 
+msgctxt "Name"
19085
 
+msgid "gpodder.net"
19086
 
+msgstr "gpodder.net"
19087
 
+
19088
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:40
19089
 
+msgctxt "Comment"
19090
 
+msgid "Podcast Service"
19091
 
+msgstr "Servicio de podcast"
19092
 
+
19093
 
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
19094
 
+msgctxt "Name"
19095
 
+msgid "Jamendo"
19096
 
+msgstr "Jamendo"
19097
 
+
19098
 
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
19099
 
+msgctxt "Comment"
19100
 
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
19101
 
+msgstr "Escuchar y descargar música enviada por artistas independientes"
19102
 
+
19103
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
19104
 
+msgctxt "Name"
19105
 
+msgid "Last.fm Service Config"
19106
 
+msgstr "Configurar servicio Last.fm"
19107
 
+
19108
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
19109
 
+msgctxt "Comment"
19110
 
+msgid "Set up Last.fm username and password"
19111
 
+msgstr "Configurar el usuario y contraseña de Last.fm"
19112
 
+
19113
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
19114
 
+msgctxt "Name"
19115
 
+msgid "Last.fm"
19116
 
+msgstr "Last.fm"
19117
 
+
19118
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57
19119
 
+msgctxt "Comment"
19120
 
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
19121
 
+msgstr "Un servicio que integra la funcionalidad de Last.fm en Amarok"
19122
 
+
19123
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
19124
 
+msgctxt "Name"
19125
 
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
19126
 
+msgstr "Configurar servicio MagnatuneStore"
19127
 
+
19128
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
19129
 
+msgctxt "Comment"
19130
 
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
19131
 
+msgstr ""
19132
 
+"Configurar preferencias de almacenamiento y credenciales de miembro de "
19133
 
+"Magnatune"
19134
 
+
19135
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
19136
 
+msgctxt "Name"
19137
 
+msgid "Magnatune Store"
19138
 
+msgstr "Tienda Magnatune"
19139
 
+
19140
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
19141
 
+msgctxt "Comment"
19142
 
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
19143
 
+msgstr ""
19144
 
+"Vista previa y compra de música desde la discográfica no demoniaca Magnatune"
19145
 
+
19146
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
19147
 
+msgctxt "Name"
19148
 
+msgid "MP3tunes Service Config"
19149
 
+msgstr "Configurar servicio MP3tunes"
19150
 
+
19151
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54
19152
 
+msgctxt "Comment"
19153
 
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
19154
 
+msgstr "Configurar credenciales de mp3tunes"
19155
 
+
19156
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
19157
 
+msgctxt "Name"
19158
 
+msgid "MP3tunes"
19159
 
+msgstr "MP3tunes"
19160
 
+
19161
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50
19162
 
+msgctxt "Comment"
19163
 
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
19164
 
+msgstr "Navegar y escuchar la música guardada en su cuenta MP3tunes"
19165
 
+
19166
 
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
19167
 
+msgctxt "Name"
19168
 
+msgid "Podcast Directory"
19169
 
+msgstr "Directorio de podcast"
19170
 
+
19171
 
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
19172
 
+msgctxt "Comment"
19173
 
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
19174
 
+msgstr "Navegar y suscribirse a la enorme lista de podcast"
19175
 
+
19176
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
19177
 
+msgctxt "Name"
19178
 
+msgid "Amarok Nightly"
19179
 
+msgstr "Amarok nocturno"
19180
 
+
19181
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
19182
 
+msgctxt "Name"
19183
 
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
19184
 
+msgstr "Configuración de audio de Amarok nocturno"
19185
 
+
19186
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
19187
 
+msgctxt "Name"
19188
 
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
19189
 
+msgstr "KDE nocturno (Neón)"
19190
 
+
19191
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
19192
 
+msgctxt "Comment"
19193
 
+msgid ""
19194
 
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
19195
 
+"environment"
19196
 
+msgstr ""
19197
 
+"El entorno de escritorio K. Un potente entorno de escritorio gráfico de "
19198
 
+"código abierto"
19199
 
--- /dev/null
19200
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
19201
 
@@ -0,0 +1,1807 @@
19202
 
+# translation of desktop_kdelibs.po to Spanish
19203
 
+# Translation of desktop_kdelibs to Spanish
19204
 
+# Copyright (C) 2002
19205
 
+#
19206
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2002,2003, 2004.
19207
 
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
19208
 
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
19209
 
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
19210
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
19211
 
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
19212
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
19213
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
19214
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
19215
 
+msgid ""
19216
 
+msgstr ""
19217
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
19218
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19219
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
19220
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 12:01+0200\n"
19221
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
19222
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
19223
 
+"Language: es\n"
19224
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
19225
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19226
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19227
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
19228
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19229
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19230
 
+
19231
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
19232
 
+msgctxt "Comment"
19233
 
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
19234
 
+msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
19235
 
+
19236
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
19237
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
19238
 
+msgid "Instant Messenger"
19239
 
+msgstr "Mensajería instantánea"
19240
 
+
19241
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74
19242
 
+msgctxt "Comment"
19243
 
+msgid ""
19244
 
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
19245
 
+msgstr ""
19246
 
+"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional "
19247
 
+"entre personas y grupos."
19248
 
+
19249
 
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
19250
 
+msgctxt "Comment"
19251
 
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
19252
 
+msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus"
19253
 
+
19254
 
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
19255
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
19256
 
+msgid "Embedded Text Editor"
19257
 
+msgstr "Editor de texto integrado"
19258
 
+
19259
 
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73
19260
 
+msgctxt "Comment"
19261
 
+msgid ""
19262
 
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
19263
 
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
19264
 
+"service."
19265
 
+msgstr ""
19266
 
+"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y "
19267
 
+"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición "
19268
 
+"deberían utilizar este servicio."
19269
 
+
19270
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
19271
 
+msgctxt "Comment"
19272
 
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
19273
 
+msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)"
19274
 
+
19275
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
19276
 
+msgctxt "Comment"
19277
 
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
19278
 
+msgstr "Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor"
19279
 
+
19280
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
19281
 
+msgctxt "Comment"
19282
 
+msgid "KTextEditor Plugin"
19283
 
+msgstr "Complemento de KTextEditor"
19284
 
+
19285
 
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
19286
 
+msgctxt "Comment"
19287
 
+msgid "Storage backend for KConfig"
19288
 
+msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig"
19289
 
+
19290
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
19291
 
+msgctxt "Name"
19292
 
+msgid "Afar"
19293
 
+msgstr "Afar"
19294
 
+
19295
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99
19296
 
+msgctxt "Name"
19297
 
+msgid "Abkhazian"
19298
 
+msgstr "Abjaso"
19299
 
+
19300
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196
19301
 
+msgctxt "Name"
19302
 
+msgid "Avestan"
19303
 
+msgstr "Avéstico"
19304
 
+
19305
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292
19306
 
+msgctxt "Name"
19307
 
+msgid "Afrikaans"
19308
 
+msgstr "Afrikaans"
19309
 
+
19310
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389
19311
 
+msgctxt "Name"
19312
 
+msgid "Amharic"
19313
 
+msgstr "Amárico"
19314
 
+
19315
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486
19316
 
+msgctxt "Name"
19317
 
+msgid "Arabic"
19318
 
+msgstr "Árabe"
19319
 
+
19320
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584
19321
 
+msgctxt "Name"
19322
 
+msgid "Assamese"
19323
 
+msgstr "Asamés"
19324
 
+
19325
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681
19326
 
+msgctxt "Name"
19327
 
+msgid "Asturian"
19328
 
+msgstr "Asturiano"
19329
 
+
19330
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745
19331
 
+msgctxt "Name"
19332
 
+msgid "Aymara"
19333
 
+msgstr "Aymara"
19334
 
+
19335
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842
19336
 
+msgctxt "Name"
19337
 
+msgid "Azerbaijani"
19338
 
+msgstr "Azerbayano"
19339
 
+
19340
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940
19341
 
+msgctxt "Name"
19342
 
+msgid "Bashkir"
19343
 
+msgstr "Baskir"
19344
 
+
19345
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037
19346
 
+msgctxt "Name"
19347
 
+msgid "Belarusian"
19348
 
+msgstr "Bielorruso"
19349
 
+
19350
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134
19351
 
+msgctxt "Name"
19352
 
+msgid "Belarusian (Latin)"
19353
 
+msgstr "Bielorruso (Latino)"
19354
 
+
19355
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213
19356
 
+msgctxt "Name"
19357
 
+msgid "Bulgarian"
19358
 
+msgstr "Búlgaro"
19359
 
+
19360
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310
19361
 
+msgctxt "Name"
19362
 
+msgid "Bihari"
19363
 
+msgstr "Bihari"
19364
 
+
19365
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407
19366
 
+msgctxt "Name"
19367
 
+msgid "Bislama"
19368
 
+msgstr "Bislama"
19369
 
+
19370
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504
19371
 
+msgctxt "Name"
19372
 
+msgid "Bengali"
19373
 
+msgstr "Bengalí"
19374
 
+
19375
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601
19376
 
+msgctxt "Name"
19377
 
+msgid "Bengali (India)"
19378
 
+msgstr "Bengalí (India)"
19379
 
+
19380
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687
19381
 
+msgctxt "Name"
19382
 
+msgid "Tibetan"
19383
 
+msgstr "Tibetano"
19384
 
+
19385
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784
19386
 
+msgctxt "Name"
19387
 
+msgid "Breton"
19388
 
+msgstr "Bretón"
19389
 
+
19390
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881
19391
 
+msgctxt "Name"
19392
 
+msgid "Bosnian"
19393
 
+msgstr "Bosnio"
19394
 
+
19395
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978
19396
 
+msgctxt "Name"
19397
 
+msgid "Catalan"
19398
 
+msgstr "Catalán"
19399
 
+
19400
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075
19401
 
+msgctxt "Name"
19402
 
+msgid "Catalan (Valencian)"
19403
 
+msgstr "Catalán (Valenciano)"
19404
 
+
19405
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136
19406
 
+msgctxt "Name"
19407
 
+msgid "Chechen"
19408
 
+msgstr "Checheno"
19409
 
+
19410
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233
19411
 
+msgctxt "Name"
19412
 
+msgid "Chamorro"
19413
 
+msgstr "Chamorro"
19414
 
+
19415
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330
19416
 
+msgctxt "Name"
19417
 
+msgid "Corsican"
19418
 
+msgstr "Corso"
19419
 
+
19420
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
19421
 
+msgctxt "Name"
19422
 
+msgid "Crimean Tatar"
19423
 
+msgstr "Tártaro de Crimea"
19424
 
+
19425
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508
19426
 
+msgctxt "Name"
19427
 
+msgid "Czech"
19428
 
+msgstr "Checo"
19429
 
+
19430
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605
19431
 
+msgctxt "Name"
19432
 
+msgid "Kashubian"
19433
 
+msgstr "Casubio"
19434
 
+
19435
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690
19436
 
+msgctxt "Name"
19437
 
+msgid "Church Slavic"
19438
 
+msgstr "Eslavo eclesiástico"
19439
 
+
19440
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786
19441
 
+msgctxt "Name"
19442
 
+msgid "Chuvash"
19443
 
+msgstr "Chuvasio"
19444
 
+
19445
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883
19446
 
+msgctxt "Name"
19447
 
+msgid "Welsh"
19448
 
+msgstr "Galés"
19449
 
+
19450
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980
19451
 
+msgctxt "Name"
19452
 
+msgid "Danish"
19453
 
+msgstr "Danés"
19454
 
+
19455
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077
19456
 
+msgctxt "Name"
19457
 
+msgid "German"
19458
 
+msgstr "Alemán"
19459
 
+
19460
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175
19461
 
+msgctxt "Name"
19462
 
+msgid "Lower Sorbian"
19463
 
+msgstr "Bajo sorabo"
19464
 
+
19465
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253
19466
 
+msgctxt "Name"
19467
 
+msgid "Dzongkha"
19468
 
+msgstr "Dzongkha"
19469
 
+
19470
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349
19471
 
+msgctxt "Name"
19472
 
+msgid "Greek"
19473
 
+msgstr "Griego"
19474
 
+
19475
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447
19476
 
+msgctxt "Name"
19477
 
+msgid "English"
19478
 
+msgstr "Inglés"
19479
 
+
19480
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545
19481
 
+msgctxt "Name"
19482
 
+msgid "British English"
19483
 
+msgstr "Inglés británico"
19484
 
+
19485
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642
19486
 
+msgctxt "Name"
19487
 
+msgid "American English"
19488
 
+msgstr "Inglés americano"
19489
 
+
19490
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738
19491
 
+msgctxt "Name"
19492
 
+msgid "Esperanto"
19493
 
+msgstr "Esperanto"
19494
 
+
19495
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836
19496
 
+msgctxt "Name"
19497
 
+msgid "Spanish"
19498
 
+msgstr "Español"
19499
 
+
19500
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934
19501
 
+msgctxt "Name"
19502
 
+msgid "Estonian"
19503
 
+msgstr "Estonio"
19504
 
+
19505
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032
19506
 
+msgctxt "Name"
19507
 
+msgid "Basque"
19508
 
+msgstr "Euskera"
19509
 
+
19510
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129
19511
 
+msgctxt "Name"
19512
 
+msgid "Farsi (Persian)"
19513
 
+msgstr "Persa"
19514
 
+
19515
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224
19516
 
+msgctxt "Name"
19517
 
+msgid "Finnish"
19518
 
+msgstr "Finés"
19519
 
+
19520
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322
19521
 
+msgctxt "Name"
19522
 
+msgid "Fijian"
19523
 
+msgstr "Fiyiano"
19524
 
+
19525
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419
19526
 
+msgctxt "Name"
19527
 
+msgid "Faroese"
19528
 
+msgstr "Feroés"
19529
 
+
19530
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515
19531
 
+msgctxt "Name"
19532
 
+msgid "French"
19533
 
+msgstr "Francés"
19534
 
+
19535
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613
19536
 
+msgctxt "Name"
19537
 
+msgid "Frisian"
19538
 
+msgstr "Frisio"
19539
 
+
19540
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710
19541
 
+msgctxt "Name"
19542
 
+msgid "Irish Gaelic"
19543
 
+msgstr "Gaélico irlandés"
19544
 
+
19545
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800
19546
 
+msgctxt "Name"
19547
 
+msgid "Gaelic"
19548
 
+msgstr "Gaélico"
19549
 
+
19550
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897
19551
 
+msgctxt "Name"
19552
 
+msgid "Galician"
19553
 
+msgstr "Gallego"
19554
 
+
19555
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993
19556
 
+msgctxt "Name"
19557
 
+msgid "Guarani"
19558
 
+msgstr "Guaraní"
19559
 
+
19560
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090
19561
 
+msgctxt "Name"
19562
 
+msgid "Gujarati"
19563
 
+msgstr "Gujarati"
19564
 
+
19565
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187
19566
 
+msgctxt "Name"
19567
 
+msgid "Manx"
19568
 
+msgstr "Manés"
19569
 
+
19570
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283
19571
 
+msgctxt "Name"
19572
 
+msgid "Hausa"
19573
 
+msgstr "Hausa"
19574
 
+
19575
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380
19576
 
+msgctxt "Name"
19577
 
+msgid "Hebrew"
19578
 
+msgstr "Hebreo"
19579
 
+
19580
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477
19581
 
+msgctxt "Name"
19582
 
+msgid "Hindi"
19583
 
+msgstr "Hindi"
19584
 
+
19585
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575
19586
 
+msgctxt "Name"
19587
 
+msgid "Chhattisgarhi"
19588
 
+msgstr "Chhattisgarhi"
19589
 
+
19590
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644
19591
 
+msgctxt "Name"
19592
 
+msgid "Hiri Motu"
19593
 
+msgstr "Hiri Motu"
19594
 
+
19595
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741
19596
 
+msgctxt "Name"
19597
 
+msgid "Croatian"
19598
 
+msgstr "Croata"
19599
 
+
19600
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838
19601
 
+msgctxt "Name"
19602
 
+msgid "Upper Sorbian"
19603
 
+msgstr "Alto sorabo"
19604
 
+
19605
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
19606
 
+msgctxt "Name"
19607
 
+msgid "Hungarian"
19608
 
+msgstr "Húngaro"
19609
 
+
19610
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029
19611
 
+msgctxt "Name"
19612
 
+msgid "Armenian"
19613
 
+msgstr "Armenio"
19614
 
+
19615
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127
19616
 
+msgctxt "Name"
19617
 
+msgid "Herero"
19618
 
+msgstr "Herero"
19619
 
+
19620
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224
19621
 
+msgctxt "Name"
19622
 
+msgid "Interlingua"
19623
 
+msgstr "Interlingua"
19624
 
+
19625
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320
19626
 
+msgctxt "Name"
19627
 
+msgid "Indonesian"
19628
 
+msgstr "Indonesio"
19629
 
+
19630
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417
19631
 
+msgctxt "Name"
19632
 
+msgid "Interlingue"
19633
 
+msgstr "Idioma occidental"
19634
 
+
19635
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512
19636
 
+msgctxt "Name"
19637
 
+msgid "Inupiaq"
19638
 
+msgstr "Inupiaq"
19639
 
+
19640
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608
19641
 
+msgctxt "Name"
19642
 
+msgid "Ido"
19643
 
+msgstr "Ido"
19644
 
+
19645
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705
19646
 
+msgctxt "Name"
19647
 
+msgid "Icelandic"
19648
 
+msgstr "Islandés"
19649
 
+
19650
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802
19651
 
+msgctxt "Name"
19652
 
+msgid "Italian"
19653
 
+msgstr "Italiano"
19654
 
+
19655
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900
19656
 
+msgctxt "Name"
19657
 
+msgid "Inuktitut"
19658
 
+msgstr "Inuktitut"
19659
 
+
19660
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996
19661
 
+msgctxt "Name"
19662
 
+msgid "Japanese"
19663
 
+msgstr "Japonés"
19664
 
+
19665
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093
19666
 
+msgctxt "Name"
19667
 
+msgid "Javanese"
19668
 
+msgstr "Javanés"
19669
 
+
19670
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190
19671
 
+msgctxt "Name"
19672
 
+msgid "Georgian"
19673
 
+msgstr "Georgiano"
19674
 
+
19675
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287
19676
 
+msgctxt "Name"
19677
 
+msgid "Kikuyu"
19678
 
+msgstr "Kikuyu"
19679
 
+
19680
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384
19681
 
+msgctxt "Name"
19682
 
+msgid "Kazakh"
19683
 
+msgstr "Kazajo"
19684
 
+
19685
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481
19686
 
+msgctxt "Name"
19687
 
+msgid "Kalaallisut"
19688
 
+msgstr "Kalaallisut"
19689
 
+
19690
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576
19691
 
+msgctxt "Name"
19692
 
+msgid "Khmer"
19693
 
+msgstr "Camboyano"
19694
 
+
19695
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673
19696
 
+msgctxt "Name"
19697
 
+msgid "Kannada"
19698
 
+msgstr "Kannada"
19699
 
+
19700
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770
19701
 
+msgctxt "Name"
19702
 
+msgid "Korean"
19703
 
+msgstr "Coreano"
19704
 
+
19705
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
19706
 
+msgctxt "Name"
19707
 
+msgid "Kashmiri"
19708
 
+msgstr "Kashmiri"
19709
 
+
19710
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964
19711
 
+msgctxt "Name"
19712
 
+msgid "Kurdish"
19713
 
+msgstr "Kurdo"
19714
 
+
19715
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061
19716
 
+msgctxt "Name"
19717
 
+msgid "Komi"
19718
 
+msgstr "Komi"
19719
 
+
19720
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158
19721
 
+msgctxt "Name"
19722
 
+msgid "Cornish"
19723
 
+msgstr "Cornuallés"
19724
 
+
19725
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255
19726
 
+msgctxt "Name"
19727
 
+msgid "Kirghiz"
19728
 
+msgstr "Kirguiz"
19729
 
+
19730
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352
19731
 
+msgctxt "Name"
19732
 
+msgid "Latin"
19733
 
+msgstr "Latín"
19734
 
+
19735
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450
19736
 
+msgctxt "Name"
19737
 
+msgid "Luxembourgish"
19738
 
+msgstr "Luxemburgués"
19739
 
+
19740
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547
19741
 
+msgctxt "Name"
19742
 
+msgid "Limburgan"
19743
 
+msgstr "Limburgano"
19744
 
+
19745
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642
19746
 
+msgctxt "Name"
19747
 
+msgid "Lingala"
19748
 
+msgstr "Lingala"
19749
 
+
19750
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739
19751
 
+msgctxt "Name"
19752
 
+msgid "Lao"
19753
 
+msgstr "Laosiano"
19754
 
+
19755
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836
19756
 
+msgctxt "Name"
19757
 
+msgid "Lithuanian"
19758
 
+msgstr "Lituano"
19759
 
+
19760
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934
19761
 
+msgctxt "Name"
19762
 
+msgid "Latvian"
19763
 
+msgstr "Letón"
19764
 
+
19765
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031
19766
 
+msgctxt "Name"
19767
 
+msgid "Maithili"
19768
 
+msgstr "Maithili"
19769
 
+
19770
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106
19771
 
+msgctxt "Name"
19772
 
+msgid "Malagasy"
19773
 
+msgstr "Malagasio"
19774
 
+
19775
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202
19776
 
+msgctxt "Name"
19777
 
+msgid "Marshallese"
19778
 
+msgstr "Marshalés"
19779
 
+
19780
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298
19781
 
+msgctxt "Name"
19782
 
+msgid "Maori"
19783
 
+msgstr "Maorí"
19784
 
+
19785
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395
19786
 
+msgctxt "Name"
19787
 
+msgid "Macedonian"
19788
 
+msgstr "Macedonio"
19789
 
+
19790
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492
19791
 
+msgctxt "Name"
19792
 
+msgid "Malayalam"
19793
 
+msgstr "Malabar"
19794
 
+
19795
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589
19796
 
+msgctxt "Name"
19797
 
+msgid "Mongolian"
19798
 
+msgstr "Mongol"
19799
 
+
19800
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686
19801
 
+msgctxt "Name"
19802
 
+msgid "Moldavian"
19803
 
+msgstr "Moldavo"
19804
 
+
19805
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783
19806
 
+msgctxt "Name"
19807
 
+msgid "Marathi"
19808
 
+msgstr "Maratí"
19809
 
+
19810
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880
19811
 
+msgctxt "Name"
19812
 
+msgid "Malay"
19813
 
+msgstr "Malayo"
19814
 
+
19815
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977
19816
 
+msgctxt "Name"
19817
 
+msgid "Maltese"
19818
 
+msgstr "Maltés"
19819
 
+
19820
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074
19821
 
+msgctxt "Name"
19822
 
+msgid "Burmese"
19823
 
+msgstr "Burmés"
19824
 
+
19825
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171
19826
 
+msgctxt "Name"
19827
 
+msgid "Nauru"
19828
 
+msgstr "Nauru"
19829
 
+
19830
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268
19831
 
+msgctxt "Name"
19832
 
+msgid "Norwegian Bokmål"
19833
 
+msgstr "Noruego Bokmål"
19834
 
+
19835
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364
19836
 
+msgctxt "Name"
19837
 
+msgid "Ndebele, North"
19838
 
+msgstr "Ndebele del norte"
19839
 
+
19840
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458
19841
 
+msgctxt "Name"
19842
 
+msgid "Low Saxon"
19843
 
+msgstr "Bajo sajón"
19844
 
+
19845
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552
19846
 
+msgctxt "Name"
19847
 
+msgid "Nepali"
19848
 
+msgstr "Nepalí"
19849
 
+
19850
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649
19851
 
+msgctxt "Name"
19852
 
+msgid "Ndonga"
19853
 
+msgstr "Ndonga"
19854
 
+
19855
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745
19856
 
+msgctxt "Name"
19857
 
+msgid "Dutch"
19858
 
+msgstr "Holandés"
19859
 
+
19860
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842
19861
 
+msgctxt "Name"
19862
 
+msgid "Norwegian Nynorsk"
19863
 
+msgstr "Noruego Nynorsk"
19864
 
+
19865
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938
19866
 
+msgctxt "Name"
19867
 
+msgid "Ndebele, South"
19868
 
+msgstr "Ndebele del sur"
19869
 
+
19870
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033
19871
 
+msgctxt "Name"
19872
 
+msgid "Northern Sotho"
19873
 
+msgstr "Sotho del norte"
19874
 
+
19875
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128
19876
 
+msgctxt "Name"
19877
 
+msgid "Navajo"
19878
 
+msgstr "Navajo"
19879
 
+
19880
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224
19881
 
+msgctxt "Name"
19882
 
+msgid "Chichewa"
19883
 
+msgstr "Chichewa"
19884
 
+
19885
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320
19886
 
+msgctxt "Name"
19887
 
+msgid "Occitan"
19888
 
+msgstr "Occitano"
19889
 
+
19890
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417
19891
 
+msgctxt "Name"
19892
 
+msgid "Oromo"
19893
 
+msgstr "Oromo"
19894
 
+
19895
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513
19896
 
+msgctxt "Name"
19897
 
+msgid "Oriya"
19898
 
+msgstr "Oriya"
19899
 
+
19900
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610
19901
 
+msgctxt "Name"
19902
 
+msgid "Ossetian"
19903
 
+msgstr "Osetio"
19904
 
+
19905
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706
19906
 
+msgctxt "Name"
19907
 
+msgid "Punjabi/Panjabi"
19908
 
+msgstr "Punjabi"
19909
 
+
19910
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795
19911
 
+msgctxt "Name"
19912
 
+msgid "Pali"
19913
 
+msgstr "Palí"
19914
 
+
19915
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892
19916
 
+msgctxt "Name"
19917
 
+msgid "Polish"
19918
 
+msgstr "Polaco"
19919
 
+
19920
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989
19921
 
+msgctxt "Name"
19922
 
+msgid "Pushto"
19923
 
+msgstr "Pastún"
19924
 
+
19925
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085
19926
 
+msgctxt "Name"
19927
 
+msgid "Portuguese"
19928
 
+msgstr "Portugués"
19929
 
+
19930
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182
19931
 
+msgctxt "Name"
19932
 
+msgid "Brazilian Portuguese"
19933
 
+msgstr "Portugués brasileño"
19934
 
+
19935
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278
19936
 
+msgctxt "Name"
19937
 
+msgid "Quechua"
19938
 
+msgstr "Quechua"
19939
 
+
19940
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375
19941
 
+msgctxt "Name"
19942
 
+msgid "Rundi"
19943
 
+msgstr "Rundi"
19944
 
+
19945
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471
19946
 
+msgctxt "Name"
19947
 
+msgid "Romanian"
19948
 
+msgstr "Rumano"
19949
 
+
19950
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568
19951
 
+msgctxt "Name"
19952
 
+msgid "Romany"
19953
 
+msgstr "Rumaní"
19954
 
+
19955
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659
19956
 
+msgctxt "Name"
19957
 
+msgid "Russian"
19958
 
+msgstr "Ruso"
19959
 
+
19960
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757
19961
 
+msgctxt "Name"
19962
 
+msgid "Kinyarwanda"
19963
 
+msgstr "Kinyarwanda"
19964
 
+
19965
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854
19966
 
+msgctxt "Name"
19967
 
+msgid "Sanskrit"
19968
 
+msgstr "Sánscrito"
19969
 
+
19970
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951
19971
 
+msgctxt "Name"
19972
 
+msgid "Sardinian"
19973
 
+msgstr "Sardo"
19974
 
+
19975
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048
19976
 
+msgctxt "Name"
19977
 
+msgid "Sindhi"
19978
 
+msgstr "Sindhi"
19979
 
+
19980
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144
19981
 
+msgctxt "Name"
19982
 
+msgid "Northern Sami"
19983
 
+msgstr "Samí del norte"
19984
 
+
19985
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240
19986
 
+msgctxt "Name"
19987
 
+msgid "Sango"
19988
 
+msgstr "Sango"
19989
 
+
19990
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336
19991
 
+msgctxt "Name"
19992
 
+msgid "Sinhala"
19993
 
+msgstr "Cingalés"
19994
 
+
19995
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410
19996
 
+msgctxt "Name"
19997
 
+msgid "Slovak"
19998
 
+msgstr "Eslovaco"
19999
 
+
20000
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507
20001
 
+msgctxt "Name"
20002
 
+msgid "Slovenian"
20003
 
+msgstr "Esloveno"
20004
 
+
20005
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604
20006
 
+msgctxt "Name"
20007
 
+msgid "Samoan"
20008
 
+msgstr "Samoano"
20009
 
+
20010
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700
20011
 
+msgctxt "Name"
20012
 
+msgid "Shona"
20013
 
+msgstr "Shona"
20014
 
+
20015
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797
20016
 
+msgctxt "Name"
20017
 
+msgid "Somali"
20018
 
+msgstr "Somalí"
20019
 
+
20020
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894
20021
 
+msgctxt "Name"
20022
 
+msgid "Albanian"
20023
 
+msgstr "Albanés"
20024
 
+
20025
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991
20026
 
+msgctxt "Name"
20027
 
+msgid "Serbian"
20028
 
+msgstr "Serbio"
20029
 
+
20030
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088
20031
 
+msgctxt "Name"
20032
 
+msgid "Serbian Ijekavian"
20033
 
+msgstr "Serbio ijekaviano"
20034
 
+
20035
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147
20036
 
+msgctxt "Name"
20037
 
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
20038
 
+msgstr "Serbio latino ijekaviano"
20039
 
+
20040
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206
20041
 
+msgctxt "Name"
20042
 
+msgid "Serbian Latin"
20043
 
+msgstr "Serbio latino"
20044
 
+
20045
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299
20046
 
+msgctxt "Name"
20047
 
+msgid "Swati"
20048
 
+msgstr "Swati"
20049
 
+
20050
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396
20051
 
+msgctxt "Name"
20052
 
+msgid "Sotho, Southern"
20053
 
+msgstr "Sotho del sur"
20054
 
+
20055
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492
20056
 
+msgctxt "Name"
20057
 
+msgid "Sundanese"
20058
 
+msgstr "Sudanés"
20059
 
+
20060
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588
20061
 
+msgctxt "Name"
20062
 
+msgid "Swedish"
20063
 
+msgstr "Sueco"
20064
 
+
20065
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685
20066
 
+msgctxt "Name"
20067
 
+msgid "Swahili"
20068
 
+msgstr "Suahili"
20069
 
+
20070
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782
20071
 
+msgctxt "Name"
20072
 
+msgid "Tamil"
20073
 
+msgstr "Tamil"
20074
 
+
20075
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879
20076
 
+msgctxt "Name"
20077
 
+msgid "Telugu"
20078
 
+msgstr "Telugu"
20079
 
+
20080
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976
20081
 
+msgctxt "Name"
20082
 
+msgid "Tajik"
20083
 
+msgstr "Tayiko"
20084
 
+
20085
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073
20086
 
+msgctxt "Name"
20087
 
+msgid "Thai"
20088
 
+msgstr "Tailandés"
20089
 
+
20090
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170
20091
 
+msgctxt "Name"
20092
 
+msgid "Tigrinya"
20093
 
+msgstr "Tigrinya"
20094
 
+
20095
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267
20096
 
+msgctxt "Name"
20097
 
+msgid "Turkmen"
20098
 
+msgstr "Turkmenio"
20099
 
+
20100
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363
20101
 
+msgctxt "Name"
20102
 
+msgid "Tswana"
20103
 
+msgstr "Tswana"
20104
 
+
20105
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460
20106
 
+msgctxt "Name"
20107
 
+msgid "Tonga"
20108
 
+msgstr "Tonga"
20109
 
+
20110
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557
20111
 
+msgctxt "Name"
20112
 
+msgid "Turkish"
20113
 
+msgstr "Turco"
20114
 
+
20115
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655
20116
 
+msgctxt "Name"
20117
 
+msgid "Tsonga"
20118
 
+msgstr "Tsonga"
20119
 
+
20120
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752
20121
 
+msgctxt "Name"
20122
 
+msgid "Tatar"
20123
 
+msgstr "Tatar"
20124
 
+
20125
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849
20126
 
+msgctxt "Name"
20127
 
+msgid "Twi"
20128
 
+msgstr "Twi"
20129
 
+
20130
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945
20131
 
+msgctxt "Name"
20132
 
+msgid "Tahitian"
20133
 
+msgstr "Tahitiano"
20134
 
+
20135
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041
20136
 
+msgctxt "Name"
20137
 
+msgid "Uyghur"
20138
 
+msgstr "Uigur"
20139
 
+
20140
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16096
20141
 
+msgctxt "Name"
20142
 
+msgid "Ukrainian"
20143
 
+msgstr "Ucraniano"
20144
 
+
20145
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16193
20146
 
+msgctxt "Name"
20147
 
+msgid "Urdu"
20148
 
+msgstr "Urdu"
20149
 
+
20150
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16290
20151
 
+msgctxt "Name"
20152
 
+msgid "Uzbek"
20153
 
+msgstr "Uzbeko"
20154
 
+
20155
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16387
20156
 
+msgctxt "Name"
20157
 
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
20158
 
+msgstr "Uzbeko (Cirílico)"
20159
 
+
20160
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16471
20161
 
+msgctxt "Name"
20162
 
+msgid "Venda"
20163
 
+msgstr "Venda"
20164
 
+
20165
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16567
20166
 
+msgctxt "Name"
20167
 
+msgid "Vietnamese"
20168
 
+msgstr "Vietnamita"
20169
 
+
20170
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16664
20171
 
+msgctxt "Name"
20172
 
+msgid "Volapük"
20173
 
+msgstr "Volapük"
20174
 
+
20175
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16758
20176
 
+msgctxt "Name"
20177
 
+msgid "Walloon"
20178
 
+msgstr "Walloon"
20179
 
+
20180
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16855
20181
 
+msgctxt "Name"
20182
 
+msgid "Wolof"
20183
 
+msgstr "Wolof"
20184
 
+
20185
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16952
20186
 
+msgctxt "Name"
20187
 
+msgid "Xhosa"
20188
 
+msgstr "Xhosa"
20189
 
+
20190
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17049
20191
 
+msgctxt "Name"
20192
 
+msgid "KDE Test Language"
20193
 
+msgstr "Idioma de pruebas de KDE"
20194
 
+
20195
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17103
20196
 
+msgctxt "Name"
20197
 
+msgid "Yiddish"
20198
 
+msgstr "Yiddish"
20199
 
+
20200
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17200
20201
 
+msgctxt "Name"
20202
 
+msgid "Yoruba"
20203
 
+msgstr "Yoruba"
20204
 
+
20205
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17296
20206
 
+msgctxt "Name"
20207
 
+msgid "Zhuang"
20208
 
+msgstr "Zhuang"
20209
 
+
20210
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17391
20211
 
+msgctxt "Name"
20212
 
+msgid "Chinese"
20213
 
+msgstr "Chino"
20214
 
+
20215
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17488
20216
 
+msgctxt "Name"
20217
 
+msgid "Chinese Simplified"
20218
 
+msgstr "Chino simplificado"
20219
 
+
20220
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17584
20221
 
+msgctxt "Name"
20222
 
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
20223
 
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
20224
 
+
20225
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17678
20226
 
+msgctxt "Name"
20227
 
+msgid "Chinese Traditional"
20228
 
+msgstr "Chino tradicional"
20229
 
+
20230
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17774
20231
 
+msgctxt "Name"
20232
 
+msgid "Zulu"
20233
 
+msgstr "Zulú"
20234
 
+
20235
 
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
20236
 
+msgctxt "Name"
20237
 
+msgid "US English"
20238
 
+msgstr "Inglés de EE. UU."
20239
 
+
20240
 
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
20241
 
+msgctxt "Name"
20242
 
+msgid "SSL Certificate Policy"
20243
 
+msgstr "Política de certificados SSL"
20244
 
+
20245
 
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68
20246
 
+msgctxt "Comment"
20247
 
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
20248
 
+msgstr "Proporciona a las aplicaciones una política de certificados SSL"
20249
 
+
20250
 
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
20251
 
+msgctxt "Name"
20252
 
+msgid "KDE Plugin Information"
20253
 
+msgstr "Información de los complementos de KDE"
20254
 
+
20255
 
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
20256
 
+msgctxt "Comment"
20257
 
+msgid "Sonnet Spell Client"
20258
 
+msgstr "Cliente de revisión ortográfica Sonnet"
20259
 
+
20260
 
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
20261
 
+msgctxt "Comment"
20262
 
+msgid "KDED Module"
20263
 
+msgstr "Módulo de KDED"
20264
 
+
20265
 
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
20266
 
+msgctxt "Name"
20267
 
+msgid "KFileModule"
20268
 
+msgstr "KFileModule"
20269
 
+
20270
 
+#: kfile/kfilemodule.desktop:67
20271
 
+msgctxt "Comment"
20272
 
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
20273
 
+msgstr ""
20274
 
+"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de "
20275
 
+"archivos estándar"
20276
 
+
20277
 
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
20278
 
+msgctxt "Name"
20279
 
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
20280
 
+msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java"
20281
 
+
20282
 
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
20283
 
+msgctxt "Name"
20284
 
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
20285
 
+msgstr "Adaptador de extensiones KHTML"
20286
 
+
20287
 
+#: khtml/khtml.desktop:3
20288
 
+msgctxt "Comment"
20289
 
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
20290
 
+msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML"
20291
 
+
20292
 
+#: khtml/khtml.desktop:99
20293
 
+msgctxt "Name"
20294
 
+msgid "KHTML"
20295
 
+msgstr "KHTML"
20296
 
+
20297
 
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
20298
 
+msgctxt "Comment"
20299
 
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
20300
 
+msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes"
20301
 
+
20302
 
+#: khtml/khtmlimage.desktop:97
20303
 
+msgctxt "Name"
20304
 
+msgid "Embeddable Image Viewer"
20305
 
+msgstr "Visor empotrable de imágenes"
20306
 
+
20307
 
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
20308
 
+msgctxt "Name"
20309
 
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
20310
 
+msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
20311
 
+
20312
 
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
20313
 
+msgctxt "Comment"
20314
 
+msgid "QImageIOHandler plugin"
20315
 
+msgstr "Complemento QImageIOHandler"
20316
 
+
20317
 
+#: kio/application.desktop:4
20318
 
+msgctxt "Name"
20319
 
+msgid "Application"
20320
 
+msgstr "Aplicación"
20321
 
+
20322
 
+#: kio/data.protocol:8
20323
 
+msgctxt "Description"
20324
 
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
20325
 
+msgstr "Un kioslave para URI de datos (rfc2397)"
20326
 
+
20327
 
+#: kio/kcmodule.desktop:4
20328
 
+msgctxt "Name"
20329
 
+msgid "KDE Configuration Module"
20330
 
+msgstr "Módulo de configuración de KDE"
20331
 
+
20332
 
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
20333
 
+msgctxt "Name"
20334
 
+msgid "KDE Configuration Initialization"
20335
 
+msgstr "Inicialización de la configuración de KDE"
20336
 
+
20337
 
+#: kio/kdatatool.desktop:4
20338
 
+msgctxt "Comment"
20339
 
+msgid "KDE Data Tool"
20340
 
+msgstr "Herramienta de datos de KDE"
20341
 
+
20342
 
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
20343
 
+msgctxt "Name"
20344
 
+msgid "filemodule"
20345
 
+msgstr "filemodule"
20346
 
+
20347
 
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66
20348
 
+msgctxt "Comment"
20349
 
+msgid "KIO File Module"
20350
 
+msgstr "Módulo de archivos KIO"
20351
 
+
20352
 
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
20353
 
+msgctxt "Comment"
20354
 
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
20355
 
+msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades"
20356
 
+
20357
 
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
20358
 
+msgctxt "Name"
20359
 
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
20360
 
+msgstr "Complemento de meta datos KFile"
20361
 
+
20362
 
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
20363
 
+msgctxt "Comment"
20364
 
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
20365
 
+msgstr "Complemento para el menú de contexto de elementos de archivo KIO"
20366
 
+
20367
 
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
20368
 
+msgctxt "Comment"
20369
 
+msgid "KFileWrite plugin"
20370
 
+msgstr "Complemento KFileWrite"
20371
 
+
20372
 
+#: kio/kscan.desktop:4
20373
 
+msgctxt "Name"
20374
 
+msgid "KScan"
20375
 
+msgstr "KScan"
20376
 
+
20377
 
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
20378
 
+msgctxt "Name"
20379
 
+msgid "SSL Preferences"
20380
 
+msgstr "Preferencias de SSL"
20381
 
+
20382
 
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:63
20383
 
+msgctxt "Comment"
20384
 
+msgid "SSL Versions and Certificates"
20385
 
+msgstr "Versiones y certificados SSL"
20386
 
+
20387
 
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
20388
 
+msgctxt "Name"
20389
 
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
20390
 
+msgstr "Complemento de navegación mejorada"
20391
 
+
20392
 
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
20393
 
+msgctxt "Name"
20394
 
+msgid "KMailService"
20395
 
+msgstr "KMailService"
20396
 
+
20397
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
20398
 
+msgctxt "Name"
20399
 
+msgid "Network Proxy Configuration"
20400
 
+msgstr "Configuración del proxy de la red"
20401
 
+
20402
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62
20403
 
+msgctxt "Comment"
20404
 
+msgid "Automatic proxy configuration"
20405
 
+msgstr "Configuración automática del proxy"
20406
 
+
20407
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
20408
 
+msgctxt "Comment"
20409
 
+msgid "Network Proxy Configuration"
20410
 
+msgstr "Configuración del proxy de la red"
20411
 
+
20412
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64
20413
 
+msgctxt "Name"
20414
 
+msgid "Invalid Proxy Script"
20415
 
+msgstr "Script de proxy no válido"
20416
 
+
20417
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148
20418
 
+msgctxt "Comment"
20419
 
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
20420
 
+msgstr "El script de configuración del proxy descargado no es válido"
20421
 
+
20422
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242
20423
 
+msgctxt "Name"
20424
 
+msgid "Script Download Error"
20425
 
+msgstr "Error de descarga del script"
20426
 
+
20427
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327
20428
 
+msgctxt "Comment"
20429
 
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
20430
 
+msgstr "No se puede descargar el script de configuración del proxy"
20431
 
+
20432
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421
20433
 
+msgctxt "Name"
20434
 
+msgid "Script Evaluation Error"
20435
 
+msgstr "Error de evaluación del script"
20436
 
+
20437
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504
20438
 
+msgctxt "Comment"
20439
 
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
20440
 
+msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el script de configuración del proxy"
20441
 
+
20442
 
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
20443
 
+msgctxt "Name"
20444
 
+msgid "KTelnetService"
20445
 
+msgstr "KTelnetService"
20446
 
+
20447
 
+#: kio/misc/mms.protocol:11
20448
 
+msgctxt "Description"
20449
 
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
20450
 
+msgstr "Protocolo Microsoft Media Server"
20451
 
+
20452
 
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
20453
 
+msgctxt "Comment"
20454
 
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
20455
 
+msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre"
20456
 
+
20457
 
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
20458
 
+msgctxt "Name"
20459
 
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
20460
 
+msgstr "Limpiador de la caché de HTTP"
20461
 
+
20462
 
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98
20463
 
+msgctxt "Comment"
20464
 
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
20465
 
+msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP"
20466
 
+
20467
 
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
20468
 
+msgctxt "Name"
20469
 
+msgid "Cookie Jar"
20470
 
+msgstr "Almacén de cookies"
20471
 
+
20472
 
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60
20473
 
+msgctxt "Comment"
20474
 
+msgid "Stores network cookies"
20475
 
+msgstr "Almacena cookies de la red"
20476
 
+
20477
 
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
20478
 
+msgctxt "Name"
20479
 
+msgid "Dummy Meta"
20480
 
+msgstr "Dummy Meta"
20481
 
+
20482
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
20483
 
+msgctxt "Comment"
20484
 
+msgid "Test for Knotify"
20485
 
+msgstr "Prueba para Knotify"
20486
 
+
20487
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88
20488
 
+msgctxt "Name"
20489
 
+msgid "Group"
20490
 
+msgstr "Grupo"
20491
 
+
20492
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175
20493
 
+msgctxt "Comment"
20494
 
+msgid "The group"
20495
 
+msgstr "El grupo"
20496
 
+
20497
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261
20498
 
+msgctxt "Name"
20499
 
+msgid "Online"
20500
 
+msgstr "Conectado"
20501
 
+
20502
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347
20503
 
+msgctxt "Comment"
20504
 
+msgid "The contact is now connected"
20505
 
+msgstr "El contacto está ahora conectado"
20506
 
+
20507
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435
20508
 
+msgctxt "Name"
20509
 
+msgid "Message Received"
20510
 
+msgstr "Mensaje recibido"
20511
 
+
20512
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520
20513
 
+msgctxt "Comment"
20514
 
+msgid "A Message has been received"
20515
 
+msgstr "Se ha recibido un mensaje"
20516
 
+
20517
 
+#: kparts/browserview.desktop:5
20518
 
+msgctxt "Name"
20519
 
+msgid "Browser View"
20520
 
+msgstr "Vista de navegador"
20521
 
+
20522
 
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
20523
 
+msgctxt "Comment"
20524
 
+msgid "KDE Component"
20525
 
+msgstr "Componente de KDE"
20526
 
+
20527
 
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
20528
 
+msgctxt "Name"
20529
 
+msgid "Notepad (example)"
20530
 
+msgstr "Bloc de notas (ejemplo)"
20531
 
+
20532
 
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
20533
 
+msgctxt "Name"
20534
 
+msgid "Adium Emoticons Theme"
20535
 
+msgstr "Tema de emoticonos Adium"
20536
 
+
20537
 
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79
20538
 
+msgctxt "Comment"
20539
 
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
20540
 
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium"
20541
 
+
20542
 
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
20543
 
+msgctxt "Name"
20544
 
+msgid "KDE Emoticons Theme"
20545
 
+msgstr "Tema de emoticonos de KDE"
20546
 
+
20547
 
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61
20548
 
+msgctxt "Comment"
20549
 
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
20550
 
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE"
20551
 
+
20552
 
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
20553
 
+msgctxt "Name"
20554
 
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
20555
 
+msgstr "Tema de emoticonos Pidgin"
20556
 
+
20557
 
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80
20558
 
+msgctxt "Comment"
20559
 
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
20560
 
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin"
20561
 
+
20562
 
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
20563
 
+msgctxt "Name"
20564
 
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
20565
 
+msgstr "Tema de emoticonos XMPP"
20566
 
+
20567
 
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80
20568
 
+msgctxt "Comment"
20569
 
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
20570
 
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP"
20571
 
+
20572
 
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
20573
 
+msgctxt "Name"
20574
 
+msgid "Collection"
20575
 
+msgstr "Colección"
20576
 
+
20577
 
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
20578
 
+msgctxt "Description"
20579
 
+msgid "A protocol for Plasma services"
20580
 
+msgstr "Un protocolo para los servicios de Plasma"
20581
 
+
20582
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
20583
 
+msgctxt "Comment"
20584
 
+msgid "Plasma Animation Engine"
20585
 
+msgstr "Motor de animación para Plasma"
20586
 
+
20587
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
20588
 
+msgctxt "Comment"
20589
 
+msgid "Plasma applet"
20590
 
+msgstr "Miniaplicación para Plasma"
20591
 
+
20592
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
20593
 
+msgctxt "Comment"
20594
 
+msgid "Plasma scripting popup applet"
20595
 
+msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma"
20596
 
+
20597
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
20598
 
+msgctxt "Comment"
20599
 
+msgid "Plasma ContainmentActions"
20600
 
+msgstr "ContainmentActions de Plasma"
20601
 
+
20602
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
20603
 
+msgctxt "Comment"
20604
 
+msgid "Plasma applet container and background painter"
20605
 
+msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo"
20606
 
+
20607
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
20608
 
+msgctxt "Comment"
20609
 
+msgid "Plasma Data Engine"
20610
 
+msgstr "Motor de datos para Plasma"
20611
 
+
20612
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
20613
 
+msgctxt "Comment"
20614
 
+msgid "Plasma package structure definition"
20615
 
+msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma"
20616
 
+
20617
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
20618
 
+msgctxt "Comment"
20619
 
+msgid "KRunner plugin"
20620
 
+msgstr "Complemento para KRunner"
20621
 
+
20622
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
20623
 
+msgctxt "Comment"
20624
 
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
20625
 
+msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma"
20626
 
+
20627
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
20628
 
+msgctxt "Comment"
20629
 
+msgid "Plasma service"
20630
 
+msgstr "Servicio de Plasma"
20631
 
+
20632
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
20633
 
+msgctxt "Comment"
20634
 
+msgid "Plasma toolbox"
20635
 
+msgstr "Caja de herramientas de Plasma"
20636
 
+
20637
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
20638
 
+msgctxt "Comment"
20639
 
+msgid "Plasma wallpaper"
20640
 
+msgstr "Fondo de escritorio para Plasma"
20641
 
+
20642
 
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
20643
 
+msgctxt "Name"
20644
 
+msgid "Package metadata test file"
20645
 
+msgstr "Archivo de pruebas de metadatos de paquete"
20646
 
+
20647
 
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73
20648
 
+msgctxt "Comment"
20649
 
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
20650
 
+msgstr "Un archivo de escritorio para probar la clase PackageMetaData."
20651
 
+
20652
 
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
20653
 
+msgctxt "Name"
20654
 
+msgid "Test"
20655
 
+msgstr "Prueba"
20656
 
+
20657
 
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:57
20658
 
+msgctxt "Comment"
20659
 
+msgid "A dummy plugin for testing"
20660
 
+msgstr "Un complemento de pruebas"
20661
 
+
20662
 
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
20663
 
+msgctxt "Name"
20664
 
+msgid "Test Data Engine"
20665
 
+msgstr "Motor de datos de prueba"
20666
 
+
20667
 
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
20668
 
+msgctxt "Name"
20669
 
+msgid "Crypto"
20670
 
+msgstr "Criptografía"
20671
 
+
20672
 
+#: security/crypto/crypto.desktop:95
20673
 
+msgctxt "Comment"
20674
 
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
20675
 
+msgstr ""
20676
 
+"Configurar SSL, gestionar certificados y otras preferencias de criptografía"
20677
 
+
20678
 
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
20679
 
+msgctxt "Comment"
20680
 
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
20681
 
+msgstr "Gestor personal de certificados empotrable"
20682
 
+
20683
 
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97
20684
 
+msgctxt "Name"
20685
 
+msgid "KCertPart"
20686
 
+msgstr "KCertPart"
20687
 
+
20688
 
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
20689
 
+msgctxt "Name"
20690
 
+msgid "ASpell"
20691
 
+msgstr "ASpell"
20692
 
+
20693
 
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
20694
 
+msgctxt "Name"
20695
 
+msgid "Enchant"
20696
 
+msgstr "Enchant"
20697
 
+
20698
 
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
20699
 
+msgctxt "Name"
20700
 
+msgid "HSpell"
20701
 
+msgstr "HSpell"
20702
 
+
20703
 
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
20704
 
+msgctxt "Name"
20705
 
+msgid "Hunspell"
20706
 
+msgstr "Hunspell"
20707
 
+
20708
 
+#~ msgctxt "Name"
20709
 
+#~ msgid "BMP"
20710
 
+#~ msgstr "BMP"
20711
 
+
20712
 
+#~ msgctxt "Name"
20713
 
+#~ msgid "DDS"
20714
 
+#~ msgstr "DDS"
20715
 
+
20716
 
+#~ msgctxt "Name"
20717
 
+#~ msgid "EPS"
20718
 
+#~ msgstr "EPS"
20719
 
+
20720
 
+#~ msgctxt "Name"
20721
 
+#~ msgid "EXR"
20722
 
+#~ msgstr "EXR"
20723
 
+
20724
 
+#~ msgctxt "Name"
20725
 
+#~ msgid "GIF"
20726
 
+#~ msgstr "GIF"
20727
 
+
20728
 
+#~ msgctxt "Name"
20729
 
+#~ msgid "HDR"
20730
 
+#~ msgstr "HDR"
20731
 
+
20732
 
+#~ msgctxt "Name"
20733
 
+#~ msgid "ICO"
20734
 
+#~ msgstr "ICO"
20735
 
+
20736
 
+#~ msgctxt "Name"
20737
 
+#~ msgid "JP2"
20738
 
+#~ msgstr "JP2"
20739
 
+
20740
 
+#~ msgctxt "Name"
20741
 
+#~ msgid "JPEG"
20742
 
+#~ msgstr "JPEG"
20743
 
+
20744
 
+#~ msgctxt "Name"
20745
 
+#~ msgid "MNG"
20746
 
+#~ msgstr "MNG"
20747
 
+
20748
 
+#~ msgctxt "Name"
20749
 
+#~ msgid "PBM"
20750
 
+#~ msgstr "PBM"
20751
 
+
20752
 
+#~ msgctxt "Name"
20753
 
+#~ msgid "PCX"
20754
 
+#~ msgstr "PCX"
20755
 
+
20756
 
+#~ msgctxt "Name"
20757
 
+#~ msgid "PGM"
20758
 
+#~ msgstr "PGM"
20759
 
+
20760
 
+#~ msgctxt "Name"
20761
 
+#~ msgid "PNG"
20762
 
+#~ msgstr "PNG"
20763
 
+
20764
 
+#~ msgctxt "Name"
20765
 
+#~ msgid "PNM"
20766
 
+#~ msgstr "PNM"
20767
 
+
20768
 
+#~ msgctxt "Name"
20769
 
+#~ msgid "PPM"
20770
 
+#~ msgstr "PPM"
20771
 
+
20772
 
+#~ msgctxt "Name"
20773
 
+#~ msgid "PSD"
20774
 
+#~ msgstr "PSD"
20775
 
+
20776
 
+#~ msgctxt "Name"
20777
 
+#~ msgid "RAS"
20778
 
+#~ msgstr "RAS"
20779
 
+
20780
 
+#~ msgctxt "Name"
20781
 
+#~ msgid "RGB"
20782
 
+#~ msgstr "RGB"
20783
 
+
20784
 
+#~ msgctxt "Name"
20785
 
+#~ msgid "TGA"
20786
 
+#~ msgstr "TGA"
20787
 
+
20788
 
+#~ msgctxt "Name"
20789
 
+#~ msgid "TIFF"
20790
 
+#~ msgstr "TIFF"
20791
 
+
20792
 
+#~ msgctxt "Name"
20793
 
+#~ msgid "XBM"
20794
 
+#~ msgstr "XBM"
20795
 
+
20796
 
+#~ msgctxt "Name"
20797
 
+#~ msgid "XCF"
20798
 
+#~ msgstr "XCF"
20799
 
+
20800
 
+#~ msgctxt "Name"
20801
 
+#~ msgid "XPM"
20802
 
+#~ msgstr "XPM"
20803
 
+
20804
 
+#~ msgctxt "Name"
20805
 
+#~ msgid "XV"
20806
 
+#~ msgstr "XV"
20807
 
+
20808
 
+#~ msgctxt "Name"
20809
 
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
20810
 
+#~ msgstr "Editor de texto avanzado empotrado"
20811
 
+
20812
 
+#~ msgctxt "Name"
20813
 
+#~ msgid "Autobookmarker"
20814
 
+#~ msgstr "Marcador automático"
20815
 
+
20816
 
+#~ msgctxt "Comment"
20817
 
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
20818
 
+#~ msgstr ""
20819
 
+#~ "Pone marcadores en las líneas que coincidan con un patrón definido al "
20820
 
+#~ "cargar los documentos."
20821
 
+
20822
 
+#~ msgctxt "Name"
20823
 
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
20824
 
+#~ msgstr "Configuración de los paréntesis automáticos"
20825
 
+
20826
 
+#~ msgctxt "Name"
20827
 
+#~ msgid "AutoBrace"
20828
 
+#~ msgstr "AutoBrace"
20829
 
+
20830
 
+#~ msgctxt "Comment"
20831
 
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
20832
 
+#~ msgstr "Insertar llaves de cierre al pulsar Intro"
20833
 
+
20834
 
+#~ msgctxt "Name"
20835
 
+#~ msgid "Exporter"
20836
 
+#~ msgstr "Exportador"
20837
 
+
20838
 
+#~ msgctxt "Comment"
20839
 
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
20840
 
+#~ msgstr "Exportar documento resaltado a HTML"
20841
 
+
20842
 
+#~ msgctxt "Name"
20843
 
+#~ msgid "Highlight Selection"
20844
 
+#~ msgstr "Resaltar la selección"
20845
 
+
20846
 
+#~ msgctxt "Comment"
20847
 
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
20848
 
+#~ msgstr "Resaltar todas las palabras basándose en el texto seleccionado"
20849
 
+
20850
 
+#~ msgctxt "Name"
20851
 
+#~ msgid "Insert File"
20852
 
+#~ msgstr "Insertar archivo"
20853
 
+
20854
 
+#~ msgctxt "Comment"
20855
 
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
20856
 
+#~ msgstr "Insertar cualquier archivo legible en la posición del cursor"
20857
 
+
20858
 
+#~ msgctxt "Name"
20859
 
+#~ msgid "Data Tools"
20860
 
+#~ msgstr "Herramientas de datos"
20861
 
+
20862
 
+#~ msgctxt "Comment"
20863
 
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
20864
 
+#~ msgstr ""
20865
 
+#~ "Habilita las herramientas de datos como el diccionario de sinónimos y la "
20866
 
+#~ "verificación ortográfica (si están instalados)"
20867
 
+
20868
 
+#~ msgctxt "Comment"
20869
 
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
20870
 
+#~ msgstr "Seleccionar un icono y usarlo como KIcon en su código fuente"
20871
 
+
20872
 
+#~ msgctxt "Name"
20873
 
+#~ msgid "IconInserter"
20874
 
+#~ msgstr "IconInserter"
20875
 
+
20876
 
+#~ msgctxt "GenericName"
20877
 
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
20878
 
+#~ msgstr "Insertar código para la creación de un KIcon"
20879
 
+
20880
 
+#~ msgctxt "Name"
20881
 
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
20882
 
+#~ msgstr "Codificación HTML insensata (no zen) (edición ligera)"
20883
 
+
20884
 
+#~ msgctxt "Comment"
20885
 
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
20886
 
+#~ msgstr ""
20887
 
+#~ "Un complemento que realiza codificación zen, como el selector de "
20888
 
+#~ "terminación"
20889
 
+
20890
 
+#~ msgctxt "Name"
20891
 
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
20892
 
+#~ msgstr "Comprobador/generador de codificación para Python"
20893
 
+
20894
 
+#~ msgctxt "Comment"
20895
 
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
20896
 
+#~ msgstr ""
20897
 
+#~ "Comprueba la codificación al guardar archivos Python y añade una línea de "
20898
 
+#~ "codificación"
20899
 
+
20900
 
+#~ msgctxt "Name"
20901
 
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
20902
 
+#~ msgstr "Formato de la inserción de hora y fecha"
20903
 
+
20904
 
+#~ msgctxt "Name"
20905
 
+#~ msgid "Time & Date"
20906
 
+#~ msgstr "Hora y fecha"
20907
 
+
20908
 
+#~ msgctxt "Comment"
20909
 
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
20910
 
+#~ msgstr "Insertar hora y fecha actuales"
20911
 
+
20912
 
+#~ msgctxt "Name"
20913
 
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
20914
 
+#~ msgstr "Guardar las políticas de elementos gráficos remotos"
20915
 
+
20916
 
+#~ msgctxt "Description"
20917
 
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
20918
 
+#~ msgstr ""
20919
 
+#~ "Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos remotos"
20920
 
+
20921
 
+#~ msgctxt "Name"
20922
 
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
20923
 
+#~ msgstr "Módulo del servicio KSSL"
20924
 
+
20925
 
+#~ msgctxt "Comment"
20926
 
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
20927
 
+#~ msgstr "Módulo del servicio KSSL para KDED"
20928
 
+
20929
 
+#~ msgctxt "Name"
20930
 
+#~ msgid "Proxy Scout"
20931
 
+#~ msgstr "Explorador del proxy"
20932
 
+
20933
 
+#~ msgctxt "Comment"
20934
 
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
20935
 
+#~ msgstr "Mantiene un registro todas las cookies en el sistema"
20936
 
+
20937
 
+#~ msgctxt "Name"
20938
 
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
20939
 
+#~ msgstr "Valenciano"
20940
 
+
20941
 
+#~ msgctxt "Name"
20942
 
+#~ msgid "Read action"
20943
 
+#~ msgstr "Acción de lectura"
20944
 
+
20945
 
+#~ msgctxt "Description"
20946
 
+#~ msgid "Read action description"
20947
 
+#~ msgstr "Descripción de la acción de lectura"
20948
 
+
20949
 
+#~ msgctxt "Name"
20950
 
+#~ msgid "Write action"
20951
 
+#~ msgstr "Acción de escritura"
20952
 
+
20953
 
+#~ msgctxt "Description"
20954
 
+#~ msgid "Write action description"
20955
 
+#~ msgstr "Descripción de la acción de escritura"
20956
 
+
20957
 
+#~ msgctxt "Name"
20958
 
+#~ msgid "Long action"
20959
 
+#~ msgstr "Acción lenta"
20960
 
+
20961
 
+#~ msgctxt "Description"
20962
 
+#~ msgid "Long action description"
20963
 
+#~ msgstr "Descripción de acción lenta"
20964
 
+
20965
 
+#~ msgctxt "Name"
20966
 
+#~ msgid "Action KAction"
20967
 
+#~ msgstr "Acción KAction"
20968
 
+
20969
 
+#~ msgctxt "Name"
20970
 
+#~ msgid "Plasma"
20971
 
+#~ msgstr "Plasma"
20972
 
+
20973
 
+#~ msgctxt "Name"
20974
 
+#~ msgid "Authorize remote access"
20975
 
+#~ msgstr "Autorizar acceso remoto"
20976
 
+
20977
 
+#~ msgctxt "Comment"
20978
 
+#~ msgid "A remote computer tries to access a service"
20979
 
+#~ msgstr "Un equipo remoto intenta acceder a un servicio"
20980
 
+
20981
 
+#~ msgctxt "Name"
20982
 
+#~ msgid "Internal Extender Container"
20983
 
+#~ msgstr "Contenedor de extensión interna"
20984
 
+
20985
 
+#~ msgctxt "Comment"
20986
 
+#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
20987
 
+#~ msgstr ""
20988
 
+#~ "Terminación de palabras direccional o de menú emergente en el documento."
20989
 
+
20990
 
+#~ msgctxt "Name"
20991
 
+#~ msgid "Behavior"
20992
 
+#~ msgstr "Comportamiento"
20993
 
+
20994
 
+#~ msgctxt "Name"
20995
 
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
20996
 
+#~ msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
20997
 
+
20998
 
+#~ msgctxt "Name"
20999
 
+#~ msgid "Formula Shape"
21000
 
+#~ msgstr "Forma de la fórmula"
21001
 
+
21002
 
+#~ msgctxt "Name"
21003
 
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
21004
 
+#~ msgstr "Módulo del servicio KWallet"
21005
 
+
21006
 
+#~ msgctxt "Comment"
21007
 
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
21008
 
+#~ msgstr "Módulo del servicio KWallet para KDED"
21009
 
--- /dev/null
21010
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
21011
 
@@ -0,0 +1,26 @@
21012
 
+# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010.
21013
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2010.
21014
 
+msgid ""
21015
 
+msgstr ""
21016
 
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
21017
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21018
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 03:57+0000\n"
21019
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:32+0200\n"
21020
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
21021
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
21022
 
+"Language: es\n"
21023
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21024
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21025
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21026
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21027
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21028
 
+
21029
 
+#: src/data/rekonq.desktop:2
21030
 
+msgctxt "Name"
21031
 
+msgid "rekonq"
21032
 
+msgstr "rekonq"
21033
 
+
21034
 
+#: src/data/rekonq.desktop:46
21035
 
+msgctxt "GenericName"
21036
 
+msgid "Web Browser"
21037
 
+msgstr "Navegador web"
21038
 
--- /dev/null
21039
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
21040
 
@@ -0,0 +1,341 @@
21041
 
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
21042
 
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
21043
 
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Spanish
21044
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
21045
 
+# Translation to spanish
21046
 
+# Copyright (C) 2002
21047
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
21048
 
+# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
21049
 
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
21050
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
21051
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
21052
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
21053
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
21054
 
+# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
21055
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
21056
 
+# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
21057
 
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
21058
 
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
21059
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
21060
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2011.
21061
 
+msgid ""
21062
 
+msgstr ""
21063
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
21064
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21065
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:09+0000\n"
21066
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:50+0200\n"
21067
 
+"Last-Translator: Quique\n"
21068
 
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21069
 
+"Language: es\n"
21070
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21071
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21072
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21073
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
21074
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
21075
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21076
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
21077
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21078
 
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
21079
 
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21080
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21081
 
+
21082
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
21083
 
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
21084
 
+msgctxt "Name"
21085
 
+msgid "KTorrent"
21086
 
+msgstr "KTorrent"
21087
 
+
21088
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57
21089
 
+msgctxt "GenericName"
21090
 
+msgid "BitTorrent Client"
21091
 
+msgstr "Cliente de BitTorrent"
21092
 
+
21093
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:118
21094
 
+msgctxt "Comment"
21095
 
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
21096
 
+msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
21097
 
+
21098
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
21099
 
+msgctxt "Comment"
21100
 
+msgid "KTorrent"
21101
 
+msgstr "KTorrent"
21102
 
+
21103
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57
21104
 
+msgctxt "Name"
21105
 
+msgid "Torrent stopped by error"
21106
 
+msgstr "Torrent detenido por errores"
21107
 
+
21108
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108
21109
 
+msgctxt "Name"
21110
 
+msgid "Torrent has finished downloading"
21111
 
+msgstr "El torrent ha terminado de descargarse"
21112
 
+
21113
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159
21114
 
+msgctxt "Name"
21115
 
+msgid "Maximum share ratio reached"
21116
 
+msgstr "Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición"
21117
 
+
21118
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210
21119
 
+msgctxt "Name"
21120
 
+msgid "Maximum seed time reached"
21121
 
+msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra"
21122
 
+
21123
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261
21124
 
+msgctxt "Name"
21125
 
+msgid "Disk space is running low"
21126
 
+msgstr "Va quedando poco espacio en disco"
21127
 
+
21128
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312
21129
 
+msgctxt "Name"
21130
 
+msgid "Corrupted data has been found"
21131
 
+msgstr "Se han encontrado datos dañados"
21132
 
+
21133
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364
21134
 
+msgctxt "Name"
21135
 
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
21136
 
+msgstr "No se puede encolar el torrent"
21137
 
+
21138
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415
21139
 
+msgctxt "Name"
21140
 
+msgid "Torrent cannot be started"
21141
 
+msgstr "No se puede iniciar el torrent"
21142
 
+
21143
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466
21144
 
+msgctxt "Name"
21145
 
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
21146
 
+msgstr "No se puede cargar silenciosamente el torrent"
21147
 
+
21148
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
21149
 
+msgctxt "Name"
21150
 
+msgid "DHT is not enabled"
21151
 
+msgstr "DHT no está habilitado"
21152
 
+
21153
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562
21154
 
+msgctxt "Name"
21155
 
+msgid "Event generated by plugin"
21156
 
+msgstr "Evento generado por el complemento"
21157
 
+
21158
 
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
21159
 
+msgctxt "Name"
21160
 
+msgid "KTorrent Plugin"
21161
 
+msgstr "Complemento de KTorrent"
21162
 
+
21163
 
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59
21164
 
+msgctxt "Comment"
21165
 
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
21166
 
+msgstr "Un plasmoide para seguir el estado de un único torrent"
21167
 
+
21168
 
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57
21169
 
+msgctxt "Comment"
21170
 
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
21171
 
+msgstr "Motor de datos de KTorrent, para obtener información de KTorrent"
21172
 
+
21173
 
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
21174
 
+msgctxt "Name"
21175
 
+msgid "Scheduler"
21176
 
+msgstr "Planificador"
21177
 
+
21178
 
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:36
21179
 
+msgctxt "Comment"
21180
 
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
21181
 
+msgstr ""
21182
 
+"Planifique los límites de envío y descarga durante un periodo de una semana"
21183
 
+
21184
 
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
21185
 
+msgctxt "Name"
21186
 
+msgid "Download Order"
21187
 
+msgstr "Orden de descarga"
21188
 
+
21189
 
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49
21190
 
+msgctxt "Comment"
21191
 
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
21192
 
+msgstr "Indique el orden de descarga de un torrent de varios archivos"
21193
 
+
21194
 
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
21195
 
+msgctxt "Name"
21196
 
+msgid "Information Widget"
21197
 
+msgstr "Elemento de información"
21198
 
+
21199
 
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48
21200
 
+msgctxt "Comment"
21201
 
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
21202
 
+msgstr "Muestra información general sobre un torrent en varias pestañas"
21203
 
+
21204
 
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
21205
 
+msgctxt "Name"
21206
 
+msgid "IP Filter"
21207
 
+msgstr "Filtro de IP"
21208
 
+
21209
 
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51
21210
 
+msgctxt "Comment"
21211
 
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
21212
 
+msgstr "Filtre direcciones IP por medio de una lista de bloqueo"
21213
 
+
21214
 
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
21215
 
+msgctxt "Name"
21216
 
+msgid "Log Viewer"
21217
 
+msgstr "Visor del registro"
21218
 
+
21219
 
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51
21220
 
+msgctxt "Comment"
21221
 
+msgid "Displays the logging output"
21222
 
+msgstr "Muestra la salida del registro"
21223
 
+
21224
 
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
21225
 
+msgctxt "Name"
21226
 
+msgid "Magnet Generator"
21227
 
+msgstr "Generador magnético"
21228
 
+
21229
 
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42
21230
 
+msgctxt "Comment"
21231
 
+msgid "Generates magnet links"
21232
 
+msgstr "Genera enlaces magnéticos"
21233
 
+
21234
 
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
21235
 
+msgctxt "Name"
21236
 
+msgid "Media Player"
21237
 
+msgstr "Reproductor multimedia"
21238
 
+
21239
 
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51
21240
 
+msgctxt "Comment"
21241
 
+msgid "Phonon-based media player"
21242
 
+msgstr "Reproductor multimedia basado en Phonon"
21243
 
+
21244
 
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
21245
 
+msgctxt "Name"
21246
 
+msgid "Scan Folder"
21247
 
+msgstr "Búsqueda de carpetas"
21248
 
+
21249
 
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51
21250
 
+msgctxt "Comment"
21251
 
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
21252
 
+msgstr "Busca archivos torrent en carpetas y los carga"
21253
 
+
21254
 
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
21255
 
+msgctxt "Name"
21256
 
+msgid "Scripting"
21257
 
+msgstr "Programación"
21258
 
+
21259
 
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50
21260
 
+msgctxt "Comment"
21261
 
+msgid "Enables Kross scripting support"
21262
 
+msgstr "Habilita la programación con Kross"
21263
 
+
21264
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
21265
 
+msgctxt "Name"
21266
 
+msgid "Automatic Remove"
21267
 
+msgstr "Eliminación automática"
21268
 
+
21269
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49
21270
 
+msgctxt "Comment"
21271
 
+msgid ""
21272
 
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
21273
 
+"seeding"
21274
 
+msgstr ""
21275
 
+"Script para eliminar automáticamente los torrents cuando se acaben de "
21276
 
+"descargar o sembrar"
21277
 
+
21278
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
21279
 
+msgctxt "Name"
21280
 
+msgid "Automatic Resume"
21281
 
+msgstr "Reanudación automática"
21282
 
+
21283
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50
21284
 
+msgctxt "Comment"
21285
 
+msgid ""
21286
 
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
21287
 
+"enabled"
21288
 
+msgstr ""
21289
 
+"Script para reanudar automáticamente tras cierto tiempo, cuando está "
21290
 
+"habilitado el estado de suspensión"
21291
 
+
21292
 
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
21293
 
+msgctxt "Name"
21294
 
+msgid "E-Mail Notifications"
21295
 
+msgstr "Notificaciones por correo electrónico"
21296
 
+
21297
 
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50
21298
 
+msgctxt "Comment"
21299
 
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
21300
 
+msgstr "Script para notificarle de sucesos por medio del correo electrónico"
21301
 
+
21302
 
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
21303
 
+msgctxt "Name"
21304
 
+msgid "Tracker Grouping"
21305
 
+msgstr "Agrupación de localizadores"
21306
 
+
21307
 
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50
21308
 
+msgctxt "Comment"
21309
 
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
21310
 
+msgstr ""
21311
 
+"Guion para crear grupos automáticos basándose en los URL de los localizadores"
21312
 
+
21313
 
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
21314
 
+msgctxt "Name"
21315
 
+msgid "Search"
21316
 
+msgstr "Búsqueda"
21317
 
+
21318
 
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51
21319
 
+msgctxt "Comment"
21320
 
+msgid "Search for torrents"
21321
 
+msgstr "Buscar torrents"
21322
 
+
21323
 
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
21324
 
+msgctxt "Name"
21325
 
+msgid "Shutdown"
21326
 
+msgstr "Apagar"
21327
 
+
21328
 
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51
21329
 
+msgctxt "Comment"
21330
 
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
21331
 
+msgstr "Le permite apagar su equipo cuando finalicen los torrents"
21332
 
+
21333
 
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
21334
 
+msgctxt "Name"
21335
 
+msgid "Statistics"
21336
 
+msgstr "Estadísticas"
21337
 
+
21338
 
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53
21339
 
+msgctxt "Comment"
21340
 
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
21341
 
+msgstr "Muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas"
21342
 
+
21343
 
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
21344
 
+msgctxt "Name"
21345
 
+msgid "Syndication"
21346
 
+msgstr "Redifusión"
21347
 
+
21348
 
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49
21349
 
+msgctxt "Comment"
21350
 
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
21351
 
+msgstr "Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom"
21352
 
+
21353
 
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
21354
 
+msgctxt "Name"
21355
 
+msgid "UPnP"
21356
 
+msgstr "UPnP"
21357
 
+
21358
 
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52
21359
 
+msgctxt "Comment"
21360
 
+msgid "Forward ports using UPnP"
21361
 
+msgstr "Reenvío de puertos usando UPnP"
21362
 
+
21363
 
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
21364
 
+msgctxt "Name"
21365
 
+msgid "Web Interface"
21366
 
+msgstr "Interfaz web"
21367
 
+
21368
 
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51
21369
 
+msgctxt "Comment"
21370
 
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
21371
 
+msgstr "Permite controlar KTorrent por medio de una interfaz web"
21372
 
+
21373
 
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
21374
 
+msgctxt "Name"
21375
 
+msgid "Zeroconf"
21376
 
+msgstr "Zeroconf"
21377
 
+
21378
 
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51
21379
 
+msgctxt "Comment"
21380
 
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
21381
 
+msgstr "Descubre compañeros en la red local usando el protocolo Zeroconf"
21382
 
--- /dev/null
21383
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
21384
 
@@ -0,0 +1,275 @@
21385
 
+# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Spanish
21386
 
+# Translation of desktop_kdemultimedia to Spanish
21387
 
+# Translation to spanish
21388
 
+# Copyright (C) 2002
21389
 
+#
21390
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
21391
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
21392
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
21393
 
+# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2002, 2004, 2005.
21394
 
+# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003, 2004.
21395
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
21396
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
21397
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006, 2007.
21398
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
21399
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
21400
 
+msgid ""
21401
 
+msgstr ""
21402
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
21403
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21404
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
21405
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 13:58+0200\n"
21406
 
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
21407
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
21408
 
+"Language: es\n"
21409
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21410
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21411
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21412
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
21413
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21414
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21415
 
+
21416
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
21417
 
+msgctxt "Name"
21418
 
+msgid "Dragon Player"
21419
 
+msgstr "Dragon Player"
21420
 
+
21421
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62
21422
 
+msgctxt "GenericName"
21423
 
+msgid "Video Player"
21424
 
+msgstr "Reproductor de vídeo"
21425
 
+
21426
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
21427
 
+msgctxt "Name"
21428
 
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
21429
 
+msgstr "Abrir con el reproductor de vídeo (Dragon Player)"
21430
 
+
21431
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
21432
 
+msgctxt "Name"
21433
 
+msgid "Dragon Player Part"
21434
 
+msgstr "Parte de Dragon Player"
21435
 
+
21436
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
21437
 
+msgctxt "Comment"
21438
 
+msgid "Embeddable Video Player"
21439
 
+msgstr "Reproductor de vídeo empotrable"
21440
 
+
21441
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
21442
 
+msgctxt "Name"
21443
 
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
21444
 
+msgstr "Reproducir el DVD con Dragon Player"
21445
 
+
21446
 
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
21447
 
+msgctxt "Name"
21448
 
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
21449
 
+msgstr "Archivos de vídeo (ffmpegthumbs)"
21450
 
+
21451
 
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51
21452
 
+msgctxt "Name"
21453
 
+msgid "JuK"
21454
 
+msgstr "JuK"
21455
 
+
21456
 
+#: juk/juk.desktop:83
21457
 
+msgctxt "GenericName"
21458
 
+msgid "Music Player"
21459
 
+msgstr "Reproductor de música"
21460
 
+
21461
 
+#: juk/juk.notifyrc:3
21462
 
+msgctxt "Comment"
21463
 
+msgid "Juk Music Player"
21464
 
+msgstr "Reproductor de música Juk"
21465
 
+
21466
 
+#: juk/juk.notifyrc:126
21467
 
+msgctxt "Name"
21468
 
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
21469
 
+msgstr "La carátula se ha descargado con éxito"
21470
 
+
21471
 
+#: juk/juk.notifyrc:182
21472
 
+msgctxt "Comment"
21473
 
+msgid "A requested cover has been downloaded"
21474
 
+msgstr "Se ha descargado la carátula solicitada"
21475
 
+
21476
 
+#: juk/juk.notifyrc:241
21477
 
+msgctxt "Name"
21478
 
+msgid "Cover Failed to Download"
21479
 
+msgstr "Fallo al descargar la carátula"
21480
 
+
21481
 
+#: juk/juk.notifyrc:297
21482
 
+msgctxt "Comment"
21483
 
+msgid "A requested cover has failed to download"
21484
 
+msgstr "Fallo al descargar la carátula solicitada"
21485
 
+
21486
 
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
21487
 
+msgctxt "Name"
21488
 
+msgid "Add to JuK Collection"
21489
 
+msgstr "Añadir a colección de JuK"
21490
 
+
21491
 
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
21492
 
+msgctxt "Name"
21493
 
+msgid "Audio CD Browser"
21494
 
+msgstr "Explorador de CD de audio"
21495
 
+
21496
 
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
21497
 
+msgctxt "Name"
21498
 
+msgid "Open with File Manager"
21499
 
+msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
21500
 
+
21501
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
21502
 
+msgctxt "Name"
21503
 
+msgid "Audio CDs"
21504
 
+msgstr "CD de audio"
21505
 
+
21506
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
21507
 
+msgctxt "Comment"
21508
 
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
21509
 
+msgstr "Configuración del esclavo de E/S de audiocd"
21510
 
+
21511
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
21512
 
+msgctxt "Keywords"
21513
 
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
21514
 
+msgstr "CD de audio,CD,Ogg,Vorbis,Codificación,CDDA,Tasa de bits"
21515
 
+
21516
 
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
21517
 
+msgctxt "GenericName"
21518
 
+msgid "Sound Mixer"
21519
 
+msgstr "Mezclador de audio"
21520
 
+
21521
 
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
21522
 
+msgctxt "Name"
21523
 
+msgid "KMix"
21524
 
+msgstr "KMix"
21525
 
+
21526
 
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
21527
 
+msgctxt "Name"
21528
 
+msgid "Restore Mixer Settings"
21529
 
+msgstr "Restaurar los ajustes del mezclador"
21530
 
+
21531
 
+#: kmix/kmixd.desktop:5
21532
 
+msgctxt "Name"
21533
 
+msgid "KMixD"
21534
 
+msgstr "KMixD"
21535
 
+
21536
 
+#: kmix/kmixd.desktop:53
21537
 
+msgctxt "Comment"
21538
 
+msgid "KMixD Mixer Service"
21539
 
+msgstr "Servicio mezclador KMixD"
21540
 
+
21541
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
21542
 
+msgctxt "Comment"
21543
 
+msgid "Sound Mixer"
21544
 
+msgstr "Mezclador de sonido"
21545
 
+
21546
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:66
21547
 
+msgctxt "Name"
21548
 
+msgid "Audio Device Fallback"
21549
 
+msgstr "Dispositivo de audio alternativo"
21550
 
+
21551
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:124
21552
 
+msgctxt "Comment"
21553
 
+msgid ""
21554
 
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
21555
 
+msgstr ""
21556
 
+"Notificación sobre la selección automática de un dispositivo de audio "
21557
 
+"alternativo si el dispositivo preferido no está disponibles"
21558
 
+
21559
 
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
21560
 
+msgctxt "Name"
21561
 
+msgid "Mixer DataEngine"
21562
 
+msgstr "Motor de datos del mezclador"
21563
 
+
21564
 
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
21565
 
+msgctxt "Name"
21566
 
+msgid "Restore Mixer Volumes"
21567
 
+msgstr "Restaurar los volúmenes del mezclador"
21568
 
+
21569
 
+#: kscd/kscd.desktop:2
21570
 
+msgctxt "GenericName"
21571
 
+msgid "CD Player"
21572
 
+msgstr "Reproductor de CD"
21573
 
+
21574
 
+#: kscd/kscd.desktop:78
21575
 
+msgctxt "Name"
21576
 
+msgid "KsCD"
21577
 
+msgstr "KsCD"
21578
 
+
21579
 
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
21580
 
+msgctxt "Name"
21581
 
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
21582
 
+msgstr "Reproducir el CD de audio con KsCD"
21583
 
+
21584
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
21585
 
+msgctxt "Name"
21586
 
+msgid "CDDB Retrieval"
21587
 
+msgstr "Descarga de CDDB"
21588
 
+
21589
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
21590
 
+msgctxt "GenericName"
21591
 
+msgid "CDDB Configuration"
21592
 
+msgstr "Configuración de CDDB"
21593
 
+
21594
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
21595
 
+msgctxt "Comment"
21596
 
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
21597
 
+msgstr "Configurar la descarga de CDDB"
21598
 
+
21599
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
21600
 
+msgctxt "Keywords"
21601
 
+msgid "cddb"
21602
 
+msgstr "cddb"
21603
 
+
21604
 
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
21605
 
+msgctxt "Name"
21606
 
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
21607
 
+msgstr "Archivos de vídeo (MPlayerThumbs)"
21608
 
+
21609
 
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
21610
 
+msgctxt "Name"
21611
 
+msgid "AVI Info"
21612
 
+msgstr "Información de AVI"
21613
 
+
21614
 
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
21615
 
+msgctxt "Name"
21616
 
+msgid "FLAC Info"
21617
 
+msgstr "Información de FLAC"
21618
 
+
21619
 
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
21620
 
+msgctxt "Name"
21621
 
+msgid "MP3 Info"
21622
 
+msgstr "Información de MP3"
21623
 
+
21624
 
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
21625
 
+msgctxt "Name"
21626
 
+msgid "Musepack Info"
21627
 
+msgstr "Información de Musepack"
21628
 
+
21629
 
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
21630
 
+msgctxt "Name"
21631
 
+msgid "OGG Info"
21632
 
+msgstr "Información de OGG"
21633
 
+
21634
 
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
21635
 
+msgctxt "Name"
21636
 
+msgid "SID Info"
21637
 
+msgstr "Información de SID"
21638
 
+
21639
 
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
21640
 
+msgctxt "Name"
21641
 
+msgid "theora Info"
21642
 
+msgstr "Información de Theora"
21643
 
+
21644
 
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
21645
 
+msgctxt "Name"
21646
 
+msgid "WAV Info"
21647
 
+msgstr "Información de WAV"
21648
 
+
21649
 
+#~ msgctxt "Name"
21650
 
+#~ msgid "Sound Mixer"
21651
 
+#~ msgstr "Mezclador de sonido"
21652
 
+
21653
 
+#~ msgctxt "Comment"
21654
 
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
21655
 
+#~ msgstr "Muestra y le deja controlar los volúmenes de sonido"
21656
 
+
21657
 
+#~ msgctxt "Name"
21658
 
+#~ msgid "Play"
21659
 
+#~ msgstr "Reproducir"
21660
 
--- /dev/null
21661
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
21662
 
@@ -0,0 +1,315 @@
21663
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
21664
 
+# Translation to spanish
21665
 
+# Copyright (C) 2002
21666
 
+#
21667
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
21668
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
21669
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
21670
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
21671
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
21672
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
21673
 
+msgid ""
21674
 
+msgstr ""
21675
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
21676
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21677
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 16:38+0000\n"
21678
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
21679
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
21680
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
21681
 
+"Language: es\n"
21682
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21683
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21684
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21685
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
21686
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21687
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21688
 
+
21689
 
+#: kcolorchooser.desktop:7
21690
 
+msgctxt "GenericName"
21691
 
+msgid "Color Chooser"
21692
 
+msgstr "Selector de colores"
21693
 
+
21694
 
+#: kcolorchooser.desktop:82
21695
 
+msgctxt "Name"
21696
 
+msgid "KColorChooser"
21697
 
+msgstr "KColorChooser"
21698
 
+
21699
 
+#~ msgctxt "Name"
21700
 
+#~ msgid "Gwenview"
21701
 
+#~ msgstr "Gwenview"
21702
 
+
21703
 
+#~ msgctxt "GenericName"
21704
 
+#~ msgid "Image Viewer"
21705
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
21706
 
+
21707
 
+#~ msgctxt "Comment"
21708
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
21709
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
21710
 
+
21711
 
+#~ msgctxt "Name"
21712
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
21713
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
21714
 
+
21715
 
+#~ msgctxt "Name"
21716
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
21717
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
21718
 
+
21719
 
+#~ msgctxt "Name"
21720
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
21721
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
21722
 
+
21723
 
+#~ msgctxt "Comment"
21724
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
21725
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
21726
 
+
21727
 
+#~ msgctxt "Name"
21728
 
+#~ msgid "Digital Camera"
21729
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
21730
 
+
21731
 
+#~ msgctxt "Name"
21732
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
21733
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
21734
 
+
21735
 
+#~ msgctxt "Comment"
21736
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
21737
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
21738
 
+
21739
 
+#~ msgctxt "Name"
21740
 
+#~ msgid "Gamma"
21741
 
+#~ msgstr "Gamma"
21742
 
+
21743
 
+#~ msgctxt "Name"
21744
 
+#~ msgid "KolourPaint"
21745
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
21746
 
+
21747
 
+#~ msgctxt "GenericName"
21748
 
+#~ msgid "Paint Program"
21749
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
21750
 
+
21751
 
+#~ msgctxt "GenericName"
21752
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
21753
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
21754
 
+
21755
 
+#~ msgctxt "Name"
21756
 
+#~ msgid "KRuler"
21757
 
+#~ msgstr "KRuler"
21758
 
+
21759
 
+#~ msgctxt "Comment"
21760
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
21761
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
21762
 
+
21763
 
+#~ msgctxt "Name"
21764
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
21765
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
21766
 
+
21767
 
+#~ msgctxt "Comment"
21768
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
21769
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
21770
 
+
21771
 
+#~ msgctxt "Name"
21772
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
21773
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
21774
 
+
21775
 
+#~ msgctxt "GenericName"
21776
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
21777
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
21778
 
+
21779
 
+#~ msgctxt "Name"
21780
 
+#~ msgid "KSnapshot"
21781
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
21782
 
+
21783
 
+#~ msgctxt "Name"
21784
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
21785
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
21786
 
+
21787
 
+#~ msgctxt "Comment"
21788
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
21789
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
21790
 
+
21791
 
+#~ msgctxt "Comment"
21792
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
21793
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
21794
 
+
21795
 
+#~ msgctxt "Description"
21796
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
21797
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
21798
 
+
21799
 
+#~ msgctxt "Name"
21800
 
+#~ msgid "chmlib"
21801
 
+#~ msgstr "chmlib"
21802
 
+
21803
 
+#~ msgctxt "Comment"
21804
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
21805
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
21806
 
+
21807
 
+#~ msgctxt "Name"
21808
 
+#~ msgid "Okular"
21809
 
+#~ msgstr "Okular"
21810
 
+
21811
 
+#~ msgctxt "GenericName"
21812
 
+#~ msgid "Document Viewer"
21813
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
21814
 
+
21815
 
+#~ msgctxt "Name"
21816
 
+#~ msgid "Comic Book"
21817
 
+#~ msgstr "Comic Book"
21818
 
+
21819
 
+#~ msgctxt "Comment"
21820
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
21821
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
21822
 
+
21823
 
+#~ msgctxt "Name"
21824
 
+#~ msgid "djvu"
21825
 
+#~ msgstr "djvu"
21826
 
+
21827
 
+#~ msgctxt "Comment"
21828
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
21829
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
21830
 
+
21831
 
+#~ msgctxt "Name"
21832
 
+#~ msgid "dvi"
21833
 
+#~ msgstr "dvi"
21834
 
+
21835
 
+#~ msgctxt "Comment"
21836
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
21837
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
21838
 
+
21839
 
+#~ msgctxt "Name"
21840
 
+#~ msgid "EPub document"
21841
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
21842
 
+
21843
 
+#~ msgctxt "Comment"
21844
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
21845
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
21846
 
+
21847
 
+#~ msgctxt "Name"
21848
 
+#~ msgid "Fax documents"
21849
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
21850
 
+
21851
 
+#~ msgctxt "Comment"
21852
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
21853
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
21854
 
+
21855
 
+#~ msgctxt "Name"
21856
 
+#~ msgid "FictionBook document"
21857
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
21858
 
+
21859
 
+#~ msgctxt "Comment"
21860
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
21861
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
21862
 
+
21863
 
+#~ msgctxt "Name"
21864
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
21865
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
21866
 
+
21867
 
+#~ msgctxt "Comment"
21868
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
21869
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
21870
 
+
21871
 
+#~ msgctxt "Name"
21872
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
21873
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
21874
 
+
21875
 
+#~ msgctxt "Comment"
21876
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
21877
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
21878
 
+
21879
 
+#~ msgctxt "Name"
21880
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
21881
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
21882
 
+
21883
 
+#~ msgctxt "Comment"
21884
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
21885
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
21886
 
+
21887
 
+#~ msgctxt "Name"
21888
 
+#~ msgid "Plucker document"
21889
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
21890
 
+
21891
 
+#~ msgctxt "Comment"
21892
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
21893
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
21894
 
+
21895
 
+#~ msgctxt "Name"
21896
 
+#~ msgid "Poppler"
21897
 
+#~ msgstr "Poppler"
21898
 
+
21899
 
+#~ msgctxt "Comment"
21900
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
21901
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
21902
 
+
21903
 
+#~ msgctxt "Name"
21904
 
+#~ msgid "Ghostscript"
21905
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
21906
 
+
21907
 
+#~ msgctxt "Comment"
21908
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
21909
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
21910
 
+
21911
 
+#~ msgctxt "Name"
21912
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
21913
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
21914
 
+
21915
 
+#~ msgctxt "Comment"
21916
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
21917
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
21918
 
+
21919
 
+#~ msgctxt "Name"
21920
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
21921
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
21922
 
+
21923
 
+#~ msgctxt "Comment"
21924
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
21925
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
21926
 
+
21927
 
+#~ msgctxt "Name"
21928
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
21929
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
21930
 
+
21931
 
+#~ msgctxt "Name"
21932
 
+#~ msgid "EXR Info"
21933
 
+#~ msgstr "Info EXR"
21934
 
+
21935
 
+#~ msgctxt "Name"
21936
 
+#~ msgid "PNM Info"
21937
 
+#~ msgstr "Info PNM"
21938
 
+
21939
 
+#~ msgctxt "Name"
21940
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
21941
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
21942
 
+
21943
 
+#~ msgctxt "Name"
21944
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
21945
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
21946
 
+
21947
 
+#~ msgctxt "Name"
21948
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
21949
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
21950
 
+
21951
 
+#~ msgctxt "Name"
21952
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
21953
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
21954
 
+
21955
 
+#~ msgctxt "Name"
21956
 
+#~ msgid "Svg Part"
21957
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
21958
 
+
21959
 
+#~ msgctxt "Name"
21960
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
21961
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
21962
 
+
21963
 
+#~ msgctxt "Name"
21964
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
21965
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
21966
 
+
21967
 
+#~ msgctxt "Name"
21968
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
21969
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
21970
 
+
21971
 
+#~ msgctxt "Comment"
21972
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
21973
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
21974
 
+
21975
 
+#~ msgctxt "Name"
21976
 
+#~ msgid "DVI Info"
21977
 
+#~ msgstr "Info DVI"
21978
 
--- /dev/null
21979
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
21980
 
@@ -0,0 +1,314 @@
21981
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
21982
 
+# Translation to spanish
21983
 
+# Copyright (C) 2002
21984
 
+#
21985
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
21986
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
21987
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
21988
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
21989
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
21990
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
21991
 
+msgid ""
21992
 
+msgstr ""
21993
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
21994
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21995
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
21996
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
21997
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
21998
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
21999
 
+"Language: es\n"
22000
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
22001
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22002
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22003
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
22004
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22005
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22006
 
+
22007
 
+#: svgpart.desktop:3
22008
 
+msgctxt "Name"
22009
 
+msgid "Svg Part"
22010
 
+msgstr "Parte SVG"
22011
 
+
22012
 
+#~ msgctxt "Name"
22013
 
+#~ msgid "Gwenview"
22014
 
+#~ msgstr "Gwenview"
22015
 
+
22016
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22017
 
+#~ msgid "Image Viewer"
22018
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
22019
 
+
22020
 
+#~ msgctxt "Comment"
22021
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
22022
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
22023
 
+
22024
 
+#~ msgctxt "Name"
22025
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
22026
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
22027
 
+
22028
 
+#~ msgctxt "Name"
22029
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
22030
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
22031
 
+
22032
 
+#~ msgctxt "Name"
22033
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
22034
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
22035
 
+
22036
 
+#~ msgctxt "Name"
22037
 
+#~ msgid "KolourPaint"
22038
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
22039
 
+
22040
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22041
 
+#~ msgid "Paint Program"
22042
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
22043
 
+
22044
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22045
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
22046
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22047
 
+
22048
 
+#~ msgctxt "Name"
22049
 
+#~ msgid "KRuler"
22050
 
+#~ msgstr "KRuler"
22051
 
+
22052
 
+#~ msgctxt "Comment"
22053
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
22054
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22055
 
+
22056
 
+#~ msgctxt "Name"
22057
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
22058
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
22059
 
+
22060
 
+#~ msgctxt "Comment"
22061
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
22062
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
22063
 
+
22064
 
+#~ msgctxt "Name"
22065
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
22066
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
22067
 
+
22068
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22069
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
22070
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
22071
 
+
22072
 
+#~ msgctxt "Name"
22073
 
+#~ msgid "KSnapshot"
22074
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
22075
 
+
22076
 
+#~ msgctxt "Comment"
22077
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
22078
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
22079
 
+
22080
 
+#~ msgctxt "Description"
22081
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
22082
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
22083
 
+
22084
 
+#~ msgctxt "Name"
22085
 
+#~ msgid "chmlib"
22086
 
+#~ msgstr "chmlib"
22087
 
+
22088
 
+#~ msgctxt "Comment"
22089
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
22090
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
22091
 
+
22092
 
+#~ msgctxt "Name"
22093
 
+#~ msgid "Okular"
22094
 
+#~ msgstr "Okular"
22095
 
+
22096
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22097
 
+#~ msgid "Document Viewer"
22098
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
22099
 
+
22100
 
+#~ msgctxt "Name"
22101
 
+#~ msgid "Comic Book"
22102
 
+#~ msgstr "Comic Book"
22103
 
+
22104
 
+#~ msgctxt "Comment"
22105
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
22106
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
22107
 
+
22108
 
+#~ msgctxt "Name"
22109
 
+#~ msgid "djvu"
22110
 
+#~ msgstr "djvu"
22111
 
+
22112
 
+#~ msgctxt "Comment"
22113
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
22114
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
22115
 
+
22116
 
+#~ msgctxt "Name"
22117
 
+#~ msgid "dvi"
22118
 
+#~ msgstr "dvi"
22119
 
+
22120
 
+#~ msgctxt "Comment"
22121
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
22122
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
22123
 
+
22124
 
+#~ msgctxt "Name"
22125
 
+#~ msgid "EPub document"
22126
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
22127
 
+
22128
 
+#~ msgctxt "Comment"
22129
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
22130
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
22131
 
+
22132
 
+#~ msgctxt "Name"
22133
 
+#~ msgid "Fax documents"
22134
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
22135
 
+
22136
 
+#~ msgctxt "Comment"
22137
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
22138
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
22139
 
+
22140
 
+#~ msgctxt "Name"
22141
 
+#~ msgid "FictionBook document"
22142
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
22143
 
+
22144
 
+#~ msgctxt "Comment"
22145
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
22146
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
22147
 
+
22148
 
+#~ msgctxt "Name"
22149
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
22150
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
22151
 
+
22152
 
+#~ msgctxt "Comment"
22153
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
22154
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
22155
 
+
22156
 
+#~ msgctxt "Name"
22157
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
22158
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
22159
 
+
22160
 
+#~ msgctxt "Comment"
22161
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
22162
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
22163
 
+
22164
 
+#~ msgctxt "Name"
22165
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
22166
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
22167
 
+
22168
 
+#~ msgctxt "Comment"
22169
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
22170
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
22171
 
+
22172
 
+#~ msgctxt "Name"
22173
 
+#~ msgid "Plucker document"
22174
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
22175
 
+
22176
 
+#~ msgctxt "Comment"
22177
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
22178
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
22179
 
+
22180
 
+#~ msgctxt "Name"
22181
 
+#~ msgid "Poppler"
22182
 
+#~ msgstr "Poppler"
22183
 
+
22184
 
+#~ msgctxt "Comment"
22185
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
22186
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
22187
 
+
22188
 
+#~ msgctxt "Name"
22189
 
+#~ msgid "Ghostscript"
22190
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
22191
 
+
22192
 
+#~ msgctxt "Comment"
22193
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
22194
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
22195
 
+
22196
 
+#~ msgctxt "Name"
22197
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
22198
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
22199
 
+
22200
 
+#~ msgctxt "Comment"
22201
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
22202
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
22203
 
+
22204
 
+#~ msgctxt "Name"
22205
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
22206
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
22207
 
+
22208
 
+#~ msgctxt "Comment"
22209
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
22210
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
22211
 
+
22212
 
+#~ msgctxt "Comment"
22213
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
22214
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
22215
 
+
22216
 
+#~ msgctxt "Name"
22217
 
+#~ msgid "Digital Camera"
22218
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
22219
 
+
22220
 
+#~ msgctxt "Name"
22221
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
22222
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
22223
 
+
22224
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22225
 
+#~ msgid "Color Chooser"
22226
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
22227
 
+
22228
 
+#~ msgctxt "Name"
22229
 
+#~ msgid "KColorChooser"
22230
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
22231
 
+
22232
 
+#~ msgctxt "Comment"
22233
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
22234
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
22235
 
+
22236
 
+#~ msgctxt "Name"
22237
 
+#~ msgid "Gamma"
22238
 
+#~ msgstr "Gamma"
22239
 
+
22240
 
+#~ msgctxt "Name"
22241
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
22242
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
22243
 
+
22244
 
+#~ msgctxt "Comment"
22245
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
22246
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
22247
 
+
22248
 
+#~ msgctxt "Name"
22249
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
22250
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
22251
 
+
22252
 
+#~ msgctxt "Name"
22253
 
+#~ msgid "EXR Info"
22254
 
+#~ msgstr "Info EXR"
22255
 
+
22256
 
+#~ msgctxt "Name"
22257
 
+#~ msgid "PNM Info"
22258
 
+#~ msgstr "Info PNM"
22259
 
+
22260
 
+#~ msgctxt "Name"
22261
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
22262
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
22263
 
+
22264
 
+#~ msgctxt "Name"
22265
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
22266
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
22267
 
+
22268
 
+#~ msgctxt "Name"
22269
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
22270
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
22271
 
+
22272
 
+#~ msgctxt "Name"
22273
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
22274
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
22275
 
+
22276
 
+#~ msgctxt "Name"
22277
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
22278
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
22279
 
+
22280
 
+#~ msgctxt "Name"
22281
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
22282
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
22283
 
+
22284
 
+#~ msgctxt "Name"
22285
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
22286
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
22287
 
+
22288
 
+#~ msgctxt "Comment"
22289
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
22290
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
22291
 
+
22292
 
+#~ msgctxt "Name"
22293
 
+#~ msgid "DVI Info"
22294
 
+#~ msgstr "Info DVI"
22295
 
--- /dev/null
22296
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
22297
 
@@ -0,0 +1,315 @@
22298
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
22299
 
+# Translation to spanish
22300
 
+# Copyright (C) 2002
22301
 
+#
22302
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
22303
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
22304
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
22305
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
22306
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
22307
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
22308
 
+msgid ""
22309
 
+msgstr ""
22310
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
22311
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22312
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
22313
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
22314
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
22315
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
22316
 
+"Language: es\n"
22317
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
22318
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22319
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22320
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
22321
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22322
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22323
 
+
22324
 
+#: ksnapshot.desktop:2
22325
 
+msgctxt "GenericName"
22326
 
+msgid "Screen Capture Program"
22327
 
+msgstr "Capturador de pantalla"
22328
 
+
22329
 
+#: ksnapshot.desktop:75
22330
 
+msgctxt "Name"
22331
 
+msgid "KSnapshot"
22332
 
+msgstr "KSnapshot"
22333
 
+
22334
 
+#~ msgctxt "Name"
22335
 
+#~ msgid "KolourPaint"
22336
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
22337
 
+
22338
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22339
 
+#~ msgid "Paint Program"
22340
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
22341
 
+
22342
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22343
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
22344
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22345
 
+
22346
 
+#~ msgctxt "Name"
22347
 
+#~ msgid "KRuler"
22348
 
+#~ msgstr "KRuler"
22349
 
+
22350
 
+#~ msgctxt "Comment"
22351
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
22352
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22353
 
+
22354
 
+#~ msgctxt "Name"
22355
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
22356
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
22357
 
+
22358
 
+#~ msgctxt "Comment"
22359
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
22360
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
22361
 
+
22362
 
+#~ msgctxt "Name"
22363
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
22364
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
22365
 
+
22366
 
+#~ msgctxt "Comment"
22367
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
22368
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
22369
 
+
22370
 
+#~ msgctxt "Description"
22371
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
22372
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
22373
 
+
22374
 
+#~ msgctxt "Name"
22375
 
+#~ msgid "chmlib"
22376
 
+#~ msgstr "chmlib"
22377
 
+
22378
 
+#~ msgctxt "Comment"
22379
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
22380
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
22381
 
+
22382
 
+#~ msgctxt "Name"
22383
 
+#~ msgid "Okular"
22384
 
+#~ msgstr "Okular"
22385
 
+
22386
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22387
 
+#~ msgid "Document Viewer"
22388
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
22389
 
+
22390
 
+#~ msgctxt "Name"
22391
 
+#~ msgid "Comic Book"
22392
 
+#~ msgstr "Comic Book"
22393
 
+
22394
 
+#~ msgctxt "Comment"
22395
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
22396
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
22397
 
+
22398
 
+#~ msgctxt "Name"
22399
 
+#~ msgid "djvu"
22400
 
+#~ msgstr "djvu"
22401
 
+
22402
 
+#~ msgctxt "Comment"
22403
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
22404
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
22405
 
+
22406
 
+#~ msgctxt "Name"
22407
 
+#~ msgid "dvi"
22408
 
+#~ msgstr "dvi"
22409
 
+
22410
 
+#~ msgctxt "Comment"
22411
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
22412
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
22413
 
+
22414
 
+#~ msgctxt "Name"
22415
 
+#~ msgid "EPub document"
22416
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
22417
 
+
22418
 
+#~ msgctxt "Comment"
22419
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
22420
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
22421
 
+
22422
 
+#~ msgctxt "Name"
22423
 
+#~ msgid "Fax documents"
22424
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
22425
 
+
22426
 
+#~ msgctxt "Comment"
22427
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
22428
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
22429
 
+
22430
 
+#~ msgctxt "Name"
22431
 
+#~ msgid "FictionBook document"
22432
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
22433
 
+
22434
 
+#~ msgctxt "Comment"
22435
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
22436
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
22437
 
+
22438
 
+#~ msgctxt "Name"
22439
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
22440
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
22441
 
+
22442
 
+#~ msgctxt "Comment"
22443
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
22444
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
22445
 
+
22446
 
+#~ msgctxt "Name"
22447
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
22448
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
22449
 
+
22450
 
+#~ msgctxt "Comment"
22451
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
22452
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
22453
 
+
22454
 
+#~ msgctxt "Name"
22455
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
22456
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
22457
 
+
22458
 
+#~ msgctxt "Comment"
22459
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
22460
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
22461
 
+
22462
 
+#~ msgctxt "Name"
22463
 
+#~ msgid "Plucker document"
22464
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
22465
 
+
22466
 
+#~ msgctxt "Comment"
22467
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
22468
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
22469
 
+
22470
 
+#~ msgctxt "Name"
22471
 
+#~ msgid "Poppler"
22472
 
+#~ msgstr "Poppler"
22473
 
+
22474
 
+#~ msgctxt "Comment"
22475
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
22476
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
22477
 
+
22478
 
+#~ msgctxt "Name"
22479
 
+#~ msgid "Ghostscript"
22480
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
22481
 
+
22482
 
+#~ msgctxt "Comment"
22483
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
22484
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
22485
 
+
22486
 
+#~ msgctxt "Name"
22487
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
22488
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
22489
 
+
22490
 
+#~ msgctxt "Comment"
22491
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
22492
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
22493
 
+
22494
 
+#~ msgctxt "Name"
22495
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
22496
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
22497
 
+
22498
 
+#~ msgctxt "Comment"
22499
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
22500
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
22501
 
+
22502
 
+#~ msgctxt "Name"
22503
 
+#~ msgid "Gwenview"
22504
 
+#~ msgstr "Gwenview"
22505
 
+
22506
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22507
 
+#~ msgid "Image Viewer"
22508
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
22509
 
+
22510
 
+#~ msgctxt "Comment"
22511
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
22512
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
22513
 
+
22514
 
+#~ msgctxt "Name"
22515
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
22516
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
22517
 
+
22518
 
+#~ msgctxt "Name"
22519
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
22520
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
22521
 
+
22522
 
+#~ msgctxt "Name"
22523
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
22524
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
22525
 
+
22526
 
+#~ msgctxt "Name"
22527
 
+#~ msgid "Svg Part"
22528
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
22529
 
+
22530
 
+#~ msgctxt "Comment"
22531
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
22532
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
22533
 
+
22534
 
+#~ msgctxt "Name"
22535
 
+#~ msgid "Digital Camera"
22536
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
22537
 
+
22538
 
+#~ msgctxt "Name"
22539
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
22540
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
22541
 
+
22542
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22543
 
+#~ msgid "Color Chooser"
22544
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
22545
 
+
22546
 
+#~ msgctxt "Name"
22547
 
+#~ msgid "KColorChooser"
22548
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
22549
 
+
22550
 
+#~ msgctxt "Comment"
22551
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
22552
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
22553
 
+
22554
 
+#~ msgctxt "Name"
22555
 
+#~ msgid "Gamma"
22556
 
+#~ msgstr "Gamma"
22557
 
+
22558
 
+#~ msgctxt "Name"
22559
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
22560
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
22561
 
+
22562
 
+#~ msgctxt "Comment"
22563
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
22564
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
22565
 
+
22566
 
+#~ msgctxt "Name"
22567
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
22568
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
22569
 
+
22570
 
+#~ msgctxt "Name"
22571
 
+#~ msgid "EXR Info"
22572
 
+#~ msgstr "Info EXR"
22573
 
+
22574
 
+#~ msgctxt "Name"
22575
 
+#~ msgid "PNM Info"
22576
 
+#~ msgstr "Info PNM"
22577
 
+
22578
 
+#~ msgctxt "Name"
22579
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
22580
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
22581
 
+
22582
 
+#~ msgctxt "Name"
22583
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
22584
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
22585
 
+
22586
 
+#~ msgctxt "Name"
22587
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
22588
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
22589
 
+
22590
 
+#~ msgctxt "Name"
22591
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
22592
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
22593
 
+
22594
 
+#~ msgctxt "Name"
22595
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
22596
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
22597
 
+
22598
 
+#~ msgctxt "Name"
22599
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
22600
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
22601
 
+
22602
 
+#~ msgctxt "Name"
22603
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
22604
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
22605
 
+
22606
 
+#~ msgctxt "Comment"
22607
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
22608
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
22609
 
+
22610
 
+#~ msgctxt "Name"
22611
 
+#~ msgid "DVI Info"
22612
 
+#~ msgstr "Info DVI"
22613
 
--- /dev/null
22614
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
22615
 
@@ -0,0 +1,315 @@
22616
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
22617
 
+# Translation to spanish
22618
 
+# Copyright (C) 2002
22619
 
+#
22620
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
22621
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
22622
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
22623
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
22624
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
22625
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
22626
 
+msgid ""
22627
 
+msgstr ""
22628
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
22629
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22630
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
22631
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
22632
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
22633
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
22634
 
+"Language: es\n"
22635
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
22636
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22637
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22638
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
22639
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22640
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22641
 
+
22642
 
+#: kipiplugin.desktop:5
22643
 
+msgctxt "Name"
22644
 
+msgid "KIPIPlugin"
22645
 
+msgstr "KIPIPlugin"
22646
 
+
22647
 
+#: kipiplugin.desktop:60
22648
 
+msgctxt "Comment"
22649
 
+msgid "A KIPI Plugin"
22650
 
+msgstr "Un complemento para KIPI"
22651
 
+
22652
 
+#~ msgctxt "Name"
22653
 
+#~ msgid "Gwenview"
22654
 
+#~ msgstr "Gwenview"
22655
 
+
22656
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22657
 
+#~ msgid "Image Viewer"
22658
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
22659
 
+
22660
 
+#~ msgctxt "Comment"
22661
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
22662
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
22663
 
+
22664
 
+#~ msgctxt "Name"
22665
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
22666
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
22667
 
+
22668
 
+#~ msgctxt "Name"
22669
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
22670
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
22671
 
+
22672
 
+#~ msgctxt "Name"
22673
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
22674
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
22675
 
+
22676
 
+#~ msgctxt "Comment"
22677
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
22678
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
22679
 
+
22680
 
+#~ msgctxt "Name"
22681
 
+#~ msgid "Digital Camera"
22682
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
22683
 
+
22684
 
+#~ msgctxt "Name"
22685
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
22686
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
22687
 
+
22688
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22689
 
+#~ msgid "Color Chooser"
22690
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
22691
 
+
22692
 
+#~ msgctxt "Name"
22693
 
+#~ msgid "KColorChooser"
22694
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
22695
 
+
22696
 
+#~ msgctxt "Comment"
22697
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
22698
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
22699
 
+
22700
 
+#~ msgctxt "Name"
22701
 
+#~ msgid "Gamma"
22702
 
+#~ msgstr "Gamma"
22703
 
+
22704
 
+#~ msgctxt "Name"
22705
 
+#~ msgid "KolourPaint"
22706
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
22707
 
+
22708
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22709
 
+#~ msgid "Paint Program"
22710
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
22711
 
+
22712
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22713
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
22714
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22715
 
+
22716
 
+#~ msgctxt "Name"
22717
 
+#~ msgid "KRuler"
22718
 
+#~ msgstr "KRuler"
22719
 
+
22720
 
+#~ msgctxt "Comment"
22721
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
22722
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
22723
 
+
22724
 
+#~ msgctxt "Name"
22725
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
22726
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
22727
 
+
22728
 
+#~ msgctxt "Comment"
22729
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
22730
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
22731
 
+
22732
 
+#~ msgctxt "Name"
22733
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
22734
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
22735
 
+
22736
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22737
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
22738
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
22739
 
+
22740
 
+#~ msgctxt "Name"
22741
 
+#~ msgid "KSnapshot"
22742
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
22743
 
+
22744
 
+#~ msgctxt "Comment"
22745
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
22746
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
22747
 
+
22748
 
+#~ msgctxt "Description"
22749
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
22750
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
22751
 
+
22752
 
+#~ msgctxt "Name"
22753
 
+#~ msgid "chmlib"
22754
 
+#~ msgstr "chmlib"
22755
 
+
22756
 
+#~ msgctxt "Comment"
22757
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
22758
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
22759
 
+
22760
 
+#~ msgctxt "Name"
22761
 
+#~ msgid "Okular"
22762
 
+#~ msgstr "Okular"
22763
 
+
22764
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22765
 
+#~ msgid "Document Viewer"
22766
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
22767
 
+
22768
 
+#~ msgctxt "Name"
22769
 
+#~ msgid "Comic Book"
22770
 
+#~ msgstr "Comic Book"
22771
 
+
22772
 
+#~ msgctxt "Comment"
22773
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
22774
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
22775
 
+
22776
 
+#~ msgctxt "Name"
22777
 
+#~ msgid "djvu"
22778
 
+#~ msgstr "djvu"
22779
 
+
22780
 
+#~ msgctxt "Comment"
22781
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
22782
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
22783
 
+
22784
 
+#~ msgctxt "Name"
22785
 
+#~ msgid "dvi"
22786
 
+#~ msgstr "dvi"
22787
 
+
22788
 
+#~ msgctxt "Comment"
22789
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
22790
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
22791
 
+
22792
 
+#~ msgctxt "Name"
22793
 
+#~ msgid "EPub document"
22794
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
22795
 
+
22796
 
+#~ msgctxt "Comment"
22797
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
22798
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
22799
 
+
22800
 
+#~ msgctxt "Name"
22801
 
+#~ msgid "Fax documents"
22802
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
22803
 
+
22804
 
+#~ msgctxt "Comment"
22805
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
22806
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
22807
 
+
22808
 
+#~ msgctxt "Name"
22809
 
+#~ msgid "FictionBook document"
22810
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
22811
 
+
22812
 
+#~ msgctxt "Comment"
22813
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
22814
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
22815
 
+
22816
 
+#~ msgctxt "Name"
22817
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
22818
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
22819
 
+
22820
 
+#~ msgctxt "Comment"
22821
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
22822
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
22823
 
+
22824
 
+#~ msgctxt "Name"
22825
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
22826
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
22827
 
+
22828
 
+#~ msgctxt "Comment"
22829
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
22830
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
22831
 
+
22832
 
+#~ msgctxt "Name"
22833
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
22834
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
22835
 
+
22836
 
+#~ msgctxt "Comment"
22837
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
22838
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
22839
 
+
22840
 
+#~ msgctxt "Name"
22841
 
+#~ msgid "Plucker document"
22842
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
22843
 
+
22844
 
+#~ msgctxt "Comment"
22845
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
22846
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
22847
 
+
22848
 
+#~ msgctxt "Name"
22849
 
+#~ msgid "Poppler"
22850
 
+#~ msgstr "Poppler"
22851
 
+
22852
 
+#~ msgctxt "Comment"
22853
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
22854
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
22855
 
+
22856
 
+#~ msgctxt "Name"
22857
 
+#~ msgid "Ghostscript"
22858
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
22859
 
+
22860
 
+#~ msgctxt "Comment"
22861
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
22862
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
22863
 
+
22864
 
+#~ msgctxt "Name"
22865
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
22866
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
22867
 
+
22868
 
+#~ msgctxt "Comment"
22869
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
22870
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
22871
 
+
22872
 
+#~ msgctxt "Name"
22873
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
22874
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
22875
 
+
22876
 
+#~ msgctxt "Comment"
22877
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
22878
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
22879
 
+
22880
 
+#~ msgctxt "Name"
22881
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
22882
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
22883
 
+
22884
 
+#~ msgctxt "Name"
22885
 
+#~ msgid "EXR Info"
22886
 
+#~ msgstr "Info EXR"
22887
 
+
22888
 
+#~ msgctxt "Name"
22889
 
+#~ msgid "PNM Info"
22890
 
+#~ msgstr "Info PNM"
22891
 
+
22892
 
+#~ msgctxt "Name"
22893
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
22894
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
22895
 
+
22896
 
+#~ msgctxt "Name"
22897
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
22898
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
22899
 
+
22900
 
+#~ msgctxt "Name"
22901
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
22902
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
22903
 
+
22904
 
+#~ msgctxt "Name"
22905
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
22906
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
22907
 
+
22908
 
+#~ msgctxt "Name"
22909
 
+#~ msgid "Svg Part"
22910
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
22911
 
+
22912
 
+#~ msgctxt "Name"
22913
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
22914
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
22915
 
+
22916
 
+#~ msgctxt "Name"
22917
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
22918
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
22919
 
+
22920
 
+#~ msgctxt "Name"
22921
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
22922
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
22923
 
+
22924
 
+#~ msgctxt "Comment"
22925
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
22926
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
22927
 
+
22928
 
+#~ msgctxt "Name"
22929
 
+#~ msgid "DVI Info"
22930
 
+#~ msgstr "Info DVI"
22931
 
--- /dev/null
22932
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
22933
 
@@ -0,0 +1,320 @@
22934
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
22935
 
+# Translation to spanish
22936
 
+# Copyright (C) 2002
22937
 
+#
22938
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
22939
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
22940
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
22941
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
22942
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
22943
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
22944
 
+msgid ""
22945
 
+msgstr ""
22946
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
22947
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22948
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n"
22949
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
22950
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
22951
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
22952
 
+"Language: es\n"
22953
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
22954
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22955
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22956
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
22957
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22958
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22959
 
+
22960
 
+#: app/gwenview.desktop:2
22961
 
+msgctxt "Name"
22962
 
+msgid "Gwenview"
22963
 
+msgstr "Gwenview"
22964
 
+
22965
 
+#: app/gwenview.desktop:63
22966
 
+msgctxt "GenericName"
22967
 
+msgid "Image Viewer"
22968
 
+msgstr "Visor de imágenes"
22969
 
+
22970
 
+#: app/gwenview.desktop:135
22971
 
+msgctxt "Comment"
22972
 
+msgid "A simple image viewer"
22973
 
+msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
22974
 
+
22975
 
+#: app/slideshow.desktop:7
22976
 
+msgctxt "Name"
22977
 
+msgid "Start a Slideshow"
22978
 
+msgstr "Comenzar una presentación"
22979
 
+
22980
 
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
22981
 
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
22982
 
+msgctxt "Name"
22983
 
+msgid "Download Photos with Gwenview"
22984
 
+msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
22985
 
+
22986
 
+#: part/gvpart.desktop:3
22987
 
+msgctxt "Name"
22988
 
+msgid "Gwenview Image Viewer"
22989
 
+msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
22990
 
+
22991
 
+#~ msgctxt "Name"
22992
 
+#~ msgid "KolourPaint"
22993
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
22994
 
+
22995
 
+#~ msgctxt "GenericName"
22996
 
+#~ msgid "Paint Program"
22997
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
22998
 
+
22999
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23000
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
23001
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
23002
 
+
23003
 
+#~ msgctxt "Name"
23004
 
+#~ msgid "KRuler"
23005
 
+#~ msgstr "KRuler"
23006
 
+
23007
 
+#~ msgctxt "Comment"
23008
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
23009
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
23010
 
+
23011
 
+#~ msgctxt "Name"
23012
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
23013
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
23014
 
+
23015
 
+#~ msgctxt "Comment"
23016
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
23017
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
23018
 
+
23019
 
+#~ msgctxt "Name"
23020
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
23021
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
23022
 
+
23023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23024
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
23025
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
23026
 
+
23027
 
+#~ msgctxt "Name"
23028
 
+#~ msgid "KSnapshot"
23029
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
23030
 
+
23031
 
+#~ msgctxt "Comment"
23032
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
23033
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
23034
 
+
23035
 
+#~ msgctxt "Description"
23036
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
23037
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
23038
 
+
23039
 
+#~ msgctxt "Name"
23040
 
+#~ msgid "chmlib"
23041
 
+#~ msgstr "chmlib"
23042
 
+
23043
 
+#~ msgctxt "Comment"
23044
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
23045
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
23046
 
+
23047
 
+#~ msgctxt "Name"
23048
 
+#~ msgid "Okular"
23049
 
+#~ msgstr "Okular"
23050
 
+
23051
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23052
 
+#~ msgid "Document Viewer"
23053
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
23054
 
+
23055
 
+#~ msgctxt "Name"
23056
 
+#~ msgid "Comic Book"
23057
 
+#~ msgstr "Comic Book"
23058
 
+
23059
 
+#~ msgctxt "Comment"
23060
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
23061
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
23062
 
+
23063
 
+#~ msgctxt "Name"
23064
 
+#~ msgid "djvu"
23065
 
+#~ msgstr "djvu"
23066
 
+
23067
 
+#~ msgctxt "Comment"
23068
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
23069
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
23070
 
+
23071
 
+#~ msgctxt "Name"
23072
 
+#~ msgid "dvi"
23073
 
+#~ msgstr "dvi"
23074
 
+
23075
 
+#~ msgctxt "Comment"
23076
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
23077
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
23078
 
+
23079
 
+#~ msgctxt "Name"
23080
 
+#~ msgid "EPub document"
23081
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
23082
 
+
23083
 
+#~ msgctxt "Comment"
23084
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
23085
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
23086
 
+
23087
 
+#~ msgctxt "Name"
23088
 
+#~ msgid "Fax documents"
23089
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
23090
 
+
23091
 
+#~ msgctxt "Comment"
23092
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
23093
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
23094
 
+
23095
 
+#~ msgctxt "Name"
23096
 
+#~ msgid "FictionBook document"
23097
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
23098
 
+
23099
 
+#~ msgctxt "Comment"
23100
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
23101
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
23102
 
+
23103
 
+#~ msgctxt "Name"
23104
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
23105
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
23106
 
+
23107
 
+#~ msgctxt "Comment"
23108
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
23109
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
23110
 
+
23111
 
+#~ msgctxt "Name"
23112
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
23113
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
23114
 
+
23115
 
+#~ msgctxt "Comment"
23116
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
23117
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
23118
 
+
23119
 
+#~ msgctxt "Name"
23120
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
23121
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
23122
 
+
23123
 
+#~ msgctxt "Comment"
23124
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
23125
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
23126
 
+
23127
 
+#~ msgctxt "Name"
23128
 
+#~ msgid "Plucker document"
23129
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
23130
 
+
23131
 
+#~ msgctxt "Comment"
23132
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
23133
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
23134
 
+
23135
 
+#~ msgctxt "Name"
23136
 
+#~ msgid "Poppler"
23137
 
+#~ msgstr "Poppler"
23138
 
+
23139
 
+#~ msgctxt "Comment"
23140
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
23141
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
23142
 
+
23143
 
+#~ msgctxt "Name"
23144
 
+#~ msgid "Ghostscript"
23145
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
23146
 
+
23147
 
+#~ msgctxt "Comment"
23148
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
23149
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
23150
 
+
23151
 
+#~ msgctxt "Name"
23152
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
23153
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
23154
 
+
23155
 
+#~ msgctxt "Comment"
23156
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
23157
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
23158
 
+
23159
 
+#~ msgctxt "Name"
23160
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
23161
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
23162
 
+
23163
 
+#~ msgctxt "Comment"
23164
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
23165
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
23166
 
+
23167
 
+#~ msgctxt "Name"
23168
 
+#~ msgid "Svg Part"
23169
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
23170
 
+
23171
 
+#~ msgctxt "Comment"
23172
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
23173
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
23174
 
+
23175
 
+#~ msgctxt "Name"
23176
 
+#~ msgid "Digital Camera"
23177
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
23178
 
+
23179
 
+#~ msgctxt "Name"
23180
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
23181
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
23182
 
+
23183
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23184
 
+#~ msgid "Color Chooser"
23185
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
23186
 
+
23187
 
+#~ msgctxt "Name"
23188
 
+#~ msgid "KColorChooser"
23189
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
23190
 
+
23191
 
+#~ msgctxt "Comment"
23192
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
23193
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
23194
 
+
23195
 
+#~ msgctxt "Name"
23196
 
+#~ msgid "Gamma"
23197
 
+#~ msgstr "Gamma"
23198
 
+
23199
 
+#~ msgctxt "Name"
23200
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
23201
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
23202
 
+
23203
 
+#~ msgctxt "Comment"
23204
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
23205
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
23206
 
+
23207
 
+#~ msgctxt "Name"
23208
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
23209
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
23210
 
+
23211
 
+#~ msgctxt "Name"
23212
 
+#~ msgid "EXR Info"
23213
 
+#~ msgstr "Info EXR"
23214
 
+
23215
 
+#~ msgctxt "Name"
23216
 
+#~ msgid "PNM Info"
23217
 
+#~ msgstr "Info PNM"
23218
 
+
23219
 
+#~ msgctxt "Name"
23220
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
23221
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
23222
 
+
23223
 
+#~ msgctxt "Name"
23224
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
23225
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
23226
 
+
23227
 
+#~ msgctxt "Name"
23228
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
23229
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
23230
 
+
23231
 
+#~ msgctxt "Name"
23232
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
23233
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
23234
 
+
23235
 
+#~ msgctxt "Name"
23236
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
23237
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
23238
 
+
23239
 
+#~ msgctxt "Name"
23240
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
23241
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
23242
 
+
23243
 
+#~ msgctxt "Name"
23244
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
23245
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
23246
 
+
23247
 
+#~ msgctxt "Comment"
23248
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
23249
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
23250
 
+
23251
 
+#~ msgctxt "Name"
23252
 
+#~ msgid "DVI Info"
23253
 
+#~ msgstr "Info DVI"
23254
 
--- /dev/null
23255
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
23256
 
@@ -0,0 +1,318 @@
23257
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
23258
 
+# Translation to spanish
23259
 
+# Copyright (C) 2002
23260
 
+#
23261
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
23262
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
23263
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
23264
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
23265
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
23266
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
23267
 
+msgid ""
23268
 
+msgstr ""
23269
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
23270
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23271
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:45+0000\n"
23272
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
23273
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
23274
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
23275
 
+"Language: es\n"
23276
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
23277
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23278
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23279
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
23280
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23281
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23282
 
+
23283
 
+#: kruler.desktop:2
23284
 
+msgctxt "GenericName"
23285
 
+msgid "Screen Ruler"
23286
 
+msgstr "Regla para la pantalla"
23287
 
+
23288
 
+#: kruler.desktop:73
23289
 
+msgctxt "Name"
23290
 
+msgid "KRuler"
23291
 
+msgstr "KRuler"
23292
 
+
23293
 
+#: kruler.notifyrc:3
23294
 
+msgctxt "Comment"
23295
 
+msgid "On-Screen Ruler"
23296
 
+msgstr "Regla para la pantalla"
23297
 
+
23298
 
+#: kruler.notifyrc:52
23299
 
+msgctxt "Name"
23300
 
+msgid "Moved by Cursor Keys"
23301
 
+msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
23302
 
+
23303
 
+#: kruler.notifyrc:117
23304
 
+msgctxt "Comment"
23305
 
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
23306
 
+msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
23307
 
+
23308
 
+#~ msgctxt "Name"
23309
 
+#~ msgid "KolourPaint"
23310
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
23311
 
+
23312
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23313
 
+#~ msgid "Paint Program"
23314
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
23315
 
+
23316
 
+#~ msgctxt "Name"
23317
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
23318
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
23319
 
+
23320
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23321
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
23322
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
23323
 
+
23324
 
+#~ msgctxt "Name"
23325
 
+#~ msgid "KSnapshot"
23326
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
23327
 
+
23328
 
+#~ msgctxt "Comment"
23329
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
23330
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
23331
 
+
23332
 
+#~ msgctxt "Description"
23333
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
23334
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
23335
 
+
23336
 
+#~ msgctxt "Name"
23337
 
+#~ msgid "chmlib"
23338
 
+#~ msgstr "chmlib"
23339
 
+
23340
 
+#~ msgctxt "Comment"
23341
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
23342
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
23343
 
+
23344
 
+#~ msgctxt "Name"
23345
 
+#~ msgid "Okular"
23346
 
+#~ msgstr "Okular"
23347
 
+
23348
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23349
 
+#~ msgid "Document Viewer"
23350
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
23351
 
+
23352
 
+#~ msgctxt "Name"
23353
 
+#~ msgid "Comic Book"
23354
 
+#~ msgstr "Comic Book"
23355
 
+
23356
 
+#~ msgctxt "Comment"
23357
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
23358
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
23359
 
+
23360
 
+#~ msgctxt "Name"
23361
 
+#~ msgid "djvu"
23362
 
+#~ msgstr "djvu"
23363
 
+
23364
 
+#~ msgctxt "Comment"
23365
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
23366
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
23367
 
+
23368
 
+#~ msgctxt "Name"
23369
 
+#~ msgid "dvi"
23370
 
+#~ msgstr "dvi"
23371
 
+
23372
 
+#~ msgctxt "Comment"
23373
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
23374
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
23375
 
+
23376
 
+#~ msgctxt "Name"
23377
 
+#~ msgid "EPub document"
23378
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
23379
 
+
23380
 
+#~ msgctxt "Comment"
23381
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
23382
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
23383
 
+
23384
 
+#~ msgctxt "Name"
23385
 
+#~ msgid "Fax documents"
23386
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
23387
 
+
23388
 
+#~ msgctxt "Comment"
23389
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
23390
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
23391
 
+
23392
 
+#~ msgctxt "Name"
23393
 
+#~ msgid "FictionBook document"
23394
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
23395
 
+
23396
 
+#~ msgctxt "Comment"
23397
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
23398
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
23399
 
+
23400
 
+#~ msgctxt "Name"
23401
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
23402
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
23403
 
+
23404
 
+#~ msgctxt "Comment"
23405
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
23406
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
23407
 
+
23408
 
+#~ msgctxt "Name"
23409
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
23410
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
23411
 
+
23412
 
+#~ msgctxt "Comment"
23413
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
23414
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
23415
 
+
23416
 
+#~ msgctxt "Name"
23417
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
23418
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
23419
 
+
23420
 
+#~ msgctxt "Comment"
23421
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
23422
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
23423
 
+
23424
 
+#~ msgctxt "Name"
23425
 
+#~ msgid "Plucker document"
23426
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
23427
 
+
23428
 
+#~ msgctxt "Comment"
23429
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
23430
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
23431
 
+
23432
 
+#~ msgctxt "Name"
23433
 
+#~ msgid "Poppler"
23434
 
+#~ msgstr "Poppler"
23435
 
+
23436
 
+#~ msgctxt "Comment"
23437
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
23438
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
23439
 
+
23440
 
+#~ msgctxt "Name"
23441
 
+#~ msgid "Ghostscript"
23442
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
23443
 
+
23444
 
+#~ msgctxt "Comment"
23445
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
23446
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
23447
 
+
23448
 
+#~ msgctxt "Name"
23449
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
23450
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
23451
 
+
23452
 
+#~ msgctxt "Comment"
23453
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
23454
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
23455
 
+
23456
 
+#~ msgctxt "Name"
23457
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
23458
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
23459
 
+
23460
 
+#~ msgctxt "Comment"
23461
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
23462
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
23463
 
+
23464
 
+#~ msgctxt "Name"
23465
 
+#~ msgid "Gwenview"
23466
 
+#~ msgstr "Gwenview"
23467
 
+
23468
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23469
 
+#~ msgid "Image Viewer"
23470
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
23471
 
+
23472
 
+#~ msgctxt "Comment"
23473
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
23474
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
23475
 
+
23476
 
+#~ msgctxt "Name"
23477
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
23478
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
23479
 
+
23480
 
+#~ msgctxt "Name"
23481
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
23482
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
23483
 
+
23484
 
+#~ msgctxt "Name"
23485
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
23486
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
23487
 
+
23488
 
+#~ msgctxt "Name"
23489
 
+#~ msgid "Svg Part"
23490
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
23491
 
+
23492
 
+#~ msgctxt "Comment"
23493
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
23494
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
23495
 
+
23496
 
+#~ msgctxt "Name"
23497
 
+#~ msgid "Digital Camera"
23498
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
23499
 
+
23500
 
+#~ msgctxt "Name"
23501
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
23502
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
23503
 
+
23504
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23505
 
+#~ msgid "Color Chooser"
23506
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
23507
 
+
23508
 
+#~ msgctxt "Name"
23509
 
+#~ msgid "KColorChooser"
23510
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
23511
 
+
23512
 
+#~ msgctxt "Comment"
23513
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
23514
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
23515
 
+
23516
 
+#~ msgctxt "Name"
23517
 
+#~ msgid "Gamma"
23518
 
+#~ msgstr "Gamma"
23519
 
+
23520
 
+#~ msgctxt "Name"
23521
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
23522
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
23523
 
+
23524
 
+#~ msgctxt "Comment"
23525
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
23526
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
23527
 
+
23528
 
+#~ msgctxt "Name"
23529
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
23530
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
23531
 
+
23532
 
+#~ msgctxt "Name"
23533
 
+#~ msgid "EXR Info"
23534
 
+#~ msgstr "Info EXR"
23535
 
+
23536
 
+#~ msgctxt "Name"
23537
 
+#~ msgid "PNM Info"
23538
 
+#~ msgstr "Info PNM"
23539
 
+
23540
 
+#~ msgctxt "Name"
23541
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
23542
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
23543
 
+
23544
 
+#~ msgctxt "Name"
23545
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
23546
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
23547
 
+
23548
 
+#~ msgctxt "Name"
23549
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
23550
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
23551
 
+
23552
 
+#~ msgctxt "Name"
23553
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
23554
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
23555
 
+
23556
 
+#~ msgctxt "Name"
23557
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
23558
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
23559
 
+
23560
 
+#~ msgctxt "Name"
23561
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
23562
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
23563
 
+
23564
 
+#~ msgctxt "Name"
23565
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
23566
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
23567
 
+
23568
 
+#~ msgctxt "Comment"
23569
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
23570
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
23571
 
+
23572
 
+#~ msgctxt "Name"
23573
 
+#~ msgid "DVI Info"
23574
 
+#~ msgstr "Info DVI"
23575
 
--- /dev/null
23576
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
23577
 
@@ -0,0 +1,315 @@
23578
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
23579
 
+# Translation to spanish
23580
 
+# Copyright (C) 2002
23581
 
+#
23582
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
23583
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
23584
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
23585
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
23586
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
23587
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
23588
 
+msgid ""
23589
 
+msgstr ""
23590
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
23591
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23592
 
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
23593
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
23594
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
23595
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
23596
 
+"Language: es\n"
23597
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
23598
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23599
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23600
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
23601
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23602
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23603
 
+
23604
 
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
23605
 
+msgctxt "Name"
23606
 
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
23607
 
+msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
23608
 
+
23609
 
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
23610
 
+msgctxt "Name"
23611
 
+msgid "RAW Photo Camera Files"
23612
 
+msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
23613
 
+
23614
 
+#~ msgctxt "Name"
23615
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
23616
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
23617
 
+
23618
 
+#~ msgctxt "Name"
23619
 
+#~ msgid "Gwenview"
23620
 
+#~ msgstr "Gwenview"
23621
 
+
23622
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23623
 
+#~ msgid "Image Viewer"
23624
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
23625
 
+
23626
 
+#~ msgctxt "Comment"
23627
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
23628
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
23629
 
+
23630
 
+#~ msgctxt "Name"
23631
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
23632
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
23633
 
+
23634
 
+#~ msgctxt "Name"
23635
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
23636
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
23637
 
+
23638
 
+#~ msgctxt "Name"
23639
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
23640
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
23641
 
+
23642
 
+#~ msgctxt "Comment"
23643
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
23644
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
23645
 
+
23646
 
+#~ msgctxt "Name"
23647
 
+#~ msgid "Digital Camera"
23648
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
23649
 
+
23650
 
+#~ msgctxt "Name"
23651
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
23652
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
23653
 
+
23654
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23655
 
+#~ msgid "Color Chooser"
23656
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
23657
 
+
23658
 
+#~ msgctxt "Name"
23659
 
+#~ msgid "KColorChooser"
23660
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
23661
 
+
23662
 
+#~ msgctxt "Comment"
23663
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
23664
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
23665
 
+
23666
 
+#~ msgctxt "Name"
23667
 
+#~ msgid "Gamma"
23668
 
+#~ msgstr "Gamma"
23669
 
+
23670
 
+#~ msgctxt "Name"
23671
 
+#~ msgid "KolourPaint"
23672
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
23673
 
+
23674
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23675
 
+#~ msgid "Paint Program"
23676
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
23677
 
+
23678
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23679
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
23680
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
23681
 
+
23682
 
+#~ msgctxt "Name"
23683
 
+#~ msgid "KRuler"
23684
 
+#~ msgstr "KRuler"
23685
 
+
23686
 
+#~ msgctxt "Comment"
23687
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
23688
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
23689
 
+
23690
 
+#~ msgctxt "Name"
23691
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
23692
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
23693
 
+
23694
 
+#~ msgctxt "Comment"
23695
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
23696
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
23697
 
+
23698
 
+#~ msgctxt "Name"
23699
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
23700
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
23701
 
+
23702
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23703
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
23704
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
23705
 
+
23706
 
+#~ msgctxt "Name"
23707
 
+#~ msgid "KSnapshot"
23708
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
23709
 
+
23710
 
+#~ msgctxt "Name"
23711
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
23712
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
23713
 
+
23714
 
+#~ msgctxt "Comment"
23715
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
23716
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
23717
 
+
23718
 
+#~ msgctxt "Comment"
23719
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
23720
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
23721
 
+
23722
 
+#~ msgctxt "Description"
23723
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
23724
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
23725
 
+
23726
 
+#~ msgctxt "Name"
23727
 
+#~ msgid "chmlib"
23728
 
+#~ msgstr "chmlib"
23729
 
+
23730
 
+#~ msgctxt "Comment"
23731
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
23732
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
23733
 
+
23734
 
+#~ msgctxt "Name"
23735
 
+#~ msgid "Okular"
23736
 
+#~ msgstr "Okular"
23737
 
+
23738
 
+#~ msgctxt "GenericName"
23739
 
+#~ msgid "Document Viewer"
23740
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
23741
 
+
23742
 
+#~ msgctxt "Name"
23743
 
+#~ msgid "Comic Book"
23744
 
+#~ msgstr "Comic Book"
23745
 
+
23746
 
+#~ msgctxt "Comment"
23747
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
23748
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
23749
 
+
23750
 
+#~ msgctxt "Name"
23751
 
+#~ msgid "djvu"
23752
 
+#~ msgstr "djvu"
23753
 
+
23754
 
+#~ msgctxt "Comment"
23755
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
23756
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
23757
 
+
23758
 
+#~ msgctxt "Name"
23759
 
+#~ msgid "dvi"
23760
 
+#~ msgstr "dvi"
23761
 
+
23762
 
+#~ msgctxt "Comment"
23763
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
23764
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
23765
 
+
23766
 
+#~ msgctxt "Name"
23767
 
+#~ msgid "EPub document"
23768
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
23769
 
+
23770
 
+#~ msgctxt "Comment"
23771
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
23772
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
23773
 
+
23774
 
+#~ msgctxt "Name"
23775
 
+#~ msgid "Fax documents"
23776
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
23777
 
+
23778
 
+#~ msgctxt "Comment"
23779
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
23780
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
23781
 
+
23782
 
+#~ msgctxt "Name"
23783
 
+#~ msgid "FictionBook document"
23784
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
23785
 
+
23786
 
+#~ msgctxt "Comment"
23787
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
23788
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
23789
 
+
23790
 
+#~ msgctxt "Name"
23791
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
23792
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
23793
 
+
23794
 
+#~ msgctxt "Comment"
23795
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
23796
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
23797
 
+
23798
 
+#~ msgctxt "Name"
23799
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
23800
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
23801
 
+
23802
 
+#~ msgctxt "Comment"
23803
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
23804
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
23805
 
+
23806
 
+#~ msgctxt "Name"
23807
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
23808
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
23809
 
+
23810
 
+#~ msgctxt "Comment"
23811
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
23812
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
23813
 
+
23814
 
+#~ msgctxt "Name"
23815
 
+#~ msgid "Plucker document"
23816
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
23817
 
+
23818
 
+#~ msgctxt "Comment"
23819
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
23820
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
23821
 
+
23822
 
+#~ msgctxt "Name"
23823
 
+#~ msgid "Poppler"
23824
 
+#~ msgstr "Poppler"
23825
 
+
23826
 
+#~ msgctxt "Comment"
23827
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
23828
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
23829
 
+
23830
 
+#~ msgctxt "Name"
23831
 
+#~ msgid "Ghostscript"
23832
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
23833
 
+
23834
 
+#~ msgctxt "Comment"
23835
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
23836
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
23837
 
+
23838
 
+#~ msgctxt "Name"
23839
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
23840
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
23841
 
+
23842
 
+#~ msgctxt "Comment"
23843
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
23844
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
23845
 
+
23846
 
+#~ msgctxt "Name"
23847
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
23848
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
23849
 
+
23850
 
+#~ msgctxt "Comment"
23851
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
23852
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
23853
 
+
23854
 
+#~ msgctxt "Name"
23855
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
23856
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
23857
 
+
23858
 
+#~ msgctxt "Name"
23859
 
+#~ msgid "EXR Info"
23860
 
+#~ msgstr "Info EXR"
23861
 
+
23862
 
+#~ msgctxt "Name"
23863
 
+#~ msgid "PNM Info"
23864
 
+#~ msgstr "Info PNM"
23865
 
+
23866
 
+#~ msgctxt "Name"
23867
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
23868
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
23869
 
+
23870
 
+#~ msgctxt "Name"
23871
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
23872
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
23873
 
+
23874
 
+#~ msgctxt "Name"
23875
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
23876
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
23877
 
+
23878
 
+#~ msgctxt "Name"
23879
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
23880
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
23881
 
+
23882
 
+#~ msgctxt "Name"
23883
 
+#~ msgid "Svg Part"
23884
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
23885
 
+
23886
 
+#~ msgctxt "Comment"
23887
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
23888
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
23889
 
+
23890
 
+#~ msgctxt "Name"
23891
 
+#~ msgid "DVI Info"
23892
 
+#~ msgstr "Info DVI"
23893
 
--- /dev/null
23894
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
23895
 
@@ -0,0 +1,386 @@
23896
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
23897
 
+# Translation to spanish
23898
 
+# Copyright (C) 2002
23899
 
+#
23900
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
23901
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
23902
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
23903
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
23904
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
23905
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
23906
 
+msgid ""
23907
 
+msgstr ""
23908
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
23909
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23910
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
23911
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
23912
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
23913
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
23914
 
+"Language: es\n"
23915
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
23916
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23917
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23918
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
23919
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23920
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23921
 
+
23922
 
+#: core/okularGenerator.desktop:4
23923
 
+msgctxt "Comment"
23924
 
+msgid "File format backend for Okular"
23925
 
+msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
23926
 
+
23927
 
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
23928
 
+msgctxt "Description"
23929
 
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
23930
 
+msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
23931
 
+
23932
 
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
23933
 
+msgctxt "Name"
23934
 
+msgid "chmlib"
23935
 
+msgstr "chmlib"
23936
 
+
23937
 
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63
23938
 
+msgctxt "Comment"
23939
 
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
23940
 
+msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
23941
 
+
23942
 
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
23943
 
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
23944
 
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
23945
 
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
23946
 
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
23947
 
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
23948
 
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
23949
 
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
23950
 
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
23951
 
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
23952
 
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
23953
 
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
23954
 
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
23955
 
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
23956
 
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
23957
 
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
23958
 
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
23959
 
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
23960
 
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
23961
 
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
23962
 
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
23963
 
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
23964
 
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
23965
 
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
23966
 
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
23967
 
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
23968
 
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
23969
 
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
23970
 
+#: shell/okular.desktop:3
23971
 
+msgctxt "Name"
23972
 
+msgid "Okular"
23973
 
+msgstr "Okular"
23974
 
+
23975
 
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62
23976
 
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62
23977
 
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62
23978
 
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62
23979
 
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62
23980
 
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62
23981
 
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62
23982
 
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62
23983
 
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62
23984
 
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62
23985
 
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62
23986
 
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62
23987
 
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62
23988
 
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61
23989
 
+msgctxt "GenericName"
23990
 
+msgid "Document Viewer"
23991
 
+msgstr "Visor de documentos"
23992
 
+
23993
 
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
23994
 
+msgctxt "Name"
23995
 
+msgid "Comic Book"
23996
 
+msgstr "Comic Book"
23997
 
+
23998
 
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62
23999
 
+msgctxt "Comment"
24000
 
+msgid "Comic book backend for Okular"
24001
 
+msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
24002
 
+
24003
 
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
24004
 
+msgctxt "Name"
24005
 
+msgid "djvu"
24006
 
+msgstr "djvu"
24007
 
+
24008
 
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64
24009
 
+msgctxt "Comment"
24010
 
+msgid "DjVu backend for Okular"
24011
 
+msgstr "Motor DjVu para Okular"
24012
 
+
24013
 
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
24014
 
+msgctxt "Name"
24015
 
+msgid "dvi"
24016
 
+msgstr "dvi"
24017
 
+
24018
 
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64
24019
 
+msgctxt "Comment"
24020
 
+msgid "DVI backend for Okular"
24021
 
+msgstr "Motor DVI para Okular"
24022
 
+
24023
 
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
24024
 
+msgctxt "Name"
24025
 
+msgid "EPub document"
24026
 
+msgstr "Documento EPub"
24027
 
+
24028
 
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59
24029
 
+msgctxt "Comment"
24030
 
+msgid "EPub backend for Okular"
24031
 
+msgstr "Motor EPub para Okular"
24032
 
+
24033
 
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
24034
 
+msgctxt "Name"
24035
 
+msgid "Fax documents"
24036
 
+msgstr "Documentos de fax"
24037
 
+
24038
 
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59
24039
 
+msgctxt "Comment"
24040
 
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
24041
 
+msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
24042
 
+
24043
 
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
24044
 
+msgctxt "Name"
24045
 
+msgid "FictionBook document"
24046
 
+msgstr "Documento FictionBook"
24047
 
+
24048
 
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
24049
 
+msgctxt "Comment"
24050
 
+msgid "FictionBook backend for Okular"
24051
 
+msgstr "Motor FictionBook para Okular"
24052
 
+
24053
 
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
24054
 
+msgctxt "Name"
24055
 
+msgid "KDE Image libraries"
24056
 
+msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
24057
 
+
24058
 
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64
24059
 
+msgctxt "Comment"
24060
 
+msgid "Image backend for Okular"
24061
 
+msgstr "Motor de imágenes para Okular"
24062
 
+
24063
 
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
24064
 
+msgctxt "Name"
24065
 
+msgid "OpenDocument format"
24066
 
+msgstr "Formato OpenDocument"
24067
 
+
24068
 
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63
24069
 
+msgctxt "Comment"
24070
 
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
24071
 
+msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
24072
 
+
24073
 
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
24074
 
+msgctxt "Name"
24075
 
+msgid "Plucker document"
24076
 
+msgstr "Documento Plucker"
24077
 
+
24078
 
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63
24079
 
+msgctxt "Comment"
24080
 
+msgid "Plucker backend for Okular"
24081
 
+msgstr "Motor Plucker para Okular"
24082
 
+
24083
 
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
24084
 
+msgctxt "Name"
24085
 
+msgid "Poppler"
24086
 
+msgstr "Poppler"
24087
 
+
24088
 
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63
24089
 
+msgctxt "Comment"
24090
 
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
24091
 
+msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
24092
 
+
24093
 
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
24094
 
+msgctxt "Name"
24095
 
+msgid "Ghostscript"
24096
 
+msgstr "Ghostscript"
24097
 
+
24098
 
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63
24099
 
+msgctxt "Comment"
24100
 
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
24101
 
+msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
24102
 
+
24103
 
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
24104
 
+msgctxt "Name"
24105
 
+msgid "Okular TIFF Library"
24106
 
+msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
24107
 
+
24108
 
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59
24109
 
+msgctxt "Comment"
24110
 
+msgid "TIFF backend for Okular"
24111
 
+msgstr "Motor TIFF para Okular"
24112
 
+
24113
 
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
24114
 
+msgctxt "Name"
24115
 
+msgid "Okular XPS Plugin"
24116
 
+msgstr "Complemento XPS de Okular"
24117
 
+
24118
 
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59
24119
 
+msgctxt "Comment"
24120
 
+msgid "XPS backend for Okular"
24121
 
+msgstr "Motor XPS para Okular"
24122
 
+
24123
 
+#~ msgctxt "Name"
24124
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
24125
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
24126
 
+
24127
 
+#~ msgctxt "Comment"
24128
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
24129
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
24130
 
+
24131
 
+#~ msgctxt "Name"
24132
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
24133
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
24134
 
+
24135
 
+#~ msgctxt "Name"
24136
 
+#~ msgid "KolourPaint"
24137
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
24138
 
+
24139
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24140
 
+#~ msgid "Paint Program"
24141
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
24142
 
+
24143
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24144
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
24145
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24146
 
+
24147
 
+#~ msgctxt "Name"
24148
 
+#~ msgid "KRuler"
24149
 
+#~ msgstr "KRuler"
24150
 
+
24151
 
+#~ msgctxt "Comment"
24152
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
24153
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24154
 
+
24155
 
+#~ msgctxt "Name"
24156
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
24157
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
24158
 
+
24159
 
+#~ msgctxt "Comment"
24160
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
24161
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
24162
 
+
24163
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24164
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
24165
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
24166
 
+
24167
 
+#~ msgctxt "Name"
24168
 
+#~ msgid "KSnapshot"
24169
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
24170
 
+
24171
 
+#~ msgctxt "Name"
24172
 
+#~ msgid "Gwenview"
24173
 
+#~ msgstr "Gwenview"
24174
 
+
24175
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24176
 
+#~ msgid "Image Viewer"
24177
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
24178
 
+
24179
 
+#~ msgctxt "Comment"
24180
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
24181
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
24182
 
+
24183
 
+#~ msgctxt "Name"
24184
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
24185
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
24186
 
+
24187
 
+#~ msgctxt "Name"
24188
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
24189
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
24190
 
+
24191
 
+#~ msgctxt "Name"
24192
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
24193
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
24194
 
+
24195
 
+#~ msgctxt "Name"
24196
 
+#~ msgid "Svg Part"
24197
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
24198
 
+
24199
 
+#~ msgctxt "Comment"
24200
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
24201
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
24202
 
+
24203
 
+#~ msgctxt "Name"
24204
 
+#~ msgid "Digital Camera"
24205
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
24206
 
+
24207
 
+#~ msgctxt "Name"
24208
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
24209
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
24210
 
+
24211
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24212
 
+#~ msgid "Color Chooser"
24213
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
24214
 
+
24215
 
+#~ msgctxt "Name"
24216
 
+#~ msgid "KColorChooser"
24217
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
24218
 
+
24219
 
+#~ msgctxt "Comment"
24220
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
24221
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
24222
 
+
24223
 
+#~ msgctxt "Name"
24224
 
+#~ msgid "Gamma"
24225
 
+#~ msgstr "Gamma"
24226
 
+
24227
 
+#~ msgctxt "Name"
24228
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
24229
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
24230
 
+
24231
 
+#~ msgctxt "Comment"
24232
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
24233
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
24234
 
+
24235
 
+#~ msgctxt "Name"
24236
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
24237
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
24238
 
+
24239
 
+#~ msgctxt "Name"
24240
 
+#~ msgid "EXR Info"
24241
 
+#~ msgstr "Info EXR"
24242
 
+
24243
 
+#~ msgctxt "Name"
24244
 
+#~ msgid "PNM Info"
24245
 
+#~ msgstr "Info PNM"
24246
 
+
24247
 
+#~ msgctxt "Name"
24248
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
24249
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
24250
 
+
24251
 
+#~ msgctxt "Name"
24252
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
24253
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
24254
 
+
24255
 
+#~ msgctxt "Name"
24256
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
24257
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
24258
 
+
24259
 
+#~ msgctxt "Name"
24260
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
24261
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
24262
 
+
24263
 
+#~ msgctxt "Name"
24264
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
24265
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
24266
 
+
24267
 
+#~ msgctxt "Name"
24268
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
24269
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
24270
 
+
24271
 
+#~ msgctxt "Name"
24272
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
24273
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
24274
 
+
24275
 
+#~ msgctxt "Comment"
24276
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
24277
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
24278
 
+
24279
 
+#~ msgctxt "Name"
24280
 
+#~ msgid "DVI Info"
24281
 
+#~ msgstr "Info DVI"
24282
 
--- /dev/null
24283
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
24284
 
@@ -0,0 +1,314 @@
24285
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
24286
 
+# Translation to spanish
24287
 
+# Copyright (C) 2002
24288
 
+#
24289
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
24290
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
24291
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
24292
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
24293
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
24294
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
24295
 
+msgid ""
24296
 
+msgstr ""
24297
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
24298
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24299
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
24300
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
24301
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
24302
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
24303
 
+"Language: es\n"
24304
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
24305
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24306
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24307
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
24308
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24309
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24310
 
+
24311
 
+#: ksane_scan_service.desktop:3
24312
 
+msgctxt "Name"
24313
 
+msgid "KDE Scan Service"
24314
 
+msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
24315
 
+
24316
 
+#~ msgctxt "Comment"
24317
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
24318
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
24319
 
+
24320
 
+#~ msgctxt "Description"
24321
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
24322
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
24323
 
+
24324
 
+#~ msgctxt "Name"
24325
 
+#~ msgid "chmlib"
24326
 
+#~ msgstr "chmlib"
24327
 
+
24328
 
+#~ msgctxt "Comment"
24329
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
24330
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
24331
 
+
24332
 
+#~ msgctxt "Name"
24333
 
+#~ msgid "Okular"
24334
 
+#~ msgstr "Okular"
24335
 
+
24336
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24337
 
+#~ msgid "Document Viewer"
24338
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
24339
 
+
24340
 
+#~ msgctxt "Name"
24341
 
+#~ msgid "Comic Book"
24342
 
+#~ msgstr "Comic Book"
24343
 
+
24344
 
+#~ msgctxt "Comment"
24345
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
24346
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
24347
 
+
24348
 
+#~ msgctxt "Name"
24349
 
+#~ msgid "djvu"
24350
 
+#~ msgstr "djvu"
24351
 
+
24352
 
+#~ msgctxt "Comment"
24353
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
24354
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
24355
 
+
24356
 
+#~ msgctxt "Name"
24357
 
+#~ msgid "dvi"
24358
 
+#~ msgstr "dvi"
24359
 
+
24360
 
+#~ msgctxt "Comment"
24361
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
24362
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
24363
 
+
24364
 
+#~ msgctxt "Name"
24365
 
+#~ msgid "EPub document"
24366
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
24367
 
+
24368
 
+#~ msgctxt "Comment"
24369
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
24370
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
24371
 
+
24372
 
+#~ msgctxt "Name"
24373
 
+#~ msgid "Fax documents"
24374
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
24375
 
+
24376
 
+#~ msgctxt "Comment"
24377
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
24378
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
24379
 
+
24380
 
+#~ msgctxt "Name"
24381
 
+#~ msgid "FictionBook document"
24382
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
24383
 
+
24384
 
+#~ msgctxt "Comment"
24385
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
24386
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
24387
 
+
24388
 
+#~ msgctxt "Name"
24389
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
24390
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
24391
 
+
24392
 
+#~ msgctxt "Comment"
24393
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
24394
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
24395
 
+
24396
 
+#~ msgctxt "Name"
24397
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
24398
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
24399
 
+
24400
 
+#~ msgctxt "Comment"
24401
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
24402
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
24403
 
+
24404
 
+#~ msgctxt "Name"
24405
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
24406
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
24407
 
+
24408
 
+#~ msgctxt "Comment"
24409
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
24410
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
24411
 
+
24412
 
+#~ msgctxt "Name"
24413
 
+#~ msgid "Plucker document"
24414
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
24415
 
+
24416
 
+#~ msgctxt "Comment"
24417
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
24418
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
24419
 
+
24420
 
+#~ msgctxt "Name"
24421
 
+#~ msgid "Poppler"
24422
 
+#~ msgstr "Poppler"
24423
 
+
24424
 
+#~ msgctxt "Comment"
24425
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
24426
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
24427
 
+
24428
 
+#~ msgctxt "Name"
24429
 
+#~ msgid "Ghostscript"
24430
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
24431
 
+
24432
 
+#~ msgctxt "Comment"
24433
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
24434
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
24435
 
+
24436
 
+#~ msgctxt "Name"
24437
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
24438
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
24439
 
+
24440
 
+#~ msgctxt "Comment"
24441
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
24442
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
24443
 
+
24444
 
+#~ msgctxt "Name"
24445
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
24446
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
24447
 
+
24448
 
+#~ msgctxt "Comment"
24449
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
24450
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
24451
 
+
24452
 
+#~ msgctxt "Name"
24453
 
+#~ msgid "KolourPaint"
24454
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
24455
 
+
24456
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24457
 
+#~ msgid "Paint Program"
24458
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
24459
 
+
24460
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24461
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
24462
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24463
 
+
24464
 
+#~ msgctxt "Name"
24465
 
+#~ msgid "KRuler"
24466
 
+#~ msgstr "KRuler"
24467
 
+
24468
 
+#~ msgctxt "Comment"
24469
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
24470
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24471
 
+
24472
 
+#~ msgctxt "Name"
24473
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
24474
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
24475
 
+
24476
 
+#~ msgctxt "Comment"
24477
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
24478
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
24479
 
+
24480
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24481
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
24482
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
24483
 
+
24484
 
+#~ msgctxt "Name"
24485
 
+#~ msgid "KSnapshot"
24486
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
24487
 
+
24488
 
+#~ msgctxt "Name"
24489
 
+#~ msgid "Gwenview"
24490
 
+#~ msgstr "Gwenview"
24491
 
+
24492
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24493
 
+#~ msgid "Image Viewer"
24494
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
24495
 
+
24496
 
+#~ msgctxt "Comment"
24497
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
24498
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
24499
 
+
24500
 
+#~ msgctxt "Name"
24501
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
24502
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
24503
 
+
24504
 
+#~ msgctxt "Name"
24505
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
24506
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
24507
 
+
24508
 
+#~ msgctxt "Name"
24509
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
24510
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
24511
 
+
24512
 
+#~ msgctxt "Name"
24513
 
+#~ msgid "Svg Part"
24514
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
24515
 
+
24516
 
+#~ msgctxt "Comment"
24517
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
24518
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
24519
 
+
24520
 
+#~ msgctxt "Name"
24521
 
+#~ msgid "Digital Camera"
24522
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
24523
 
+
24524
 
+#~ msgctxt "Name"
24525
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
24526
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
24527
 
+
24528
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24529
 
+#~ msgid "Color Chooser"
24530
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
24531
 
+
24532
 
+#~ msgctxt "Name"
24533
 
+#~ msgid "KColorChooser"
24534
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
24535
 
+
24536
 
+#~ msgctxt "Comment"
24537
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
24538
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
24539
 
+
24540
 
+#~ msgctxt "Name"
24541
 
+#~ msgid "Gamma"
24542
 
+#~ msgstr "Gamma"
24543
 
+
24544
 
+#~ msgctxt "Name"
24545
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
24546
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
24547
 
+
24548
 
+#~ msgctxt "Comment"
24549
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
24550
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
24551
 
+
24552
 
+#~ msgctxt "Name"
24553
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
24554
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
24555
 
+
24556
 
+#~ msgctxt "Name"
24557
 
+#~ msgid "EXR Info"
24558
 
+#~ msgstr "Info EXR"
24559
 
+
24560
 
+#~ msgctxt "Name"
24561
 
+#~ msgid "PNM Info"
24562
 
+#~ msgstr "Info PNM"
24563
 
+
24564
 
+#~ msgctxt "Name"
24565
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
24566
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
24567
 
+
24568
 
+#~ msgctxt "Name"
24569
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
24570
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
24571
 
+
24572
 
+#~ msgctxt "Name"
24573
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
24574
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
24575
 
+
24576
 
+#~ msgctxt "Name"
24577
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
24578
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
24579
 
+
24580
 
+#~ msgctxt "Name"
24581
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
24582
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
24583
 
+
24584
 
+#~ msgctxt "Name"
24585
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
24586
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
24587
 
+
24588
 
+#~ msgctxt "Name"
24589
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
24590
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
24591
 
+
24592
 
+#~ msgctxt "Comment"
24593
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
24594
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
24595
 
+
24596
 
+#~ msgctxt "Name"
24597
 
+#~ msgid "DVI Info"
24598
 
+#~ msgstr "Info DVI"
24599
 
--- /dev/null
24600
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po
24601
 
@@ -0,0 +1,318 @@
24602
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
24603
 
+# Translation to spanish
24604
 
+# Copyright (C) 2002
24605
 
+#
24606
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
24607
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
24608
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
24609
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
24610
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
24611
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
24612
 
+msgid ""
24613
 
+msgstr ""
24614
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
24615
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24616
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 09:34+0000\n"
24617
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
24618
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
24619
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
24620
 
+"Language: es\n"
24621
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
24622
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24623
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24624
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
24625
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24626
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24627
 
+
24628
 
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
24629
 
+msgctxt "Name"
24630
 
+msgid "Mobipocket document"
24631
 
+msgstr "Documento Mobipocket"
24632
 
+
24633
 
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55
24634
 
+msgctxt "Comment"
24635
 
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
24636
 
+msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
24637
 
+
24638
 
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
24639
 
+msgctxt "Name"
24640
 
+msgid "Okular"
24641
 
+msgstr "Okular"
24642
 
+
24643
 
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62
24644
 
+msgctxt "GenericName"
24645
 
+msgid "Document Viewer"
24646
 
+msgstr "Visor de documentos"
24647
 
+
24648
 
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
24649
 
+msgctxt "Name"
24650
 
+msgid "Mobipocket Files"
24651
 
+msgstr "Archivos Mobipocket"
24652
 
+
24653
 
+#~ msgctxt "Name"
24654
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
24655
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
24656
 
+
24657
 
+#~ msgctxt "Name"
24658
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
24659
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
24660
 
+
24661
 
+#~ msgctxt "Name"
24662
 
+#~ msgid "Gwenview"
24663
 
+#~ msgstr "Gwenview"
24664
 
+
24665
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24666
 
+#~ msgid "Image Viewer"
24667
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
24668
 
+
24669
 
+#~ msgctxt "Comment"
24670
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
24671
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
24672
 
+
24673
 
+#~ msgctxt "Name"
24674
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
24675
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
24676
 
+
24677
 
+#~ msgctxt "Name"
24678
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
24679
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
24680
 
+
24681
 
+#~ msgctxt "Name"
24682
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
24683
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
24684
 
+
24685
 
+#~ msgctxt "Comment"
24686
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
24687
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
24688
 
+
24689
 
+#~ msgctxt "Name"
24690
 
+#~ msgid "Digital Camera"
24691
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
24692
 
+
24693
 
+#~ msgctxt "Name"
24694
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
24695
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
24696
 
+
24697
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24698
 
+#~ msgid "Color Chooser"
24699
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
24700
 
+
24701
 
+#~ msgctxt "Name"
24702
 
+#~ msgid "KColorChooser"
24703
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
24704
 
+
24705
 
+#~ msgctxt "Comment"
24706
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
24707
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
24708
 
+
24709
 
+#~ msgctxt "Name"
24710
 
+#~ msgid "Gamma"
24711
 
+#~ msgstr "Gamma"
24712
 
+
24713
 
+#~ msgctxt "Name"
24714
 
+#~ msgid "KolourPaint"
24715
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
24716
 
+
24717
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24718
 
+#~ msgid "Paint Program"
24719
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
24720
 
+
24721
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24722
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
24723
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24724
 
+
24725
 
+#~ msgctxt "Name"
24726
 
+#~ msgid "KRuler"
24727
 
+#~ msgstr "KRuler"
24728
 
+
24729
 
+#~ msgctxt "Comment"
24730
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
24731
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
24732
 
+
24733
 
+#~ msgctxt "Name"
24734
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
24735
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
24736
 
+
24737
 
+#~ msgctxt "Comment"
24738
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
24739
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
24740
 
+
24741
 
+#~ msgctxt "Name"
24742
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
24743
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
24744
 
+
24745
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24746
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
24747
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
24748
 
+
24749
 
+#~ msgctxt "Name"
24750
 
+#~ msgid "KSnapshot"
24751
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
24752
 
+
24753
 
+#~ msgctxt "Name"
24754
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
24755
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
24756
 
+
24757
 
+#~ msgctxt "Comment"
24758
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
24759
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
24760
 
+
24761
 
+#~ msgctxt "Comment"
24762
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
24763
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
24764
 
+
24765
 
+#~ msgctxt "Description"
24766
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
24767
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
24768
 
+
24769
 
+#~ msgctxt "Name"
24770
 
+#~ msgid "chmlib"
24771
 
+#~ msgstr "chmlib"
24772
 
+
24773
 
+#~ msgctxt "Comment"
24774
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
24775
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
24776
 
+
24777
 
+#~ msgctxt "Name"
24778
 
+#~ msgid "Comic Book"
24779
 
+#~ msgstr "Comic Book"
24780
 
+
24781
 
+#~ msgctxt "Comment"
24782
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
24783
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
24784
 
+
24785
 
+#~ msgctxt "Name"
24786
 
+#~ msgid "djvu"
24787
 
+#~ msgstr "djvu"
24788
 
+
24789
 
+#~ msgctxt "Comment"
24790
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
24791
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
24792
 
+
24793
 
+#~ msgctxt "Name"
24794
 
+#~ msgid "dvi"
24795
 
+#~ msgstr "dvi"
24796
 
+
24797
 
+#~ msgctxt "Comment"
24798
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
24799
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
24800
 
+
24801
 
+#~ msgctxt "Name"
24802
 
+#~ msgid "EPub document"
24803
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
24804
 
+
24805
 
+#~ msgctxt "Comment"
24806
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
24807
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
24808
 
+
24809
 
+#~ msgctxt "Name"
24810
 
+#~ msgid "Fax documents"
24811
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
24812
 
+
24813
 
+#~ msgctxt "Comment"
24814
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
24815
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
24816
 
+
24817
 
+#~ msgctxt "Name"
24818
 
+#~ msgid "FictionBook document"
24819
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
24820
 
+
24821
 
+#~ msgctxt "Comment"
24822
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
24823
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
24824
 
+
24825
 
+#~ msgctxt "Name"
24826
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
24827
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
24828
 
+
24829
 
+#~ msgctxt "Comment"
24830
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
24831
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
24832
 
+
24833
 
+#~ msgctxt "Name"
24834
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
24835
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
24836
 
+
24837
 
+#~ msgctxt "Comment"
24838
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
24839
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
24840
 
+
24841
 
+#~ msgctxt "Name"
24842
 
+#~ msgid "Plucker document"
24843
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
24844
 
+
24845
 
+#~ msgctxt "Comment"
24846
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
24847
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
24848
 
+
24849
 
+#~ msgctxt "Name"
24850
 
+#~ msgid "Poppler"
24851
 
+#~ msgstr "Poppler"
24852
 
+
24853
 
+#~ msgctxt "Comment"
24854
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
24855
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
24856
 
+
24857
 
+#~ msgctxt "Name"
24858
 
+#~ msgid "Ghostscript"
24859
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
24860
 
+
24861
 
+#~ msgctxt "Comment"
24862
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
24863
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
24864
 
+
24865
 
+#~ msgctxt "Name"
24866
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
24867
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
24868
 
+
24869
 
+#~ msgctxt "Comment"
24870
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
24871
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
24872
 
+
24873
 
+#~ msgctxt "Name"
24874
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
24875
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
24876
 
+
24877
 
+#~ msgctxt "Comment"
24878
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
24879
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
24880
 
+
24881
 
+#~ msgctxt "Name"
24882
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
24883
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
24884
 
+
24885
 
+#~ msgctxt "Name"
24886
 
+#~ msgid "EXR Info"
24887
 
+#~ msgstr "Info EXR"
24888
 
+
24889
 
+#~ msgctxt "Name"
24890
 
+#~ msgid "PNM Info"
24891
 
+#~ msgstr "Info PNM"
24892
 
+
24893
 
+#~ msgctxt "Name"
24894
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
24895
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
24896
 
+
24897
 
+#~ msgctxt "Name"
24898
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
24899
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
24900
 
+
24901
 
+#~ msgctxt "Name"
24902
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
24903
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
24904
 
+
24905
 
+#~ msgctxt "Name"
24906
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
24907
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
24908
 
+
24909
 
+#~ msgctxt "Name"
24910
 
+#~ msgid "Svg Part"
24911
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
24912
 
+
24913
 
+#~ msgctxt "Comment"
24914
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
24915
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
24916
 
+
24917
 
+#~ msgctxt "Name"
24918
 
+#~ msgid "DVI Info"
24919
 
+#~ msgstr "Info DVI"
24920
 
--- /dev/null
24921
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
24922
 
@@ -0,0 +1,315 @@
24923
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
24924
 
+# Translation to spanish
24925
 
+# Copyright (C) 2002
24926
 
+#
24927
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
24928
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
24929
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
24930
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
24931
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
24932
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
24933
 
+msgid ""
24934
 
+msgstr ""
24935
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
24936
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24937
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
24938
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
24939
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
24940
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
24941
 
+"Language: es\n"
24942
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
24943
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24944
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24945
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
24946
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24947
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24948
 
+
24949
 
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
24950
 
+msgctxt "Comment"
24951
 
+msgid "A monitor calibration tool"
24952
 
+msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
24953
 
+
24954
 
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:68
24955
 
+msgctxt "Name"
24956
 
+msgid "Gamma"
24957
 
+msgstr "Gamma"
24958
 
+
24959
 
+#~ msgctxt "Name"
24960
 
+#~ msgid "Gwenview"
24961
 
+#~ msgstr "Gwenview"
24962
 
+
24963
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24964
 
+#~ msgid "Image Viewer"
24965
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
24966
 
+
24967
 
+#~ msgctxt "Comment"
24968
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
24969
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
24970
 
+
24971
 
+#~ msgctxt "Name"
24972
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
24973
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
24974
 
+
24975
 
+#~ msgctxt "Name"
24976
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
24977
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
24978
 
+
24979
 
+#~ msgctxt "Name"
24980
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
24981
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
24982
 
+
24983
 
+#~ msgctxt "Comment"
24984
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
24985
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
24986
 
+
24987
 
+#~ msgctxt "Name"
24988
 
+#~ msgid "Digital Camera"
24989
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
24990
 
+
24991
 
+#~ msgctxt "Name"
24992
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
24993
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
24994
 
+
24995
 
+#~ msgctxt "GenericName"
24996
 
+#~ msgid "Color Chooser"
24997
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
24998
 
+
24999
 
+#~ msgctxt "Name"
25000
 
+#~ msgid "KColorChooser"
25001
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
25002
 
+
25003
 
+#~ msgctxt "Name"
25004
 
+#~ msgid "KolourPaint"
25005
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
25006
 
+
25007
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25008
 
+#~ msgid "Paint Program"
25009
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
25010
 
+
25011
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25012
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
25013
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25014
 
+
25015
 
+#~ msgctxt "Name"
25016
 
+#~ msgid "KRuler"
25017
 
+#~ msgstr "KRuler"
25018
 
+
25019
 
+#~ msgctxt "Comment"
25020
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
25021
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25022
 
+
25023
 
+#~ msgctxt "Name"
25024
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
25025
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
25026
 
+
25027
 
+#~ msgctxt "Comment"
25028
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
25029
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
25030
 
+
25031
 
+#~ msgctxt "Name"
25032
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
25033
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
25034
 
+
25035
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25036
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
25037
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
25038
 
+
25039
 
+#~ msgctxt "Name"
25040
 
+#~ msgid "KSnapshot"
25041
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
25042
 
+
25043
 
+#~ msgctxt "Name"
25044
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
25045
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
25046
 
+
25047
 
+#~ msgctxt "Comment"
25048
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
25049
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
25050
 
+
25051
 
+#~ msgctxt "Comment"
25052
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
25053
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
25054
 
+
25055
 
+#~ msgctxt "Description"
25056
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
25057
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
25058
 
+
25059
 
+#~ msgctxt "Name"
25060
 
+#~ msgid "chmlib"
25061
 
+#~ msgstr "chmlib"
25062
 
+
25063
 
+#~ msgctxt "Comment"
25064
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
25065
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
25066
 
+
25067
 
+#~ msgctxt "Name"
25068
 
+#~ msgid "Okular"
25069
 
+#~ msgstr "Okular"
25070
 
+
25071
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25072
 
+#~ msgid "Document Viewer"
25073
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
25074
 
+
25075
 
+#~ msgctxt "Name"
25076
 
+#~ msgid "Comic Book"
25077
 
+#~ msgstr "Comic Book"
25078
 
+
25079
 
+#~ msgctxt "Comment"
25080
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
25081
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
25082
 
+
25083
 
+#~ msgctxt "Name"
25084
 
+#~ msgid "djvu"
25085
 
+#~ msgstr "djvu"
25086
 
+
25087
 
+#~ msgctxt "Comment"
25088
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
25089
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
25090
 
+
25091
 
+#~ msgctxt "Name"
25092
 
+#~ msgid "dvi"
25093
 
+#~ msgstr "dvi"
25094
 
+
25095
 
+#~ msgctxt "Comment"
25096
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
25097
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
25098
 
+
25099
 
+#~ msgctxt "Name"
25100
 
+#~ msgid "EPub document"
25101
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
25102
 
+
25103
 
+#~ msgctxt "Comment"
25104
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
25105
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
25106
 
+
25107
 
+#~ msgctxt "Name"
25108
 
+#~ msgid "Fax documents"
25109
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
25110
 
+
25111
 
+#~ msgctxt "Comment"
25112
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
25113
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
25114
 
+
25115
 
+#~ msgctxt "Name"
25116
 
+#~ msgid "FictionBook document"
25117
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
25118
 
+
25119
 
+#~ msgctxt "Comment"
25120
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
25121
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
25122
 
+
25123
 
+#~ msgctxt "Name"
25124
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
25125
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
25126
 
+
25127
 
+#~ msgctxt "Comment"
25128
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
25129
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
25130
 
+
25131
 
+#~ msgctxt "Name"
25132
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
25133
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
25134
 
+
25135
 
+#~ msgctxt "Comment"
25136
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
25137
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
25138
 
+
25139
 
+#~ msgctxt "Name"
25140
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
25141
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
25142
 
+
25143
 
+#~ msgctxt "Comment"
25144
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
25145
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
25146
 
+
25147
 
+#~ msgctxt "Name"
25148
 
+#~ msgid "Plucker document"
25149
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
25150
 
+
25151
 
+#~ msgctxt "Comment"
25152
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
25153
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
25154
 
+
25155
 
+#~ msgctxt "Name"
25156
 
+#~ msgid "Poppler"
25157
 
+#~ msgstr "Poppler"
25158
 
+
25159
 
+#~ msgctxt "Comment"
25160
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
25161
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
25162
 
+
25163
 
+#~ msgctxt "Name"
25164
 
+#~ msgid "Ghostscript"
25165
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
25166
 
+
25167
 
+#~ msgctxt "Comment"
25168
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
25169
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
25170
 
+
25171
 
+#~ msgctxt "Name"
25172
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
25173
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
25174
 
+
25175
 
+#~ msgctxt "Comment"
25176
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
25177
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
25178
 
+
25179
 
+#~ msgctxt "Name"
25180
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
25181
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
25182
 
+
25183
 
+#~ msgctxt "Comment"
25184
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
25185
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
25186
 
+
25187
 
+#~ msgctxt "Name"
25188
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
25189
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
25190
 
+
25191
 
+#~ msgctxt "Name"
25192
 
+#~ msgid "EXR Info"
25193
 
+#~ msgstr "Info EXR"
25194
 
+
25195
 
+#~ msgctxt "Name"
25196
 
+#~ msgid "PNM Info"
25197
 
+#~ msgstr "Info PNM"
25198
 
+
25199
 
+#~ msgctxt "Name"
25200
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
25201
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
25202
 
+
25203
 
+#~ msgctxt "Name"
25204
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
25205
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
25206
 
+
25207
 
+#~ msgctxt "Name"
25208
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
25209
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
25210
 
+
25211
 
+#~ msgctxt "Name"
25212
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
25213
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
25214
 
+
25215
 
+#~ msgctxt "Name"
25216
 
+#~ msgid "Svg Part"
25217
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
25218
 
+
25219
 
+#~ msgctxt "Name"
25220
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
25221
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
25222
 
+
25223
 
+#~ msgctxt "Name"
25224
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
25225
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
25226
 
+
25227
 
+#~ msgctxt "Name"
25228
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
25229
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
25230
 
+
25231
 
+#~ msgctxt "Comment"
25232
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
25233
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
25234
 
+
25235
 
+#~ msgctxt "Name"
25236
 
+#~ msgid "DVI Info"
25237
 
+#~ msgstr "Info DVI"
25238
 
--- /dev/null
25239
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
25240
 
@@ -0,0 +1,315 @@
25241
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
25242
 
+# Translation to spanish
25243
 
+# Copyright (C) 2002
25244
 
+#
25245
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
25246
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
25247
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
25248
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
25249
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
25250
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
25251
 
+msgid ""
25252
 
+msgstr ""
25253
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
25254
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
25255
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
25256
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
25257
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
25258
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
25259
 
+"Language: es\n"
25260
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
25261
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25262
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25263
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
25264
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25265
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25266
 
+
25267
 
+#: kolourpaint.desktop:3
25268
 
+msgctxt "Name"
25269
 
+msgid "KolourPaint"
25270
 
+msgstr "KolourPaint"
25271
 
+
25272
 
+#: kolourpaint.desktop:74
25273
 
+msgctxt "GenericName"
25274
 
+msgid "Paint Program"
25275
 
+msgstr "Programa de pintura"
25276
 
+
25277
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25278
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
25279
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25280
 
+
25281
 
+#~ msgctxt "Name"
25282
 
+#~ msgid "KRuler"
25283
 
+#~ msgstr "KRuler"
25284
 
+
25285
 
+#~ msgctxt "Comment"
25286
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
25287
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25288
 
+
25289
 
+#~ msgctxt "Name"
25290
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
25291
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
25292
 
+
25293
 
+#~ msgctxt "Comment"
25294
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
25295
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
25296
 
+
25297
 
+#~ msgctxt "Name"
25298
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
25299
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
25300
 
+
25301
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25302
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
25303
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
25304
 
+
25305
 
+#~ msgctxt "Name"
25306
 
+#~ msgid "KSnapshot"
25307
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
25308
 
+
25309
 
+#~ msgctxt "Comment"
25310
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
25311
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
25312
 
+
25313
 
+#~ msgctxt "Description"
25314
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
25315
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
25316
 
+
25317
 
+#~ msgctxt "Name"
25318
 
+#~ msgid "chmlib"
25319
 
+#~ msgstr "chmlib"
25320
 
+
25321
 
+#~ msgctxt "Comment"
25322
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
25323
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
25324
 
+
25325
 
+#~ msgctxt "Name"
25326
 
+#~ msgid "Okular"
25327
 
+#~ msgstr "Okular"
25328
 
+
25329
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25330
 
+#~ msgid "Document Viewer"
25331
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
25332
 
+
25333
 
+#~ msgctxt "Name"
25334
 
+#~ msgid "Comic Book"
25335
 
+#~ msgstr "Comic Book"
25336
 
+
25337
 
+#~ msgctxt "Comment"
25338
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
25339
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
25340
 
+
25341
 
+#~ msgctxt "Name"
25342
 
+#~ msgid "djvu"
25343
 
+#~ msgstr "djvu"
25344
 
+
25345
 
+#~ msgctxt "Comment"
25346
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
25347
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
25348
 
+
25349
 
+#~ msgctxt "Name"
25350
 
+#~ msgid "dvi"
25351
 
+#~ msgstr "dvi"
25352
 
+
25353
 
+#~ msgctxt "Comment"
25354
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
25355
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
25356
 
+
25357
 
+#~ msgctxt "Name"
25358
 
+#~ msgid "EPub document"
25359
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
25360
 
+
25361
 
+#~ msgctxt "Comment"
25362
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
25363
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
25364
 
+
25365
 
+#~ msgctxt "Name"
25366
 
+#~ msgid "Fax documents"
25367
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
25368
 
+
25369
 
+#~ msgctxt "Comment"
25370
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
25371
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
25372
 
+
25373
 
+#~ msgctxt "Name"
25374
 
+#~ msgid "FictionBook document"
25375
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
25376
 
+
25377
 
+#~ msgctxt "Comment"
25378
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
25379
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
25380
 
+
25381
 
+#~ msgctxt "Name"
25382
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
25383
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
25384
 
+
25385
 
+#~ msgctxt "Comment"
25386
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
25387
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
25388
 
+
25389
 
+#~ msgctxt "Name"
25390
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
25391
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
25392
 
+
25393
 
+#~ msgctxt "Comment"
25394
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
25395
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
25396
 
+
25397
 
+#~ msgctxt "Name"
25398
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
25399
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
25400
 
+
25401
 
+#~ msgctxt "Comment"
25402
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
25403
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
25404
 
+
25405
 
+#~ msgctxt "Name"
25406
 
+#~ msgid "Plucker document"
25407
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
25408
 
+
25409
 
+#~ msgctxt "Comment"
25410
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
25411
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
25412
 
+
25413
 
+#~ msgctxt "Name"
25414
 
+#~ msgid "Poppler"
25415
 
+#~ msgstr "Poppler"
25416
 
+
25417
 
+#~ msgctxt "Comment"
25418
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
25419
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
25420
 
+
25421
 
+#~ msgctxt "Name"
25422
 
+#~ msgid "Ghostscript"
25423
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
25424
 
+
25425
 
+#~ msgctxt "Comment"
25426
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
25427
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
25428
 
+
25429
 
+#~ msgctxt "Name"
25430
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
25431
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
25432
 
+
25433
 
+#~ msgctxt "Comment"
25434
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
25435
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
25436
 
+
25437
 
+#~ msgctxt "Name"
25438
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
25439
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
25440
 
+
25441
 
+#~ msgctxt "Comment"
25442
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
25443
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
25444
 
+
25445
 
+#~ msgctxt "Name"
25446
 
+#~ msgid "Gwenview"
25447
 
+#~ msgstr "Gwenview"
25448
 
+
25449
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25450
 
+#~ msgid "Image Viewer"
25451
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
25452
 
+
25453
 
+#~ msgctxt "Comment"
25454
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
25455
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
25456
 
+
25457
 
+#~ msgctxt "Name"
25458
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
25459
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
25460
 
+
25461
 
+#~ msgctxt "Name"
25462
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
25463
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
25464
 
+
25465
 
+#~ msgctxt "Name"
25466
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
25467
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
25468
 
+
25469
 
+#~ msgctxt "Name"
25470
 
+#~ msgid "Svg Part"
25471
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
25472
 
+
25473
 
+#~ msgctxt "Comment"
25474
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
25475
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
25476
 
+
25477
 
+#~ msgctxt "Name"
25478
 
+#~ msgid "Digital Camera"
25479
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
25480
 
+
25481
 
+#~ msgctxt "Name"
25482
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
25483
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
25484
 
+
25485
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25486
 
+#~ msgid "Color Chooser"
25487
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
25488
 
+
25489
 
+#~ msgctxt "Name"
25490
 
+#~ msgid "KColorChooser"
25491
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
25492
 
+
25493
 
+#~ msgctxt "Comment"
25494
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
25495
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
25496
 
+
25497
 
+#~ msgctxt "Name"
25498
 
+#~ msgid "Gamma"
25499
 
+#~ msgstr "Gamma"
25500
 
+
25501
 
+#~ msgctxt "Name"
25502
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
25503
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
25504
 
+
25505
 
+#~ msgctxt "Comment"
25506
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
25507
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
25508
 
+
25509
 
+#~ msgctxt "Name"
25510
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
25511
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
25512
 
+
25513
 
+#~ msgctxt "Name"
25514
 
+#~ msgid "EXR Info"
25515
 
+#~ msgstr "Info EXR"
25516
 
+
25517
 
+#~ msgctxt "Name"
25518
 
+#~ msgid "PNM Info"
25519
 
+#~ msgstr "Info PNM"
25520
 
+
25521
 
+#~ msgctxt "Name"
25522
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
25523
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
25524
 
+
25525
 
+#~ msgctxt "Name"
25526
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
25527
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
25528
 
+
25529
 
+#~ msgctxt "Name"
25530
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
25531
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
25532
 
+
25533
 
+#~ msgctxt "Name"
25534
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
25535
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
25536
 
+
25537
 
+#~ msgctxt "Name"
25538
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
25539
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
25540
 
+
25541
 
+#~ msgctxt "Name"
25542
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
25543
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
25544
 
+
25545
 
+#~ msgctxt "Name"
25546
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
25547
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
25548
 
+
25549
 
+#~ msgctxt "Comment"
25550
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
25551
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
25552
 
+
25553
 
+#~ msgctxt "Name"
25554
 
+#~ msgid "DVI Info"
25555
 
+#~ msgstr "Info DVI"
25556
 
--- /dev/null
25557
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
25558
 
@@ -0,0 +1,316 @@
25559
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
25560
 
+# Translation to spanish
25561
 
+# Copyright (C) 2002
25562
 
+#
25563
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
25564
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
25565
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
25566
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
25567
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
25568
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
25569
 
+msgid ""
25570
 
+msgstr ""
25571
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
25572
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
25573
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
25574
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
25575
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
25576
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
25577
 
+"Language: es\n"
25578
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
25579
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25580
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25581
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
25582
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25583
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25584
 
+
25585
 
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
25586
 
+msgctxt "Comment"
25587
 
+msgid "Configure Kamera"
25588
 
+msgstr "Configurar Kamera"
25589
 
+
25590
 
+#: kcontrol/kamera.desktop:123
25591
 
+msgctxt "Name"
25592
 
+msgid "Digital Camera"
25593
 
+msgstr "Cámara digital"
25594
 
+
25595
 
+#: solid_camera.desktop:9
25596
 
+msgctxt "Name"
25597
 
+msgid "Open with File Manager"
25598
 
+msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
25599
 
+
25600
 
+#~ msgctxt "Name"
25601
 
+#~ msgid "Gwenview"
25602
 
+#~ msgstr "Gwenview"
25603
 
+
25604
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25605
 
+#~ msgid "Image Viewer"
25606
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
25607
 
+
25608
 
+#~ msgctxt "Comment"
25609
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
25610
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
25611
 
+
25612
 
+#~ msgctxt "Name"
25613
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
25614
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
25615
 
+
25616
 
+#~ msgctxt "Name"
25617
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
25618
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
25619
 
+
25620
 
+#~ msgctxt "Name"
25621
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
25622
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
25623
 
+
25624
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25625
 
+#~ msgid "Color Chooser"
25626
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
25627
 
+
25628
 
+#~ msgctxt "Name"
25629
 
+#~ msgid "KColorChooser"
25630
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
25631
 
+
25632
 
+#~ msgctxt "Comment"
25633
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
25634
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
25635
 
+
25636
 
+#~ msgctxt "Name"
25637
 
+#~ msgid "Gamma"
25638
 
+#~ msgstr "Gamma"
25639
 
+
25640
 
+#~ msgctxt "Name"
25641
 
+#~ msgid "KolourPaint"
25642
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
25643
 
+
25644
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25645
 
+#~ msgid "Paint Program"
25646
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
25647
 
+
25648
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25649
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
25650
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25651
 
+
25652
 
+#~ msgctxt "Name"
25653
 
+#~ msgid "KRuler"
25654
 
+#~ msgstr "KRuler"
25655
 
+
25656
 
+#~ msgctxt "Comment"
25657
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
25658
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
25659
 
+
25660
 
+#~ msgctxt "Name"
25661
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
25662
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
25663
 
+
25664
 
+#~ msgctxt "Comment"
25665
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
25666
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
25667
 
+
25668
 
+#~ msgctxt "Name"
25669
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
25670
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
25671
 
+
25672
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25673
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
25674
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
25675
 
+
25676
 
+#~ msgctxt "Name"
25677
 
+#~ msgid "KSnapshot"
25678
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
25679
 
+
25680
 
+#~ msgctxt "Name"
25681
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
25682
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
25683
 
+
25684
 
+#~ msgctxt "Comment"
25685
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
25686
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
25687
 
+
25688
 
+#~ msgctxt "Comment"
25689
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
25690
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
25691
 
+
25692
 
+#~ msgctxt "Description"
25693
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
25694
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
25695
 
+
25696
 
+#~ msgctxt "Name"
25697
 
+#~ msgid "chmlib"
25698
 
+#~ msgstr "chmlib"
25699
 
+
25700
 
+#~ msgctxt "Comment"
25701
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
25702
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
25703
 
+
25704
 
+#~ msgctxt "Name"
25705
 
+#~ msgid "Okular"
25706
 
+#~ msgstr "Okular"
25707
 
+
25708
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25709
 
+#~ msgid "Document Viewer"
25710
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
25711
 
+
25712
 
+#~ msgctxt "Name"
25713
 
+#~ msgid "Comic Book"
25714
 
+#~ msgstr "Comic Book"
25715
 
+
25716
 
+#~ msgctxt "Comment"
25717
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
25718
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
25719
 
+
25720
 
+#~ msgctxt "Name"
25721
 
+#~ msgid "djvu"
25722
 
+#~ msgstr "djvu"
25723
 
+
25724
 
+#~ msgctxt "Comment"
25725
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
25726
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
25727
 
+
25728
 
+#~ msgctxt "Name"
25729
 
+#~ msgid "dvi"
25730
 
+#~ msgstr "dvi"
25731
 
+
25732
 
+#~ msgctxt "Comment"
25733
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
25734
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
25735
 
+
25736
 
+#~ msgctxt "Name"
25737
 
+#~ msgid "EPub document"
25738
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
25739
 
+
25740
 
+#~ msgctxt "Comment"
25741
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
25742
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
25743
 
+
25744
 
+#~ msgctxt "Name"
25745
 
+#~ msgid "Fax documents"
25746
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
25747
 
+
25748
 
+#~ msgctxt "Comment"
25749
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
25750
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
25751
 
+
25752
 
+#~ msgctxt "Name"
25753
 
+#~ msgid "FictionBook document"
25754
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
25755
 
+
25756
 
+#~ msgctxt "Comment"
25757
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
25758
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
25759
 
+
25760
 
+#~ msgctxt "Name"
25761
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
25762
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
25763
 
+
25764
 
+#~ msgctxt "Comment"
25765
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
25766
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
25767
 
+
25768
 
+#~ msgctxt "Name"
25769
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
25770
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
25771
 
+
25772
 
+#~ msgctxt "Comment"
25773
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
25774
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
25775
 
+
25776
 
+#~ msgctxt "Name"
25777
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
25778
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
25779
 
+
25780
 
+#~ msgctxt "Comment"
25781
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
25782
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
25783
 
+
25784
 
+#~ msgctxt "Name"
25785
 
+#~ msgid "Plucker document"
25786
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
25787
 
+
25788
 
+#~ msgctxt "Comment"
25789
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
25790
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
25791
 
+
25792
 
+#~ msgctxt "Name"
25793
 
+#~ msgid "Poppler"
25794
 
+#~ msgstr "Poppler"
25795
 
+
25796
 
+#~ msgctxt "Comment"
25797
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
25798
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
25799
 
+
25800
 
+#~ msgctxt "Name"
25801
 
+#~ msgid "Ghostscript"
25802
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
25803
 
+
25804
 
+#~ msgctxt "Comment"
25805
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
25806
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
25807
 
+
25808
 
+#~ msgctxt "Name"
25809
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
25810
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
25811
 
+
25812
 
+#~ msgctxt "Comment"
25813
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
25814
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
25815
 
+
25816
 
+#~ msgctxt "Name"
25817
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
25818
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
25819
 
+
25820
 
+#~ msgctxt "Comment"
25821
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
25822
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
25823
 
+
25824
 
+#~ msgctxt "Name"
25825
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
25826
 
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
25827
 
+
25828
 
+#~ msgctxt "Name"
25829
 
+#~ msgid "EXR Info"
25830
 
+#~ msgstr "Info EXR"
25831
 
+
25832
 
+#~ msgctxt "Name"
25833
 
+#~ msgid "PNM Info"
25834
 
+#~ msgstr "Info PNM"
25835
 
+
25836
 
+#~ msgctxt "Name"
25837
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
25838
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
25839
 
+
25840
 
+#~ msgctxt "Name"
25841
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
25842
 
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
25843
 
+
25844
 
+#~ msgctxt "Name"
25845
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
25846
 
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
25847
 
+
25848
 
+#~ msgctxt "Name"
25849
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
25850
 
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
25851
 
+
25852
 
+#~ msgctxt "Name"
25853
 
+#~ msgid "Svg Part"
25854
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
25855
 
+
25856
 
+#~ msgctxt "Name"
25857
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
25858
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
25859
 
+
25860
 
+#~ msgctxt "Name"
25861
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
25862
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
25863
 
+
25864
 
+#~ msgctxt "Name"
25865
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
25866
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
25867
 
+
25868
 
+#~ msgctxt "Comment"
25869
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
25870
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
25871
 
+
25872
 
+#~ msgctxt "Name"
25873
 
+#~ msgid "DVI Info"
25874
 
+#~ msgstr "Info DVI"
25875
 
--- /dev/null
25876
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
25877
 
@@ -0,0 +1,320 @@
25878
 
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
25879
 
+# Translation to spanish
25880
 
+# Copyright (C) 2002
25881
 
+#
25882
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
25883
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
25884
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
25885
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
25886
 
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
25887
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
25888
 
+msgid ""
25889
 
+msgstr ""
25890
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
25891
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
25892
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
25893
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
25894
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
25895
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
25896
 
+"Language: es\n"
25897
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
25898
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25899
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25900
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
25901
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25902
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25903
 
+
25904
 
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
25905
 
+msgctxt "Name"
25906
 
+msgid "DirectDraw Surface Info"
25907
 
+msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
25908
 
+
25909
 
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
25910
 
+msgctxt "Name"
25911
 
+msgid "EXR Info"
25912
 
+msgstr "Info EXR"
25913
 
+
25914
 
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
25915
 
+msgctxt "Name"
25916
 
+msgid "PNM Info"
25917
 
+msgstr "Info PNM"
25918
 
+
25919
 
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
25920
 
+msgctxt "Name"
25921
 
+msgid "RAW Camera Files"
25922
 
+msgstr "Archivos RAW de cámara"
25923
 
+
25924
 
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
25925
 
+msgctxt "Name"
25926
 
+msgid "SGI Image (RGB)"
25927
 
+msgstr "Imagen SGI (RGB)"
25928
 
+
25929
 
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
25930
 
+msgctxt "Name"
25931
 
+msgid "TIFF File Meta Info"
25932
 
+msgstr "Info meta de archivos TIFF"
25933
 
+
25934
 
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
25935
 
+msgctxt "Name"
25936
 
+msgid "XML Paper Specification Info"
25937
 
+msgstr "Información de especificación de papel XML"
25938
 
+
25939
 
+#~ msgctxt "Name"
25940
 
+#~ msgid "Gwenview"
25941
 
+#~ msgstr "Gwenview"
25942
 
+
25943
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25944
 
+#~ msgid "Image Viewer"
25945
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
25946
 
+
25947
 
+#~ msgctxt "Comment"
25948
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
25949
 
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
25950
 
+
25951
 
+#~ msgctxt "Name"
25952
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
25953
 
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
25954
 
+
25955
 
+#~ msgctxt "Name"
25956
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
25957
 
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
25958
 
+
25959
 
+#~ msgctxt "Name"
25960
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
25961
 
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
25962
 
+
25963
 
+#~ msgctxt "Comment"
25964
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
25965
 
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
25966
 
+
25967
 
+#~ msgctxt "Name"
25968
 
+#~ msgid "Digital Camera"
25969
 
+#~ msgstr "Cámara digital"
25970
 
+
25971
 
+#~ msgctxt "Name"
25972
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
25973
 
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
25974
 
+
25975
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25976
 
+#~ msgid "Color Chooser"
25977
 
+#~ msgstr "Selector de colores"
25978
 
+
25979
 
+#~ msgctxt "Name"
25980
 
+#~ msgid "KColorChooser"
25981
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
25982
 
+
25983
 
+#~ msgctxt "Comment"
25984
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
25985
 
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
25986
 
+
25987
 
+#~ msgctxt "Name"
25988
 
+#~ msgid "Gamma"
25989
 
+#~ msgstr "Gamma"
25990
 
+
25991
 
+#~ msgctxt "Name"
25992
 
+#~ msgid "KolourPaint"
25993
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
25994
 
+
25995
 
+#~ msgctxt "GenericName"
25996
 
+#~ msgid "Paint Program"
25997
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
25998
 
+
25999
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26000
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
26001
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
26002
 
+
26003
 
+#~ msgctxt "Name"
26004
 
+#~ msgid "KRuler"
26005
 
+#~ msgstr "KRuler"
26006
 
+
26007
 
+#~ msgctxt "Comment"
26008
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
26009
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
26010
 
+
26011
 
+#~ msgctxt "Name"
26012
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
26013
 
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
26014
 
+
26015
 
+#~ msgctxt "Comment"
26016
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
26017
 
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
26018
 
+
26019
 
+#~ msgctxt "Name"
26020
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
26021
 
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
26022
 
+
26023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26024
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
26025
 
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
26026
 
+
26027
 
+#~ msgctxt "Name"
26028
 
+#~ msgid "KSnapshot"
26029
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
26030
 
+
26031
 
+#~ msgctxt "Name"
26032
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
26033
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
26034
 
+
26035
 
+#~ msgctxt "Comment"
26036
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
26037
 
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
26038
 
+
26039
 
+#~ msgctxt "Comment"
26040
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
26041
 
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
26042
 
+
26043
 
+#~ msgctxt "Description"
26044
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
26045
 
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
26046
 
+
26047
 
+#~ msgctxt "Name"
26048
 
+#~ msgid "chmlib"
26049
 
+#~ msgstr "chmlib"
26050
 
+
26051
 
+#~ msgctxt "Comment"
26052
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
26053
 
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
26054
 
+
26055
 
+#~ msgctxt "Name"
26056
 
+#~ msgid "Okular"
26057
 
+#~ msgstr "Okular"
26058
 
+
26059
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26060
 
+#~ msgid "Document Viewer"
26061
 
+#~ msgstr "Visor de documentos"
26062
 
+
26063
 
+#~ msgctxt "Name"
26064
 
+#~ msgid "Comic Book"
26065
 
+#~ msgstr "Comic Book"
26066
 
+
26067
 
+#~ msgctxt "Comment"
26068
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
26069
 
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
26070
 
+
26071
 
+#~ msgctxt "Name"
26072
 
+#~ msgid "djvu"
26073
 
+#~ msgstr "djvu"
26074
 
+
26075
 
+#~ msgctxt "Comment"
26076
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
26077
 
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
26078
 
+
26079
 
+#~ msgctxt "Name"
26080
 
+#~ msgid "dvi"
26081
 
+#~ msgstr "dvi"
26082
 
+
26083
 
+#~ msgctxt "Comment"
26084
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
26085
 
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
26086
 
+
26087
 
+#~ msgctxt "Name"
26088
 
+#~ msgid "EPub document"
26089
 
+#~ msgstr "Documento EPub"
26090
 
+
26091
 
+#~ msgctxt "Comment"
26092
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
26093
 
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
26094
 
+
26095
 
+#~ msgctxt "Name"
26096
 
+#~ msgid "Fax documents"
26097
 
+#~ msgstr "Documentos de fax"
26098
 
+
26099
 
+#~ msgctxt "Comment"
26100
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
26101
 
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
26102
 
+
26103
 
+#~ msgctxt "Name"
26104
 
+#~ msgid "FictionBook document"
26105
 
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
26106
 
+
26107
 
+#~ msgctxt "Comment"
26108
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
26109
 
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
26110
 
+
26111
 
+#~ msgctxt "Name"
26112
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
26113
 
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
26114
 
+
26115
 
+#~ msgctxt "Comment"
26116
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
26117
 
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
26118
 
+
26119
 
+#~ msgctxt "Name"
26120
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
26121
 
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
26122
 
+
26123
 
+#~ msgctxt "Comment"
26124
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
26125
 
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
26126
 
+
26127
 
+#~ msgctxt "Name"
26128
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
26129
 
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
26130
 
+
26131
 
+#~ msgctxt "Comment"
26132
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
26133
 
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
26134
 
+
26135
 
+#~ msgctxt "Name"
26136
 
+#~ msgid "Plucker document"
26137
 
+#~ msgstr "Documento Plucker"
26138
 
+
26139
 
+#~ msgctxt "Comment"
26140
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
26141
 
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
26142
 
+
26143
 
+#~ msgctxt "Name"
26144
 
+#~ msgid "Poppler"
26145
 
+#~ msgstr "Poppler"
26146
 
+
26147
 
+#~ msgctxt "Comment"
26148
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
26149
 
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
26150
 
+
26151
 
+#~ msgctxt "Name"
26152
 
+#~ msgid "Ghostscript"
26153
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
26154
 
+
26155
 
+#~ msgctxt "Comment"
26156
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
26157
 
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
26158
 
+
26159
 
+#~ msgctxt "Name"
26160
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
26161
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
26162
 
+
26163
 
+#~ msgctxt "Comment"
26164
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
26165
 
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
26166
 
+
26167
 
+#~ msgctxt "Name"
26168
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
26169
 
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
26170
 
+
26171
 
+#~ msgctxt "Comment"
26172
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
26173
 
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
26174
 
+
26175
 
+#~ msgctxt "Name"
26176
 
+#~ msgid "Svg Part"
26177
 
+#~ msgstr "Parte SVG"
26178
 
+
26179
 
+#~ msgctxt "Name"
26180
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
26181
 
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
26182
 
+
26183
 
+#~ msgctxt "Name"
26184
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
26185
 
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
26186
 
+
26187
 
+#~ msgctxt "Name"
26188
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
26189
 
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
26190
 
+
26191
 
+#~ msgctxt "Comment"
26192
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
26193
 
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
26194
 
+
26195
 
+#~ msgctxt "Name"
26196
 
+#~ msgid "DVI Info"
26197
 
+#~ msgstr "Info DVI"
26198
 
--- /dev/null
26199
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
26200
 
@@ -0,0 +1,615 @@
26201
 
+# translation of desktop_kdepim.po to Spanish
26202
 
+# Translation of desktop_kdepim to Spanish
26203
 
+# translation of desktop_kdepim.po to
26204
 
+# Copyright (C) 2002
26205
 
+#
26206
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
26207
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
26208
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
26209
 
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
26210
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
26211
 
+# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007.
26212
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
26213
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
26214
 
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
26215
 
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2009.
26216
 
+# Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009.
26217
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
26218
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
26219
 
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
26220
 
+msgid ""
26221
 
+msgstr ""
26222
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
26223
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
26224
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
26225
 
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 13:38+0200\n"
26226
 
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
26227
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
26228
 
+"Language: es\n"
26229
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
26230
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26231
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26232
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
26233
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26234
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26235
 
+
26236
 
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
26237
 
+msgctxt "Name"
26238
 
+msgid "Account Wizard"
26239
 
+msgstr "Asistente de cuentas"
26240
 
+
26241
 
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:48
26242
 
+msgctxt "Comment"
26243
 
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
26244
 
+msgstr "Lanzar el asistente de cuentas para configurar las cuentas PIM."
26245
 
+
26246
 
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
26247
 
+msgctxt "Name"
26248
 
+msgid "Calendar Search Agent"
26249
 
+msgstr "Agente de búsqueda de calendario"
26250
 
+
26251
 
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
26252
 
+msgctxt "Name"
26253
 
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
26254
 
+msgstr "Agente despachador de invitaciones"
26255
 
+
26256
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
26257
 
+msgctxt "Comment"
26258
 
+msgid "KDE e-mail client"
26259
 
+msgstr "Cliente de correo de KDE"
26260
 
+
26261
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:43
26262
 
+msgctxt "Name"
26263
 
+msgid "KDE Mail"
26264
 
+msgstr "Correo de KDE"
26265
 
+
26266
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:85
26267
 
+msgctxt "Name"
26268
 
+msgid "E-mail successfully sent"
26269
 
+msgstr "Correo enviado satisfactoriamente"
26270
 
+
26271
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:127
26272
 
+msgctxt "Name"
26273
 
+msgid "E-mail sending failed"
26274
 
+msgstr "Fallo en el envío del correo"
26275
 
+
26276
 
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
26277
 
+msgctxt "Name"
26278
 
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
26279
 
+msgstr "Agente despachador de correo"
26280
 
+
26281
 
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
26282
 
+msgctxt "Name"
26283
 
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
26284
 
+msgstr "Proveedor de calendarios de Nepomuk"
26285
 
+
26286
 
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:41
26287
 
+msgctxt "Comment"
26288
 
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
26289
 
+msgstr "Extensión para introducir eventos, diarios y tareas en Nepomuk"
26290
 
+
26291
 
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
26292
 
+msgctxt "Name"
26293
 
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
26294
 
+msgstr "Proveedor de contactos de Nepomuk"
26295
 
+
26296
 
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
26297
 
+msgctxt "Comment"
26298
 
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
26299
 
+msgstr "Extensión para introducir contactos en Nepomuk"
26300
 
+
26301
 
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
26302
 
+msgctxt "Name"
26303
 
+msgid "New Email Notifier"
26304
 
+msgstr "Nuevo notificador de correo"
26305
 
+
26306
 
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:39
26307
 
+msgctxt "Comment"
26308
 
+msgid "Notifications about newly received emails"
26309
 
+msgstr "Notificaciones sobre correos recibidos recientemente"
26310
 
+
26311
 
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
26312
 
+msgctxt "Name"
26313
 
+msgid "Strigi Feeder"
26314
 
+msgstr "Alimentador Strigi"
26315
 
+
26316
 
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
26317
 
+msgctxt "Comment"
26318
 
+msgid "Strigi-based fulltext search"
26319
 
+msgstr "Búsqueda de texto basada en Strigi"
26320
 
+
26321
 
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
26322
 
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
26323
 
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
26324
 
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
26325
 
+msgctxt "Name"
26326
 
+msgid "Personal Contacts"
26327
 
+msgstr "Contactos personales"
26328
 
+
26329
 
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
26330
 
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
26331
 
+msgctxt "Name"
26332
 
+msgid "Personal Calendar"
26333
 
+msgstr "Calendario personal"
26334
 
+
26335
 
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
26336
 
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
26337
 
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
26338
 
+msgctxt "Name"
26339
 
+msgid "Notes"
26340
 
+msgstr "Notas"
26341
 
+
26342
 
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
26343
 
+msgctxt "Name"
26344
 
+msgid "Akonadi Configuration"
26345
 
+msgstr "Configuración de Akonadi"
26346
 
+
26347
 
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63
26348
 
+msgctxt "Comment"
26349
 
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
26350
 
+msgstr ""
26351
 
+"Configuración de la infraestructura para administración de información "
26352
 
+"personal Akonadi"
26353
 
+
26354
 
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
26355
 
+msgctxt "Name"
26356
 
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
26357
 
+msgstr "Configuración de recursos de Akonadi"
26358
 
+
26359
 
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
26360
 
+msgctxt "Name"
26361
 
+msgid "Akonadi Server Configuration"
26362
 
+msgstr "Configuración del servidor Akonadi"
26363
 
+
26364
 
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
26365
 
+msgctxt "Name"
26366
 
+msgid "Akonadi Address Books"
26367
 
+msgstr "Libreta de direcciones Akonadi"
26368
 
+
26369
 
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
26370
 
+msgctxt "Comment"
26371
 
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
26372
 
+msgstr ""
26373
 
+"Proporciona acceso a los contactos almacenados en carpetas de la libreta de "
26374
 
+"direcciones de Akonadi"
26375
 
+
26376
 
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
26377
 
+msgctxt "Name"
26378
 
+msgid "Akonadi"
26379
 
+msgstr "Akonadi"
26380
 
+
26381
 
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
26382
 
+msgctxt "Comment"
26383
 
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
26384
 
+msgstr ""
26385
 
+"Proporciona acceso a calendarios almacenados en carpetas de calendario de "
26386
 
+"Akonadi"
26387
 
+
26388
 
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
26389
 
+msgctxt "Name"
26390
 
+msgid "kaddressbookmigrator"
26391
 
+msgstr "kaddressbookmigrator"
26392
 
+
26393
 
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:46
26394
 
+msgctxt "Comment"
26395
 
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
26396
 
+msgstr ""
26397
 
+"Herramienta para migrar la vieja libreta de direcciones basada en kresource "
26398
 
+"a Akonadi."
26399
 
+
26400
 
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
26401
 
+msgctxt "Name"
26402
 
+msgid "Addressee Serializer"
26403
 
+msgstr "Serializador de destinatarios"
26404
 
+
26405
 
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
26406
 
+msgctxt "Comment"
26407
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
26408
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos destinatario"
26409
 
+
26410
 
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
26411
 
+msgctxt "Name"
26412
 
+msgid "Bookmark serializer"
26413
 
+msgstr "Serializador de marcadores"
26414
 
+
26415
 
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
26416
 
+msgctxt "Comment"
26417
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
26418
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos marcador"
26419
 
+
26420
 
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
26421
 
+msgctxt "Name"
26422
 
+msgid "Contact Group Serializer"
26423
 
+msgstr "Serializador de grupos de contactos"
26424
 
+
26425
 
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
26426
 
+msgctxt "Comment"
26427
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
26428
 
+msgstr ""
26429
 
+"Un complemento serializador de Akonadi para objetos de grupos de contacto"
26430
 
+
26431
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
26432
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
26433
 
+msgctxt "Name"
26434
 
+msgid "Incidence Serializer"
26435
 
+msgstr "Serializador de incidencias"
26436
 
+
26437
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
26438
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
26439
 
+msgctxt "Comment"
26440
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
26441
 
+msgstr ""
26442
 
+"Un complemento serializador de Akonadi para eventos, tareas y entradas del "
26443
 
+"diario"
26444
 
+
26445
 
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
26446
 
+msgctxt "Name"
26447
 
+msgid "Mail Serializer"
26448
 
+msgstr "Serializador de correo"
26449
 
+
26450
 
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
26451
 
+msgctxt "Comment"
26452
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
26453
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos correo"
26454
 
+
26455
 
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
26456
 
+msgctxt "Name"
26457
 
+msgid "Microblog Serializer"
26458
 
+msgstr "Serializador de Microblog"
26459
 
+
26460
 
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45
26461
 
+msgctxt "Comment"
26462
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
26463
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para Microblog"
26464
 
+
26465
 
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
26466
 
+msgctxt "Name"
26467
 
+msgid "AkoNotes"
26468
 
+msgstr "AkoNotes"
26469
 
+
26470
 
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:41
26471
 
+msgctxt "Comment"
26472
 
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
26473
 
+msgstr ""
26474
 
+"Carga una jerarquía de notas desde una carpeta de directorio de correo local"
26475
 
+
26476
 
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
26477
 
+msgctxt "Name"
26478
 
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
26479
 
+msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
26480
 
+
26481
 
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
26482
 
+msgctxt "Comment"
26483
 
+msgid ""
26484
 
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
26485
 
+"address book as calendar events"
26486
 
+msgstr ""
26487
 
+"Proporciona acceso a las fechas de cumpleaños y aniversarios de los "
26488
 
+"contactos en la libreta de direcciones como eventos de calendario"
26489
 
+
26490
 
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:48
26491
 
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:48
26492
 
+msgctxt "Comment"
26493
 
+msgid "The address book with personal contacts"
26494
 
+msgstr "La libreta de direcciones con contactos personales"
26495
 
+
26496
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
26497
 
+msgctxt "Name"
26498
 
+msgid "DAV Groupware resource provider"
26499
 
+msgstr "Proveedor de recurso de trabajo en grupo DAV"
26500
 
+
26501
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
26502
 
+msgctxt "Name"
26503
 
+msgid "DAV groupware resource"
26504
 
+msgstr "Recurso de trabajo en grupo DAV"
26505
 
+
26506
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39
26507
 
+msgctxt "Comment"
26508
 
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
26509
 
+msgstr ""
26510
 
+"Recurso para gestionar calendarios DAV y libretas de direcciones (CalDAV, "
26511
 
+"GroupDAV)"
26512
 
+
26513
 
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
26514
 
+msgctxt "Name"
26515
 
+msgid "Citadel"
26516
 
+msgstr "Citadel"
26517
 
+
26518
 
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
26519
 
+msgctxt "Name"
26520
 
+msgid "Davical"
26521
 
+msgstr "Davical"
26522
 
+
26523
 
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
26524
 
+msgctxt "Name"
26525
 
+msgid "eGroupware"
26526
 
+msgstr "eGroupware"
26527
 
+
26528
 
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
26529
 
+msgctxt "Name"
26530
 
+msgid "OpenGroupware"
26531
 
+msgstr "OpenGroupware"
26532
 
+
26533
 
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
26534
 
+msgctxt "Name"
26535
 
+msgid "Scalix"
26536
 
+msgstr "Scalix"
26537
 
+
26538
 
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
26539
 
+msgctxt "Name"
26540
 
+msgid "ScalableOGo"
26541
 
+msgstr "ScalableOGo"
26542
 
+
26543
 
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
26544
 
+msgctxt "Name"
26545
 
+msgid "Yahoo!"
26546
 
+msgstr "Yahoo!"
26547
 
+
26548
 
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
26549
 
+msgctxt "Name"
26550
 
+msgid "Zarafa"
26551
 
+msgstr "Zarafa"
26552
 
+
26553
 
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
26554
 
+msgctxt "Name"
26555
 
+msgid "Zimbra"
26556
 
+msgstr "Zimbra"
26557
 
+
26558
 
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
26559
 
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
26560
 
+msgctxt "Name"
26561
 
+msgid "ICal Calendar File"
26562
 
+msgstr "Archivo de calendario ICal"
26563
 
+
26564
 
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
26565
 
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
26566
 
+msgctxt "Comment"
26567
 
+msgid "Loads data from an iCal file"
26568
 
+msgstr "Carga datos de un archivo iCal local"
26569
 
+
26570
 
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
26571
 
+msgctxt "Comment"
26572
 
+msgid "Loads data from a notes file"
26573
 
+msgstr "Carga datos desde un archivo de notas"
26574
 
+
26575
 
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
26576
 
+msgctxt "Name"
26577
 
+msgid "IMAP E-Mail Server"
26578
 
+msgstr "Servidor de correo IMAP"
26579
 
+
26580
 
+#: resources/imap/imapresource.desktop:46
26581
 
+msgctxt "Comment"
26582
 
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
26583
 
+msgstr "Conecta a un servidor de correo IMAP"
26584
 
+
26585
 
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
26586
 
+msgctxt "Name"
26587
 
+msgid "Generic IMAP Email Server"
26588
 
+msgstr "Servidor de correo IMAP genérico"
26589
 
+
26590
 
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43
26591
 
+msgctxt "Comment"
26592
 
+msgid "Imap account"
26593
 
+msgstr "Cuenta Imap"
26594
 
+
26595
 
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
26596
 
+msgctxt "Name"
26597
 
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
26598
 
+msgstr "Libreta de direcciones de KDE (tradicional)"
26599
 
+
26600
 
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
26601
 
+msgctxt "Comment"
26602
 
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
26603
 
+msgstr ""
26604
 
+"Carga datos desde un recurso tradicional de libreta de direcciones de KDE"
26605
 
+
26606
 
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
26607
 
+msgctxt "Name"
26608
 
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
26609
 
+msgstr "Calendario de KDE (tradicional)"
26610
 
+
26611
 
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
26612
 
+msgctxt "Comment"
26613
 
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
26614
 
+msgstr "Carga datos desde un recurso tradicional de Calendario de KDE"
26615
 
+
26616
 
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
26617
 
+msgctxt "Name"
26618
 
+msgid "KDE Accounts"
26619
 
+msgstr "Cuentas de KDE"
26620
 
+
26621
 
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45
26622
 
+msgctxt "Comment"
26623
 
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
26624
 
+msgstr "Cargar contactos desde el archivo de cuentas de KDE"
26625
 
+
26626
 
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
26627
 
+msgctxt "Name"
26628
 
+msgid "Knut"
26629
 
+msgstr "Knut"
26630
 
+
26631
 
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
26632
 
+msgctxt "Comment"
26633
 
+msgid "An agent for debugging purpose"
26634
 
+msgstr "Un agente para depurar"
26635
 
+
26636
 
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
26637
 
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
26638
 
+msgctxt "Name"
26639
 
+msgid "Kolab Groupware Server"
26640
 
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab"
26641
 
+
26642
 
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:44
26643
 
+msgctxt "Comment"
26644
 
+msgid ""
26645
 
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
26646
 
+"need to be set up separately)."
26647
 
+msgstr ""
26648
 
+"Proporciona acceso a carpetas de trabajo en grupo de Kolab en un servidor "
26649
 
+"IMAP (las cuentas IMAP necesitan ser configuradas por separado)."
26650
 
+
26651
 
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:45
26652
 
+msgctxt "Comment"
26653
 
+msgid "Kolab Groupware Server"
26654
 
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab"
26655
 
+
26656
 
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
26657
 
+msgctxt "Name"
26658
 
+msgid "Local Bookmarks"
26659
 
+msgstr "Marcadores locales"
26660
 
+
26661
 
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
26662
 
+msgctxt "Comment"
26663
 
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
26664
 
+msgstr "Carga datos de un archivo de marcadores local"
26665
 
+
26666
 
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
26667
 
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
26668
 
+msgctxt "Name"
26669
 
+msgid "Maildir"
26670
 
+msgstr "Maildir"
26671
 
+
26672
 
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
26673
 
+msgctxt "Comment"
26674
 
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
26675
 
+msgstr "Carga datos de una carpeta de maildir local"
26676
 
+
26677
 
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
26678
 
+msgctxt "Comment"
26679
 
+msgid "Maildir account"
26680
 
+msgstr "Cuenta de directorio de correo"
26681
 
+
26682
 
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
26683
 
+msgctxt "Name"
26684
 
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
26685
 
+msgstr "Recurso de transporte de correo vacío para pruebas"
26686
 
+
26687
 
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39
26688
 
+msgctxt "Comment"
26689
 
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
26690
 
+msgstr "Recurso vacío que implementa una interfaz de transporte de correo"
26691
 
+
26692
 
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
26693
 
+msgctxt "Name"
26694
 
+msgid "Mbox"
26695
 
+msgstr "Mbox"
26696
 
+
26697
 
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:48
26698
 
+msgctxt "Comment"
26699
 
+msgid "Loads data from a local mbox file"
26700
 
+msgstr "Carga datos de un archivo mbox local"
26701
 
+
26702
 
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
26703
 
+msgctxt "Name"
26704
 
+msgid "MailBox"
26705
 
+msgstr "MailBox"
26706
 
+
26707
 
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:45
26708
 
+msgctxt "Comment"
26709
 
+msgid "Mailbox account"
26710
 
+msgstr "Cuenta de Mailbox"
26711
 
+
26712
 
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
26713
 
+msgctxt "Name"
26714
 
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
26715
 
+msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)"
26716
 
+
26717
 
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
26718
 
+msgctxt "Comment"
26719
 
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
26720
 
+msgstr "Muestra sus datos microblog desde Twitter o Identi.ca."
26721
 
+
26722
 
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
26723
 
+msgctxt "Name"
26724
 
+msgid "KMail Maildir"
26725
 
+msgstr "KMail Maildir"
26726
 
+
26727
 
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:40
26728
 
+msgctxt "Comment"
26729
 
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
26730
 
+msgstr "Carga datos de una carpeta de maildir local de KMail"
26731
 
+
26732
 
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
26733
 
+msgctxt "Name"
26734
 
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
26735
 
+msgstr "Etiquetas Nepomuk (Carpetas virtuales)"
26736
 
+
26737
 
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48
26738
 
+msgctxt "Comment"
26739
 
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
26740
 
+msgstr ""
26741
 
+"Carpetas virtuales para seleccionar mensajes que tienen etiquetas Nepomuk."
26742
 
+
26743
 
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
26744
 
+msgctxt "Name"
26745
 
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
26746
 
+msgstr "Grupos de noticias Usenet (NNTP)"
26747
 
+
26748
 
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47
26749
 
+msgctxt "Comment"
26750
 
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
26751
 
+msgstr "Hace posible leer artículos desde un servidor de noticias"
26752
 
+
26753
 
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
26754
 
+msgctxt "Name"
26755
 
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
26756
 
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Open-Xchange"
26757
 
+
26758
 
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:43
26759
 
+msgctxt "Comment"
26760
 
+msgid ""
26761
 
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
26762
 
+"groupware server."
26763
 
+msgstr ""
26764
 
+"Proporciona acceso a las citas, tareas y contactos almacenados en un "
26765
 
+"servidor de trabajo en grupo Open-Xchange."
26766
 
+
26767
 
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
26768
 
+msgctxt "Name"
26769
 
+msgid "POP3 E-Mail Server"
26770
 
+msgstr "Servidor de correo POP-3"
26771
 
+
26772
 
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:44
26773
 
+msgctxt "Comment"
26774
 
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
26775
 
+msgstr "Conecta a un servidor de correo POP-3"
26776
 
+
26777
 
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
26778
 
+msgctxt "Name"
26779
 
+msgid "Pop3"
26780
 
+msgstr "Pop3"
26781
 
+
26782
 
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:47
26783
 
+msgctxt "Comment"
26784
 
+msgid "Pop3 account"
26785
 
+msgstr "Cuenta Pop3"
26786
 
+
26787
 
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
26788
 
+msgctxt "Name"
26789
 
+msgid "VCard Directory"
26790
 
+msgstr "Directorio VCard"
26791
 
+
26792
 
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
26793
 
+msgctxt "Comment"
26794
 
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
26795
 
+msgstr "Carga datos de un directorio con archivos VCard"
26796
 
+
26797
 
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
26798
 
+msgctxt "Name"
26799
 
+msgid "VCard File"
26800
 
+msgstr "Archivo VCard"
26801
 
+
26802
 
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
26803
 
+msgctxt "Comment"
26804
 
+msgid "Loads data from a VCard file"
26805
 
+msgstr "Carga datos de un archivo VCard"
26806
 
+
26807
 
+#: tray/akonaditray.desktop:6
26808
 
+msgctxt "Name"
26809
 
+msgid "Akonaditray"
26810
 
+msgstr "Akonaditray"
26811
 
+
26812
 
+#: tray/akonaditray.desktop:54
26813
 
+msgctxt "GenericName"
26814
 
+msgid "Akonadi Tray Utility"
26815
 
+msgstr "Utilidad de bandeja de Akonadi"
26816
 
--- /dev/null
26817
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
26818
 
@@ -0,0 +1,342 @@
26819
 
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Spanish
26820
 
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005.
26821
 
+# Alberto Garcia <info@trebol-a.com>, 2008.
26822
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
26823
 
+# sito <soler.sito@gmail.com>, 2008.
26824
 
+# Sito Soler <soler.sito@gmail.com>, 2008.
26825
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
26826
 
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
26827
 
+# Translation of desktop_kdewebdev to Spanish
26828
 
+# translation of desktop_kdewebdev.po to
26829
 
+msgid ""
26830
 
+msgstr ""
26831
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
26832
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
26833
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
26834
 
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 09:32-0000\n"
26835
 
+"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
26836
 
+"com>\n"
26837
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
26838
 
+"Language: es\n"
26839
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
26840
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26841
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26842
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26843
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26844
 
+
26845
 
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
26846
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
26847
 
+msgctxt "Name"
26848
 
+msgid "KFileReplace"
26849
 
+msgstr "KFileReplace"
26850
 
+
26851
 
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62
26852
 
+msgctxt "GenericName"
26853
 
+msgid "Search & Replace Tool"
26854
 
+msgstr "Herramienta de búsqueda y reemplazo"
26855
 
+
26856
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
26857
 
+msgctxt "Comment"
26858
 
+msgid "A batch search and replace tool"
26859
 
+msgstr "Una herramienta de búsqueda y reemplazo por lotes"
26860
 
+
26861
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113
26862
 
+msgctxt "GenericName"
26863
 
+msgid "File Replace View"
26864
 
+msgstr "Vista de reemplazo de archivo"
26865
 
+
26866
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
26867
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58
26868
 
+msgctxt "Name"
26869
 
+msgid "KImageMapEditor"
26870
 
+msgstr "KImageMapEditor"
26871
 
+
26872
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61
26873
 
+msgctxt "GenericName"
26874
 
+msgid "HTML Image Map Editor"
26875
 
+msgstr "Editor de mapas de imágenes HTML"
26876
 
+
26877
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
26878
 
+msgctxt "Comment"
26879
 
+msgid "An HTML imagemap editor"
26880
 
+msgstr "Un editor de mapas de imágenes HTML"
26881
 
+
26882
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
26883
 
+msgctxt "Name"
26884
 
+msgid "KLinkStatus"
26885
 
+msgstr "KLinkStatus"
26886
 
+
26887
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62
26888
 
+msgctxt "GenericName"
26889
 
+msgid "Link Checker"
26890
 
+msgstr "Comprobador de enlaces"
26891
 
+
26892
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
26893
 
+msgctxt "Name"
26894
 
+msgid "KLinkStatusPart"
26895
 
+msgstr "KLinkStatusPart"
26896
 
+
26897
 
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
26898
 
+msgctxt "Name"
26899
 
+msgid "Automation plugin"
26900
 
+msgstr "Complemento de automatización"
26901
 
+
26902
 
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:43
26903
 
+msgctxt "Comment"
26904
 
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
26905
 
+msgstr "Permite la configuración de tareas automatizadas"
26906
 
+
26907
 
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
26908
 
+msgctxt "Name"
26909
 
+msgid "Scripting plugin"
26910
 
+msgstr "Complemento de scripting"
26911
 
+
26912
 
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:44
26913
 
+msgctxt "Comment"
26914
 
+msgid "Allow execution of scripts"
26915
 
+msgstr "Permite la ejecución de scripts"
26916
 
+
26917
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
26918
 
+msgctxt "GenericName"
26919
 
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
26920
 
+msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico"
26921
 
+
26922
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54
26923
 
+msgctxt "Name"
26924
 
+msgid "Kommander Editor"
26925
 
+msgstr "Editor Kommander"
26926
 
+
26927
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111
26928
 
+msgctxt "Comment"
26929
 
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
26930
 
+msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico"
26931
 
+
26932
 
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
26933
 
+msgctxt "Comment"
26934
 
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
26935
 
+msgstr "Lanzador de cuadros de diálogo de Kommander"
26936
 
+
26937
 
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
26938
 
+msgctxt "Name"
26939
 
+msgid "Kommander Executor"
26940
 
+msgstr "Ejecutor Kommander"
26941
 
+
26942
 
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
26943
 
+msgctxt "Name"
26944
 
+msgid "Widgets"
26945
 
+msgstr "Widgets"
26946
 
+
26947
 
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
26948
 
+msgctxt "Comment"
26949
 
+msgid "Kommander File"
26950
 
+msgstr "Archivo de Kommander"
26951
 
+
26952
 
+#~ msgctxt "Name"
26953
 
+#~ msgid "KXSLDbg"
26954
 
+#~ msgstr "KXSLDbg"
26955
 
+
26956
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26957
 
+#~ msgid "XSLT Debugger"
26958
 
+#~ msgstr "Depurador XSLT"
26959
 
+
26960
 
+#~ msgctxt "Name"
26961
 
+#~ msgid "KXsldbgPart"
26962
 
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
26963
 
+
26964
 
+#~ msgctxt "Name"
26965
 
+#~ msgid "Xsldbg"
26966
 
+#~ msgstr "Xsldbg"
26967
 
+
26968
 
+#~ msgctxt "Name"
26969
 
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
26970
 
+#~ msgstr "Configure la parte del navegador KHTML"
26971
 
+
26972
 
+#~ msgctxt "Name"
26973
 
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
26974
 
+#~ msgstr "PKDevCreateQuantaProject"
26975
 
+
26976
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26977
 
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
26978
 
+#~ msgstr "Complemento CreateQuantaProjec"
26979
 
+
26980
 
+#~ msgctxt "Comment"
26981
 
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
26982
 
+#~ msgstr "Descripción CreateQuantaProject"
26983
 
+
26984
 
+#~ msgctxt "Name"
26985
 
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
26986
 
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
26987
 
+
26988
 
+#~ msgctxt "GenericName"
26989
 
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
26990
 
+#~ msgstr "Complemento de árbol de archivos Quanta"
26991
 
+
26992
 
+#~ msgctxt "Comment"
26993
 
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
26994
 
+#~ msgstr ""
26995
 
+#~ "El árbol de archivos proporciona una interfaz para trabajar con su "
26996
 
+#~ "sistema de archivos"
26997
 
+
26998
 
+#~ msgctxt "Name"
26999
 
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
27000
 
+#~ msgstr "Configuración KXSLDbg"
27001
 
+
27002
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27003
 
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
27004
 
+#~ msgstr "Complemento KXSLDbg"
27005
 
+
27006
 
+#~ msgctxt "Comment"
27007
 
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
27008
 
+#~ msgstr "Configura los ajustes de KXSLDbg"
27009
 
+
27010
 
+#~ msgctxt "Name"
27011
 
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
27012
 
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
27013
 
+
27014
 
+#~ msgctxt "Comment"
27015
 
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
27016
 
+#~ msgstr "Depurar los scripts XSLT usando KXSLDbg"
27017
 
+
27018
 
+#~ msgctxt "Name"
27019
 
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
27020
 
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
27021
 
+
27022
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27023
 
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
27024
 
+#~ msgstr "Complemento HTMLPreview"
27025
 
+
27026
 
+#~ msgctxt "Comment"
27027
 
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
27028
 
+#~ msgstr "Descripción HTMLPreview"
27029
 
+
27030
 
+#~ msgctxt "Name"
27031
 
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
27032
 
+#~ msgstr "Importador de proyectos de Quanta"
27033
 
+
27034
 
+#~ msgctxt "Comment"
27035
 
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
27036
 
+#~ msgstr "Permitir que KDevelop gestione los proyectos"
27037
 
+
27038
 
+#~ msgctxt "Name"
27039
 
+#~ msgid "KDevProjectTree"
27040
 
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
27041
 
+
27042
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27043
 
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
27044
 
+#~ msgstr "Complemento ProjectTree"
27045
 
+
27046
 
+#~ msgctxt "Comment"
27047
 
+#~ msgid "ProjectTree Description"
27048
 
+#~ msgstr "Descripción ProjectTree"
27049
 
+
27050
 
+#~ msgctxt "Name"
27051
 
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
27052
 
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
27053
 
+
27054
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27055
 
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
27056
 
+#~ msgstr "Complemento Quantaproject"
27057
 
+
27058
 
+#~ msgctxt "Comment"
27059
 
+#~ msgid "QuantaProject Description"
27060
 
+#~ msgstr "Descripción QuantaProject"
27061
 
+
27062
 
+#~ msgctxt "Name"
27063
 
+#~ msgid "KDevStructureTree"
27064
 
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
27065
 
+
27066
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27067
 
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
27068
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de árbol"
27069
 
+
27070
 
+#~ msgctxt "Comment"
27071
 
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
27072
 
+#~ msgstr "La estructura en árbol es una vista de la estructura del documento."
27073
 
+
27074
 
+#~ msgctxt "Name"
27075
 
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
27076
 
+#~ msgstr "KDevTagDialogs"
27077
 
+
27078
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27079
 
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
27080
 
+#~ msgstr "Complemento TagDialogs"
27081
 
+
27082
 
+#~ msgctxt "Comment"
27083
 
+#~ msgid "TagDialogs Description"
27084
 
+#~ msgstr "Descripción de TagDialogs"
27085
 
+
27086
 
+#~ msgctxt "Name"
27087
 
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
27088
 
+#~ msgstr "KDevTemplatesTree"
27089
 
+
27090
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27091
 
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
27092
 
+#~ msgstr "Complemento TemplatesTree"
27093
 
+
27094
 
+#~ msgctxt "Comment"
27095
 
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
27096
 
+#~ msgstr "Descripción de TemplatesTree"
27097
 
+
27098
 
+#~ msgctxt "Name"
27099
 
+#~ msgid "Upload Profiles"
27100
 
+#~ msgstr "Perfiles de envío"
27101
 
+
27102
 
+#~ msgctxt "Comment"
27103
 
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
27104
 
+#~ msgstr "Configurar los perfiles de envío"
27105
 
+
27106
 
+#~ msgctxt "Name"
27107
 
+#~ msgid "KDevUpload"
27108
 
+#~ msgstr "KDevUpload"
27109
 
+
27110
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27111
 
+#~ msgid "Upload Plugin"
27112
 
+#~ msgstr "Complemento de envío"
27113
 
+
27114
 
+#~ msgctxt "Comment"
27115
 
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
27116
 
+#~ msgstr "Enviar los archivos del proyecto a un servidor remoto"
27117
 
+
27118
 
+#~ msgctxt "Name"
27119
 
+#~ msgid "User Toolbars setting"
27120
 
+#~ msgstr "Configuración de la barra de herramientas del usuario"
27121
 
+
27122
 
+#~ msgctxt "Comment"
27123
 
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
27124
 
+#~ msgstr "Configurar las barras de herramientas del usuario"
27125
 
+
27126
 
+#~ msgctxt "Name"
27127
 
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
27128
 
+#~ msgstr "KDevUserToolbars"
27129
 
+
27130
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27131
 
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
27132
 
+#~ msgstr "Complemento de las barras de herramientas del usuario"
27133
 
+
27134
 
+#~ msgctxt "Comment"
27135
 
+#~ msgid "UserToolbars Description"
27136
 
+#~ msgstr "Descripción de las barras de herramientas del usuario"
27137
 
+
27138
 
+#~ msgctxt "Comment"
27139
 
+#~ msgid "Quanta Core"
27140
 
+#~ msgstr "Servicio principal Quanta"
27141
 
+
27142
 
+#~ msgctxt "Name"
27143
 
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
27144
 
+#~ msgstr "KDevQuantaCore"
27145
 
+
27146
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27147
 
+#~ msgid "Quanta Core"
27148
 
+#~ msgstr "Servicio principal Quanta"
27149
 
+
27150
 
+#~ msgctxt "Name"
27151
 
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
27152
 
+#~ msgstr "Interfaz de proyectos KDevelop"
27153
 
+
27154
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27155
 
+#~ msgid "IDE for Web Development"
27156
 
+#~ msgstr "IDE para desarrollo web"
27157
 
+
27158
 
+#~ msgctxt "Name"
27159
 
+#~ msgid "Quanta Plus"
27160
 
+#~ msgstr "Quanta Plus"
27161
 
--- /dev/null
27162
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
27163
 
@@ -0,0 +1,281 @@
27164
 
+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Español
27165
 
+# Translation of desktop_kdepimlibs to Spanish
27166
 
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
27167
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
27168
 
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2008, 2009.
27169
 
+# Darío Andrés Rodríguez, 2008.
27170
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
27171
 
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2010.
27172
 
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
27173
 
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
27174
 
+msgid ""
27175
 
+msgstr ""
27176
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
27177
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27178
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
27179
 
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 14:08+0200\n"
27180
 
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
27181
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
27182
 
+"Language: es\n"
27183
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
27184
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27185
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27186
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27187
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27188
 
+
27189
 
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
27190
 
+msgctxt "Name"
27191
 
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
27192
 
+msgstr "Protocolo de mensajería instantánea de KAddressbook"
27193
 
+
27194
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
27195
 
+msgctxt "Comment"
27196
 
+msgid "AIM Protocol"
27197
 
+msgstr "Protocolo AIM"
27198
 
+
27199
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47
27200
 
+msgctxt "Name"
27201
 
+msgid "AIM"
27202
 
+msgstr "AIM"
27203
 
+
27204
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
27205
 
+msgctxt "Comment"
27206
 
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
27207
 
+msgstr "Protocolo Gadu-Gadu"
27208
 
+
27209
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47
27210
 
+msgctxt "Name"
27211
 
+msgid "Gadu-Gadu"
27212
 
+msgstr "Gadu-Gadu"
27213
 
+
27214
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
27215
 
+msgctxt "Comment"
27216
 
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
27217
 
+msgstr "Mensajería de Novell GroupWise"
27218
 
+
27219
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:47
27220
 
+msgctxt "Name"
27221
 
+msgid "GroupWise"
27222
 
+msgstr "GroupWise"
27223
 
+
27224
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
27225
 
+msgctxt "Comment"
27226
 
+msgid "ICQ Protocol"
27227
 
+msgstr "Protocolo ICQ"
27228
 
+
27229
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48
27230
 
+msgctxt "Name"
27231
 
+msgid "ICQ"
27232
 
+msgstr "ICQ"
27233
 
+
27234
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
27235
 
+msgctxt "Comment"
27236
 
+msgid "Internet Relay Chat"
27237
 
+msgstr "Internet Relay Chat"
27238
 
+
27239
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:48
27240
 
+msgctxt "Name"
27241
 
+msgid "IRC"
27242
 
+msgstr "IRC"
27243
 
+
27244
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
27245
 
+msgctxt "Comment"
27246
 
+msgid "Jabber Protocol"
27247
 
+msgstr "Protocolo Jabber"
27248
 
+
27249
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48
27250
 
+msgctxt "Name"
27251
 
+msgid "Jabber"
27252
 
+msgstr "Jabber"
27253
 
+
27254
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
27255
 
+msgctxt "Comment"
27256
 
+msgid "Meanwhile Protocol"
27257
 
+msgstr "Protocolo Meanwhile"
27258
 
+
27259
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47
27260
 
+msgctxt "Name"
27261
 
+msgid "Meanwhile"
27262
 
+msgstr "Meanwhile"
27263
 
+
27264
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
27265
 
+msgctxt "Comment"
27266
 
+msgid "MSN Messenger"
27267
 
+msgstr "MSN Messenger"
27268
 
+
27269
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:47
27270
 
+msgctxt "Name"
27271
 
+msgid "MSN Messenger"
27272
 
+msgstr "MSN Messenger"
27273
 
+
27274
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
27275
 
+msgctxt "Comment"
27276
 
+msgid "Skype Internet Telephony"
27277
 
+msgstr "Telefonía por Internet de Skype"
27278
 
+
27279
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46
27280
 
+msgctxt "Name"
27281
 
+msgid "Skype"
27282
 
+msgstr "Skype"
27283
 
+
27284
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
27285
 
+msgctxt "Comment"
27286
 
+msgid "SMS Protocol"
27287
 
+msgstr "Protocolo SMS"
27288
 
+
27289
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48
27290
 
+msgctxt "Name"
27291
 
+msgid "SMS"
27292
 
+msgstr "SMS"
27293
 
+
27294
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
27295
 
+msgctxt "Comment"
27296
 
+msgid "Yahoo Protocol"
27297
 
+msgstr "Protocolo Yahoo"
27298
 
+
27299
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47
27300
 
+msgctxt "Name"
27301
 
+msgid "Yahoo"
27302
 
+msgstr "Yahoo"
27303
 
+
27304
 
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
27305
 
+msgctxt "Name"
27306
 
+msgid "Contact Actions"
27307
 
+msgstr "Acciones de contactos"
27308
 
+
27309
 
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:56
27310
 
+msgctxt "Comment"
27311
 
+msgid "Configure the Contact Actions"
27312
 
+msgstr "Configurar las acciones de contactos"
27313
 
+
27314
 
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
27315
 
+msgctxt "Name"
27316
 
+msgid "Binary"
27317
 
+msgstr "Binario"
27318
 
+
27319
 
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
27320
 
+msgctxt "Name"
27321
 
+msgid "Contacts"
27322
 
+msgstr "Contactos"
27323
 
+
27324
 
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
27325
 
+msgctxt "Name"
27326
 
+msgid "Folder"
27327
 
+msgstr "Carpeta"
27328
 
+
27329
 
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49
27330
 
+msgctxt "Comment"
27331
 
+msgid ""
27332
 
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
27333
 
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
27334
 
+"availability of plugins."
27335
 
+msgstr ""
27336
 
+"Provee acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo diferente, "
27337
 
+"dentro de un directorio determinado. Admite archivos VCard estándar y otros "
27338
 
+"formatos dependiendo de la disponibilidad de los complementos."
27339
 
+
27340
 
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
27341
 
+msgctxt "Name"
27342
 
+msgid "File"
27343
 
+msgstr "Archivo"
27344
 
+
27345
 
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55
27346
 
+msgctxt "Comment"
27347
 
+msgid ""
27348
 
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
27349
 
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
27350
 
+msgstr ""
27351
 
+"Provee acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. Admite "
27352
 
+"archivos VCard estándar y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de "
27353
 
+"los complementos."
27354
 
+
27355
 
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
27356
 
+msgctxt "Name"
27357
 
+msgid "LDAP"
27358
 
+msgstr "LDAP"
27359
 
+
27360
 
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:55
27361
 
+msgctxt "Comment"
27362
 
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
27363
 
+msgstr ""
27364
 
+"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
27365
 
+
27366
 
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
27367
 
+msgctxt "Name"
27368
 
+msgid "Network"
27369
 
+msgstr "Red"
27370
 
+
27371
 
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55
27372
 
+msgctxt "Comment"
27373
 
+msgid ""
27374
 
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
27375
 
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
27376
 
+"plugins."
27377
 
+msgstr ""
27378
 
+"Provee acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la "
27379
 
+"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos VCard estándar y otros "
27380
 
+"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos."
27381
 
+
27382
 
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
27383
 
+msgctxt "Name"
27384
 
+msgid "Calendar"
27385
 
+msgstr "Calendario"
27386
 
+
27387
 
+#: kcal/localdir.desktop:2
27388
 
+msgctxt "Name"
27389
 
+msgid "Calendar in Local Directory"
27390
 
+msgstr "Calendario en directorio local"
27391
 
+
27392
 
+#: kcal/localdir.desktop:51
27393
 
+msgctxt "Comment"
27394
 
+msgid ""
27395
 
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
27396
 
+"directory"
27397
 
+msgstr ""
27398
 
+"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un "
27399
 
+"archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
27400
 
+
27401
 
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
27402
 
+msgctxt "Description"
27403
 
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
27404
 
+msgstr "Un esclavo de E/S para el protocolo de filtrado de correo Sieve"
27405
 
+
27406
 
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
27407
 
+msgctxt "Name"
27408
 
+msgid "Kontact Plugin"
27409
 
+msgstr "Complemento de Kontact"
27410
 
+
27411
 
+#: kresources/kresources.desktop:11
27412
 
+msgctxt "Name"
27413
 
+msgid "KDE Resources"
27414
 
+msgstr "Recursos KDE"
27415
 
+
27416
 
+#: kresources/kresources.desktop:62
27417
 
+msgctxt "Comment"
27418
 
+msgid "Configure KDE Resources"
27419
 
+msgstr "Configurar recursos de KDE"
27420
 
+
27421
 
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
27422
 
+msgctxt "Name"
27423
 
+msgid "KResources Manager"
27424
 
+msgstr "Gestor de KResources"
27425
 
+
27426
 
+#: kresources/kresources_manager.desktop:54
27427
 
+msgctxt "Comment"
27428
 
+msgid "KResources Manager"
27429
 
+msgstr "Gestor de KResources"
27430
 
+
27431
 
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
27432
 
+msgctxt "Name"
27433
 
+msgid "KResources Plugin"
27434
 
+msgstr "Complemento de KResources"
27435
 
+
27436
 
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53
27437
 
+msgctxt "Comment"
27438
 
+msgid "KResources Framework Plugin"
27439
 
+msgstr "Complemento de infraestructura de KResources"
27440
 
+
27441
 
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
27442
 
+msgctxt "Name"
27443
 
+msgid "Mail Transport"
27444
 
+msgstr "Transporte de correo"
27445
 
--- /dev/null
27446
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
27447
 
@@ -0,0 +1,1066 @@
27448
 
+# translation of desktop_kdesdk.po to
27449
 
+# translation of desktop_kdesdk.po to Spanish
27450
 
+# Translation to spanish
27451
 
+# Copyright (C) 2002
27452
 
+#
27453
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
27454
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
27455
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
27456
 
+# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003.
27457
 
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004.
27458
 
+# Juan Emilio Drault <juan@drault.com>, 2004.
27459
 
+# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@gulic.org>, 2005.
27460
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
27461
 
+# Ricardo Varas Santana <ricardoivaras@gmail.com>, 2010.
27462
 
+msgid ""
27463
 
+msgstr ""
27464
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
27465
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27466
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 17:24+0000\n"
27467
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:09+0200\n"
27468
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
27469
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
27470
 
+"Language: es\n"
27471
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
27472
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27473
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27474
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
27475
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27476
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27477
 
+
27478
 
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
27479
 
+msgctxt "GenericName"
27480
 
+msgid "CVS Frontend"
27481
 
+msgstr "Interfaz CVS"
27482
 
+
27483
 
+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
27484
 
+msgctxt "Name"
27485
 
+msgid "Cervisia"
27486
 
+msgstr "Cervisia"
27487
 
+
27488
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
27489
 
+msgctxt "Comment"
27490
 
+msgid "Cervisia CVS Client"
27491
 
+msgstr "Cliente CVS Cervisia"
27492
 
+
27493
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44
27494
 
+msgctxt "Name"
27495
 
+msgid "CVS commit job done"
27496
 
+msgstr "Trabajo de envío al CVS terminado"
27497
 
+
27498
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93
27499
 
+msgctxt "Comment"
27500
 
+msgid "A CVS commit job is done"
27501
 
+msgstr "Un trabajo de envío al CVS ha terminado"
27502
 
+
27503
 
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
27504
 
+msgctxt "Name"
27505
 
+msgid "CvsService"
27506
 
+msgstr "Servicio CVS"
27507
 
+
27508
 
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
27509
 
+msgctxt "Comment"
27510
 
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
27511
 
+msgstr "Un servicio D-Bus que proporciona una interfaz para cvs"
27512
 
+
27513
 
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
27514
 
+msgctxt "Name"
27515
 
+msgid "Git"
27516
 
+msgstr "Git"
27517
 
+
27518
 
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
27519
 
+msgctxt "Name"
27520
 
+msgid "Subversion"
27521
 
+msgstr "Subversion"
27522
 
+
27523
 
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
27524
 
+msgctxt "GenericName"
27525
 
+msgid "KDE Template Generator"
27526
 
+msgstr "Generador de plantillas para KDE"
27527
 
+
27528
 
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
27529
 
+msgctxt "Name"
27530
 
+msgid "KAppTemplate"
27531
 
+msgstr "KAppTemplate"
27532
 
+
27533
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
27534
 
+msgctxt "Name"
27535
 
+msgid "Akonadi Resource Template"
27536
 
+msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi"
27537
 
+
27538
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
27539
 
+msgctxt "Comment"
27540
 
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
27541
 
+msgstr "Una plantilla para un recurso de datos PIM de Akonadi"
27542
 
+
27543
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
27544
 
+msgctxt "Name"
27545
 
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
27546
 
+msgstr "Serializador para %{APPNAME}"
27547
 
+
27548
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
27549
 
+msgctxt "Comment"
27550
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
27551
 
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para %{APPNAMELC}"
27552
 
+
27553
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
27554
 
+msgctxt "Name"
27555
 
+msgid "Akonadi Serializer Template"
27556
 
+msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi"
27557
 
+
27558
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
27559
 
+msgctxt "Comment"
27560
 
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
27561
 
+msgstr "Una plantilla para un complemento serializador de datos de Akonadi"
27562
 
+
27563
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
27564
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
27565
 
+msgctxt "Name"
27566
 
+msgid "%{APPNAME} Shape"
27567
 
+msgstr "Forma %{APPNAME}"
27568
 
+
27569
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
27570
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
27571
 
+msgctxt "Comment"
27572
 
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
27573
 
+msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
27574
 
+
27575
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
27576
 
+msgctxt "Name"
27577
 
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
27578
 
+msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)"
27579
 
+
27580
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
27581
 
+msgctxt "Comment"
27582
 
+msgid ""
27583
 
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
27584
 
+"ThisFormat for the project name)"
27585
 
+msgstr ""
27586
 
+"Una plantilla de complemento para KOffice con una forma, una herramienta y "
27587
 
+"un anclaje (use EsteFormato para el nombre del proyecto)"
27588
 
+
27589
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
27590
 
+msgctxt "Name"
27591
 
+msgid "KDE 4 GUI Application"
27592
 
+msgstr "Una aplicación para el entorno gráfico de KDE 4"
27593
 
+
27594
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
27595
 
+msgctxt "Comment"
27596
 
+msgid ""
27597
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
27598
 
+"demonstrates how to use KConfig XT"
27599
 
+msgstr ""
27600
 
+"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y "
27601
 
+"demuestra cómo usar KConfig XT"
27602
 
+
27603
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
27604
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
27605
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
27606
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:46
27607
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
27608
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
27609
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
27610
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
27611
 
+msgctxt "Name"
27612
 
+msgid "%{APPNAME}"
27613
 
+msgstr "%{APPNAME}"
27614
 
+
27615
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
27616
 
+msgctxt "GenericName"
27617
 
+msgid "A KDE4 Application"
27618
 
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
27619
 
+
27620
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
27621
 
+msgctxt "Name"
27622
 
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
27623
 
+msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice"
27624
 
+
27625
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
27626
 
+msgctxt "Comment"
27627
 
+msgid ""
27628
 
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
27629
 
+"ThisFormat for the project name)"
27630
 
+msgstr ""
27631
 
+"Complemento de KOffice que añade nuevas funciones de modificación de texto "
27632
 
+"(use EsteFormato en el nombre del proyecto)"
27633
 
+
27634
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
27635
 
+msgctxt "Name"
27636
 
+msgid "%{APPNAME} plugin"
27637
 
+msgstr "Complemento %{APPNAME}"
27638
 
+
27639
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
27640
 
+msgctxt "Name"
27641
 
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
27642
 
+msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4"
27643
 
+
27644
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
27645
 
+msgctxt "Comment"
27646
 
+msgid ""
27647
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
27648
 
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
27649
 
+msgstr ""
27650
 
+"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin y "
27651
 
+"demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror"
27652
 
+
27653
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
27654
 
+msgctxt "Comment"
27655
 
+msgid "Extended UrlBar Options"
27656
 
+msgstr "Opciones de barra de Url extendida"
27657
 
+
27658
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
27659
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:93
27660
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
27661
 
+msgctxt "GenericName"
27662
 
+msgid "%{APPNAME}"
27663
 
+msgstr "%{APPNAME}"
27664
 
+
27665
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
27666
 
+msgctxt "Name"
27667
 
+msgid "KDE 4 KPart Application"
27668
 
+msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4"
27669
 
+
27670
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
27671
 
+msgctxt "Comment"
27672
 
+msgid ""
27673
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
27674
 
+"demonstrates how to use KPart"
27675
 
+msgstr ""
27676
 
+"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y "
27677
 
+"demuestra cómo usar KPart"
27678
 
+
27679
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
27680
 
+msgctxt "GenericName"
27681
 
+msgid "A KDE KPart Application"
27682
 
+msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
27683
 
+
27684
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
27685
 
+msgctxt "Name"
27686
 
+msgid "%{APPNAME}Part"
27687
 
+msgstr "%{APPNAME}Part"
27688
 
+
27689
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
27690
 
+msgctxt "Comment"
27691
 
+msgid "%{APPNAME}"
27692
 
+msgstr "%{APPNAME}"
27693
 
+
27694
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
27695
 
+msgctxt "Name"
27696
 
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
27697
 
+msgstr "Plantilla de complemento para KTextEditor"
27698
 
+
27699
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
27700
 
+msgctxt "Comment"
27701
 
+msgid ""
27702
 
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
27703
 
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
27704
 
+msgstr ""
27705
 
+"Un complemento de KTextEditor para realizar operaciones especiales sobre el "
27706
 
+"texto en KWrite, Kate, KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre del "
27707
 
+"proyecto)"
27708
 
+
27709
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
27710
 
+msgctxt "Comment"
27711
 
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
27712
 
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
27713
 
+
27714
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
27715
 
+msgctxt "Name"
27716
 
+msgid "Plasma Applet Template"
27717
 
+msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma"
27718
 
+
27719
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
27720
 
+msgctxt "Comment"
27721
 
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
27722
 
+msgstr ""
27723
 
+"Una plantilla de miniaplicación para Plasma que muestra un icono y un texto"
27724
 
+
27725
 
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
27726
 
+msgctxt "Name"
27727
 
+msgid "Qt4 GUI Application"
27728
 
+msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica"
27729
 
+
27730
 
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
27731
 
+msgctxt "Comment"
27732
 
+msgid ""
27733
 
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
27734
 
+"(crossplatform compatible)"
27735
 
+msgstr ""
27736
 
+"Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario "
27737
 
+"(compatible multiplataforma)"
27738
 
+
27739
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
27740
 
+msgctxt "Comment"
27741
 
+msgid "%{APPNAME} runner"
27742
 
+msgstr "Lanzador para %{APPNAME}"
27743
 
+
27744
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
27745
 
+msgctxt "Name"
27746
 
+msgid "Plasma Runner Template"
27747
 
+msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma"
27748
 
+
27749
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
27750
 
+msgctxt "Comment"
27751
 
+msgid "A plasma runner template"
27752
 
+msgstr "Una plantilla de lanzador para Plasma"
27753
 
+
27754
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
27755
 
+msgctxt "Name"
27756
 
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
27757
 
+msgstr "Aplicación PyKDE4 con interfaz gráfica"
27758
 
+
27759
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
27760
 
+msgctxt "Comment"
27761
 
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
27762
 
+msgstr "Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)"
27763
 
+
27764
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
27765
 
+msgctxt "Name"
27766
 
+msgid "PyQt4 GUI Application"
27767
 
+msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica"
27768
 
+
27769
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
27770
 
+msgctxt "Comment"
27771
 
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
27772
 
+msgstr "Plantilla PyQt que usa un archivo de Designer (necesita PyQt4)"
27773
 
+
27774
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
27775
 
+msgctxt "Name"
27776
 
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
27777
 
+msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica"
27778
 
+
27779
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
27780
 
+msgctxt "Comment"
27781
 
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
27782
 
+msgstr ""
27783
 
+"Sencilla plantilla Ruby para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita "
27784
 
+"korundum4)"
27785
 
+
27786
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
27787
 
+msgctxt "GenericName"
27788
 
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
27789
 
+msgstr "Una aplicación Ruby de KDE4"
27790
 
+
27791
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
27792
 
+msgctxt "Name"
27793
 
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
27794
 
+msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4"
27795
 
+
27796
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
27797
 
+msgctxt "Comment"
27798
 
+msgid ""
27799
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
27800
 
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
27801
 
+msgstr ""
27802
 
+"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin "
27803
 
+"y demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror en Ruby"
27804
 
+
27805
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
27806
 
+msgctxt "Comment"
27807
 
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
27808
 
+msgstr "%{APPNAME} - Puede escribir complementos para Konqueror en Ruby"
27809
 
+
27810
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
27811
 
+msgctxt "Name"
27812
 
+msgid "KCachegrind"
27813
 
+msgstr "KCachegrind"
27814
 
+
27815
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
27816
 
+msgctxt "GenericName"
27817
 
+msgid "Profiler Frontend"
27818
 
+msgstr "Interfaz del analizador de rendimiento"
27819
 
+
27820
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
27821
 
+msgctxt "Comment"
27822
 
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
27823
 
+msgstr "Visualización de datos de análisis de rendimiento"
27824
 
+
27825
 
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
27826
 
+msgctxt "Name"
27827
 
+msgid "KDE Repository Accounts"
27828
 
+msgstr "Cuentas del repositorio de KDE"
27829
 
+
27830
 
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
27831
 
+msgctxt "Name"
27832
 
+msgid "KDED Subversion Module"
27833
 
+msgstr "Módulo de Subversion de KDED"
27834
 
+
27835
 
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
27836
 
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
27837
 
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
27838
 
+msgctxt "Description"
27839
 
+msgid "Subversion ioslave"
27840
 
+msgstr "El ioslave de Subversion"
27841
 
+
27842
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
27843
 
+msgctxt "Name"
27844
 
+msgid "Apply Patch..."
27845
 
+msgstr "Aplicar parche..."
27846
 
+
27847
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
27848
 
+msgctxt "Comment"
27849
 
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
27850
 
+msgstr "Aplicar el parche a otra carpeta o archivo"
27851
 
+
27852
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
27853
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
27854
 
+msgid "Subversion"
27855
 
+msgstr "Subversion"
27856
 
+
27857
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
27858
 
+msgctxt "Name"
27859
 
+msgid "Add to Repository"
27860
 
+msgstr "Añadir al repositorio"
27861
 
+
27862
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
27863
 
+msgctxt "Name"
27864
 
+msgid "Delete From Repository"
27865
 
+msgstr "Eliminar del repositorio"
27866
 
+
27867
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
27868
 
+msgctxt "Name"
27869
 
+msgid "Revert Local Changes"
27870
 
+msgstr "Revertir cambios locales"
27871
 
+
27872
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
27873
 
+msgctxt "Comment"
27874
 
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
27875
 
+msgstr "Eliminar cualquier cambio local. Atención: esto no se puede deshacer."
27876
 
+
27877
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
27878
 
+msgctxt "Name"
27879
 
+msgid "Rename..."
27880
 
+msgstr "Renombrar..."
27881
 
+
27882
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
27883
 
+msgctxt "Comment"
27884
 
+msgid ""
27885
 
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
27886
 
+"and deleting to rename a file."
27887
 
+msgstr ""
27888
 
+"Renombrar un archivo localmente y en el repositorio. Use esto en lugar de "
27889
 
+"añadir y eliminar para renombrar un archivo."
27890
 
+
27891
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
27892
 
+msgctxt "Name"
27893
 
+msgid "Import Repository"
27894
 
+msgstr "Importar repositorio"
27895
 
+
27896
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
27897
 
+msgctxt "Comment"
27898
 
+msgid ""
27899
 
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
27900
 
+msgstr ""
27901
 
+"Situar la carpeta en un repositorio existente para ponerla bajo control de "
27902
 
+"revisión."
27903
 
+
27904
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
27905
 
+msgctxt "Name"
27906
 
+msgid "Checkout From Repository..."
27907
 
+msgstr "Obtener del repositorio..."
27908
 
+
27909
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
27910
 
+msgctxt "Comment"
27911
 
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
27912
 
+msgstr "Descargar archivos de un repositorio existente en esta carpeta."
27913
 
+
27914
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
27915
 
+msgctxt "Name"
27916
 
+msgid "Switch..."
27917
 
+msgstr "Cambiar..."
27918
 
+
27919
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
27920
 
+msgctxt "Comment"
27921
 
+msgid "Switch given working copy to another branch"
27922
 
+msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama"
27923
 
+
27924
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
27925
 
+msgctxt "Name"
27926
 
+msgid "Merge..."
27927
 
+msgstr "Mezclar..."
27928
 
+
27929
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
27930
 
+msgctxt "Comment"
27931
 
+msgid "Merge changes between this and another branch"
27932
 
+msgstr "Mezclar los cambios entre esta y otra rama"
27933
 
+
27934
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
27935
 
+msgctxt "Name"
27936
 
+msgid "Blame..."
27937
 
+msgstr "Responsabilizar..."
27938
 
+
27939
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
27940
 
+msgctxt "Comment"
27941
 
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
27942
 
+msgstr "Ver quién escribió cada línea del archivo y en qué revisión"
27943
 
+
27944
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
27945
 
+msgctxt "Name"
27946
 
+msgid "Create Patch..."
27947
 
+msgstr "Crear parche..."
27948
 
+
27949
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
27950
 
+msgctxt "Name"
27951
 
+msgid "Export..."
27952
 
+msgstr "Exportar..."
27953
 
+
27954
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
27955
 
+msgctxt "Comment"
27956
 
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
27957
 
+msgstr "Exporta una copia no versionada de un árbol de un repositorio"
27958
 
+
27959
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
27960
 
+msgctxt "Name"
27961
 
+msgid "Diff (local)"
27962
 
+msgstr "Diferencias (locales)"
27963
 
+
27964
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
27965
 
+msgctxt "Comment"
27966
 
+msgid "Show local changes since last update"
27967
 
+msgstr "Mostrar los cambios locales desde la última actualización"
27968
 
+
27969
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
27970
 
+msgctxt "Name"
27971
 
+msgid "SVN Update"
27972
 
+msgstr "Actualizar SVN"
27973
 
+
27974
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69
27975
 
+msgctxt "Name"
27976
 
+msgid "SVN Commit"
27977
 
+msgstr "Entrega SVN"
27978
 
+
27979
 
+#: kompare/kompare.desktop:4
27980
 
+msgctxt "Name"
27981
 
+msgid "Kompare"
27982
 
+msgstr "Kompare"
27983
 
+
27984
 
+#: kompare/kompare.desktop:67
27985
 
+msgctxt "GenericName"
27986
 
+msgid "Diff/Patch Frontend"
27987
 
+msgstr "Interfaz Diff/Patch"
27988
 
+
27989
 
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
27990
 
+msgctxt "Name"
27991
 
+msgid "KompareNavTreePart"
27992
 
+msgstr "KompareNavTreePart"
27993
 
+
27994
 
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
27995
 
+msgctxt "Name"
27996
 
+msgid "KomparePart"
27997
 
+msgstr "KomparePart"
27998
 
+
27999
 
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
28000
 
+msgctxt "Name"
28001
 
+msgid "Qt Designer Files"
28002
 
+msgstr "Archivos de Qt Designer"
28003
 
+
28004
 
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
28005
 
+msgctxt "Name"
28006
 
+msgid "KUIViewer"
28007
 
+msgstr "KUIViewer"
28008
 
+
28009
 
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
28010
 
+msgctxt "GenericName"
28011
 
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
28012
 
+msgstr "Visor de archivos UI de Qt Designer"
28013
 
+
28014
 
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
28015
 
+msgctxt "Name"
28016
 
+msgid "KUIViewerPart"
28017
 
+msgstr "KUIViewerPart"
28018
 
+
28019
 
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:35
28020
 
+msgctxt "Name"
28021
 
+msgid "Lokalize"
28022
 
+msgstr "Lokalize"
28023
 
+
28024
 
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:57
28025
 
+msgctxt "GenericName"
28026
 
+msgid "Computer-Aided Translation System"
28027
 
+msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora"
28028
 
+
28029
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
28030
 
+msgctxt "Comment"
28031
 
+msgid "Computer-aided translation system"
28032
 
+msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora"
28033
 
+
28034
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:86
28035
 
+msgctxt "Name"
28036
 
+msgid "Error opening files"
28037
 
+msgstr "Error abriendo archivos"
28038
 
+
28039
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:119
28040
 
+msgctxt "Name"
28041
 
+msgid "Error opening files for synchronization"
28042
 
+msgstr "Error abriendo archivos para sincronización"
28043
 
+
28044
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
28045
 
+msgctxt "Name"
28046
 
+msgid "Bitfields test"
28047
 
+msgstr "Prueba de campos de bits"
28048
 
+
28049
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
28050
 
+msgctxt "Name"
28051
 
+msgid ""
28052
 
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
28053
 
+msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico (JS)."
28054
 
+
28055
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36
28056
 
+msgctxt "Comment"
28057
 
+msgid ""
28058
 
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
28059
 
+"time"
28060
 
+msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos (JS)."
28061
 
+
28062
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
28063
 
+msgctxt "Name"
28064
 
+msgid "Testing dynamic length arrays"
28065
 
+msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico"
28066
 
+
28067
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39
28068
 
+msgctxt "Comment"
28069
 
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
28070
 
+msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos"
28071
 
+
28072
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
28073
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
28074
 
+msgctxt "Name"
28075
 
+msgid "ELF structure"
28076
 
+msgstr "Estructura ELF"
28077
 
+
28078
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40
28079
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42
28080
 
+msgctxt "Comment"
28081
 
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
28082
 
+msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
28083
 
+
28084
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
28085
 
+msgctxt "Name"
28086
 
+msgid "Testing enums"
28087
 
+msgstr "Prueba de enumeraciones"
28088
 
+
28089
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39
28090
 
+msgctxt "Comment"
28091
 
+msgid "A test structure for enums"
28092
 
+msgstr "Una estructura de prueba para enumeraciones"
28093
 
+
28094
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
28095
 
+msgctxt "Name"
28096
 
+msgid "PNG file header"
28097
 
+msgstr "Cabecera de archivo PNG"
28098
 
+
28099
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:41
28100
 
+msgctxt "Comment"
28101
 
+msgid ""
28102
 
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
28103
 
+"endian)"
28104
 
+msgstr ""
28105
 
+"Una estructura de prueba que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
28106
 
+"archivo debe fijarse como big-endian)"
28107
 
+
28108
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
28109
 
+msgctxt "Name"
28110
 
+msgid "JavaScript test"
28111
 
+msgstr "Prueba JavaScript"
28112
 
+
28113
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:40
28114
 
+msgctxt "Comment"
28115
 
+msgid "Just testing structures defined in JS"
28116
 
+msgstr "Solo para probar estructuras definidas en JS"
28117
 
+
28118
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
28119
 
+msgctxt "Name"
28120
 
+msgid "Another simple test"
28121
 
+msgstr "Otra prueba sencilla"
28122
 
+
28123
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:41
28124
 
+msgctxt "Comment"
28125
 
+msgid "A few more test structures"
28126
 
+msgstr "Algunas estructuras de prueba adicionales"
28127
 
+
28128
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
28129
 
+msgctxt "Name"
28130
 
+msgid "Simple test"
28131
 
+msgstr "Prueba sencilla"
28132
 
+
28133
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:41
28134
 
+msgctxt "Comment"
28135
 
+msgid "A few test structures"
28136
 
+msgstr "Algunas estructuras de prueba"
28137
 
+
28138
 
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
28139
 
+msgctxt "Name"
28140
 
+msgid "Okteta Mobile"
28141
 
+msgstr "Okteta móvil"
28142
 
+
28143
 
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
28144
 
+msgctxt "Name"
28145
 
+msgid "BytesEdit Widget"
28146
 
+msgstr "Elemento gráfico de edición de bytes"
28147
 
+
28148
 
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
28149
 
+msgctxt "Name"
28150
 
+msgid "Okteta Hex Viewer"
28151
 
+msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
28152
 
+
28153
 
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
28154
 
+msgctxt "Name"
28155
 
+msgid "Okteta"
28156
 
+msgstr "Okteta"
28157
 
+
28158
 
+#: okteta/program/okteta.desktop:40
28159
 
+msgctxt "GenericName"
28160
 
+msgid "Hex Editor"
28161
 
+msgstr "Editor hexadecimal"
28162
 
+
28163
 
+#: scheck/scheck.themerc:2
28164
 
+msgctxt "Name"
28165
 
+msgid "Scheck"
28166
 
+msgstr "Scheck"
28167
 
+
28168
 
+#: scheck/scheck.themerc:56
28169
 
+msgctxt "Comment"
28170
 
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
28171
 
+msgstr ""
28172
 
+"Estilo de desarrollo para buscar conflictos de accesos rápidos y guías de "
28173
 
+"estilo"
28174
 
+
28175
 
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
28176
 
+msgctxt "Name"
28177
 
+msgid "Umbrello"
28178
 
+msgstr "Umbrello"
28179
 
+
28180
 
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68
28181
 
+msgctxt "GenericName"
28182
 
+msgid "UML Modeller"
28183
 
+msgstr "Modelador de UML"
28184
 
+
28185
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28186
 
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
28187
 
+#~ msgstr "Editor de texto avanzado"
28188
 
+
28189
 
+#~ msgctxt "Name"
28190
 
+#~ msgid "Kate"
28191
 
+#~ msgstr "Kate"
28192
 
+
28193
 
+#~ msgctxt "Comment"
28194
 
+#~ msgid "Kate Plugin"
28195
 
+#~ msgstr "Complemento de Kate"
28196
 
+
28197
 
+#~ msgctxt "Name"
28198
 
+#~ msgid "Kate Session Applet"
28199
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de sesiones de Kate"
28200
 
+
28201
 
+#~ msgctxt "Comment"
28202
 
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
28203
 
+#~ msgstr "Lanzador de sesiones de Kate"
28204
 
+
28205
 
+#~ msgctxt "Name"
28206
 
+#~ msgid "Backtrace Browser"
28207
 
+#~ msgstr "Navegador de trazado inverso"
28208
 
+
28209
 
+#~ msgctxt "Comment"
28210
 
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
28211
 
+#~ msgstr "Vista de la herramienta del navegador de trazado inverso"
28212
 
+
28213
 
+#~ msgctxt "Name"
28214
 
+#~ msgid "External Tools"
28215
 
+#~ msgstr "Herramientas externas"
28216
 
+
28217
 
+#~ msgctxt "Comment"
28218
 
+#~ msgid "External Tools"
28219
 
+#~ msgstr "Herramientas externas"
28220
 
+
28221
 
+#~ msgctxt "Name"
28222
 
+#~ msgid "File system browser"
28223
 
+#~ msgstr "Navegador del sistema de archivos"
28224
 
+
28225
 
+#~ msgctxt "Comment"
28226
 
+#~ msgid "File system browser tool view"
28227
 
+#~ msgstr "Herramienta de visualización del navegador del sistema de archivos"
28228
 
+
28229
 
+#~ msgctxt "Name"
28230
 
+#~ msgid "File Templates"
28231
 
+#~ msgstr "Plantillas de archivos"
28232
 
+
28233
 
+#~ msgctxt "Comment"
28234
 
+#~ msgid "Create new files from templates"
28235
 
+#~ msgstr "Crear archivos nuevos a partir de plantillas"
28236
 
+
28237
 
+#~ msgctxt "Name"
28238
 
+#~ msgid "File Tree"
28239
 
+#~ msgstr "Árbol de archivos"
28240
 
+
28241
 
+#~ msgctxt "Comment"
28242
 
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
28243
 
+#~ msgstr "Muestra los documentos abiertos en un árbol"
28244
 
+
28245
 
+#~ msgctxt "Name"
28246
 
+#~ msgid "Find in files tool view"
28247
 
+#~ msgstr "Vista de la herramienta buscar en archivos"
28248
 
+
28249
 
+#~ msgctxt "Comment"
28250
 
+#~ msgid ""
28251
 
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
28252
 
+#~ msgstr ""
28253
 
+#~ "Vista de herramientas que permite buscar en todos los archivos abiertos o "
28254
 
+#~ "en el sistema de archivos"
28255
 
+
28256
 
+#~ msgctxt "Name"
28257
 
+#~ msgid "GDB"
28258
 
+#~ msgstr "GDB"
28259
 
+
28260
 
+#~ msgctxt "Comment"
28261
 
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
28262
 
+#~ msgstr "Proporciona una sencilla interfaz para GDB"
28263
 
+
28264
 
+#~ msgctxt "Name"
28265
 
+#~ msgid "Hello World Plugin"
28266
 
+#~ msgstr "Complemento Hola mundo"
28267
 
+
28268
 
+#~ msgctxt "Comment"
28269
 
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
28270
 
+#~ msgstr "Aquí va una breve descripción sobre su complemento"
28271
 
+
28272
 
+#~ msgctxt "Name"
28273
 
+#~ msgid "Insert Command"
28274
 
+#~ msgstr "Insertar orden"
28275
 
+
28276
 
+#~ msgctxt "Comment"
28277
 
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
28278
 
+#~ msgstr "Insertar la salida de una orden de la consola en un documento"
28279
 
+
28280
 
+#~ msgctxt "Name"
28281
 
+#~ msgid "Build Plugin"
28282
 
+#~ msgstr "Complemento de construcción"
28283
 
+
28284
 
+#~ msgctxt "Comment"
28285
 
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
28286
 
+#~ msgstr "Compilar o usar make y analizar mensajes de error"
28287
 
+
28288
 
+#~ msgctxt "Name"
28289
 
+#~ msgid "CTags"
28290
 
+#~ msgstr "CTags"
28291
 
+
28292
 
+#~ msgctxt "Comment"
28293
 
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
28294
 
+#~ msgstr "Buscar definiciones/declaraciones con CTags"
28295
 
+
28296
 
+#~ msgctxt "Name"
28297
 
+#~ msgid "SQL Plugin"
28298
 
+#~ msgstr "Complemento SQL"
28299
 
+
28300
 
+#~ msgctxt "Comment"
28301
 
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
28302
 
+#~ msgstr "Ejecutar consulta en bases de datos SQL"
28303
 
+
28304
 
+#~ msgctxt "Name"
28305
 
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
28306
 
+#~ msgstr "Ventana de la consola Javascript de Kate"
28307
 
+
28308
 
+#~ msgctxt "Name"
28309
 
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
28310
 
+#~ msgstr "Seleccionar el bloque de cierre más pequeño"
28311
 
+
28312
 
+#~ msgctxt "Name"
28313
 
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
28314
 
+#~ msgstr "Prueba 1 para Kate KJS"
28315
 
+
28316
 
+#~ msgctxt "Comment"
28317
 
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
28318
 
+#~ msgstr "Prueba para el envoltorio KJS"
28319
 
+
28320
 
+#~ msgctxt "Name"
28321
 
+#~ msgid "Terminal tool view"
28322
 
+#~ msgstr "Vista de la herramienta de terminal"
28323
 
+
28324
 
+#~ msgctxt "Comment"
28325
 
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
28326
 
+#~ msgstr "Vista de herramienta que integra un widget de terminal"
28327
 
+
28328
 
+#~ msgctxt "Name"
28329
 
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
28330
 
+#~ msgstr "Complemento de texto hablado Jovie para KTextEditor"
28331
 
+
28332
 
+#~ msgctxt "Comment"
28333
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
28334
 
+#~ msgstr "Añade una entrada de menú para leer el texto"
28335
 
+
28336
 
+#~ msgctxt "Name"
28337
 
+#~ msgid "Mail files"
28338
 
+#~ msgstr "Enviar archivos por correo"
28339
 
+
28340
 
+#~ msgctxt "Comment"
28341
 
+#~ msgid "Send files via email"
28342
 
+#~ msgstr "Enviar archivos por e-mail"
28343
 
+
28344
 
+#~ msgctxt "Name"
28345
 
+#~ msgid "Open Header"
28346
 
+#~ msgstr "Abrir cabecera"
28347
 
+
28348
 
+#~ msgctxt "Comment"
28349
 
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
28350
 
+#~ msgstr "Abre el correspondiente archivo .h/[.cpp|.c]"
28351
 
+
28352
 
+#~ msgctxt "Name"
28353
 
+#~ msgid "Quick Document switcher"
28354
 
+#~ msgstr "Cambiador rápido de documento"
28355
 
+
28356
 
+#~ msgctxt "Comment"
28357
 
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
28358
 
+#~ msgstr "Cambio rápido a otro documento abierto"
28359
 
+
28360
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28361
 
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
28362
 
+#~ msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
28363
 
+
28364
 
+#~ msgctxt "Name"
28365
 
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
28366
 
+#~ msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
28367
 
+
28368
 
+#~ msgctxt "Name"
28369
 
+#~ msgid "Kate Snippets"
28370
 
+#~ msgstr "Snippets de Kate"
28371
 
+
28372
 
+#~ msgctxt "Comment"
28373
 
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
28374
 
+#~ msgstr "Complemento de snippets con autocompletado de código"
28375
 
+
28376
 
+#~ msgctxt "Name"
28377
 
+#~ msgid "Symbol Viewer"
28378
 
+#~ msgstr "Visor de símbolos"
28379
 
+
28380
 
+#~ msgctxt "Comment"
28381
 
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
28382
 
+#~ msgstr "Extraer y mostrar símbolos de referencia del código fuente"
28383
 
+
28384
 
+#~ msgctxt "Name"
28385
 
+#~ msgid "Tab Bar"
28386
 
+#~ msgstr "Barra de pestañas"
28387
 
+
28388
 
+#~ msgctxt "Comment"
28389
 
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
28390
 
+#~ msgstr "Añade una barra de pestañas a la ventana principal de Kate"
28391
 
+
28392
 
+#~ msgctxt "Name"
28393
 
+#~ msgid "Tabify"
28394
 
+#~ msgstr "Tabify"
28395
 
+
28396
 
+#~ msgctxt "Name"
28397
 
+#~ msgid "Text Filter"
28398
 
+#~ msgstr "Filtro de texto"
28399
 
+
28400
 
+#~ msgctxt "Comment"
28401
 
+#~ msgid "Easy text filtering"
28402
 
+#~ msgstr "Filtrado fácil de texto"
28403
 
+
28404
 
+#~ msgctxt "Name"
28405
 
+#~ msgid "XML Validation"
28406
 
+#~ msgstr "Validación XML"
28407
 
+
28408
 
+#~ msgctxt "Comment"
28409
 
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
28410
 
+#~ msgstr "Valida archivos XML usando xmllint"
28411
 
+
28412
 
+#~ msgctxt "Name"
28413
 
+#~ msgid "XML Completion"
28414
 
+#~ msgstr "Terminación XML"
28415
 
+
28416
 
+#~ msgctxt "Comment"
28417
 
+#~ msgid ""
28418
 
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
28419
 
+#~ "DTD"
28420
 
+#~ msgstr ""
28421
 
+#~ "Lista elementos XML, atributos, valores de atributos y entidades "
28422
 
+#~ "permitidas por la DTD"
28423
 
+
28424
 
+#~ msgctxt "Name"
28425
 
+#~ msgid "KDE Source Builder"
28426
 
+#~ msgstr "Constructor del código fuente de KDE"
28427
 
+
28428
 
+#~ msgctxt "Comment"
28429
 
+#~ msgid ""
28430
 
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
28431
 
+#~ "command-line only program."
28432
 
+#~ msgstr ""
28433
 
+#~ "Construye la Plataforma KDE y el software asociado desde su código "
28434
 
+#~ "fuente. Un programa sólo para la línea de órdenes."
28435
 
+
28436
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28437
 
+#~ msgid "KDE Bug Management"
28438
 
+#~ msgstr "Gestión de errores de KDE"
28439
 
+
28440
 
+#~ msgctxt "Name"
28441
 
+#~ msgid "KBugBuster"
28442
 
+#~ msgstr "KBugBuster"
28443
 
+
28444
 
+#~ msgctxt "Name"
28445
 
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
28446
 
+#~ msgstr "Listado de tareas pendientes de BugZilla"
28447
 
+
28448
 
+#, fuzzy
28449
 
+#~| msgctxt "Name"
28450
 
+#~| msgid "Build Plugin"
28451
 
+#~ msgctxt "Name"
28452
 
+#~ msgid "GDB Plugin"
28453
 
+#~ msgstr "Complemento de construcción"
28454
 
+
28455
 
+#~ msgctxt "Name"
28456
 
+#~ msgid "CTags Plugin"
28457
 
+#~ msgstr "Complemento CTags"
28458
 
+
28459
 
+#~ msgctxt "Comment"
28460
 
+#~ msgid "Cervisia"
28461
 
+#~ msgstr "Cervisia"
28462
 
+
28463
 
+#~ msgctxt "Name"
28464
 
+#~ msgid "HTML Tools"
28465
 
+#~ msgstr "Herramientas HTML"
28466
 
+
28467
 
+#~ msgctxt "Comment"
28468
 
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
28469
 
+#~ msgstr "Inserción facilitada de etiquetas HTML"
28470
 
+
28471
 
+#~ msgctxt "Name"
28472
 
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
28473
 
+#~ msgstr "Complemento de navegación Python para Kate"
28474
 
+
28475
 
+#~ msgctxt "Comment"
28476
 
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
28477
 
+#~ msgstr "Un complemento de navegación Python para Kate"
28478
 
+
28479
 
+#~ msgctxt "Name"
28480
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
28481
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
28482
 
+
28483
 
+#~ msgctxt "Comment"
28484
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
28485
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
28486
 
+
28487
 
+#~ msgctxt "Name"
28488
 
+#~ msgid "Text Snippets"
28489
 
+#~ msgstr "Fragmentos de texto"
28490
 
+
28491
 
+#~ msgctxt "Comment"
28492
 
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
28493
 
+#~ msgstr "Fragmentos de texto configurables"
28494
 
+
28495
 
+#~ msgctxt "Name"
28496
 
+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets"
28497
 
+#~ msgstr "Snippets de JOWENN para Kate"
28498
 
+
28499
 
+#~ msgctxt "Name"
28500
 
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
28501
 
+#~ msgstr "Mi primer complemento para Kate"
28502
 
+
28503
 
+#~ msgctxt "Comment"
28504
 
+#~ msgid "Mail files"
28505
 
+#~ msgstr "Enviar archivos por correo electrónico"
28506
 
+
28507
 
+#~ msgctxt "Name"
28508
 
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
28509
 
+#~ msgstr "Complemento de barra de pestañas para Kate"
28510
 
+
28511
 
+#~ msgctxt "Name"
28512
 
+#~ msgid "Kate Make Plugin"
28513
 
+#~ msgstr "Complemento make para Kate"
28514
 
--- /dev/null
28515
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po
28516
 
@@ -0,0 +1,589 @@
28517
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
28518
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
28519
 
+# Translation to spanish
28520
 
+# Copyright (C) 2002
28521
 
+#
28522
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
28523
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
28524
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
28525
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
28526
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
28527
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
28528
 
+msgid ""
28529
 
+msgstr ""
28530
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
28531
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28532
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
28533
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
28534
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
28535
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
28536
 
+"Language: es\n"
28537
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
28538
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28539
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28540
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
28541
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28542
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28543
 
+
28544
 
+#: kcalc.desktop:2
28545
 
+msgctxt "Name"
28546
 
+msgid "KCalc"
28547
 
+msgstr "KCalc"
28548
 
+
28549
 
+#: kcalc.desktop:75
28550
 
+msgctxt "GenericName"
28551
 
+msgid "Scientific Calculator"
28552
 
+msgstr "Calculadora científica"
28553
 
+
28554
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
28555
 
+#~ msgid "Compress"
28556
 
+#~ msgstr "Comprimir"
28557
 
+
28558
 
+#~ msgctxt "Name"
28559
 
+#~ msgid "Here"
28560
 
+#~ msgstr "Aquí"
28561
 
+
28562
 
+#~ msgctxt "Name"
28563
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
28564
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
28565
 
+
28566
 
+#~ msgctxt "Name"
28567
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
28568
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
28569
 
+
28570
 
+#~ msgctxt "Name"
28571
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
28572
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
28573
 
+
28574
 
+#~ msgctxt "Name"
28575
 
+#~ msgid "Compress To..."
28576
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
28577
 
+
28578
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28579
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
28580
 
+#~ msgstr "Archivador"
28581
 
+
28582
 
+#~ msgctxt "Name"
28583
 
+#~ msgid "Ark"
28584
 
+#~ msgstr "Ark"
28585
 
+
28586
 
+#~ msgctxt "Name"
28587
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
28588
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
28589
 
+
28590
 
+#~ msgctxt "Name"
28591
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
28592
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
28593
 
+
28594
 
+#~ msgctxt "Name"
28595
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
28596
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
28597
 
+
28598
 
+#~ msgctxt "Name"
28599
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
28600
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
28601
 
+
28602
 
+#~ msgctxt "Comment"
28603
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
28604
 
+#~ msgstr ""
28605
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
28606
 
+
28607
 
+#~ msgctxt "Name"
28608
 
+#~ msgid "Archiver"
28609
 
+#~ msgstr "Archivador"
28610
 
+
28611
 
+#~ msgctxt "Comment"
28612
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
28613
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
28614
 
+
28615
 
+#~ msgctxt "Name"
28616
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
28617
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
28618
 
+
28619
 
+#~ msgctxt "Name"
28620
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
28621
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
28622
 
+
28623
 
+#~ msgctxt "Name"
28624
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
28625
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
28626
 
+
28627
 
+#~ msgctxt "Name"
28628
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
28629
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
28630
 
+
28631
 
+#~ msgctxt "Name"
28632
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
28633
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
28634
 
+
28635
 
+#~ msgctxt "Comment"
28636
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
28637
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
28638
 
+
28639
 
+#~ msgctxt "Name"
28640
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
28641
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
28642
 
+
28643
 
+#~ msgctxt "Comment"
28644
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
28645
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
28646
 
+
28647
 
+#~ msgctxt "Name"
28648
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
28649
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
28650
 
+
28651
 
+#~ msgctxt "Name"
28652
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
28653
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
28654
 
+
28655
 
+#~ msgctxt "Comment"
28656
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
28657
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
28658
 
+
28659
 
+#~ msgctxt "Name"
28660
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
28661
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
28662
 
+
28663
 
+#~ msgctxt "Comment"
28664
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
28665
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
28666
 
+
28667
 
+#~ msgctxt "Name"
28668
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
28669
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
28670
 
+
28671
 
+#~ msgctxt "Comment"
28672
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
28673
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
28674
 
+
28675
 
+#~ msgctxt "Name"
28676
 
+#~ msgid "Filelight"
28677
 
+#~ msgstr "Filelight"
28678
 
+
28679
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28680
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
28681
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
28682
 
+
28683
 
+#~ msgctxt "Comment"
28684
 
+#~ msgid "View disk usage information"
28685
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
28686
 
+
28687
 
+#~ msgctxt "Name"
28688
 
+#~ msgid "Radial Map"
28689
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
28690
 
+
28691
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28692
 
+#~ msgid "Character Selector"
28693
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
28694
 
+
28695
 
+#~ msgctxt "Name"
28696
 
+#~ msgid "KCharSelect"
28697
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
28698
 
+
28699
 
+#~ msgctxt "Name"
28700
 
+#~ msgid "Storage Devices"
28701
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
28702
 
+
28703
 
+#~ msgctxt "Comment"
28704
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
28705
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
28706
 
+
28707
 
+#~ msgctxt "Name"
28708
 
+#~ msgid "KDiskFree"
28709
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
28710
 
+
28711
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28712
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
28713
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
28714
 
+
28715
 
+#~ msgctxt "Name"
28716
 
+#~ msgid "KwikDisk"
28717
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
28718
 
+
28719
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28720
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
28721
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
28722
 
+
28723
 
+#~ msgctxt "Name"
28724
 
+#~ msgid "Format"
28725
 
+#~ msgstr "Formatear"
28726
 
+
28727
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28728
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
28729
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
28730
 
+
28731
 
+#~ msgctxt "Name"
28732
 
+#~ msgid "KFloppy"
28733
 
+#~ msgstr "KFloppy"
28734
 
+
28735
 
+#~ msgctxt "Name"
28736
 
+#~ msgid "Encrypt File"
28737
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
28738
 
+
28739
 
+#~ msgctxt "Name"
28740
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
28741
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
28742
 
+
28743
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28744
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
28745
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
28746
 
+
28747
 
+#~ msgctxt "Comment"
28748
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
28749
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
28750
 
+
28751
 
+#~ msgctxt "Name"
28752
 
+#~ msgid "KGpg"
28753
 
+#~ msgstr "KGpg"
28754
 
+
28755
 
+#~ msgctxt "Name"
28756
 
+#~ msgid "View file decrypted"
28757
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
28758
 
+
28759
 
+#~ msgctxt "Name"
28760
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
28761
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
28762
 
+
28763
 
+#~ msgctxt "Comment"
28764
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
28765
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
28766
 
+
28767
 
+#~ msgctxt "Name"
28768
 
+#~ msgid "Remote Controls"
28769
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
28770
 
+
28771
 
+#~ msgctxt "Comment"
28772
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
28773
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
28774
 
+
28775
 
+#~ msgctxt "Name"
28776
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
28777
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
28778
 
+
28779
 
+#~ msgctxt "Comment"
28780
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
28781
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
28782
 
+
28783
 
+#~ msgctxt "Name"
28784
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
28785
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
28786
 
+
28787
 
+#~ msgctxt "Comment"
28788
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
28789
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
28790
 
+
28791
 
+#~ msgctxt "Name"
28792
 
+#~ msgid "Mode switch event"
28793
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
28794
 
+
28795
 
+#~ msgctxt "Comment"
28796
 
+#~ msgid "Mode has changed"
28797
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
28798
 
+
28799
 
+#~ msgctxt "Name"
28800
 
+#~ msgid "Application event"
28801
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
28802
 
+
28803
 
+#~ msgctxt "Comment"
28804
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
28805
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
28806
 
+
28807
 
+#~ msgctxt "Name"
28808
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
28809
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
28810
 
+
28811
 
+#~ msgctxt "Name"
28812
 
+#~ msgid "Lirc"
28813
 
+#~ msgstr "Lirc"
28814
 
+
28815
 
+#~ msgctxt "Comment"
28816
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
28817
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
28818
 
+
28819
 
+#~ msgctxt "Comment"
28820
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
28821
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
28822
 
+
28823
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28824
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
28825
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
28826
 
+
28827
 
+#~ msgctxt "Name"
28828
 
+#~ msgid "KTimer"
28829
 
+#~ msgstr "KTimer"
28830
 
+
28831
 
+#~ msgctxt "Name"
28832
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
28833
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
28834
 
+
28835
 
+#~ msgctxt "Comment"
28836
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
28837
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
28838
 
+
28839
 
+#~ msgctxt "Name"
28840
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
28841
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
28842
 
+
28843
 
+#~ msgctxt "Name"
28844
 
+#~ msgid "KWalletManager"
28845
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
28846
 
+
28847
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28848
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
28849
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
28850
 
+
28851
 
+#~ msgctxt "Name"
28852
 
+#~ msgid "Printer Applet"
28853
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
28854
 
+
28855
 
+#~ msgctxt "Comment"
28856
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
28857
 
+#~ msgstr ""
28858
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
28859
 
+
28860
 
+#~ msgctxt "Comment"
28861
 
+#~ msgid "Printer Applet"
28862
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
28863
 
+
28864
 
+#~ msgctxt "Name"
28865
 
+#~ msgid "New Printer"
28866
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
28867
 
+
28868
 
+#~ msgctxt "Comment"
28869
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
28870
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
28871
 
+
28872
 
+#~ msgctxt "Name"
28873
 
+#~ msgid "Printer Added"
28874
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
28875
 
+
28876
 
+#~ msgctxt "Comment"
28877
 
+#~ msgid "Printer Added"
28878
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
28879
 
+
28880
 
+#~ msgctxt "Name"
28881
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
28882
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
28883
 
+
28884
 
+#~ msgctxt "Comment"
28885
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
28886
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
28887
 
+
28888
 
+#~ msgctxt "Name"
28889
 
+#~ msgid "Other"
28890
 
+#~ msgstr "Otros"
28891
 
+
28892
 
+#~ msgctxt "Comment"
28893
 
+#~ msgid "Other"
28894
 
+#~ msgstr "Otros"
28895
 
+
28896
 
+#~ msgctxt "Name"
28897
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
28898
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
28899
 
+
28900
 
+#~ msgctxt "Comment"
28901
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
28902
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
28903
 
+
28904
 
+#~ msgctxt "Name"
28905
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
28906
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
28907
 
+
28908
 
+#~ msgctxt "Comment"
28909
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
28910
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
28911
 
+
28912
 
+#~ msgctxt "Comment"
28913
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
28914
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
28915
 
+
28916
 
+#~ msgctxt "Comment"
28917
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
28918
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
28919
 
+
28920
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28921
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
28922
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
28923
 
+
28924
 
+#~ msgctxt "Name"
28925
 
+#~ msgid "Sweeper"
28926
 
+#~ msgstr "Sweeper"
28927
 
+
28928
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28929
 
+#~ msgid "System Cleaner"
28930
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
28931
 
+
28932
 
+#~ msgctxt "Name"
28933
 
+#~ msgid "Bitfields test"
28934
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
28935
 
+
28936
 
+#~ msgctxt "Name"
28937
 
+#~ msgid ""
28938
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
28939
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
28940
 
+
28941
 
+#~ msgctxt "Comment"
28942
 
+#~ msgid ""
28943
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
28944
 
+#~ "of time"
28945
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
28946
 
+
28947
 
+#~ msgctxt "Name"
28948
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
28949
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
28950
 
+
28951
 
+#~ msgctxt "Comment"
28952
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
28953
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
28954
 
+
28955
 
+#~ msgctxt "Name"
28956
 
+#~ msgid "ELF structure"
28957
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
28958
 
+
28959
 
+#~ msgctxt "Comment"
28960
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
28961
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
28962
 
+
28963
 
+#~ msgctxt "Name"
28964
 
+#~ msgid "Testing enums"
28965
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
28966
 
+
28967
 
+#~ msgctxt "Comment"
28968
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
28969
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
28970
 
+
28971
 
+#~ msgctxt "Name"
28972
 
+#~ msgid "PNG file header"
28973
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
28974
 
+
28975
 
+#~ msgctxt "Comment"
28976
 
+#~ msgid ""
28977
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
28978
 
+#~ "endian)"
28979
 
+#~ msgstr ""
28980
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
28981
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
28982
 
+
28983
 
+#~ msgctxt "Name"
28984
 
+#~ msgid "JavaScript test"
28985
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
28986
 
+
28987
 
+#~ msgctxt "Comment"
28988
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
28989
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
28990
 
+
28991
 
+#~ msgctxt "Name"
28992
 
+#~ msgid "Another simple test"
28993
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
28994
 
+
28995
 
+#~ msgctxt "Comment"
28996
 
+#~ msgid "A few more test structures"
28997
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
28998
 
+
28999
 
+#~ msgctxt "Name"
29000
 
+#~ msgid "Simple test"
29001
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
29002
 
+
29003
 
+#~ msgctxt "Comment"
29004
 
+#~ msgid "A few test structures"
29005
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
29006
 
+
29007
 
+#~ msgctxt "Name"
29008
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
29009
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
29010
 
+
29011
 
+#~ msgctxt "Name"
29012
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
29013
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
29014
 
+
29015
 
+#~ msgctxt "Name"
29016
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
29017
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
29018
 
+
29019
 
+#~ msgctxt "Name"
29020
 
+#~ msgid "Okteta"
29021
 
+#~ msgstr "Okteta"
29022
 
+
29023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29024
 
+#~ msgid "Hex Editor"
29025
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
29026
 
+
29027
 
+#~ msgctxt "Name"
29028
 
+#~ msgid "IRKick"
29029
 
+#~ msgstr "IRKick"
29030
 
+
29031
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29032
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
29033
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
29034
 
+
29035
 
+#~ msgctxt "Name"
29036
 
+#~ msgid "Irkick notification"
29037
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
29038
 
+
29039
 
+#~ msgctxt "Comment"
29040
 
+#~ msgid "Irkick"
29041
 
+#~ msgstr "Irkick"
29042
 
+
29043
 
+#~ msgctxt "Name"
29044
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
29045
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
29046
 
+
29047
 
+#~ msgctxt "Comment"
29048
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
29049
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
29050
 
+
29051
 
+#~ msgctxt "Name"
29052
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
29053
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
29054
 
+
29055
 
+#~ msgctxt "Comment"
29056
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
29057
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
29058
 
+
29059
 
+#~ msgctxt "Name"
29060
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
29061
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
29062
 
+
29063
 
+#~ msgctxt "Comment"
29064
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
29065
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
29066
 
+
29067
 
+#~ msgctxt "Name"
29068
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
29069
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
29070
 
+
29071
 
+#~ msgctxt "Comment"
29072
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
29073
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
29074
 
+
29075
 
+#~ msgctxt "Name"
29076
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
29077
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
29078
 
+
29079
 
+#~ msgctxt "Comment"
29080
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
29081
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
29082
 
+
29083
 
+#~ msgctxt "Name"
29084
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
29085
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
29086
 
+
29087
 
+#~ msgctxt "Comment"
29088
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
29089
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
29090
 
+
29091
 
+#~ msgctxt "Name"
29092
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
29093
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
29094
 
+
29095
 
+#~| msgctxt "Name"
29096
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
29097
 
+#~ msgctxt "Name"
29098
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
29099
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
29100
 
+
29101
 
+#~| msgctxt "Comment"
29102
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
29103
 
+#~ msgctxt "Comment"
29104
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
29105
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
29106
 
--- /dev/null
29107
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po
29108
 
@@ -0,0 +1,589 @@
29109
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
29110
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
29111
 
+# Translation to spanish
29112
 
+# Copyright (C) 2002
29113
 
+#
29114
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
29115
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
29116
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
29117
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
29118
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
29119
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
29120
 
+msgid ""
29121
 
+msgstr ""
29122
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
29123
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
29124
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
29125
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
29126
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
29127
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
29128
 
+"Language: es\n"
29129
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
29130
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29131
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29132
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
29133
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29134
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29135
 
+
29136
 
+#: sweeper.desktop:10
29137
 
+msgctxt "Name"
29138
 
+msgid "Sweeper"
29139
 
+msgstr "Sweeper"
29140
 
+
29141
 
+#: sweeper.desktop:69
29142
 
+msgctxt "GenericName"
29143
 
+msgid "System Cleaner"
29144
 
+msgstr "Limpiador del sistema"
29145
 
+
29146
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
29147
 
+#~ msgid "Compress"
29148
 
+#~ msgstr "Comprimir"
29149
 
+
29150
 
+#~ msgctxt "Name"
29151
 
+#~ msgid "Here"
29152
 
+#~ msgstr "Aquí"
29153
 
+
29154
 
+#~ msgctxt "Name"
29155
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
29156
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
29157
 
+
29158
 
+#~ msgctxt "Name"
29159
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
29160
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
29161
 
+
29162
 
+#~ msgctxt "Name"
29163
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
29164
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
29165
 
+
29166
 
+#~ msgctxt "Name"
29167
 
+#~ msgid "Compress To..."
29168
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
29169
 
+
29170
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29171
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
29172
 
+#~ msgstr "Archivador"
29173
 
+
29174
 
+#~ msgctxt "Name"
29175
 
+#~ msgid "Ark"
29176
 
+#~ msgstr "Ark"
29177
 
+
29178
 
+#~ msgctxt "Name"
29179
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
29180
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
29181
 
+
29182
 
+#~ msgctxt "Name"
29183
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
29184
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
29185
 
+
29186
 
+#~ msgctxt "Name"
29187
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
29188
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
29189
 
+
29190
 
+#~ msgctxt "Name"
29191
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
29192
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
29193
 
+
29194
 
+#~ msgctxt "Comment"
29195
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
29196
 
+#~ msgstr ""
29197
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
29198
 
+
29199
 
+#~ msgctxt "Name"
29200
 
+#~ msgid "Archiver"
29201
 
+#~ msgstr "Archivador"
29202
 
+
29203
 
+#~ msgctxt "Comment"
29204
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
29205
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
29206
 
+
29207
 
+#~ msgctxt "Name"
29208
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
29209
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
29210
 
+
29211
 
+#~ msgctxt "Name"
29212
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
29213
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
29214
 
+
29215
 
+#~ msgctxt "Name"
29216
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
29217
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
29218
 
+
29219
 
+#~ msgctxt "Name"
29220
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
29221
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
29222
 
+
29223
 
+#~ msgctxt "Name"
29224
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
29225
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
29226
 
+
29227
 
+#~ msgctxt "Comment"
29228
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
29229
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
29230
 
+
29231
 
+#~ msgctxt "Name"
29232
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
29233
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
29234
 
+
29235
 
+#~ msgctxt "Comment"
29236
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
29237
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
29238
 
+
29239
 
+#~ msgctxt "Name"
29240
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
29241
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
29242
 
+
29243
 
+#~ msgctxt "Name"
29244
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
29245
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
29246
 
+
29247
 
+#~ msgctxt "Comment"
29248
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
29249
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
29250
 
+
29251
 
+#~ msgctxt "Name"
29252
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
29253
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
29254
 
+
29255
 
+#~ msgctxt "Comment"
29256
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
29257
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
29258
 
+
29259
 
+#~ msgctxt "Name"
29260
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
29261
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
29262
 
+
29263
 
+#~ msgctxt "Comment"
29264
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
29265
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
29266
 
+
29267
 
+#~ msgctxt "Name"
29268
 
+#~ msgid "Filelight"
29269
 
+#~ msgstr "Filelight"
29270
 
+
29271
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29272
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
29273
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
29274
 
+
29275
 
+#~ msgctxt "Comment"
29276
 
+#~ msgid "View disk usage information"
29277
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
29278
 
+
29279
 
+#~ msgctxt "Name"
29280
 
+#~ msgid "Radial Map"
29281
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
29282
 
+
29283
 
+#~ msgctxt "Name"
29284
 
+#~ msgid "KCalc"
29285
 
+#~ msgstr "KCalc"
29286
 
+
29287
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29288
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
29289
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
29290
 
+
29291
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29292
 
+#~ msgid "Character Selector"
29293
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
29294
 
+
29295
 
+#~ msgctxt "Name"
29296
 
+#~ msgid "KCharSelect"
29297
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
29298
 
+
29299
 
+#~ msgctxt "Name"
29300
 
+#~ msgid "Storage Devices"
29301
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
29302
 
+
29303
 
+#~ msgctxt "Comment"
29304
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
29305
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
29306
 
+
29307
 
+#~ msgctxt "Name"
29308
 
+#~ msgid "KDiskFree"
29309
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
29310
 
+
29311
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29312
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
29313
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
29314
 
+
29315
 
+#~ msgctxt "Name"
29316
 
+#~ msgid "KwikDisk"
29317
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
29318
 
+
29319
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29320
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
29321
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
29322
 
+
29323
 
+#~ msgctxt "Name"
29324
 
+#~ msgid "Format"
29325
 
+#~ msgstr "Formatear"
29326
 
+
29327
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29328
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
29329
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
29330
 
+
29331
 
+#~ msgctxt "Name"
29332
 
+#~ msgid "KFloppy"
29333
 
+#~ msgstr "KFloppy"
29334
 
+
29335
 
+#~ msgctxt "Name"
29336
 
+#~ msgid "Encrypt File"
29337
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
29338
 
+
29339
 
+#~ msgctxt "Name"
29340
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
29341
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
29342
 
+
29343
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29344
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
29345
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
29346
 
+
29347
 
+#~ msgctxt "Comment"
29348
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
29349
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
29350
 
+
29351
 
+#~ msgctxt "Name"
29352
 
+#~ msgid "KGpg"
29353
 
+#~ msgstr "KGpg"
29354
 
+
29355
 
+#~ msgctxt "Name"
29356
 
+#~ msgid "View file decrypted"
29357
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
29358
 
+
29359
 
+#~ msgctxt "Name"
29360
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
29361
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
29362
 
+
29363
 
+#~ msgctxt "Comment"
29364
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
29365
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
29366
 
+
29367
 
+#~ msgctxt "Name"
29368
 
+#~ msgid "Remote Controls"
29369
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
29370
 
+
29371
 
+#~ msgctxt "Comment"
29372
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
29373
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
29374
 
+
29375
 
+#~ msgctxt "Name"
29376
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
29377
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
29378
 
+
29379
 
+#~ msgctxt "Comment"
29380
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
29381
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
29382
 
+
29383
 
+#~ msgctxt "Name"
29384
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
29385
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
29386
 
+
29387
 
+#~ msgctxt "Comment"
29388
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
29389
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
29390
 
+
29391
 
+#~ msgctxt "Name"
29392
 
+#~ msgid "Mode switch event"
29393
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
29394
 
+
29395
 
+#~ msgctxt "Comment"
29396
 
+#~ msgid "Mode has changed"
29397
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
29398
 
+
29399
 
+#~ msgctxt "Name"
29400
 
+#~ msgid "Application event"
29401
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
29402
 
+
29403
 
+#~ msgctxt "Comment"
29404
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
29405
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
29406
 
+
29407
 
+#~ msgctxt "Name"
29408
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
29409
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
29410
 
+
29411
 
+#~ msgctxt "Name"
29412
 
+#~ msgid "Lirc"
29413
 
+#~ msgstr "Lirc"
29414
 
+
29415
 
+#~ msgctxt "Comment"
29416
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
29417
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
29418
 
+
29419
 
+#~ msgctxt "Comment"
29420
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
29421
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
29422
 
+
29423
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29424
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
29425
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
29426
 
+
29427
 
+#~ msgctxt "Name"
29428
 
+#~ msgid "KTimer"
29429
 
+#~ msgstr "KTimer"
29430
 
+
29431
 
+#~ msgctxt "Name"
29432
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
29433
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
29434
 
+
29435
 
+#~ msgctxt "Comment"
29436
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
29437
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
29438
 
+
29439
 
+#~ msgctxt "Name"
29440
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
29441
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
29442
 
+
29443
 
+#~ msgctxt "Name"
29444
 
+#~ msgid "KWalletManager"
29445
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
29446
 
+
29447
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29448
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
29449
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
29450
 
+
29451
 
+#~ msgctxt "Name"
29452
 
+#~ msgid "Printer Applet"
29453
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
29454
 
+
29455
 
+#~ msgctxt "Comment"
29456
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
29457
 
+#~ msgstr ""
29458
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
29459
 
+
29460
 
+#~ msgctxt "Comment"
29461
 
+#~ msgid "Printer Applet"
29462
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
29463
 
+
29464
 
+#~ msgctxt "Name"
29465
 
+#~ msgid "New Printer"
29466
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
29467
 
+
29468
 
+#~ msgctxt "Comment"
29469
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
29470
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
29471
 
+
29472
 
+#~ msgctxt "Name"
29473
 
+#~ msgid "Printer Added"
29474
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
29475
 
+
29476
 
+#~ msgctxt "Comment"
29477
 
+#~ msgid "Printer Added"
29478
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
29479
 
+
29480
 
+#~ msgctxt "Name"
29481
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
29482
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
29483
 
+
29484
 
+#~ msgctxt "Comment"
29485
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
29486
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
29487
 
+
29488
 
+#~ msgctxt "Name"
29489
 
+#~ msgid "Other"
29490
 
+#~ msgstr "Otros"
29491
 
+
29492
 
+#~ msgctxt "Comment"
29493
 
+#~ msgid "Other"
29494
 
+#~ msgstr "Otros"
29495
 
+
29496
 
+#~ msgctxt "Name"
29497
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
29498
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
29499
 
+
29500
 
+#~ msgctxt "Comment"
29501
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
29502
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
29503
 
+
29504
 
+#~ msgctxt "Name"
29505
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
29506
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
29507
 
+
29508
 
+#~ msgctxt "Comment"
29509
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
29510
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
29511
 
+
29512
 
+#~ msgctxt "Comment"
29513
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
29514
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
29515
 
+
29516
 
+#~ msgctxt "Comment"
29517
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
29518
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
29519
 
+
29520
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29521
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
29522
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
29523
 
+
29524
 
+#~ msgctxt "Name"
29525
 
+#~ msgid "Bitfields test"
29526
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
29527
 
+
29528
 
+#~ msgctxt "Name"
29529
 
+#~ msgid ""
29530
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
29531
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
29532
 
+
29533
 
+#~ msgctxt "Comment"
29534
 
+#~ msgid ""
29535
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
29536
 
+#~ "of time"
29537
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
29538
 
+
29539
 
+#~ msgctxt "Name"
29540
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
29541
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
29542
 
+
29543
 
+#~ msgctxt "Comment"
29544
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
29545
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
29546
 
+
29547
 
+#~ msgctxt "Name"
29548
 
+#~ msgid "ELF structure"
29549
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
29550
 
+
29551
 
+#~ msgctxt "Comment"
29552
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
29553
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
29554
 
+
29555
 
+#~ msgctxt "Name"
29556
 
+#~ msgid "Testing enums"
29557
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
29558
 
+
29559
 
+#~ msgctxt "Comment"
29560
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
29561
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
29562
 
+
29563
 
+#~ msgctxt "Name"
29564
 
+#~ msgid "PNG file header"
29565
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
29566
 
+
29567
 
+#~ msgctxt "Comment"
29568
 
+#~ msgid ""
29569
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
29570
 
+#~ "endian)"
29571
 
+#~ msgstr ""
29572
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
29573
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
29574
 
+
29575
 
+#~ msgctxt "Name"
29576
 
+#~ msgid "JavaScript test"
29577
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
29578
 
+
29579
 
+#~ msgctxt "Comment"
29580
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
29581
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
29582
 
+
29583
 
+#~ msgctxt "Name"
29584
 
+#~ msgid "Another simple test"
29585
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
29586
 
+
29587
 
+#~ msgctxt "Comment"
29588
 
+#~ msgid "A few more test structures"
29589
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
29590
 
+
29591
 
+#~ msgctxt "Name"
29592
 
+#~ msgid "Simple test"
29593
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
29594
 
+
29595
 
+#~ msgctxt "Comment"
29596
 
+#~ msgid "A few test structures"
29597
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
29598
 
+
29599
 
+#~ msgctxt "Name"
29600
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
29601
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
29602
 
+
29603
 
+#~ msgctxt "Name"
29604
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
29605
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
29606
 
+
29607
 
+#~ msgctxt "Name"
29608
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
29609
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
29610
 
+
29611
 
+#~ msgctxt "Name"
29612
 
+#~ msgid "Okteta"
29613
 
+#~ msgstr "Okteta"
29614
 
+
29615
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29616
 
+#~ msgid "Hex Editor"
29617
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
29618
 
+
29619
 
+#~ msgctxt "Name"
29620
 
+#~ msgid "IRKick"
29621
 
+#~ msgstr "IRKick"
29622
 
+
29623
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29624
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
29625
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
29626
 
+
29627
 
+#~ msgctxt "Name"
29628
 
+#~ msgid "Irkick notification"
29629
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
29630
 
+
29631
 
+#~ msgctxt "Comment"
29632
 
+#~ msgid "Irkick"
29633
 
+#~ msgstr "Irkick"
29634
 
+
29635
 
+#~ msgctxt "Name"
29636
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
29637
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
29638
 
+
29639
 
+#~ msgctxt "Comment"
29640
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
29641
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
29642
 
+
29643
 
+#~ msgctxt "Name"
29644
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
29645
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
29646
 
+
29647
 
+#~ msgctxt "Comment"
29648
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
29649
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
29650
 
+
29651
 
+#~ msgctxt "Name"
29652
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
29653
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
29654
 
+
29655
 
+#~ msgctxt "Comment"
29656
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
29657
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
29658
 
+
29659
 
+#~ msgctxt "Name"
29660
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
29661
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
29662
 
+
29663
 
+#~ msgctxt "Comment"
29664
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
29665
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
29666
 
+
29667
 
+#~ msgctxt "Name"
29668
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
29669
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
29670
 
+
29671
 
+#~ msgctxt "Comment"
29672
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
29673
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
29674
 
+
29675
 
+#~ msgctxt "Name"
29676
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
29677
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
29678
 
+
29679
 
+#~ msgctxt "Comment"
29680
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
29681
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
29682
 
+
29683
 
+#~ msgctxt "Name"
29684
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
29685
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
29686
 
+
29687
 
+#~| msgctxt "Name"
29688
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
29689
 
+#~ msgctxt "Name"
29690
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
29691
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
29692
 
+
29693
 
+#~| msgctxt "Comment"
29694
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
29695
 
+#~ msgctxt "Comment"
29696
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
29697
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
29698
 
--- /dev/null
29699
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po
29700
 
@@ -0,0 +1,603 @@
29701
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
29702
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
29703
 
+# Translation to spanish
29704
 
+# Copyright (C) 2002
29705
 
+#
29706
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
29707
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
29708
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
29709
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
29710
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
29711
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
29712
 
+msgid ""
29713
 
+msgstr ""
29714
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
29715
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
29716
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
29717
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
29718
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
29719
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
29720
 
+"Language: es\n"
29721
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
29722
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29723
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29724
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
29725
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29726
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29727
 
+
29728
 
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
29729
 
+msgctxt "Name"
29730
 
+msgid "Remote Control Data Engine"
29731
 
+msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
29732
 
+
29733
 
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50
29734
 
+msgctxt "Comment"
29735
 
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
29736
 
+msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
29737
 
+
29738
 
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
29739
 
+msgctxt "Name"
29740
 
+msgid "Remote Controls"
29741
 
+msgstr "Mandos a distancia"
29742
 
+
29743
 
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
29744
 
+msgctxt "Comment"
29745
 
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
29746
 
+msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
29747
 
+
29748
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
29749
 
+msgctxt "Name"
29750
 
+msgid "K Remote Control Daemon"
29751
 
+msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
29752
 
+
29753
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
29754
 
+msgctxt "Comment"
29755
 
+msgid "KRemoteControl Daemon"
29756
 
+msgstr "Demonio para KRemoteControl"
29757
 
+
29758
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53
29759
 
+msgctxt "Name"
29760
 
+msgid "KRemoteControl notification"
29761
 
+msgstr "Notificación de KRemoteControl"
29762
 
+
29763
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
29764
 
+msgctxt "Comment"
29765
 
+msgid "KRemoteControl global notification event"
29766
 
+msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
29767
 
+
29768
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149
29769
 
+msgctxt "Name"
29770
 
+msgid "Mode switch event"
29771
 
+msgstr "Evento de cambio de modo"
29772
 
+
29773
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195
29774
 
+msgctxt "Comment"
29775
 
+msgid "Mode has changed"
29776
 
+msgstr "El modo ha cambiado"
29777
 
+
29778
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:248
29779
 
+msgctxt "Name"
29780
 
+msgid "Application event"
29781
 
+msgstr "Evento de aplicación"
29782
 
+
29783
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:298
29784
 
+msgctxt "Comment"
29785
 
+msgid "KRemoteControl has started an application"
29786
 
+msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
29787
 
+
29788
 
+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
29789
 
+msgctxt "Name"
29790
 
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
29791
 
+msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
29792
 
+
29793
 
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
29794
 
+msgctxt "Name"
29795
 
+msgid "Lirc"
29796
 
+msgstr "Lirc"
29797
 
+
29798
 
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:47
29799
 
+msgctxt "Comment"
29800
 
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
29801
 
+msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
29802
 
+
29803
 
+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
29804
 
+msgctxt "Comment"
29805
 
+msgid "Remote Control Management Backend"
29806
 
+msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
29807
 
+
29808
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
29809
 
+#~ msgid "Compress"
29810
 
+#~ msgstr "Comprimir"
29811
 
+
29812
 
+#~ msgctxt "Name"
29813
 
+#~ msgid "Here"
29814
 
+#~ msgstr "Aquí"
29815
 
+
29816
 
+#~ msgctxt "Name"
29817
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
29818
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
29819
 
+
29820
 
+#~ msgctxt "Name"
29821
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
29822
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
29823
 
+
29824
 
+#~ msgctxt "Name"
29825
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
29826
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
29827
 
+
29828
 
+#~ msgctxt "Name"
29829
 
+#~ msgid "Compress To..."
29830
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
29831
 
+
29832
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29833
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
29834
 
+#~ msgstr "Archivador"
29835
 
+
29836
 
+#~ msgctxt "Name"
29837
 
+#~ msgid "Ark"
29838
 
+#~ msgstr "Ark"
29839
 
+
29840
 
+#~ msgctxt "Name"
29841
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
29842
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
29843
 
+
29844
 
+#~ msgctxt "Name"
29845
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
29846
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
29847
 
+
29848
 
+#~ msgctxt "Name"
29849
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
29850
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
29851
 
+
29852
 
+#~ msgctxt "Name"
29853
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
29854
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
29855
 
+
29856
 
+#~ msgctxt "Comment"
29857
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
29858
 
+#~ msgstr ""
29859
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
29860
 
+
29861
 
+#~ msgctxt "Name"
29862
 
+#~ msgid "Archiver"
29863
 
+#~ msgstr "Archivador"
29864
 
+
29865
 
+#~ msgctxt "Comment"
29866
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
29867
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
29868
 
+
29869
 
+#~ msgctxt "Name"
29870
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
29871
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
29872
 
+
29873
 
+#~ msgctxt "Name"
29874
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
29875
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
29876
 
+
29877
 
+#~ msgctxt "Name"
29878
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
29879
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
29880
 
+
29881
 
+#~ msgctxt "Name"
29882
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
29883
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
29884
 
+
29885
 
+#~ msgctxt "Name"
29886
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
29887
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
29888
 
+
29889
 
+#~ msgctxt "Comment"
29890
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
29891
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
29892
 
+
29893
 
+#~ msgctxt "Name"
29894
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
29895
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
29896
 
+
29897
 
+#~ msgctxt "Comment"
29898
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
29899
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
29900
 
+
29901
 
+#~ msgctxt "Name"
29902
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
29903
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
29904
 
+
29905
 
+#~ msgctxt "Name"
29906
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
29907
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
29908
 
+
29909
 
+#~ msgctxt "Comment"
29910
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
29911
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
29912
 
+
29913
 
+#~ msgctxt "Name"
29914
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
29915
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
29916
 
+
29917
 
+#~ msgctxt "Comment"
29918
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
29919
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
29920
 
+
29921
 
+#~ msgctxt "Name"
29922
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
29923
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
29924
 
+
29925
 
+#~ msgctxt "Comment"
29926
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
29927
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
29928
 
+
29929
 
+#~ msgctxt "Name"
29930
 
+#~ msgid "Filelight"
29931
 
+#~ msgstr "Filelight"
29932
 
+
29933
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29934
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
29935
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
29936
 
+
29937
 
+#~ msgctxt "Comment"
29938
 
+#~ msgid "View disk usage information"
29939
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
29940
 
+
29941
 
+#~ msgctxt "Name"
29942
 
+#~ msgid "Radial Map"
29943
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
29944
 
+
29945
 
+#~ msgctxt "Name"
29946
 
+#~ msgid "KCalc"
29947
 
+#~ msgstr "KCalc"
29948
 
+
29949
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29950
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
29951
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
29952
 
+
29953
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29954
 
+#~ msgid "Character Selector"
29955
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
29956
 
+
29957
 
+#~ msgctxt "Name"
29958
 
+#~ msgid "KCharSelect"
29959
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
29960
 
+
29961
 
+#~ msgctxt "Name"
29962
 
+#~ msgid "Storage Devices"
29963
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
29964
 
+
29965
 
+#~ msgctxt "Comment"
29966
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
29967
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
29968
 
+
29969
 
+#~ msgctxt "Name"
29970
 
+#~ msgid "KDiskFree"
29971
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
29972
 
+
29973
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29974
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
29975
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
29976
 
+
29977
 
+#~ msgctxt "Name"
29978
 
+#~ msgid "KwikDisk"
29979
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
29980
 
+
29981
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29982
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
29983
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
29984
 
+
29985
 
+#~ msgctxt "Name"
29986
 
+#~ msgid "Format"
29987
 
+#~ msgstr "Formatear"
29988
 
+
29989
 
+#~ msgctxt "GenericName"
29990
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
29991
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
29992
 
+
29993
 
+#~ msgctxt "Name"
29994
 
+#~ msgid "KFloppy"
29995
 
+#~ msgstr "KFloppy"
29996
 
+
29997
 
+#~ msgctxt "Name"
29998
 
+#~ msgid "Encrypt File"
29999
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
30000
 
+
30001
 
+#~ msgctxt "Name"
30002
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
30003
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
30004
 
+
30005
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30006
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
30007
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
30008
 
+
30009
 
+#~ msgctxt "Comment"
30010
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
30011
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
30012
 
+
30013
 
+#~ msgctxt "Name"
30014
 
+#~ msgid "KGpg"
30015
 
+#~ msgstr "KGpg"
30016
 
+
30017
 
+#~ msgctxt "Name"
30018
 
+#~ msgid "View file decrypted"
30019
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
30020
 
+
30021
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30022
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
30023
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
30024
 
+
30025
 
+#~ msgctxt "Name"
30026
 
+#~ msgid "KTimer"
30027
 
+#~ msgstr "KTimer"
30028
 
+
30029
 
+#~ msgctxt "Name"
30030
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
30031
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
30032
 
+
30033
 
+#~ msgctxt "Comment"
30034
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
30035
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
30036
 
+
30037
 
+#~ msgctxt "Name"
30038
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
30039
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
30040
 
+
30041
 
+#~ msgctxt "Name"
30042
 
+#~ msgid "KWalletManager"
30043
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
30044
 
+
30045
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30046
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
30047
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
30048
 
+
30049
 
+#~ msgctxt "Name"
30050
 
+#~ msgid "Printer Applet"
30051
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
30052
 
+
30053
 
+#~ msgctxt "Comment"
30054
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
30055
 
+#~ msgstr ""
30056
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
30057
 
+
30058
 
+#~ msgctxt "Comment"
30059
 
+#~ msgid "Printer Applet"
30060
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
30061
 
+
30062
 
+#~ msgctxt "Name"
30063
 
+#~ msgid "New Printer"
30064
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
30065
 
+
30066
 
+#~ msgctxt "Comment"
30067
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
30068
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
30069
 
+
30070
 
+#~ msgctxt "Name"
30071
 
+#~ msgid "Printer Added"
30072
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
30073
 
+
30074
 
+#~ msgctxt "Comment"
30075
 
+#~ msgid "Printer Added"
30076
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
30077
 
+
30078
 
+#~ msgctxt "Name"
30079
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
30080
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
30081
 
+
30082
 
+#~ msgctxt "Comment"
30083
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
30084
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
30085
 
+
30086
 
+#~ msgctxt "Name"
30087
 
+#~ msgid "Other"
30088
 
+#~ msgstr "Otros"
30089
 
+
30090
 
+#~ msgctxt "Comment"
30091
 
+#~ msgid "Other"
30092
 
+#~ msgstr "Otros"
30093
 
+
30094
 
+#~ msgctxt "Name"
30095
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
30096
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
30097
 
+
30098
 
+#~ msgctxt "Comment"
30099
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
30100
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
30101
 
+
30102
 
+#~ msgctxt "Name"
30103
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
30104
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
30105
 
+
30106
 
+#~ msgctxt "Comment"
30107
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
30108
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
30109
 
+
30110
 
+#~ msgctxt "Comment"
30111
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
30112
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
30113
 
+
30114
 
+#~ msgctxt "Comment"
30115
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
30116
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
30117
 
+
30118
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30119
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
30120
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
30121
 
+
30122
 
+#~ msgctxt "Name"
30123
 
+#~ msgid "Sweeper"
30124
 
+#~ msgstr "Sweeper"
30125
 
+
30126
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30127
 
+#~ msgid "System Cleaner"
30128
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
30129
 
+
30130
 
+#~ msgctxt "Name"
30131
 
+#~ msgid "Bitfields test"
30132
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
30133
 
+
30134
 
+#~ msgctxt "Name"
30135
 
+#~ msgid ""
30136
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
30137
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
30138
 
+
30139
 
+#~ msgctxt "Comment"
30140
 
+#~ msgid ""
30141
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
30142
 
+#~ "of time"
30143
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
30144
 
+
30145
 
+#~ msgctxt "Name"
30146
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
30147
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
30148
 
+
30149
 
+#~ msgctxt "Comment"
30150
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
30151
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
30152
 
+
30153
 
+#~ msgctxt "Name"
30154
 
+#~ msgid "ELF structure"
30155
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
30156
 
+
30157
 
+#~ msgctxt "Comment"
30158
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
30159
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
30160
 
+
30161
 
+#~ msgctxt "Name"
30162
 
+#~ msgid "Testing enums"
30163
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
30164
 
+
30165
 
+#~ msgctxt "Comment"
30166
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
30167
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
30168
 
+
30169
 
+#~ msgctxt "Name"
30170
 
+#~ msgid "PNG file header"
30171
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
30172
 
+
30173
 
+#~ msgctxt "Comment"
30174
 
+#~ msgid ""
30175
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
30176
 
+#~ "endian)"
30177
 
+#~ msgstr ""
30178
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
30179
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
30180
 
+
30181
 
+#~ msgctxt "Name"
30182
 
+#~ msgid "JavaScript test"
30183
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
30184
 
+
30185
 
+#~ msgctxt "Comment"
30186
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
30187
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
30188
 
+
30189
 
+#~ msgctxt "Name"
30190
 
+#~ msgid "Another simple test"
30191
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
30192
 
+
30193
 
+#~ msgctxt "Comment"
30194
 
+#~ msgid "A few more test structures"
30195
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
30196
 
+
30197
 
+#~ msgctxt "Name"
30198
 
+#~ msgid "Simple test"
30199
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
30200
 
+
30201
 
+#~ msgctxt "Comment"
30202
 
+#~ msgid "A few test structures"
30203
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
30204
 
+
30205
 
+#~ msgctxt "Name"
30206
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
30207
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
30208
 
+
30209
 
+#~ msgctxt "Name"
30210
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
30211
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
30212
 
+
30213
 
+#~ msgctxt "Name"
30214
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
30215
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
30216
 
+
30217
 
+#~ msgctxt "Name"
30218
 
+#~ msgid "Okteta"
30219
 
+#~ msgstr "Okteta"
30220
 
+
30221
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30222
 
+#~ msgid "Hex Editor"
30223
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
30224
 
+
30225
 
+#~ msgctxt "Name"
30226
 
+#~ msgid "IRKick"
30227
 
+#~ msgstr "IRKick"
30228
 
+
30229
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30230
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
30231
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
30232
 
+
30233
 
+#~ msgctxt "Name"
30234
 
+#~ msgid "Irkick notification"
30235
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
30236
 
+
30237
 
+#~ msgctxt "Comment"
30238
 
+#~ msgid "Irkick"
30239
 
+#~ msgstr "Irkick"
30240
 
+
30241
 
+#~ msgctxt "Name"
30242
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
30243
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
30244
 
+
30245
 
+#~ msgctxt "Comment"
30246
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
30247
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
30248
 
+
30249
 
+#~ msgctxt "Name"
30250
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
30251
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
30252
 
+
30253
 
+#~ msgctxt "Comment"
30254
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
30255
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
30256
 
+
30257
 
+#~ msgctxt "Name"
30258
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
30259
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
30260
 
+
30261
 
+#~ msgctxt "Comment"
30262
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
30263
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
30264
 
+
30265
 
+#~ msgctxt "Name"
30266
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
30267
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
30268
 
+
30269
 
+#~ msgctxt "Comment"
30270
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
30271
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
30272
 
+
30273
 
+#~ msgctxt "Name"
30274
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
30275
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
30276
 
+
30277
 
+#~ msgctxt "Comment"
30278
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
30279
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
30280
 
+
30281
 
+#~ msgctxt "Name"
30282
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
30283
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
30284
 
+
30285
 
+#~ msgctxt "Comment"
30286
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
30287
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
30288
 
+
30289
 
+#~ msgctxt "Name"
30290
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
30291
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
30292
 
+
30293
 
+#~| msgctxt "Name"
30294
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
30295
 
+#~ msgctxt "Name"
30296
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
30297
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
30298
 
+
30299
 
+#~| msgctxt "Comment"
30300
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
30301
 
+#~ msgctxt "Comment"
30302
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
30303
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
30304
 
--- /dev/null
30305
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po
30306
 
@@ -0,0 +1,595 @@
30307
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
30308
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
30309
 
+# Translation to spanish
30310
 
+# Copyright (C) 2002
30311
 
+#
30312
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
30313
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
30314
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
30315
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
30316
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
30317
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
30318
 
+msgid ""
30319
 
+msgstr ""
30320
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
30321
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
30322
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
30323
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
30324
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
30325
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
30326
 
+"Language: es\n"
30327
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
30328
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30329
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30330
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
30331
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
30332
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30333
 
+
30334
 
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
30335
 
+msgctxt "Name"
30336
 
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
30337
 
+msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
30338
 
+
30339
 
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56
30340
 
+msgctxt "Comment"
30341
 
+msgid "Karamba Desktop Themes"
30342
 
+msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
30343
 
+
30344
 
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
30345
 
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
30346
 
+msgctxt "Name"
30347
 
+msgid "SuperKaramba"
30348
 
+msgstr "SuperKaramba"
30349
 
+
30350
 
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65
30351
 
+msgctxt "Comment"
30352
 
+msgid "Karamba Desktop Theme"
30353
 
+msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
30354
 
+
30355
 
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65
30356
 
+msgctxt "Comment"
30357
 
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
30358
 
+msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
30359
 
+
30360
 
+#: src/superkaramba.desktop:69
30361
 
+msgctxt "Comment"
30362
 
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
30363
 
+msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
30364
 
+
30365
 
+#: src/superkaramba.desktop:128
30366
 
+msgctxt "GenericName"
30367
 
+msgid "Desktop Widgets"
30368
 
+msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
30369
 
+
30370
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
30371
 
+#~ msgid "Compress"
30372
 
+#~ msgstr "Comprimir"
30373
 
+
30374
 
+#~ msgctxt "Name"
30375
 
+#~ msgid "Here"
30376
 
+#~ msgstr "Aquí"
30377
 
+
30378
 
+#~ msgctxt "Name"
30379
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
30380
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
30381
 
+
30382
 
+#~ msgctxt "Name"
30383
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
30384
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
30385
 
+
30386
 
+#~ msgctxt "Name"
30387
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
30388
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
30389
 
+
30390
 
+#~ msgctxt "Name"
30391
 
+#~ msgid "Compress To..."
30392
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
30393
 
+
30394
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30395
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
30396
 
+#~ msgstr "Archivador"
30397
 
+
30398
 
+#~ msgctxt "Name"
30399
 
+#~ msgid "Ark"
30400
 
+#~ msgstr "Ark"
30401
 
+
30402
 
+#~ msgctxt "Name"
30403
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
30404
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
30405
 
+
30406
 
+#~ msgctxt "Name"
30407
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
30408
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
30409
 
+
30410
 
+#~ msgctxt "Name"
30411
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
30412
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
30413
 
+
30414
 
+#~ msgctxt "Name"
30415
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
30416
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
30417
 
+
30418
 
+#~ msgctxt "Comment"
30419
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
30420
 
+#~ msgstr ""
30421
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
30422
 
+
30423
 
+#~ msgctxt "Name"
30424
 
+#~ msgid "Archiver"
30425
 
+#~ msgstr "Archivador"
30426
 
+
30427
 
+#~ msgctxt "Comment"
30428
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
30429
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
30430
 
+
30431
 
+#~ msgctxt "Name"
30432
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
30433
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
30434
 
+
30435
 
+#~ msgctxt "Name"
30436
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
30437
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
30438
 
+
30439
 
+#~ msgctxt "Name"
30440
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
30441
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
30442
 
+
30443
 
+#~ msgctxt "Name"
30444
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
30445
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
30446
 
+
30447
 
+#~ msgctxt "Name"
30448
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
30449
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
30450
 
+
30451
 
+#~ msgctxt "Comment"
30452
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
30453
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
30454
 
+
30455
 
+#~ msgctxt "Name"
30456
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
30457
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
30458
 
+
30459
 
+#~ msgctxt "Comment"
30460
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
30461
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
30462
 
+
30463
 
+#~ msgctxt "Name"
30464
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
30465
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
30466
 
+
30467
 
+#~ msgctxt "Name"
30468
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
30469
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
30470
 
+
30471
 
+#~ msgctxt "Comment"
30472
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
30473
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
30474
 
+
30475
 
+#~ msgctxt "Name"
30476
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
30477
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
30478
 
+
30479
 
+#~ msgctxt "Comment"
30480
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
30481
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
30482
 
+
30483
 
+#~ msgctxt "Name"
30484
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
30485
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
30486
 
+
30487
 
+#~ msgctxt "Comment"
30488
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
30489
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
30490
 
+
30491
 
+#~ msgctxt "Name"
30492
 
+#~ msgid "Filelight"
30493
 
+#~ msgstr "Filelight"
30494
 
+
30495
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30496
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
30497
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
30498
 
+
30499
 
+#~ msgctxt "Comment"
30500
 
+#~ msgid "View disk usage information"
30501
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
30502
 
+
30503
 
+#~ msgctxt "Name"
30504
 
+#~ msgid "Radial Map"
30505
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
30506
 
+
30507
 
+#~ msgctxt "Name"
30508
 
+#~ msgid "KCalc"
30509
 
+#~ msgstr "KCalc"
30510
 
+
30511
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30512
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
30513
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
30514
 
+
30515
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30516
 
+#~ msgid "Character Selector"
30517
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
30518
 
+
30519
 
+#~ msgctxt "Name"
30520
 
+#~ msgid "KCharSelect"
30521
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
30522
 
+
30523
 
+#~ msgctxt "Name"
30524
 
+#~ msgid "Storage Devices"
30525
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
30526
 
+
30527
 
+#~ msgctxt "Comment"
30528
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
30529
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
30530
 
+
30531
 
+#~ msgctxt "Name"
30532
 
+#~ msgid "KDiskFree"
30533
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
30534
 
+
30535
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30536
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
30537
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
30538
 
+
30539
 
+#~ msgctxt "Name"
30540
 
+#~ msgid "KwikDisk"
30541
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
30542
 
+
30543
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30544
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
30545
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
30546
 
+
30547
 
+#~ msgctxt "Name"
30548
 
+#~ msgid "Format"
30549
 
+#~ msgstr "Formatear"
30550
 
+
30551
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30552
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
30553
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
30554
 
+
30555
 
+#~ msgctxt "Name"
30556
 
+#~ msgid "KFloppy"
30557
 
+#~ msgstr "KFloppy"
30558
 
+
30559
 
+#~ msgctxt "Name"
30560
 
+#~ msgid "Encrypt File"
30561
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
30562
 
+
30563
 
+#~ msgctxt "Name"
30564
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
30565
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
30566
 
+
30567
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30568
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
30569
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
30570
 
+
30571
 
+#~ msgctxt "Comment"
30572
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
30573
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
30574
 
+
30575
 
+#~ msgctxt "Name"
30576
 
+#~ msgid "KGpg"
30577
 
+#~ msgstr "KGpg"
30578
 
+
30579
 
+#~ msgctxt "Name"
30580
 
+#~ msgid "View file decrypted"
30581
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
30582
 
+
30583
 
+#~ msgctxt "Name"
30584
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
30585
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
30586
 
+
30587
 
+#~ msgctxt "Comment"
30588
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
30589
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
30590
 
+
30591
 
+#~ msgctxt "Name"
30592
 
+#~ msgid "Remote Controls"
30593
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
30594
 
+
30595
 
+#~ msgctxt "Comment"
30596
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
30597
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
30598
 
+
30599
 
+#~ msgctxt "Name"
30600
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
30601
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
30602
 
+
30603
 
+#~ msgctxt "Comment"
30604
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
30605
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
30606
 
+
30607
 
+#~ msgctxt "Name"
30608
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
30609
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
30610
 
+
30611
 
+#~ msgctxt "Comment"
30612
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
30613
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
30614
 
+
30615
 
+#~ msgctxt "Name"
30616
 
+#~ msgid "Mode switch event"
30617
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
30618
 
+
30619
 
+#~ msgctxt "Comment"
30620
 
+#~ msgid "Mode has changed"
30621
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
30622
 
+
30623
 
+#~ msgctxt "Name"
30624
 
+#~ msgid "Application event"
30625
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
30626
 
+
30627
 
+#~ msgctxt "Comment"
30628
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
30629
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
30630
 
+
30631
 
+#~ msgctxt "Name"
30632
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
30633
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
30634
 
+
30635
 
+#~ msgctxt "Name"
30636
 
+#~ msgid "Lirc"
30637
 
+#~ msgstr "Lirc"
30638
 
+
30639
 
+#~ msgctxt "Comment"
30640
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
30641
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
30642
 
+
30643
 
+#~ msgctxt "Comment"
30644
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
30645
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
30646
 
+
30647
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30648
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
30649
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
30650
 
+
30651
 
+#~ msgctxt "Name"
30652
 
+#~ msgid "KTimer"
30653
 
+#~ msgstr "KTimer"
30654
 
+
30655
 
+#~ msgctxt "Name"
30656
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
30657
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
30658
 
+
30659
 
+#~ msgctxt "Comment"
30660
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
30661
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
30662
 
+
30663
 
+#~ msgctxt "Name"
30664
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
30665
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
30666
 
+
30667
 
+#~ msgctxt "Name"
30668
 
+#~ msgid "KWalletManager"
30669
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
30670
 
+
30671
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30672
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
30673
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
30674
 
+
30675
 
+#~ msgctxt "Name"
30676
 
+#~ msgid "Printer Applet"
30677
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
30678
 
+
30679
 
+#~ msgctxt "Comment"
30680
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
30681
 
+#~ msgstr ""
30682
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
30683
 
+
30684
 
+#~ msgctxt "Comment"
30685
 
+#~ msgid "Printer Applet"
30686
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
30687
 
+
30688
 
+#~ msgctxt "Name"
30689
 
+#~ msgid "New Printer"
30690
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
30691
 
+
30692
 
+#~ msgctxt "Comment"
30693
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
30694
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
30695
 
+
30696
 
+#~ msgctxt "Name"
30697
 
+#~ msgid "Printer Added"
30698
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
30699
 
+
30700
 
+#~ msgctxt "Comment"
30701
 
+#~ msgid "Printer Added"
30702
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
30703
 
+
30704
 
+#~ msgctxt "Name"
30705
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
30706
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
30707
 
+
30708
 
+#~ msgctxt "Comment"
30709
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
30710
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
30711
 
+
30712
 
+#~ msgctxt "Name"
30713
 
+#~ msgid "Other"
30714
 
+#~ msgstr "Otros"
30715
 
+
30716
 
+#~ msgctxt "Comment"
30717
 
+#~ msgid "Other"
30718
 
+#~ msgstr "Otros"
30719
 
+
30720
 
+#~ msgctxt "Name"
30721
 
+#~ msgid "Sweeper"
30722
 
+#~ msgstr "Sweeper"
30723
 
+
30724
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30725
 
+#~ msgid "System Cleaner"
30726
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
30727
 
+
30728
 
+#~ msgctxt "Name"
30729
 
+#~ msgid "Bitfields test"
30730
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
30731
 
+
30732
 
+#~ msgctxt "Name"
30733
 
+#~ msgid ""
30734
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
30735
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
30736
 
+
30737
 
+#~ msgctxt "Comment"
30738
 
+#~ msgid ""
30739
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
30740
 
+#~ "of time"
30741
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
30742
 
+
30743
 
+#~ msgctxt "Name"
30744
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
30745
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
30746
 
+
30747
 
+#~ msgctxt "Comment"
30748
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
30749
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
30750
 
+
30751
 
+#~ msgctxt "Name"
30752
 
+#~ msgid "ELF structure"
30753
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
30754
 
+
30755
 
+#~ msgctxt "Comment"
30756
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
30757
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
30758
 
+
30759
 
+#~ msgctxt "Name"
30760
 
+#~ msgid "Testing enums"
30761
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
30762
 
+
30763
 
+#~ msgctxt "Comment"
30764
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
30765
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
30766
 
+
30767
 
+#~ msgctxt "Name"
30768
 
+#~ msgid "PNG file header"
30769
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
30770
 
+
30771
 
+#~ msgctxt "Comment"
30772
 
+#~ msgid ""
30773
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
30774
 
+#~ "endian)"
30775
 
+#~ msgstr ""
30776
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
30777
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
30778
 
+
30779
 
+#~ msgctxt "Name"
30780
 
+#~ msgid "JavaScript test"
30781
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
30782
 
+
30783
 
+#~ msgctxt "Comment"
30784
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
30785
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
30786
 
+
30787
 
+#~ msgctxt "Name"
30788
 
+#~ msgid "Another simple test"
30789
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
30790
 
+
30791
 
+#~ msgctxt "Comment"
30792
 
+#~ msgid "A few more test structures"
30793
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
30794
 
+
30795
 
+#~ msgctxt "Name"
30796
 
+#~ msgid "Simple test"
30797
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
30798
 
+
30799
 
+#~ msgctxt "Comment"
30800
 
+#~ msgid "A few test structures"
30801
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
30802
 
+
30803
 
+#~ msgctxt "Name"
30804
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
30805
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
30806
 
+
30807
 
+#~ msgctxt "Name"
30808
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
30809
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
30810
 
+
30811
 
+#~ msgctxt "Name"
30812
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
30813
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
30814
 
+
30815
 
+#~ msgctxt "Name"
30816
 
+#~ msgid "Okteta"
30817
 
+#~ msgstr "Okteta"
30818
 
+
30819
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30820
 
+#~ msgid "Hex Editor"
30821
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
30822
 
+
30823
 
+#~ msgctxt "Name"
30824
 
+#~ msgid "IRKick"
30825
 
+#~ msgstr "IRKick"
30826
 
+
30827
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30828
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
30829
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
30830
 
+
30831
 
+#~ msgctxt "Name"
30832
 
+#~ msgid "Irkick notification"
30833
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
30834
 
+
30835
 
+#~ msgctxt "Comment"
30836
 
+#~ msgid "Irkick"
30837
 
+#~ msgstr "Irkick"
30838
 
+
30839
 
+#~ msgctxt "Name"
30840
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
30841
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
30842
 
+
30843
 
+#~ msgctxt "Comment"
30844
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
30845
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
30846
 
+
30847
 
+#~ msgctxt "Name"
30848
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
30849
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
30850
 
+
30851
 
+#~ msgctxt "Comment"
30852
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
30853
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
30854
 
+
30855
 
+#~ msgctxt "Name"
30856
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
30857
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
30858
 
+
30859
 
+#~ msgctxt "Comment"
30860
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
30861
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
30862
 
+
30863
 
+#~ msgctxt "Name"
30864
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
30865
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
30866
 
+
30867
 
+#~ msgctxt "Comment"
30868
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
30869
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
30870
 
+
30871
 
+#~ msgctxt "Name"
30872
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
30873
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
30874
 
+
30875
 
+#~ msgctxt "Comment"
30876
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
30877
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
30878
 
+
30879
 
+#~ msgctxt "Name"
30880
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
30881
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
30882
 
+
30883
 
+#~ msgctxt "Comment"
30884
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
30885
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
30886
 
+
30887
 
+#~ msgctxt "Name"
30888
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
30889
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
30890
 
+
30891
 
+#~| msgctxt "Name"
30892
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
30893
 
+#~ msgctxt "Name"
30894
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
30895
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
30896
 
+
30897
 
+#~| msgctxt "Comment"
30898
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
30899
 
+#~ msgctxt "Comment"
30900
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
30901
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
30902
 
--- /dev/null
30903
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po
30904
 
@@ -0,0 +1,593 @@
30905
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
30906
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
30907
 
+# Translation to spanish
30908
 
+# Copyright (C) 2002
30909
 
+#
30910
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
30911
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
30912
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
30913
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
30914
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
30915
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
30916
 
+msgid ""
30917
 
+msgstr ""
30918
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
30919
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
30920
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
30921
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
30922
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
30923
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
30924
 
+"Language: es\n"
30925
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
30926
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30927
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30928
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
30929
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
30930
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30931
 
+
30932
 
+#: encryptfile.desktop:9
30933
 
+msgctxt "Name"
30934
 
+msgid "Encrypt File"
30935
 
+msgstr "Cifrar archivo"
30936
 
+
30937
 
+#: encryptfolder.desktop:7
30938
 
+msgctxt "Name"
30939
 
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
30940
 
+msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
30941
 
+
30942
 
+#: kgpg.desktop:8
30943
 
+msgctxt "GenericName"
30944
 
+msgid "Encryption Tool"
30945
 
+msgstr "Herramienta de cifrado"
30946
 
+
30947
 
+#: kgpg.desktop:74
30948
 
+msgctxt "Comment"
30949
 
+msgid "A GnuPG frontend"
30950
 
+msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
30951
 
+
30952
 
+#: kgpg.desktop:140
30953
 
+msgctxt "Name"
30954
 
+msgid "KGpg"
30955
 
+msgstr "KGpg"
30956
 
+
30957
 
+#: viewdecrypted.desktop:8
30958
 
+msgctxt "Name"
30959
 
+msgid "View file decrypted"
30960
 
+msgstr "Ver archivo descifrado"
30961
 
+
30962
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
30963
 
+#~ msgid "Compress"
30964
 
+#~ msgstr "Comprimir"
30965
 
+
30966
 
+#~ msgctxt "Name"
30967
 
+#~ msgid "Here"
30968
 
+#~ msgstr "Aquí"
30969
 
+
30970
 
+#~ msgctxt "Name"
30971
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
30972
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
30973
 
+
30974
 
+#~ msgctxt "Name"
30975
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
30976
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
30977
 
+
30978
 
+#~ msgctxt "Name"
30979
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
30980
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
30981
 
+
30982
 
+#~ msgctxt "Name"
30983
 
+#~ msgid "Compress To..."
30984
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
30985
 
+
30986
 
+#~ msgctxt "GenericName"
30987
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
30988
 
+#~ msgstr "Archivador"
30989
 
+
30990
 
+#~ msgctxt "Name"
30991
 
+#~ msgid "Ark"
30992
 
+#~ msgstr "Ark"
30993
 
+
30994
 
+#~ msgctxt "Name"
30995
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
30996
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
30997
 
+
30998
 
+#~ msgctxt "Name"
30999
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
31000
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
31001
 
+
31002
 
+#~ msgctxt "Name"
31003
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
31004
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
31005
 
+
31006
 
+#~ msgctxt "Name"
31007
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
31008
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
31009
 
+
31010
 
+#~ msgctxt "Comment"
31011
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
31012
 
+#~ msgstr ""
31013
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
31014
 
+
31015
 
+#~ msgctxt "Name"
31016
 
+#~ msgid "Archiver"
31017
 
+#~ msgstr "Archivador"
31018
 
+
31019
 
+#~ msgctxt "Comment"
31020
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
31021
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
31022
 
+
31023
 
+#~ msgctxt "Name"
31024
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
31025
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
31026
 
+
31027
 
+#~ msgctxt "Name"
31028
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
31029
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
31030
 
+
31031
 
+#~ msgctxt "Name"
31032
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
31033
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
31034
 
+
31035
 
+#~ msgctxt "Name"
31036
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
31037
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
31038
 
+
31039
 
+#~ msgctxt "Name"
31040
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
31041
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
31042
 
+
31043
 
+#~ msgctxt "Comment"
31044
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
31045
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
31046
 
+
31047
 
+#~ msgctxt "Name"
31048
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
31049
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
31050
 
+
31051
 
+#~ msgctxt "Comment"
31052
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
31053
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
31054
 
+
31055
 
+#~ msgctxt "Name"
31056
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
31057
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
31058
 
+
31059
 
+#~ msgctxt "Name"
31060
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
31061
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
31062
 
+
31063
 
+#~ msgctxt "Comment"
31064
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
31065
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
31066
 
+
31067
 
+#~ msgctxt "Name"
31068
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
31069
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
31070
 
+
31071
 
+#~ msgctxt "Comment"
31072
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
31073
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
31074
 
+
31075
 
+#~ msgctxt "Name"
31076
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
31077
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
31078
 
+
31079
 
+#~ msgctxt "Comment"
31080
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
31081
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
31082
 
+
31083
 
+#~ msgctxt "Name"
31084
 
+#~ msgid "Filelight"
31085
 
+#~ msgstr "Filelight"
31086
 
+
31087
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31088
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
31089
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
31090
 
+
31091
 
+#~ msgctxt "Comment"
31092
 
+#~ msgid "View disk usage information"
31093
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
31094
 
+
31095
 
+#~ msgctxt "Name"
31096
 
+#~ msgid "Radial Map"
31097
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
31098
 
+
31099
 
+#~ msgctxt "Name"
31100
 
+#~ msgid "KCalc"
31101
 
+#~ msgstr "KCalc"
31102
 
+
31103
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31104
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
31105
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
31106
 
+
31107
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31108
 
+#~ msgid "Character Selector"
31109
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
31110
 
+
31111
 
+#~ msgctxt "Name"
31112
 
+#~ msgid "KCharSelect"
31113
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
31114
 
+
31115
 
+#~ msgctxt "Name"
31116
 
+#~ msgid "Storage Devices"
31117
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
31118
 
+
31119
 
+#~ msgctxt "Comment"
31120
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
31121
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
31122
 
+
31123
 
+#~ msgctxt "Name"
31124
 
+#~ msgid "KDiskFree"
31125
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
31126
 
+
31127
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31128
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
31129
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
31130
 
+
31131
 
+#~ msgctxt "Name"
31132
 
+#~ msgid "KwikDisk"
31133
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
31134
 
+
31135
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31136
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
31137
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
31138
 
+
31139
 
+#~ msgctxt "Name"
31140
 
+#~ msgid "Format"
31141
 
+#~ msgstr "Formatear"
31142
 
+
31143
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31144
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
31145
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
31146
 
+
31147
 
+#~ msgctxt "Name"
31148
 
+#~ msgid "KFloppy"
31149
 
+#~ msgstr "KFloppy"
31150
 
+
31151
 
+#~ msgctxt "Name"
31152
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
31153
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
31154
 
+
31155
 
+#~ msgctxt "Comment"
31156
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
31157
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
31158
 
+
31159
 
+#~ msgctxt "Name"
31160
 
+#~ msgid "Remote Controls"
31161
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
31162
 
+
31163
 
+#~ msgctxt "Comment"
31164
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
31165
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
31166
 
+
31167
 
+#~ msgctxt "Name"
31168
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
31169
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
31170
 
+
31171
 
+#~ msgctxt "Comment"
31172
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
31173
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
31174
 
+
31175
 
+#~ msgctxt "Name"
31176
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
31177
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
31178
 
+
31179
 
+#~ msgctxt "Comment"
31180
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
31181
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
31182
 
+
31183
 
+#~ msgctxt "Name"
31184
 
+#~ msgid "Mode switch event"
31185
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
31186
 
+
31187
 
+#~ msgctxt "Comment"
31188
 
+#~ msgid "Mode has changed"
31189
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
31190
 
+
31191
 
+#~ msgctxt "Name"
31192
 
+#~ msgid "Application event"
31193
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
31194
 
+
31195
 
+#~ msgctxt "Comment"
31196
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
31197
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
31198
 
+
31199
 
+#~ msgctxt "Name"
31200
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
31201
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
31202
 
+
31203
 
+#~ msgctxt "Name"
31204
 
+#~ msgid "Lirc"
31205
 
+#~ msgstr "Lirc"
31206
 
+
31207
 
+#~ msgctxt "Comment"
31208
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
31209
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
31210
 
+
31211
 
+#~ msgctxt "Comment"
31212
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
31213
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
31214
 
+
31215
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31216
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
31217
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
31218
 
+
31219
 
+#~ msgctxt "Name"
31220
 
+#~ msgid "KTimer"
31221
 
+#~ msgstr "KTimer"
31222
 
+
31223
 
+#~ msgctxt "Name"
31224
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
31225
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
31226
 
+
31227
 
+#~ msgctxt "Comment"
31228
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
31229
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
31230
 
+
31231
 
+#~ msgctxt "Name"
31232
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
31233
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
31234
 
+
31235
 
+#~ msgctxt "Name"
31236
 
+#~ msgid "KWalletManager"
31237
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
31238
 
+
31239
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31240
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
31241
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
31242
 
+
31243
 
+#~ msgctxt "Name"
31244
 
+#~ msgid "Printer Applet"
31245
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
31246
 
+
31247
 
+#~ msgctxt "Comment"
31248
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
31249
 
+#~ msgstr ""
31250
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
31251
 
+
31252
 
+#~ msgctxt "Comment"
31253
 
+#~ msgid "Printer Applet"
31254
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
31255
 
+
31256
 
+#~ msgctxt "Name"
31257
 
+#~ msgid "New Printer"
31258
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
31259
 
+
31260
 
+#~ msgctxt "Comment"
31261
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
31262
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
31263
 
+
31264
 
+#~ msgctxt "Name"
31265
 
+#~ msgid "Printer Added"
31266
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
31267
 
+
31268
 
+#~ msgctxt "Comment"
31269
 
+#~ msgid "Printer Added"
31270
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
31271
 
+
31272
 
+#~ msgctxt "Name"
31273
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
31274
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
31275
 
+
31276
 
+#~ msgctxt "Comment"
31277
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
31278
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
31279
 
+
31280
 
+#~ msgctxt "Name"
31281
 
+#~ msgid "Other"
31282
 
+#~ msgstr "Otros"
31283
 
+
31284
 
+#~ msgctxt "Comment"
31285
 
+#~ msgid "Other"
31286
 
+#~ msgstr "Otros"
31287
 
+
31288
 
+#~ msgctxt "Name"
31289
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
31290
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
31291
 
+
31292
 
+#~ msgctxt "Comment"
31293
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
31294
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
31295
 
+
31296
 
+#~ msgctxt "Name"
31297
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
31298
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
31299
 
+
31300
 
+#~ msgctxt "Comment"
31301
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
31302
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
31303
 
+
31304
 
+#~ msgctxt "Comment"
31305
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
31306
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
31307
 
+
31308
 
+#~ msgctxt "Comment"
31309
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
31310
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
31311
 
+
31312
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31313
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
31314
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
31315
 
+
31316
 
+#~ msgctxt "Name"
31317
 
+#~ msgid "Sweeper"
31318
 
+#~ msgstr "Sweeper"
31319
 
+
31320
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31321
 
+#~ msgid "System Cleaner"
31322
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
31323
 
+
31324
 
+#~ msgctxt "Name"
31325
 
+#~ msgid "Bitfields test"
31326
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
31327
 
+
31328
 
+#~ msgctxt "Name"
31329
 
+#~ msgid ""
31330
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
31331
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
31332
 
+
31333
 
+#~ msgctxt "Comment"
31334
 
+#~ msgid ""
31335
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
31336
 
+#~ "of time"
31337
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
31338
 
+
31339
 
+#~ msgctxt "Name"
31340
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
31341
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
31342
 
+
31343
 
+#~ msgctxt "Comment"
31344
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
31345
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
31346
 
+
31347
 
+#~ msgctxt "Name"
31348
 
+#~ msgid "ELF structure"
31349
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
31350
 
+
31351
 
+#~ msgctxt "Comment"
31352
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
31353
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
31354
 
+
31355
 
+#~ msgctxt "Name"
31356
 
+#~ msgid "Testing enums"
31357
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
31358
 
+
31359
 
+#~ msgctxt "Comment"
31360
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
31361
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
31362
 
+
31363
 
+#~ msgctxt "Name"
31364
 
+#~ msgid "PNG file header"
31365
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
31366
 
+
31367
 
+#~ msgctxt "Comment"
31368
 
+#~ msgid ""
31369
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
31370
 
+#~ "endian)"
31371
 
+#~ msgstr ""
31372
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
31373
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
31374
 
+
31375
 
+#~ msgctxt "Name"
31376
 
+#~ msgid "JavaScript test"
31377
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
31378
 
+
31379
 
+#~ msgctxt "Comment"
31380
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
31381
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
31382
 
+
31383
 
+#~ msgctxt "Name"
31384
 
+#~ msgid "Another simple test"
31385
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
31386
 
+
31387
 
+#~ msgctxt "Comment"
31388
 
+#~ msgid "A few more test structures"
31389
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
31390
 
+
31391
 
+#~ msgctxt "Name"
31392
 
+#~ msgid "Simple test"
31393
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
31394
 
+
31395
 
+#~ msgctxt "Comment"
31396
 
+#~ msgid "A few test structures"
31397
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
31398
 
+
31399
 
+#~ msgctxt "Name"
31400
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
31401
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
31402
 
+
31403
 
+#~ msgctxt "Name"
31404
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
31405
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
31406
 
+
31407
 
+#~ msgctxt "Name"
31408
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
31409
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
31410
 
+
31411
 
+#~ msgctxt "Name"
31412
 
+#~ msgid "Okteta"
31413
 
+#~ msgstr "Okteta"
31414
 
+
31415
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31416
 
+#~ msgid "Hex Editor"
31417
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
31418
 
+
31419
 
+#~ msgctxt "Name"
31420
 
+#~ msgid "IRKick"
31421
 
+#~ msgstr "IRKick"
31422
 
+
31423
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31424
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
31425
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
31426
 
+
31427
 
+#~ msgctxt "Name"
31428
 
+#~ msgid "Irkick notification"
31429
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
31430
 
+
31431
 
+#~ msgctxt "Comment"
31432
 
+#~ msgid "Irkick"
31433
 
+#~ msgstr "Irkick"
31434
 
+
31435
 
+#~ msgctxt "Name"
31436
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
31437
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
31438
 
+
31439
 
+#~ msgctxt "Comment"
31440
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
31441
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
31442
 
+
31443
 
+#~ msgctxt "Name"
31444
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
31445
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
31446
 
+
31447
 
+#~ msgctxt "Comment"
31448
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
31449
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
31450
 
+
31451
 
+#~ msgctxt "Name"
31452
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
31453
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
31454
 
+
31455
 
+#~ msgctxt "Comment"
31456
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
31457
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
31458
 
+
31459
 
+#~ msgctxt "Name"
31460
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
31461
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
31462
 
+
31463
 
+#~ msgctxt "Comment"
31464
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
31465
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
31466
 
+
31467
 
+#~ msgctxt "Name"
31468
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
31469
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
31470
 
+
31471
 
+#~ msgctxt "Comment"
31472
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
31473
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
31474
 
+
31475
 
+#~ msgctxt "Name"
31476
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
31477
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
31478
 
+
31479
 
+#~ msgctxt "Comment"
31480
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
31481
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
31482
 
+
31483
 
+#~ msgctxt "Name"
31484
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
31485
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
31486
 
+
31487
 
+#~| msgctxt "Name"
31488
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
31489
 
+#~ msgctxt "Name"
31490
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
31491
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
31492
 
+
31493
 
+#~| msgctxt "Comment"
31494
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
31495
 
+#~ msgctxt "Comment"
31496
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
31497
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
31498
 
--- /dev/null
31499
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po
31500
 
@@ -0,0 +1,591 @@
31501
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
31502
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
31503
 
+# Translation to spanish
31504
 
+# Copyright (C) 2002
31505
 
+#
31506
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
31507
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
31508
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
31509
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
31510
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31511
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
31512
 
+msgid ""
31513
 
+msgstr ""
31514
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
31515
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
31516
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
31517
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
31518
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
31519
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
31520
 
+"Language: es\n"
31521
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
31522
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31523
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31524
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
31525
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
31526
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31527
 
+
31528
 
+#: misc/filelight.desktop:3
31529
 
+msgctxt "Name"
31530
 
+msgid "Filelight"
31531
 
+msgstr "Filelight"
31532
 
+
31533
 
+#: misc/filelight.desktop:49
31534
 
+msgctxt "GenericName"
31535
 
+msgid "Disk Usage Statistics"
31536
 
+msgstr "Estadísticas de uso de discos"
31537
 
+
31538
 
+#: misc/filelight.desktop:98
31539
 
+msgctxt "Comment"
31540
 
+msgid "View disk usage information"
31541
 
+msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
31542
 
+
31543
 
+#: misc/filelightpart.desktop:3
31544
 
+msgctxt "Name"
31545
 
+msgid "Radial Map"
31546
 
+msgstr "Mapa radial"
31547
 
+
31548
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
31549
 
+#~ msgid "Compress"
31550
 
+#~ msgstr "Comprimir"
31551
 
+
31552
 
+#~ msgctxt "Name"
31553
 
+#~ msgid "Here"
31554
 
+#~ msgstr "Aquí"
31555
 
+
31556
 
+#~ msgctxt "Name"
31557
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
31558
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
31559
 
+
31560
 
+#~ msgctxt "Name"
31561
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
31562
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
31563
 
+
31564
 
+#~ msgctxt "Name"
31565
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
31566
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
31567
 
+
31568
 
+#~ msgctxt "Name"
31569
 
+#~ msgid "Compress To..."
31570
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
31571
 
+
31572
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31573
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
31574
 
+#~ msgstr "Archivador"
31575
 
+
31576
 
+#~ msgctxt "Name"
31577
 
+#~ msgid "Ark"
31578
 
+#~ msgstr "Ark"
31579
 
+
31580
 
+#~ msgctxt "Name"
31581
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
31582
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
31583
 
+
31584
 
+#~ msgctxt "Name"
31585
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
31586
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
31587
 
+
31588
 
+#~ msgctxt "Name"
31589
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
31590
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
31591
 
+
31592
 
+#~ msgctxt "Name"
31593
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
31594
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
31595
 
+
31596
 
+#~ msgctxt "Comment"
31597
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
31598
 
+#~ msgstr ""
31599
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
31600
 
+
31601
 
+#~ msgctxt "Name"
31602
 
+#~ msgid "Archiver"
31603
 
+#~ msgstr "Archivador"
31604
 
+
31605
 
+#~ msgctxt "Comment"
31606
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
31607
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
31608
 
+
31609
 
+#~ msgctxt "Name"
31610
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
31611
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
31612
 
+
31613
 
+#~ msgctxt "Name"
31614
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
31615
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
31616
 
+
31617
 
+#~ msgctxt "Name"
31618
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
31619
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
31620
 
+
31621
 
+#~ msgctxt "Name"
31622
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
31623
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
31624
 
+
31625
 
+#~ msgctxt "Name"
31626
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
31627
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
31628
 
+
31629
 
+#~ msgctxt "Comment"
31630
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
31631
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
31632
 
+
31633
 
+#~ msgctxt "Name"
31634
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
31635
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
31636
 
+
31637
 
+#~ msgctxt "Comment"
31638
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
31639
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
31640
 
+
31641
 
+#~ msgctxt "Name"
31642
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
31643
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
31644
 
+
31645
 
+#~ msgctxt "Name"
31646
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
31647
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
31648
 
+
31649
 
+#~ msgctxt "Comment"
31650
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
31651
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
31652
 
+
31653
 
+#~ msgctxt "Name"
31654
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
31655
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
31656
 
+
31657
 
+#~ msgctxt "Comment"
31658
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
31659
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
31660
 
+
31661
 
+#~ msgctxt "Name"
31662
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
31663
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
31664
 
+
31665
 
+#~ msgctxt "Comment"
31666
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
31667
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
31668
 
+
31669
 
+#~ msgctxt "Name"
31670
 
+#~ msgid "KCalc"
31671
 
+#~ msgstr "KCalc"
31672
 
+
31673
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31674
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
31675
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
31676
 
+
31677
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31678
 
+#~ msgid "Character Selector"
31679
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
31680
 
+
31681
 
+#~ msgctxt "Name"
31682
 
+#~ msgid "KCharSelect"
31683
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
31684
 
+
31685
 
+#~ msgctxt "Name"
31686
 
+#~ msgid "Storage Devices"
31687
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
31688
 
+
31689
 
+#~ msgctxt "Comment"
31690
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
31691
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
31692
 
+
31693
 
+#~ msgctxt "Name"
31694
 
+#~ msgid "KDiskFree"
31695
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
31696
 
+
31697
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31698
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
31699
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
31700
 
+
31701
 
+#~ msgctxt "Name"
31702
 
+#~ msgid "KwikDisk"
31703
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
31704
 
+
31705
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31706
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
31707
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
31708
 
+
31709
 
+#~ msgctxt "Name"
31710
 
+#~ msgid "Format"
31711
 
+#~ msgstr "Formatear"
31712
 
+
31713
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31714
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
31715
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
31716
 
+
31717
 
+#~ msgctxt "Name"
31718
 
+#~ msgid "KFloppy"
31719
 
+#~ msgstr "KFloppy"
31720
 
+
31721
 
+#~ msgctxt "Name"
31722
 
+#~ msgid "Encrypt File"
31723
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
31724
 
+
31725
 
+#~ msgctxt "Name"
31726
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
31727
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
31728
 
+
31729
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31730
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
31731
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
31732
 
+
31733
 
+#~ msgctxt "Comment"
31734
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
31735
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
31736
 
+
31737
 
+#~ msgctxt "Name"
31738
 
+#~ msgid "KGpg"
31739
 
+#~ msgstr "KGpg"
31740
 
+
31741
 
+#~ msgctxt "Name"
31742
 
+#~ msgid "View file decrypted"
31743
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
31744
 
+
31745
 
+#~ msgctxt "Name"
31746
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
31747
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
31748
 
+
31749
 
+#~ msgctxt "Comment"
31750
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
31751
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
31752
 
+
31753
 
+#~ msgctxt "Name"
31754
 
+#~ msgid "Remote Controls"
31755
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
31756
 
+
31757
 
+#~ msgctxt "Comment"
31758
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
31759
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
31760
 
+
31761
 
+#~ msgctxt "Name"
31762
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
31763
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
31764
 
+
31765
 
+#~ msgctxt "Comment"
31766
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
31767
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
31768
 
+
31769
 
+#~ msgctxt "Name"
31770
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
31771
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
31772
 
+
31773
 
+#~ msgctxt "Comment"
31774
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
31775
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
31776
 
+
31777
 
+#~ msgctxt "Name"
31778
 
+#~ msgid "Mode switch event"
31779
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
31780
 
+
31781
 
+#~ msgctxt "Comment"
31782
 
+#~ msgid "Mode has changed"
31783
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
31784
 
+
31785
 
+#~ msgctxt "Name"
31786
 
+#~ msgid "Application event"
31787
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
31788
 
+
31789
 
+#~ msgctxt "Comment"
31790
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
31791
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
31792
 
+
31793
 
+#~ msgctxt "Name"
31794
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
31795
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
31796
 
+
31797
 
+#~ msgctxt "Name"
31798
 
+#~ msgid "Lirc"
31799
 
+#~ msgstr "Lirc"
31800
 
+
31801
 
+#~ msgctxt "Comment"
31802
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
31803
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
31804
 
+
31805
 
+#~ msgctxt "Comment"
31806
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
31807
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
31808
 
+
31809
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31810
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
31811
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
31812
 
+
31813
 
+#~ msgctxt "Name"
31814
 
+#~ msgid "KTimer"
31815
 
+#~ msgstr "KTimer"
31816
 
+
31817
 
+#~ msgctxt "Name"
31818
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
31819
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
31820
 
+
31821
 
+#~ msgctxt "Comment"
31822
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
31823
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
31824
 
+
31825
 
+#~ msgctxt "Name"
31826
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
31827
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
31828
 
+
31829
 
+#~ msgctxt "Name"
31830
 
+#~ msgid "KWalletManager"
31831
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
31832
 
+
31833
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31834
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
31835
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
31836
 
+
31837
 
+#~ msgctxt "Name"
31838
 
+#~ msgid "Printer Applet"
31839
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
31840
 
+
31841
 
+#~ msgctxt "Comment"
31842
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
31843
 
+#~ msgstr ""
31844
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
31845
 
+
31846
 
+#~ msgctxt "Comment"
31847
 
+#~ msgid "Printer Applet"
31848
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
31849
 
+
31850
 
+#~ msgctxt "Name"
31851
 
+#~ msgid "New Printer"
31852
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
31853
 
+
31854
 
+#~ msgctxt "Comment"
31855
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
31856
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
31857
 
+
31858
 
+#~ msgctxt "Name"
31859
 
+#~ msgid "Printer Added"
31860
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
31861
 
+
31862
 
+#~ msgctxt "Comment"
31863
 
+#~ msgid "Printer Added"
31864
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
31865
 
+
31866
 
+#~ msgctxt "Name"
31867
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
31868
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
31869
 
+
31870
 
+#~ msgctxt "Comment"
31871
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
31872
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
31873
 
+
31874
 
+#~ msgctxt "Name"
31875
 
+#~ msgid "Other"
31876
 
+#~ msgstr "Otros"
31877
 
+
31878
 
+#~ msgctxt "Comment"
31879
 
+#~ msgid "Other"
31880
 
+#~ msgstr "Otros"
31881
 
+
31882
 
+#~ msgctxt "Name"
31883
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
31884
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
31885
 
+
31886
 
+#~ msgctxt "Comment"
31887
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
31888
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
31889
 
+
31890
 
+#~ msgctxt "Name"
31891
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
31892
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
31893
 
+
31894
 
+#~ msgctxt "Comment"
31895
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
31896
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
31897
 
+
31898
 
+#~ msgctxt "Comment"
31899
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
31900
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
31901
 
+
31902
 
+#~ msgctxt "Comment"
31903
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
31904
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
31905
 
+
31906
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31907
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
31908
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
31909
 
+
31910
 
+#~ msgctxt "Name"
31911
 
+#~ msgid "Sweeper"
31912
 
+#~ msgstr "Sweeper"
31913
 
+
31914
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31915
 
+#~ msgid "System Cleaner"
31916
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
31917
 
+
31918
 
+#~ msgctxt "Name"
31919
 
+#~ msgid "Bitfields test"
31920
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
31921
 
+
31922
 
+#~ msgctxt "Name"
31923
 
+#~ msgid ""
31924
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
31925
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
31926
 
+
31927
 
+#~ msgctxt "Comment"
31928
 
+#~ msgid ""
31929
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
31930
 
+#~ "of time"
31931
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
31932
 
+
31933
 
+#~ msgctxt "Name"
31934
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
31935
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
31936
 
+
31937
 
+#~ msgctxt "Comment"
31938
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
31939
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
31940
 
+
31941
 
+#~ msgctxt "Name"
31942
 
+#~ msgid "ELF structure"
31943
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
31944
 
+
31945
 
+#~ msgctxt "Comment"
31946
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
31947
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
31948
 
+
31949
 
+#~ msgctxt "Name"
31950
 
+#~ msgid "Testing enums"
31951
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
31952
 
+
31953
 
+#~ msgctxt "Comment"
31954
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
31955
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
31956
 
+
31957
 
+#~ msgctxt "Name"
31958
 
+#~ msgid "PNG file header"
31959
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
31960
 
+
31961
 
+#~ msgctxt "Comment"
31962
 
+#~ msgid ""
31963
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
31964
 
+#~ "endian)"
31965
 
+#~ msgstr ""
31966
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
31967
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
31968
 
+
31969
 
+#~ msgctxt "Name"
31970
 
+#~ msgid "JavaScript test"
31971
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
31972
 
+
31973
 
+#~ msgctxt "Comment"
31974
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
31975
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
31976
 
+
31977
 
+#~ msgctxt "Name"
31978
 
+#~ msgid "Another simple test"
31979
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
31980
 
+
31981
 
+#~ msgctxt "Comment"
31982
 
+#~ msgid "A few more test structures"
31983
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
31984
 
+
31985
 
+#~ msgctxt "Name"
31986
 
+#~ msgid "Simple test"
31987
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
31988
 
+
31989
 
+#~ msgctxt "Comment"
31990
 
+#~ msgid "A few test structures"
31991
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
31992
 
+
31993
 
+#~ msgctxt "Name"
31994
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
31995
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
31996
 
+
31997
 
+#~ msgctxt "Name"
31998
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
31999
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
32000
 
+
32001
 
+#~ msgctxt "Name"
32002
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
32003
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
32004
 
+
32005
 
+#~ msgctxt "Name"
32006
 
+#~ msgid "Okteta"
32007
 
+#~ msgstr "Okteta"
32008
 
+
32009
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32010
 
+#~ msgid "Hex Editor"
32011
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
32012
 
+
32013
 
+#~ msgctxt "Name"
32014
 
+#~ msgid "IRKick"
32015
 
+#~ msgstr "IRKick"
32016
 
+
32017
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32018
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
32019
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
32020
 
+
32021
 
+#~ msgctxt "Name"
32022
 
+#~ msgid "Irkick notification"
32023
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
32024
 
+
32025
 
+#~ msgctxt "Comment"
32026
 
+#~ msgid "Irkick"
32027
 
+#~ msgstr "Irkick"
32028
 
+
32029
 
+#~ msgctxt "Name"
32030
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
32031
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
32032
 
+
32033
 
+#~ msgctxt "Comment"
32034
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
32035
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
32036
 
+
32037
 
+#~ msgctxt "Name"
32038
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
32039
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
32040
 
+
32041
 
+#~ msgctxt "Comment"
32042
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
32043
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
32044
 
+
32045
 
+#~ msgctxt "Name"
32046
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
32047
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
32048
 
+
32049
 
+#~ msgctxt "Comment"
32050
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
32051
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
32052
 
+
32053
 
+#~ msgctxt "Name"
32054
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
32055
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
32056
 
+
32057
 
+#~ msgctxt "Comment"
32058
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
32059
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
32060
 
+
32061
 
+#~ msgctxt "Name"
32062
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
32063
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
32064
 
+
32065
 
+#~ msgctxt "Comment"
32066
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
32067
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
32068
 
+
32069
 
+#~ msgctxt "Name"
32070
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
32071
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
32072
 
+
32073
 
+#~ msgctxt "Comment"
32074
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
32075
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
32076
 
+
32077
 
+#~ msgctxt "Name"
32078
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
32079
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
32080
 
+
32081
 
+#~| msgctxt "Name"
32082
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
32083
 
+#~ msgctxt "Name"
32084
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
32085
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
32086
 
+
32087
 
+#~| msgctxt "Comment"
32088
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
32089
 
+#~ msgctxt "Comment"
32090
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
32091
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
32092
 
--- /dev/null
32093
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po
32094
 
@@ -0,0 +1,598 @@
32095
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
32096
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
32097
 
+# Translation to spanish
32098
 
+# Copyright (C) 2002
32099
 
+#
32100
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
32101
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
32102
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
32103
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
32104
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
32105
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
32106
 
+msgid ""
32107
 
+msgstr ""
32108
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
32109
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32110
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n"
32111
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
32112
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
32113
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
32114
 
+"Language: es\n"
32115
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32116
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32117
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32118
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
32119
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
32120
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32121
 
+
32122
 
+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
32123
 
+msgctxt "Name"
32124
 
+msgid "Printer Applet"
32125
 
+msgstr "Miniaplicación de impresora"
32126
 
+
32127
 
+#: printer-applet.desktop:59
32128
 
+msgctxt "Comment"
32129
 
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
32130
 
+msgstr ""
32131
 
+"Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
32132
 
+
32133
 
+#: printer-applet.notifyrc:60
32134
 
+msgctxt "Comment"
32135
 
+msgid "Printer Applet"
32136
 
+msgstr "Miniaplicación de impresora"
32137
 
+
32138
 
+#: printer-applet.notifyrc:117
32139
 
+msgctxt "Name"
32140
 
+msgid "New Printer"
32141
 
+msgstr "Nueva impresora"
32142
 
+
32143
 
+#: printer-applet.notifyrc:172
32144
 
+msgctxt "Comment"
32145
 
+msgid "Configuring New Printer"
32146
 
+msgstr "Configuración de la nueva impresora"
32147
 
+
32148
 
+#: printer-applet.notifyrc:230
32149
 
+msgctxt "Name"
32150
 
+msgid "Printer Added"
32151
 
+msgstr "Impresora añadida"
32152
 
+
32153
 
+#: printer-applet.notifyrc:286
32154
 
+msgctxt "Comment"
32155
 
+msgid "Printer Added"
32156
 
+msgstr "Impresora añadida"
32157
 
+
32158
 
+#: printer-applet.notifyrc:345
32159
 
+msgctxt "Name"
32160
 
+msgid "Missing Printer Driver"
32161
 
+msgstr "Falta el controlador de la impresora"
32162
 
+
32163
 
+#: printer-applet.notifyrc:401
32164
 
+msgctxt "Comment"
32165
 
+msgid "Missing Printer Driver"
32166
 
+msgstr "Falta el controlador de la impresora"
32167
 
+
32168
 
+#: printer-applet.notifyrc:460
32169
 
+msgctxt "Name"
32170
 
+msgid "Other"
32171
 
+msgstr "Otros"
32172
 
+
32173
 
+#: printer-applet.notifyrc:516
32174
 
+msgctxt "Comment"
32175
 
+msgid "Other"
32176
 
+msgstr "Otros"
32177
 
+
32178
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
32179
 
+#~ msgid "Compress"
32180
 
+#~ msgstr "Comprimir"
32181
 
+
32182
 
+#~ msgctxt "Name"
32183
 
+#~ msgid "Here"
32184
 
+#~ msgstr "Aquí"
32185
 
+
32186
 
+#~ msgctxt "Name"
32187
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
32188
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
32189
 
+
32190
 
+#~ msgctxt "Name"
32191
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
32192
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
32193
 
+
32194
 
+#~ msgctxt "Name"
32195
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
32196
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
32197
 
+
32198
 
+#~ msgctxt "Name"
32199
 
+#~ msgid "Compress To..."
32200
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
32201
 
+
32202
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32203
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
32204
 
+#~ msgstr "Archivador"
32205
 
+
32206
 
+#~ msgctxt "Name"
32207
 
+#~ msgid "Ark"
32208
 
+#~ msgstr "Ark"
32209
 
+
32210
 
+#~ msgctxt "Name"
32211
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
32212
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
32213
 
+
32214
 
+#~ msgctxt "Name"
32215
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
32216
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
32217
 
+
32218
 
+#~ msgctxt "Name"
32219
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
32220
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
32221
 
+
32222
 
+#~ msgctxt "Name"
32223
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
32224
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
32225
 
+
32226
 
+#~ msgctxt "Comment"
32227
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
32228
 
+#~ msgstr ""
32229
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
32230
 
+
32231
 
+#~ msgctxt "Name"
32232
 
+#~ msgid "Archiver"
32233
 
+#~ msgstr "Archivador"
32234
 
+
32235
 
+#~ msgctxt "Comment"
32236
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
32237
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
32238
 
+
32239
 
+#~ msgctxt "Name"
32240
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
32241
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
32242
 
+
32243
 
+#~ msgctxt "Name"
32244
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
32245
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
32246
 
+
32247
 
+#~ msgctxt "Name"
32248
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
32249
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
32250
 
+
32251
 
+#~ msgctxt "Name"
32252
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
32253
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
32254
 
+
32255
 
+#~ msgctxt "Name"
32256
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
32257
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
32258
 
+
32259
 
+#~ msgctxt "Comment"
32260
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
32261
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
32262
 
+
32263
 
+#~ msgctxt "Name"
32264
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
32265
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
32266
 
+
32267
 
+#~ msgctxt "Comment"
32268
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
32269
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
32270
 
+
32271
 
+#~ msgctxt "Name"
32272
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
32273
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
32274
 
+
32275
 
+#~ msgctxt "Name"
32276
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
32277
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
32278
 
+
32279
 
+#~ msgctxt "Comment"
32280
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
32281
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
32282
 
+
32283
 
+#~ msgctxt "Name"
32284
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
32285
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
32286
 
+
32287
 
+#~ msgctxt "Comment"
32288
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
32289
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
32290
 
+
32291
 
+#~ msgctxt "Name"
32292
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
32293
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
32294
 
+
32295
 
+#~ msgctxt "Comment"
32296
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
32297
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
32298
 
+
32299
 
+#~ msgctxt "Name"
32300
 
+#~ msgid "Filelight"
32301
 
+#~ msgstr "Filelight"
32302
 
+
32303
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32304
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
32305
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
32306
 
+
32307
 
+#~ msgctxt "Comment"
32308
 
+#~ msgid "View disk usage information"
32309
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
32310
 
+
32311
 
+#~ msgctxt "Name"
32312
 
+#~ msgid "Radial Map"
32313
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
32314
 
+
32315
 
+#~ msgctxt "Name"
32316
 
+#~ msgid "KCalc"
32317
 
+#~ msgstr "KCalc"
32318
 
+
32319
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32320
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
32321
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
32322
 
+
32323
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32324
 
+#~ msgid "Character Selector"
32325
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
32326
 
+
32327
 
+#~ msgctxt "Name"
32328
 
+#~ msgid "KCharSelect"
32329
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
32330
 
+
32331
 
+#~ msgctxt "Name"
32332
 
+#~ msgid "Storage Devices"
32333
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
32334
 
+
32335
 
+#~ msgctxt "Comment"
32336
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
32337
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
32338
 
+
32339
 
+#~ msgctxt "Name"
32340
 
+#~ msgid "KDiskFree"
32341
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
32342
 
+
32343
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32344
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
32345
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
32346
 
+
32347
 
+#~ msgctxt "Name"
32348
 
+#~ msgid "KwikDisk"
32349
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
32350
 
+
32351
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32352
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
32353
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
32354
 
+
32355
 
+#~ msgctxt "Name"
32356
 
+#~ msgid "Format"
32357
 
+#~ msgstr "Formatear"
32358
 
+
32359
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32360
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
32361
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
32362
 
+
32363
 
+#~ msgctxt "Name"
32364
 
+#~ msgid "KFloppy"
32365
 
+#~ msgstr "KFloppy"
32366
 
+
32367
 
+#~ msgctxt "Name"
32368
 
+#~ msgid "Encrypt File"
32369
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
32370
 
+
32371
 
+#~ msgctxt "Name"
32372
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
32373
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
32374
 
+
32375
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32376
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
32377
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
32378
 
+
32379
 
+#~ msgctxt "Comment"
32380
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
32381
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
32382
 
+
32383
 
+#~ msgctxt "Name"
32384
 
+#~ msgid "KGpg"
32385
 
+#~ msgstr "KGpg"
32386
 
+
32387
 
+#~ msgctxt "Name"
32388
 
+#~ msgid "View file decrypted"
32389
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
32390
 
+
32391
 
+#~ msgctxt "Name"
32392
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
32393
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
32394
 
+
32395
 
+#~ msgctxt "Comment"
32396
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
32397
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
32398
 
+
32399
 
+#~ msgctxt "Name"
32400
 
+#~ msgid "Remote Controls"
32401
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
32402
 
+
32403
 
+#~ msgctxt "Comment"
32404
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
32405
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
32406
 
+
32407
 
+#~ msgctxt "Name"
32408
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
32409
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
32410
 
+
32411
 
+#~ msgctxt "Comment"
32412
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
32413
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
32414
 
+
32415
 
+#~ msgctxt "Name"
32416
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
32417
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
32418
 
+
32419
 
+#~ msgctxt "Comment"
32420
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
32421
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
32422
 
+
32423
 
+#~ msgctxt "Name"
32424
 
+#~ msgid "Mode switch event"
32425
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
32426
 
+
32427
 
+#~ msgctxt "Comment"
32428
 
+#~ msgid "Mode has changed"
32429
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
32430
 
+
32431
 
+#~ msgctxt "Name"
32432
 
+#~ msgid "Application event"
32433
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
32434
 
+
32435
 
+#~ msgctxt "Comment"
32436
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
32437
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
32438
 
+
32439
 
+#~ msgctxt "Name"
32440
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
32441
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
32442
 
+
32443
 
+#~ msgctxt "Name"
32444
 
+#~ msgid "Lirc"
32445
 
+#~ msgstr "Lirc"
32446
 
+
32447
 
+#~ msgctxt "Comment"
32448
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
32449
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
32450
 
+
32451
 
+#~ msgctxt "Comment"
32452
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
32453
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
32454
 
+
32455
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32456
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
32457
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
32458
 
+
32459
 
+#~ msgctxt "Name"
32460
 
+#~ msgid "KTimer"
32461
 
+#~ msgstr "KTimer"
32462
 
+
32463
 
+#~ msgctxt "Name"
32464
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
32465
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
32466
 
+
32467
 
+#~ msgctxt "Comment"
32468
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
32469
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
32470
 
+
32471
 
+#~ msgctxt "Name"
32472
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
32473
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
32474
 
+
32475
 
+#~ msgctxt "Name"
32476
 
+#~ msgid "KWalletManager"
32477
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
32478
 
+
32479
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32480
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
32481
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
32482
 
+
32483
 
+#~ msgctxt "Name"
32484
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
32485
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
32486
 
+
32487
 
+#~ msgctxt "Comment"
32488
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
32489
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
32490
 
+
32491
 
+#~ msgctxt "Name"
32492
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
32493
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
32494
 
+
32495
 
+#~ msgctxt "Comment"
32496
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
32497
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
32498
 
+
32499
 
+#~ msgctxt "Comment"
32500
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
32501
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
32502
 
+
32503
 
+#~ msgctxt "Comment"
32504
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
32505
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
32506
 
+
32507
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32508
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
32509
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
32510
 
+
32511
 
+#~ msgctxt "Name"
32512
 
+#~ msgid "Sweeper"
32513
 
+#~ msgstr "Sweeper"
32514
 
+
32515
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32516
 
+#~ msgid "System Cleaner"
32517
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
32518
 
+
32519
 
+#~ msgctxt "Name"
32520
 
+#~ msgid "Bitfields test"
32521
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
32522
 
+
32523
 
+#~ msgctxt "Name"
32524
 
+#~ msgid ""
32525
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
32526
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
32527
 
+
32528
 
+#~ msgctxt "Comment"
32529
 
+#~ msgid ""
32530
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
32531
 
+#~ "of time"
32532
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
32533
 
+
32534
 
+#~ msgctxt "Name"
32535
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
32536
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
32537
 
+
32538
 
+#~ msgctxt "Comment"
32539
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
32540
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
32541
 
+
32542
 
+#~ msgctxt "Name"
32543
 
+#~ msgid "ELF structure"
32544
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
32545
 
+
32546
 
+#~ msgctxt "Comment"
32547
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
32548
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
32549
 
+
32550
 
+#~ msgctxt "Name"
32551
 
+#~ msgid "Testing enums"
32552
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
32553
 
+
32554
 
+#~ msgctxt "Comment"
32555
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
32556
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
32557
 
+
32558
 
+#~ msgctxt "Name"
32559
 
+#~ msgid "PNG file header"
32560
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
32561
 
+
32562
 
+#~ msgctxt "Comment"
32563
 
+#~ msgid ""
32564
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
32565
 
+#~ "endian)"
32566
 
+#~ msgstr ""
32567
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
32568
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
32569
 
+
32570
 
+#~ msgctxt "Name"
32571
 
+#~ msgid "JavaScript test"
32572
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
32573
 
+
32574
 
+#~ msgctxt "Comment"
32575
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
32576
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
32577
 
+
32578
 
+#~ msgctxt "Name"
32579
 
+#~ msgid "Another simple test"
32580
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
32581
 
+
32582
 
+#~ msgctxt "Comment"
32583
 
+#~ msgid "A few more test structures"
32584
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
32585
 
+
32586
 
+#~ msgctxt "Name"
32587
 
+#~ msgid "Simple test"
32588
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
32589
 
+
32590
 
+#~ msgctxt "Comment"
32591
 
+#~ msgid "A few test structures"
32592
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
32593
 
+
32594
 
+#~ msgctxt "Name"
32595
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
32596
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
32597
 
+
32598
 
+#~ msgctxt "Name"
32599
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
32600
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
32601
 
+
32602
 
+#~ msgctxt "Name"
32603
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
32604
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
32605
 
+
32606
 
+#~ msgctxt "Name"
32607
 
+#~ msgid "Okteta"
32608
 
+#~ msgstr "Okteta"
32609
 
+
32610
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32611
 
+#~ msgid "Hex Editor"
32612
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
32613
 
+
32614
 
+#~ msgctxt "Name"
32615
 
+#~ msgid "IRKick"
32616
 
+#~ msgstr "IRKick"
32617
 
+
32618
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32619
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
32620
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
32621
 
+
32622
 
+#~ msgctxt "Name"
32623
 
+#~ msgid "Irkick notification"
32624
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
32625
 
+
32626
 
+#~ msgctxt "Comment"
32627
 
+#~ msgid "Irkick"
32628
 
+#~ msgstr "Irkick"
32629
 
+
32630
 
+#~ msgctxt "Name"
32631
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
32632
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
32633
 
+
32634
 
+#~ msgctxt "Comment"
32635
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
32636
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
32637
 
+
32638
 
+#~ msgctxt "Name"
32639
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
32640
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
32641
 
+
32642
 
+#~ msgctxt "Comment"
32643
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
32644
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
32645
 
+
32646
 
+#~ msgctxt "Name"
32647
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
32648
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
32649
 
+
32650
 
+#~ msgctxt "Comment"
32651
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
32652
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
32653
 
+
32654
 
+#~ msgctxt "Name"
32655
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
32656
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
32657
 
+
32658
 
+#~ msgctxt "Comment"
32659
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
32660
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
32661
 
+
32662
 
+#~ msgctxt "Name"
32663
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
32664
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
32665
 
+
32666
 
+#~ msgctxt "Comment"
32667
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
32668
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
32669
 
+
32670
 
+#~ msgctxt "Name"
32671
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
32672
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
32673
 
+
32674
 
+#~ msgctxt "Comment"
32675
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
32676
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
32677
 
+
32678
 
+#~ msgctxt "Name"
32679
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
32680
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
32681
 
+
32682
 
+#~| msgctxt "Name"
32683
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
32684
 
+#~ msgctxt "Name"
32685
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
32686
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
32687
 
+
32688
 
+#~| msgctxt "Comment"
32689
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
32690
 
+#~ msgctxt "Comment"
32691
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
32692
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
32693
 
--- /dev/null
32694
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po
32695
 
@@ -0,0 +1,593 @@
32696
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
32697
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
32698
 
+# Translation to spanish
32699
 
+# Copyright (C) 2002
32700
 
+#
32701
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
32702
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
32703
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
32704
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
32705
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
32706
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
32707
 
+msgid ""
32708
 
+msgstr ""
32709
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
32710
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32711
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
32712
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
32713
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
32714
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
32715
 
+"Language: es\n"
32716
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32717
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32718
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32719
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
32720
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
32721
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32722
 
+
32723
 
+#: kcmdf.desktop:15
32724
 
+msgctxt "Name"
32725
 
+msgid "Storage Devices"
32726
 
+msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
32727
 
+
32728
 
+#: kcmdf.desktop:87
32729
 
+msgctxt "Comment"
32730
 
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
32731
 
+msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
32732
 
+
32733
 
+#: kdf.desktop:2
32734
 
+msgctxt "Name"
32735
 
+msgid "KDiskFree"
32736
 
+msgstr "KDiskFree"
32737
 
+
32738
 
+#: kdf.desktop:73
32739
 
+msgctxt "GenericName"
32740
 
+msgid "View Disk Usage"
32741
 
+msgstr "Muestra el uso del disco"
32742
 
+
32743
 
+#: kwikdisk.desktop:2
32744
 
+msgctxt "Name"
32745
 
+msgid "KwikDisk"
32746
 
+msgstr "KwikDisk"
32747
 
+
32748
 
+#: kwikdisk.desktop:75
32749
 
+msgctxt "GenericName"
32750
 
+msgid "Removable Media Utility"
32751
 
+msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
32752
 
+
32753
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
32754
 
+#~ msgid "Compress"
32755
 
+#~ msgstr "Comprimir"
32756
 
+
32757
 
+#~ msgctxt "Name"
32758
 
+#~ msgid "Here"
32759
 
+#~ msgstr "Aquí"
32760
 
+
32761
 
+#~ msgctxt "Name"
32762
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
32763
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
32764
 
+
32765
 
+#~ msgctxt "Name"
32766
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
32767
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
32768
 
+
32769
 
+#~ msgctxt "Name"
32770
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
32771
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
32772
 
+
32773
 
+#~ msgctxt "Name"
32774
 
+#~ msgid "Compress To..."
32775
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
32776
 
+
32777
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32778
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
32779
 
+#~ msgstr "Archivador"
32780
 
+
32781
 
+#~ msgctxt "Name"
32782
 
+#~ msgid "Ark"
32783
 
+#~ msgstr "Ark"
32784
 
+
32785
 
+#~ msgctxt "Name"
32786
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
32787
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
32788
 
+
32789
 
+#~ msgctxt "Name"
32790
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
32791
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
32792
 
+
32793
 
+#~ msgctxt "Name"
32794
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
32795
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
32796
 
+
32797
 
+#~ msgctxt "Name"
32798
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
32799
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
32800
 
+
32801
 
+#~ msgctxt "Comment"
32802
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
32803
 
+#~ msgstr ""
32804
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
32805
 
+
32806
 
+#~ msgctxt "Name"
32807
 
+#~ msgid "Archiver"
32808
 
+#~ msgstr "Archivador"
32809
 
+
32810
 
+#~ msgctxt "Comment"
32811
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
32812
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
32813
 
+
32814
 
+#~ msgctxt "Name"
32815
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
32816
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
32817
 
+
32818
 
+#~ msgctxt "Name"
32819
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
32820
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
32821
 
+
32822
 
+#~ msgctxt "Name"
32823
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
32824
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
32825
 
+
32826
 
+#~ msgctxt "Name"
32827
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
32828
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
32829
 
+
32830
 
+#~ msgctxt "Name"
32831
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
32832
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
32833
 
+
32834
 
+#~ msgctxt "Comment"
32835
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
32836
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
32837
 
+
32838
 
+#~ msgctxt "Name"
32839
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
32840
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
32841
 
+
32842
 
+#~ msgctxt "Comment"
32843
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
32844
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
32845
 
+
32846
 
+#~ msgctxt "Name"
32847
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
32848
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
32849
 
+
32850
 
+#~ msgctxt "Name"
32851
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
32852
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
32853
 
+
32854
 
+#~ msgctxt "Comment"
32855
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
32856
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
32857
 
+
32858
 
+#~ msgctxt "Name"
32859
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
32860
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
32861
 
+
32862
 
+#~ msgctxt "Comment"
32863
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
32864
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
32865
 
+
32866
 
+#~ msgctxt "Name"
32867
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
32868
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
32869
 
+
32870
 
+#~ msgctxt "Comment"
32871
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
32872
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
32873
 
+
32874
 
+#~ msgctxt "Name"
32875
 
+#~ msgid "Filelight"
32876
 
+#~ msgstr "Filelight"
32877
 
+
32878
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32879
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
32880
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
32881
 
+
32882
 
+#~ msgctxt "Comment"
32883
 
+#~ msgid "View disk usage information"
32884
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
32885
 
+
32886
 
+#~ msgctxt "Name"
32887
 
+#~ msgid "Radial Map"
32888
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
32889
 
+
32890
 
+#~ msgctxt "Name"
32891
 
+#~ msgid "KCalc"
32892
 
+#~ msgstr "KCalc"
32893
 
+
32894
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32895
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
32896
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
32897
 
+
32898
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32899
 
+#~ msgid "Character Selector"
32900
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
32901
 
+
32902
 
+#~ msgctxt "Name"
32903
 
+#~ msgid "KCharSelect"
32904
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
32905
 
+
32906
 
+#~ msgctxt "Name"
32907
 
+#~ msgid "Format"
32908
 
+#~ msgstr "Formatear"
32909
 
+
32910
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32911
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
32912
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
32913
 
+
32914
 
+#~ msgctxt "Name"
32915
 
+#~ msgid "KFloppy"
32916
 
+#~ msgstr "KFloppy"
32917
 
+
32918
 
+#~ msgctxt "Name"
32919
 
+#~ msgid "Encrypt File"
32920
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
32921
 
+
32922
 
+#~ msgctxt "Name"
32923
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
32924
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
32925
 
+
32926
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32927
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
32928
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
32929
 
+
32930
 
+#~ msgctxt "Comment"
32931
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
32932
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
32933
 
+
32934
 
+#~ msgctxt "Name"
32935
 
+#~ msgid "KGpg"
32936
 
+#~ msgstr "KGpg"
32937
 
+
32938
 
+#~ msgctxt "Name"
32939
 
+#~ msgid "View file decrypted"
32940
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
32941
 
+
32942
 
+#~ msgctxt "Name"
32943
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
32944
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
32945
 
+
32946
 
+#~ msgctxt "Comment"
32947
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
32948
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
32949
 
+
32950
 
+#~ msgctxt "Name"
32951
 
+#~ msgid "Remote Controls"
32952
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
32953
 
+
32954
 
+#~ msgctxt "Comment"
32955
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
32956
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
32957
 
+
32958
 
+#~ msgctxt "Name"
32959
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
32960
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
32961
 
+
32962
 
+#~ msgctxt "Comment"
32963
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
32964
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
32965
 
+
32966
 
+#~ msgctxt "Name"
32967
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
32968
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
32969
 
+
32970
 
+#~ msgctxt "Comment"
32971
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
32972
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
32973
 
+
32974
 
+#~ msgctxt "Name"
32975
 
+#~ msgid "Mode switch event"
32976
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
32977
 
+
32978
 
+#~ msgctxt "Comment"
32979
 
+#~ msgid "Mode has changed"
32980
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
32981
 
+
32982
 
+#~ msgctxt "Name"
32983
 
+#~ msgid "Application event"
32984
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
32985
 
+
32986
 
+#~ msgctxt "Comment"
32987
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
32988
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
32989
 
+
32990
 
+#~ msgctxt "Name"
32991
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
32992
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
32993
 
+
32994
 
+#~ msgctxt "Name"
32995
 
+#~ msgid "Lirc"
32996
 
+#~ msgstr "Lirc"
32997
 
+
32998
 
+#~ msgctxt "Comment"
32999
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
33000
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
33001
 
+
33002
 
+#~ msgctxt "Comment"
33003
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
33004
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
33005
 
+
33006
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33007
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
33008
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
33009
 
+
33010
 
+#~ msgctxt "Name"
33011
 
+#~ msgid "KTimer"
33012
 
+#~ msgstr "KTimer"
33013
 
+
33014
 
+#~ msgctxt "Name"
33015
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
33016
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
33017
 
+
33018
 
+#~ msgctxt "Comment"
33019
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
33020
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
33021
 
+
33022
 
+#~ msgctxt "Name"
33023
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
33024
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
33025
 
+
33026
 
+#~ msgctxt "Name"
33027
 
+#~ msgid "KWalletManager"
33028
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
33029
 
+
33030
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33031
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
33032
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
33033
 
+
33034
 
+#~ msgctxt "Name"
33035
 
+#~ msgid "Printer Applet"
33036
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
33037
 
+
33038
 
+#~ msgctxt "Comment"
33039
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
33040
 
+#~ msgstr ""
33041
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
33042
 
+
33043
 
+#~ msgctxt "Comment"
33044
 
+#~ msgid "Printer Applet"
33045
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
33046
 
+
33047
 
+#~ msgctxt "Name"
33048
 
+#~ msgid "New Printer"
33049
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
33050
 
+
33051
 
+#~ msgctxt "Comment"
33052
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
33053
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
33054
 
+
33055
 
+#~ msgctxt "Name"
33056
 
+#~ msgid "Printer Added"
33057
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
33058
 
+
33059
 
+#~ msgctxt "Comment"
33060
 
+#~ msgid "Printer Added"
33061
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
33062
 
+
33063
 
+#~ msgctxt "Name"
33064
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
33065
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
33066
 
+
33067
 
+#~ msgctxt "Comment"
33068
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
33069
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
33070
 
+
33071
 
+#~ msgctxt "Name"
33072
 
+#~ msgid "Other"
33073
 
+#~ msgstr "Otros"
33074
 
+
33075
 
+#~ msgctxt "Comment"
33076
 
+#~ msgid "Other"
33077
 
+#~ msgstr "Otros"
33078
 
+
33079
 
+#~ msgctxt "Name"
33080
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
33081
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
33082
 
+
33083
 
+#~ msgctxt "Comment"
33084
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
33085
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
33086
 
+
33087
 
+#~ msgctxt "Name"
33088
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
33089
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
33090
 
+
33091
 
+#~ msgctxt "Comment"
33092
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
33093
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
33094
 
+
33095
 
+#~ msgctxt "Comment"
33096
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
33097
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
33098
 
+
33099
 
+#~ msgctxt "Comment"
33100
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
33101
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
33102
 
+
33103
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33104
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
33105
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
33106
 
+
33107
 
+#~ msgctxt "Name"
33108
 
+#~ msgid "Sweeper"
33109
 
+#~ msgstr "Sweeper"
33110
 
+
33111
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33112
 
+#~ msgid "System Cleaner"
33113
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
33114
 
+
33115
 
+#~ msgctxt "Name"
33116
 
+#~ msgid "Bitfields test"
33117
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
33118
 
+
33119
 
+#~ msgctxt "Name"
33120
 
+#~ msgid ""
33121
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
33122
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
33123
 
+
33124
 
+#~ msgctxt "Comment"
33125
 
+#~ msgid ""
33126
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
33127
 
+#~ "of time"
33128
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
33129
 
+
33130
 
+#~ msgctxt "Name"
33131
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
33132
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
33133
 
+
33134
 
+#~ msgctxt "Comment"
33135
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
33136
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
33137
 
+
33138
 
+#~ msgctxt "Name"
33139
 
+#~ msgid "ELF structure"
33140
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
33141
 
+
33142
 
+#~ msgctxt "Comment"
33143
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
33144
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
33145
 
+
33146
 
+#~ msgctxt "Name"
33147
 
+#~ msgid "Testing enums"
33148
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
33149
 
+
33150
 
+#~ msgctxt "Comment"
33151
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
33152
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
33153
 
+
33154
 
+#~ msgctxt "Name"
33155
 
+#~ msgid "PNG file header"
33156
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
33157
 
+
33158
 
+#~ msgctxt "Comment"
33159
 
+#~ msgid ""
33160
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
33161
 
+#~ "endian)"
33162
 
+#~ msgstr ""
33163
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
33164
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
33165
 
+
33166
 
+#~ msgctxt "Name"
33167
 
+#~ msgid "JavaScript test"
33168
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
33169
 
+
33170
 
+#~ msgctxt "Comment"
33171
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
33172
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
33173
 
+
33174
 
+#~ msgctxt "Name"
33175
 
+#~ msgid "Another simple test"
33176
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
33177
 
+
33178
 
+#~ msgctxt "Comment"
33179
 
+#~ msgid "A few more test structures"
33180
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
33181
 
+
33182
 
+#~ msgctxt "Name"
33183
 
+#~ msgid "Simple test"
33184
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
33185
 
+
33186
 
+#~ msgctxt "Comment"
33187
 
+#~ msgid "A few test structures"
33188
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
33189
 
+
33190
 
+#~ msgctxt "Name"
33191
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
33192
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
33193
 
+
33194
 
+#~ msgctxt "Name"
33195
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
33196
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
33197
 
+
33198
 
+#~ msgctxt "Name"
33199
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
33200
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
33201
 
+
33202
 
+#~ msgctxt "Name"
33203
 
+#~ msgid "Okteta"
33204
 
+#~ msgstr "Okteta"
33205
 
+
33206
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33207
 
+#~ msgid "Hex Editor"
33208
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
33209
 
+
33210
 
+#~ msgctxt "Name"
33211
 
+#~ msgid "IRKick"
33212
 
+#~ msgstr "IRKick"
33213
 
+
33214
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33215
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
33216
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
33217
 
+
33218
 
+#~ msgctxt "Name"
33219
 
+#~ msgid "Irkick notification"
33220
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
33221
 
+
33222
 
+#~ msgctxt "Comment"
33223
 
+#~ msgid "Irkick"
33224
 
+#~ msgstr "Irkick"
33225
 
+
33226
 
+#~ msgctxt "Name"
33227
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
33228
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
33229
 
+
33230
 
+#~ msgctxt "Comment"
33231
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
33232
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
33233
 
+
33234
 
+#~ msgctxt "Name"
33235
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
33236
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
33237
 
+
33238
 
+#~ msgctxt "Comment"
33239
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
33240
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
33241
 
+
33242
 
+#~ msgctxt "Name"
33243
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
33244
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
33245
 
+
33246
 
+#~ msgctxt "Comment"
33247
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
33248
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
33249
 
+
33250
 
+#~ msgctxt "Name"
33251
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
33252
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
33253
 
+
33254
 
+#~ msgctxt "Comment"
33255
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
33256
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
33257
 
+
33258
 
+#~ msgctxt "Name"
33259
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
33260
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
33261
 
+
33262
 
+#~ msgctxt "Comment"
33263
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
33264
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
33265
 
+
33266
 
+#~ msgctxt "Name"
33267
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
33268
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
33269
 
+
33270
 
+#~ msgctxt "Comment"
33271
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
33272
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
33273
 
+
33274
 
+#~ msgctxt "Name"
33275
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
33276
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
33277
 
+
33278
 
+#~| msgctxt "Name"
33279
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
33280
 
+#~ msgctxt "Name"
33281
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
33282
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
33283
 
+
33284
 
+#~| msgctxt "Comment"
33285
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
33286
 
+#~ msgctxt "Comment"
33287
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
33288
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
33289
 
--- /dev/null
33290
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po
33291
 
@@ -0,0 +1,590 @@
33292
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
33293
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
33294
 
+# Translation to spanish
33295
 
+# Copyright (C) 2002
33296
 
+#
33297
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
33298
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
33299
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
33300
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
33301
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
33302
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
33303
 
+msgid ""
33304
 
+msgstr ""
33305
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
33306
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
33307
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n"
33308
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
33309
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
33310
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
33311
 
+"Language: es\n"
33312
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
33313
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33314
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33315
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
33316
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
33317
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33318
 
+
33319
 
+#: floppy_format.desktop:4
33320
 
+msgctxt "Name"
33321
 
+msgid "Format"
33322
 
+msgstr "Formatear"
33323
 
+
33324
 
+#: KFloppy.desktop:2
33325
 
+msgctxt "GenericName"
33326
 
+msgid "Floppy Formatter"
33327
 
+msgstr "Formateador de disquetes"
33328
 
+
33329
 
+#: KFloppy.desktop:74
33330
 
+msgctxt "Name"
33331
 
+msgid "KFloppy"
33332
 
+msgstr "KFloppy"
33333
 
+
33334
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
33335
 
+#~ msgid "Compress"
33336
 
+#~ msgstr "Comprimir"
33337
 
+
33338
 
+#~ msgctxt "Name"
33339
 
+#~ msgid "Here"
33340
 
+#~ msgstr "Aquí"
33341
 
+
33342
 
+#~ msgctxt "Name"
33343
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
33344
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
33345
 
+
33346
 
+#~ msgctxt "Name"
33347
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
33348
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
33349
 
+
33350
 
+#~ msgctxt "Name"
33351
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
33352
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
33353
 
+
33354
 
+#~ msgctxt "Name"
33355
 
+#~ msgid "Compress To..."
33356
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
33357
 
+
33358
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33359
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
33360
 
+#~ msgstr "Archivador"
33361
 
+
33362
 
+#~ msgctxt "Name"
33363
 
+#~ msgid "Ark"
33364
 
+#~ msgstr "Ark"
33365
 
+
33366
 
+#~ msgctxt "Name"
33367
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
33368
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
33369
 
+
33370
 
+#~ msgctxt "Name"
33371
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
33372
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
33373
 
+
33374
 
+#~ msgctxt "Name"
33375
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
33376
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
33377
 
+
33378
 
+#~ msgctxt "Name"
33379
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
33380
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
33381
 
+
33382
 
+#~ msgctxt "Comment"
33383
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
33384
 
+#~ msgstr ""
33385
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
33386
 
+
33387
 
+#~ msgctxt "Name"
33388
 
+#~ msgid "Archiver"
33389
 
+#~ msgstr "Archivador"
33390
 
+
33391
 
+#~ msgctxt "Comment"
33392
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
33393
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
33394
 
+
33395
 
+#~ msgctxt "Name"
33396
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
33397
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
33398
 
+
33399
 
+#~ msgctxt "Name"
33400
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
33401
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
33402
 
+
33403
 
+#~ msgctxt "Name"
33404
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
33405
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
33406
 
+
33407
 
+#~ msgctxt "Name"
33408
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
33409
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
33410
 
+
33411
 
+#~ msgctxt "Name"
33412
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
33413
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
33414
 
+
33415
 
+#~ msgctxt "Comment"
33416
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
33417
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
33418
 
+
33419
 
+#~ msgctxt "Name"
33420
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
33421
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
33422
 
+
33423
 
+#~ msgctxt "Comment"
33424
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
33425
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
33426
 
+
33427
 
+#~ msgctxt "Name"
33428
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
33429
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
33430
 
+
33431
 
+#~ msgctxt "Name"
33432
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
33433
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
33434
 
+
33435
 
+#~ msgctxt "Comment"
33436
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
33437
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
33438
 
+
33439
 
+#~ msgctxt "Name"
33440
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
33441
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
33442
 
+
33443
 
+#~ msgctxt "Comment"
33444
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
33445
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
33446
 
+
33447
 
+#~ msgctxt "Name"
33448
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
33449
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
33450
 
+
33451
 
+#~ msgctxt "Comment"
33452
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
33453
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
33454
 
+
33455
 
+#~ msgctxt "Name"
33456
 
+#~ msgid "Filelight"
33457
 
+#~ msgstr "Filelight"
33458
 
+
33459
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33460
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
33461
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
33462
 
+
33463
 
+#~ msgctxt "Comment"
33464
 
+#~ msgid "View disk usage information"
33465
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
33466
 
+
33467
 
+#~ msgctxt "Name"
33468
 
+#~ msgid "Radial Map"
33469
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
33470
 
+
33471
 
+#~ msgctxt "Name"
33472
 
+#~ msgid "KCalc"
33473
 
+#~ msgstr "KCalc"
33474
 
+
33475
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33476
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
33477
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
33478
 
+
33479
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33480
 
+#~ msgid "Character Selector"
33481
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
33482
 
+
33483
 
+#~ msgctxt "Name"
33484
 
+#~ msgid "KCharSelect"
33485
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
33486
 
+
33487
 
+#~ msgctxt "Name"
33488
 
+#~ msgid "Storage Devices"
33489
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
33490
 
+
33491
 
+#~ msgctxt "Comment"
33492
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
33493
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
33494
 
+
33495
 
+#~ msgctxt "Name"
33496
 
+#~ msgid "KDiskFree"
33497
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
33498
 
+
33499
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33500
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
33501
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
33502
 
+
33503
 
+#~ msgctxt "Name"
33504
 
+#~ msgid "KwikDisk"
33505
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
33506
 
+
33507
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33508
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
33509
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
33510
 
+
33511
 
+#~ msgctxt "Name"
33512
 
+#~ msgid "Encrypt File"
33513
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
33514
 
+
33515
 
+#~ msgctxt "Name"
33516
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
33517
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
33518
 
+
33519
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33520
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
33521
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
33522
 
+
33523
 
+#~ msgctxt "Comment"
33524
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
33525
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
33526
 
+
33527
 
+#~ msgctxt "Name"
33528
 
+#~ msgid "KGpg"
33529
 
+#~ msgstr "KGpg"
33530
 
+
33531
 
+#~ msgctxt "Name"
33532
 
+#~ msgid "View file decrypted"
33533
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
33534
 
+
33535
 
+#~ msgctxt "Name"
33536
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
33537
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
33538
 
+
33539
 
+#~ msgctxt "Comment"
33540
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
33541
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
33542
 
+
33543
 
+#~ msgctxt "Name"
33544
 
+#~ msgid "Remote Controls"
33545
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
33546
 
+
33547
 
+#~ msgctxt "Comment"
33548
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
33549
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
33550
 
+
33551
 
+#~ msgctxt "Name"
33552
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
33553
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
33554
 
+
33555
 
+#~ msgctxt "Comment"
33556
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
33557
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
33558
 
+
33559
 
+#~ msgctxt "Name"
33560
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
33561
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
33562
 
+
33563
 
+#~ msgctxt "Comment"
33564
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
33565
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
33566
 
+
33567
 
+#~ msgctxt "Name"
33568
 
+#~ msgid "Mode switch event"
33569
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
33570
 
+
33571
 
+#~ msgctxt "Comment"
33572
 
+#~ msgid "Mode has changed"
33573
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
33574
 
+
33575
 
+#~ msgctxt "Name"
33576
 
+#~ msgid "Application event"
33577
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
33578
 
+
33579
 
+#~ msgctxt "Comment"
33580
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
33581
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
33582
 
+
33583
 
+#~ msgctxt "Name"
33584
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
33585
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
33586
 
+
33587
 
+#~ msgctxt "Name"
33588
 
+#~ msgid "Lirc"
33589
 
+#~ msgstr "Lirc"
33590
 
+
33591
 
+#~ msgctxt "Comment"
33592
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
33593
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
33594
 
+
33595
 
+#~ msgctxt "Comment"
33596
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
33597
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
33598
 
+
33599
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33600
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
33601
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
33602
 
+
33603
 
+#~ msgctxt "Name"
33604
 
+#~ msgid "KTimer"
33605
 
+#~ msgstr "KTimer"
33606
 
+
33607
 
+#~ msgctxt "Name"
33608
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
33609
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
33610
 
+
33611
 
+#~ msgctxt "Comment"
33612
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
33613
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
33614
 
+
33615
 
+#~ msgctxt "Name"
33616
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
33617
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
33618
 
+
33619
 
+#~ msgctxt "Name"
33620
 
+#~ msgid "KWalletManager"
33621
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
33622
 
+
33623
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33624
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
33625
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
33626
 
+
33627
 
+#~ msgctxt "Name"
33628
 
+#~ msgid "Printer Applet"
33629
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
33630
 
+
33631
 
+#~ msgctxt "Comment"
33632
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
33633
 
+#~ msgstr ""
33634
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
33635
 
+
33636
 
+#~ msgctxt "Comment"
33637
 
+#~ msgid "Printer Applet"
33638
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
33639
 
+
33640
 
+#~ msgctxt "Name"
33641
 
+#~ msgid "New Printer"
33642
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
33643
 
+
33644
 
+#~ msgctxt "Comment"
33645
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
33646
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
33647
 
+
33648
 
+#~ msgctxt "Name"
33649
 
+#~ msgid "Printer Added"
33650
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
33651
 
+
33652
 
+#~ msgctxt "Comment"
33653
 
+#~ msgid "Printer Added"
33654
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
33655
 
+
33656
 
+#~ msgctxt "Name"
33657
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
33658
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
33659
 
+
33660
 
+#~ msgctxt "Comment"
33661
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
33662
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
33663
 
+
33664
 
+#~ msgctxt "Name"
33665
 
+#~ msgid "Other"
33666
 
+#~ msgstr "Otros"
33667
 
+
33668
 
+#~ msgctxt "Comment"
33669
 
+#~ msgid "Other"
33670
 
+#~ msgstr "Otros"
33671
 
+
33672
 
+#~ msgctxt "Name"
33673
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
33674
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
33675
 
+
33676
 
+#~ msgctxt "Comment"
33677
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
33678
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
33679
 
+
33680
 
+#~ msgctxt "Name"
33681
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
33682
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
33683
 
+
33684
 
+#~ msgctxt "Comment"
33685
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
33686
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
33687
 
+
33688
 
+#~ msgctxt "Comment"
33689
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
33690
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
33691
 
+
33692
 
+#~ msgctxt "Comment"
33693
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
33694
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
33695
 
+
33696
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33697
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
33698
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
33699
 
+
33700
 
+#~ msgctxt "Name"
33701
 
+#~ msgid "Sweeper"
33702
 
+#~ msgstr "Sweeper"
33703
 
+
33704
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33705
 
+#~ msgid "System Cleaner"
33706
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
33707
 
+
33708
 
+#~ msgctxt "Name"
33709
 
+#~ msgid "Bitfields test"
33710
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
33711
 
+
33712
 
+#~ msgctxt "Name"
33713
 
+#~ msgid ""
33714
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
33715
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
33716
 
+
33717
 
+#~ msgctxt "Comment"
33718
 
+#~ msgid ""
33719
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
33720
 
+#~ "of time"
33721
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
33722
 
+
33723
 
+#~ msgctxt "Name"
33724
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
33725
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
33726
 
+
33727
 
+#~ msgctxt "Comment"
33728
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
33729
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
33730
 
+
33731
 
+#~ msgctxt "Name"
33732
 
+#~ msgid "ELF structure"
33733
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
33734
 
+
33735
 
+#~ msgctxt "Comment"
33736
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
33737
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
33738
 
+
33739
 
+#~ msgctxt "Name"
33740
 
+#~ msgid "Testing enums"
33741
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
33742
 
+
33743
 
+#~ msgctxt "Comment"
33744
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
33745
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
33746
 
+
33747
 
+#~ msgctxt "Name"
33748
 
+#~ msgid "PNG file header"
33749
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
33750
 
+
33751
 
+#~ msgctxt "Comment"
33752
 
+#~ msgid ""
33753
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
33754
 
+#~ "endian)"
33755
 
+#~ msgstr ""
33756
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
33757
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
33758
 
+
33759
 
+#~ msgctxt "Name"
33760
 
+#~ msgid "JavaScript test"
33761
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
33762
 
+
33763
 
+#~ msgctxt "Comment"
33764
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
33765
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
33766
 
+
33767
 
+#~ msgctxt "Name"
33768
 
+#~ msgid "Another simple test"
33769
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
33770
 
+
33771
 
+#~ msgctxt "Comment"
33772
 
+#~ msgid "A few more test structures"
33773
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
33774
 
+
33775
 
+#~ msgctxt "Name"
33776
 
+#~ msgid "Simple test"
33777
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
33778
 
+
33779
 
+#~ msgctxt "Comment"
33780
 
+#~ msgid "A few test structures"
33781
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
33782
 
+
33783
 
+#~ msgctxt "Name"
33784
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
33785
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
33786
 
+
33787
 
+#~ msgctxt "Name"
33788
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
33789
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
33790
 
+
33791
 
+#~ msgctxt "Name"
33792
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
33793
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
33794
 
+
33795
 
+#~ msgctxt "Name"
33796
 
+#~ msgid "Okteta"
33797
 
+#~ msgstr "Okteta"
33798
 
+
33799
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33800
 
+#~ msgid "Hex Editor"
33801
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
33802
 
+
33803
 
+#~ msgctxt "Name"
33804
 
+#~ msgid "IRKick"
33805
 
+#~ msgstr "IRKick"
33806
 
+
33807
 
+#~ msgctxt "GenericName"
33808
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
33809
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
33810
 
+
33811
 
+#~ msgctxt "Name"
33812
 
+#~ msgid "Irkick notification"
33813
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
33814
 
+
33815
 
+#~ msgctxt "Comment"
33816
 
+#~ msgid "Irkick"
33817
 
+#~ msgstr "Irkick"
33818
 
+
33819
 
+#~ msgctxt "Name"
33820
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
33821
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
33822
 
+
33823
 
+#~ msgctxt "Comment"
33824
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
33825
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
33826
 
+
33827
 
+#~ msgctxt "Name"
33828
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
33829
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
33830
 
+
33831
 
+#~ msgctxt "Comment"
33832
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
33833
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
33834
 
+
33835
 
+#~ msgctxt "Name"
33836
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
33837
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
33838
 
+
33839
 
+#~ msgctxt "Comment"
33840
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
33841
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
33842
 
+
33843
 
+#~ msgctxt "Name"
33844
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
33845
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
33846
 
+
33847
 
+#~ msgctxt "Comment"
33848
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
33849
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
33850
 
+
33851
 
+#~ msgctxt "Name"
33852
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
33853
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
33854
 
+
33855
 
+#~ msgctxt "Comment"
33856
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
33857
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
33858
 
+
33859
 
+#~ msgctxt "Name"
33860
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
33861
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
33862
 
+
33863
 
+#~ msgctxt "Comment"
33864
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
33865
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
33866
 
+
33867
 
+#~ msgctxt "Name"
33868
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
33869
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
33870
 
+
33871
 
+#~| msgctxt "Name"
33872
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
33873
 
+#~ msgctxt "Name"
33874
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
33875
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
33876
 
+
33877
 
+#~| msgctxt "Comment"
33878
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
33879
 
+#~ msgctxt "Comment"
33880
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
33881
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
33882
 
--- /dev/null
33883
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po
33884
 
@@ -0,0 +1,617 @@
33885
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
33886
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
33887
 
+# Translation to spanish
33888
 
+# Copyright (C) 2002
33889
 
+#
33890
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
33891
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
33892
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
33893
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
33894
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
33895
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
33896
 
+msgid ""
33897
 
+msgstr ""
33898
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
33899
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
33900
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n"
33901
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
33902
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
33903
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
33904
 
+"Language: es\n"
33905
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
33906
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33907
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33908
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
33909
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
33910
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33911
 
+
33912
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
33913
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
33914
 
+msgid "Compress"
33915
 
+msgstr "Comprimir"
33916
 
+
33917
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67
33918
 
+msgctxt "Name"
33919
 
+msgid "Here"
33920
 
+msgstr "Aquí"
33921
 
+
33922
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:126
33923
 
+msgctxt "Name"
33924
 
+msgid "As ZIP Archive"
33925
 
+msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
33926
 
+
33927
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:185
33928
 
+msgctxt "Name"
33929
 
+msgid "As RAR Archive"
33930
 
+msgstr "Como archivo comprimido RAR"
33931
 
+
33932
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:244
33933
 
+msgctxt "Name"
33934
 
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
33935
 
+msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
33936
 
+
33937
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:303
33938
 
+msgctxt "Name"
33939
 
+msgid "Compress To..."
33940
 
+msgstr "Comprimir en..."
33941
 
+
33942
 
+#: app/ark.desktop:3
33943
 
+msgctxt "GenericName"
33944
 
+msgid "Archiving Tool"
33945
 
+msgstr "Archivador"
33946
 
+
33947
 
+#: app/ark.desktop:75
33948
 
+msgctxt "Name"
33949
 
+msgid "Ark"
33950
 
+msgstr "Ark"
33951
 
+
33952
 
+#: app/ark_dndextract.desktop:5
33953
 
+msgctxt "Name"
33954
 
+msgid "Ark Extract Here"
33955
 
+msgstr "Extraer aquí con Ark"
33956
 
+
33957
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:12
33958
 
+msgctxt "Name"
33959
 
+msgid "Extract Archive Here"
33960
 
+msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
33961
 
+
33962
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:70
33963
 
+msgctxt "Name"
33964
 
+msgid "Extract Archive To..."
33965
 
+msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
33966
 
+
33967
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:128
33968
 
+msgctxt "Name"
33969
 
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
33970
 
+msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
33971
 
+
33972
 
+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
33973
 
+msgctxt "Comment"
33974
 
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
33975
 
+msgstr ""
33976
 
+"Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
33977
 
+
33978
 
+#: part/ark_part.desktop:3
33979
 
+msgctxt "Name"
33980
 
+msgid "Archiver"
33981
 
+msgstr "Archivador"
33982
 
+
33983
 
+#: part/ark_part.desktop:74
33984
 
+msgctxt "Comment"
33985
 
+msgid "Archive Handling Tool"
33986
 
+msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
33987
 
+
33988
 
+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
33989
 
+msgctxt "Name"
33990
 
+msgid "7zip archive plugin"
33991
 
+msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
33992
 
+
33993
 
+#: plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
33994
 
+msgctxt "Name"
33995
 
+msgid "TODO archive plugin"
33996
 
+msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
33997
 
+
33998
 
+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
33999
 
+msgctxt "Name"
34000
 
+msgid "RAR archive plugin"
34001
 
+msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
34002
 
+
34003
 
+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
34004
 
+msgctxt "Name"
34005
 
+msgid "ZIP archive plugin"
34006
 
+msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
34007
 
+
34008
 
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
34009
 
+msgctxt "Name"
34010
 
+msgid "kerfuffle_karchive"
34011
 
+msgstr "kerfuffle_karchive"
34012
 
+
34013
 
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:71
34014
 
+msgctxt "Comment"
34015
 
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
34016
 
+msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
34017
 
+
34018
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
34019
 
+msgctxt "Name"
34020
 
+msgid "kerfuffle_libarchive"
34021
 
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
34022
 
+
34023
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:72
34024
 
+msgctxt "Comment"
34025
 
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
34026
 
+msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
34027
 
+
34028
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14
34029
 
+msgctxt "Name"
34030
 
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
34031
 
+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
34032
 
+
34033
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
34034
 
+msgctxt "Name"
34035
 
+msgid "kerfuffle_libbz2"
34036
 
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
34037
 
+
34038
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68
34039
 
+msgctxt "Comment"
34040
 
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
34041
 
+msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
34042
 
+
34043
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
34044
 
+msgctxt "Name"
34045
 
+msgid "kerfuffle_libgz"
34046
 
+msgstr "kerfuffle_libgz"
34047
 
+
34048
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70
34049
 
+msgctxt "Comment"
34050
 
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
34051
 
+msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
34052
 
+
34053
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
34054
 
+msgctxt "Name"
34055
 
+msgid "kerfuffle_libxz"
34056
 
+msgstr "kerfuffle_libxz"
34057
 
+
34058
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68
34059
 
+msgctxt "Comment"
34060
 
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
34061
 
+msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
34062
 
+
34063
 
+#~ msgctxt "Name"
34064
 
+#~ msgid "Filelight"
34065
 
+#~ msgstr "Filelight"
34066
 
+
34067
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34068
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
34069
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
34070
 
+
34071
 
+#~ msgctxt "Comment"
34072
 
+#~ msgid "View disk usage information"
34073
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
34074
 
+
34075
 
+#~ msgctxt "Name"
34076
 
+#~ msgid "Radial Map"
34077
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
34078
 
+
34079
 
+#~ msgctxt "Name"
34080
 
+#~ msgid "KCalc"
34081
 
+#~ msgstr "KCalc"
34082
 
+
34083
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34084
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
34085
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
34086
 
+
34087
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34088
 
+#~ msgid "Character Selector"
34089
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
34090
 
+
34091
 
+#~ msgctxt "Name"
34092
 
+#~ msgid "KCharSelect"
34093
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
34094
 
+
34095
 
+#~ msgctxt "Name"
34096
 
+#~ msgid "Storage Devices"
34097
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
34098
 
+
34099
 
+#~ msgctxt "Comment"
34100
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
34101
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
34102
 
+
34103
 
+#~ msgctxt "Name"
34104
 
+#~ msgid "KDiskFree"
34105
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
34106
 
+
34107
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34108
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
34109
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
34110
 
+
34111
 
+#~ msgctxt "Name"
34112
 
+#~ msgid "KwikDisk"
34113
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
34114
 
+
34115
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34116
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
34117
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
34118
 
+
34119
 
+#~ msgctxt "Name"
34120
 
+#~ msgid "Format"
34121
 
+#~ msgstr "Formatear"
34122
 
+
34123
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34124
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
34125
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
34126
 
+
34127
 
+#~ msgctxt "Name"
34128
 
+#~ msgid "KFloppy"
34129
 
+#~ msgstr "KFloppy"
34130
 
+
34131
 
+#~ msgctxt "Name"
34132
 
+#~ msgid "Encrypt File"
34133
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
34134
 
+
34135
 
+#~ msgctxt "Name"
34136
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
34137
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
34138
 
+
34139
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34140
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
34141
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
34142
 
+
34143
 
+#~ msgctxt "Comment"
34144
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
34145
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
34146
 
+
34147
 
+#~ msgctxt "Name"
34148
 
+#~ msgid "KGpg"
34149
 
+#~ msgstr "KGpg"
34150
 
+
34151
 
+#~ msgctxt "Name"
34152
 
+#~ msgid "View file decrypted"
34153
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
34154
 
+
34155
 
+#~ msgctxt "Name"
34156
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
34157
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
34158
 
+
34159
 
+#~ msgctxt "Comment"
34160
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
34161
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
34162
 
+
34163
 
+#~ msgctxt "Name"
34164
 
+#~ msgid "Remote Controls"
34165
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
34166
 
+
34167
 
+#~ msgctxt "Comment"
34168
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
34169
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
34170
 
+
34171
 
+#~ msgctxt "Name"
34172
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
34173
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
34174
 
+
34175
 
+#~ msgctxt "Comment"
34176
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
34177
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
34178
 
+
34179
 
+#~ msgctxt "Name"
34180
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
34181
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
34182
 
+
34183
 
+#~ msgctxt "Comment"
34184
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
34185
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
34186
 
+
34187
 
+#~ msgctxt "Name"
34188
 
+#~ msgid "Mode switch event"
34189
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
34190
 
+
34191
 
+#~ msgctxt "Comment"
34192
 
+#~ msgid "Mode has changed"
34193
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
34194
 
+
34195
 
+#~ msgctxt "Name"
34196
 
+#~ msgid "Application event"
34197
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
34198
 
+
34199
 
+#~ msgctxt "Comment"
34200
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
34201
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
34202
 
+
34203
 
+#~ msgctxt "Name"
34204
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
34205
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
34206
 
+
34207
 
+#~ msgctxt "Name"
34208
 
+#~ msgid "Lirc"
34209
 
+#~ msgstr "Lirc"
34210
 
+
34211
 
+#~ msgctxt "Comment"
34212
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
34213
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
34214
 
+
34215
 
+#~ msgctxt "Comment"
34216
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
34217
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
34218
 
+
34219
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34220
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
34221
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
34222
 
+
34223
 
+#~ msgctxt "Name"
34224
 
+#~ msgid "KTimer"
34225
 
+#~ msgstr "KTimer"
34226
 
+
34227
 
+#~ msgctxt "Name"
34228
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
34229
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
34230
 
+
34231
 
+#~ msgctxt "Comment"
34232
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
34233
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
34234
 
+
34235
 
+#~ msgctxt "Name"
34236
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
34237
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
34238
 
+
34239
 
+#~ msgctxt "Name"
34240
 
+#~ msgid "KWalletManager"
34241
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
34242
 
+
34243
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34244
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
34245
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
34246
 
+
34247
 
+#~ msgctxt "Name"
34248
 
+#~ msgid "Printer Applet"
34249
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
34250
 
+
34251
 
+#~ msgctxt "Comment"
34252
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
34253
 
+#~ msgstr ""
34254
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
34255
 
+
34256
 
+#~ msgctxt "Comment"
34257
 
+#~ msgid "Printer Applet"
34258
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
34259
 
+
34260
 
+#~ msgctxt "Name"
34261
 
+#~ msgid "New Printer"
34262
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
34263
 
+
34264
 
+#~ msgctxt "Comment"
34265
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
34266
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
34267
 
+
34268
 
+#~ msgctxt "Name"
34269
 
+#~ msgid "Printer Added"
34270
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
34271
 
+
34272
 
+#~ msgctxt "Comment"
34273
 
+#~ msgid "Printer Added"
34274
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
34275
 
+
34276
 
+#~ msgctxt "Name"
34277
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
34278
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
34279
 
+
34280
 
+#~ msgctxt "Comment"
34281
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
34282
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
34283
 
+
34284
 
+#~ msgctxt "Name"
34285
 
+#~ msgid "Other"
34286
 
+#~ msgstr "Otros"
34287
 
+
34288
 
+#~ msgctxt "Comment"
34289
 
+#~ msgid "Other"
34290
 
+#~ msgstr "Otros"
34291
 
+
34292
 
+#~ msgctxt "Name"
34293
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
34294
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
34295
 
+
34296
 
+#~ msgctxt "Comment"
34297
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
34298
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
34299
 
+
34300
 
+#~ msgctxt "Name"
34301
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
34302
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
34303
 
+
34304
 
+#~ msgctxt "Comment"
34305
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
34306
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
34307
 
+
34308
 
+#~ msgctxt "Comment"
34309
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
34310
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
34311
 
+
34312
 
+#~ msgctxt "Comment"
34313
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
34314
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
34315
 
+
34316
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34317
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
34318
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
34319
 
+
34320
 
+#~ msgctxt "Name"
34321
 
+#~ msgid "Sweeper"
34322
 
+#~ msgstr "Sweeper"
34323
 
+
34324
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34325
 
+#~ msgid "System Cleaner"
34326
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
34327
 
+
34328
 
+#~ msgctxt "Name"
34329
 
+#~ msgid "Bitfields test"
34330
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
34331
 
+
34332
 
+#~ msgctxt "Name"
34333
 
+#~ msgid ""
34334
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
34335
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
34336
 
+
34337
 
+#~ msgctxt "Comment"
34338
 
+#~ msgid ""
34339
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
34340
 
+#~ "of time"
34341
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
34342
 
+
34343
 
+#~ msgctxt "Name"
34344
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
34345
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
34346
 
+
34347
 
+#~ msgctxt "Comment"
34348
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
34349
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
34350
 
+
34351
 
+#~ msgctxt "Name"
34352
 
+#~ msgid "ELF structure"
34353
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
34354
 
+
34355
 
+#~ msgctxt "Comment"
34356
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
34357
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
34358
 
+
34359
 
+#~ msgctxt "Name"
34360
 
+#~ msgid "Testing enums"
34361
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
34362
 
+
34363
 
+#~ msgctxt "Comment"
34364
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
34365
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
34366
 
+
34367
 
+#~ msgctxt "Name"
34368
 
+#~ msgid "PNG file header"
34369
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
34370
 
+
34371
 
+#~ msgctxt "Comment"
34372
 
+#~ msgid ""
34373
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
34374
 
+#~ "endian)"
34375
 
+#~ msgstr ""
34376
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
34377
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
34378
 
+
34379
 
+#~ msgctxt "Name"
34380
 
+#~ msgid "JavaScript test"
34381
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
34382
 
+
34383
 
+#~ msgctxt "Comment"
34384
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
34385
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
34386
 
+
34387
 
+#~ msgctxt "Name"
34388
 
+#~ msgid "Another simple test"
34389
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
34390
 
+
34391
 
+#~ msgctxt "Comment"
34392
 
+#~ msgid "A few more test structures"
34393
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
34394
 
+
34395
 
+#~ msgctxt "Name"
34396
 
+#~ msgid "Simple test"
34397
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
34398
 
+
34399
 
+#~ msgctxt "Comment"
34400
 
+#~ msgid "A few test structures"
34401
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
34402
 
+
34403
 
+#~ msgctxt "Name"
34404
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
34405
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
34406
 
+
34407
 
+#~ msgctxt "Name"
34408
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
34409
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
34410
 
+
34411
 
+#~ msgctxt "Name"
34412
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
34413
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
34414
 
+
34415
 
+#~ msgctxt "Name"
34416
 
+#~ msgid "Okteta"
34417
 
+#~ msgstr "Okteta"
34418
 
+
34419
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34420
 
+#~ msgid "Hex Editor"
34421
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
34422
 
+
34423
 
+#~ msgctxt "Name"
34424
 
+#~ msgid "IRKick"
34425
 
+#~ msgstr "IRKick"
34426
 
+
34427
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34428
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
34429
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
34430
 
+
34431
 
+#~ msgctxt "Name"
34432
 
+#~ msgid "Irkick notification"
34433
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
34434
 
+
34435
 
+#~ msgctxt "Comment"
34436
 
+#~ msgid "Irkick"
34437
 
+#~ msgstr "Irkick"
34438
 
+
34439
 
+#~ msgctxt "Name"
34440
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
34441
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
34442
 
+
34443
 
+#~ msgctxt "Comment"
34444
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
34445
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
34446
 
+
34447
 
+#~ msgctxt "Name"
34448
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
34449
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
34450
 
+
34451
 
+#~ msgctxt "Comment"
34452
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
34453
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
34454
 
+
34455
 
+#~ msgctxt "Name"
34456
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
34457
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
34458
 
+
34459
 
+#~ msgctxt "Comment"
34460
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
34461
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
34462
 
+
34463
 
+#~ msgctxt "Name"
34464
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
34465
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
34466
 
+
34467
 
+#~ msgctxt "Comment"
34468
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
34469
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
34470
 
+
34471
 
+#~ msgctxt "Name"
34472
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
34473
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
34474
 
+
34475
 
+#~ msgctxt "Comment"
34476
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
34477
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
34478
 
+
34479
 
+#~ msgctxt "Name"
34480
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
34481
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
34482
 
+
34483
 
+#~ msgctxt "Comment"
34484
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
34485
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
34486
 
+
34487
 
+#~ msgctxt "Name"
34488
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
34489
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
34490
 
+
34491
 
+#~| msgctxt "Name"
34492
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
34493
 
+#~ msgctxt "Name"
34494
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
34495
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
34496
 
+
34497
 
+#~| msgctxt "Comment"
34498
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
34499
 
+#~ msgctxt "Comment"
34500
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
34501
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
34502
 
--- /dev/null
34503
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po
34504
 
@@ -0,0 +1,593 @@
34505
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
34506
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
34507
 
+# Translation to spanish
34508
 
+# Copyright (C) 2002
34509
 
+#
34510
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
34511
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
34512
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
34513
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
34514
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
34515
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
34516
 
+msgid ""
34517
 
+msgstr ""
34518
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
34519
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
34520
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n"
34521
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
34522
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
34523
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
34524
 
+"Language: es\n"
34525
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
34526
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34527
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34528
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
34529
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
34530
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
34531
 
+
34532
 
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
34533
 
+msgctxt "Name"
34534
 
+msgid "KDE Wallet"
34535
 
+msgstr "Cartera de KDE"
34536
 
+
34537
 
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82
34538
 
+msgctxt "Comment"
34539
 
+msgid "KDE Wallet Configuration"
34540
 
+msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
34541
 
+
34542
 
+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
34543
 
+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
34544
 
+msgctxt "Name"
34545
 
+msgid "Wallet Management Tool"
34546
 
+msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
34547
 
+
34548
 
+#: kwalletmanager.desktop:2
34549
 
+msgctxt "Name"
34550
 
+msgid "KWalletManager"
34551
 
+msgstr "KWalletManager"
34552
 
+
34553
 
+#: kwalletmanager.desktop:59
34554
 
+msgctxt "GenericName"
34555
 
+msgid "Wallet Management Tool"
34556
 
+msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
34557
 
+
34558
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
34559
 
+#~ msgid "Compress"
34560
 
+#~ msgstr "Comprimir"
34561
 
+
34562
 
+#~ msgctxt "Name"
34563
 
+#~ msgid "Here"
34564
 
+#~ msgstr "Aquí"
34565
 
+
34566
 
+#~ msgctxt "Name"
34567
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
34568
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
34569
 
+
34570
 
+#~ msgctxt "Name"
34571
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
34572
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
34573
 
+
34574
 
+#~ msgctxt "Name"
34575
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
34576
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
34577
 
+
34578
 
+#~ msgctxt "Name"
34579
 
+#~ msgid "Compress To..."
34580
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
34581
 
+
34582
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34583
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
34584
 
+#~ msgstr "Archivador"
34585
 
+
34586
 
+#~ msgctxt "Name"
34587
 
+#~ msgid "Ark"
34588
 
+#~ msgstr "Ark"
34589
 
+
34590
 
+#~ msgctxt "Name"
34591
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
34592
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
34593
 
+
34594
 
+#~ msgctxt "Name"
34595
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
34596
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
34597
 
+
34598
 
+#~ msgctxt "Name"
34599
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
34600
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
34601
 
+
34602
 
+#~ msgctxt "Name"
34603
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
34604
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
34605
 
+
34606
 
+#~ msgctxt "Comment"
34607
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
34608
 
+#~ msgstr ""
34609
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
34610
 
+
34611
 
+#~ msgctxt "Name"
34612
 
+#~ msgid "Archiver"
34613
 
+#~ msgstr "Archivador"
34614
 
+
34615
 
+#~ msgctxt "Comment"
34616
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
34617
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
34618
 
+
34619
 
+#~ msgctxt "Name"
34620
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
34621
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
34622
 
+
34623
 
+#~ msgctxt "Name"
34624
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
34625
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
34626
 
+
34627
 
+#~ msgctxt "Name"
34628
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
34629
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
34630
 
+
34631
 
+#~ msgctxt "Name"
34632
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
34633
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
34634
 
+
34635
 
+#~ msgctxt "Name"
34636
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
34637
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
34638
 
+
34639
 
+#~ msgctxt "Comment"
34640
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
34641
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
34642
 
+
34643
 
+#~ msgctxt "Name"
34644
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
34645
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
34646
 
+
34647
 
+#~ msgctxt "Comment"
34648
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
34649
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
34650
 
+
34651
 
+#~ msgctxt "Name"
34652
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
34653
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
34654
 
+
34655
 
+#~ msgctxt "Name"
34656
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
34657
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
34658
 
+
34659
 
+#~ msgctxt "Comment"
34660
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
34661
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
34662
 
+
34663
 
+#~ msgctxt "Name"
34664
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
34665
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
34666
 
+
34667
 
+#~ msgctxt "Comment"
34668
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
34669
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
34670
 
+
34671
 
+#~ msgctxt "Name"
34672
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
34673
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
34674
 
+
34675
 
+#~ msgctxt "Comment"
34676
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
34677
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
34678
 
+
34679
 
+#~ msgctxt "Name"
34680
 
+#~ msgid "Filelight"
34681
 
+#~ msgstr "Filelight"
34682
 
+
34683
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34684
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
34685
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
34686
 
+
34687
 
+#~ msgctxt "Comment"
34688
 
+#~ msgid "View disk usage information"
34689
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
34690
 
+
34691
 
+#~ msgctxt "Name"
34692
 
+#~ msgid "Radial Map"
34693
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
34694
 
+
34695
 
+#~ msgctxt "Name"
34696
 
+#~ msgid "KCalc"
34697
 
+#~ msgstr "KCalc"
34698
 
+
34699
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34700
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
34701
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
34702
 
+
34703
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34704
 
+#~ msgid "Character Selector"
34705
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
34706
 
+
34707
 
+#~ msgctxt "Name"
34708
 
+#~ msgid "KCharSelect"
34709
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
34710
 
+
34711
 
+#~ msgctxt "Name"
34712
 
+#~ msgid "Storage Devices"
34713
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
34714
 
+
34715
 
+#~ msgctxt "Comment"
34716
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
34717
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
34718
 
+
34719
 
+#~ msgctxt "Name"
34720
 
+#~ msgid "KDiskFree"
34721
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
34722
 
+
34723
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34724
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
34725
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
34726
 
+
34727
 
+#~ msgctxt "Name"
34728
 
+#~ msgid "KwikDisk"
34729
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
34730
 
+
34731
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34732
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
34733
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
34734
 
+
34735
 
+#~ msgctxt "Name"
34736
 
+#~ msgid "Format"
34737
 
+#~ msgstr "Formatear"
34738
 
+
34739
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34740
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
34741
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
34742
 
+
34743
 
+#~ msgctxt "Name"
34744
 
+#~ msgid "KFloppy"
34745
 
+#~ msgstr "KFloppy"
34746
 
+
34747
 
+#~ msgctxt "Name"
34748
 
+#~ msgid "Encrypt File"
34749
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
34750
 
+
34751
 
+#~ msgctxt "Name"
34752
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
34753
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
34754
 
+
34755
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34756
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
34757
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
34758
 
+
34759
 
+#~ msgctxt "Comment"
34760
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
34761
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
34762
 
+
34763
 
+#~ msgctxt "Name"
34764
 
+#~ msgid "KGpg"
34765
 
+#~ msgstr "KGpg"
34766
 
+
34767
 
+#~ msgctxt "Name"
34768
 
+#~ msgid "View file decrypted"
34769
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
34770
 
+
34771
 
+#~ msgctxt "Name"
34772
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
34773
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
34774
 
+
34775
 
+#~ msgctxt "Comment"
34776
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
34777
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
34778
 
+
34779
 
+#~ msgctxt "Name"
34780
 
+#~ msgid "Remote Controls"
34781
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
34782
 
+
34783
 
+#~ msgctxt "Comment"
34784
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
34785
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
34786
 
+
34787
 
+#~ msgctxt "Name"
34788
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
34789
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
34790
 
+
34791
 
+#~ msgctxt "Comment"
34792
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
34793
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
34794
 
+
34795
 
+#~ msgctxt "Name"
34796
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
34797
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
34798
 
+
34799
 
+#~ msgctxt "Comment"
34800
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
34801
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
34802
 
+
34803
 
+#~ msgctxt "Name"
34804
 
+#~ msgid "Mode switch event"
34805
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
34806
 
+
34807
 
+#~ msgctxt "Comment"
34808
 
+#~ msgid "Mode has changed"
34809
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
34810
 
+
34811
 
+#~ msgctxt "Name"
34812
 
+#~ msgid "Application event"
34813
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
34814
 
+
34815
 
+#~ msgctxt "Comment"
34816
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
34817
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
34818
 
+
34819
 
+#~ msgctxt "Name"
34820
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
34821
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
34822
 
+
34823
 
+#~ msgctxt "Name"
34824
 
+#~ msgid "Lirc"
34825
 
+#~ msgstr "Lirc"
34826
 
+
34827
 
+#~ msgctxt "Comment"
34828
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
34829
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
34830
 
+
34831
 
+#~ msgctxt "Comment"
34832
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
34833
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
34834
 
+
34835
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34836
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
34837
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
34838
 
+
34839
 
+#~ msgctxt "Name"
34840
 
+#~ msgid "KTimer"
34841
 
+#~ msgstr "KTimer"
34842
 
+
34843
 
+#~ msgctxt "Name"
34844
 
+#~ msgid "Printer Applet"
34845
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
34846
 
+
34847
 
+#~ msgctxt "Comment"
34848
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
34849
 
+#~ msgstr ""
34850
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
34851
 
+
34852
 
+#~ msgctxt "Comment"
34853
 
+#~ msgid "Printer Applet"
34854
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
34855
 
+
34856
 
+#~ msgctxt "Name"
34857
 
+#~ msgid "New Printer"
34858
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
34859
 
+
34860
 
+#~ msgctxt "Comment"
34861
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
34862
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
34863
 
+
34864
 
+#~ msgctxt "Name"
34865
 
+#~ msgid "Printer Added"
34866
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
34867
 
+
34868
 
+#~ msgctxt "Comment"
34869
 
+#~ msgid "Printer Added"
34870
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
34871
 
+
34872
 
+#~ msgctxt "Name"
34873
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
34874
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
34875
 
+
34876
 
+#~ msgctxt "Comment"
34877
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
34878
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
34879
 
+
34880
 
+#~ msgctxt "Name"
34881
 
+#~ msgid "Other"
34882
 
+#~ msgstr "Otros"
34883
 
+
34884
 
+#~ msgctxt "Comment"
34885
 
+#~ msgid "Other"
34886
 
+#~ msgstr "Otros"
34887
 
+
34888
 
+#~ msgctxt "Name"
34889
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
34890
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
34891
 
+
34892
 
+#~ msgctxt "Comment"
34893
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
34894
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
34895
 
+
34896
 
+#~ msgctxt "Name"
34897
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
34898
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
34899
 
+
34900
 
+#~ msgctxt "Comment"
34901
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
34902
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
34903
 
+
34904
 
+#~ msgctxt "Comment"
34905
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
34906
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
34907
 
+
34908
 
+#~ msgctxt "Comment"
34909
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
34910
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
34911
 
+
34912
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34913
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
34914
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
34915
 
+
34916
 
+#~ msgctxt "Name"
34917
 
+#~ msgid "Sweeper"
34918
 
+#~ msgstr "Sweeper"
34919
 
+
34920
 
+#~ msgctxt "GenericName"
34921
 
+#~ msgid "System Cleaner"
34922
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
34923
 
+
34924
 
+#~ msgctxt "Name"
34925
 
+#~ msgid "Bitfields test"
34926
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
34927
 
+
34928
 
+#~ msgctxt "Name"
34929
 
+#~ msgid ""
34930
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
34931
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
34932
 
+
34933
 
+#~ msgctxt "Comment"
34934
 
+#~ msgid ""
34935
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
34936
 
+#~ "of time"
34937
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
34938
 
+
34939
 
+#~ msgctxt "Name"
34940
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
34941
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
34942
 
+
34943
 
+#~ msgctxt "Comment"
34944
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
34945
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
34946
 
+
34947
 
+#~ msgctxt "Name"
34948
 
+#~ msgid "ELF structure"
34949
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
34950
 
+
34951
 
+#~ msgctxt "Comment"
34952
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
34953
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
34954
 
+
34955
 
+#~ msgctxt "Name"
34956
 
+#~ msgid "Testing enums"
34957
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
34958
 
+
34959
 
+#~ msgctxt "Comment"
34960
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
34961
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
34962
 
+
34963
 
+#~ msgctxt "Name"
34964
 
+#~ msgid "PNG file header"
34965
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
34966
 
+
34967
 
+#~ msgctxt "Comment"
34968
 
+#~ msgid ""
34969
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
34970
 
+#~ "endian)"
34971
 
+#~ msgstr ""
34972
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
34973
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
34974
 
+
34975
 
+#~ msgctxt "Name"
34976
 
+#~ msgid "JavaScript test"
34977
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
34978
 
+
34979
 
+#~ msgctxt "Comment"
34980
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
34981
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
34982
 
+
34983
 
+#~ msgctxt "Name"
34984
 
+#~ msgid "Another simple test"
34985
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
34986
 
+
34987
 
+#~ msgctxt "Comment"
34988
 
+#~ msgid "A few more test structures"
34989
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
34990
 
+
34991
 
+#~ msgctxt "Name"
34992
 
+#~ msgid "Simple test"
34993
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
34994
 
+
34995
 
+#~ msgctxt "Comment"
34996
 
+#~ msgid "A few test structures"
34997
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
34998
 
+
34999
 
+#~ msgctxt "Name"
35000
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
35001
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
35002
 
+
35003
 
+#~ msgctxt "Name"
35004
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
35005
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
35006
 
+
35007
 
+#~ msgctxt "Name"
35008
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
35009
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
35010
 
+
35011
 
+#~ msgctxt "Name"
35012
 
+#~ msgid "Okteta"
35013
 
+#~ msgstr "Okteta"
35014
 
+
35015
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35016
 
+#~ msgid "Hex Editor"
35017
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
35018
 
+
35019
 
+#~ msgctxt "Name"
35020
 
+#~ msgid "IRKick"
35021
 
+#~ msgstr "IRKick"
35022
 
+
35023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35024
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
35025
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
35026
 
+
35027
 
+#~ msgctxt "Name"
35028
 
+#~ msgid "Irkick notification"
35029
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
35030
 
+
35031
 
+#~ msgctxt "Comment"
35032
 
+#~ msgid "Irkick"
35033
 
+#~ msgstr "Irkick"
35034
 
+
35035
 
+#~ msgctxt "Name"
35036
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
35037
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
35038
 
+
35039
 
+#~ msgctxt "Comment"
35040
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
35041
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
35042
 
+
35043
 
+#~ msgctxt "Name"
35044
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
35045
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
35046
 
+
35047
 
+#~ msgctxt "Comment"
35048
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
35049
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
35050
 
+
35051
 
+#~ msgctxt "Name"
35052
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
35053
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
35054
 
+
35055
 
+#~ msgctxt "Comment"
35056
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
35057
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
35058
 
+
35059
 
+#~ msgctxt "Name"
35060
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
35061
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
35062
 
+
35063
 
+#~ msgctxt "Comment"
35064
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
35065
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
35066
 
+
35067
 
+#~ msgctxt "Name"
35068
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
35069
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
35070
 
+
35071
 
+#~ msgctxt "Comment"
35072
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
35073
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
35074
 
+
35075
 
+#~ msgctxt "Name"
35076
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
35077
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
35078
 
+
35079
 
+#~ msgctxt "Comment"
35080
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
35081
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
35082
 
+
35083
 
+#~ msgctxt "Name"
35084
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
35085
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
35086
 
+
35087
 
+#~| msgctxt "Name"
35088
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
35089
 
+#~ msgctxt "Name"
35090
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
35091
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
35092
 
+
35093
 
+#~| msgctxt "Comment"
35094
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
35095
 
+#~ msgctxt "Comment"
35096
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
35097
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
35098
 
--- /dev/null
35099
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po
35100
 
@@ -0,0 +1,589 @@
35101
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
35102
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
35103
 
+# Translation to spanish
35104
 
+# Copyright (C) 2002
35105
 
+#
35106
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
35107
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
35108
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
35109
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
35110
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
35111
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
35112
 
+msgid ""
35113
 
+msgstr ""
35114
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
35115
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
35116
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n"
35117
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
35118
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
35119
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
35120
 
+"Language: es\n"
35121
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
35122
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35123
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35124
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
35125
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
35126
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35127
 
+
35128
 
+#: KCharSelect.desktop:2
35129
 
+msgctxt "GenericName"
35130
 
+msgid "Character Selector"
35131
 
+msgstr "Selector de caracteres"
35132
 
+
35133
 
+#: KCharSelect.desktop:80
35134
 
+msgctxt "Name"
35135
 
+msgid "KCharSelect"
35136
 
+msgstr "KCharSelect"
35137
 
+
35138
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
35139
 
+#~ msgid "Compress"
35140
 
+#~ msgstr "Comprimir"
35141
 
+
35142
 
+#~ msgctxt "Name"
35143
 
+#~ msgid "Here"
35144
 
+#~ msgstr "Aquí"
35145
 
+
35146
 
+#~ msgctxt "Name"
35147
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
35148
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
35149
 
+
35150
 
+#~ msgctxt "Name"
35151
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
35152
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
35153
 
+
35154
 
+#~ msgctxt "Name"
35155
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
35156
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
35157
 
+
35158
 
+#~ msgctxt "Name"
35159
 
+#~ msgid "Compress To..."
35160
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
35161
 
+
35162
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35163
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
35164
 
+#~ msgstr "Archivador"
35165
 
+
35166
 
+#~ msgctxt "Name"
35167
 
+#~ msgid "Ark"
35168
 
+#~ msgstr "Ark"
35169
 
+
35170
 
+#~ msgctxt "Name"
35171
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
35172
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
35173
 
+
35174
 
+#~ msgctxt "Name"
35175
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
35176
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
35177
 
+
35178
 
+#~ msgctxt "Name"
35179
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
35180
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
35181
 
+
35182
 
+#~ msgctxt "Name"
35183
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
35184
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
35185
 
+
35186
 
+#~ msgctxt "Comment"
35187
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
35188
 
+#~ msgstr ""
35189
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
35190
 
+
35191
 
+#~ msgctxt "Name"
35192
 
+#~ msgid "Archiver"
35193
 
+#~ msgstr "Archivador"
35194
 
+
35195
 
+#~ msgctxt "Comment"
35196
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
35197
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
35198
 
+
35199
 
+#~ msgctxt "Name"
35200
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
35201
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
35202
 
+
35203
 
+#~ msgctxt "Name"
35204
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
35205
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
35206
 
+
35207
 
+#~ msgctxt "Name"
35208
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
35209
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
35210
 
+
35211
 
+#~ msgctxt "Name"
35212
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
35213
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
35214
 
+
35215
 
+#~ msgctxt "Name"
35216
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
35217
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
35218
 
+
35219
 
+#~ msgctxt "Comment"
35220
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
35221
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
35222
 
+
35223
 
+#~ msgctxt "Name"
35224
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
35225
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
35226
 
+
35227
 
+#~ msgctxt "Comment"
35228
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
35229
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
35230
 
+
35231
 
+#~ msgctxt "Name"
35232
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
35233
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
35234
 
+
35235
 
+#~ msgctxt "Name"
35236
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
35237
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
35238
 
+
35239
 
+#~ msgctxt "Comment"
35240
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
35241
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
35242
 
+
35243
 
+#~ msgctxt "Name"
35244
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
35245
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
35246
 
+
35247
 
+#~ msgctxt "Comment"
35248
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
35249
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
35250
 
+
35251
 
+#~ msgctxt "Name"
35252
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
35253
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
35254
 
+
35255
 
+#~ msgctxt "Comment"
35256
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
35257
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
35258
 
+
35259
 
+#~ msgctxt "Name"
35260
 
+#~ msgid "Filelight"
35261
 
+#~ msgstr "Filelight"
35262
 
+
35263
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35264
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
35265
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
35266
 
+
35267
 
+#~ msgctxt "Comment"
35268
 
+#~ msgid "View disk usage information"
35269
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
35270
 
+
35271
 
+#~ msgctxt "Name"
35272
 
+#~ msgid "Radial Map"
35273
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
35274
 
+
35275
 
+#~ msgctxt "Name"
35276
 
+#~ msgid "KCalc"
35277
 
+#~ msgstr "KCalc"
35278
 
+
35279
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35280
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
35281
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
35282
 
+
35283
 
+#~ msgctxt "Name"
35284
 
+#~ msgid "Storage Devices"
35285
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
35286
 
+
35287
 
+#~ msgctxt "Comment"
35288
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
35289
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
35290
 
+
35291
 
+#~ msgctxt "Name"
35292
 
+#~ msgid "KDiskFree"
35293
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
35294
 
+
35295
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35296
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
35297
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
35298
 
+
35299
 
+#~ msgctxt "Name"
35300
 
+#~ msgid "KwikDisk"
35301
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
35302
 
+
35303
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35304
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
35305
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
35306
 
+
35307
 
+#~ msgctxt "Name"
35308
 
+#~ msgid "Format"
35309
 
+#~ msgstr "Formatear"
35310
 
+
35311
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35312
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
35313
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
35314
 
+
35315
 
+#~ msgctxt "Name"
35316
 
+#~ msgid "KFloppy"
35317
 
+#~ msgstr "KFloppy"
35318
 
+
35319
 
+#~ msgctxt "Name"
35320
 
+#~ msgid "Encrypt File"
35321
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
35322
 
+
35323
 
+#~ msgctxt "Name"
35324
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
35325
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
35326
 
+
35327
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35328
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
35329
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
35330
 
+
35331
 
+#~ msgctxt "Comment"
35332
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
35333
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
35334
 
+
35335
 
+#~ msgctxt "Name"
35336
 
+#~ msgid "KGpg"
35337
 
+#~ msgstr "KGpg"
35338
 
+
35339
 
+#~ msgctxt "Name"
35340
 
+#~ msgid "View file decrypted"
35341
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
35342
 
+
35343
 
+#~ msgctxt "Name"
35344
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
35345
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
35346
 
+
35347
 
+#~ msgctxt "Comment"
35348
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
35349
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
35350
 
+
35351
 
+#~ msgctxt "Name"
35352
 
+#~ msgid "Remote Controls"
35353
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
35354
 
+
35355
 
+#~ msgctxt "Comment"
35356
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
35357
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
35358
 
+
35359
 
+#~ msgctxt "Name"
35360
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
35361
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
35362
 
+
35363
 
+#~ msgctxt "Comment"
35364
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
35365
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
35366
 
+
35367
 
+#~ msgctxt "Name"
35368
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
35369
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
35370
 
+
35371
 
+#~ msgctxt "Comment"
35372
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
35373
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
35374
 
+
35375
 
+#~ msgctxt "Name"
35376
 
+#~ msgid "Mode switch event"
35377
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
35378
 
+
35379
 
+#~ msgctxt "Comment"
35380
 
+#~ msgid "Mode has changed"
35381
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
35382
 
+
35383
 
+#~ msgctxt "Name"
35384
 
+#~ msgid "Application event"
35385
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
35386
 
+
35387
 
+#~ msgctxt "Comment"
35388
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
35389
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
35390
 
+
35391
 
+#~ msgctxt "Name"
35392
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
35393
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
35394
 
+
35395
 
+#~ msgctxt "Name"
35396
 
+#~ msgid "Lirc"
35397
 
+#~ msgstr "Lirc"
35398
 
+
35399
 
+#~ msgctxt "Comment"
35400
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
35401
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
35402
 
+
35403
 
+#~ msgctxt "Comment"
35404
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
35405
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
35406
 
+
35407
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35408
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
35409
 
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
35410
 
+
35411
 
+#~ msgctxt "Name"
35412
 
+#~ msgid "KTimer"
35413
 
+#~ msgstr "KTimer"
35414
 
+
35415
 
+#~ msgctxt "Name"
35416
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
35417
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
35418
 
+
35419
 
+#~ msgctxt "Comment"
35420
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
35421
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
35422
 
+
35423
 
+#~ msgctxt "Name"
35424
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
35425
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
35426
 
+
35427
 
+#~ msgctxt "Name"
35428
 
+#~ msgid "KWalletManager"
35429
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
35430
 
+
35431
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35432
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
35433
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
35434
 
+
35435
 
+#~ msgctxt "Name"
35436
 
+#~ msgid "Printer Applet"
35437
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
35438
 
+
35439
 
+#~ msgctxt "Comment"
35440
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
35441
 
+#~ msgstr ""
35442
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
35443
 
+
35444
 
+#~ msgctxt "Comment"
35445
 
+#~ msgid "Printer Applet"
35446
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
35447
 
+
35448
 
+#~ msgctxt "Name"
35449
 
+#~ msgid "New Printer"
35450
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
35451
 
+
35452
 
+#~ msgctxt "Comment"
35453
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
35454
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
35455
 
+
35456
 
+#~ msgctxt "Name"
35457
 
+#~ msgid "Printer Added"
35458
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
35459
 
+
35460
 
+#~ msgctxt "Comment"
35461
 
+#~ msgid "Printer Added"
35462
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
35463
 
+
35464
 
+#~ msgctxt "Name"
35465
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
35466
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
35467
 
+
35468
 
+#~ msgctxt "Comment"
35469
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
35470
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
35471
 
+
35472
 
+#~ msgctxt "Name"
35473
 
+#~ msgid "Other"
35474
 
+#~ msgstr "Otros"
35475
 
+
35476
 
+#~ msgctxt "Comment"
35477
 
+#~ msgid "Other"
35478
 
+#~ msgstr "Otros"
35479
 
+
35480
 
+#~ msgctxt "Name"
35481
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
35482
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
35483
 
+
35484
 
+#~ msgctxt "Comment"
35485
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
35486
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
35487
 
+
35488
 
+#~ msgctxt "Name"
35489
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
35490
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
35491
 
+
35492
 
+#~ msgctxt "Comment"
35493
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
35494
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
35495
 
+
35496
 
+#~ msgctxt "Comment"
35497
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
35498
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
35499
 
+
35500
 
+#~ msgctxt "Comment"
35501
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
35502
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
35503
 
+
35504
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35505
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
35506
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
35507
 
+
35508
 
+#~ msgctxt "Name"
35509
 
+#~ msgid "Sweeper"
35510
 
+#~ msgstr "Sweeper"
35511
 
+
35512
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35513
 
+#~ msgid "System Cleaner"
35514
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
35515
 
+
35516
 
+#~ msgctxt "Name"
35517
 
+#~ msgid "Bitfields test"
35518
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
35519
 
+
35520
 
+#~ msgctxt "Name"
35521
 
+#~ msgid ""
35522
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
35523
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
35524
 
+
35525
 
+#~ msgctxt "Comment"
35526
 
+#~ msgid ""
35527
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
35528
 
+#~ "of time"
35529
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
35530
 
+
35531
 
+#~ msgctxt "Name"
35532
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
35533
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
35534
 
+
35535
 
+#~ msgctxt "Comment"
35536
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
35537
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
35538
 
+
35539
 
+#~ msgctxt "Name"
35540
 
+#~ msgid "ELF structure"
35541
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
35542
 
+
35543
 
+#~ msgctxt "Comment"
35544
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
35545
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
35546
 
+
35547
 
+#~ msgctxt "Name"
35548
 
+#~ msgid "Testing enums"
35549
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
35550
 
+
35551
 
+#~ msgctxt "Comment"
35552
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
35553
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
35554
 
+
35555
 
+#~ msgctxt "Name"
35556
 
+#~ msgid "PNG file header"
35557
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
35558
 
+
35559
 
+#~ msgctxt "Comment"
35560
 
+#~ msgid ""
35561
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
35562
 
+#~ "endian)"
35563
 
+#~ msgstr ""
35564
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
35565
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
35566
 
+
35567
 
+#~ msgctxt "Name"
35568
 
+#~ msgid "JavaScript test"
35569
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
35570
 
+
35571
 
+#~ msgctxt "Comment"
35572
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
35573
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
35574
 
+
35575
 
+#~ msgctxt "Name"
35576
 
+#~ msgid "Another simple test"
35577
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
35578
 
+
35579
 
+#~ msgctxt "Comment"
35580
 
+#~ msgid "A few more test structures"
35581
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
35582
 
+
35583
 
+#~ msgctxt "Name"
35584
 
+#~ msgid "Simple test"
35585
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
35586
 
+
35587
 
+#~ msgctxt "Comment"
35588
 
+#~ msgid "A few test structures"
35589
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
35590
 
+
35591
 
+#~ msgctxt "Name"
35592
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
35593
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
35594
 
+
35595
 
+#~ msgctxt "Name"
35596
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
35597
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
35598
 
+
35599
 
+#~ msgctxt "Name"
35600
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
35601
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
35602
 
+
35603
 
+#~ msgctxt "Name"
35604
 
+#~ msgid "Okteta"
35605
 
+#~ msgstr "Okteta"
35606
 
+
35607
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35608
 
+#~ msgid "Hex Editor"
35609
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
35610
 
+
35611
 
+#~ msgctxt "Name"
35612
 
+#~ msgid "IRKick"
35613
 
+#~ msgstr "IRKick"
35614
 
+
35615
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35616
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
35617
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
35618
 
+
35619
 
+#~ msgctxt "Name"
35620
 
+#~ msgid "Irkick notification"
35621
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
35622
 
+
35623
 
+#~ msgctxt "Comment"
35624
 
+#~ msgid "Irkick"
35625
 
+#~ msgstr "Irkick"
35626
 
+
35627
 
+#~ msgctxt "Name"
35628
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
35629
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
35630
 
+
35631
 
+#~ msgctxt "Comment"
35632
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
35633
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
35634
 
+
35635
 
+#~ msgctxt "Name"
35636
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
35637
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
35638
 
+
35639
 
+#~ msgctxt "Comment"
35640
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
35641
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
35642
 
+
35643
 
+#~ msgctxt "Name"
35644
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
35645
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
35646
 
+
35647
 
+#~ msgctxt "Comment"
35648
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
35649
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
35650
 
+
35651
 
+#~ msgctxt "Name"
35652
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
35653
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
35654
 
+
35655
 
+#~ msgctxt "Comment"
35656
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
35657
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
35658
 
+
35659
 
+#~ msgctxt "Name"
35660
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
35661
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
35662
 
+
35663
 
+#~ msgctxt "Comment"
35664
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
35665
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
35666
 
+
35667
 
+#~ msgctxt "Name"
35668
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
35669
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
35670
 
+
35671
 
+#~ msgctxt "Comment"
35672
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
35673
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
35674
 
+
35675
 
+#~ msgctxt "Name"
35676
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
35677
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
35678
 
+
35679
 
+#~| msgctxt "Name"
35680
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
35681
 
+#~ msgctxt "Name"
35682
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
35683
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
35684
 
+
35685
 
+#~| msgctxt "Comment"
35686
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
35687
 
+#~ msgctxt "Comment"
35688
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
35689
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
35690
 
--- /dev/null
35691
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po
35692
 
@@ -0,0 +1,589 @@
35693
 
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
35694
 
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
35695
 
+# Translation to spanish
35696
 
+# Copyright (C) 2002
35697
 
+#
35698
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
35699
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
35700
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
35701
 
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
35702
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
35703
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
35704
 
+msgid ""
35705
 
+msgstr ""
35706
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
35707
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
35708
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
35709
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
35710
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
35711
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
35712
 
+"Language: es\n"
35713
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
35714
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35715
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35716
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
35717
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
35718
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35719
 
+
35720
 
+#: ktimer.desktop:2
35721
 
+msgctxt "GenericName"
35722
 
+msgid "Countdown Launcher"
35723
 
+msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
35724
 
+
35725
 
+#: ktimer.desktop:66
35726
 
+msgctxt "Name"
35727
 
+msgid "KTimer"
35728
 
+msgstr "KTimer"
35729
 
+
35730
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
35731
 
+#~ msgid "Compress"
35732
 
+#~ msgstr "Comprimir"
35733
 
+
35734
 
+#~ msgctxt "Name"
35735
 
+#~ msgid "Here"
35736
 
+#~ msgstr "Aquí"
35737
 
+
35738
 
+#~ msgctxt "Name"
35739
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
35740
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
35741
 
+
35742
 
+#~ msgctxt "Name"
35743
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
35744
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
35745
 
+
35746
 
+#~ msgctxt "Name"
35747
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
35748
 
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
35749
 
+
35750
 
+#~ msgctxt "Name"
35751
 
+#~ msgid "Compress To..."
35752
 
+#~ msgstr "Comprimir en..."
35753
 
+
35754
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35755
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
35756
 
+#~ msgstr "Archivador"
35757
 
+
35758
 
+#~ msgctxt "Name"
35759
 
+#~ msgid "Ark"
35760
 
+#~ msgstr "Ark"
35761
 
+
35762
 
+#~ msgctxt "Name"
35763
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
35764
 
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
35765
 
+
35766
 
+#~ msgctxt "Name"
35767
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
35768
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
35769
 
+
35770
 
+#~ msgctxt "Name"
35771
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
35772
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
35773
 
+
35774
 
+#~ msgctxt "Name"
35775
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
35776
 
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
35777
 
+
35778
 
+#~ msgctxt "Comment"
35779
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
35780
 
+#~ msgstr ""
35781
 
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
35782
 
+
35783
 
+#~ msgctxt "Name"
35784
 
+#~ msgid "Archiver"
35785
 
+#~ msgstr "Archivador"
35786
 
+
35787
 
+#~ msgctxt "Comment"
35788
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
35789
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
35790
 
+
35791
 
+#~ msgctxt "Name"
35792
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
35793
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
35794
 
+
35795
 
+#~ msgctxt "Name"
35796
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
35797
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
35798
 
+
35799
 
+#~ msgctxt "Name"
35800
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
35801
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
35802
 
+
35803
 
+#~ msgctxt "Name"
35804
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
35805
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
35806
 
+
35807
 
+#~ msgctxt "Name"
35808
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
35809
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
35810
 
+
35811
 
+#~ msgctxt "Comment"
35812
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
35813
 
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
35814
 
+
35815
 
+#~ msgctxt "Name"
35816
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
35817
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
35818
 
+
35819
 
+#~ msgctxt "Comment"
35820
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
35821
 
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
35822
 
+
35823
 
+#~ msgctxt "Name"
35824
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
35825
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
35826
 
+
35827
 
+#~ msgctxt "Name"
35828
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
35829
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
35830
 
+
35831
 
+#~ msgctxt "Comment"
35832
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
35833
 
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
35834
 
+
35835
 
+#~ msgctxt "Name"
35836
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
35837
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
35838
 
+
35839
 
+#~ msgctxt "Comment"
35840
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
35841
 
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
35842
 
+
35843
 
+#~ msgctxt "Name"
35844
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
35845
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
35846
 
+
35847
 
+#~ msgctxt "Comment"
35848
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
35849
 
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
35850
 
+
35851
 
+#~ msgctxt "Name"
35852
 
+#~ msgid "Filelight"
35853
 
+#~ msgstr "Filelight"
35854
 
+
35855
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35856
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
35857
 
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
35858
 
+
35859
 
+#~ msgctxt "Comment"
35860
 
+#~ msgid "View disk usage information"
35861
 
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
35862
 
+
35863
 
+#~ msgctxt "Name"
35864
 
+#~ msgid "Radial Map"
35865
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
35866
 
+
35867
 
+#~ msgctxt "Name"
35868
 
+#~ msgid "KCalc"
35869
 
+#~ msgstr "KCalc"
35870
 
+
35871
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35872
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
35873
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
35874
 
+
35875
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35876
 
+#~ msgid "Character Selector"
35877
 
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
35878
 
+
35879
 
+#~ msgctxt "Name"
35880
 
+#~ msgid "KCharSelect"
35881
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
35882
 
+
35883
 
+#~ msgctxt "Name"
35884
 
+#~ msgid "Storage Devices"
35885
 
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
35886
 
+
35887
 
+#~ msgctxt "Comment"
35888
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
35889
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
35890
 
+
35891
 
+#~ msgctxt "Name"
35892
 
+#~ msgid "KDiskFree"
35893
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
35894
 
+
35895
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35896
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
35897
 
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
35898
 
+
35899
 
+#~ msgctxt "Name"
35900
 
+#~ msgid "KwikDisk"
35901
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
35902
 
+
35903
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35904
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
35905
 
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
35906
 
+
35907
 
+#~ msgctxt "Name"
35908
 
+#~ msgid "Format"
35909
 
+#~ msgstr "Formatear"
35910
 
+
35911
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35912
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
35913
 
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
35914
 
+
35915
 
+#~ msgctxt "Name"
35916
 
+#~ msgid "KFloppy"
35917
 
+#~ msgstr "KFloppy"
35918
 
+
35919
 
+#~ msgctxt "Name"
35920
 
+#~ msgid "Encrypt File"
35921
 
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
35922
 
+
35923
 
+#~ msgctxt "Name"
35924
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
35925
 
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
35926
 
+
35927
 
+#~ msgctxt "GenericName"
35928
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
35929
 
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
35930
 
+
35931
 
+#~ msgctxt "Comment"
35932
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
35933
 
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
35934
 
+
35935
 
+#~ msgctxt "Name"
35936
 
+#~ msgid "KGpg"
35937
 
+#~ msgstr "KGpg"
35938
 
+
35939
 
+#~ msgctxt "Name"
35940
 
+#~ msgid "View file decrypted"
35941
 
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
35942
 
+
35943
 
+#~ msgctxt "Name"
35944
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
35945
 
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
35946
 
+
35947
 
+#~ msgctxt "Comment"
35948
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
35949
 
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
35950
 
+
35951
 
+#~ msgctxt "Name"
35952
 
+#~ msgid "Remote Controls"
35953
 
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
35954
 
+
35955
 
+#~ msgctxt "Comment"
35956
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
35957
 
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
35958
 
+
35959
 
+#~ msgctxt "Name"
35960
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
35961
 
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
35962
 
+
35963
 
+#~ msgctxt "Comment"
35964
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
35965
 
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
35966
 
+
35967
 
+#~ msgctxt "Name"
35968
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
35969
 
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
35970
 
+
35971
 
+#~ msgctxt "Comment"
35972
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
35973
 
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
35974
 
+
35975
 
+#~ msgctxt "Name"
35976
 
+#~ msgid "Mode switch event"
35977
 
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
35978
 
+
35979
 
+#~ msgctxt "Comment"
35980
 
+#~ msgid "Mode has changed"
35981
 
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
35982
 
+
35983
 
+#~ msgctxt "Name"
35984
 
+#~ msgid "Application event"
35985
 
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
35986
 
+
35987
 
+#~ msgctxt "Comment"
35988
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
35989
 
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
35990
 
+
35991
 
+#~ msgctxt "Name"
35992
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
35993
 
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
35994
 
+
35995
 
+#~ msgctxt "Name"
35996
 
+#~ msgid "Lirc"
35997
 
+#~ msgstr "Lirc"
35998
 
+
35999
 
+#~ msgctxt "Comment"
36000
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
36001
 
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
36002
 
+
36003
 
+#~ msgctxt "Comment"
36004
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
36005
 
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
36006
 
+
36007
 
+#~ msgctxt "Name"
36008
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
36009
 
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
36010
 
+
36011
 
+#~ msgctxt "Comment"
36012
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
36013
 
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
36014
 
+
36015
 
+#~ msgctxt "Name"
36016
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
36017
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
36018
 
+
36019
 
+#~ msgctxt "Name"
36020
 
+#~ msgid "KWalletManager"
36021
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
36022
 
+
36023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
36024
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
36025
 
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
36026
 
+
36027
 
+#~ msgctxt "Name"
36028
 
+#~ msgid "Printer Applet"
36029
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
36030
 
+
36031
 
+#~ msgctxt "Comment"
36032
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
36033
 
+#~ msgstr ""
36034
 
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
36035
 
+
36036
 
+#~ msgctxt "Comment"
36037
 
+#~ msgid "Printer Applet"
36038
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
36039
 
+
36040
 
+#~ msgctxt "Name"
36041
 
+#~ msgid "New Printer"
36042
 
+#~ msgstr "Nueva impresora"
36043
 
+
36044
 
+#~ msgctxt "Comment"
36045
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
36046
 
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
36047
 
+
36048
 
+#~ msgctxt "Name"
36049
 
+#~ msgid "Printer Added"
36050
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
36051
 
+
36052
 
+#~ msgctxt "Comment"
36053
 
+#~ msgid "Printer Added"
36054
 
+#~ msgstr "Impresora añadida"
36055
 
+
36056
 
+#~ msgctxt "Name"
36057
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
36058
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
36059
 
+
36060
 
+#~ msgctxt "Comment"
36061
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
36062
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
36063
 
+
36064
 
+#~ msgctxt "Name"
36065
 
+#~ msgid "Other"
36066
 
+#~ msgstr "Otros"
36067
 
+
36068
 
+#~ msgctxt "Comment"
36069
 
+#~ msgid "Other"
36070
 
+#~ msgstr "Otros"
36071
 
+
36072
 
+#~ msgctxt "Name"
36073
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
36074
 
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
36075
 
+
36076
 
+#~ msgctxt "Comment"
36077
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
36078
 
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
36079
 
+
36080
 
+#~ msgctxt "Name"
36081
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
36082
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
36083
 
+
36084
 
+#~ msgctxt "Comment"
36085
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
36086
 
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
36087
 
+
36088
 
+#~ msgctxt "Comment"
36089
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
36090
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
36091
 
+
36092
 
+#~ msgctxt "Comment"
36093
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
36094
 
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
36095
 
+
36096
 
+#~ msgctxt "GenericName"
36097
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
36098
 
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
36099
 
+
36100
 
+#~ msgctxt "Name"
36101
 
+#~ msgid "Sweeper"
36102
 
+#~ msgstr "Sweeper"
36103
 
+
36104
 
+#~ msgctxt "GenericName"
36105
 
+#~ msgid "System Cleaner"
36106
 
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
36107
 
+
36108
 
+#~ msgctxt "Name"
36109
 
+#~ msgid "Bitfields test"
36110
 
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
36111
 
+
36112
 
+#~ msgctxt "Name"
36113
 
+#~ msgid ""
36114
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
36115
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
36116
 
+
36117
 
+#~ msgctxt "Comment"
36118
 
+#~ msgid ""
36119
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
36120
 
+#~ "of time"
36121
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
36122
 
+
36123
 
+#~ msgctxt "Name"
36124
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
36125
 
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
36126
 
+
36127
 
+#~ msgctxt "Comment"
36128
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
36129
 
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
36130
 
+
36131
 
+#~ msgctxt "Name"
36132
 
+#~ msgid "ELF structure"
36133
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
36134
 
+
36135
 
+#~ msgctxt "Comment"
36136
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
36137
 
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
36138
 
+
36139
 
+#~ msgctxt "Name"
36140
 
+#~ msgid "Testing enums"
36141
 
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
36142
 
+
36143
 
+#~ msgctxt "Comment"
36144
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
36145
 
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
36146
 
+
36147
 
+#~ msgctxt "Name"
36148
 
+#~ msgid "PNG file header"
36149
 
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
36150
 
+
36151
 
+#~ msgctxt "Comment"
36152
 
+#~ msgid ""
36153
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
36154
 
+#~ "endian)"
36155
 
+#~ msgstr ""
36156
 
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
36157
 
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
36158
 
+
36159
 
+#~ msgctxt "Name"
36160
 
+#~ msgid "JavaScript test"
36161
 
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
36162
 
+
36163
 
+#~ msgctxt "Comment"
36164
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
36165
 
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
36166
 
+
36167
 
+#~ msgctxt "Name"
36168
 
+#~ msgid "Another simple test"
36169
 
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
36170
 
+
36171
 
+#~ msgctxt "Comment"
36172
 
+#~ msgid "A few more test structures"
36173
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
36174
 
+
36175
 
+#~ msgctxt "Name"
36176
 
+#~ msgid "Simple test"
36177
 
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
36178
 
+
36179
 
+#~ msgctxt "Comment"
36180
 
+#~ msgid "A few test structures"
36181
 
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
36182
 
+
36183
 
+#~ msgctxt "Name"
36184
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
36185
 
+#~ msgstr "Okteta móvil"
36186
 
+
36187
 
+#~ msgctxt "Name"
36188
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
36189
 
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
36190
 
+
36191
 
+#~ msgctxt "Name"
36192
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
36193
 
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
36194
 
+
36195
 
+#~ msgctxt "Name"
36196
 
+#~ msgid "Okteta"
36197
 
+#~ msgstr "Okteta"
36198
 
+
36199
 
+#~ msgctxt "GenericName"
36200
 
+#~ msgid "Hex Editor"
36201
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
36202
 
+
36203
 
+#~ msgctxt "Name"
36204
 
+#~ msgid "IRKick"
36205
 
+#~ msgstr "IRKick"
36206
 
+
36207
 
+#~ msgctxt "GenericName"
36208
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
36209
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
36210
 
+
36211
 
+#~ msgctxt "Name"
36212
 
+#~ msgid "Irkick notification"
36213
 
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
36214
 
+
36215
 
+#~ msgctxt "Comment"
36216
 
+#~ msgid "Irkick"
36217
 
+#~ msgstr "Irkick"
36218
 
+
36219
 
+#~ msgctxt "Name"
36220
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
36221
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
36222
 
+
36223
 
+#~ msgctxt "Comment"
36224
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
36225
 
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
36226
 
+
36227
 
+#~ msgctxt "Name"
36228
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
36229
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
36230
 
+
36231
 
+#~ msgctxt "Comment"
36232
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
36233
 
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
36234
 
+
36235
 
+#~ msgctxt "Name"
36236
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
36237
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
36238
 
+
36239
 
+#~ msgctxt "Comment"
36240
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
36241
 
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
36242
 
+
36243
 
+#~ msgctxt "Name"
36244
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
36245
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
36246
 
+
36247
 
+#~ msgctxt "Comment"
36248
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
36249
 
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
36250
 
+
36251
 
+#~ msgctxt "Name"
36252
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
36253
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
36254
 
+
36255
 
+#~ msgctxt "Comment"
36256
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
36257
 
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
36258
 
+
36259
 
+#~ msgctxt "Name"
36260
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
36261
 
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
36262
 
+
36263
 
+#~ msgctxt "Comment"
36264
 
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
36265
 
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
36266
 
+
36267
 
+#~ msgctxt "Name"
36268
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
36269
 
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
36270
 
+
36271
 
+#~| msgctxt "Name"
36272
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
36273
 
+#~ msgctxt "Name"
36274
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
36275
 
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
36276
 
+
36277
 
+#~| msgctxt "Comment"
36278
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
36279
 
+#~ msgctxt "Comment"
36280
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
36281
 
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
36282
 
--- /dev/null
36283
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
36284
 
@@ -0,0 +1,1485 @@
36285
 
+# translation of desktop_kdenetwork.po to Español
36286
 
+# Translation of desktop_kdenetwork to Spanish
36287
 
+# Copyright (C) 2002
36288
 
+#
36289
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
36290
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
36291
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
36292
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2008.
36293
 
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
36294
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
36295
 
+# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
36296
 
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
36297
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
36298
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
36299
 
+# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
36300
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2010.
36301
 
+# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
36302
 
+# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011.
36303
 
+msgid ""
36304
 
+msgstr ""
36305
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
36306
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
36307
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
36308
 
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 20:26+0100\n"
36309
 
+"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
36310
 
+"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
36311
 
+"Language: \n"
36312
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
36313
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36314
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36315
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
36316
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
36317
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
36318
 
+
36319
 
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
36320
 
+msgctxt "Name"
36321
 
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
36322
 
+msgstr ""
36323
 
+"Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
36324
 
+
36325
 
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69
36326
 
+msgctxt "Comment"
36327
 
+msgid ""
36328
 
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
36329
 
+"network"
36330
 
+msgstr ""
36331
 
+"Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
36332
 
+"directorio con la red local"
36333
 
+
36334
 
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
36335
 
+msgctxt "Name"
36336
 
+msgid "Network Services"
36337
 
+msgstr "Servicios de red"
36338
 
+
36339
 
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
36340
 
+msgctxt "Description"
36341
 
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
36342
 
+msgstr "Un «kioslave» para ZeroConf"
36343
 
+
36344
 
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
36345
 
+msgctxt "Name"
36346
 
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
36347
 
+msgstr "Monitor para descubrir servicios DNS-SD"
36348
 
+
36349
 
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:42
36350
 
+msgctxt "Comment"
36351
 
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
36352
 
+msgstr "Monitorizar la red en busca de servicios DNS-SD"
36353
 
+
36354
 
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
36355
 
+msgctxt "Name"
36356
 
+msgid "KGet Plugin"
36357
 
+msgstr "Complemento de Kopete"
36358
 
+
36359
 
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:60
36360
 
+msgctxt "Comment"
36361
 
+msgid "Plugin for KGet"
36362
 
+msgstr "Complemento para KGet"
36363
 
+
36364
 
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
36365
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
36366
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
36367
 
+msgctxt "Name"
36368
 
+msgid "KGet"
36369
 
+msgstr "KGet"
36370
 
+
36371
 
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:83
36372
 
+msgctxt "GenericName"
36373
 
+msgid "Download Manager"
36374
 
+msgstr "Gestor de descargas"
36375
 
+
36376
 
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
36377
 
+msgctxt "Name"
36378
 
+msgid "Download with KGet"
36379
 
+msgstr "Descarga con KGet"
36380
 
+
36381
 
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
36382
 
+msgctxt "Name"
36383
 
+msgid "Download Manager"
36384
 
+msgstr "Gestor de descargas"
36385
 
+
36386
 
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:58
36387
 
+msgctxt "Comment"
36388
 
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
36389
 
+msgstr ""
36390
 
+"Una manera sencilla y versátil de usar el gestor de descarga de archivos"
36391
 
+
36392
 
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
36393
 
+msgctxt "Name"
36394
 
+msgid "KGet Barchart Applet"
36395
 
+msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
36396
 
+
36397
 
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:52
36398
 
+msgctxt "Comment"
36399
 
+msgid "KGet barchart applet"
36400
 
+msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
36401
 
+
36402
 
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
36403
 
+msgctxt "Name"
36404
 
+msgid "KGet Panelbar Applet"
36405
 
+msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
36406
 
+
36407
 
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:51
36408
 
+msgctxt "Comment"
36409
 
+msgid "KGet panelbar applet"
36410
 
+msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
36411
 
+
36412
 
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
36413
 
+msgctxt "Name"
36414
 
+msgid "KGet Piechart Applet"
36415
 
+msgstr "Miniaplicación de gráficas circulares"
36416
 
+
36417
 
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:52
36418
 
+msgctxt "Comment"
36419
 
+msgid "KGet piechart applet"
36420
 
+msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
36421
 
+
36422
 
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
36423
 
+msgctxt "Name"
36424
 
+msgid "KGet Data Engine"
36425
 
+msgstr "Motor de KGet Data"
36426
 
+
36427
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77
36428
 
+msgctxt "Comment"
36429
 
+msgid "Download links with KGet"
36430
 
+msgstr "Descargar enlaces con KGet"
36431
 
+
36432
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
36433
 
+msgctxt "Comment"
36434
 
+msgid "KGet Download Manager"
36435
 
+msgstr "Gestor de descargas KGet"
36436
 
+
36437
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:50
36438
 
+msgctxt "Name"
36439
 
+msgid "Transfer Added"
36440
 
+msgstr "Transferencia añadida"
36441
 
+
36442
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:107
36443
 
+msgctxt "Comment"
36444
 
+msgid "A new download has been added"
36445
 
+msgstr "Se ha añadido una nueva descarga"
36446
 
+
36447
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:174
36448
 
+msgctxt "Name"
36449
 
+msgid "Download Started"
36450
 
+msgstr "Descarga comenzada"
36451
 
+
36452
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:233
36453
 
+msgctxt "Comment"
36454
 
+msgid "Downloading started"
36455
 
+msgstr "Descarga comenzada"
36456
 
+
36457
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:302
36458
 
+msgctxt "Name"
36459
 
+msgid "Download Finished"
36460
 
+msgstr "Descarga finalizada"
36461
 
+
36462
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:362
36463
 
+msgctxt "Comment"
36464
 
+msgid "Downloading finished"
36465
 
+msgstr "Descarga finalizada"
36466
 
+
36467
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:430
36468
 
+msgctxt "Name"
36469
 
+msgid "All Downloads Finished"
36470
 
+msgstr "Se han finalizado todas las descargas"
36471
 
+
36472
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:488
36473
 
+msgctxt "Comment"
36474
 
+msgid "All downloads finished"
36475
 
+msgstr "Han finalizado todas las descargas"
36476
 
+
36477
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:555
36478
 
+msgctxt "Name"
36479
 
+msgid "Error Occurred"
36480
 
+msgstr "Ha ocurrido un error"
36481
 
+
36482
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:607
36483
 
+msgctxt "Comment"
36484
 
+msgid "An Error has Occurred"
36485
 
+msgstr "Ha ocurrido un error"
36486
 
+
36487
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:663
36488
 
+msgctxt "Name"
36489
 
+msgid "Information"
36490
 
+msgstr "Información"
36491
 
+
36492
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:723
36493
 
+msgctxt "Comment"
36494
 
+msgid "User Notified of Information"
36495
 
+msgstr "Notificación de información de usuario"
36496
 
+
36497
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
36498
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
36499
 
+msgctxt "Name"
36500
 
+msgid "Bittorrent"
36501
 
+msgstr "Bittorrent"
36502
 
+
36503
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64
36504
 
+msgctxt "Comment"
36505
 
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
36506
 
+msgstr "Permitir la descarga de archivos usando Bittorrent"
36507
 
+
36508
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
36509
 
+msgctxt "Name"
36510
 
+msgid "ChecksumSearch"
36511
 
+msgstr "Buscador de sumas de verificación"
36512
 
+
36513
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
36514
 
+msgctxt "Name"
36515
 
+msgid "Checksum Search"
36516
 
+msgstr "Buscar comprabación de suma"
36517
 
+
36518
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:55
36519
 
+msgctxt "Comment"
36520
 
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
36521
 
+msgstr ""
36522
 
+"Intenta encontrar sumas de verificación para la dirección URL especificada"
36523
 
+
36524
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
36525
 
+msgctxt "Name"
36526
 
+msgid "Content Fetcher"
36527
 
+msgstr "Content Fetcher"
36528
 
+
36529
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
36530
 
+msgctxt "Name"
36531
 
+msgid "Content Fetch"
36532
 
+msgstr "Content Fetch"
36533
 
+
36534
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62
36535
 
+msgctxt "Comment"
36536
 
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
36537
 
+msgstr "Obtener contenidos con scripts personalizados."
36538
 
+
36539
 
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
36540
 
+msgctxt "Name"
36541
 
+msgid "KIO"
36542
 
+msgstr "KIO"
36543
 
+
36544
 
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63
36545
 
+msgctxt "Comment"
36546
 
+msgid "Classic file downloader plugin"
36547
 
+msgstr "Complemento de descarga de archivos clásico"
36548
 
+
36549
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
36550
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
36551
 
+msgctxt "Name"
36552
 
+msgid "Metalink"
36553
 
+msgstr "Metalink"
36554
 
+
36555
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62
36556
 
+msgctxt "Comment"
36557
 
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
36558
 
+msgstr "Permitir la descarga de archivos desde Metalink"
36559
 
+
36560
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
36561
 
+msgctxt "Name"
36562
 
+msgid "MirrorSearch"
36563
 
+msgstr "MirrorSearch"
36564
 
+
36565
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
36566
 
+msgctxt "Name"
36567
 
+msgid "Mirror Search"
36568
 
+msgstr "Mirror Search"
36569
 
+
36570
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63
36571
 
+msgctxt "Comment"
36572
 
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
36573
 
+msgstr ""
36574
 
+"Habilitar que KGet pueda buscar el archivo por medio de réplicas de los "
36575
 
+"motores de búsqueda"
36576
 
+
36577
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
36578
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
36579
 
+msgctxt "Name"
36580
 
+msgid "MMS"
36581
 
+msgstr "MMS"
36582
 
+
36583
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65
36584
 
+msgctxt "Comment"
36585
 
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
36586
 
+msgstr "Complemento de transferencia de MMS para KGet"
36587
 
+
36588
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
36589
 
+msgctxt "Name"
36590
 
+msgid "MultiSegmentKIO"
36591
 
+msgstr "MultiSegmentKIO"
36592
 
+
36593
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
36594
 
+msgctxt "Name"
36595
 
+msgid "Multi Segment KIO"
36596
 
+msgstr "Multi Segment KIO"
36597
 
+
36598
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62
36599
 
+msgctxt "Comment"
36600
 
+msgid "Multithreaded file download plugin"
36601
 
+msgstr "Complemento de descarga de archivo multicapa"
36602
 
+
36603
 
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
36604
 
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
36605
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
36606
 
+msgctxt "Name"
36607
 
+msgid "Tutorial Plugin"
36608
 
+msgstr "Tutorial del complemento"
36609
 
+
36610
 
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64
36611
 
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64
36612
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64
36613
 
+msgctxt "Comment"
36614
 
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
36615
 
+msgstr "Complemento de demostración para enseñar desarrollo de Kopete"
36616
 
+
36617
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
36618
 
+msgctxt "Name"
36619
 
+msgid "Tutorial"
36620
 
+msgstr "Tutorial"
36621
 
+
36622
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67
36623
 
+msgctxt "Comment"
36624
 
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
36625
 
+msgstr "Convierte a gente normal en súper desarrolladores de Kopete"
36626
 
+
36627
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
36628
 
+msgctxt "Name"
36629
 
+msgid "Kopete Chat Window"
36630
 
+msgstr "Ventana de charla de Kopete"
36631
 
+
36632
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87
36633
 
+msgctxt "Comment"
36634
 
+msgid "The default Kopete chat window"
36635
 
+msgstr "La ventana de charla predeterminada de Kopete"
36636
 
+
36637
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
36638
 
+msgctxt "Name"
36639
 
+msgid "Kopete Email Window"
36640
 
+msgstr "Ventana de correo de Kopete"
36641
 
+
36642
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81
36643
 
+msgctxt "Comment"
36644
 
+msgid "The Kopete email window"
36645
 
+msgstr "La ventana de correo de Kopete"
36646
 
+
36647
 
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
36648
 
+msgctxt "Name"
36649
 
+msgid "Accounts"
36650
 
+msgstr "Cuentas"
36651
 
+
36652
 
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89
36653
 
+msgctxt "Comment"
36654
 
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
36655
 
+msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
36656
 
+
36657
 
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
36658
 
+msgctxt "Name"
36659
 
+msgid "Contact List"
36660
 
+msgstr "Lista de contactos"
36661
 
+
36662
 
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70
36663
 
+msgctxt "Comment"
36664
 
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
36665
 
+msgstr "Configure el aspecto de la lista de contactos"
36666
 
+
36667
 
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
36668
 
+msgctxt "Name"
36669
 
+msgid "Video"
36670
 
+msgstr "Vídeo"
36671
 
+
36672
 
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71
36673
 
+msgctxt "Comment"
36674
 
+msgid "Configure Video Devices"
36675
 
+msgstr "Configurar dispositivos de vídeo"
36676
 
+
36677
 
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
36678
 
+msgctxt "Name"
36679
 
+msgid "Behavior"
36680
 
+msgstr "Comportamiento"
36681
 
+
36682
 
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89
36683
 
+msgctxt "Comment"
36684
 
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
36685
 
+msgstr "Personalice el comportamiento de Kopete"
36686
 
+
36687
 
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
36688
 
+msgctxt "Name"
36689
 
+msgid "Chat Window"
36690
 
+msgstr "Ventana de charla"
36691
 
+
36692
 
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70
36693
 
+msgctxt "Comment"
36694
 
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
36695
 
+msgstr "Configure el aspecto de la ventana de charla"
36696
 
+
36697
 
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
36698
 
+msgctxt "Name"
36699
 
+msgid "Plugins"
36700
 
+msgstr "Complementos"
36701
 
+
36702
 
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79
36703
 
+msgctxt "Comment"
36704
 
+msgid "Select and Configure Plugins"
36705
 
+msgstr "Seleccionar y configurar complementos"
36706
 
+
36707
 
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
36708
 
+msgctxt "Name"
36709
 
+msgid "Status"
36710
 
+msgstr "Estado"
36711
 
+
36712
 
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69
36713
 
+msgctxt "Comment"
36714
 
+msgid "Manage Your Statuses"
36715
 
+msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
36716
 
+
36717
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
36718
 
+msgctxt "Name"
36719
 
+msgid "Kopete"
36720
 
+msgstr "Kopete"
36721
 
+
36722
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78
36723
 
+msgctxt "GenericName"
36724
 
+msgid "Instant Messenger"
36725
 
+msgstr "Mensajería instantánea"
36726
 
+
36727
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155
36728
 
+msgctxt "Comment"
36729
 
+msgid "Instant Messenger"
36730
 
+msgstr "Mensajería instantánea"
36731
 
+
36732
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
36733
 
+msgctxt "Comment"
36734
 
+msgid "Kopete Messenger"
36735
 
+msgstr "Kopete Messenger"
36736
 
+
36737
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:74
36738
 
+msgctxt "Name"
36739
 
+msgid "Group"
36740
 
+msgstr "Grupo"
36741
 
+
36742
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:135
36743
 
+msgctxt "Comment"
36744
 
+msgid "The group where the contact resides"
36745
 
+msgstr "El grupo donde residen los contactos"
36746
 
+
36747
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:194
36748
 
+msgctxt "Name"
36749
 
+msgid "Contact"
36750
 
+msgstr "Contacto"
36751
 
+
36752
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:254
36753
 
+msgctxt "Comment"
36754
 
+msgid "The specified contact"
36755
 
+msgstr "El contacto especificado"
36756
 
+
36757
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:314
36758
 
+msgctxt "Name"
36759
 
+msgid "Class"
36760
 
+msgstr "Clase"
36761
 
+
36762
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:375
36763
 
+msgctxt "Comment"
36764
 
+msgid "The message class"
36765
 
+msgstr "La clase de mensaje"
36766
 
+
36767
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:435
36768
 
+msgctxt "Name"
36769
 
+msgid "Incoming Message"
36770
 
+msgstr "Mensaje entrante"
36771
 
+
36772
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:493
36773
 
+msgctxt "Comment"
36774
 
+msgid "An incoming message has been received"
36775
 
+msgstr "Se ha recibido un mensaje entrante"
36776
 
+
36777
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:565
36778
 
+msgctxt "Name"
36779
 
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
36780
 
+msgstr "Mensaje entrante en la conversación activa."
36781
 
+
36782
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:620
36783
 
+msgctxt "Comment"
36784
 
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
36785
 
+msgstr ""
36786
 
+"Se ha recibido un mensaje entrante en la ventana de conversación activa"
36787
 
+
36788
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:678
36789
 
+msgctxt "Name"
36790
 
+msgid "Outgoing Message"
36791
 
+msgstr "Mensaje saliente"
36792
 
+
36793
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:734
36794
 
+msgctxt "Comment"
36795
 
+msgid "An outgoing message has been sent"
36796
 
+msgstr "Se ha enviado un mensaje saliente"
36797
 
+
36798
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:803
36799
 
+msgctxt "Name"
36800
 
+msgid "Contact Gone Online"
36801
 
+msgstr "Contacto ha conectado"
36802
 
+
36803
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:860
36804
 
+msgctxt "Comment"
36805
 
+msgid "A contact has come online"
36806
 
+msgstr "El contacto se ha conectado"
36807
 
+
36808
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:927
36809
 
+msgctxt "Name"
36810
 
+msgid "Offline"
36811
 
+msgstr "Desconectado"
36812
 
+
36813
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:999
36814
 
+msgctxt "Comment"
36815
 
+msgid "A contact has gone offline"
36816
 
+msgstr "El contacto se ha desconectado"
36817
 
+
36818
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1067
36819
 
+msgctxt "Name"
36820
 
+msgid "Status Change"
36821
 
+msgstr "Cambio de estado"
36822
 
+
36823
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1134
36824
 
+msgctxt "Comment"
36825
 
+msgid "A contact's online status has changed"
36826
 
+msgstr "El contacto conectado ha cambiado su estado"
36827
 
+
36828
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1201
36829
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
36830
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
36831
 
+msgctxt "Name"
36832
 
+msgid "Highlight"
36833
 
+msgstr "Resaltar"
36834
 
+
36835
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1276
36836
 
+msgctxt "Comment"
36837
 
+msgid "A highlighted message has been received"
36838
 
+msgstr "Se ha recibido un mensaje resaltado"
36839
 
+
36840
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
36841
 
+msgctxt "Name"
36842
 
+msgid "Low Priority Messages"
36843
 
+msgstr "Mensajes de prioridad baja"
36844
 
+
36845
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401
36846
 
+msgctxt "Comment"
36847
 
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
36848
 
+msgstr "Se ha recibido un mensaje con prioridad baja"
36849
 
+
36850
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1469
36851
 
+msgctxt "Name"
36852
 
+msgid "Yahoo Mail"
36853
 
+msgstr "Correo de Yahoo"
36854
 
+
36855
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1535
36856
 
+msgctxt "Comment"
36857
 
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
36858
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a su bandeja de entrada de Yahoo"
36859
 
+
36860
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
36861
 
+msgctxt "Name"
36862
 
+msgid "MSN Mail"
36863
 
+msgstr "Correo de MSN"
36864
 
+
36865
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
36866
 
+msgctxt "Comment"
36867
 
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
36868
 
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a su bandeja de entrada de MSN"
36869
 
+
36870
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1737
36871
 
+msgctxt "Name"
36872
 
+msgid "ICQ Authorization"
36873
 
+msgstr "Autorización ICQ"
36874
 
+
36875
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1797
36876
 
+msgctxt "Comment"
36877
 
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
36878
 
+msgstr "Un usuario de ICQ ha autorizado/rechazado su petición de autorización"
36879
 
+
36880
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1860
36881
 
+msgctxt "Name"
36882
 
+msgid "IRC Event"
36883
 
+msgstr "Evento de IRC"
36884
 
+
36885
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1923
36886
 
+msgctxt "Comment"
36887
 
+msgid "An IRC event has occurred"
36888
 
+msgstr "Ha tenido lugar un evento de IRC"
36889
 
+
36890
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1987
36891
 
+msgctxt "Name"
36892
 
+msgid "Connection Error"
36893
 
+msgstr "Error de conexión"
36894
 
+
36895
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054
36896
 
+msgctxt "Comment"
36897
 
+msgid "An error on connection has occurred"
36898
 
+msgstr "Ha ocurrido un error en la conexión"
36899
 
+
36900
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120
36901
 
+msgctxt "Name"
36902
 
+msgid "Connection Lost"
36903
 
+msgstr "Conexión perdida"
36904
 
+
36905
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2185
36906
 
+msgctxt "Comment"
36907
 
+msgid "The connection have been lost"
36908
 
+msgstr "Se ha perdido la conexión"
36909
 
+
36910
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2244
36911
 
+msgctxt "Name"
36912
 
+msgid "Cannot Connect"
36913
 
+msgstr "No se puede conectar"
36914
 
+
36915
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2307
36916
 
+msgctxt "Comment"
36917
 
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
36918
 
+msgstr "Kopete no puede conectar al servicio"
36919
 
+
36920
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2358
36921
 
+msgctxt "Name"
36922
 
+msgid "Network Problems"
36923
 
+msgstr "Problemas de red"
36924
 
+
36925
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422
36926
 
+msgctxt "Comment"
36927
 
+msgid "The network is experiencing problems"
36928
 
+msgstr "Se están experimentando problemas de red"
36929
 
+
36930
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2485
36931
 
+msgctxt "Name"
36932
 
+msgid "Server Internal Error"
36933
 
+msgstr "Error interno del servidor"
36934
 
+
36935
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
36936
 
+msgctxt "Comment"
36937
 
+msgid "An internal service error has occurred"
36938
 
+msgstr "Ha tenido lugar un error interno del servicio"
36939
 
+
36940
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2597
36941
 
+msgctxt "Name"
36942
 
+msgid "Buzz/Nudge"
36943
 
+msgstr "Toque"
36944
 
+
36945
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2656
36946
 
+msgctxt "Comment"
36947
 
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
36948
 
+msgstr "Un contacto le ha enviado un toque."
36949
 
+
36950
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2718
36951
 
+msgctxt "Name"
36952
 
+msgid "Message Dropped"
36953
 
+msgstr "Mensaje eliminado"
36954
 
+
36955
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2774
36956
 
+msgctxt "Comment"
36957
 
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
36958
 
+msgstr "El complemento de privacidad ha filtrado un mensaje"
36959
 
+
36960
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2833
36961
 
+msgctxt "Name"
36962
 
+msgid "ICQ Reading status"
36963
 
+msgstr "ICQ leyendo el estado"
36964
 
+
36965
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2889
36966
 
+msgctxt "Comment"
36967
 
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
36968
 
+msgstr "Un usuario de ICQ está leyendo su mensaje de estado"
36969
 
+
36970
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2947
36971
 
+msgctxt "Name"
36972
 
+msgid "Service Message"
36973
 
+msgstr "Mensaje de servicio"
36974
 
+
36975
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3001
36976
 
+msgctxt "Comment"
36977
 
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
36978
 
+msgstr ""
36979
 
+"Un mensaje de servicio ha sido recibido (Por ejemplo: Petición de "
36980
 
+"autorización)"
36981
 
+
36982
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3052
36983
 
+msgctxt "Name"
36984
 
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
36985
 
+msgstr "Lista de contactos Gadu-Gadu"
36986
 
+
36987
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3098
36988
 
+msgctxt "Comment"
36989
 
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
36990
 
+msgstr "La lista de contactos ha sido recibida/exportada/borrada"
36991
 
+
36992
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3146
36993
 
+msgctxt "Name"
36994
 
+msgid "Typing message"
36995
 
+msgstr "Escribiendo mensaje"
36996
 
+
36997
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3189
36998
 
+msgctxt "Comment"
36999
 
+msgid "A user is typing a message"
37000
 
+msgstr "Un usuario está escribiendo un mensaje"
37001
 
+
37002
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3232
37003
 
+msgctxt "Name"
37004
 
+msgid "Incoming File Transfer"
37005
 
+msgstr "Transferencia de archivo entrante"
37006
 
+
37007
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3270
37008
 
+msgctxt "Comment"
37009
 
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
37010
 
+msgstr "Se ha recibido una petición de transferencia de archivo entrante"
37011
 
+
37012
 
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
37013
 
+msgctxt "Comment"
37014
 
+msgid "Kopete Plugin"
37015
 
+msgstr "Complemento de Kopete"
37016
 
+
37017
 
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
37018
 
+msgctxt "Comment"
37019
 
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
37020
 
+msgstr "Complemento de protocolo de Kopete"
37021
 
+
37022
 
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
37023
 
+msgctxt "Comment"
37024
 
+msgid "A Kopete UI Plugin"
37025
 
+msgstr "Complemento de UI de Kopete"
37026
 
+
37027
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
37028
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
37029
 
+msgctxt "Name"
37030
 
+msgid "Bookmarks"
37031
 
+msgstr "Marcadores"
37032
 
+
37033
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79
37034
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79
37035
 
+msgctxt "Comment"
37036
 
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
37037
 
+msgstr "Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
37038
 
+
37039
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
37040
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
37041
 
+msgctxt "Name"
37042
 
+msgid "Alias"
37043
 
+msgstr "Alias"
37044
 
+
37045
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85
37046
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90
37047
 
+msgctxt "Comment"
37048
 
+msgid "Adds custom aliases for commands"
37049
 
+msgstr "Añade alias personales a las órdenes"
37050
 
+
37051
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
37052
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
37053
 
+msgctxt "Name"
37054
 
+msgid "Auto Replace"
37055
 
+msgstr "Auto reemplazar"
37056
 
+
37057
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83
37058
 
+msgctxt "Comment"
37059
 
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
37060
 
+msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
37061
 
+
37062
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89
37063
 
+msgctxt "Comment"
37064
 
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
37065
 
+msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
37066
 
+
37067
 
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
37068
 
+msgctxt "Name"
37069
 
+msgid "Contact Notes"
37070
 
+msgstr "Notas de contacto"
37071
 
+
37072
 
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87
37073
 
+msgctxt "Comment"
37074
 
+msgid "Add personal notes on your contacts"
37075
 
+msgstr "Añade notas personales a tus contactos"
37076
 
+
37077
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84
37078
 
+msgctxt "Comment"
37079
 
+msgid "Highlights text based on filters"
37080
 
+msgstr "Realza el texto basándose en filtros"
37081
 
+
37082
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90
37083
 
+msgctxt "Comment"
37084
 
+msgid "Highlight messages"
37085
 
+msgstr "Resaltar mensajes"
37086
 
+
37087
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
37088
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
37089
 
+msgctxt "Name"
37090
 
+msgid "History"
37091
 
+msgstr "Historial"
37092
 
+
37093
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90
37094
 
+msgctxt "Comment"
37095
 
+msgid "History Plugin"
37096
 
+msgstr "Complemento de historial"
37097
 
+
37098
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95
37099
 
+msgctxt "Comment"
37100
 
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
37101
 
+msgstr "Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
37102
 
+
37103
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
37104
 
+msgctxt "Name"
37105
 
+msgid "KopeTeX"
37106
 
+msgstr "KopeTeX"
37107
 
+
37108
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
37109
 
+msgctxt "Name"
37110
 
+msgid "KopeteTeX"
37111
 
+msgstr "KopeteTeX"
37112
 
+
37113
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:71
37114
 
+msgctxt "Comment"
37115
 
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
37116
 
+msgstr "Reproduce fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
37117
 
+
37118
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
37119
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
37120
 
+msgctxt "Name"
37121
 
+msgid "Now Listening"
37122
 
+msgstr "Escuchando"
37123
 
+
37124
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83
37125
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88
37126
 
+msgctxt "Comment"
37127
 
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
37128
 
+msgstr "Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
37129
 
+
37130
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
37131
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
37132
 
+msgctxt "Comment"
37133
 
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
37134
 
+msgstr "Cifrar las conversaciones con el cifrado «Off-The-Record»"
37135
 
+
37136
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61
37137
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:66
37138
 
+msgctxt "Name"
37139
 
+msgid "OTR"
37140
 
+msgstr "OTR"
37141
 
+
37142
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
37143
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
37144
 
+msgctxt "Name"
37145
 
+msgid "Pipes"
37146
 
+msgstr "Redirección"
37147
 
+
37148
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65
37149
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70
37150
 
+msgctxt "Comment"
37151
 
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
37152
 
+msgstr "Mensaje de redirección a un programa externo o script."
37153
 
+
37154
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
37155
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
37156
 
+msgctxt "Name"
37157
 
+msgid "Privacy"
37158
 
+msgstr "Privacidad"
37159
 
+
37160
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73
37161
 
+msgctxt "Comment"
37162
 
+msgid "Privacy Plugin"
37163
 
+msgstr "Complemento de privacidad"
37164
 
+
37165
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79
37166
 
+msgctxt "Comment"
37167
 
+msgid "Filters incoming messages"
37168
 
+msgstr "Filtra los mensajes entrantes"
37169
 
+
37170
 
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
37171
 
+msgctxt "Name"
37172
 
+msgid "Statistics"
37173
 
+msgstr "Estadísticas"
37174
 
+
37175
 
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89
37176
 
+msgctxt "Comment"
37177
 
+msgid "Gather some meaningful statistics"
37178
 
+msgstr "Recoge algunas estadísticas significativas"
37179
 
+
37180
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
37181
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
37182
 
+msgctxt "Name"
37183
 
+msgid "Text Effect"
37184
 
+msgstr "Efecto de texto"
37185
 
+
37186
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81
37187
 
+msgctxt "Comment"
37188
 
+msgid "Adds special effects to your text"
37189
 
+msgstr "Añade efectos especiales a su texto"
37190
 
+
37191
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87
37192
 
+msgctxt "Comment"
37193
 
+msgid "Add nice effects to your messages"
37194
 
+msgstr "Añade efectos agradables a sus mensajes"
37195
 
+
37196
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
37197
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
37198
 
+msgctxt "Name"
37199
 
+msgid "Translator"
37200
 
+msgstr "Traductor"
37201
 
+
37202
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89
37203
 
+msgctxt "Comment"
37204
 
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
37205
 
+msgstr "Traduce mensajes de su idioma materno a otro idioma."
37206
 
+
37207
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94
37208
 
+msgctxt "Comment"
37209
 
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
37210
 
+msgstr "Charle con amigos extranjeros en su idioma"
37211
 
+
37212
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
37213
 
+msgctxt "Name"
37214
 
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
37215
 
+msgstr "Configuración del complemento URLPicPreview"
37216
 
+
37217
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65
37218
 
+msgctxt "Comment"
37219
 
+msgid "URLPicPreview Plugin"
37220
 
+msgstr "Complemento URLPicPreview"
37221
 
+
37222
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
37223
 
+msgctxt "Name"
37224
 
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
37225
 
+msgstr "Previsualización de fotografías en charlas"
37226
 
+
37227
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:65
37228
 
+msgctxt "Comment"
37229
 
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
37230
 
+msgstr "Muestra una previsualización de fotografías en charlas"
37231
 
+
37232
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
37233
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
37234
 
+msgctxt "Comment"
37235
 
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
37236
 
+msgstr ""
37237
 
+"Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página web"
37238
 
+
37239
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76
37240
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82
37241
 
+msgctxt "Name"
37242
 
+msgid "Web Presence"
37243
 
+msgstr "Presencia Web"
37244
 
+
37245
 
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
37246
 
+msgctxt "Name"
37247
 
+msgid "Bonjour"
37248
 
+msgstr "Bonjour"
37249
 
+
37250
 
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:74
37251
 
+msgctxt "Comment"
37252
 
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
37253
 
+msgstr "Mensajería XMPP local con enlace sin servidor"
37254
 
+
37255
 
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
37256
 
+msgctxt "Name"
37257
 
+msgid "Gadu-Gadu"
37258
 
+msgstr "Gadu-Gadu"
37259
 
+
37260
 
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91
37261
 
+msgctxt "Comment"
37262
 
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
37263
 
+msgstr "Gadu-Gadu: El servicio de MI polaco"
37264
 
+
37265
 
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
37266
 
+msgctxt "Name"
37267
 
+msgid "GroupWise"
37268
 
+msgstr "GroupWise"
37269
 
+
37270
 
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91
37271
 
+msgctxt "Comment"
37272
 
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
37273
 
+msgstr "Mensajería GroupWise de Novell"
37274
 
+
37275
 
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
37276
 
+msgctxt "Name"
37277
 
+msgid "IRC"
37278
 
+msgstr "IRC"
37279
 
+
37280
 
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90
37281
 
+msgctxt "Comment"
37282
 
+msgid "Internet Relay Chat"
37283
 
+msgstr "Internet Relay Chat"
37284
 
+
37285
 
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
37286
 
+msgctxt "Description"
37287
 
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
37288
 
+msgstr "Un esclavo KIO para el servicio de descubrimiento jabber"
37289
 
+
37290
 
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
37291
 
+msgctxt "Name"
37292
 
+msgid "Jabber"
37293
 
+msgstr "Jabber"
37294
 
+
37295
 
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91
37296
 
+msgctxt "Comment"
37297
 
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
37298
 
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
37299
 
+
37300
 
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
37301
 
+msgctxt "Name"
37302
 
+msgid "Meanwhile"
37303
 
+msgstr "Meanwhile"
37304
 
+
37305
 
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86
37306
 
+msgctxt "Comment"
37307
 
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
37308
 
+msgstr "Comunícate al mismo tiempo con MeanWhile"
37309
 
+
37310
 
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
37311
 
+msgctxt "Name"
37312
 
+msgid "AIM"
37313
 
+msgstr "AIM"
37314
 
+
37315
 
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91
37316
 
+msgctxt "Comment"
37317
 
+msgid "An Instant Messenger"
37318
 
+msgstr "Un programa de mensajería instantánea"
37319
 
+
37320
 
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
37321
 
+msgctxt "Name"
37322
 
+msgid "ICQ"
37323
 
+msgstr "ICQ"
37324
 
+
37325
 
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91
37326
 
+msgctxt "Comment"
37327
 
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
37328
 
+msgstr "Busca y charla con ICQ"
37329
 
+
37330
 
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
37331
 
+msgctxt "Name"
37332
 
+msgid "QQ"
37333
 
+msgstr "QQ"
37334
 
+
37335
 
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78
37336
 
+msgctxt "Comment"
37337
 
+msgid "A popular Chinese IM system"
37338
 
+msgstr "Un sistema de MI popular chino"
37339
 
+
37340
 
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
37341
 
+msgctxt "Name"
37342
 
+msgid "Skype"
37343
 
+msgstr "Skype"
37344
 
+
37345
 
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:71
37346
 
+msgctxt "Comment"
37347
 
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
37348
 
+msgstr "Complemento de protocolo Skype (un ambiente)"
37349
 
+
37350
 
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
37351
 
+msgctxt "Name"
37352
 
+msgid "SMS"
37353
 
+msgstr "SMS"
37354
 
+
37355
 
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93
37356
 
+msgctxt "Comment"
37357
 
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
37358
 
+msgstr "Envía mensajes SMS a teléfonos móviles"
37359
 
+
37360
 
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
37361
 
+msgctxt "Name"
37362
 
+msgid "Testbed"
37363
 
+msgstr "Testbed"
37364
 
+
37365
 
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85
37366
 
+msgctxt "Comment"
37367
 
+msgid "Kopete test protocol"
37368
 
+msgstr "Prueba de protocolo de Kopete"
37369
 
+
37370
 
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
37371
 
+msgctxt "Name"
37372
 
+msgid "WinPopup"
37373
 
+msgstr "WinPopup"
37374
 
+
37375
 
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89
37376
 
+msgctxt "Comment"
37377
 
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
37378
 
+msgstr "Envía mensajes emergentes de Windows"
37379
 
+
37380
 
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
37381
 
+msgctxt "Name"
37382
 
+msgid "WLM Messenger"
37383
 
+msgstr "WLM Messenger"
37384
 
+
37385
 
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:73
37386
 
+msgctxt "Comment"
37387
 
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
37388
 
+msgstr "Complemento de Windows Live Messenger"
37389
 
+
37390
 
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
37391
 
+msgctxt "Name"
37392
 
+msgid "Yahoo"
37393
 
+msgstr "Yahoo"
37394
 
+
37395
 
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93
37396
 
+msgctxt "Comment"
37397
 
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
37398
 
+msgstr "Yahoo! Messenger MI y charla de vídeo"
37399
 
+
37400
 
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
37401
 
+msgctxt "Name"
37402
 
+msgid "Austria"
37403
 
+msgstr "Austria"
37404
 
+
37405
 
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
37406
 
+msgctxt "Name"
37407
 
+msgid "Belarus"
37408
 
+msgstr "Bielorrusia"
37409
 
+
37410
 
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
37411
 
+msgctxt "Name"
37412
 
+msgid "Czechia"
37413
 
+msgstr "República Checa"
37414
 
+
37415
 
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
37416
 
+msgctxt "Name"
37417
 
+msgid "Denmark"
37418
 
+msgstr "Dinamarca"
37419
 
+
37420
 
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
37421
 
+msgctxt "Name"
37422
 
+msgid "France"
37423
 
+msgstr "Francia"
37424
 
+
37425
 
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
37426
 
+msgctxt "Name"
37427
 
+msgid "Germany"
37428
 
+msgstr "Alemania"
37429
 
+
37430
 
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
37431
 
+msgctxt "Name"
37432
 
+msgid "Ireland"
37433
 
+msgstr "Irlanda"
37434
 
+
37435
 
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
37436
 
+msgctxt "Name"
37437
 
+msgid "Netherlands"
37438
 
+msgstr "Países Bajos"
37439
 
+
37440
 
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
37441
 
+msgctxt "Name"
37442
 
+msgid "New Zealand"
37443
 
+msgstr "Nueva Zelanda"
37444
 
+
37445
 
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
37446
 
+msgctxt "Name"
37447
 
+msgid "Norway"
37448
 
+msgstr "Noruega"
37449
 
+
37450
 
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
37451
 
+msgctxt "Name"
37452
 
+msgid "Portugal"
37453
 
+msgstr "Portugal"
37454
 
+
37455
 
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
37456
 
+msgctxt "Name"
37457
 
+msgid "Slovenia"
37458
 
+msgstr "Eslovenia"
37459
 
+
37460
 
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
37461
 
+msgctxt "Name"
37462
 
+msgid "Sweden"
37463
 
+msgstr "Suecia"
37464
 
+
37465
 
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
37466
 
+msgctxt "Name"
37467
 
+msgid "Switzerland"
37468
 
+msgstr "Suiza"
37469
 
+
37470
 
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
37471
 
+msgctxt "Name"
37472
 
+msgid "Taiwan"
37473
 
+msgstr "Taiwán"
37474
 
+
37475
 
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
37476
 
+msgctxt "Name"
37477
 
+msgid "Ukraine"
37478
 
+msgstr "Ucrania"
37479
 
+
37480
 
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
37481
 
+msgctxt "Name"
37482
 
+msgid "United Kingdom"
37483
 
+msgstr "Reino Unido"
37484
 
+
37485
 
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
37486
 
+msgctxt "Name"
37487
 
+msgid "Yugoslavia"
37488
 
+msgstr "Yugoslavia"
37489
 
+
37490
 
+#: kppp/Kppp.desktop:2
37491
 
+msgctxt "GenericName"
37492
 
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
37493
 
+msgstr "Herramienta de marcación telefónica por Internet"
37494
 
+
37495
 
+#: kppp/Kppp.desktop:70
37496
 
+msgctxt "Name"
37497
 
+msgid "KPPP"
37498
 
+msgstr "KPPP"
37499
 
+
37500
 
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
37501
 
+msgctxt "Name"
37502
 
+msgid "KPPPLogview"
37503
 
+msgstr "KPPPLogview"
37504
 
+
37505
 
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70
37506
 
+msgctxt "GenericName"
37507
 
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
37508
 
+msgstr ""
37509
 
+"Visor del registro de la herramienta de marcación telefónica por Internet"
37510
 
+
37511
 
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
37512
 
+msgctxt "Name"
37513
 
+msgid "KRDC Plugin"
37514
 
+msgstr "Complemento de KRDC"
37515
 
+
37516
 
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
37517
 
+msgctxt "Name"
37518
 
+msgid "Konsole"
37519
 
+msgstr "Konsole"
37520
 
+
37521
 
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:60
37522
 
+msgctxt "Comment"
37523
 
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
37524
 
+msgstr "Permite la gestión de sesiones SSH o Telnet mediante KRDC"
37525
 
+
37526
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
37527
 
+msgctxt "Comment"
37528
 
+msgid "KRDC"
37529
 
+msgstr "KRDC"
37530
 
+
37531
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:53 krdc/krdc.desktop:7
37532
 
+msgctxt "Name"
37533
 
+msgid "KRDC"
37534
 
+msgstr "KRDC"
37535
 
+
37536
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:112
37537
 
+msgctxt "Name"
37538
 
+msgid "Incoming RFB Tube"
37539
 
+msgstr "RFB Tube entrante"
37540
 
+
37541
 
+#: krdc/krdc.desktop:64
37542
 
+msgctxt "GenericName"
37543
 
+msgid "Remote Desktop Client"
37544
 
+msgstr "Cliente de escritorio remoto"
37545
 
+
37546
 
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
37547
 
+msgctxt "Name"
37548
 
+msgid "NX"
37549
 
+msgstr "NX"
37550
 
+
37551
 
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:58
37552
 
+msgctxt "Comment"
37553
 
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
37554
 
+msgstr "Permite la gestión de sesiones NX mediante KRDC"
37555
 
+
37556
 
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
37557
 
+msgctxt "Name"
37558
 
+msgid "RDP"
37559
 
+msgstr "RDP"
37560
 
+
37561
 
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:58
37562
 
+msgctxt "Comment"
37563
 
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
37564
 
+msgstr "Permite la gestión de sesiones RDP mediante KRDC"
37565
 
+
37566
 
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
37567
 
+msgctxt "Name"
37568
 
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
37569
 
+msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
37570
 
+
37571
 
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
37572
 
+msgctxt "Name"
37573
 
+msgid "Test"
37574
 
+msgstr "Prueba"
37575
 
+
37576
 
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:60
37577
 
+msgctxt "Comment"
37578
 
+msgid "Testplugin for KRDC development"
37579
 
+msgstr "Complemento de prueba para el desarrollo de KRDC"
37580
 
+
37581
 
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
37582
 
+msgctxt "Name"
37583
 
+msgid "VNC"
37584
 
+msgstr "VNC"
37585
 
+
37586
 
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:58
37587
 
+msgctxt "Comment"
37588
 
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
37589
 
+msgstr "Permite la gestión de sesiones VNC mediante KRDC"
37590
 
+
37591
 
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
37592
 
+msgctxt "Comment"
37593
 
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
37594
 
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en Qt para KRfb."
37595
 
+
37596
 
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:46
37597
 
+msgctxt "Name"
37598
 
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
37599
 
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo Qt para KRfb"
37600
 
+
37601
 
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
37602
 
+msgctxt "Comment"
37603
 
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
37604
 
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en X11 Damage/XShm para KRfb."
37605
 
+
37606
 
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:46
37607
 
+msgctxt "Name"
37608
 
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
37609
 
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo X11 para KRfb"
37610
 
+
37611
 
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
37612
 
+msgctxt "Name"
37613
 
+msgid "Desktop Sharing"
37614
 
+msgstr "Escritorio compartido"
37615
 
+
37616
 
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88
37617
 
+msgctxt "Comment"
37618
 
+msgid "Configure Desktop Sharing"
37619
 
+msgstr "Configure su escritorio compartido"
37620
 
+
37621
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
37622
 
+msgctxt "Name"
37623
 
+msgid "KDE Internet Daemon"
37624
 
+msgstr "Demonio de Internet de KDE"
37625
 
+
37626
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85
37627
 
+msgctxt "Comment"
37628
 
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
37629
 
+msgstr "Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
37630
 
+
37631
 
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
37632
 
+msgctxt "Name"
37633
 
+msgid "KInetD Module Type"
37634
 
+msgstr "Tipo de módulo KInetD"
37635
 
+
37636
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
37637
 
+msgctxt "Comment"
37638
 
+msgid "KInetD"
37639
 
+msgstr "KInetD"
37640
 
+
37641
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:73
37642
 
+msgctxt "Name"
37643
 
+msgid "IncomingConnection"
37644
 
+msgstr "Conexión entrante"
37645
 
+
37646
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:140
37647
 
+msgctxt "Comment"
37648
 
+msgid "Received incoming connection"
37649
 
+msgstr "Recibida conexión entrante"
37650
 
+
37651
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:209
37652
 
+msgctxt "Name"
37653
 
+msgid "ProcessFailed"
37654
 
+msgstr "Proceso fallido"
37655
 
+
37656
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:275
37657
 
+msgctxt "Comment"
37658
 
+msgid "Could not call process to handle connection"
37659
 
+msgstr "No se puede llamar un proceso para manejar la conexión"
37660
 
+
37661
 
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
37662
 
+msgctxt "Name"
37663
 
+msgid "Krfb"
37664
 
+msgstr "Krfb"
37665
 
+
37666
 
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75
37667
 
+msgctxt "GenericName"
37668
 
+msgid "Desktop Sharing"
37669
 
+msgstr "Escritorio compartido"
37670
 
+
37671
 
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
37672
 
+msgctxt "Comment"
37673
 
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
37674
 
+msgstr "Complementos de memoria intermedia de vídeo para KRfb"
37675
 
+
37676
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
37677
 
+msgctxt "Comment"
37678
 
+msgid "Desktop Sharing"
37679
 
+msgstr "Escritorio compartido"
37680
 
+
37681
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:74
37682
 
+msgctxt "Name"
37683
 
+msgid "User Accepts Connection"
37684
 
+msgstr "El usuario acepta la conexión"
37685
 
+
37686
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:131
37687
 
+msgctxt "Comment"
37688
 
+msgid "User accepts connection"
37689
 
+msgstr "El usuario acepta la conexión"
37690
 
+
37691
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:201
37692
 
+msgctxt "Name"
37693
 
+msgid "User Refuses Connection"
37694
 
+msgstr "El usuario rechaza la conexión"
37695
 
+
37696
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:258
37697
 
+msgctxt "Comment"
37698
 
+msgid "User refuses connection"
37699
 
+msgstr "El usuario rechaza la conexión"
37700
 
+
37701
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:328
37702
 
+msgctxt "Name"
37703
 
+msgid "Connection Closed"
37704
 
+msgstr "Conexión cerrada"
37705
 
+
37706
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:387
37707
 
+msgctxt "Comment"
37708
 
+msgid "Connection closed"
37709
 
+msgstr "Conexión cerrada"
37710
 
+
37711
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:462
37712
 
+msgctxt "Name"
37713
 
+msgid "Invalid Password"
37714
 
+msgstr "Contraseña incorrecta"
37715
 
+
37716
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:522
37717
 
+msgctxt "Comment"
37718
 
+msgid "Invalid password"
37719
 
+msgstr "Contraseña incorrecta"
37720
 
+
37721
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:600
37722
 
+msgctxt "Name"
37723
 
+msgid "Invalid Password Invitations"
37724
 
+msgstr "Contraseñas de invitaciones incorrectas"
37725
 
+
37726
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:657
37727
 
+msgctxt "Comment"
37728
 
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
37729
 
+msgstr "El invitado envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
37730
 
+
37731
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:726
37732
 
+msgctxt "Name"
37733
 
+msgid "New Connection on Hold"
37734
 
+msgstr "Conexión nueva a la espera"
37735
 
+
37736
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:783
37737
 
+msgctxt "Comment"
37738
 
+msgid "Connection requested, user must accept"
37739
 
+msgstr "Conexión solicitada, el usuario debe aceptarla"
37740
 
+
37741
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:853
37742
 
+msgctxt "Name"
37743
 
+msgid "New Connection Auto Accepted"
37744
 
+msgstr "Conexión nueva aceptada automáticamente"
37745
 
+
37746
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:910
37747
 
+msgctxt "Comment"
37748
 
+msgid "New connection automatically established"
37749
 
+msgstr "Conexión nueva establecida automáticamente"
37750
 
+
37751
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:980
37752
 
+msgctxt "Name"
37753
 
+msgid "Too Many Connections"
37754
 
+msgstr "Demasiadas conexiones"
37755
 
+
37756
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1037
37757
 
+msgctxt "Comment"
37758
 
+msgid "Busy, connection refused"
37759
 
+msgstr "Ocupado, conexión rechazada"
37760
 
+
37761
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1110
37762
 
+msgctxt "Name"
37763
 
+msgid "Unexpected Connection"
37764
 
+msgstr "Conexión inesperada"
37765
 
+
37766
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1169
37767
 
+msgctxt "Comment"
37768
 
+msgid "Received unexpected connection, abort"
37769
 
+msgstr "Recibida conexión inesperada, interrumpir"
37770
 
--- /dev/null
37771
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
37772
 
@@ -0,0 +1,140 @@
37773
 
+# translation of desktop_kdeadmin.po to Spanish
37774
 
+# Translation to spanish
37775
 
+# Copyright (C) 2002
37776
 
+#
37777
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
37778
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
37779
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
37780
 
+# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2005.
37781
 
+# jeffrey steve borbon sanabria <jeffto@aclibre.org>, 2008.
37782
 
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
37783
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
37784
 
+msgid ""
37785
 
+msgstr ""
37786
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
37787
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
37788
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n"
37789
 
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 12:38+0200\n"
37790
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
37791
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
37792
 
+"Language: es\n"
37793
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
37794
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37795
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37796
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
37797
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
37798
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37799
 
+
37800
 
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
37801
 
+msgctxt "Name"
37802
 
+msgid "Task Scheduler"
37803
 
+msgstr "Planificador de tareas"
37804
 
+
37805
 
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
37806
 
+msgctxt "Comment"
37807
 
+msgid "Configure and schedule tasks"
37808
 
+msgstr "Configuración y tareas planificadas"
37809
 
+
37810
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
37811
 
+msgctxt "Name"
37812
 
+msgid "KSystemLog"
37813
 
+msgstr "KSystemLog"
37814
 
+
37815
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64
37816
 
+msgctxt "Comment"
37817
 
+msgid "System log viewer tool"
37818
 
+msgstr "Herramienta de visualización de registros del sistema"
37819
 
+
37820
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121
37821
 
+msgctxt "GenericName"
37822
 
+msgid "System Log Viewer"
37823
 
+msgstr "Visor de registros del sistema"
37824
 
+
37825
 
+#: kuser/kuser.desktop:2
37826
 
+msgctxt "Name"
37827
 
+msgid "KUser"
37828
 
+msgstr "KUser"
37829
 
+
37830
 
+#: kuser/kuser.desktop:80
37831
 
+msgctxt "GenericName"
37832
 
+msgid "User Manager"
37833
 
+msgstr "Gestor de usuarios"
37834
 
+
37835
 
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
37836
 
+msgctxt "Name"
37837
 
+msgid "RPM Stats"
37838
 
+msgstr "Estadísticas RPM"
37839
 
+
37840
 
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
37841
 
+msgctxt "Name"
37842
 
+msgid "Printer Configuration"
37843
 
+msgstr "Configuración de la impresora"
37844
 
+
37845
 
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69
37846
 
+msgctxt "Comment"
37847
 
+msgid "Configure local and remote Printers"
37848
 
+msgstr "Configurar impresoras locales y remotas"
37849
 
+
37850
 
+#~ msgctxt "Comment"
37851
 
+#~ msgid "Configure Network Settings"
37852
 
+#~ msgstr "Configure los parámetros de red"
37853
 
+
37854
 
+#~ msgctxt "Name"
37855
 
+#~ msgid "Network Settings"
37856
 
+#~ msgstr "Parámetros de red"
37857
 
+
37858
 
+#~ msgctxt "Comment"
37859
 
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
37860
 
+#~ msgstr "Configure los parámetros TCP/IP"
37861
 
+
37862
 
+#~ msgctxt "Name"
37863
 
+#~ msgid "KNetworkConf"
37864
 
+#~ msgstr "KNetworkConf"
37865
 
+
37866
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37867
 
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
37868
 
+#~ msgstr "Configure los parámetros TCP/IP"
37869
 
+
37870
 
+#~ msgctxt "Name"
37871
 
+#~ msgid "KDat"
37872
 
+#~ msgstr "KDat"
37873
 
+
37874
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37875
 
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
37876
 
+#~ msgstr "Copia de cintas"
37877
 
+
37878
 
+#~ msgctxt "Name"
37879
 
+#~ msgid "KSysV"
37880
 
+#~ msgstr "KSysV"
37881
 
+
37882
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37883
 
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
37884
 
+#~ msgstr "Editor de inicio SysV"
37885
 
+
37886
 
+#~ msgctxt "Comment"
37887
 
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
37888
 
+#~ msgstr "Configuración de inicio guardada"
37889
 
+
37890
 
+#~ msgctxt "Comment"
37891
 
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
37892
 
+#~ msgstr "Archivo de registro del Editor de inicio SysV"
37893
 
+
37894
 
+#~ msgctxt "Name"
37895
 
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
37896
 
+#~ msgstr "Gestor de arranque (LILO)"
37897
 
+
37898
 
+#~ msgctxt "Comment"
37899
 
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
37900
 
+#~ msgstr "Configurar LILO (el gestor de arranque de Linux)"
37901
 
+
37902
 
+#~ msgctxt "Name"
37903
 
+#~ msgid "KPackage"
37904
 
+#~ msgstr "KPackage"
37905
 
+
37906
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37907
 
+#~ msgid "Package Manager"
37908
 
+#~ msgstr "Gestor de paquetes"
37909
 
+
37910
 
+#~ msgctxt "Name"
37911
 
+#~ msgid "Printing"
37912
 
+#~ msgstr "Imprimiendo"
37913
 
--- /dev/null
37914
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
37915
 
@@ -0,0 +1,66 @@
37916
 
+# translation of desktop_phonon.po to Spanish
37917
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
37918
 
+msgid ""
37919
 
+msgstr ""
37920
 
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
37921
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
37922
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
37923
 
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 14:09+0200\n"
37924
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
37925
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
37926
 
+"Language: es\n"
37927
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
37928
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37929
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37930
 
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
37931
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37932
 
+
37933
 
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
37934
 
+msgctxt "Name"
37935
 
+msgid "GStreamer"
37936
 
+msgstr "GStreamer"
37937
 
+
37938
 
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67
37939
 
+msgctxt "Comment"
37940
 
+msgid "Phonon GStreamer backend"
37941
 
+msgstr "Motor GStreamer para Phonon"
37942
 
+
37943
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37944
 
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
37945
 
+#~ msgstr "Aplicación para probar la de captura de vídeo"
37946
 
+
37947
 
+#~ msgctxt "Name"
37948
 
+#~ msgid "videocapturetestapp"
37949
 
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
37950
 
+
37951
 
+#~ msgctxt "Name"
37952
 
+#~ msgid "Fake"
37953
 
+#~ msgstr "Imitación"
37954
 
+
37955
 
+#~ msgctxt "Comment"
37956
 
+#~ msgid "Testing Backend"
37957
 
+#~ msgstr "Motor de pruebas"
37958
 
+
37959
 
+#~ msgctxt "Name"
37960
 
+#~ msgid "DirectShow9"
37961
 
+#~ msgstr "DirectShow9"
37962
 
+
37963
 
+#~ msgctxt "Comment"
37964
 
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
37965
 
+#~ msgstr "Motor DirectShow9 para Phonon"
37966
 
+
37967
 
+#~ msgctxt "Name"
37968
 
+#~ msgid "Xine"
37969
 
+#~ msgstr "Xine"
37970
 
+
37971
 
+#~ msgctxt "Comment"
37972
 
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
37973
 
+#~ msgstr "Motor Xine para Phonon"
37974
 
+
37975
 
+#~ msgctxt "Name"
37976
 
+#~ msgid "Phonon Xine"
37977
 
+#~ msgstr "Phonon Xine"
37978
 
+
37979
 
+#~ msgctxt "Comment"
37980
 
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
37981
 
+#~ msgstr "Configuración del motor Xine"
37982
 
--- /dev/null
37983
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
37984
 
@@ -0,0 +1,25 @@
37985
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
37986
 
+msgid ""
37987
 
+msgstr ""
37988
 
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
37989
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
37990
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-11 11:31+0000\n"
37991
 
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 23:53+0100\n"
37992
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
37993
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
37994
 
+"Language: es\n"
37995
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
37996
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37997
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37998
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
37999
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
38000
 
+
38001
 
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:12
38002
 
+msgctxt "Name"
38003
 
+msgid "VLC"
38004
 
+msgstr "VLC"
38005
 
+
38006
 
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:49
38007
 
+msgctxt "Comment"
38008
 
+msgid "Phonon VLC backend"
38009
 
+msgstr "Motor VLC para Phonon"
38010
 
--- /dev/null
38011
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
38012
 
@@ -0,0 +1,806 @@
38013
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
38014
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
38015
 
+# Translation to spanish
38016
 
+# Copyright (C) 2002
38017
 
+#
38018
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
38019
 
+# Development-KDE, 2005.
38020
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
38021
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
38022
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
38023
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
38024
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
38025
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
38026
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
38027
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
38028
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
38029
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
38030
 
+msgid ""
38031
 
+msgstr ""
38032
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
38033
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
38034
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
38035
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:28+0200\n"
38036
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
38037
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
38038
 
+"Language: es\n"
38039
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
38040
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38041
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38042
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
38043
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
38044
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
38045
 
+
38046
 
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
38047
 
+msgctxt "Comment"
38048
 
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
38049
 
+msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
38050
 
+
38051
 
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
38052
 
+msgctxt "Name"
38053
 
+msgid "Assign Values"
38054
 
+msgstr "Asignar valores"
38055
 
+
38056
 
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
38057
 
+msgctxt "Comment"
38058
 
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
38059
 
+msgstr "Asignar valores a aristas de grafos y a nodos."
38060
 
+
38061
 
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
38062
 
+msgctxt "Name"
38063
 
+msgid "Graph"
38064
 
+msgstr "Grafo"
38065
 
+
38066
 
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
38067
 
+msgctxt "Name"
38068
 
+msgid "Linked list"
38069
 
+msgstr "Lista enlazada"
38070
 
+
38071
 
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
38072
 
+msgctxt "Name"
38073
 
+msgid "Dot file"
38074
 
+msgstr "Archivo Dot"
38075
 
+
38076
 
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:46
38077
 
+msgctxt "Comment"
38078
 
+msgid "Read and write Graphviz files."
38079
 
+msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
38080
 
+
38081
 
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
38082
 
+msgctxt "Name"
38083
 
+msgid "Generate Graph"
38084
 
+msgstr "Generar grafo"
38085
 
+
38086
 
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
38087
 
+msgctxt "Comment"
38088
 
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
38089
 
+msgstr "Esto genera un nuevo grafo usando un patrón."
38090
 
+
38091
 
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
38092
 
+msgctxt "Name"
38093
 
+msgid "GML file"
38094
 
+msgstr "Archivo GML"
38095
 
+
38096
 
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:47
38097
 
+msgctxt "Comment"
38098
 
+msgid "Read and write GML files."
38099
 
+msgstr "Leer y escribir archivos GML."
38100
 
+
38101
 
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
38102
 
+msgctxt "Name"
38103
 
+msgid "TXT file"
38104
 
+msgstr "Archivo TXT"
38105
 
+
38106
 
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:48
38107
 
+msgctxt "Comment"
38108
 
+msgid "Read and write TXT files."
38109
 
+msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
38110
 
+
38111
 
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
38112
 
+msgctxt "Name"
38113
 
+msgid "KML file"
38114
 
+msgstr "Archivo KML"
38115
 
+
38116
 
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:49
38117
 
+msgctxt "Comment"
38118
 
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
38119
 
+msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
38120
 
+
38121
 
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
38122
 
+msgctxt "Name"
38123
 
+msgid "Make Complete"
38124
 
+msgstr "Completar"
38125
 
+
38126
 
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
38127
 
+msgctxt "Comment"
38128
 
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
38129
 
+msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
38130
 
+
38131
 
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
38132
 
+msgctxt "Comment"
38133
 
+msgid "Rocs File Plugin"
38134
 
+msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
38135
 
+
38136
 
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
38137
 
+msgctxt "Comment"
38138
 
+msgid "Rocs Tool Plugin"
38139
 
+msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
38140
 
+
38141
 
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
38142
 
+msgctxt "Name"
38143
 
+msgid "Transform Edges"
38144
 
+msgstr "Transformar aristas"
38145
 
+
38146
 
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
38147
 
+msgctxt "Comment"
38148
 
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
38149
 
+msgstr "Transforma las aristas del grafo usando una regla de transformación."
38150
 
+
38151
 
+#: src/rocs.desktop:2
38152
 
+msgctxt "Name"
38153
 
+msgid "Rocs"
38154
 
+msgstr "Rocs"
38155
 
+
38156
 
+#: src/rocs.desktop:37
38157
 
+msgctxt "GenericName"
38158
 
+msgid "Rocs Graph Theory"
38159
 
+msgstr "Teoría de grafos Rocs"
38160
 
+
38161
 
+#: src/rocs.desktop:72
38162
 
+msgctxt "Comment"
38163
 
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
38164
 
+msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
38165
 
+
38166
 
+#~ msgctxt "Name"
38167
 
+#~ msgid "Blinken"
38168
 
+#~ msgstr "Blinken"
38169
 
+
38170
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38171
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
38172
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
38173
 
+
38174
 
+#~ msgctxt "Comment"
38175
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
38176
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
38177
 
+
38178
 
+#~ msgctxt "Name"
38179
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
38180
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
38181
 
+
38182
 
+#~ msgctxt "Name"
38183
 
+#~ msgid "Differentiate"
38184
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
38185
 
+
38186
 
+#~ msgctxt "Comment"
38187
 
+#~ msgid ""
38188
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
38189
 
+#~ msgstr ""
38190
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
38191
 
+#~ "expresiones"
38192
 
+
38193
 
+#~ msgctxt "Name"
38194
 
+#~ msgid "Integrate"
38195
 
+#~ msgstr "Integrar"
38196
 
+
38197
 
+#~ msgctxt "Comment"
38198
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
38199
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
38200
 
+
38201
 
+#~ msgctxt "Name"
38202
 
+#~ msgid "Create Matrix"
38203
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
38204
 
+
38205
 
+#~ msgctxt "Comment"
38206
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
38207
 
+#~ msgstr ""
38208
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
38209
 
+
38210
 
+#~ msgctxt "Comment"
38211
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
38212
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
38213
 
+
38214
 
+#~ msgctxt "Name"
38215
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
38216
 
+#~ msgstr "Autovectores"
38217
 
+
38218
 
+#~ msgctxt "Comment"
38219
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
38220
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
38221
 
+
38222
 
+#~ msgctxt "Name"
38223
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
38224
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
38225
 
+
38226
 
+#~ msgctxt "Comment"
38227
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
38228
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
38229
 
+
38230
 
+#~ msgctxt "Name"
38231
 
+#~ msgid "Plot2d"
38232
 
+#~ msgstr "Plot2d"
38233
 
+
38234
 
+#~ msgctxt "Comment"
38235
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
38236
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
38237
 
+
38238
 
+#~ msgctxt "Name"
38239
 
+#~ msgid "Plot3d"
38240
 
+#~ msgstr "Plot3d"
38241
 
+
38242
 
+#~ msgctxt "Comment"
38243
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
38244
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
38245
 
+
38246
 
+#~ msgctxt "Name"
38247
 
+#~ msgid "RunScript"
38248
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
38249
 
+
38250
 
+#~ msgctxt "Comment"
38251
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
38252
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
38253
 
+
38254
 
+#~ msgctxt "Name"
38255
 
+#~ msgid "Solve"
38256
 
+#~ msgstr "Resolver"
38257
 
+
38258
 
+#~ msgctxt "Comment"
38259
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
38260
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
38261
 
+
38262
 
+#~ msgctxt "Name"
38263
 
+#~ msgid "KAlgebra"
38264
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
38265
 
+
38266
 
+#~ msgctxt "Comment"
38267
 
+#~ msgid ""
38268
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
38269
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
38270
 
+#~ msgstr ""
38271
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
38272
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
38273
 
+
38274
 
+#~ msgctxt "Name"
38275
 
+#~ msgid "Maxima"
38276
 
+#~ msgstr "Maxima"
38277
 
+
38278
 
+#~ msgctxt "Comment"
38279
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
38280
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
38281
 
+
38282
 
+#~ msgctxt "Name"
38283
 
+#~ msgid "nullbackend"
38284
 
+#~ msgstr "nullbackend"
38285
 
+
38286
 
+#~ msgctxt "Comment"
38287
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
38288
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
38289
 
+
38290
 
+#~ msgctxt "Name"
38291
 
+#~ msgid "Octave"
38292
 
+#~ msgstr "Octave"
38293
 
+
38294
 
+#~ msgctxt "Comment"
38295
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
38296
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
38297
 
+
38298
 
+#~ msgctxt "Name"
38299
 
+#~ msgid "R"
38300
 
+#~ msgstr "R"
38301
 
+
38302
 
+#~ msgctxt "Comment"
38303
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
38304
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
38305
 
+
38306
 
+#~ msgctxt "Name"
38307
 
+#~ msgid "Sage"
38308
 
+#~ msgstr "Sage"
38309
 
+
38310
 
+#~ msgctxt "Comment"
38311
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
38312
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
38313
 
+
38314
 
+#~ msgctxt "Name"
38315
 
+#~ msgid "Cantor"
38316
 
+#~ msgstr "Cantor"
38317
 
+
38318
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38319
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
38320
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
38321
 
+
38322
 
+#~ msgctxt "Name"
38323
 
+#~ msgid "CantorPart"
38324
 
+#~ msgstr "CantorPart"
38325
 
+
38326
 
+#~ msgctxt "Comment"
38327
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
38328
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
38329
 
+
38330
 
+#~ msgctxt "Comment"
38331
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
38332
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
38333
 
+
38334
 
+#~ msgctxt "Comment"
38335
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
38336
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
38337
 
+
38338
 
+#~ msgctxt "Name"
38339
 
+#~ msgid "Help"
38340
 
+#~ msgstr "Ayuda"
38341
 
+
38342
 
+#~ msgctxt "Comment"
38343
 
+#~ msgid "A panel to display help"
38344
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
38345
 
+
38346
 
+#~ msgctxt "Name"
38347
 
+#~ msgid "Variable Manager"
38348
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
38349
 
+
38350
 
+#~ msgctxt "Comment"
38351
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
38352
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
38353
 
+
38354
 
+#~ msgctxt "Name"
38355
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
38356
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
38357
 
+
38358
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38359
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
38360
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
38361
 
+
38362
 
+#~ msgctxt "Comment"
38363
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
38364
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
38365
 
+
38366
 
+#~ msgctxt "Name"
38367
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
38368
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
38369
 
+
38370
 
+#~ msgctxt "Name"
38371
 
+#~ msgid "Console"
38372
 
+#~ msgstr "Consola"
38373
 
+
38374
 
+#~ msgctxt "Comment"
38375
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
38376
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
38377
 
+
38378
 
+#~ msgctxt "Name"
38379
 
+#~ msgid "Graph 2D"
38380
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
38381
 
+
38382
 
+#~ msgctxt "Comment"
38383
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
38384
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
38385
 
+
38386
 
+#~ msgctxt "Name"
38387
 
+#~ msgid "Value Tables"
38388
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
38389
 
+
38390
 
+#~ msgctxt "Name"
38391
 
+#~ msgid "Variables"
38392
 
+#~ msgstr "Variables"
38393
 
+
38394
 
+#~ msgctxt "Comment"
38395
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
38396
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
38397
 
+
38398
 
+#~ msgctxt "Comment"
38399
 
+#~ msgid "A Calculator"
38400
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
38401
 
+
38402
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38403
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
38404
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
38405
 
+
38406
 
+#~ msgctxt "Comment"
38407
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
38408
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
38409
 
+
38410
 
+#~ msgctxt "Name"
38411
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
38412
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
38413
 
+
38414
 
+#~ msgctxt "Comment"
38415
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
38416
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
38417
 
+
38418
 
+#~ msgctxt "Name"
38419
 
+#~ msgid "Chemical Data"
38420
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
38421
 
+
38422
 
+#~ msgctxt "Comment"
38423
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
38424
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
38425
 
+
38426
 
+#~ msgctxt "Name"
38427
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
38428
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
38429
 
+
38430
 
+#~ msgctxt "Comment"
38431
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
38432
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
38433
 
+
38434
 
+#~ msgctxt "Name"
38435
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
38436
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
38437
 
+
38438
 
+#~ msgctxt "Comment"
38439
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
38440
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
38441
 
+
38442
 
+#~ msgctxt "Name"
38443
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
38444
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
38445
 
+
38446
 
+#~ msgctxt "Comment"
38447
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
38448
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
38449
 
+
38450
 
+#~ msgctxt "Name"
38451
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
38452
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
38453
 
+
38454
 
+#~ msgctxt "Comment"
38455
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
38456
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
38457
 
+
38458
 
+#~ msgctxt "Name"
38459
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
38460
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
38461
 
+
38462
 
+#~ msgctxt "Comment"
38463
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
38464
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
38465
 
+
38466
 
+#~ msgctxt "Name"
38467
 
+#~ msgid "Kalzium"
38468
 
+#~ msgstr "Kalzium"
38469
 
+
38470
 
+#~ msgctxt "Comment"
38471
 
+#~ msgid "Chemical Data"
38472
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
38473
 
+
38474
 
+#~ msgctxt "Comment"
38475
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
38476
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
38477
 
+
38478
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38479
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
38480
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
38481
 
+
38482
 
+#~ msgctxt "Name"
38483
 
+#~ msgid "Kanagram"
38484
 
+#~ msgstr "Kanagram"
38485
 
+
38486
 
+#~ msgctxt "Comment"
38487
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
38488
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
38489
 
+
38490
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38491
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
38492
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
38493
 
+
38494
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38495
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
38496
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
38497
 
+
38498
 
+#~ msgctxt "Comment"
38499
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
38500
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
38501
 
+
38502
 
+#~ msgctxt "Name"
38503
 
+#~ msgid "KBruch"
38504
 
+#~ msgstr "KBruch"
38505
 
+
38506
 
+#~ msgctxt "Name"
38507
 
+#~ msgid "KGeography"
38508
 
+#~ msgstr "KGeography"
38509
 
+
38510
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38511
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
38512
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
38513
 
+
38514
 
+#~ msgctxt "Comment"
38515
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
38516
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
38517
 
+
38518
 
+#~ msgctxt "Comment"
38519
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
38520
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
38521
 
+
38522
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38523
 
+#~ msgid "Hangman Game"
38524
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
38525
 
+
38526
 
+#~ msgctxt "Name"
38527
 
+#~ msgid "KHangMan"
38528
 
+#~ msgstr "KHangMan"
38529
 
+
38530
 
+#~ msgctxt "Name"
38531
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
38532
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
38533
 
+
38534
 
+#~ msgctxt "Name"
38535
 
+#~ msgid "Kig Info"
38536
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
38537
 
+
38538
 
+#~ msgctxt "Name"
38539
 
+#~ msgid "Kig"
38540
 
+#~ msgstr "Kig"
38541
 
+
38542
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38543
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
38544
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
38545
 
+
38546
 
+#~ msgctxt "Comment"
38547
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
38548
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
38549
 
+
38550
 
+#~ msgctxt "Name"
38551
 
+#~ msgid "KigPart"
38552
 
+#~ msgstr "KigPart"
38553
 
+
38554
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38555
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
38556
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
38557
 
+
38558
 
+#~ msgctxt "Comment"
38559
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
38560
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
38561
 
+
38562
 
+#~ msgctxt "Name"
38563
 
+#~ msgid "Kiten"
38564
 
+#~ msgstr "Kiten"
38565
 
+
38566
 
+#~ msgctxt "Comment"
38567
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
38568
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
38569
 
+
38570
 
+#~ msgctxt "Name"
38571
 
+#~ msgid "KLettres"
38572
 
+#~ msgstr "KLettres"
38573
 
+
38574
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38575
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
38576
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
38577
 
+
38578
 
+#~ msgctxt "Comment"
38579
 
+#~ msgid "Function Plotter"
38580
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
38581
 
+
38582
 
+#~ msgctxt "Name"
38583
 
+#~ msgid "KmPlot"
38584
 
+#~ msgstr "KmPlot"
38585
 
+
38586
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38587
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
38588
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
38589
 
+
38590
 
+#~ msgctxt "Name"
38591
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
38592
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
38593
 
+
38594
 
+#~ msgctxt "Comment"
38595
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
38596
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
38597
 
+
38598
 
+#~ msgctxt "Name"
38599
 
+#~ msgid "KStars"
38600
 
+#~ msgstr "KStars"
38601
 
+
38602
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38603
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
38604
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
38605
 
+
38606
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38607
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
38608
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
38609
 
+
38610
 
+#~ msgctxt "Name"
38611
 
+#~ msgid "KTouch"
38612
 
+#~ msgstr "KTouch"
38613
 
+
38614
 
+#~ msgctxt "Name"
38615
 
+#~ msgid "KTurtle"
38616
 
+#~ msgstr "KTurtle"
38617
 
+
38618
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38619
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
38620
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
38621
 
+
38622
 
+#~ msgctxt "Comment"
38623
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
38624
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
38625
 
+
38626
 
+#~ msgctxt "Name"
38627
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
38628
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
38629
 
+
38630
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38631
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
38632
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
38633
 
+
38634
 
+#~ msgctxt "Comment"
38635
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
38636
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
38637
 
+
38638
 
+#~ msgctxt "Name"
38639
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
38640
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
38641
 
+
38642
 
+#~ msgctxt "Comment"
38643
 
+#~ msgid "Correct answer"
38644
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
38645
 
+
38646
 
+#~ msgctxt "Name"
38647
 
+#~ msgid "QuizError"
38648
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
38649
 
+
38650
 
+#~ msgctxt "Comment"
38651
 
+#~ msgid "Wrong answer"
38652
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
38653
 
+
38654
 
+#~ msgctxt "Name"
38655
 
+#~ msgid "syntaxerror"
38656
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
38657
 
+
38658
 
+#~ msgctxt "Comment"
38659
 
+#~ msgid "Error in syntax"
38660
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
38661
 
+
38662
 
+#~ msgctxt "Name"
38663
 
+#~ msgid "Marble"
38664
 
+#~ msgstr "Marble"
38665
 
+
38666
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38667
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
38668
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
38669
 
+
38670
 
+#~ msgctxt "Name"
38671
 
+#~ msgid "Marble Part"
38672
 
+#~ msgstr "Part Marble"
38673
 
+
38674
 
+#~ msgctxt "Name"
38675
 
+#~ msgid "World Clock"
38676
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
38677
 
+
38678
 
+#~ msgctxt "Comment"
38679
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
38680
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
38681
 
+
38682
 
+#~ msgctxt "Name"
38683
 
+#~ msgid "Parley"
38684
 
+#~ msgstr "Parley"
38685
 
+
38686
 
+#~ msgctxt "Comment"
38687
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
38688
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
38689
 
+
38690
 
+#~ msgctxt "Comment"
38691
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
38692
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
38693
 
+
38694
 
+#~ msgctxt "Name"
38695
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
38696
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
38697
 
+
38698
 
+#~ msgctxt "Comment"
38699
 
+#~ msgid ""
38700
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
38701
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
38702
 
+#~ "grade)"
38703
 
+#~ msgstr ""
38704
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
38705
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
38706
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
38707
 
+
38708
 
+#~ msgctxt "Name"
38709
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
38710
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
38711
 
+
38712
 
+#~ msgctxt "Comment"
38713
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
38714
 
+#~ msgstr ""
38715
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
38716
 
+#~ "palabras"
38717
 
+
38718
 
+#~ msgctxt "Name"
38719
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
38720
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
38721
 
+
38722
 
+#~ msgctxt "Comment"
38723
 
+#~ msgid ""
38724
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
38725
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
38726
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
38727
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
38728
 
+#~ msgstr ""
38729
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
38730
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
38731
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
38732
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
38733
 
+#~ "Necesita PyQt4."
38734
 
+
38735
 
+#~ msgctxt "Name"
38736
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
38737
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
38738
 
+
38739
 
+#~ msgctxt "Comment"
38740
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
38741
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
38742
 
+
38743
 
+#~ msgctxt "Name"
38744
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
38745
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
38746
 
+
38747
 
+#~ msgctxt "Comment"
38748
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
38749
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
38750
 
+
38751
 
+#~ msgctxt "Name"
38752
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
38753
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
38754
 
+
38755
 
+#~ msgctxt "Comment"
38756
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
38757
 
+#~ msgstr ""
38758
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
38759
 
+
38760
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38761
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
38762
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
38763
 
+
38764
 
+#~ msgctxt "Name"
38765
 
+#~ msgid "Bees"
38766
 
+#~ msgstr "Abejas"
38767
 
+
38768
 
+#~ msgctxt "Description"
38769
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
38770
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
38771
 
+
38772
 
+#~ msgctxt "Name"
38773
 
+#~ msgid "Gray"
38774
 
+#~ msgstr "Gris"
38775
 
+
38776
 
+#~ msgctxt "Description"
38777
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
38778
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
38779
 
+
38780
 
+#~ msgctxt "Name"
38781
 
+#~ msgid "Step"
38782
 
+#~ msgstr "Step"
38783
 
+
38784
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38785
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
38786
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
38787
 
+
38788
 
+#~ msgctxt "Comment"
38789
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
38790
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
38791
 
+
38792
 
+#~ msgctxt "Description"
38793
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
38794
 
+#~ msgstr ""
38795
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
38796
 
+#~ "Parley)."
38797
 
+
38798
 
+#~| msgctxt "Comment"
38799
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
38800
 
+#~ msgctxt "Comment"
38801
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
38802
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
38803
 
+
38804
 
+#~ msgctxt "Name"
38805
 
+#~ msgid "Clean"
38806
 
+#~ msgstr "Limpio"
38807
 
+
38808
 
+#~ msgctxt "Description"
38809
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
38810
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
38811
 
+
38812
 
+#~ msgctxt "Name"
38813
 
+#~ msgid "Default"
38814
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
38815
 
+
38816
 
+#~ msgctxt "Description"
38817
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
38818
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
38819
 
--- /dev/null
38820
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
38821
 
@@ -0,0 +1,773 @@
38822
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
38823
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
38824
 
+# Translation to spanish
38825
 
+# Copyright (C) 2002
38826
 
+#
38827
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
38828
 
+# Development-KDE, 2005.
38829
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
38830
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
38831
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
38832
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
38833
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
38834
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
38835
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
38836
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
38837
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
38838
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
38839
 
+msgid ""
38840
 
+msgstr ""
38841
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
38842
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
38843
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:52+0000\n"
38844
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
38845
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
38846
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
38847
 
+"Language: es\n"
38848
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
38849
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38850
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38851
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
38852
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
38853
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
38854
 
+
38855
 
+#: kstars/kstars.desktop:7
38856
 
+msgctxt "Comment"
38857
 
+msgid "Desktop Planetarium"
38858
 
+msgstr "Planetario para el escritorio"
38859
 
+
38860
 
+#: kstars/kstars.desktop:77
38861
 
+msgctxt "Name"
38862
 
+msgid "KStars"
38863
 
+msgstr "KStars"
38864
 
+
38865
 
+#: kstars/kstars.desktop:145
38866
 
+msgctxt "GenericName"
38867
 
+msgid "Desktop Planetarium"
38868
 
+msgstr "Planetario para el escritorio"
38869
 
+
38870
 
+#~ msgctxt "Name"
38871
 
+#~ msgid "Blinken"
38872
 
+#~ msgstr "Blinken"
38873
 
+
38874
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38875
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
38876
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
38877
 
+
38878
 
+#~ msgctxt "Comment"
38879
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
38880
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
38881
 
+
38882
 
+#~ msgctxt "Name"
38883
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
38884
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
38885
 
+
38886
 
+#~ msgctxt "Name"
38887
 
+#~ msgid "Differentiate"
38888
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
38889
 
+
38890
 
+#~ msgctxt "Comment"
38891
 
+#~ msgid ""
38892
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
38893
 
+#~ msgstr ""
38894
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
38895
 
+#~ "expresiones"
38896
 
+
38897
 
+#~ msgctxt "Name"
38898
 
+#~ msgid "Integrate"
38899
 
+#~ msgstr "Integrar"
38900
 
+
38901
 
+#~ msgctxt "Comment"
38902
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
38903
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
38904
 
+
38905
 
+#~ msgctxt "Name"
38906
 
+#~ msgid "Create Matrix"
38907
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
38908
 
+
38909
 
+#~ msgctxt "Comment"
38910
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
38911
 
+#~ msgstr ""
38912
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
38913
 
+
38914
 
+#~ msgctxt "Name"
38915
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
38916
 
+#~ msgstr "Autovalores"
38917
 
+
38918
 
+#~ msgctxt "Comment"
38919
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
38920
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
38921
 
+
38922
 
+#~ msgctxt "Name"
38923
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
38924
 
+#~ msgstr "Autovectores"
38925
 
+
38926
 
+#~ msgctxt "Comment"
38927
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
38928
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
38929
 
+
38930
 
+#~ msgctxt "Name"
38931
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
38932
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
38933
 
+
38934
 
+#~ msgctxt "Comment"
38935
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
38936
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
38937
 
+
38938
 
+#~ msgctxt "Name"
38939
 
+#~ msgid "Plot2d"
38940
 
+#~ msgstr "Plot2d"
38941
 
+
38942
 
+#~ msgctxt "Comment"
38943
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
38944
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
38945
 
+
38946
 
+#~ msgctxt "Name"
38947
 
+#~ msgid "Plot3d"
38948
 
+#~ msgstr "Plot3d"
38949
 
+
38950
 
+#~ msgctxt "Comment"
38951
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
38952
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
38953
 
+
38954
 
+#~ msgctxt "Name"
38955
 
+#~ msgid "RunScript"
38956
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
38957
 
+
38958
 
+#~ msgctxt "Comment"
38959
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
38960
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
38961
 
+
38962
 
+#~ msgctxt "Name"
38963
 
+#~ msgid "Solve"
38964
 
+#~ msgstr "Resolver"
38965
 
+
38966
 
+#~ msgctxt "Comment"
38967
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
38968
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
38969
 
+
38970
 
+#~ msgctxt "Name"
38971
 
+#~ msgid "KAlgebra"
38972
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
38973
 
+
38974
 
+#~ msgctxt "Comment"
38975
 
+#~ msgid ""
38976
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
38977
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
38978
 
+#~ msgstr ""
38979
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
38980
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
38981
 
+
38982
 
+#~ msgctxt "Name"
38983
 
+#~ msgid "Maxima"
38984
 
+#~ msgstr "Maxima"
38985
 
+
38986
 
+#~ msgctxt "Comment"
38987
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
38988
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
38989
 
+
38990
 
+#~ msgctxt "Name"
38991
 
+#~ msgid "nullbackend"
38992
 
+#~ msgstr "nullbackend"
38993
 
+
38994
 
+#~ msgctxt "Comment"
38995
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
38996
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
38997
 
+
38998
 
+#~ msgctxt "Name"
38999
 
+#~ msgid "Octave"
39000
 
+#~ msgstr "Octave"
39001
 
+
39002
 
+#~ msgctxt "Comment"
39003
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
39004
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
39005
 
+
39006
 
+#~ msgctxt "Name"
39007
 
+#~ msgid "R"
39008
 
+#~ msgstr "R"
39009
 
+
39010
 
+#~ msgctxt "Comment"
39011
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
39012
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
39013
 
+
39014
 
+#~ msgctxt "Name"
39015
 
+#~ msgid "Sage"
39016
 
+#~ msgstr "Sage"
39017
 
+
39018
 
+#~ msgctxt "Comment"
39019
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
39020
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
39021
 
+
39022
 
+#~ msgctxt "Name"
39023
 
+#~ msgid "Cantor"
39024
 
+#~ msgstr "Cantor"
39025
 
+
39026
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39027
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
39028
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
39029
 
+
39030
 
+#~ msgctxt "Name"
39031
 
+#~ msgid "CantorPart"
39032
 
+#~ msgstr "CantorPart"
39033
 
+
39034
 
+#~ msgctxt "Comment"
39035
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
39036
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
39037
 
+
39038
 
+#~ msgctxt "Comment"
39039
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
39040
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
39041
 
+
39042
 
+#~ msgctxt "Comment"
39043
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
39044
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
39045
 
+
39046
 
+#~ msgctxt "Name"
39047
 
+#~ msgid "Help"
39048
 
+#~ msgstr "Ayuda"
39049
 
+
39050
 
+#~ msgctxt "Comment"
39051
 
+#~ msgid "A panel to display help"
39052
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
39053
 
+
39054
 
+#~ msgctxt "Name"
39055
 
+#~ msgid "Variable Manager"
39056
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
39057
 
+
39058
 
+#~ msgctxt "Comment"
39059
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
39060
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
39061
 
+
39062
 
+#~ msgctxt "Name"
39063
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
39064
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
39065
 
+
39066
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39067
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
39068
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
39069
 
+
39070
 
+#~ msgctxt "Comment"
39071
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
39072
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
39073
 
+
39074
 
+#~ msgctxt "Name"
39075
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
39076
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
39077
 
+
39078
 
+#~ msgctxt "Name"
39079
 
+#~ msgid "Console"
39080
 
+#~ msgstr "Consola"
39081
 
+
39082
 
+#~ msgctxt "Comment"
39083
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
39084
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
39085
 
+
39086
 
+#~ msgctxt "Name"
39087
 
+#~ msgid "Graph 2D"
39088
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
39089
 
+
39090
 
+#~ msgctxt "Comment"
39091
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
39092
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
39093
 
+
39094
 
+#~ msgctxt "Name"
39095
 
+#~ msgid "Value Tables"
39096
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
39097
 
+
39098
 
+#~ msgctxt "Name"
39099
 
+#~ msgid "Variables"
39100
 
+#~ msgstr "Variables"
39101
 
+
39102
 
+#~ msgctxt "Comment"
39103
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
39104
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
39105
 
+
39106
 
+#~ msgctxt "Comment"
39107
 
+#~ msgid "A Calculator"
39108
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
39109
 
+
39110
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39111
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
39112
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
39113
 
+
39114
 
+#~ msgctxt "Comment"
39115
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
39116
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
39117
 
+
39118
 
+#~ msgctxt "Name"
39119
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
39120
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
39121
 
+
39122
 
+#~ msgctxt "Comment"
39123
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
39124
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
39125
 
+
39126
 
+#~ msgctxt "Name"
39127
 
+#~ msgid "Chemical Data"
39128
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
39129
 
+
39130
 
+#~ msgctxt "Comment"
39131
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
39132
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
39133
 
+
39134
 
+#~ msgctxt "Name"
39135
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
39136
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
39137
 
+
39138
 
+#~ msgctxt "Comment"
39139
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
39140
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
39141
 
+
39142
 
+#~ msgctxt "Name"
39143
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
39144
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
39145
 
+
39146
 
+#~ msgctxt "Comment"
39147
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
39148
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
39149
 
+
39150
 
+#~ msgctxt "Name"
39151
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
39152
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
39153
 
+
39154
 
+#~ msgctxt "Comment"
39155
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
39156
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
39157
 
+
39158
 
+#~ msgctxt "Name"
39159
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
39160
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
39161
 
+
39162
 
+#~ msgctxt "Comment"
39163
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
39164
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
39165
 
+
39166
 
+#~ msgctxt "Name"
39167
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
39168
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
39169
 
+
39170
 
+#~ msgctxt "Comment"
39171
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
39172
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
39173
 
+
39174
 
+#~ msgctxt "Name"
39175
 
+#~ msgid "Kalzium"
39176
 
+#~ msgstr "Kalzium"
39177
 
+
39178
 
+#~ msgctxt "Comment"
39179
 
+#~ msgid "Chemical Data"
39180
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
39181
 
+
39182
 
+#~ msgctxt "Comment"
39183
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
39184
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
39185
 
+
39186
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39187
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
39188
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
39189
 
+
39190
 
+#~ msgctxt "Name"
39191
 
+#~ msgid "Kanagram"
39192
 
+#~ msgstr "Kanagram"
39193
 
+
39194
 
+#~ msgctxt "Comment"
39195
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
39196
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
39197
 
+
39198
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39199
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
39200
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
39201
 
+
39202
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39203
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
39204
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
39205
 
+
39206
 
+#~ msgctxt "Comment"
39207
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
39208
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
39209
 
+
39210
 
+#~ msgctxt "Name"
39211
 
+#~ msgid "KBruch"
39212
 
+#~ msgstr "KBruch"
39213
 
+
39214
 
+#~ msgctxt "Name"
39215
 
+#~ msgid "KGeography"
39216
 
+#~ msgstr "KGeography"
39217
 
+
39218
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39219
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
39220
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
39221
 
+
39222
 
+#~ msgctxt "Comment"
39223
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
39224
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
39225
 
+
39226
 
+#~ msgctxt "Comment"
39227
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
39228
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
39229
 
+
39230
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39231
 
+#~ msgid "Hangman Game"
39232
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
39233
 
+
39234
 
+#~ msgctxt "Name"
39235
 
+#~ msgid "KHangMan"
39236
 
+#~ msgstr "KHangMan"
39237
 
+
39238
 
+#~ msgctxt "Name"
39239
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
39240
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
39241
 
+
39242
 
+#~ msgctxt "Name"
39243
 
+#~ msgid "Kig Info"
39244
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
39245
 
+
39246
 
+#~ msgctxt "Name"
39247
 
+#~ msgid "Kig"
39248
 
+#~ msgstr "Kig"
39249
 
+
39250
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39251
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
39252
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
39253
 
+
39254
 
+#~ msgctxt "Comment"
39255
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
39256
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
39257
 
+
39258
 
+#~ msgctxt "Name"
39259
 
+#~ msgid "KigPart"
39260
 
+#~ msgstr "KigPart"
39261
 
+
39262
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39263
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
39264
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
39265
 
+
39266
 
+#~ msgctxt "Comment"
39267
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
39268
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
39269
 
+
39270
 
+#~ msgctxt "Name"
39271
 
+#~ msgid "Kiten"
39272
 
+#~ msgstr "Kiten"
39273
 
+
39274
 
+#~ msgctxt "Comment"
39275
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
39276
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
39277
 
+
39278
 
+#~ msgctxt "Name"
39279
 
+#~ msgid "KLettres"
39280
 
+#~ msgstr "KLettres"
39281
 
+
39282
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39283
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
39284
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
39285
 
+
39286
 
+#~ msgctxt "Comment"
39287
 
+#~ msgid "Function Plotter"
39288
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
39289
 
+
39290
 
+#~ msgctxt "Name"
39291
 
+#~ msgid "KmPlot"
39292
 
+#~ msgstr "KmPlot"
39293
 
+
39294
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39295
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
39296
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
39297
 
+
39298
 
+#~ msgctxt "Name"
39299
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
39300
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
39301
 
+
39302
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39303
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
39304
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
39305
 
+
39306
 
+#~ msgctxt "Name"
39307
 
+#~ msgid "KTouch"
39308
 
+#~ msgstr "KTouch"
39309
 
+
39310
 
+#~ msgctxt "Name"
39311
 
+#~ msgid "KTurtle"
39312
 
+#~ msgstr "KTurtle"
39313
 
+
39314
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39315
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
39316
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
39317
 
+
39318
 
+#~ msgctxt "Comment"
39319
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
39320
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
39321
 
+
39322
 
+#~ msgctxt "Name"
39323
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
39324
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
39325
 
+
39326
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39327
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
39328
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
39329
 
+
39330
 
+#~ msgctxt "Comment"
39331
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
39332
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
39333
 
+
39334
 
+#~ msgctxt "Name"
39335
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
39336
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
39337
 
+
39338
 
+#~ msgctxt "Comment"
39339
 
+#~ msgid "Correct answer"
39340
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
39341
 
+
39342
 
+#~ msgctxt "Name"
39343
 
+#~ msgid "QuizError"
39344
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
39345
 
+
39346
 
+#~ msgctxt "Comment"
39347
 
+#~ msgid "Wrong answer"
39348
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
39349
 
+
39350
 
+#~ msgctxt "Name"
39351
 
+#~ msgid "syntaxerror"
39352
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
39353
 
+
39354
 
+#~ msgctxt "Comment"
39355
 
+#~ msgid "Error in syntax"
39356
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
39357
 
+
39358
 
+#~ msgctxt "Name"
39359
 
+#~ msgid "Marble"
39360
 
+#~ msgstr "Marble"
39361
 
+
39362
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39363
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
39364
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
39365
 
+
39366
 
+#~ msgctxt "Name"
39367
 
+#~ msgid "Marble Part"
39368
 
+#~ msgstr "Part Marble"
39369
 
+
39370
 
+#~ msgctxt "Name"
39371
 
+#~ msgid "World Clock"
39372
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
39373
 
+
39374
 
+#~ msgctxt "Comment"
39375
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
39376
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
39377
 
+
39378
 
+#~ msgctxt "Name"
39379
 
+#~ msgid "Parley"
39380
 
+#~ msgstr "Parley"
39381
 
+
39382
 
+#~ msgctxt "Comment"
39383
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
39384
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
39385
 
+
39386
 
+#~ msgctxt "Comment"
39387
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
39388
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
39389
 
+
39390
 
+#~ msgctxt "Name"
39391
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
39392
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
39393
 
+
39394
 
+#~ msgctxt "Comment"
39395
 
+#~ msgid ""
39396
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
39397
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
39398
 
+#~ "grade)"
39399
 
+#~ msgstr ""
39400
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
39401
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
39402
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
39403
 
+
39404
 
+#~ msgctxt "Name"
39405
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
39406
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
39407
 
+
39408
 
+#~ msgctxt "Comment"
39409
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
39410
 
+#~ msgstr ""
39411
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
39412
 
+#~ "palabras"
39413
 
+
39414
 
+#~ msgctxt "Name"
39415
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
39416
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
39417
 
+
39418
 
+#~ msgctxt "Comment"
39419
 
+#~ msgid ""
39420
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
39421
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
39422
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
39423
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
39424
 
+#~ msgstr ""
39425
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
39426
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
39427
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
39428
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
39429
 
+#~ "Necesita PyQt4."
39430
 
+
39431
 
+#~ msgctxt "Name"
39432
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
39433
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
39434
 
+
39435
 
+#~ msgctxt "Comment"
39436
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
39437
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
39438
 
+
39439
 
+#~ msgctxt "Name"
39440
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
39441
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
39442
 
+
39443
 
+#~ msgctxt "Comment"
39444
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
39445
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
39446
 
+
39447
 
+#~ msgctxt "Name"
39448
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
39449
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
39450
 
+
39451
 
+#~ msgctxt "Comment"
39452
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
39453
 
+#~ msgstr ""
39454
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
39455
 
+
39456
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39457
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
39458
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
39459
 
+
39460
 
+#~ msgctxt "Name"
39461
 
+#~ msgid "Bees"
39462
 
+#~ msgstr "Abejas"
39463
 
+
39464
 
+#~ msgctxt "Description"
39465
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
39466
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
39467
 
+
39468
 
+#~ msgctxt "Name"
39469
 
+#~ msgid "Gray"
39470
 
+#~ msgstr "Gris"
39471
 
+
39472
 
+#~ msgctxt "Description"
39473
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
39474
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
39475
 
+
39476
 
+#~ msgctxt "Comment"
39477
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
39478
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
39479
 
+
39480
 
+#~ msgctxt "Name"
39481
 
+#~ msgid "Graph"
39482
 
+#~ msgstr "Grafo"
39483
 
+
39484
 
+#~ msgctxt "Name"
39485
 
+#~ msgid "Linked list"
39486
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
39487
 
+
39488
 
+#~ msgctxt "Name"
39489
 
+#~ msgid "Dot file"
39490
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
39491
 
+
39492
 
+#~ msgctxt "Comment"
39493
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
39494
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
39495
 
+
39496
 
+#~ msgctxt "Name"
39497
 
+#~ msgid "Generate Graph"
39498
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
39499
 
+
39500
 
+#~ msgctxt "Comment"
39501
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
39502
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
39503
 
+
39504
 
+#~ msgctxt "Name"
39505
 
+#~ msgid "GML file"
39506
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
39507
 
+
39508
 
+#~ msgctxt "Comment"
39509
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
39510
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
39511
 
+
39512
 
+#~ msgctxt "Name"
39513
 
+#~ msgid "TXT file"
39514
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
39515
 
+
39516
 
+#~ msgctxt "Comment"
39517
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
39518
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
39519
 
+
39520
 
+#~ msgctxt "Name"
39521
 
+#~ msgid "KML file"
39522
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
39523
 
+
39524
 
+#~ msgctxt "Comment"
39525
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
39526
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
39527
 
+
39528
 
+#~ msgctxt "Name"
39529
 
+#~ msgid "Make Complete"
39530
 
+#~ msgstr "Completar"
39531
 
+
39532
 
+#~ msgctxt "Comment"
39533
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
39534
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
39535
 
+
39536
 
+#~ msgctxt "Comment"
39537
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
39538
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
39539
 
+
39540
 
+#~ msgctxt "Comment"
39541
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
39542
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
39543
 
+
39544
 
+#~ msgctxt "Name"
39545
 
+#~ msgid "Rocs"
39546
 
+#~ msgstr "Rocs"
39547
 
+
39548
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39549
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
39550
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
39551
 
+
39552
 
+#~ msgctxt "Comment"
39553
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
39554
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
39555
 
+
39556
 
+#~ msgctxt "Name"
39557
 
+#~ msgid "Step"
39558
 
+#~ msgstr "Step"
39559
 
+
39560
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39561
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
39562
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
39563
 
+
39564
 
+#~ msgctxt "Comment"
39565
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
39566
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
39567
 
+
39568
 
+#~ msgctxt "Description"
39569
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
39570
 
+#~ msgstr ""
39571
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
39572
 
+#~ "Parley)."
39573
 
+
39574
 
+#~| msgctxt "Comment"
39575
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
39576
 
+#~ msgctxt "Comment"
39577
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
39578
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
39579
 
+
39580
 
+#~ msgctxt "Name"
39581
 
+#~ msgid "Clean"
39582
 
+#~ msgstr "Limpio"
39583
 
+
39584
 
+#~ msgctxt "Description"
39585
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
39586
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
39587
 
+
39588
 
+#~ msgctxt "Name"
39589
 
+#~ msgid "Default"
39590
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
39591
 
+
39592
 
+#~ msgctxt "Description"
39593
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
39594
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
39595
 
--- /dev/null
39596
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
39597
 
@@ -0,0 +1,772 @@
39598
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
39599
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
39600
 
+# Translation to spanish
39601
 
+# Copyright (C) 2002
39602
 
+#
39603
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
39604
 
+# Development-KDE, 2005.
39605
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
39606
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
39607
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
39608
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
39609
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
39610
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
39611
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
39612
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
39613
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
39614
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
39615
 
+msgid ""
39616
 
+msgstr ""
39617
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
39618
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
39619
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
39620
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
39621
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
39622
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
39623
 
+"Language: es\n"
39624
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
39625
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39626
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39627
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
39628
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
39629
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
39630
 
+
39631
 
+#: ktouch.desktop:7
39632
 
+msgctxt "GenericName"
39633
 
+msgid "Touch Typing Tutor"
39634
 
+msgstr "Tutor de mecanografía"
39635
 
+
39636
 
+#: ktouch.desktop:74
39637
 
+msgctxt "Name"
39638
 
+msgid "KTouch"
39639
 
+msgstr "KTouch"
39640
 
+
39641
 
+#~ msgctxt "Name"
39642
 
+#~ msgid "Blinken"
39643
 
+#~ msgstr "Blinken"
39644
 
+
39645
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39646
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
39647
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
39648
 
+
39649
 
+#~ msgctxt "Comment"
39650
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
39651
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
39652
 
+
39653
 
+#~ msgctxt "Name"
39654
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
39655
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
39656
 
+
39657
 
+#~ msgctxt "Name"
39658
 
+#~ msgid "Differentiate"
39659
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
39660
 
+
39661
 
+#~ msgctxt "Comment"
39662
 
+#~ msgid ""
39663
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
39664
 
+#~ msgstr ""
39665
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
39666
 
+#~ "expresiones"
39667
 
+
39668
 
+#~ msgctxt "Name"
39669
 
+#~ msgid "Integrate"
39670
 
+#~ msgstr "Integrar"
39671
 
+
39672
 
+#~ msgctxt "Comment"
39673
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
39674
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
39675
 
+
39676
 
+#~ msgctxt "Name"
39677
 
+#~ msgid "Create Matrix"
39678
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
39679
 
+
39680
 
+#~ msgctxt "Comment"
39681
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
39682
 
+#~ msgstr ""
39683
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
39684
 
+
39685
 
+#~ msgctxt "Name"
39686
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
39687
 
+#~ msgstr "Autovalores"
39688
 
+
39689
 
+#~ msgctxt "Comment"
39690
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
39691
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
39692
 
+
39693
 
+#~ msgctxt "Name"
39694
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
39695
 
+#~ msgstr "Autovectores"
39696
 
+
39697
 
+#~ msgctxt "Comment"
39698
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
39699
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
39700
 
+
39701
 
+#~ msgctxt "Name"
39702
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
39703
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
39704
 
+
39705
 
+#~ msgctxt "Comment"
39706
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
39707
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
39708
 
+
39709
 
+#~ msgctxt "Name"
39710
 
+#~ msgid "Plot2d"
39711
 
+#~ msgstr "Plot2d"
39712
 
+
39713
 
+#~ msgctxt "Comment"
39714
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
39715
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
39716
 
+
39717
 
+#~ msgctxt "Name"
39718
 
+#~ msgid "Plot3d"
39719
 
+#~ msgstr "Plot3d"
39720
 
+
39721
 
+#~ msgctxt "Comment"
39722
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
39723
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
39724
 
+
39725
 
+#~ msgctxt "Name"
39726
 
+#~ msgid "RunScript"
39727
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
39728
 
+
39729
 
+#~ msgctxt "Comment"
39730
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
39731
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
39732
 
+
39733
 
+#~ msgctxt "Name"
39734
 
+#~ msgid "Solve"
39735
 
+#~ msgstr "Resolver"
39736
 
+
39737
 
+#~ msgctxt "Comment"
39738
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
39739
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
39740
 
+
39741
 
+#~ msgctxt "Name"
39742
 
+#~ msgid "KAlgebra"
39743
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
39744
 
+
39745
 
+#~ msgctxt "Comment"
39746
 
+#~ msgid ""
39747
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
39748
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
39749
 
+#~ msgstr ""
39750
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
39751
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
39752
 
+
39753
 
+#~ msgctxt "Name"
39754
 
+#~ msgid "Maxima"
39755
 
+#~ msgstr "Maxima"
39756
 
+
39757
 
+#~ msgctxt "Comment"
39758
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
39759
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
39760
 
+
39761
 
+#~ msgctxt "Name"
39762
 
+#~ msgid "nullbackend"
39763
 
+#~ msgstr "nullbackend"
39764
 
+
39765
 
+#~ msgctxt "Comment"
39766
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
39767
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
39768
 
+
39769
 
+#~ msgctxt "Name"
39770
 
+#~ msgid "Octave"
39771
 
+#~ msgstr "Octave"
39772
 
+
39773
 
+#~ msgctxt "Comment"
39774
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
39775
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
39776
 
+
39777
 
+#~ msgctxt "Name"
39778
 
+#~ msgid "R"
39779
 
+#~ msgstr "R"
39780
 
+
39781
 
+#~ msgctxt "Comment"
39782
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
39783
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
39784
 
+
39785
 
+#~ msgctxt "Name"
39786
 
+#~ msgid "Sage"
39787
 
+#~ msgstr "Sage"
39788
 
+
39789
 
+#~ msgctxt "Comment"
39790
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
39791
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
39792
 
+
39793
 
+#~ msgctxt "Name"
39794
 
+#~ msgid "Cantor"
39795
 
+#~ msgstr "Cantor"
39796
 
+
39797
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39798
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
39799
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
39800
 
+
39801
 
+#~ msgctxt "Name"
39802
 
+#~ msgid "CantorPart"
39803
 
+#~ msgstr "CantorPart"
39804
 
+
39805
 
+#~ msgctxt "Comment"
39806
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
39807
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
39808
 
+
39809
 
+#~ msgctxt "Comment"
39810
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
39811
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
39812
 
+
39813
 
+#~ msgctxt "Comment"
39814
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
39815
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
39816
 
+
39817
 
+#~ msgctxt "Name"
39818
 
+#~ msgid "Help"
39819
 
+#~ msgstr "Ayuda"
39820
 
+
39821
 
+#~ msgctxt "Comment"
39822
 
+#~ msgid "A panel to display help"
39823
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
39824
 
+
39825
 
+#~ msgctxt "Name"
39826
 
+#~ msgid "Variable Manager"
39827
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
39828
 
+
39829
 
+#~ msgctxt "Comment"
39830
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
39831
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
39832
 
+
39833
 
+#~ msgctxt "Name"
39834
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
39835
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
39836
 
+
39837
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39838
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
39839
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
39840
 
+
39841
 
+#~ msgctxt "Comment"
39842
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
39843
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
39844
 
+
39845
 
+#~ msgctxt "Name"
39846
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
39847
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
39848
 
+
39849
 
+#~ msgctxt "Name"
39850
 
+#~ msgid "Console"
39851
 
+#~ msgstr "Consola"
39852
 
+
39853
 
+#~ msgctxt "Comment"
39854
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
39855
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
39856
 
+
39857
 
+#~ msgctxt "Name"
39858
 
+#~ msgid "Graph 2D"
39859
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
39860
 
+
39861
 
+#~ msgctxt "Comment"
39862
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
39863
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
39864
 
+
39865
 
+#~ msgctxt "Name"
39866
 
+#~ msgid "Value Tables"
39867
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
39868
 
+
39869
 
+#~ msgctxt "Name"
39870
 
+#~ msgid "Variables"
39871
 
+#~ msgstr "Variables"
39872
 
+
39873
 
+#~ msgctxt "Comment"
39874
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
39875
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
39876
 
+
39877
 
+#~ msgctxt "Comment"
39878
 
+#~ msgid "A Calculator"
39879
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
39880
 
+
39881
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39882
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
39883
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
39884
 
+
39885
 
+#~ msgctxt "Comment"
39886
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
39887
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
39888
 
+
39889
 
+#~ msgctxt "Name"
39890
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
39891
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
39892
 
+
39893
 
+#~ msgctxt "Comment"
39894
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
39895
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
39896
 
+
39897
 
+#~ msgctxt "Name"
39898
 
+#~ msgid "Chemical Data"
39899
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
39900
 
+
39901
 
+#~ msgctxt "Comment"
39902
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
39903
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
39904
 
+
39905
 
+#~ msgctxt "Name"
39906
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
39907
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
39908
 
+
39909
 
+#~ msgctxt "Comment"
39910
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
39911
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
39912
 
+
39913
 
+#~ msgctxt "Name"
39914
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
39915
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
39916
 
+
39917
 
+#~ msgctxt "Comment"
39918
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
39919
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
39920
 
+
39921
 
+#~ msgctxt "Name"
39922
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
39923
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
39924
 
+
39925
 
+#~ msgctxt "Comment"
39926
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
39927
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
39928
 
+
39929
 
+#~ msgctxt "Name"
39930
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
39931
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
39932
 
+
39933
 
+#~ msgctxt "Comment"
39934
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
39935
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
39936
 
+
39937
 
+#~ msgctxt "Name"
39938
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
39939
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
39940
 
+
39941
 
+#~ msgctxt "Comment"
39942
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
39943
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
39944
 
+
39945
 
+#~ msgctxt "Name"
39946
 
+#~ msgid "Kalzium"
39947
 
+#~ msgstr "Kalzium"
39948
 
+
39949
 
+#~ msgctxt "Comment"
39950
 
+#~ msgid "Chemical Data"
39951
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
39952
 
+
39953
 
+#~ msgctxt "Comment"
39954
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
39955
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
39956
 
+
39957
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39958
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
39959
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
39960
 
+
39961
 
+#~ msgctxt "Name"
39962
 
+#~ msgid "Kanagram"
39963
 
+#~ msgstr "Kanagram"
39964
 
+
39965
 
+#~ msgctxt "Comment"
39966
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
39967
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
39968
 
+
39969
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39970
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
39971
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
39972
 
+
39973
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39974
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
39975
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
39976
 
+
39977
 
+#~ msgctxt "Comment"
39978
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
39979
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
39980
 
+
39981
 
+#~ msgctxt "Name"
39982
 
+#~ msgid "KBruch"
39983
 
+#~ msgstr "KBruch"
39984
 
+
39985
 
+#~ msgctxt "Name"
39986
 
+#~ msgid "KGeography"
39987
 
+#~ msgstr "KGeography"
39988
 
+
39989
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39990
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
39991
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
39992
 
+
39993
 
+#~ msgctxt "Comment"
39994
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
39995
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
39996
 
+
39997
 
+#~ msgctxt "Comment"
39998
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
39999
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
40000
 
+
40001
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40002
 
+#~ msgid "Hangman Game"
40003
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
40004
 
+
40005
 
+#~ msgctxt "Name"
40006
 
+#~ msgid "KHangMan"
40007
 
+#~ msgstr "KHangMan"
40008
 
+
40009
 
+#~ msgctxt "Name"
40010
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
40011
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
40012
 
+
40013
 
+#~ msgctxt "Name"
40014
 
+#~ msgid "Kig Info"
40015
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
40016
 
+
40017
 
+#~ msgctxt "Name"
40018
 
+#~ msgid "Kig"
40019
 
+#~ msgstr "Kig"
40020
 
+
40021
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40022
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
40023
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
40024
 
+
40025
 
+#~ msgctxt "Comment"
40026
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
40027
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
40028
 
+
40029
 
+#~ msgctxt "Name"
40030
 
+#~ msgid "KigPart"
40031
 
+#~ msgstr "KigPart"
40032
 
+
40033
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40034
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
40035
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
40036
 
+
40037
 
+#~ msgctxt "Comment"
40038
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
40039
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
40040
 
+
40041
 
+#~ msgctxt "Name"
40042
 
+#~ msgid "Kiten"
40043
 
+#~ msgstr "Kiten"
40044
 
+
40045
 
+#~ msgctxt "Comment"
40046
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
40047
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
40048
 
+
40049
 
+#~ msgctxt "Name"
40050
 
+#~ msgid "KLettres"
40051
 
+#~ msgstr "KLettres"
40052
 
+
40053
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40054
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
40055
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
40056
 
+
40057
 
+#~ msgctxt "Comment"
40058
 
+#~ msgid "Function Plotter"
40059
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
40060
 
+
40061
 
+#~ msgctxt "Name"
40062
 
+#~ msgid "KmPlot"
40063
 
+#~ msgstr "KmPlot"
40064
 
+
40065
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40066
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
40067
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
40068
 
+
40069
 
+#~ msgctxt "Name"
40070
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
40071
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
40072
 
+
40073
 
+#~ msgctxt "Comment"
40074
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
40075
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
40076
 
+
40077
 
+#~ msgctxt "Name"
40078
 
+#~ msgid "KStars"
40079
 
+#~ msgstr "KStars"
40080
 
+
40081
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40082
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
40083
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
40084
 
+
40085
 
+#~ msgctxt "Name"
40086
 
+#~ msgid "KTurtle"
40087
 
+#~ msgstr "KTurtle"
40088
 
+
40089
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40090
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
40091
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
40092
 
+
40093
 
+#~ msgctxt "Comment"
40094
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
40095
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
40096
 
+
40097
 
+#~ msgctxt "Name"
40098
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
40099
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
40100
 
+
40101
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40102
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
40103
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
40104
 
+
40105
 
+#~ msgctxt "Comment"
40106
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
40107
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
40108
 
+
40109
 
+#~ msgctxt "Name"
40110
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
40111
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
40112
 
+
40113
 
+#~ msgctxt "Comment"
40114
 
+#~ msgid "Correct answer"
40115
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
40116
 
+
40117
 
+#~ msgctxt "Name"
40118
 
+#~ msgid "QuizError"
40119
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
40120
 
+
40121
 
+#~ msgctxt "Comment"
40122
 
+#~ msgid "Wrong answer"
40123
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
40124
 
+
40125
 
+#~ msgctxt "Name"
40126
 
+#~ msgid "syntaxerror"
40127
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
40128
 
+
40129
 
+#~ msgctxt "Comment"
40130
 
+#~ msgid "Error in syntax"
40131
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
40132
 
+
40133
 
+#~ msgctxt "Name"
40134
 
+#~ msgid "Marble"
40135
 
+#~ msgstr "Marble"
40136
 
+
40137
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40138
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
40139
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
40140
 
+
40141
 
+#~ msgctxt "Name"
40142
 
+#~ msgid "Marble Part"
40143
 
+#~ msgstr "Part Marble"
40144
 
+
40145
 
+#~ msgctxt "Name"
40146
 
+#~ msgid "World Clock"
40147
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
40148
 
+
40149
 
+#~ msgctxt "Comment"
40150
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
40151
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
40152
 
+
40153
 
+#~ msgctxt "Name"
40154
 
+#~ msgid "Parley"
40155
 
+#~ msgstr "Parley"
40156
 
+
40157
 
+#~ msgctxt "Comment"
40158
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
40159
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
40160
 
+
40161
 
+#~ msgctxt "Comment"
40162
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
40163
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
40164
 
+
40165
 
+#~ msgctxt "Name"
40166
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
40167
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
40168
 
+
40169
 
+#~ msgctxt "Comment"
40170
 
+#~ msgid ""
40171
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
40172
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
40173
 
+#~ "grade)"
40174
 
+#~ msgstr ""
40175
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
40176
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
40177
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
40178
 
+
40179
 
+#~ msgctxt "Name"
40180
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
40181
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
40182
 
+
40183
 
+#~ msgctxt "Comment"
40184
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
40185
 
+#~ msgstr ""
40186
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
40187
 
+#~ "palabras"
40188
 
+
40189
 
+#~ msgctxt "Name"
40190
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
40191
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
40192
 
+
40193
 
+#~ msgctxt "Comment"
40194
 
+#~ msgid ""
40195
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
40196
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
40197
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
40198
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
40199
 
+#~ msgstr ""
40200
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
40201
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
40202
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
40203
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
40204
 
+#~ "Necesita PyQt4."
40205
 
+
40206
 
+#~ msgctxt "Name"
40207
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
40208
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
40209
 
+
40210
 
+#~ msgctxt "Comment"
40211
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
40212
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
40213
 
+
40214
 
+#~ msgctxt "Name"
40215
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
40216
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
40217
 
+
40218
 
+#~ msgctxt "Comment"
40219
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
40220
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
40221
 
+
40222
 
+#~ msgctxt "Name"
40223
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
40224
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
40225
 
+
40226
 
+#~ msgctxt "Comment"
40227
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
40228
 
+#~ msgstr ""
40229
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
40230
 
+
40231
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40232
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
40233
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
40234
 
+
40235
 
+#~ msgctxt "Name"
40236
 
+#~ msgid "Bees"
40237
 
+#~ msgstr "Abejas"
40238
 
+
40239
 
+#~ msgctxt "Description"
40240
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
40241
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
40242
 
+
40243
 
+#~ msgctxt "Name"
40244
 
+#~ msgid "Gray"
40245
 
+#~ msgstr "Gris"
40246
 
+
40247
 
+#~ msgctxt "Description"
40248
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
40249
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
40250
 
+
40251
 
+#~ msgctxt "Comment"
40252
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
40253
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
40254
 
+
40255
 
+#~ msgctxt "Name"
40256
 
+#~ msgid "Graph"
40257
 
+#~ msgstr "Grafo"
40258
 
+
40259
 
+#~ msgctxt "Name"
40260
 
+#~ msgid "Linked list"
40261
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
40262
 
+
40263
 
+#~ msgctxt "Name"
40264
 
+#~ msgid "Dot file"
40265
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
40266
 
+
40267
 
+#~ msgctxt "Comment"
40268
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
40269
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
40270
 
+
40271
 
+#~ msgctxt "Name"
40272
 
+#~ msgid "Generate Graph"
40273
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
40274
 
+
40275
 
+#~ msgctxt "Comment"
40276
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
40277
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
40278
 
+
40279
 
+#~ msgctxt "Name"
40280
 
+#~ msgid "GML file"
40281
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
40282
 
+
40283
 
+#~ msgctxt "Comment"
40284
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
40285
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
40286
 
+
40287
 
+#~ msgctxt "Name"
40288
 
+#~ msgid "TXT file"
40289
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
40290
 
+
40291
 
+#~ msgctxt "Comment"
40292
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
40293
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
40294
 
+
40295
 
+#~ msgctxt "Name"
40296
 
+#~ msgid "KML file"
40297
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
40298
 
+
40299
 
+#~ msgctxt "Comment"
40300
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
40301
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
40302
 
+
40303
 
+#~ msgctxt "Name"
40304
 
+#~ msgid "Make Complete"
40305
 
+#~ msgstr "Completar"
40306
 
+
40307
 
+#~ msgctxt "Comment"
40308
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
40309
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
40310
 
+
40311
 
+#~ msgctxt "Comment"
40312
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
40313
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
40314
 
+
40315
 
+#~ msgctxt "Comment"
40316
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
40317
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
40318
 
+
40319
 
+#~ msgctxt "Name"
40320
 
+#~ msgid "Rocs"
40321
 
+#~ msgstr "Rocs"
40322
 
+
40323
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40324
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
40325
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
40326
 
+
40327
 
+#~ msgctxt "Comment"
40328
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
40329
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
40330
 
+
40331
 
+#~ msgctxt "Name"
40332
 
+#~ msgid "Step"
40333
 
+#~ msgstr "Step"
40334
 
+
40335
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40336
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
40337
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
40338
 
+
40339
 
+#~ msgctxt "Comment"
40340
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
40341
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
40342
 
+
40343
 
+#~ msgctxt "Description"
40344
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
40345
 
+#~ msgstr ""
40346
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
40347
 
+#~ "Parley)."
40348
 
+
40349
 
+#~| msgctxt "Comment"
40350
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
40351
 
+#~ msgctxt "Comment"
40352
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
40353
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
40354
 
+
40355
 
+#~ msgctxt "Name"
40356
 
+#~ msgid "Clean"
40357
 
+#~ msgstr "Limpio"
40358
 
+
40359
 
+#~ msgctxt "Description"
40360
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
40361
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
40362
 
+
40363
 
+#~ msgctxt "Name"
40364
 
+#~ msgid "Default"
40365
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
40366
 
+
40367
 
+#~ msgctxt "Description"
40368
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
40369
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
40370
 
--- /dev/null
40371
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
40372
 
@@ -0,0 +1,775 @@
40373
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
40374
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
40375
 
+# Translation to spanish
40376
 
+# Copyright (C) 2002
40377
 
+#
40378
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
40379
 
+# Development-KDE, 2005.
40380
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
40381
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
40382
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
40383
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
40384
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
40385
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
40386
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
40387
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
40388
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
40389
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
40390
 
+msgid ""
40391
 
+msgstr ""
40392
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
40393
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
40394
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:52+0000\n"
40395
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
40396
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
40397
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
40398
 
+"Language: es\n"
40399
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
40400
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40401
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40402
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
40403
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
40404
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
40405
 
+
40406
 
+#: src/marble.desktop:5
40407
 
+msgctxt "Name"
40408
 
+msgid "Marble"
40409
 
+msgstr "Marble"
40410
 
+
40411
 
+#: src/marble.desktop:60
40412
 
+msgctxt "GenericName"
40413
 
+msgid "Desktop Globe"
40414
 
+msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
40415
 
+
40416
 
+#: src/marble_part.desktop:3
40417
 
+msgctxt "Name"
40418
 
+msgid "Marble Part"
40419
 
+msgstr "Part Marble"
40420
 
+
40421
 
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
40422
 
+msgctxt "Name"
40423
 
+msgid "World Clock"
40424
 
+msgstr "Reloj mundial"
40425
 
+
40426
 
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:48
40427
 
+msgctxt "Comment"
40428
 
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
40429
 
+msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
40430
 
+
40431
 
+#~ msgctxt "Name"
40432
 
+#~ msgid "Blinken"
40433
 
+#~ msgstr "Blinken"
40434
 
+
40435
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40436
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
40437
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
40438
 
+
40439
 
+#~ msgctxt "Comment"
40440
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
40441
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
40442
 
+
40443
 
+#~ msgctxt "Name"
40444
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
40445
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
40446
 
+
40447
 
+#~ msgctxt "Name"
40448
 
+#~ msgid "Differentiate"
40449
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
40450
 
+
40451
 
+#~ msgctxt "Comment"
40452
 
+#~ msgid ""
40453
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
40454
 
+#~ msgstr ""
40455
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
40456
 
+#~ "expresiones"
40457
 
+
40458
 
+#~ msgctxt "Name"
40459
 
+#~ msgid "Integrate"
40460
 
+#~ msgstr "Integrar"
40461
 
+
40462
 
+#~ msgctxt "Comment"
40463
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
40464
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
40465
 
+
40466
 
+#~ msgctxt "Name"
40467
 
+#~ msgid "Create Matrix"
40468
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
40469
 
+
40470
 
+#~ msgctxt "Comment"
40471
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
40472
 
+#~ msgstr ""
40473
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
40474
 
+
40475
 
+#~ msgctxt "Name"
40476
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
40477
 
+#~ msgstr "Autovalores"
40478
 
+
40479
 
+#~ msgctxt "Comment"
40480
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
40481
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
40482
 
+
40483
 
+#~ msgctxt "Name"
40484
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
40485
 
+#~ msgstr "Autovectores"
40486
 
+
40487
 
+#~ msgctxt "Comment"
40488
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
40489
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
40490
 
+
40491
 
+#~ msgctxt "Name"
40492
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
40493
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
40494
 
+
40495
 
+#~ msgctxt "Comment"
40496
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
40497
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
40498
 
+
40499
 
+#~ msgctxt "Name"
40500
 
+#~ msgid "Plot2d"
40501
 
+#~ msgstr "Plot2d"
40502
 
+
40503
 
+#~ msgctxt "Comment"
40504
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
40505
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
40506
 
+
40507
 
+#~ msgctxt "Name"
40508
 
+#~ msgid "Plot3d"
40509
 
+#~ msgstr "Plot3d"
40510
 
+
40511
 
+#~ msgctxt "Comment"
40512
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
40513
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
40514
 
+
40515
 
+#~ msgctxt "Name"
40516
 
+#~ msgid "RunScript"
40517
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
40518
 
+
40519
 
+#~ msgctxt "Comment"
40520
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
40521
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
40522
 
+
40523
 
+#~ msgctxt "Name"
40524
 
+#~ msgid "Solve"
40525
 
+#~ msgstr "Resolver"
40526
 
+
40527
 
+#~ msgctxt "Comment"
40528
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
40529
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
40530
 
+
40531
 
+#~ msgctxt "Name"
40532
 
+#~ msgid "KAlgebra"
40533
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
40534
 
+
40535
 
+#~ msgctxt "Comment"
40536
 
+#~ msgid ""
40537
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
40538
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
40539
 
+#~ msgstr ""
40540
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
40541
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
40542
 
+
40543
 
+#~ msgctxt "Name"
40544
 
+#~ msgid "Maxima"
40545
 
+#~ msgstr "Maxima"
40546
 
+
40547
 
+#~ msgctxt "Comment"
40548
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
40549
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
40550
 
+
40551
 
+#~ msgctxt "Name"
40552
 
+#~ msgid "nullbackend"
40553
 
+#~ msgstr "nullbackend"
40554
 
+
40555
 
+#~ msgctxt "Comment"
40556
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
40557
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
40558
 
+
40559
 
+#~ msgctxt "Name"
40560
 
+#~ msgid "Octave"
40561
 
+#~ msgstr "Octave"
40562
 
+
40563
 
+#~ msgctxt "Comment"
40564
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
40565
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
40566
 
+
40567
 
+#~ msgctxt "Name"
40568
 
+#~ msgid "R"
40569
 
+#~ msgstr "R"
40570
 
+
40571
 
+#~ msgctxt "Comment"
40572
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
40573
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
40574
 
+
40575
 
+#~ msgctxt "Name"
40576
 
+#~ msgid "Sage"
40577
 
+#~ msgstr "Sage"
40578
 
+
40579
 
+#~ msgctxt "Comment"
40580
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
40581
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
40582
 
+
40583
 
+#~ msgctxt "Name"
40584
 
+#~ msgid "Cantor"
40585
 
+#~ msgstr "Cantor"
40586
 
+
40587
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40588
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
40589
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
40590
 
+
40591
 
+#~ msgctxt "Name"
40592
 
+#~ msgid "CantorPart"
40593
 
+#~ msgstr "CantorPart"
40594
 
+
40595
 
+#~ msgctxt "Comment"
40596
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
40597
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
40598
 
+
40599
 
+#~ msgctxt "Comment"
40600
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
40601
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
40602
 
+
40603
 
+#~ msgctxt "Comment"
40604
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
40605
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
40606
 
+
40607
 
+#~ msgctxt "Name"
40608
 
+#~ msgid "Help"
40609
 
+#~ msgstr "Ayuda"
40610
 
+
40611
 
+#~ msgctxt "Comment"
40612
 
+#~ msgid "A panel to display help"
40613
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
40614
 
+
40615
 
+#~ msgctxt "Name"
40616
 
+#~ msgid "Variable Manager"
40617
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
40618
 
+
40619
 
+#~ msgctxt "Comment"
40620
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
40621
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
40622
 
+
40623
 
+#~ msgctxt "Name"
40624
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
40625
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
40626
 
+
40627
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40628
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
40629
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
40630
 
+
40631
 
+#~ msgctxt "Comment"
40632
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
40633
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
40634
 
+
40635
 
+#~ msgctxt "Name"
40636
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
40637
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
40638
 
+
40639
 
+#~ msgctxt "Name"
40640
 
+#~ msgid "Console"
40641
 
+#~ msgstr "Consola"
40642
 
+
40643
 
+#~ msgctxt "Comment"
40644
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
40645
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
40646
 
+
40647
 
+#~ msgctxt "Name"
40648
 
+#~ msgid "Graph 2D"
40649
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
40650
 
+
40651
 
+#~ msgctxt "Comment"
40652
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
40653
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
40654
 
+
40655
 
+#~ msgctxt "Name"
40656
 
+#~ msgid "Value Tables"
40657
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
40658
 
+
40659
 
+#~ msgctxt "Name"
40660
 
+#~ msgid "Variables"
40661
 
+#~ msgstr "Variables"
40662
 
+
40663
 
+#~ msgctxt "Comment"
40664
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
40665
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
40666
 
+
40667
 
+#~ msgctxt "Comment"
40668
 
+#~ msgid "A Calculator"
40669
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
40670
 
+
40671
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40672
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
40673
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
40674
 
+
40675
 
+#~ msgctxt "Comment"
40676
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
40677
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
40678
 
+
40679
 
+#~ msgctxt "Name"
40680
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
40681
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
40682
 
+
40683
 
+#~ msgctxt "Comment"
40684
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
40685
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
40686
 
+
40687
 
+#~ msgctxt "Name"
40688
 
+#~ msgid "Chemical Data"
40689
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
40690
 
+
40691
 
+#~ msgctxt "Comment"
40692
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
40693
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
40694
 
+
40695
 
+#~ msgctxt "Name"
40696
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
40697
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
40698
 
+
40699
 
+#~ msgctxt "Comment"
40700
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
40701
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
40702
 
+
40703
 
+#~ msgctxt "Name"
40704
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
40705
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
40706
 
+
40707
 
+#~ msgctxt "Comment"
40708
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
40709
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
40710
 
+
40711
 
+#~ msgctxt "Name"
40712
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
40713
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
40714
 
+
40715
 
+#~ msgctxt "Comment"
40716
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
40717
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
40718
 
+
40719
 
+#~ msgctxt "Name"
40720
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
40721
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
40722
 
+
40723
 
+#~ msgctxt "Comment"
40724
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
40725
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
40726
 
+
40727
 
+#~ msgctxt "Name"
40728
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
40729
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
40730
 
+
40731
 
+#~ msgctxt "Comment"
40732
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
40733
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
40734
 
+
40735
 
+#~ msgctxt "Name"
40736
 
+#~ msgid "Kalzium"
40737
 
+#~ msgstr "Kalzium"
40738
 
+
40739
 
+#~ msgctxt "Comment"
40740
 
+#~ msgid "Chemical Data"
40741
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
40742
 
+
40743
 
+#~ msgctxt "Comment"
40744
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
40745
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
40746
 
+
40747
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40748
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
40749
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
40750
 
+
40751
 
+#~ msgctxt "Name"
40752
 
+#~ msgid "Kanagram"
40753
 
+#~ msgstr "Kanagram"
40754
 
+
40755
 
+#~ msgctxt "Comment"
40756
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
40757
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
40758
 
+
40759
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40760
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
40761
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
40762
 
+
40763
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40764
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
40765
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
40766
 
+
40767
 
+#~ msgctxt "Comment"
40768
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
40769
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
40770
 
+
40771
 
+#~ msgctxt "Name"
40772
 
+#~ msgid "KBruch"
40773
 
+#~ msgstr "KBruch"
40774
 
+
40775
 
+#~ msgctxt "Name"
40776
 
+#~ msgid "KGeography"
40777
 
+#~ msgstr "KGeography"
40778
 
+
40779
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40780
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
40781
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
40782
 
+
40783
 
+#~ msgctxt "Comment"
40784
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
40785
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
40786
 
+
40787
 
+#~ msgctxt "Comment"
40788
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
40789
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
40790
 
+
40791
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40792
 
+#~ msgid "Hangman Game"
40793
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
40794
 
+
40795
 
+#~ msgctxt "Name"
40796
 
+#~ msgid "KHangMan"
40797
 
+#~ msgstr "KHangMan"
40798
 
+
40799
 
+#~ msgctxt "Name"
40800
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
40801
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
40802
 
+
40803
 
+#~ msgctxt "Name"
40804
 
+#~ msgid "Kig Info"
40805
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
40806
 
+
40807
 
+#~ msgctxt "Name"
40808
 
+#~ msgid "Kig"
40809
 
+#~ msgstr "Kig"
40810
 
+
40811
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40812
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
40813
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
40814
 
+
40815
 
+#~ msgctxt "Comment"
40816
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
40817
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
40818
 
+
40819
 
+#~ msgctxt "Name"
40820
 
+#~ msgid "KigPart"
40821
 
+#~ msgstr "KigPart"
40822
 
+
40823
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40824
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
40825
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
40826
 
+
40827
 
+#~ msgctxt "Comment"
40828
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
40829
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
40830
 
+
40831
 
+#~ msgctxt "Name"
40832
 
+#~ msgid "Kiten"
40833
 
+#~ msgstr "Kiten"
40834
 
+
40835
 
+#~ msgctxt "Comment"
40836
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
40837
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
40838
 
+
40839
 
+#~ msgctxt "Name"
40840
 
+#~ msgid "KLettres"
40841
 
+#~ msgstr "KLettres"
40842
 
+
40843
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40844
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
40845
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
40846
 
+
40847
 
+#~ msgctxt "Comment"
40848
 
+#~ msgid "Function Plotter"
40849
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
40850
 
+
40851
 
+#~ msgctxt "Name"
40852
 
+#~ msgid "KmPlot"
40853
 
+#~ msgstr "KmPlot"
40854
 
+
40855
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40856
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
40857
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
40858
 
+
40859
 
+#~ msgctxt "Name"
40860
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
40861
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
40862
 
+
40863
 
+#~ msgctxt "Comment"
40864
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
40865
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
40866
 
+
40867
 
+#~ msgctxt "Name"
40868
 
+#~ msgid "KStars"
40869
 
+#~ msgstr "KStars"
40870
 
+
40871
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40872
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
40873
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
40874
 
+
40875
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40876
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
40877
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
40878
 
+
40879
 
+#~ msgctxt "Name"
40880
 
+#~ msgid "KTouch"
40881
 
+#~ msgstr "KTouch"
40882
 
+
40883
 
+#~ msgctxt "Name"
40884
 
+#~ msgid "KTurtle"
40885
 
+#~ msgstr "KTurtle"
40886
 
+
40887
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40888
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
40889
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
40890
 
+
40891
 
+#~ msgctxt "Comment"
40892
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
40893
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
40894
 
+
40895
 
+#~ msgctxt "Name"
40896
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
40897
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
40898
 
+
40899
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40900
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
40901
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
40902
 
+
40903
 
+#~ msgctxt "Comment"
40904
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
40905
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
40906
 
+
40907
 
+#~ msgctxt "Name"
40908
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
40909
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
40910
 
+
40911
 
+#~ msgctxt "Comment"
40912
 
+#~ msgid "Correct answer"
40913
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
40914
 
+
40915
 
+#~ msgctxt "Name"
40916
 
+#~ msgid "QuizError"
40917
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
40918
 
+
40919
 
+#~ msgctxt "Comment"
40920
 
+#~ msgid "Wrong answer"
40921
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
40922
 
+
40923
 
+#~ msgctxt "Name"
40924
 
+#~ msgid "syntaxerror"
40925
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
40926
 
+
40927
 
+#~ msgctxt "Comment"
40928
 
+#~ msgid "Error in syntax"
40929
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
40930
 
+
40931
 
+#~ msgctxt "Name"
40932
 
+#~ msgid "Parley"
40933
 
+#~ msgstr "Parley"
40934
 
+
40935
 
+#~ msgctxt "Comment"
40936
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
40937
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
40938
 
+
40939
 
+#~ msgctxt "Comment"
40940
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
40941
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
40942
 
+
40943
 
+#~ msgctxt "Name"
40944
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
40945
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
40946
 
+
40947
 
+#~ msgctxt "Comment"
40948
 
+#~ msgid ""
40949
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
40950
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
40951
 
+#~ "grade)"
40952
 
+#~ msgstr ""
40953
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
40954
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
40955
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
40956
 
+
40957
 
+#~ msgctxt "Name"
40958
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
40959
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
40960
 
+
40961
 
+#~ msgctxt "Comment"
40962
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
40963
 
+#~ msgstr ""
40964
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
40965
 
+#~ "palabras"
40966
 
+
40967
 
+#~ msgctxt "Name"
40968
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
40969
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
40970
 
+
40971
 
+#~ msgctxt "Comment"
40972
 
+#~ msgid ""
40973
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
40974
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
40975
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
40976
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
40977
 
+#~ msgstr ""
40978
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
40979
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
40980
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
40981
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
40982
 
+#~ "Necesita PyQt4."
40983
 
+
40984
 
+#~ msgctxt "Name"
40985
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
40986
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
40987
 
+
40988
 
+#~ msgctxt "Comment"
40989
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
40990
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
40991
 
+
40992
 
+#~ msgctxt "Name"
40993
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
40994
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
40995
 
+
40996
 
+#~ msgctxt "Comment"
40997
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
40998
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
40999
 
+
41000
 
+#~ msgctxt "Name"
41001
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
41002
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
41003
 
+
41004
 
+#~ msgctxt "Comment"
41005
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
41006
 
+#~ msgstr ""
41007
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
41008
 
+
41009
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41010
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
41011
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
41012
 
+
41013
 
+#~ msgctxt "Name"
41014
 
+#~ msgid "Bees"
41015
 
+#~ msgstr "Abejas"
41016
 
+
41017
 
+#~ msgctxt "Description"
41018
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
41019
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
41020
 
+
41021
 
+#~ msgctxt "Name"
41022
 
+#~ msgid "Gray"
41023
 
+#~ msgstr "Gris"
41024
 
+
41025
 
+#~ msgctxt "Description"
41026
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
41027
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
41028
 
+
41029
 
+#~ msgctxt "Comment"
41030
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
41031
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
41032
 
+
41033
 
+#~ msgctxt "Name"
41034
 
+#~ msgid "Graph"
41035
 
+#~ msgstr "Grafo"
41036
 
+
41037
 
+#~ msgctxt "Name"
41038
 
+#~ msgid "Linked list"
41039
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
41040
 
+
41041
 
+#~ msgctxt "Name"
41042
 
+#~ msgid "Dot file"
41043
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
41044
 
+
41045
 
+#~ msgctxt "Comment"
41046
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
41047
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
41048
 
+
41049
 
+#~ msgctxt "Name"
41050
 
+#~ msgid "Generate Graph"
41051
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
41052
 
+
41053
 
+#~ msgctxt "Comment"
41054
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
41055
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
41056
 
+
41057
 
+#~ msgctxt "Name"
41058
 
+#~ msgid "GML file"
41059
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
41060
 
+
41061
 
+#~ msgctxt "Comment"
41062
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
41063
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
41064
 
+
41065
 
+#~ msgctxt "Name"
41066
 
+#~ msgid "TXT file"
41067
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
41068
 
+
41069
 
+#~ msgctxt "Comment"
41070
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
41071
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
41072
 
+
41073
 
+#~ msgctxt "Name"
41074
 
+#~ msgid "KML file"
41075
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
41076
 
+
41077
 
+#~ msgctxt "Comment"
41078
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
41079
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
41080
 
+
41081
 
+#~ msgctxt "Name"
41082
 
+#~ msgid "Make Complete"
41083
 
+#~ msgstr "Completar"
41084
 
+
41085
 
+#~ msgctxt "Comment"
41086
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
41087
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
41088
 
+
41089
 
+#~ msgctxt "Comment"
41090
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
41091
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
41092
 
+
41093
 
+#~ msgctxt "Comment"
41094
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
41095
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
41096
 
+
41097
 
+#~ msgctxt "Name"
41098
 
+#~ msgid "Rocs"
41099
 
+#~ msgstr "Rocs"
41100
 
+
41101
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41102
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
41103
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
41104
 
+
41105
 
+#~ msgctxt "Comment"
41106
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
41107
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
41108
 
+
41109
 
+#~ msgctxt "Name"
41110
 
+#~ msgid "Step"
41111
 
+#~ msgstr "Step"
41112
 
+
41113
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41114
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
41115
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
41116
 
+
41117
 
+#~ msgctxt "Comment"
41118
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
41119
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
41120
 
+
41121
 
+#~ msgctxt "Description"
41122
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
41123
 
+#~ msgstr ""
41124
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
41125
 
+#~ "Parley)."
41126
 
+
41127
 
+#~| msgctxt "Comment"
41128
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
41129
 
+#~ msgctxt "Comment"
41130
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
41131
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
41132
 
+
41133
 
+#~ msgctxt "Name"
41134
 
+#~ msgid "Clean"
41135
 
+#~ msgstr "Limpio"
41136
 
+
41137
 
+#~ msgctxt "Description"
41138
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
41139
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
41140
 
+
41141
 
+#~ msgctxt "Name"
41142
 
+#~ msgid "Default"
41143
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
41144
 
+
41145
 
+#~ msgctxt "Description"
41146
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
41147
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
41148
 
--- /dev/null
41149
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
41150
 
@@ -0,0 +1,773 @@
41151
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
41152
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
41153
 
+# Translation to spanish
41154
 
+# Copyright (C) 2002
41155
 
+#
41156
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
41157
 
+# Development-KDE, 2005.
41158
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
41159
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
41160
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
41161
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
41162
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
41163
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
41164
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
41165
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
41166
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
41167
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
41168
 
+msgid ""
41169
 
+msgstr ""
41170
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
41171
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
41172
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n"
41173
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
41174
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
41175
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
41176
 
+"Language: es\n"
41177
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
41178
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41179
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41180
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
41181
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
41182
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
41183
 
+
41184
 
+#: src/blinken.desktop:2
41185
 
+msgctxt "Name"
41186
 
+msgid "Blinken"
41187
 
+msgstr "Blinken"
41188
 
+
41189
 
+#: src/blinken.desktop:55
41190
 
+msgctxt "GenericName"
41191
 
+msgid "Memory Enhancement Game"
41192
 
+msgstr "Juego para mejorar la memoria"
41193
 
+
41194
 
+#: src/blinken.desktop:106
41195
 
+msgctxt "Comment"
41196
 
+msgid "A memory enhancement game"
41197
 
+msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
41198
 
+
41199
 
+#~ msgctxt "Name"
41200
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
41201
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
41202
 
+
41203
 
+#~ msgctxt "Name"
41204
 
+#~ msgid "Differentiate"
41205
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
41206
 
+
41207
 
+#~ msgctxt "Comment"
41208
 
+#~ msgid ""
41209
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
41210
 
+#~ msgstr ""
41211
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
41212
 
+#~ "expresiones"
41213
 
+
41214
 
+#~ msgctxt "Name"
41215
 
+#~ msgid "Integrate"
41216
 
+#~ msgstr "Integrar"
41217
 
+
41218
 
+#~ msgctxt "Comment"
41219
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
41220
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
41221
 
+
41222
 
+#~ msgctxt "Name"
41223
 
+#~ msgid "Create Matrix"
41224
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
41225
 
+
41226
 
+#~ msgctxt "Comment"
41227
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
41228
 
+#~ msgstr ""
41229
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
41230
 
+
41231
 
+#~ msgctxt "Name"
41232
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
41233
 
+#~ msgstr "Autovalores"
41234
 
+
41235
 
+#~ msgctxt "Comment"
41236
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
41237
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
41238
 
+
41239
 
+#~ msgctxt "Name"
41240
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
41241
 
+#~ msgstr "Autovectores"
41242
 
+
41243
 
+#~ msgctxt "Comment"
41244
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
41245
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
41246
 
+
41247
 
+#~ msgctxt "Name"
41248
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
41249
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
41250
 
+
41251
 
+#~ msgctxt "Comment"
41252
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
41253
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
41254
 
+
41255
 
+#~ msgctxt "Name"
41256
 
+#~ msgid "Plot2d"
41257
 
+#~ msgstr "Plot2d"
41258
 
+
41259
 
+#~ msgctxt "Comment"
41260
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
41261
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
41262
 
+
41263
 
+#~ msgctxt "Name"
41264
 
+#~ msgid "Plot3d"
41265
 
+#~ msgstr "Plot3d"
41266
 
+
41267
 
+#~ msgctxt "Comment"
41268
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
41269
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
41270
 
+
41271
 
+#~ msgctxt "Name"
41272
 
+#~ msgid "RunScript"
41273
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
41274
 
+
41275
 
+#~ msgctxt "Comment"
41276
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
41277
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
41278
 
+
41279
 
+#~ msgctxt "Name"
41280
 
+#~ msgid "Solve"
41281
 
+#~ msgstr "Resolver"
41282
 
+
41283
 
+#~ msgctxt "Comment"
41284
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
41285
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
41286
 
+
41287
 
+#~ msgctxt "Name"
41288
 
+#~ msgid "KAlgebra"
41289
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
41290
 
+
41291
 
+#~ msgctxt "Comment"
41292
 
+#~ msgid ""
41293
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
41294
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
41295
 
+#~ msgstr ""
41296
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
41297
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
41298
 
+
41299
 
+#~ msgctxt "Name"
41300
 
+#~ msgid "Maxima"
41301
 
+#~ msgstr "Maxima"
41302
 
+
41303
 
+#~ msgctxt "Comment"
41304
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
41305
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
41306
 
+
41307
 
+#~ msgctxt "Name"
41308
 
+#~ msgid "nullbackend"
41309
 
+#~ msgstr "nullbackend"
41310
 
+
41311
 
+#~ msgctxt "Comment"
41312
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
41313
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
41314
 
+
41315
 
+#~ msgctxt "Name"
41316
 
+#~ msgid "Octave"
41317
 
+#~ msgstr "Octave"
41318
 
+
41319
 
+#~ msgctxt "Comment"
41320
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
41321
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
41322
 
+
41323
 
+#~ msgctxt "Name"
41324
 
+#~ msgid "R"
41325
 
+#~ msgstr "R"
41326
 
+
41327
 
+#~ msgctxt "Comment"
41328
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
41329
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
41330
 
+
41331
 
+#~ msgctxt "Name"
41332
 
+#~ msgid "Sage"
41333
 
+#~ msgstr "Sage"
41334
 
+
41335
 
+#~ msgctxt "Comment"
41336
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
41337
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
41338
 
+
41339
 
+#~ msgctxt "Name"
41340
 
+#~ msgid "Cantor"
41341
 
+#~ msgstr "Cantor"
41342
 
+
41343
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41344
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
41345
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
41346
 
+
41347
 
+#~ msgctxt "Name"
41348
 
+#~ msgid "CantorPart"
41349
 
+#~ msgstr "CantorPart"
41350
 
+
41351
 
+#~ msgctxt "Comment"
41352
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
41353
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
41354
 
+
41355
 
+#~ msgctxt "Comment"
41356
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
41357
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
41358
 
+
41359
 
+#~ msgctxt "Comment"
41360
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
41361
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
41362
 
+
41363
 
+#~ msgctxt "Name"
41364
 
+#~ msgid "Help"
41365
 
+#~ msgstr "Ayuda"
41366
 
+
41367
 
+#~ msgctxt "Comment"
41368
 
+#~ msgid "A panel to display help"
41369
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
41370
 
+
41371
 
+#~ msgctxt "Name"
41372
 
+#~ msgid "Variable Manager"
41373
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
41374
 
+
41375
 
+#~ msgctxt "Comment"
41376
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
41377
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
41378
 
+
41379
 
+#~ msgctxt "Name"
41380
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
41381
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
41382
 
+
41383
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41384
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
41385
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
41386
 
+
41387
 
+#~ msgctxt "Comment"
41388
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
41389
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
41390
 
+
41391
 
+#~ msgctxt "Name"
41392
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
41393
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
41394
 
+
41395
 
+#~ msgctxt "Name"
41396
 
+#~ msgid "Console"
41397
 
+#~ msgstr "Consola"
41398
 
+
41399
 
+#~ msgctxt "Comment"
41400
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
41401
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
41402
 
+
41403
 
+#~ msgctxt "Name"
41404
 
+#~ msgid "Graph 2D"
41405
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
41406
 
+
41407
 
+#~ msgctxt "Comment"
41408
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
41409
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
41410
 
+
41411
 
+#~ msgctxt "Name"
41412
 
+#~ msgid "Value Tables"
41413
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
41414
 
+
41415
 
+#~ msgctxt "Name"
41416
 
+#~ msgid "Variables"
41417
 
+#~ msgstr "Variables"
41418
 
+
41419
 
+#~ msgctxt "Comment"
41420
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
41421
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
41422
 
+
41423
 
+#~ msgctxt "Comment"
41424
 
+#~ msgid "A Calculator"
41425
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
41426
 
+
41427
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41428
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
41429
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
41430
 
+
41431
 
+#~ msgctxt "Comment"
41432
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
41433
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
41434
 
+
41435
 
+#~ msgctxt "Name"
41436
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
41437
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
41438
 
+
41439
 
+#~ msgctxt "Comment"
41440
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
41441
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
41442
 
+
41443
 
+#~ msgctxt "Name"
41444
 
+#~ msgid "Chemical Data"
41445
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
41446
 
+
41447
 
+#~ msgctxt "Comment"
41448
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
41449
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
41450
 
+
41451
 
+#~ msgctxt "Name"
41452
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
41453
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
41454
 
+
41455
 
+#~ msgctxt "Comment"
41456
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
41457
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
41458
 
+
41459
 
+#~ msgctxt "Name"
41460
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
41461
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
41462
 
+
41463
 
+#~ msgctxt "Comment"
41464
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
41465
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
41466
 
+
41467
 
+#~ msgctxt "Name"
41468
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
41469
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
41470
 
+
41471
 
+#~ msgctxt "Comment"
41472
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
41473
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
41474
 
+
41475
 
+#~ msgctxt "Name"
41476
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
41477
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
41478
 
+
41479
 
+#~ msgctxt "Comment"
41480
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
41481
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
41482
 
+
41483
 
+#~ msgctxt "Name"
41484
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
41485
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
41486
 
+
41487
 
+#~ msgctxt "Comment"
41488
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
41489
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
41490
 
+
41491
 
+#~ msgctxt "Name"
41492
 
+#~ msgid "Kalzium"
41493
 
+#~ msgstr "Kalzium"
41494
 
+
41495
 
+#~ msgctxt "Comment"
41496
 
+#~ msgid "Chemical Data"
41497
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
41498
 
+
41499
 
+#~ msgctxt "Comment"
41500
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
41501
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
41502
 
+
41503
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41504
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
41505
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
41506
 
+
41507
 
+#~ msgctxt "Name"
41508
 
+#~ msgid "Kanagram"
41509
 
+#~ msgstr "Kanagram"
41510
 
+
41511
 
+#~ msgctxt "Comment"
41512
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
41513
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
41514
 
+
41515
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41516
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
41517
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
41518
 
+
41519
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41520
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
41521
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
41522
 
+
41523
 
+#~ msgctxt "Comment"
41524
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
41525
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
41526
 
+
41527
 
+#~ msgctxt "Name"
41528
 
+#~ msgid "KBruch"
41529
 
+#~ msgstr "KBruch"
41530
 
+
41531
 
+#~ msgctxt "Name"
41532
 
+#~ msgid "KGeography"
41533
 
+#~ msgstr "KGeography"
41534
 
+
41535
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41536
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
41537
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
41538
 
+
41539
 
+#~ msgctxt "Comment"
41540
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
41541
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
41542
 
+
41543
 
+#~ msgctxt "Comment"
41544
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
41545
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
41546
 
+
41547
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41548
 
+#~ msgid "Hangman Game"
41549
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
41550
 
+
41551
 
+#~ msgctxt "Name"
41552
 
+#~ msgid "KHangMan"
41553
 
+#~ msgstr "KHangMan"
41554
 
+
41555
 
+#~ msgctxt "Name"
41556
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
41557
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
41558
 
+
41559
 
+#~ msgctxt "Name"
41560
 
+#~ msgid "Kig Info"
41561
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
41562
 
+
41563
 
+#~ msgctxt "Name"
41564
 
+#~ msgid "Kig"
41565
 
+#~ msgstr "Kig"
41566
 
+
41567
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41568
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
41569
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
41570
 
+
41571
 
+#~ msgctxt "Comment"
41572
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
41573
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
41574
 
+
41575
 
+#~ msgctxt "Name"
41576
 
+#~ msgid "KigPart"
41577
 
+#~ msgstr "KigPart"
41578
 
+
41579
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41580
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
41581
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
41582
 
+
41583
 
+#~ msgctxt "Comment"
41584
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
41585
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
41586
 
+
41587
 
+#~ msgctxt "Name"
41588
 
+#~ msgid "Kiten"
41589
 
+#~ msgstr "Kiten"
41590
 
+
41591
 
+#~ msgctxt "Comment"
41592
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
41593
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
41594
 
+
41595
 
+#~ msgctxt "Name"
41596
 
+#~ msgid "KLettres"
41597
 
+#~ msgstr "KLettres"
41598
 
+
41599
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41600
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
41601
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
41602
 
+
41603
 
+#~ msgctxt "Comment"
41604
 
+#~ msgid "Function Plotter"
41605
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
41606
 
+
41607
 
+#~ msgctxt "Name"
41608
 
+#~ msgid "KmPlot"
41609
 
+#~ msgstr "KmPlot"
41610
 
+
41611
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41612
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
41613
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
41614
 
+
41615
 
+#~ msgctxt "Name"
41616
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
41617
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
41618
 
+
41619
 
+#~ msgctxt "Comment"
41620
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
41621
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
41622
 
+
41623
 
+#~ msgctxt "Name"
41624
 
+#~ msgid "KStars"
41625
 
+#~ msgstr "KStars"
41626
 
+
41627
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41628
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
41629
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
41630
 
+
41631
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41632
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
41633
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
41634
 
+
41635
 
+#~ msgctxt "Name"
41636
 
+#~ msgid "KTouch"
41637
 
+#~ msgstr "KTouch"
41638
 
+
41639
 
+#~ msgctxt "Name"
41640
 
+#~ msgid "KTurtle"
41641
 
+#~ msgstr "KTurtle"
41642
 
+
41643
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41644
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
41645
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
41646
 
+
41647
 
+#~ msgctxt "Comment"
41648
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
41649
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
41650
 
+
41651
 
+#~ msgctxt "Name"
41652
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
41653
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
41654
 
+
41655
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41656
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
41657
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
41658
 
+
41659
 
+#~ msgctxt "Comment"
41660
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
41661
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
41662
 
+
41663
 
+#~ msgctxt "Name"
41664
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
41665
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
41666
 
+
41667
 
+#~ msgctxt "Comment"
41668
 
+#~ msgid "Correct answer"
41669
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
41670
 
+
41671
 
+#~ msgctxt "Name"
41672
 
+#~ msgid "QuizError"
41673
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
41674
 
+
41675
 
+#~ msgctxt "Comment"
41676
 
+#~ msgid "Wrong answer"
41677
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
41678
 
+
41679
 
+#~ msgctxt "Name"
41680
 
+#~ msgid "syntaxerror"
41681
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
41682
 
+
41683
 
+#~ msgctxt "Comment"
41684
 
+#~ msgid "Error in syntax"
41685
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
41686
 
+
41687
 
+#~ msgctxt "Name"
41688
 
+#~ msgid "Marble"
41689
 
+#~ msgstr "Marble"
41690
 
+
41691
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41692
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
41693
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
41694
 
+
41695
 
+#~ msgctxt "Name"
41696
 
+#~ msgid "Marble Part"
41697
 
+#~ msgstr "Part Marble"
41698
 
+
41699
 
+#~ msgctxt "Name"
41700
 
+#~ msgid "World Clock"
41701
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
41702
 
+
41703
 
+#~ msgctxt "Comment"
41704
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
41705
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
41706
 
+
41707
 
+#~ msgctxt "Name"
41708
 
+#~ msgid "Parley"
41709
 
+#~ msgstr "Parley"
41710
 
+
41711
 
+#~ msgctxt "Comment"
41712
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
41713
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
41714
 
+
41715
 
+#~ msgctxt "Comment"
41716
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
41717
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
41718
 
+
41719
 
+#~ msgctxt "Name"
41720
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
41721
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
41722
 
+
41723
 
+#~ msgctxt "Comment"
41724
 
+#~ msgid ""
41725
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
41726
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
41727
 
+#~ "grade)"
41728
 
+#~ msgstr ""
41729
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
41730
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
41731
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
41732
 
+
41733
 
+#~ msgctxt "Name"
41734
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
41735
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
41736
 
+
41737
 
+#~ msgctxt "Comment"
41738
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
41739
 
+#~ msgstr ""
41740
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
41741
 
+#~ "palabras"
41742
 
+
41743
 
+#~ msgctxt "Name"
41744
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
41745
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
41746
 
+
41747
 
+#~ msgctxt "Comment"
41748
 
+#~ msgid ""
41749
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
41750
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
41751
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
41752
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
41753
 
+#~ msgstr ""
41754
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
41755
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
41756
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
41757
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
41758
 
+#~ "Necesita PyQt4."
41759
 
+
41760
 
+#~ msgctxt "Name"
41761
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
41762
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
41763
 
+
41764
 
+#~ msgctxt "Comment"
41765
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
41766
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
41767
 
+
41768
 
+#~ msgctxt "Name"
41769
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
41770
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
41771
 
+
41772
 
+#~ msgctxt "Comment"
41773
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
41774
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
41775
 
+
41776
 
+#~ msgctxt "Name"
41777
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
41778
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
41779
 
+
41780
 
+#~ msgctxt "Comment"
41781
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
41782
 
+#~ msgstr ""
41783
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
41784
 
+
41785
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41786
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
41787
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
41788
 
+
41789
 
+#~ msgctxt "Name"
41790
 
+#~ msgid "Bees"
41791
 
+#~ msgstr "Abejas"
41792
 
+
41793
 
+#~ msgctxt "Description"
41794
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
41795
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
41796
 
+
41797
 
+#~ msgctxt "Name"
41798
 
+#~ msgid "Gray"
41799
 
+#~ msgstr "Gris"
41800
 
+
41801
 
+#~ msgctxt "Description"
41802
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
41803
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
41804
 
+
41805
 
+#~ msgctxt "Comment"
41806
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
41807
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
41808
 
+
41809
 
+#~ msgctxt "Name"
41810
 
+#~ msgid "Graph"
41811
 
+#~ msgstr "Grafo"
41812
 
+
41813
 
+#~ msgctxt "Name"
41814
 
+#~ msgid "Linked list"
41815
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
41816
 
+
41817
 
+#~ msgctxt "Name"
41818
 
+#~ msgid "Dot file"
41819
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
41820
 
+
41821
 
+#~ msgctxt "Comment"
41822
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
41823
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
41824
 
+
41825
 
+#~ msgctxt "Name"
41826
 
+#~ msgid "Generate Graph"
41827
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
41828
 
+
41829
 
+#~ msgctxt "Comment"
41830
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
41831
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
41832
 
+
41833
 
+#~ msgctxt "Name"
41834
 
+#~ msgid "GML file"
41835
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
41836
 
+
41837
 
+#~ msgctxt "Comment"
41838
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
41839
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
41840
 
+
41841
 
+#~ msgctxt "Name"
41842
 
+#~ msgid "TXT file"
41843
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
41844
 
+
41845
 
+#~ msgctxt "Comment"
41846
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
41847
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
41848
 
+
41849
 
+#~ msgctxt "Name"
41850
 
+#~ msgid "KML file"
41851
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
41852
 
+
41853
 
+#~ msgctxt "Comment"
41854
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
41855
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
41856
 
+
41857
 
+#~ msgctxt "Name"
41858
 
+#~ msgid "Make Complete"
41859
 
+#~ msgstr "Completar"
41860
 
+
41861
 
+#~ msgctxt "Comment"
41862
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
41863
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
41864
 
+
41865
 
+#~ msgctxt "Comment"
41866
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
41867
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
41868
 
+
41869
 
+#~ msgctxt "Comment"
41870
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
41871
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
41872
 
+
41873
 
+#~ msgctxt "Name"
41874
 
+#~ msgid "Rocs"
41875
 
+#~ msgstr "Rocs"
41876
 
+
41877
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41878
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
41879
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
41880
 
+
41881
 
+#~ msgctxt "Comment"
41882
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
41883
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
41884
 
+
41885
 
+#~ msgctxt "Name"
41886
 
+#~ msgid "Step"
41887
 
+#~ msgstr "Step"
41888
 
+
41889
 
+#~ msgctxt "GenericName"
41890
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
41891
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
41892
 
+
41893
 
+#~ msgctxt "Comment"
41894
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
41895
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
41896
 
+
41897
 
+#~ msgctxt "Description"
41898
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
41899
 
+#~ msgstr ""
41900
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
41901
 
+#~ "Parley)."
41902
 
+
41903
 
+#~| msgctxt "Comment"
41904
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
41905
 
+#~ msgctxt "Comment"
41906
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
41907
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
41908
 
+
41909
 
+#~ msgctxt "Name"
41910
 
+#~ msgid "Clean"
41911
 
+#~ msgstr "Limpio"
41912
 
+
41913
 
+#~ msgctxt "Description"
41914
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
41915
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
41916
 
+
41917
 
+#~ msgctxt "Name"
41918
 
+#~ msgid "Default"
41919
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
41920
 
+
41921
 
+#~ msgctxt "Description"
41922
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
41923
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
41924
 
--- /dev/null
41925
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
41926
 
@@ -0,0 +1,811 @@
41927
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
41928
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
41929
 
+# Translation to spanish
41930
 
+# Copyright (C) 2002
41931
 
+#
41932
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
41933
 
+# Development-KDE, 2005.
41934
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
41935
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
41936
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
41937
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
41938
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
41939
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
41940
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
41941
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
41942
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
41943
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
41944
 
+msgid ""
41945
 
+msgstr ""
41946
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
41947
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
41948
 
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
41949
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
41950
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
41951
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
41952
 
+"Language: es\n"
41953
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
41954
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41955
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41956
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
41957
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
41958
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
41959
 
+
41960
 
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
41961
 
+msgctxt "Name"
41962
 
+msgid "AdvancedPlot"
41963
 
+msgstr "AdvancedPlot"
41964
 
+
41965
 
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
41966
 
+msgctxt "Name"
41967
 
+msgid "Differentiate"
41968
 
+msgstr "Diferenciar"
41969
 
+
41970
 
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:46
41971
 
+msgctxt "Comment"
41972
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
41973
 
+msgstr ""
41974
 
+"Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de expresiones"
41975
 
+
41976
 
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
41977
 
+msgctxt "Name"
41978
 
+msgid "Integrate"
41979
 
+msgstr "Integrar"
41980
 
+
41981
 
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:46
41982
 
+msgctxt "Comment"
41983
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
41984
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
41985
 
+
41986
 
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
41987
 
+msgctxt "Name"
41988
 
+msgid "Create Matrix"
41989
 
+msgstr "Crear matriz"
41990
 
+
41991
 
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:47
41992
 
+msgctxt "Comment"
41993
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
41994
 
+msgstr ""
41995
 
+"Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
41996
 
+
41997
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
41998
 
+msgctxt "Name"
41999
 
+msgid "Eigenvalues"
42000
 
+msgstr "Autovalores"
42001
 
+
42002
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:46
42003
 
+msgctxt "Comment"
42004
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
42005
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
42006
 
+
42007
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
42008
 
+msgctxt "Name"
42009
 
+msgid "Eigenvectors"
42010
 
+msgstr "Autovectores"
42011
 
+
42012
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:46
42013
 
+msgctxt "Comment"
42014
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
42015
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
42016
 
+
42017
 
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
42018
 
+msgctxt "Name"
42019
 
+msgid "Invert Matrix"
42020
 
+msgstr "Invertir matriz"
42021
 
+
42022
 
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:45
42023
 
+msgctxt "Comment"
42024
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
42025
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
42026
 
+
42027
 
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
42028
 
+msgctxt "Name"
42029
 
+msgid "Plot2d"
42030
 
+msgstr "Plot2d"
42031
 
+
42032
 
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44
42033
 
+msgctxt "Comment"
42034
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
42035
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
42036
 
+
42037
 
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
42038
 
+msgctxt "Name"
42039
 
+msgid "Plot3d"
42040
 
+msgstr "Plot3d"
42041
 
+
42042
 
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45
42043
 
+msgctxt "Comment"
42044
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
42045
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
42046
 
+
42047
 
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
42048
 
+msgctxt "Name"
42049
 
+msgid "RunScript"
42050
 
+msgstr "Ejecutar script"
42051
 
+
42052
 
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47
42053
 
+msgctxt "Comment"
42054
 
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
42055
 
+msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
42056
 
+
42057
 
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
42058
 
+msgctxt "Name"
42059
 
+msgid "Solve"
42060
 
+msgstr "Resolver"
42061
 
+
42062
 
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48
42063
 
+msgctxt "Comment"
42064
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
42065
 
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
42066
 
+
42067
 
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
42068
 
+msgctxt "Name"
42069
 
+msgid "KAlgebra"
42070
 
+msgstr "KAlgebra"
42071
 
+
42072
 
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64
42073
 
+msgctxt "Comment"
42074
 
+msgid ""
42075
 
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
42076
 
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
42077
 
+msgstr ""
42078
 
+"Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
42079
 
+"con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
42080
 
+
42081
 
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
42082
 
+msgctxt "Name"
42083
 
+msgid "Maxima"
42084
 
+msgstr "Maxima"
42085
 
+
42086
 
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48
42087
 
+msgctxt "Comment"
42088
 
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
42089
 
+msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
42090
 
+
42091
 
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
42092
 
+msgctxt "Name"
42093
 
+msgid "nullbackend"
42094
 
+msgstr "nullbackend"
42095
 
+
42096
 
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42
42097
 
+msgctxt "Comment"
42098
 
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
42099
 
+msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
42100
 
+
42101
 
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
42102
 
+msgctxt "Name"
42103
 
+msgid "Octave"
42104
 
+msgstr "Octave"
42105
 
+
42106
 
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:42
42107
 
+msgctxt "Comment"
42108
 
+msgid "Backend for GNU Octave"
42109
 
+msgstr "Un motor para GNU Octave"
42110
 
+
42111
 
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
42112
 
+msgctxt "Name"
42113
 
+msgid "R"
42114
 
+msgstr "R"
42115
 
+
42116
 
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:49
42117
 
+msgctxt "Comment"
42118
 
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
42119
 
+msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
42120
 
+
42121
 
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
42122
 
+msgctxt "Name"
42123
 
+msgid "Sage"
42124
 
+msgstr "Sage"
42125
 
+
42126
 
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:49
42127
 
+msgctxt "Comment"
42128
 
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
42129
 
+msgstr "Motor para el software matemático Sage"
42130
 
+
42131
 
+#: src/cantor.desktop:2
42132
 
+msgctxt "Name"
42133
 
+msgid "Cantor"
42134
 
+msgstr "Cantor"
42135
 
+
42136
 
+#: src/cantor.desktop:46
42137
 
+msgctxt "GenericName"
42138
 
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
42139
 
+msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
42140
 
+
42141
 
+#: src/cantor_part.desktop:2
42142
 
+msgctxt "Name"
42143
 
+msgid "CantorPart"
42144
 
+msgstr "CantorPart"
42145
 
+
42146
 
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
42147
 
+msgctxt "Comment"
42148
 
+msgid "An Assistant for Cantor"
42149
 
+msgstr "Un asistente para Cantor"
42150
 
+
42151
 
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
42152
 
+msgctxt "Comment"
42153
 
+msgid "A Backend for Cantor"
42154
 
+msgstr "Un motor para Cantor"
42155
 
+
42156
 
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
42157
 
+msgctxt "Comment"
42158
 
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
42159
 
+msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
42160
 
+
42161
 
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
42162
 
+msgctxt "Name"
42163
 
+msgid "Help"
42164
 
+msgstr "Ayuda"
42165
 
+
42166
 
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:41
42167
 
+msgctxt "Comment"
42168
 
+msgid "A panel to display help"
42169
 
+msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
42170
 
+
42171
 
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
42172
 
+msgctxt "Name"
42173
 
+msgid "Variable Manager"
42174
 
+msgstr "Gestor de variables"
42175
 
+
42176
 
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:40
42177
 
+msgctxt "Comment"
42178
 
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
42179
 
+msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
42180
 
+
42181
 
+#~ msgctxt "Name"
42182
 
+#~ msgid "Blinken"
42183
 
+#~ msgstr "Blinken"
42184
 
+
42185
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42186
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
42187
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
42188
 
+
42189
 
+#~ msgctxt "Comment"
42190
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
42191
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
42192
 
+
42193
 
+#~ msgctxt "Name"
42194
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
42195
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
42196
 
+
42197
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42198
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
42199
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
42200
 
+
42201
 
+#~ msgctxt "Comment"
42202
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
42203
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
42204
 
+
42205
 
+#~ msgctxt "Name"
42206
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
42207
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
42208
 
+
42209
 
+#~ msgctxt "Name"
42210
 
+#~ msgid "Console"
42211
 
+#~ msgstr "Consola"
42212
 
+
42213
 
+#~ msgctxt "Comment"
42214
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
42215
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
42216
 
+
42217
 
+#~ msgctxt "Name"
42218
 
+#~ msgid "Graph 2D"
42219
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
42220
 
+
42221
 
+#~ msgctxt "Comment"
42222
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
42223
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
42224
 
+
42225
 
+#~ msgctxt "Name"
42226
 
+#~ msgid "Value Tables"
42227
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
42228
 
+
42229
 
+#~ msgctxt "Name"
42230
 
+#~ msgid "Variables"
42231
 
+#~ msgstr "Variables"
42232
 
+
42233
 
+#~ msgctxt "Comment"
42234
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
42235
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
42236
 
+
42237
 
+#~ msgctxt "Comment"
42238
 
+#~ msgid "A Calculator"
42239
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
42240
 
+
42241
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42242
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
42243
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
42244
 
+
42245
 
+#~ msgctxt "Comment"
42246
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
42247
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
42248
 
+
42249
 
+#~ msgctxt "Name"
42250
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
42251
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
42252
 
+
42253
 
+#~ msgctxt "Comment"
42254
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
42255
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
42256
 
+
42257
 
+#~ msgctxt "Name"
42258
 
+#~ msgid "Chemical Data"
42259
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
42260
 
+
42261
 
+#~ msgctxt "Comment"
42262
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
42263
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
42264
 
+
42265
 
+#~ msgctxt "Name"
42266
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
42267
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
42268
 
+
42269
 
+#~ msgctxt "Comment"
42270
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
42271
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
42272
 
+
42273
 
+#~ msgctxt "Name"
42274
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
42275
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
42276
 
+
42277
 
+#~ msgctxt "Comment"
42278
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
42279
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
42280
 
+
42281
 
+#~ msgctxt "Name"
42282
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
42283
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
42284
 
+
42285
 
+#~ msgctxt "Comment"
42286
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
42287
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
42288
 
+
42289
 
+#~ msgctxt "Name"
42290
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
42291
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
42292
 
+
42293
 
+#~ msgctxt "Comment"
42294
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
42295
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
42296
 
+
42297
 
+#~ msgctxt "Name"
42298
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
42299
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
42300
 
+
42301
 
+#~ msgctxt "Comment"
42302
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
42303
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
42304
 
+
42305
 
+#~ msgctxt "Name"
42306
 
+#~ msgid "Kalzium"
42307
 
+#~ msgstr "Kalzium"
42308
 
+
42309
 
+#~ msgctxt "Comment"
42310
 
+#~ msgid "Chemical Data"
42311
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
42312
 
+
42313
 
+#~ msgctxt "Comment"
42314
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
42315
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
42316
 
+
42317
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42318
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
42319
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
42320
 
+
42321
 
+#~ msgctxt "Name"
42322
 
+#~ msgid "Kanagram"
42323
 
+#~ msgstr "Kanagram"
42324
 
+
42325
 
+#~ msgctxt "Comment"
42326
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
42327
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
42328
 
+
42329
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42330
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
42331
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
42332
 
+
42333
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42334
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
42335
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
42336
 
+
42337
 
+#~ msgctxt "Comment"
42338
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
42339
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
42340
 
+
42341
 
+#~ msgctxt "Name"
42342
 
+#~ msgid "KBruch"
42343
 
+#~ msgstr "KBruch"
42344
 
+
42345
 
+#~ msgctxt "Name"
42346
 
+#~ msgid "KGeography"
42347
 
+#~ msgstr "KGeography"
42348
 
+
42349
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42350
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
42351
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
42352
 
+
42353
 
+#~ msgctxt "Comment"
42354
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
42355
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
42356
 
+
42357
 
+#~ msgctxt "Comment"
42358
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
42359
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
42360
 
+
42361
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42362
 
+#~ msgid "Hangman Game"
42363
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
42364
 
+
42365
 
+#~ msgctxt "Name"
42366
 
+#~ msgid "KHangMan"
42367
 
+#~ msgstr "KHangMan"
42368
 
+
42369
 
+#~ msgctxt "Name"
42370
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
42371
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
42372
 
+
42373
 
+#~ msgctxt "Name"
42374
 
+#~ msgid "Kig Info"
42375
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
42376
 
+
42377
 
+#~ msgctxt "Name"
42378
 
+#~ msgid "Kig"
42379
 
+#~ msgstr "Kig"
42380
 
+
42381
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42382
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
42383
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
42384
 
+
42385
 
+#~ msgctxt "Comment"
42386
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
42387
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
42388
 
+
42389
 
+#~ msgctxt "Name"
42390
 
+#~ msgid "KigPart"
42391
 
+#~ msgstr "KigPart"
42392
 
+
42393
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42394
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
42395
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
42396
 
+
42397
 
+#~ msgctxt "Comment"
42398
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
42399
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
42400
 
+
42401
 
+#~ msgctxt "Name"
42402
 
+#~ msgid "Kiten"
42403
 
+#~ msgstr "Kiten"
42404
 
+
42405
 
+#~ msgctxt "Comment"
42406
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
42407
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
42408
 
+
42409
 
+#~ msgctxt "Name"
42410
 
+#~ msgid "KLettres"
42411
 
+#~ msgstr "KLettres"
42412
 
+
42413
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42414
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
42415
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
42416
 
+
42417
 
+#~ msgctxt "Comment"
42418
 
+#~ msgid "Function Plotter"
42419
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
42420
 
+
42421
 
+#~ msgctxt "Name"
42422
 
+#~ msgid "KmPlot"
42423
 
+#~ msgstr "KmPlot"
42424
 
+
42425
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42426
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
42427
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
42428
 
+
42429
 
+#~ msgctxt "Name"
42430
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
42431
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
42432
 
+
42433
 
+#~ msgctxt "Comment"
42434
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
42435
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
42436
 
+
42437
 
+#~ msgctxt "Name"
42438
 
+#~ msgid "KStars"
42439
 
+#~ msgstr "KStars"
42440
 
+
42441
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42442
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
42443
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
42444
 
+
42445
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42446
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
42447
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
42448
 
+
42449
 
+#~ msgctxt "Name"
42450
 
+#~ msgid "KTouch"
42451
 
+#~ msgstr "KTouch"
42452
 
+
42453
 
+#~ msgctxt "Name"
42454
 
+#~ msgid "KTurtle"
42455
 
+#~ msgstr "KTurtle"
42456
 
+
42457
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42458
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
42459
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
42460
 
+
42461
 
+#~ msgctxt "Comment"
42462
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
42463
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
42464
 
+
42465
 
+#~ msgctxt "Name"
42466
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
42467
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
42468
 
+
42469
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42470
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
42471
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
42472
 
+
42473
 
+#~ msgctxt "Comment"
42474
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
42475
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
42476
 
+
42477
 
+#~ msgctxt "Name"
42478
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
42479
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
42480
 
+
42481
 
+#~ msgctxt "Comment"
42482
 
+#~ msgid "Correct answer"
42483
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
42484
 
+
42485
 
+#~ msgctxt "Name"
42486
 
+#~ msgid "QuizError"
42487
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
42488
 
+
42489
 
+#~ msgctxt "Comment"
42490
 
+#~ msgid "Wrong answer"
42491
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
42492
 
+
42493
 
+#~ msgctxt "Name"
42494
 
+#~ msgid "syntaxerror"
42495
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
42496
 
+
42497
 
+#~ msgctxt "Comment"
42498
 
+#~ msgid "Error in syntax"
42499
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
42500
 
+
42501
 
+#~ msgctxt "Name"
42502
 
+#~ msgid "Marble"
42503
 
+#~ msgstr "Marble"
42504
 
+
42505
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42506
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
42507
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
42508
 
+
42509
 
+#~ msgctxt "Name"
42510
 
+#~ msgid "Marble Part"
42511
 
+#~ msgstr "Part Marble"
42512
 
+
42513
 
+#~ msgctxt "Name"
42514
 
+#~ msgid "World Clock"
42515
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
42516
 
+
42517
 
+#~ msgctxt "Comment"
42518
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
42519
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
42520
 
+
42521
 
+#~ msgctxt "Name"
42522
 
+#~ msgid "Parley"
42523
 
+#~ msgstr "Parley"
42524
 
+
42525
 
+#~ msgctxt "Comment"
42526
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
42527
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
42528
 
+
42529
 
+#~ msgctxt "Comment"
42530
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
42531
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
42532
 
+
42533
 
+#~ msgctxt "Name"
42534
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
42535
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
42536
 
+
42537
 
+#~ msgctxt "Comment"
42538
 
+#~ msgid ""
42539
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
42540
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
42541
 
+#~ "grade)"
42542
 
+#~ msgstr ""
42543
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
42544
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
42545
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
42546
 
+
42547
 
+#~ msgctxt "Name"
42548
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
42549
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
42550
 
+
42551
 
+#~ msgctxt "Comment"
42552
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
42553
 
+#~ msgstr ""
42554
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
42555
 
+#~ "palabras"
42556
 
+
42557
 
+#~ msgctxt "Name"
42558
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
42559
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
42560
 
+
42561
 
+#~ msgctxt "Comment"
42562
 
+#~ msgid ""
42563
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
42564
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
42565
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
42566
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
42567
 
+#~ msgstr ""
42568
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
42569
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
42570
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
42571
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
42572
 
+#~ "Necesita PyQt4."
42573
 
+
42574
 
+#~ msgctxt "Name"
42575
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
42576
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
42577
 
+
42578
 
+#~ msgctxt "Comment"
42579
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
42580
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
42581
 
+
42582
 
+#~ msgctxt "Name"
42583
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
42584
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
42585
 
+
42586
 
+#~ msgctxt "Comment"
42587
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
42588
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
42589
 
+
42590
 
+#~ msgctxt "Name"
42591
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
42592
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
42593
 
+
42594
 
+#~ msgctxt "Comment"
42595
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
42596
 
+#~ msgstr ""
42597
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
42598
 
+
42599
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42600
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
42601
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
42602
 
+
42603
 
+#~ msgctxt "Name"
42604
 
+#~ msgid "Bees"
42605
 
+#~ msgstr "Abejas"
42606
 
+
42607
 
+#~ msgctxt "Description"
42608
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
42609
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
42610
 
+
42611
 
+#~ msgctxt "Name"
42612
 
+#~ msgid "Gray"
42613
 
+#~ msgstr "Gris"
42614
 
+
42615
 
+#~ msgctxt "Description"
42616
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
42617
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
42618
 
+
42619
 
+#~ msgctxt "Comment"
42620
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
42621
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
42622
 
+
42623
 
+#~ msgctxt "Name"
42624
 
+#~ msgid "Graph"
42625
 
+#~ msgstr "Grafo"
42626
 
+
42627
 
+#~ msgctxt "Name"
42628
 
+#~ msgid "Linked list"
42629
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
42630
 
+
42631
 
+#~ msgctxt "Name"
42632
 
+#~ msgid "Dot file"
42633
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
42634
 
+
42635
 
+#~ msgctxt "Comment"
42636
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
42637
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
42638
 
+
42639
 
+#~ msgctxt "Name"
42640
 
+#~ msgid "Generate Graph"
42641
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
42642
 
+
42643
 
+#~ msgctxt "Comment"
42644
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
42645
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
42646
 
+
42647
 
+#~ msgctxt "Name"
42648
 
+#~ msgid "GML file"
42649
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
42650
 
+
42651
 
+#~ msgctxt "Comment"
42652
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
42653
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
42654
 
+
42655
 
+#~ msgctxt "Name"
42656
 
+#~ msgid "TXT file"
42657
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
42658
 
+
42659
 
+#~ msgctxt "Comment"
42660
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
42661
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
42662
 
+
42663
 
+#~ msgctxt "Name"
42664
 
+#~ msgid "KML file"
42665
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
42666
 
+
42667
 
+#~ msgctxt "Comment"
42668
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
42669
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
42670
 
+
42671
 
+#~ msgctxt "Name"
42672
 
+#~ msgid "Make Complete"
42673
 
+#~ msgstr "Completar"
42674
 
+
42675
 
+#~ msgctxt "Comment"
42676
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
42677
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
42678
 
+
42679
 
+#~ msgctxt "Comment"
42680
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
42681
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
42682
 
+
42683
 
+#~ msgctxt "Comment"
42684
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
42685
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
42686
 
+
42687
 
+#~ msgctxt "Name"
42688
 
+#~ msgid "Rocs"
42689
 
+#~ msgstr "Rocs"
42690
 
+
42691
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42692
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
42693
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
42694
 
+
42695
 
+#~ msgctxt "Comment"
42696
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
42697
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
42698
 
+
42699
 
+#~ msgctxt "Name"
42700
 
+#~ msgid "Step"
42701
 
+#~ msgstr "Step"
42702
 
+
42703
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42704
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
42705
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
42706
 
+
42707
 
+#~ msgctxt "Comment"
42708
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
42709
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
42710
 
+
42711
 
+#~ msgctxt "Description"
42712
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
42713
 
+#~ msgstr ""
42714
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
42715
 
+#~ "Parley)."
42716
 
+
42717
 
+#~| msgctxt "Comment"
42718
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
42719
 
+#~ msgctxt "Comment"
42720
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
42721
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
42722
 
+
42723
 
+#~ msgctxt "Name"
42724
 
+#~ msgid "Clean"
42725
 
+#~ msgstr "Limpio"
42726
 
+
42727
 
+#~ msgctxt "Description"
42728
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
42729
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
42730
 
+
42731
 
+#~ msgctxt "Name"
42732
 
+#~ msgid "Default"
42733
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
42734
 
+
42735
 
+#~ msgctxt "Description"
42736
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
42737
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
42738
 
--- /dev/null
42739
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
42740
 
@@ -0,0 +1,774 @@
42741
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
42742
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
42743
 
+# Translation to spanish
42744
 
+# Copyright (C) 2002
42745
 
+#
42746
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
42747
 
+# Development-KDE, 2005.
42748
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
42749
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
42750
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
42751
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
42752
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
42753
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
42754
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
42755
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
42756
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
42757
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
42758
 
+msgid ""
42759
 
+msgstr ""
42760
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
42761
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
42762
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
42763
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
42764
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
42765
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
42766
 
+"Language: es\n"
42767
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
42768
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42769
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42770
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
42771
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
42772
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
42773
 
+
42774
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
42775
 
+msgctxt "Comment"
42776
 
+msgid "Function Plotter"
42777
 
+msgstr "Trazador de funciones"
42778
 
+
42779
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:75
42780
 
+msgctxt "Name"
42781
 
+msgid "KmPlot"
42782
 
+msgstr "KmPlot"
42783
 
+
42784
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:144
42785
 
+msgctxt "GenericName"
42786
 
+msgid "Mathematical Function Plotter"
42787
 
+msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
42788
 
+
42789
 
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
42790
 
+msgctxt "Name"
42791
 
+msgid "KmPlotPart"
42792
 
+msgstr "KmPlotPart"
42793
 
+
42794
 
+#~ msgctxt "Name"
42795
 
+#~ msgid "Blinken"
42796
 
+#~ msgstr "Blinken"
42797
 
+
42798
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42799
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
42800
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
42801
 
+
42802
 
+#~ msgctxt "Comment"
42803
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
42804
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
42805
 
+
42806
 
+#~ msgctxt "Name"
42807
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
42808
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
42809
 
+
42810
 
+#~ msgctxt "Name"
42811
 
+#~ msgid "Differentiate"
42812
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
42813
 
+
42814
 
+#~ msgctxt "Comment"
42815
 
+#~ msgid ""
42816
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
42817
 
+#~ msgstr ""
42818
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
42819
 
+#~ "expresiones"
42820
 
+
42821
 
+#~ msgctxt "Name"
42822
 
+#~ msgid "Integrate"
42823
 
+#~ msgstr "Integrar"
42824
 
+
42825
 
+#~ msgctxt "Comment"
42826
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
42827
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
42828
 
+
42829
 
+#~ msgctxt "Name"
42830
 
+#~ msgid "Create Matrix"
42831
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
42832
 
+
42833
 
+#~ msgctxt "Comment"
42834
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
42835
 
+#~ msgstr ""
42836
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
42837
 
+
42838
 
+#~ msgctxt "Name"
42839
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
42840
 
+#~ msgstr "Autovalores"
42841
 
+
42842
 
+#~ msgctxt "Comment"
42843
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
42844
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
42845
 
+
42846
 
+#~ msgctxt "Name"
42847
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
42848
 
+#~ msgstr "Autovectores"
42849
 
+
42850
 
+#~ msgctxt "Comment"
42851
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
42852
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
42853
 
+
42854
 
+#~ msgctxt "Name"
42855
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
42856
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
42857
 
+
42858
 
+#~ msgctxt "Comment"
42859
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
42860
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
42861
 
+
42862
 
+#~ msgctxt "Name"
42863
 
+#~ msgid "Plot2d"
42864
 
+#~ msgstr "Plot2d"
42865
 
+
42866
 
+#~ msgctxt "Comment"
42867
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
42868
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
42869
 
+
42870
 
+#~ msgctxt "Name"
42871
 
+#~ msgid "Plot3d"
42872
 
+#~ msgstr "Plot3d"
42873
 
+
42874
 
+#~ msgctxt "Comment"
42875
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
42876
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
42877
 
+
42878
 
+#~ msgctxt "Name"
42879
 
+#~ msgid "RunScript"
42880
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
42881
 
+
42882
 
+#~ msgctxt "Comment"
42883
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
42884
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
42885
 
+
42886
 
+#~ msgctxt "Name"
42887
 
+#~ msgid "Solve"
42888
 
+#~ msgstr "Resolver"
42889
 
+
42890
 
+#~ msgctxt "Comment"
42891
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
42892
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
42893
 
+
42894
 
+#~ msgctxt "Name"
42895
 
+#~ msgid "KAlgebra"
42896
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
42897
 
+
42898
 
+#~ msgctxt "Comment"
42899
 
+#~ msgid ""
42900
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
42901
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
42902
 
+#~ msgstr ""
42903
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
42904
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
42905
 
+
42906
 
+#~ msgctxt "Name"
42907
 
+#~ msgid "Maxima"
42908
 
+#~ msgstr "Maxima"
42909
 
+
42910
 
+#~ msgctxt "Comment"
42911
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
42912
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
42913
 
+
42914
 
+#~ msgctxt "Name"
42915
 
+#~ msgid "nullbackend"
42916
 
+#~ msgstr "nullbackend"
42917
 
+
42918
 
+#~ msgctxt "Comment"
42919
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
42920
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
42921
 
+
42922
 
+#~ msgctxt "Name"
42923
 
+#~ msgid "Octave"
42924
 
+#~ msgstr "Octave"
42925
 
+
42926
 
+#~ msgctxt "Comment"
42927
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
42928
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
42929
 
+
42930
 
+#~ msgctxt "Name"
42931
 
+#~ msgid "R"
42932
 
+#~ msgstr "R"
42933
 
+
42934
 
+#~ msgctxt "Comment"
42935
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
42936
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
42937
 
+
42938
 
+#~ msgctxt "Name"
42939
 
+#~ msgid "Sage"
42940
 
+#~ msgstr "Sage"
42941
 
+
42942
 
+#~ msgctxt "Comment"
42943
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
42944
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
42945
 
+
42946
 
+#~ msgctxt "Name"
42947
 
+#~ msgid "Cantor"
42948
 
+#~ msgstr "Cantor"
42949
 
+
42950
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42951
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
42952
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
42953
 
+
42954
 
+#~ msgctxt "Name"
42955
 
+#~ msgid "CantorPart"
42956
 
+#~ msgstr "CantorPart"
42957
 
+
42958
 
+#~ msgctxt "Comment"
42959
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
42960
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
42961
 
+
42962
 
+#~ msgctxt "Comment"
42963
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
42964
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
42965
 
+
42966
 
+#~ msgctxt "Comment"
42967
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
42968
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
42969
 
+
42970
 
+#~ msgctxt "Name"
42971
 
+#~ msgid "Help"
42972
 
+#~ msgstr "Ayuda"
42973
 
+
42974
 
+#~ msgctxt "Comment"
42975
 
+#~ msgid "A panel to display help"
42976
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
42977
 
+
42978
 
+#~ msgctxt "Name"
42979
 
+#~ msgid "Variable Manager"
42980
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
42981
 
+
42982
 
+#~ msgctxt "Comment"
42983
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
42984
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
42985
 
+
42986
 
+#~ msgctxt "Name"
42987
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
42988
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
42989
 
+
42990
 
+#~ msgctxt "GenericName"
42991
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
42992
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
42993
 
+
42994
 
+#~ msgctxt "Comment"
42995
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
42996
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
42997
 
+
42998
 
+#~ msgctxt "Name"
42999
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
43000
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
43001
 
+
43002
 
+#~ msgctxt "Name"
43003
 
+#~ msgid "Console"
43004
 
+#~ msgstr "Consola"
43005
 
+
43006
 
+#~ msgctxt "Comment"
43007
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
43008
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
43009
 
+
43010
 
+#~ msgctxt "Name"
43011
 
+#~ msgid "Graph 2D"
43012
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
43013
 
+
43014
 
+#~ msgctxt "Comment"
43015
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
43016
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
43017
 
+
43018
 
+#~ msgctxt "Name"
43019
 
+#~ msgid "Value Tables"
43020
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
43021
 
+
43022
 
+#~ msgctxt "Name"
43023
 
+#~ msgid "Variables"
43024
 
+#~ msgstr "Variables"
43025
 
+
43026
 
+#~ msgctxt "Comment"
43027
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
43028
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
43029
 
+
43030
 
+#~ msgctxt "Comment"
43031
 
+#~ msgid "A Calculator"
43032
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
43033
 
+
43034
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43035
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
43036
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
43037
 
+
43038
 
+#~ msgctxt "Comment"
43039
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
43040
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
43041
 
+
43042
 
+#~ msgctxt "Name"
43043
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
43044
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
43045
 
+
43046
 
+#~ msgctxt "Comment"
43047
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
43048
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
43049
 
+
43050
 
+#~ msgctxt "Name"
43051
 
+#~ msgid "Chemical Data"
43052
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
43053
 
+
43054
 
+#~ msgctxt "Comment"
43055
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
43056
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
43057
 
+
43058
 
+#~ msgctxt "Name"
43059
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
43060
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
43061
 
+
43062
 
+#~ msgctxt "Comment"
43063
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
43064
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
43065
 
+
43066
 
+#~ msgctxt "Name"
43067
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
43068
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
43069
 
+
43070
 
+#~ msgctxt "Comment"
43071
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
43072
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
43073
 
+
43074
 
+#~ msgctxt "Name"
43075
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
43076
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
43077
 
+
43078
 
+#~ msgctxt "Comment"
43079
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
43080
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
43081
 
+
43082
 
+#~ msgctxt "Name"
43083
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
43084
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
43085
 
+
43086
 
+#~ msgctxt "Comment"
43087
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
43088
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
43089
 
+
43090
 
+#~ msgctxt "Name"
43091
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
43092
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
43093
 
+
43094
 
+#~ msgctxt "Comment"
43095
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
43096
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
43097
 
+
43098
 
+#~ msgctxt "Name"
43099
 
+#~ msgid "Kalzium"
43100
 
+#~ msgstr "Kalzium"
43101
 
+
43102
 
+#~ msgctxt "Comment"
43103
 
+#~ msgid "Chemical Data"
43104
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
43105
 
+
43106
 
+#~ msgctxt "Comment"
43107
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
43108
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
43109
 
+
43110
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43111
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
43112
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
43113
 
+
43114
 
+#~ msgctxt "Name"
43115
 
+#~ msgid "Kanagram"
43116
 
+#~ msgstr "Kanagram"
43117
 
+
43118
 
+#~ msgctxt "Comment"
43119
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
43120
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
43121
 
+
43122
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43123
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
43124
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
43125
 
+
43126
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43127
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
43128
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
43129
 
+
43130
 
+#~ msgctxt "Comment"
43131
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
43132
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
43133
 
+
43134
 
+#~ msgctxt "Name"
43135
 
+#~ msgid "KBruch"
43136
 
+#~ msgstr "KBruch"
43137
 
+
43138
 
+#~ msgctxt "Name"
43139
 
+#~ msgid "KGeography"
43140
 
+#~ msgstr "KGeography"
43141
 
+
43142
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43143
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
43144
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
43145
 
+
43146
 
+#~ msgctxt "Comment"
43147
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
43148
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
43149
 
+
43150
 
+#~ msgctxt "Comment"
43151
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
43152
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
43153
 
+
43154
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43155
 
+#~ msgid "Hangman Game"
43156
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
43157
 
+
43158
 
+#~ msgctxt "Name"
43159
 
+#~ msgid "KHangMan"
43160
 
+#~ msgstr "KHangMan"
43161
 
+
43162
 
+#~ msgctxt "Name"
43163
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
43164
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
43165
 
+
43166
 
+#~ msgctxt "Name"
43167
 
+#~ msgid "Kig Info"
43168
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
43169
 
+
43170
 
+#~ msgctxt "Name"
43171
 
+#~ msgid "Kig"
43172
 
+#~ msgstr "Kig"
43173
 
+
43174
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43175
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
43176
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
43177
 
+
43178
 
+#~ msgctxt "Comment"
43179
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
43180
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
43181
 
+
43182
 
+#~ msgctxt "Name"
43183
 
+#~ msgid "KigPart"
43184
 
+#~ msgstr "KigPart"
43185
 
+
43186
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43187
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
43188
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
43189
 
+
43190
 
+#~ msgctxt "Comment"
43191
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
43192
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
43193
 
+
43194
 
+#~ msgctxt "Name"
43195
 
+#~ msgid "Kiten"
43196
 
+#~ msgstr "Kiten"
43197
 
+
43198
 
+#~ msgctxt "Comment"
43199
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
43200
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
43201
 
+
43202
 
+#~ msgctxt "Name"
43203
 
+#~ msgid "KLettres"
43204
 
+#~ msgstr "KLettres"
43205
 
+
43206
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43207
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
43208
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
43209
 
+
43210
 
+#~ msgctxt "Comment"
43211
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
43212
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
43213
 
+
43214
 
+#~ msgctxt "Name"
43215
 
+#~ msgid "KStars"
43216
 
+#~ msgstr "KStars"
43217
 
+
43218
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43219
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
43220
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
43221
 
+
43222
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43223
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
43224
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
43225
 
+
43226
 
+#~ msgctxt "Name"
43227
 
+#~ msgid "KTouch"
43228
 
+#~ msgstr "KTouch"
43229
 
+
43230
 
+#~ msgctxt "Name"
43231
 
+#~ msgid "KTurtle"
43232
 
+#~ msgstr "KTurtle"
43233
 
+
43234
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43235
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
43236
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
43237
 
+
43238
 
+#~ msgctxt "Comment"
43239
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
43240
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
43241
 
+
43242
 
+#~ msgctxt "Name"
43243
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
43244
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
43245
 
+
43246
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43247
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
43248
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
43249
 
+
43250
 
+#~ msgctxt "Comment"
43251
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
43252
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
43253
 
+
43254
 
+#~ msgctxt "Name"
43255
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
43256
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
43257
 
+
43258
 
+#~ msgctxt "Comment"
43259
 
+#~ msgid "Correct answer"
43260
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
43261
 
+
43262
 
+#~ msgctxt "Name"
43263
 
+#~ msgid "QuizError"
43264
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
43265
 
+
43266
 
+#~ msgctxt "Comment"
43267
 
+#~ msgid "Wrong answer"
43268
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
43269
 
+
43270
 
+#~ msgctxt "Name"
43271
 
+#~ msgid "syntaxerror"
43272
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
43273
 
+
43274
 
+#~ msgctxt "Comment"
43275
 
+#~ msgid "Error in syntax"
43276
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
43277
 
+
43278
 
+#~ msgctxt "Name"
43279
 
+#~ msgid "Marble"
43280
 
+#~ msgstr "Marble"
43281
 
+
43282
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43283
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
43284
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
43285
 
+
43286
 
+#~ msgctxt "Name"
43287
 
+#~ msgid "Marble Part"
43288
 
+#~ msgstr "Part Marble"
43289
 
+
43290
 
+#~ msgctxt "Name"
43291
 
+#~ msgid "World Clock"
43292
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
43293
 
+
43294
 
+#~ msgctxt "Comment"
43295
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
43296
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
43297
 
+
43298
 
+#~ msgctxt "Name"
43299
 
+#~ msgid "Parley"
43300
 
+#~ msgstr "Parley"
43301
 
+
43302
 
+#~ msgctxt "Comment"
43303
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
43304
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
43305
 
+
43306
 
+#~ msgctxt "Comment"
43307
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
43308
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
43309
 
+
43310
 
+#~ msgctxt "Name"
43311
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
43312
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
43313
 
+
43314
 
+#~ msgctxt "Comment"
43315
 
+#~ msgid ""
43316
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
43317
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
43318
 
+#~ "grade)"
43319
 
+#~ msgstr ""
43320
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
43321
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
43322
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
43323
 
+
43324
 
+#~ msgctxt "Name"
43325
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
43326
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
43327
 
+
43328
 
+#~ msgctxt "Comment"
43329
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
43330
 
+#~ msgstr ""
43331
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
43332
 
+#~ "palabras"
43333
 
+
43334
 
+#~ msgctxt "Name"
43335
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
43336
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
43337
 
+
43338
 
+#~ msgctxt "Comment"
43339
 
+#~ msgid ""
43340
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
43341
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
43342
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
43343
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
43344
 
+#~ msgstr ""
43345
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
43346
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
43347
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
43348
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
43349
 
+#~ "Necesita PyQt4."
43350
 
+
43351
 
+#~ msgctxt "Name"
43352
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
43353
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
43354
 
+
43355
 
+#~ msgctxt "Comment"
43356
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
43357
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
43358
 
+
43359
 
+#~ msgctxt "Name"
43360
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
43361
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
43362
 
+
43363
 
+#~ msgctxt "Comment"
43364
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
43365
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
43366
 
+
43367
 
+#~ msgctxt "Name"
43368
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
43369
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
43370
 
+
43371
 
+#~ msgctxt "Comment"
43372
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
43373
 
+#~ msgstr ""
43374
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
43375
 
+
43376
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43377
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
43378
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
43379
 
+
43380
 
+#~ msgctxt "Name"
43381
 
+#~ msgid "Bees"
43382
 
+#~ msgstr "Abejas"
43383
 
+
43384
 
+#~ msgctxt "Description"
43385
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
43386
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
43387
 
+
43388
 
+#~ msgctxt "Name"
43389
 
+#~ msgid "Gray"
43390
 
+#~ msgstr "Gris"
43391
 
+
43392
 
+#~ msgctxt "Description"
43393
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
43394
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
43395
 
+
43396
 
+#~ msgctxt "Comment"
43397
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
43398
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
43399
 
+
43400
 
+#~ msgctxt "Name"
43401
 
+#~ msgid "Graph"
43402
 
+#~ msgstr "Grafo"
43403
 
+
43404
 
+#~ msgctxt "Name"
43405
 
+#~ msgid "Linked list"
43406
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
43407
 
+
43408
 
+#~ msgctxt "Name"
43409
 
+#~ msgid "Dot file"
43410
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
43411
 
+
43412
 
+#~ msgctxt "Comment"
43413
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
43414
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
43415
 
+
43416
 
+#~ msgctxt "Name"
43417
 
+#~ msgid "Generate Graph"
43418
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
43419
 
+
43420
 
+#~ msgctxt "Comment"
43421
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
43422
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
43423
 
+
43424
 
+#~ msgctxt "Name"
43425
 
+#~ msgid "GML file"
43426
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
43427
 
+
43428
 
+#~ msgctxt "Comment"
43429
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
43430
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
43431
 
+
43432
 
+#~ msgctxt "Name"
43433
 
+#~ msgid "TXT file"
43434
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
43435
 
+
43436
 
+#~ msgctxt "Comment"
43437
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
43438
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
43439
 
+
43440
 
+#~ msgctxt "Name"
43441
 
+#~ msgid "KML file"
43442
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
43443
 
+
43444
 
+#~ msgctxt "Comment"
43445
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
43446
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
43447
 
+
43448
 
+#~ msgctxt "Name"
43449
 
+#~ msgid "Make Complete"
43450
 
+#~ msgstr "Completar"
43451
 
+
43452
 
+#~ msgctxt "Comment"
43453
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
43454
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
43455
 
+
43456
 
+#~ msgctxt "Comment"
43457
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
43458
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
43459
 
+
43460
 
+#~ msgctxt "Comment"
43461
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
43462
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
43463
 
+
43464
 
+#~ msgctxt "Name"
43465
 
+#~ msgid "Rocs"
43466
 
+#~ msgstr "Rocs"
43467
 
+
43468
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43469
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
43470
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
43471
 
+
43472
 
+#~ msgctxt "Comment"
43473
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
43474
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
43475
 
+
43476
 
+#~ msgctxt "Name"
43477
 
+#~ msgid "Step"
43478
 
+#~ msgstr "Step"
43479
 
+
43480
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43481
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
43482
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
43483
 
+
43484
 
+#~ msgctxt "Comment"
43485
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
43486
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
43487
 
+
43488
 
+#~ msgctxt "Description"
43489
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
43490
 
+#~ msgstr ""
43491
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
43492
 
+#~ "Parley)."
43493
 
+
43494
 
+#~| msgctxt "Comment"
43495
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
43496
 
+#~ msgctxt "Comment"
43497
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
43498
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
43499
 
+
43500
 
+#~ msgctxt "Name"
43501
 
+#~ msgid "Clean"
43502
 
+#~ msgstr "Limpio"
43503
 
+
43504
 
+#~ msgctxt "Description"
43505
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
43506
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
43507
 
+
43508
 
+#~ msgctxt "Name"
43509
 
+#~ msgid "Default"
43510
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
43511
 
+
43512
 
+#~ msgctxt "Description"
43513
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
43514
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
43515
 
--- /dev/null
43516
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
43517
 
@@ -0,0 +1,776 @@
43518
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
43519
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
43520
 
+# Translation to spanish
43521
 
+# Copyright (C) 2002
43522
 
+#
43523
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
43524
 
+# Development-KDE, 2005.
43525
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
43526
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
43527
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
43528
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
43529
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
43530
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
43531
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
43532
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
43533
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
43534
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
43535
 
+msgid ""
43536
 
+msgstr ""
43537
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
43538
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
43539
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n"
43540
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
43541
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
43542
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
43543
 
+"Language: es\n"
43544
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
43545
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43546
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43547
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
43548
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
43549
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
43550
 
+
43551
 
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
43552
 
+msgctxt "Name"
43553
 
+msgid "Dr. Geo Info"
43554
 
+msgstr "Información de Dr. Geo"
43555
 
+
43556
 
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
43557
 
+msgctxt "Name"
43558
 
+msgid "Kig Info"
43559
 
+msgstr "Información de Kig"
43560
 
+
43561
 
+#: kig/kig.desktop:2
43562
 
+msgctxt "Name"
43563
 
+msgid "Kig"
43564
 
+msgstr "Kig"
43565
 
+
43566
 
+#: kig/kig.desktop:68
43567
 
+msgctxt "GenericName"
43568
 
+msgid "Interactive Geometry"
43569
 
+msgstr "Geometría interactiva"
43570
 
+
43571
 
+#: kig/kig.desktop:132
43572
 
+msgctxt "Comment"
43573
 
+msgid "Explore Geometric Constructions"
43574
 
+msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
43575
 
+
43576
 
+#: kig/kig_part.desktop:2
43577
 
+msgctxt "Name"
43578
 
+msgid "KigPart"
43579
 
+msgstr "KigPart"
43580
 
+
43581
 
+#~ msgctxt "Name"
43582
 
+#~ msgid "Blinken"
43583
 
+#~ msgstr "Blinken"
43584
 
+
43585
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43586
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
43587
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
43588
 
+
43589
 
+#~ msgctxt "Comment"
43590
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
43591
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
43592
 
+
43593
 
+#~ msgctxt "Name"
43594
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
43595
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
43596
 
+
43597
 
+#~ msgctxt "Name"
43598
 
+#~ msgid "Differentiate"
43599
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
43600
 
+
43601
 
+#~ msgctxt "Comment"
43602
 
+#~ msgid ""
43603
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
43604
 
+#~ msgstr ""
43605
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
43606
 
+#~ "expresiones"
43607
 
+
43608
 
+#~ msgctxt "Name"
43609
 
+#~ msgid "Integrate"
43610
 
+#~ msgstr "Integrar"
43611
 
+
43612
 
+#~ msgctxt "Comment"
43613
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
43614
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
43615
 
+
43616
 
+#~ msgctxt "Name"
43617
 
+#~ msgid "Create Matrix"
43618
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
43619
 
+
43620
 
+#~ msgctxt "Comment"
43621
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
43622
 
+#~ msgstr ""
43623
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
43624
 
+
43625
 
+#~ msgctxt "Name"
43626
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
43627
 
+#~ msgstr "Autovalores"
43628
 
+
43629
 
+#~ msgctxt "Comment"
43630
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
43631
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
43632
 
+
43633
 
+#~ msgctxt "Name"
43634
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
43635
 
+#~ msgstr "Autovectores"
43636
 
+
43637
 
+#~ msgctxt "Comment"
43638
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
43639
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
43640
 
+
43641
 
+#~ msgctxt "Name"
43642
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
43643
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
43644
 
+
43645
 
+#~ msgctxt "Comment"
43646
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
43647
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
43648
 
+
43649
 
+#~ msgctxt "Name"
43650
 
+#~ msgid "Plot2d"
43651
 
+#~ msgstr "Plot2d"
43652
 
+
43653
 
+#~ msgctxt "Comment"
43654
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
43655
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
43656
 
+
43657
 
+#~ msgctxt "Name"
43658
 
+#~ msgid "Plot3d"
43659
 
+#~ msgstr "Plot3d"
43660
 
+
43661
 
+#~ msgctxt "Comment"
43662
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
43663
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
43664
 
+
43665
 
+#~ msgctxt "Name"
43666
 
+#~ msgid "RunScript"
43667
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
43668
 
+
43669
 
+#~ msgctxt "Comment"
43670
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
43671
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
43672
 
+
43673
 
+#~ msgctxt "Name"
43674
 
+#~ msgid "Solve"
43675
 
+#~ msgstr "Resolver"
43676
 
+
43677
 
+#~ msgctxt "Comment"
43678
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
43679
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
43680
 
+
43681
 
+#~ msgctxt "Name"
43682
 
+#~ msgid "KAlgebra"
43683
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
43684
 
+
43685
 
+#~ msgctxt "Comment"
43686
 
+#~ msgid ""
43687
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
43688
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
43689
 
+#~ msgstr ""
43690
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
43691
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
43692
 
+
43693
 
+#~ msgctxt "Name"
43694
 
+#~ msgid "Maxima"
43695
 
+#~ msgstr "Maxima"
43696
 
+
43697
 
+#~ msgctxt "Comment"
43698
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
43699
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
43700
 
+
43701
 
+#~ msgctxt "Name"
43702
 
+#~ msgid "nullbackend"
43703
 
+#~ msgstr "nullbackend"
43704
 
+
43705
 
+#~ msgctxt "Comment"
43706
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
43707
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
43708
 
+
43709
 
+#~ msgctxt "Name"
43710
 
+#~ msgid "Octave"
43711
 
+#~ msgstr "Octave"
43712
 
+
43713
 
+#~ msgctxt "Comment"
43714
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
43715
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
43716
 
+
43717
 
+#~ msgctxt "Name"
43718
 
+#~ msgid "R"
43719
 
+#~ msgstr "R"
43720
 
+
43721
 
+#~ msgctxt "Comment"
43722
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
43723
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
43724
 
+
43725
 
+#~ msgctxt "Name"
43726
 
+#~ msgid "Sage"
43727
 
+#~ msgstr "Sage"
43728
 
+
43729
 
+#~ msgctxt "Comment"
43730
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
43731
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
43732
 
+
43733
 
+#~ msgctxt "Name"
43734
 
+#~ msgid "Cantor"
43735
 
+#~ msgstr "Cantor"
43736
 
+
43737
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43738
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
43739
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
43740
 
+
43741
 
+#~ msgctxt "Name"
43742
 
+#~ msgid "CantorPart"
43743
 
+#~ msgstr "CantorPart"
43744
 
+
43745
 
+#~ msgctxt "Comment"
43746
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
43747
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
43748
 
+
43749
 
+#~ msgctxt "Comment"
43750
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
43751
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
43752
 
+
43753
 
+#~ msgctxt "Comment"
43754
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
43755
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
43756
 
+
43757
 
+#~ msgctxt "Name"
43758
 
+#~ msgid "Help"
43759
 
+#~ msgstr "Ayuda"
43760
 
+
43761
 
+#~ msgctxt "Comment"
43762
 
+#~ msgid "A panel to display help"
43763
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
43764
 
+
43765
 
+#~ msgctxt "Name"
43766
 
+#~ msgid "Variable Manager"
43767
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
43768
 
+
43769
 
+#~ msgctxt "Comment"
43770
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
43771
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
43772
 
+
43773
 
+#~ msgctxt "Name"
43774
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
43775
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
43776
 
+
43777
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43778
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
43779
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
43780
 
+
43781
 
+#~ msgctxt "Comment"
43782
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
43783
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
43784
 
+
43785
 
+#~ msgctxt "Name"
43786
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
43787
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
43788
 
+
43789
 
+#~ msgctxt "Name"
43790
 
+#~ msgid "Console"
43791
 
+#~ msgstr "Consola"
43792
 
+
43793
 
+#~ msgctxt "Comment"
43794
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
43795
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
43796
 
+
43797
 
+#~ msgctxt "Name"
43798
 
+#~ msgid "Graph 2D"
43799
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
43800
 
+
43801
 
+#~ msgctxt "Comment"
43802
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
43803
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
43804
 
+
43805
 
+#~ msgctxt "Name"
43806
 
+#~ msgid "Value Tables"
43807
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
43808
 
+
43809
 
+#~ msgctxt "Name"
43810
 
+#~ msgid "Variables"
43811
 
+#~ msgstr "Variables"
43812
 
+
43813
 
+#~ msgctxt "Comment"
43814
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
43815
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
43816
 
+
43817
 
+#~ msgctxt "Comment"
43818
 
+#~ msgid "A Calculator"
43819
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
43820
 
+
43821
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43822
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
43823
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
43824
 
+
43825
 
+#~ msgctxt "Comment"
43826
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
43827
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
43828
 
+
43829
 
+#~ msgctxt "Name"
43830
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
43831
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
43832
 
+
43833
 
+#~ msgctxt "Comment"
43834
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
43835
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
43836
 
+
43837
 
+#~ msgctxt "Name"
43838
 
+#~ msgid "Chemical Data"
43839
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
43840
 
+
43841
 
+#~ msgctxt "Comment"
43842
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
43843
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
43844
 
+
43845
 
+#~ msgctxt "Name"
43846
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
43847
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
43848
 
+
43849
 
+#~ msgctxt "Comment"
43850
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
43851
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
43852
 
+
43853
 
+#~ msgctxt "Name"
43854
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
43855
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
43856
 
+
43857
 
+#~ msgctxt "Comment"
43858
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
43859
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
43860
 
+
43861
 
+#~ msgctxt "Name"
43862
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
43863
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
43864
 
+
43865
 
+#~ msgctxt "Comment"
43866
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
43867
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
43868
 
+
43869
 
+#~ msgctxt "Name"
43870
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
43871
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
43872
 
+
43873
 
+#~ msgctxt "Comment"
43874
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
43875
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
43876
 
+
43877
 
+#~ msgctxt "Name"
43878
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
43879
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
43880
 
+
43881
 
+#~ msgctxt "Comment"
43882
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
43883
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
43884
 
+
43885
 
+#~ msgctxt "Name"
43886
 
+#~ msgid "Kalzium"
43887
 
+#~ msgstr "Kalzium"
43888
 
+
43889
 
+#~ msgctxt "Comment"
43890
 
+#~ msgid "Chemical Data"
43891
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
43892
 
+
43893
 
+#~ msgctxt "Comment"
43894
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
43895
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
43896
 
+
43897
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43898
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
43899
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
43900
 
+
43901
 
+#~ msgctxt "Name"
43902
 
+#~ msgid "Kanagram"
43903
 
+#~ msgstr "Kanagram"
43904
 
+
43905
 
+#~ msgctxt "Comment"
43906
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
43907
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
43908
 
+
43909
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43910
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
43911
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
43912
 
+
43913
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43914
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
43915
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
43916
 
+
43917
 
+#~ msgctxt "Comment"
43918
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
43919
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
43920
 
+
43921
 
+#~ msgctxt "Name"
43922
 
+#~ msgid "KBruch"
43923
 
+#~ msgstr "KBruch"
43924
 
+
43925
 
+#~ msgctxt "Name"
43926
 
+#~ msgid "KGeography"
43927
 
+#~ msgstr "KGeography"
43928
 
+
43929
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43930
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
43931
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
43932
 
+
43933
 
+#~ msgctxt "Comment"
43934
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
43935
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
43936
 
+
43937
 
+#~ msgctxt "Comment"
43938
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
43939
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
43940
 
+
43941
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43942
 
+#~ msgid "Hangman Game"
43943
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
43944
 
+
43945
 
+#~ msgctxt "Name"
43946
 
+#~ msgid "KHangMan"
43947
 
+#~ msgstr "KHangMan"
43948
 
+
43949
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43950
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
43951
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
43952
 
+
43953
 
+#~ msgctxt "Comment"
43954
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
43955
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
43956
 
+
43957
 
+#~ msgctxt "Name"
43958
 
+#~ msgid "Kiten"
43959
 
+#~ msgstr "Kiten"
43960
 
+
43961
 
+#~ msgctxt "Comment"
43962
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
43963
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
43964
 
+
43965
 
+#~ msgctxt "Name"
43966
 
+#~ msgid "KLettres"
43967
 
+#~ msgstr "KLettres"
43968
 
+
43969
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43970
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
43971
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
43972
 
+
43973
 
+#~ msgctxt "Comment"
43974
 
+#~ msgid "Function Plotter"
43975
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
43976
 
+
43977
 
+#~ msgctxt "Name"
43978
 
+#~ msgid "KmPlot"
43979
 
+#~ msgstr "KmPlot"
43980
 
+
43981
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43982
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
43983
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
43984
 
+
43985
 
+#~ msgctxt "Name"
43986
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
43987
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
43988
 
+
43989
 
+#~ msgctxt "Comment"
43990
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
43991
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
43992
 
+
43993
 
+#~ msgctxt "Name"
43994
 
+#~ msgid "KStars"
43995
 
+#~ msgstr "KStars"
43996
 
+
43997
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43998
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
43999
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
44000
 
+
44001
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44002
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
44003
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
44004
 
+
44005
 
+#~ msgctxt "Name"
44006
 
+#~ msgid "KTouch"
44007
 
+#~ msgstr "KTouch"
44008
 
+
44009
 
+#~ msgctxt "Name"
44010
 
+#~ msgid "KTurtle"
44011
 
+#~ msgstr "KTurtle"
44012
 
+
44013
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44014
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
44015
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
44016
 
+
44017
 
+#~ msgctxt "Comment"
44018
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
44019
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
44020
 
+
44021
 
+#~ msgctxt "Name"
44022
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
44023
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
44024
 
+
44025
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44026
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
44027
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
44028
 
+
44029
 
+#~ msgctxt "Comment"
44030
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
44031
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
44032
 
+
44033
 
+#~ msgctxt "Name"
44034
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
44035
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
44036
 
+
44037
 
+#~ msgctxt "Comment"
44038
 
+#~ msgid "Correct answer"
44039
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
44040
 
+
44041
 
+#~ msgctxt "Name"
44042
 
+#~ msgid "QuizError"
44043
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
44044
 
+
44045
 
+#~ msgctxt "Comment"
44046
 
+#~ msgid "Wrong answer"
44047
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
44048
 
+
44049
 
+#~ msgctxt "Name"
44050
 
+#~ msgid "syntaxerror"
44051
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
44052
 
+
44053
 
+#~ msgctxt "Comment"
44054
 
+#~ msgid "Error in syntax"
44055
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
44056
 
+
44057
 
+#~ msgctxt "Name"
44058
 
+#~ msgid "Marble"
44059
 
+#~ msgstr "Marble"
44060
 
+
44061
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44062
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
44063
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
44064
 
+
44065
 
+#~ msgctxt "Name"
44066
 
+#~ msgid "Marble Part"
44067
 
+#~ msgstr "Part Marble"
44068
 
+
44069
 
+#~ msgctxt "Name"
44070
 
+#~ msgid "World Clock"
44071
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
44072
 
+
44073
 
+#~ msgctxt "Comment"
44074
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
44075
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
44076
 
+
44077
 
+#~ msgctxt "Name"
44078
 
+#~ msgid "Parley"
44079
 
+#~ msgstr "Parley"
44080
 
+
44081
 
+#~ msgctxt "Comment"
44082
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
44083
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
44084
 
+
44085
 
+#~ msgctxt "Comment"
44086
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
44087
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
44088
 
+
44089
 
+#~ msgctxt "Name"
44090
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
44091
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
44092
 
+
44093
 
+#~ msgctxt "Comment"
44094
 
+#~ msgid ""
44095
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
44096
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
44097
 
+#~ "grade)"
44098
 
+#~ msgstr ""
44099
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
44100
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
44101
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
44102
 
+
44103
 
+#~ msgctxt "Name"
44104
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
44105
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
44106
 
+
44107
 
+#~ msgctxt "Comment"
44108
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
44109
 
+#~ msgstr ""
44110
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
44111
 
+#~ "palabras"
44112
 
+
44113
 
+#~ msgctxt "Name"
44114
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
44115
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
44116
 
+
44117
 
+#~ msgctxt "Comment"
44118
 
+#~ msgid ""
44119
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
44120
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
44121
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
44122
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
44123
 
+#~ msgstr ""
44124
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
44125
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
44126
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
44127
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
44128
 
+#~ "Necesita PyQt4."
44129
 
+
44130
 
+#~ msgctxt "Name"
44131
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
44132
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
44133
 
+
44134
 
+#~ msgctxt "Comment"
44135
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
44136
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
44137
 
+
44138
 
+#~ msgctxt "Name"
44139
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
44140
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
44141
 
+
44142
 
+#~ msgctxt "Comment"
44143
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
44144
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
44145
 
+
44146
 
+#~ msgctxt "Name"
44147
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
44148
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
44149
 
+
44150
 
+#~ msgctxt "Comment"
44151
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
44152
 
+#~ msgstr ""
44153
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
44154
 
+
44155
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44156
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
44157
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
44158
 
+
44159
 
+#~ msgctxt "Name"
44160
 
+#~ msgid "Bees"
44161
 
+#~ msgstr "Abejas"
44162
 
+
44163
 
+#~ msgctxt "Description"
44164
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
44165
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
44166
 
+
44167
 
+#~ msgctxt "Name"
44168
 
+#~ msgid "Gray"
44169
 
+#~ msgstr "Gris"
44170
 
+
44171
 
+#~ msgctxt "Description"
44172
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
44173
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
44174
 
+
44175
 
+#~ msgctxt "Comment"
44176
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
44177
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
44178
 
+
44179
 
+#~ msgctxt "Name"
44180
 
+#~ msgid "Graph"
44181
 
+#~ msgstr "Grafo"
44182
 
+
44183
 
+#~ msgctxt "Name"
44184
 
+#~ msgid "Linked list"
44185
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
44186
 
+
44187
 
+#~ msgctxt "Name"
44188
 
+#~ msgid "Dot file"
44189
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
44190
 
+
44191
 
+#~ msgctxt "Comment"
44192
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
44193
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
44194
 
+
44195
 
+#~ msgctxt "Name"
44196
 
+#~ msgid "Generate Graph"
44197
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
44198
 
+
44199
 
+#~ msgctxt "Comment"
44200
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
44201
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
44202
 
+
44203
 
+#~ msgctxt "Name"
44204
 
+#~ msgid "GML file"
44205
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
44206
 
+
44207
 
+#~ msgctxt "Comment"
44208
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
44209
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
44210
 
+
44211
 
+#~ msgctxt "Name"
44212
 
+#~ msgid "TXT file"
44213
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
44214
 
+
44215
 
+#~ msgctxt "Comment"
44216
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
44217
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
44218
 
+
44219
 
+#~ msgctxt "Name"
44220
 
+#~ msgid "KML file"
44221
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
44222
 
+
44223
 
+#~ msgctxt "Comment"
44224
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
44225
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
44226
 
+
44227
 
+#~ msgctxt "Name"
44228
 
+#~ msgid "Make Complete"
44229
 
+#~ msgstr "Completar"
44230
 
+
44231
 
+#~ msgctxt "Comment"
44232
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
44233
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
44234
 
+
44235
 
+#~ msgctxt "Comment"
44236
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
44237
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
44238
 
+
44239
 
+#~ msgctxt "Comment"
44240
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
44241
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
44242
 
+
44243
 
+#~ msgctxt "Name"
44244
 
+#~ msgid "Rocs"
44245
 
+#~ msgstr "Rocs"
44246
 
+
44247
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44248
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
44249
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
44250
 
+
44251
 
+#~ msgctxt "Comment"
44252
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
44253
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
44254
 
+
44255
 
+#~ msgctxt "Name"
44256
 
+#~ msgid "Step"
44257
 
+#~ msgstr "Step"
44258
 
+
44259
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44260
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
44261
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
44262
 
+
44263
 
+#~ msgctxt "Comment"
44264
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
44265
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
44266
 
+
44267
 
+#~ msgctxt "Description"
44268
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
44269
 
+#~ msgstr ""
44270
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
44271
 
+#~ "Parley)."
44272
 
+
44273
 
+#~| msgctxt "Comment"
44274
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
44275
 
+#~ msgctxt "Comment"
44276
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
44277
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
44278
 
+
44279
 
+#~ msgctxt "Name"
44280
 
+#~ msgid "Clean"
44281
 
+#~ msgstr "Limpio"
44282
 
+
44283
 
+#~ msgctxt "Description"
44284
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
44285
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
44286
 
+
44287
 
+#~ msgctxt "Name"
44288
 
+#~ msgid "Default"
44289
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
44290
 
+
44291
 
+#~ msgctxt "Description"
44292
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
44293
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
44294
 
--- /dev/null
44295
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
44296
 
@@ -0,0 +1,773 @@
44297
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
44298
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
44299
 
+# Translation to spanish
44300
 
+# Copyright (C) 2002
44301
 
+#
44302
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
44303
 
+# Development-KDE, 2005.
44304
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
44305
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
44306
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
44307
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
44308
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
44309
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
44310
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
44311
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
44312
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
44313
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
44314
 
+msgid ""
44315
 
+msgstr ""
44316
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
44317
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
44318
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
44319
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
44320
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
44321
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
44322
 
+"Language: es\n"
44323
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
44324
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44325
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44326
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
44327
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
44328
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
44329
 
+
44330
 
+#: src/klettres.desktop:7
44331
 
+msgctxt "Comment"
44332
 
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
44333
 
+msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
44334
 
+
44335
 
+#: src/klettres.desktop:62
44336
 
+msgctxt "Name"
44337
 
+msgid "KLettres"
44338
 
+msgstr "KLettres"
44339
 
+
44340
 
+#: src/klettres.desktop:130
44341
 
+msgctxt "GenericName"
44342
 
+msgid "Learn The Alphabet"
44343
 
+msgstr "Aprender el alfabeto"
44344
 
+
44345
 
+#~ msgctxt "Name"
44346
 
+#~ msgid "Blinken"
44347
 
+#~ msgstr "Blinken"
44348
 
+
44349
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44350
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
44351
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
44352
 
+
44353
 
+#~ msgctxt "Comment"
44354
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
44355
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
44356
 
+
44357
 
+#~ msgctxt "Name"
44358
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
44359
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
44360
 
+
44361
 
+#~ msgctxt "Name"
44362
 
+#~ msgid "Differentiate"
44363
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
44364
 
+
44365
 
+#~ msgctxt "Comment"
44366
 
+#~ msgid ""
44367
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
44368
 
+#~ msgstr ""
44369
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
44370
 
+#~ "expresiones"
44371
 
+
44372
 
+#~ msgctxt "Name"
44373
 
+#~ msgid "Integrate"
44374
 
+#~ msgstr "Integrar"
44375
 
+
44376
 
+#~ msgctxt "Comment"
44377
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
44378
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
44379
 
+
44380
 
+#~ msgctxt "Name"
44381
 
+#~ msgid "Create Matrix"
44382
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
44383
 
+
44384
 
+#~ msgctxt "Comment"
44385
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
44386
 
+#~ msgstr ""
44387
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
44388
 
+
44389
 
+#~ msgctxt "Name"
44390
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
44391
 
+#~ msgstr "Autovalores"
44392
 
+
44393
 
+#~ msgctxt "Comment"
44394
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
44395
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
44396
 
+
44397
 
+#~ msgctxt "Name"
44398
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
44399
 
+#~ msgstr "Autovectores"
44400
 
+
44401
 
+#~ msgctxt "Comment"
44402
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
44403
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
44404
 
+
44405
 
+#~ msgctxt "Name"
44406
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
44407
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
44408
 
+
44409
 
+#~ msgctxt "Comment"
44410
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
44411
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
44412
 
+
44413
 
+#~ msgctxt "Name"
44414
 
+#~ msgid "Plot2d"
44415
 
+#~ msgstr "Plot2d"
44416
 
+
44417
 
+#~ msgctxt "Comment"
44418
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
44419
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
44420
 
+
44421
 
+#~ msgctxt "Name"
44422
 
+#~ msgid "Plot3d"
44423
 
+#~ msgstr "Plot3d"
44424
 
+
44425
 
+#~ msgctxt "Comment"
44426
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
44427
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
44428
 
+
44429
 
+#~ msgctxt "Name"
44430
 
+#~ msgid "RunScript"
44431
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
44432
 
+
44433
 
+#~ msgctxt "Comment"
44434
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
44435
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
44436
 
+
44437
 
+#~ msgctxt "Name"
44438
 
+#~ msgid "Solve"
44439
 
+#~ msgstr "Resolver"
44440
 
+
44441
 
+#~ msgctxt "Comment"
44442
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
44443
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
44444
 
+
44445
 
+#~ msgctxt "Name"
44446
 
+#~ msgid "KAlgebra"
44447
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
44448
 
+
44449
 
+#~ msgctxt "Comment"
44450
 
+#~ msgid ""
44451
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
44452
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
44453
 
+#~ msgstr ""
44454
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
44455
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
44456
 
+
44457
 
+#~ msgctxt "Name"
44458
 
+#~ msgid "Maxima"
44459
 
+#~ msgstr "Maxima"
44460
 
+
44461
 
+#~ msgctxt "Comment"
44462
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
44463
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
44464
 
+
44465
 
+#~ msgctxt "Name"
44466
 
+#~ msgid "nullbackend"
44467
 
+#~ msgstr "nullbackend"
44468
 
+
44469
 
+#~ msgctxt "Comment"
44470
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
44471
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
44472
 
+
44473
 
+#~ msgctxt "Name"
44474
 
+#~ msgid "Octave"
44475
 
+#~ msgstr "Octave"
44476
 
+
44477
 
+#~ msgctxt "Comment"
44478
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
44479
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
44480
 
+
44481
 
+#~ msgctxt "Name"
44482
 
+#~ msgid "R"
44483
 
+#~ msgstr "R"
44484
 
+
44485
 
+#~ msgctxt "Comment"
44486
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
44487
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
44488
 
+
44489
 
+#~ msgctxt "Name"
44490
 
+#~ msgid "Sage"
44491
 
+#~ msgstr "Sage"
44492
 
+
44493
 
+#~ msgctxt "Comment"
44494
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
44495
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
44496
 
+
44497
 
+#~ msgctxt "Name"
44498
 
+#~ msgid "Cantor"
44499
 
+#~ msgstr "Cantor"
44500
 
+
44501
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44502
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
44503
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
44504
 
+
44505
 
+#~ msgctxt "Name"
44506
 
+#~ msgid "CantorPart"
44507
 
+#~ msgstr "CantorPart"
44508
 
+
44509
 
+#~ msgctxt "Comment"
44510
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
44511
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
44512
 
+
44513
 
+#~ msgctxt "Comment"
44514
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
44515
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
44516
 
+
44517
 
+#~ msgctxt "Comment"
44518
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
44519
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
44520
 
+
44521
 
+#~ msgctxt "Name"
44522
 
+#~ msgid "Help"
44523
 
+#~ msgstr "Ayuda"
44524
 
+
44525
 
+#~ msgctxt "Comment"
44526
 
+#~ msgid "A panel to display help"
44527
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
44528
 
+
44529
 
+#~ msgctxt "Name"
44530
 
+#~ msgid "Variable Manager"
44531
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
44532
 
+
44533
 
+#~ msgctxt "Comment"
44534
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
44535
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
44536
 
+
44537
 
+#~ msgctxt "Name"
44538
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
44539
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
44540
 
+
44541
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44542
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
44543
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
44544
 
+
44545
 
+#~ msgctxt "Comment"
44546
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
44547
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
44548
 
+
44549
 
+#~ msgctxt "Name"
44550
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
44551
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
44552
 
+
44553
 
+#~ msgctxt "Name"
44554
 
+#~ msgid "Console"
44555
 
+#~ msgstr "Consola"
44556
 
+
44557
 
+#~ msgctxt "Comment"
44558
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
44559
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
44560
 
+
44561
 
+#~ msgctxt "Name"
44562
 
+#~ msgid "Graph 2D"
44563
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
44564
 
+
44565
 
+#~ msgctxt "Comment"
44566
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
44567
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
44568
 
+
44569
 
+#~ msgctxt "Name"
44570
 
+#~ msgid "Value Tables"
44571
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
44572
 
+
44573
 
+#~ msgctxt "Name"
44574
 
+#~ msgid "Variables"
44575
 
+#~ msgstr "Variables"
44576
 
+
44577
 
+#~ msgctxt "Comment"
44578
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
44579
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
44580
 
+
44581
 
+#~ msgctxt "Comment"
44582
 
+#~ msgid "A Calculator"
44583
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
44584
 
+
44585
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44586
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
44587
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
44588
 
+
44589
 
+#~ msgctxt "Comment"
44590
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
44591
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
44592
 
+
44593
 
+#~ msgctxt "Name"
44594
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
44595
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
44596
 
+
44597
 
+#~ msgctxt "Comment"
44598
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
44599
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
44600
 
+
44601
 
+#~ msgctxt "Name"
44602
 
+#~ msgid "Chemical Data"
44603
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
44604
 
+
44605
 
+#~ msgctxt "Comment"
44606
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
44607
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
44608
 
+
44609
 
+#~ msgctxt "Name"
44610
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
44611
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
44612
 
+
44613
 
+#~ msgctxt "Comment"
44614
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
44615
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
44616
 
+
44617
 
+#~ msgctxt "Name"
44618
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
44619
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
44620
 
+
44621
 
+#~ msgctxt "Comment"
44622
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
44623
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
44624
 
+
44625
 
+#~ msgctxt "Name"
44626
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
44627
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
44628
 
+
44629
 
+#~ msgctxt "Comment"
44630
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
44631
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
44632
 
+
44633
 
+#~ msgctxt "Name"
44634
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
44635
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
44636
 
+
44637
 
+#~ msgctxt "Comment"
44638
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
44639
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
44640
 
+
44641
 
+#~ msgctxt "Name"
44642
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
44643
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
44644
 
+
44645
 
+#~ msgctxt "Comment"
44646
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
44647
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
44648
 
+
44649
 
+#~ msgctxt "Name"
44650
 
+#~ msgid "Kalzium"
44651
 
+#~ msgstr "Kalzium"
44652
 
+
44653
 
+#~ msgctxt "Comment"
44654
 
+#~ msgid "Chemical Data"
44655
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
44656
 
+
44657
 
+#~ msgctxt "Comment"
44658
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
44659
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
44660
 
+
44661
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44662
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
44663
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
44664
 
+
44665
 
+#~ msgctxt "Name"
44666
 
+#~ msgid "Kanagram"
44667
 
+#~ msgstr "Kanagram"
44668
 
+
44669
 
+#~ msgctxt "Comment"
44670
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
44671
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
44672
 
+
44673
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44674
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
44675
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
44676
 
+
44677
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44678
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
44679
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
44680
 
+
44681
 
+#~ msgctxt "Comment"
44682
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
44683
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
44684
 
+
44685
 
+#~ msgctxt "Name"
44686
 
+#~ msgid "KBruch"
44687
 
+#~ msgstr "KBruch"
44688
 
+
44689
 
+#~ msgctxt "Name"
44690
 
+#~ msgid "KGeography"
44691
 
+#~ msgstr "KGeography"
44692
 
+
44693
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44694
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
44695
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
44696
 
+
44697
 
+#~ msgctxt "Comment"
44698
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
44699
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
44700
 
+
44701
 
+#~ msgctxt "Comment"
44702
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
44703
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
44704
 
+
44705
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44706
 
+#~ msgid "Hangman Game"
44707
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
44708
 
+
44709
 
+#~ msgctxt "Name"
44710
 
+#~ msgid "KHangMan"
44711
 
+#~ msgstr "KHangMan"
44712
 
+
44713
 
+#~ msgctxt "Name"
44714
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
44715
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
44716
 
+
44717
 
+#~ msgctxt "Name"
44718
 
+#~ msgid "Kig Info"
44719
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
44720
 
+
44721
 
+#~ msgctxt "Name"
44722
 
+#~ msgid "Kig"
44723
 
+#~ msgstr "Kig"
44724
 
+
44725
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44726
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
44727
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
44728
 
+
44729
 
+#~ msgctxt "Comment"
44730
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
44731
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
44732
 
+
44733
 
+#~ msgctxt "Name"
44734
 
+#~ msgid "KigPart"
44735
 
+#~ msgstr "KigPart"
44736
 
+
44737
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44738
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
44739
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
44740
 
+
44741
 
+#~ msgctxt "Comment"
44742
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
44743
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
44744
 
+
44745
 
+#~ msgctxt "Name"
44746
 
+#~ msgid "Kiten"
44747
 
+#~ msgstr "Kiten"
44748
 
+
44749
 
+#~ msgctxt "Comment"
44750
 
+#~ msgid "Function Plotter"
44751
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
44752
 
+
44753
 
+#~ msgctxt "Name"
44754
 
+#~ msgid "KmPlot"
44755
 
+#~ msgstr "KmPlot"
44756
 
+
44757
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44758
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
44759
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
44760
 
+
44761
 
+#~ msgctxt "Name"
44762
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
44763
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
44764
 
+
44765
 
+#~ msgctxt "Comment"
44766
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
44767
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
44768
 
+
44769
 
+#~ msgctxt "Name"
44770
 
+#~ msgid "KStars"
44771
 
+#~ msgstr "KStars"
44772
 
+
44773
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44774
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
44775
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
44776
 
+
44777
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44778
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
44779
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
44780
 
+
44781
 
+#~ msgctxt "Name"
44782
 
+#~ msgid "KTouch"
44783
 
+#~ msgstr "KTouch"
44784
 
+
44785
 
+#~ msgctxt "Name"
44786
 
+#~ msgid "KTurtle"
44787
 
+#~ msgstr "KTurtle"
44788
 
+
44789
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44790
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
44791
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
44792
 
+
44793
 
+#~ msgctxt "Comment"
44794
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
44795
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
44796
 
+
44797
 
+#~ msgctxt "Name"
44798
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
44799
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
44800
 
+
44801
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44802
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
44803
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
44804
 
+
44805
 
+#~ msgctxt "Comment"
44806
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
44807
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
44808
 
+
44809
 
+#~ msgctxt "Name"
44810
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
44811
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
44812
 
+
44813
 
+#~ msgctxt "Comment"
44814
 
+#~ msgid "Correct answer"
44815
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
44816
 
+
44817
 
+#~ msgctxt "Name"
44818
 
+#~ msgid "QuizError"
44819
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
44820
 
+
44821
 
+#~ msgctxt "Comment"
44822
 
+#~ msgid "Wrong answer"
44823
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
44824
 
+
44825
 
+#~ msgctxt "Name"
44826
 
+#~ msgid "syntaxerror"
44827
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
44828
 
+
44829
 
+#~ msgctxt "Comment"
44830
 
+#~ msgid "Error in syntax"
44831
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
44832
 
+
44833
 
+#~ msgctxt "Name"
44834
 
+#~ msgid "Marble"
44835
 
+#~ msgstr "Marble"
44836
 
+
44837
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44838
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
44839
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
44840
 
+
44841
 
+#~ msgctxt "Name"
44842
 
+#~ msgid "Marble Part"
44843
 
+#~ msgstr "Part Marble"
44844
 
+
44845
 
+#~ msgctxt "Name"
44846
 
+#~ msgid "World Clock"
44847
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
44848
 
+
44849
 
+#~ msgctxt "Comment"
44850
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
44851
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
44852
 
+
44853
 
+#~ msgctxt "Name"
44854
 
+#~ msgid "Parley"
44855
 
+#~ msgstr "Parley"
44856
 
+
44857
 
+#~ msgctxt "Comment"
44858
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
44859
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
44860
 
+
44861
 
+#~ msgctxt "Comment"
44862
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
44863
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
44864
 
+
44865
 
+#~ msgctxt "Name"
44866
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
44867
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
44868
 
+
44869
 
+#~ msgctxt "Comment"
44870
 
+#~ msgid ""
44871
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
44872
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
44873
 
+#~ "grade)"
44874
 
+#~ msgstr ""
44875
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
44876
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
44877
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
44878
 
+
44879
 
+#~ msgctxt "Name"
44880
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
44881
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
44882
 
+
44883
 
+#~ msgctxt "Comment"
44884
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
44885
 
+#~ msgstr ""
44886
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
44887
 
+#~ "palabras"
44888
 
+
44889
 
+#~ msgctxt "Name"
44890
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
44891
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
44892
 
+
44893
 
+#~ msgctxt "Comment"
44894
 
+#~ msgid ""
44895
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
44896
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
44897
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
44898
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
44899
 
+#~ msgstr ""
44900
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
44901
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
44902
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
44903
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
44904
 
+#~ "Necesita PyQt4."
44905
 
+
44906
 
+#~ msgctxt "Name"
44907
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
44908
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
44909
 
+
44910
 
+#~ msgctxt "Comment"
44911
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
44912
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
44913
 
+
44914
 
+#~ msgctxt "Name"
44915
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
44916
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
44917
 
+
44918
 
+#~ msgctxt "Comment"
44919
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
44920
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
44921
 
+
44922
 
+#~ msgctxt "Name"
44923
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
44924
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
44925
 
+
44926
 
+#~ msgctxt "Comment"
44927
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
44928
 
+#~ msgstr ""
44929
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
44930
 
+
44931
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44932
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
44933
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
44934
 
+
44935
 
+#~ msgctxt "Name"
44936
 
+#~ msgid "Bees"
44937
 
+#~ msgstr "Abejas"
44938
 
+
44939
 
+#~ msgctxt "Description"
44940
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
44941
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
44942
 
+
44943
 
+#~ msgctxt "Name"
44944
 
+#~ msgid "Gray"
44945
 
+#~ msgstr "Gris"
44946
 
+
44947
 
+#~ msgctxt "Description"
44948
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
44949
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
44950
 
+
44951
 
+#~ msgctxt "Comment"
44952
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
44953
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
44954
 
+
44955
 
+#~ msgctxt "Name"
44956
 
+#~ msgid "Graph"
44957
 
+#~ msgstr "Grafo"
44958
 
+
44959
 
+#~ msgctxt "Name"
44960
 
+#~ msgid "Linked list"
44961
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
44962
 
+
44963
 
+#~ msgctxt "Name"
44964
 
+#~ msgid "Dot file"
44965
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
44966
 
+
44967
 
+#~ msgctxt "Comment"
44968
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
44969
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
44970
 
+
44971
 
+#~ msgctxt "Name"
44972
 
+#~ msgid "Generate Graph"
44973
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
44974
 
+
44975
 
+#~ msgctxt "Comment"
44976
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
44977
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
44978
 
+
44979
 
+#~ msgctxt "Name"
44980
 
+#~ msgid "GML file"
44981
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
44982
 
+
44983
 
+#~ msgctxt "Comment"
44984
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
44985
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
44986
 
+
44987
 
+#~ msgctxt "Name"
44988
 
+#~ msgid "TXT file"
44989
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
44990
 
+
44991
 
+#~ msgctxt "Comment"
44992
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
44993
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
44994
 
+
44995
 
+#~ msgctxt "Name"
44996
 
+#~ msgid "KML file"
44997
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
44998
 
+
44999
 
+#~ msgctxt "Comment"
45000
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
45001
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
45002
 
+
45003
 
+#~ msgctxt "Name"
45004
 
+#~ msgid "Make Complete"
45005
 
+#~ msgstr "Completar"
45006
 
+
45007
 
+#~ msgctxt "Comment"
45008
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
45009
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
45010
 
+
45011
 
+#~ msgctxt "Comment"
45012
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
45013
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
45014
 
+
45015
 
+#~ msgctxt "Comment"
45016
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
45017
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
45018
 
+
45019
 
+#~ msgctxt "Name"
45020
 
+#~ msgid "Rocs"
45021
 
+#~ msgstr "Rocs"
45022
 
+
45023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45024
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
45025
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
45026
 
+
45027
 
+#~ msgctxt "Comment"
45028
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
45029
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
45030
 
+
45031
 
+#~ msgctxt "Name"
45032
 
+#~ msgid "Step"
45033
 
+#~ msgstr "Step"
45034
 
+
45035
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45036
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
45037
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
45038
 
+
45039
 
+#~ msgctxt "Comment"
45040
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
45041
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
45042
 
+
45043
 
+#~ msgctxt "Description"
45044
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
45045
 
+#~ msgstr ""
45046
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
45047
 
+#~ "Parley)."
45048
 
+
45049
 
+#~| msgctxt "Comment"
45050
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
45051
 
+#~ msgctxt "Comment"
45052
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
45053
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
45054
 
+
45055
 
+#~ msgctxt "Name"
45056
 
+#~ msgid "Clean"
45057
 
+#~ msgstr "Limpio"
45058
 
+
45059
 
+#~ msgctxt "Description"
45060
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
45061
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
45062
 
+
45063
 
+#~ msgctxt "Name"
45064
 
+#~ msgid "Default"
45065
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
45066
 
+
45067
 
+#~ msgctxt "Description"
45068
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
45069
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
45070
 
--- /dev/null
45071
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
45072
 
@@ -0,0 +1,773 @@
45073
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
45074
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
45075
 
+# Translation to spanish
45076
 
+# Copyright (C) 2002
45077
 
+#
45078
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
45079
 
+# Development-KDE, 2005.
45080
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
45081
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
45082
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
45083
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
45084
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
45085
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
45086
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
45087
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
45088
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
45089
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
45090
 
+msgid ""
45091
 
+msgstr ""
45092
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
45093
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
45094
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
45095
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
45096
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
45097
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
45098
 
+"Language: es\n"
45099
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
45100
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45101
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45102
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
45103
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
45104
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
45105
 
+
45106
 
+#: src/kbruch.desktop:7
45107
 
+msgctxt "GenericName"
45108
 
+msgid "Exercise Fractions"
45109
 
+msgstr "Ejercicios con fracciones"
45110
 
+
45111
 
+#: src/kbruch.desktop:70
45112
 
+msgctxt "Comment"
45113
 
+msgid "Practice exercises with fractions"
45114
 
+msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
45115
 
+
45116
 
+#: src/kbruch.desktop:135
45117
 
+msgctxt "Name"
45118
 
+msgid "KBruch"
45119
 
+msgstr "KBruch"
45120
 
+
45121
 
+#~ msgctxt "Name"
45122
 
+#~ msgid "Blinken"
45123
 
+#~ msgstr "Blinken"
45124
 
+
45125
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45126
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
45127
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
45128
 
+
45129
 
+#~ msgctxt "Comment"
45130
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
45131
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
45132
 
+
45133
 
+#~ msgctxt "Name"
45134
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
45135
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
45136
 
+
45137
 
+#~ msgctxt "Name"
45138
 
+#~ msgid "Differentiate"
45139
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
45140
 
+
45141
 
+#~ msgctxt "Comment"
45142
 
+#~ msgid ""
45143
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
45144
 
+#~ msgstr ""
45145
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
45146
 
+#~ "expresiones"
45147
 
+
45148
 
+#~ msgctxt "Name"
45149
 
+#~ msgid "Integrate"
45150
 
+#~ msgstr "Integrar"
45151
 
+
45152
 
+#~ msgctxt "Comment"
45153
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
45154
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
45155
 
+
45156
 
+#~ msgctxt "Name"
45157
 
+#~ msgid "Create Matrix"
45158
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
45159
 
+
45160
 
+#~ msgctxt "Comment"
45161
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
45162
 
+#~ msgstr ""
45163
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
45164
 
+
45165
 
+#~ msgctxt "Name"
45166
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
45167
 
+#~ msgstr "Autovalores"
45168
 
+
45169
 
+#~ msgctxt "Comment"
45170
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
45171
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
45172
 
+
45173
 
+#~ msgctxt "Name"
45174
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
45175
 
+#~ msgstr "Autovectores"
45176
 
+
45177
 
+#~ msgctxt "Comment"
45178
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
45179
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
45180
 
+
45181
 
+#~ msgctxt "Name"
45182
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
45183
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
45184
 
+
45185
 
+#~ msgctxt "Comment"
45186
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
45187
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
45188
 
+
45189
 
+#~ msgctxt "Name"
45190
 
+#~ msgid "Plot2d"
45191
 
+#~ msgstr "Plot2d"
45192
 
+
45193
 
+#~ msgctxt "Comment"
45194
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
45195
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
45196
 
+
45197
 
+#~ msgctxt "Name"
45198
 
+#~ msgid "Plot3d"
45199
 
+#~ msgstr "Plot3d"
45200
 
+
45201
 
+#~ msgctxt "Comment"
45202
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
45203
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
45204
 
+
45205
 
+#~ msgctxt "Name"
45206
 
+#~ msgid "RunScript"
45207
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
45208
 
+
45209
 
+#~ msgctxt "Comment"
45210
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
45211
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
45212
 
+
45213
 
+#~ msgctxt "Name"
45214
 
+#~ msgid "Solve"
45215
 
+#~ msgstr "Resolver"
45216
 
+
45217
 
+#~ msgctxt "Comment"
45218
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
45219
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
45220
 
+
45221
 
+#~ msgctxt "Name"
45222
 
+#~ msgid "KAlgebra"
45223
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
45224
 
+
45225
 
+#~ msgctxt "Comment"
45226
 
+#~ msgid ""
45227
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
45228
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
45229
 
+#~ msgstr ""
45230
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
45231
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
45232
 
+
45233
 
+#~ msgctxt "Name"
45234
 
+#~ msgid "Maxima"
45235
 
+#~ msgstr "Maxima"
45236
 
+
45237
 
+#~ msgctxt "Comment"
45238
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
45239
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
45240
 
+
45241
 
+#~ msgctxt "Name"
45242
 
+#~ msgid "nullbackend"
45243
 
+#~ msgstr "nullbackend"
45244
 
+
45245
 
+#~ msgctxt "Comment"
45246
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
45247
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
45248
 
+
45249
 
+#~ msgctxt "Name"
45250
 
+#~ msgid "Octave"
45251
 
+#~ msgstr "Octave"
45252
 
+
45253
 
+#~ msgctxt "Comment"
45254
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
45255
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
45256
 
+
45257
 
+#~ msgctxt "Name"
45258
 
+#~ msgid "R"
45259
 
+#~ msgstr "R"
45260
 
+
45261
 
+#~ msgctxt "Comment"
45262
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
45263
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
45264
 
+
45265
 
+#~ msgctxt "Name"
45266
 
+#~ msgid "Sage"
45267
 
+#~ msgstr "Sage"
45268
 
+
45269
 
+#~ msgctxt "Comment"
45270
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
45271
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
45272
 
+
45273
 
+#~ msgctxt "Name"
45274
 
+#~ msgid "Cantor"
45275
 
+#~ msgstr "Cantor"
45276
 
+
45277
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45278
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
45279
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
45280
 
+
45281
 
+#~ msgctxt "Name"
45282
 
+#~ msgid "CantorPart"
45283
 
+#~ msgstr "CantorPart"
45284
 
+
45285
 
+#~ msgctxt "Comment"
45286
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
45287
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
45288
 
+
45289
 
+#~ msgctxt "Comment"
45290
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
45291
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
45292
 
+
45293
 
+#~ msgctxt "Comment"
45294
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
45295
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
45296
 
+
45297
 
+#~ msgctxt "Name"
45298
 
+#~ msgid "Help"
45299
 
+#~ msgstr "Ayuda"
45300
 
+
45301
 
+#~ msgctxt "Comment"
45302
 
+#~ msgid "A panel to display help"
45303
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
45304
 
+
45305
 
+#~ msgctxt "Name"
45306
 
+#~ msgid "Variable Manager"
45307
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
45308
 
+
45309
 
+#~ msgctxt "Comment"
45310
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
45311
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
45312
 
+
45313
 
+#~ msgctxt "Name"
45314
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
45315
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
45316
 
+
45317
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45318
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
45319
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
45320
 
+
45321
 
+#~ msgctxt "Comment"
45322
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
45323
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
45324
 
+
45325
 
+#~ msgctxt "Name"
45326
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
45327
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
45328
 
+
45329
 
+#~ msgctxt "Name"
45330
 
+#~ msgid "Console"
45331
 
+#~ msgstr "Consola"
45332
 
+
45333
 
+#~ msgctxt "Comment"
45334
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
45335
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
45336
 
+
45337
 
+#~ msgctxt "Name"
45338
 
+#~ msgid "Graph 2D"
45339
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
45340
 
+
45341
 
+#~ msgctxt "Comment"
45342
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
45343
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
45344
 
+
45345
 
+#~ msgctxt "Name"
45346
 
+#~ msgid "Value Tables"
45347
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
45348
 
+
45349
 
+#~ msgctxt "Name"
45350
 
+#~ msgid "Variables"
45351
 
+#~ msgstr "Variables"
45352
 
+
45353
 
+#~ msgctxt "Comment"
45354
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
45355
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
45356
 
+
45357
 
+#~ msgctxt "Comment"
45358
 
+#~ msgid "A Calculator"
45359
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
45360
 
+
45361
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45362
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
45363
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
45364
 
+
45365
 
+#~ msgctxt "Comment"
45366
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
45367
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
45368
 
+
45369
 
+#~ msgctxt "Name"
45370
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
45371
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
45372
 
+
45373
 
+#~ msgctxt "Comment"
45374
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
45375
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
45376
 
+
45377
 
+#~ msgctxt "Name"
45378
 
+#~ msgid "Chemical Data"
45379
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
45380
 
+
45381
 
+#~ msgctxt "Comment"
45382
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
45383
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
45384
 
+
45385
 
+#~ msgctxt "Name"
45386
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
45387
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
45388
 
+
45389
 
+#~ msgctxt "Comment"
45390
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
45391
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
45392
 
+
45393
 
+#~ msgctxt "Name"
45394
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
45395
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
45396
 
+
45397
 
+#~ msgctxt "Comment"
45398
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
45399
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
45400
 
+
45401
 
+#~ msgctxt "Name"
45402
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
45403
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
45404
 
+
45405
 
+#~ msgctxt "Comment"
45406
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
45407
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
45408
 
+
45409
 
+#~ msgctxt "Name"
45410
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
45411
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
45412
 
+
45413
 
+#~ msgctxt "Comment"
45414
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
45415
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
45416
 
+
45417
 
+#~ msgctxt "Name"
45418
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
45419
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
45420
 
+
45421
 
+#~ msgctxt "Comment"
45422
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
45423
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
45424
 
+
45425
 
+#~ msgctxt "Name"
45426
 
+#~ msgid "Kalzium"
45427
 
+#~ msgstr "Kalzium"
45428
 
+
45429
 
+#~ msgctxt "Comment"
45430
 
+#~ msgid "Chemical Data"
45431
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
45432
 
+
45433
 
+#~ msgctxt "Comment"
45434
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
45435
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
45436
 
+
45437
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45438
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
45439
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
45440
 
+
45441
 
+#~ msgctxt "Name"
45442
 
+#~ msgid "Kanagram"
45443
 
+#~ msgstr "Kanagram"
45444
 
+
45445
 
+#~ msgctxt "Comment"
45446
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
45447
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
45448
 
+
45449
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45450
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
45451
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
45452
 
+
45453
 
+#~ msgctxt "Name"
45454
 
+#~ msgid "KGeography"
45455
 
+#~ msgstr "KGeography"
45456
 
+
45457
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45458
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
45459
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
45460
 
+
45461
 
+#~ msgctxt "Comment"
45462
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
45463
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
45464
 
+
45465
 
+#~ msgctxt "Comment"
45466
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
45467
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
45468
 
+
45469
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45470
 
+#~ msgid "Hangman Game"
45471
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
45472
 
+
45473
 
+#~ msgctxt "Name"
45474
 
+#~ msgid "KHangMan"
45475
 
+#~ msgstr "KHangMan"
45476
 
+
45477
 
+#~ msgctxt "Name"
45478
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
45479
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
45480
 
+
45481
 
+#~ msgctxt "Name"
45482
 
+#~ msgid "Kig Info"
45483
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
45484
 
+
45485
 
+#~ msgctxt "Name"
45486
 
+#~ msgid "Kig"
45487
 
+#~ msgstr "Kig"
45488
 
+
45489
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45490
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
45491
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
45492
 
+
45493
 
+#~ msgctxt "Comment"
45494
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
45495
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
45496
 
+
45497
 
+#~ msgctxt "Name"
45498
 
+#~ msgid "KigPart"
45499
 
+#~ msgstr "KigPart"
45500
 
+
45501
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45502
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
45503
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
45504
 
+
45505
 
+#~ msgctxt "Comment"
45506
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
45507
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
45508
 
+
45509
 
+#~ msgctxt "Name"
45510
 
+#~ msgid "Kiten"
45511
 
+#~ msgstr "Kiten"
45512
 
+
45513
 
+#~ msgctxt "Comment"
45514
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
45515
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
45516
 
+
45517
 
+#~ msgctxt "Name"
45518
 
+#~ msgid "KLettres"
45519
 
+#~ msgstr "KLettres"
45520
 
+
45521
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45522
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
45523
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
45524
 
+
45525
 
+#~ msgctxt "Comment"
45526
 
+#~ msgid "Function Plotter"
45527
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
45528
 
+
45529
 
+#~ msgctxt "Name"
45530
 
+#~ msgid "KmPlot"
45531
 
+#~ msgstr "KmPlot"
45532
 
+
45533
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45534
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
45535
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
45536
 
+
45537
 
+#~ msgctxt "Name"
45538
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
45539
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
45540
 
+
45541
 
+#~ msgctxt "Comment"
45542
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
45543
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
45544
 
+
45545
 
+#~ msgctxt "Name"
45546
 
+#~ msgid "KStars"
45547
 
+#~ msgstr "KStars"
45548
 
+
45549
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45550
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
45551
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
45552
 
+
45553
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45554
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
45555
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
45556
 
+
45557
 
+#~ msgctxt "Name"
45558
 
+#~ msgid "KTouch"
45559
 
+#~ msgstr "KTouch"
45560
 
+
45561
 
+#~ msgctxt "Name"
45562
 
+#~ msgid "KTurtle"
45563
 
+#~ msgstr "KTurtle"
45564
 
+
45565
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45566
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
45567
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
45568
 
+
45569
 
+#~ msgctxt "Comment"
45570
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
45571
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
45572
 
+
45573
 
+#~ msgctxt "Name"
45574
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
45575
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
45576
 
+
45577
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45578
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
45579
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
45580
 
+
45581
 
+#~ msgctxt "Comment"
45582
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
45583
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
45584
 
+
45585
 
+#~ msgctxt "Name"
45586
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
45587
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
45588
 
+
45589
 
+#~ msgctxt "Comment"
45590
 
+#~ msgid "Correct answer"
45591
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
45592
 
+
45593
 
+#~ msgctxt "Name"
45594
 
+#~ msgid "QuizError"
45595
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
45596
 
+
45597
 
+#~ msgctxt "Comment"
45598
 
+#~ msgid "Wrong answer"
45599
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
45600
 
+
45601
 
+#~ msgctxt "Name"
45602
 
+#~ msgid "syntaxerror"
45603
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
45604
 
+
45605
 
+#~ msgctxt "Comment"
45606
 
+#~ msgid "Error in syntax"
45607
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
45608
 
+
45609
 
+#~ msgctxt "Name"
45610
 
+#~ msgid "Marble"
45611
 
+#~ msgstr "Marble"
45612
 
+
45613
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45614
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
45615
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
45616
 
+
45617
 
+#~ msgctxt "Name"
45618
 
+#~ msgid "Marble Part"
45619
 
+#~ msgstr "Part Marble"
45620
 
+
45621
 
+#~ msgctxt "Name"
45622
 
+#~ msgid "World Clock"
45623
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
45624
 
+
45625
 
+#~ msgctxt "Comment"
45626
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
45627
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
45628
 
+
45629
 
+#~ msgctxt "Name"
45630
 
+#~ msgid "Parley"
45631
 
+#~ msgstr "Parley"
45632
 
+
45633
 
+#~ msgctxt "Comment"
45634
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
45635
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
45636
 
+
45637
 
+#~ msgctxt "Comment"
45638
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
45639
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
45640
 
+
45641
 
+#~ msgctxt "Name"
45642
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
45643
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
45644
 
+
45645
 
+#~ msgctxt "Comment"
45646
 
+#~ msgid ""
45647
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
45648
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
45649
 
+#~ "grade)"
45650
 
+#~ msgstr ""
45651
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
45652
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
45653
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
45654
 
+
45655
 
+#~ msgctxt "Name"
45656
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
45657
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
45658
 
+
45659
 
+#~ msgctxt "Comment"
45660
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
45661
 
+#~ msgstr ""
45662
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
45663
 
+#~ "palabras"
45664
 
+
45665
 
+#~ msgctxt "Name"
45666
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
45667
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
45668
 
+
45669
 
+#~ msgctxt "Comment"
45670
 
+#~ msgid ""
45671
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
45672
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
45673
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
45674
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
45675
 
+#~ msgstr ""
45676
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
45677
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
45678
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
45679
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
45680
 
+#~ "Necesita PyQt4."
45681
 
+
45682
 
+#~ msgctxt "Name"
45683
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
45684
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
45685
 
+
45686
 
+#~ msgctxt "Comment"
45687
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
45688
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
45689
 
+
45690
 
+#~ msgctxt "Name"
45691
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
45692
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
45693
 
+
45694
 
+#~ msgctxt "Comment"
45695
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
45696
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
45697
 
+
45698
 
+#~ msgctxt "Name"
45699
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
45700
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
45701
 
+
45702
 
+#~ msgctxt "Comment"
45703
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
45704
 
+#~ msgstr ""
45705
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
45706
 
+
45707
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45708
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
45709
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
45710
 
+
45711
 
+#~ msgctxt "Name"
45712
 
+#~ msgid "Bees"
45713
 
+#~ msgstr "Abejas"
45714
 
+
45715
 
+#~ msgctxt "Description"
45716
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
45717
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
45718
 
+
45719
 
+#~ msgctxt "Name"
45720
 
+#~ msgid "Gray"
45721
 
+#~ msgstr "Gris"
45722
 
+
45723
 
+#~ msgctxt "Description"
45724
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
45725
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
45726
 
+
45727
 
+#~ msgctxt "Comment"
45728
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
45729
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
45730
 
+
45731
 
+#~ msgctxt "Name"
45732
 
+#~ msgid "Graph"
45733
 
+#~ msgstr "Grafo"
45734
 
+
45735
 
+#~ msgctxt "Name"
45736
 
+#~ msgid "Linked list"
45737
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
45738
 
+
45739
 
+#~ msgctxt "Name"
45740
 
+#~ msgid "Dot file"
45741
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
45742
 
+
45743
 
+#~ msgctxt "Comment"
45744
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
45745
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
45746
 
+
45747
 
+#~ msgctxt "Name"
45748
 
+#~ msgid "Generate Graph"
45749
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
45750
 
+
45751
 
+#~ msgctxt "Comment"
45752
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
45753
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
45754
 
+
45755
 
+#~ msgctxt "Name"
45756
 
+#~ msgid "GML file"
45757
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
45758
 
+
45759
 
+#~ msgctxt "Comment"
45760
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
45761
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
45762
 
+
45763
 
+#~ msgctxt "Name"
45764
 
+#~ msgid "TXT file"
45765
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
45766
 
+
45767
 
+#~ msgctxt "Comment"
45768
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
45769
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
45770
 
+
45771
 
+#~ msgctxt "Name"
45772
 
+#~ msgid "KML file"
45773
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
45774
 
+
45775
 
+#~ msgctxt "Comment"
45776
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
45777
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
45778
 
+
45779
 
+#~ msgctxt "Name"
45780
 
+#~ msgid "Make Complete"
45781
 
+#~ msgstr "Completar"
45782
 
+
45783
 
+#~ msgctxt "Comment"
45784
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
45785
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
45786
 
+
45787
 
+#~ msgctxt "Comment"
45788
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
45789
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
45790
 
+
45791
 
+#~ msgctxt "Comment"
45792
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
45793
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
45794
 
+
45795
 
+#~ msgctxt "Name"
45796
 
+#~ msgid "Rocs"
45797
 
+#~ msgstr "Rocs"
45798
 
+
45799
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45800
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
45801
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
45802
 
+
45803
 
+#~ msgctxt "Comment"
45804
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
45805
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
45806
 
+
45807
 
+#~ msgctxt "Name"
45808
 
+#~ msgid "Step"
45809
 
+#~ msgstr "Step"
45810
 
+
45811
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45812
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
45813
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
45814
 
+
45815
 
+#~ msgctxt "Comment"
45816
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
45817
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
45818
 
+
45819
 
+#~ msgctxt "Description"
45820
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
45821
 
+#~ msgstr ""
45822
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
45823
 
+#~ "Parley)."
45824
 
+
45825
 
+#~| msgctxt "Comment"
45826
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
45827
 
+#~ msgctxt "Comment"
45828
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
45829
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
45830
 
+
45831
 
+#~ msgctxt "Name"
45832
 
+#~ msgid "Clean"
45833
 
+#~ msgstr "Limpio"
45834
 
+
45835
 
+#~ msgctxt "Description"
45836
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
45837
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
45838
 
+
45839
 
+#~ msgctxt "Name"
45840
 
+#~ msgid "Default"
45841
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
45842
 
+
45843
 
+#~ msgctxt "Description"
45844
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
45845
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
45846
 
--- /dev/null
45847
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
45848
 
@@ -0,0 +1,773 @@
45849
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
45850
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
45851
 
+# Translation to spanish
45852
 
+# Copyright (C) 2002
45853
 
+#
45854
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
45855
 
+# Development-KDE, 2005.
45856
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
45857
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
45858
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
45859
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
45860
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
45861
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
45862
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
45863
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
45864
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
45865
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
45866
 
+msgid ""
45867
 
+msgstr ""
45868
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
45869
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
45870
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
45871
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
45872
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
45873
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
45874
 
+"Language: es\n"
45875
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
45876
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45877
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45878
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
45879
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
45880
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
45881
 
+
45882
 
+#: src/khangman.desktop:6
45883
 
+msgctxt "Comment"
45884
 
+msgid "KDE Hangman Game"
45885
 
+msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
45886
 
+
45887
 
+#: src/khangman.desktop:65
45888
 
+msgctxt "GenericName"
45889
 
+msgid "Hangman Game"
45890
 
+msgstr "Juego del ahorcado"
45891
 
+
45892
 
+#: src/khangman.desktop:133
45893
 
+msgctxt "Name"
45894
 
+msgid "KHangMan"
45895
 
+msgstr "KHangMan"
45896
 
+
45897
 
+#~ msgctxt "Name"
45898
 
+#~ msgid "Blinken"
45899
 
+#~ msgstr "Blinken"
45900
 
+
45901
 
+#~ msgctxt "GenericName"
45902
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
45903
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
45904
 
+
45905
 
+#~ msgctxt "Comment"
45906
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
45907
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
45908
 
+
45909
 
+#~ msgctxt "Name"
45910
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
45911
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
45912
 
+
45913
 
+#~ msgctxt "Name"
45914
 
+#~ msgid "Differentiate"
45915
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
45916
 
+
45917
 
+#~ msgctxt "Comment"
45918
 
+#~ msgid ""
45919
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
45920
 
+#~ msgstr ""
45921
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
45922
 
+#~ "expresiones"
45923
 
+
45924
 
+#~ msgctxt "Name"
45925
 
+#~ msgid "Integrate"
45926
 
+#~ msgstr "Integrar"
45927
 
+
45928
 
+#~ msgctxt "Comment"
45929
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
45930
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
45931
 
+
45932
 
+#~ msgctxt "Name"
45933
 
+#~ msgid "Create Matrix"
45934
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
45935
 
+
45936
 
+#~ msgctxt "Comment"
45937
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
45938
 
+#~ msgstr ""
45939
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
45940
 
+
45941
 
+#~ msgctxt "Name"
45942
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
45943
 
+#~ msgstr "Autovalores"
45944
 
+
45945
 
+#~ msgctxt "Comment"
45946
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
45947
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
45948
 
+
45949
 
+#~ msgctxt "Name"
45950
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
45951
 
+#~ msgstr "Autovectores"
45952
 
+
45953
 
+#~ msgctxt "Comment"
45954
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
45955
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
45956
 
+
45957
 
+#~ msgctxt "Name"
45958
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
45959
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
45960
 
+
45961
 
+#~ msgctxt "Comment"
45962
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
45963
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
45964
 
+
45965
 
+#~ msgctxt "Name"
45966
 
+#~ msgid "Plot2d"
45967
 
+#~ msgstr "Plot2d"
45968
 
+
45969
 
+#~ msgctxt "Comment"
45970
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
45971
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
45972
 
+
45973
 
+#~ msgctxt "Name"
45974
 
+#~ msgid "Plot3d"
45975
 
+#~ msgstr "Plot3d"
45976
 
+
45977
 
+#~ msgctxt "Comment"
45978
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
45979
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
45980
 
+
45981
 
+#~ msgctxt "Name"
45982
 
+#~ msgid "RunScript"
45983
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
45984
 
+
45985
 
+#~ msgctxt "Comment"
45986
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
45987
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
45988
 
+
45989
 
+#~ msgctxt "Name"
45990
 
+#~ msgid "Solve"
45991
 
+#~ msgstr "Resolver"
45992
 
+
45993
 
+#~ msgctxt "Comment"
45994
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
45995
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
45996
 
+
45997
 
+#~ msgctxt "Name"
45998
 
+#~ msgid "KAlgebra"
45999
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
46000
 
+
46001
 
+#~ msgctxt "Comment"
46002
 
+#~ msgid ""
46003
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
46004
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
46005
 
+#~ msgstr ""
46006
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
46007
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
46008
 
+
46009
 
+#~ msgctxt "Name"
46010
 
+#~ msgid "Maxima"
46011
 
+#~ msgstr "Maxima"
46012
 
+
46013
 
+#~ msgctxt "Comment"
46014
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
46015
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
46016
 
+
46017
 
+#~ msgctxt "Name"
46018
 
+#~ msgid "nullbackend"
46019
 
+#~ msgstr "nullbackend"
46020
 
+
46021
 
+#~ msgctxt "Comment"
46022
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
46023
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
46024
 
+
46025
 
+#~ msgctxt "Name"
46026
 
+#~ msgid "Octave"
46027
 
+#~ msgstr "Octave"
46028
 
+
46029
 
+#~ msgctxt "Comment"
46030
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
46031
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
46032
 
+
46033
 
+#~ msgctxt "Name"
46034
 
+#~ msgid "R"
46035
 
+#~ msgstr "R"
46036
 
+
46037
 
+#~ msgctxt "Comment"
46038
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
46039
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
46040
 
+
46041
 
+#~ msgctxt "Name"
46042
 
+#~ msgid "Sage"
46043
 
+#~ msgstr "Sage"
46044
 
+
46045
 
+#~ msgctxt "Comment"
46046
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
46047
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
46048
 
+
46049
 
+#~ msgctxt "Name"
46050
 
+#~ msgid "Cantor"
46051
 
+#~ msgstr "Cantor"
46052
 
+
46053
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46054
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
46055
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
46056
 
+
46057
 
+#~ msgctxt "Name"
46058
 
+#~ msgid "CantorPart"
46059
 
+#~ msgstr "CantorPart"
46060
 
+
46061
 
+#~ msgctxt "Comment"
46062
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
46063
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
46064
 
+
46065
 
+#~ msgctxt "Comment"
46066
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
46067
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
46068
 
+
46069
 
+#~ msgctxt "Comment"
46070
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
46071
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
46072
 
+
46073
 
+#~ msgctxt "Name"
46074
 
+#~ msgid "Help"
46075
 
+#~ msgstr "Ayuda"
46076
 
+
46077
 
+#~ msgctxt "Comment"
46078
 
+#~ msgid "A panel to display help"
46079
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
46080
 
+
46081
 
+#~ msgctxt "Name"
46082
 
+#~ msgid "Variable Manager"
46083
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
46084
 
+
46085
 
+#~ msgctxt "Comment"
46086
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
46087
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
46088
 
+
46089
 
+#~ msgctxt "Name"
46090
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
46091
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
46092
 
+
46093
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46094
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
46095
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
46096
 
+
46097
 
+#~ msgctxt "Comment"
46098
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
46099
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
46100
 
+
46101
 
+#~ msgctxt "Name"
46102
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
46103
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
46104
 
+
46105
 
+#~ msgctxt "Name"
46106
 
+#~ msgid "Console"
46107
 
+#~ msgstr "Consola"
46108
 
+
46109
 
+#~ msgctxt "Comment"
46110
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
46111
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
46112
 
+
46113
 
+#~ msgctxt "Name"
46114
 
+#~ msgid "Graph 2D"
46115
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
46116
 
+
46117
 
+#~ msgctxt "Comment"
46118
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
46119
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
46120
 
+
46121
 
+#~ msgctxt "Name"
46122
 
+#~ msgid "Value Tables"
46123
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
46124
 
+
46125
 
+#~ msgctxt "Name"
46126
 
+#~ msgid "Variables"
46127
 
+#~ msgstr "Variables"
46128
 
+
46129
 
+#~ msgctxt "Comment"
46130
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
46131
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
46132
 
+
46133
 
+#~ msgctxt "Comment"
46134
 
+#~ msgid "A Calculator"
46135
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
46136
 
+
46137
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46138
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
46139
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
46140
 
+
46141
 
+#~ msgctxt "Comment"
46142
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
46143
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
46144
 
+
46145
 
+#~ msgctxt "Name"
46146
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
46147
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
46148
 
+
46149
 
+#~ msgctxt "Comment"
46150
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
46151
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
46152
 
+
46153
 
+#~ msgctxt "Name"
46154
 
+#~ msgid "Chemical Data"
46155
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
46156
 
+
46157
 
+#~ msgctxt "Comment"
46158
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
46159
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
46160
 
+
46161
 
+#~ msgctxt "Name"
46162
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
46163
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
46164
 
+
46165
 
+#~ msgctxt "Comment"
46166
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
46167
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
46168
 
+
46169
 
+#~ msgctxt "Name"
46170
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
46171
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
46172
 
+
46173
 
+#~ msgctxt "Comment"
46174
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
46175
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
46176
 
+
46177
 
+#~ msgctxt "Name"
46178
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
46179
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
46180
 
+
46181
 
+#~ msgctxt "Comment"
46182
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
46183
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
46184
 
+
46185
 
+#~ msgctxt "Name"
46186
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
46187
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
46188
 
+
46189
 
+#~ msgctxt "Comment"
46190
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
46191
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
46192
 
+
46193
 
+#~ msgctxt "Name"
46194
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
46195
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
46196
 
+
46197
 
+#~ msgctxt "Comment"
46198
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
46199
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
46200
 
+
46201
 
+#~ msgctxt "Name"
46202
 
+#~ msgid "Kalzium"
46203
 
+#~ msgstr "Kalzium"
46204
 
+
46205
 
+#~ msgctxt "Comment"
46206
 
+#~ msgid "Chemical Data"
46207
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
46208
 
+
46209
 
+#~ msgctxt "Comment"
46210
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
46211
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
46212
 
+
46213
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46214
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
46215
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
46216
 
+
46217
 
+#~ msgctxt "Name"
46218
 
+#~ msgid "Kanagram"
46219
 
+#~ msgstr "Kanagram"
46220
 
+
46221
 
+#~ msgctxt "Comment"
46222
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
46223
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
46224
 
+
46225
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46226
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
46227
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
46228
 
+
46229
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46230
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
46231
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
46232
 
+
46233
 
+#~ msgctxt "Comment"
46234
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
46235
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
46236
 
+
46237
 
+#~ msgctxt "Name"
46238
 
+#~ msgid "KBruch"
46239
 
+#~ msgstr "KBruch"
46240
 
+
46241
 
+#~ msgctxt "Name"
46242
 
+#~ msgid "KGeography"
46243
 
+#~ msgstr "KGeography"
46244
 
+
46245
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46246
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
46247
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
46248
 
+
46249
 
+#~ msgctxt "Comment"
46250
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
46251
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
46252
 
+
46253
 
+#~ msgctxt "Name"
46254
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
46255
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
46256
 
+
46257
 
+#~ msgctxt "Name"
46258
 
+#~ msgid "Kig Info"
46259
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
46260
 
+
46261
 
+#~ msgctxt "Name"
46262
 
+#~ msgid "Kig"
46263
 
+#~ msgstr "Kig"
46264
 
+
46265
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46266
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
46267
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
46268
 
+
46269
 
+#~ msgctxt "Comment"
46270
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
46271
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
46272
 
+
46273
 
+#~ msgctxt "Name"
46274
 
+#~ msgid "KigPart"
46275
 
+#~ msgstr "KigPart"
46276
 
+
46277
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46278
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
46279
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
46280
 
+
46281
 
+#~ msgctxt "Comment"
46282
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
46283
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
46284
 
+
46285
 
+#~ msgctxt "Name"
46286
 
+#~ msgid "Kiten"
46287
 
+#~ msgstr "Kiten"
46288
 
+
46289
 
+#~ msgctxt "Comment"
46290
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
46291
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
46292
 
+
46293
 
+#~ msgctxt "Name"
46294
 
+#~ msgid "KLettres"
46295
 
+#~ msgstr "KLettres"
46296
 
+
46297
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46298
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
46299
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
46300
 
+
46301
 
+#~ msgctxt "Comment"
46302
 
+#~ msgid "Function Plotter"
46303
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
46304
 
+
46305
 
+#~ msgctxt "Name"
46306
 
+#~ msgid "KmPlot"
46307
 
+#~ msgstr "KmPlot"
46308
 
+
46309
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46310
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
46311
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
46312
 
+
46313
 
+#~ msgctxt "Name"
46314
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
46315
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
46316
 
+
46317
 
+#~ msgctxt "Comment"
46318
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
46319
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
46320
 
+
46321
 
+#~ msgctxt "Name"
46322
 
+#~ msgid "KStars"
46323
 
+#~ msgstr "KStars"
46324
 
+
46325
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46326
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
46327
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
46328
 
+
46329
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46330
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
46331
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
46332
 
+
46333
 
+#~ msgctxt "Name"
46334
 
+#~ msgid "KTouch"
46335
 
+#~ msgstr "KTouch"
46336
 
+
46337
 
+#~ msgctxt "Name"
46338
 
+#~ msgid "KTurtle"
46339
 
+#~ msgstr "KTurtle"
46340
 
+
46341
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46342
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
46343
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
46344
 
+
46345
 
+#~ msgctxt "Comment"
46346
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
46347
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
46348
 
+
46349
 
+#~ msgctxt "Name"
46350
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
46351
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
46352
 
+
46353
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46354
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
46355
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
46356
 
+
46357
 
+#~ msgctxt "Comment"
46358
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
46359
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
46360
 
+
46361
 
+#~ msgctxt "Name"
46362
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
46363
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
46364
 
+
46365
 
+#~ msgctxt "Comment"
46366
 
+#~ msgid "Correct answer"
46367
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
46368
 
+
46369
 
+#~ msgctxt "Name"
46370
 
+#~ msgid "QuizError"
46371
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
46372
 
+
46373
 
+#~ msgctxt "Comment"
46374
 
+#~ msgid "Wrong answer"
46375
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
46376
 
+
46377
 
+#~ msgctxt "Name"
46378
 
+#~ msgid "syntaxerror"
46379
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
46380
 
+
46381
 
+#~ msgctxt "Comment"
46382
 
+#~ msgid "Error in syntax"
46383
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
46384
 
+
46385
 
+#~ msgctxt "Name"
46386
 
+#~ msgid "Marble"
46387
 
+#~ msgstr "Marble"
46388
 
+
46389
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46390
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
46391
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
46392
 
+
46393
 
+#~ msgctxt "Name"
46394
 
+#~ msgid "Marble Part"
46395
 
+#~ msgstr "Part Marble"
46396
 
+
46397
 
+#~ msgctxt "Name"
46398
 
+#~ msgid "World Clock"
46399
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
46400
 
+
46401
 
+#~ msgctxt "Comment"
46402
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
46403
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
46404
 
+
46405
 
+#~ msgctxt "Name"
46406
 
+#~ msgid "Parley"
46407
 
+#~ msgstr "Parley"
46408
 
+
46409
 
+#~ msgctxt "Comment"
46410
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
46411
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
46412
 
+
46413
 
+#~ msgctxt "Comment"
46414
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
46415
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
46416
 
+
46417
 
+#~ msgctxt "Name"
46418
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
46419
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
46420
 
+
46421
 
+#~ msgctxt "Comment"
46422
 
+#~ msgid ""
46423
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
46424
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
46425
 
+#~ "grade)"
46426
 
+#~ msgstr ""
46427
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
46428
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
46429
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
46430
 
+
46431
 
+#~ msgctxt "Name"
46432
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
46433
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
46434
 
+
46435
 
+#~ msgctxt "Comment"
46436
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
46437
 
+#~ msgstr ""
46438
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
46439
 
+#~ "palabras"
46440
 
+
46441
 
+#~ msgctxt "Name"
46442
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
46443
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
46444
 
+
46445
 
+#~ msgctxt "Comment"
46446
 
+#~ msgid ""
46447
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
46448
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
46449
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
46450
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
46451
 
+#~ msgstr ""
46452
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
46453
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
46454
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
46455
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
46456
 
+#~ "Necesita PyQt4."
46457
 
+
46458
 
+#~ msgctxt "Name"
46459
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
46460
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
46461
 
+
46462
 
+#~ msgctxt "Comment"
46463
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
46464
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
46465
 
+
46466
 
+#~ msgctxt "Name"
46467
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
46468
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
46469
 
+
46470
 
+#~ msgctxt "Comment"
46471
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
46472
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
46473
 
+
46474
 
+#~ msgctxt "Name"
46475
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
46476
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
46477
 
+
46478
 
+#~ msgctxt "Comment"
46479
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
46480
 
+#~ msgstr ""
46481
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
46482
 
+
46483
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46484
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
46485
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
46486
 
+
46487
 
+#~ msgctxt "Name"
46488
 
+#~ msgid "Bees"
46489
 
+#~ msgstr "Abejas"
46490
 
+
46491
 
+#~ msgctxt "Description"
46492
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
46493
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
46494
 
+
46495
 
+#~ msgctxt "Name"
46496
 
+#~ msgid "Gray"
46497
 
+#~ msgstr "Gris"
46498
 
+
46499
 
+#~ msgctxt "Description"
46500
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
46501
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
46502
 
+
46503
 
+#~ msgctxt "Comment"
46504
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
46505
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
46506
 
+
46507
 
+#~ msgctxt "Name"
46508
 
+#~ msgid "Graph"
46509
 
+#~ msgstr "Grafo"
46510
 
+
46511
 
+#~ msgctxt "Name"
46512
 
+#~ msgid "Linked list"
46513
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
46514
 
+
46515
 
+#~ msgctxt "Name"
46516
 
+#~ msgid "Dot file"
46517
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
46518
 
+
46519
 
+#~ msgctxt "Comment"
46520
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
46521
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
46522
 
+
46523
 
+#~ msgctxt "Name"
46524
 
+#~ msgid "Generate Graph"
46525
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
46526
 
+
46527
 
+#~ msgctxt "Comment"
46528
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
46529
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
46530
 
+
46531
 
+#~ msgctxt "Name"
46532
 
+#~ msgid "GML file"
46533
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
46534
 
+
46535
 
+#~ msgctxt "Comment"
46536
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
46537
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
46538
 
+
46539
 
+#~ msgctxt "Name"
46540
 
+#~ msgid "TXT file"
46541
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
46542
 
+
46543
 
+#~ msgctxt "Comment"
46544
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
46545
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
46546
 
+
46547
 
+#~ msgctxt "Name"
46548
 
+#~ msgid "KML file"
46549
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
46550
 
+
46551
 
+#~ msgctxt "Comment"
46552
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
46553
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
46554
 
+
46555
 
+#~ msgctxt "Name"
46556
 
+#~ msgid "Make Complete"
46557
 
+#~ msgstr "Completar"
46558
 
+
46559
 
+#~ msgctxt "Comment"
46560
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
46561
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
46562
 
+
46563
 
+#~ msgctxt "Comment"
46564
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
46565
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
46566
 
+
46567
 
+#~ msgctxt "Comment"
46568
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
46569
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
46570
 
+
46571
 
+#~ msgctxt "Name"
46572
 
+#~ msgid "Rocs"
46573
 
+#~ msgstr "Rocs"
46574
 
+
46575
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46576
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
46577
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
46578
 
+
46579
 
+#~ msgctxt "Comment"
46580
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
46581
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
46582
 
+
46583
 
+#~ msgctxt "Name"
46584
 
+#~ msgid "Step"
46585
 
+#~ msgstr "Step"
46586
 
+
46587
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46588
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
46589
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
46590
 
+
46591
 
+#~ msgctxt "Comment"
46592
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
46593
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
46594
 
+
46595
 
+#~ msgctxt "Description"
46596
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
46597
 
+#~ msgstr ""
46598
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
46599
 
+#~ "Parley)."
46600
 
+
46601
 
+#~| msgctxt "Comment"
46602
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
46603
 
+#~ msgctxt "Comment"
46604
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
46605
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
46606
 
+
46607
 
+#~ msgctxt "Name"
46608
 
+#~ msgid "Clean"
46609
 
+#~ msgstr "Limpio"
46610
 
+
46611
 
+#~ msgctxt "Description"
46612
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
46613
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
46614
 
+
46615
 
+#~ msgctxt "Name"
46616
 
+#~ msgid "Default"
46617
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
46618
 
+
46619
 
+#~ msgctxt "Description"
46620
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
46621
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
46622
 
--- /dev/null
46623
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
46624
 
@@ -0,0 +1,772 @@
46625
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
46626
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
46627
 
+# Translation to spanish
46628
 
+# Copyright (C) 2002
46629
 
+#
46630
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
46631
 
+# Development-KDE, 2005.
46632
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
46633
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
46634
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
46635
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
46636
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
46637
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
46638
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
46639
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
46640
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
46641
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
46642
 
+msgid ""
46643
 
+msgstr ""
46644
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
46645
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
46646
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
46647
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
46648
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
46649
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
46650
 
+"Language: es\n"
46651
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
46652
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46653
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46654
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
46655
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
46656
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
46657
 
+
46658
 
+#: src/kturtle.desktop:2
46659
 
+msgctxt "Name"
46660
 
+msgid "KTurtle"
46661
 
+msgstr "KTurtle"
46662
 
+
46663
 
+#: src/kturtle.desktop:65
46664
 
+msgctxt "GenericName"
46665
 
+msgid "Educational Programming Environment"
46666
 
+msgstr "Entorno de programación educativo"
46667
 
+
46668
 
+#~ msgctxt "Name"
46669
 
+#~ msgid "Blinken"
46670
 
+#~ msgstr "Blinken"
46671
 
+
46672
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46673
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
46674
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
46675
 
+
46676
 
+#~ msgctxt "Comment"
46677
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
46678
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
46679
 
+
46680
 
+#~ msgctxt "Name"
46681
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
46682
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
46683
 
+
46684
 
+#~ msgctxt "Name"
46685
 
+#~ msgid "Differentiate"
46686
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
46687
 
+
46688
 
+#~ msgctxt "Comment"
46689
 
+#~ msgid ""
46690
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
46691
 
+#~ msgstr ""
46692
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
46693
 
+#~ "expresiones"
46694
 
+
46695
 
+#~ msgctxt "Name"
46696
 
+#~ msgid "Integrate"
46697
 
+#~ msgstr "Integrar"
46698
 
+
46699
 
+#~ msgctxt "Comment"
46700
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
46701
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
46702
 
+
46703
 
+#~ msgctxt "Name"
46704
 
+#~ msgid "Create Matrix"
46705
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
46706
 
+
46707
 
+#~ msgctxt "Comment"
46708
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
46709
 
+#~ msgstr ""
46710
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
46711
 
+
46712
 
+#~ msgctxt "Name"
46713
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
46714
 
+#~ msgstr "Autovalores"
46715
 
+
46716
 
+#~ msgctxt "Comment"
46717
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
46718
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
46719
 
+
46720
 
+#~ msgctxt "Name"
46721
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
46722
 
+#~ msgstr "Autovectores"
46723
 
+
46724
 
+#~ msgctxt "Comment"
46725
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
46726
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
46727
 
+
46728
 
+#~ msgctxt "Name"
46729
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
46730
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
46731
 
+
46732
 
+#~ msgctxt "Comment"
46733
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
46734
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
46735
 
+
46736
 
+#~ msgctxt "Name"
46737
 
+#~ msgid "Plot2d"
46738
 
+#~ msgstr "Plot2d"
46739
 
+
46740
 
+#~ msgctxt "Comment"
46741
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
46742
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
46743
 
+
46744
 
+#~ msgctxt "Name"
46745
 
+#~ msgid "Plot3d"
46746
 
+#~ msgstr "Plot3d"
46747
 
+
46748
 
+#~ msgctxt "Comment"
46749
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
46750
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
46751
 
+
46752
 
+#~ msgctxt "Name"
46753
 
+#~ msgid "RunScript"
46754
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
46755
 
+
46756
 
+#~ msgctxt "Comment"
46757
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
46758
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
46759
 
+
46760
 
+#~ msgctxt "Name"
46761
 
+#~ msgid "Solve"
46762
 
+#~ msgstr "Resolver"
46763
 
+
46764
 
+#~ msgctxt "Comment"
46765
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
46766
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
46767
 
+
46768
 
+#~ msgctxt "Name"
46769
 
+#~ msgid "KAlgebra"
46770
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
46771
 
+
46772
 
+#~ msgctxt "Comment"
46773
 
+#~ msgid ""
46774
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
46775
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
46776
 
+#~ msgstr ""
46777
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
46778
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
46779
 
+
46780
 
+#~ msgctxt "Name"
46781
 
+#~ msgid "Maxima"
46782
 
+#~ msgstr "Maxima"
46783
 
+
46784
 
+#~ msgctxt "Comment"
46785
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
46786
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
46787
 
+
46788
 
+#~ msgctxt "Name"
46789
 
+#~ msgid "nullbackend"
46790
 
+#~ msgstr "nullbackend"
46791
 
+
46792
 
+#~ msgctxt "Comment"
46793
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
46794
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
46795
 
+
46796
 
+#~ msgctxt "Name"
46797
 
+#~ msgid "Octave"
46798
 
+#~ msgstr "Octave"
46799
 
+
46800
 
+#~ msgctxt "Comment"
46801
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
46802
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
46803
 
+
46804
 
+#~ msgctxt "Name"
46805
 
+#~ msgid "R"
46806
 
+#~ msgstr "R"
46807
 
+
46808
 
+#~ msgctxt "Comment"
46809
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
46810
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
46811
 
+
46812
 
+#~ msgctxt "Name"
46813
 
+#~ msgid "Sage"
46814
 
+#~ msgstr "Sage"
46815
 
+
46816
 
+#~ msgctxt "Comment"
46817
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
46818
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
46819
 
+
46820
 
+#~ msgctxt "Name"
46821
 
+#~ msgid "Cantor"
46822
 
+#~ msgstr "Cantor"
46823
 
+
46824
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46825
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
46826
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
46827
 
+
46828
 
+#~ msgctxt "Name"
46829
 
+#~ msgid "CantorPart"
46830
 
+#~ msgstr "CantorPart"
46831
 
+
46832
 
+#~ msgctxt "Comment"
46833
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
46834
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
46835
 
+
46836
 
+#~ msgctxt "Comment"
46837
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
46838
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
46839
 
+
46840
 
+#~ msgctxt "Comment"
46841
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
46842
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
46843
 
+
46844
 
+#~ msgctxt "Name"
46845
 
+#~ msgid "Help"
46846
 
+#~ msgstr "Ayuda"
46847
 
+
46848
 
+#~ msgctxt "Comment"
46849
 
+#~ msgid "A panel to display help"
46850
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
46851
 
+
46852
 
+#~ msgctxt "Name"
46853
 
+#~ msgid "Variable Manager"
46854
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
46855
 
+
46856
 
+#~ msgctxt "Comment"
46857
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
46858
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
46859
 
+
46860
 
+#~ msgctxt "Name"
46861
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
46862
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
46863
 
+
46864
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46865
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
46866
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
46867
 
+
46868
 
+#~ msgctxt "Comment"
46869
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
46870
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
46871
 
+
46872
 
+#~ msgctxt "Name"
46873
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
46874
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
46875
 
+
46876
 
+#~ msgctxt "Name"
46877
 
+#~ msgid "Console"
46878
 
+#~ msgstr "Consola"
46879
 
+
46880
 
+#~ msgctxt "Comment"
46881
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
46882
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
46883
 
+
46884
 
+#~ msgctxt "Name"
46885
 
+#~ msgid "Graph 2D"
46886
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
46887
 
+
46888
 
+#~ msgctxt "Comment"
46889
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
46890
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
46891
 
+
46892
 
+#~ msgctxt "Name"
46893
 
+#~ msgid "Value Tables"
46894
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
46895
 
+
46896
 
+#~ msgctxt "Name"
46897
 
+#~ msgid "Variables"
46898
 
+#~ msgstr "Variables"
46899
 
+
46900
 
+#~ msgctxt "Comment"
46901
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
46902
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
46903
 
+
46904
 
+#~ msgctxt "Comment"
46905
 
+#~ msgid "A Calculator"
46906
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
46907
 
+
46908
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46909
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
46910
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
46911
 
+
46912
 
+#~ msgctxt "Comment"
46913
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
46914
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
46915
 
+
46916
 
+#~ msgctxt "Name"
46917
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
46918
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
46919
 
+
46920
 
+#~ msgctxt "Comment"
46921
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
46922
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
46923
 
+
46924
 
+#~ msgctxt "Name"
46925
 
+#~ msgid "Chemical Data"
46926
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
46927
 
+
46928
 
+#~ msgctxt "Comment"
46929
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
46930
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
46931
 
+
46932
 
+#~ msgctxt "Name"
46933
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
46934
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
46935
 
+
46936
 
+#~ msgctxt "Comment"
46937
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
46938
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
46939
 
+
46940
 
+#~ msgctxt "Name"
46941
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
46942
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
46943
 
+
46944
 
+#~ msgctxt "Comment"
46945
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
46946
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
46947
 
+
46948
 
+#~ msgctxt "Name"
46949
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
46950
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
46951
 
+
46952
 
+#~ msgctxt "Comment"
46953
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
46954
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
46955
 
+
46956
 
+#~ msgctxt "Name"
46957
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
46958
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
46959
 
+
46960
 
+#~ msgctxt "Comment"
46961
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
46962
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
46963
 
+
46964
 
+#~ msgctxt "Name"
46965
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
46966
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
46967
 
+
46968
 
+#~ msgctxt "Comment"
46969
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
46970
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
46971
 
+
46972
 
+#~ msgctxt "Name"
46973
 
+#~ msgid "Kalzium"
46974
 
+#~ msgstr "Kalzium"
46975
 
+
46976
 
+#~ msgctxt "Comment"
46977
 
+#~ msgid "Chemical Data"
46978
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
46979
 
+
46980
 
+#~ msgctxt "Comment"
46981
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
46982
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
46983
 
+
46984
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46985
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
46986
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
46987
 
+
46988
 
+#~ msgctxt "Name"
46989
 
+#~ msgid "Kanagram"
46990
 
+#~ msgstr "Kanagram"
46991
 
+
46992
 
+#~ msgctxt "Comment"
46993
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
46994
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
46995
 
+
46996
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46997
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
46998
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
46999
 
+
47000
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47001
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
47002
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
47003
 
+
47004
 
+#~ msgctxt "Comment"
47005
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
47006
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
47007
 
+
47008
 
+#~ msgctxt "Name"
47009
 
+#~ msgid "KBruch"
47010
 
+#~ msgstr "KBruch"
47011
 
+
47012
 
+#~ msgctxt "Name"
47013
 
+#~ msgid "KGeography"
47014
 
+#~ msgstr "KGeography"
47015
 
+
47016
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47017
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
47018
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
47019
 
+
47020
 
+#~ msgctxt "Comment"
47021
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
47022
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
47023
 
+
47024
 
+#~ msgctxt "Comment"
47025
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
47026
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
47027
 
+
47028
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47029
 
+#~ msgid "Hangman Game"
47030
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
47031
 
+
47032
 
+#~ msgctxt "Name"
47033
 
+#~ msgid "KHangMan"
47034
 
+#~ msgstr "KHangMan"
47035
 
+
47036
 
+#~ msgctxt "Name"
47037
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
47038
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
47039
 
+
47040
 
+#~ msgctxt "Name"
47041
 
+#~ msgid "Kig Info"
47042
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
47043
 
+
47044
 
+#~ msgctxt "Name"
47045
 
+#~ msgid "Kig"
47046
 
+#~ msgstr "Kig"
47047
 
+
47048
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47049
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
47050
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
47051
 
+
47052
 
+#~ msgctxt "Comment"
47053
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
47054
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
47055
 
+
47056
 
+#~ msgctxt "Name"
47057
 
+#~ msgid "KigPart"
47058
 
+#~ msgstr "KigPart"
47059
 
+
47060
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47061
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
47062
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
47063
 
+
47064
 
+#~ msgctxt "Comment"
47065
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
47066
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
47067
 
+
47068
 
+#~ msgctxt "Name"
47069
 
+#~ msgid "Kiten"
47070
 
+#~ msgstr "Kiten"
47071
 
+
47072
 
+#~ msgctxt "Comment"
47073
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
47074
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
47075
 
+
47076
 
+#~ msgctxt "Name"
47077
 
+#~ msgid "KLettres"
47078
 
+#~ msgstr "KLettres"
47079
 
+
47080
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47081
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
47082
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
47083
 
+
47084
 
+#~ msgctxt "Comment"
47085
 
+#~ msgid "Function Plotter"
47086
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
47087
 
+
47088
 
+#~ msgctxt "Name"
47089
 
+#~ msgid "KmPlot"
47090
 
+#~ msgstr "KmPlot"
47091
 
+
47092
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47093
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
47094
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
47095
 
+
47096
 
+#~ msgctxt "Name"
47097
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
47098
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
47099
 
+
47100
 
+#~ msgctxt "Comment"
47101
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
47102
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
47103
 
+
47104
 
+#~ msgctxt "Name"
47105
 
+#~ msgid "KStars"
47106
 
+#~ msgstr "KStars"
47107
 
+
47108
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47109
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
47110
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
47111
 
+
47112
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47113
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
47114
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
47115
 
+
47116
 
+#~ msgctxt "Name"
47117
 
+#~ msgid "KTouch"
47118
 
+#~ msgstr "KTouch"
47119
 
+
47120
 
+#~ msgctxt "Comment"
47121
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
47122
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
47123
 
+
47124
 
+#~ msgctxt "Name"
47125
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
47126
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
47127
 
+
47128
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47129
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
47130
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
47131
 
+
47132
 
+#~ msgctxt "Comment"
47133
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
47134
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
47135
 
+
47136
 
+#~ msgctxt "Name"
47137
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
47138
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
47139
 
+
47140
 
+#~ msgctxt "Comment"
47141
 
+#~ msgid "Correct answer"
47142
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
47143
 
+
47144
 
+#~ msgctxt "Name"
47145
 
+#~ msgid "QuizError"
47146
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
47147
 
+
47148
 
+#~ msgctxt "Comment"
47149
 
+#~ msgid "Wrong answer"
47150
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
47151
 
+
47152
 
+#~ msgctxt "Name"
47153
 
+#~ msgid "syntaxerror"
47154
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
47155
 
+
47156
 
+#~ msgctxt "Comment"
47157
 
+#~ msgid "Error in syntax"
47158
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
47159
 
+
47160
 
+#~ msgctxt "Name"
47161
 
+#~ msgid "Marble"
47162
 
+#~ msgstr "Marble"
47163
 
+
47164
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47165
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
47166
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
47167
 
+
47168
 
+#~ msgctxt "Name"
47169
 
+#~ msgid "Marble Part"
47170
 
+#~ msgstr "Part Marble"
47171
 
+
47172
 
+#~ msgctxt "Name"
47173
 
+#~ msgid "World Clock"
47174
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
47175
 
+
47176
 
+#~ msgctxt "Comment"
47177
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
47178
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
47179
 
+
47180
 
+#~ msgctxt "Name"
47181
 
+#~ msgid "Parley"
47182
 
+#~ msgstr "Parley"
47183
 
+
47184
 
+#~ msgctxt "Comment"
47185
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
47186
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
47187
 
+
47188
 
+#~ msgctxt "Comment"
47189
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
47190
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
47191
 
+
47192
 
+#~ msgctxt "Name"
47193
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
47194
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
47195
 
+
47196
 
+#~ msgctxt "Comment"
47197
 
+#~ msgid ""
47198
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
47199
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
47200
 
+#~ "grade)"
47201
 
+#~ msgstr ""
47202
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
47203
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
47204
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
47205
 
+
47206
 
+#~ msgctxt "Name"
47207
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
47208
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
47209
 
+
47210
 
+#~ msgctxt "Comment"
47211
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
47212
 
+#~ msgstr ""
47213
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
47214
 
+#~ "palabras"
47215
 
+
47216
 
+#~ msgctxt "Name"
47217
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
47218
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
47219
 
+
47220
 
+#~ msgctxt "Comment"
47221
 
+#~ msgid ""
47222
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
47223
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
47224
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
47225
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
47226
 
+#~ msgstr ""
47227
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
47228
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
47229
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
47230
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
47231
 
+#~ "Necesita PyQt4."
47232
 
+
47233
 
+#~ msgctxt "Name"
47234
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
47235
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
47236
 
+
47237
 
+#~ msgctxt "Comment"
47238
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
47239
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
47240
 
+
47241
 
+#~ msgctxt "Name"
47242
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
47243
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
47244
 
+
47245
 
+#~ msgctxt "Comment"
47246
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
47247
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
47248
 
+
47249
 
+#~ msgctxt "Name"
47250
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
47251
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
47252
 
+
47253
 
+#~ msgctxt "Comment"
47254
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
47255
 
+#~ msgstr ""
47256
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
47257
 
+
47258
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47259
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
47260
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
47261
 
+
47262
 
+#~ msgctxt "Name"
47263
 
+#~ msgid "Bees"
47264
 
+#~ msgstr "Abejas"
47265
 
+
47266
 
+#~ msgctxt "Description"
47267
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
47268
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
47269
 
+
47270
 
+#~ msgctxt "Name"
47271
 
+#~ msgid "Gray"
47272
 
+#~ msgstr "Gris"
47273
 
+
47274
 
+#~ msgctxt "Description"
47275
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
47276
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
47277
 
+
47278
 
+#~ msgctxt "Comment"
47279
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
47280
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
47281
 
+
47282
 
+#~ msgctxt "Name"
47283
 
+#~ msgid "Graph"
47284
 
+#~ msgstr "Grafo"
47285
 
+
47286
 
+#~ msgctxt "Name"
47287
 
+#~ msgid "Linked list"
47288
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
47289
 
+
47290
 
+#~ msgctxt "Name"
47291
 
+#~ msgid "Dot file"
47292
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
47293
 
+
47294
 
+#~ msgctxt "Comment"
47295
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
47296
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
47297
 
+
47298
 
+#~ msgctxt "Name"
47299
 
+#~ msgid "Generate Graph"
47300
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
47301
 
+
47302
 
+#~ msgctxt "Comment"
47303
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
47304
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
47305
 
+
47306
 
+#~ msgctxt "Name"
47307
 
+#~ msgid "GML file"
47308
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
47309
 
+
47310
 
+#~ msgctxt "Comment"
47311
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
47312
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
47313
 
+
47314
 
+#~ msgctxt "Name"
47315
 
+#~ msgid "TXT file"
47316
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
47317
 
+
47318
 
+#~ msgctxt "Comment"
47319
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
47320
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
47321
 
+
47322
 
+#~ msgctxt "Name"
47323
 
+#~ msgid "KML file"
47324
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
47325
 
+
47326
 
+#~ msgctxt "Comment"
47327
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
47328
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
47329
 
+
47330
 
+#~ msgctxt "Name"
47331
 
+#~ msgid "Make Complete"
47332
 
+#~ msgstr "Completar"
47333
 
+
47334
 
+#~ msgctxt "Comment"
47335
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
47336
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
47337
 
+
47338
 
+#~ msgctxt "Comment"
47339
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
47340
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
47341
 
+
47342
 
+#~ msgctxt "Comment"
47343
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
47344
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
47345
 
+
47346
 
+#~ msgctxt "Name"
47347
 
+#~ msgid "Rocs"
47348
 
+#~ msgstr "Rocs"
47349
 
+
47350
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47351
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
47352
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
47353
 
+
47354
 
+#~ msgctxt "Comment"
47355
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
47356
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
47357
 
+
47358
 
+#~ msgctxt "Name"
47359
 
+#~ msgid "Step"
47360
 
+#~ msgstr "Step"
47361
 
+
47362
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47363
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
47364
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
47365
 
+
47366
 
+#~ msgctxt "Comment"
47367
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
47368
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
47369
 
+
47370
 
+#~ msgctxt "Description"
47371
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
47372
 
+#~ msgstr ""
47373
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
47374
 
+#~ "Parley)."
47375
 
+
47376
 
+#~| msgctxt "Comment"
47377
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
47378
 
+#~ msgctxt "Comment"
47379
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
47380
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
47381
 
+
47382
 
+#~ msgctxt "Name"
47383
 
+#~ msgid "Clean"
47384
 
+#~ msgstr "Limpio"
47385
 
+
47386
 
+#~ msgctxt "Description"
47387
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
47388
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
47389
 
+
47390
 
+#~ msgctxt "Name"
47391
 
+#~ msgid "Default"
47392
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
47393
 
+
47394
 
+#~ msgctxt "Description"
47395
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
47396
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
47397
 
--- /dev/null
47398
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
47399
 
@@ -0,0 +1,773 @@
47400
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
47401
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
47402
 
+# Translation to spanish
47403
 
+# Copyright (C) 2002
47404
 
+#
47405
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
47406
 
+# Development-KDE, 2005.
47407
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
47408
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
47409
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
47410
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
47411
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
47412
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
47413
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
47414
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
47415
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
47416
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
47417
 
+msgid ""
47418
 
+msgstr ""
47419
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
47420
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
47421
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
47422
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
47423
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
47424
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
47425
 
+"Language: es\n"
47426
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
47427
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47428
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47429
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
47430
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
47431
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
47432
 
+
47433
 
+#: src/kanagram.desktop:2
47434
 
+msgctxt "Name"
47435
 
+msgid "Kanagram"
47436
 
+msgstr "Kanagram"
47437
 
+
47438
 
+#: src/kanagram.desktop:67
47439
 
+msgctxt "Comment"
47440
 
+msgid "KDE Letter Order Game"
47441
 
+msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
47442
 
+
47443
 
+#: src/kanagram.desktop:124
47444
 
+msgctxt "GenericName"
47445
 
+msgid "Letter Order Game"
47446
 
+msgstr "Juego de ordenación de letras"
47447
 
+
47448
 
+#~ msgctxt "Name"
47449
 
+#~ msgid "Blinken"
47450
 
+#~ msgstr "Blinken"
47451
 
+
47452
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47453
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
47454
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
47455
 
+
47456
 
+#~ msgctxt "Comment"
47457
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
47458
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
47459
 
+
47460
 
+#~ msgctxt "Name"
47461
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
47462
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
47463
 
+
47464
 
+#~ msgctxt "Name"
47465
 
+#~ msgid "Differentiate"
47466
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
47467
 
+
47468
 
+#~ msgctxt "Comment"
47469
 
+#~ msgid ""
47470
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
47471
 
+#~ msgstr ""
47472
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
47473
 
+#~ "expresiones"
47474
 
+
47475
 
+#~ msgctxt "Name"
47476
 
+#~ msgid "Integrate"
47477
 
+#~ msgstr "Integrar"
47478
 
+
47479
 
+#~ msgctxt "Comment"
47480
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
47481
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
47482
 
+
47483
 
+#~ msgctxt "Name"
47484
 
+#~ msgid "Create Matrix"
47485
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
47486
 
+
47487
 
+#~ msgctxt "Comment"
47488
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
47489
 
+#~ msgstr ""
47490
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
47491
 
+
47492
 
+#~ msgctxt "Name"
47493
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
47494
 
+#~ msgstr "Autovalores"
47495
 
+
47496
 
+#~ msgctxt "Comment"
47497
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
47498
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
47499
 
+
47500
 
+#~ msgctxt "Name"
47501
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
47502
 
+#~ msgstr "Autovectores"
47503
 
+
47504
 
+#~ msgctxt "Comment"
47505
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
47506
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
47507
 
+
47508
 
+#~ msgctxt "Name"
47509
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
47510
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
47511
 
+
47512
 
+#~ msgctxt "Comment"
47513
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
47514
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
47515
 
+
47516
 
+#~ msgctxt "Name"
47517
 
+#~ msgid "Plot2d"
47518
 
+#~ msgstr "Plot2d"
47519
 
+
47520
 
+#~ msgctxt "Comment"
47521
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
47522
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
47523
 
+
47524
 
+#~ msgctxt "Name"
47525
 
+#~ msgid "Plot3d"
47526
 
+#~ msgstr "Plot3d"
47527
 
+
47528
 
+#~ msgctxt "Comment"
47529
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
47530
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
47531
 
+
47532
 
+#~ msgctxt "Name"
47533
 
+#~ msgid "RunScript"
47534
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
47535
 
+
47536
 
+#~ msgctxt "Comment"
47537
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
47538
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
47539
 
+
47540
 
+#~ msgctxt "Name"
47541
 
+#~ msgid "Solve"
47542
 
+#~ msgstr "Resolver"
47543
 
+
47544
 
+#~ msgctxt "Comment"
47545
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
47546
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
47547
 
+
47548
 
+#~ msgctxt "Name"
47549
 
+#~ msgid "KAlgebra"
47550
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
47551
 
+
47552
 
+#~ msgctxt "Comment"
47553
 
+#~ msgid ""
47554
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
47555
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
47556
 
+#~ msgstr ""
47557
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
47558
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
47559
 
+
47560
 
+#~ msgctxt "Name"
47561
 
+#~ msgid "Maxima"
47562
 
+#~ msgstr "Maxima"
47563
 
+
47564
 
+#~ msgctxt "Comment"
47565
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
47566
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
47567
 
+
47568
 
+#~ msgctxt "Name"
47569
 
+#~ msgid "nullbackend"
47570
 
+#~ msgstr "nullbackend"
47571
 
+
47572
 
+#~ msgctxt "Comment"
47573
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
47574
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
47575
 
+
47576
 
+#~ msgctxt "Name"
47577
 
+#~ msgid "Octave"
47578
 
+#~ msgstr "Octave"
47579
 
+
47580
 
+#~ msgctxt "Comment"
47581
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
47582
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
47583
 
+
47584
 
+#~ msgctxt "Name"
47585
 
+#~ msgid "R"
47586
 
+#~ msgstr "R"
47587
 
+
47588
 
+#~ msgctxt "Comment"
47589
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
47590
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
47591
 
+
47592
 
+#~ msgctxt "Name"
47593
 
+#~ msgid "Sage"
47594
 
+#~ msgstr "Sage"
47595
 
+
47596
 
+#~ msgctxt "Comment"
47597
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
47598
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
47599
 
+
47600
 
+#~ msgctxt "Name"
47601
 
+#~ msgid "Cantor"
47602
 
+#~ msgstr "Cantor"
47603
 
+
47604
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47605
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
47606
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
47607
 
+
47608
 
+#~ msgctxt "Name"
47609
 
+#~ msgid "CantorPart"
47610
 
+#~ msgstr "CantorPart"
47611
 
+
47612
 
+#~ msgctxt "Comment"
47613
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
47614
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
47615
 
+
47616
 
+#~ msgctxt "Comment"
47617
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
47618
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
47619
 
+
47620
 
+#~ msgctxt "Comment"
47621
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
47622
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
47623
 
+
47624
 
+#~ msgctxt "Name"
47625
 
+#~ msgid "Help"
47626
 
+#~ msgstr "Ayuda"
47627
 
+
47628
 
+#~ msgctxt "Comment"
47629
 
+#~ msgid "A panel to display help"
47630
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
47631
 
+
47632
 
+#~ msgctxt "Name"
47633
 
+#~ msgid "Variable Manager"
47634
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
47635
 
+
47636
 
+#~ msgctxt "Comment"
47637
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
47638
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
47639
 
+
47640
 
+#~ msgctxt "Name"
47641
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
47642
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
47643
 
+
47644
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47645
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
47646
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
47647
 
+
47648
 
+#~ msgctxt "Comment"
47649
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
47650
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
47651
 
+
47652
 
+#~ msgctxt "Name"
47653
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
47654
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
47655
 
+
47656
 
+#~ msgctxt "Name"
47657
 
+#~ msgid "Console"
47658
 
+#~ msgstr "Consola"
47659
 
+
47660
 
+#~ msgctxt "Comment"
47661
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
47662
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
47663
 
+
47664
 
+#~ msgctxt "Name"
47665
 
+#~ msgid "Graph 2D"
47666
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
47667
 
+
47668
 
+#~ msgctxt "Comment"
47669
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
47670
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
47671
 
+
47672
 
+#~ msgctxt "Name"
47673
 
+#~ msgid "Value Tables"
47674
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
47675
 
+
47676
 
+#~ msgctxt "Name"
47677
 
+#~ msgid "Variables"
47678
 
+#~ msgstr "Variables"
47679
 
+
47680
 
+#~ msgctxt "Comment"
47681
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
47682
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
47683
 
+
47684
 
+#~ msgctxt "Comment"
47685
 
+#~ msgid "A Calculator"
47686
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
47687
 
+
47688
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47689
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
47690
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
47691
 
+
47692
 
+#~ msgctxt "Comment"
47693
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
47694
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
47695
 
+
47696
 
+#~ msgctxt "Name"
47697
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
47698
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
47699
 
+
47700
 
+#~ msgctxt "Comment"
47701
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
47702
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
47703
 
+
47704
 
+#~ msgctxt "Name"
47705
 
+#~ msgid "Chemical Data"
47706
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
47707
 
+
47708
 
+#~ msgctxt "Comment"
47709
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
47710
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
47711
 
+
47712
 
+#~ msgctxt "Name"
47713
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
47714
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
47715
 
+
47716
 
+#~ msgctxt "Comment"
47717
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
47718
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
47719
 
+
47720
 
+#~ msgctxt "Name"
47721
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
47722
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
47723
 
+
47724
 
+#~ msgctxt "Comment"
47725
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
47726
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
47727
 
+
47728
 
+#~ msgctxt "Name"
47729
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
47730
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
47731
 
+
47732
 
+#~ msgctxt "Comment"
47733
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
47734
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
47735
 
+
47736
 
+#~ msgctxt "Name"
47737
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
47738
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
47739
 
+
47740
 
+#~ msgctxt "Comment"
47741
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
47742
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
47743
 
+
47744
 
+#~ msgctxt "Name"
47745
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
47746
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
47747
 
+
47748
 
+#~ msgctxt "Comment"
47749
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
47750
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
47751
 
+
47752
 
+#~ msgctxt "Name"
47753
 
+#~ msgid "Kalzium"
47754
 
+#~ msgstr "Kalzium"
47755
 
+
47756
 
+#~ msgctxt "Comment"
47757
 
+#~ msgid "Chemical Data"
47758
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
47759
 
+
47760
 
+#~ msgctxt "Comment"
47761
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
47762
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
47763
 
+
47764
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47765
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
47766
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
47767
 
+
47768
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47769
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
47770
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
47771
 
+
47772
 
+#~ msgctxt "Comment"
47773
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
47774
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
47775
 
+
47776
 
+#~ msgctxt "Name"
47777
 
+#~ msgid "KBruch"
47778
 
+#~ msgstr "KBruch"
47779
 
+
47780
 
+#~ msgctxt "Name"
47781
 
+#~ msgid "KGeography"
47782
 
+#~ msgstr "KGeography"
47783
 
+
47784
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47785
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
47786
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
47787
 
+
47788
 
+#~ msgctxt "Comment"
47789
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
47790
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
47791
 
+
47792
 
+#~ msgctxt "Comment"
47793
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
47794
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
47795
 
+
47796
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47797
 
+#~ msgid "Hangman Game"
47798
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
47799
 
+
47800
 
+#~ msgctxt "Name"
47801
 
+#~ msgid "KHangMan"
47802
 
+#~ msgstr "KHangMan"
47803
 
+
47804
 
+#~ msgctxt "Name"
47805
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
47806
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
47807
 
+
47808
 
+#~ msgctxt "Name"
47809
 
+#~ msgid "Kig Info"
47810
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
47811
 
+
47812
 
+#~ msgctxt "Name"
47813
 
+#~ msgid "Kig"
47814
 
+#~ msgstr "Kig"
47815
 
+
47816
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47817
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
47818
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
47819
 
+
47820
 
+#~ msgctxt "Comment"
47821
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
47822
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
47823
 
+
47824
 
+#~ msgctxt "Name"
47825
 
+#~ msgid "KigPart"
47826
 
+#~ msgstr "KigPart"
47827
 
+
47828
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47829
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
47830
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
47831
 
+
47832
 
+#~ msgctxt "Comment"
47833
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
47834
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
47835
 
+
47836
 
+#~ msgctxt "Name"
47837
 
+#~ msgid "Kiten"
47838
 
+#~ msgstr "Kiten"
47839
 
+
47840
 
+#~ msgctxt "Comment"
47841
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
47842
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
47843
 
+
47844
 
+#~ msgctxt "Name"
47845
 
+#~ msgid "KLettres"
47846
 
+#~ msgstr "KLettres"
47847
 
+
47848
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47849
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
47850
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
47851
 
+
47852
 
+#~ msgctxt "Comment"
47853
 
+#~ msgid "Function Plotter"
47854
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
47855
 
+
47856
 
+#~ msgctxt "Name"
47857
 
+#~ msgid "KmPlot"
47858
 
+#~ msgstr "KmPlot"
47859
 
+
47860
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47861
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
47862
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
47863
 
+
47864
 
+#~ msgctxt "Name"
47865
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
47866
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
47867
 
+
47868
 
+#~ msgctxt "Comment"
47869
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
47870
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
47871
 
+
47872
 
+#~ msgctxt "Name"
47873
 
+#~ msgid "KStars"
47874
 
+#~ msgstr "KStars"
47875
 
+
47876
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47877
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
47878
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
47879
 
+
47880
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47881
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
47882
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
47883
 
+
47884
 
+#~ msgctxt "Name"
47885
 
+#~ msgid "KTouch"
47886
 
+#~ msgstr "KTouch"
47887
 
+
47888
 
+#~ msgctxt "Name"
47889
 
+#~ msgid "KTurtle"
47890
 
+#~ msgstr "KTurtle"
47891
 
+
47892
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47893
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
47894
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
47895
 
+
47896
 
+#~ msgctxt "Comment"
47897
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
47898
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
47899
 
+
47900
 
+#~ msgctxt "Name"
47901
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
47902
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
47903
 
+
47904
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47905
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
47906
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
47907
 
+
47908
 
+#~ msgctxt "Comment"
47909
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
47910
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
47911
 
+
47912
 
+#~ msgctxt "Name"
47913
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
47914
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
47915
 
+
47916
 
+#~ msgctxt "Comment"
47917
 
+#~ msgid "Correct answer"
47918
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
47919
 
+
47920
 
+#~ msgctxt "Name"
47921
 
+#~ msgid "QuizError"
47922
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
47923
 
+
47924
 
+#~ msgctxt "Comment"
47925
 
+#~ msgid "Wrong answer"
47926
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
47927
 
+
47928
 
+#~ msgctxt "Name"
47929
 
+#~ msgid "syntaxerror"
47930
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
47931
 
+
47932
 
+#~ msgctxt "Comment"
47933
 
+#~ msgid "Error in syntax"
47934
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
47935
 
+
47936
 
+#~ msgctxt "Name"
47937
 
+#~ msgid "Marble"
47938
 
+#~ msgstr "Marble"
47939
 
+
47940
 
+#~ msgctxt "GenericName"
47941
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
47942
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
47943
 
+
47944
 
+#~ msgctxt "Name"
47945
 
+#~ msgid "Marble Part"
47946
 
+#~ msgstr "Part Marble"
47947
 
+
47948
 
+#~ msgctxt "Name"
47949
 
+#~ msgid "World Clock"
47950
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
47951
 
+
47952
 
+#~ msgctxt "Comment"
47953
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
47954
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
47955
 
+
47956
 
+#~ msgctxt "Name"
47957
 
+#~ msgid "Parley"
47958
 
+#~ msgstr "Parley"
47959
 
+
47960
 
+#~ msgctxt "Comment"
47961
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
47962
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
47963
 
+
47964
 
+#~ msgctxt "Comment"
47965
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
47966
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
47967
 
+
47968
 
+#~ msgctxt "Name"
47969
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
47970
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
47971
 
+
47972
 
+#~ msgctxt "Comment"
47973
 
+#~ msgid ""
47974
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
47975
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
47976
 
+#~ "grade)"
47977
 
+#~ msgstr ""
47978
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
47979
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
47980
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
47981
 
+
47982
 
+#~ msgctxt "Name"
47983
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
47984
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
47985
 
+
47986
 
+#~ msgctxt "Comment"
47987
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
47988
 
+#~ msgstr ""
47989
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
47990
 
+#~ "palabras"
47991
 
+
47992
 
+#~ msgctxt "Name"
47993
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
47994
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
47995
 
+
47996
 
+#~ msgctxt "Comment"
47997
 
+#~ msgid ""
47998
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
47999
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
48000
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
48001
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
48002
 
+#~ msgstr ""
48003
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
48004
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
48005
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
48006
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
48007
 
+#~ "Necesita PyQt4."
48008
 
+
48009
 
+#~ msgctxt "Name"
48010
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
48011
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
48012
 
+
48013
 
+#~ msgctxt "Comment"
48014
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
48015
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
48016
 
+
48017
 
+#~ msgctxt "Name"
48018
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
48019
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
48020
 
+
48021
 
+#~ msgctxt "Comment"
48022
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
48023
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
48024
 
+
48025
 
+#~ msgctxt "Name"
48026
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
48027
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
48028
 
+
48029
 
+#~ msgctxt "Comment"
48030
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
48031
 
+#~ msgstr ""
48032
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
48033
 
+
48034
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48035
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
48036
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
48037
 
+
48038
 
+#~ msgctxt "Name"
48039
 
+#~ msgid "Bees"
48040
 
+#~ msgstr "Abejas"
48041
 
+
48042
 
+#~ msgctxt "Description"
48043
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
48044
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
48045
 
+
48046
 
+#~ msgctxt "Name"
48047
 
+#~ msgid "Gray"
48048
 
+#~ msgstr "Gris"
48049
 
+
48050
 
+#~ msgctxt "Description"
48051
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
48052
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
48053
 
+
48054
 
+#~ msgctxt "Comment"
48055
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
48056
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
48057
 
+
48058
 
+#~ msgctxt "Name"
48059
 
+#~ msgid "Graph"
48060
 
+#~ msgstr "Grafo"
48061
 
+
48062
 
+#~ msgctxt "Name"
48063
 
+#~ msgid "Linked list"
48064
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
48065
 
+
48066
 
+#~ msgctxt "Name"
48067
 
+#~ msgid "Dot file"
48068
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
48069
 
+
48070
 
+#~ msgctxt "Comment"
48071
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
48072
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
48073
 
+
48074
 
+#~ msgctxt "Name"
48075
 
+#~ msgid "Generate Graph"
48076
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
48077
 
+
48078
 
+#~ msgctxt "Comment"
48079
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
48080
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
48081
 
+
48082
 
+#~ msgctxt "Name"
48083
 
+#~ msgid "GML file"
48084
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
48085
 
+
48086
 
+#~ msgctxt "Comment"
48087
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
48088
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
48089
 
+
48090
 
+#~ msgctxt "Name"
48091
 
+#~ msgid "TXT file"
48092
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
48093
 
+
48094
 
+#~ msgctxt "Comment"
48095
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
48096
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
48097
 
+
48098
 
+#~ msgctxt "Name"
48099
 
+#~ msgid "KML file"
48100
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
48101
 
+
48102
 
+#~ msgctxt "Comment"
48103
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
48104
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
48105
 
+
48106
 
+#~ msgctxt "Name"
48107
 
+#~ msgid "Make Complete"
48108
 
+#~ msgstr "Completar"
48109
 
+
48110
 
+#~ msgctxt "Comment"
48111
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
48112
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
48113
 
+
48114
 
+#~ msgctxt "Comment"
48115
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
48116
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
48117
 
+
48118
 
+#~ msgctxt "Comment"
48119
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
48120
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
48121
 
+
48122
 
+#~ msgctxt "Name"
48123
 
+#~ msgid "Rocs"
48124
 
+#~ msgstr "Rocs"
48125
 
+
48126
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48127
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
48128
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
48129
 
+
48130
 
+#~ msgctxt "Comment"
48131
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
48132
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
48133
 
+
48134
 
+#~ msgctxt "Name"
48135
 
+#~ msgid "Step"
48136
 
+#~ msgstr "Step"
48137
 
+
48138
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48139
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
48140
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
48141
 
+
48142
 
+#~ msgctxt "Comment"
48143
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
48144
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
48145
 
+
48146
 
+#~ msgctxt "Description"
48147
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
48148
 
+#~ msgstr ""
48149
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
48150
 
+#~ "Parley)."
48151
 
+
48152
 
+#~| msgctxt "Comment"
48153
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
48154
 
+#~ msgctxt "Comment"
48155
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
48156
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
48157
 
+
48158
 
+#~ msgctxt "Name"
48159
 
+#~ msgid "Clean"
48160
 
+#~ msgstr "Limpio"
48161
 
+
48162
 
+#~ msgctxt "Description"
48163
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
48164
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
48165
 
+
48166
 
+#~ msgctxt "Name"
48167
 
+#~ msgid "Default"
48168
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
48169
 
+
48170
 
+#~ msgctxt "Description"
48171
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
48172
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
48173
 
--- /dev/null
48174
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
48175
 
@@ -0,0 +1,780 @@
48176
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
48177
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
48178
 
+# Translation to spanish
48179
 
+# Copyright (C) 2002
48180
 
+#
48181
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
48182
 
+# Development-KDE, 2005.
48183
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
48184
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
48185
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
48186
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
48187
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
48188
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
48189
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
48190
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
48191
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
48192
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
48193
 
+msgid ""
48194
 
+msgstr ""
48195
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
48196
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
48197
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
48198
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
48199
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
48200
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
48201
 
+"Language: es\n"
48202
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
48203
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48204
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48205
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
48206
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
48207
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
48208
 
+
48209
 
+#: src/kwordquiz.desktop:8
48210
 
+msgctxt "Comment"
48211
 
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
48212
 
+msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
48213
 
+
48214
 
+#: src/kwordquiz.desktop:70
48215
 
+msgctxt "Name"
48216
 
+msgid "KWordQuiz"
48217
 
+msgstr "KWordQuiz"
48218
 
+
48219
 
+#: src/kwordquiz.desktop:134
48220
 
+msgctxt "GenericName"
48221
 
+msgid "Flash Card Trainer"
48222
 
+msgstr "Entrenador de tarjetas"
48223
 
+
48224
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
48225
 
+msgctxt "Comment"
48226
 
+msgid "KWordQuiz"
48227
 
+msgstr "KWordQuiz"
48228
 
+
48229
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:68
48230
 
+msgctxt "Name"
48231
 
+msgid "QuizCorrect"
48232
 
+msgstr "Prueba correcta"
48233
 
+
48234
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:129
48235
 
+msgctxt "Comment"
48236
 
+msgid "Correct answer"
48237
 
+msgstr "Respuesta correcta"
48238
 
+
48239
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:197
48240
 
+msgctxt "Name"
48241
 
+msgid "QuizError"
48242
 
+msgstr "Prueba fallida"
48243
 
+
48244
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:258
48245
 
+msgctxt "Comment"
48246
 
+msgid "Wrong answer"
48247
 
+msgstr "Respuesta incorrecta"
48248
 
+
48249
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:326
48250
 
+msgctxt "Name"
48251
 
+msgid "syntaxerror"
48252
 
+msgstr "error de sintaxis"
48253
 
+
48254
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:388
48255
 
+msgctxt "Comment"
48256
 
+msgid "Error in syntax"
48257
 
+msgstr "Error de sintaxis"
48258
 
+
48259
 
+#~ msgctxt "Name"
48260
 
+#~ msgid "Blinken"
48261
 
+#~ msgstr "Blinken"
48262
 
+
48263
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48264
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
48265
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
48266
 
+
48267
 
+#~ msgctxt "Comment"
48268
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
48269
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
48270
 
+
48271
 
+#~ msgctxt "Name"
48272
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
48273
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
48274
 
+
48275
 
+#~ msgctxt "Name"
48276
 
+#~ msgid "Differentiate"
48277
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
48278
 
+
48279
 
+#~ msgctxt "Comment"
48280
 
+#~ msgid ""
48281
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
48282
 
+#~ msgstr ""
48283
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
48284
 
+#~ "expresiones"
48285
 
+
48286
 
+#~ msgctxt "Name"
48287
 
+#~ msgid "Integrate"
48288
 
+#~ msgstr "Integrar"
48289
 
+
48290
 
+#~ msgctxt "Comment"
48291
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
48292
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
48293
 
+
48294
 
+#~ msgctxt "Name"
48295
 
+#~ msgid "Create Matrix"
48296
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
48297
 
+
48298
 
+#~ msgctxt "Comment"
48299
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
48300
 
+#~ msgstr ""
48301
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
48302
 
+
48303
 
+#~ msgctxt "Name"
48304
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
48305
 
+#~ msgstr "Autovalores"
48306
 
+
48307
 
+#~ msgctxt "Comment"
48308
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
48309
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
48310
 
+
48311
 
+#~ msgctxt "Name"
48312
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
48313
 
+#~ msgstr "Autovectores"
48314
 
+
48315
 
+#~ msgctxt "Comment"
48316
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
48317
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
48318
 
+
48319
 
+#~ msgctxt "Name"
48320
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
48321
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
48322
 
+
48323
 
+#~ msgctxt "Comment"
48324
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
48325
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
48326
 
+
48327
 
+#~ msgctxt "Name"
48328
 
+#~ msgid "Plot2d"
48329
 
+#~ msgstr "Plot2d"
48330
 
+
48331
 
+#~ msgctxt "Comment"
48332
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
48333
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
48334
 
+
48335
 
+#~ msgctxt "Name"
48336
 
+#~ msgid "Plot3d"
48337
 
+#~ msgstr "Plot3d"
48338
 
+
48339
 
+#~ msgctxt "Comment"
48340
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
48341
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
48342
 
+
48343
 
+#~ msgctxt "Name"
48344
 
+#~ msgid "RunScript"
48345
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
48346
 
+
48347
 
+#~ msgctxt "Comment"
48348
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
48349
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
48350
 
+
48351
 
+#~ msgctxt "Name"
48352
 
+#~ msgid "Solve"
48353
 
+#~ msgstr "Resolver"
48354
 
+
48355
 
+#~ msgctxt "Comment"
48356
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
48357
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
48358
 
+
48359
 
+#~ msgctxt "Name"
48360
 
+#~ msgid "KAlgebra"
48361
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
48362
 
+
48363
 
+#~ msgctxt "Comment"
48364
 
+#~ msgid ""
48365
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
48366
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
48367
 
+#~ msgstr ""
48368
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
48369
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
48370
 
+
48371
 
+#~ msgctxt "Name"
48372
 
+#~ msgid "Maxima"
48373
 
+#~ msgstr "Maxima"
48374
 
+
48375
 
+#~ msgctxt "Comment"
48376
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
48377
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
48378
 
+
48379
 
+#~ msgctxt "Name"
48380
 
+#~ msgid "nullbackend"
48381
 
+#~ msgstr "nullbackend"
48382
 
+
48383
 
+#~ msgctxt "Comment"
48384
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
48385
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
48386
 
+
48387
 
+#~ msgctxt "Name"
48388
 
+#~ msgid "Octave"
48389
 
+#~ msgstr "Octave"
48390
 
+
48391
 
+#~ msgctxt "Comment"
48392
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
48393
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
48394
 
+
48395
 
+#~ msgctxt "Name"
48396
 
+#~ msgid "R"
48397
 
+#~ msgstr "R"
48398
 
+
48399
 
+#~ msgctxt "Comment"
48400
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
48401
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
48402
 
+
48403
 
+#~ msgctxt "Name"
48404
 
+#~ msgid "Sage"
48405
 
+#~ msgstr "Sage"
48406
 
+
48407
 
+#~ msgctxt "Comment"
48408
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
48409
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
48410
 
+
48411
 
+#~ msgctxt "Name"
48412
 
+#~ msgid "Cantor"
48413
 
+#~ msgstr "Cantor"
48414
 
+
48415
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48416
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
48417
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
48418
 
+
48419
 
+#~ msgctxt "Name"
48420
 
+#~ msgid "CantorPart"
48421
 
+#~ msgstr "CantorPart"
48422
 
+
48423
 
+#~ msgctxt "Comment"
48424
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
48425
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
48426
 
+
48427
 
+#~ msgctxt "Comment"
48428
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
48429
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
48430
 
+
48431
 
+#~ msgctxt "Comment"
48432
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
48433
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
48434
 
+
48435
 
+#~ msgctxt "Name"
48436
 
+#~ msgid "Help"
48437
 
+#~ msgstr "Ayuda"
48438
 
+
48439
 
+#~ msgctxt "Comment"
48440
 
+#~ msgid "A panel to display help"
48441
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
48442
 
+
48443
 
+#~ msgctxt "Name"
48444
 
+#~ msgid "Variable Manager"
48445
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
48446
 
+
48447
 
+#~ msgctxt "Comment"
48448
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
48449
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
48450
 
+
48451
 
+#~ msgctxt "Name"
48452
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
48453
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
48454
 
+
48455
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48456
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
48457
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
48458
 
+
48459
 
+#~ msgctxt "Comment"
48460
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
48461
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
48462
 
+
48463
 
+#~ msgctxt "Name"
48464
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
48465
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
48466
 
+
48467
 
+#~ msgctxt "Name"
48468
 
+#~ msgid "Console"
48469
 
+#~ msgstr "Consola"
48470
 
+
48471
 
+#~ msgctxt "Comment"
48472
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
48473
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
48474
 
+
48475
 
+#~ msgctxt "Name"
48476
 
+#~ msgid "Graph 2D"
48477
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
48478
 
+
48479
 
+#~ msgctxt "Comment"
48480
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
48481
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
48482
 
+
48483
 
+#~ msgctxt "Name"
48484
 
+#~ msgid "Value Tables"
48485
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
48486
 
+
48487
 
+#~ msgctxt "Name"
48488
 
+#~ msgid "Variables"
48489
 
+#~ msgstr "Variables"
48490
 
+
48491
 
+#~ msgctxt "Comment"
48492
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
48493
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
48494
 
+
48495
 
+#~ msgctxt "Comment"
48496
 
+#~ msgid "A Calculator"
48497
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
48498
 
+
48499
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48500
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
48501
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
48502
 
+
48503
 
+#~ msgctxt "Comment"
48504
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
48505
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
48506
 
+
48507
 
+#~ msgctxt "Name"
48508
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
48509
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
48510
 
+
48511
 
+#~ msgctxt "Comment"
48512
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
48513
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
48514
 
+
48515
 
+#~ msgctxt "Name"
48516
 
+#~ msgid "Chemical Data"
48517
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
48518
 
+
48519
 
+#~ msgctxt "Comment"
48520
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
48521
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
48522
 
+
48523
 
+#~ msgctxt "Name"
48524
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
48525
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
48526
 
+
48527
 
+#~ msgctxt "Comment"
48528
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
48529
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
48530
 
+
48531
 
+#~ msgctxt "Name"
48532
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
48533
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
48534
 
+
48535
 
+#~ msgctxt "Comment"
48536
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
48537
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
48538
 
+
48539
 
+#~ msgctxt "Name"
48540
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
48541
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
48542
 
+
48543
 
+#~ msgctxt "Comment"
48544
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
48545
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
48546
 
+
48547
 
+#~ msgctxt "Name"
48548
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
48549
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
48550
 
+
48551
 
+#~ msgctxt "Comment"
48552
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
48553
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
48554
 
+
48555
 
+#~ msgctxt "Name"
48556
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
48557
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
48558
 
+
48559
 
+#~ msgctxt "Comment"
48560
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
48561
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
48562
 
+
48563
 
+#~ msgctxt "Name"
48564
 
+#~ msgid "Kalzium"
48565
 
+#~ msgstr "Kalzium"
48566
 
+
48567
 
+#~ msgctxt "Comment"
48568
 
+#~ msgid "Chemical Data"
48569
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
48570
 
+
48571
 
+#~ msgctxt "Comment"
48572
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
48573
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
48574
 
+
48575
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48576
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
48577
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
48578
 
+
48579
 
+#~ msgctxt "Name"
48580
 
+#~ msgid "Kanagram"
48581
 
+#~ msgstr "Kanagram"
48582
 
+
48583
 
+#~ msgctxt "Comment"
48584
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
48585
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
48586
 
+
48587
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48588
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
48589
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
48590
 
+
48591
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48592
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
48593
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
48594
 
+
48595
 
+#~ msgctxt "Comment"
48596
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
48597
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
48598
 
+
48599
 
+#~ msgctxt "Name"
48600
 
+#~ msgid "KBruch"
48601
 
+#~ msgstr "KBruch"
48602
 
+
48603
 
+#~ msgctxt "Name"
48604
 
+#~ msgid "KGeography"
48605
 
+#~ msgstr "KGeography"
48606
 
+
48607
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48608
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
48609
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
48610
 
+
48611
 
+#~ msgctxt "Comment"
48612
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
48613
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
48614
 
+
48615
 
+#~ msgctxt "Comment"
48616
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
48617
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
48618
 
+
48619
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48620
 
+#~ msgid "Hangman Game"
48621
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
48622
 
+
48623
 
+#~ msgctxt "Name"
48624
 
+#~ msgid "KHangMan"
48625
 
+#~ msgstr "KHangMan"
48626
 
+
48627
 
+#~ msgctxt "Name"
48628
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
48629
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
48630
 
+
48631
 
+#~ msgctxt "Name"
48632
 
+#~ msgid "Kig Info"
48633
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
48634
 
+
48635
 
+#~ msgctxt "Name"
48636
 
+#~ msgid "Kig"
48637
 
+#~ msgstr "Kig"
48638
 
+
48639
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48640
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
48641
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
48642
 
+
48643
 
+#~ msgctxt "Comment"
48644
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
48645
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
48646
 
+
48647
 
+#~ msgctxt "Name"
48648
 
+#~ msgid "KigPart"
48649
 
+#~ msgstr "KigPart"
48650
 
+
48651
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48652
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
48653
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
48654
 
+
48655
 
+#~ msgctxt "Comment"
48656
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
48657
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
48658
 
+
48659
 
+#~ msgctxt "Name"
48660
 
+#~ msgid "Kiten"
48661
 
+#~ msgstr "Kiten"
48662
 
+
48663
 
+#~ msgctxt "Comment"
48664
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
48665
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
48666
 
+
48667
 
+#~ msgctxt "Name"
48668
 
+#~ msgid "KLettres"
48669
 
+#~ msgstr "KLettres"
48670
 
+
48671
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48672
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
48673
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
48674
 
+
48675
 
+#~ msgctxt "Comment"
48676
 
+#~ msgid "Function Plotter"
48677
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
48678
 
+
48679
 
+#~ msgctxt "Name"
48680
 
+#~ msgid "KmPlot"
48681
 
+#~ msgstr "KmPlot"
48682
 
+
48683
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48684
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
48685
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
48686
 
+
48687
 
+#~ msgctxt "Name"
48688
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
48689
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
48690
 
+
48691
 
+#~ msgctxt "Comment"
48692
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
48693
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
48694
 
+
48695
 
+#~ msgctxt "Name"
48696
 
+#~ msgid "KStars"
48697
 
+#~ msgstr "KStars"
48698
 
+
48699
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48700
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
48701
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
48702
 
+
48703
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48704
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
48705
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
48706
 
+
48707
 
+#~ msgctxt "Name"
48708
 
+#~ msgid "KTouch"
48709
 
+#~ msgstr "KTouch"
48710
 
+
48711
 
+#~ msgctxt "Name"
48712
 
+#~ msgid "KTurtle"
48713
 
+#~ msgstr "KTurtle"
48714
 
+
48715
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48716
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
48717
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
48718
 
+
48719
 
+#~ msgctxt "Name"
48720
 
+#~ msgid "Marble"
48721
 
+#~ msgstr "Marble"
48722
 
+
48723
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48724
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
48725
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
48726
 
+
48727
 
+#~ msgctxt "Name"
48728
 
+#~ msgid "Marble Part"
48729
 
+#~ msgstr "Part Marble"
48730
 
+
48731
 
+#~ msgctxt "Name"
48732
 
+#~ msgid "World Clock"
48733
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
48734
 
+
48735
 
+#~ msgctxt "Comment"
48736
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
48737
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
48738
 
+
48739
 
+#~ msgctxt "Name"
48740
 
+#~ msgid "Parley"
48741
 
+#~ msgstr "Parley"
48742
 
+
48743
 
+#~ msgctxt "Comment"
48744
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
48745
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
48746
 
+
48747
 
+#~ msgctxt "Comment"
48748
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
48749
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
48750
 
+
48751
 
+#~ msgctxt "Name"
48752
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
48753
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
48754
 
+
48755
 
+#~ msgctxt "Comment"
48756
 
+#~ msgid ""
48757
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
48758
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
48759
 
+#~ "grade)"
48760
 
+#~ msgstr ""
48761
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
48762
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
48763
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
48764
 
+
48765
 
+#~ msgctxt "Name"
48766
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
48767
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
48768
 
+
48769
 
+#~ msgctxt "Comment"
48770
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
48771
 
+#~ msgstr ""
48772
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
48773
 
+#~ "palabras"
48774
 
+
48775
 
+#~ msgctxt "Name"
48776
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
48777
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
48778
 
+
48779
 
+#~ msgctxt "Comment"
48780
 
+#~ msgid ""
48781
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
48782
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
48783
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
48784
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
48785
 
+#~ msgstr ""
48786
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
48787
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
48788
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
48789
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
48790
 
+#~ "Necesita PyQt4."
48791
 
+
48792
 
+#~ msgctxt "Name"
48793
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
48794
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
48795
 
+
48796
 
+#~ msgctxt "Comment"
48797
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
48798
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
48799
 
+
48800
 
+#~ msgctxt "Name"
48801
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
48802
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
48803
 
+
48804
 
+#~ msgctxt "Comment"
48805
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
48806
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
48807
 
+
48808
 
+#~ msgctxt "Name"
48809
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
48810
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
48811
 
+
48812
 
+#~ msgctxt "Comment"
48813
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
48814
 
+#~ msgstr ""
48815
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
48816
 
+
48817
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48818
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
48819
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
48820
 
+
48821
 
+#~ msgctxt "Name"
48822
 
+#~ msgid "Bees"
48823
 
+#~ msgstr "Abejas"
48824
 
+
48825
 
+#~ msgctxt "Description"
48826
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
48827
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
48828
 
+
48829
 
+#~ msgctxt "Name"
48830
 
+#~ msgid "Gray"
48831
 
+#~ msgstr "Gris"
48832
 
+
48833
 
+#~ msgctxt "Description"
48834
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
48835
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
48836
 
+
48837
 
+#~ msgctxt "Comment"
48838
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
48839
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
48840
 
+
48841
 
+#~ msgctxt "Name"
48842
 
+#~ msgid "Graph"
48843
 
+#~ msgstr "Grafo"
48844
 
+
48845
 
+#~ msgctxt "Name"
48846
 
+#~ msgid "Linked list"
48847
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
48848
 
+
48849
 
+#~ msgctxt "Name"
48850
 
+#~ msgid "Dot file"
48851
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
48852
 
+
48853
 
+#~ msgctxt "Comment"
48854
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
48855
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
48856
 
+
48857
 
+#~ msgctxt "Name"
48858
 
+#~ msgid "Generate Graph"
48859
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
48860
 
+
48861
 
+#~ msgctxt "Comment"
48862
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
48863
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
48864
 
+
48865
 
+#~ msgctxt "Name"
48866
 
+#~ msgid "GML file"
48867
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
48868
 
+
48869
 
+#~ msgctxt "Comment"
48870
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
48871
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
48872
 
+
48873
 
+#~ msgctxt "Name"
48874
 
+#~ msgid "TXT file"
48875
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
48876
 
+
48877
 
+#~ msgctxt "Comment"
48878
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
48879
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
48880
 
+
48881
 
+#~ msgctxt "Name"
48882
 
+#~ msgid "KML file"
48883
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
48884
 
+
48885
 
+#~ msgctxt "Comment"
48886
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
48887
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
48888
 
+
48889
 
+#~ msgctxt "Name"
48890
 
+#~ msgid "Make Complete"
48891
 
+#~ msgstr "Completar"
48892
 
+
48893
 
+#~ msgctxt "Comment"
48894
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
48895
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
48896
 
+
48897
 
+#~ msgctxt "Comment"
48898
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
48899
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
48900
 
+
48901
 
+#~ msgctxt "Comment"
48902
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
48903
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
48904
 
+
48905
 
+#~ msgctxt "Name"
48906
 
+#~ msgid "Rocs"
48907
 
+#~ msgstr "Rocs"
48908
 
+
48909
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48910
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
48911
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
48912
 
+
48913
 
+#~ msgctxt "Comment"
48914
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
48915
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
48916
 
+
48917
 
+#~ msgctxt "Name"
48918
 
+#~ msgid "Step"
48919
 
+#~ msgstr "Step"
48920
 
+
48921
 
+#~ msgctxt "GenericName"
48922
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
48923
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
48924
 
+
48925
 
+#~ msgctxt "Comment"
48926
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
48927
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
48928
 
+
48929
 
+#~ msgctxt "Description"
48930
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
48931
 
+#~ msgstr ""
48932
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
48933
 
+#~ "Parley)."
48934
 
+
48935
 
+#~| msgctxt "Comment"
48936
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
48937
 
+#~ msgctxt "Comment"
48938
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
48939
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
48940
 
+
48941
 
+#~ msgctxt "Name"
48942
 
+#~ msgid "Clean"
48943
 
+#~ msgstr "Limpio"
48944
 
+
48945
 
+#~ msgctxt "Description"
48946
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
48947
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
48948
 
+
48949
 
+#~ msgctxt "Name"
48950
 
+#~ msgid "Default"
48951
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
48952
 
+
48953
 
+#~ msgctxt "Description"
48954
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
48955
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
48956
 
--- /dev/null
48957
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
48958
 
@@ -0,0 +1,788 @@
48959
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
48960
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
48961
 
+# Translation to spanish
48962
 
+# Copyright (C) 2002
48963
 
+#
48964
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
48965
 
+# Development-KDE, 2005.
48966
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
48967
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
48968
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
48969
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
48970
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
48971
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
48972
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
48973
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
48974
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
48975
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
48976
 
+msgid ""
48977
 
+msgstr ""
48978
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
48979
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
48980
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 11:30+0000\n"
48981
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
48982
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
48983
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
48984
 
+"Language: es\n"
48985
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
48986
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48987
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48988
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
48989
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
48990
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
48991
 
+
48992
 
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
48993
 
+msgctxt "Name"
48994
 
+msgid "KalziumGLPart"
48995
 
+msgstr "KalziumGLPart"
48996
 
+
48997
 
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56
48998
 
+msgctxt "Comment"
48999
 
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
49000
 
+msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
49001
 
+
49002
 
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
49003
 
+msgctxt "Name"
49004
 
+msgid "Chemical Data"
49005
 
+msgstr "Datos químicos"
49006
 
+
49007
 
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49
49008
 
+msgctxt "Comment"
49009
 
+msgid "Chemical Data Applet"
49010
 
+msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
49011
 
+
49012
 
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
49013
 
+msgctxt "Name"
49014
 
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
49015
 
+msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
49016
 
+
49017
 
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:40
49018
 
+msgctxt "Comment"
49019
 
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
49020
 
+msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
49021
 
+
49022
 
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
49023
 
+msgctxt "Name"
49024
 
+msgid "Chemistry: Did You Know"
49025
 
+msgstr "Química: Sabía que"
49026
 
+
49027
 
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:51
49028
 
+msgctxt "Comment"
49029
 
+msgid "Facts about the chemical elements"
49030
 
+msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
49031
 
+
49032
 
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
49033
 
+msgctxt "Name"
49034
 
+msgid "Kalzium gas Calculator"
49035
 
+msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
49036
 
+
49037
 
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:40
49038
 
+msgctxt "Comment"
49039
 
+msgid "Kalzium gas Calculator"
49040
 
+msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
49041
 
+
49042
 
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
49043
 
+msgctxt "Name"
49044
 
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
49045
 
+msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
49046
 
+
49047
 
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:38
49048
 
+msgctxt "Comment"
49049
 
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
49050
 
+msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
49051
 
+
49052
 
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
49053
 
+msgctxt "Name"
49054
 
+msgid "Molar mass calculator"
49055
 
+msgstr "Calculadora de masas molares"
49056
 
+
49057
 
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:38
49058
 
+msgctxt "Comment"
49059
 
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
49060
 
+msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
49061
 
+
49062
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68
49063
 
+msgctxt "Name"
49064
 
+msgid "Kalzium"
49065
 
+msgstr "Kalzium"
49066
 
+
49067
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70
49068
 
+msgctxt "Comment"
49069
 
+msgid "Chemical Data"
49070
 
+msgstr "Datos químicos"
49071
 
+
49072
 
+#: src/kalzium.desktop:7
49073
 
+msgctxt "Comment"
49074
 
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
49075
 
+msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
49076
 
+
49077
 
+#: src/kalzium.desktop:136
49078
 
+msgctxt "GenericName"
49079
 
+msgid "Periodic Table of Elements"
49080
 
+msgstr "Tabla periódica de los elementos"
49081
 
+
49082
 
+#~ msgctxt "Name"
49083
 
+#~ msgid "Blinken"
49084
 
+#~ msgstr "Blinken"
49085
 
+
49086
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49087
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
49088
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
49089
 
+
49090
 
+#~ msgctxt "Comment"
49091
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
49092
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
49093
 
+
49094
 
+#~ msgctxt "Name"
49095
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
49096
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
49097
 
+
49098
 
+#~ msgctxt "Name"
49099
 
+#~ msgid "Differentiate"
49100
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
49101
 
+
49102
 
+#~ msgctxt "Comment"
49103
 
+#~ msgid ""
49104
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
49105
 
+#~ msgstr ""
49106
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
49107
 
+#~ "expresiones"
49108
 
+
49109
 
+#~ msgctxt "Name"
49110
 
+#~ msgid "Integrate"
49111
 
+#~ msgstr "Integrar"
49112
 
+
49113
 
+#~ msgctxt "Comment"
49114
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
49115
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
49116
 
+
49117
 
+#~ msgctxt "Name"
49118
 
+#~ msgid "Create Matrix"
49119
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
49120
 
+
49121
 
+#~ msgctxt "Comment"
49122
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
49123
 
+#~ msgstr ""
49124
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
49125
 
+
49126
 
+#~ msgctxt "Name"
49127
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
49128
 
+#~ msgstr "Autovalores"
49129
 
+
49130
 
+#~ msgctxt "Comment"
49131
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
49132
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
49133
 
+
49134
 
+#~ msgctxt "Name"
49135
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
49136
 
+#~ msgstr "Autovectores"
49137
 
+
49138
 
+#~ msgctxt "Comment"
49139
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
49140
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
49141
 
+
49142
 
+#~ msgctxt "Name"
49143
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
49144
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
49145
 
+
49146
 
+#~ msgctxt "Comment"
49147
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
49148
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
49149
 
+
49150
 
+#~ msgctxt "Name"
49151
 
+#~ msgid "Plot2d"
49152
 
+#~ msgstr "Plot2d"
49153
 
+
49154
 
+#~ msgctxt "Comment"
49155
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
49156
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
49157
 
+
49158
 
+#~ msgctxt "Name"
49159
 
+#~ msgid "Plot3d"
49160
 
+#~ msgstr "Plot3d"
49161
 
+
49162
 
+#~ msgctxt "Comment"
49163
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
49164
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
49165
 
+
49166
 
+#~ msgctxt "Name"
49167
 
+#~ msgid "RunScript"
49168
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
49169
 
+
49170
 
+#~ msgctxt "Comment"
49171
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
49172
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
49173
 
+
49174
 
+#~ msgctxt "Name"
49175
 
+#~ msgid "Solve"
49176
 
+#~ msgstr "Resolver"
49177
 
+
49178
 
+#~ msgctxt "Comment"
49179
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
49180
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
49181
 
+
49182
 
+#~ msgctxt "Name"
49183
 
+#~ msgid "KAlgebra"
49184
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
49185
 
+
49186
 
+#~ msgctxt "Comment"
49187
 
+#~ msgid ""
49188
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
49189
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
49190
 
+#~ msgstr ""
49191
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
49192
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
49193
 
+
49194
 
+#~ msgctxt "Name"
49195
 
+#~ msgid "Maxima"
49196
 
+#~ msgstr "Maxima"
49197
 
+
49198
 
+#~ msgctxt "Comment"
49199
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
49200
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
49201
 
+
49202
 
+#~ msgctxt "Name"
49203
 
+#~ msgid "nullbackend"
49204
 
+#~ msgstr "nullbackend"
49205
 
+
49206
 
+#~ msgctxt "Comment"
49207
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
49208
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
49209
 
+
49210
 
+#~ msgctxt "Name"
49211
 
+#~ msgid "Octave"
49212
 
+#~ msgstr "Octave"
49213
 
+
49214
 
+#~ msgctxt "Comment"
49215
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
49216
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
49217
 
+
49218
 
+#~ msgctxt "Name"
49219
 
+#~ msgid "R"
49220
 
+#~ msgstr "R"
49221
 
+
49222
 
+#~ msgctxt "Comment"
49223
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
49224
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
49225
 
+
49226
 
+#~ msgctxt "Name"
49227
 
+#~ msgid "Sage"
49228
 
+#~ msgstr "Sage"
49229
 
+
49230
 
+#~ msgctxt "Comment"
49231
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
49232
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
49233
 
+
49234
 
+#~ msgctxt "Name"
49235
 
+#~ msgid "Cantor"
49236
 
+#~ msgstr "Cantor"
49237
 
+
49238
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49239
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
49240
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
49241
 
+
49242
 
+#~ msgctxt "Name"
49243
 
+#~ msgid "CantorPart"
49244
 
+#~ msgstr "CantorPart"
49245
 
+
49246
 
+#~ msgctxt "Comment"
49247
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
49248
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
49249
 
+
49250
 
+#~ msgctxt "Comment"
49251
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
49252
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
49253
 
+
49254
 
+#~ msgctxt "Comment"
49255
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
49256
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
49257
 
+
49258
 
+#~ msgctxt "Name"
49259
 
+#~ msgid "Help"
49260
 
+#~ msgstr "Ayuda"
49261
 
+
49262
 
+#~ msgctxt "Comment"
49263
 
+#~ msgid "A panel to display help"
49264
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
49265
 
+
49266
 
+#~ msgctxt "Name"
49267
 
+#~ msgid "Variable Manager"
49268
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
49269
 
+
49270
 
+#~ msgctxt "Comment"
49271
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
49272
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
49273
 
+
49274
 
+#~ msgctxt "Name"
49275
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
49276
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
49277
 
+
49278
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49279
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
49280
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
49281
 
+
49282
 
+#~ msgctxt "Comment"
49283
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
49284
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
49285
 
+
49286
 
+#~ msgctxt "Name"
49287
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
49288
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
49289
 
+
49290
 
+#~ msgctxt "Name"
49291
 
+#~ msgid "Console"
49292
 
+#~ msgstr "Consola"
49293
 
+
49294
 
+#~ msgctxt "Comment"
49295
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
49296
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
49297
 
+
49298
 
+#~ msgctxt "Name"
49299
 
+#~ msgid "Graph 2D"
49300
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
49301
 
+
49302
 
+#~ msgctxt "Comment"
49303
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
49304
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
49305
 
+
49306
 
+#~ msgctxt "Name"
49307
 
+#~ msgid "Value Tables"
49308
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
49309
 
+
49310
 
+#~ msgctxt "Name"
49311
 
+#~ msgid "Variables"
49312
 
+#~ msgstr "Variables"
49313
 
+
49314
 
+#~ msgctxt "Comment"
49315
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
49316
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
49317
 
+
49318
 
+#~ msgctxt "Comment"
49319
 
+#~ msgid "A Calculator"
49320
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
49321
 
+
49322
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49323
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
49324
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
49325
 
+
49326
 
+#~ msgctxt "Comment"
49327
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
49328
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
49329
 
+
49330
 
+#~ msgctxt "Name"
49331
 
+#~ msgid "Kanagram"
49332
 
+#~ msgstr "Kanagram"
49333
 
+
49334
 
+#~ msgctxt "Comment"
49335
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
49336
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
49337
 
+
49338
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49339
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
49340
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
49341
 
+
49342
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49343
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
49344
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
49345
 
+
49346
 
+#~ msgctxt "Comment"
49347
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
49348
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
49349
 
+
49350
 
+#~ msgctxt "Name"
49351
 
+#~ msgid "KBruch"
49352
 
+#~ msgstr "KBruch"
49353
 
+
49354
 
+#~ msgctxt "Name"
49355
 
+#~ msgid "KGeography"
49356
 
+#~ msgstr "KGeography"
49357
 
+
49358
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49359
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
49360
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
49361
 
+
49362
 
+#~ msgctxt "Comment"
49363
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
49364
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
49365
 
+
49366
 
+#~ msgctxt "Comment"
49367
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
49368
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
49369
 
+
49370
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49371
 
+#~ msgid "Hangman Game"
49372
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
49373
 
+
49374
 
+#~ msgctxt "Name"
49375
 
+#~ msgid "KHangMan"
49376
 
+#~ msgstr "KHangMan"
49377
 
+
49378
 
+#~ msgctxt "Name"
49379
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
49380
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
49381
 
+
49382
 
+#~ msgctxt "Name"
49383
 
+#~ msgid "Kig Info"
49384
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
49385
 
+
49386
 
+#~ msgctxt "Name"
49387
 
+#~ msgid "Kig"
49388
 
+#~ msgstr "Kig"
49389
 
+
49390
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49391
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
49392
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
49393
 
+
49394
 
+#~ msgctxt "Comment"
49395
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
49396
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
49397
 
+
49398
 
+#~ msgctxt "Name"
49399
 
+#~ msgid "KigPart"
49400
 
+#~ msgstr "KigPart"
49401
 
+
49402
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49403
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
49404
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
49405
 
+
49406
 
+#~ msgctxt "Comment"
49407
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
49408
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
49409
 
+
49410
 
+#~ msgctxt "Name"
49411
 
+#~ msgid "Kiten"
49412
 
+#~ msgstr "Kiten"
49413
 
+
49414
 
+#~ msgctxt "Comment"
49415
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
49416
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
49417
 
+
49418
 
+#~ msgctxt "Name"
49419
 
+#~ msgid "KLettres"
49420
 
+#~ msgstr "KLettres"
49421
 
+
49422
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49423
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
49424
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
49425
 
+
49426
 
+#~ msgctxt "Comment"
49427
 
+#~ msgid "Function Plotter"
49428
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
49429
 
+
49430
 
+#~ msgctxt "Name"
49431
 
+#~ msgid "KmPlot"
49432
 
+#~ msgstr "KmPlot"
49433
 
+
49434
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49435
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
49436
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
49437
 
+
49438
 
+#~ msgctxt "Name"
49439
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
49440
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
49441
 
+
49442
 
+#~ msgctxt "Comment"
49443
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
49444
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
49445
 
+
49446
 
+#~ msgctxt "Name"
49447
 
+#~ msgid "KStars"
49448
 
+#~ msgstr "KStars"
49449
 
+
49450
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49451
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
49452
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
49453
 
+
49454
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49455
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
49456
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
49457
 
+
49458
 
+#~ msgctxt "Name"
49459
 
+#~ msgid "KTouch"
49460
 
+#~ msgstr "KTouch"
49461
 
+
49462
 
+#~ msgctxt "Name"
49463
 
+#~ msgid "KTurtle"
49464
 
+#~ msgstr "KTurtle"
49465
 
+
49466
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49467
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
49468
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
49469
 
+
49470
 
+#~ msgctxt "Comment"
49471
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
49472
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
49473
 
+
49474
 
+#~ msgctxt "Name"
49475
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
49476
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
49477
 
+
49478
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49479
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
49480
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
49481
 
+
49482
 
+#~ msgctxt "Comment"
49483
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
49484
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
49485
 
+
49486
 
+#~ msgctxt "Name"
49487
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
49488
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
49489
 
+
49490
 
+#~ msgctxt "Comment"
49491
 
+#~ msgid "Correct answer"
49492
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
49493
 
+
49494
 
+#~ msgctxt "Name"
49495
 
+#~ msgid "QuizError"
49496
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
49497
 
+
49498
 
+#~ msgctxt "Comment"
49499
 
+#~ msgid "Wrong answer"
49500
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
49501
 
+
49502
 
+#~ msgctxt "Name"
49503
 
+#~ msgid "syntaxerror"
49504
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
49505
 
+
49506
 
+#~ msgctxt "Comment"
49507
 
+#~ msgid "Error in syntax"
49508
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
49509
 
+
49510
 
+#~ msgctxt "Name"
49511
 
+#~ msgid "Marble"
49512
 
+#~ msgstr "Marble"
49513
 
+
49514
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49515
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
49516
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
49517
 
+
49518
 
+#~ msgctxt "Name"
49519
 
+#~ msgid "Marble Part"
49520
 
+#~ msgstr "Part Marble"
49521
 
+
49522
 
+#~ msgctxt "Name"
49523
 
+#~ msgid "World Clock"
49524
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
49525
 
+
49526
 
+#~ msgctxt "Comment"
49527
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
49528
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
49529
 
+
49530
 
+#~ msgctxt "Name"
49531
 
+#~ msgid "Parley"
49532
 
+#~ msgstr "Parley"
49533
 
+
49534
 
+#~ msgctxt "Comment"
49535
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
49536
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
49537
 
+
49538
 
+#~ msgctxt "Comment"
49539
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
49540
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
49541
 
+
49542
 
+#~ msgctxt "Name"
49543
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
49544
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
49545
 
+
49546
 
+#~ msgctxt "Comment"
49547
 
+#~ msgid ""
49548
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
49549
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
49550
 
+#~ "grade)"
49551
 
+#~ msgstr ""
49552
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
49553
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
49554
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
49555
 
+
49556
 
+#~ msgctxt "Name"
49557
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
49558
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
49559
 
+
49560
 
+#~ msgctxt "Comment"
49561
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
49562
 
+#~ msgstr ""
49563
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
49564
 
+#~ "palabras"
49565
 
+
49566
 
+#~ msgctxt "Name"
49567
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
49568
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
49569
 
+
49570
 
+#~ msgctxt "Comment"
49571
 
+#~ msgid ""
49572
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
49573
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
49574
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
49575
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
49576
 
+#~ msgstr ""
49577
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
49578
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
49579
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
49580
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
49581
 
+#~ "Necesita PyQt4."
49582
 
+
49583
 
+#~ msgctxt "Name"
49584
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
49585
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
49586
 
+
49587
 
+#~ msgctxt "Comment"
49588
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
49589
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
49590
 
+
49591
 
+#~ msgctxt "Name"
49592
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
49593
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
49594
 
+
49595
 
+#~ msgctxt "Comment"
49596
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
49597
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
49598
 
+
49599
 
+#~ msgctxt "Name"
49600
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
49601
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
49602
 
+
49603
 
+#~ msgctxt "Comment"
49604
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
49605
 
+#~ msgstr ""
49606
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
49607
 
+
49608
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49609
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
49610
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
49611
 
+
49612
 
+#~ msgctxt "Name"
49613
 
+#~ msgid "Bees"
49614
 
+#~ msgstr "Abejas"
49615
 
+
49616
 
+#~ msgctxt "Description"
49617
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
49618
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
49619
 
+
49620
 
+#~ msgctxt "Name"
49621
 
+#~ msgid "Gray"
49622
 
+#~ msgstr "Gris"
49623
 
+
49624
 
+#~ msgctxt "Description"
49625
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
49626
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
49627
 
+
49628
 
+#~ msgctxt "Comment"
49629
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
49630
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
49631
 
+
49632
 
+#~ msgctxt "Name"
49633
 
+#~ msgid "Graph"
49634
 
+#~ msgstr "Grafo"
49635
 
+
49636
 
+#~ msgctxt "Name"
49637
 
+#~ msgid "Linked list"
49638
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
49639
 
+
49640
 
+#~ msgctxt "Name"
49641
 
+#~ msgid "Dot file"
49642
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
49643
 
+
49644
 
+#~ msgctxt "Comment"
49645
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
49646
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
49647
 
+
49648
 
+#~ msgctxt "Name"
49649
 
+#~ msgid "Generate Graph"
49650
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
49651
 
+
49652
 
+#~ msgctxt "Comment"
49653
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
49654
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
49655
 
+
49656
 
+#~ msgctxt "Name"
49657
 
+#~ msgid "GML file"
49658
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
49659
 
+
49660
 
+#~ msgctxt "Comment"
49661
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
49662
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
49663
 
+
49664
 
+#~ msgctxt "Name"
49665
 
+#~ msgid "TXT file"
49666
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
49667
 
+
49668
 
+#~ msgctxt "Comment"
49669
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
49670
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
49671
 
+
49672
 
+#~ msgctxt "Name"
49673
 
+#~ msgid "KML file"
49674
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
49675
 
+
49676
 
+#~ msgctxt "Comment"
49677
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
49678
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
49679
 
+
49680
 
+#~ msgctxt "Name"
49681
 
+#~ msgid "Make Complete"
49682
 
+#~ msgstr "Completar"
49683
 
+
49684
 
+#~ msgctxt "Comment"
49685
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
49686
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
49687
 
+
49688
 
+#~ msgctxt "Comment"
49689
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
49690
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
49691
 
+
49692
 
+#~ msgctxt "Comment"
49693
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
49694
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
49695
 
+
49696
 
+#~ msgctxt "Name"
49697
 
+#~ msgid "Rocs"
49698
 
+#~ msgstr "Rocs"
49699
 
+
49700
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49701
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
49702
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
49703
 
+
49704
 
+#~ msgctxt "Comment"
49705
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
49706
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
49707
 
+
49708
 
+#~ msgctxt "Name"
49709
 
+#~ msgid "Step"
49710
 
+#~ msgstr "Step"
49711
 
+
49712
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49713
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
49714
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
49715
 
+
49716
 
+#~ msgctxt "Comment"
49717
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
49718
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
49719
 
+
49720
 
+#~ msgctxt "Description"
49721
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
49722
 
+#~ msgstr ""
49723
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
49724
 
+#~ "Parley)."
49725
 
+
49726
 
+#~| msgctxt "Comment"
49727
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
49728
 
+#~ msgctxt "Comment"
49729
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
49730
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
49731
 
+
49732
 
+#~ msgctxt "Name"
49733
 
+#~ msgid "Clean"
49734
 
+#~ msgstr "Limpio"
49735
 
+
49736
 
+#~ msgctxt "Description"
49737
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
49738
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
49739
 
+
49740
 
+#~ msgctxt "Name"
49741
 
+#~ msgid "Default"
49742
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
49743
 
+
49744
 
+#~ msgctxt "Description"
49745
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
49746
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
49747
 
--- /dev/null
49748
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
49749
 
@@ -0,0 +1,790 @@
49750
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
49751
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
49752
 
+# Translation to spanish
49753
 
+# Copyright (C) 2002
49754
 
+#
49755
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
49756
 
+# Development-KDE, 2005.
49757
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
49758
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
49759
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
49760
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
49761
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
49762
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
49763
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
49764
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
49765
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
49766
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
49767
 
+msgid ""
49768
 
+msgstr ""
49769
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
49770
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
49771
 
+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 11:30+0000\n"
49772
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
49773
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
49774
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
49775
 
+"Language: es\n"
49776
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
49777
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49778
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49779
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
49780
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
49781
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49782
 
+
49783
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
49784
 
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
49785
 
+msgctxt "Name"
49786
 
+msgid "Parley"
49787
 
+msgstr "Parley"
49788
 
+
49789
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:53
49790
 
+msgctxt "Comment"
49791
 
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
49792
 
+msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
49793
 
+
49794
 
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:53
49795
 
+msgctxt "Comment"
49796
 
+msgid "Vocabulary Cards"
49797
 
+msgstr "Tarjetas de vocabulario"
49798
 
+
49799
 
+#: plugins/example.desktop:7
49800
 
+msgctxt "Name"
49801
 
+msgid "Example Parley Script"
49802
 
+msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
49803
 
+
49804
 
+#: plugins/example.desktop:48
49805
 
+msgctxt "Comment"
49806
 
+msgid ""
49807
 
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
49808
 
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
49809
 
+"grade)"
49810
 
+msgstr ""
49811
 
+"Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
49812
 
+"seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras seleccionadas "
49813
 
+"a conocer (nivel más alto)"
49814
 
+
49815
 
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
49816
 
+msgctxt "Name"
49817
 
+msgid "Google Dictionary (translation)"
49818
 
+msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
49819
 
+
49820
 
+#: plugins/google_dictionary.desktop:52
49821
 
+msgctxt "Comment"
49822
 
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
49823
 
+msgstr ""
49824
 
+"Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
49825
 
+"palabras"
49826
 
+
49827
 
+#: plugins/google_images.desktop:7
49828
 
+msgctxt "Name"
49829
 
+msgid "Google Images (online image fetching)"
49830
 
+msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
49831
 
+
49832
 
+#: plugins/google_images.desktop:47
49833
 
+msgctxt "Comment"
49834
 
+msgid ""
49835
 
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
49836
 
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
49837
 
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
49838
 
+"to the document file. Requires PyQt4."
49839
 
+msgstr ""
49840
 
+"Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para la "
49841
 
+"palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
49842
 
+"seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre de "
49843
 
+"archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. Necesita "
49844
 
+"PyQt4."
49845
 
+
49846
 
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
49847
 
+msgctxt "Name"
49848
 
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
49849
 
+msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
49850
 
+
49851
 
+#: plugins/leo-dict.desktop:50
49852
 
+msgctxt "Comment"
49853
 
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
49854
 
+msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
49855
 
+
49856
 
+#: plugins/test.desktop:9
49857
 
+msgctxt "Name"
49858
 
+msgid "Testing Purposes Script"
49859
 
+msgstr "Guion con propósito de pruebas"
49860
 
+
49861
 
+#: plugins/test.desktop:49
49862
 
+msgctxt "Comment"
49863
 
+msgid "Description of what the plugin does"
49864
 
+msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
49865
 
+
49866
 
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
49867
 
+msgctxt "Name"
49868
 
+msgid "Wiktionary Sound"
49869
 
+msgstr "Sonido del Wiktionario"
49870
 
+
49871
 
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:47
49872
 
+msgctxt "Comment"
49873
 
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
49874
 
+msgstr "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
49875
 
+
49876
 
+#: src/parley.desktop:60
49877
 
+msgctxt "GenericName"
49878
 
+msgid "Vocabulary Trainer"
49879
 
+msgstr "Tutor de vocabulario"
49880
 
+
49881
 
+#: themes/bees_theme.desktop:2
49882
 
+msgctxt "Name"
49883
 
+msgid "Bees"
49884
 
+msgstr "Abejas"
49885
 
+
49886
 
+#: themes/bees_theme.desktop:35
49887
 
+msgctxt "Description"
49888
 
+msgid "Awesome cute bees"
49889
 
+msgstr "Abejas increíblemente guapas"
49890
 
+
49891
 
+#: themes/theme_reference.desktop:2
49892
 
+msgctxt "Name"
49893
 
+msgid "Gray"
49894
 
+msgstr "Gris"
49895
 
+
49896
 
+#: themes/theme_reference.desktop:36
49897
 
+msgctxt "Description"
49898
 
+msgid "A simple gray theme."
49899
 
+msgstr "Un sencillo tema gris."
49900
 
+
49901
 
+#~ msgctxt "Name"
49902
 
+#~ msgid "Blinken"
49903
 
+#~ msgstr "Blinken"
49904
 
+
49905
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49906
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
49907
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
49908
 
+
49909
 
+#~ msgctxt "Comment"
49910
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
49911
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
49912
 
+
49913
 
+#~ msgctxt "Name"
49914
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
49915
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
49916
 
+
49917
 
+#~ msgctxt "Name"
49918
 
+#~ msgid "Differentiate"
49919
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
49920
 
+
49921
 
+#~ msgctxt "Comment"
49922
 
+#~ msgid ""
49923
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
49924
 
+#~ msgstr ""
49925
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
49926
 
+#~ "expresiones"
49927
 
+
49928
 
+#~ msgctxt "Name"
49929
 
+#~ msgid "Integrate"
49930
 
+#~ msgstr "Integrar"
49931
 
+
49932
 
+#~ msgctxt "Comment"
49933
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
49934
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
49935
 
+
49936
 
+#~ msgctxt "Name"
49937
 
+#~ msgid "Create Matrix"
49938
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
49939
 
+
49940
 
+#~ msgctxt "Comment"
49941
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
49942
 
+#~ msgstr ""
49943
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
49944
 
+
49945
 
+#~ msgctxt "Name"
49946
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
49947
 
+#~ msgstr "Autovalores"
49948
 
+
49949
 
+#~ msgctxt "Comment"
49950
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
49951
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
49952
 
+
49953
 
+#~ msgctxt "Name"
49954
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
49955
 
+#~ msgstr "Autovectores"
49956
 
+
49957
 
+#~ msgctxt "Comment"
49958
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
49959
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
49960
 
+
49961
 
+#~ msgctxt "Name"
49962
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
49963
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
49964
 
+
49965
 
+#~ msgctxt "Comment"
49966
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
49967
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
49968
 
+
49969
 
+#~ msgctxt "Name"
49970
 
+#~ msgid "Plot2d"
49971
 
+#~ msgstr "Plot2d"
49972
 
+
49973
 
+#~ msgctxt "Comment"
49974
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
49975
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
49976
 
+
49977
 
+#~ msgctxt "Name"
49978
 
+#~ msgid "Plot3d"
49979
 
+#~ msgstr "Plot3d"
49980
 
+
49981
 
+#~ msgctxt "Comment"
49982
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
49983
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
49984
 
+
49985
 
+#~ msgctxt "Name"
49986
 
+#~ msgid "RunScript"
49987
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
49988
 
+
49989
 
+#~ msgctxt "Comment"
49990
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
49991
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
49992
 
+
49993
 
+#~ msgctxt "Name"
49994
 
+#~ msgid "Solve"
49995
 
+#~ msgstr "Resolver"
49996
 
+
49997
 
+#~ msgctxt "Comment"
49998
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
49999
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
50000
 
+
50001
 
+#~ msgctxt "Name"
50002
 
+#~ msgid "KAlgebra"
50003
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
50004
 
+
50005
 
+#~ msgctxt "Comment"
50006
 
+#~ msgid ""
50007
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
50008
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
50009
 
+#~ msgstr ""
50010
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
50011
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
50012
 
+
50013
 
+#~ msgctxt "Name"
50014
 
+#~ msgid "Maxima"
50015
 
+#~ msgstr "Maxima"
50016
 
+
50017
 
+#~ msgctxt "Comment"
50018
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
50019
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
50020
 
+
50021
 
+#~ msgctxt "Name"
50022
 
+#~ msgid "nullbackend"
50023
 
+#~ msgstr "nullbackend"
50024
 
+
50025
 
+#~ msgctxt "Comment"
50026
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
50027
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
50028
 
+
50029
 
+#~ msgctxt "Name"
50030
 
+#~ msgid "Octave"
50031
 
+#~ msgstr "Octave"
50032
 
+
50033
 
+#~ msgctxt "Comment"
50034
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
50035
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
50036
 
+
50037
 
+#~ msgctxt "Name"
50038
 
+#~ msgid "R"
50039
 
+#~ msgstr "R"
50040
 
+
50041
 
+#~ msgctxt "Comment"
50042
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
50043
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
50044
 
+
50045
 
+#~ msgctxt "Name"
50046
 
+#~ msgid "Sage"
50047
 
+#~ msgstr "Sage"
50048
 
+
50049
 
+#~ msgctxt "Comment"
50050
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
50051
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
50052
 
+
50053
 
+#~ msgctxt "Name"
50054
 
+#~ msgid "Cantor"
50055
 
+#~ msgstr "Cantor"
50056
 
+
50057
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50058
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
50059
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
50060
 
+
50061
 
+#~ msgctxt "Name"
50062
 
+#~ msgid "CantorPart"
50063
 
+#~ msgstr "CantorPart"
50064
 
+
50065
 
+#~ msgctxt "Comment"
50066
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
50067
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
50068
 
+
50069
 
+#~ msgctxt "Comment"
50070
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
50071
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
50072
 
+
50073
 
+#~ msgctxt "Comment"
50074
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
50075
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
50076
 
+
50077
 
+#~ msgctxt "Name"
50078
 
+#~ msgid "Help"
50079
 
+#~ msgstr "Ayuda"
50080
 
+
50081
 
+#~ msgctxt "Comment"
50082
 
+#~ msgid "A panel to display help"
50083
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
50084
 
+
50085
 
+#~ msgctxt "Name"
50086
 
+#~ msgid "Variable Manager"
50087
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
50088
 
+
50089
 
+#~ msgctxt "Comment"
50090
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
50091
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
50092
 
+
50093
 
+#~ msgctxt "Name"
50094
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
50095
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
50096
 
+
50097
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50098
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
50099
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
50100
 
+
50101
 
+#~ msgctxt "Comment"
50102
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
50103
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
50104
 
+
50105
 
+#~ msgctxt "Name"
50106
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
50107
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
50108
 
+
50109
 
+#~ msgctxt "Name"
50110
 
+#~ msgid "Console"
50111
 
+#~ msgstr "Consola"
50112
 
+
50113
 
+#~ msgctxt "Comment"
50114
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
50115
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
50116
 
+
50117
 
+#~ msgctxt "Name"
50118
 
+#~ msgid "Graph 2D"
50119
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
50120
 
+
50121
 
+#~ msgctxt "Comment"
50122
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
50123
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
50124
 
+
50125
 
+#~ msgctxt "Name"
50126
 
+#~ msgid "Value Tables"
50127
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
50128
 
+
50129
 
+#~ msgctxt "Name"
50130
 
+#~ msgid "Variables"
50131
 
+#~ msgstr "Variables"
50132
 
+
50133
 
+#~ msgctxt "Comment"
50134
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
50135
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
50136
 
+
50137
 
+#~ msgctxt "Comment"
50138
 
+#~ msgid "A Calculator"
50139
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
50140
 
+
50141
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50142
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
50143
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
50144
 
+
50145
 
+#~ msgctxt "Comment"
50146
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
50147
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
50148
 
+
50149
 
+#~ msgctxt "Name"
50150
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
50151
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
50152
 
+
50153
 
+#~ msgctxt "Comment"
50154
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
50155
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
50156
 
+
50157
 
+#~ msgctxt "Name"
50158
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50159
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
50160
 
+
50161
 
+#~ msgctxt "Comment"
50162
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
50163
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
50164
 
+
50165
 
+#~ msgctxt "Name"
50166
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50167
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
50168
 
+
50169
 
+#~ msgctxt "Comment"
50170
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50171
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
50172
 
+
50173
 
+#~ msgctxt "Name"
50174
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
50175
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
50176
 
+
50177
 
+#~ msgctxt "Comment"
50178
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
50179
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
50180
 
+
50181
 
+#~ msgctxt "Name"
50182
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50183
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
50184
 
+
50185
 
+#~ msgctxt "Comment"
50186
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50187
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
50188
 
+
50189
 
+#~ msgctxt "Name"
50190
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
50191
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
50192
 
+
50193
 
+#~ msgctxt "Comment"
50194
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
50195
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
50196
 
+
50197
 
+#~ msgctxt "Name"
50198
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
50199
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
50200
 
+
50201
 
+#~ msgctxt "Comment"
50202
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
50203
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
50204
 
+
50205
 
+#~ msgctxt "Name"
50206
 
+#~ msgid "Kalzium"
50207
 
+#~ msgstr "Kalzium"
50208
 
+
50209
 
+#~ msgctxt "Comment"
50210
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50211
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
50212
 
+
50213
 
+#~ msgctxt "Comment"
50214
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
50215
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
50216
 
+
50217
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50218
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
50219
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
50220
 
+
50221
 
+#~ msgctxt "Name"
50222
 
+#~ msgid "Kanagram"
50223
 
+#~ msgstr "Kanagram"
50224
 
+
50225
 
+#~ msgctxt "Comment"
50226
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
50227
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
50228
 
+
50229
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50230
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
50231
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
50232
 
+
50233
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50234
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
50235
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
50236
 
+
50237
 
+#~ msgctxt "Comment"
50238
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
50239
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
50240
 
+
50241
 
+#~ msgctxt "Name"
50242
 
+#~ msgid "KBruch"
50243
 
+#~ msgstr "KBruch"
50244
 
+
50245
 
+#~ msgctxt "Name"
50246
 
+#~ msgid "KGeography"
50247
 
+#~ msgstr "KGeography"
50248
 
+
50249
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50250
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
50251
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
50252
 
+
50253
 
+#~ msgctxt "Comment"
50254
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
50255
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
50256
 
+
50257
 
+#~ msgctxt "Comment"
50258
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
50259
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
50260
 
+
50261
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50262
 
+#~ msgid "Hangman Game"
50263
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
50264
 
+
50265
 
+#~ msgctxt "Name"
50266
 
+#~ msgid "KHangMan"
50267
 
+#~ msgstr "KHangMan"
50268
 
+
50269
 
+#~ msgctxt "Name"
50270
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
50271
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
50272
 
+
50273
 
+#~ msgctxt "Name"
50274
 
+#~ msgid "Kig Info"
50275
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
50276
 
+
50277
 
+#~ msgctxt "Name"
50278
 
+#~ msgid "Kig"
50279
 
+#~ msgstr "Kig"
50280
 
+
50281
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50282
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
50283
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
50284
 
+
50285
 
+#~ msgctxt "Comment"
50286
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
50287
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
50288
 
+
50289
 
+#~ msgctxt "Name"
50290
 
+#~ msgid "KigPart"
50291
 
+#~ msgstr "KigPart"
50292
 
+
50293
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50294
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
50295
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
50296
 
+
50297
 
+#~ msgctxt "Comment"
50298
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
50299
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
50300
 
+
50301
 
+#~ msgctxt "Name"
50302
 
+#~ msgid "Kiten"
50303
 
+#~ msgstr "Kiten"
50304
 
+
50305
 
+#~ msgctxt "Comment"
50306
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
50307
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
50308
 
+
50309
 
+#~ msgctxt "Name"
50310
 
+#~ msgid "KLettres"
50311
 
+#~ msgstr "KLettres"
50312
 
+
50313
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50314
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
50315
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
50316
 
+
50317
 
+#~ msgctxt "Comment"
50318
 
+#~ msgid "Function Plotter"
50319
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
50320
 
+
50321
 
+#~ msgctxt "Name"
50322
 
+#~ msgid "KmPlot"
50323
 
+#~ msgstr "KmPlot"
50324
 
+
50325
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50326
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
50327
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
50328
 
+
50329
 
+#~ msgctxt "Name"
50330
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
50331
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
50332
 
+
50333
 
+#~ msgctxt "Comment"
50334
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
50335
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
50336
 
+
50337
 
+#~ msgctxt "Name"
50338
 
+#~ msgid "KStars"
50339
 
+#~ msgstr "KStars"
50340
 
+
50341
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50342
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
50343
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
50344
 
+
50345
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50346
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
50347
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
50348
 
+
50349
 
+#~ msgctxt "Name"
50350
 
+#~ msgid "KTouch"
50351
 
+#~ msgstr "KTouch"
50352
 
+
50353
 
+#~ msgctxt "Name"
50354
 
+#~ msgid "KTurtle"
50355
 
+#~ msgstr "KTurtle"
50356
 
+
50357
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50358
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
50359
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
50360
 
+
50361
 
+#~ msgctxt "Comment"
50362
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
50363
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
50364
 
+
50365
 
+#~ msgctxt "Name"
50366
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
50367
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
50368
 
+
50369
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50370
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
50371
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
50372
 
+
50373
 
+#~ msgctxt "Comment"
50374
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
50375
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
50376
 
+
50377
 
+#~ msgctxt "Name"
50378
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
50379
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
50380
 
+
50381
 
+#~ msgctxt "Comment"
50382
 
+#~ msgid "Correct answer"
50383
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
50384
 
+
50385
 
+#~ msgctxt "Name"
50386
 
+#~ msgid "QuizError"
50387
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
50388
 
+
50389
 
+#~ msgctxt "Comment"
50390
 
+#~ msgid "Wrong answer"
50391
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
50392
 
+
50393
 
+#~ msgctxt "Name"
50394
 
+#~ msgid "syntaxerror"
50395
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
50396
 
+
50397
 
+#~ msgctxt "Comment"
50398
 
+#~ msgid "Error in syntax"
50399
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
50400
 
+
50401
 
+#~ msgctxt "Name"
50402
 
+#~ msgid "Marble"
50403
 
+#~ msgstr "Marble"
50404
 
+
50405
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50406
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
50407
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
50408
 
+
50409
 
+#~ msgctxt "Name"
50410
 
+#~ msgid "Marble Part"
50411
 
+#~ msgstr "Part Marble"
50412
 
+
50413
 
+#~ msgctxt "Name"
50414
 
+#~ msgid "World Clock"
50415
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
50416
 
+
50417
 
+#~ msgctxt "Comment"
50418
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
50419
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
50420
 
+
50421
 
+#~ msgctxt "Comment"
50422
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
50423
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
50424
 
+
50425
 
+#~ msgctxt "Name"
50426
 
+#~ msgid "Graph"
50427
 
+#~ msgstr "Grafo"
50428
 
+
50429
 
+#~ msgctxt "Name"
50430
 
+#~ msgid "Linked list"
50431
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
50432
 
+
50433
 
+#~ msgctxt "Name"
50434
 
+#~ msgid "Dot file"
50435
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
50436
 
+
50437
 
+#~ msgctxt "Comment"
50438
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
50439
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
50440
 
+
50441
 
+#~ msgctxt "Name"
50442
 
+#~ msgid "Generate Graph"
50443
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
50444
 
+
50445
 
+#~ msgctxt "Comment"
50446
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
50447
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
50448
 
+
50449
 
+#~ msgctxt "Name"
50450
 
+#~ msgid "GML file"
50451
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
50452
 
+
50453
 
+#~ msgctxt "Comment"
50454
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
50455
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
50456
 
+
50457
 
+#~ msgctxt "Name"
50458
 
+#~ msgid "TXT file"
50459
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
50460
 
+
50461
 
+#~ msgctxt "Comment"
50462
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
50463
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
50464
 
+
50465
 
+#~ msgctxt "Name"
50466
 
+#~ msgid "KML file"
50467
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
50468
 
+
50469
 
+#~ msgctxt "Comment"
50470
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
50471
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
50472
 
+
50473
 
+#~ msgctxt "Name"
50474
 
+#~ msgid "Make Complete"
50475
 
+#~ msgstr "Completar"
50476
 
+
50477
 
+#~ msgctxt "Comment"
50478
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
50479
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
50480
 
+
50481
 
+#~ msgctxt "Comment"
50482
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
50483
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
50484
 
+
50485
 
+#~ msgctxt "Comment"
50486
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
50487
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
50488
 
+
50489
 
+#~ msgctxt "Name"
50490
 
+#~ msgid "Rocs"
50491
 
+#~ msgstr "Rocs"
50492
 
+
50493
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50494
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
50495
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
50496
 
+
50497
 
+#~ msgctxt "Comment"
50498
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
50499
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
50500
 
+
50501
 
+#~ msgctxt "Name"
50502
 
+#~ msgid "Step"
50503
 
+#~ msgstr "Step"
50504
 
+
50505
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50506
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
50507
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
50508
 
+
50509
 
+#~ msgctxt "Comment"
50510
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
50511
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
50512
 
+
50513
 
+#~ msgctxt "Description"
50514
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
50515
 
+#~ msgstr ""
50516
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
50517
 
+#~ "Parley)."
50518
 
+
50519
 
+#~| msgctxt "Comment"
50520
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
50521
 
+#~ msgctxt "Comment"
50522
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
50523
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
50524
 
+
50525
 
+#~ msgctxt "Name"
50526
 
+#~ msgid "Clean"
50527
 
+#~ msgstr "Limpio"
50528
 
+
50529
 
+#~ msgctxt "Description"
50530
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
50531
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
50532
 
+
50533
 
+#~ msgctxt "Name"
50534
 
+#~ msgid "Default"
50535
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
50536
 
+
50537
 
+#~ msgctxt "Description"
50538
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
50539
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
50540
 
--- /dev/null
50541
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
50542
 
@@ -0,0 +1,773 @@
50543
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
50544
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
50545
 
+# Translation to spanish
50546
 
+# Copyright (C) 2002
50547
 
+#
50548
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
50549
 
+# Development-KDE, 2005.
50550
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
50551
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
50552
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
50553
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
50554
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
50555
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
50556
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
50557
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
50558
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
50559
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
50560
 
+msgid ""
50561
 
+msgstr ""
50562
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
50563
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
50564
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n"
50565
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
50566
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
50567
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
50568
 
+"Language: es\n"
50569
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
50570
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50571
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50572
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
50573
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
50574
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
50575
 
+
50576
 
+#: src/kgeography.desktop:2
50577
 
+msgctxt "Name"
50578
 
+msgid "KGeography"
50579
 
+msgstr "KGeography"
50580
 
+
50581
 
+#: src/kgeography.desktop:65
50582
 
+msgctxt "GenericName"
50583
 
+msgid "Geography Trainer"
50584
 
+msgstr "Tutor de geografía"
50585
 
+
50586
 
+#: src/kgeography.desktop:126
50587
 
+msgctxt "Comment"
50588
 
+msgid "A Geography Learning Program"
50589
 
+msgstr "Un programa para aprender geografía"
50590
 
+
50591
 
+#~ msgctxt "Name"
50592
 
+#~ msgid "Blinken"
50593
 
+#~ msgstr "Blinken"
50594
 
+
50595
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50596
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
50597
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
50598
 
+
50599
 
+#~ msgctxt "Comment"
50600
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
50601
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
50602
 
+
50603
 
+#~ msgctxt "Name"
50604
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
50605
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
50606
 
+
50607
 
+#~ msgctxt "Name"
50608
 
+#~ msgid "Differentiate"
50609
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
50610
 
+
50611
 
+#~ msgctxt "Comment"
50612
 
+#~ msgid ""
50613
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
50614
 
+#~ msgstr ""
50615
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
50616
 
+#~ "expresiones"
50617
 
+
50618
 
+#~ msgctxt "Name"
50619
 
+#~ msgid "Integrate"
50620
 
+#~ msgstr "Integrar"
50621
 
+
50622
 
+#~ msgctxt "Comment"
50623
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
50624
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
50625
 
+
50626
 
+#~ msgctxt "Name"
50627
 
+#~ msgid "Create Matrix"
50628
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
50629
 
+
50630
 
+#~ msgctxt "Comment"
50631
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
50632
 
+#~ msgstr ""
50633
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
50634
 
+
50635
 
+#~ msgctxt "Name"
50636
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
50637
 
+#~ msgstr "Autovalores"
50638
 
+
50639
 
+#~ msgctxt "Comment"
50640
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
50641
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
50642
 
+
50643
 
+#~ msgctxt "Name"
50644
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
50645
 
+#~ msgstr "Autovectores"
50646
 
+
50647
 
+#~ msgctxt "Comment"
50648
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
50649
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
50650
 
+
50651
 
+#~ msgctxt "Name"
50652
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
50653
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
50654
 
+
50655
 
+#~ msgctxt "Comment"
50656
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
50657
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
50658
 
+
50659
 
+#~ msgctxt "Name"
50660
 
+#~ msgid "Plot2d"
50661
 
+#~ msgstr "Plot2d"
50662
 
+
50663
 
+#~ msgctxt "Comment"
50664
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
50665
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
50666
 
+
50667
 
+#~ msgctxt "Name"
50668
 
+#~ msgid "Plot3d"
50669
 
+#~ msgstr "Plot3d"
50670
 
+
50671
 
+#~ msgctxt "Comment"
50672
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
50673
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
50674
 
+
50675
 
+#~ msgctxt "Name"
50676
 
+#~ msgid "RunScript"
50677
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
50678
 
+
50679
 
+#~ msgctxt "Comment"
50680
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
50681
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
50682
 
+
50683
 
+#~ msgctxt "Name"
50684
 
+#~ msgid "Solve"
50685
 
+#~ msgstr "Resolver"
50686
 
+
50687
 
+#~ msgctxt "Comment"
50688
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
50689
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
50690
 
+
50691
 
+#~ msgctxt "Name"
50692
 
+#~ msgid "KAlgebra"
50693
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
50694
 
+
50695
 
+#~ msgctxt "Comment"
50696
 
+#~ msgid ""
50697
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
50698
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
50699
 
+#~ msgstr ""
50700
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
50701
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
50702
 
+
50703
 
+#~ msgctxt "Name"
50704
 
+#~ msgid "Maxima"
50705
 
+#~ msgstr "Maxima"
50706
 
+
50707
 
+#~ msgctxt "Comment"
50708
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
50709
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
50710
 
+
50711
 
+#~ msgctxt "Name"
50712
 
+#~ msgid "nullbackend"
50713
 
+#~ msgstr "nullbackend"
50714
 
+
50715
 
+#~ msgctxt "Comment"
50716
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
50717
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
50718
 
+
50719
 
+#~ msgctxt "Name"
50720
 
+#~ msgid "Octave"
50721
 
+#~ msgstr "Octave"
50722
 
+
50723
 
+#~ msgctxt "Comment"
50724
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
50725
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
50726
 
+
50727
 
+#~ msgctxt "Name"
50728
 
+#~ msgid "R"
50729
 
+#~ msgstr "R"
50730
 
+
50731
 
+#~ msgctxt "Comment"
50732
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
50733
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
50734
 
+
50735
 
+#~ msgctxt "Name"
50736
 
+#~ msgid "Sage"
50737
 
+#~ msgstr "Sage"
50738
 
+
50739
 
+#~ msgctxt "Comment"
50740
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
50741
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
50742
 
+
50743
 
+#~ msgctxt "Name"
50744
 
+#~ msgid "Cantor"
50745
 
+#~ msgstr "Cantor"
50746
 
+
50747
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50748
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
50749
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
50750
 
+
50751
 
+#~ msgctxt "Name"
50752
 
+#~ msgid "CantorPart"
50753
 
+#~ msgstr "CantorPart"
50754
 
+
50755
 
+#~ msgctxt "Comment"
50756
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
50757
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
50758
 
+
50759
 
+#~ msgctxt "Comment"
50760
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
50761
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
50762
 
+
50763
 
+#~ msgctxt "Comment"
50764
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
50765
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
50766
 
+
50767
 
+#~ msgctxt "Name"
50768
 
+#~ msgid "Help"
50769
 
+#~ msgstr "Ayuda"
50770
 
+
50771
 
+#~ msgctxt "Comment"
50772
 
+#~ msgid "A panel to display help"
50773
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
50774
 
+
50775
 
+#~ msgctxt "Name"
50776
 
+#~ msgid "Variable Manager"
50777
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
50778
 
+
50779
 
+#~ msgctxt "Comment"
50780
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
50781
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
50782
 
+
50783
 
+#~ msgctxt "Name"
50784
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
50785
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
50786
 
+
50787
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50788
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
50789
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
50790
 
+
50791
 
+#~ msgctxt "Comment"
50792
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
50793
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
50794
 
+
50795
 
+#~ msgctxt "Name"
50796
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
50797
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
50798
 
+
50799
 
+#~ msgctxt "Name"
50800
 
+#~ msgid "Console"
50801
 
+#~ msgstr "Consola"
50802
 
+
50803
 
+#~ msgctxt "Comment"
50804
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
50805
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
50806
 
+
50807
 
+#~ msgctxt "Name"
50808
 
+#~ msgid "Graph 2D"
50809
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
50810
 
+
50811
 
+#~ msgctxt "Comment"
50812
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
50813
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
50814
 
+
50815
 
+#~ msgctxt "Name"
50816
 
+#~ msgid "Value Tables"
50817
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
50818
 
+
50819
 
+#~ msgctxt "Name"
50820
 
+#~ msgid "Variables"
50821
 
+#~ msgstr "Variables"
50822
 
+
50823
 
+#~ msgctxt "Comment"
50824
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
50825
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
50826
 
+
50827
 
+#~ msgctxt "Comment"
50828
 
+#~ msgid "A Calculator"
50829
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
50830
 
+
50831
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50832
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
50833
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
50834
 
+
50835
 
+#~ msgctxt "Comment"
50836
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
50837
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
50838
 
+
50839
 
+#~ msgctxt "Name"
50840
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
50841
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
50842
 
+
50843
 
+#~ msgctxt "Comment"
50844
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
50845
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
50846
 
+
50847
 
+#~ msgctxt "Name"
50848
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50849
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
50850
 
+
50851
 
+#~ msgctxt "Comment"
50852
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
50853
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
50854
 
+
50855
 
+#~ msgctxt "Name"
50856
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50857
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
50858
 
+
50859
 
+#~ msgctxt "Comment"
50860
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50861
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
50862
 
+
50863
 
+#~ msgctxt "Name"
50864
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
50865
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
50866
 
+
50867
 
+#~ msgctxt "Comment"
50868
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
50869
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
50870
 
+
50871
 
+#~ msgctxt "Name"
50872
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50873
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
50874
 
+
50875
 
+#~ msgctxt "Comment"
50876
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50877
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
50878
 
+
50879
 
+#~ msgctxt "Name"
50880
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
50881
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
50882
 
+
50883
 
+#~ msgctxt "Comment"
50884
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
50885
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
50886
 
+
50887
 
+#~ msgctxt "Name"
50888
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
50889
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
50890
 
+
50891
 
+#~ msgctxt "Comment"
50892
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
50893
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
50894
 
+
50895
 
+#~ msgctxt "Name"
50896
 
+#~ msgid "Kalzium"
50897
 
+#~ msgstr "Kalzium"
50898
 
+
50899
 
+#~ msgctxt "Comment"
50900
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50901
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
50902
 
+
50903
 
+#~ msgctxt "Comment"
50904
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
50905
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
50906
 
+
50907
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50908
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
50909
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
50910
 
+
50911
 
+#~ msgctxt "Name"
50912
 
+#~ msgid "Kanagram"
50913
 
+#~ msgstr "Kanagram"
50914
 
+
50915
 
+#~ msgctxt "Comment"
50916
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
50917
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
50918
 
+
50919
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50920
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
50921
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
50922
 
+
50923
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50924
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
50925
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
50926
 
+
50927
 
+#~ msgctxt "Comment"
50928
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
50929
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
50930
 
+
50931
 
+#~ msgctxt "Name"
50932
 
+#~ msgid "KBruch"
50933
 
+#~ msgstr "KBruch"
50934
 
+
50935
 
+#~ msgctxt "Comment"
50936
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
50937
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
50938
 
+
50939
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50940
 
+#~ msgid "Hangman Game"
50941
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
50942
 
+
50943
 
+#~ msgctxt "Name"
50944
 
+#~ msgid "KHangMan"
50945
 
+#~ msgstr "KHangMan"
50946
 
+
50947
 
+#~ msgctxt "Name"
50948
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
50949
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
50950
 
+
50951
 
+#~ msgctxt "Name"
50952
 
+#~ msgid "Kig Info"
50953
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
50954
 
+
50955
 
+#~ msgctxt "Name"
50956
 
+#~ msgid "Kig"
50957
 
+#~ msgstr "Kig"
50958
 
+
50959
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50960
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
50961
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
50962
 
+
50963
 
+#~ msgctxt "Comment"
50964
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
50965
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
50966
 
+
50967
 
+#~ msgctxt "Name"
50968
 
+#~ msgid "KigPart"
50969
 
+#~ msgstr "KigPart"
50970
 
+
50971
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50972
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
50973
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
50974
 
+
50975
 
+#~ msgctxt "Comment"
50976
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
50977
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
50978
 
+
50979
 
+#~ msgctxt "Name"
50980
 
+#~ msgid "Kiten"
50981
 
+#~ msgstr "Kiten"
50982
 
+
50983
 
+#~ msgctxt "Comment"
50984
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
50985
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
50986
 
+
50987
 
+#~ msgctxt "Name"
50988
 
+#~ msgid "KLettres"
50989
 
+#~ msgstr "KLettres"
50990
 
+
50991
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50992
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
50993
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
50994
 
+
50995
 
+#~ msgctxt "Comment"
50996
 
+#~ msgid "Function Plotter"
50997
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
50998
 
+
50999
 
+#~ msgctxt "Name"
51000
 
+#~ msgid "KmPlot"
51001
 
+#~ msgstr "KmPlot"
51002
 
+
51003
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51004
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
51005
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
51006
 
+
51007
 
+#~ msgctxt "Name"
51008
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
51009
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
51010
 
+
51011
 
+#~ msgctxt "Comment"
51012
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51013
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
51014
 
+
51015
 
+#~ msgctxt "Name"
51016
 
+#~ msgid "KStars"
51017
 
+#~ msgstr "KStars"
51018
 
+
51019
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51020
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51021
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
51022
 
+
51023
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51024
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
51025
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
51026
 
+
51027
 
+#~ msgctxt "Name"
51028
 
+#~ msgid "KTouch"
51029
 
+#~ msgstr "KTouch"
51030
 
+
51031
 
+#~ msgctxt "Name"
51032
 
+#~ msgid "KTurtle"
51033
 
+#~ msgstr "KTurtle"
51034
 
+
51035
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51036
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
51037
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
51038
 
+
51039
 
+#~ msgctxt "Comment"
51040
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
51041
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
51042
 
+
51043
 
+#~ msgctxt "Name"
51044
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51045
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51046
 
+
51047
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51048
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
51049
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
51050
 
+
51051
 
+#~ msgctxt "Comment"
51052
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51053
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51054
 
+
51055
 
+#~ msgctxt "Name"
51056
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
51057
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
51058
 
+
51059
 
+#~ msgctxt "Comment"
51060
 
+#~ msgid "Correct answer"
51061
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
51062
 
+
51063
 
+#~ msgctxt "Name"
51064
 
+#~ msgid "QuizError"
51065
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
51066
 
+
51067
 
+#~ msgctxt "Comment"
51068
 
+#~ msgid "Wrong answer"
51069
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
51070
 
+
51071
 
+#~ msgctxt "Name"
51072
 
+#~ msgid "syntaxerror"
51073
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
51074
 
+
51075
 
+#~ msgctxt "Comment"
51076
 
+#~ msgid "Error in syntax"
51077
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
51078
 
+
51079
 
+#~ msgctxt "Name"
51080
 
+#~ msgid "Marble"
51081
 
+#~ msgstr "Marble"
51082
 
+
51083
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51084
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
51085
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
51086
 
+
51087
 
+#~ msgctxt "Name"
51088
 
+#~ msgid "Marble Part"
51089
 
+#~ msgstr "Part Marble"
51090
 
+
51091
 
+#~ msgctxt "Name"
51092
 
+#~ msgid "World Clock"
51093
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
51094
 
+
51095
 
+#~ msgctxt "Comment"
51096
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
51097
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
51098
 
+
51099
 
+#~ msgctxt "Name"
51100
 
+#~ msgid "Parley"
51101
 
+#~ msgstr "Parley"
51102
 
+
51103
 
+#~ msgctxt "Comment"
51104
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
51105
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
51106
 
+
51107
 
+#~ msgctxt "Comment"
51108
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
51109
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
51110
 
+
51111
 
+#~ msgctxt "Name"
51112
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
51113
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
51114
 
+
51115
 
+#~ msgctxt "Comment"
51116
 
+#~ msgid ""
51117
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
51118
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
51119
 
+#~ "grade)"
51120
 
+#~ msgstr ""
51121
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
51122
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
51123
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
51124
 
+
51125
 
+#~ msgctxt "Name"
51126
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
51127
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
51128
 
+
51129
 
+#~ msgctxt "Comment"
51130
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
51131
 
+#~ msgstr ""
51132
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
51133
 
+#~ "palabras"
51134
 
+
51135
 
+#~ msgctxt "Name"
51136
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
51137
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
51138
 
+
51139
 
+#~ msgctxt "Comment"
51140
 
+#~ msgid ""
51141
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
51142
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
51143
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
51144
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
51145
 
+#~ msgstr ""
51146
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
51147
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
51148
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
51149
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
51150
 
+#~ "Necesita PyQt4."
51151
 
+
51152
 
+#~ msgctxt "Name"
51153
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
51154
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
51155
 
+
51156
 
+#~ msgctxt "Comment"
51157
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
51158
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
51159
 
+
51160
 
+#~ msgctxt "Name"
51161
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
51162
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
51163
 
+
51164
 
+#~ msgctxt "Comment"
51165
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
51166
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
51167
 
+
51168
 
+#~ msgctxt "Name"
51169
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
51170
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
51171
 
+
51172
 
+#~ msgctxt "Comment"
51173
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
51174
 
+#~ msgstr ""
51175
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
51176
 
+
51177
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51178
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
51179
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
51180
 
+
51181
 
+#~ msgctxt "Name"
51182
 
+#~ msgid "Bees"
51183
 
+#~ msgstr "Abejas"
51184
 
+
51185
 
+#~ msgctxt "Description"
51186
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
51187
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
51188
 
+
51189
 
+#~ msgctxt "Name"
51190
 
+#~ msgid "Gray"
51191
 
+#~ msgstr "Gris"
51192
 
+
51193
 
+#~ msgctxt "Description"
51194
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
51195
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
51196
 
+
51197
 
+#~ msgctxt "Comment"
51198
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
51199
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
51200
 
+
51201
 
+#~ msgctxt "Name"
51202
 
+#~ msgid "Graph"
51203
 
+#~ msgstr "Grafo"
51204
 
+
51205
 
+#~ msgctxt "Name"
51206
 
+#~ msgid "Linked list"
51207
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
51208
 
+
51209
 
+#~ msgctxt "Name"
51210
 
+#~ msgid "Dot file"
51211
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
51212
 
+
51213
 
+#~ msgctxt "Comment"
51214
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
51215
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
51216
 
+
51217
 
+#~ msgctxt "Name"
51218
 
+#~ msgid "Generate Graph"
51219
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
51220
 
+
51221
 
+#~ msgctxt "Comment"
51222
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
51223
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
51224
 
+
51225
 
+#~ msgctxt "Name"
51226
 
+#~ msgid "GML file"
51227
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
51228
 
+
51229
 
+#~ msgctxt "Comment"
51230
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
51231
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
51232
 
+
51233
 
+#~ msgctxt "Name"
51234
 
+#~ msgid "TXT file"
51235
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
51236
 
+
51237
 
+#~ msgctxt "Comment"
51238
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
51239
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
51240
 
+
51241
 
+#~ msgctxt "Name"
51242
 
+#~ msgid "KML file"
51243
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
51244
 
+
51245
 
+#~ msgctxt "Comment"
51246
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
51247
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
51248
 
+
51249
 
+#~ msgctxt "Name"
51250
 
+#~ msgid "Make Complete"
51251
 
+#~ msgstr "Completar"
51252
 
+
51253
 
+#~ msgctxt "Comment"
51254
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
51255
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
51256
 
+
51257
 
+#~ msgctxt "Comment"
51258
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
51259
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
51260
 
+
51261
 
+#~ msgctxt "Comment"
51262
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
51263
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
51264
 
+
51265
 
+#~ msgctxt "Name"
51266
 
+#~ msgid "Rocs"
51267
 
+#~ msgstr "Rocs"
51268
 
+
51269
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51270
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
51271
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
51272
 
+
51273
 
+#~ msgctxt "Comment"
51274
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
51275
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
51276
 
+
51277
 
+#~ msgctxt "Name"
51278
 
+#~ msgid "Step"
51279
 
+#~ msgstr "Step"
51280
 
+
51281
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51282
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
51283
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
51284
 
+
51285
 
+#~ msgctxt "Comment"
51286
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
51287
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
51288
 
+
51289
 
+#~ msgctxt "Description"
51290
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
51291
 
+#~ msgstr ""
51292
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
51293
 
+#~ "Parley)."
51294
 
+
51295
 
+#~| msgctxt "Comment"
51296
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
51297
 
+#~ msgctxt "Comment"
51298
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
51299
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
51300
 
+
51301
 
+#~ msgctxt "Name"
51302
 
+#~ msgid "Clean"
51303
 
+#~ msgstr "Limpio"
51304
 
+
51305
 
+#~ msgctxt "Description"
51306
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
51307
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
51308
 
+
51309
 
+#~ msgctxt "Name"
51310
 
+#~ msgid "Default"
51311
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
51312
 
+
51313
 
+#~ msgctxt "Description"
51314
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
51315
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
51316
 
--- /dev/null
51317
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
51318
 
@@ -0,0 +1,773 @@
51319
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
51320
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
51321
 
+# Translation to spanish
51322
 
+# Copyright (C) 2002
51323
 
+#
51324
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
51325
 
+# Development-KDE, 2005.
51326
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
51327
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
51328
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
51329
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
51330
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
51331
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
51332
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
51333
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
51334
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
51335
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
51336
 
+msgid ""
51337
 
+msgstr ""
51338
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
51339
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
51340
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
51341
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
51342
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
51343
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
51344
 
+"Language: es\n"
51345
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
51346
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51347
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51348
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
51349
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
51350
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
51351
 
+
51352
 
+#: app/kiten.desktop:2
51353
 
+msgctxt "GenericName"
51354
 
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
51355
 
+msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
51356
 
+
51357
 
+#: app/kiten.desktop:67
51358
 
+msgctxt "Comment"
51359
 
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
51360
 
+msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
51361
 
+
51362
 
+#: app/kiten.desktop:123
51363
 
+msgctxt "Name"
51364
 
+msgid "Kiten"
51365
 
+msgstr "Kiten"
51366
 
+
51367
 
+#~ msgctxt "Name"
51368
 
+#~ msgid "Blinken"
51369
 
+#~ msgstr "Blinken"
51370
 
+
51371
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51372
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
51373
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
51374
 
+
51375
 
+#~ msgctxt "Comment"
51376
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
51377
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
51378
 
+
51379
 
+#~ msgctxt "Name"
51380
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
51381
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
51382
 
+
51383
 
+#~ msgctxt "Name"
51384
 
+#~ msgid "Differentiate"
51385
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
51386
 
+
51387
 
+#~ msgctxt "Comment"
51388
 
+#~ msgid ""
51389
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
51390
 
+#~ msgstr ""
51391
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
51392
 
+#~ "expresiones"
51393
 
+
51394
 
+#~ msgctxt "Name"
51395
 
+#~ msgid "Integrate"
51396
 
+#~ msgstr "Integrar"
51397
 
+
51398
 
+#~ msgctxt "Comment"
51399
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
51400
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
51401
 
+
51402
 
+#~ msgctxt "Name"
51403
 
+#~ msgid "Create Matrix"
51404
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
51405
 
+
51406
 
+#~ msgctxt "Comment"
51407
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
51408
 
+#~ msgstr ""
51409
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
51410
 
+
51411
 
+#~ msgctxt "Name"
51412
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
51413
 
+#~ msgstr "Autovalores"
51414
 
+
51415
 
+#~ msgctxt "Comment"
51416
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
51417
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
51418
 
+
51419
 
+#~ msgctxt "Name"
51420
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
51421
 
+#~ msgstr "Autovectores"
51422
 
+
51423
 
+#~ msgctxt "Comment"
51424
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
51425
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
51426
 
+
51427
 
+#~ msgctxt "Name"
51428
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
51429
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
51430
 
+
51431
 
+#~ msgctxt "Comment"
51432
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
51433
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
51434
 
+
51435
 
+#~ msgctxt "Name"
51436
 
+#~ msgid "Plot2d"
51437
 
+#~ msgstr "Plot2d"
51438
 
+
51439
 
+#~ msgctxt "Comment"
51440
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
51441
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
51442
 
+
51443
 
+#~ msgctxt "Name"
51444
 
+#~ msgid "Plot3d"
51445
 
+#~ msgstr "Plot3d"
51446
 
+
51447
 
+#~ msgctxt "Comment"
51448
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
51449
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
51450
 
+
51451
 
+#~ msgctxt "Name"
51452
 
+#~ msgid "RunScript"
51453
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
51454
 
+
51455
 
+#~ msgctxt "Comment"
51456
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
51457
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
51458
 
+
51459
 
+#~ msgctxt "Name"
51460
 
+#~ msgid "Solve"
51461
 
+#~ msgstr "Resolver"
51462
 
+
51463
 
+#~ msgctxt "Comment"
51464
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
51465
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
51466
 
+
51467
 
+#~ msgctxt "Name"
51468
 
+#~ msgid "KAlgebra"
51469
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
51470
 
+
51471
 
+#~ msgctxt "Comment"
51472
 
+#~ msgid ""
51473
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
51474
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
51475
 
+#~ msgstr ""
51476
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
51477
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
51478
 
+
51479
 
+#~ msgctxt "Name"
51480
 
+#~ msgid "Maxima"
51481
 
+#~ msgstr "Maxima"
51482
 
+
51483
 
+#~ msgctxt "Comment"
51484
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
51485
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
51486
 
+
51487
 
+#~ msgctxt "Name"
51488
 
+#~ msgid "nullbackend"
51489
 
+#~ msgstr "nullbackend"
51490
 
+
51491
 
+#~ msgctxt "Comment"
51492
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
51493
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
51494
 
+
51495
 
+#~ msgctxt "Name"
51496
 
+#~ msgid "Octave"
51497
 
+#~ msgstr "Octave"
51498
 
+
51499
 
+#~ msgctxt "Comment"
51500
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
51501
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
51502
 
+
51503
 
+#~ msgctxt "Name"
51504
 
+#~ msgid "R"
51505
 
+#~ msgstr "R"
51506
 
+
51507
 
+#~ msgctxt "Comment"
51508
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
51509
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
51510
 
+
51511
 
+#~ msgctxt "Name"
51512
 
+#~ msgid "Sage"
51513
 
+#~ msgstr "Sage"
51514
 
+
51515
 
+#~ msgctxt "Comment"
51516
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
51517
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
51518
 
+
51519
 
+#~ msgctxt "Name"
51520
 
+#~ msgid "Cantor"
51521
 
+#~ msgstr "Cantor"
51522
 
+
51523
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51524
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
51525
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
51526
 
+
51527
 
+#~ msgctxt "Name"
51528
 
+#~ msgid "CantorPart"
51529
 
+#~ msgstr "CantorPart"
51530
 
+
51531
 
+#~ msgctxt "Comment"
51532
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
51533
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
51534
 
+
51535
 
+#~ msgctxt "Comment"
51536
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
51537
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
51538
 
+
51539
 
+#~ msgctxt "Comment"
51540
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
51541
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
51542
 
+
51543
 
+#~ msgctxt "Name"
51544
 
+#~ msgid "Help"
51545
 
+#~ msgstr "Ayuda"
51546
 
+
51547
 
+#~ msgctxt "Comment"
51548
 
+#~ msgid "A panel to display help"
51549
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
51550
 
+
51551
 
+#~ msgctxt "Name"
51552
 
+#~ msgid "Variable Manager"
51553
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
51554
 
+
51555
 
+#~ msgctxt "Comment"
51556
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
51557
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
51558
 
+
51559
 
+#~ msgctxt "Name"
51560
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
51561
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
51562
 
+
51563
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51564
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
51565
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
51566
 
+
51567
 
+#~ msgctxt "Comment"
51568
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
51569
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
51570
 
+
51571
 
+#~ msgctxt "Name"
51572
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
51573
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
51574
 
+
51575
 
+#~ msgctxt "Name"
51576
 
+#~ msgid "Console"
51577
 
+#~ msgstr "Consola"
51578
 
+
51579
 
+#~ msgctxt "Comment"
51580
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
51581
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
51582
 
+
51583
 
+#~ msgctxt "Name"
51584
 
+#~ msgid "Graph 2D"
51585
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
51586
 
+
51587
 
+#~ msgctxt "Comment"
51588
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
51589
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
51590
 
+
51591
 
+#~ msgctxt "Name"
51592
 
+#~ msgid "Value Tables"
51593
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
51594
 
+
51595
 
+#~ msgctxt "Name"
51596
 
+#~ msgid "Variables"
51597
 
+#~ msgstr "Variables"
51598
 
+
51599
 
+#~ msgctxt "Comment"
51600
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
51601
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
51602
 
+
51603
 
+#~ msgctxt "Comment"
51604
 
+#~ msgid "A Calculator"
51605
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
51606
 
+
51607
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51608
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
51609
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
51610
 
+
51611
 
+#~ msgctxt "Comment"
51612
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
51613
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
51614
 
+
51615
 
+#~ msgctxt "Name"
51616
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
51617
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
51618
 
+
51619
 
+#~ msgctxt "Comment"
51620
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
51621
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
51622
 
+
51623
 
+#~ msgctxt "Name"
51624
 
+#~ msgid "Chemical Data"
51625
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
51626
 
+
51627
 
+#~ msgctxt "Comment"
51628
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
51629
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
51630
 
+
51631
 
+#~ msgctxt "Name"
51632
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
51633
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
51634
 
+
51635
 
+#~ msgctxt "Comment"
51636
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
51637
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
51638
 
+
51639
 
+#~ msgctxt "Name"
51640
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
51641
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
51642
 
+
51643
 
+#~ msgctxt "Comment"
51644
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
51645
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
51646
 
+
51647
 
+#~ msgctxt "Name"
51648
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51649
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
51650
 
+
51651
 
+#~ msgctxt "Comment"
51652
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51653
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
51654
 
+
51655
 
+#~ msgctxt "Name"
51656
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
51657
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
51658
 
+
51659
 
+#~ msgctxt "Comment"
51660
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
51661
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
51662
 
+
51663
 
+#~ msgctxt "Name"
51664
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
51665
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
51666
 
+
51667
 
+#~ msgctxt "Comment"
51668
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
51669
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
51670
 
+
51671
 
+#~ msgctxt "Name"
51672
 
+#~ msgid "Kalzium"
51673
 
+#~ msgstr "Kalzium"
51674
 
+
51675
 
+#~ msgctxt "Comment"
51676
 
+#~ msgid "Chemical Data"
51677
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
51678
 
+
51679
 
+#~ msgctxt "Comment"
51680
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
51681
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
51682
 
+
51683
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51684
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
51685
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
51686
 
+
51687
 
+#~ msgctxt "Name"
51688
 
+#~ msgid "Kanagram"
51689
 
+#~ msgstr "Kanagram"
51690
 
+
51691
 
+#~ msgctxt "Comment"
51692
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
51693
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
51694
 
+
51695
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51696
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
51697
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
51698
 
+
51699
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51700
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
51701
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
51702
 
+
51703
 
+#~ msgctxt "Comment"
51704
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
51705
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
51706
 
+
51707
 
+#~ msgctxt "Name"
51708
 
+#~ msgid "KBruch"
51709
 
+#~ msgstr "KBruch"
51710
 
+
51711
 
+#~ msgctxt "Name"
51712
 
+#~ msgid "KGeography"
51713
 
+#~ msgstr "KGeography"
51714
 
+
51715
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51716
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
51717
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
51718
 
+
51719
 
+#~ msgctxt "Comment"
51720
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
51721
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
51722
 
+
51723
 
+#~ msgctxt "Comment"
51724
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
51725
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
51726
 
+
51727
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51728
 
+#~ msgid "Hangman Game"
51729
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
51730
 
+
51731
 
+#~ msgctxt "Name"
51732
 
+#~ msgid "KHangMan"
51733
 
+#~ msgstr "KHangMan"
51734
 
+
51735
 
+#~ msgctxt "Name"
51736
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
51737
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
51738
 
+
51739
 
+#~ msgctxt "Name"
51740
 
+#~ msgid "Kig Info"
51741
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
51742
 
+
51743
 
+#~ msgctxt "Name"
51744
 
+#~ msgid "Kig"
51745
 
+#~ msgstr "Kig"
51746
 
+
51747
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51748
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
51749
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
51750
 
+
51751
 
+#~ msgctxt "Comment"
51752
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
51753
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
51754
 
+
51755
 
+#~ msgctxt "Name"
51756
 
+#~ msgid "KigPart"
51757
 
+#~ msgstr "KigPart"
51758
 
+
51759
 
+#~ msgctxt "Comment"
51760
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
51761
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
51762
 
+
51763
 
+#~ msgctxt "Name"
51764
 
+#~ msgid "KLettres"
51765
 
+#~ msgstr "KLettres"
51766
 
+
51767
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51768
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
51769
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
51770
 
+
51771
 
+#~ msgctxt "Comment"
51772
 
+#~ msgid "Function Plotter"
51773
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
51774
 
+
51775
 
+#~ msgctxt "Name"
51776
 
+#~ msgid "KmPlot"
51777
 
+#~ msgstr "KmPlot"
51778
 
+
51779
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51780
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
51781
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
51782
 
+
51783
 
+#~ msgctxt "Name"
51784
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
51785
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
51786
 
+
51787
 
+#~ msgctxt "Comment"
51788
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51789
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
51790
 
+
51791
 
+#~ msgctxt "Name"
51792
 
+#~ msgid "KStars"
51793
 
+#~ msgstr "KStars"
51794
 
+
51795
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51796
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51797
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
51798
 
+
51799
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51800
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
51801
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
51802
 
+
51803
 
+#~ msgctxt "Name"
51804
 
+#~ msgid "KTouch"
51805
 
+#~ msgstr "KTouch"
51806
 
+
51807
 
+#~ msgctxt "Name"
51808
 
+#~ msgid "KTurtle"
51809
 
+#~ msgstr "KTurtle"
51810
 
+
51811
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51812
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
51813
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
51814
 
+
51815
 
+#~ msgctxt "Comment"
51816
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
51817
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
51818
 
+
51819
 
+#~ msgctxt "Name"
51820
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51821
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51822
 
+
51823
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51824
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
51825
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
51826
 
+
51827
 
+#~ msgctxt "Comment"
51828
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51829
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51830
 
+
51831
 
+#~ msgctxt "Name"
51832
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
51833
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
51834
 
+
51835
 
+#~ msgctxt "Comment"
51836
 
+#~ msgid "Correct answer"
51837
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
51838
 
+
51839
 
+#~ msgctxt "Name"
51840
 
+#~ msgid "QuizError"
51841
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
51842
 
+
51843
 
+#~ msgctxt "Comment"
51844
 
+#~ msgid "Wrong answer"
51845
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
51846
 
+
51847
 
+#~ msgctxt "Name"
51848
 
+#~ msgid "syntaxerror"
51849
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
51850
 
+
51851
 
+#~ msgctxt "Comment"
51852
 
+#~ msgid "Error in syntax"
51853
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
51854
 
+
51855
 
+#~ msgctxt "Name"
51856
 
+#~ msgid "Marble"
51857
 
+#~ msgstr "Marble"
51858
 
+
51859
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51860
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
51861
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
51862
 
+
51863
 
+#~ msgctxt "Name"
51864
 
+#~ msgid "Marble Part"
51865
 
+#~ msgstr "Part Marble"
51866
 
+
51867
 
+#~ msgctxt "Name"
51868
 
+#~ msgid "World Clock"
51869
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
51870
 
+
51871
 
+#~ msgctxt "Comment"
51872
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
51873
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
51874
 
+
51875
 
+#~ msgctxt "Name"
51876
 
+#~ msgid "Parley"
51877
 
+#~ msgstr "Parley"
51878
 
+
51879
 
+#~ msgctxt "Comment"
51880
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
51881
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
51882
 
+
51883
 
+#~ msgctxt "Comment"
51884
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
51885
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
51886
 
+
51887
 
+#~ msgctxt "Name"
51888
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
51889
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
51890
 
+
51891
 
+#~ msgctxt "Comment"
51892
 
+#~ msgid ""
51893
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
51894
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
51895
 
+#~ "grade)"
51896
 
+#~ msgstr ""
51897
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
51898
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
51899
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
51900
 
+
51901
 
+#~ msgctxt "Name"
51902
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
51903
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
51904
 
+
51905
 
+#~ msgctxt "Comment"
51906
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
51907
 
+#~ msgstr ""
51908
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
51909
 
+#~ "palabras"
51910
 
+
51911
 
+#~ msgctxt "Name"
51912
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
51913
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
51914
 
+
51915
 
+#~ msgctxt "Comment"
51916
 
+#~ msgid ""
51917
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
51918
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
51919
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
51920
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
51921
 
+#~ msgstr ""
51922
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
51923
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
51924
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
51925
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
51926
 
+#~ "Necesita PyQt4."
51927
 
+
51928
 
+#~ msgctxt "Name"
51929
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
51930
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
51931
 
+
51932
 
+#~ msgctxt "Comment"
51933
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
51934
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
51935
 
+
51936
 
+#~ msgctxt "Name"
51937
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
51938
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
51939
 
+
51940
 
+#~ msgctxt "Comment"
51941
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
51942
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
51943
 
+
51944
 
+#~ msgctxt "Name"
51945
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
51946
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
51947
 
+
51948
 
+#~ msgctxt "Comment"
51949
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
51950
 
+#~ msgstr ""
51951
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
51952
 
+
51953
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51954
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
51955
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
51956
 
+
51957
 
+#~ msgctxt "Name"
51958
 
+#~ msgid "Bees"
51959
 
+#~ msgstr "Abejas"
51960
 
+
51961
 
+#~ msgctxt "Description"
51962
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
51963
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
51964
 
+
51965
 
+#~ msgctxt "Name"
51966
 
+#~ msgid "Gray"
51967
 
+#~ msgstr "Gris"
51968
 
+
51969
 
+#~ msgctxt "Description"
51970
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
51971
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
51972
 
+
51973
 
+#~ msgctxt "Comment"
51974
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
51975
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
51976
 
+
51977
 
+#~ msgctxt "Name"
51978
 
+#~ msgid "Graph"
51979
 
+#~ msgstr "Grafo"
51980
 
+
51981
 
+#~ msgctxt "Name"
51982
 
+#~ msgid "Linked list"
51983
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
51984
 
+
51985
 
+#~ msgctxt "Name"
51986
 
+#~ msgid "Dot file"
51987
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
51988
 
+
51989
 
+#~ msgctxt "Comment"
51990
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
51991
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
51992
 
+
51993
 
+#~ msgctxt "Name"
51994
 
+#~ msgid "Generate Graph"
51995
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
51996
 
+
51997
 
+#~ msgctxt "Comment"
51998
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
51999
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
52000
 
+
52001
 
+#~ msgctxt "Name"
52002
 
+#~ msgid "GML file"
52003
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
52004
 
+
52005
 
+#~ msgctxt "Comment"
52006
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
52007
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
52008
 
+
52009
 
+#~ msgctxt "Name"
52010
 
+#~ msgid "TXT file"
52011
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
52012
 
+
52013
 
+#~ msgctxt "Comment"
52014
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
52015
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
52016
 
+
52017
 
+#~ msgctxt "Name"
52018
 
+#~ msgid "KML file"
52019
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
52020
 
+
52021
 
+#~ msgctxt "Comment"
52022
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
52023
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
52024
 
+
52025
 
+#~ msgctxt "Name"
52026
 
+#~ msgid "Make Complete"
52027
 
+#~ msgstr "Completar"
52028
 
+
52029
 
+#~ msgctxt "Comment"
52030
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
52031
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
52032
 
+
52033
 
+#~ msgctxt "Comment"
52034
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
52035
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
52036
 
+
52037
 
+#~ msgctxt "Comment"
52038
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
52039
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
52040
 
+
52041
 
+#~ msgctxt "Name"
52042
 
+#~ msgid "Rocs"
52043
 
+#~ msgstr "Rocs"
52044
 
+
52045
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52046
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
52047
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
52048
 
+
52049
 
+#~ msgctxt "Comment"
52050
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
52051
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
52052
 
+
52053
 
+#~ msgctxt "Name"
52054
 
+#~ msgid "Step"
52055
 
+#~ msgstr "Step"
52056
 
+
52057
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52058
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
52059
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
52060
 
+
52061
 
+#~ msgctxt "Comment"
52062
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
52063
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
52064
 
+
52065
 
+#~ msgctxt "Description"
52066
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
52067
 
+#~ msgstr ""
52068
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
52069
 
+#~ "Parley)."
52070
 
+
52071
 
+#~| msgctxt "Comment"
52072
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
52073
 
+#~ msgctxt "Comment"
52074
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
52075
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
52076
 
+
52077
 
+#~ msgctxt "Name"
52078
 
+#~ msgid "Clean"
52079
 
+#~ msgstr "Limpio"
52080
 
+
52081
 
+#~ msgctxt "Description"
52082
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
52083
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
52084
 
+
52085
 
+#~ msgctxt "Name"
52086
 
+#~ msgid "Default"
52087
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
52088
 
+
52089
 
+#~ msgctxt "Description"
52090
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
52091
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
52092
 
--- /dev/null
52093
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
52094
 
@@ -0,0 +1,786 @@
52095
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
52096
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
52097
 
+# Translation to spanish
52098
 
+# Copyright (C) 2002
52099
 
+#
52100
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
52101
 
+# Development-KDE, 2005.
52102
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
52103
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
52104
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
52105
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
52106
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
52107
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
52108
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
52109
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
52110
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
52111
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
52112
 
+msgid ""
52113
 
+msgstr ""
52114
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
52115
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
52116
 
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:01+0000\n"
52117
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
52118
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
52119
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
52120
 
+"Language: es\n"
52121
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
52122
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52123
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52124
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
52125
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
52126
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
52127
 
+
52128
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
52129
 
+msgctxt "Name"
52130
 
+msgid "KAlgebra Mobile"
52131
 
+msgstr "KAlgebra móvil"
52132
 
+
52133
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:37
52134
 
+msgctxt "GenericName"
52135
 
+msgid "Pocket Graph Calculator"
52136
 
+msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
52137
 
+
52138
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:73
52139
 
+msgctxt "Comment"
52140
 
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
52141
 
+msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
52142
 
+
52143
 
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
52144
 
+msgctxt "Name"
52145
 
+msgid "KAlgebra Script"
52146
 
+msgstr "Script de KAlgebra"
52147
 
+
52148
 
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
52149
 
+msgctxt "Name"
52150
 
+msgid "Console"
52151
 
+msgstr "Consola"
52152
 
+
52153
 
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:42
52154
 
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:38
52155
 
+msgctxt "Comment"
52156
 
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
52157
 
+msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
52158
 
+
52159
 
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
52160
 
+msgctxt "Name"
52161
 
+msgid "Graph 2D"
52162
 
+msgstr "Gráfico 2D"
52163
 
+
52164
 
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:40
52165
 
+msgctxt "Comment"
52166
 
+msgid "Draws any 2D graph you want"
52167
 
+msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
52168
 
+
52169
 
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
52170
 
+msgctxt "Name"
52171
 
+msgid "Value Tables"
52172
 
+msgstr "Tablas de valores"
52173
 
+
52174
 
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
52175
 
+msgctxt "Name"
52176
 
+msgid "Variables"
52177
 
+msgstr "Variables"
52178
 
+
52179
 
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:43
52180
 
+msgctxt "Comment"
52181
 
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
52182
 
+msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
52183
 
+
52184
 
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
52185
 
+msgctxt "Name"
52186
 
+msgid "KAlgebra"
52187
 
+msgstr "KAlgebra"
52188
 
+
52189
 
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:58
52190
 
+msgctxt "Comment"
52191
 
+msgid "A Calculator"
52192
 
+msgstr "Una calculadora"
52193
 
+
52194
 
+#: src/kalgebra.desktop:57
52195
 
+msgctxt "GenericName"
52196
 
+msgid "Graph Calculator"
52197
 
+msgstr "Calculadora gráfica"
52198
 
+
52199
 
+#: src/kalgebra.desktop:109
52200
 
+msgctxt "Comment"
52201
 
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
52202
 
+msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
52203
 
+
52204
 
+#~ msgctxt "Name"
52205
 
+#~ msgid "Blinken"
52206
 
+#~ msgstr "Blinken"
52207
 
+
52208
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52209
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
52210
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
52211
 
+
52212
 
+#~ msgctxt "Comment"
52213
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
52214
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
52215
 
+
52216
 
+#~ msgctxt "Name"
52217
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
52218
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
52219
 
+
52220
 
+#~ msgctxt "Name"
52221
 
+#~ msgid "Differentiate"
52222
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
52223
 
+
52224
 
+#~ msgctxt "Comment"
52225
 
+#~ msgid ""
52226
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
52227
 
+#~ msgstr ""
52228
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
52229
 
+#~ "expresiones"
52230
 
+
52231
 
+#~ msgctxt "Name"
52232
 
+#~ msgid "Integrate"
52233
 
+#~ msgstr "Integrar"
52234
 
+
52235
 
+#~ msgctxt "Comment"
52236
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
52237
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
52238
 
+
52239
 
+#~ msgctxt "Name"
52240
 
+#~ msgid "Create Matrix"
52241
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
52242
 
+
52243
 
+#~ msgctxt "Comment"
52244
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
52245
 
+#~ msgstr ""
52246
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
52247
 
+
52248
 
+#~ msgctxt "Name"
52249
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
52250
 
+#~ msgstr "Autovalores"
52251
 
+
52252
 
+#~ msgctxt "Comment"
52253
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
52254
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
52255
 
+
52256
 
+#~ msgctxt "Name"
52257
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
52258
 
+#~ msgstr "Autovectores"
52259
 
+
52260
 
+#~ msgctxt "Comment"
52261
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
52262
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
52263
 
+
52264
 
+#~ msgctxt "Name"
52265
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
52266
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
52267
 
+
52268
 
+#~ msgctxt "Comment"
52269
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
52270
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
52271
 
+
52272
 
+#~ msgctxt "Name"
52273
 
+#~ msgid "Plot2d"
52274
 
+#~ msgstr "Plot2d"
52275
 
+
52276
 
+#~ msgctxt "Comment"
52277
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
52278
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
52279
 
+
52280
 
+#~ msgctxt "Name"
52281
 
+#~ msgid "Plot3d"
52282
 
+#~ msgstr "Plot3d"
52283
 
+
52284
 
+#~ msgctxt "Comment"
52285
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
52286
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
52287
 
+
52288
 
+#~ msgctxt "Name"
52289
 
+#~ msgid "RunScript"
52290
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
52291
 
+
52292
 
+#~ msgctxt "Comment"
52293
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
52294
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
52295
 
+
52296
 
+#~ msgctxt "Name"
52297
 
+#~ msgid "Solve"
52298
 
+#~ msgstr "Resolver"
52299
 
+
52300
 
+#~ msgctxt "Comment"
52301
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
52302
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
52303
 
+
52304
 
+#~ msgctxt "Comment"
52305
 
+#~ msgid ""
52306
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
52307
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
52308
 
+#~ msgstr ""
52309
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
52310
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
52311
 
+
52312
 
+#~ msgctxt "Name"
52313
 
+#~ msgid "Maxima"
52314
 
+#~ msgstr "Maxima"
52315
 
+
52316
 
+#~ msgctxt "Comment"
52317
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
52318
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
52319
 
+
52320
 
+#~ msgctxt "Name"
52321
 
+#~ msgid "nullbackend"
52322
 
+#~ msgstr "nullbackend"
52323
 
+
52324
 
+#~ msgctxt "Comment"
52325
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
52326
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
52327
 
+
52328
 
+#~ msgctxt "Name"
52329
 
+#~ msgid "Octave"
52330
 
+#~ msgstr "Octave"
52331
 
+
52332
 
+#~ msgctxt "Comment"
52333
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
52334
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
52335
 
+
52336
 
+#~ msgctxt "Name"
52337
 
+#~ msgid "R"
52338
 
+#~ msgstr "R"
52339
 
+
52340
 
+#~ msgctxt "Comment"
52341
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
52342
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
52343
 
+
52344
 
+#~ msgctxt "Name"
52345
 
+#~ msgid "Sage"
52346
 
+#~ msgstr "Sage"
52347
 
+
52348
 
+#~ msgctxt "Comment"
52349
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
52350
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
52351
 
+
52352
 
+#~ msgctxt "Name"
52353
 
+#~ msgid "Cantor"
52354
 
+#~ msgstr "Cantor"
52355
 
+
52356
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52357
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
52358
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
52359
 
+
52360
 
+#~ msgctxt "Name"
52361
 
+#~ msgid "CantorPart"
52362
 
+#~ msgstr "CantorPart"
52363
 
+
52364
 
+#~ msgctxt "Comment"
52365
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
52366
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
52367
 
+
52368
 
+#~ msgctxt "Comment"
52369
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
52370
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
52371
 
+
52372
 
+#~ msgctxt "Comment"
52373
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
52374
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
52375
 
+
52376
 
+#~ msgctxt "Name"
52377
 
+#~ msgid "Help"
52378
 
+#~ msgstr "Ayuda"
52379
 
+
52380
 
+#~ msgctxt "Comment"
52381
 
+#~ msgid "A panel to display help"
52382
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
52383
 
+
52384
 
+#~ msgctxt "Name"
52385
 
+#~ msgid "Variable Manager"
52386
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
52387
 
+
52388
 
+#~ msgctxt "Comment"
52389
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
52390
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
52391
 
+
52392
 
+#~ msgctxt "Name"
52393
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
52394
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
52395
 
+
52396
 
+#~ msgctxt "Comment"
52397
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
52398
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
52399
 
+
52400
 
+#~ msgctxt "Name"
52401
 
+#~ msgid "Chemical Data"
52402
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
52403
 
+
52404
 
+#~ msgctxt "Comment"
52405
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
52406
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
52407
 
+
52408
 
+#~ msgctxt "Name"
52409
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
52410
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
52411
 
+
52412
 
+#~ msgctxt "Comment"
52413
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
52414
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
52415
 
+
52416
 
+#~ msgctxt "Name"
52417
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
52418
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
52419
 
+
52420
 
+#~ msgctxt "Comment"
52421
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
52422
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
52423
 
+
52424
 
+#~ msgctxt "Name"
52425
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
52426
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
52427
 
+
52428
 
+#~ msgctxt "Comment"
52429
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
52430
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
52431
 
+
52432
 
+#~ msgctxt "Name"
52433
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
52434
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
52435
 
+
52436
 
+#~ msgctxt "Comment"
52437
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
52438
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
52439
 
+
52440
 
+#~ msgctxt "Name"
52441
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
52442
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
52443
 
+
52444
 
+#~ msgctxt "Comment"
52445
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
52446
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
52447
 
+
52448
 
+#~ msgctxt "Name"
52449
 
+#~ msgid "Kalzium"
52450
 
+#~ msgstr "Kalzium"
52451
 
+
52452
 
+#~ msgctxt "Comment"
52453
 
+#~ msgid "Chemical Data"
52454
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
52455
 
+
52456
 
+#~ msgctxt "Comment"
52457
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
52458
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
52459
 
+
52460
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52461
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
52462
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
52463
 
+
52464
 
+#~ msgctxt "Name"
52465
 
+#~ msgid "Kanagram"
52466
 
+#~ msgstr "Kanagram"
52467
 
+
52468
 
+#~ msgctxt "Comment"
52469
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
52470
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
52471
 
+
52472
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52473
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
52474
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
52475
 
+
52476
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52477
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
52478
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
52479
 
+
52480
 
+#~ msgctxt "Comment"
52481
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
52482
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
52483
 
+
52484
 
+#~ msgctxt "Name"
52485
 
+#~ msgid "KBruch"
52486
 
+#~ msgstr "KBruch"
52487
 
+
52488
 
+#~ msgctxt "Name"
52489
 
+#~ msgid "KGeography"
52490
 
+#~ msgstr "KGeography"
52491
 
+
52492
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52493
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
52494
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
52495
 
+
52496
 
+#~ msgctxt "Comment"
52497
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
52498
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
52499
 
+
52500
 
+#~ msgctxt "Comment"
52501
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
52502
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
52503
 
+
52504
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52505
 
+#~ msgid "Hangman Game"
52506
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
52507
 
+
52508
 
+#~ msgctxt "Name"
52509
 
+#~ msgid "KHangMan"
52510
 
+#~ msgstr "KHangMan"
52511
 
+
52512
 
+#~ msgctxt "Name"
52513
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
52514
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
52515
 
+
52516
 
+#~ msgctxt "Name"
52517
 
+#~ msgid "Kig Info"
52518
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
52519
 
+
52520
 
+#~ msgctxt "Name"
52521
 
+#~ msgid "Kig"
52522
 
+#~ msgstr "Kig"
52523
 
+
52524
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52525
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
52526
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
52527
 
+
52528
 
+#~ msgctxt "Comment"
52529
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
52530
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
52531
 
+
52532
 
+#~ msgctxt "Name"
52533
 
+#~ msgid "KigPart"
52534
 
+#~ msgstr "KigPart"
52535
 
+
52536
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52537
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
52538
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
52539
 
+
52540
 
+#~ msgctxt "Comment"
52541
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
52542
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
52543
 
+
52544
 
+#~ msgctxt "Name"
52545
 
+#~ msgid "Kiten"
52546
 
+#~ msgstr "Kiten"
52547
 
+
52548
 
+#~ msgctxt "Comment"
52549
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
52550
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
52551
 
+
52552
 
+#~ msgctxt "Name"
52553
 
+#~ msgid "KLettres"
52554
 
+#~ msgstr "KLettres"
52555
 
+
52556
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52557
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
52558
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
52559
 
+
52560
 
+#~ msgctxt "Comment"
52561
 
+#~ msgid "Function Plotter"
52562
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
52563
 
+
52564
 
+#~ msgctxt "Name"
52565
 
+#~ msgid "KmPlot"
52566
 
+#~ msgstr "KmPlot"
52567
 
+
52568
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52569
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
52570
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
52571
 
+
52572
 
+#~ msgctxt "Name"
52573
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
52574
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
52575
 
+
52576
 
+#~ msgctxt "Comment"
52577
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
52578
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
52579
 
+
52580
 
+#~ msgctxt "Name"
52581
 
+#~ msgid "KStars"
52582
 
+#~ msgstr "KStars"
52583
 
+
52584
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52585
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
52586
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
52587
 
+
52588
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52589
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
52590
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
52591
 
+
52592
 
+#~ msgctxt "Name"
52593
 
+#~ msgid "KTouch"
52594
 
+#~ msgstr "KTouch"
52595
 
+
52596
 
+#~ msgctxt "Name"
52597
 
+#~ msgid "KTurtle"
52598
 
+#~ msgstr "KTurtle"
52599
 
+
52600
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52601
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
52602
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
52603
 
+
52604
 
+#~ msgctxt "Comment"
52605
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
52606
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
52607
 
+
52608
 
+#~ msgctxt "Name"
52609
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
52610
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
52611
 
+
52612
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52613
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
52614
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
52615
 
+
52616
 
+#~ msgctxt "Comment"
52617
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
52618
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
52619
 
+
52620
 
+#~ msgctxt "Name"
52621
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
52622
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
52623
 
+
52624
 
+#~ msgctxt "Comment"
52625
 
+#~ msgid "Correct answer"
52626
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
52627
 
+
52628
 
+#~ msgctxt "Name"
52629
 
+#~ msgid "QuizError"
52630
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
52631
 
+
52632
 
+#~ msgctxt "Comment"
52633
 
+#~ msgid "Wrong answer"
52634
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
52635
 
+
52636
 
+#~ msgctxt "Name"
52637
 
+#~ msgid "syntaxerror"
52638
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
52639
 
+
52640
 
+#~ msgctxt "Comment"
52641
 
+#~ msgid "Error in syntax"
52642
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
52643
 
+
52644
 
+#~ msgctxt "Name"
52645
 
+#~ msgid "Marble"
52646
 
+#~ msgstr "Marble"
52647
 
+
52648
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52649
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
52650
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
52651
 
+
52652
 
+#~ msgctxt "Name"
52653
 
+#~ msgid "Marble Part"
52654
 
+#~ msgstr "Part Marble"
52655
 
+
52656
 
+#~ msgctxt "Name"
52657
 
+#~ msgid "World Clock"
52658
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
52659
 
+
52660
 
+#~ msgctxt "Comment"
52661
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
52662
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
52663
 
+
52664
 
+#~ msgctxt "Name"
52665
 
+#~ msgid "Parley"
52666
 
+#~ msgstr "Parley"
52667
 
+
52668
 
+#~ msgctxt "Comment"
52669
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
52670
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
52671
 
+
52672
 
+#~ msgctxt "Comment"
52673
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
52674
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
52675
 
+
52676
 
+#~ msgctxt "Name"
52677
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
52678
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
52679
 
+
52680
 
+#~ msgctxt "Comment"
52681
 
+#~ msgid ""
52682
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
52683
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
52684
 
+#~ "grade)"
52685
 
+#~ msgstr ""
52686
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
52687
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
52688
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
52689
 
+
52690
 
+#~ msgctxt "Name"
52691
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
52692
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
52693
 
+
52694
 
+#~ msgctxt "Comment"
52695
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
52696
 
+#~ msgstr ""
52697
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
52698
 
+#~ "palabras"
52699
 
+
52700
 
+#~ msgctxt "Name"
52701
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
52702
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
52703
 
+
52704
 
+#~ msgctxt "Comment"
52705
 
+#~ msgid ""
52706
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
52707
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
52708
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
52709
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
52710
 
+#~ msgstr ""
52711
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
52712
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
52713
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
52714
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
52715
 
+#~ "Necesita PyQt4."
52716
 
+
52717
 
+#~ msgctxt "Name"
52718
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
52719
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
52720
 
+
52721
 
+#~ msgctxt "Comment"
52722
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
52723
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
52724
 
+
52725
 
+#~ msgctxt "Name"
52726
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
52727
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
52728
 
+
52729
 
+#~ msgctxt "Comment"
52730
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
52731
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
52732
 
+
52733
 
+#~ msgctxt "Name"
52734
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
52735
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
52736
 
+
52737
 
+#~ msgctxt "Comment"
52738
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
52739
 
+#~ msgstr ""
52740
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
52741
 
+
52742
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52743
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
52744
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
52745
 
+
52746
 
+#~ msgctxt "Name"
52747
 
+#~ msgid "Bees"
52748
 
+#~ msgstr "Abejas"
52749
 
+
52750
 
+#~ msgctxt "Description"
52751
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
52752
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
52753
 
+
52754
 
+#~ msgctxt "Name"
52755
 
+#~ msgid "Gray"
52756
 
+#~ msgstr "Gris"
52757
 
+
52758
 
+#~ msgctxt "Description"
52759
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
52760
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
52761
 
+
52762
 
+#~ msgctxt "Comment"
52763
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
52764
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
52765
 
+
52766
 
+#~ msgctxt "Name"
52767
 
+#~ msgid "Graph"
52768
 
+#~ msgstr "Grafo"
52769
 
+
52770
 
+#~ msgctxt "Name"
52771
 
+#~ msgid "Linked list"
52772
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
52773
 
+
52774
 
+#~ msgctxt "Name"
52775
 
+#~ msgid "Dot file"
52776
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
52777
 
+
52778
 
+#~ msgctxt "Comment"
52779
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
52780
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
52781
 
+
52782
 
+#~ msgctxt "Name"
52783
 
+#~ msgid "Generate Graph"
52784
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
52785
 
+
52786
 
+#~ msgctxt "Comment"
52787
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
52788
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
52789
 
+
52790
 
+#~ msgctxt "Name"
52791
 
+#~ msgid "GML file"
52792
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
52793
 
+
52794
 
+#~ msgctxt "Comment"
52795
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
52796
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
52797
 
+
52798
 
+#~ msgctxt "Name"
52799
 
+#~ msgid "TXT file"
52800
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
52801
 
+
52802
 
+#~ msgctxt "Comment"
52803
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
52804
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
52805
 
+
52806
 
+#~ msgctxt "Name"
52807
 
+#~ msgid "KML file"
52808
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
52809
 
+
52810
 
+#~ msgctxt "Comment"
52811
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
52812
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
52813
 
+
52814
 
+#~ msgctxt "Name"
52815
 
+#~ msgid "Make Complete"
52816
 
+#~ msgstr "Completar"
52817
 
+
52818
 
+#~ msgctxt "Comment"
52819
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
52820
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
52821
 
+
52822
 
+#~ msgctxt "Comment"
52823
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
52824
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
52825
 
+
52826
 
+#~ msgctxt "Comment"
52827
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
52828
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
52829
 
+
52830
 
+#~ msgctxt "Name"
52831
 
+#~ msgid "Rocs"
52832
 
+#~ msgstr "Rocs"
52833
 
+
52834
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52835
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
52836
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
52837
 
+
52838
 
+#~ msgctxt "Comment"
52839
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
52840
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
52841
 
+
52842
 
+#~ msgctxt "Name"
52843
 
+#~ msgid "Step"
52844
 
+#~ msgstr "Step"
52845
 
+
52846
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52847
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
52848
 
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
52849
 
+
52850
 
+#~ msgctxt "Comment"
52851
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
52852
 
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
52853
 
+
52854
 
+#~ msgctxt "Description"
52855
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
52856
 
+#~ msgstr ""
52857
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
52858
 
+#~ "Parley)."
52859
 
+
52860
 
+#~| msgctxt "Comment"
52861
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
52862
 
+#~ msgctxt "Comment"
52863
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
52864
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
52865
 
+
52866
 
+#~ msgctxt "Name"
52867
 
+#~ msgid "Clean"
52868
 
+#~ msgstr "Limpio"
52869
 
+
52870
 
+#~ msgctxt "Description"
52871
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
52872
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
52873
 
+
52874
 
+#~ msgctxt "Name"
52875
 
+#~ msgid "Default"
52876
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
52877
 
+
52878
 
+#~ msgctxt "Description"
52879
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
52880
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
52881
 
--- /dev/null
52882
 
+++ kde-l10n-es-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
52883
 
@@ -0,0 +1,773 @@
52884
 
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
52885
 
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
52886
 
+# Translation to spanish
52887
 
+# Copyright (C) 2002
52888
 
+#
52889
 
+# Jose María Poniglioni, 2000.
52890
 
+# Development-KDE, 2005.
52891
 
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
52892
 
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
52893
 
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
52894
 
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
52895
 
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
52896
 
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
52897
 
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
52898
 
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
52899
 
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
52900
 
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
52901
 
+msgid ""
52902
 
+msgstr ""
52903
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
52904
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
52905
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:45+0000\n"
52906
 
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
52907
 
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
52908
 
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
52909
 
+"Language: es\n"
52910
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
52911
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52912
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52913
 
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
52914
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
52915
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
52916
 
+
52917
 
+#: step/step.desktop:8
52918
 
+msgctxt "Name"
52919
 
+msgid "Step"
52920
 
+msgstr "Step"
52921
 
+
52922
 
+#: step/step.desktop:55
52923
 
+msgctxt "GenericName"
52924
 
+msgid "Interactive Physical Simulator"
52925
 
+msgstr "Simulador físico interactivo"
52926
 
+
52927
 
+#: step/step.desktop:96
52928
 
+msgctxt "Comment"
52929
 
+msgid "Simulate physics experiments"
52930
 
+msgstr "Simula experimentos físicos"
52931
 
+
52932
 
+#~ msgctxt "Name"
52933
 
+#~ msgid "Blinken"
52934
 
+#~ msgstr "Blinken"
52935
 
+
52936
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52937
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
52938
 
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
52939
 
+
52940
 
+#~ msgctxt "Comment"
52941
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
52942
 
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
52943
 
+
52944
 
+#~ msgctxt "Name"
52945
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
52946
 
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
52947
 
+
52948
 
+#~ msgctxt "Name"
52949
 
+#~ msgid "Differentiate"
52950
 
+#~ msgstr "Diferenciar"
52951
 
+
52952
 
+#~ msgctxt "Comment"
52953
 
+#~ msgid ""
52954
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
52955
 
+#~ msgstr ""
52956
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
52957
 
+#~ "expresiones"
52958
 
+
52959
 
+#~ msgctxt "Name"
52960
 
+#~ msgid "Integrate"
52961
 
+#~ msgstr "Integrar"
52962
 
+
52963
 
+#~ msgctxt "Comment"
52964
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
52965
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
52966
 
+
52967
 
+#~ msgctxt "Name"
52968
 
+#~ msgid "Create Matrix"
52969
 
+#~ msgstr "Crear matriz"
52970
 
+
52971
 
+#~ msgctxt "Comment"
52972
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
52973
 
+#~ msgstr ""
52974
 
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
52975
 
+
52976
 
+#~ msgctxt "Name"
52977
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
52978
 
+#~ msgstr "Autovalores"
52979
 
+
52980
 
+#~ msgctxt "Comment"
52981
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
52982
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
52983
 
+
52984
 
+#~ msgctxt "Name"
52985
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
52986
 
+#~ msgstr "Autovectores"
52987
 
+
52988
 
+#~ msgctxt "Comment"
52989
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
52990
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
52991
 
+
52992
 
+#~ msgctxt "Name"
52993
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
52994
 
+#~ msgstr "Invertir matriz"
52995
 
+
52996
 
+#~ msgctxt "Comment"
52997
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
52998
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
52999
 
+
53000
 
+#~ msgctxt "Name"
53001
 
+#~ msgid "Plot2d"
53002
 
+#~ msgstr "Plot2d"
53003
 
+
53004
 
+#~ msgctxt "Comment"
53005
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
53006
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
53007
 
+
53008
 
+#~ msgctxt "Name"
53009
 
+#~ msgid "Plot3d"
53010
 
+#~ msgstr "Plot3d"
53011
 
+
53012
 
+#~ msgctxt "Comment"
53013
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
53014
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
53015
 
+
53016
 
+#~ msgctxt "Name"
53017
 
+#~ msgid "RunScript"
53018
 
+#~ msgstr "Ejecutar script"
53019
 
+
53020
 
+#~ msgctxt "Comment"
53021
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
53022
 
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
53023
 
+
53024
 
+#~ msgctxt "Name"
53025
 
+#~ msgid "Solve"
53026
 
+#~ msgstr "Resolver"
53027
 
+
53028
 
+#~ msgctxt "Comment"
53029
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
53030
 
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
53031
 
+
53032
 
+#~ msgctxt "Name"
53033
 
+#~ msgid "KAlgebra"
53034
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
53035
 
+
53036
 
+#~ msgctxt "Comment"
53037
 
+#~ msgid ""
53038
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
53039
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
53040
 
+#~ msgstr ""
53041
 
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
53042
 
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
53043
 
+
53044
 
+#~ msgctxt "Name"
53045
 
+#~ msgid "Maxima"
53046
 
+#~ msgstr "Maxima"
53047
 
+
53048
 
+#~ msgctxt "Comment"
53049
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
53050
 
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
53051
 
+
53052
 
+#~ msgctxt "Name"
53053
 
+#~ msgid "nullbackend"
53054
 
+#~ msgstr "nullbackend"
53055
 
+
53056
 
+#~ msgctxt "Comment"
53057
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
53058
 
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
53059
 
+
53060
 
+#~ msgctxt "Name"
53061
 
+#~ msgid "Octave"
53062
 
+#~ msgstr "Octave"
53063
 
+
53064
 
+#~ msgctxt "Comment"
53065
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
53066
 
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
53067
 
+
53068
 
+#~ msgctxt "Name"
53069
 
+#~ msgid "R"
53070
 
+#~ msgstr "R"
53071
 
+
53072
 
+#~ msgctxt "Comment"
53073
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
53074
 
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
53075
 
+
53076
 
+#~ msgctxt "Name"
53077
 
+#~ msgid "Sage"
53078
 
+#~ msgstr "Sage"
53079
 
+
53080
 
+#~ msgctxt "Comment"
53081
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
53082
 
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
53083
 
+
53084
 
+#~ msgctxt "Name"
53085
 
+#~ msgid "Cantor"
53086
 
+#~ msgstr "Cantor"
53087
 
+
53088
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53089
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
53090
 
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
53091
 
+
53092
 
+#~ msgctxt "Name"
53093
 
+#~ msgid "CantorPart"
53094
 
+#~ msgstr "CantorPart"
53095
 
+
53096
 
+#~ msgctxt "Comment"
53097
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
53098
 
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
53099
 
+
53100
 
+#~ msgctxt "Comment"
53101
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
53102
 
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
53103
 
+
53104
 
+#~ msgctxt "Comment"
53105
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
53106
 
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
53107
 
+
53108
 
+#~ msgctxt "Name"
53109
 
+#~ msgid "Help"
53110
 
+#~ msgstr "Ayuda"
53111
 
+
53112
 
+#~ msgctxt "Comment"
53113
 
+#~ msgid "A panel to display help"
53114
 
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
53115
 
+
53116
 
+#~ msgctxt "Name"
53117
 
+#~ msgid "Variable Manager"
53118
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
53119
 
+
53120
 
+#~ msgctxt "Comment"
53121
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
53122
 
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
53123
 
+
53124
 
+#~ msgctxt "Name"
53125
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
53126
 
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
53127
 
+
53128
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53129
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
53130
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
53131
 
+
53132
 
+#~ msgctxt "Comment"
53133
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
53134
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
53135
 
+
53136
 
+#~ msgctxt "Name"
53137
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
53138
 
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
53139
 
+
53140
 
+#~ msgctxt "Name"
53141
 
+#~ msgid "Console"
53142
 
+#~ msgstr "Consola"
53143
 
+
53144
 
+#~ msgctxt "Comment"
53145
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
53146
 
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
53147
 
+
53148
 
+#~ msgctxt "Name"
53149
 
+#~ msgid "Graph 2D"
53150
 
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
53151
 
+
53152
 
+#~ msgctxt "Comment"
53153
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
53154
 
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
53155
 
+
53156
 
+#~ msgctxt "Name"
53157
 
+#~ msgid "Value Tables"
53158
 
+#~ msgstr "Tablas de valores"
53159
 
+
53160
 
+#~ msgctxt "Name"
53161
 
+#~ msgid "Variables"
53162
 
+#~ msgstr "Variables"
53163
 
+
53164
 
+#~ msgctxt "Comment"
53165
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
53166
 
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
53167
 
+
53168
 
+#~ msgctxt "Comment"
53169
 
+#~ msgid "A Calculator"
53170
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
53171
 
+
53172
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53173
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
53174
 
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
53175
 
+
53176
 
+#~ msgctxt "Comment"
53177
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
53178
 
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
53179
 
+
53180
 
+#~ msgctxt "Name"
53181
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
53182
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
53183
 
+
53184
 
+#~ msgctxt "Comment"
53185
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
53186
 
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
53187
 
+
53188
 
+#~ msgctxt "Name"
53189
 
+#~ msgid "Chemical Data"
53190
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
53191
 
+
53192
 
+#~ msgctxt "Comment"
53193
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
53194
 
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
53195
 
+
53196
 
+#~ msgctxt "Name"
53197
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
53198
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
53199
 
+
53200
 
+#~ msgctxt "Comment"
53201
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
53202
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
53203
 
+
53204
 
+#~ msgctxt "Name"
53205
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
53206
 
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
53207
 
+
53208
 
+#~ msgctxt "Comment"
53209
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
53210
 
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
53211
 
+
53212
 
+#~ msgctxt "Name"
53213
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
53214
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
53215
 
+
53216
 
+#~ msgctxt "Comment"
53217
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
53218
 
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
53219
 
+
53220
 
+#~ msgctxt "Name"
53221
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
53222
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
53223
 
+
53224
 
+#~ msgctxt "Comment"
53225
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
53226
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
53227
 
+
53228
 
+#~ msgctxt "Name"
53229
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
53230
 
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
53231
 
+
53232
 
+#~ msgctxt "Comment"
53233
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
53234
 
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
53235
 
+
53236
 
+#~ msgctxt "Name"
53237
 
+#~ msgid "Kalzium"
53238
 
+#~ msgstr "Kalzium"
53239
 
+
53240
 
+#~ msgctxt "Comment"
53241
 
+#~ msgid "Chemical Data"
53242
 
+#~ msgstr "Datos químicos"
53243
 
+
53244
 
+#~ msgctxt "Comment"
53245
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
53246
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
53247
 
+
53248
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53249
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
53250
 
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
53251
 
+
53252
 
+#~ msgctxt "Name"
53253
 
+#~ msgid "Kanagram"
53254
 
+#~ msgstr "Kanagram"
53255
 
+
53256
 
+#~ msgctxt "Comment"
53257
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
53258
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
53259
 
+
53260
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53261
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
53262
 
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
53263
 
+
53264
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53265
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
53266
 
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
53267
 
+
53268
 
+#~ msgctxt "Comment"
53269
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
53270
 
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
53271
 
+
53272
 
+#~ msgctxt "Name"
53273
 
+#~ msgid "KBruch"
53274
 
+#~ msgstr "KBruch"
53275
 
+
53276
 
+#~ msgctxt "Name"
53277
 
+#~ msgid "KGeography"
53278
 
+#~ msgstr "KGeography"
53279
 
+
53280
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53281
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
53282
 
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
53283
 
+
53284
 
+#~ msgctxt "Comment"
53285
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
53286
 
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
53287
 
+
53288
 
+#~ msgctxt "Comment"
53289
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
53290
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
53291
 
+
53292
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53293
 
+#~ msgid "Hangman Game"
53294
 
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
53295
 
+
53296
 
+#~ msgctxt "Name"
53297
 
+#~ msgid "KHangMan"
53298
 
+#~ msgstr "KHangMan"
53299
 
+
53300
 
+#~ msgctxt "Name"
53301
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
53302
 
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
53303
 
+
53304
 
+#~ msgctxt "Name"
53305
 
+#~ msgid "Kig Info"
53306
 
+#~ msgstr "Información de Kig"
53307
 
+
53308
 
+#~ msgctxt "Name"
53309
 
+#~ msgid "Kig"
53310
 
+#~ msgstr "Kig"
53311
 
+
53312
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53313
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
53314
 
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
53315
 
+
53316
 
+#~ msgctxt "Comment"
53317
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
53318
 
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
53319
 
+
53320
 
+#~ msgctxt "Name"
53321
 
+#~ msgid "KigPart"
53322
 
+#~ msgstr "KigPart"
53323
 
+
53324
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53325
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
53326
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
53327
 
+
53328
 
+#~ msgctxt "Comment"
53329
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
53330
 
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
53331
 
+
53332
 
+#~ msgctxt "Name"
53333
 
+#~ msgid "Kiten"
53334
 
+#~ msgstr "Kiten"
53335
 
+
53336
 
+#~ msgctxt "Comment"
53337
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
53338
 
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
53339
 
+
53340
 
+#~ msgctxt "Name"
53341
 
+#~ msgid "KLettres"
53342
 
+#~ msgstr "KLettres"
53343
 
+
53344
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53345
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
53346
 
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
53347
 
+
53348
 
+#~ msgctxt "Comment"
53349
 
+#~ msgid "Function Plotter"
53350
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
53351
 
+
53352
 
+#~ msgctxt "Name"
53353
 
+#~ msgid "KmPlot"
53354
 
+#~ msgstr "KmPlot"
53355
 
+
53356
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53357
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
53358
 
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
53359
 
+
53360
 
+#~ msgctxt "Name"
53361
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
53362
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
53363
 
+
53364
 
+#~ msgctxt "Comment"
53365
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
53366
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
53367
 
+
53368
 
+#~ msgctxt "Name"
53369
 
+#~ msgid "KStars"
53370
 
+#~ msgstr "KStars"
53371
 
+
53372
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53373
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
53374
 
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
53375
 
+
53376
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53377
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
53378
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
53379
 
+
53380
 
+#~ msgctxt "Name"
53381
 
+#~ msgid "KTouch"
53382
 
+#~ msgstr "KTouch"
53383
 
+
53384
 
+#~ msgctxt "Name"
53385
 
+#~ msgid "KTurtle"
53386
 
+#~ msgstr "KTurtle"
53387
 
+
53388
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53389
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
53390
 
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
53391
 
+
53392
 
+#~ msgctxt "Comment"
53393
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
53394
 
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
53395
 
+
53396
 
+#~ msgctxt "Name"
53397
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
53398
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
53399
 
+
53400
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53401
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
53402
 
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
53403
 
+
53404
 
+#~ msgctxt "Comment"
53405
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
53406
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
53407
 
+
53408
 
+#~ msgctxt "Name"
53409
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
53410
 
+#~ msgstr "Prueba correcta"
53411
 
+
53412
 
+#~ msgctxt "Comment"
53413
 
+#~ msgid "Correct answer"
53414
 
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
53415
 
+
53416
 
+#~ msgctxt "Name"
53417
 
+#~ msgid "QuizError"
53418
 
+#~ msgstr "Prueba fallida"
53419
 
+
53420
 
+#~ msgctxt "Comment"
53421
 
+#~ msgid "Wrong answer"
53422
 
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
53423
 
+
53424
 
+#~ msgctxt "Name"
53425
 
+#~ msgid "syntaxerror"
53426
 
+#~ msgstr "error de sintaxis"
53427
 
+
53428
 
+#~ msgctxt "Comment"
53429
 
+#~ msgid "Error in syntax"
53430
 
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
53431
 
+
53432
 
+#~ msgctxt "Name"
53433
 
+#~ msgid "Marble"
53434
 
+#~ msgstr "Marble"
53435
 
+
53436
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53437
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
53438
 
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
53439
 
+
53440
 
+#~ msgctxt "Name"
53441
 
+#~ msgid "Marble Part"
53442
 
+#~ msgstr "Part Marble"
53443
 
+
53444
 
+#~ msgctxt "Name"
53445
 
+#~ msgid "World Clock"
53446
 
+#~ msgstr "Reloj mundial"
53447
 
+
53448
 
+#~ msgctxt "Comment"
53449
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
53450
 
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
53451
 
+
53452
 
+#~ msgctxt "Name"
53453
 
+#~ msgid "Parley"
53454
 
+#~ msgstr "Parley"
53455
 
+
53456
 
+#~ msgctxt "Comment"
53457
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
53458
 
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
53459
 
+
53460
 
+#~ msgctxt "Comment"
53461
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
53462
 
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
53463
 
+
53464
 
+#~ msgctxt "Name"
53465
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
53466
 
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
53467
 
+
53468
 
+#~ msgctxt "Comment"
53469
 
+#~ msgid ""
53470
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
53471
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
53472
 
+#~ "grade)"
53473
 
+#~ msgstr ""
53474
 
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
53475
 
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
53476
 
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
53477
 
+
53478
 
+#~ msgctxt "Name"
53479
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
53480
 
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
53481
 
+
53482
 
+#~ msgctxt "Comment"
53483
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
53484
 
+#~ msgstr ""
53485
 
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
53486
 
+#~ "palabras"
53487
 
+
53488
 
+#~ msgctxt "Name"
53489
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
53490
 
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
53491
 
+
53492
 
+#~ msgctxt "Comment"
53493
 
+#~ msgid ""
53494
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
53495
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
53496
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
53497
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
53498
 
+#~ msgstr ""
53499
 
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
53500
 
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
53501
 
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
53502
 
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
53503
 
+#~ "Necesita PyQt4."
53504
 
+
53505
 
+#~ msgctxt "Name"
53506
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
53507
 
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
53508
 
+
53509
 
+#~ msgctxt "Comment"
53510
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
53511
 
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
53512
 
+
53513
 
+#~ msgctxt "Name"
53514
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
53515
 
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
53516
 
+
53517
 
+#~ msgctxt "Comment"
53518
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
53519
 
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
53520
 
+
53521
 
+#~ msgctxt "Name"
53522
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
53523
 
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
53524
 
+
53525
 
+#~ msgctxt "Comment"
53526
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
53527
 
+#~ msgstr ""
53528
 
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
53529
 
+
53530
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53531
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
53532
 
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
53533
 
+
53534
 
+#~ msgctxt "Name"
53535
 
+#~ msgid "Bees"
53536
 
+#~ msgstr "Abejas"
53537
 
+
53538
 
+#~ msgctxt "Description"
53539
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
53540
 
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
53541
 
+
53542
 
+#~ msgctxt "Name"
53543
 
+#~ msgid "Gray"
53544
 
+#~ msgstr "Gris"
53545
 
+
53546
 
+#~ msgctxt "Description"
53547
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
53548
 
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
53549
 
+
53550
 
+#~ msgctxt "Comment"
53551
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
53552
 
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
53553
 
+
53554
 
+#~ msgctxt "Name"
53555
 
+#~ msgid "Graph"
53556
 
+#~ msgstr "Grafo"
53557
 
+
53558
 
+#~ msgctxt "Name"
53559
 
+#~ msgid "Linked list"
53560
 
+#~ msgstr "Lista enlazada"
53561
 
+
53562
 
+#~ msgctxt "Name"
53563
 
+#~ msgid "Dot file"
53564
 
+#~ msgstr "Archivo Dot"
53565
 
+
53566
 
+#~ msgctxt "Comment"
53567
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
53568
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
53569
 
+
53570
 
+#~ msgctxt "Name"
53571
 
+#~ msgid "Generate Graph"
53572
 
+#~ msgstr "Generar grafo"
53573
 
+
53574
 
+#~ msgctxt "Comment"
53575
 
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
53576
 
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
53577
 
+
53578
 
+#~ msgctxt "Name"
53579
 
+#~ msgid "GML file"
53580
 
+#~ msgstr "Archivo GML"
53581
 
+
53582
 
+#~ msgctxt "Comment"
53583
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
53584
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
53585
 
+
53586
 
+#~ msgctxt "Name"
53587
 
+#~ msgid "TXT file"
53588
 
+#~ msgstr "Archivo TXT"
53589
 
+
53590
 
+#~ msgctxt "Comment"
53591
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
53592
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
53593
 
+
53594
 
+#~ msgctxt "Name"
53595
 
+#~ msgid "KML file"
53596
 
+#~ msgstr "Archivo KML"
53597
 
+
53598
 
+#~ msgctxt "Comment"
53599
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
53600
 
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
53601
 
+
53602
 
+#~ msgctxt "Name"
53603
 
+#~ msgid "Make Complete"
53604
 
+#~ msgstr "Completar"
53605
 
+
53606
 
+#~ msgctxt "Comment"
53607
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
53608
 
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
53609
 
+
53610
 
+#~ msgctxt "Comment"
53611
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
53612
 
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
53613
 
+
53614
 
+#~ msgctxt "Comment"
53615
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
53616
 
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
53617
 
+
53618
 
+#~ msgctxt "Name"
53619
 
+#~ msgid "Rocs"
53620
 
+#~ msgstr "Rocs"
53621
 
+
53622
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53623
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
53624
 
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
53625
 
+
53626
 
+#~ msgctxt "Comment"
53627
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
53628
 
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
53629
 
+
53630
 
+#~ msgctxt "Description"
53631
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
53632
 
+#~ msgstr ""
53633
 
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
53634
 
+#~ "Parley)."
53635
 
+
53636
 
+#~| msgctxt "Comment"
53637
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
53638
 
+#~ msgctxt "Comment"
53639
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
53640
 
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
53641
 
+
53642
 
+#~ msgctxt "Name"
53643
 
+#~ msgid "Clean"
53644
 
+#~ msgstr "Limpio"
53645
 
+
53646
 
+#~ msgctxt "Description"
53647
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
53648
 
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
53649
 
+
53650
 
+#~ msgctxt "Name"
53651
 
+#~ msgid "Default"
53652
 
+#~ msgstr "Predeterminado"
53653
 
+
53654
 
+#~ msgctxt "Description"
53655
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
53656
 
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"