~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-bjc8n7wesmx7q35o
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.8.1-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-es (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release (svn: 1283253, type: stable)
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Philip Muškovac <yofel@kubuntu.org>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po
 
28
@@ -0,0 +1,6281 @@
 
29
+# translation of desktop_kdebase.po to Spanish
 
30
+# Copyright (C) 2002
 
31
+#
 
32
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002.
 
33
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
34
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
 
35
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
36
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
 
37
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
38
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2009, 2010.
 
39
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
40
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
41
+# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
 
42
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
 
43
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011, 2012.
 
44
+msgid ""
 
45
+msgstr ""
 
46
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
47
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
48
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 17:16+0000\n"
 
49
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 14:57+0100\n"
 
50
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
51
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
52
+"Language: es\n"
 
53
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
55
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
57
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
58
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
59
+
 
60
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
61
+msgctxt "Name"
 
62
+msgid "Free Space Notifier"
 
63
+msgstr "Notificador de espacio libre"
 
64
+
 
65
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63
 
66
+msgctxt "Comment"
 
67
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
68
+msgstr "Le avisa cuando se está quedando sin espacio en su carpeta personal"
 
69
+
 
70
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
71
+msgctxt "Comment"
 
72
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
73
+msgstr "Demonio de notificaciones de espacio libre de KDE"
 
74
+
 
75
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64
 
76
+msgctxt "Name"
 
77
+msgid "Low Disk Space"
 
78
+msgstr "Poco espacio en disco"
 
79
+
 
80
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128
 
81
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112
 
82
+msgctxt "Name"
 
83
+msgid "Warning"
 
84
+msgstr "Aviso"
 
85
+
 
86
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214
 
87
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198
 
88
+msgctxt "Comment"
 
89
+msgid "Used for warning notifications"
 
90
+msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
 
91
+
 
92
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
 
93
+msgctxt "Name"
 
94
+msgid "Running low on disk space"
 
95
+msgstr "Queda poco espacio en disco"
 
96
+
 
97
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348
 
98
+msgctxt "Comment"
 
99
+msgid "You are running low on disk space"
 
100
+msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
101
+
 
102
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
103
+msgctxt "Name"
 
104
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
105
+msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE"
 
106
+
 
107
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
108
+msgctxt "Comment"
 
109
+msgid "Accessibility"
 
110
+msgstr "Accesibilidad"
 
111
+
 
112
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
113
+msgctxt "Name"
 
114
+msgid "A modifier key has become active"
 
115
+msgstr "Se ha activado una tecla modificadora"
 
116
+
 
117
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
118
+msgctxt "Comment"
 
119
+msgid ""
 
120
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
121
+msgstr ""
 
122
+"Una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) ha cambiado su estado y está activa"
 
123
+
 
124
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
125
+msgctxt "Name"
 
126
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
127
+msgstr "Se ha desactivado una tecla modificadora"
 
128
+
 
129
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
130
+msgctxt "Comment"
 
131
+msgid ""
 
132
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
133
+msgstr ""
 
134
+"Una tecla modificadora (Mayus o Ctrl) ha cambiado su estado y no está activa"
 
135
+
 
136
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
137
+msgctxt "Name"
 
138
+msgid "A modifier key has been locked"
 
139
+msgstr "Se ha bloqueado una tecla modificadora"
 
140
+
 
141
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
142
+msgctxt "Comment"
 
143
+msgid ""
 
144
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
145
+"all of the following keypresses"
 
146
+msgstr ""
 
147
+"Se ha bloqueado una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) y afectará a todas las "
 
148
+"teclas que se pulsen"
 
149
+
 
150
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573
 
151
+msgctxt "Name"
 
152
+msgid "A lock key has been activated"
 
153
+msgstr "Se ha activado una tecla de bloqueo"
 
154
+
 
155
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653
 
156
+msgctxt "Comment"
 
157
+msgid ""
 
158
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
159
+"active"
 
160
+msgstr ""
 
161
+"Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
162
+"está activa"
 
163
+
 
164
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733
 
165
+msgctxt "Name"
 
166
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
167
+msgstr "Se ha desactivado una tecla de bloqueo"
 
168
+
 
169
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813
 
170
+msgctxt "Comment"
 
171
+msgid ""
 
172
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
173
+"inactive"
 
174
+msgstr ""
 
175
+"Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y no "
 
176
+"está activa"
 
177
+
 
178
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893
 
179
+msgctxt "Name"
 
180
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
181
+msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
182
+
 
183
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971
 
184
+msgctxt "Comment"
 
185
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
186
+msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
187
+
 
188
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054
 
189
+msgctxt "Name"
 
190
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
191
+msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
192
+
 
193
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131
 
194
+msgctxt "Comment"
 
195
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
196
+msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
197
+
 
198
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213
 
199
+msgctxt "Name"
 
200
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
201
+msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
202
+
 
203
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290
 
204
+msgctxt "Comment"
 
205
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
206
+msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
207
+
 
208
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372
 
209
+msgctxt "Name"
 
210
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
211
+msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
212
+
 
213
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450
 
214
+msgctxt "Comment"
 
215
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
216
+msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
217
+
 
218
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
219
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
220
+msgctxt "Name"
 
221
+msgid "Accessibility"
 
222
+msgstr "Accesibilidad"
 
223
+
 
224
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
 
225
+msgctxt "Comment"
 
226
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
227
+msgstr "Mejorar accesibilidad para discapacitados"
 
228
+
 
229
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198
 
230
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
231
+msgid ""
 
232
+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard,"
 
233
+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad"
 
234
+msgstr ""
 
235
+"acceso,accesibilidad,sordo,afectada,campana,campana audible,campana visible,"
 
236
+"teclado,teclas,teclas pegajosas,teclas de rebote,teclas lentas,navegación "
 
237
+"con ratón,teclado numérico"
 
238
+
 
239
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
240
+msgctxt "Name"
 
241
+msgid "Autostart"
 
242
+msgstr "Autoarranque"
 
243
+
 
244
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103
 
245
+msgctxt "Comment"
 
246
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
247
+msgstr ""
 
248
+"Una herramienta de configuración para gestionar qué programas se iniciarán."
 
249
+
 
250
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161
 
251
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
252
+msgid "Autostart Manager"
 
253
+msgstr "Gestor de autoarranque"
 
254
+
 
255
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
256
+msgctxt "Name"
 
257
+msgid "System Bell"
 
258
+msgstr "Timbre del sistema"
 
259
+
 
260
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
 
261
+msgctxt "Comment"
 
262
+msgid "System Bell Configuration"
 
263
+msgstr "Configuración del timbre del sistema"
 
264
+
 
265
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200
 
266
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
267
+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration"
 
268
+msgstr "Campana,Audio,Sonido,Volumen,Tono,Duración"
 
269
+
 
270
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
271
+msgctxt "Name"
 
272
+msgid "Colors"
 
273
+msgstr "Colores"
 
274
+
 
275
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
 
276
+msgctxt "Comment"
 
277
+msgid "Color settings"
 
278
+msgstr "Preferencias de los colores"
 
279
+
 
280
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199
 
281
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
282
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
283
+msgstr ""
 
284
+"colores,colores,esquema,contraste,Colores de controles,Esquema de color"
 
285
+
 
286
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
287
+msgctxt "Name"
 
288
+msgid "Date & Time"
 
289
+msgstr "Fecha y hora"
 
290
+
 
291
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
 
292
+msgctxt "Comment"
 
293
+msgid "Date and time settings"
 
294
+msgstr "Preferencias sobre la fecha y hora"
 
295
+
 
296
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200
 
297
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
298
+msgid "clock,date,time,time zone"
 
299
+msgstr "reloj,fecha,hora,zona horaria"
 
300
+
 
301
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
302
+msgctxt "Name"
 
303
+msgid "Date and Time Control Module"
 
304
+msgstr "Módulo de control de fecha y hora"
 
305
+
 
306
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73
 
307
+msgctxt "Name"
 
308
+msgid "Save the date/time settings"
 
309
+msgstr "Guardar las preferencias de fecha/hora"
 
310
+
 
311
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141
 
312
+msgctxt "Description"
 
313
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
314
+msgstr ""
 
315
+"Las políticas del sistema le impiden guardar las preferencias de fecha/hora."
 
316
+
 
317
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
318
+msgctxt "Name"
 
319
+msgid "Paths"
 
320
+msgstr "Rutas"
 
321
+
 
322
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
 
323
+msgctxt "Comment"
 
324
+msgid "Change the location important files are stored"
 
325
+msgstr "Cambiar la ubicación de archivos importantes"
 
326
+
 
327
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199
 
328
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
329
+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart"
 
330
+msgstr "konqueror,gestor de archivos,rutas,escritorio,directorios,autoinicio"
 
331
+
 
332
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
333
+msgctxt "Name"
 
334
+msgid "Desktop Theme"
 
335
+msgstr "Tema de escritorio"
 
336
+
 
337
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74
 
338
+msgctxt "Comment"
 
339
+msgid "Customize the desktop theme"
 
340
+msgstr "Personalizar el tema de escritorio"
 
341
+
 
342
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135
 
343
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
344
+msgid "Desktop Theme"
 
345
+msgstr "Tema de escritorio"
 
346
+
 
347
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
348
+msgctxt "Name"
 
349
+msgid "Fonts"
 
350
+msgstr "Tipos de letra"
 
351
+
 
352
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
 
353
+msgctxt "Comment"
 
354
+msgid "Font settings"
 
355
+msgstr "Preferencias de los tipos de letra"
 
356
+
 
357
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200
 
358
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
359
+msgid ""
 
360
+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops,"
 
361
+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI"
 
362
+msgstr ""
 
363
+"tipos de letra,tamaño de tipo de letra,estilos,juegos de caracteres,juegos "
 
364
+"de caracteres,panel,panel de control panel,escritorios,Gestor de archivos,"
 
365
+"Barras de herramientas,Menú,Título de la ventana,Título,DPI"
 
366
+
 
367
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
368
+msgctxt "Name"
 
369
+msgid "Display"
 
370
+msgstr "Pantalla"
 
371
+
 
372
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
 
373
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
 
374
+msgctxt "Comment"
 
375
+msgid "Display Settings"
 
376
+msgstr "Preferencias de la pantalla"
 
377
+
 
378
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
379
+msgctxt "Comment"
 
380
+msgid "Joystick settings"
 
381
+msgstr "Preferencias del Joystick"
 
382
+
 
383
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95
 
384
+msgctxt "Name"
 
385
+msgid "Joystick"
 
386
+msgstr "Joystick"
 
387
+
 
388
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187
 
389
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
390
+msgid "joystick,gamepad"
 
391
+msgstr "joystick,gamepad"
 
392
+
 
393
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
394
+msgctxt "Name"
 
395
+msgid "Cursor Theme"
 
396
+msgstr "Tema de cursores"
 
397
+
 
398
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70
 
399
+msgctxt "Comment"
 
400
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
401
+msgstr "Personalizar la apariencia del cursor del ratón"
 
402
+
 
403
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125
 
404
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
405
+msgid "Mouse,Cursor,Theme"
 
406
+msgstr "Ratón,Cursor,Tema"
 
407
+
 
408
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
409
+msgctxt "Name"
 
410
+msgid "Mouse"
 
411
+msgstr "Ratón"
 
412
+
 
413
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
 
414
+msgctxt "Comment"
 
415
+msgid "Mouse settings"
 
416
+msgstr "Preferencias sobre el ratón"
 
417
+
 
418
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200
 
419
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
420
+msgid ""
 
421
+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor "
 
422
+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,"
 
423
+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed"
 
424
+msgstr ""
 
425
+"Ratón,Aceleración de ratón,Umbral del ratón,Botones del ratón,Selección,"
 
426
+"Forma del cursor,Dispositivos de entrada,Mapeo de botones,Clic,iconos,"
 
427
+"reacción,Punteros,Arrastrar,Doble clic,mapeo,diestro,zurdo"
 
428
+
 
429
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
430
+msgctxt "Name"
 
431
+msgid "Keyboard"
 
432
+msgstr "Teclado"
 
433
+
 
434
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
 
435
+msgctxt "Comment"
 
436
+msgid "Keyboard settings"
 
437
+msgstr "Preferencias del teclado"
 
438
+
 
439
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201
 
440
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
441
+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume"
 
442
+msgstr ""
 
443
+"Teclado,Repetición del teclado,Volumen del clic,Dispositivos de entrada,"
 
444
+"repetición,volumen"
 
445
+
 
446
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
447
+msgctxt "Name"
 
448
+msgid "Keyboard Daemon"
 
449
+msgstr "Demonio de teclado"
 
450
+
 
451
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
452
+msgctxt "Name"
 
453
+msgid "Keyboard Layout"
 
454
+msgstr "Disposición del teclado"
 
455
+
 
456
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
 
457
+msgctxt "Comment"
 
458
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
459
+msgstr "Ver y cambiar entre las distribuciones de teclado activas"
 
460
+
 
461
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
462
+msgctxt "Name"
 
463
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
464
+msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
465
+
 
466
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95
 
467
+msgctxt "Comment"
 
468
+msgid "Configuration of keybindings"
 
469
+msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas"
 
470
+
 
471
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187
 
472
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171
 
473
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
474
+msgid ""
 
475
+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application "
 
476
+"shortcuts"
 
477
+msgstr ""
 
478
+"Teclas,Asociaciones globales de teclas,Esquema de teclas,Asociaciones de "
 
479
+"teclas,accesos rápidos, accesos rápidos de aplicaciones"
 
480
+
 
481
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
482
+msgctxt "Name"
 
483
+msgid "Install..."
 
484
+msgstr "Instalar..."
 
485
+
 
486
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
487
+msgctxt "Name"
 
488
+msgid "KFontView"
 
489
+msgstr "KFontView"
 
490
+
 
491
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
 
492
+msgctxt "GenericName"
 
493
+msgid "Font Viewer"
 
494
+msgstr "Visor del tipo de letra"
 
495
+
 
496
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
497
+msgctxt "Name"
 
498
+msgid "Font Installer"
 
499
+msgstr "Instalador de tipos de letra"
 
500
+
 
501
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
 
502
+msgctxt "Name"
 
503
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
504
+msgstr "Gestión de tipos de letra del sistema."
 
505
+
 
506
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161
 
507
+msgctxt "Description"
 
508
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
509
+msgstr ""
 
510
+"Se necesitan privilegios para modificar la configuración global del sistema "
 
511
+"de tipos de letra."
 
512
+
 
513
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
514
+msgctxt "Name"
 
515
+msgid "Font Management"
 
516
+msgstr "Gestión de tipos de letra"
 
517
+
 
518
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:55
 
519
+msgctxt "Comment"
 
520
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
521
+msgstr "Instalar,gestionar y previsualizar tipos de letra"
 
522
+
 
523
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:139
 
524
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
525
+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
 
526
+msgstr "tipo de letra,tipos de letra,instalador,truetype,type1,mapa de bits"
 
527
+
 
528
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
529
+msgctxt "Name"
 
530
+msgid "Font Files"
 
531
+msgstr "Archivos de tipos de letra"
 
532
+
 
533
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
534
+msgctxt "Name"
 
535
+msgid "Font Viewer"
 
536
+msgstr "Visor del tipo de letra"
 
537
+
 
538
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
539
+msgctxt "Name"
 
540
+msgid "Launch Feedback"
 
541
+msgstr "Notificación de lanzamiento"
 
542
+
 
543
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
 
544
+msgctxt "Comment"
 
545
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
546
+msgstr "Elija el estilo de notificación de lanzamiento de las aplicaciones"
 
547
+
 
548
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191
 
549
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
550
+msgid ""
 
551
+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing,"
 
552
+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar"
 
553
+msgstr ""
 
554
+"aplicación,inicio,lanzamiento,ocupado,cursor,reacción,ratón,puntero,rebote,"
 
555
+"rotación,giro,disco,inicio,programa,informe,barra de tareas"
 
556
+
 
557
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
558
+msgctxt "Name"
 
559
+msgid "KRandRTray"
 
560
+msgstr "KRandRTray"
 
561
+
 
562
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
 
563
+msgctxt "GenericName"
 
564
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
565
+msgstr "Redimensionar y rotar pantalla"
 
566
+
 
567
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
 
568
+msgctxt "Comment"
 
569
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
570
+msgstr ""
 
571
+"Una miniaplicación del panel para redimensionar y reorientar pantallas X."
 
572
+
 
573
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
574
+msgctxt "Name"
 
575
+msgid "Display Management change monitor"
 
576
+msgstr "Monitor de cambios en la gestión de pantalla"
 
577
+
 
578
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
579
+msgctxt "Name"
 
580
+msgid "Size & Orientation"
 
581
+msgstr "Tamaño y orientación"
 
582
+
 
583
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
 
584
+msgctxt "Comment"
 
585
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
586
+msgstr "Ajustar el tamaño y rotar la pantalla"
 
587
+
 
588
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195
 
589
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
590
+msgid ""
 
591
+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size,"
 
592
+"horizontal,vertical,refresh rate"
 
593
+msgstr ""
 
594
+"pantalla,resolución,cambio de tamaño,rotación,orientación,pantalla,"
 
595
+"profundidad de color,tamaño,horizontal,vertical,tasa de refresco"
 
596
+
 
597
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
598
+msgctxt "Name"
 
599
+msgid "Screen Saver"
 
600
+msgstr "Salvapantallas"
 
601
+
 
602
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
 
603
+msgctxt "Comment"
 
604
+msgid "Screen Saver Settings"
 
605
+msgstr "Preferencias del salvapantallas"
 
606
+
 
607
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199
 
608
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
609
+msgid "screensavers,Priority"
 
610
+msgstr "salvapantallas,Prioridad"
 
611
+
 
612
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
613
+msgctxt "Name"
 
614
+msgid "Smartcards"
 
615
+msgstr "Smartcards"
 
616
+
 
617
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
 
618
+msgctxt "Comment"
 
619
+msgid "Configure smartcard support"
 
620
+msgstr "Configuración del reconocimiento de tarjetas Smart"
 
621
+
 
622
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195
 
623
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
624
+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card"
 
625
+msgstr "Tarjeta inteligente,PKCS,SSL,lector,inteligente,tarjeta"
 
626
+
 
627
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
628
+msgctxt "Name"
 
629
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
630
+msgstr "Accesos rápidos de teclado estándar"
 
631
+
 
632
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
 
633
+msgctxt "Comment"
 
634
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
635
+msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas estándar"
 
636
+
 
637
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
638
+msgctxt "Name"
 
639
+msgid "Style"
 
640
+msgstr "Estilo"
 
641
+
 
642
+#: kcontrol/style/style.desktop:107
 
643
+msgctxt "Comment"
 
644
+msgid ""
 
645
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
646
+msgstr ""
 
647
+"Permite la manipulación del comportamiento del widget y permite cambiar el "
 
648
+"estilo para KDE"
 
649
+
 
650
+#: kcontrol/style/style.desktop:194
 
651
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
652
+msgid ""
 
653
+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,"
 
654
+"theme,plasma"
 
655
+msgstr ""
 
656
+"estilo,estilos,apariencia,controles,iconos,barras de herramientas,texto,"
 
657
+"resaltado,aplicaciones,aplicaciones KDE,tema,plasma"
 
658
+
 
659
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
660
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
 
661
+msgctxt "Name"
 
662
+msgid "Workspace"
 
663
+msgstr "Espacio de trabajo"
 
664
+
 
665
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82
 
666
+msgctxt "Comment"
 
667
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
668
+msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma"
 
669
+
 
670
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141
 
671
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
672
+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard"
 
673
+msgstr "plasma,espacio de trabajo,shell,factor de forma,tablero de mandos"
 
674
+
 
675
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
676
+msgctxt "Name"
 
677
+msgid "Multiple Monitors"
 
678
+msgstr "Varios monitores"
 
679
+
 
680
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
 
681
+msgctxt "Comment"
 
682
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
683
+msgstr "Configuración de KDE para varios monitores"
 
684
+
 
685
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197
 
686
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
687
+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor"
 
688
+msgstr "Xinerama,doble cabeza,multicabeza,monitor"
 
689
+
 
690
+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
691
+msgctxt "Comment"
 
692
+msgid "Fish Net"
 
693
+msgstr "Red"
 
694
+
 
695
+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
696
+msgctxt "Comment"
 
697
+msgid "Flowers"
 
698
+msgstr "Flores"
 
699
+
 
700
+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
701
+msgctxt "Comment"
 
702
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
703
+msgstr "Roca nocturna por Tigert"
 
704
+
 
705
+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
706
+msgctxt "Comment"
 
707
+msgid "Pavement"
 
708
+msgstr "Pavimento"
 
709
+
 
710
+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
711
+msgctxt "Comment"
 
712
+msgid "Rattan"
 
713
+msgstr "Rattan"
 
714
+
 
715
+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
716
+msgctxt "Comment"
 
717
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
718
+msgstr "Pared de piedra 2 por Tigert"
 
719
+
 
720
+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
721
+msgctxt "Comment"
 
722
+msgid "Triangles"
 
723
+msgstr "Triángulos"
 
724
+
 
725
+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
726
+msgctxt "Comment"
 
727
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
728
+msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
729
+
 
730
+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
731
+msgctxt "Comment"
 
732
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
733
+msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
734
+
 
735
+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
736
+msgctxt "Comment"
 
737
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
738
+msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
739
+
 
740
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
741
+msgctxt "Name"
 
742
+msgid "Login Manager Control Module"
 
743
+msgstr "Módulo de control de la gestión de acceso"
 
744
+
 
745
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64
 
746
+msgctxt "Name"
 
747
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
748
+msgstr "Guardar las preferencias de la gestión de acceso"
 
749
+
 
750
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122
 
751
+msgctxt "Description"
 
752
+msgid ""
 
753
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
754
+msgstr ""
 
755
+"Debe tener permisos de administrador para modificar las preferencias del "
 
756
+"gestor de acceso"
 
757
+
 
758
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182
 
759
+msgctxt "Name"
 
760
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
761
+msgstr "Gestionar las imágenes de usuario mostradas en el gestor de acceso"
 
762
+
 
763
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240
 
764
+msgctxt "Description"
 
765
+msgid ""
 
766
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
767
+"Manager"
 
768
+msgstr ""
 
769
+"Debe tener permisos de administrador para modificar las imágenes de usuarios "
 
770
+"del gestor de acceso"
 
771
+
 
772
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301
 
773
+msgctxt "Name"
 
774
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
775
+msgstr "Gestionar temas del gestor de acceso"
 
776
+
 
777
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359
 
778
+msgctxt "Description"
 
779
+msgid ""
 
780
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
781
+"Manager"
 
782
+msgstr ""
 
783
+"Debe tener permisos de administrador para modificar los temas del gestor de "
 
784
+"acceso"
 
785
+
 
786
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
787
+msgctxt "Name"
 
788
+msgid "Login Screen"
 
789
+msgstr "Pantalla de acceso"
 
790
+
 
791
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
 
792
+msgctxt "Comment"
 
793
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
794
+msgstr "Configura el gestor de acceso (KDM)"
 
795
+
 
796
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166
 
797
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
798
+msgid ""
 
799
+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country,"
 
800
+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart"
 
801
+msgstr ""
 
802
+"kdm,gestor de ventanas,xdm,usuarios,inicio de sesión,saludo,Logo,estilos,"
 
803
+"idioma,país,tipos de letra,fondo,fondos de pantalla,sesiones,apagar,reiniciar"
 
804
+
 
805
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
806
+msgctxt "Name"
 
807
+msgid "Stripes"
 
808
+msgstr "Rayas"
 
809
+
 
810
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
811
+msgctxt "Name"
 
812
+msgid "9WM"
 
813
+msgstr "9WM"
 
814
+
 
815
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
816
+msgctxt "Comment"
 
817
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
818
+msgstr "Una emulación del gestor de ventanas Plan 9 8-1/2"
 
819
+
 
820
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
821
+msgctxt "Name"
 
822
+msgid "AEWM"
 
823
+msgstr "AEWM"
 
824
+
 
825
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
826
+msgctxt "Comment"
 
827
+msgid "A minimalist window manager"
 
828
+msgstr "Un gestor de ventanas minimalista"
 
829
+
 
830
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
831
+msgctxt "Name"
 
832
+msgid "AEWM++"
 
833
+msgstr "AEWM++"
 
834
+
 
835
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
836
+msgctxt "Comment"
 
837
+msgid ""
 
838
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
839
+"partial GNOME support"
 
840
+msgstr ""
 
841
+"Un gestor de ventanas mínimo basado en AEWM, mejorado para admitir "
 
842
+"escritorios virtuales, y parcialmente GNOME"
 
843
+
 
844
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
845
+msgctxt "Name"
 
846
+msgid "AfterStep"
 
847
+msgstr "AfterStep"
 
848
+
 
849
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
850
+msgctxt "Comment"
 
851
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
852
+msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de NeXTStep, basado en FVWM"
 
853
+
 
854
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
855
+msgctxt "Name"
 
856
+msgid "AMATERUS"
 
857
+msgstr "AMATERUS"
 
858
+
 
859
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
860
+msgctxt "Comment"
 
861
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
862
+msgstr ""
 
863
+"Un gestor de ventanas basado en GTK+ con la funcionalidad de agrupar ventanas"
 
864
+
 
865
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
866
+msgctxt "Name"
 
867
+msgid "AmiWM"
 
868
+msgstr "AmiWM"
 
869
+
 
870
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
871
+msgctxt "Comment"
 
872
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
873
+msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de Amiga"
 
874
+
 
875
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
876
+msgctxt "Name"
 
877
+msgid "ASClassic"
 
878
+msgstr "ASClassic"
 
879
+
 
880
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
881
+msgctxt "Comment"
 
882
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
883
+msgstr "AfterStep Classic, un gestor de ventanas basado en AfterStep v1.1"
 
884
+
 
885
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
886
+msgctxt "Name"
 
887
+msgid "awesome"
 
888
+msgstr "impresionante"
 
889
+
 
890
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
 
891
+msgctxt "Comment"
 
892
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
893
+msgstr "Un gestor de ventanas muy configurable"
 
894
+
 
895
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
896
+msgctxt "Name"
 
897
+msgid "Blackbox"
 
898
+msgstr "Blackbox"
 
899
+
 
900
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
901
+msgctxt "Comment"
 
902
+msgid "A fast & light window manager"
 
903
+msgstr "Un gestor de ventanas rápido y ligero"
 
904
+
 
905
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
906
+msgctxt "Name"
 
907
+msgid "CDE"
 
908
+msgstr "CDE"
 
909
+
 
910
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
911
+msgctxt "Comment"
 
912
+msgid ""
 
913
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
914
+"environment"
 
915
+msgstr ""
 
916
+"El Common Desktop Environment, un estándar en los entornos de escritorio "
 
917
+"propietarios"
 
918
+
 
919
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
920
+msgctxt "Name"
 
921
+msgid "CTWM"
 
922
+msgstr "CTWM"
 
923
+
 
924
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
925
+msgctxt "Comment"
 
926
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
927
+msgstr ""
 
928
+"Claude's Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
929
+
 
930
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
931
+msgctxt "Name"
 
932
+msgid "CWWM"
 
933
+msgstr "CWWM"
 
934
+
 
935
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
936
+msgctxt "Comment"
 
937
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
938
+msgstr "El gestor de ventanas ChezWam, un gestor minimalista basado en EvilWM"
 
939
+
 
940
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
941
+msgctxt "Name"
 
942
+msgid "Enlightenment DR16"
 
943
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
944
+
 
945
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
 
946
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
947
+msgctxt "Comment"
 
948
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
949
+msgstr ""
 
950
+"Un gestor de ventanas lleno de características y extremadamente "
 
951
+"personalizable"
 
952
+
 
953
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
954
+msgctxt "Name"
 
955
+msgid "Enlightenment"
 
956
+msgstr "Enlightenment"
 
957
+
 
958
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
959
+msgctxt "Name"
 
960
+msgid "EvilWM"
 
961
+msgstr "EvilWM"
 
962
+
 
963
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
964
+msgctxt "Comment"
 
965
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
966
+msgstr "Un gestor de ventanas minimalista basado en AEWM"
 
967
+
 
968
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
969
+msgctxt "Name"
 
970
+msgid "Fluxbox"
 
971
+msgstr "Fluxbox"
 
972
+
 
973
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
974
+msgctxt "Comment"
 
975
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
976
+msgstr ""
 
977
+"Un gestor de ventanas basado en Blackbox muy configurable y con poco consumo "
 
978
+"de recursos"
 
979
+
 
980
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
981
+msgctxt "Name"
 
982
+msgid "FLWM"
 
983
+msgstr "FLWM"
 
984
+
 
985
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
986
+msgctxt "Comment"
 
987
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
988
+msgstr "El Fast Light Window Manager, basado principalmente en WM2"
 
989
+
 
990
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
991
+msgctxt "Name"
 
992
+msgid "FVWM95"
 
993
+msgstr "FVWM95"
 
994
+
 
995
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
996
+msgctxt "Comment"
 
997
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
998
+msgstr "Un derivado de FVWM de aspecto similar a Windows 95"
 
999
+
 
1000
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
1001
+msgctxt "Name"
 
1002
+msgid "FVWM"
 
1003
+msgstr "FVWM"
 
1004
+
 
1005
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
1006
+msgctxt "Comment"
 
1007
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
1008
+msgstr ""
 
1009
+"Un potente gestor de ventanas, compatible con ICCCM y que soporta varios "
 
1010
+"escritorios virtuales"
 
1011
+
 
1012
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
1013
+msgctxt "Name"
 
1014
+msgid "GNOME"
 
1015
+msgstr "GNOME"
 
1016
+
 
1017
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95
 
1018
+msgctxt "Comment"
 
1019
+msgid ""
 
1020
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
1021
+"desktop environment"
 
1022
+msgstr ""
 
1023
+"El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio completo, "
 
1024
+"libre y fácil de usar"
 
1025
+
 
1026
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
1027
+msgctxt "Name"
 
1028
+msgid "Golem"
 
1029
+msgstr "Golem"
 
1030
+
 
1031
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
1032
+msgctxt "Comment"
 
1033
+msgid "A lightweight window manager"
 
1034
+msgstr "Un gestor de ventanas ligero"
 
1035
+
 
1036
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
1037
+msgctxt "Name"
 
1038
+msgid "IceWM"
 
1039
+msgstr "IceWM"
 
1040
+
 
1041
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
1042
+msgctxt "Comment"
 
1043
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
1044
+msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95-OS/2-Motif"
 
1045
+
 
1046
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
1047
+msgctxt "Name"
 
1048
+msgid "Ion"
 
1049
+msgstr "Ion"
 
1050
+
 
1051
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
1052
+msgctxt "Comment"
 
1053
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
1054
+msgstr ""
 
1055
+"Un gestor de ventanas utilizable desde el teclado con mosaico de ventanas, "
 
1056
+"basado en PWM"
 
1057
+
 
1058
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
 
1059
+msgctxt "Name"
 
1060
+msgid "KDE Plasma Workspace"
 
1061
+msgstr "Espacio de trabajo Plasma de KDE"
 
1062
+
 
1063
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:48
 
1064
+msgctxt "Comment"
 
1065
+msgid "The desktop made by KDE"
 
1066
+msgstr "El escritorio diseñado por KDE"
 
1067
+
 
1068
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
 
1069
+msgctxt "Name"
 
1070
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
 
1071
+msgstr "Espacio de trabajo Plasma de KDE (sesión a prueba de fallos)"
 
1072
+
 
1073
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:47
 
1074
+msgctxt "Comment"
 
1075
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
 
1076
+msgstr "El escritorio diseñado por KDE (sesión a prueba de fallos)"
 
1077
+
 
1078
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
1079
+msgctxt "Name"
 
1080
+msgid "LarsWM"
 
1081
+msgstr "LarsWM"
 
1082
+
 
1083
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
1084
+msgctxt "Comment"
 
1085
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
1086
+msgstr "El Lars Window Manager, basado en 9WM, admite mosaico de ventanas"
 
1087
+
 
1088
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
1089
+msgctxt "Name"
 
1090
+msgid "LWM"
 
1091
+msgstr "LWM"
 
1092
+
 
1093
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
1094
+msgctxt "Comment"
 
1095
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
1096
+msgstr ""
 
1097
+"El Lightweight Window Manager, un sencillísimo y no configurable gestor de "
 
1098
+"ventanas"
 
1099
+
 
1100
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
1101
+msgctxt "Name"
 
1102
+msgid "LXDE"
 
1103
+msgstr "LXDE"
 
1104
+
 
1105
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
 
1106
+msgctxt "Comment"
 
1107
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
1108
+msgstr "Entorno de escritorio X11 ligero"
 
1109
+
 
1110
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
1111
+msgctxt "Name"
 
1112
+msgid "Matchbox"
 
1113
+msgstr "Matchbox"
 
1114
+
 
1115
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
1116
+msgctxt "Comment"
 
1117
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
1118
+msgstr "Un gestor de ventanas para dispositivos de mano"
 
1119
+
 
1120
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
1121
+msgctxt "Name"
 
1122
+msgid "Metacity"
 
1123
+msgstr "Metacity"
 
1124
+
 
1125
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
1126
+msgctxt "Comment"
 
1127
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
1128
+msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en GTK2"
 
1129
+
 
1130
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
1131
+msgctxt "Name"
 
1132
+msgid "MWM"
 
1133
+msgstr "MWM"
 
1134
+
 
1135
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
1136
+msgctxt "Comment"
 
1137
+msgid "The Motif Window Manager"
 
1138
+msgstr "El gestor de ventanas de Motif"
 
1139
+
 
1140
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
1141
+msgctxt "Name"
 
1142
+msgid "OLVWM"
 
1143
+msgstr "OLVWM"
 
1144
+
 
1145
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
1146
+msgctxt "Comment"
 
1147
+msgid ""
 
1148
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
1149
+"desktops"
 
1150
+msgstr ""
 
1151
+"El OpenLook Virtual Window Manager, un versión mejorada de OLWM con soporte "
 
1152
+"para escritorios virtuales"
 
1153
+
 
1154
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
1155
+msgctxt "Name"
 
1156
+msgid "OLWM"
 
1157
+msgstr "OLWM"
 
1158
+
 
1159
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
1160
+msgctxt "Comment"
 
1161
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
1162
+msgstr "El tradicional Open Look Window Manager"
 
1163
+
 
1164
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
1165
+msgctxt "Name"
 
1166
+msgid "Openbox"
 
1167
+msgstr "Openbox"
 
1168
+
 
1169
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96
 
1170
+msgctxt "Comment"
 
1171
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
1172
+msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en BlackBox"
 
1173
+
 
1174
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
1175
+msgctxt "Name"
 
1176
+msgid "Oroborus"
 
1177
+msgstr "Oroborus"
 
1178
+
 
1179
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
1180
+msgctxt "Comment"
 
1181
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
1182
+msgstr "Un gestor de ventanas ligero con temas"
 
1183
+
 
1184
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
1185
+msgctxt "Name"
 
1186
+msgid "Phluid"
 
1187
+msgstr "Phluid"
 
1188
+
 
1189
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
1190
+msgctxt "Comment"
 
1191
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
1192
+msgstr "Un gestor de ventanas basado en Imlib2"
 
1193
+
 
1194
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
1195
+msgctxt "Name"
 
1196
+msgid "PWM"
 
1197
+msgstr "PWM"
 
1198
+
 
1199
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
1200
+msgctxt "Comment"
 
1201
+msgid ""
 
1202
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
1203
+msgstr ""
 
1204
+"Un gestor de ventanas ligero capaz de conectar varias ventanas a un mismo "
 
1205
+"marco"
 
1206
+
 
1207
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
1208
+msgctxt "Name"
 
1209
+msgid "QVWM"
 
1210
+msgstr "QVWM"
 
1211
+
 
1212
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
1213
+msgctxt "Comment"
 
1214
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
1215
+msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95"
 
1216
+
 
1217
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
1218
+msgctxt "Name"
 
1219
+msgid "Ratpoison"
 
1220
+msgstr "Ratpoison"
 
1221
+
 
1222
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
1223
+msgctxt "Comment"
 
1224
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
1225
+msgstr "Un gestor de ventanas solo para teclado realizado a partir de Screen"
 
1226
+
 
1227
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
1228
+msgctxt "Name"
 
1229
+msgid "Sapphire"
 
1230
+msgstr "Sapphire"
 
1231
+
 
1232
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
1233
+msgctxt "Comment"
 
1234
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
1235
+msgstr "Un gestor de ventanas minimalista pero configurable"
 
1236
+
 
1237
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
1238
+msgctxt "Name"
 
1239
+msgid "Sawfish"
 
1240
+msgstr "Sawfish"
 
1241
+
 
1242
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
1243
+msgctxt "Comment"
 
1244
+msgid ""
 
1245
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
1246
+msgstr ""
 
1247
+"Un gestor de ventanas extensible con guiones escritos en un lenguaje similar "
 
1248
+"a Lisp de Emacs"
 
1249
+
 
1250
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
1251
+msgctxt "Name"
 
1252
+msgid "TWM"
 
1253
+msgstr "TWM"
 
1254
+
 
1255
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
1256
+msgctxt "Comment"
 
1257
+msgid "The Tab Window Manager"
 
1258
+msgstr "El Tab Window Manager"
 
1259
+
 
1260
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
1261
+msgctxt "Name"
 
1262
+msgid "UDE"
 
1263
+msgstr "UDE"
 
1264
+
 
1265
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
1266
+msgctxt "Comment"
 
1267
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
1268
+msgstr "El UNIX Desktop Environment"
 
1269
+
 
1270
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
1271
+msgctxt "Name"
 
1272
+msgid "VTWM"
 
1273
+msgstr "VTWM"
 
1274
+
 
1275
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
1276
+msgctxt "Comment"
 
1277
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
1278
+msgstr ""
 
1279
+"El Virtual Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
1280
+
 
1281
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
1282
+msgctxt "Name"
 
1283
+msgid "W9WM"
 
1284
+msgstr "W9WM"
 
1285
+
 
1286
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
1287
+msgctxt "Comment"
 
1288
+msgid ""
 
1289
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
1290
+"bindings"
 
1291
+msgstr ""
 
1292
+"Un gestor de ventanas basado en 9WM, mejorado con ventanas virtuales y "
 
1293
+"accesos rápidos de teclado"
 
1294
+
 
1295
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
1296
+msgctxt "Name"
 
1297
+msgid "Waimea"
 
1298
+msgstr "Waimea"
 
1299
+
 
1300
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
1301
+msgctxt "Comment"
 
1302
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
1303
+msgstr "Un gestor de ventanas muy personalizable basado en Blackbox"
 
1304
+
 
1305
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
1306
+msgctxt "Name"
 
1307
+msgid "WM2"
 
1308
+msgstr "WM2"
 
1309
+
 
1310
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
1311
+msgctxt "Comment"
 
1312
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
1313
+msgstr "Un gestor de ventanas pequeño y no configurable"
 
1314
+
 
1315
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
1316
+msgctxt "Name"
 
1317
+msgid "WindowMaker"
 
1318
+msgstr "WindowMaker"
 
1319
+
 
1320
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
1321
+msgctxt "Comment"
 
1322
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
1323
+msgstr ""
 
1324
+"Un gestor de ventanas sencillo cuyo aspecto se parece mucho al de NeXTStep"
 
1325
+
 
1326
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
1327
+msgctxt "Name"
 
1328
+msgid "Xfce 4"
 
1329
+msgstr "Xfce 4"
 
1330
+
 
1331
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54
 
1332
+msgctxt "Comment"
 
1333
+msgid ""
 
1334
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
1335
+"reminiscent of CDE"
 
1336
+msgstr ""
 
1337
+"El Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4. Un entorno de escritorio "
 
1338
+"que recuerda a CDE"
 
1339
+
 
1340
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
1341
+msgctxt "Name"
 
1342
+msgid "XFce"
 
1343
+msgstr "XFce"
 
1344
+
 
1345
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
1346
+msgctxt "Comment"
 
1347
+msgid ""
 
1348
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
1349
+"of CDE"
 
1350
+msgstr ""
 
1351
+"El Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio que "
 
1352
+"recuerda a CDE"
 
1353
+
 
1354
+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1355
+msgctxt "Name"
 
1356
+msgid "Ariya"
 
1357
+msgstr "Ariya"
 
1358
+
 
1359
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1360
+msgctxt "Name"
 
1361
+msgid "Circles"
 
1362
+msgstr "Círculos"
 
1363
+
 
1364
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
1365
+msgctxt "Description"
 
1366
+msgid "Theme with blue circles"
 
1367
+msgstr "Tema con círculos azules"
 
1368
+
 
1369
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1370
+msgctxt "Name"
 
1371
+msgid "Horos"
 
1372
+msgstr "Horos"
 
1373
+
 
1374
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1375
+msgctxt "Name"
 
1376
+msgid "Oxygen-Air"
 
1377
+msgstr "Oxígeno-Aire"
 
1378
+
 
1379
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1380
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
1381
+msgctxt "Name"
 
1382
+msgid "Oxygen"
 
1383
+msgstr "Oxígeno"
 
1384
+
 
1385
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
1386
+msgctxt "Description"
 
1387
+msgid "Oxygen Theme"
 
1388
+msgstr "Tema Oxígeno"
 
1389
+
 
1390
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
1391
+msgctxt "Name"
 
1392
+msgid "Input Actions"
 
1393
+msgstr "Acciones de Entrada"
 
1394
+
 
1395
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
 
1396
+msgctxt "Comment"
 
1397
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
1398
+msgstr ""
 
1399
+"El servicio de Acciones de Entrada realizando las acciones configuradas para "
 
1400
+"la pulsación de teclas"
 
1401
+
 
1402
+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151
 
1403
+msgctxt "Comment"
 
1404
+msgid "Comment"
 
1405
+msgstr "Comentario"
 
1406
+
 
1407
+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75
 
1408
+msgctxt "Name"
 
1409
+msgid "KMenuEdit"
 
1410
+msgstr "KMenuEdit"
 
1411
+
 
1412
+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220
 
1413
+msgctxt "Name"
 
1414
+msgid "Search"
 
1415
+msgstr "Búsqueda"
 
1416
+
 
1417
+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526
 
1418
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028
 
1419
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904
 
1420
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336
 
1421
+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350
 
1422
+msgctxt "Comment"
 
1423
+msgid "Simple_action"
 
1424
+msgstr "Acción sencilla"
 
1425
+
 
1426
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5
 
1427
+msgctxt "Comment"
 
1428
+msgid ""
 
1429
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
1430
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
1431
+msgstr ""
 
1432
+"Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las "
 
1433
+"características de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones "
 
1434
+"está inhabilitado por omisión)."
 
1435
+
 
1436
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78
 
1437
+msgctxt "Name"
 
1438
+msgid "Examples"
 
1439
+msgstr "Ejemplos"
 
1440
+
 
1441
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172
 
1442
+msgctxt "Comment"
 
1443
+msgid ""
 
1444
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
1445
+"Simple."
 
1446
+msgstr ""
 
1447
+"Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo."
 
1448
+
 
1449
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250
 
1450
+msgctxt "Name"
 
1451
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
1452
+msgstr "Activar la ventana de KSIRC"
 
1453
+
 
1454
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341
 
1455
+msgctxt "Comment"
 
1456
+msgid "KSIRC window"
 
1457
+msgstr "Ventana de KSIRC"
 
1458
+
 
1459
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430
 
1460
+msgctxt "Comment"
 
1461
+msgid "KSIRC"
 
1462
+msgstr "KSIRC"
 
1463
+
 
1464
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611
 
1465
+msgctxt "Comment"
 
1466
+msgid ""
 
1467
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
1468
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
1469
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
1470
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
1471
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
1472
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
1473
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
1474
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
1475
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
1476
+"'  (space)                              Space"
 
1477
+msgstr ""
 
1478
+"Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo hubiera "
 
1479
+"tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas frecuentemente "
 
1480
+"(como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos "
 
1481
+"puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa realmente eso, por "
 
1482
+"lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la "
 
1483
+"tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la "
 
1484
+"derecha qué escribir.\\n\\n«intro» (nueva línea)                   Intro o "
 
1485
+"Return\\na (a minúscula)                           A\\nA (a  "
 
1486
+"mayúscula)                          Mayúsculas+A\\n: (dos "
 
1487
+"puntos)                            Mayúsculas+;\\n« "
 
1488
+"» (espacio)                           Espacio"
 
1489
+
 
1490
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673
 
1491
+msgctxt "Name"
 
1492
+msgid "Type 'Hello'"
 
1493
+msgstr "Teclee «Hola»"
 
1494
+
 
1495
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853
 
1496
+msgctxt "Comment"
 
1497
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
1498
+msgstr "Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T."
 
1499
+
 
1500
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931
 
1501
+msgctxt "Name"
 
1502
+msgid "Run Konsole"
 
1503
+msgstr "Ejecutar Konsole"
 
1504
+
 
1505
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113
 
1506
+msgctxt "Comment"
 
1507
+msgid ""
 
1508
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
1509
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
1510
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
1511
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
1512
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
1513
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
1514
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
1515
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
1516
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
1517
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
1518
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
1519
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
1520
+"title."
 
1521
+msgstr ""
 
1522
+"Lea antes el comentario de la acción «Teclee «Hola»».\\n\\nQt Designer usa "
 
1523
+"Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio "
 
1524
+"virtual 4, así que no funciona en Qt Designer. Además, este último no usa el "
 
1525
+"estándar de KDE Ctrl+W para cerrar la ventana.\\n\\nEste problema puede "
 
1526
+"solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa sea de Qt "
 
1527
+"Designer. Cuando Qt Designer esté activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se "
 
1528
+"le enviará Ctrl+F4. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como "
 
1529
+"siempre.\\n\\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para "
 
1530
+"«Ctrl+W», una nueva acción de entrada de teclado que envíe Ctrl+F4 y una "
 
1531
+"nueva condición que detecte que la ventana activa es la de Qt Designer."
 
1532
+"\\nParece que Qt Designer siempre tiene el título «Qt Designer by "
 
1533
+"Trolltech», así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese "
 
1534
+"título."
 
1535
+
 
1536
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157
 
1537
+msgctxt "Name"
 
1538
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
1539
+msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer"
 
1540
+
 
1541
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250
 
1542
+msgctxt "Comment"
 
1543
+msgid "Qt Designer"
 
1544
+msgstr "Qt Designer"
 
1545
+
 
1546
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355
 
1547
+msgctxt "Comment"
 
1548
+msgid ""
 
1549
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
1550
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
1551
+"line 'qdbus' tool."
 
1552
+msgstr ""
 
1553
+"Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el "
 
1554
+"minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la "
 
1555
+"herramienta «qdbus» de la línea de órdenes."
 
1556
+
 
1557
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420
 
1558
+msgctxt "Name"
 
1559
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
1560
+msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»"
 
1561
+
 
1562
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570
 
1563
+msgctxt "Comment"
 
1564
+msgid ""
 
1565
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
1566
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
1567
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
1568
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
1569
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
1570
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
1571
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
1572
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
1573
+msgstr ""
 
1574
+"Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\\n\\nTal y como la "
 
1575
+"acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, específicamente "
 
1576
+"después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción "
 
1577
+"siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana específica» y se "
 
1578
+"especifica una ventana que contenga en su clase «XMMS_Player». De esta forma "
 
1579
+"puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual "
 
1580
+"distinto.\\n\\n(Ejecute «xprop», pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS "
 
1581
+"para ver «XMMS_Player»)."
 
1582
+
 
1583
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629
 
1584
+msgctxt "Name"
 
1585
+msgid "Next in XMMS"
 
1586
+msgstr "Siguiente en XMMS"
 
1587
+
 
1588
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722
 
1589
+msgctxt "Comment"
 
1590
+msgid "XMMS window"
 
1591
+msgstr "Ventana de XMMS"
 
1592
+
 
1593
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812
 
1594
+msgctxt "Comment"
 
1595
+msgid "XMMS Player window"
 
1596
+msgstr "Ventana del reproductor XMMS"
 
1597
+
 
1598
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989
 
1599
+msgctxt "Comment"
 
1600
+msgid ""
 
1601
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
1602
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
1603
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
1604
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
1605
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
1606
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
1607
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
1608
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
1609
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
1610
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
1611
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
1612
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
1613
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
1614
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
1615
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
1616
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
1617
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
1618
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
1619
+msgstr ""
 
1620
+"Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No "
 
1621
+"necesita usar otro navegador>;)-\\n\\nSimplemente pulse el botón central del "
 
1622
+"ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si "
 
1623
+"solo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse "
 
1624
+"solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del ratón a usar en la "
 
1625
+"configuración global).\\n\\nAhora hay estos gestos disponibles:\\nmover a la "
 
1626
+"derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\\nmover a la "
 
1627
+"izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\\nmover arriba y después "
 
1628
+"abajo (Alt+Arriba)\\ncírculo en sentido anti-horario - Recargar (F5)\\n(Tan "
 
1629
+"pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para "
 
1630
+"asegurarnos de que son iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y "
 
1631
+"envíeme su khotkeyrc).\\n\\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos "
 
1632
+"de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse "
 
1633
+"haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico "
 
1634
+"para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos "
 
1635
+"numerados del 1 al 9.\\n\\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para "
 
1636
+"realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la "
 
1637
+"acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del "
 
1638
+"ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 o 74123 ya que son sencillos "
 
1639
+"pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\\n\\nLa condición para todos "
 
1640
+"los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan sólo "
 
1641
+"si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga «konqueror»)."
 
1642
+
 
1643
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049
 
1644
+msgctxt "Name"
 
1645
+msgid "Konqi Gestures"
 
1646
+msgstr "Gestos de Konqi"
 
1647
+
 
1648
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131
 
1649
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
 
1650
+msgctxt "Comment"
 
1651
+msgid "Konqueror window"
 
1652
+msgstr "Ventana de Konqueror"
 
1653
+
 
1654
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313
 
1655
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
 
1656
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353
 
1657
+msgctxt "Comment"
 
1658
+msgid "Konqueror"
 
1659
+msgstr "Konqueror"
 
1660
+
 
1661
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409
 
1662
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527
 
1663
+msgctxt "Name"
 
1664
+msgid "Back"
 
1665
+msgstr "Atrás"
 
1666
+
 
1667
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703
 
1668
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087
 
1669
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788
 
1670
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040
 
1671
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279
 
1672
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539
 
1673
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798
 
1674
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890
 
1675
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146
 
1676
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402
 
1677
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663
 
1678
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923
 
1679
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179
 
1680
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434
 
1681
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699
 
1682
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960
 
1683
+msgctxt "Comment"
 
1684
+msgid "Gesture_triggers"
 
1685
+msgstr "Lanzador-de-gestos"
 
1686
+
 
1687
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601
 
1688
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561
 
1689
+msgctxt "Name"
 
1690
+msgid "Forward"
 
1691
+msgstr "Adelante"
 
1692
+
 
1693
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793
 
1694
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938
 
1695
+msgctxt "Name"
 
1696
+msgid "Up"
 
1697
+msgstr "Arriba"
 
1698
+
 
1699
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985
 
1700
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858
 
1701
+msgctxt "Name"
 
1702
+msgid "Reload"
 
1703
+msgstr "Recargar"
 
1704
+
 
1705
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175
 
1706
+msgctxt "Comment"
 
1707
+msgid ""
 
1708
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
1709
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
1710
+"minicli (Alt+F2)."
 
1711
+msgstr ""
 
1712
+"Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://www."
 
1713
+"kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2)."
 
1714
+
 
1715
+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240
 
1716
+msgctxt "Name"
 
1717
+msgid "Go to KDE Website"
 
1718
+msgstr "Ir al sitio web de KDE"
 
1719
+
 
1720
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
1721
+msgctxt "Comment"
 
1722
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
1723
+msgstr "Gestos básicos de Konqueror."
 
1724
+
 
1725
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
 
1726
+msgctxt "Name"
 
1727
+msgid "Konqueror Gestures"
 
1728
+msgstr "Gestos de Konqueror"
 
1729
+
 
1730
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447
 
1731
+msgctxt "Comment"
 
1732
+msgid "Press, move left, release."
 
1733
+msgstr "Pulse, izquierda, suelte."
 
1734
+
 
1735
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617
 
1736
+msgctxt "Comment"
 
1737
+msgid ""
 
1738
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
1739
+"as such is disabled by default."
 
1740
+msgstr ""
 
1741
+"Estilo Opera: Pulse, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con «Nueva pestaña» y "
 
1742
+"está inhabilitado por omisión."
 
1743
+
 
1744
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689
 
1745
+msgctxt "Name"
 
1746
+msgid "Stop Loading"
 
1747
+msgstr "Detener la carga"
 
1748
+
 
1749
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868
 
1750
+msgctxt "Comment"
 
1751
+msgid ""
 
1752
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
1753
+"left, move up, release."
 
1754
+msgstr ""
 
1755
+"Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo-Mozilla: Pulse, subir, "
 
1756
+"izquierda, arriba, suelte."
 
1757
+
 
1758
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120
 
1759
+msgctxt "Comment"
 
1760
+msgid ""
 
1761
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
1762
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
1763
+"and as such is disabled by default."
 
1764
+msgstr ""
 
1765
+"Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo Opera: Pulse arriba, "
 
1766
+"izquierda, arriba, izquierda, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con  "
 
1767
+"«Activer Tab anterior», y debido a eso inhabilitado de forma predeterminada."
 
1768
+
 
1769
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187
 
1770
+msgctxt "Name"
 
1771
+msgid "Up #2"
 
1772
+msgstr "Arriba #2"
 
1773
+
 
1774
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359
 
1775
+msgctxt "Comment"
 
1776
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
1777
+msgstr "Pulse, suba, derecha, suelte."
 
1778
+
 
1779
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438
 
1780
+msgctxt "Name"
 
1781
+msgid "Activate Next Tab"
 
1782
+msgstr "Activar la siguiente pestaña"
 
1783
+
 
1784
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619
 
1785
+msgctxt "Comment"
 
1786
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
1787
+msgstr "Pulse, suba, izquierda, suelte."
 
1788
+
 
1789
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698
 
1790
+msgctxt "Name"
 
1791
+msgid "Activate Previous Tab"
 
1792
+msgstr "Activar la pestaña anterior"
 
1793
+
 
1794
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970
 
1795
+msgctxt "Comment"
 
1796
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
1797
+msgstr "Pulse, abajo, arriba, abajo, suelte."
 
1798
+
 
1799
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049
 
1800
+msgctxt "Name"
 
1801
+msgid "Duplicate Tab"
 
1802
+msgstr "Duplicar pestaña"
 
1803
+
 
1804
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226
 
1805
+msgctxt "Comment"
 
1806
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
1807
+msgstr "Pulse, abajo, arriba, suelte."
 
1808
+
 
1809
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305
 
1810
+msgctxt "Name"
 
1811
+msgid "Duplicate Window"
 
1812
+msgstr "Duplicar la ventana"
 
1813
+
 
1814
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482
 
1815
+msgctxt "Comment"
 
1816
+msgid "Press, move right, release."
 
1817
+msgstr "Pulse, derecha, suelte."
 
1818
+
 
1819
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743
 
1820
+msgctxt "Comment"
 
1821
+msgid ""
 
1822
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
1823
+"lowercase 'h'.)"
 
1824
+msgstr ""
 
1825
+"Pulse, abajo, medio arriba, derecha, abajo, suelte.\\n(Dibujando una «h» "
 
1826
+"minúscula)."
 
1827
+
 
1828
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815
 
1829
+msgctxt "Name"
 
1830
+msgid "Home"
 
1831
+msgstr "Carpeta personal"
 
1832
+
 
1833
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007
 
1834
+msgctxt "Comment"
 
1835
+msgid ""
 
1836
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
1837
+"move down, move right, release."
 
1838
+msgstr ""
 
1839
+"Pulse derecha, abajo, derecha, suelte.\\nEstilo Mozilla: Pulse, abajo, "
 
1840
+"derecha, suelte."
 
1841
+
 
1842
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079
 
1843
+msgctxt "Name"
 
1844
+msgid "Close Tab"
 
1845
+msgstr "Cerrar la pestaña"
 
1846
+
 
1847
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263
 
1848
+msgctxt "Comment"
 
1849
+msgid ""
 
1850
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
1851
+"disabled by default."
 
1852
+msgstr ""
 
1853
+"Pulse, arriba, suelte.\\nChoca con el estilo Opera «Arriba #2» que está "
 
1854
+"inhabilitado de forma predeterminada."
 
1855
+
 
1856
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334
 
1857
+msgctxt "Name"
 
1858
+msgid "New Tab"
 
1859
+msgstr "Nueva pestaña"
 
1860
+
 
1861
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514
 
1862
+msgctxt "Comment"
 
1863
+msgid "Press, move down, release."
 
1864
+msgstr "Pulse, abajo, suelte."
 
1865
+
 
1866
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593
 
1867
+#: kwin/kwin.notifyrc:3703
 
1868
+msgctxt "Name"
 
1869
+msgid "New Window"
 
1870
+msgstr "Nueva ventana"
 
1871
+
 
1872
+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779
 
1873
+msgctxt "Comment"
 
1874
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
1875
+msgstr "Pulse, arriba, abajo, suelte."
 
1876
+
 
1877
+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5
 
1878
+msgctxt "Comment"
 
1879
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
1880
+msgstr "Este grupo contiene las acciones predeterminadas."
 
1881
+
 
1882
+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84
 
1883
+msgctxt "Name"
 
1884
+msgid "Preset Actions"
 
1885
+msgstr "Acciones predefinidas"
 
1886
+
 
1887
+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174
 
1888
+msgctxt "Comment"
 
1889
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
1890
+msgstr "Lanza KSnapShot cuando se pulsa Impr Pant."
 
1891
+
 
1892
+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252
 
1893
+msgctxt "Name"
 
1894
+msgid "PrintScreen"
 
1895
+msgstr "Imprimir pantalla"
 
1896
+
 
1897
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
1898
+msgctxt "Name"
 
1899
+msgid "Custom Shortcuts"
 
1900
+msgstr "Accesos rápidos personalizados"
 
1901
+
 
1902
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
 
1903
+msgctxt "Comment"
 
1904
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
1905
+msgstr "Configuración de las preferencias de acciones de entrada"
 
1906
+
 
1907
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140
 
1908
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1909
+msgid ""
 
1910
+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse "
 
1911
+"gestures,actions,triggers,launch"
 
1912
+msgstr ""
 
1913
+"global,accesos rápidos de teclado,atajos de teclado,teclas rápidas,KHotKeys,"
 
1914
+"acciones de entrada,gestos del ratón,acciones,disparadores,lanzamiento"
 
1915
+
 
1916
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
1917
+msgctxt "Name"
 
1918
+msgid "Lost And Found"
 
1919
+msgstr "Objetos perdidos"
 
1920
+
 
1921
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
1922
+msgctxt "Name"
 
1923
+msgid "Graphical Information"
 
1924
+msgstr "Información gráfica"
 
1925
+
 
1926
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
1927
+msgctxt "Name"
 
1928
+msgid "KInfoCenter Category"
 
1929
+msgstr "Categoría de KInfoCenter"
 
1930
+
 
1931
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
1932
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
1933
+msgctxt "Name"
 
1934
+msgid "Device Information"
 
1935
+msgstr "Información del dispositivo"
 
1936
+
 
1937
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
1938
+msgctxt "Name"
 
1939
+msgid "Network Information"
 
1940
+msgstr "Información de la red"
 
1941
+
 
1942
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
1943
+msgctxt "Name"
 
1944
+msgid "KInfoCenter"
 
1945
+msgstr "KInfoCenter"
 
1946
+
 
1947
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
 
1948
+msgctxt "GenericName"
 
1949
+msgid "Info Center"
 
1950
+msgstr "Centro de información"
 
1951
+
 
1952
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
1953
+msgctxt "Name"
 
1954
+msgid "Device Viewer"
 
1955
+msgstr "Visor de dispositivos"
 
1956
+
 
1957
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
 
1958
+msgctxt "Comment"
 
1959
+msgid "Device Viewer"
 
1960
+msgstr "Visor de dispositivos"
 
1961
+
 
1962
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135
 
1963
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138
 
1964
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1965
+msgid "device,devices"
 
1966
+msgstr "dispositivo,dispositivos"
 
1967
+
 
1968
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
1969
+msgctxt "Name"
 
1970
+msgid "DMA-Channels"
 
1971
+msgstr "Canales DMA"
 
1972
+
 
1973
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
 
1974
+msgctxt "Comment"
 
1975
+msgid "DMA information"
 
1976
+msgstr "Información sobre DMA"
 
1977
+
 
1978
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200
 
1979
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1980
+msgid "dma,DMA-Channels,System Information"
 
1981
+msgstr "dma,Canales-DMA,Información del sistema"
 
1982
+
 
1983
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
1984
+msgctxt "Name"
 
1985
+msgid "Interrupts"
 
1986
+msgstr "Interrupciones"
 
1987
+
 
1988
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
 
1989
+msgctxt "Comment"
 
1990
+msgid "Interrupt information"
 
1991
+msgstr "Información sobre las interrupciones"
 
1992
+
 
1993
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200
 
1994
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1995
+msgid "Interrupts,IRQ,System Information"
 
1996
+msgstr "Interruptores,IRQ,Información del sistema"
 
1997
+
 
1998
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
1999
+msgctxt "Name"
 
2000
+msgid "IO-Ports"
 
2001
+msgstr "Puertos de E/S"
 
2002
+
 
2003
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
 
2004
+msgctxt "Comment"
 
2005
+msgid "IO-port information"
 
2006
+msgstr "Información sobre los puertos de E/S"
 
2007
+
 
2008
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200
 
2009
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2010
+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information"
 
2011
+msgstr ""
 
2012
+"ES,E/S,Puertos ES,Puertos E/S,Puertos,Rango-ES,Rango-E/S,Información del "
 
2013
+"sistema"
 
2014
+
 
2015
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
2016
+msgctxt "Name"
 
2017
+msgid "SCSI"
 
2018
+msgstr "SCSI"
 
2019
+
 
2020
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
 
2021
+msgctxt "Comment"
 
2022
+msgid "SCSI information"
 
2023
+msgstr "Información sobre los dispositivos SCSI"
 
2024
+
 
2025
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200
 
2026
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2027
+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information"
 
2028
+msgstr "SCSI,Bus-SCSI,Información del sistema"
 
2029
+
 
2030
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
2031
+msgctxt "Name"
 
2032
+msgid "Summary"
 
2033
+msgstr "Resumen"
 
2034
+
 
2035
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76
 
2036
+msgctxt "Comment"
 
2037
+msgid "Hardware Information Summary"
 
2038
+msgstr "Resumen de la información del hardware"
 
2039
+
 
2040
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
2041
+msgctxt "Name"
 
2042
+msgid "X-Server"
 
2043
+msgstr "Servidor X"
 
2044
+
 
2045
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
 
2046
+msgctxt "Comment"
 
2047
+msgid "X-Server information"
 
2048
+msgstr "Información sobre el servidor X"
 
2049
+
 
2050
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199
 
2051
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2052
+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information"
 
2053
+msgstr ""
 
2054
+"X,Servidor-X,XServer,XFree86,Pantalla,Tarjeta de vídeo,Información del "
 
2055
+"sistema"
 
2056
+
 
2057
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
2058
+msgctxt "Name"
 
2059
+msgid "Memory"
 
2060
+msgstr "Memoria"
 
2061
+
 
2062
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
 
2063
+msgctxt "Comment"
 
2064
+msgid "Memory information"
 
2065
+msgstr "Información sobre la memoria"
 
2066
+
 
2067
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199
 
2068
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2069
+msgid ""
 
2070
+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System "
 
2071
+"Information"
 
2072
+msgstr ""
 
2073
+"Memoria,RAM,Memoria virtual,Memoria física,Memoria compartida,Intercambio,"
 
2074
+"Información del sistema"
 
2075
+
 
2076
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
2077
+msgctxt "Name"
 
2078
+msgid "Network Interfaces"
 
2079
+msgstr "Interfaces de red"
 
2080
+
 
2081
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
 
2082
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
 
2083
+msgctxt "Comment"
 
2084
+msgid "Network interface information"
 
2085
+msgstr "Información sobre la interfaz de red"
 
2086
+
 
2087
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
2088
+msgctxt "Name"
 
2089
+msgid "OpenGL"
 
2090
+msgstr "OpenGL"
 
2091
+
 
2092
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
 
2093
+msgctxt "Comment"
 
2094
+msgid "OpenGL information"
 
2095
+msgstr "Información OpenGL"
 
2096
+
 
2097
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196
 
2098
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2099
+msgid ""
 
2100
+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-"
 
2101
+"Server,XFree86,Display"
 
2102
+msgstr ""
 
2103
+"OpenGL,DRI,GLX,3D,Tarjeta de vídeo,Hardware Aceleración,Gráficos,X,X11,"
 
2104
+"Xserver, Servidor-X,XFree86,Pantalla"
 
2105
+
 
2106
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
2107
+msgctxt "Name"
 
2108
+msgid "PCI"
 
2109
+msgstr "PCI"
 
2110
+
 
2111
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
 
2112
+msgctxt "Comment"
 
2113
+msgid "PCI information"
 
2114
+msgstr "Información sobre los dispositivos PCI"
 
2115
+
 
2116
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198
 
2117
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2118
+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information"
 
2119
+msgstr "PCI,Dispositivos-PCI,Bus-PCI,Información del sistema"
 
2120
+
 
2121
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
2122
+msgctxt "Name"
 
2123
+msgid "Samba Status"
 
2124
+msgstr "Estado de Samba"
 
2125
+
 
2126
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
 
2127
+msgctxt "Comment"
 
2128
+msgid "Samba status monitor"
 
2129
+msgstr "Monitor de estado de Samba"
 
2130
+
 
2131
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198
 
2132
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2133
+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information"
 
2134
+msgstr "SMB,SAMBA,Red Windows,LAN,Información del sistema"
 
2135
+
 
2136
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
2137
+msgctxt "Name"
 
2138
+msgid "USB Devices"
 
2139
+msgstr "Dispositivos USB"
 
2140
+
 
2141
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
 
2142
+msgctxt "Comment"
 
2143
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
2144
+msgstr "Muestra los dispositivos USB conectados a este equipo"
 
2145
+
 
2146
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189
 
2147
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2148
+msgid "USB,devices,viewer,control"
 
2149
+msgstr "USB,dispositivos,visor,control"
 
2150
+
 
2151
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
2152
+msgctxt "Name"
 
2153
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
2154
+msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
2155
+
 
2156
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
 
2157
+msgctxt "Comment"
 
2158
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
2159
+msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
2160
+
 
2161
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188
 
2162
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2163
+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control"
 
2164
+msgstr "1394,Firewire,dispositivos,visor,control"
 
2165
+
 
2166
+#: klipper/klipper.desktop:2
 
2167
+msgctxt "Name"
 
2168
+msgid "Klipper"
 
2169
+msgstr "Klipper"
 
2170
+
 
2171
+#: klipper/klipper.desktop:92
 
2172
+msgctxt "GenericName"
 
2173
+msgid "Clipboard Tool"
 
2174
+msgstr "Portapapeles"
 
2175
+
 
2176
+#: klipper/klipper.desktop:192
 
2177
+msgctxt "Comment"
 
2178
+msgid "A cut & paste history utility"
 
2179
+msgstr "Una utilidad de cortar y pegar historial"
 
2180
+
 
2181
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
2182
+msgctxt "Description"
 
2183
+msgid "Jpeg-Image"
 
2184
+msgstr "Imagen Jpeg"
 
2185
+
 
2186
+#: klipper/klipperrc.desktop:110
 
2187
+msgctxt "Description"
 
2188
+msgid "Launch &Gwenview"
 
2189
+msgstr "Iniciar &Gwenview"
 
2190
+
 
2191
+#: klipper/klipperrc.desktop:192
 
2192
+msgctxt "Description"
 
2193
+msgid "Web-URL"
 
2194
+msgstr "URL Web"
 
2195
+
 
2196
+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
 
2197
+msgctxt "Description"
 
2198
+msgid "Open with &default Browser"
 
2199
+msgstr "Abrir con el navega&dor predeterminado"
 
2200
+
 
2201
+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
 
2202
+msgctxt "Description"
 
2203
+msgid "Open with &Konqueror"
 
2204
+msgstr "Abrir con &Konqueror"
 
2205
+
 
2206
+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
 
2207
+msgctxt "Description"
 
2208
+msgid "Open with &Mozilla"
 
2209
+msgstr "Abrir con &Mozilla"
 
2210
+
 
2211
+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
 
2212
+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
 
2213
+msgctxt "Description"
 
2214
+msgid "Send &URL"
 
2215
+msgstr "Enviar &URL"
 
2216
+
 
2217
+#: klipper/klipperrc.desktop:655
 
2218
+msgctxt "Description"
 
2219
+msgid "Open with &Firefox"
 
2220
+msgstr "Abrir con &Firefox"
 
2221
+
 
2222
+#: klipper/klipperrc.desktop:746
 
2223
+msgctxt "Description"
 
2224
+msgid "Send &Page"
 
2225
+msgstr "Enviar &página"
 
2226
+
 
2227
+#: klipper/klipperrc.desktop:840
 
2228
+msgctxt "Description"
 
2229
+msgid "Mail-URL"
 
2230
+msgstr "URL de correo"
 
2231
+
 
2232
+#: klipper/klipperrc.desktop:935
 
2233
+msgctxt "Description"
 
2234
+msgid "Launch &Kmail"
 
2235
+msgstr "Iniciar &Kmail"
 
2236
+
 
2237
+#: klipper/klipperrc.desktop:1029
 
2238
+msgctxt "Description"
 
2239
+msgid "Launch &mutt"
 
2240
+msgstr "Iniciar &mutt"
 
2241
+
 
2242
+#: klipper/klipperrc.desktop:1122
 
2243
+msgctxt "Description"
 
2244
+msgid "Text File"
 
2245
+msgstr "Archivo de texto"
 
2246
+
 
2247
+#: klipper/klipperrc.desktop:1218
 
2248
+msgctxt "Description"
 
2249
+msgid "Launch K&Write"
 
2250
+msgstr "Iniciar K&Write"
 
2251
+
 
2252
+#: klipper/klipperrc.desktop:1311
 
2253
+msgctxt "Description"
 
2254
+msgid "Local file URL"
 
2255
+msgstr "URL de archivo local"
 
2256
+
 
2257
+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
 
2258
+#: klipper/klipperrc.desktop:2340
 
2259
+msgctxt "Description"
 
2260
+msgid "Send &File"
 
2261
+msgstr "Enviar &archivo"
 
2262
+
 
2263
+#: klipper/klipperrc.desktop:1595
 
2264
+msgctxt "Description"
 
2265
+msgid "Gopher URL"
 
2266
+msgstr "URL de Gopher"
 
2267
+
 
2268
+#: klipper/klipperrc.desktop:1879
 
2269
+msgctxt "Description"
 
2270
+msgid "ftp URL"
 
2271
+msgstr "URL de ftp"
 
2272
+
 
2273
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
2274
+msgctxt "Name"
 
2275
+msgid "Menu Editor"
 
2276
+msgstr "Editor de menús"
 
2277
+
 
2278
+#: krunner/krunner.desktop:4
 
2279
+msgctxt "Name"
 
2280
+msgid "Command Runner"
 
2281
+msgstr "Ejecución de órdenes"
 
2282
+
 
2283
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
2284
+msgctxt "Comment"
 
2285
+msgid "Screen Saver"
 
2286
+msgstr "Salvapantallas"
 
2287
+
 
2288
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
2289
+msgctxt "Name"
 
2290
+msgid "Screen saver started"
 
2291
+msgstr "Salvapantallas iniciado"
 
2292
+
 
2293
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
2294
+msgctxt "Comment"
 
2295
+msgid "The screen saver has been started"
 
2296
+msgstr "Se ha iniciado el salvapantallas"
 
2297
+
 
2298
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
2299
+msgctxt "Name"
 
2300
+msgid "Screen locked"
 
2301
+msgstr "Pantalla bloqueada"
 
2302
+
 
2303
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
2304
+msgctxt "Comment"
 
2305
+msgid "The screen has been locked"
 
2306
+msgstr "Se ha bloqueado la pantalla"
 
2307
+
 
2308
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
2309
+msgctxt "Name"
 
2310
+msgid "Screen saver exited"
 
2311
+msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
2312
+
 
2313
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
2314
+msgctxt "Comment"
 
2315
+msgid "The screen saver has finished"
 
2316
+msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
2317
+
 
2318
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
2319
+msgctxt "Name"
 
2320
+msgid "Screen unlocked"
 
2321
+msgstr "Pantalla desbloqueada"
 
2322
+
 
2323
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
2324
+msgctxt "Comment"
 
2325
+msgid "The screen has been unlocked"
 
2326
+msgstr "Se ha desbloqueado la pantalla"
 
2327
+
 
2328
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
2329
+msgctxt "Name"
 
2330
+msgid "Screen unlock failed"
 
2331
+msgstr "No se pudo desbloquear la pantalla"
 
2332
+
 
2333
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
2334
+msgctxt "Comment"
 
2335
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
2336
+msgstr "Error al intentar desbloquear la pantalla"
 
2337
+
 
2338
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
2339
+msgctxt "Name"
 
2340
+msgid "Blank Screen"
 
2341
+msgstr "Pantalla negra"
 
2342
+
 
2343
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
 
2344
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
 
2345
+msgctxt "Name"
 
2346
+msgid "Setup..."
 
2347
+msgstr "Configuración..."
 
2348
+
 
2349
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
 
2350
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
 
2351
+msgctxt "Name"
 
2352
+msgid "Display in Specified Window"
 
2353
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
2354
+
 
2355
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
 
2356
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
 
2357
+msgctxt "Name"
 
2358
+msgid "Display in Root Window"
 
2359
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
2360
+
 
2361
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
2362
+msgctxt "Name"
 
2363
+msgid "Random"
 
2364
+msgstr "Aleatorio"
 
2365
+
 
2366
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
2367
+msgctxt "Comment"
 
2368
+msgid "ScreenSaver"
 
2369
+msgstr "Salvapantallas"
 
2370
+
 
2371
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
2372
+msgctxt "Name"
 
2373
+msgid "Session Management"
 
2374
+msgstr "Gestión de sesiones"
 
2375
+
 
2376
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76
 
2377
+msgctxt "Comment"
 
2378
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
2379
+msgstr ""
 
2380
+"Configurar el gestor de sesiones y las preferencias de cierre de sesión"
 
2381
+
 
2382
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166
 
2383
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2384
+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
 
2385
+msgstr "ksmserver,sesión,cierre de sesión,confirmación,guardado,restauración"
 
2386
+
 
2387
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
2388
+msgctxt "Name"
 
2389
+msgid "Splash Screen"
 
2390
+msgstr "Pantalla anunciadora"
 
2391
+
 
2392
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
 
2393
+msgctxt "Comment"
 
2394
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
2395
+msgstr "Gestor para los temas de la pantalla anunciadora"
 
2396
+
 
2397
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189
 
2398
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2399
+msgid "splash screen,splash theme,startup"
 
2400
+msgstr "pantalla de bienvenida,tema de bienvenida,inicio"
 
2401
+
 
2402
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90
 
2403
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91
 
2404
+msgctxt "Comment"
 
2405
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
2406
+msgstr "Estilo de la siguiente generación de escritorios"
 
2407
+
 
2408
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
2409
+msgctxt "Name"
 
2410
+msgid "B3/KDE"
 
2411
+msgstr "B3/KDE"
 
2412
+
 
2413
+#: kstyles/themes/b3.themerc:87
 
2414
+msgctxt "Comment"
 
2415
+msgid "B3/Modification of B2"
 
2416
+msgstr "B3/Modificación de B2"
 
2417
+
 
2418
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
2419
+msgctxt "Name"
 
2420
+msgid "BeOS"
 
2421
+msgstr "BeOS"
 
2422
+
 
2423
+#: kstyles/themes/beos.themerc:93
 
2424
+msgctxt "Comment"
 
2425
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
2426
+msgstr "Estilo BeOS sin tema"
 
2427
+
 
2428
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
2429
+msgctxt "Name"
 
2430
+msgid "KDE Classic"
 
2431
+msgstr "KDE clásico"
 
2432
+
 
2433
+#: kstyles/themes/default.themerc:85
 
2434
+msgctxt "Comment"
 
2435
+msgid "Classic KDE style"
 
2436
+msgstr "Estilo KDE clásico"
 
2437
+
 
2438
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
2439
+msgctxt "Name"
 
2440
+msgid "HighColor Classic"
 
2441
+msgstr "Clásico de alta resolución"
 
2442
+
 
2443
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
 
2444
+msgctxt "Comment"
 
2445
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
2446
+msgstr "Versión en alta resolución del estilo clásico"
 
2447
+
 
2448
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
2449
+msgctxt "Name"
 
2450
+msgid "Keramik"
 
2451
+msgstr "Keramik"
 
2452
+
 
2453
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
 
2454
+msgctxt "Comment"
 
2455
+msgid "A style using alphablending"
 
2456
+msgstr "Un estilo que usa alphablending"
 
2457
+
 
2458
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
2459
+msgctxt "Name"
 
2460
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
2461
+msgstr "Estilo ligero, 2ª revisión"
 
2462
+
 
2463
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
 
2464
+msgctxt "Comment"
 
2465
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
2466
+msgstr ""
 
2467
+"Segunda revisión del estilo de componentes sencillo y elegante de «ligero»."
 
2468
+
 
2469
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
2470
+msgctxt "Name"
 
2471
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
2472
+msgstr "Estilo ligero, 3ª revisión"
 
2473
+
 
2474
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
 
2475
+msgctxt "Comment"
 
2476
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
2477
+msgstr ""
 
2478
+"Tercera revisión del estilo de componentes sencillo y elegante «ligero»."
 
2479
+
 
2480
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
2481
+msgctxt "Name"
 
2482
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
2483
+msgstr "Estilo de alta resolución MegaGradient"
 
2484
+
 
2485
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
2486
+msgctxt "Comment"
 
2487
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
2488
+msgstr "Estilo CDE"
 
2489
+
 
2490
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
2491
+msgctxt "Name"
 
2492
+msgid "Cleanlooks"
 
2493
+msgstr "Cleanlooks"
 
2494
+
 
2495
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
2496
+msgctxt "Comment"
 
2497
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
2498
+msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Clearlooks de GNOME"
 
2499
+
 
2500
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
2501
+msgctxt "Name"
 
2502
+msgid "GTK+ Style"
 
2503
+msgstr "Estilo GTK+"
 
2504
+
 
2505
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
2506
+msgctxt "Comment"
 
2507
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
2508
+msgstr "Estilo que usa el motor de temas de GTK+"
 
2509
+
 
2510
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
2511
+msgctxt "Name"
 
2512
+msgid "Mac OS X"
 
2513
+msgstr "Mac OS X"
 
2514
+
 
2515
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72
 
2516
+msgctxt "Comment"
 
2517
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
2518
+msgstr "Estilo que usa el Gestor de Apariencia de Apple"
 
2519
+
 
2520
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
2521
+msgctxt "Name"
 
2522
+msgid "Motif Plus"
 
2523
+msgstr "Motif Plus"
 
2524
+
 
2525
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
 
2526
+msgctxt "Comment"
 
2527
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
2528
+msgstr "Estilo Motif mejorado"
 
2529
+
 
2530
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
2531
+msgctxt "Name"
 
2532
+msgid "Motif"
 
2533
+msgstr "Motif"
 
2534
+
 
2535
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
2536
+msgctxt "Comment"
 
2537
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
2538
+msgstr "Estilo Motif sin tema"
 
2539
+
 
2540
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
2541
+msgctxt "Name"
 
2542
+msgid "Plastique"
 
2543
+msgstr "Plastique"
 
2544
+
 
2545
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
2546
+msgctxt "Comment"
 
2547
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
2548
+msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Plastik de KDE3"
 
2549
+
 
2550
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
2551
+msgctxt "Name"
 
2552
+msgid "Platinum"
 
2553
+msgstr "Platino"
 
2554
+
 
2555
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
 
2556
+msgctxt "Comment"
 
2557
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
2558
+msgstr "Estilo Platino sin tema"
 
2559
+
 
2560
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
2561
+msgctxt "Name"
 
2562
+msgid "SGI"
 
2563
+msgstr "SGI"
 
2564
+
 
2565
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
 
2566
+msgctxt "Comment"
 
2567
+msgid "Built-in SGI style"
 
2568
+msgstr "Estilo SGI"
 
2569
+
 
2570
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
2571
+msgctxt "Name"
 
2572
+msgid "MS Windows 9x"
 
2573
+msgstr "MS Windows 9x"
 
2574
+
 
2575
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
2576
+msgctxt "Comment"
 
2577
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
2578
+msgstr "Estilo de Windows 9x sin tema"
 
2579
+
 
2580
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
2581
+msgctxt "Name"
 
2582
+msgid "MS Windows Vista"
 
2583
+msgstr "MS Windows Vista"
 
2584
+
 
2585
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
 
2586
+msgctxt "Comment"
 
2587
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
2588
+msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows Vista"
 
2589
+
 
2590
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
2591
+msgctxt "Name"
 
2592
+msgid "MS Windows XP"
 
2593
+msgstr "MS Windows XP"
 
2594
+
 
2595
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
 
2596
+msgctxt "Comment"
 
2597
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
2598
+msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows XP"
 
2599
+
 
2600
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
2601
+msgctxt "Comment"
 
2602
+msgid "System Monitor"
 
2603
+msgstr "Monitor del sistema"
 
2604
+
 
2605
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67
 
2606
+msgctxt "Name"
 
2607
+msgid "Pattern Matched"
 
2608
+msgstr "Patrón encontrado"
 
2609
+
 
2610
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146
 
2611
+msgctxt "Comment"
 
2612
+msgid "Search pattern matched"
 
2613
+msgstr "Buscar el patrón"
 
2614
+
 
2615
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229
 
2616
+msgctxt "Name"
 
2617
+msgid "Sensor Alarm"
 
2618
+msgstr "Alarma del sensor"
 
2619
+
 
2620
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308
 
2621
+msgctxt "Comment"
 
2622
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
2623
+msgstr "El sensor sobrepasó el valor crítico"
 
2624
+
 
2625
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
2626
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
2627
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
2628
+msgctxt "Name"
 
2629
+msgid "System Monitor"
 
2630
+msgstr "Monitor del sistema"
 
2631
+
 
2632
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
 
2633
+msgctxt "GenericName"
 
2634
+msgid "System Monitor"
 
2635
+msgstr "Monitor del sistema"
 
2636
+
 
2637
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
2638
+msgctxt "Name"
 
2639
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
2640
+msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae"
 
2641
+
 
2642
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
2643
+msgctxt "Name"
 
2644
+msgid "B II"
 
2645
+msgstr "B II"
 
2646
+
 
2647
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
2648
+msgctxt "Name"
 
2649
+msgid "Laptop"
 
2650
+msgstr "Portátil"
 
2651
+
 
2652
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
2653
+msgctxt "Name"
 
2654
+msgid "Plastik"
 
2655
+msgstr "Plastik"
 
2656
+
 
2657
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
2658
+msgctxt "Name"
 
2659
+msgid "Tabstrip"
 
2660
+msgstr "Tira de pestañas"
 
2661
+
 
2662
+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
2663
+msgctxt "Description"
 
2664
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
2665
+msgstr "(Predeterminado) Deshabilita la prevención de robo del foco en XV"
 
2666
+
 
2667
+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
2668
+msgctxt "Name"
 
2669
+msgid "Blur"
 
2670
+msgstr "Desenfocar"
 
2671
+
 
2672
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
2673
+msgctxt "Comment"
 
2674
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
2675
+msgstr "Desenfoca el fondo de una ventana semi-transparente"
 
2676
+
 
2677
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
2678
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
2679
+msgctxt "Name"
 
2680
+msgid "Box Switch"
 
2681
+msgstr "Selección de ventana tradicional"
 
2682
+
 
2683
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
2684
+msgctxt "Comment"
 
2685
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
2686
+msgstr "Muestra miniaturas de ventanas en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
2687
+
 
2688
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
2689
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
2690
+msgctxt "Name"
 
2691
+msgid "Cover Switch"
 
2692
+msgstr "Selección de ventana en modo carátula"
 
2693
+
 
2694
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73
 
2695
+msgctxt "Comment"
 
2696
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
2697
+msgstr "Muestra un efecto de cover flow en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
2698
+
 
2699
+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
2700
+msgctxt "Name"
 
2701
+msgid "Desktop Cube"
 
2702
+msgstr "Cubo de escritorio"
 
2703
+
 
2704
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
2705
+msgctxt "Comment"
 
2706
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
2707
+msgstr "Mostrar cada escritorio virtual en una cara de un cubo"
 
2708
+
 
2709
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
2710
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
2711
+msgctxt "Name"
 
2712
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
2713
+msgstr "Animación del cubo de escritorio"
 
2714
+
 
2715
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
2716
+msgctxt "Comment"
 
2717
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
2718
+msgstr "Anima el cambio de escritorio con un cubo"
 
2719
+
 
2720
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
2721
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
2722
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
2723
+msgctxt "Name"
 
2724
+msgid "Dashboard"
 
2725
+msgstr "Tablero de mandos"
 
2726
+
 
2727
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
2728
+msgctxt "Comment"
 
2729
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
2730
+msgstr "Desatura el escritorio cuando se muestra el tablero de Plasma"
 
2731
+
 
2732
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
2733
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
2734
+msgctxt "Name"
 
2735
+msgid "Desktop Grid"
 
2736
+msgstr "Rejilla del escritorio"
 
2737
+
 
2738
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
2739
+msgctxt "Comment"
 
2740
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
2741
+msgstr ""
 
2742
+"Alejarse de forma que todos los escritorios se muestren uno al lado del otro "
 
2743
+"en una rejilla"
 
2744
+
 
2745
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
2746
+msgctxt "Name"
 
2747
+msgid "Dialog Parent"
 
2748
+msgstr "Padre de la ventana"
 
2749
+
 
2750
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
2751
+msgctxt "Comment"
 
2752
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
2753
+msgstr "Oscurece la ventana madre de los diálogos activos"
 
2754
+
 
2755
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
2756
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
2757
+msgctxt "Name"
 
2758
+msgid "Dim Inactive"
 
2759
+msgstr "Oscurecer inactiva"
 
2760
+
 
2761
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
2762
+msgctxt "Comment"
 
2763
+msgid "Darken inactive windows"
 
2764
+msgstr "Oscurece las ventanas no activas"
 
2765
+
 
2766
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
2767
+msgctxt "Name"
 
2768
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
2769
+msgstr "Aclarar la pantalla en el modo administrador"
 
2770
+
 
2771
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
2772
+msgctxt "Comment"
 
2773
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
2774
+msgstr "Oscurece la pantalla completa cuando se requieran privilegios de root"
 
2775
+
 
2776
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
2777
+msgctxt "Name"
 
2778
+msgid "Explosion"
 
2779
+msgstr "Explosión"
 
2780
+
 
2781
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
2782
+msgctxt "Comment"
 
2783
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
2784
+msgstr "Hace que las ventanas exploten al cerrarlas"
 
2785
+
 
2786
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
2787
+msgctxt "Name"
 
2788
+msgid "Fade Desktop"
 
2789
+msgstr "Difuminar escritorio"
 
2790
+
 
2791
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
2792
+msgctxt "Comment"
 
2793
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
2794
+msgstr "Difumina al cambiar entre escritorios virtuales"
 
2795
+
 
2796
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
2797
+msgctxt "Name"
 
2798
+msgid "Fade"
 
2799
+msgstr "Fundido"
 
2800
+
 
2801
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
2802
+msgctxt "Comment"
 
2803
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
2804
+msgstr ""
 
2805
+"Hace que las ventanas aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlas u "
 
2806
+"ocultarlas"
 
2807
+
 
2808
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
2809
+msgctxt "Name"
 
2810
+msgid "Fall Apart"
 
2811
+msgstr "Desmenuzar"
 
2812
+
 
2813
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
2814
+msgctxt "Comment"
 
2815
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
2816
+msgstr "Las ventanas cerradas caen en trozos"
 
2817
+
 
2818
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
2819
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
2820
+msgctxt "Name"
 
2821
+msgid "Flip Switch"
 
2822
+msgstr "Selección de ventana en modo cascada"
 
2823
+
 
2824
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72
 
2825
+msgctxt "Comment"
 
2826
+msgid ""
 
2827
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
2828
+msgstr ""
 
2829
+"Cambia entre las ventanas apiladas con el conmutador de ventanas alt+tab"
 
2830
+
 
2831
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
2832
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
2833
+msgctxt "Name"
 
2834
+msgid "Glide"
 
2835
+msgstr "Glide"
 
2836
+
 
2837
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62
 
2838
+msgctxt "Comment"
 
2839
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
2840
+msgstr "Efectos Glide cuando se abren y cierran ventanas"
 
2841
+
 
2842
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
2843
+msgctxt "Name"
 
2844
+msgid "Highlight Window"
 
2845
+msgstr "Resaltar ventana"
 
2846
+
 
2847
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
2848
+msgctxt "Comment"
 
2849
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
2850
+msgstr ""
 
2851
+"Resalta la ventana adecuada cuando el cursor está en la barra de tareas"
 
2852
+
 
2853
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
2854
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
2855
+msgctxt "Name"
 
2856
+msgid "Invert"
 
2857
+msgstr "Invertir"
 
2858
+
 
2859
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
2860
+msgctxt "Comment"
 
2861
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
2862
+msgstr "Invierte el color del escritorio y ventanas"
 
2863
+
 
2864
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
2865
+msgctxt "Comment"
 
2866
+msgid "KWin Effect"
 
2867
+msgstr "Efecto de KWin"
 
2868
+
 
2869
+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9
 
2870
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
2871
+msgctxt "Name"
 
2872
+msgid "Login"
 
2873
+msgstr "Acceso"
 
2874
+
 
2875
+#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
2876
+msgctxt "Comment"
 
2877
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
2878
+msgstr "Desvanece el escritorio cuando se inicia la sesión"
 
2879
+
 
2880
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
2881
+msgctxt "Name"
 
2882
+msgid "Logout"
 
2883
+msgstr "Cerrar la sesión"
 
2884
+
 
2885
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
2886
+msgctxt "Comment"
 
2887
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
2888
+msgstr "Desatura el escritorio cuando se finaliza la sesión"
 
2889
+
 
2890
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
2891
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
2892
+msgctxt "Name"
 
2893
+msgid "Looking Glass"
 
2894
+msgstr "Espejo"
 
2895
+
 
2896
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
2897
+msgctxt "Comment"
 
2898
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
2899
+msgstr "Una lupa con efecto de ojo de pez"
 
2900
+
 
2901
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
2902
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
2903
+msgctxt "Name"
 
2904
+msgid "Magic Lamp"
 
2905
+msgstr "Lámpara mágica"
 
2906
+
 
2907
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
2908
+msgctxt "Comment"
 
2909
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
2910
+msgstr "Simula una lámpara mágica en la minimización de ventanas"
 
2911
+
 
2912
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
2913
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
2914
+msgctxt "Name"
 
2915
+msgid "Magnifier"
 
2916
+msgstr "Lupa"
 
2917
+
 
2918
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
2919
+msgctxt "Comment"
 
2920
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
2921
+msgstr "Amplía la parte de la pantalla que cerca bajo el ratón"
 
2922
+
 
2923
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
2924
+msgctxt "Name"
 
2925
+msgid "Minimize Animation"
 
2926
+msgstr "Animación de minimización"
 
2927
+
 
2928
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
2929
+msgctxt "Comment"
 
2930
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
2931
+msgstr "Anima la minimización de ventanas"
 
2932
+
 
2933
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
2934
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
2935
+msgctxt "Name"
 
2936
+msgid "Mouse Mark"
 
2937
+msgstr "Marcación con el ratón"
 
2938
+
 
2939
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
2940
+msgctxt "Comment"
 
2941
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
2942
+msgstr "Le deja dibujar líneas en el escritorio"
 
2943
+
 
2944
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
 
2945
+msgctxt "Name"
 
2946
+msgid "Outline"
 
2947
+msgstr "Contorno"
 
2948
+
 
2949
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49
 
2950
+msgctxt "Comment"
 
2951
+msgid "Helper effect to render an outline"
 
2952
+msgstr "Efecto de ayuda para representar un contorno"
 
2953
+
 
2954
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
2955
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
2956
+msgctxt "Name"
 
2957
+msgid "Present Windows"
 
2958
+msgstr "Presenta las ventanas"
 
2959
+
 
2960
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
2961
+msgctxt "Comment"
 
2962
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
2963
+msgstr ""
 
2964
+"Alejar hasta que todas las ventanas abiertas se pueden mostrar una al lado "
 
2965
+"de otra"
 
2966
+
 
2967
+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
2968
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
2969
+msgctxt "Name"
 
2970
+msgid "Resize Window"
 
2971
+msgstr "Redimensionar ventana"
 
2972
+
 
2973
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71
 
2974
+msgctxt "Comment"
 
2975
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
2976
+msgstr ""
 
2977
+"Redimensiona las ventanas con un escalado rápido de texturas en lugar de "
 
2978
+"actualizando los contenidos"
 
2979
+
 
2980
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
2981
+msgctxt "Name"
 
2982
+msgid "Scale In"
 
2983
+msgstr "Escalar"
 
2984
+
 
2985
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
2986
+msgctxt "Comment"
 
2987
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
2988
+msgstr "Anima la aparición de ventanas"
 
2989
+
 
2990
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
2991
+msgctxt "Name"
 
2992
+msgid "Screenshot"
 
2993
+msgstr "Captura de pantalla"
 
2994
+
 
2995
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62
 
2996
+msgctxt "Comment"
 
2997
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
2998
+msgstr "Guarda una captura de la ventana activa en la carpeta personal"
 
2999
+
 
3000
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
3001
+msgctxt "Name"
 
3002
+msgid "Sheet"
 
3003
+msgstr "Hoja"
 
3004
+
 
3005
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72
 
3006
+msgctxt "Comment"
 
3007
+msgid ""
 
3008
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
3009
+msgstr ""
 
3010
+"Hace que los diálogos aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlos u "
 
3011
+"ocultarlas"
 
3012
+
 
3013
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
3014
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
3015
+msgctxt "Name"
 
3016
+msgid "Show FPS"
 
3017
+msgstr "Muestra FPS"
 
3018
+
 
3019
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
3020
+msgctxt "Comment"
 
3021
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
3022
+msgstr "Muestra el rendimiento de KWin en la esquina de la pantalla"
 
3023
+
 
3024
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
3025
+msgctxt "Name"
 
3026
+msgid "Show Paint"
 
3027
+msgstr "Muestra pintura"
 
3028
+
 
3029
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
3030
+msgctxt "Comment"
 
3031
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
3032
+msgstr "Resalta áreas del escritorio que han sido recientemente actualizadas"
 
3033
+
 
3034
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
3035
+msgctxt "Name"
 
3036
+msgid "Slide Back"
 
3037
+msgstr "Atrás"
 
3038
+
 
3039
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
 
3040
+msgctxt "Comment"
 
3041
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
3042
+msgstr "Mover atrás una ventana no activa"
 
3043
+
 
3044
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
3045
+msgctxt "Name"
 
3046
+msgid "Slide"
 
3047
+msgstr "Deslizar"
 
3048
+
 
3049
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
3050
+msgctxt "Comment"
 
3051
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
3052
+msgstr ""
 
3053
+"Desliza las ventanas por la pantalla cuando cambia los escritorios virtuales"
 
3054
+
 
3055
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
3056
+msgctxt "Name"
 
3057
+msgid "Sliding popups"
 
3058
+msgstr "Ventanas emergentes deslizantes"
 
3059
+
 
3060
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67
 
3061
+msgctxt "Comment"
 
3062
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
3063
+msgstr "Animación deslizante para ventanas emergentes de Plasma"
 
3064
+
 
3065
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
3066
+msgctxt "Name"
 
3067
+msgid "Snap Helper"
 
3068
+msgstr "Asistente de posicionamiento"
 
3069
+
 
3070
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
3071
+msgctxt "Comment"
 
3072
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
3073
+msgstr ""
 
3074
+"Le ayuda a localizar el centro de la pantalla cuando mueve una ventana."
 
3075
+
 
3076
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
3077
+msgctxt "Name"
 
3078
+msgid "Startup Feedback"
 
3079
+msgstr "Notificación de inicio"
 
3080
+
 
3081
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56
 
3082
+msgctxt "Comment"
 
3083
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
3084
+msgstr "Efecto de notificación de inicio"
 
3085
+
 
3086
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
3087
+msgctxt "Name"
 
3088
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
3089
+msgstr "Miniaturas de la barra de tareas"
 
3090
+
 
3091
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
3092
+msgctxt "Comment"
 
3093
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
3094
+msgstr ""
 
3095
+"Muestra miniaturas de la ventana cuando el cursor está en la barra de tareas"
 
3096
+
 
3097
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
3098
+msgctxt "Name"
 
3099
+msgid "Demo Liquid"
 
3100
+msgstr "Demostración de Liquid"
 
3101
+
 
3102
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
3103
+msgctxt "Name"
 
3104
+msgid "Demo Shaky Move"
 
3105
+msgstr "Demo de movimiento a sacudidas"
 
3106
+
 
3107
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
3108
+msgctxt "Name"
 
3109
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
3110
+msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp"
 
3111
+
 
3112
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
3113
+msgctxt "Name"
 
3114
+msgid "Demo ShowPicture"
 
3115
+msgstr "Demostración de ShowPicture"
 
3116
+
 
3117
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
3118
+msgctxt "Name"
 
3119
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
3120
+msgstr "Demostración de las ventanas ondeantes"
 
3121
+
 
3122
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
3123
+msgctxt "Name"
 
3124
+msgid "Drunken"
 
3125
+msgstr "Borracho"
 
3126
+
 
3127
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
3128
+msgctxt "Name"
 
3129
+msgid "Flame"
 
3130
+msgstr "Llama"
 
3131
+
 
3132
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
3133
+msgctxt "Name"
 
3134
+msgid "Cube Gears"
 
3135
+msgstr "Cubo con ruedas dentadas"
 
3136
+
 
3137
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68
 
3138
+msgctxt "Comment"
 
3139
+msgid "Display gears inside the cube"
 
3140
+msgstr "Mostrar ruedas dentadas dentro del cubo"
 
3141
+
 
3142
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
3143
+msgctxt "Name"
 
3144
+msgid "Howto"
 
3145
+msgstr "Cómo"
 
3146
+
 
3147
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
3148
+msgctxt "Comment"
 
3149
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
3150
+msgstr "Efecto de demostración usando EffectFrames"
 
3151
+
 
3152
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
3153
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
3154
+msgctxt "Name"
 
3155
+msgid "Slide Tabs"
 
3156
+msgstr "Deslizar pestañas"
 
3157
+
 
3158
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67
 
3159
+msgctxt "Comment"
 
3160
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
3161
+msgstr "Desliza las ventanas al cambiar o agrupar pestañas."
 
3162
+
 
3163
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
3164
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
3165
+msgctxt "Name"
 
3166
+msgid "Swivel Tabs"
 
3167
+msgstr "Girar pestañas"
 
3168
+
 
3169
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61
 
3170
+msgctxt "Comment"
 
3171
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
3172
+msgstr "Girar las ventanas cuando al cambiar pestañas"
 
3173
+
 
3174
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
3175
+msgctxt "Name"
 
3176
+msgid "Test_FBO"
 
3177
+msgstr "Test_FBO"
 
3178
+
 
3179
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
3180
+msgctxt "Name"
 
3181
+msgid "Test_Input"
 
3182
+msgstr "Test_Input"
 
3183
+
 
3184
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
3185
+msgctxt "Name"
 
3186
+msgid "Test_Thumbnail"
 
3187
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
3188
+
 
3189
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
3190
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
3191
+msgctxt "Name"
 
3192
+msgid "Video Record"
 
3193
+msgstr "Grabación de vídeo"
 
3194
+
 
3195
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
 
3196
+msgctxt "Comment"
 
3197
+msgid "Record a video of your desktop"
 
3198
+msgstr "Le permite grabar vídeos de su escritorio"
 
3199
+
 
3200
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
3201
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
3202
+msgctxt "Name"
 
3203
+msgid "Thumbnail Aside"
 
3204
+msgstr "Miniaturas laterales"
 
3205
+
 
3206
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
3207
+msgctxt "Comment"
 
3208
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
3209
+msgstr "Muestra las miniaturas de la ventana en el borde de la pantalla"
 
3210
+
 
3211
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
3212
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
3213
+msgctxt "Name"
 
3214
+msgid "Track Mouse"
 
3215
+msgstr "Seguir el ratón"
 
3216
+
 
3217
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
3218
+msgctxt "Comment"
 
3219
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
3220
+msgstr "Muestra la posición del ratón cuando se activa"
 
3221
+
 
3222
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
3223
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
3224
+msgctxt "Name"
 
3225
+msgid "Translucency"
 
3226
+msgstr "Transparencia"
 
3227
+
 
3228
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
3229
+msgctxt "Comment"
 
3230
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
3231
+msgstr "Hace la ventana translúcida en distintas condiciones"
 
3232
+
 
3233
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
3234
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
3235
+msgctxt "Name"
 
3236
+msgid "WindowGeometry"
 
3237
+msgstr "Geometría de la ventana"
 
3238
+
 
3239
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55
 
3240
+msgctxt "Comment"
 
3241
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
3242
+msgstr "Muestra la geometría de la ventana al mover/redimensionar"
 
3243
+
 
3244
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
3245
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
3246
+msgctxt "Name"
 
3247
+msgid "Wobbly Windows"
 
3248
+msgstr "Ventanas gelatinosas"
 
3249
+
 
3250
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
3251
+msgctxt "Comment"
 
3252
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
3253
+msgstr "Hace que las ventanas se deformen al moverlas"
 
3254
+
 
3255
+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
3256
+msgctxt "Name"
 
3257
+msgid "Zoom"
 
3258
+msgstr "Ampliación"
 
3259
+
 
3260
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
3261
+msgctxt "Comment"
 
3262
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
3263
+msgstr "Aumenta el escritorio entero"
 
3264
+
 
3265
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
3266
+msgctxt "Name"
 
3267
+msgid "Desktop Effects"
 
3268
+msgstr "Efectos del escritorio"
 
3269
+
 
3270
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
 
3271
+msgctxt "Comment"
 
3272
+msgid "Configure desktop effects"
 
3273
+msgstr "Configurar los efectos de los escritorios"
 
3274
+
 
3275
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182
 
3276
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3277
+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect"
 
3278
+msgstr "kwin,ventana,gestor,composición,efecto"
 
3279
+
 
3280
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
3281
+msgctxt "Name"
 
3282
+msgid "Window Decorations"
 
3283
+msgstr "Decoración de ventanas"
 
3284
+
 
3285
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
 
3286
+msgctxt "Comment"
 
3287
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
3288
+msgstr ""
 
3289
+"Configuración del aspecto y comportamiento de los títulos de las ventanas"
 
3290
+
 
3291
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162
 
3292
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3293
+msgid ""
 
3294
+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,"
 
3295
+"kwm,decoration"
 
3296
+msgstr ""
 
3297
+"kwin,ventana,gestor,borde,estilo,tema,aspecto,sensación,disposición,botón,"
 
3298
+"asa,borde,kwm,decoración"
 
3299
+
 
3300
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
3301
+msgctxt "Name"
 
3302
+msgid "Virtual Desktops"
 
3303
+msgstr "Escritorios virtuales"
 
3304
+
 
3305
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
 
3306
+msgctxt "Comment"
 
3307
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
3308
+msgstr "Configuración del número de escritorios virtuales."
 
3309
+
 
3310
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164
 
3311
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3312
+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop"
 
3313
+msgstr "escritorio,escritorios,número,escritorio virtual"
 
3314
+
 
3315
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
3316
+msgctxt "Name"
 
3317
+msgid "Actions"
 
3318
+msgstr "Acciones"
 
3319
+
 
3320
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
 
3321
+msgctxt "Comment"
 
3322
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
3323
+msgstr "Configuración del teclado y del ratón"
 
3324
+
 
3325
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191
 
3326
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3327
+msgid ""
 
3328
+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,"
 
3329
+"resize"
 
3330
+msgstr ""
 
3331
+"sombra,maximizar,maximizar,minimizar,minimizar,inferior,menú de operaciones,"
 
3332
+"barra de título,cambio de tamaño"
 
3333
+
 
3334
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
3335
+msgctxt "Name"
 
3336
+msgid "Advanced"
 
3337
+msgstr "Avanzado"
 
3338
+
 
3339
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
 
3340
+msgctxt "Comment"
 
3341
+msgid "Configure advanced window management features"
 
3342
+msgstr "Configuración de las características avanzadas del gestor de ventanas"
 
3343
+
 
3344
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189
 
3345
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3346
+msgid "shading,border,hover,active borders"
 
3347
+msgstr "sombreado,borde,flotador,bordes activos"
 
3348
+
 
3349
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
3350
+msgctxt "Name"
 
3351
+msgid "Focus"
 
3352
+msgstr "Foco"
 
3353
+
 
3354
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
 
3355
+msgctxt "Comment"
 
3356
+msgid "Configure the window focus policy"
 
3357
+msgstr "Configuración de la política de enfocado de ventanas"
 
3358
+
 
3359
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186
 
3360
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3361
+msgid ""
 
3362
+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop"
 
3363
+msgstr ""
 
3364
+"foco,localización,autoaumento,aumento,clic aumentar,teclado,CDE,alt-tab,todo "
 
3365
+"el escritorio"
 
3366
+
 
3367
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
3368
+msgctxt "Name"
 
3369
+msgid "Moving"
 
3370
+msgstr "Moviendo"
 
3371
+
 
3372
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
 
3373
+msgctxt "Comment"
 
3374
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
3375
+msgstr "Configuración del modo de movimiento de las ventanas"
 
3376
+
 
3377
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188
 
3378
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3379
+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
 
3380
+msgstr ""
 
3381
+"movimiento,inteligente,cascada,maximizar,maximizar,zona de instantánea,"
 
3382
+"instantánea,borde"
 
3383
+
 
3384
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
3385
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
3386
+msgctxt "Name"
 
3387
+msgid "Window Behavior"
 
3388
+msgstr "Comportamiento de la ventana"
 
3389
+
 
3390
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
 
3391
+msgctxt "Comment"
 
3392
+msgid "Configure the window behavior"
 
3393
+msgstr "Configuración del comportamiento de la ventana"
 
3394
+
 
3395
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192
 
3396
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3397
+msgid ""
 
3398
+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame,"
 
3399
+"titlebar,doubleclick"
 
3400
+msgstr ""
 
3401
+"foco,localización,comportamiento de la ventana,animación,elevación,"
 
3402
+"autoelevación,ventanas,marco,barra de título,doble clic"
 
3403
+
 
3404
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
3405
+msgctxt "Name"
 
3406
+msgid "Window Rules"
 
3407
+msgstr "Reglas de la ventana"
 
3408
+
 
3409
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
 
3410
+msgctxt "Comment"
 
3411
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
3412
+msgstr "Configurar preferencias específicamente para una ventana"
 
3413
+
 
3414
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161
 
3415
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3416
+msgid ""
 
3417
+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,"
 
3418
+"rules"
 
3419
+msgstr ""
 
3420
+"tamaño,posición,estado,comportamiento de la ventana,ventanas,específicos,"
 
3421
+"soluciones,recordatorio,reglas"
 
3422
+
 
3423
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
3424
+msgctxt "Name"
 
3425
+msgid "Screen Edges"
 
3426
+msgstr "Bordes de pantalla"
 
3427
+
 
3428
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
 
3429
+msgctxt "Comment"
 
3430
+msgid "Configure active screen edges"
 
3431
+msgstr "Configurar bordes de pantalla activos"
 
3432
+
 
3433
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150
 
3434
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3435
+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop"
 
3436
+msgstr "kwin,ventana,gestor,efecto,borde,borde,acción,interruptor,escritorio"
 
3437
+
 
3438
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
3439
+msgctxt "Name"
 
3440
+msgid "Task Switcher"
 
3441
+msgstr "Cambiador de tareas"
 
3442
+
 
3443
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
 
3444
+msgctxt "Comment"
 
3445
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
3446
+msgstr "Configurar el comportamiento de la circulación entre ventanas"
 
3447
+
 
3448
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123
 
3449
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3450
+msgid ""
 
3451
+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,"
 
3452
+"alt-tab,alt+tab,alt tab"
 
3453
+msgstr ""
 
3454
+"ventana,ventanas,conmutador,conmutador de ventanas,conmutación,conmutación "
 
3455
+"de ventanas,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
 
3456
+
 
3457
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
3458
+msgctxt "Comment"
 
3459
+msgid "KWin Window Manager"
 
3460
+msgstr "Gestor de ventanas KWin"
 
3461
+
 
3462
+#: kwin/kwin.notifyrc:66
 
3463
+msgctxt "Name"
 
3464
+msgid "Change to Desktop 1"
 
3465
+msgstr "Cambiar al escritorio 1"
 
3466
+
 
3467
+#: kwin/kwin.notifyrc:153
 
3468
+msgctxt "Comment"
 
3469
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
3470
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual uno"
 
3471
+
 
3472
+#: kwin/kwin.notifyrc:242
 
3473
+msgctxt "Name"
 
3474
+msgid "Change to Desktop 2"
 
3475
+msgstr "Cambiar al escritorio 2"
 
3476
+
 
3477
+#: kwin/kwin.notifyrc:329
 
3478
+msgctxt "Comment"
 
3479
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
3480
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dos"
 
3481
+
 
3482
+#: kwin/kwin.notifyrc:418
 
3483
+msgctxt "Name"
 
3484
+msgid "Change to Desktop 3"
 
3485
+msgstr "Cambiar al escritorio 3"
 
3486
+
 
3487
+#: kwin/kwin.notifyrc:505
 
3488
+msgctxt "Comment"
 
3489
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
3490
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual tres"
 
3491
+
 
3492
+#: kwin/kwin.notifyrc:594
 
3493
+msgctxt "Name"
 
3494
+msgid "Change to Desktop 4"
 
3495
+msgstr "Cambiar al escritorio 4"
 
3496
+
 
3497
+#: kwin/kwin.notifyrc:681
 
3498
+msgctxt "Comment"
 
3499
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
3500
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual cuatro"
 
3501
+
 
3502
+#: kwin/kwin.notifyrc:770
 
3503
+msgctxt "Name"
 
3504
+msgid "Change to Desktop 5"
 
3505
+msgstr "Cambiar al escritorio 5"
 
3506
+
 
3507
+#: kwin/kwin.notifyrc:857
 
3508
+msgctxt "Comment"
 
3509
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
3510
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual cinco"
 
3511
+
 
3512
+#: kwin/kwin.notifyrc:946
 
3513
+msgctxt "Name"
 
3514
+msgid "Change to Desktop 6"
 
3515
+msgstr "Cambiar al escritorio 6"
 
3516
+
 
3517
+#: kwin/kwin.notifyrc:1033
 
3518
+msgctxt "Comment"
 
3519
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
3520
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual seis"
 
3521
+
 
3522
+#: kwin/kwin.notifyrc:1120
 
3523
+msgctxt "Name"
 
3524
+msgid "Change to Desktop 7"
 
3525
+msgstr "Cambiar al escritorio 7"
 
3526
+
 
3527
+#: kwin/kwin.notifyrc:1207
 
3528
+msgctxt "Comment"
 
3529
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
3530
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual siete"
 
3531
+
 
3532
+#: kwin/kwin.notifyrc:1296
 
3533
+msgctxt "Name"
 
3534
+msgid "Change to Desktop 8"
 
3535
+msgstr "Cambiar al escritorio 8"
 
3536
+
 
3537
+#: kwin/kwin.notifyrc:1383
 
3538
+msgctxt "Comment"
 
3539
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
3540
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual ocho"
 
3541
+
 
3542
+#: kwin/kwin.notifyrc:1472
 
3543
+msgctxt "Name"
 
3544
+msgid "Change to Desktop 9"
 
3545
+msgstr "Cambiar al escritorio 9"
 
3546
+
 
3547
+#: kwin/kwin.notifyrc:1557
 
3548
+msgctxt "Comment"
 
3549
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
3550
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual nueve"
 
3551
+
 
3552
+#: kwin/kwin.notifyrc:1644
 
3553
+msgctxt "Name"
 
3554
+msgid "Change to Desktop 10"
 
3555
+msgstr "Cambiar al escritorio 10"
 
3556
+
 
3557
+#: kwin/kwin.notifyrc:1729
 
3558
+msgctxt "Comment"
 
3559
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
3560
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diez"
 
3561
+
 
3562
+#: kwin/kwin.notifyrc:1816
 
3563
+msgctxt "Name"
 
3564
+msgid "Change to Desktop 11"
 
3565
+msgstr "Cambiar al escritorio 11"
 
3566
+
 
3567
+#: kwin/kwin.notifyrc:1901
 
3568
+msgctxt "Comment"
 
3569
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
3570
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual once"
 
3571
+
 
3572
+#: kwin/kwin.notifyrc:1988
 
3573
+msgctxt "Name"
 
3574
+msgid "Change to Desktop 12"
 
3575
+msgstr "Cambiar al escritorio 12"
 
3576
+
 
3577
+#: kwin/kwin.notifyrc:2073
 
3578
+msgctxt "Comment"
 
3579
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
3580
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual doce"
 
3581
+
 
3582
+#: kwin/kwin.notifyrc:2160
 
3583
+msgctxt "Name"
 
3584
+msgid "Change to Desktop 13"
 
3585
+msgstr "Cambiar al escritorio 13"
 
3586
+
 
3587
+#: kwin/kwin.notifyrc:2245
 
3588
+msgctxt "Comment"
 
3589
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
3590
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual trece"
 
3591
+
 
3592
+#: kwin/kwin.notifyrc:2332
 
3593
+msgctxt "Name"
 
3594
+msgid "Change to Desktop 14"
 
3595
+msgstr "Cambiar al escritorio 14"
 
3596
+
 
3597
+#: kwin/kwin.notifyrc:2417
 
3598
+msgctxt "Comment"
 
3599
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
3600
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual catorce"
 
3601
+
 
3602
+#: kwin/kwin.notifyrc:2504
 
3603
+msgctxt "Name"
 
3604
+msgid "Change to Desktop 15"
 
3605
+msgstr "Cambiar al escritorio 15"
 
3606
+
 
3607
+#: kwin/kwin.notifyrc:2589
 
3608
+msgctxt "Comment"
 
3609
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
3610
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual quince"
 
3611
+
 
3612
+#: kwin/kwin.notifyrc:2676
 
3613
+msgctxt "Name"
 
3614
+msgid "Change to Desktop 16"
 
3615
+msgstr "Cambiar al escritorio 16"
 
3616
+
 
3617
+#: kwin/kwin.notifyrc:2761
 
3618
+msgctxt "Comment"
 
3619
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
3620
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciséis"
 
3621
+
 
3622
+#: kwin/kwin.notifyrc:2848
 
3623
+msgctxt "Name"
 
3624
+msgid "Change to Desktop 17"
 
3625
+msgstr "Cambiar al escritorio 17"
 
3626
+
 
3627
+#: kwin/kwin.notifyrc:2933
 
3628
+msgctxt "Comment"
 
3629
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
3630
+msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual diecisiete"
 
3631
+
 
3632
+#: kwin/kwin.notifyrc:3020
 
3633
+msgctxt "Name"
 
3634
+msgid "Change to Desktop 18"
 
3635
+msgstr "Cambiar al escritorio 18"
 
3636
+
 
3637
+#: kwin/kwin.notifyrc:3105
 
3638
+msgctxt "Comment"
 
3639
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
3640
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciocho"
 
3641
+
 
3642
+#: kwin/kwin.notifyrc:3192
 
3643
+msgctxt "Name"
 
3644
+msgid "Change to Desktop 19"
 
3645
+msgstr "Cambiar al escritorio 19"
 
3646
+
 
3647
+#: kwin/kwin.notifyrc:3277
 
3648
+msgctxt "Comment"
 
3649
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
3650
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diecinueve"
 
3651
+
 
3652
+#: kwin/kwin.notifyrc:3364
 
3653
+msgctxt "Name"
 
3654
+msgid "Change to Desktop 20"
 
3655
+msgstr "Cambiar al escritorio 20"
 
3656
+
 
3657
+#: kwin/kwin.notifyrc:3449
 
3658
+msgctxt "Comment"
 
3659
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
3660
+msgstr "Seleccionado el escritorio virtual veinte"
 
3661
+
 
3662
+#: kwin/kwin.notifyrc:3536
 
3663
+msgctxt "Name"
 
3664
+msgid "Activate Window"
 
3665
+msgstr "Activar ventana"
 
3666
+
 
3667
+#: kwin/kwin.notifyrc:3619
 
3668
+msgctxt "Comment"
 
3669
+msgid "Another window is activated"
 
3670
+msgstr "Se ha activado otra ventana"
 
3671
+
 
3672
+#: kwin/kwin.notifyrc:3794
 
3673
+msgctxt "Comment"
 
3674
+msgid "New window"
 
3675
+msgstr "Nueva ventana"
 
3676
+
 
3677
+#: kwin/kwin.notifyrc:3884
 
3678
+msgctxt "Name"
 
3679
+msgid "Delete Window"
 
3680
+msgstr "Eliminar ventana"
 
3681
+
 
3682
+#: kwin/kwin.notifyrc:3966
 
3683
+msgctxt "Comment"
 
3684
+msgid "Delete window"
 
3685
+msgstr "Eliminar ventana"
 
3686
+
 
3687
+#: kwin/kwin.notifyrc:4053
 
3688
+msgctxt "Name"
 
3689
+msgid "Window Close"
 
3690
+msgstr "Cerrar ventana"
 
3691
+
 
3692
+#: kwin/kwin.notifyrc:4137
 
3693
+msgctxt "Comment"
 
3694
+msgid "A window closes"
 
3695
+msgstr "Se cierra una ventana"
 
3696
+
 
3697
+#: kwin/kwin.notifyrc:4226
 
3698
+msgctxt "Name"
 
3699
+msgid "Window Shade Up"
 
3700
+msgstr "Iluminar ventana"
 
3701
+
 
3702
+#: kwin/kwin.notifyrc:4306
 
3703
+msgctxt "Comment"
 
3704
+msgid "A window is shaded up"
 
3705
+msgstr "Se ilumina una ventana"
 
3706
+
 
3707
+#: kwin/kwin.notifyrc:4388
 
3708
+msgctxt "Name"
 
3709
+msgid "Window Shade Down"
 
3710
+msgstr "Oscurecer ventana"
 
3711
+
 
3712
+#: kwin/kwin.notifyrc:4467
 
3713
+msgctxt "Comment"
 
3714
+msgid "A window is shaded down"
 
3715
+msgstr "Se oscurece una ventana"
 
3716
+
 
3717
+#: kwin/kwin.notifyrc:4548
 
3718
+msgctxt "Name"
 
3719
+msgid "Window Minimize"
 
3720
+msgstr "Minimizar ventana"
 
3721
+
 
3722
+#: kwin/kwin.notifyrc:4630
 
3723
+msgctxt "Comment"
 
3724
+msgid "A window is minimized"
 
3725
+msgstr "Se ha minimizado una ventana"
 
3726
+
 
3727
+#: kwin/kwin.notifyrc:4716
 
3728
+msgctxt "Name"
 
3729
+msgid "Window Unminimize"
 
3730
+msgstr "Desminimizar ventana"
 
3731
+
 
3732
+#: kwin/kwin.notifyrc:4794
 
3733
+msgctxt "Comment"
 
3734
+msgid "A Window is restored"
 
3735
+msgstr "Se restaura una ventana"
 
3736
+
 
3737
+#: kwin/kwin.notifyrc:4879
 
3738
+msgctxt "Name"
 
3739
+msgid "Window Maximize"
 
3740
+msgstr "Maximizar ventana"
 
3741
+
 
3742
+#: kwin/kwin.notifyrc:4962
 
3743
+msgctxt "Comment"
 
3744
+msgid "A window is maximized"
 
3745
+msgstr "Se ha maximizado una ventana"
 
3746
+
 
3747
+#: kwin/kwin.notifyrc:5048
 
3748
+msgctxt "Name"
 
3749
+msgid "Window Unmaximize"
 
3750
+msgstr "Desmaximizar ventana"
 
3751
+
 
3752
+#: kwin/kwin.notifyrc:5129
 
3753
+msgctxt "Comment"
 
3754
+msgid "A window loses maximization"
 
3755
+msgstr "Una ventana ha dejado de estar maximizada"
 
3756
+
 
3757
+#: kwin/kwin.notifyrc:5212
 
3758
+msgctxt "Name"
 
3759
+msgid "Window on All Desktops"
 
3760
+msgstr "Ventana en todos los escritorios"
 
3761
+
 
3762
+#: kwin/kwin.notifyrc:5291
 
3763
+msgctxt "Comment"
 
3764
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
3765
+msgstr "Una ventana es visible en todos los escritorios"
 
3766
+
 
3767
+#: kwin/kwin.notifyrc:5376
 
3768
+msgctxt "Name"
 
3769
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
3770
+msgstr "Ventana no en todos los escritorios"
 
3771
+
 
3772
+#: kwin/kwin.notifyrc:5453
 
3773
+msgctxt "Comment"
 
3774
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
3775
+msgstr "La ventana ya no se ve en todos los escritorios"
 
3776
+
 
3777
+#: kwin/kwin.notifyrc:5536
 
3778
+msgctxt "Name"
 
3779
+msgid "New Dialog"
 
3780
+msgstr "Nuevo diálogo"
 
3781
+
 
3782
+#: kwin/kwin.notifyrc:5623
 
3783
+msgctxt "Comment"
 
3784
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
3785
+msgstr "Aparece la ventana de transición (un diálogo)"
 
3786
+
 
3787
+#: kwin/kwin.notifyrc:5702
 
3788
+msgctxt "Name"
 
3789
+msgid "Delete Dialog"
 
3790
+msgstr "Eliminar diálogo"
 
3791
+
 
3792
+#: kwin/kwin.notifyrc:5787
 
3793
+msgctxt "Comment"
 
3794
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
3795
+msgstr "Se elimina la ventana de transición (un diálogo)"
 
3796
+
 
3797
+#: kwin/kwin.notifyrc:5868
 
3798
+msgctxt "Name"
 
3799
+msgid "Window Move Start"
 
3800
+msgstr "Comienzo del movimiento de la ventana"
 
3801
+
 
3802
+#: kwin/kwin.notifyrc:5950
 
3803
+msgctxt "Comment"
 
3804
+msgid "A window has begun moving"
 
3805
+msgstr "Una ventana ha comenzado a moverse"
 
3806
+
 
3807
+#: kwin/kwin.notifyrc:6032
 
3808
+msgctxt "Name"
 
3809
+msgid "Window Move End"
 
3810
+msgstr "Finalización del movimiento de la ventana"
 
3811
+
 
3812
+#: kwin/kwin.notifyrc:6114
 
3813
+msgctxt "Comment"
 
3814
+msgid "A window has completed its moving"
 
3815
+msgstr "Una ventana ha terminado de moverse"
 
3816
+
 
3817
+#: kwin/kwin.notifyrc:6196
 
3818
+msgctxt "Name"
 
3819
+msgid "Window Resize Start"
 
3820
+msgstr "Comienzo del cambio de tamaño de la ventana"
 
3821
+
 
3822
+#: kwin/kwin.notifyrc:6278
 
3823
+msgctxt "Comment"
 
3824
+msgid "A window has begun resizing"
 
3825
+msgstr "Una ventana ha comenzado a cambiar de tamaño"
 
3826
+
 
3827
+#: kwin/kwin.notifyrc:6360
 
3828
+msgctxt "Name"
 
3829
+msgid "Window Resize End"
 
3830
+msgstr "Finalización del cambio de tamaño de la ventana"
 
3831
+
 
3832
+#: kwin/kwin.notifyrc:6442
 
3833
+msgctxt "Comment"
 
3834
+msgid "A window has finished resizing"
 
3835
+msgstr "Una ventana ha terminado de cambiar su tamaño"
 
3836
+
 
3837
+#: kwin/kwin.notifyrc:6524
 
3838
+msgctxt "Name"
 
3839
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
3840
+msgstr "Una ventana del escritorio actual requiere atención"
 
3841
+
 
3842
+#: kwin/kwin.notifyrc:6598
 
3843
+msgctxt "Comment"
 
3844
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
3845
+msgstr "Una ventana en el escritorio virtual actual requiere atención"
 
3846
+
 
3847
+#: kwin/kwin.notifyrc:6676
 
3848
+msgctxt "Name"
 
3849
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
3850
+msgstr "Una ventana en otro escritorio requiere atención"
 
3851
+
 
3852
+#: kwin/kwin.notifyrc:6750
 
3853
+msgctxt "Comment"
 
3854
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
3855
+msgstr "Una ventana del escritorio virtual inactivo requiere atención"
 
3856
+
 
3857
+#: kwin/kwin.notifyrc:6825
 
3858
+msgctxt "Name"
 
3859
+msgid "Compositing has been suspended"
 
3860
+msgstr "Se ha suspendido la composición"
 
3861
+
 
3862
+#: kwin/kwin.notifyrc:6889
 
3863
+msgctxt "Comment"
 
3864
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
3865
+msgstr "Otra aplicación ha solicitado suspender la composición."
 
3866
+
 
3867
+#: kwin/kwin.notifyrc:6953
 
3868
+msgctxt "Name"
 
3869
+msgid "Effects not supported"
 
3870
+msgstr "Efectos no soportados"
 
3871
+
 
3872
+#: kwin/kwin.notifyrc:7020
 
3873
+msgctxt "Comment"
 
3874
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
3875
+msgstr "Algunos efectos no están soportados por le motor o el hardware."
 
3876
+
 
3877
+#: kwin/kwin.notifyrc:7086
 
3878
+msgctxt "Name"
 
3879
+msgid "Tiling Enabled"
 
3880
+msgstr "Mosaico activado"
 
3881
+
 
3882
+#: kwin/kwin.notifyrc:7142
 
3883
+msgctxt "Comment"
 
3884
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
3885
+msgstr "Se ha activado el modo mosaico"
 
3886
+
 
3887
+#: kwin/kwin.notifyrc:7200
 
3888
+msgctxt "Name"
 
3889
+msgid "Tiling Disabled"
 
3890
+msgstr "Mosaico desactivado"
 
3891
+
 
3892
+#: kwin/kwin.notifyrc:7256
 
3893
+msgctxt "Comment"
 
3894
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
3895
+msgstr "Se ha desactivado el modo mosaico"
 
3896
+
 
3897
+#: kwin/kwin.notifyrc:7314
 
3898
+msgctxt "Name"
 
3899
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
3900
+msgstr "Disposición de mosaico modificada"
 
3901
+
 
3902
+#: kwin/kwin.notifyrc:7370
 
3903
+msgctxt "Comment"
 
3904
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
3905
+msgstr "Se ha modificado la disposición del mosaico"
 
3906
+
 
3907
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
3908
+msgctxt "Name"
 
3909
+msgid "KDE Write Daemon"
 
3910
+msgstr "Servicio de escritura de KDE"
 
3911
+
 
3912
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
 
3913
+msgctxt "Comment"
 
3914
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
3915
+msgstr "Ver los mensajes de usuarios locales enviados con write(1) o wall(1)"
 
3916
+
 
3917
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
3918
+msgctxt "Name"
 
3919
+msgid "Write Daemon"
 
3920
+msgstr "Demonio de escritura"
 
3921
+
 
3922
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
3923
+msgctxt "Comment"
 
3924
+msgid "Local system message service"
 
3925
+msgstr "Servicio de mensajes del sistema local"
 
3926
+
 
3927
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64
 
3928
+msgctxt "Name"
 
3929
+msgid "New message received"
 
3930
+msgstr "Se ha recibido un nuevo mensaje"
 
3931
+
 
3932
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136
 
3933
+msgctxt "Comment"
 
3934
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
3935
+msgstr ""
 
3936
+"El demonio recibió un nuevo mensaje enviado mediante wall(1) o write(1)"
 
3937
+
 
3938
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
3939
+msgctxt "Name"
 
3940
+msgid "Display Management"
 
3941
+msgstr "Gestión de pantalla"
 
3942
+
 
3943
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
 
3944
+msgctxt "Comment"
 
3945
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
3946
+msgstr "Gestiona pantallas y salidas de vídeo"
 
3947
+
 
3948
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
3949
+msgctxt "Name"
 
3950
+msgid "KSysGuard"
 
3951
+msgstr "KSysGuard"
 
3952
+
 
3953
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
 
3954
+msgctxt "Name"
 
3955
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
3956
+msgstr "Mata, para, etc., un proceso"
 
3957
+
 
3958
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141
 
3959
+msgctxt "Description"
 
3960
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
3961
+msgstr "Envía una señal dada a cierto proceso"
 
3962
+
 
3963
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208
 
3964
+msgctxt "Name"
 
3965
+msgid "Change the priority of a process"
 
3966
+msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso"
 
3967
+
 
3968
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273
 
3969
+msgctxt "Description"
 
3970
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
3971
+msgstr "Cambiar la prioridad de un determinado proceso"
 
3972
+
 
3973
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338
 
3974
+msgctxt "Name"
 
3975
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
3976
+msgstr "Cambiar planificador de E/S y prioridad"
 
3977
+
 
3978
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400
 
3979
+msgctxt "Description"
 
3980
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
3981
+msgstr "Cambiar cómo se priorizan la lectura y escritura de un proceso dado"
 
3982
+
 
3983
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464
 
3984
+msgctxt "Name"
 
3985
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
3986
+msgstr "Cambiar el planificador de CPU y la prioridad"
 
3987
+
 
3988
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525
 
3989
+msgctxt "Description"
 
3990
+msgid ""
 
3991
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
3992
+msgstr ""
 
3993
+"Cambiar cómo el planificador de CPU decidirá la ejecución de un proceso dado"
 
3994
+
 
3995
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
3996
+msgctxt "Name"
 
3997
+msgid "Detailed Memory Information"
 
3998
+msgstr "Información detallada sobre la memoria"
 
3999
+
 
4000
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
4001
+msgctxt "Name"
 
4002
+msgid "Fake Net"
 
4003
+msgstr "Red falsa"
 
4004
+
 
4005
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
 
4006
+msgctxt "Comment"
 
4007
+msgid "Fake Network Management"
 
4008
+msgstr "Gestión de red falsa"
 
4009
+
 
4010
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
4011
+msgctxt "Comment"
 
4012
+msgid "Modem Management Backend"
 
4013
+msgstr "Motor de gestión del módem"
 
4014
+
 
4015
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
4016
+msgctxt "Comment"
 
4017
+msgid "Network Management Backend"
 
4018
+msgstr "Motor de gestión de redes"
 
4019
+
 
4020
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
4021
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
4022
+msgctxt "Name"
 
4023
+msgid "Application Launcher"
 
4024
+msgstr "Lanzador de aplicaciones"
 
4025
+
 
4026
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87
 
4027
+msgctxt "Comment"
 
4028
+msgid "Launcher to start applications"
 
4029
+msgstr "Lanzador para iniciar aplicaciones"
 
4030
+
 
4031
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
4032
+msgctxt "Name"
 
4033
+msgid "Application Launcher Menu"
 
4034
+msgstr "Menú del lanzador de aplicaciones"
 
4035
+
 
4036
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
 
4037
+msgctxt "Comment"
 
4038
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
4039
+msgstr "Lanzador de aplicaciones tradicional basado en menú"
 
4040
+
 
4041
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
4042
+msgctxt "Name"
 
4043
+msgid "Pager"
 
4044
+msgstr "Paginador"
 
4045
+
 
4046
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85
 
4047
+msgctxt "Comment"
 
4048
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
4049
+msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales"
 
4050
+
 
4051
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
4052
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
4053
+msgctxt "Name"
 
4054
+msgid "Activities"
 
4055
+msgstr "Actividades"
 
4056
+
 
4057
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52
 
4058
+msgctxt "Comment"
 
4059
+msgid "Shows the activity manager"
 
4060
+msgstr "Muestra el gestor de actividades"
 
4061
+
 
4062
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
4063
+msgctxt "Name"
 
4064
+msgid "Task Manager"
 
4065
+msgstr "Gestor de tareas"
 
4066
+
 
4067
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
 
4068
+msgctxt "Comment"
 
4069
+msgid "Switch between running applications"
 
4070
+msgstr "Cambiar entre aplicaciones en ejecución"
 
4071
+
 
4072
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
4073
+msgctxt "Name"
 
4074
+msgid "Trashcan"
 
4075
+msgstr "Papelera"
 
4076
+
 
4077
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
 
4078
+msgctxt "Comment"
 
4079
+msgid "Access to deleted items"
 
4080
+msgstr "Acceder a elementos eliminados"
 
4081
+
 
4082
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
4083
+msgctxt "Name"
 
4084
+msgid "Window List"
 
4085
+msgstr "Lista de ventanas"
 
4086
+
 
4087
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
 
4088
+msgctxt "Comment"
 
4089
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
4090
+msgstr "Plasmoide que muestra una lista de las ventanas abiertas."
 
4091
+
 
4092
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
4093
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
4094
+msgid "Desktop Dashboard"
 
4095
+msgstr "Tablero de mandos"
 
4096
+
 
4097
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63
 
4098
+msgctxt "Comment"
 
4099
+msgid "Widget Dashboard"
 
4100
+msgstr "Control del tablero de mandos"
 
4101
+
 
4102
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
4103
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
4104
+msgid "Desktop"
 
4105
+msgstr "Escritorio"
 
4106
+
 
4107
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72
 
4108
+msgctxt "Comment"
 
4109
+msgid "Default desktop"
 
4110
+msgstr "Escritorio predeterminado"
 
4111
+
 
4112
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
4113
+msgctxt "Name"
 
4114
+msgid "Empty Panel"
 
4115
+msgstr "Panel vacío"
 
4116
+
 
4117
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
 
4118
+msgctxt "Comment"
 
4119
+msgid "A simple linear panel"
 
4120
+msgstr "Un sencillo panel lineal"
 
4121
+
 
4122
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
4123
+msgctxt "Name"
 
4124
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
4125
+msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
4126
+
 
4127
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
 
4128
+msgctxt "Comment"
 
4129
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
4130
+msgstr "Interactuar con la interfaz del escritorio Plasma"
 
4131
+
 
4132
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
4133
+msgctxt "Name"
 
4134
+msgid "Default Panel"
 
4135
+msgstr "Panel predeterminado"
 
4136
+
 
4137
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
4138
+msgctxt "Name"
 
4139
+msgid "Desktop Icons"
 
4140
+msgstr "Iconos de escritorio"
 
4141
+
 
4142
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
4143
+msgctxt "Name"
 
4144
+msgid "Find Widgets"
 
4145
+msgstr "Buscar componentes"
 
4146
+
 
4147
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
4148
+msgctxt "Name"
 
4149
+msgid "Photos Activity"
 
4150
+msgstr "Actividad de fotos"
 
4151
+
 
4152
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
 
4153
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
4154
+msgctxt "Name"
 
4155
+msgid "Search and Launch"
 
4156
+msgstr "Buscar y ejecutar"
 
4157
+
 
4158
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
4159
+msgctxt "Name"
 
4160
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
4161
+msgstr "Espacio de trabajo del escritorio Plasma"
 
4162
+
 
4163
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
4164
+msgctxt "Comment"
 
4165
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
4166
+msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
4167
+
 
4168
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138
 
4169
+msgctxt "Name"
 
4170
+msgid "New widget published"
 
4171
+msgstr "Nuevo elemento gráfico publicado"
 
4172
+
 
4173
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202
 
4174
+msgctxt "Comment"
 
4175
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
4176
+msgstr "Hay un nuevo elemento gráfico disponible en la red."
 
4177
+
 
4178
+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
4179
+msgctxt "Comment"
 
4180
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4181
+msgstr ""
 
4182
+"Caja de herramientas de escritorio predeterminada de la shell del escritorio "
 
4183
+"Plasma"
 
4184
+
 
4185
+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56
 
4186
+msgctxt "Name"
 
4187
+msgid "Desktop toolbox"
 
4188
+msgstr "Caja de herramientas del escritorio"
 
4189
+
 
4190
+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
4191
+msgctxt "Comment"
 
4192
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4193
+msgstr ""
 
4194
+"Caja de herramientas de panel predeterminada de la shell del escritorio "
 
4195
+"Plasma"
 
4196
+
 
4197
+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56
 
4198
+msgctxt "Name"
 
4199
+msgid "Panel toolbox"
 
4200
+msgstr "Caja de herramientas del panel"
 
4201
+
 
4202
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
4203
+msgctxt "Name"
 
4204
+msgid "Default Plasma Animator"
 
4205
+msgstr "Animador predeterminado de Plasma"
 
4206
+
 
4207
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
4208
+msgctxt "Name"
 
4209
+msgid "Activity Bar"
 
4210
+msgstr "Barra de actividad"
 
4211
+
 
4212
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
4213
+msgctxt "Comment"
 
4214
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
4215
+msgstr "Barra de pestañas para cambiar actividades"
 
4216
+
 
4217
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
4218
+msgctxt "Name"
 
4219
+msgid "Analog Clock"
 
4220
+msgstr "Reloj analógico"
 
4221
+
 
4222
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
4223
+msgctxt "Comment"
 
4224
+msgid "A clock with hands"
 
4225
+msgstr "Un reloj con manecillas"
 
4226
+
 
4227
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
4228
+msgctxt "Name"
 
4229
+msgid "Battery Monitor"
 
4230
+msgstr "Monitor de batería"
 
4231
+
 
4232
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
 
4233
+msgctxt "Comment"
 
4234
+msgid "See the power status of your battery"
 
4235
+msgstr "Mire el estado de potencia de su batería"
 
4236
+
 
4237
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
4238
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
4239
+msgctxt "Name"
 
4240
+msgid "Calendar"
 
4241
+msgstr "Calendario"
 
4242
+
 
4243
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79
 
4244
+msgctxt "Comment"
 
4245
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
4246
+msgstr "Ver y capturar fechas del calendario"
 
4247
+
 
4248
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
 
4249
+msgctxt "Name"
 
4250
+msgid "Device Notifier"
 
4251
+msgstr "Notificador de dispositivos"
 
4252
+
 
4253
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
 
4254
+msgctxt "Comment"
 
4255
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
4256
+msgstr "Notificaciones y accesos de nuevos dispositivos"
 
4257
+
 
4258
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
4259
+msgctxt "Name"
 
4260
+msgid "Open with File Manager"
 
4261
+msgstr "Abrir con el navegador de archivos"
 
4262
+
 
4263
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
4264
+msgctxt "Name"
 
4265
+msgid "Digital Clock"
 
4266
+msgstr "Reloj digital"
 
4267
+
 
4268
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
 
4269
+msgctxt "Comment"
 
4270
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
4271
+msgstr "Tiempo mostrado en formato digital"
 
4272
+
 
4273
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
4274
+msgctxt "Name"
 
4275
+msgid "Icon"
 
4276
+msgstr "Icono"
 
4277
+
 
4278
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87
 
4279
+msgctxt "Comment"
 
4280
+msgid "A generic icon"
 
4281
+msgstr "Un icono genérico"
 
4282
+
 
4283
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
4284
+msgctxt "Name"
 
4285
+msgid "Lock/Logout"
 
4286
+msgstr "Bloquear/Terminar"
 
4287
+
 
4288
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
4289
+msgctxt "Comment"
 
4290
+msgid "Lock the screen or log out"
 
4291
+msgstr "Bloquear el escritorio o salir"
 
4292
+
 
4293
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
4294
+msgctxt "Name"
 
4295
+msgid "Notifications"
 
4296
+msgstr "Notificaciones"
 
4297
+
 
4298
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
4299
+msgctxt "Comment"
 
4300
+msgid "Display notifications and jobs"
 
4301
+msgstr "Mostrar notificaciones y tareas"
 
4302
+
 
4303
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
4304
+msgctxt "Name"
 
4305
+msgid "Panel Spacer"
 
4306
+msgstr "Espaciador"
 
4307
+
 
4308
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67
 
4309
+msgctxt "Comment"
 
4310
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
4311
+msgstr "Reservar espacios vacíos en el panel."
 
4312
+
 
4313
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
4314
+msgctxt "Name"
 
4315
+msgid "Quicklaunch"
 
4316
+msgstr "Lanzamiento rápido"
 
4317
+
 
4318
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
4319
+msgctxt "Comment"
 
4320
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
4321
+msgstr "Lanza sus aplicaciones favoritas"
 
4322
+
 
4323
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
4324
+msgctxt "Name"
 
4325
+msgid "CPU Monitor"
 
4326
+msgstr "Monitor de CPU"
 
4327
+
 
4328
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
4329
+msgctxt "Comment"
 
4330
+msgid "A CPU usage monitor"
 
4331
+msgstr "Monitor de uso de la CPU"
 
4332
+
 
4333
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
4334
+msgctxt "Name"
 
4335
+msgid "Hard Disk Status"
 
4336
+msgstr "Estado del disco duro"
 
4337
+
 
4338
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
4339
+msgctxt "Comment"
 
4340
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
4341
+msgstr "Monitor del uso de disco"
 
4342
+
 
4343
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
4344
+msgctxt "Name"
 
4345
+msgid "Hardware Info"
 
4346
+msgstr "Información del hardware"
 
4347
+
 
4348
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
4349
+msgctxt "Comment"
 
4350
+msgid "Show hardware info"
 
4351
+msgstr "Mostrar información de hardware"
 
4352
+
 
4353
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
4354
+msgctxt "Name"
 
4355
+msgid "Network Monitor"
 
4356
+msgstr "Monitor de red"
 
4357
+
 
4358
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
4359
+msgctxt "Comment"
 
4360
+msgid "A network usage monitor"
 
4361
+msgstr "Monitor de uso de la red"
 
4362
+
 
4363
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
4364
+msgctxt "Name"
 
4365
+msgid "Memory Status"
 
4366
+msgstr "Estado de la memoria"
 
4367
+
 
4368
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
4369
+msgctxt "Comment"
 
4370
+msgid "A RAM usage monitor"
 
4371
+msgstr "Monitor de uso de la RAM"
 
4372
+
 
4373
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
4374
+msgctxt "Name"
 
4375
+msgid "Hardware Temperature"
 
4376
+msgstr "Temperatura del hardware"
 
4377
+
 
4378
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62
 
4379
+msgctxt "Comment"
 
4380
+msgid "A system temperature monitor"
 
4381
+msgstr "Monitor de la temperatura del sistema"
 
4382
+
 
4383
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
4384
+msgctxt "Comment"
 
4385
+msgid "System monitoring applet"
 
4386
+msgstr "Miniaplicación de monitorización del sistema"
 
4387
+
 
4388
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
4389
+msgctxt "Name"
 
4390
+msgid "System Tray"
 
4391
+msgstr "Bandeja del sistema"
 
4392
+
 
4393
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
4394
+msgctxt "Comment"
 
4395
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
4396
+msgstr "Acceder a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
 
4397
+
 
4398
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
4399
+msgctxt "Name"
 
4400
+msgid "Web Browser"
 
4401
+msgstr "Navegador Web"
 
4402
+
 
4403
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
4404
+msgctxt "Comment"
 
4405
+msgid "A simple web browser"
 
4406
+msgstr "Navegador sencillo"
 
4407
+
 
4408
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
 
4409
+msgctxt "Comment"
 
4410
+msgid "Simple application launcher"
 
4411
+msgstr "Lanzador de aplicaciones sencillo"
 
4412
+
 
4413
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
4414
+msgctxt "Name"
 
4415
+msgid "Standard Menu"
 
4416
+msgstr "Menú estándar"
 
4417
+
 
4418
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
4419
+msgctxt "Comment"
 
4420
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
4421
+msgstr "El menú que se suele mostrar al hacer clic derecho"
 
4422
+
 
4423
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
4424
+msgctxt "Name"
 
4425
+msgid "Minimal Menu"
 
4426
+msgstr "Menú mínimo"
 
4427
+
 
4428
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
4429
+msgctxt "Name"
 
4430
+msgid "Paste"
 
4431
+msgstr "Pegar"
 
4432
+
 
4433
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
 
4434
+msgctxt "Comment"
 
4435
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
4436
+msgstr "Crea un elemento gráfico con los contenidos del portapapeles"
 
4437
+
 
4438
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
4439
+msgctxt "Name"
 
4440
+msgid "Switch Activity"
 
4441
+msgstr "Cambiar actividad"
 
4442
+
 
4443
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
4444
+msgctxt "Comment"
 
4445
+msgid "Switch to another activity"
 
4446
+msgstr "Cambiar a otra actividad"
 
4447
+
 
4448
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
4449
+msgctxt "Name"
 
4450
+msgid "Switch Desktop"
 
4451
+msgstr "Cambiar escritorio"
 
4452
+
 
4453
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
4454
+msgctxt "Comment"
 
4455
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
4456
+msgstr "Cambiar a otro escritorio virtual"
 
4457
+
 
4458
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
4459
+msgctxt "Name"
 
4460
+msgid "Switch Window"
 
4461
+msgstr "Cambiar ventana"
 
4462
+
 
4463
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
4464
+msgctxt "Comment"
 
4465
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
4466
+msgstr "Mostrar una lista de ventanas a las que cambiar"
 
4467
+
 
4468
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
4469
+msgctxt "Name"
 
4470
+msgid "Activities Engine"
 
4471
+msgstr "Motor de actividades"
 
4472
+
 
4473
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56
 
4474
+msgctxt "Comment"
 
4475
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
4476
+msgstr "Información sobre las actividades de Plasma"
 
4477
+
 
4478
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
4479
+msgctxt "Name"
 
4480
+msgid "Akonadi"
 
4481
+msgstr "Akonadi"
 
4482
+
 
4483
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
 
4484
+msgctxt "Comment"
 
4485
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
4486
+msgstr "Motor de datos Akonadi PIM"
 
4487
+
 
4488
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
4489
+msgctxt "Name"
 
4490
+msgid "Application Job Information"
 
4491
+msgstr "Información de tarea de aplicación"
 
4492
+
 
4493
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
4494
+msgctxt "Comment"
 
4495
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
4496
+msgstr "Actualizaciones de la aplicación (vía kuiserver)"
 
4497
+
 
4498
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
4499
+msgctxt "Name"
 
4500
+msgid "Application Information"
 
4501
+msgstr "Información de la aplicación"
 
4502
+
 
4503
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
 
4504
+msgctxt "Comment"
 
4505
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
4506
+msgstr ""
 
4507
+"Información y ejecución de todas las aplicaciones en el menú de aplicaciones."
 
4508
+
 
4509
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79
 
4510
+msgctxt "Comment"
 
4511
+msgid "Calendar data engine"
 
4512
+msgstr "Motor de datos del calendario"
 
4513
+
 
4514
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
4515
+msgctxt "Name"
 
4516
+msgid "Device Notifications"
 
4517
+msgstr "Notificaciones de dispositivo"
 
4518
+
 
4519
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
 
4520
+msgctxt "Comment"
 
4521
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
4522
+msgstr "Notificaciones pasivas de dispositivos para el usuario."
 
4523
+
 
4524
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
4525
+msgctxt "Name"
 
4526
+msgid "Dictionary"
 
4527
+msgstr "Diccionario"
 
4528
+
 
4529
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80
 
4530
+msgctxt "Comment"
 
4531
+msgid "Look up word meanings"
 
4532
+msgstr "Buscar significado de las palabras"
 
4533
+
 
4534
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
4535
+msgctxt "Name"
 
4536
+msgid "Run Commands"
 
4537
+msgstr "Ejecutar órdenes"
 
4538
+
 
4539
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
4540
+msgctxt "Comment"
 
4541
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
4542
+msgstr "Ejecutar motor de datos ejecutables"
 
4543
+
 
4544
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
4545
+msgctxt "Name"
 
4546
+msgid "Favicons"
 
4547
+msgstr "Favicons"
 
4548
+
 
4549
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
4550
+msgctxt "Comment"
 
4551
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
4552
+msgstr "Motor de datos para obtener favicons de los sitios web"
 
4553
+
 
4554
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
4555
+msgctxt "Name"
 
4556
+msgid "Files and Directories"
 
4557
+msgstr "Archivos y directorios"
 
4558
+
 
4559
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
4560
+msgctxt "Comment"
 
4561
+msgid "Information about files and directories."
 
4562
+msgstr "Información sobre los archivos y directorios."
 
4563
+
 
4564
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
4565
+msgctxt "Name"
 
4566
+msgid "Geolocation"
 
4567
+msgstr "Geolocalización"
 
4568
+
 
4569
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
4570
+msgctxt "Comment"
 
4571
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
4572
+msgstr "Motor de datos de geolocalización"
 
4573
+
 
4574
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
4575
+msgctxt "Name"
 
4576
+msgid "Geolocation GPS"
 
4577
+msgstr "Geolocalización mediante GPS"
 
4578
+
 
4579
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
 
4580
+msgctxt "Comment"
 
4581
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
4582
+msgstr "Geolocalización desde una dirección GPS."
 
4583
+
 
4584
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
4585
+msgctxt "Name"
 
4586
+msgid "Geolocation IP"
 
4587
+msgstr "Geolocalización mediante IP"
 
4588
+
 
4589
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
 
4590
+msgctxt "Comment"
 
4591
+msgid "Geolocation from IP address."
 
4592
+msgstr "Geolocalización desde una dirección IP."
 
4593
+
 
4594
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
4595
+msgctxt "Comment"
 
4596
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
4597
+msgstr "Proveedor de geolocalización de Plasma"
 
4598
+
 
4599
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
4600
+msgctxt "Name"
 
4601
+msgid "Hotplug Events"
 
4602
+msgstr "Eventos en caliente"
 
4603
+
 
4604
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
4605
+msgctxt "Comment"
 
4606
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
4607
+msgstr "Registra los dispositivos extraíbles cuando aparecen y desaparecen."
 
4608
+
 
4609
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
4610
+msgctxt "Name"
 
4611
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
4612
+msgstr "Estado del teclado y del ratón"
 
4613
+
 
4614
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
 
4615
+msgctxt "Comment"
 
4616
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
4617
+msgstr "Estado del modificador de teclado y botones del ratón"
 
4618
+
 
4619
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
4620
+msgctxt "Name"
 
4621
+msgid "Meta Data"
 
4622
+msgstr "Metadatos"
 
4623
+
 
4624
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
4625
+msgctxt "Name"
 
4626
+msgid "Pointer Position"
 
4627
+msgstr "Posición del puntero"
 
4628
+
 
4629
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
4630
+msgctxt "Comment"
 
4631
+msgid "Mouse position and cursor"
 
4632
+msgstr "Posición del ratón y cursor"
 
4633
+
 
4634
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
4635
+msgctxt "Name"
 
4636
+msgid "Networking"
 
4637
+msgstr "Red"
 
4638
+
 
4639
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
4640
+msgctxt "Name"
 
4641
+msgid "Application Notifications"
 
4642
+msgstr "Notificaciones de aplicaciones"
 
4643
+
 
4644
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
4645
+msgctxt "Comment"
 
4646
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
4647
+msgstr "Notificaciones visuales pasivas para el usuario."
 
4648
+
 
4649
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
4650
+msgctxt "Name"
 
4651
+msgid "Now Playing"
 
4652
+msgstr "Reproduciendo"
 
4653
+
 
4654
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80
 
4655
+msgctxt "Comment"
 
4656
+msgid "Lists currently playing music"
 
4657
+msgstr "Muestra la música que está sonando"
 
4658
+
 
4659
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
4660
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
4661
+msgctxt "Name"
 
4662
+msgid "Places"
 
4663
+msgstr "Lugares"
 
4664
+
 
4665
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
4666
+msgctxt "Comment"
 
4667
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
4668
+msgstr ""
 
4669
+"Lugares, como se ven en el gestor de archivos y en los diálogos de archivos."
 
4670
+
 
4671
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
4672
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
4673
+msgid "Power Management"
 
4674
+msgstr "Gestión de energía"
 
4675
+
 
4676
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
4677
+msgctxt "Comment"
 
4678
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
4679
+msgstr "Información de batería, CA, hibernación y PowerDevil."
 
4680
+
 
4681
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
4682
+msgctxt "Name"
 
4683
+msgid "RSS"
 
4684
+msgstr "RSS"
 
4685
+
 
4686
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
4687
+msgctxt "Comment"
 
4688
+msgid "RSS News Data Engine"
 
4689
+msgstr "Motor de RSS"
 
4690
+
 
4691
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
4692
+msgctxt "Name"
 
4693
+msgid "img.susepaste.org"
 
4694
+msgstr "img.susepaste.org"
 
4695
+
 
4696
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
 
4697
+msgctxt "Comment"
 
4698
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
 
4699
+msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de susepaste.org"
 
4700
+
 
4701
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
4702
+msgctxt "Name"
 
4703
+msgid "Imgur"
 
4704
+msgstr "Imgur"
 
4705
+
 
4706
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57
 
4707
+msgctxt "Comment"
 
4708
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
4709
+msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imgur"
 
4710
+
 
4711
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
 
4712
+msgctxt "Name"
 
4713
+msgid "kde.org"
 
4714
+msgstr "kde.org"
 
4715
+
 
4716
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53
 
4717
+msgctxt "Comment"
 
4718
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
4719
+msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de kde.org"
 
4720
+
 
4721
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
4722
+msgctxt "Name"
 
4723
+msgid "pastebin.com"
 
4724
+msgstr "pastebin.com"
 
4725
+
 
4726
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59
 
4727
+msgctxt "Comment"
 
4728
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
4729
+msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.com"
 
4730
+
 
4731
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
4732
+msgctxt "Name"
 
4733
+msgid "paste.opensuse.org"
 
4734
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
4735
+
 
4736
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59
 
4737
+msgctxt "Comment"
 
4738
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
4739
+msgstr "Pegar texto con openSUSE"
 
4740
+
 
4741
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
4742
+msgctxt "Name"
 
4743
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
4744
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
4745
+
 
4746
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
4747
+msgctxt "Name"
 
4748
+msgid "privatepaste.com"
 
4749
+msgstr "privatepaste.com"
 
4750
+
 
4751
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58
 
4752
+msgctxt "Comment"
 
4753
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
4754
+msgstr "Pegar texto mediante el servicio PrivatePaste.com"
 
4755
+
 
4756
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
4757
+msgctxt "Name"
 
4758
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
4759
+msgstr "Simplest Image Hosting"
 
4760
+
 
4761
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55
 
4762
+msgctxt "Comment"
 
4763
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
4764
+msgstr ""
 
4765
+"Permite compartir imágenes a través del servicio de Simplest Image Hosting"
 
4766
+
 
4767
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
4768
+msgctxt "Name"
 
4769
+msgid "wklej.org"
 
4770
+msgstr "wklej.org"
 
4771
+
 
4772
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59
 
4773
+msgctxt "Comment"
 
4774
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
4775
+msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de wklej.org"
 
4776
+
 
4777
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
4778
+msgctxt "Name"
 
4779
+msgid "wstaw.org"
 
4780
+msgstr "wstaw.org"
 
4781
+
 
4782
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60
 
4783
+msgctxt "Comment"
 
4784
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
4785
+msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de wstaw.org"
 
4786
+
 
4787
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
4788
+msgctxt "Name"
 
4789
+msgid "Share Services"
 
4790
+msgstr "Compartir servicios"
 
4791
+
 
4792
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57
 
4793
+msgctxt "Comment"
 
4794
+msgid "Engine to share content using different services"
 
4795
+msgstr "Motor para compartir contenidos a través de diferentes servicios"
 
4796
+
 
4797
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
4798
+msgctxt "Name"
 
4799
+msgid "ShareProvider"
 
4800
+msgstr "Compartir proveedor"
 
4801
+
 
4802
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54
 
4803
+msgctxt "Comment"
 
4804
+msgid "Share Package Structure"
 
4805
+msgstr "Estructura del paquete de compartición"
 
4806
+
 
4807
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
4808
+msgctxt "Comment"
 
4809
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
4810
+msgstr "Complemento para Plasma Sharebin"
 
4811
+
 
4812
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
4813
+msgctxt "Comment"
 
4814
+msgid "Device data via Solid"
 
4815
+msgstr "Datos de dispositivo vía Solid"
 
4816
+
 
4817
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
4818
+msgctxt "Name"
 
4819
+msgid "Status Notifier Information"
 
4820
+msgstr "Información de notificación de estado"
 
4821
+
 
4822
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57
 
4823
+msgctxt "Comment"
 
4824
+msgid ""
 
4825
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
4826
+"protocol."
 
4827
+msgstr ""
 
4828
+"Motor para informar del estado de aplicaciones, basado en el protocolo "
 
4829
+"Status Notifier."
 
4830
+
 
4831
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
4832
+msgctxt "Comment"
 
4833
+msgid "System status information"
 
4834
+msgstr "Información de estado del sistema"
 
4835
+
 
4836
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
4837
+msgctxt "Name"
 
4838
+msgid "Window Information"
 
4839
+msgstr "Información de ventana"
 
4840
+
 
4841
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
4842
+msgctxt "Comment"
 
4843
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
4844
+msgstr ""
 
4845
+"Información y servicios de gestión para todas las ventanas disponibles."
 
4846
+
 
4847
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
4848
+msgctxt "Name"
 
4849
+msgid "Date and Time"
 
4850
+msgstr "Fecha y hora"
 
4851
+
 
4852
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80
 
4853
+msgctxt "Comment"
 
4854
+msgid "Date and time by timezone"
 
4855
+msgstr "Fecha y hora por zona horaria"
 
4856
+
 
4857
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
4858
+msgctxt "Name"
 
4859
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
4860
+msgstr "Meteorología de la BBC de la Oficina meteorológica del Reino Unido"
 
4861
+
 
4862
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
 
4863
+msgctxt "Comment"
 
4864
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
4865
+msgstr "Datos XML de la Oficina Meteorológica del Reino Unido"
 
4866
+
 
4867
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
4868
+msgctxt "Name"
 
4869
+msgid "Debian Weather Service"
 
4870
+msgstr "Servicio de meteorología de Debian"
 
4871
+
 
4872
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
 
4873
+msgctxt "Comment"
 
4874
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
4875
+msgstr "Datos XML de edos.debian.net"
 
4876
+
 
4877
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
4878
+msgctxt "Name"
 
4879
+msgid "Environment Canada"
 
4880
+msgstr "Medio ambiente de Canada"
 
4881
+
 
4882
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
 
4883
+msgctxt "Comment"
 
4884
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
4885
+msgstr "Datos XML de medio ambiente de Canada"
 
4886
+
 
4887
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
4888
+msgctxt "Name"
 
4889
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
4890
+msgstr "Servicio nacional norteamericano NOAA"
 
4891
+
 
4892
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
 
4893
+msgctxt "Comment"
 
4894
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
4895
+msgstr "Datos XML del servicio nacional meteorológico norteamericano NOAA"
 
4896
+
 
4897
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
4898
+msgctxt "Name"
 
4899
+msgid "wetter.com"
 
4900
+msgstr "wetter.com"
 
4901
+
 
4902
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
 
4903
+msgctxt "Comment"
 
4904
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
4905
+msgstr "Previsión meteorológica de wetter.com"
 
4906
+
 
4907
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
4908
+msgctxt "Name"
 
4909
+msgid "Weather"
 
4910
+msgstr "Tiempo meteorológico"
 
4911
+
 
4912
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
4913
+msgctxt "Comment"
 
4914
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
4915
+msgstr "Datos meteorológicos desde múltiples fuentes."
 
4916
+
 
4917
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52
 
4918
+msgctxt "Comment"
 
4919
+msgid "List and switch between desktop activities"
 
4920
+msgstr "Ver y cambiar entre las actividades de escritorio"
 
4921
+
 
4922
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
4923
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
4924
+msgid "Bookmarks"
 
4925
+msgstr "Marcadores"
 
4926
+
 
4927
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
4928
+msgctxt "Comment"
 
4929
+msgid "Find and open bookmarks"
 
4930
+msgstr "Buscar y abrir marcadores"
 
4931
+
 
4932
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
4933
+msgctxt "Name"
 
4934
+msgid "Calculator"
 
4935
+msgstr "Calculadora"
 
4936
+
 
4937
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
4938
+msgctxt "Comment"
 
4939
+msgid "Calculate expressions"
 
4940
+msgstr "Calcular expresiones"
 
4941
+
 
4942
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
4943
+msgctxt "Name"
 
4944
+msgid "Kill Applications"
 
4945
+msgstr "Matar aplicaciones"
 
4946
+
 
4947
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
4948
+msgctxt "Name"
 
4949
+msgid "Terminate Applications"
 
4950
+msgstr "Cerrar aplicaciones"
 
4951
+
 
4952
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71
 
4953
+msgctxt "Comment"
 
4954
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
4955
+msgstr "Parar aplicaciones que se están ejecutando"
 
4956
+
 
4957
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
4958
+msgctxt "Name"
 
4959
+msgid "Locations"
 
4960
+msgstr "Ubicaciones"
 
4961
+
 
4962
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
4963
+msgctxt "Comment"
 
4964
+msgid "File and URL opener"
 
4965
+msgstr "Visor de archivos y URL"
 
4966
+
 
4967
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
4968
+msgctxt "Name"
 
4969
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
4970
+msgstr "Buscador para escritorio Nepomuk"
 
4971
+
 
4972
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
4973
+msgctxt "Comment"
 
4974
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
4975
+msgstr "Krunner que ejecuta búsquedas en el escritorio vía Nepomuk"
 
4976
+
 
4977
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
4978
+msgctxt "Comment"
 
4979
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
4980
+msgstr "Abrir dispositivos y marcadores de carpetas"
 
4981
+
 
4982
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
4983
+msgctxt "Comment"
 
4984
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
4985
+msgstr "Operaciones básicas de gestión de la batería"
 
4986
+
 
4987
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
4988
+msgctxt "Name"
 
4989
+msgid "PowerDevil"
 
4990
+msgstr "PowerDevil"
 
4991
+
 
4992
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
4993
+msgctxt "Name"
 
4994
+msgid "Recent Documents"
 
4995
+msgstr "Documentos recientes"
 
4996
+
 
4997
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
4998
+msgctxt "Name"
 
4999
+msgid "Applications"
 
5000
+msgstr "Aplicaciones"
 
5001
+
 
5002
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
5003
+msgctxt "Comment"
 
5004
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
5005
+msgstr "Aplicaciones, paneles de control y servicios"
 
5006
+
 
5007
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
5008
+msgctxt "Name"
 
5009
+msgid "Desktop Sessions"
 
5010
+msgstr "Sesiones de escritorio"
 
5011
+
 
5012
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
5013
+msgctxt "Comment"
 
5014
+msgid "Fast user switching"
 
5015
+msgstr "Cambio rápido de usuario"
 
5016
+
 
5017
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
5018
+msgctxt "Name"
 
5019
+msgid "Command Line"
 
5020
+msgstr "Ejecución de órdenes"
 
5021
+
 
5022
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
5023
+msgctxt "Comment"
 
5024
+msgid "Executes shell commands"
 
5025
+msgstr "Ejecuta órdenes de la consola"
 
5026
+
 
5027
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
5028
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
5029
+msgid "Devices"
 
5030
+msgstr "Dispositivos"
 
5031
+
 
5032
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71
 
5033
+msgctxt "Comment"
 
5034
+msgid "Manage removable devices"
 
5035
+msgstr "Gestionar dispositivos extraíbles"
 
5036
+
 
5037
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
5038
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
5039
+msgid "Web Shortcuts"
 
5040
+msgstr "Accesos rápidos para web"
 
5041
+
 
5042
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
 
5043
+msgctxt "Comment"
 
5044
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
5045
+msgstr "Permite al usuario usar accesos rápidos web de Konqueror"
 
5046
+
 
5047
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
5048
+msgctxt "Name"
 
5049
+msgid "Windowed widgets"
 
5050
+msgstr "Componentes en ventana"
 
5051
+
 
5052
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
 
5053
+msgctxt "Comment"
 
5054
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
5055
+msgstr ""
 
5056
+"Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como ventanas independientes"
 
5057
+
 
5058
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
5059
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
5060
+msgid "Windows"
 
5061
+msgstr "Ventanas"
 
5062
+
 
5063
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
 
5064
+msgctxt "Comment"
 
5065
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
5066
+msgstr "Lista ventanas y escritorios y cambia entre ellos"
 
5067
+
 
5068
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
5069
+msgctxt "Name"
 
5070
+msgid "Google Gadgets"
 
5071
+msgstr "Gadgets de Google"
 
5072
+
 
5073
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
 
5074
+msgctxt "Comment"
 
5075
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
5076
+msgstr "Gadget de escritorio de Google"
 
5077
+
 
5078
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
5079
+msgctxt "Name"
 
5080
+msgid "GoogleGadgets"
 
5081
+msgstr "GoogleGadgets"
 
5082
+
 
5083
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
 
5084
+msgctxt "Comment"
 
5085
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
5086
+msgstr "Gadgets de escritorio de Google"
 
5087
+
 
5088
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
5089
+msgctxt "Name"
 
5090
+msgid "Python Widget"
 
5091
+msgstr "Widget de Python"
 
5092
+
 
5093
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
 
5094
+msgctxt "Comment"
 
5095
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
5096
+msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Python"
 
5097
+
 
5098
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
5099
+msgctxt "Name"
 
5100
+msgid "Python data engine"
 
5101
+msgstr "Motor de datos de Python"
 
5102
+
 
5103
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
 
5104
+msgctxt "Comment"
 
5105
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
5106
+msgstr "Soporte del motor de datos de plasma para Python"
 
5107
+
 
5108
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
5109
+msgctxt "Name"
 
5110
+msgid "Python Runner"
 
5111
+msgstr "Lanzador Python"
 
5112
+
 
5113
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
 
5114
+msgctxt "Comment"
 
5115
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
5116
+msgstr "Implementación de lanzador Plasma para Python"
 
5117
+
 
5118
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
5119
+msgctxt "Name"
 
5120
+msgid "Python wallpaper"
 
5121
+msgstr "Fondo de escritorio en Python"
 
5122
+
 
5123
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66
 
5124
+msgctxt "Comment"
 
5125
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
5126
+msgstr "Fondos de pantalla de Plasma para Python"
 
5127
+
 
5128
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
5129
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
5130
+msgctxt "Name"
 
5131
+msgid "Ruby Widget"
 
5132
+msgstr "Elemento gráfico en Ruby"
 
5133
+
 
5134
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
 
5135
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
 
5136
+msgctxt "Comment"
 
5137
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
5138
+msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Ruby"
 
5139
+
 
5140
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
5141
+msgctxt "Name"
 
5142
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
5143
+msgstr "Elementos gráficos del tablero de mandos de MacOS"
 
5144
+
 
5145
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
 
5146
+msgctxt "Comment"
 
5147
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
5148
+msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS"
 
5149
+
 
5150
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
5151
+msgctxt "Name"
 
5152
+msgid "Web Widgets"
 
5153
+msgstr "Elementos gráficos Web"
 
5154
+
 
5155
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
 
5156
+msgctxt "Comment"
 
5157
+msgid "HTML widget"
 
5158
+msgstr "Elemento gráfico HTML"
 
5159
+
 
5160
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
 
5161
+msgctxt "Comment"
 
5162
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
5163
+msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS X"
 
5164
+
 
5165
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
5166
+msgctxt "Name"
 
5167
+msgid "Web Widget"
 
5168
+msgstr "Elemento gráfico Web"
 
5169
+
 
5170
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
 
5171
+msgctxt "Comment"
 
5172
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
5173
+msgstr "Elemento gráfico de página web que usa HTML y JavaScript"
 
5174
+
 
5175
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
5176
+msgctxt "Name"
 
5177
+msgid "Color"
 
5178
+msgstr "Color"
 
5179
+
 
5180
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
5181
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99
 
5182
+msgctxt "Name"
 
5183
+msgid "Image"
 
5184
+msgstr "Imagen"
 
5185
+
 
5186
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182
 
5187
+msgctxt "Name"
 
5188
+msgid "Slideshow"
 
5189
+msgstr "Presentación"
 
5190
+
 
5191
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
5192
+msgctxt "Name"
 
5193
+msgid "Current Application Control"
 
5194
+msgstr "Control de la aplicación actual"
 
5195
+
 
5196
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66
 
5197
+msgctxt "Comment"
 
5198
+msgid "Controls for the active window"
 
5199
+msgstr "Controles de la ventana activa"
 
5200
+
 
5201
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
5202
+msgctxt "Name"
 
5203
+msgid "Search Box"
 
5204
+msgstr "Caja de búsqueda"
 
5205
+
 
5206
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
 
5207
+msgctxt "Comment"
 
5208
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
5209
+msgstr "Caja de búsqueda para un determinado gestor de lanzamiento"
 
5210
+
 
5211
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
5212
+msgctxt "Name"
 
5213
+msgid "Panel for Netbooks"
 
5214
+msgstr "Panel para netbooks"
 
5215
+
 
5216
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67
 
5217
+msgctxt "Comment"
 
5218
+msgid "A containment for a panel"
 
5219
+msgstr "Un contenedor para un panel"
 
5220
+
 
5221
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59
 
5222
+msgctxt "Comment"
 
5223
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
5224
+msgstr ""
 
5225
+"Lanzador de aplicaciones a pantalla completa con una interfaz de búsqueda"
 
5226
+
 
5227
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
5228
+msgctxt "Name"
 
5229
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
5230
+msgstr "Menú Plasma de búsqueda y lanzamiento"
 
5231
+
 
5232
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
 
5233
+msgctxt "Comment"
 
5234
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
5235
+msgstr "Entrada de menú para la actividad de búsqueda y lanzamiento de Plasma"
 
5236
+
 
5237
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
5238
+msgctxt "Name"
 
5239
+msgid "Bookmarks"
 
5240
+msgstr "Marcadores"
 
5241
+
 
5242
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
5243
+msgctxt "Comment"
 
5244
+msgid "List all your bookmarks"
 
5245
+msgstr "Listar todos sus marcadores"
 
5246
+
 
5247
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
5248
+msgctxt "Name"
 
5249
+msgid "Contacts"
 
5250
+msgstr "Contactos"
 
5251
+
 
5252
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70
 
5253
+msgctxt "Comment"
 
5254
+msgid "List all your contacts"
 
5255
+msgstr "Listar todos sus contactos"
 
5256
+
 
5257
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
5258
+msgctxt "Name"
 
5259
+msgid "Development"
 
5260
+msgstr "Desarrollo"
 
5261
+
 
5262
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
5263
+msgctxt "Comment"
 
5264
+msgid "Applications targeted to software development"
 
5265
+msgstr "Aplicaciones orientadas al desarrollo de software"
 
5266
+
 
5267
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
5268
+msgctxt "Name"
 
5269
+msgid "Education"
 
5270
+msgstr "Educación"
 
5271
+
 
5272
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
5273
+msgctxt "Comment"
 
5274
+msgid "Educational applications"
 
5275
+msgstr "Aplicaciones educativas"
 
5276
+
 
5277
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
5278
+msgctxt "Name"
 
5279
+msgid "Games"
 
5280
+msgstr "Juegos"
 
5281
+
 
5282
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
5283
+msgctxt "Comment"
 
5284
+msgid "A collection of fun games"
 
5285
+msgstr "Una colección de juegos"
 
5286
+
 
5287
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
5288
+msgctxt "Name"
 
5289
+msgid "Graphics"
 
5290
+msgstr "Gráficos"
 
5291
+
 
5292
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
5293
+msgctxt "Comment"
 
5294
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
5295
+msgstr ""
 
5296
+"Aplicaciones de gráficos, como programas de dibujo y visores de imágenes"
 
5297
+
 
5298
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
5299
+msgctxt "Name"
 
5300
+msgid "Internet"
 
5301
+msgstr "Internet"
 
5302
+
 
5303
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
5304
+msgctxt "Comment"
 
5305
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
5306
+msgstr ""
 
5307
+"Aplicaciones relacionadas con Internet, como navegadores web, correo "
 
5308
+"electrónico y chat"
 
5309
+
 
5310
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
5311
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
5312
+msgctxt "Name"
 
5313
+msgid "Multimedia"
 
5314
+msgstr "Multimedia"
 
5315
+
 
5316
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
5317
+msgctxt "Comment"
 
5318
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
5319
+msgstr "Aplicaciones multimedia, como reproductores de audio y vídeo"
 
5320
+
 
5321
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
5322
+msgctxt "Name"
 
5323
+msgid "Office"
 
5324
+msgstr "Oficina"
 
5325
+
 
5326
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
5327
+msgctxt "Comment"
 
5328
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
5329
+msgstr "Aplicaciones de oficina, como procesadores de texto y hojas de cálculo"
 
5330
+
 
5331
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
5332
+msgctxt "Name"
 
5333
+msgid "System"
 
5334
+msgstr "Sistema"
 
5335
+
 
5336
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
5337
+msgctxt "Comment"
 
5338
+msgid "System preferences and setup programs"
 
5339
+msgstr "Preferencias del sistema y configuración de programas"
 
5340
+
 
5341
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
5342
+msgctxt "Name"
 
5343
+msgid "Utilities"
 
5344
+msgstr "Utilidades"
 
5345
+
 
5346
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
5347
+msgctxt "Comment"
 
5348
+msgid "Small utilities and accessories"
 
5349
+msgstr "Pequeñas utilidades y accesorios"
 
5350
+
 
5351
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
5352
+msgctxt "Name"
 
5353
+msgid "Search and Launch Engine"
 
5354
+msgstr "Motor de búsqueda y lanzamiento"
 
5355
+
 
5356
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68
 
5357
+msgctxt "Comment"
 
5358
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
5359
+msgstr "Motor para manejar consultas a un contenedor SAL"
 
5360
+
 
5361
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
5362
+msgctxt "Name"
 
5363
+msgid "Air for netbooks"
 
5364
+msgstr "Air para netbooks"
 
5365
+
 
5366
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65
 
5367
+msgctxt "Comment"
 
5368
+msgid "A breath of fresh air"
 
5369
+msgstr "Un soplo de aire fresco"
 
5370
+
 
5371
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
5372
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
5373
+msgctxt "Name"
 
5374
+msgid "Page one"
 
5375
+msgstr "Página uno"
 
5376
+
 
5377
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
 
5378
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
 
5379
+msgctxt "Comment"
 
5380
+msgid "Default Netbook Page"
 
5381
+msgstr "Página predeterminada para netbooks"
 
5382
+
 
5383
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
5384
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
5385
+msgctxt "Name"
 
5386
+msgid "Default Netbook Panel"
 
5387
+msgstr "Panel predeterminado para netbooks"
 
5388
+
 
5389
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
5390
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
5391
+msgctxt "Name"
 
5392
+msgid "Search and launch"
 
5393
+msgstr "Búsqueda y ejecución"
 
5394
+
 
5395
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
5396
+msgctxt "Comment"
 
5397
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
5398
+msgstr "Caja de herramientas predeterminada de la shell para netbooks"
 
5399
+
 
5400
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55
 
5401
+msgctxt "Name"
 
5402
+msgid "Net toolbox"
 
5403
+msgstr "Caja de herramientas netbook"
 
5404
+
 
5405
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
5406
+msgctxt "Name"
 
5407
+msgid "SaverDesktop"
 
5408
+msgstr "Salvapantallas"
 
5409
+
 
5410
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
5411
+msgctxt "Name"
 
5412
+msgid "Display Brightness"
 
5413
+msgstr "Brillo de la pantalla"
 
5414
+
 
5415
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61
 
5416
+msgctxt "Comment"
 
5417
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
5418
+msgstr "Control básico del brillo"
 
5419
+
 
5420
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
5421
+msgctxt "Name"
 
5422
+msgid "Dim Display"
 
5423
+msgstr "Atenuación de pantalla"
 
5424
+
 
5425
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60
 
5426
+msgctxt "Comment"
 
5427
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
5428
+msgstr "Atenúa la pantalla gradualmente según pasa el tiempo"
 
5429
+
 
5430
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
5431
+msgctxt "Name"
 
5432
+msgid "Button events handling"
 
5433
+msgstr "Gestión de eventos de botón"
 
5434
+
 
5435
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59
 
5436
+msgctxt "Comment"
 
5437
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
5438
+msgstr "Realiza una acción cuando se presiona un botón"
 
5439
+
 
5440
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
5441
+msgctxt "Name"
 
5442
+msgid "Run Script"
 
5443
+msgstr "Ejecutar guión"
 
5444
+
 
5445
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61
 
5446
+msgctxt "Comment"
 
5447
+msgid "Runs a custom script"
 
5448
+msgstr "Ejecuta un guion personalizado"
 
5449
+
 
5450
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
5451
+msgctxt "Name"
 
5452
+msgid "Suspend Session"
 
5453
+msgstr "Suspender la sesión"
 
5454
+
 
5455
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59
 
5456
+msgctxt "Comment"
 
5457
+msgid "Suspends the session"
 
5458
+msgstr "Suspende la sesión"
 
5459
+
 
5460
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
5461
+msgctxt "Name"
 
5462
+msgid "Screen Energy Saving"
 
5463
+msgstr "Ahorro de energía de la pantalla"
 
5464
+
 
5465
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56
 
5466
+msgctxt "Comment"
 
5467
+msgid "Controls DPMS settings"
 
5468
+msgstr "Controla preferencias de DPMS"
 
5469
+
 
5470
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
5471
+msgctxt "Comment"
 
5472
+msgid "Power Management Action Extension"
 
5473
+msgstr "Extensión de acción de gestión de energía"
 
5474
+
 
5475
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
5476
+msgctxt "Name"
 
5477
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
5478
+msgstr "Motor HAL para PowerDevil"
 
5479
+
 
5480
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61
 
5481
+msgctxt "Comment"
 
5482
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
5483
+msgstr ""
 
5484
+"Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio HAL de "
 
5485
+"freedesktop.org"
 
5486
+
 
5487
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
5488
+msgctxt "Name"
 
5489
+msgid "KDE"
 
5490
+msgstr "KDE"
 
5491
+
 
5492
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62
 
5493
+msgctxt "Name"
 
5494
+msgid "Get brightness"
 
5495
+msgstr "Obtener brillo"
 
5496
+
 
5497
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114
 
5498
+msgctxt "Description"
 
5499
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
5500
+msgstr "Las políticas del sistema le impiden guardar el nivel de brillo."
 
5501
+
 
5502
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
5503
+msgctxt "Name"
 
5504
+msgid "Set brightness"
 
5505
+msgstr "Establecer brillo"
 
5506
+
 
5507
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223
 
5508
+msgctxt "Description"
 
5509
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
5510
+msgstr "Las políticas del sistema le impiden establecer el nivel de brillo."
 
5511
+
 
5512
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
5513
+msgctxt "Name"
 
5514
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
5515
+msgstr "Motor UPower para PowerDevil"
 
5516
+
 
5517
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61
 
5518
+msgctxt "Comment"
 
5519
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
5520
+msgstr ""
 
5521
+"Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio UPower de "
 
5522
+"freedesktop.org"
 
5523
+
 
5524
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
5525
+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
5526
+msgctxt "Name"
 
5527
+msgid "Power Management"
 
5528
+msgstr "Gestión de energía"
 
5529
+
 
5530
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
 
5531
+msgctxt "Comment"
 
5532
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
5533
+msgstr "Gestión y notificaciones de energía de la batería, pantalla y CPU"
 
5534
+
 
5535
+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14
 
5536
+msgctxt "Name"
 
5537
+msgid "Activity settings"
 
5538
+msgstr "Preferencias de actividad"
 
5539
+
 
5540
+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:52
 
5541
+msgctxt "Comment"
 
5542
+msgid "Configure per-activity Power Management settings"
 
5543
+msgstr ""
 
5544
+"Configuración de las preferencias por actividad de la gestión de energía"
 
5545
+
 
5546
+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:87
 
5547
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5548
+msgid ""
 
5549
+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,"
 
5550
+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities"
 
5551
+msgstr ""
 
5552
+"sistema,energía,gestión de energía,energía,portátil,batería,suspensión,AC,"
 
5553
+"suspender,hibernar,brillo,rendimiento,tapa,actividad,actividades"
 
5554
+
 
5555
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
 
5556
+msgctxt "Name"
 
5557
+msgid "Advanced settings"
 
5558
+msgstr "Preferencias avanzadas"
 
5559
+
 
5560
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:52
 
5561
+msgctxt "Comment"
 
5562
+msgid "Configure advanced Power Management settings"
 
5563
+msgstr "Configurar las preferencias avanzadas de gestión de energía"
 
5564
+
 
5565
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:87
 
5566
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:85
 
5567
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5568
+msgid ""
 
5569
+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,"
 
5570
+"hibernate,brightness,performance,lid"
 
5571
+msgstr ""
 
5572
+"sistema,energía,gestión de energía,energía,portátil,batería,suspensión,AC,"
 
5573
+"suspender,hibernar,brillo,rendimiento,tapa"
 
5574
+
 
5575
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
 
5576
+msgctxt "Name"
 
5577
+msgid "Energy Saving Settings"
 
5578
+msgstr "Preferencias de ahorro de energía"
 
5579
+
 
5580
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:50
 
5581
+msgctxt "Comment"
 
5582
+msgid "Configure Energy Saving Settings"
 
5583
+msgstr "Configurar las preferencias de ahorro de energía"
 
5584
+
 
5585
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
5586
+msgctxt "Name"
 
5587
+msgid "KDE Power Management System"
 
5588
+msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE"
 
5589
+
 
5590
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57
 
5591
+msgctxt "Comment"
 
5592
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
5593
+msgstr "Notificaciones del sistema de gestión de energía de KDE"
 
5594
+
 
5595
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272
 
5596
+msgctxt "Name"
 
5597
+msgid "Notification"
 
5598
+msgstr "Notificación"
 
5599
+
 
5600
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357
 
5601
+msgctxt "Comment"
 
5602
+msgid "Used for standard notifications"
 
5603
+msgstr "Usado para notificaciones estándar"
 
5604
+
 
5605
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
 
5606
+msgctxt "Name"
 
5607
+msgid "Critical notification"
 
5608
+msgstr "Notificación crítica"
 
5609
+
 
5610
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507
 
5611
+msgctxt "Comment"
 
5612
+msgid "Notifies a critical event"
 
5613
+msgstr "Notifica un evento crítico"
 
5614
+
 
5615
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
5616
+msgctxt "Name"
 
5617
+msgid "Low Battery"
 
5618
+msgstr "Batería baja"
 
5619
+
 
5620
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656
 
5621
+msgctxt "Comment"
 
5622
+msgid "Your battery has reached low level"
 
5623
+msgstr "Su batería ha llegado al nivel bajo"
 
5624
+
 
5625
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737
 
5626
+msgctxt "Name"
 
5627
+msgid "Battery at warning level"
 
5628
+msgstr "Batería en nivel de advertencia"
 
5629
+
 
5630
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812
 
5631
+msgctxt "Comment"
 
5632
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
5633
+msgstr "Su batería ha llegado al nivel de advertencia"
 
5634
+
 
5635
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893
 
5636
+msgctxt "Name"
 
5637
+msgid "Battery at critical level"
 
5638
+msgstr "Batería en nivel crítico"
 
5639
+
 
5640
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968
 
5641
+msgctxt "Comment"
 
5642
+msgid ""
 
5643
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
5644
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
5645
+"to leave that on."
 
5646
+msgstr ""
 
5647
+"Su batería ha llegado al nivel crítico. Esta notificación inicia un contador "
 
5648
+"antes de ejecutar la acción configurada, se recomienda dejar esta "
 
5649
+"configuración habilitada."
 
5650
+
 
5651
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041
 
5652
+msgctxt "Name"
 
5653
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
5654
+msgstr "Adaptador de corriente conectado"
 
5655
+
 
5656
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116
 
5657
+msgctxt "Comment"
 
5658
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
5659
+msgstr "Se ha conectado el adaptador de corriente"
 
5660
+
 
5661
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197
 
5662
+msgctxt "Name"
 
5663
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
5664
+msgstr "Adaptador de corriente desconectado"
 
5665
+
 
5666
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272
 
5667
+msgctxt "Comment"
 
5668
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
5669
+msgstr "Se ha desconectado el adaptador de corriente"
 
5670
+
 
5671
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353
 
5672
+msgctxt "Name"
 
5673
+msgid "Job error"
 
5674
+msgstr "Error de tarea"
 
5675
+
 
5676
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
 
5677
+msgctxt "Comment"
 
5678
+msgid "There was an error while performing a job"
 
5679
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la tarea"
 
5680
+
 
5681
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505
 
5682
+msgctxt "Name"
 
5683
+msgid "Profile Changed"
 
5684
+msgstr "Perfil cambiado"
 
5685
+
 
5686
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580
 
5687
+msgctxt "Comment"
 
5688
+msgid "The profile was changed"
 
5689
+msgstr "Se ha cambiado el perfil"
 
5690
+
 
5691
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660
 
5692
+msgctxt "Name"
 
5693
+msgid "Performing a suspension job"
 
5694
+msgstr "Ejecutando la suspensión de la tarea"
 
5695
+
 
5696
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731
 
5697
+msgctxt "Comment"
 
5698
+msgid ""
 
5699
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
5700
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
5701
+msgstr ""
 
5702
+"Esta notificación se muestra cuando se va a realizar una tarea de suspensión "
 
5703
+"e inicia un contador. Se recomienda que deje esto habilitado."
 
5704
+
 
5705
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800
 
5706
+msgctxt "Name"
 
5707
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
5708
+msgstr "Error interno del sistema de gestión de energía de KDE"
 
5709
+
 
5710
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853
 
5711
+msgctxt "Comment"
 
5712
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
5713
+msgstr "El sistema de gestión de energía de KDE ha sufrido un error interno"
 
5714
+
 
5715
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910
 
5716
+msgctxt "Name"
 
5717
+msgid "Suspension inhibited"
 
5718
+msgstr "Suspensión inhibida"
 
5719
+
 
5720
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979
 
5721
+msgctxt "Comment"
 
5722
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
5723
+msgstr "La suspensión se ha inhibido porque lo ha solicitado una aplicación"
 
5724
+
 
5725
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051
 
5726
+msgctxt "Name"
 
5727
+msgid "Broken battery notification"
 
5728
+msgstr "Notificación de batería estropeada"
 
5729
+
 
5730
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103
 
5731
+msgctxt "Comment"
 
5732
+msgid ""
 
5733
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
5734
+"troubles with one of your batteries"
 
5735
+msgstr ""
 
5736
+"Esta notificación se activará si el sistema de gestión de energía de KDE "
 
5737
+"detecta un problema en alguna de sus baterías"
 
5738
+
 
5739
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
5740
+msgctxt "Name"
 
5741
+msgid "Information Sources"
 
5742
+msgstr "Fuentes de información"
 
5743
+
 
5744
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
5745
+msgctxt "Comment"
 
5746
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
5747
+msgstr "Configuración de la integración del hardware con Solid"
 
5748
+
 
5749
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145
 
5750
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5751
+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management"
 
5752
+msgstr "Solid,Hardware,Energía,Red,Descubrimiento,Gestión"
 
5753
+
 
5754
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
5755
+msgctxt "Name"
 
5756
+msgid "ModemManager 0.4"
 
5757
+msgstr "ModemManager 0.4"
 
5758
+
 
5759
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65
 
5760
+msgctxt "Comment"
 
5761
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
5762
+msgstr "Gestión de red usando el demonio ModemManager, versión 0.4"
 
5763
+
 
5764
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
5765
+msgctxt "Name"
 
5766
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
5767
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
5768
+
 
5769
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
 
5770
+msgctxt "Comment"
 
5771
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
5772
+msgstr "Gestión de red usando el demonio NetworkManager versión 0.7"
 
5773
+
 
5774
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
5775
+msgctxt "Name"
 
5776
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
 
5777
+msgstr "Falso NetworkManager 0.9"
 
5778
+
 
5779
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:43
 
5780
+msgctxt "Comment"
 
5781
+msgid ""
 
5782
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
 
5783
+msgstr ""
 
5784
+"Motor falso para permitir a kdelibs leer el estado del demonio "
 
5785
+"NetworkManager 0.9"
 
5786
+
 
5787
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
5788
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
 
5789
+msgctxt "Name"
 
5790
+msgid "Plugged"
 
5791
+msgstr "Conectado"
 
5792
+
 
5793
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
 
5794
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358
 
5795
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353
 
5796
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213
 
5797
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212
 
5798
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
 
5799
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286
 
5800
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288
 
5801
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852
 
5802
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643
 
5803
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
 
5804
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
 
5805
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214
 
5806
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
 
5807
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144
 
5808
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358
 
5809
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429
 
5810
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
 
5811
+msgctxt "Name"
 
5812
+msgid "Solid Device"
 
5813
+msgstr "Dispositivo de Solid"
 
5814
+
 
5815
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
5816
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214
 
5817
+msgctxt "Name"
 
5818
+msgid "Device Type"
 
5819
+msgstr "Tipo de dispositivo"
 
5820
+
 
5821
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73
 
5822
+msgctxt "Name"
 
5823
+msgid "Driver"
 
5824
+msgstr "Controlador"
 
5825
+
 
5826
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146
 
5827
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
5828
+msgctxt "Name"
 
5829
+msgid "Driver Handle"
 
5830
+msgstr "Controlador de dispositivo"
 
5831
+
 
5832
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214
 
5833
+msgctxt "Name"
 
5834
+msgid "Name"
 
5835
+msgstr "Nombre"
 
5836
+
 
5837
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286
 
5838
+msgctxt "Name"
 
5839
+msgid "Soundcard Type"
 
5840
+msgstr "Tipo de tarjeta de sonido"
 
5841
+
 
5842
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
5843
+msgctxt "Name"
 
5844
+msgid "Charge Percent"
 
5845
+msgstr "Porcentaje de carga"
 
5846
+
 
5847
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
 
5848
+msgctxt "Name"
 
5849
+msgid "Charge State"
 
5850
+msgstr "Estado de carga"
 
5851
+
 
5852
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
 
5853
+msgctxt "Name"
 
5854
+msgid "Rechargeable"
 
5855
+msgstr "Recargable"
 
5856
+
 
5857
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
 
5858
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
5859
+msgctxt "Name"
 
5860
+msgid "Type"
 
5861
+msgstr "Tipo"
 
5862
+
 
5863
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
5864
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
5865
+msgctxt "Name"
 
5866
+msgid "Device"
 
5867
+msgstr "Dispositivo"
 
5868
+
 
5869
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74
 
5870
+msgctxt "Name"
 
5871
+msgid "Major"
 
5872
+msgstr "Mayor"
 
5873
+
 
5874
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143
 
5875
+msgctxt "Name"
 
5876
+msgid "Minor"
 
5877
+msgstr "Menor"
 
5878
+
 
5879
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
5880
+msgctxt "Name"
 
5881
+msgid "Has State"
 
5882
+msgstr "Tiene estado"
 
5883
+
 
5884
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
 
5885
+msgctxt "Name"
 
5886
+msgid "State Value"
 
5887
+msgstr "Valor del estado"
 
5888
+
 
5889
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
5890
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
5891
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
5892
+msgctxt "Name"
 
5893
+msgid "Supported Drivers"
 
5894
+msgstr "Dispositivos soportados"
 
5895
+
 
5896
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
 
5897
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
 
5898
+msgctxt "Name"
 
5899
+msgid "Supported Protocols"
 
5900
+msgstr "Protocolos soportados"
 
5901
+
 
5902
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74
 
5903
+msgctxt "Name"
 
5904
+msgid "Device Adapter"
 
5905
+msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
5906
+
 
5907
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144
 
5908
+msgctxt "Name"
 
5909
+msgid "Device Index"
 
5910
+msgstr "Índice de dispositivo"
 
5911
+
 
5912
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
5913
+msgctxt "Name"
 
5914
+msgid "Hw Address"
 
5915
+msgstr "Dirección HW"
 
5916
+
 
5917
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
 
5918
+msgctxt "Name"
 
5919
+msgid "Iface Name"
 
5920
+msgstr "Nombre de interfaz"
 
5921
+
 
5922
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
 
5923
+msgctxt "Name"
 
5924
+msgid "Mac Address"
 
5925
+msgstr "Dirección MAC"
 
5926
+
 
5927
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
 
5928
+msgctxt "Name"
 
5929
+msgid "Wireless"
 
5930
+msgstr "Inalámbrico"
 
5931
+
 
5932
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
5933
+msgctxt "Name"
 
5934
+msgid "Appendable"
 
5935
+msgstr "Se puede añadir"
 
5936
+
 
5937
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
 
5938
+msgctxt "Name"
 
5939
+msgid "Available Content"
 
5940
+msgstr "Contenido disponible"
 
5941
+
 
5942
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
 
5943
+msgctxt "Name"
 
5944
+msgid "Blank"
 
5945
+msgstr "En blanco"
 
5946
+
 
5947
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
 
5948
+msgctxt "Name"
 
5949
+msgid "Capacity"
 
5950
+msgstr "Capacidad"
 
5951
+
 
5952
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
 
5953
+msgctxt "Name"
 
5954
+msgid "Disc Type"
 
5955
+msgstr "Tipo de disco"
 
5956
+
 
5957
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
 
5958
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
5959
+msgctxt "Name"
 
5960
+msgid "Fs Type"
 
5961
+msgstr "Tipo de s. a."
 
5962
+
 
5963
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
 
5964
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
 
5965
+msgctxt "Name"
 
5966
+msgid "Ignored"
 
5967
+msgstr "Ignorado"
 
5968
+
 
5969
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
 
5970
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
 
5971
+msgctxt "Name"
 
5972
+msgid "Label"
 
5973
+msgstr "Etiqueta"
 
5974
+
 
5975
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567
 
5976
+msgctxt "Name"
 
5977
+msgid "Rewritable"
 
5978
+msgstr "Regrabable"
 
5979
+
 
5980
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637
 
5981
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355
 
5982
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285
 
5983
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214
 
5984
+msgctxt "Name"
 
5985
+msgid "Size"
 
5986
+msgstr "Tamaño"
 
5987
+
 
5988
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709
 
5989
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286
 
5990
+msgctxt "Name"
 
5991
+msgid "Usage"
 
5992
+msgstr "Uso"
 
5993
+
 
5994
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780
 
5995
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357
 
5996
+msgctxt "Name"
 
5997
+msgid "Uuid"
 
5998
+msgstr "Uuid"
 
5999
+
 
6000
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
6001
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
6002
+msgctxt "Name"
 
6003
+msgid "Bus"
 
6004
+msgstr "Bus"
 
6005
+
 
6006
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74
 
6007
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74
 
6008
+msgctxt "Name"
 
6009
+msgid "Drive Type"
 
6010
+msgstr "Tipo de disco"
 
6011
+
 
6012
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146
 
6013
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146
 
6014
+msgctxt "Name"
 
6015
+msgid "Hotpluggable"
 
6016
+msgstr "Conexión en caliente"
 
6017
+
 
6018
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213
 
6019
+msgctxt "Name"
 
6020
+msgid "Read Speed"
 
6021
+msgstr "Velocidad de lectura"
 
6022
+
 
6023
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283
 
6024
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213
 
6025
+msgctxt "Name"
 
6026
+msgid "Removable"
 
6027
+msgstr "Extraíble"
 
6028
+
 
6029
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427
 
6030
+msgctxt "Name"
 
6031
+msgid "Supported Media"
 
6032
+msgstr "Medios soportados"
 
6033
+
 
6034
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498
 
6035
+msgctxt "Name"
 
6036
+msgid "Write Speed"
 
6037
+msgstr "Velocidad de escritura"
 
6038
+
 
6039
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570
 
6040
+msgctxt "Name"
 
6041
+msgid "Write Speeds"
 
6042
+msgstr "Velocidades de escritura"
 
6043
+
 
6044
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
6045
+msgctxt "Name"
 
6046
+msgid "Can Change Frequency"
 
6047
+msgstr "Puede cambiar la frecuencia"
 
6048
+
 
6049
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
 
6050
+msgctxt "Name"
 
6051
+msgid "Instruction Sets"
 
6052
+msgstr "Conjunto de instrucciones"
 
6053
+
 
6054
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
 
6055
+msgctxt "Name"
 
6056
+msgid "Max Speed"
 
6057
+msgstr "Velocidad máx."
 
6058
+
 
6059
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
 
6060
+msgctxt "Name"
 
6061
+msgid "Number"
 
6062
+msgstr "Número"
 
6063
+
 
6064
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
 
6065
+msgctxt "Name"
 
6066
+msgid "Port"
 
6067
+msgstr "Puerto"
 
6068
+
 
6069
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142
 
6070
+msgctxt "Name"
 
6071
+msgid "Serial Type"
 
6072
+msgstr "Tipo serie"
 
6073
+
 
6074
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
6075
+msgctxt "Name"
 
6076
+msgid "Reader Type"
 
6077
+msgstr "Tipo de lector"
 
6078
+
 
6079
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
6080
+msgctxt "Name"
 
6081
+msgid "Accessible"
 
6082
+msgstr "Accesible"
 
6083
+
 
6084
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
 
6085
+msgctxt "Name"
 
6086
+msgid "File Path"
 
6087
+msgstr "Ruta a archivo"
 
6088
+
 
6089
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
6090
+msgctxt "Name"
 
6091
+msgid "Device Actions"
 
6092
+msgstr "Acciones del dispositivo"
 
6093
+
 
6094
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
 
6095
+msgctxt "Comment"
 
6096
+msgid ""
 
6097
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
6098
+"connecting new devices to the computer"
 
6099
+msgstr ""
 
6100
+"Una herramienta de configuración para gestionar las acciones disponibles "
 
6101
+"para el usuario cuando conecta dispositivos nuevos al equipo"
 
6102
+
 
6103
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144
 
6104
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
6105
+msgid "Solid Devices Actions"
 
6106
+msgstr "Acciones de dispositivos Solid"
 
6107
+
 
6108
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
6109
+msgctxt "Name"
 
6110
+msgid "Solid Device Type"
 
6111
+msgstr "Tipo de dispositivo de Solid"
 
6112
+
 
6113
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
6114
+msgctxt "Name"
 
6115
+msgid "Wicd"
 
6116
+msgstr "Wicd"
 
6117
+
 
6118
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
 
6119
+msgctxt "Comment"
 
6120
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
6121
+msgstr "Gestionar la red utilizando el demonio Wicd."
 
6122
+
 
6123
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
6124
+msgctxt "Name"
 
6125
+msgid "Status Notifier Manager"
 
6126
+msgstr "Gestor del notificador del estado"
 
6127
+
 
6128
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
 
6129
+msgctxt "Comment"
 
6130
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
6131
+msgstr ""
 
6132
+"Gestiona servicios que proporcionan interfaces de usuario para el "
 
6133
+"notificador de estado"
 
6134
+
 
6135
+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9
 
6136
+msgctxt "GenericName"
 
6137
+msgid "KDE System Settings"
 
6138
+msgstr "Preferencias del sistema de KDE"
 
6139
+
 
6140
+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:48
 
6141
+msgctxt "Name"
 
6142
+msgid "KDE System Settings"
 
6143
+msgstr "Preferencias del sistema de KDE"
 
6144
+
 
6145
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9
 
6146
+msgctxt "GenericName"
 
6147
+msgid "System Settings"
 
6148
+msgstr "Preferencias del sistema"
 
6149
+
 
6150
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91
 
6151
+msgctxt "Name"
 
6152
+msgid "System Settings"
 
6153
+msgstr "Preferencias del sistema"
 
6154
+
 
6155
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
6156
+msgctxt "Name"
 
6157
+msgid "Account Details"
 
6158
+msgstr "Detalles de cuentas"
 
6159
+
 
6160
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
6161
+msgctxt "Name"
 
6162
+msgid "Application and System Notifications"
 
6163
+msgstr "Notificaciones de aplicaciones y del sistema"
 
6164
+
 
6165
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
6166
+msgctxt "Name"
 
6167
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
6168
+msgstr "Apariencia y comportamiento comunes"
 
6169
+
 
6170
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
6171
+msgctxt "Name"
 
6172
+msgid "Application Appearance"
 
6173
+msgstr "Apariencia de las aplicaciones"
 
6174
+
 
6175
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
6176
+msgctxt "Name"
 
6177
+msgid "Bluetooth"
 
6178
+msgstr "Bluetooth"
 
6179
+
 
6180
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
6181
+msgctxt "Name"
 
6182
+msgid "Workspace Appearance"
 
6183
+msgstr "Apariencia del espacio de trabajo"
 
6184
+
 
6185
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
 
6186
+msgctxt "Comment"
 
6187
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
6188
+msgstr "Personalizar la apariencia del escritorio"
 
6189
+
 
6190
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
6191
+msgctxt "Name"
 
6192
+msgid "Display and Monitor"
 
6193
+msgstr "Pantalla y monitor"
 
6194
+
 
6195
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
6196
+msgctxt "Name"
 
6197
+msgid "Hardware"
 
6198
+msgstr "Hardware"
 
6199
+
 
6200
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
6201
+msgctxt "Name"
 
6202
+msgid "Input Devices"
 
6203
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
6204
+
 
6205
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
6206
+msgctxt "Name"
 
6207
+msgid "Locale"
 
6208
+msgstr "Local"
 
6209
+
 
6210
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
6211
+msgctxt "Name"
 
6212
+msgid "Lost and Found"
 
6213
+msgstr "Objetos perdidos"
 
6214
+
 
6215
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
6216
+msgctxt "Name"
 
6217
+msgid "Network and Connectivity"
 
6218
+msgstr "Red y conectividad"
 
6219
+
 
6220
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
6221
+msgctxt "Name"
 
6222
+msgid "Network Settings"
 
6223
+msgstr "Preferencias de red"
 
6224
+
 
6225
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
6226
+msgctxt "Name"
 
6227
+msgid "Permissions"
 
6228
+msgstr "Permisos"
 
6229
+
 
6230
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
6231
+msgctxt "Name"
 
6232
+msgid "Personal Information"
 
6233
+msgstr "Información personal"
 
6234
+
 
6235
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
6236
+msgctxt "Name"
 
6237
+msgid "Removable Devices"
 
6238
+msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
6239
+
 
6240
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
6241
+msgctxt "Name"
 
6242
+msgid "Sharing"
 
6243
+msgstr "Compartición"
 
6244
+
 
6245
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
6246
+msgctxt "Name"
 
6247
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
6248
+msgstr "Accesos rápidos y gestos"
 
6249
+
 
6250
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
6251
+msgctxt "Name"
 
6252
+msgid "Startup and Shutdown"
 
6253
+msgstr "Arranque y apagado"
 
6254
+
 
6255
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
6256
+msgctxt "Name"
 
6257
+msgid "System Administration"
 
6258
+msgstr "Administración del sistema"
 
6259
+
 
6260
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
6261
+msgctxt "Name"
 
6262
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
6263
+msgstr "Apariencia y comportamiento del espacio de trabajo"
 
6264
+
 
6265
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
6266
+msgctxt "Name"
 
6267
+msgid "Workspace Behavior"
 
6268
+msgstr "Comportamiento del espacio de trabajo"
 
6269
+
 
6270
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
6271
+msgctxt "Name"
 
6272
+msgid "System Settings Category"
 
6273
+msgstr "Categoría de preferencias del sistema"
 
6274
+
 
6275
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7
 
6276
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7
 
6277
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
6278
+msgid "System Settings"
 
6279
+msgstr "Preferencias del sistema"
 
6280
+
 
6281
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:45
 
6282
+msgctxt "Name"
 
6283
+msgid "Classic Tree View"
 
6284
+msgstr "Vista de árbol clásica"
 
6285
+
 
6286
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:113
 
6287
+msgctxt "Comment"
 
6288
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
6289
+msgstr "Una vista clásica de KControl de KDE de las preferencias del sistema."
 
6290
+
 
6291
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
6292
+msgctxt "Name"
 
6293
+msgid "System Settings External Application"
 
6294
+msgstr "Aplicación externa de Preferencias del sistema"
 
6295
+
 
6296
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
6297
+msgctxt "Name"
 
6298
+msgid "System Settings View"
 
6299
+msgstr "Vista de preferencias del sistema"
 
6300
+
 
6301
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:45
 
6302
+msgctxt "Name"
 
6303
+msgid "Icon View"
 
6304
+msgstr "Vista de iconos"
 
6305
+
 
6306
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:122
 
6307
+msgctxt "Comment"
 
6308
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
6309
+msgstr "Vista de iconos de estilo KDE 4"
 
6310
--- /dev/null
 
6311
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po
 
6312
@@ -0,0 +1,593 @@
 
6313
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
6314
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
6315
+# Translation to spanish
 
6316
+# Copyright (C) 2002
 
6317
+#
 
6318
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
6319
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
6320
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
6321
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
6322
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6323
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
6324
+msgid ""
 
6325
+msgstr ""
 
6326
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
6327
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6328
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
 
6329
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
6330
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
6331
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
6332
+"Language: es\n"
 
6333
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6334
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6335
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6336
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
6337
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
6338
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6339
+
 
6340
+#: KCharSelect.desktop:2
 
6341
+msgctxt "GenericName"
 
6342
+msgid "Character Selector"
 
6343
+msgstr "Selector de caracteres"
 
6344
+
 
6345
+#: KCharSelect.desktop:80
 
6346
+msgctxt "Name"
 
6347
+msgid "KCharSelect"
 
6348
+msgstr "KCharSelect"
 
6349
+
 
6350
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
6351
+#~ msgid "Compress"
 
6352
+#~ msgstr "Comprimir"
 
6353
+
 
6354
+#~ msgctxt "Name"
 
6355
+#~ msgid "Here"
 
6356
+#~ msgstr "Aquí"
 
6357
+
 
6358
+#~ msgctxt "Name"
 
6359
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
6360
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
6361
+
 
6362
+#~ msgctxt "Name"
 
6363
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
6364
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
6365
+
 
6366
+#~ msgctxt "Name"
 
6367
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
6368
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
6369
+
 
6370
+#~ msgctxt "Name"
 
6371
+#~ msgid "Compress To..."
 
6372
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
6373
+
 
6374
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6375
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
6376
+#~ msgstr "Archivador"
 
6377
+
 
6378
+#~ msgctxt "Name"
 
6379
+#~ msgid "Ark"
 
6380
+#~ msgstr "Ark"
 
6381
+
 
6382
+#~ msgctxt "Name"
 
6383
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
6384
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
6385
+
 
6386
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
6387
+#~ msgid "Extract"
 
6388
+#~ msgstr "Extraer"
 
6389
+
 
6390
+#~ msgctxt "Name"
 
6391
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
6392
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
6393
+
 
6394
+#~ msgctxt "Name"
 
6395
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
6396
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
6397
+
 
6398
+#~ msgctxt "Name"
 
6399
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
6400
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
6401
+
 
6402
+#~ msgctxt "Comment"
 
6403
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
6404
+#~ msgstr ""
 
6405
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
6406
+
 
6407
+#~ msgctxt "Name"
 
6408
+#~ msgid "Archiver"
 
6409
+#~ msgstr "Archivador"
 
6410
+
 
6411
+#~ msgctxt "Comment"
 
6412
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
6413
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
6414
+
 
6415
+#~ msgctxt "Name"
 
6416
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
6417
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
6418
+
 
6419
+#~ msgctxt "Name"
 
6420
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
6421
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
6422
+
 
6423
+#~ msgctxt "Name"
 
6424
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
6425
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
6426
+
 
6427
+#~ msgctxt "Name"
 
6428
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
6429
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
6430
+
 
6431
+#~ msgctxt "Name"
 
6432
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
6433
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
6434
+
 
6435
+#~ msgctxt "Comment"
 
6436
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
6437
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
6438
+
 
6439
+#~ msgctxt "Name"
 
6440
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
6441
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
6442
+
 
6443
+#~ msgctxt "Comment"
 
6444
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
6445
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
6446
+
 
6447
+#~ msgctxt "Name"
 
6448
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6449
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6450
+
 
6451
+#~ msgctxt "Name"
 
6452
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
6453
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
6454
+
 
6455
+#~ msgctxt "Comment"
 
6456
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
6457
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
6458
+
 
6459
+#~ msgctxt "Name"
 
6460
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
6461
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
6462
+
 
6463
+#~ msgctxt "Comment"
 
6464
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6465
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
6466
+
 
6467
+#~ msgctxt "Name"
 
6468
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
6469
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
6470
+
 
6471
+#~ msgctxt "Comment"
 
6472
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
6473
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
6474
+
 
6475
+#~ msgctxt "Name"
 
6476
+#~ msgid "Filelight"
 
6477
+#~ msgstr "Filelight"
 
6478
+
 
6479
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6480
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
6481
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
6482
+
 
6483
+#~ msgctxt "Comment"
 
6484
+#~ msgid "View disk usage information"
 
6485
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
6486
+
 
6487
+#~ msgctxt "Name"
 
6488
+#~ msgid "Radial Map"
 
6489
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
6490
+
 
6491
+#~ msgctxt "Name"
 
6492
+#~ msgid "KCalc"
 
6493
+#~ msgstr "KCalc"
 
6494
+
 
6495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6496
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
6497
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
6498
+
 
6499
+#~ msgctxt "Name"
 
6500
+#~ msgid "Storage Devices"
 
6501
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
6502
+
 
6503
+#~ msgctxt "Comment"
 
6504
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
6505
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
6506
+
 
6507
+#~ msgctxt "Name"
 
6508
+#~ msgid "KDiskFree"
 
6509
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
6510
+
 
6511
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6512
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
6513
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
6514
+
 
6515
+#~ msgctxt "Name"
 
6516
+#~ msgid "KwikDisk"
 
6517
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
6518
+
 
6519
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6520
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
6521
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
6522
+
 
6523
+#~ msgctxt "Name"
 
6524
+#~ msgid "Format"
 
6525
+#~ msgstr "Formatear"
 
6526
+
 
6527
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6528
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
6529
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
6530
+
 
6531
+#~ msgctxt "Name"
 
6532
+#~ msgid "KFloppy"
 
6533
+#~ msgstr "KFloppy"
 
6534
+
 
6535
+#~ msgctxt "Name"
 
6536
+#~ msgid "Encrypt File"
 
6537
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
6538
+
 
6539
+#~ msgctxt "Name"
 
6540
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
6541
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
6542
+
 
6543
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6544
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
6545
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
6546
+
 
6547
+#~ msgctxt "Comment"
 
6548
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
6549
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
6550
+
 
6551
+#~ msgctxt "Name"
 
6552
+#~ msgid "KGpg"
 
6553
+#~ msgstr "KGpg"
 
6554
+
 
6555
+#~ msgctxt "Name"
 
6556
+#~ msgid "View file decrypted"
 
6557
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
6558
+
 
6559
+#~ msgctxt "Name"
 
6560
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
6561
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
6562
+
 
6563
+#~ msgctxt "Comment"
 
6564
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
6565
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
6566
+
 
6567
+#~ msgctxt "Name"
 
6568
+#~ msgid "Remote Controls"
 
6569
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
6570
+
 
6571
+#~ msgctxt "Comment"
 
6572
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
6573
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
6574
+
 
6575
+#~ msgctxt "Name"
 
6576
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
6577
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
6578
+
 
6579
+#~ msgctxt "Comment"
 
6580
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
6581
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
6582
+
 
6583
+#~ msgctxt "Name"
 
6584
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
6585
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
6586
+
 
6587
+#~ msgctxt "Comment"
 
6588
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
6589
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
6590
+
 
6591
+#~ msgctxt "Name"
 
6592
+#~ msgid "Mode switch event"
 
6593
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
6594
+
 
6595
+#~ msgctxt "Comment"
 
6596
+#~ msgid "Mode has changed"
 
6597
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
6598
+
 
6599
+#~ msgctxt "Name"
 
6600
+#~ msgid "Application event"
 
6601
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
6602
+
 
6603
+#~ msgctxt "Comment"
 
6604
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
6605
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
6606
+
 
6607
+#~ msgctxt "Name"
 
6608
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
6609
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
6610
+
 
6611
+#~ msgctxt "Name"
 
6612
+#~ msgid "Lirc"
 
6613
+#~ msgstr "Lirc"
 
6614
+
 
6615
+#~ msgctxt "Comment"
 
6616
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
6617
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
6618
+
 
6619
+#~ msgctxt "Comment"
 
6620
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
6621
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
6622
+
 
6623
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6624
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
6625
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
6626
+
 
6627
+#~ msgctxt "Name"
 
6628
+#~ msgid "KTimer"
 
6629
+#~ msgstr "KTimer"
 
6630
+
 
6631
+#~ msgctxt "Name"
 
6632
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
6633
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
6634
+
 
6635
+#~ msgctxt "Comment"
 
6636
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
6637
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
6638
+
 
6639
+#~ msgctxt "Name"
 
6640
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
6641
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
6642
+
 
6643
+#~ msgctxt "Name"
 
6644
+#~ msgid "KWalletManager"
 
6645
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
6646
+
 
6647
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6648
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
6649
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
6650
+
 
6651
+#~ msgctxt "Name"
 
6652
+#~ msgid "Printer Applet"
 
6653
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
6654
+
 
6655
+#~ msgctxt "Comment"
 
6656
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
6657
+#~ msgstr ""
 
6658
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
6659
+
 
6660
+#~ msgctxt "Comment"
 
6661
+#~ msgid "Printer Applet"
 
6662
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
6663
+
 
6664
+#~ msgctxt "Name"
 
6665
+#~ msgid "New Printer"
 
6666
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
6667
+
 
6668
+#~ msgctxt "Comment"
 
6669
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
6670
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
6671
+
 
6672
+#~ msgctxt "Name"
 
6673
+#~ msgid "Printer Added"
 
6674
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
6675
+
 
6676
+#~ msgctxt "Comment"
 
6677
+#~ msgid "Printer Added"
 
6678
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
6679
+
 
6680
+#~ msgctxt "Name"
 
6681
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
6682
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
6683
+
 
6684
+#~ msgctxt "Comment"
 
6685
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
6686
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
6687
+
 
6688
+#~ msgctxt "Name"
 
6689
+#~ msgid "Other"
 
6690
+#~ msgstr "Otros"
 
6691
+
 
6692
+#~ msgctxt "Comment"
 
6693
+#~ msgid "Other"
 
6694
+#~ msgstr "Otros"
 
6695
+
 
6696
+#~ msgctxt "Name"
 
6697
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
6698
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
6699
+
 
6700
+#~ msgctxt "Comment"
 
6701
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
6702
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
6703
+
 
6704
+#~ msgctxt "Name"
 
6705
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
6706
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
6707
+
 
6708
+#~ msgctxt "Comment"
 
6709
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
6710
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
6711
+
 
6712
+#~ msgctxt "Comment"
 
6713
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
6714
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
6715
+
 
6716
+#~ msgctxt "Comment"
 
6717
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
6718
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
6719
+
 
6720
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6721
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
6722
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
6723
+
 
6724
+#~ msgctxt "Name"
 
6725
+#~ msgid "Sweeper"
 
6726
+#~ msgstr "Sweeper"
 
6727
+
 
6728
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6729
+#~ msgid "System Cleaner"
 
6730
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
6731
+
 
6732
+#~ msgctxt "Name"
 
6733
+#~ msgid "Bitfields test"
 
6734
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
6735
+
 
6736
+#~ msgctxt "Name"
 
6737
+#~ msgid ""
 
6738
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
6739
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
6740
+
 
6741
+#~ msgctxt "Comment"
 
6742
+#~ msgid ""
 
6743
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
6744
+#~ "of time"
 
6745
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
6746
+
 
6747
+#~ msgctxt "Name"
 
6748
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
6749
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
6750
+
 
6751
+#~ msgctxt "Comment"
 
6752
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
6753
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
6754
+
 
6755
+#~ msgctxt "Name"
 
6756
+#~ msgid "ELF structure"
 
6757
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
6758
+
 
6759
+#~ msgctxt "Comment"
 
6760
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
6761
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
6762
+
 
6763
+#~ msgctxt "Name"
 
6764
+#~ msgid "Testing enums"
 
6765
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
6766
+
 
6767
+#~ msgctxt "Comment"
 
6768
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
6769
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
6770
+
 
6771
+#~ msgctxt "Name"
 
6772
+#~ msgid "PNG file header"
 
6773
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
6774
+
 
6775
+#~ msgctxt "Comment"
 
6776
+#~ msgid ""
 
6777
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
6778
+#~ "endian)"
 
6779
+#~ msgstr ""
 
6780
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
6781
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
6782
+
 
6783
+#~ msgctxt "Name"
 
6784
+#~ msgid "JavaScript test"
 
6785
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
6786
+
 
6787
+#~ msgctxt "Comment"
 
6788
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
6789
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
6790
+
 
6791
+#~ msgctxt "Name"
 
6792
+#~ msgid "Another simple test"
 
6793
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
6794
+
 
6795
+#~ msgctxt "Comment"
 
6796
+#~ msgid "A few more test structures"
 
6797
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
6798
+
 
6799
+#~ msgctxt "Name"
 
6800
+#~ msgid "Simple test"
 
6801
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
6802
+
 
6803
+#~ msgctxt "Comment"
 
6804
+#~ msgid "A few test structures"
 
6805
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
6806
+
 
6807
+#~ msgctxt "Name"
 
6808
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
6809
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
6810
+
 
6811
+#~ msgctxt "Name"
 
6812
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
6813
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
6814
+
 
6815
+#~ msgctxt "Name"
 
6816
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
6817
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
6818
+
 
6819
+#~ msgctxt "Name"
 
6820
+#~ msgid "Okteta"
 
6821
+#~ msgstr "Okteta"
 
6822
+
 
6823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6824
+#~ msgid "Hex Editor"
 
6825
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
6826
+
 
6827
+#~ msgctxt "Name"
 
6828
+#~ msgid "IRKick"
 
6829
+#~ msgstr "IRKick"
 
6830
+
 
6831
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6832
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
6833
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
6834
+
 
6835
+#~ msgctxt "Name"
 
6836
+#~ msgid "Irkick notification"
 
6837
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
6838
+
 
6839
+#~ msgctxt "Comment"
 
6840
+#~ msgid "Irkick"
 
6841
+#~ msgstr "Irkick"
 
6842
+
 
6843
+#~ msgctxt "Name"
 
6844
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
6845
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
6846
+
 
6847
+#~ msgctxt "Comment"
 
6848
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
6849
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
6850
+
 
6851
+#~ msgctxt "Name"
 
6852
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6853
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
6854
+
 
6855
+#~ msgctxt "Comment"
 
6856
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6857
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
6858
+
 
6859
+#~ msgctxt "Name"
 
6860
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
6861
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
6862
+
 
6863
+#~ msgctxt "Comment"
 
6864
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
6865
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
6866
+
 
6867
+#~ msgctxt "Name"
 
6868
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
6869
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
6870
+
 
6871
+#~ msgctxt "Comment"
 
6872
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
6873
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
6874
+
 
6875
+#~ msgctxt "Name"
 
6876
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
6877
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
6878
+
 
6879
+#~ msgctxt "Comment"
 
6880
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
6881
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
6882
+
 
6883
+#~ msgctxt "Name"
 
6884
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
6885
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
6886
+
 
6887
+#~ msgctxt "Comment"
 
6888
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
6889
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
6890
+
 
6891
+#~ msgctxt "Name"
 
6892
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
6893
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
6894
+
 
6895
+#~| msgctxt "Name"
 
6896
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
6897
+#~ msgctxt "Name"
 
6898
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
6899
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
6900
+
 
6901
+#~| msgctxt "Comment"
 
6902
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6903
+#~ msgctxt "Comment"
 
6904
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
6905
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
6906
--- /dev/null
 
6907
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po
 
6908
@@ -0,0 +1,55 @@
 
6909
+# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2011.
 
6910
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
 
6911
+msgid ""
 
6912
+msgstr ""
 
6913
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
6914
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6915
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n"
 
6916
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:54+0100\n"
 
6917
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
6918
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
6919
+"Language: es\n"
 
6920
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6921
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6922
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6923
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
6924
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6925
+
 
6926
+#: ksecrets/ksecrets.desktop:4
 
6927
+msgctxt "Name"
 
6928
+msgid "Secret Service Handling Tool"
 
6929
+msgstr "Herramienta de manejo de Secret Service"
 
6930
+
 
6931
+#: ksecrets/ksecrets.desktop:31
 
6932
+msgctxt "Comment"
 
6933
+msgid "Secret Service Handling Tool"
 
6934
+msgstr "Herramienta de manejo de Secret Service"
 
6935
+
 
6936
+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9
 
6937
+msgctxt "Name"
 
6938
+msgid "Secret Service Server"
 
6939
+msgstr "Servidor de Secret Service"
 
6940
+
 
6941
+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:36
 
6942
+msgctxt "Comment"
 
6943
+msgid "Secret Service Server"
 
6944
+msgstr "Servidor de Secret Service"
 
6945
+
 
6946
+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14
 
6947
+msgctxt "Name"
 
6948
+msgid "KDE Secret Sync"
 
6949
+msgstr "KDE Secret Sync"
 
6950
+
 
6951
+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:40
 
6952
+msgctxt "Comment"
 
6953
+msgid "Synchronize Secret Information between Computers"
 
6954
+msgstr "Sincronizar información secreta entre equipos"
 
6955
+
 
6956
+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:66
 
6957
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
6958
+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret"
 
6959
+msgstr "Cartera,Rellenar formulario,Contraseñas,Datos de formulario,Secreto"
 
6960
+
 
6961
+#~ msgctxt "Comment"
 
6962
+#~ msgid "KDE Secret Sync tool configuration"
 
6963
+#~ msgstr "Herramienta de configuración de KDE Secret Sync"
 
6964
--- /dev/null
 
6965
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po
 
6966
@@ -0,0 +1,593 @@
 
6967
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
6968
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
6969
+# Translation to spanish
 
6970
+# Copyright (C) 2002
 
6971
+#
 
6972
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
6973
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
6974
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
6975
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
6976
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6977
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
6978
+msgid ""
 
6979
+msgstr ""
 
6980
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
6981
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6982
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n"
 
6983
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
6984
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
6985
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
6986
+"Language: es\n"
 
6987
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6988
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6989
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6990
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
6991
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
6992
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6993
+
 
6994
+#: ktimer.desktop:2
 
6995
+msgctxt "GenericName"
 
6996
+msgid "Countdown Launcher"
 
6997
+msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
6998
+
 
6999
+#: ktimer.desktop:67
 
7000
+msgctxt "Name"
 
7001
+msgid "KTimer"
 
7002
+msgstr "KTimer"
 
7003
+
 
7004
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7005
+#~ msgid "Compress"
 
7006
+#~ msgstr "Comprimir"
 
7007
+
 
7008
+#~ msgctxt "Name"
 
7009
+#~ msgid "Here"
 
7010
+#~ msgstr "Aquí"
 
7011
+
 
7012
+#~ msgctxt "Name"
 
7013
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
7014
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
7015
+
 
7016
+#~ msgctxt "Name"
 
7017
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
7018
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
7019
+
 
7020
+#~ msgctxt "Name"
 
7021
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
7022
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
7023
+
 
7024
+#~ msgctxt "Name"
 
7025
+#~ msgid "Compress To..."
 
7026
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
7027
+
 
7028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7029
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
7030
+#~ msgstr "Archivador"
 
7031
+
 
7032
+#~ msgctxt "Name"
 
7033
+#~ msgid "Ark"
 
7034
+#~ msgstr "Ark"
 
7035
+
 
7036
+#~ msgctxt "Name"
 
7037
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
7038
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
7039
+
 
7040
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7041
+#~ msgid "Extract"
 
7042
+#~ msgstr "Extraer"
 
7043
+
 
7044
+#~ msgctxt "Name"
 
7045
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
7046
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
7047
+
 
7048
+#~ msgctxt "Name"
 
7049
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
7050
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
7051
+
 
7052
+#~ msgctxt "Name"
 
7053
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
7054
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
7055
+
 
7056
+#~ msgctxt "Comment"
 
7057
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
7058
+#~ msgstr ""
 
7059
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
7060
+
 
7061
+#~ msgctxt "Name"
 
7062
+#~ msgid "Archiver"
 
7063
+#~ msgstr "Archivador"
 
7064
+
 
7065
+#~ msgctxt "Comment"
 
7066
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
7067
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
7068
+
 
7069
+#~ msgctxt "Name"
 
7070
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
7071
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
7072
+
 
7073
+#~ msgctxt "Name"
 
7074
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
7075
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
7076
+
 
7077
+#~ msgctxt "Name"
 
7078
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
7079
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
7080
+
 
7081
+#~ msgctxt "Name"
 
7082
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
7083
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
7084
+
 
7085
+#~ msgctxt "Name"
 
7086
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
7087
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
7088
+
 
7089
+#~ msgctxt "Comment"
 
7090
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
7091
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
7092
+
 
7093
+#~ msgctxt "Name"
 
7094
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
7095
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
7096
+
 
7097
+#~ msgctxt "Comment"
 
7098
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
7099
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
7100
+
 
7101
+#~ msgctxt "Name"
 
7102
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
7103
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
7104
+
 
7105
+#~ msgctxt "Name"
 
7106
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
7107
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
7108
+
 
7109
+#~ msgctxt "Comment"
 
7110
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
7111
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
7112
+
 
7113
+#~ msgctxt "Name"
 
7114
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
7115
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
7116
+
 
7117
+#~ msgctxt "Comment"
 
7118
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
7119
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
7120
+
 
7121
+#~ msgctxt "Name"
 
7122
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
7123
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
7124
+
 
7125
+#~ msgctxt "Comment"
 
7126
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
7127
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
7128
+
 
7129
+#~ msgctxt "Name"
 
7130
+#~ msgid "Filelight"
 
7131
+#~ msgstr "Filelight"
 
7132
+
 
7133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7134
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
7135
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
7136
+
 
7137
+#~ msgctxt "Comment"
 
7138
+#~ msgid "View disk usage information"
 
7139
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
7140
+
 
7141
+#~ msgctxt "Name"
 
7142
+#~ msgid "Radial Map"
 
7143
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
7144
+
 
7145
+#~ msgctxt "Name"
 
7146
+#~ msgid "KCalc"
 
7147
+#~ msgstr "KCalc"
 
7148
+
 
7149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7150
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
7151
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
7152
+
 
7153
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7154
+#~ msgid "Character Selector"
 
7155
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
7156
+
 
7157
+#~ msgctxt "Name"
 
7158
+#~ msgid "KCharSelect"
 
7159
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
7160
+
 
7161
+#~ msgctxt "Name"
 
7162
+#~ msgid "Storage Devices"
 
7163
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
7164
+
 
7165
+#~ msgctxt "Comment"
 
7166
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
7167
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
7168
+
 
7169
+#~ msgctxt "Name"
 
7170
+#~ msgid "KDiskFree"
 
7171
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
7172
+
 
7173
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7174
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
7175
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
7176
+
 
7177
+#~ msgctxt "Name"
 
7178
+#~ msgid "KwikDisk"
 
7179
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
7180
+
 
7181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7182
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
7183
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
7184
+
 
7185
+#~ msgctxt "Name"
 
7186
+#~ msgid "Format"
 
7187
+#~ msgstr "Formatear"
 
7188
+
 
7189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7190
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
7191
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
7192
+
 
7193
+#~ msgctxt "Name"
 
7194
+#~ msgid "KFloppy"
 
7195
+#~ msgstr "KFloppy"
 
7196
+
 
7197
+#~ msgctxt "Name"
 
7198
+#~ msgid "Encrypt File"
 
7199
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
7200
+
 
7201
+#~ msgctxt "Name"
 
7202
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
7203
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
7204
+
 
7205
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7206
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
7207
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
7208
+
 
7209
+#~ msgctxt "Comment"
 
7210
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
7211
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
7212
+
 
7213
+#~ msgctxt "Name"
 
7214
+#~ msgid "KGpg"
 
7215
+#~ msgstr "KGpg"
 
7216
+
 
7217
+#~ msgctxt "Name"
 
7218
+#~ msgid "View file decrypted"
 
7219
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
7220
+
 
7221
+#~ msgctxt "Name"
 
7222
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
7223
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
7224
+
 
7225
+#~ msgctxt "Comment"
 
7226
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
7227
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
7228
+
 
7229
+#~ msgctxt "Name"
 
7230
+#~ msgid "Remote Controls"
 
7231
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
7232
+
 
7233
+#~ msgctxt "Comment"
 
7234
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
7235
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
7236
+
 
7237
+#~ msgctxt "Name"
 
7238
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
7239
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
7240
+
 
7241
+#~ msgctxt "Comment"
 
7242
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
7243
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
7244
+
 
7245
+#~ msgctxt "Name"
 
7246
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
7247
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
7248
+
 
7249
+#~ msgctxt "Comment"
 
7250
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
7251
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
7252
+
 
7253
+#~ msgctxt "Name"
 
7254
+#~ msgid "Mode switch event"
 
7255
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
7256
+
 
7257
+#~ msgctxt "Comment"
 
7258
+#~ msgid "Mode has changed"
 
7259
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
7260
+
 
7261
+#~ msgctxt "Name"
 
7262
+#~ msgid "Application event"
 
7263
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
7264
+
 
7265
+#~ msgctxt "Comment"
 
7266
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
7267
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
7268
+
 
7269
+#~ msgctxt "Name"
 
7270
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
7271
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
7272
+
 
7273
+#~ msgctxt "Name"
 
7274
+#~ msgid "Lirc"
 
7275
+#~ msgstr "Lirc"
 
7276
+
 
7277
+#~ msgctxt "Comment"
 
7278
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
7279
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
7280
+
 
7281
+#~ msgctxt "Comment"
 
7282
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
7283
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
7284
+
 
7285
+#~ msgctxt "Name"
 
7286
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
7287
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
7288
+
 
7289
+#~ msgctxt "Comment"
 
7290
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
7291
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
7292
+
 
7293
+#~ msgctxt "Name"
 
7294
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7295
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
7296
+
 
7297
+#~ msgctxt "Name"
 
7298
+#~ msgid "KWalletManager"
 
7299
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
7300
+
 
7301
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7302
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7303
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
7304
+
 
7305
+#~ msgctxt "Name"
 
7306
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7307
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
7308
+
 
7309
+#~ msgctxt "Comment"
 
7310
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
7311
+#~ msgstr ""
 
7312
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
7313
+
 
7314
+#~ msgctxt "Comment"
 
7315
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7316
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
7317
+
 
7318
+#~ msgctxt "Name"
 
7319
+#~ msgid "New Printer"
 
7320
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
7321
+
 
7322
+#~ msgctxt "Comment"
 
7323
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
7324
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
7325
+
 
7326
+#~ msgctxt "Name"
 
7327
+#~ msgid "Printer Added"
 
7328
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
7329
+
 
7330
+#~ msgctxt "Comment"
 
7331
+#~ msgid "Printer Added"
 
7332
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
7333
+
 
7334
+#~ msgctxt "Name"
 
7335
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7336
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
7337
+
 
7338
+#~ msgctxt "Comment"
 
7339
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7340
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
7341
+
 
7342
+#~ msgctxt "Name"
 
7343
+#~ msgid "Other"
 
7344
+#~ msgstr "Otros"
 
7345
+
 
7346
+#~ msgctxt "Comment"
 
7347
+#~ msgid "Other"
 
7348
+#~ msgstr "Otros"
 
7349
+
 
7350
+#~ msgctxt "Name"
 
7351
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
7352
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
7353
+
 
7354
+#~ msgctxt "Comment"
 
7355
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
7356
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
7357
+
 
7358
+#~ msgctxt "Name"
 
7359
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
7360
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
7361
+
 
7362
+#~ msgctxt "Comment"
 
7363
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
7364
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
7365
+
 
7366
+#~ msgctxt "Comment"
 
7367
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
7368
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
7369
+
 
7370
+#~ msgctxt "Comment"
 
7371
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
7372
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
7373
+
 
7374
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7375
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
7376
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
7377
+
 
7378
+#~ msgctxt "Name"
 
7379
+#~ msgid "Sweeper"
 
7380
+#~ msgstr "Sweeper"
 
7381
+
 
7382
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7383
+#~ msgid "System Cleaner"
 
7384
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
7385
+
 
7386
+#~ msgctxt "Name"
 
7387
+#~ msgid "Bitfields test"
 
7388
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
7389
+
 
7390
+#~ msgctxt "Name"
 
7391
+#~ msgid ""
 
7392
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
7393
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
7394
+
 
7395
+#~ msgctxt "Comment"
 
7396
+#~ msgid ""
 
7397
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
7398
+#~ "of time"
 
7399
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
7400
+
 
7401
+#~ msgctxt "Name"
 
7402
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
7403
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
7404
+
 
7405
+#~ msgctxt "Comment"
 
7406
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
7407
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
7408
+
 
7409
+#~ msgctxt "Name"
 
7410
+#~ msgid "ELF structure"
 
7411
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
7412
+
 
7413
+#~ msgctxt "Comment"
 
7414
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
7415
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
7416
+
 
7417
+#~ msgctxt "Name"
 
7418
+#~ msgid "Testing enums"
 
7419
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
7420
+
 
7421
+#~ msgctxt "Comment"
 
7422
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
7423
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
7424
+
 
7425
+#~ msgctxt "Name"
 
7426
+#~ msgid "PNG file header"
 
7427
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
7428
+
 
7429
+#~ msgctxt "Comment"
 
7430
+#~ msgid ""
 
7431
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
7432
+#~ "endian)"
 
7433
+#~ msgstr ""
 
7434
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
7435
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
7436
+
 
7437
+#~ msgctxt "Name"
 
7438
+#~ msgid "JavaScript test"
 
7439
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
7440
+
 
7441
+#~ msgctxt "Comment"
 
7442
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
7443
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
7444
+
 
7445
+#~ msgctxt "Name"
 
7446
+#~ msgid "Another simple test"
 
7447
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
7448
+
 
7449
+#~ msgctxt "Comment"
 
7450
+#~ msgid "A few more test structures"
 
7451
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
7452
+
 
7453
+#~ msgctxt "Name"
 
7454
+#~ msgid "Simple test"
 
7455
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
7456
+
 
7457
+#~ msgctxt "Comment"
 
7458
+#~ msgid "A few test structures"
 
7459
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
7460
+
 
7461
+#~ msgctxt "Name"
 
7462
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
7463
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
7464
+
 
7465
+#~ msgctxt "Name"
 
7466
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
7467
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
7468
+
 
7469
+#~ msgctxt "Name"
 
7470
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
7471
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
7472
+
 
7473
+#~ msgctxt "Name"
 
7474
+#~ msgid "Okteta"
 
7475
+#~ msgstr "Okteta"
 
7476
+
 
7477
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7478
+#~ msgid "Hex Editor"
 
7479
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
7480
+
 
7481
+#~ msgctxt "Name"
 
7482
+#~ msgid "IRKick"
 
7483
+#~ msgstr "IRKick"
 
7484
+
 
7485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7486
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
7487
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
7488
+
 
7489
+#~ msgctxt "Name"
 
7490
+#~ msgid "Irkick notification"
 
7491
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
7492
+
 
7493
+#~ msgctxt "Comment"
 
7494
+#~ msgid "Irkick"
 
7495
+#~ msgstr "Irkick"
 
7496
+
 
7497
+#~ msgctxt "Name"
 
7498
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
7499
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
7500
+
 
7501
+#~ msgctxt "Comment"
 
7502
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
7503
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
7504
+
 
7505
+#~ msgctxt "Name"
 
7506
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
7507
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
7508
+
 
7509
+#~ msgctxt "Comment"
 
7510
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
7511
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
7512
+
 
7513
+#~ msgctxt "Name"
 
7514
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
7515
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
7516
+
 
7517
+#~ msgctxt "Comment"
 
7518
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
7519
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
7520
+
 
7521
+#~ msgctxt "Name"
 
7522
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
7523
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
7524
+
 
7525
+#~ msgctxt "Comment"
 
7526
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
7527
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
7528
+
 
7529
+#~ msgctxt "Name"
 
7530
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
7531
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
7532
+
 
7533
+#~ msgctxt "Comment"
 
7534
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
7535
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
7536
+
 
7537
+#~ msgctxt "Name"
 
7538
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
7539
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
7540
+
 
7541
+#~ msgctxt "Comment"
 
7542
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
7543
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
7544
+
 
7545
+#~ msgctxt "Name"
 
7546
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
7547
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
7548
+
 
7549
+#~| msgctxt "Name"
 
7550
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
7551
+#~ msgctxt "Name"
 
7552
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
7553
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
7554
+
 
7555
+#~| msgctxt "Comment"
 
7556
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
7557
+#~ msgctxt "Comment"
 
7558
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
7559
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
7560
--- /dev/null
 
7561
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po
 
7562
@@ -0,0 +1,597 @@
 
7563
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
7564
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
7565
+# Translation to spanish
 
7566
+# Copyright (C) 2002
 
7567
+#
 
7568
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
7569
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
7570
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
7571
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
7572
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
7573
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
7574
+msgid ""
 
7575
+msgstr ""
 
7576
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
7577
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7578
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
 
7579
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
7580
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
7581
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
7582
+"Language: es\n"
 
7583
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
7584
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
7585
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
7586
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
7587
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
7588
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
7589
+
 
7590
+#: kcmdf.desktop:15
 
7591
+msgctxt "Name"
 
7592
+msgid "Storage Devices"
 
7593
+msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
7594
+
 
7595
+#: kcmdf.desktop:88
 
7596
+msgctxt "Comment"
 
7597
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
7598
+msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
7599
+
 
7600
+#: kdf.desktop:2
 
7601
+msgctxt "Name"
 
7602
+msgid "KDiskFree"
 
7603
+msgstr "KDiskFree"
 
7604
+
 
7605
+#: kdf.desktop:74
 
7606
+msgctxt "GenericName"
 
7607
+msgid "View Disk Usage"
 
7608
+msgstr "Muestra el uso del disco"
 
7609
+
 
7610
+#: kwikdisk.desktop:2
 
7611
+msgctxt "Name"
 
7612
+msgid "KwikDisk"
 
7613
+msgstr "KwikDisk"
 
7614
+
 
7615
+#: kwikdisk.desktop:76
 
7616
+msgctxt "GenericName"
 
7617
+msgid "Removable Media Utility"
 
7618
+msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
7619
+
 
7620
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7621
+#~ msgid "Compress"
 
7622
+#~ msgstr "Comprimir"
 
7623
+
 
7624
+#~ msgctxt "Name"
 
7625
+#~ msgid "Here"
 
7626
+#~ msgstr "Aquí"
 
7627
+
 
7628
+#~ msgctxt "Name"
 
7629
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
7630
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
7631
+
 
7632
+#~ msgctxt "Name"
 
7633
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
7634
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
7635
+
 
7636
+#~ msgctxt "Name"
 
7637
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
7638
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
7639
+
 
7640
+#~ msgctxt "Name"
 
7641
+#~ msgid "Compress To..."
 
7642
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
7643
+
 
7644
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7645
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
7646
+#~ msgstr "Archivador"
 
7647
+
 
7648
+#~ msgctxt "Name"
 
7649
+#~ msgid "Ark"
 
7650
+#~ msgstr "Ark"
 
7651
+
 
7652
+#~ msgctxt "Name"
 
7653
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
7654
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
7655
+
 
7656
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7657
+#~ msgid "Extract"
 
7658
+#~ msgstr "Extraer"
 
7659
+
 
7660
+#~ msgctxt "Name"
 
7661
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
7662
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
7663
+
 
7664
+#~ msgctxt "Name"
 
7665
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
7666
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
7667
+
 
7668
+#~ msgctxt "Name"
 
7669
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
7670
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
7671
+
 
7672
+#~ msgctxt "Comment"
 
7673
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
7674
+#~ msgstr ""
 
7675
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
7676
+
 
7677
+#~ msgctxt "Name"
 
7678
+#~ msgid "Archiver"
 
7679
+#~ msgstr "Archivador"
 
7680
+
 
7681
+#~ msgctxt "Comment"
 
7682
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
7683
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
7684
+
 
7685
+#~ msgctxt "Name"
 
7686
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
7687
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
7688
+
 
7689
+#~ msgctxt "Name"
 
7690
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
7691
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
7692
+
 
7693
+#~ msgctxt "Name"
 
7694
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
7695
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
7696
+
 
7697
+#~ msgctxt "Name"
 
7698
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
7699
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
7700
+
 
7701
+#~ msgctxt "Name"
 
7702
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
7703
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
7704
+
 
7705
+#~ msgctxt "Comment"
 
7706
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
7707
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
7708
+
 
7709
+#~ msgctxt "Name"
 
7710
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
7711
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
7712
+
 
7713
+#~ msgctxt "Comment"
 
7714
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
7715
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
7716
+
 
7717
+#~ msgctxt "Name"
 
7718
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
7719
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
7720
+
 
7721
+#~ msgctxt "Name"
 
7722
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
7723
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
7724
+
 
7725
+#~ msgctxt "Comment"
 
7726
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
7727
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
7728
+
 
7729
+#~ msgctxt "Name"
 
7730
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
7731
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
7732
+
 
7733
+#~ msgctxt "Comment"
 
7734
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
7735
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
7736
+
 
7737
+#~ msgctxt "Name"
 
7738
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
7739
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
7740
+
 
7741
+#~ msgctxt "Comment"
 
7742
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
7743
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
7744
+
 
7745
+#~ msgctxt "Name"
 
7746
+#~ msgid "Filelight"
 
7747
+#~ msgstr "Filelight"
 
7748
+
 
7749
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7750
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
7751
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
7752
+
 
7753
+#~ msgctxt "Comment"
 
7754
+#~ msgid "View disk usage information"
 
7755
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
7756
+
 
7757
+#~ msgctxt "Name"
 
7758
+#~ msgid "Radial Map"
 
7759
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
7760
+
 
7761
+#~ msgctxt "Name"
 
7762
+#~ msgid "KCalc"
 
7763
+#~ msgstr "KCalc"
 
7764
+
 
7765
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7766
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
7767
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
7768
+
 
7769
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7770
+#~ msgid "Character Selector"
 
7771
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
7772
+
 
7773
+#~ msgctxt "Name"
 
7774
+#~ msgid "KCharSelect"
 
7775
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
7776
+
 
7777
+#~ msgctxt "Name"
 
7778
+#~ msgid "Format"
 
7779
+#~ msgstr "Formatear"
 
7780
+
 
7781
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7782
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
7783
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
7784
+
 
7785
+#~ msgctxt "Name"
 
7786
+#~ msgid "KFloppy"
 
7787
+#~ msgstr "KFloppy"
 
7788
+
 
7789
+#~ msgctxt "Name"
 
7790
+#~ msgid "Encrypt File"
 
7791
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
7792
+
 
7793
+#~ msgctxt "Name"
 
7794
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
7795
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
7796
+
 
7797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7798
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
7799
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
7800
+
 
7801
+#~ msgctxt "Comment"
 
7802
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
7803
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
7804
+
 
7805
+#~ msgctxt "Name"
 
7806
+#~ msgid "KGpg"
 
7807
+#~ msgstr "KGpg"
 
7808
+
 
7809
+#~ msgctxt "Name"
 
7810
+#~ msgid "View file decrypted"
 
7811
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
7812
+
 
7813
+#~ msgctxt "Name"
 
7814
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
7815
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
7816
+
 
7817
+#~ msgctxt "Comment"
 
7818
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
7819
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
7820
+
 
7821
+#~ msgctxt "Name"
 
7822
+#~ msgid "Remote Controls"
 
7823
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
7824
+
 
7825
+#~ msgctxt "Comment"
 
7826
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
7827
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
7828
+
 
7829
+#~ msgctxt "Name"
 
7830
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
7831
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
7832
+
 
7833
+#~ msgctxt "Comment"
 
7834
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
7835
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
7836
+
 
7837
+#~ msgctxt "Name"
 
7838
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
7839
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
7840
+
 
7841
+#~ msgctxt "Comment"
 
7842
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
7843
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
7844
+
 
7845
+#~ msgctxt "Name"
 
7846
+#~ msgid "Mode switch event"
 
7847
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
7848
+
 
7849
+#~ msgctxt "Comment"
 
7850
+#~ msgid "Mode has changed"
 
7851
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
7852
+
 
7853
+#~ msgctxt "Name"
 
7854
+#~ msgid "Application event"
 
7855
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
7856
+
 
7857
+#~ msgctxt "Comment"
 
7858
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
7859
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
7860
+
 
7861
+#~ msgctxt "Name"
 
7862
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
7863
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
7864
+
 
7865
+#~ msgctxt "Name"
 
7866
+#~ msgid "Lirc"
 
7867
+#~ msgstr "Lirc"
 
7868
+
 
7869
+#~ msgctxt "Comment"
 
7870
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
7871
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
7872
+
 
7873
+#~ msgctxt "Comment"
 
7874
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
7875
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
7876
+
 
7877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7878
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
7879
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
7880
+
 
7881
+#~ msgctxt "Name"
 
7882
+#~ msgid "KTimer"
 
7883
+#~ msgstr "KTimer"
 
7884
+
 
7885
+#~ msgctxt "Name"
 
7886
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
7887
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
7888
+
 
7889
+#~ msgctxt "Comment"
 
7890
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
7891
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
7892
+
 
7893
+#~ msgctxt "Name"
 
7894
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7895
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
7896
+
 
7897
+#~ msgctxt "Name"
 
7898
+#~ msgid "KWalletManager"
 
7899
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
7900
+
 
7901
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7902
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7903
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
7904
+
 
7905
+#~ msgctxt "Name"
 
7906
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7907
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
7908
+
 
7909
+#~ msgctxt "Comment"
 
7910
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
7911
+#~ msgstr ""
 
7912
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
7913
+
 
7914
+#~ msgctxt "Comment"
 
7915
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7916
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
7917
+
 
7918
+#~ msgctxt "Name"
 
7919
+#~ msgid "New Printer"
 
7920
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
7921
+
 
7922
+#~ msgctxt "Comment"
 
7923
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
7924
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
7925
+
 
7926
+#~ msgctxt "Name"
 
7927
+#~ msgid "Printer Added"
 
7928
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
7929
+
 
7930
+#~ msgctxt "Comment"
 
7931
+#~ msgid "Printer Added"
 
7932
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
7933
+
 
7934
+#~ msgctxt "Name"
 
7935
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7936
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
7937
+
 
7938
+#~ msgctxt "Comment"
 
7939
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7940
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
7941
+
 
7942
+#~ msgctxt "Name"
 
7943
+#~ msgid "Other"
 
7944
+#~ msgstr "Otros"
 
7945
+
 
7946
+#~ msgctxt "Comment"
 
7947
+#~ msgid "Other"
 
7948
+#~ msgstr "Otros"
 
7949
+
 
7950
+#~ msgctxt "Name"
 
7951
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
7952
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
7953
+
 
7954
+#~ msgctxt "Comment"
 
7955
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
7956
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
7957
+
 
7958
+#~ msgctxt "Name"
 
7959
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
7960
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
7961
+
 
7962
+#~ msgctxt "Comment"
 
7963
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
7964
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
7965
+
 
7966
+#~ msgctxt "Comment"
 
7967
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
7968
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
7969
+
 
7970
+#~ msgctxt "Comment"
 
7971
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
7972
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
7973
+
 
7974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7975
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
7976
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
7977
+
 
7978
+#~ msgctxt "Name"
 
7979
+#~ msgid "Sweeper"
 
7980
+#~ msgstr "Sweeper"
 
7981
+
 
7982
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7983
+#~ msgid "System Cleaner"
 
7984
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
7985
+
 
7986
+#~ msgctxt "Name"
 
7987
+#~ msgid "Bitfields test"
 
7988
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
7989
+
 
7990
+#~ msgctxt "Name"
 
7991
+#~ msgid ""
 
7992
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
7993
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
7994
+
 
7995
+#~ msgctxt "Comment"
 
7996
+#~ msgid ""
 
7997
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
7998
+#~ "of time"
 
7999
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
8000
+
 
8001
+#~ msgctxt "Name"
 
8002
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
8003
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
8004
+
 
8005
+#~ msgctxt "Comment"
 
8006
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
8007
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
8008
+
 
8009
+#~ msgctxt "Name"
 
8010
+#~ msgid "ELF structure"
 
8011
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
8012
+
 
8013
+#~ msgctxt "Comment"
 
8014
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
8015
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
8016
+
 
8017
+#~ msgctxt "Name"
 
8018
+#~ msgid "Testing enums"
 
8019
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
8020
+
 
8021
+#~ msgctxt "Comment"
 
8022
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
8023
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
8024
+
 
8025
+#~ msgctxt "Name"
 
8026
+#~ msgid "PNG file header"
 
8027
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
8028
+
 
8029
+#~ msgctxt "Comment"
 
8030
+#~ msgid ""
 
8031
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
8032
+#~ "endian)"
 
8033
+#~ msgstr ""
 
8034
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
8035
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
8036
+
 
8037
+#~ msgctxt "Name"
 
8038
+#~ msgid "JavaScript test"
 
8039
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
8040
+
 
8041
+#~ msgctxt "Comment"
 
8042
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
8043
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
8044
+
 
8045
+#~ msgctxt "Name"
 
8046
+#~ msgid "Another simple test"
 
8047
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
8048
+
 
8049
+#~ msgctxt "Comment"
 
8050
+#~ msgid "A few more test structures"
 
8051
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
8052
+
 
8053
+#~ msgctxt "Name"
 
8054
+#~ msgid "Simple test"
 
8055
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
8056
+
 
8057
+#~ msgctxt "Comment"
 
8058
+#~ msgid "A few test structures"
 
8059
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
8060
+
 
8061
+#~ msgctxt "Name"
 
8062
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
8063
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
8064
+
 
8065
+#~ msgctxt "Name"
 
8066
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
8067
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
8068
+
 
8069
+#~ msgctxt "Name"
 
8070
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
8071
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
8072
+
 
8073
+#~ msgctxt "Name"
 
8074
+#~ msgid "Okteta"
 
8075
+#~ msgstr "Okteta"
 
8076
+
 
8077
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8078
+#~ msgid "Hex Editor"
 
8079
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
8080
+
 
8081
+#~ msgctxt "Name"
 
8082
+#~ msgid "IRKick"
 
8083
+#~ msgstr "IRKick"
 
8084
+
 
8085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8086
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
8087
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
8088
+
 
8089
+#~ msgctxt "Name"
 
8090
+#~ msgid "Irkick notification"
 
8091
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
8092
+
 
8093
+#~ msgctxt "Comment"
 
8094
+#~ msgid "Irkick"
 
8095
+#~ msgstr "Irkick"
 
8096
+
 
8097
+#~ msgctxt "Name"
 
8098
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
8099
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
8100
+
 
8101
+#~ msgctxt "Comment"
 
8102
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
8103
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
8104
+
 
8105
+#~ msgctxt "Name"
 
8106
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
8107
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
8108
+
 
8109
+#~ msgctxt "Comment"
 
8110
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
8111
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
8112
+
 
8113
+#~ msgctxt "Name"
 
8114
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
8115
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
8116
+
 
8117
+#~ msgctxt "Comment"
 
8118
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
8119
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
8120
+
 
8121
+#~ msgctxt "Name"
 
8122
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
8123
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
8124
+
 
8125
+#~ msgctxt "Comment"
 
8126
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
8127
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
8128
+
 
8129
+#~ msgctxt "Name"
 
8130
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
8131
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
8132
+
 
8133
+#~ msgctxt "Comment"
 
8134
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
8135
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
8136
+
 
8137
+#~ msgctxt "Name"
 
8138
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
8139
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
8140
+
 
8141
+#~ msgctxt "Comment"
 
8142
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
8143
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
8144
+
 
8145
+#~ msgctxt "Name"
 
8146
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
8147
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
8148
+
 
8149
+#~| msgctxt "Name"
 
8150
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
8151
+#~ msgctxt "Name"
 
8152
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
8153
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
8154
+
 
8155
+#~| msgctxt "Comment"
 
8156
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
8157
+#~ msgctxt "Comment"
 
8158
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
8159
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
8160
--- /dev/null
 
8161
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po
 
8162
@@ -0,0 +1,602 @@
 
8163
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
8164
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
8165
+# Translation to spanish
 
8166
+# Copyright (C) 2002
 
8167
+#
 
8168
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
8169
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
8170
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
8171
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
8172
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
8173
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
8174
+msgid ""
 
8175
+msgstr ""
 
8176
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
8177
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8178
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n"
 
8179
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:54+0100\n"
 
8180
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
8181
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
8182
+"Language: es\n"
 
8183
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8184
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8185
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8186
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
8187
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
8188
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8189
+
 
8190
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
8191
+msgctxt "Name"
 
8192
+msgid "KDE Wallet"
 
8193
+msgstr "Cartera de KDE"
 
8194
+
 
8195
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82
 
8196
+msgctxt "Comment"
 
8197
+msgid "KDE Wallet Configuration"
 
8198
+msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
8199
+
 
8200
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150
 
8201
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
8202
+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
 
8203
+msgstr "Cartera,Rellenar formulario,Contraseñas,Datos de formulario"
 
8204
+
 
8205
+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
8206
+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
8207
+msgctxt "Name"
 
8208
+msgid "Wallet Management Tool"
 
8209
+msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
8210
+
 
8211
+#: kwalletmanager.desktop:2
 
8212
+msgctxt "Name"
 
8213
+msgid "KWalletManager"
 
8214
+msgstr "KWalletManager"
 
8215
+
 
8216
+#: kwalletmanager.desktop:58
 
8217
+msgctxt "GenericName"
 
8218
+msgid "Wallet Management Tool"
 
8219
+msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
8220
+
 
8221
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
8222
+#~ msgid "Compress"
 
8223
+#~ msgstr "Comprimir"
 
8224
+
 
8225
+#~ msgctxt "Name"
 
8226
+#~ msgid "Here"
 
8227
+#~ msgstr "Aquí"
 
8228
+
 
8229
+#~ msgctxt "Name"
 
8230
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
8231
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
8232
+
 
8233
+#~ msgctxt "Name"
 
8234
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
8235
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
8236
+
 
8237
+#~ msgctxt "Name"
 
8238
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
8239
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
8240
+
 
8241
+#~ msgctxt "Name"
 
8242
+#~ msgid "Compress To..."
 
8243
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
8244
+
 
8245
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8246
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
8247
+#~ msgstr "Archivador"
 
8248
+
 
8249
+#~ msgctxt "Name"
 
8250
+#~ msgid "Ark"
 
8251
+#~ msgstr "Ark"
 
8252
+
 
8253
+#~ msgctxt "Name"
 
8254
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
8255
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
8256
+
 
8257
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
8258
+#~ msgid "Extract"
 
8259
+#~ msgstr "Extraer"
 
8260
+
 
8261
+#~ msgctxt "Name"
 
8262
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
8263
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
8264
+
 
8265
+#~ msgctxt "Name"
 
8266
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
8267
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
8268
+
 
8269
+#~ msgctxt "Name"
 
8270
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
8271
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
8272
+
 
8273
+#~ msgctxt "Comment"
 
8274
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
8275
+#~ msgstr ""
 
8276
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
8277
+
 
8278
+#~ msgctxt "Name"
 
8279
+#~ msgid "Archiver"
 
8280
+#~ msgstr "Archivador"
 
8281
+
 
8282
+#~ msgctxt "Comment"
 
8283
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
8284
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
8285
+
 
8286
+#~ msgctxt "Name"
 
8287
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
8288
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
8289
+
 
8290
+#~ msgctxt "Name"
 
8291
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
8292
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
8293
+
 
8294
+#~ msgctxt "Name"
 
8295
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
8296
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
8297
+
 
8298
+#~ msgctxt "Name"
 
8299
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
8300
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
8301
+
 
8302
+#~ msgctxt "Name"
 
8303
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
8304
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
8305
+
 
8306
+#~ msgctxt "Comment"
 
8307
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
8308
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
8309
+
 
8310
+#~ msgctxt "Name"
 
8311
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
8312
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
8313
+
 
8314
+#~ msgctxt "Comment"
 
8315
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
8316
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
8317
+
 
8318
+#~ msgctxt "Name"
 
8319
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
8320
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
8321
+
 
8322
+#~ msgctxt "Name"
 
8323
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
8324
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
8325
+
 
8326
+#~ msgctxt "Comment"
 
8327
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
8328
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
8329
+
 
8330
+#~ msgctxt "Name"
 
8331
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
8332
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
8333
+
 
8334
+#~ msgctxt "Comment"
 
8335
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
8336
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
8337
+
 
8338
+#~ msgctxt "Name"
 
8339
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
8340
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
8341
+
 
8342
+#~ msgctxt "Comment"
 
8343
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
8344
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
8345
+
 
8346
+#~ msgctxt "Name"
 
8347
+#~ msgid "Filelight"
 
8348
+#~ msgstr "Filelight"
 
8349
+
 
8350
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8351
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
8352
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
8353
+
 
8354
+#~ msgctxt "Comment"
 
8355
+#~ msgid "View disk usage information"
 
8356
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
8357
+
 
8358
+#~ msgctxt "Name"
 
8359
+#~ msgid "Radial Map"
 
8360
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
8361
+
 
8362
+#~ msgctxt "Name"
 
8363
+#~ msgid "KCalc"
 
8364
+#~ msgstr "KCalc"
 
8365
+
 
8366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8367
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
8368
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
8369
+
 
8370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8371
+#~ msgid "Character Selector"
 
8372
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
8373
+
 
8374
+#~ msgctxt "Name"
 
8375
+#~ msgid "KCharSelect"
 
8376
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
8377
+
 
8378
+#~ msgctxt "Name"
 
8379
+#~ msgid "Storage Devices"
 
8380
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
8381
+
 
8382
+#~ msgctxt "Comment"
 
8383
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
8384
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
8385
+
 
8386
+#~ msgctxt "Name"
 
8387
+#~ msgid "KDiskFree"
 
8388
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
8389
+
 
8390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8391
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
8392
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
8393
+
 
8394
+#~ msgctxt "Name"
 
8395
+#~ msgid "KwikDisk"
 
8396
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
8397
+
 
8398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8399
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
8400
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
8401
+
 
8402
+#~ msgctxt "Name"
 
8403
+#~ msgid "Format"
 
8404
+#~ msgstr "Formatear"
 
8405
+
 
8406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8407
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
8408
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
8409
+
 
8410
+#~ msgctxt "Name"
 
8411
+#~ msgid "KFloppy"
 
8412
+#~ msgstr "KFloppy"
 
8413
+
 
8414
+#~ msgctxt "Name"
 
8415
+#~ msgid "Encrypt File"
 
8416
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
8417
+
 
8418
+#~ msgctxt "Name"
 
8419
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
8420
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
8421
+
 
8422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8423
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
8424
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
8425
+
 
8426
+#~ msgctxt "Comment"
 
8427
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
8428
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
8429
+
 
8430
+#~ msgctxt "Name"
 
8431
+#~ msgid "KGpg"
 
8432
+#~ msgstr "KGpg"
 
8433
+
 
8434
+#~ msgctxt "Name"
 
8435
+#~ msgid "View file decrypted"
 
8436
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
8437
+
 
8438
+#~ msgctxt "Name"
 
8439
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
8440
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
8441
+
 
8442
+#~ msgctxt "Comment"
 
8443
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
8444
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
8445
+
 
8446
+#~ msgctxt "Name"
 
8447
+#~ msgid "Remote Controls"
 
8448
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
8449
+
 
8450
+#~ msgctxt "Comment"
 
8451
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
8452
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
8453
+
 
8454
+#~ msgctxt "Name"
 
8455
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
8456
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
8457
+
 
8458
+#~ msgctxt "Comment"
 
8459
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
8460
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
8461
+
 
8462
+#~ msgctxt "Name"
 
8463
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
8464
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
8465
+
 
8466
+#~ msgctxt "Comment"
 
8467
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
8468
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
8469
+
 
8470
+#~ msgctxt "Name"
 
8471
+#~ msgid "Mode switch event"
 
8472
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
8473
+
 
8474
+#~ msgctxt "Comment"
 
8475
+#~ msgid "Mode has changed"
 
8476
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
8477
+
 
8478
+#~ msgctxt "Name"
 
8479
+#~ msgid "Application event"
 
8480
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
8481
+
 
8482
+#~ msgctxt "Comment"
 
8483
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
8484
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
8485
+
 
8486
+#~ msgctxt "Name"
 
8487
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
8488
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
8489
+
 
8490
+#~ msgctxt "Name"
 
8491
+#~ msgid "Lirc"
 
8492
+#~ msgstr "Lirc"
 
8493
+
 
8494
+#~ msgctxt "Comment"
 
8495
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
8496
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
8497
+
 
8498
+#~ msgctxt "Comment"
 
8499
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
8500
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
8501
+
 
8502
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8503
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
8504
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
8505
+
 
8506
+#~ msgctxt "Name"
 
8507
+#~ msgid "KTimer"
 
8508
+#~ msgstr "KTimer"
 
8509
+
 
8510
+#~ msgctxt "Name"
 
8511
+#~ msgid "Printer Applet"
 
8512
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
8513
+
 
8514
+#~ msgctxt "Comment"
 
8515
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
8516
+#~ msgstr ""
 
8517
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
8518
+
 
8519
+#~ msgctxt "Comment"
 
8520
+#~ msgid "Printer Applet"
 
8521
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
8522
+
 
8523
+#~ msgctxt "Name"
 
8524
+#~ msgid "New Printer"
 
8525
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
8526
+
 
8527
+#~ msgctxt "Comment"
 
8528
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
8529
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
8530
+
 
8531
+#~ msgctxt "Name"
 
8532
+#~ msgid "Printer Added"
 
8533
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
8534
+
 
8535
+#~ msgctxt "Comment"
 
8536
+#~ msgid "Printer Added"
 
8537
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
8538
+
 
8539
+#~ msgctxt "Name"
 
8540
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
8541
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
8542
+
 
8543
+#~ msgctxt "Comment"
 
8544
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
8545
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
8546
+
 
8547
+#~ msgctxt "Name"
 
8548
+#~ msgid "Other"
 
8549
+#~ msgstr "Otros"
 
8550
+
 
8551
+#~ msgctxt "Comment"
 
8552
+#~ msgid "Other"
 
8553
+#~ msgstr "Otros"
 
8554
+
 
8555
+#~ msgctxt "Name"
 
8556
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
8557
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
8558
+
 
8559
+#~ msgctxt "Comment"
 
8560
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
8561
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
8562
+
 
8563
+#~ msgctxt "Name"
 
8564
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
8565
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
8566
+
 
8567
+#~ msgctxt "Comment"
 
8568
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
8569
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
8570
+
 
8571
+#~ msgctxt "Comment"
 
8572
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
8573
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
8574
+
 
8575
+#~ msgctxt "Comment"
 
8576
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
8577
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
8578
+
 
8579
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8580
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
8581
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
8582
+
 
8583
+#~ msgctxt "Name"
 
8584
+#~ msgid "Sweeper"
 
8585
+#~ msgstr "Sweeper"
 
8586
+
 
8587
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8588
+#~ msgid "System Cleaner"
 
8589
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
8590
+
 
8591
+#~ msgctxt "Name"
 
8592
+#~ msgid "Bitfields test"
 
8593
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
8594
+
 
8595
+#~ msgctxt "Name"
 
8596
+#~ msgid ""
 
8597
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
8598
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
8599
+
 
8600
+#~ msgctxt "Comment"
 
8601
+#~ msgid ""
 
8602
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
8603
+#~ "of time"
 
8604
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
8605
+
 
8606
+#~ msgctxt "Name"
 
8607
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
8608
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
8609
+
 
8610
+#~ msgctxt "Comment"
 
8611
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
8612
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
8613
+
 
8614
+#~ msgctxt "Name"
 
8615
+#~ msgid "ELF structure"
 
8616
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
8617
+
 
8618
+#~ msgctxt "Comment"
 
8619
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
8620
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
8621
+
 
8622
+#~ msgctxt "Name"
 
8623
+#~ msgid "Testing enums"
 
8624
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
8625
+
 
8626
+#~ msgctxt "Comment"
 
8627
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
8628
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
8629
+
 
8630
+#~ msgctxt "Name"
 
8631
+#~ msgid "PNG file header"
 
8632
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
8633
+
 
8634
+#~ msgctxt "Comment"
 
8635
+#~ msgid ""
 
8636
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
8637
+#~ "endian)"
 
8638
+#~ msgstr ""
 
8639
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
8640
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
8641
+
 
8642
+#~ msgctxt "Name"
 
8643
+#~ msgid "JavaScript test"
 
8644
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
8645
+
 
8646
+#~ msgctxt "Comment"
 
8647
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
8648
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
8649
+
 
8650
+#~ msgctxt "Name"
 
8651
+#~ msgid "Another simple test"
 
8652
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
8653
+
 
8654
+#~ msgctxt "Comment"
 
8655
+#~ msgid "A few more test structures"
 
8656
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
8657
+
 
8658
+#~ msgctxt "Name"
 
8659
+#~ msgid "Simple test"
 
8660
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
8661
+
 
8662
+#~ msgctxt "Comment"
 
8663
+#~ msgid "A few test structures"
 
8664
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
8665
+
 
8666
+#~ msgctxt "Name"
 
8667
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
8668
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
8669
+
 
8670
+#~ msgctxt "Name"
 
8671
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
8672
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
8673
+
 
8674
+#~ msgctxt "Name"
 
8675
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
8676
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
8677
+
 
8678
+#~ msgctxt "Name"
 
8679
+#~ msgid "Okteta"
 
8680
+#~ msgstr "Okteta"
 
8681
+
 
8682
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8683
+#~ msgid "Hex Editor"
 
8684
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
8685
+
 
8686
+#~ msgctxt "Name"
 
8687
+#~ msgid "IRKick"
 
8688
+#~ msgstr "IRKick"
 
8689
+
 
8690
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8691
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
8692
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
8693
+
 
8694
+#~ msgctxt "Name"
 
8695
+#~ msgid "Irkick notification"
 
8696
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
8697
+
 
8698
+#~ msgctxt "Comment"
 
8699
+#~ msgid "Irkick"
 
8700
+#~ msgstr "Irkick"
 
8701
+
 
8702
+#~ msgctxt "Name"
 
8703
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
8704
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
8705
+
 
8706
+#~ msgctxt "Comment"
 
8707
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
8708
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
8709
+
 
8710
+#~ msgctxt "Name"
 
8711
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
8712
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
8713
+
 
8714
+#~ msgctxt "Comment"
 
8715
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
8716
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
8717
+
 
8718
+#~ msgctxt "Name"
 
8719
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
8720
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
8721
+
 
8722
+#~ msgctxt "Comment"
 
8723
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
8724
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
8725
+
 
8726
+#~ msgctxt "Name"
 
8727
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
8728
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
8729
+
 
8730
+#~ msgctxt "Comment"
 
8731
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
8732
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
8733
+
 
8734
+#~ msgctxt "Name"
 
8735
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
8736
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
8737
+
 
8738
+#~ msgctxt "Comment"
 
8739
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
8740
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
8741
+
 
8742
+#~ msgctxt "Name"
 
8743
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
8744
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
8745
+
 
8746
+#~ msgctxt "Comment"
 
8747
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
8748
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
8749
+
 
8750
+#~ msgctxt "Name"
 
8751
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
8752
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
8753
+
 
8754
+#~| msgctxt "Name"
 
8755
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
8756
+#~ msgctxt "Name"
 
8757
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
8758
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
8759
+
 
8760
+#~| msgctxt "Comment"
 
8761
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
8762
+#~ msgctxt "Comment"
 
8763
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
8764
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
8765
--- /dev/null
 
8766
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po
 
8767
@@ -0,0 +1,593 @@
 
8768
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
8769
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
8770
+# Translation to spanish
 
8771
+# Copyright (C) 2002
 
8772
+#
 
8773
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
8774
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
8775
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
8776
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
8777
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
8778
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
8779
+msgid ""
 
8780
+msgstr ""
 
8781
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
8782
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8783
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n"
 
8784
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
8785
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
8786
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
8787
+"Language: es\n"
 
8788
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8789
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8790
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8791
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
8792
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
8793
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8794
+
 
8795
+#: sweeper.desktop:10
 
8796
+msgctxt "Name"
 
8797
+msgid "Sweeper"
 
8798
+msgstr "Sweeper"
 
8799
+
 
8800
+#: sweeper.desktop:70
 
8801
+msgctxt "GenericName"
 
8802
+msgid "System Cleaner"
 
8803
+msgstr "Limpiador del sistema"
 
8804
+
 
8805
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
8806
+#~ msgid "Compress"
 
8807
+#~ msgstr "Comprimir"
 
8808
+
 
8809
+#~ msgctxt "Name"
 
8810
+#~ msgid "Here"
 
8811
+#~ msgstr "Aquí"
 
8812
+
 
8813
+#~ msgctxt "Name"
 
8814
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
8815
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
8816
+
 
8817
+#~ msgctxt "Name"
 
8818
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
8819
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
8820
+
 
8821
+#~ msgctxt "Name"
 
8822
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
8823
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
8824
+
 
8825
+#~ msgctxt "Name"
 
8826
+#~ msgid "Compress To..."
 
8827
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
8828
+
 
8829
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8830
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
8831
+#~ msgstr "Archivador"
 
8832
+
 
8833
+#~ msgctxt "Name"
 
8834
+#~ msgid "Ark"
 
8835
+#~ msgstr "Ark"
 
8836
+
 
8837
+#~ msgctxt "Name"
 
8838
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
8839
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
8840
+
 
8841
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
8842
+#~ msgid "Extract"
 
8843
+#~ msgstr "Extraer"
 
8844
+
 
8845
+#~ msgctxt "Name"
 
8846
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
8847
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
8848
+
 
8849
+#~ msgctxt "Name"
 
8850
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
8851
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
8852
+
 
8853
+#~ msgctxt "Name"
 
8854
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
8855
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
8856
+
 
8857
+#~ msgctxt "Comment"
 
8858
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
8859
+#~ msgstr ""
 
8860
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
8861
+
 
8862
+#~ msgctxt "Name"
 
8863
+#~ msgid "Archiver"
 
8864
+#~ msgstr "Archivador"
 
8865
+
 
8866
+#~ msgctxt "Comment"
 
8867
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
8868
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
8869
+
 
8870
+#~ msgctxt "Name"
 
8871
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
8872
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
8873
+
 
8874
+#~ msgctxt "Name"
 
8875
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
8876
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
8877
+
 
8878
+#~ msgctxt "Name"
 
8879
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
8880
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
8881
+
 
8882
+#~ msgctxt "Name"
 
8883
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
8884
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
8885
+
 
8886
+#~ msgctxt "Name"
 
8887
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
8888
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
8889
+
 
8890
+#~ msgctxt "Comment"
 
8891
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
8892
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
8893
+
 
8894
+#~ msgctxt "Name"
 
8895
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
8896
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
8897
+
 
8898
+#~ msgctxt "Comment"
 
8899
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
8900
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
8901
+
 
8902
+#~ msgctxt "Name"
 
8903
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
8904
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
8905
+
 
8906
+#~ msgctxt "Name"
 
8907
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
8908
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
8909
+
 
8910
+#~ msgctxt "Comment"
 
8911
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
8912
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
8913
+
 
8914
+#~ msgctxt "Name"
 
8915
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
8916
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
8917
+
 
8918
+#~ msgctxt "Comment"
 
8919
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
8920
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
8921
+
 
8922
+#~ msgctxt "Name"
 
8923
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
8924
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
8925
+
 
8926
+#~ msgctxt "Comment"
 
8927
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
8928
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
8929
+
 
8930
+#~ msgctxt "Name"
 
8931
+#~ msgid "Filelight"
 
8932
+#~ msgstr "Filelight"
 
8933
+
 
8934
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8935
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
8936
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
8937
+
 
8938
+#~ msgctxt "Comment"
 
8939
+#~ msgid "View disk usage information"
 
8940
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
8941
+
 
8942
+#~ msgctxt "Name"
 
8943
+#~ msgid "Radial Map"
 
8944
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
8945
+
 
8946
+#~ msgctxt "Name"
 
8947
+#~ msgid "KCalc"
 
8948
+#~ msgstr "KCalc"
 
8949
+
 
8950
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8951
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
8952
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
8953
+
 
8954
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8955
+#~ msgid "Character Selector"
 
8956
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
8957
+
 
8958
+#~ msgctxt "Name"
 
8959
+#~ msgid "KCharSelect"
 
8960
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
8961
+
 
8962
+#~ msgctxt "Name"
 
8963
+#~ msgid "Storage Devices"
 
8964
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
8965
+
 
8966
+#~ msgctxt "Comment"
 
8967
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
8968
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
8969
+
 
8970
+#~ msgctxt "Name"
 
8971
+#~ msgid "KDiskFree"
 
8972
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
8973
+
 
8974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8975
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
8976
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
8977
+
 
8978
+#~ msgctxt "Name"
 
8979
+#~ msgid "KwikDisk"
 
8980
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
8981
+
 
8982
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8983
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
8984
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
8985
+
 
8986
+#~ msgctxt "Name"
 
8987
+#~ msgid "Format"
 
8988
+#~ msgstr "Formatear"
 
8989
+
 
8990
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8991
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
8992
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
8993
+
 
8994
+#~ msgctxt "Name"
 
8995
+#~ msgid "KFloppy"
 
8996
+#~ msgstr "KFloppy"
 
8997
+
 
8998
+#~ msgctxt "Name"
 
8999
+#~ msgid "Encrypt File"
 
9000
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
9001
+
 
9002
+#~ msgctxt "Name"
 
9003
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
9004
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
9005
+
 
9006
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9007
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
9008
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
9009
+
 
9010
+#~ msgctxt "Comment"
 
9011
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
9012
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
9013
+
 
9014
+#~ msgctxt "Name"
 
9015
+#~ msgid "KGpg"
 
9016
+#~ msgstr "KGpg"
 
9017
+
 
9018
+#~ msgctxt "Name"
 
9019
+#~ msgid "View file decrypted"
 
9020
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
9021
+
 
9022
+#~ msgctxt "Name"
 
9023
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
9024
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
9025
+
 
9026
+#~ msgctxt "Comment"
 
9027
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
9028
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
9029
+
 
9030
+#~ msgctxt "Name"
 
9031
+#~ msgid "Remote Controls"
 
9032
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
9033
+
 
9034
+#~ msgctxt "Comment"
 
9035
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
9036
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
9037
+
 
9038
+#~ msgctxt "Name"
 
9039
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
9040
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
9041
+
 
9042
+#~ msgctxt "Comment"
 
9043
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
9044
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
9045
+
 
9046
+#~ msgctxt "Name"
 
9047
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
9048
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
9049
+
 
9050
+#~ msgctxt "Comment"
 
9051
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
9052
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
9053
+
 
9054
+#~ msgctxt "Name"
 
9055
+#~ msgid "Mode switch event"
 
9056
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
9057
+
 
9058
+#~ msgctxt "Comment"
 
9059
+#~ msgid "Mode has changed"
 
9060
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
9061
+
 
9062
+#~ msgctxt "Name"
 
9063
+#~ msgid "Application event"
 
9064
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
9065
+
 
9066
+#~ msgctxt "Comment"
 
9067
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
9068
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
9069
+
 
9070
+#~ msgctxt "Name"
 
9071
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
9072
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
9073
+
 
9074
+#~ msgctxt "Name"
 
9075
+#~ msgid "Lirc"
 
9076
+#~ msgstr "Lirc"
 
9077
+
 
9078
+#~ msgctxt "Comment"
 
9079
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
9080
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
9081
+
 
9082
+#~ msgctxt "Comment"
 
9083
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
9084
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
9085
+
 
9086
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9087
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
9088
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
9089
+
 
9090
+#~ msgctxt "Name"
 
9091
+#~ msgid "KTimer"
 
9092
+#~ msgstr "KTimer"
 
9093
+
 
9094
+#~ msgctxt "Name"
 
9095
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
9096
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
9097
+
 
9098
+#~ msgctxt "Comment"
 
9099
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
9100
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
9101
+
 
9102
+#~ msgctxt "Name"
 
9103
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
9104
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
9105
+
 
9106
+#~ msgctxt "Name"
 
9107
+#~ msgid "KWalletManager"
 
9108
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
9109
+
 
9110
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9111
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
9112
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
9113
+
 
9114
+#~ msgctxt "Name"
 
9115
+#~ msgid "Printer Applet"
 
9116
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
9117
+
 
9118
+#~ msgctxt "Comment"
 
9119
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
9120
+#~ msgstr ""
 
9121
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
9122
+
 
9123
+#~ msgctxt "Comment"
 
9124
+#~ msgid "Printer Applet"
 
9125
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
9126
+
 
9127
+#~ msgctxt "Name"
 
9128
+#~ msgid "New Printer"
 
9129
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
9130
+
 
9131
+#~ msgctxt "Comment"
 
9132
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
9133
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
9134
+
 
9135
+#~ msgctxt "Name"
 
9136
+#~ msgid "Printer Added"
 
9137
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
9138
+
 
9139
+#~ msgctxt "Comment"
 
9140
+#~ msgid "Printer Added"
 
9141
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
9142
+
 
9143
+#~ msgctxt "Name"
 
9144
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
9145
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
9146
+
 
9147
+#~ msgctxt "Comment"
 
9148
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
9149
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
9150
+
 
9151
+#~ msgctxt "Name"
 
9152
+#~ msgid "Other"
 
9153
+#~ msgstr "Otros"
 
9154
+
 
9155
+#~ msgctxt "Comment"
 
9156
+#~ msgid "Other"
 
9157
+#~ msgstr "Otros"
 
9158
+
 
9159
+#~ msgctxt "Name"
 
9160
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
9161
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
9162
+
 
9163
+#~ msgctxt "Comment"
 
9164
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
9165
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
9166
+
 
9167
+#~ msgctxt "Name"
 
9168
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
9169
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
9170
+
 
9171
+#~ msgctxt "Comment"
 
9172
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
9173
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
9174
+
 
9175
+#~ msgctxt "Comment"
 
9176
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
9177
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
9178
+
 
9179
+#~ msgctxt "Comment"
 
9180
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
9181
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
9182
+
 
9183
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9184
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
9185
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
9186
+
 
9187
+#~ msgctxt "Name"
 
9188
+#~ msgid "Bitfields test"
 
9189
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
9190
+
 
9191
+#~ msgctxt "Name"
 
9192
+#~ msgid ""
 
9193
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
9194
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
9195
+
 
9196
+#~ msgctxt "Comment"
 
9197
+#~ msgid ""
 
9198
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
9199
+#~ "of time"
 
9200
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
9201
+
 
9202
+#~ msgctxt "Name"
 
9203
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
9204
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
9205
+
 
9206
+#~ msgctxt "Comment"
 
9207
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
9208
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
9209
+
 
9210
+#~ msgctxt "Name"
 
9211
+#~ msgid "ELF structure"
 
9212
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
9213
+
 
9214
+#~ msgctxt "Comment"
 
9215
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
9216
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
9217
+
 
9218
+#~ msgctxt "Name"
 
9219
+#~ msgid "Testing enums"
 
9220
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
9221
+
 
9222
+#~ msgctxt "Comment"
 
9223
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
9224
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
9225
+
 
9226
+#~ msgctxt "Name"
 
9227
+#~ msgid "PNG file header"
 
9228
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
9229
+
 
9230
+#~ msgctxt "Comment"
 
9231
+#~ msgid ""
 
9232
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
9233
+#~ "endian)"
 
9234
+#~ msgstr ""
 
9235
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
9236
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
9237
+
 
9238
+#~ msgctxt "Name"
 
9239
+#~ msgid "JavaScript test"
 
9240
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
9241
+
 
9242
+#~ msgctxt "Comment"
 
9243
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
9244
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
9245
+
 
9246
+#~ msgctxt "Name"
 
9247
+#~ msgid "Another simple test"
 
9248
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
9249
+
 
9250
+#~ msgctxt "Comment"
 
9251
+#~ msgid "A few more test structures"
 
9252
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
9253
+
 
9254
+#~ msgctxt "Name"
 
9255
+#~ msgid "Simple test"
 
9256
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
9257
+
 
9258
+#~ msgctxt "Comment"
 
9259
+#~ msgid "A few test structures"
 
9260
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
9261
+
 
9262
+#~ msgctxt "Name"
 
9263
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
9264
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
9265
+
 
9266
+#~ msgctxt "Name"
 
9267
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
9268
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
9269
+
 
9270
+#~ msgctxt "Name"
 
9271
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
9272
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
9273
+
 
9274
+#~ msgctxt "Name"
 
9275
+#~ msgid "Okteta"
 
9276
+#~ msgstr "Okteta"
 
9277
+
 
9278
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9279
+#~ msgid "Hex Editor"
 
9280
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
9281
+
 
9282
+#~ msgctxt "Name"
 
9283
+#~ msgid "IRKick"
 
9284
+#~ msgstr "IRKick"
 
9285
+
 
9286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9287
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
9288
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
9289
+
 
9290
+#~ msgctxt "Name"
 
9291
+#~ msgid "Irkick notification"
 
9292
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
9293
+
 
9294
+#~ msgctxt "Comment"
 
9295
+#~ msgid "Irkick"
 
9296
+#~ msgstr "Irkick"
 
9297
+
 
9298
+#~ msgctxt "Name"
 
9299
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
9300
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
9301
+
 
9302
+#~ msgctxt "Comment"
 
9303
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
9304
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
9305
+
 
9306
+#~ msgctxt "Name"
 
9307
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
9308
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
9309
+
 
9310
+#~ msgctxt "Comment"
 
9311
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
9312
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
9313
+
 
9314
+#~ msgctxt "Name"
 
9315
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
9316
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
9317
+
 
9318
+#~ msgctxt "Comment"
 
9319
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
9320
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
9321
+
 
9322
+#~ msgctxt "Name"
 
9323
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
9324
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
9325
+
 
9326
+#~ msgctxt "Comment"
 
9327
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
9328
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
9329
+
 
9330
+#~ msgctxt "Name"
 
9331
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
9332
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
9333
+
 
9334
+#~ msgctxt "Comment"
 
9335
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
9336
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
9337
+
 
9338
+#~ msgctxt "Name"
 
9339
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
9340
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
9341
+
 
9342
+#~ msgctxt "Comment"
 
9343
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
9344
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
9345
+
 
9346
+#~ msgctxt "Name"
 
9347
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
9348
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
9349
+
 
9350
+#~| msgctxt "Name"
 
9351
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
9352
+#~ msgctxt "Name"
 
9353
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
9354
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
9355
+
 
9356
+#~| msgctxt "Comment"
 
9357
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
9358
+#~ msgctxt "Comment"
 
9359
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
9360
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
9361
--- /dev/null
 
9362
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po
 
9363
@@ -0,0 +1,597 @@
 
9364
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
9365
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
9366
+# Translation to spanish
 
9367
+# Copyright (C) 2002
 
9368
+#
 
9369
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
9370
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
9371
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
9372
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
9373
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9374
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
9375
+msgid ""
 
9376
+msgstr ""
 
9377
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
9378
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9379
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n"
 
9380
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
9381
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
9382
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
9383
+"Language: es\n"
 
9384
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9385
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9386
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9387
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
9388
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
9389
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9390
+
 
9391
+#: encryptfile.desktop:9
 
9392
+msgctxt "Name"
 
9393
+msgid "Encrypt File"
 
9394
+msgstr "Cifrar archivo"
 
9395
+
 
9396
+#: encryptfolder.desktop:7
 
9397
+msgctxt "Name"
 
9398
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
9399
+msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
9400
+
 
9401
+#: kgpg.desktop:8
 
9402
+msgctxt "GenericName"
 
9403
+msgid "Encryption Tool"
 
9404
+msgstr "Herramienta de cifrado"
 
9405
+
 
9406
+#: kgpg.desktop:75
 
9407
+msgctxt "Comment"
 
9408
+msgid "A GnuPG frontend"
 
9409
+msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
9410
+
 
9411
+#: kgpg.desktop:143
 
9412
+msgctxt "Name"
 
9413
+msgid "KGpg"
 
9414
+msgstr "KGpg"
 
9415
+
 
9416
+#: viewdecrypted.desktop:8
 
9417
+msgctxt "Name"
 
9418
+msgid "View file decrypted"
 
9419
+msgstr "Ver archivo descifrado"
 
9420
+
 
9421
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
9422
+#~ msgid "Compress"
 
9423
+#~ msgstr "Comprimir"
 
9424
+
 
9425
+#~ msgctxt "Name"
 
9426
+#~ msgid "Here"
 
9427
+#~ msgstr "Aquí"
 
9428
+
 
9429
+#~ msgctxt "Name"
 
9430
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
9431
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
9432
+
 
9433
+#~ msgctxt "Name"
 
9434
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
9435
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
9436
+
 
9437
+#~ msgctxt "Name"
 
9438
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
9439
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
9440
+
 
9441
+#~ msgctxt "Name"
 
9442
+#~ msgid "Compress To..."
 
9443
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
9444
+
 
9445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9446
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
9447
+#~ msgstr "Archivador"
 
9448
+
 
9449
+#~ msgctxt "Name"
 
9450
+#~ msgid "Ark"
 
9451
+#~ msgstr "Ark"
 
9452
+
 
9453
+#~ msgctxt "Name"
 
9454
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
9455
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
9456
+
 
9457
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
9458
+#~ msgid "Extract"
 
9459
+#~ msgstr "Extraer"
 
9460
+
 
9461
+#~ msgctxt "Name"
 
9462
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
9463
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
9464
+
 
9465
+#~ msgctxt "Name"
 
9466
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
9467
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
9468
+
 
9469
+#~ msgctxt "Name"
 
9470
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
9471
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
9472
+
 
9473
+#~ msgctxt "Comment"
 
9474
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
9475
+#~ msgstr ""
 
9476
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
9477
+
 
9478
+#~ msgctxt "Name"
 
9479
+#~ msgid "Archiver"
 
9480
+#~ msgstr "Archivador"
 
9481
+
 
9482
+#~ msgctxt "Comment"
 
9483
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
9484
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
9485
+
 
9486
+#~ msgctxt "Name"
 
9487
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
9488
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
9489
+
 
9490
+#~ msgctxt "Name"
 
9491
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
9492
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
9493
+
 
9494
+#~ msgctxt "Name"
 
9495
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
9496
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
9497
+
 
9498
+#~ msgctxt "Name"
 
9499
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
9500
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
9501
+
 
9502
+#~ msgctxt "Name"
 
9503
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
9504
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
9505
+
 
9506
+#~ msgctxt "Comment"
 
9507
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
9508
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
9509
+
 
9510
+#~ msgctxt "Name"
 
9511
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
9512
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
9513
+
 
9514
+#~ msgctxt "Comment"
 
9515
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
9516
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
9517
+
 
9518
+#~ msgctxt "Name"
 
9519
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
9520
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
9521
+
 
9522
+#~ msgctxt "Name"
 
9523
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
9524
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
9525
+
 
9526
+#~ msgctxt "Comment"
 
9527
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
9528
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
9529
+
 
9530
+#~ msgctxt "Name"
 
9531
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
9532
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
9533
+
 
9534
+#~ msgctxt "Comment"
 
9535
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
9536
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
9537
+
 
9538
+#~ msgctxt "Name"
 
9539
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
9540
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
9541
+
 
9542
+#~ msgctxt "Comment"
 
9543
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
9544
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
9545
+
 
9546
+#~ msgctxt "Name"
 
9547
+#~ msgid "Filelight"
 
9548
+#~ msgstr "Filelight"
 
9549
+
 
9550
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9551
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
9552
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
9553
+
 
9554
+#~ msgctxt "Comment"
 
9555
+#~ msgid "View disk usage information"
 
9556
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
9557
+
 
9558
+#~ msgctxt "Name"
 
9559
+#~ msgid "Radial Map"
 
9560
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
9561
+
 
9562
+#~ msgctxt "Name"
 
9563
+#~ msgid "KCalc"
 
9564
+#~ msgstr "KCalc"
 
9565
+
 
9566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9567
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
9568
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
9569
+
 
9570
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9571
+#~ msgid "Character Selector"
 
9572
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
9573
+
 
9574
+#~ msgctxt "Name"
 
9575
+#~ msgid "KCharSelect"
 
9576
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
9577
+
 
9578
+#~ msgctxt "Name"
 
9579
+#~ msgid "Storage Devices"
 
9580
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
9581
+
 
9582
+#~ msgctxt "Comment"
 
9583
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
9584
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
9585
+
 
9586
+#~ msgctxt "Name"
 
9587
+#~ msgid "KDiskFree"
 
9588
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
9589
+
 
9590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9591
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
9592
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
9593
+
 
9594
+#~ msgctxt "Name"
 
9595
+#~ msgid "KwikDisk"
 
9596
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
9597
+
 
9598
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9599
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
9600
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
9601
+
 
9602
+#~ msgctxt "Name"
 
9603
+#~ msgid "Format"
 
9604
+#~ msgstr "Formatear"
 
9605
+
 
9606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9607
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
9608
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
9609
+
 
9610
+#~ msgctxt "Name"
 
9611
+#~ msgid "KFloppy"
 
9612
+#~ msgstr "KFloppy"
 
9613
+
 
9614
+#~ msgctxt "Name"
 
9615
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
9616
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
9617
+
 
9618
+#~ msgctxt "Comment"
 
9619
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
9620
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
9621
+
 
9622
+#~ msgctxt "Name"
 
9623
+#~ msgid "Remote Controls"
 
9624
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
9625
+
 
9626
+#~ msgctxt "Comment"
 
9627
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
9628
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
9629
+
 
9630
+#~ msgctxt "Name"
 
9631
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
9632
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
9633
+
 
9634
+#~ msgctxt "Comment"
 
9635
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
9636
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
9637
+
 
9638
+#~ msgctxt "Name"
 
9639
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
9640
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
9641
+
 
9642
+#~ msgctxt "Comment"
 
9643
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
9644
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
9645
+
 
9646
+#~ msgctxt "Name"
 
9647
+#~ msgid "Mode switch event"
 
9648
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
9649
+
 
9650
+#~ msgctxt "Comment"
 
9651
+#~ msgid "Mode has changed"
 
9652
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
9653
+
 
9654
+#~ msgctxt "Name"
 
9655
+#~ msgid "Application event"
 
9656
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
9657
+
 
9658
+#~ msgctxt "Comment"
 
9659
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
9660
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
9661
+
 
9662
+#~ msgctxt "Name"
 
9663
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
9664
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
9665
+
 
9666
+#~ msgctxt "Name"
 
9667
+#~ msgid "Lirc"
 
9668
+#~ msgstr "Lirc"
 
9669
+
 
9670
+#~ msgctxt "Comment"
 
9671
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
9672
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
9673
+
 
9674
+#~ msgctxt "Comment"
 
9675
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
9676
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
9677
+
 
9678
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9679
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
9680
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
9681
+
 
9682
+#~ msgctxt "Name"
 
9683
+#~ msgid "KTimer"
 
9684
+#~ msgstr "KTimer"
 
9685
+
 
9686
+#~ msgctxt "Name"
 
9687
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
9688
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
9689
+
 
9690
+#~ msgctxt "Comment"
 
9691
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
9692
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
9693
+
 
9694
+#~ msgctxt "Name"
 
9695
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
9696
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
9697
+
 
9698
+#~ msgctxt "Name"
 
9699
+#~ msgid "KWalletManager"
 
9700
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
9701
+
 
9702
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9703
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
9704
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
9705
+
 
9706
+#~ msgctxt "Name"
 
9707
+#~ msgid "Printer Applet"
 
9708
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
9709
+
 
9710
+#~ msgctxt "Comment"
 
9711
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
9712
+#~ msgstr ""
 
9713
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
9714
+
 
9715
+#~ msgctxt "Comment"
 
9716
+#~ msgid "Printer Applet"
 
9717
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
9718
+
 
9719
+#~ msgctxt "Name"
 
9720
+#~ msgid "New Printer"
 
9721
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
9722
+
 
9723
+#~ msgctxt "Comment"
 
9724
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
9725
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
9726
+
 
9727
+#~ msgctxt "Name"
 
9728
+#~ msgid "Printer Added"
 
9729
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
9730
+
 
9731
+#~ msgctxt "Comment"
 
9732
+#~ msgid "Printer Added"
 
9733
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
9734
+
 
9735
+#~ msgctxt "Name"
 
9736
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
9737
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
9738
+
 
9739
+#~ msgctxt "Comment"
 
9740
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
9741
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
9742
+
 
9743
+#~ msgctxt "Name"
 
9744
+#~ msgid "Other"
 
9745
+#~ msgstr "Otros"
 
9746
+
 
9747
+#~ msgctxt "Comment"
 
9748
+#~ msgid "Other"
 
9749
+#~ msgstr "Otros"
 
9750
+
 
9751
+#~ msgctxt "Name"
 
9752
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
9753
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
9754
+
 
9755
+#~ msgctxt "Comment"
 
9756
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
9757
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
9758
+
 
9759
+#~ msgctxt "Name"
 
9760
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
9761
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
9762
+
 
9763
+#~ msgctxt "Comment"
 
9764
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
9765
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
9766
+
 
9767
+#~ msgctxt "Comment"
 
9768
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
9769
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
9770
+
 
9771
+#~ msgctxt "Comment"
 
9772
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
9773
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
9774
+
 
9775
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9776
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
9777
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
9778
+
 
9779
+#~ msgctxt "Name"
 
9780
+#~ msgid "Sweeper"
 
9781
+#~ msgstr "Sweeper"
 
9782
+
 
9783
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9784
+#~ msgid "System Cleaner"
 
9785
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
9786
+
 
9787
+#~ msgctxt "Name"
 
9788
+#~ msgid "Bitfields test"
 
9789
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
9790
+
 
9791
+#~ msgctxt "Name"
 
9792
+#~ msgid ""
 
9793
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
9794
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
9795
+
 
9796
+#~ msgctxt "Comment"
 
9797
+#~ msgid ""
 
9798
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
9799
+#~ "of time"
 
9800
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
9801
+
 
9802
+#~ msgctxt "Name"
 
9803
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
9804
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
9805
+
 
9806
+#~ msgctxt "Comment"
 
9807
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
9808
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
9809
+
 
9810
+#~ msgctxt "Name"
 
9811
+#~ msgid "ELF structure"
 
9812
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
9813
+
 
9814
+#~ msgctxt "Comment"
 
9815
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
9816
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
9817
+
 
9818
+#~ msgctxt "Name"
 
9819
+#~ msgid "Testing enums"
 
9820
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
9821
+
 
9822
+#~ msgctxt "Comment"
 
9823
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
9824
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
9825
+
 
9826
+#~ msgctxt "Name"
 
9827
+#~ msgid "PNG file header"
 
9828
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
9829
+
 
9830
+#~ msgctxt "Comment"
 
9831
+#~ msgid ""
 
9832
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
9833
+#~ "endian)"
 
9834
+#~ msgstr ""
 
9835
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
9836
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
9837
+
 
9838
+#~ msgctxt "Name"
 
9839
+#~ msgid "JavaScript test"
 
9840
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
9841
+
 
9842
+#~ msgctxt "Comment"
 
9843
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
9844
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
9845
+
 
9846
+#~ msgctxt "Name"
 
9847
+#~ msgid "Another simple test"
 
9848
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
9849
+
 
9850
+#~ msgctxt "Comment"
 
9851
+#~ msgid "A few more test structures"
 
9852
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
9853
+
 
9854
+#~ msgctxt "Name"
 
9855
+#~ msgid "Simple test"
 
9856
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
9857
+
 
9858
+#~ msgctxt "Comment"
 
9859
+#~ msgid "A few test structures"
 
9860
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
9861
+
 
9862
+#~ msgctxt "Name"
 
9863
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
9864
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
9865
+
 
9866
+#~ msgctxt "Name"
 
9867
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
9868
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
9869
+
 
9870
+#~ msgctxt "Name"
 
9871
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
9872
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
9873
+
 
9874
+#~ msgctxt "Name"
 
9875
+#~ msgid "Okteta"
 
9876
+#~ msgstr "Okteta"
 
9877
+
 
9878
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9879
+#~ msgid "Hex Editor"
 
9880
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
9881
+
 
9882
+#~ msgctxt "Name"
 
9883
+#~ msgid "IRKick"
 
9884
+#~ msgstr "IRKick"
 
9885
+
 
9886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9887
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
9888
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
9889
+
 
9890
+#~ msgctxt "Name"
 
9891
+#~ msgid "Irkick notification"
 
9892
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
9893
+
 
9894
+#~ msgctxt "Comment"
 
9895
+#~ msgid "Irkick"
 
9896
+#~ msgstr "Irkick"
 
9897
+
 
9898
+#~ msgctxt "Name"
 
9899
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
9900
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
9901
+
 
9902
+#~ msgctxt "Comment"
 
9903
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
9904
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
9905
+
 
9906
+#~ msgctxt "Name"
 
9907
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
9908
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
9909
+
 
9910
+#~ msgctxt "Comment"
 
9911
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
9912
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
9913
+
 
9914
+#~ msgctxt "Name"
 
9915
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
9916
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
9917
+
 
9918
+#~ msgctxt "Comment"
 
9919
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
9920
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
9921
+
 
9922
+#~ msgctxt "Name"
 
9923
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
9924
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
9925
+
 
9926
+#~ msgctxt "Comment"
 
9927
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
9928
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
9929
+
 
9930
+#~ msgctxt "Name"
 
9931
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
9932
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
9933
+
 
9934
+#~ msgctxt "Comment"
 
9935
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
9936
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
9937
+
 
9938
+#~ msgctxt "Name"
 
9939
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
9940
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
9941
+
 
9942
+#~ msgctxt "Comment"
 
9943
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
9944
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
9945
+
 
9946
+#~ msgctxt "Name"
 
9947
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
9948
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
9949
+
 
9950
+#~| msgctxt "Name"
 
9951
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
9952
+#~ msgctxt "Name"
 
9953
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
9954
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
9955
+
 
9956
+#~| msgctxt "Comment"
 
9957
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
9958
+#~ msgctxt "Comment"
 
9959
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
9960
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
9961
--- /dev/null
 
9962
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po
 
9963
@@ -0,0 +1,593 @@
 
9964
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
9965
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
9966
+# Translation to spanish
 
9967
+# Copyright (C) 2002
 
9968
+#
 
9969
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
9970
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
9971
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
9972
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
9973
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9974
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
9975
+msgid ""
 
9976
+msgstr ""
 
9977
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
9978
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9979
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
 
9980
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
9981
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
9982
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
9983
+"Language: es\n"
 
9984
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9985
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9986
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9987
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
9988
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
9989
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9990
+
 
9991
+#: kcalc.desktop:2
 
9992
+msgctxt "Name"
 
9993
+msgid "KCalc"
 
9994
+msgstr "KCalc"
 
9995
+
 
9996
+#: kcalc.desktop:76
 
9997
+msgctxt "GenericName"
 
9998
+msgid "Scientific Calculator"
 
9999
+msgstr "Calculadora científica"
 
10000
+
 
10001
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
10002
+#~ msgid "Compress"
 
10003
+#~ msgstr "Comprimir"
 
10004
+
 
10005
+#~ msgctxt "Name"
 
10006
+#~ msgid "Here"
 
10007
+#~ msgstr "Aquí"
 
10008
+
 
10009
+#~ msgctxt "Name"
 
10010
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
10011
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
10012
+
 
10013
+#~ msgctxt "Name"
 
10014
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
10015
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
10016
+
 
10017
+#~ msgctxt "Name"
 
10018
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
10019
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
10020
+
 
10021
+#~ msgctxt "Name"
 
10022
+#~ msgid "Compress To..."
 
10023
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
10024
+
 
10025
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10026
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
10027
+#~ msgstr "Archivador"
 
10028
+
 
10029
+#~ msgctxt "Name"
 
10030
+#~ msgid "Ark"
 
10031
+#~ msgstr "Ark"
 
10032
+
 
10033
+#~ msgctxt "Name"
 
10034
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
10035
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
10036
+
 
10037
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
10038
+#~ msgid "Extract"
 
10039
+#~ msgstr "Extraer"
 
10040
+
 
10041
+#~ msgctxt "Name"
 
10042
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
10043
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
10044
+
 
10045
+#~ msgctxt "Name"
 
10046
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
10047
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
10048
+
 
10049
+#~ msgctxt "Name"
 
10050
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
10051
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
10052
+
 
10053
+#~ msgctxt "Comment"
 
10054
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
10055
+#~ msgstr ""
 
10056
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
10057
+
 
10058
+#~ msgctxt "Name"
 
10059
+#~ msgid "Archiver"
 
10060
+#~ msgstr "Archivador"
 
10061
+
 
10062
+#~ msgctxt "Comment"
 
10063
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
10064
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
10065
+
 
10066
+#~ msgctxt "Name"
 
10067
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
10068
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
10069
+
 
10070
+#~ msgctxt "Name"
 
10071
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
10072
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
10073
+
 
10074
+#~ msgctxt "Name"
 
10075
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
10076
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
10077
+
 
10078
+#~ msgctxt "Name"
 
10079
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
10080
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
10081
+
 
10082
+#~ msgctxt "Name"
 
10083
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
10084
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
10085
+
 
10086
+#~ msgctxt "Comment"
 
10087
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
10088
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
10089
+
 
10090
+#~ msgctxt "Name"
 
10091
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
10092
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
10093
+
 
10094
+#~ msgctxt "Comment"
 
10095
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
10096
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
10097
+
 
10098
+#~ msgctxt "Name"
 
10099
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
10100
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
10101
+
 
10102
+#~ msgctxt "Name"
 
10103
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
10104
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
10105
+
 
10106
+#~ msgctxt "Comment"
 
10107
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
10108
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
10109
+
 
10110
+#~ msgctxt "Name"
 
10111
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
10112
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
10113
+
 
10114
+#~ msgctxt "Comment"
 
10115
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
10116
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
10117
+
 
10118
+#~ msgctxt "Name"
 
10119
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
10120
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
10121
+
 
10122
+#~ msgctxt "Comment"
 
10123
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
10124
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
10125
+
 
10126
+#~ msgctxt "Name"
 
10127
+#~ msgid "Filelight"
 
10128
+#~ msgstr "Filelight"
 
10129
+
 
10130
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10131
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
10132
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
10133
+
 
10134
+#~ msgctxt "Comment"
 
10135
+#~ msgid "View disk usage information"
 
10136
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
10137
+
 
10138
+#~ msgctxt "Name"
 
10139
+#~ msgid "Radial Map"
 
10140
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
10141
+
 
10142
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10143
+#~ msgid "Character Selector"
 
10144
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
10145
+
 
10146
+#~ msgctxt "Name"
 
10147
+#~ msgid "KCharSelect"
 
10148
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
10149
+
 
10150
+#~ msgctxt "Name"
 
10151
+#~ msgid "Storage Devices"
 
10152
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
10153
+
 
10154
+#~ msgctxt "Comment"
 
10155
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
10156
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
10157
+
 
10158
+#~ msgctxt "Name"
 
10159
+#~ msgid "KDiskFree"
 
10160
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
10161
+
 
10162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10163
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
10164
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
10165
+
 
10166
+#~ msgctxt "Name"
 
10167
+#~ msgid "KwikDisk"
 
10168
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
10169
+
 
10170
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10171
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
10172
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
10173
+
 
10174
+#~ msgctxt "Name"
 
10175
+#~ msgid "Format"
 
10176
+#~ msgstr "Formatear"
 
10177
+
 
10178
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10179
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
10180
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
10181
+
 
10182
+#~ msgctxt "Name"
 
10183
+#~ msgid "KFloppy"
 
10184
+#~ msgstr "KFloppy"
 
10185
+
 
10186
+#~ msgctxt "Name"
 
10187
+#~ msgid "Encrypt File"
 
10188
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
10189
+
 
10190
+#~ msgctxt "Name"
 
10191
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
10192
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
10193
+
 
10194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10195
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
10196
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
10197
+
 
10198
+#~ msgctxt "Comment"
 
10199
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
10200
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
10201
+
 
10202
+#~ msgctxt "Name"
 
10203
+#~ msgid "KGpg"
 
10204
+#~ msgstr "KGpg"
 
10205
+
 
10206
+#~ msgctxt "Name"
 
10207
+#~ msgid "View file decrypted"
 
10208
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
10209
+
 
10210
+#~ msgctxt "Name"
 
10211
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
10212
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
10213
+
 
10214
+#~ msgctxt "Comment"
 
10215
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
10216
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
10217
+
 
10218
+#~ msgctxt "Name"
 
10219
+#~ msgid "Remote Controls"
 
10220
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
10221
+
 
10222
+#~ msgctxt "Comment"
 
10223
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
10224
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
10225
+
 
10226
+#~ msgctxt "Name"
 
10227
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
10228
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
10229
+
 
10230
+#~ msgctxt "Comment"
 
10231
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
10232
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
10233
+
 
10234
+#~ msgctxt "Name"
 
10235
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
10236
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
10237
+
 
10238
+#~ msgctxt "Comment"
 
10239
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
10240
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
10241
+
 
10242
+#~ msgctxt "Name"
 
10243
+#~ msgid "Mode switch event"
 
10244
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
10245
+
 
10246
+#~ msgctxt "Comment"
 
10247
+#~ msgid "Mode has changed"
 
10248
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
10249
+
 
10250
+#~ msgctxt "Name"
 
10251
+#~ msgid "Application event"
 
10252
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
10253
+
 
10254
+#~ msgctxt "Comment"
 
10255
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
10256
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
10257
+
 
10258
+#~ msgctxt "Name"
 
10259
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
10260
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
10261
+
 
10262
+#~ msgctxt "Name"
 
10263
+#~ msgid "Lirc"
 
10264
+#~ msgstr "Lirc"
 
10265
+
 
10266
+#~ msgctxt "Comment"
 
10267
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
10268
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
10269
+
 
10270
+#~ msgctxt "Comment"
 
10271
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
10272
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
10273
+
 
10274
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10275
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
10276
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
10277
+
 
10278
+#~ msgctxt "Name"
 
10279
+#~ msgid "KTimer"
 
10280
+#~ msgstr "KTimer"
 
10281
+
 
10282
+#~ msgctxt "Name"
 
10283
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
10284
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
10285
+
 
10286
+#~ msgctxt "Comment"
 
10287
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
10288
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
10289
+
 
10290
+#~ msgctxt "Name"
 
10291
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
10292
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
10293
+
 
10294
+#~ msgctxt "Name"
 
10295
+#~ msgid "KWalletManager"
 
10296
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
10297
+
 
10298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10299
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
10300
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
10301
+
 
10302
+#~ msgctxt "Name"
 
10303
+#~ msgid "Printer Applet"
 
10304
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
10305
+
 
10306
+#~ msgctxt "Comment"
 
10307
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
10308
+#~ msgstr ""
 
10309
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
10310
+
 
10311
+#~ msgctxt "Comment"
 
10312
+#~ msgid "Printer Applet"
 
10313
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
10314
+
 
10315
+#~ msgctxt "Name"
 
10316
+#~ msgid "New Printer"
 
10317
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
10318
+
 
10319
+#~ msgctxt "Comment"
 
10320
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
10321
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
10322
+
 
10323
+#~ msgctxt "Name"
 
10324
+#~ msgid "Printer Added"
 
10325
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
10326
+
 
10327
+#~ msgctxt "Comment"
 
10328
+#~ msgid "Printer Added"
 
10329
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
10330
+
 
10331
+#~ msgctxt "Name"
 
10332
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
10333
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
10334
+
 
10335
+#~ msgctxt "Comment"
 
10336
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
10337
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
10338
+
 
10339
+#~ msgctxt "Name"
 
10340
+#~ msgid "Other"
 
10341
+#~ msgstr "Otros"
 
10342
+
 
10343
+#~ msgctxt "Comment"
 
10344
+#~ msgid "Other"
 
10345
+#~ msgstr "Otros"
 
10346
+
 
10347
+#~ msgctxt "Name"
 
10348
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
10349
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
10350
+
 
10351
+#~ msgctxt "Comment"
 
10352
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
10353
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
10354
+
 
10355
+#~ msgctxt "Name"
 
10356
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
10357
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
10358
+
 
10359
+#~ msgctxt "Comment"
 
10360
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
10361
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
10362
+
 
10363
+#~ msgctxt "Comment"
 
10364
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
10365
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
10366
+
 
10367
+#~ msgctxt "Comment"
 
10368
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
10369
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
10370
+
 
10371
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10372
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
10373
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
10374
+
 
10375
+#~ msgctxt "Name"
 
10376
+#~ msgid "Sweeper"
 
10377
+#~ msgstr "Sweeper"
 
10378
+
 
10379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10380
+#~ msgid "System Cleaner"
 
10381
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
10382
+
 
10383
+#~ msgctxt "Name"
 
10384
+#~ msgid "Bitfields test"
 
10385
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
10386
+
 
10387
+#~ msgctxt "Name"
 
10388
+#~ msgid ""
 
10389
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
10390
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
10391
+
 
10392
+#~ msgctxt "Comment"
 
10393
+#~ msgid ""
 
10394
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
10395
+#~ "of time"
 
10396
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
10397
+
 
10398
+#~ msgctxt "Name"
 
10399
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
10400
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
10401
+
 
10402
+#~ msgctxt "Comment"
 
10403
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
10404
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
10405
+
 
10406
+#~ msgctxt "Name"
 
10407
+#~ msgid "ELF structure"
 
10408
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
10409
+
 
10410
+#~ msgctxt "Comment"
 
10411
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
10412
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
10413
+
 
10414
+#~ msgctxt "Name"
 
10415
+#~ msgid "Testing enums"
 
10416
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
10417
+
 
10418
+#~ msgctxt "Comment"
 
10419
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
10420
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
10421
+
 
10422
+#~ msgctxt "Name"
 
10423
+#~ msgid "PNG file header"
 
10424
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
10425
+
 
10426
+#~ msgctxt "Comment"
 
10427
+#~ msgid ""
 
10428
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
10429
+#~ "endian)"
 
10430
+#~ msgstr ""
 
10431
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
10432
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
10433
+
 
10434
+#~ msgctxt "Name"
 
10435
+#~ msgid "JavaScript test"
 
10436
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
10437
+
 
10438
+#~ msgctxt "Comment"
 
10439
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
10440
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
10441
+
 
10442
+#~ msgctxt "Name"
 
10443
+#~ msgid "Another simple test"
 
10444
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
10445
+
 
10446
+#~ msgctxt "Comment"
 
10447
+#~ msgid "A few more test structures"
 
10448
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
10449
+
 
10450
+#~ msgctxt "Name"
 
10451
+#~ msgid "Simple test"
 
10452
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
10453
+
 
10454
+#~ msgctxt "Comment"
 
10455
+#~ msgid "A few test structures"
 
10456
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
10457
+
 
10458
+#~ msgctxt "Name"
 
10459
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
10460
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
10461
+
 
10462
+#~ msgctxt "Name"
 
10463
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
10464
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
10465
+
 
10466
+#~ msgctxt "Name"
 
10467
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
10468
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
10469
+
 
10470
+#~ msgctxt "Name"
 
10471
+#~ msgid "Okteta"
 
10472
+#~ msgstr "Okteta"
 
10473
+
 
10474
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10475
+#~ msgid "Hex Editor"
 
10476
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
10477
+
 
10478
+#~ msgctxt "Name"
 
10479
+#~ msgid "IRKick"
 
10480
+#~ msgstr "IRKick"
 
10481
+
 
10482
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10483
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
10484
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
10485
+
 
10486
+#~ msgctxt "Name"
 
10487
+#~ msgid "Irkick notification"
 
10488
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
10489
+
 
10490
+#~ msgctxt "Comment"
 
10491
+#~ msgid "Irkick"
 
10492
+#~ msgstr "Irkick"
 
10493
+
 
10494
+#~ msgctxt "Name"
 
10495
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
10496
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
10497
+
 
10498
+#~ msgctxt "Comment"
 
10499
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
10500
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
10501
+
 
10502
+#~ msgctxt "Name"
 
10503
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
10504
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
10505
+
 
10506
+#~ msgctxt "Comment"
 
10507
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
10508
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
10509
+
 
10510
+#~ msgctxt "Name"
 
10511
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
10512
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
10513
+
 
10514
+#~ msgctxt "Comment"
 
10515
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
10516
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
10517
+
 
10518
+#~ msgctxt "Name"
 
10519
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
10520
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
10521
+
 
10522
+#~ msgctxt "Comment"
 
10523
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
10524
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
10525
+
 
10526
+#~ msgctxt "Name"
 
10527
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
10528
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
10529
+
 
10530
+#~ msgctxt "Comment"
 
10531
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
10532
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
10533
+
 
10534
+#~ msgctxt "Name"
 
10535
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
10536
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
10537
+
 
10538
+#~ msgctxt "Comment"
 
10539
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
10540
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
10541
+
 
10542
+#~ msgctxt "Name"
 
10543
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
10544
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
10545
+
 
10546
+#~| msgctxt "Name"
 
10547
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
10548
+#~ msgctxt "Name"
 
10549
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
10550
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
10551
+
 
10552
+#~| msgctxt "Comment"
 
10553
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
10554
+#~ msgctxt "Comment"
 
10555
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
10556
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
10557
--- /dev/null
 
10558
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po
 
10559
@@ -0,0 +1,595 @@
 
10560
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
10561
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
10562
+# Translation to spanish
 
10563
+# Copyright (C) 2002
 
10564
+#
 
10565
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
10566
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
10567
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
10568
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
10569
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
10570
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
10571
+msgid ""
 
10572
+msgstr ""
 
10573
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
10574
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10575
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
 
10576
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
10577
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
10578
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
10579
+"Language: es\n"
 
10580
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10581
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10582
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10583
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
10584
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
10585
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10586
+
 
10587
+#: misc/filelight.desktop:3
 
10588
+msgctxt "Name"
 
10589
+msgid "Filelight"
 
10590
+msgstr "Filelight"
 
10591
+
 
10592
+#: misc/filelight.desktop:49
 
10593
+msgctxt "GenericName"
 
10594
+msgid "Disk Usage Statistics"
 
10595
+msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
10596
+
 
10597
+#: misc/filelight.desktop:98
 
10598
+msgctxt "Comment"
 
10599
+msgid "View disk usage information"
 
10600
+msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
10601
+
 
10602
+#: misc/filelightpart.desktop:3
 
10603
+msgctxt "Name"
 
10604
+msgid "Radial Map"
 
10605
+msgstr "Mapa radial"
 
10606
+
 
10607
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
10608
+#~ msgid "Compress"
 
10609
+#~ msgstr "Comprimir"
 
10610
+
 
10611
+#~ msgctxt "Name"
 
10612
+#~ msgid "Here"
 
10613
+#~ msgstr "Aquí"
 
10614
+
 
10615
+#~ msgctxt "Name"
 
10616
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
10617
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
10618
+
 
10619
+#~ msgctxt "Name"
 
10620
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
10621
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
10622
+
 
10623
+#~ msgctxt "Name"
 
10624
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
10625
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
10626
+
 
10627
+#~ msgctxt "Name"
 
10628
+#~ msgid "Compress To..."
 
10629
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
10630
+
 
10631
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10632
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
10633
+#~ msgstr "Archivador"
 
10634
+
 
10635
+#~ msgctxt "Name"
 
10636
+#~ msgid "Ark"
 
10637
+#~ msgstr "Ark"
 
10638
+
 
10639
+#~ msgctxt "Name"
 
10640
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
10641
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
10642
+
 
10643
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
10644
+#~ msgid "Extract"
 
10645
+#~ msgstr "Extraer"
 
10646
+
 
10647
+#~ msgctxt "Name"
 
10648
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
10649
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
10650
+
 
10651
+#~ msgctxt "Name"
 
10652
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
10653
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
10654
+
 
10655
+#~ msgctxt "Name"
 
10656
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
10657
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
10658
+
 
10659
+#~ msgctxt "Comment"
 
10660
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
10661
+#~ msgstr ""
 
10662
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
10663
+
 
10664
+#~ msgctxt "Name"
 
10665
+#~ msgid "Archiver"
 
10666
+#~ msgstr "Archivador"
 
10667
+
 
10668
+#~ msgctxt "Comment"
 
10669
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
10670
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
10671
+
 
10672
+#~ msgctxt "Name"
 
10673
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
10674
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
10675
+
 
10676
+#~ msgctxt "Name"
 
10677
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
10678
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
10679
+
 
10680
+#~ msgctxt "Name"
 
10681
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
10682
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
10683
+
 
10684
+#~ msgctxt "Name"
 
10685
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
10686
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
10687
+
 
10688
+#~ msgctxt "Name"
 
10689
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
10690
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
10691
+
 
10692
+#~ msgctxt "Comment"
 
10693
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
10694
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
10695
+
 
10696
+#~ msgctxt "Name"
 
10697
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
10698
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
10699
+
 
10700
+#~ msgctxt "Comment"
 
10701
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
10702
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
10703
+
 
10704
+#~ msgctxt "Name"
 
10705
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
10706
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
10707
+
 
10708
+#~ msgctxt "Name"
 
10709
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
10710
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
10711
+
 
10712
+#~ msgctxt "Comment"
 
10713
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
10714
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
10715
+
 
10716
+#~ msgctxt "Name"
 
10717
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
10718
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
10719
+
 
10720
+#~ msgctxt "Comment"
 
10721
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
10722
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
10723
+
 
10724
+#~ msgctxt "Name"
 
10725
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
10726
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
10727
+
 
10728
+#~ msgctxt "Comment"
 
10729
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
10730
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
10731
+
 
10732
+#~ msgctxt "Name"
 
10733
+#~ msgid "KCalc"
 
10734
+#~ msgstr "KCalc"
 
10735
+
 
10736
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10737
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
10738
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
10739
+
 
10740
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10741
+#~ msgid "Character Selector"
 
10742
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
10743
+
 
10744
+#~ msgctxt "Name"
 
10745
+#~ msgid "KCharSelect"
 
10746
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
10747
+
 
10748
+#~ msgctxt "Name"
 
10749
+#~ msgid "Storage Devices"
 
10750
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
10751
+
 
10752
+#~ msgctxt "Comment"
 
10753
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
10754
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
10755
+
 
10756
+#~ msgctxt "Name"
 
10757
+#~ msgid "KDiskFree"
 
10758
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
10759
+
 
10760
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10761
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
10762
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
10763
+
 
10764
+#~ msgctxt "Name"
 
10765
+#~ msgid "KwikDisk"
 
10766
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
10767
+
 
10768
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10769
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
10770
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
10771
+
 
10772
+#~ msgctxt "Name"
 
10773
+#~ msgid "Format"
 
10774
+#~ msgstr "Formatear"
 
10775
+
 
10776
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10777
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
10778
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
10779
+
 
10780
+#~ msgctxt "Name"
 
10781
+#~ msgid "KFloppy"
 
10782
+#~ msgstr "KFloppy"
 
10783
+
 
10784
+#~ msgctxt "Name"
 
10785
+#~ msgid "Encrypt File"
 
10786
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
10787
+
 
10788
+#~ msgctxt "Name"
 
10789
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
10790
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
10791
+
 
10792
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10793
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
10794
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
10795
+
 
10796
+#~ msgctxt "Comment"
 
10797
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
10798
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
10799
+
 
10800
+#~ msgctxt "Name"
 
10801
+#~ msgid "KGpg"
 
10802
+#~ msgstr "KGpg"
 
10803
+
 
10804
+#~ msgctxt "Name"
 
10805
+#~ msgid "View file decrypted"
 
10806
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
10807
+
 
10808
+#~ msgctxt "Name"
 
10809
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
10810
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
10811
+
 
10812
+#~ msgctxt "Comment"
 
10813
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
10814
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
10815
+
 
10816
+#~ msgctxt "Name"
 
10817
+#~ msgid "Remote Controls"
 
10818
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
10819
+
 
10820
+#~ msgctxt "Comment"
 
10821
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
10822
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
10823
+
 
10824
+#~ msgctxt "Name"
 
10825
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
10826
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
10827
+
 
10828
+#~ msgctxt "Comment"
 
10829
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
10830
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
10831
+
 
10832
+#~ msgctxt "Name"
 
10833
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
10834
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
10835
+
 
10836
+#~ msgctxt "Comment"
 
10837
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
10838
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
10839
+
 
10840
+#~ msgctxt "Name"
 
10841
+#~ msgid "Mode switch event"
 
10842
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
10843
+
 
10844
+#~ msgctxt "Comment"
 
10845
+#~ msgid "Mode has changed"
 
10846
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
10847
+
 
10848
+#~ msgctxt "Name"
 
10849
+#~ msgid "Application event"
 
10850
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
10851
+
 
10852
+#~ msgctxt "Comment"
 
10853
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
10854
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
10855
+
 
10856
+#~ msgctxt "Name"
 
10857
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
10858
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
10859
+
 
10860
+#~ msgctxt "Name"
 
10861
+#~ msgid "Lirc"
 
10862
+#~ msgstr "Lirc"
 
10863
+
 
10864
+#~ msgctxt "Comment"
 
10865
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
10866
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
10867
+
 
10868
+#~ msgctxt "Comment"
 
10869
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
10870
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
10871
+
 
10872
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10873
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
10874
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
10875
+
 
10876
+#~ msgctxt "Name"
 
10877
+#~ msgid "KTimer"
 
10878
+#~ msgstr "KTimer"
 
10879
+
 
10880
+#~ msgctxt "Name"
 
10881
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
10882
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
10883
+
 
10884
+#~ msgctxt "Comment"
 
10885
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
10886
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
10887
+
 
10888
+#~ msgctxt "Name"
 
10889
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
10890
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
10891
+
 
10892
+#~ msgctxt "Name"
 
10893
+#~ msgid "KWalletManager"
 
10894
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
10895
+
 
10896
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10897
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
10898
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
10899
+
 
10900
+#~ msgctxt "Name"
 
10901
+#~ msgid "Printer Applet"
 
10902
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
10903
+
 
10904
+#~ msgctxt "Comment"
 
10905
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
10906
+#~ msgstr ""
 
10907
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
10908
+
 
10909
+#~ msgctxt "Comment"
 
10910
+#~ msgid "Printer Applet"
 
10911
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
10912
+
 
10913
+#~ msgctxt "Name"
 
10914
+#~ msgid "New Printer"
 
10915
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
10916
+
 
10917
+#~ msgctxt "Comment"
 
10918
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
10919
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
10920
+
 
10921
+#~ msgctxt "Name"
 
10922
+#~ msgid "Printer Added"
 
10923
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
10924
+
 
10925
+#~ msgctxt "Comment"
 
10926
+#~ msgid "Printer Added"
 
10927
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
10928
+
 
10929
+#~ msgctxt "Name"
 
10930
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
10931
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
10932
+
 
10933
+#~ msgctxt "Comment"
 
10934
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
10935
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
10936
+
 
10937
+#~ msgctxt "Name"
 
10938
+#~ msgid "Other"
 
10939
+#~ msgstr "Otros"
 
10940
+
 
10941
+#~ msgctxt "Comment"
 
10942
+#~ msgid "Other"
 
10943
+#~ msgstr "Otros"
 
10944
+
 
10945
+#~ msgctxt "Name"
 
10946
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
10947
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
10948
+
 
10949
+#~ msgctxt "Comment"
 
10950
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
10951
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
10952
+
 
10953
+#~ msgctxt "Name"
 
10954
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
10955
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
10956
+
 
10957
+#~ msgctxt "Comment"
 
10958
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
10959
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
10960
+
 
10961
+#~ msgctxt "Comment"
 
10962
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
10963
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
10964
+
 
10965
+#~ msgctxt "Comment"
 
10966
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
10967
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
10968
+
 
10969
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10970
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
10971
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
10972
+
 
10973
+#~ msgctxt "Name"
 
10974
+#~ msgid "Sweeper"
 
10975
+#~ msgstr "Sweeper"
 
10976
+
 
10977
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10978
+#~ msgid "System Cleaner"
 
10979
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
10980
+
 
10981
+#~ msgctxt "Name"
 
10982
+#~ msgid "Bitfields test"
 
10983
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
10984
+
 
10985
+#~ msgctxt "Name"
 
10986
+#~ msgid ""
 
10987
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
10988
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
10989
+
 
10990
+#~ msgctxt "Comment"
 
10991
+#~ msgid ""
 
10992
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
10993
+#~ "of time"
 
10994
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
10995
+
 
10996
+#~ msgctxt "Name"
 
10997
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
10998
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
10999
+
 
11000
+#~ msgctxt "Comment"
 
11001
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
11002
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
11003
+
 
11004
+#~ msgctxt "Name"
 
11005
+#~ msgid "ELF structure"
 
11006
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
11007
+
 
11008
+#~ msgctxt "Comment"
 
11009
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
11010
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
11011
+
 
11012
+#~ msgctxt "Name"
 
11013
+#~ msgid "Testing enums"
 
11014
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
11015
+
 
11016
+#~ msgctxt "Comment"
 
11017
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
11018
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
11019
+
 
11020
+#~ msgctxt "Name"
 
11021
+#~ msgid "PNG file header"
 
11022
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
11023
+
 
11024
+#~ msgctxt "Comment"
 
11025
+#~ msgid ""
 
11026
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
11027
+#~ "endian)"
 
11028
+#~ msgstr ""
 
11029
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
11030
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
11031
+
 
11032
+#~ msgctxt "Name"
 
11033
+#~ msgid "JavaScript test"
 
11034
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
11035
+
 
11036
+#~ msgctxt "Comment"
 
11037
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
11038
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
11039
+
 
11040
+#~ msgctxt "Name"
 
11041
+#~ msgid "Another simple test"
 
11042
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
11043
+
 
11044
+#~ msgctxt "Comment"
 
11045
+#~ msgid "A few more test structures"
 
11046
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
11047
+
 
11048
+#~ msgctxt "Name"
 
11049
+#~ msgid "Simple test"
 
11050
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
11051
+
 
11052
+#~ msgctxt "Comment"
 
11053
+#~ msgid "A few test structures"
 
11054
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
11055
+
 
11056
+#~ msgctxt "Name"
 
11057
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
11058
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
11059
+
 
11060
+#~ msgctxt "Name"
 
11061
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
11062
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
11063
+
 
11064
+#~ msgctxt "Name"
 
11065
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
11066
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
11067
+
 
11068
+#~ msgctxt "Name"
 
11069
+#~ msgid "Okteta"
 
11070
+#~ msgstr "Okteta"
 
11071
+
 
11072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11073
+#~ msgid "Hex Editor"
 
11074
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
11075
+
 
11076
+#~ msgctxt "Name"
 
11077
+#~ msgid "IRKick"
 
11078
+#~ msgstr "IRKick"
 
11079
+
 
11080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11081
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
11082
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
11083
+
 
11084
+#~ msgctxt "Name"
 
11085
+#~ msgid "Irkick notification"
 
11086
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
11087
+
 
11088
+#~ msgctxt "Comment"
 
11089
+#~ msgid "Irkick"
 
11090
+#~ msgstr "Irkick"
 
11091
+
 
11092
+#~ msgctxt "Name"
 
11093
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
11094
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
11095
+
 
11096
+#~ msgctxt "Comment"
 
11097
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
11098
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
11099
+
 
11100
+#~ msgctxt "Name"
 
11101
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
11102
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
11103
+
 
11104
+#~ msgctxt "Comment"
 
11105
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
11106
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
11107
+
 
11108
+#~ msgctxt "Name"
 
11109
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
11110
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
11111
+
 
11112
+#~ msgctxt "Comment"
 
11113
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
11114
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
11115
+
 
11116
+#~ msgctxt "Name"
 
11117
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
11118
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
11119
+
 
11120
+#~ msgctxt "Comment"
 
11121
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
11122
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
11123
+
 
11124
+#~ msgctxt "Name"
 
11125
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
11126
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
11127
+
 
11128
+#~ msgctxt "Comment"
 
11129
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
11130
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
11131
+
 
11132
+#~ msgctxt "Name"
 
11133
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
11134
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
11135
+
 
11136
+#~ msgctxt "Comment"
 
11137
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
11138
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
11139
+
 
11140
+#~ msgctxt "Name"
 
11141
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
11142
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
11143
+
 
11144
+#~| msgctxt "Name"
 
11145
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
11146
+#~ msgctxt "Name"
 
11147
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
11148
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
11149
+
 
11150
+#~| msgctxt "Comment"
 
11151
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
11152
+#~ msgctxt "Comment"
 
11153
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
11154
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
11155
--- /dev/null
 
11156
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po
 
11157
@@ -0,0 +1,599 @@
 
11158
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
11159
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
11160
+# Translation to spanish
 
11161
+# Copyright (C) 2002
 
11162
+#
 
11163
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
11164
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
11165
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
11166
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
11167
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
11168
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
11169
+msgid ""
 
11170
+msgstr ""
 
11171
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
11172
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11173
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
 
11174
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
11175
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
11176
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
11177
+"Language: es\n"
 
11178
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11179
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11180
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11181
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
11182
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
11183
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11184
+
 
11185
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
11186
+msgctxt "Name"
 
11187
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
11188
+msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
11189
+
 
11190
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57
 
11191
+msgctxt "Comment"
 
11192
+msgid "Karamba Desktop Themes"
 
11193
+msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
11194
+
 
11195
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
11196
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
 
11197
+msgctxt "Name"
 
11198
+msgid "SuperKaramba"
 
11199
+msgstr "SuperKaramba"
 
11200
+
 
11201
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66
 
11202
+msgctxt "Comment"
 
11203
+msgid "Karamba Desktop Theme"
 
11204
+msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
11205
+
 
11206
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66
 
11207
+msgctxt "Comment"
 
11208
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
11209
+msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
11210
+
 
11211
+#: src/superkaramba.desktop:70
 
11212
+msgctxt "Comment"
 
11213
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
11214
+msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
11215
+
 
11216
+#: src/superkaramba.desktop:130
 
11217
+msgctxt "GenericName"
 
11218
+msgid "Desktop Widgets"
 
11219
+msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
11220
+
 
11221
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
11222
+#~ msgid "Compress"
 
11223
+#~ msgstr "Comprimir"
 
11224
+
 
11225
+#~ msgctxt "Name"
 
11226
+#~ msgid "Here"
 
11227
+#~ msgstr "Aquí"
 
11228
+
 
11229
+#~ msgctxt "Name"
 
11230
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
11231
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
11232
+
 
11233
+#~ msgctxt "Name"
 
11234
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
11235
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
11236
+
 
11237
+#~ msgctxt "Name"
 
11238
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
11239
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
11240
+
 
11241
+#~ msgctxt "Name"
 
11242
+#~ msgid "Compress To..."
 
11243
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
11244
+
 
11245
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11246
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
11247
+#~ msgstr "Archivador"
 
11248
+
 
11249
+#~ msgctxt "Name"
 
11250
+#~ msgid "Ark"
 
11251
+#~ msgstr "Ark"
 
11252
+
 
11253
+#~ msgctxt "Name"
 
11254
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
11255
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
11256
+
 
11257
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
11258
+#~ msgid "Extract"
 
11259
+#~ msgstr "Extraer"
 
11260
+
 
11261
+#~ msgctxt "Name"
 
11262
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
11263
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
11264
+
 
11265
+#~ msgctxt "Name"
 
11266
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
11267
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
11268
+
 
11269
+#~ msgctxt "Name"
 
11270
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
11271
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
11272
+
 
11273
+#~ msgctxt "Comment"
 
11274
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
11275
+#~ msgstr ""
 
11276
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
11277
+
 
11278
+#~ msgctxt "Name"
 
11279
+#~ msgid "Archiver"
 
11280
+#~ msgstr "Archivador"
 
11281
+
 
11282
+#~ msgctxt "Comment"
 
11283
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
11284
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
11285
+
 
11286
+#~ msgctxt "Name"
 
11287
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
11288
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
11289
+
 
11290
+#~ msgctxt "Name"
 
11291
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
11292
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
11293
+
 
11294
+#~ msgctxt "Name"
 
11295
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
11296
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
11297
+
 
11298
+#~ msgctxt "Name"
 
11299
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
11300
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
11301
+
 
11302
+#~ msgctxt "Name"
 
11303
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
11304
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
11305
+
 
11306
+#~ msgctxt "Comment"
 
11307
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
11308
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
11309
+
 
11310
+#~ msgctxt "Name"
 
11311
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
11312
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
11313
+
 
11314
+#~ msgctxt "Comment"
 
11315
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
11316
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
11317
+
 
11318
+#~ msgctxt "Name"
 
11319
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
11320
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
11321
+
 
11322
+#~ msgctxt "Name"
 
11323
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
11324
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
11325
+
 
11326
+#~ msgctxt "Comment"
 
11327
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
11328
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
11329
+
 
11330
+#~ msgctxt "Name"
 
11331
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
11332
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
11333
+
 
11334
+#~ msgctxt "Comment"
 
11335
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
11336
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
11337
+
 
11338
+#~ msgctxt "Name"
 
11339
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
11340
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
11341
+
 
11342
+#~ msgctxt "Comment"
 
11343
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
11344
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
11345
+
 
11346
+#~ msgctxt "Name"
 
11347
+#~ msgid "Filelight"
 
11348
+#~ msgstr "Filelight"
 
11349
+
 
11350
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11351
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
11352
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
11353
+
 
11354
+#~ msgctxt "Comment"
 
11355
+#~ msgid "View disk usage information"
 
11356
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
11357
+
 
11358
+#~ msgctxt "Name"
 
11359
+#~ msgid "Radial Map"
 
11360
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
11361
+
 
11362
+#~ msgctxt "Name"
 
11363
+#~ msgid "KCalc"
 
11364
+#~ msgstr "KCalc"
 
11365
+
 
11366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11367
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
11368
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
11369
+
 
11370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11371
+#~ msgid "Character Selector"
 
11372
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
11373
+
 
11374
+#~ msgctxt "Name"
 
11375
+#~ msgid "KCharSelect"
 
11376
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
11377
+
 
11378
+#~ msgctxt "Name"
 
11379
+#~ msgid "Storage Devices"
 
11380
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
11381
+
 
11382
+#~ msgctxt "Comment"
 
11383
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
11384
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
11385
+
 
11386
+#~ msgctxt "Name"
 
11387
+#~ msgid "KDiskFree"
 
11388
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
11389
+
 
11390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11391
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
11392
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
11393
+
 
11394
+#~ msgctxt "Name"
 
11395
+#~ msgid "KwikDisk"
 
11396
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
11397
+
 
11398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11399
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
11400
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
11401
+
 
11402
+#~ msgctxt "Name"
 
11403
+#~ msgid "Format"
 
11404
+#~ msgstr "Formatear"
 
11405
+
 
11406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11407
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
11408
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
11409
+
 
11410
+#~ msgctxt "Name"
 
11411
+#~ msgid "KFloppy"
 
11412
+#~ msgstr "KFloppy"
 
11413
+
 
11414
+#~ msgctxt "Name"
 
11415
+#~ msgid "Encrypt File"
 
11416
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
11417
+
 
11418
+#~ msgctxt "Name"
 
11419
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
11420
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
11421
+
 
11422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11423
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
11424
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
11425
+
 
11426
+#~ msgctxt "Comment"
 
11427
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
11428
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
11429
+
 
11430
+#~ msgctxt "Name"
 
11431
+#~ msgid "KGpg"
 
11432
+#~ msgstr "KGpg"
 
11433
+
 
11434
+#~ msgctxt "Name"
 
11435
+#~ msgid "View file decrypted"
 
11436
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
11437
+
 
11438
+#~ msgctxt "Name"
 
11439
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
11440
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
11441
+
 
11442
+#~ msgctxt "Comment"
 
11443
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
11444
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
11445
+
 
11446
+#~ msgctxt "Name"
 
11447
+#~ msgid "Remote Controls"
 
11448
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
11449
+
 
11450
+#~ msgctxt "Comment"
 
11451
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
11452
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
11453
+
 
11454
+#~ msgctxt "Name"
 
11455
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
11456
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
11457
+
 
11458
+#~ msgctxt "Comment"
 
11459
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
11460
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
11461
+
 
11462
+#~ msgctxt "Name"
 
11463
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
11464
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
11465
+
 
11466
+#~ msgctxt "Comment"
 
11467
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
11468
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
11469
+
 
11470
+#~ msgctxt "Name"
 
11471
+#~ msgid "Mode switch event"
 
11472
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
11473
+
 
11474
+#~ msgctxt "Comment"
 
11475
+#~ msgid "Mode has changed"
 
11476
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
11477
+
 
11478
+#~ msgctxt "Name"
 
11479
+#~ msgid "Application event"
 
11480
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
11481
+
 
11482
+#~ msgctxt "Comment"
 
11483
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
11484
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
11485
+
 
11486
+#~ msgctxt "Name"
 
11487
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
11488
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
11489
+
 
11490
+#~ msgctxt "Name"
 
11491
+#~ msgid "Lirc"
 
11492
+#~ msgstr "Lirc"
 
11493
+
 
11494
+#~ msgctxt "Comment"
 
11495
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
11496
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
11497
+
 
11498
+#~ msgctxt "Comment"
 
11499
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
11500
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
11501
+
 
11502
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11503
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
11504
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
11505
+
 
11506
+#~ msgctxt "Name"
 
11507
+#~ msgid "KTimer"
 
11508
+#~ msgstr "KTimer"
 
11509
+
 
11510
+#~ msgctxt "Name"
 
11511
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
11512
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
11513
+
 
11514
+#~ msgctxt "Comment"
 
11515
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
11516
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
11517
+
 
11518
+#~ msgctxt "Name"
 
11519
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
11520
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
11521
+
 
11522
+#~ msgctxt "Name"
 
11523
+#~ msgid "KWalletManager"
 
11524
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
11525
+
 
11526
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11527
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
11528
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
11529
+
 
11530
+#~ msgctxt "Name"
 
11531
+#~ msgid "Printer Applet"
 
11532
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
11533
+
 
11534
+#~ msgctxt "Comment"
 
11535
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
11536
+#~ msgstr ""
 
11537
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
11538
+
 
11539
+#~ msgctxt "Comment"
 
11540
+#~ msgid "Printer Applet"
 
11541
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
11542
+
 
11543
+#~ msgctxt "Name"
 
11544
+#~ msgid "New Printer"
 
11545
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
11546
+
 
11547
+#~ msgctxt "Comment"
 
11548
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
11549
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
11550
+
 
11551
+#~ msgctxt "Name"
 
11552
+#~ msgid "Printer Added"
 
11553
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
11554
+
 
11555
+#~ msgctxt "Comment"
 
11556
+#~ msgid "Printer Added"
 
11557
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
11558
+
 
11559
+#~ msgctxt "Name"
 
11560
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
11561
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
11562
+
 
11563
+#~ msgctxt "Comment"
 
11564
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
11565
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
11566
+
 
11567
+#~ msgctxt "Name"
 
11568
+#~ msgid "Other"
 
11569
+#~ msgstr "Otros"
 
11570
+
 
11571
+#~ msgctxt "Comment"
 
11572
+#~ msgid "Other"
 
11573
+#~ msgstr "Otros"
 
11574
+
 
11575
+#~ msgctxt "Name"
 
11576
+#~ msgid "Sweeper"
 
11577
+#~ msgstr "Sweeper"
 
11578
+
 
11579
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11580
+#~ msgid "System Cleaner"
 
11581
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
11582
+
 
11583
+#~ msgctxt "Name"
 
11584
+#~ msgid "Bitfields test"
 
11585
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
11586
+
 
11587
+#~ msgctxt "Name"
 
11588
+#~ msgid ""
 
11589
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
11590
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
11591
+
 
11592
+#~ msgctxt "Comment"
 
11593
+#~ msgid ""
 
11594
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
11595
+#~ "of time"
 
11596
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
11597
+
 
11598
+#~ msgctxt "Name"
 
11599
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
11600
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
11601
+
 
11602
+#~ msgctxt "Comment"
 
11603
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
11604
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
11605
+
 
11606
+#~ msgctxt "Name"
 
11607
+#~ msgid "ELF structure"
 
11608
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
11609
+
 
11610
+#~ msgctxt "Comment"
 
11611
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
11612
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
11613
+
 
11614
+#~ msgctxt "Name"
 
11615
+#~ msgid "Testing enums"
 
11616
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
11617
+
 
11618
+#~ msgctxt "Comment"
 
11619
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
11620
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
11621
+
 
11622
+#~ msgctxt "Name"
 
11623
+#~ msgid "PNG file header"
 
11624
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
11625
+
 
11626
+#~ msgctxt "Comment"
 
11627
+#~ msgid ""
 
11628
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
11629
+#~ "endian)"
 
11630
+#~ msgstr ""
 
11631
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
11632
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
11633
+
 
11634
+#~ msgctxt "Name"
 
11635
+#~ msgid "JavaScript test"
 
11636
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
11637
+
 
11638
+#~ msgctxt "Comment"
 
11639
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
11640
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
11641
+
 
11642
+#~ msgctxt "Name"
 
11643
+#~ msgid "Another simple test"
 
11644
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
11645
+
 
11646
+#~ msgctxt "Comment"
 
11647
+#~ msgid "A few more test structures"
 
11648
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
11649
+
 
11650
+#~ msgctxt "Name"
 
11651
+#~ msgid "Simple test"
 
11652
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
11653
+
 
11654
+#~ msgctxt "Comment"
 
11655
+#~ msgid "A few test structures"
 
11656
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
11657
+
 
11658
+#~ msgctxt "Name"
 
11659
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
11660
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
11661
+
 
11662
+#~ msgctxt "Name"
 
11663
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
11664
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
11665
+
 
11666
+#~ msgctxt "Name"
 
11667
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
11668
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
11669
+
 
11670
+#~ msgctxt "Name"
 
11671
+#~ msgid "Okteta"
 
11672
+#~ msgstr "Okteta"
 
11673
+
 
11674
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11675
+#~ msgid "Hex Editor"
 
11676
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
11677
+
 
11678
+#~ msgctxt "Name"
 
11679
+#~ msgid "IRKick"
 
11680
+#~ msgstr "IRKick"
 
11681
+
 
11682
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11683
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
11684
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
11685
+
 
11686
+#~ msgctxt "Name"
 
11687
+#~ msgid "Irkick notification"
 
11688
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
11689
+
 
11690
+#~ msgctxt "Comment"
 
11691
+#~ msgid "Irkick"
 
11692
+#~ msgstr "Irkick"
 
11693
+
 
11694
+#~ msgctxt "Name"
 
11695
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
11696
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
11697
+
 
11698
+#~ msgctxt "Comment"
 
11699
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
11700
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
11701
+
 
11702
+#~ msgctxt "Name"
 
11703
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
11704
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
11705
+
 
11706
+#~ msgctxt "Comment"
 
11707
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
11708
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
11709
+
 
11710
+#~ msgctxt "Name"
 
11711
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
11712
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
11713
+
 
11714
+#~ msgctxt "Comment"
 
11715
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
11716
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
11717
+
 
11718
+#~ msgctxt "Name"
 
11719
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
11720
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
11721
+
 
11722
+#~ msgctxt "Comment"
 
11723
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
11724
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
11725
+
 
11726
+#~ msgctxt "Name"
 
11727
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
11728
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
11729
+
 
11730
+#~ msgctxt "Comment"
 
11731
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
11732
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
11733
+
 
11734
+#~ msgctxt "Name"
 
11735
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
11736
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
11737
+
 
11738
+#~ msgctxt "Comment"
 
11739
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
11740
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
11741
+
 
11742
+#~ msgctxt "Name"
 
11743
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
11744
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
11745
+
 
11746
+#~| msgctxt "Name"
 
11747
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
11748
+#~ msgctxt "Name"
 
11749
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
11750
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
11751
+
 
11752
+#~| msgctxt "Comment"
 
11753
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
11754
+#~ msgctxt "Comment"
 
11755
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
11756
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
11757
--- /dev/null
 
11758
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po
 
11759
@@ -0,0 +1,602 @@
 
11760
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
11761
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
11762
+# Translation to spanish
 
11763
+# Copyright (C) 2002
 
11764
+#
 
11765
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
11766
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
11767
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
11768
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
11769
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
11770
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
11771
+msgid ""
 
11772
+msgstr ""
 
11773
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
11774
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11775
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n"
 
11776
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
11777
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
11778
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
11779
+"Language: es\n"
 
11780
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11781
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11782
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11783
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
11784
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
11785
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11786
+
 
11787
+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
 
11788
+msgctxt "Name"
 
11789
+msgid "Printer Applet"
 
11790
+msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
11791
+
 
11792
+#: printer-applet.desktop:58
 
11793
+msgctxt "Comment"
 
11794
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
11795
+msgstr ""
 
11796
+"Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
11797
+
 
11798
+#: printer-applet.notifyrc:59
 
11799
+msgctxt "Comment"
 
11800
+msgid "Printer Applet"
 
11801
+msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
11802
+
 
11803
+#: printer-applet.notifyrc:115
 
11804
+msgctxt "Name"
 
11805
+msgid "New Printer"
 
11806
+msgstr "Nueva impresora"
 
11807
+
 
11808
+#: printer-applet.notifyrc:169
 
11809
+msgctxt "Comment"
 
11810
+msgid "Configuring New Printer"
 
11811
+msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
11812
+
 
11813
+#: printer-applet.notifyrc:226
 
11814
+msgctxt "Name"
 
11815
+msgid "Printer Added"
 
11816
+msgstr "Impresora añadida"
 
11817
+
 
11818
+#: printer-applet.notifyrc:281
 
11819
+msgctxt "Comment"
 
11820
+msgid "Printer Added"
 
11821
+msgstr "Impresora añadida"
 
11822
+
 
11823
+#: printer-applet.notifyrc:339
 
11824
+msgctxt "Name"
 
11825
+msgid "Missing Printer Driver"
 
11826
+msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
11827
+
 
11828
+#: printer-applet.notifyrc:394
 
11829
+msgctxt "Comment"
 
11830
+msgid "Missing Printer Driver"
 
11831
+msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
11832
+
 
11833
+#: printer-applet.notifyrc:452
 
11834
+msgctxt "Name"
 
11835
+msgid "Other"
 
11836
+msgstr "Otros"
 
11837
+
 
11838
+#: printer-applet.notifyrc:507
 
11839
+msgctxt "Comment"
 
11840
+msgid "Other"
 
11841
+msgstr "Otros"
 
11842
+
 
11843
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
11844
+#~ msgid "Compress"
 
11845
+#~ msgstr "Comprimir"
 
11846
+
 
11847
+#~ msgctxt "Name"
 
11848
+#~ msgid "Here"
 
11849
+#~ msgstr "Aquí"
 
11850
+
 
11851
+#~ msgctxt "Name"
 
11852
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
11853
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
11854
+
 
11855
+#~ msgctxt "Name"
 
11856
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
11857
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
11858
+
 
11859
+#~ msgctxt "Name"
 
11860
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
11861
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
11862
+
 
11863
+#~ msgctxt "Name"
 
11864
+#~ msgid "Compress To..."
 
11865
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
11866
+
 
11867
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11868
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
11869
+#~ msgstr "Archivador"
 
11870
+
 
11871
+#~ msgctxt "Name"
 
11872
+#~ msgid "Ark"
 
11873
+#~ msgstr "Ark"
 
11874
+
 
11875
+#~ msgctxt "Name"
 
11876
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
11877
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
11878
+
 
11879
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
11880
+#~ msgid "Extract"
 
11881
+#~ msgstr "Extraer"
 
11882
+
 
11883
+#~ msgctxt "Name"
 
11884
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
11885
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
11886
+
 
11887
+#~ msgctxt "Name"
 
11888
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
11889
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
11890
+
 
11891
+#~ msgctxt "Name"
 
11892
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
11893
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
11894
+
 
11895
+#~ msgctxt "Comment"
 
11896
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
11897
+#~ msgstr ""
 
11898
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
11899
+
 
11900
+#~ msgctxt "Name"
 
11901
+#~ msgid "Archiver"
 
11902
+#~ msgstr "Archivador"
 
11903
+
 
11904
+#~ msgctxt "Comment"
 
11905
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
11906
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
11907
+
 
11908
+#~ msgctxt "Name"
 
11909
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
11910
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
11911
+
 
11912
+#~ msgctxt "Name"
 
11913
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
11914
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
11915
+
 
11916
+#~ msgctxt "Name"
 
11917
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
11918
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
11919
+
 
11920
+#~ msgctxt "Name"
 
11921
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
11922
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
11923
+
 
11924
+#~ msgctxt "Name"
 
11925
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
11926
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
11927
+
 
11928
+#~ msgctxt "Comment"
 
11929
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
11930
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
11931
+
 
11932
+#~ msgctxt "Name"
 
11933
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
11934
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
11935
+
 
11936
+#~ msgctxt "Comment"
 
11937
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
11938
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
11939
+
 
11940
+#~ msgctxt "Name"
 
11941
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
11942
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
11943
+
 
11944
+#~ msgctxt "Name"
 
11945
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
11946
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
11947
+
 
11948
+#~ msgctxt "Comment"
 
11949
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
11950
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
11951
+
 
11952
+#~ msgctxt "Name"
 
11953
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
11954
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
11955
+
 
11956
+#~ msgctxt "Comment"
 
11957
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
11958
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
11959
+
 
11960
+#~ msgctxt "Name"
 
11961
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
11962
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
11963
+
 
11964
+#~ msgctxt "Comment"
 
11965
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
11966
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
11967
+
 
11968
+#~ msgctxt "Name"
 
11969
+#~ msgid "Filelight"
 
11970
+#~ msgstr "Filelight"
 
11971
+
 
11972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11973
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
11974
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
11975
+
 
11976
+#~ msgctxt "Comment"
 
11977
+#~ msgid "View disk usage information"
 
11978
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
11979
+
 
11980
+#~ msgctxt "Name"
 
11981
+#~ msgid "Radial Map"
 
11982
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
11983
+
 
11984
+#~ msgctxt "Name"
 
11985
+#~ msgid "KCalc"
 
11986
+#~ msgstr "KCalc"
 
11987
+
 
11988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11989
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
11990
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
11991
+
 
11992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11993
+#~ msgid "Character Selector"
 
11994
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
11995
+
 
11996
+#~ msgctxt "Name"
 
11997
+#~ msgid "KCharSelect"
 
11998
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
11999
+
 
12000
+#~ msgctxt "Name"
 
12001
+#~ msgid "Storage Devices"
 
12002
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
12003
+
 
12004
+#~ msgctxt "Comment"
 
12005
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
12006
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
12007
+
 
12008
+#~ msgctxt "Name"
 
12009
+#~ msgid "KDiskFree"
 
12010
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
12011
+
 
12012
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12013
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
12014
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
12015
+
 
12016
+#~ msgctxt "Name"
 
12017
+#~ msgid "KwikDisk"
 
12018
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
12019
+
 
12020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12021
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
12022
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
12023
+
 
12024
+#~ msgctxt "Name"
 
12025
+#~ msgid "Format"
 
12026
+#~ msgstr "Formatear"
 
12027
+
 
12028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12029
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
12030
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
12031
+
 
12032
+#~ msgctxt "Name"
 
12033
+#~ msgid "KFloppy"
 
12034
+#~ msgstr "KFloppy"
 
12035
+
 
12036
+#~ msgctxt "Name"
 
12037
+#~ msgid "Encrypt File"
 
12038
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
12039
+
 
12040
+#~ msgctxt "Name"
 
12041
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
12042
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
12043
+
 
12044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12045
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
12046
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
12047
+
 
12048
+#~ msgctxt "Comment"
 
12049
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
12050
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
12051
+
 
12052
+#~ msgctxt "Name"
 
12053
+#~ msgid "KGpg"
 
12054
+#~ msgstr "KGpg"
 
12055
+
 
12056
+#~ msgctxt "Name"
 
12057
+#~ msgid "View file decrypted"
 
12058
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
12059
+
 
12060
+#~ msgctxt "Name"
 
12061
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
12062
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
12063
+
 
12064
+#~ msgctxt "Comment"
 
12065
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
12066
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
12067
+
 
12068
+#~ msgctxt "Name"
 
12069
+#~ msgid "Remote Controls"
 
12070
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
12071
+
 
12072
+#~ msgctxt "Comment"
 
12073
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
12074
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
12075
+
 
12076
+#~ msgctxt "Name"
 
12077
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
12078
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
12079
+
 
12080
+#~ msgctxt "Comment"
 
12081
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
12082
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
12083
+
 
12084
+#~ msgctxt "Name"
 
12085
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
12086
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
12087
+
 
12088
+#~ msgctxt "Comment"
 
12089
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
12090
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
12091
+
 
12092
+#~ msgctxt "Name"
 
12093
+#~ msgid "Mode switch event"
 
12094
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
12095
+
 
12096
+#~ msgctxt "Comment"
 
12097
+#~ msgid "Mode has changed"
 
12098
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
12099
+
 
12100
+#~ msgctxt "Name"
 
12101
+#~ msgid "Application event"
 
12102
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
12103
+
 
12104
+#~ msgctxt "Comment"
 
12105
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
12106
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
12107
+
 
12108
+#~ msgctxt "Name"
 
12109
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
12110
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
12111
+
 
12112
+#~ msgctxt "Name"
 
12113
+#~ msgid "Lirc"
 
12114
+#~ msgstr "Lirc"
 
12115
+
 
12116
+#~ msgctxt "Comment"
 
12117
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
12118
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
12119
+
 
12120
+#~ msgctxt "Comment"
 
12121
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
12122
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
12123
+
 
12124
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12125
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
12126
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
12127
+
 
12128
+#~ msgctxt "Name"
 
12129
+#~ msgid "KTimer"
 
12130
+#~ msgstr "KTimer"
 
12131
+
 
12132
+#~ msgctxt "Name"
 
12133
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
12134
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
12135
+
 
12136
+#~ msgctxt "Comment"
 
12137
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
12138
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
12139
+
 
12140
+#~ msgctxt "Name"
 
12141
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
12142
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
12143
+
 
12144
+#~ msgctxt "Name"
 
12145
+#~ msgid "KWalletManager"
 
12146
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
12147
+
 
12148
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12149
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
12150
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
12151
+
 
12152
+#~ msgctxt "Name"
 
12153
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
12154
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
12155
+
 
12156
+#~ msgctxt "Comment"
 
12157
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
12158
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
12159
+
 
12160
+#~ msgctxt "Name"
 
12161
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
12162
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
12163
+
 
12164
+#~ msgctxt "Comment"
 
12165
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
12166
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
12167
+
 
12168
+#~ msgctxt "Comment"
 
12169
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
12170
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
12171
+
 
12172
+#~ msgctxt "Comment"
 
12173
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
12174
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
12175
+
 
12176
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12177
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
12178
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
12179
+
 
12180
+#~ msgctxt "Name"
 
12181
+#~ msgid "Sweeper"
 
12182
+#~ msgstr "Sweeper"
 
12183
+
 
12184
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12185
+#~ msgid "System Cleaner"
 
12186
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
12187
+
 
12188
+#~ msgctxt "Name"
 
12189
+#~ msgid "Bitfields test"
 
12190
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
12191
+
 
12192
+#~ msgctxt "Name"
 
12193
+#~ msgid ""
 
12194
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
12195
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
12196
+
 
12197
+#~ msgctxt "Comment"
 
12198
+#~ msgid ""
 
12199
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
12200
+#~ "of time"
 
12201
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
12202
+
 
12203
+#~ msgctxt "Name"
 
12204
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
12205
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
12206
+
 
12207
+#~ msgctxt "Comment"
 
12208
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
12209
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
12210
+
 
12211
+#~ msgctxt "Name"
 
12212
+#~ msgid "ELF structure"
 
12213
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
12214
+
 
12215
+#~ msgctxt "Comment"
 
12216
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
12217
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
12218
+
 
12219
+#~ msgctxt "Name"
 
12220
+#~ msgid "Testing enums"
 
12221
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
12222
+
 
12223
+#~ msgctxt "Comment"
 
12224
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
12225
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
12226
+
 
12227
+#~ msgctxt "Name"
 
12228
+#~ msgid "PNG file header"
 
12229
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
12230
+
 
12231
+#~ msgctxt "Comment"
 
12232
+#~ msgid ""
 
12233
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
12234
+#~ "endian)"
 
12235
+#~ msgstr ""
 
12236
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
12237
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
12238
+
 
12239
+#~ msgctxt "Name"
 
12240
+#~ msgid "JavaScript test"
 
12241
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
12242
+
 
12243
+#~ msgctxt "Comment"
 
12244
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
12245
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
12246
+
 
12247
+#~ msgctxt "Name"
 
12248
+#~ msgid "Another simple test"
 
12249
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
12250
+
 
12251
+#~ msgctxt "Comment"
 
12252
+#~ msgid "A few more test structures"
 
12253
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
12254
+
 
12255
+#~ msgctxt "Name"
 
12256
+#~ msgid "Simple test"
 
12257
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
12258
+
 
12259
+#~ msgctxt "Comment"
 
12260
+#~ msgid "A few test structures"
 
12261
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
12262
+
 
12263
+#~ msgctxt "Name"
 
12264
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
12265
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
12266
+
 
12267
+#~ msgctxt "Name"
 
12268
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
12269
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
12270
+
 
12271
+#~ msgctxt "Name"
 
12272
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
12273
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
12274
+
 
12275
+#~ msgctxt "Name"
 
12276
+#~ msgid "Okteta"
 
12277
+#~ msgstr "Okteta"
 
12278
+
 
12279
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12280
+#~ msgid "Hex Editor"
 
12281
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
12282
+
 
12283
+#~ msgctxt "Name"
 
12284
+#~ msgid "IRKick"
 
12285
+#~ msgstr "IRKick"
 
12286
+
 
12287
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12288
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
12289
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
12290
+
 
12291
+#~ msgctxt "Name"
 
12292
+#~ msgid "Irkick notification"
 
12293
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
12294
+
 
12295
+#~ msgctxt "Comment"
 
12296
+#~ msgid "Irkick"
 
12297
+#~ msgstr "Irkick"
 
12298
+
 
12299
+#~ msgctxt "Name"
 
12300
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
12301
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
12302
+
 
12303
+#~ msgctxt "Comment"
 
12304
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
12305
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
12306
+
 
12307
+#~ msgctxt "Name"
 
12308
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
12309
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
12310
+
 
12311
+#~ msgctxt "Comment"
 
12312
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
12313
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
12314
+
 
12315
+#~ msgctxt "Name"
 
12316
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
12317
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
12318
+
 
12319
+#~ msgctxt "Comment"
 
12320
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
12321
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
12322
+
 
12323
+#~ msgctxt "Name"
 
12324
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
12325
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
12326
+
 
12327
+#~ msgctxt "Comment"
 
12328
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
12329
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
12330
+
 
12331
+#~ msgctxt "Name"
 
12332
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
12333
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
12334
+
 
12335
+#~ msgctxt "Comment"
 
12336
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
12337
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
12338
+
 
12339
+#~ msgctxt "Name"
 
12340
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
12341
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
12342
+
 
12343
+#~ msgctxt "Comment"
 
12344
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
12345
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
12346
+
 
12347
+#~ msgctxt "Name"
 
12348
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
12349
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
12350
+
 
12351
+#~| msgctxt "Name"
 
12352
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
12353
+#~ msgctxt "Name"
 
12354
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
12355
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
12356
+
 
12357
+#~| msgctxt "Comment"
 
12358
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
12359
+#~ msgctxt "Comment"
 
12360
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
12361
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
12362
--- /dev/null
 
12363
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po
 
12364
@@ -0,0 +1,612 @@
 
12365
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
12366
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
12367
+# Translation to spanish
 
12368
+# Copyright (C) 2002
 
12369
+#
 
12370
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
12371
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
12372
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
12373
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
12374
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
12375
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
12376
+msgid ""
 
12377
+msgstr ""
 
12378
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
12379
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12380
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n"
 
12381
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:53+0100\n"
 
12382
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
12383
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
12384
+"Language: es\n"
 
12385
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
12386
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12387
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12388
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
12389
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
12390
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
12391
+
 
12392
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
12393
+msgctxt "Name"
 
12394
+msgid "Remote Control Data Engine"
 
12395
+msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
12396
+
 
12397
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50
 
12398
+msgctxt "Comment"
 
12399
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
12400
+msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
12401
+
 
12402
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14
 
12403
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
12404
+msgid "KCMRemoteControl,remote control"
 
12405
+msgstr "KCMRemoteControl,mando a distancia"
 
12406
+
 
12407
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:45
 
12408
+msgctxt "Name"
 
12409
+msgid "Remote Controls"
 
12410
+msgstr "Mandos a distancia"
 
12411
+
 
12412
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:109
 
12413
+msgctxt "Comment"
 
12414
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
12415
+msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
12416
+
 
12417
+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
12418
+msgctxt "Name"
 
12419
+msgid "K Remote Control Daemon"
 
12420
+msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
12421
+
 
12422
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
12423
+msgctxt "Comment"
 
12424
+msgid "KRemoteControl Daemon"
 
12425
+msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
12426
+
 
12427
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53
 
12428
+msgctxt "Name"
 
12429
+msgid "KRemoteControl notification"
 
12430
+msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
12431
+
 
12432
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
 
12433
+msgctxt "Comment"
 
12434
+msgid "KRemoteControl global notification event"
 
12435
+msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
12436
+
 
12437
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149
 
12438
+msgctxt "Name"
 
12439
+msgid "Mode switch event"
 
12440
+msgstr "Evento de cambio de modo"
 
12441
+
 
12442
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195
 
12443
+msgctxt "Comment"
 
12444
+msgid "Mode has changed"
 
12445
+msgstr "El modo ha cambiado"
 
12446
+
 
12447
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:249
 
12448
+msgctxt "Name"
 
12449
+msgid "Application event"
 
12450
+msgstr "Evento de aplicación"
 
12451
+
 
12452
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:300
 
12453
+msgctxt "Comment"
 
12454
+msgid "KRemoteControl has started an application"
 
12455
+msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
12456
+
 
12457
+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
12458
+msgctxt "Name"
 
12459
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
12460
+msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
12461
+
 
12462
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
 
12463
+msgctxt "Name"
 
12464
+msgid "Lirc"
 
12465
+msgstr "Lirc"
 
12466
+
 
12467
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:48
 
12468
+msgctxt "Comment"
 
12469
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
12470
+msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
12471
+
 
12472
+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
 
12473
+msgctxt "Comment"
 
12474
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
12475
+msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
12476
+
 
12477
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
12478
+#~ msgid "Compress"
 
12479
+#~ msgstr "Comprimir"
 
12480
+
 
12481
+#~ msgctxt "Name"
 
12482
+#~ msgid "Here"
 
12483
+#~ msgstr "Aquí"
 
12484
+
 
12485
+#~ msgctxt "Name"
 
12486
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
12487
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
12488
+
 
12489
+#~ msgctxt "Name"
 
12490
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
12491
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
12492
+
 
12493
+#~ msgctxt "Name"
 
12494
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
12495
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
12496
+
 
12497
+#~ msgctxt "Name"
 
12498
+#~ msgid "Compress To..."
 
12499
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
12500
+
 
12501
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12502
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
12503
+#~ msgstr "Archivador"
 
12504
+
 
12505
+#~ msgctxt "Name"
 
12506
+#~ msgid "Ark"
 
12507
+#~ msgstr "Ark"
 
12508
+
 
12509
+#~ msgctxt "Name"
 
12510
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
12511
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
12512
+
 
12513
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
12514
+#~ msgid "Extract"
 
12515
+#~ msgstr "Extraer"
 
12516
+
 
12517
+#~ msgctxt "Name"
 
12518
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
12519
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
12520
+
 
12521
+#~ msgctxt "Name"
 
12522
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
12523
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
12524
+
 
12525
+#~ msgctxt "Name"
 
12526
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
12527
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
12528
+
 
12529
+#~ msgctxt "Comment"
 
12530
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
12531
+#~ msgstr ""
 
12532
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
12533
+
 
12534
+#~ msgctxt "Name"
 
12535
+#~ msgid "Archiver"
 
12536
+#~ msgstr "Archivador"
 
12537
+
 
12538
+#~ msgctxt "Comment"
 
12539
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
12540
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
12541
+
 
12542
+#~ msgctxt "Name"
 
12543
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
12544
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
12545
+
 
12546
+#~ msgctxt "Name"
 
12547
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
12548
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
12549
+
 
12550
+#~ msgctxt "Name"
 
12551
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
12552
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
12553
+
 
12554
+#~ msgctxt "Name"
 
12555
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
12556
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
12557
+
 
12558
+#~ msgctxt "Name"
 
12559
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
12560
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
12561
+
 
12562
+#~ msgctxt "Comment"
 
12563
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
12564
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
12565
+
 
12566
+#~ msgctxt "Name"
 
12567
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
12568
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
12569
+
 
12570
+#~ msgctxt "Comment"
 
12571
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
12572
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
12573
+
 
12574
+#~ msgctxt "Name"
 
12575
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
12576
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
12577
+
 
12578
+#~ msgctxt "Name"
 
12579
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
12580
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
12581
+
 
12582
+#~ msgctxt "Comment"
 
12583
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
12584
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
12585
+
 
12586
+#~ msgctxt "Name"
 
12587
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
12588
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
12589
+
 
12590
+#~ msgctxt "Comment"
 
12591
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
12592
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
12593
+
 
12594
+#~ msgctxt "Name"
 
12595
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
12596
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
12597
+
 
12598
+#~ msgctxt "Comment"
 
12599
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
12600
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
12601
+
 
12602
+#~ msgctxt "Name"
 
12603
+#~ msgid "Filelight"
 
12604
+#~ msgstr "Filelight"
 
12605
+
 
12606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12607
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
12608
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
12609
+
 
12610
+#~ msgctxt "Comment"
 
12611
+#~ msgid "View disk usage information"
 
12612
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
12613
+
 
12614
+#~ msgctxt "Name"
 
12615
+#~ msgid "Radial Map"
 
12616
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
12617
+
 
12618
+#~ msgctxt "Name"
 
12619
+#~ msgid "KCalc"
 
12620
+#~ msgstr "KCalc"
 
12621
+
 
12622
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12623
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
12624
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
12625
+
 
12626
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12627
+#~ msgid "Character Selector"
 
12628
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
12629
+
 
12630
+#~ msgctxt "Name"
 
12631
+#~ msgid "KCharSelect"
 
12632
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
12633
+
 
12634
+#~ msgctxt "Name"
 
12635
+#~ msgid "Storage Devices"
 
12636
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
12637
+
 
12638
+#~ msgctxt "Comment"
 
12639
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
12640
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
12641
+
 
12642
+#~ msgctxt "Name"
 
12643
+#~ msgid "KDiskFree"
 
12644
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
12645
+
 
12646
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12647
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
12648
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
12649
+
 
12650
+#~ msgctxt "Name"
 
12651
+#~ msgid "KwikDisk"
 
12652
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
12653
+
 
12654
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12655
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
12656
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
12657
+
 
12658
+#~ msgctxt "Name"
 
12659
+#~ msgid "Format"
 
12660
+#~ msgstr "Formatear"
 
12661
+
 
12662
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12663
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
12664
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
12665
+
 
12666
+#~ msgctxt "Name"
 
12667
+#~ msgid "KFloppy"
 
12668
+#~ msgstr "KFloppy"
 
12669
+
 
12670
+#~ msgctxt "Name"
 
12671
+#~ msgid "Encrypt File"
 
12672
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
12673
+
 
12674
+#~ msgctxt "Name"
 
12675
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
12676
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
12677
+
 
12678
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12679
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
12680
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
12681
+
 
12682
+#~ msgctxt "Comment"
 
12683
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
12684
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
12685
+
 
12686
+#~ msgctxt "Name"
 
12687
+#~ msgid "KGpg"
 
12688
+#~ msgstr "KGpg"
 
12689
+
 
12690
+#~ msgctxt "Name"
 
12691
+#~ msgid "View file decrypted"
 
12692
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
12693
+
 
12694
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12695
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
12696
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
12697
+
 
12698
+#~ msgctxt "Name"
 
12699
+#~ msgid "KTimer"
 
12700
+#~ msgstr "KTimer"
 
12701
+
 
12702
+#~ msgctxt "Name"
 
12703
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
12704
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
12705
+
 
12706
+#~ msgctxt "Comment"
 
12707
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
12708
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
12709
+
 
12710
+#~ msgctxt "Name"
 
12711
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
12712
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
12713
+
 
12714
+#~ msgctxt "Name"
 
12715
+#~ msgid "KWalletManager"
 
12716
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
12717
+
 
12718
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12719
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
12720
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
12721
+
 
12722
+#~ msgctxt "Name"
 
12723
+#~ msgid "Printer Applet"
 
12724
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
12725
+
 
12726
+#~ msgctxt "Comment"
 
12727
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
12728
+#~ msgstr ""
 
12729
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
12730
+
 
12731
+#~ msgctxt "Comment"
 
12732
+#~ msgid "Printer Applet"
 
12733
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
12734
+
 
12735
+#~ msgctxt "Name"
 
12736
+#~ msgid "New Printer"
 
12737
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
12738
+
 
12739
+#~ msgctxt "Comment"
 
12740
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
12741
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
12742
+
 
12743
+#~ msgctxt "Name"
 
12744
+#~ msgid "Printer Added"
 
12745
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
12746
+
 
12747
+#~ msgctxt "Comment"
 
12748
+#~ msgid "Printer Added"
 
12749
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
12750
+
 
12751
+#~ msgctxt "Name"
 
12752
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
12753
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
12754
+
 
12755
+#~ msgctxt "Comment"
 
12756
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
12757
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
12758
+
 
12759
+#~ msgctxt "Name"
 
12760
+#~ msgid "Other"
 
12761
+#~ msgstr "Otros"
 
12762
+
 
12763
+#~ msgctxt "Comment"
 
12764
+#~ msgid "Other"
 
12765
+#~ msgstr "Otros"
 
12766
+
 
12767
+#~ msgctxt "Name"
 
12768
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
12769
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
12770
+
 
12771
+#~ msgctxt "Comment"
 
12772
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
12773
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
12774
+
 
12775
+#~ msgctxt "Name"
 
12776
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
12777
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
12778
+
 
12779
+#~ msgctxt "Comment"
 
12780
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
12781
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
12782
+
 
12783
+#~ msgctxt "Comment"
 
12784
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
12785
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
12786
+
 
12787
+#~ msgctxt "Comment"
 
12788
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
12789
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
12790
+
 
12791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12792
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
12793
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
12794
+
 
12795
+#~ msgctxt "Name"
 
12796
+#~ msgid "Sweeper"
 
12797
+#~ msgstr "Sweeper"
 
12798
+
 
12799
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12800
+#~ msgid "System Cleaner"
 
12801
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
12802
+
 
12803
+#~ msgctxt "Name"
 
12804
+#~ msgid "Bitfields test"
 
12805
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
12806
+
 
12807
+#~ msgctxt "Name"
 
12808
+#~ msgid ""
 
12809
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
12810
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
12811
+
 
12812
+#~ msgctxt "Comment"
 
12813
+#~ msgid ""
 
12814
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
12815
+#~ "of time"
 
12816
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
12817
+
 
12818
+#~ msgctxt "Name"
 
12819
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
12820
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
12821
+
 
12822
+#~ msgctxt "Comment"
 
12823
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
12824
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
12825
+
 
12826
+#~ msgctxt "Name"
 
12827
+#~ msgid "ELF structure"
 
12828
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
12829
+
 
12830
+#~ msgctxt "Comment"
 
12831
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
12832
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
12833
+
 
12834
+#~ msgctxt "Name"
 
12835
+#~ msgid "Testing enums"
 
12836
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
12837
+
 
12838
+#~ msgctxt "Comment"
 
12839
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
12840
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
12841
+
 
12842
+#~ msgctxt "Name"
 
12843
+#~ msgid "PNG file header"
 
12844
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
12845
+
 
12846
+#~ msgctxt "Comment"
 
12847
+#~ msgid ""
 
12848
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
12849
+#~ "endian)"
 
12850
+#~ msgstr ""
 
12851
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
12852
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
12853
+
 
12854
+#~ msgctxt "Name"
 
12855
+#~ msgid "JavaScript test"
 
12856
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
12857
+
 
12858
+#~ msgctxt "Comment"
 
12859
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
12860
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
12861
+
 
12862
+#~ msgctxt "Name"
 
12863
+#~ msgid "Another simple test"
 
12864
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
12865
+
 
12866
+#~ msgctxt "Comment"
 
12867
+#~ msgid "A few more test structures"
 
12868
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
12869
+
 
12870
+#~ msgctxt "Name"
 
12871
+#~ msgid "Simple test"
 
12872
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
12873
+
 
12874
+#~ msgctxt "Comment"
 
12875
+#~ msgid "A few test structures"
 
12876
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
12877
+
 
12878
+#~ msgctxt "Name"
 
12879
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
12880
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
12881
+
 
12882
+#~ msgctxt "Name"
 
12883
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
12884
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
12885
+
 
12886
+#~ msgctxt "Name"
 
12887
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
12888
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
12889
+
 
12890
+#~ msgctxt "Name"
 
12891
+#~ msgid "Okteta"
 
12892
+#~ msgstr "Okteta"
 
12893
+
 
12894
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12895
+#~ msgid "Hex Editor"
 
12896
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
12897
+
 
12898
+#~ msgctxt "Name"
 
12899
+#~ msgid "IRKick"
 
12900
+#~ msgstr "IRKick"
 
12901
+
 
12902
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12903
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
12904
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
12905
+
 
12906
+#~ msgctxt "Name"
 
12907
+#~ msgid "Irkick notification"
 
12908
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
12909
+
 
12910
+#~ msgctxt "Comment"
 
12911
+#~ msgid "Irkick"
 
12912
+#~ msgstr "Irkick"
 
12913
+
 
12914
+#~ msgctxt "Name"
 
12915
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
12916
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
12917
+
 
12918
+#~ msgctxt "Comment"
 
12919
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
12920
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
12921
+
 
12922
+#~ msgctxt "Name"
 
12923
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
12924
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
12925
+
 
12926
+#~ msgctxt "Comment"
 
12927
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
12928
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
12929
+
 
12930
+#~ msgctxt "Name"
 
12931
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
12932
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
12933
+
 
12934
+#~ msgctxt "Comment"
 
12935
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
12936
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
12937
+
 
12938
+#~ msgctxt "Name"
 
12939
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
12940
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
12941
+
 
12942
+#~ msgctxt "Comment"
 
12943
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
12944
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
12945
+
 
12946
+#~ msgctxt "Name"
 
12947
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
12948
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
12949
+
 
12950
+#~ msgctxt "Comment"
 
12951
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
12952
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
12953
+
 
12954
+#~ msgctxt "Name"
 
12955
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
12956
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
12957
+
 
12958
+#~ msgctxt "Comment"
 
12959
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
12960
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
12961
+
 
12962
+#~ msgctxt "Name"
 
12963
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
12964
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
12965
+
 
12966
+#~| msgctxt "Name"
 
12967
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
12968
+#~ msgctxt "Name"
 
12969
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
12970
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
12971
+
 
12972
+#~| msgctxt "Comment"
 
12973
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
12974
+#~ msgctxt "Comment"
 
12975
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
12976
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
12977
--- /dev/null
 
12978
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po
 
12979
@@ -0,0 +1,627 @@
 
12980
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
12981
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
12982
+# Translation to spanish
 
12983
+# Copyright (C) 2002
 
12984
+#
 
12985
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
12986
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
12987
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
12988
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
12989
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
12990
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
12991
+msgid ""
 
12992
+msgstr ""
 
12993
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
12994
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12995
+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 04:13+0000\n"
 
12996
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 20:43+0200\n"
 
12997
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
12998
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
12999
+"Language: es\n"
 
13000
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13001
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13002
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13003
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
13004
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
13005
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13006
+
 
13007
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
13008
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13009
+msgid "Compress"
 
13010
+msgstr "Comprimir"
 
13011
+
 
13012
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67
 
13013
+msgctxt "Name"
 
13014
+msgid "Here"
 
13015
+msgstr "Aquí"
 
13016
+
 
13017
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127
 
13018
+msgctxt "Name"
 
13019
+msgid "As ZIP Archive"
 
13020
+msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
13021
+
 
13022
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186
 
13023
+msgctxt "Name"
 
13024
+msgid "As RAR Archive"
 
13025
+msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
13026
+
 
13027
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245
 
13028
+msgctxt "Name"
 
13029
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
13030
+msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
13031
+
 
13032
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304
 
13033
+msgctxt "Name"
 
13034
+msgid "Compress To..."
 
13035
+msgstr "Comprimir en..."
 
13036
+
 
13037
+#: app/ark.desktop.cmake:3
 
13038
+msgctxt "GenericName"
 
13039
+msgid "Archiving Tool"
 
13040
+msgstr "Archivador"
 
13041
+
 
13042
+#: app/ark.desktop.cmake:76
 
13043
+msgctxt "Name"
 
13044
+msgid "Ark"
 
13045
+msgstr "Ark"
 
13046
+
 
13047
+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5
 
13048
+msgctxt "Name"
 
13049
+msgid "Ark Extract Here"
 
13050
+msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
13051
+
 
13052
+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9
 
13053
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13054
+msgid "Extract"
 
13055
+msgstr "Extraer"
 
13056
+
 
13057
+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:49
 
13058
+msgctxt "Name"
 
13059
+msgid "Extract Archive Here"
 
13060
+msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
13061
+
 
13062
+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:107
 
13063
+msgctxt "Name"
 
13064
+msgid "Extract Archive To..."
 
13065
+msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
13066
+
 
13067
+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:165
 
13068
+msgctxt "Name"
 
13069
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
13070
+msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
13071
+
 
13072
+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
13073
+msgctxt "Comment"
 
13074
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
13075
+msgstr ""
 
13076
+"Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
13077
+
 
13078
+#: part/ark_part.desktop.cmake:3
 
13079
+msgctxt "Name"
 
13080
+msgid "Archiver"
 
13081
+msgstr "Archivador"
 
13082
+
 
13083
+#: part/ark_part.desktop.cmake:75
 
13084
+msgctxt "Comment"
 
13085
+msgid "Archive Handling Tool"
 
13086
+msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
13087
+
 
13088
+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14
 
13089
+msgctxt "Name"
 
13090
+msgid "7zip archive plugin"
 
13091
+msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
13092
+
 
13093
+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14
 
13094
+msgctxt "Name"
 
13095
+msgid "lha archive plugin"
 
13096
+msgstr "Complemento de archivo comprimido LHA"
 
13097
+
 
13098
+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14
 
13099
+msgctxt "Name"
 
13100
+msgid "TODO archive plugin"
 
13101
+msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
13102
+
 
13103
+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14
 
13104
+msgctxt "Name"
 
13105
+msgid "RAR archive plugin"
 
13106
+msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
13107
+
 
13108
+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14
 
13109
+msgctxt "Name"
 
13110
+msgid "ZIP archive plugin"
 
13111
+msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
13112
+
 
13113
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13
 
13114
+msgctxt "Name"
 
13115
+msgid "kerfuffle_karchive"
 
13116
+msgstr "kerfuffle_karchive"
 
13117
+
 
13118
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71
 
13119
+msgctxt "Comment"
 
13120
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
13121
+msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
13122
+
 
13123
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14
 
13124
+msgctxt "Name"
 
13125
+msgid "kerfuffle_libarchive"
 
13126
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
13127
+
 
13128
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72
 
13129
+msgctxt "Comment"
 
13130
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
13131
+msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
13132
+
 
13133
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14
 
13134
+msgctxt "Name"
 
13135
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
13136
+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
13137
+
 
13138
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
13139
+msgctxt "Name"
 
13140
+msgid "kerfuffle_libbz2"
 
13141
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
13142
+
 
13143
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68
 
13144
+msgctxt "Comment"
 
13145
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
13146
+msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
13147
+
 
13148
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
13149
+msgctxt "Name"
 
13150
+msgid "kerfuffle_libgz"
 
13151
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
13152
+
 
13153
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70
 
13154
+msgctxt "Comment"
 
13155
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
13156
+msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
13157
+
 
13158
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
13159
+msgctxt "Name"
 
13160
+msgid "kerfuffle_libxz"
 
13161
+msgstr "kerfuffle_libxz"
 
13162
+
 
13163
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68
 
13164
+msgctxt "Comment"
 
13165
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
13166
+msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
13167
+
 
13168
+#~ msgctxt "Name"
 
13169
+#~ msgid "Filelight"
 
13170
+#~ msgstr "Filelight"
 
13171
+
 
13172
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13173
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
13174
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
13175
+
 
13176
+#~ msgctxt "Comment"
 
13177
+#~ msgid "View disk usage information"
 
13178
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
13179
+
 
13180
+#~ msgctxt "Name"
 
13181
+#~ msgid "Radial Map"
 
13182
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
13183
+
 
13184
+#~ msgctxt "Name"
 
13185
+#~ msgid "KCalc"
 
13186
+#~ msgstr "KCalc"
 
13187
+
 
13188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13189
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
13190
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
13191
+
 
13192
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13193
+#~ msgid "Character Selector"
 
13194
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
13195
+
 
13196
+#~ msgctxt "Name"
 
13197
+#~ msgid "KCharSelect"
 
13198
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
13199
+
 
13200
+#~ msgctxt "Name"
 
13201
+#~ msgid "Storage Devices"
 
13202
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
13203
+
 
13204
+#~ msgctxt "Comment"
 
13205
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
13206
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
13207
+
 
13208
+#~ msgctxt "Name"
 
13209
+#~ msgid "KDiskFree"
 
13210
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
13211
+
 
13212
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13213
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
13214
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
13215
+
 
13216
+#~ msgctxt "Name"
 
13217
+#~ msgid "KwikDisk"
 
13218
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
13219
+
 
13220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13221
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
13222
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
13223
+
 
13224
+#~ msgctxt "Name"
 
13225
+#~ msgid "Format"
 
13226
+#~ msgstr "Formatear"
 
13227
+
 
13228
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13229
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
13230
+#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
13231
+
 
13232
+#~ msgctxt "Name"
 
13233
+#~ msgid "KFloppy"
 
13234
+#~ msgstr "KFloppy"
 
13235
+
 
13236
+#~ msgctxt "Name"
 
13237
+#~ msgid "Encrypt File"
 
13238
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
13239
+
 
13240
+#~ msgctxt "Name"
 
13241
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
13242
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
13243
+
 
13244
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13245
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
13246
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
13247
+
 
13248
+#~ msgctxt "Comment"
 
13249
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
13250
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
13251
+
 
13252
+#~ msgctxt "Name"
 
13253
+#~ msgid "KGpg"
 
13254
+#~ msgstr "KGpg"
 
13255
+
 
13256
+#~ msgctxt "Name"
 
13257
+#~ msgid "View file decrypted"
 
13258
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
13259
+
 
13260
+#~ msgctxt "Name"
 
13261
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
13262
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
13263
+
 
13264
+#~ msgctxt "Comment"
 
13265
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
13266
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
13267
+
 
13268
+#~ msgctxt "Name"
 
13269
+#~ msgid "Remote Controls"
 
13270
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
13271
+
 
13272
+#~ msgctxt "Comment"
 
13273
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
13274
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
13275
+
 
13276
+#~ msgctxt "Name"
 
13277
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
13278
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
13279
+
 
13280
+#~ msgctxt "Comment"
 
13281
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
13282
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
13283
+
 
13284
+#~ msgctxt "Name"
 
13285
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
13286
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
13287
+
 
13288
+#~ msgctxt "Comment"
 
13289
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
13290
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
13291
+
 
13292
+#~ msgctxt "Name"
 
13293
+#~ msgid "Mode switch event"
 
13294
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
13295
+
 
13296
+#~ msgctxt "Comment"
 
13297
+#~ msgid "Mode has changed"
 
13298
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
13299
+
 
13300
+#~ msgctxt "Name"
 
13301
+#~ msgid "Application event"
 
13302
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
13303
+
 
13304
+#~ msgctxt "Comment"
 
13305
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
13306
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
13307
+
 
13308
+#~ msgctxt "Name"
 
13309
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
13310
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
13311
+
 
13312
+#~ msgctxt "Name"
 
13313
+#~ msgid "Lirc"
 
13314
+#~ msgstr "Lirc"
 
13315
+
 
13316
+#~ msgctxt "Comment"
 
13317
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
13318
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
13319
+
 
13320
+#~ msgctxt "Comment"
 
13321
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
13322
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
13323
+
 
13324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13325
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
13326
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
13327
+
 
13328
+#~ msgctxt "Name"
 
13329
+#~ msgid "KTimer"
 
13330
+#~ msgstr "KTimer"
 
13331
+
 
13332
+#~ msgctxt "Name"
 
13333
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
13334
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
13335
+
 
13336
+#~ msgctxt "Comment"
 
13337
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
13338
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
13339
+
 
13340
+#~ msgctxt "Name"
 
13341
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
13342
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
13343
+
 
13344
+#~ msgctxt "Name"
 
13345
+#~ msgid "KWalletManager"
 
13346
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
13347
+
 
13348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13349
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
13350
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
13351
+
 
13352
+#~ msgctxt "Name"
 
13353
+#~ msgid "Printer Applet"
 
13354
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
13355
+
 
13356
+#~ msgctxt "Comment"
 
13357
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
13358
+#~ msgstr ""
 
13359
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
13360
+
 
13361
+#~ msgctxt "Comment"
 
13362
+#~ msgid "Printer Applet"
 
13363
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
13364
+
 
13365
+#~ msgctxt "Name"
 
13366
+#~ msgid "New Printer"
 
13367
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
13368
+
 
13369
+#~ msgctxt "Comment"
 
13370
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
13371
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
13372
+
 
13373
+#~ msgctxt "Name"
 
13374
+#~ msgid "Printer Added"
 
13375
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
13376
+
 
13377
+#~ msgctxt "Comment"
 
13378
+#~ msgid "Printer Added"
 
13379
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
13380
+
 
13381
+#~ msgctxt "Name"
 
13382
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
13383
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
13384
+
 
13385
+#~ msgctxt "Comment"
 
13386
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
13387
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
13388
+
 
13389
+#~ msgctxt "Name"
 
13390
+#~ msgid "Other"
 
13391
+#~ msgstr "Otros"
 
13392
+
 
13393
+#~ msgctxt "Comment"
 
13394
+#~ msgid "Other"
 
13395
+#~ msgstr "Otros"
 
13396
+
 
13397
+#~ msgctxt "Name"
 
13398
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
13399
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
13400
+
 
13401
+#~ msgctxt "Comment"
 
13402
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
13403
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
13404
+
 
13405
+#~ msgctxt "Name"
 
13406
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
13407
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
13408
+
 
13409
+#~ msgctxt "Comment"
 
13410
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
13411
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
13412
+
 
13413
+#~ msgctxt "Comment"
 
13414
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
13415
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
13416
+
 
13417
+#~ msgctxt "Comment"
 
13418
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
13419
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
13420
+
 
13421
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13422
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
13423
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
13424
+
 
13425
+#~ msgctxt "Name"
 
13426
+#~ msgid "Sweeper"
 
13427
+#~ msgstr "Sweeper"
 
13428
+
 
13429
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13430
+#~ msgid "System Cleaner"
 
13431
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
13432
+
 
13433
+#~ msgctxt "Name"
 
13434
+#~ msgid "Bitfields test"
 
13435
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
13436
+
 
13437
+#~ msgctxt "Name"
 
13438
+#~ msgid ""
 
13439
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
13440
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
13441
+
 
13442
+#~ msgctxt "Comment"
 
13443
+#~ msgid ""
 
13444
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
13445
+#~ "of time"
 
13446
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
13447
+
 
13448
+#~ msgctxt "Name"
 
13449
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
13450
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
13451
+
 
13452
+#~ msgctxt "Comment"
 
13453
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
13454
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
13455
+
 
13456
+#~ msgctxt "Name"
 
13457
+#~ msgid "ELF structure"
 
13458
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
13459
+
 
13460
+#~ msgctxt "Comment"
 
13461
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
13462
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
13463
+
 
13464
+#~ msgctxt "Name"
 
13465
+#~ msgid "Testing enums"
 
13466
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
13467
+
 
13468
+#~ msgctxt "Comment"
 
13469
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
13470
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
13471
+
 
13472
+#~ msgctxt "Name"
 
13473
+#~ msgid "PNG file header"
 
13474
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
13475
+
 
13476
+#~ msgctxt "Comment"
 
13477
+#~ msgid ""
 
13478
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
13479
+#~ "endian)"
 
13480
+#~ msgstr ""
 
13481
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
13482
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
13483
+
 
13484
+#~ msgctxt "Name"
 
13485
+#~ msgid "JavaScript test"
 
13486
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
13487
+
 
13488
+#~ msgctxt "Comment"
 
13489
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
13490
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
13491
+
 
13492
+#~ msgctxt "Name"
 
13493
+#~ msgid "Another simple test"
 
13494
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
13495
+
 
13496
+#~ msgctxt "Comment"
 
13497
+#~ msgid "A few more test structures"
 
13498
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
13499
+
 
13500
+#~ msgctxt "Name"
 
13501
+#~ msgid "Simple test"
 
13502
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
13503
+
 
13504
+#~ msgctxt "Comment"
 
13505
+#~ msgid "A few test structures"
 
13506
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
13507
+
 
13508
+#~ msgctxt "Name"
 
13509
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
13510
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
13511
+
 
13512
+#~ msgctxt "Name"
 
13513
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
13514
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
13515
+
 
13516
+#~ msgctxt "Name"
 
13517
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
13518
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
13519
+
 
13520
+#~ msgctxt "Name"
 
13521
+#~ msgid "Okteta"
 
13522
+#~ msgstr "Okteta"
 
13523
+
 
13524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13525
+#~ msgid "Hex Editor"
 
13526
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
13527
+
 
13528
+#~ msgctxt "Name"
 
13529
+#~ msgid "IRKick"
 
13530
+#~ msgstr "IRKick"
 
13531
+
 
13532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13533
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
13534
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
13535
+
 
13536
+#~ msgctxt "Name"
 
13537
+#~ msgid "Irkick notification"
 
13538
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
13539
+
 
13540
+#~ msgctxt "Comment"
 
13541
+#~ msgid "Irkick"
 
13542
+#~ msgstr "Irkick"
 
13543
+
 
13544
+#~ msgctxt "Name"
 
13545
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
13546
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
13547
+
 
13548
+#~ msgctxt "Comment"
 
13549
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
13550
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
13551
+
 
13552
+#~ msgctxt "Name"
 
13553
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
13554
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
13555
+
 
13556
+#~ msgctxt "Comment"
 
13557
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
13558
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
13559
+
 
13560
+#~ msgctxt "Name"
 
13561
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
13562
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
13563
+
 
13564
+#~ msgctxt "Comment"
 
13565
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
13566
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
13567
+
 
13568
+#~ msgctxt "Name"
 
13569
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
13570
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
13571
+
 
13572
+#~ msgctxt "Comment"
 
13573
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
13574
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
13575
+
 
13576
+#~ msgctxt "Name"
 
13577
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
13578
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
13579
+
 
13580
+#~ msgctxt "Comment"
 
13581
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
13582
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
13583
+
 
13584
+#~ msgctxt "Name"
 
13585
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
13586
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
13587
+
 
13588
+#~ msgctxt "Comment"
 
13589
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
13590
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
13591
+
 
13592
+#~ msgctxt "Name"
 
13593
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
13594
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
13595
+
 
13596
+#~| msgctxt "Name"
 
13597
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
13598
+#~ msgctxt "Name"
 
13599
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
13600
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
13601
+
 
13602
+#~| msgctxt "Comment"
 
13603
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
13604
+#~ msgctxt "Comment"
 
13605
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
13606
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
13607
--- /dev/null
 
13608
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po
 
13609
@@ -0,0 +1,594 @@
 
13610
+# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
13611
+# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
13612
+# Translation to spanish
 
13613
+# Copyright (C) 2002
 
13614
+#
 
13615
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
13616
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
13617
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
13618
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
13619
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
13620
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
13621
+msgid ""
 
13622
+msgstr ""
 
13623
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
13624
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13625
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n"
 
13626
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:08+0200\n"
 
13627
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
13628
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
13629
+"Language: es\n"
 
13630
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13631
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13632
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13633
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
13634
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
13635
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13636
+
 
13637
+#: floppy_format.desktop:4
 
13638
+msgctxt "Name"
 
13639
+msgid "Format"
 
13640
+msgstr "Formatear"
 
13641
+
 
13642
+#: KFloppy.desktop:2
 
13643
+msgctxt "GenericName"
 
13644
+msgid "Floppy Formatter"
 
13645
+msgstr "Formateador de disquetes"
 
13646
+
 
13647
+#: KFloppy.desktop:76
 
13648
+msgctxt "Name"
 
13649
+msgid "KFloppy"
 
13650
+msgstr "KFloppy"
 
13651
+
 
13652
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13653
+#~ msgid "Compress"
 
13654
+#~ msgstr "Comprimir"
 
13655
+
 
13656
+#~ msgctxt "Name"
 
13657
+#~ msgid "Here"
 
13658
+#~ msgstr "Aquí"
 
13659
+
 
13660
+#~ msgctxt "Name"
 
13661
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
13662
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
13663
+
 
13664
+#~ msgctxt "Name"
 
13665
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
13666
+#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
13667
+
 
13668
+#~ msgctxt "Name"
 
13669
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
13670
+#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
13671
+
 
13672
+#~ msgctxt "Name"
 
13673
+#~ msgid "Compress To..."
 
13674
+#~ msgstr "Comprimir en..."
 
13675
+
 
13676
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13677
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
13678
+#~ msgstr "Archivador"
 
13679
+
 
13680
+#~ msgctxt "Name"
 
13681
+#~ msgid "Ark"
 
13682
+#~ msgstr "Ark"
 
13683
+
 
13684
+#~ msgctxt "Name"
 
13685
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
13686
+#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
13687
+
 
13688
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13689
+#~ msgid "Extract"
 
13690
+#~ msgstr "Extraer"
 
13691
+
 
13692
+#~ msgctxt "Name"
 
13693
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
13694
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
13695
+
 
13696
+#~ msgctxt "Name"
 
13697
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
13698
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
13699
+
 
13700
+#~ msgctxt "Name"
 
13701
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
13702
+#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
13703
+
 
13704
+#~ msgctxt "Comment"
 
13705
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
13706
+#~ msgstr ""
 
13707
+#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
13708
+
 
13709
+#~ msgctxt "Name"
 
13710
+#~ msgid "Archiver"
 
13711
+#~ msgstr "Archivador"
 
13712
+
 
13713
+#~ msgctxt "Comment"
 
13714
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
13715
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
13716
+
 
13717
+#~ msgctxt "Name"
 
13718
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
13719
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
13720
+
 
13721
+#~ msgctxt "Name"
 
13722
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
13723
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
13724
+
 
13725
+#~ msgctxt "Name"
 
13726
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
13727
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
13728
+
 
13729
+#~ msgctxt "Name"
 
13730
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
13731
+#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
13732
+
 
13733
+#~ msgctxt "Name"
 
13734
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
13735
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
13736
+
 
13737
+#~ msgctxt "Comment"
 
13738
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
13739
+#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
13740
+
 
13741
+#~ msgctxt "Name"
 
13742
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
13743
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
13744
+
 
13745
+#~ msgctxt "Comment"
 
13746
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
13747
+#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
13748
+
 
13749
+#~ msgctxt "Name"
 
13750
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
13751
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
13752
+
 
13753
+#~ msgctxt "Name"
 
13754
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
13755
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
13756
+
 
13757
+#~ msgctxt "Comment"
 
13758
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
13759
+#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
13760
+
 
13761
+#~ msgctxt "Name"
 
13762
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
13763
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
13764
+
 
13765
+#~ msgctxt "Comment"
 
13766
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
13767
+#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
13768
+
 
13769
+#~ msgctxt "Name"
 
13770
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
13771
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
13772
+
 
13773
+#~ msgctxt "Comment"
 
13774
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
13775
+#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
13776
+
 
13777
+#~ msgctxt "Name"
 
13778
+#~ msgid "Filelight"
 
13779
+#~ msgstr "Filelight"
 
13780
+
 
13781
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13782
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
13783
+#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
13784
+
 
13785
+#~ msgctxt "Comment"
 
13786
+#~ msgid "View disk usage information"
 
13787
+#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
13788
+
 
13789
+#~ msgctxt "Name"
 
13790
+#~ msgid "Radial Map"
 
13791
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
13792
+
 
13793
+#~ msgctxt "Name"
 
13794
+#~ msgid "KCalc"
 
13795
+#~ msgstr "KCalc"
 
13796
+
 
13797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13798
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
13799
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
13800
+
 
13801
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13802
+#~ msgid "Character Selector"
 
13803
+#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
13804
+
 
13805
+#~ msgctxt "Name"
 
13806
+#~ msgid "KCharSelect"
 
13807
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
13808
+
 
13809
+#~ msgctxt "Name"
 
13810
+#~ msgid "Storage Devices"
 
13811
+#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
13812
+
 
13813
+#~ msgctxt "Comment"
 
13814
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
13815
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
13816
+
 
13817
+#~ msgctxt "Name"
 
13818
+#~ msgid "KDiskFree"
 
13819
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
13820
+
 
13821
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13822
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
13823
+#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
13824
+
 
13825
+#~ msgctxt "Name"
 
13826
+#~ msgid "KwikDisk"
 
13827
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
13828
+
 
13829
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13830
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
13831
+#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
13832
+
 
13833
+#~ msgctxt "Name"
 
13834
+#~ msgid "Encrypt File"
 
13835
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
13836
+
 
13837
+#~ msgctxt "Name"
 
13838
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
13839
+#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
13840
+
 
13841
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13842
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
13843
+#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
13844
+
 
13845
+#~ msgctxt "Comment"
 
13846
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
13847
+#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
13848
+
 
13849
+#~ msgctxt "Name"
 
13850
+#~ msgid "KGpg"
 
13851
+#~ msgstr "KGpg"
 
13852
+
 
13853
+#~ msgctxt "Name"
 
13854
+#~ msgid "View file decrypted"
 
13855
+#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
13856
+
 
13857
+#~ msgctxt "Name"
 
13858
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
13859
+#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
13860
+
 
13861
+#~ msgctxt "Comment"
 
13862
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
13863
+#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
13864
+
 
13865
+#~ msgctxt "Name"
 
13866
+#~ msgid "Remote Controls"
 
13867
+#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
13868
+
 
13869
+#~ msgctxt "Comment"
 
13870
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
13871
+#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
13872
+
 
13873
+#~ msgctxt "Name"
 
13874
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
13875
+#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
13876
+
 
13877
+#~ msgctxt "Comment"
 
13878
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
13879
+#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
13880
+
 
13881
+#~ msgctxt "Name"
 
13882
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
13883
+#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
13884
+
 
13885
+#~ msgctxt "Comment"
 
13886
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
13887
+#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
13888
+
 
13889
+#~ msgctxt "Name"
 
13890
+#~ msgid "Mode switch event"
 
13891
+#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
13892
+
 
13893
+#~ msgctxt "Comment"
 
13894
+#~ msgid "Mode has changed"
 
13895
+#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
13896
+
 
13897
+#~ msgctxt "Name"
 
13898
+#~ msgid "Application event"
 
13899
+#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
13900
+
 
13901
+#~ msgctxt "Comment"
 
13902
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
13903
+#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
13904
+
 
13905
+#~ msgctxt "Name"
 
13906
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
13907
+#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
13908
+
 
13909
+#~ msgctxt "Name"
 
13910
+#~ msgid "Lirc"
 
13911
+#~ msgstr "Lirc"
 
13912
+
 
13913
+#~ msgctxt "Comment"
 
13914
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
13915
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
13916
+
 
13917
+#~ msgctxt "Comment"
 
13918
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
13919
+#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
13920
+
 
13921
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13922
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
13923
+#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
13924
+
 
13925
+#~ msgctxt "Name"
 
13926
+#~ msgid "KTimer"
 
13927
+#~ msgstr "KTimer"
 
13928
+
 
13929
+#~ msgctxt "Name"
 
13930
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
13931
+#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
13932
+
 
13933
+#~ msgctxt "Comment"
 
13934
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
13935
+#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
13936
+
 
13937
+#~ msgctxt "Name"
 
13938
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
13939
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
13940
+
 
13941
+#~ msgctxt "Name"
 
13942
+#~ msgid "KWalletManager"
 
13943
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
13944
+
 
13945
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13946
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
13947
+#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
13948
+
 
13949
+#~ msgctxt "Name"
 
13950
+#~ msgid "Printer Applet"
 
13951
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
13952
+
 
13953
+#~ msgctxt "Comment"
 
13954
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
13955
+#~ msgstr ""
 
13956
+#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
13957
+
 
13958
+#~ msgctxt "Comment"
 
13959
+#~ msgid "Printer Applet"
 
13960
+#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
13961
+
 
13962
+#~ msgctxt "Name"
 
13963
+#~ msgid "New Printer"
 
13964
+#~ msgstr "Nueva impresora"
 
13965
+
 
13966
+#~ msgctxt "Comment"
 
13967
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
13968
+#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
13969
+
 
13970
+#~ msgctxt "Name"
 
13971
+#~ msgid "Printer Added"
 
13972
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
13973
+
 
13974
+#~ msgctxt "Comment"
 
13975
+#~ msgid "Printer Added"
 
13976
+#~ msgstr "Impresora añadida"
 
13977
+
 
13978
+#~ msgctxt "Name"
 
13979
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
13980
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
13981
+
 
13982
+#~ msgctxt "Comment"
 
13983
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
13984
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
13985
+
 
13986
+#~ msgctxt "Name"
 
13987
+#~ msgid "Other"
 
13988
+#~ msgstr "Otros"
 
13989
+
 
13990
+#~ msgctxt "Comment"
 
13991
+#~ msgid "Other"
 
13992
+#~ msgstr "Otros"
 
13993
+
 
13994
+#~ msgctxt "Name"
 
13995
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
13996
+#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
13997
+
 
13998
+#~ msgctxt "Comment"
 
13999
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
14000
+#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
14001
+
 
14002
+#~ msgctxt "Name"
 
14003
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
14004
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
14005
+
 
14006
+#~ msgctxt "Comment"
 
14007
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
14008
+#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
14009
+
 
14010
+#~ msgctxt "Comment"
 
14011
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
14012
+#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
14013
+
 
14014
+#~ msgctxt "Comment"
 
14015
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
14016
+#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
14017
+
 
14018
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14019
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
14020
+#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
14021
+
 
14022
+#~ msgctxt "Name"
 
14023
+#~ msgid "Sweeper"
 
14024
+#~ msgstr "Sweeper"
 
14025
+
 
14026
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14027
+#~ msgid "System Cleaner"
 
14028
+#~ msgstr "Limpiador del sistema"
 
14029
+
 
14030
+#~ msgctxt "Name"
 
14031
+#~ msgid "Bitfields test"
 
14032
+#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
14033
+
 
14034
+#~ msgctxt "Name"
 
14035
+#~ msgid ""
 
14036
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
14037
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
14038
+
 
14039
+#~ msgctxt "Comment"
 
14040
+#~ msgid ""
 
14041
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
14042
+#~ "of time"
 
14043
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
14044
+
 
14045
+#~ msgctxt "Name"
 
14046
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
14047
+#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
14048
+
 
14049
+#~ msgctxt "Comment"
 
14050
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
14051
+#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
14052
+
 
14053
+#~ msgctxt "Name"
 
14054
+#~ msgid "ELF structure"
 
14055
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
14056
+
 
14057
+#~ msgctxt "Comment"
 
14058
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
14059
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
14060
+
 
14061
+#~ msgctxt "Name"
 
14062
+#~ msgid "Testing enums"
 
14063
+#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
14064
+
 
14065
+#~ msgctxt "Comment"
 
14066
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
14067
+#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
14068
+
 
14069
+#~ msgctxt "Name"
 
14070
+#~ msgid "PNG file header"
 
14071
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
14072
+
 
14073
+#~ msgctxt "Comment"
 
14074
+#~ msgid ""
 
14075
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
14076
+#~ "endian)"
 
14077
+#~ msgstr ""
 
14078
+#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
14079
+#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
14080
+
 
14081
+#~ msgctxt "Name"
 
14082
+#~ msgid "JavaScript test"
 
14083
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
14084
+
 
14085
+#~ msgctxt "Comment"
 
14086
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
14087
+#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
14088
+
 
14089
+#~ msgctxt "Name"
 
14090
+#~ msgid "Another simple test"
 
14091
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
14092
+
 
14093
+#~ msgctxt "Comment"
 
14094
+#~ msgid "A few more test structures"
 
14095
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
14096
+
 
14097
+#~ msgctxt "Name"
 
14098
+#~ msgid "Simple test"
 
14099
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
14100
+
 
14101
+#~ msgctxt "Comment"
 
14102
+#~ msgid "A few test structures"
 
14103
+#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
14104
+
 
14105
+#~ msgctxt "Name"
 
14106
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
14107
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
14108
+
 
14109
+#~ msgctxt "Name"
 
14110
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
14111
+#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
14112
+
 
14113
+#~ msgctxt "Name"
 
14114
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
14115
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
14116
+
 
14117
+#~ msgctxt "Name"
 
14118
+#~ msgid "Okteta"
 
14119
+#~ msgstr "Okteta"
 
14120
+
 
14121
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14122
+#~ msgid "Hex Editor"
 
14123
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
14124
+
 
14125
+#~ msgctxt "Name"
 
14126
+#~ msgid "IRKick"
 
14127
+#~ msgstr "IRKick"
 
14128
+
 
14129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14130
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
14131
+#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
14132
+
 
14133
+#~ msgctxt "Name"
 
14134
+#~ msgid "Irkick notification"
 
14135
+#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
14136
+
 
14137
+#~ msgctxt "Comment"
 
14138
+#~ msgid "Irkick"
 
14139
+#~ msgstr "Irkick"
 
14140
+
 
14141
+#~ msgctxt "Name"
 
14142
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
14143
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
14144
+
 
14145
+#~ msgctxt "Comment"
 
14146
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
14147
+#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
14148
+
 
14149
+#~ msgctxt "Name"
 
14150
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
14151
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
14152
+
 
14153
+#~ msgctxt "Comment"
 
14154
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
14155
+#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
14156
+
 
14157
+#~ msgctxt "Name"
 
14158
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
14159
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
14160
+
 
14161
+#~ msgctxt "Comment"
 
14162
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
14163
+#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
14164
+
 
14165
+#~ msgctxt "Name"
 
14166
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
14167
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
14168
+
 
14169
+#~ msgctxt "Comment"
 
14170
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
14171
+#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
14172
+
 
14173
+#~ msgctxt "Name"
 
14174
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
14175
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
14176
+
 
14177
+#~ msgctxt "Comment"
 
14178
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
14179
+#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
14180
+
 
14181
+#~ msgctxt "Name"
 
14182
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
14183
+#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
14184
+
 
14185
+#~ msgctxt "Comment"
 
14186
+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
14187
+#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
14188
+
 
14189
+#~ msgctxt "Name"
 
14190
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
14191
+#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
14192
+
 
14193
+#~| msgctxt "Name"
 
14194
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
14195
+#~ msgctxt "Name"
 
14196
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
14197
+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
14198
+
 
14199
+#~| msgctxt "Comment"
 
14200
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
14201
+#~ msgctxt "Comment"
 
14202
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
14203
+#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"
 
14204
--- /dev/null
 
14205
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
 
14206
@@ -0,0 +1,320 @@
 
14207
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
14208
+# Translation to spanish
 
14209
+# Copyright (C) 2002
 
14210
+#
 
14211
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
14212
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
14213
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
14214
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
14215
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
14216
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
14217
+msgid ""
 
14218
+msgstr ""
 
14219
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
14220
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14221
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
14222
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:49+0100\n"
 
14223
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
14224
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
14225
+"Language: es\n"
 
14226
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14227
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14228
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14229
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
14230
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
14231
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14232
+
 
14233
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
14234
+msgctxt "Comment"
 
14235
+msgid "A monitor calibration tool"
 
14236
+msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
14237
+
 
14238
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69
 
14239
+msgctxt "Name"
 
14240
+msgid "Gamma"
 
14241
+msgstr "Gamma"
 
14242
+
 
14243
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146
 
14244
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
14245
+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma"
 
14246
+msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma"
 
14247
+
 
14248
+#~ msgctxt "Name"
 
14249
+#~ msgid "Gwenview"
 
14250
+#~ msgstr "Gwenview"
 
14251
+
 
14252
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14253
+#~ msgid "Image Viewer"
 
14254
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
14255
+
 
14256
+#~ msgctxt "Comment"
 
14257
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
14258
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
14259
+
 
14260
+#~ msgctxt "Name"
 
14261
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
14262
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
14263
+
 
14264
+#~ msgctxt "Name"
 
14265
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
14266
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
14267
+
 
14268
+#~ msgctxt "Name"
 
14269
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
14270
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
14271
+
 
14272
+#~ msgctxt "Comment"
 
14273
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
14274
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
14275
+
 
14276
+#~ msgctxt "Name"
 
14277
+#~ msgid "Digital Camera"
 
14278
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
14279
+
 
14280
+#~ msgctxt "Name"
 
14281
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
14282
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
14283
+
 
14284
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14285
+#~ msgid "Color Chooser"
 
14286
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
14287
+
 
14288
+#~ msgctxt "Name"
 
14289
+#~ msgid "KColorChooser"
 
14290
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
14291
+
 
14292
+#~ msgctxt "Name"
 
14293
+#~ msgid "KolourPaint"
 
14294
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
14295
+
 
14296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14297
+#~ msgid "Paint Program"
 
14298
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
14299
+
 
14300
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14301
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
14302
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
14303
+
 
14304
+#~ msgctxt "Name"
 
14305
+#~ msgid "KRuler"
 
14306
+#~ msgstr "KRuler"
 
14307
+
 
14308
+#~ msgctxt "Comment"
 
14309
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
14310
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
14311
+
 
14312
+#~ msgctxt "Name"
 
14313
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
14314
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
14315
+
 
14316
+#~ msgctxt "Comment"
 
14317
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
14318
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
14319
+
 
14320
+#~ msgctxt "Name"
 
14321
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
14322
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
14323
+
 
14324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14325
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
14326
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
14327
+
 
14328
+#~ msgctxt "Name"
 
14329
+#~ msgid "KSnapshot"
 
14330
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
14331
+
 
14332
+#~ msgctxt "Name"
 
14333
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
14334
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
14335
+
 
14336
+#~ msgctxt "Comment"
 
14337
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
14338
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
14339
+
 
14340
+#~ msgctxt "Comment"
 
14341
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
14342
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
14343
+
 
14344
+#~ msgctxt "Description"
 
14345
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
14346
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
14347
+
 
14348
+#~ msgctxt "Name"
 
14349
+#~ msgid "chmlib"
 
14350
+#~ msgstr "chmlib"
 
14351
+
 
14352
+#~ msgctxt "Comment"
 
14353
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
14354
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
14355
+
 
14356
+#~ msgctxt "Name"
 
14357
+#~ msgid "Okular"
 
14358
+#~ msgstr "Okular"
 
14359
+
 
14360
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14361
+#~ msgid "Document Viewer"
 
14362
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
14363
+
 
14364
+#~ msgctxt "Name"
 
14365
+#~ msgid "Comic Book"
 
14366
+#~ msgstr "Comic Book"
 
14367
+
 
14368
+#~ msgctxt "Comment"
 
14369
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
14370
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
14371
+
 
14372
+#~ msgctxt "Name"
 
14373
+#~ msgid "djvu"
 
14374
+#~ msgstr "djvu"
 
14375
+
 
14376
+#~ msgctxt "Comment"
 
14377
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
14378
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
14379
+
 
14380
+#~ msgctxt "Name"
 
14381
+#~ msgid "dvi"
 
14382
+#~ msgstr "dvi"
 
14383
+
 
14384
+#~ msgctxt "Comment"
 
14385
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
14386
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
14387
+
 
14388
+#~ msgctxt "Name"
 
14389
+#~ msgid "EPub document"
 
14390
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
14391
+
 
14392
+#~ msgctxt "Comment"
 
14393
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
14394
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
14395
+
 
14396
+#~ msgctxt "Name"
 
14397
+#~ msgid "Fax documents"
 
14398
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
14399
+
 
14400
+#~ msgctxt "Comment"
 
14401
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
14402
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
14403
+
 
14404
+#~ msgctxt "Name"
 
14405
+#~ msgid "FictionBook document"
 
14406
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
14407
+
 
14408
+#~ msgctxt "Comment"
 
14409
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
14410
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
14411
+
 
14412
+#~ msgctxt "Name"
 
14413
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
14414
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
14415
+
 
14416
+#~ msgctxt "Comment"
 
14417
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
14418
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
14419
+
 
14420
+#~ msgctxt "Name"
 
14421
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
14422
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
14423
+
 
14424
+#~ msgctxt "Comment"
 
14425
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
14426
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
14427
+
 
14428
+#~ msgctxt "Name"
 
14429
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
14430
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
14431
+
 
14432
+#~ msgctxt "Comment"
 
14433
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
14434
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
14435
+
 
14436
+#~ msgctxt "Name"
 
14437
+#~ msgid "Plucker document"
 
14438
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
14439
+
 
14440
+#~ msgctxt "Comment"
 
14441
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
14442
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
14443
+
 
14444
+#~ msgctxt "Name"
 
14445
+#~ msgid "Poppler"
 
14446
+#~ msgstr "Poppler"
 
14447
+
 
14448
+#~ msgctxt "Comment"
 
14449
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
14450
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
14451
+
 
14452
+#~ msgctxt "Name"
 
14453
+#~ msgid "Ghostscript"
 
14454
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
14455
+
 
14456
+#~ msgctxt "Comment"
 
14457
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
14458
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
14459
+
 
14460
+#~ msgctxt "Name"
 
14461
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
14462
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
14463
+
 
14464
+#~ msgctxt "Comment"
 
14465
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
14466
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
14467
+
 
14468
+#~ msgctxt "Name"
 
14469
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
14470
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
14471
+
 
14472
+#~ msgctxt "Comment"
 
14473
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
14474
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
14475
+
 
14476
+#~ msgctxt "Name"
 
14477
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
14478
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
14479
+
 
14480
+#~ msgctxt "Name"
 
14481
+#~ msgid "EXR Info"
 
14482
+#~ msgstr "Info EXR"
 
14483
+
 
14484
+#~ msgctxt "Name"
 
14485
+#~ msgid "PNM Info"
 
14486
+#~ msgstr "Info PNM"
 
14487
+
 
14488
+#~ msgctxt "Name"
 
14489
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
14490
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
14491
+
 
14492
+#~ msgctxt "Name"
 
14493
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
14494
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
14495
+
 
14496
+#~ msgctxt "Name"
 
14497
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
14498
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
14499
+
 
14500
+#~ msgctxt "Name"
 
14501
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
14502
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
14503
+
 
14504
+#~ msgctxt "Name"
 
14505
+#~ msgid "Svg Part"
 
14506
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
14507
+
 
14508
+#~ msgctxt "Name"
 
14509
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
14510
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
14511
+
 
14512
+#~ msgctxt "Name"
 
14513
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
14514
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
14515
+
 
14516
+#~ msgctxt "Name"
 
14517
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
14518
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
14519
+
 
14520
+#~ msgctxt "Comment"
 
14521
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
14522
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
14523
+
 
14524
+#~ msgctxt "Name"
 
14525
+#~ msgid "DVI Info"
 
14526
+#~ msgstr "Info DVI"
 
14527
--- /dev/null
 
14528
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po
 
14529
@@ -0,0 +1,323 @@
 
14530
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
14531
+# Translation to spanish
 
14532
+# Copyright (C) 2002
 
14533
+#
 
14534
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
14535
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
14536
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
14537
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
14538
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
14539
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
14540
+msgid ""
 
14541
+msgstr ""
 
14542
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
14543
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14544
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
14545
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:49+0100\n"
 
14546
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
14547
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
14548
+"Language: es\n"
 
14549
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14550
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14551
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14552
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
14553
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
14554
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14555
+
 
14556
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
14557
+msgctxt "Name"
 
14558
+msgid "Mobipocket document"
 
14559
+msgstr "Documento Mobipocket"
 
14560
+
 
14561
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55
 
14562
+msgctxt "Comment"
 
14563
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
14564
+msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
14565
+
 
14566
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
 
14567
+msgctxt "Name"
 
14568
+msgid "Okular"
 
14569
+msgstr "Okular"
 
14570
+
 
14571
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62
 
14572
+msgctxt "GenericName"
 
14573
+msgid "Document Viewer"
 
14574
+msgstr "Visor de documentos"
 
14575
+
 
14576
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130
 
14577
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
14578
+msgid "mobipocket"
 
14579
+msgstr "mobipocket"
 
14580
+
 
14581
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
 
14582
+msgctxt "Name"
 
14583
+msgid "Mobipocket Files"
 
14584
+msgstr "Archivos Mobipocket"
 
14585
+
 
14586
+#~ msgctxt "Name"
 
14587
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
14588
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
14589
+
 
14590
+#~ msgctxt "Name"
 
14591
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
14592
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
14593
+
 
14594
+#~ msgctxt "Name"
 
14595
+#~ msgid "Gwenview"
 
14596
+#~ msgstr "Gwenview"
 
14597
+
 
14598
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14599
+#~ msgid "Image Viewer"
 
14600
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
14601
+
 
14602
+#~ msgctxt "Comment"
 
14603
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
14604
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
14605
+
 
14606
+#~ msgctxt "Name"
 
14607
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
14608
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
14609
+
 
14610
+#~ msgctxt "Name"
 
14611
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
14612
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
14613
+
 
14614
+#~ msgctxt "Name"
 
14615
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
14616
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
14617
+
 
14618
+#~ msgctxt "Comment"
 
14619
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
14620
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
14621
+
 
14622
+#~ msgctxt "Name"
 
14623
+#~ msgid "Digital Camera"
 
14624
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
14625
+
 
14626
+#~ msgctxt "Name"
 
14627
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
14628
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
14629
+
 
14630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14631
+#~ msgid "Color Chooser"
 
14632
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
14633
+
 
14634
+#~ msgctxt "Name"
 
14635
+#~ msgid "KColorChooser"
 
14636
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
14637
+
 
14638
+#~ msgctxt "Comment"
 
14639
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
14640
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
14641
+
 
14642
+#~ msgctxt "Name"
 
14643
+#~ msgid "Gamma"
 
14644
+#~ msgstr "Gamma"
 
14645
+
 
14646
+#~ msgctxt "Name"
 
14647
+#~ msgid "KolourPaint"
 
14648
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
14649
+
 
14650
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14651
+#~ msgid "Paint Program"
 
14652
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
14653
+
 
14654
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14655
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
14656
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
14657
+
 
14658
+#~ msgctxt "Name"
 
14659
+#~ msgid "KRuler"
 
14660
+#~ msgstr "KRuler"
 
14661
+
 
14662
+#~ msgctxt "Comment"
 
14663
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
14664
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
14665
+
 
14666
+#~ msgctxt "Name"
 
14667
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
14668
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
14669
+
 
14670
+#~ msgctxt "Comment"
 
14671
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
14672
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
14673
+
 
14674
+#~ msgctxt "Name"
 
14675
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
14676
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
14677
+
 
14678
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14679
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
14680
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
14681
+
 
14682
+#~ msgctxt "Name"
 
14683
+#~ msgid "KSnapshot"
 
14684
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
14685
+
 
14686
+#~ msgctxt "Name"
 
14687
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
14688
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
14689
+
 
14690
+#~ msgctxt "Comment"
 
14691
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
14692
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
14693
+
 
14694
+#~ msgctxt "Comment"
 
14695
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
14696
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
14697
+
 
14698
+#~ msgctxt "Description"
 
14699
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
14700
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
14701
+
 
14702
+#~ msgctxt "Name"
 
14703
+#~ msgid "chmlib"
 
14704
+#~ msgstr "chmlib"
 
14705
+
 
14706
+#~ msgctxt "Comment"
 
14707
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
14708
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
14709
+
 
14710
+#~ msgctxt "Name"
 
14711
+#~ msgid "Comic Book"
 
14712
+#~ msgstr "Comic Book"
 
14713
+
 
14714
+#~ msgctxt "Comment"
 
14715
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
14716
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
14717
+
 
14718
+#~ msgctxt "Name"
 
14719
+#~ msgid "djvu"
 
14720
+#~ msgstr "djvu"
 
14721
+
 
14722
+#~ msgctxt "Comment"
 
14723
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
14724
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
14725
+
 
14726
+#~ msgctxt "Name"
 
14727
+#~ msgid "dvi"
 
14728
+#~ msgstr "dvi"
 
14729
+
 
14730
+#~ msgctxt "Comment"
 
14731
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
14732
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
14733
+
 
14734
+#~ msgctxt "Name"
 
14735
+#~ msgid "EPub document"
 
14736
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
14737
+
 
14738
+#~ msgctxt "Comment"
 
14739
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
14740
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
14741
+
 
14742
+#~ msgctxt "Name"
 
14743
+#~ msgid "Fax documents"
 
14744
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
14745
+
 
14746
+#~ msgctxt "Comment"
 
14747
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
14748
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
14749
+
 
14750
+#~ msgctxt "Name"
 
14751
+#~ msgid "FictionBook document"
 
14752
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
14753
+
 
14754
+#~ msgctxt "Comment"
 
14755
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
14756
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
14757
+
 
14758
+#~ msgctxt "Name"
 
14759
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
14760
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
14761
+
 
14762
+#~ msgctxt "Comment"
 
14763
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
14764
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
14765
+
 
14766
+#~ msgctxt "Name"
 
14767
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
14768
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
14769
+
 
14770
+#~ msgctxt "Comment"
 
14771
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
14772
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
14773
+
 
14774
+#~ msgctxt "Name"
 
14775
+#~ msgid "Plucker document"
 
14776
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
14777
+
 
14778
+#~ msgctxt "Comment"
 
14779
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
14780
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
14781
+
 
14782
+#~ msgctxt "Name"
 
14783
+#~ msgid "Poppler"
 
14784
+#~ msgstr "Poppler"
 
14785
+
 
14786
+#~ msgctxt "Comment"
 
14787
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
14788
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
14789
+
 
14790
+#~ msgctxt "Name"
 
14791
+#~ msgid "Ghostscript"
 
14792
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
14793
+
 
14794
+#~ msgctxt "Comment"
 
14795
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
14796
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
14797
+
 
14798
+#~ msgctxt "Name"
 
14799
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
14800
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
14801
+
 
14802
+#~ msgctxt "Comment"
 
14803
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
14804
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
14805
+
 
14806
+#~ msgctxt "Name"
 
14807
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
14808
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
14809
+
 
14810
+#~ msgctxt "Comment"
 
14811
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
14812
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
14813
+
 
14814
+#~ msgctxt "Name"
 
14815
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
14816
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
14817
+
 
14818
+#~ msgctxt "Name"
 
14819
+#~ msgid "EXR Info"
 
14820
+#~ msgstr "Info EXR"
 
14821
+
 
14822
+#~ msgctxt "Name"
 
14823
+#~ msgid "PNM Info"
 
14824
+#~ msgstr "Info PNM"
 
14825
+
 
14826
+#~ msgctxt "Name"
 
14827
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
14828
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
14829
+
 
14830
+#~ msgctxt "Name"
 
14831
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
14832
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
14833
+
 
14834
+#~ msgctxt "Name"
 
14835
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
14836
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
14837
+
 
14838
+#~ msgctxt "Name"
 
14839
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
14840
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
14841
+
 
14842
+#~ msgctxt "Name"
 
14843
+#~ msgid "Svg Part"
 
14844
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
14845
+
 
14846
+#~ msgctxt "Comment"
 
14847
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
14848
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
14849
+
 
14850
+#~ msgctxt "Name"
 
14851
+#~ msgid "DVI Info"
 
14852
+#~ msgstr "Info DVI"
 
14853
--- /dev/null
 
14854
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
 
14855
@@ -0,0 +1,431 @@
 
14856
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
14857
+# Translation to spanish
 
14858
+# Copyright (C) 2002
 
14859
+#
 
14860
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
14861
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
14862
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
14863
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
14864
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
14865
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
14866
+msgid ""
 
14867
+msgstr ""
 
14868
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
14869
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14870
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
14871
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:50+0100\n"
 
14872
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
14873
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
14874
+"Language: es\n"
 
14875
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14876
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14877
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14878
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
14879
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
14880
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14881
+
 
14882
+#: core/okularGenerator.desktop:4
 
14883
+msgctxt "Comment"
 
14884
+msgid "File format backend for Okular"
 
14885
+msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
14886
+
 
14887
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
14888
+msgctxt "Description"
 
14889
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
14890
+msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
14891
+
 
14892
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
14893
+msgctxt "Name"
 
14894
+msgid "chmlib"
 
14895
+msgstr "chmlib"
 
14896
+
 
14897
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63
 
14898
+msgctxt "Comment"
 
14899
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
14900
+msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
14901
+
 
14902
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
14903
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
 
14904
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
14905
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
14906
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
14907
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
14908
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
14909
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
14910
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
14911
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
14912
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
14913
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
 
14914
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
14915
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
14916
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
14917
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
14918
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
14919
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
14920
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
14921
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
14922
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
14923
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
14924
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
14925
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
14926
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
14927
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
14928
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
14929
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
 
14930
+#: shell/okular.desktop:3
 
14931
+msgctxt "Name"
 
14932
+msgid "Okular"
 
14933
+msgstr "Okular"
 
14934
+
 
14935
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62
 
14936
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62
 
14937
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62
 
14938
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62
 
14939
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62
 
14940
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62
 
14941
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62
 
14942
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62
 
14943
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62
 
14944
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62
 
14945
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62
 
14946
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62
 
14947
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62
 
14948
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61
 
14949
+msgctxt "GenericName"
 
14950
+msgid "Document Viewer"
 
14951
+msgstr "Visor de documentos"
 
14952
+
 
14953
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129
 
14954
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
14955
+msgid "chm"
 
14956
+msgstr "chm"
 
14957
+
 
14958
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
14959
+msgctxt "Name"
 
14960
+msgid "Comic Book"
 
14961
+msgstr "Comic Book"
 
14962
+
 
14963
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62
 
14964
+msgctxt "Comment"
 
14965
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
14966
+msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
14967
+
 
14968
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129
 
14969
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
14970
+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book"
 
14971
+msgstr "cbr, cbz, cbt, libro de cómic"
 
14972
+
 
14973
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
14974
+msgctxt "Name"
 
14975
+msgid "djvu"
 
14976
+msgstr "djvu"
 
14977
+
 
14978
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64
 
14979
+msgctxt "Comment"
 
14980
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
14981
+msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
14982
+
 
14983
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129
 
14984
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
14985
+msgid "djvu"
 
14986
+msgstr "djvu"
 
14987
+
 
14988
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
14989
+msgctxt "Name"
 
14990
+msgid "dvi"
 
14991
+msgstr "dvi"
 
14992
+
 
14993
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64
 
14994
+msgctxt "Comment"
 
14995
+msgid "DVI backend for Okular"
 
14996
+msgstr "Motor DVI para Okular"
 
14997
+
 
14998
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129
 
14999
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15000
+msgid "dvi"
 
15001
+msgstr "dvi"
 
15002
+
 
15003
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
15004
+msgctxt "Name"
 
15005
+msgid "EPub document"
 
15006
+msgstr "Documento EPub"
 
15007
+
 
15008
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59
 
15009
+msgctxt "Comment"
 
15010
+msgid "EPub backend for Okular"
 
15011
+msgstr "Motor EPub para Okular"
 
15012
+
 
15013
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129
 
15014
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15015
+msgid "epub, e-book"
 
15016
+msgstr "epub, e-book"
 
15017
+
 
15018
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
15019
+msgctxt "Name"
 
15020
+msgid "Fax documents"
 
15021
+msgstr "Documentos de fax"
 
15022
+
 
15023
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59
 
15024
+msgctxt "Comment"
 
15025
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
15026
+msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
15027
+
 
15028
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
15029
+msgctxt "Name"
 
15030
+msgid "FictionBook document"
 
15031
+msgstr "Documento FictionBook"
 
15032
+
 
15033
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
 
15034
+msgctxt "Comment"
 
15035
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
15036
+msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
15037
+
 
15038
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129
 
15039
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15040
+msgid "FictionBook, e-book, fb2"
 
15041
+msgstr "FictionBook, e-book, fb2"
 
15042
+
 
15043
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
15044
+msgctxt "Name"
 
15045
+msgid "KDE Image libraries"
 
15046
+msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
15047
+
 
15048
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64
 
15049
+msgctxt "Comment"
 
15050
+msgid "Image backend for Okular"
 
15051
+msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
15052
+
 
15053
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
15054
+msgctxt "Name"
 
15055
+msgid "OpenDocument format"
 
15056
+msgstr "Formato OpenDocument"
 
15057
+
 
15058
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63
 
15059
+msgctxt "Comment"
 
15060
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
15061
+msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
15062
+
 
15063
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
15064
+msgctxt "Name"
 
15065
+msgid "Plucker document"
 
15066
+msgstr "Documento Plucker"
 
15067
+
 
15068
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63
 
15069
+msgctxt "Comment"
 
15070
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
15071
+msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
15072
+
 
15073
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129
 
15074
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15075
+msgid "plucker"
 
15076
+msgstr "plucker"
 
15077
+
 
15078
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
15079
+msgctxt "Name"
 
15080
+msgid "Poppler"
 
15081
+msgstr "Poppler"
 
15082
+
 
15083
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63
 
15084
+msgctxt "Comment"
 
15085
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
15086
+msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
15087
+
 
15088
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128
 
15089
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15090
+msgid "PDF, Portable Document Format"
 
15091
+msgstr "PDF, Formato de Documento Portable"
 
15092
+
 
15093
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
15094
+msgctxt "Name"
 
15095
+msgid "Ghostscript"
 
15096
+msgstr "Ghostscript"
 
15097
+
 
15098
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63
 
15099
+msgctxt "Comment"
 
15100
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
15101
+msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
15102
+
 
15103
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
15104
+msgctxt "Name"
 
15105
+msgid "Okular TIFF Library"
 
15106
+msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
15107
+
 
15108
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59
 
15109
+msgctxt "Comment"
 
15110
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
15111
+msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
15112
+
 
15113
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
15114
+msgctxt "Name"
 
15115
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
15116
+msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
15117
+
 
15118
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59
 
15119
+msgctxt "Comment"
 
15120
+msgid "XPS backend for Okular"
 
15121
+msgstr "Motor XPS para Okular"
 
15122
+
 
15123
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128
 
15124
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
15125
+msgid "XPS"
 
15126
+msgstr "XPS"
 
15127
+
 
15128
+#~ msgctxt "Name"
 
15129
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
15130
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
15131
+
 
15132
+#~ msgctxt "Comment"
 
15133
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
15134
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
15135
+
 
15136
+#~ msgctxt "Name"
 
15137
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
15138
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
15139
+
 
15140
+#~ msgctxt "Name"
 
15141
+#~ msgid "KolourPaint"
 
15142
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
15143
+
 
15144
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15145
+#~ msgid "Paint Program"
 
15146
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
15147
+
 
15148
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15149
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
15150
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15151
+
 
15152
+#~ msgctxt "Name"
 
15153
+#~ msgid "KRuler"
 
15154
+#~ msgstr "KRuler"
 
15155
+
 
15156
+#~ msgctxt "Comment"
 
15157
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
15158
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15159
+
 
15160
+#~ msgctxt "Name"
 
15161
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
15162
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
15163
+
 
15164
+#~ msgctxt "Comment"
 
15165
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
15166
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
15167
+
 
15168
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15169
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
15170
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
15171
+
 
15172
+#~ msgctxt "Name"
 
15173
+#~ msgid "KSnapshot"
 
15174
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
15175
+
 
15176
+#~ msgctxt "Name"
 
15177
+#~ msgid "Gwenview"
 
15178
+#~ msgstr "Gwenview"
 
15179
+
 
15180
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15181
+#~ msgid "Image Viewer"
 
15182
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
15183
+
 
15184
+#~ msgctxt "Comment"
 
15185
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
15186
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
15187
+
 
15188
+#~ msgctxt "Name"
 
15189
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
15190
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
15191
+
 
15192
+#~ msgctxt "Name"
 
15193
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
15194
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
15195
+
 
15196
+#~ msgctxt "Name"
 
15197
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
15198
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
15199
+
 
15200
+#~ msgctxt "Name"
 
15201
+#~ msgid "Svg Part"
 
15202
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
15203
+
 
15204
+#~ msgctxt "Comment"
 
15205
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
15206
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
15207
+
 
15208
+#~ msgctxt "Name"
 
15209
+#~ msgid "Digital Camera"
 
15210
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
15211
+
 
15212
+#~ msgctxt "Name"
 
15213
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
15214
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
15215
+
 
15216
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15217
+#~ msgid "Color Chooser"
 
15218
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
15219
+
 
15220
+#~ msgctxt "Name"
 
15221
+#~ msgid "KColorChooser"
 
15222
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
15223
+
 
15224
+#~ msgctxt "Comment"
 
15225
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
15226
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
15227
+
 
15228
+#~ msgctxt "Name"
 
15229
+#~ msgid "Gamma"
 
15230
+#~ msgstr "Gamma"
 
15231
+
 
15232
+#~ msgctxt "Name"
 
15233
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
15234
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
15235
+
 
15236
+#~ msgctxt "Comment"
 
15237
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
15238
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
15239
+
 
15240
+#~ msgctxt "Name"
 
15241
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
15242
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
15243
+
 
15244
+#~ msgctxt "Name"
 
15245
+#~ msgid "EXR Info"
 
15246
+#~ msgstr "Info EXR"
 
15247
+
 
15248
+#~ msgctxt "Name"
 
15249
+#~ msgid "PNM Info"
 
15250
+#~ msgstr "Info PNM"
 
15251
+
 
15252
+#~ msgctxt "Name"
 
15253
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
15254
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
15255
+
 
15256
+#~ msgctxt "Name"
 
15257
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
15258
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
15259
+
 
15260
+#~ msgctxt "Name"
 
15261
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
15262
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
15263
+
 
15264
+#~ msgctxt "Name"
 
15265
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
15266
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
15267
+
 
15268
+#~ msgctxt "Name"
 
15269
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
15270
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
15271
+
 
15272
+#~ msgctxt "Name"
 
15273
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
15274
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
15275
+
 
15276
+#~ msgctxt "Name"
 
15277
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
15278
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
15279
+
 
15280
+#~ msgctxt "Comment"
 
15281
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
15282
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
15283
+
 
15284
+#~ msgctxt "Name"
 
15285
+#~ msgid "DVI Info"
 
15286
+#~ msgstr "Info DVI"
 
15287
--- /dev/null
 
15288
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
 
15289
@@ -0,0 +1,315 @@
 
15290
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
15291
+# Translation to spanish
 
15292
+# Copyright (C) 2002
 
15293
+#
 
15294
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
15295
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
15296
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
15297
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
15298
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
15299
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
15300
+msgid ""
 
15301
+msgstr ""
 
15302
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
15303
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15304
+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n"
 
15305
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
15306
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
15307
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
15308
+"Language: es\n"
 
15309
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
15310
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15311
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15312
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
15313
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15314
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
15315
+
 
15316
+#: kolourpaint.desktop:3
 
15317
+msgctxt "Name"
 
15318
+msgid "KolourPaint"
 
15319
+msgstr "KolourPaint"
 
15320
+
 
15321
+#: kolourpaint.desktop:75
 
15322
+msgctxt "GenericName"
 
15323
+msgid "Paint Program"
 
15324
+msgstr "Programa de pintura"
 
15325
+
 
15326
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15327
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
15328
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15329
+
 
15330
+#~ msgctxt "Name"
 
15331
+#~ msgid "KRuler"
 
15332
+#~ msgstr "KRuler"
 
15333
+
 
15334
+#~ msgctxt "Comment"
 
15335
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
15336
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15337
+
 
15338
+#~ msgctxt "Name"
 
15339
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
15340
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
15341
+
 
15342
+#~ msgctxt "Comment"
 
15343
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
15344
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
15345
+
 
15346
+#~ msgctxt "Name"
 
15347
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
15348
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
15349
+
 
15350
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15351
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
15352
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
15353
+
 
15354
+#~ msgctxt "Name"
 
15355
+#~ msgid "KSnapshot"
 
15356
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
15357
+
 
15358
+#~ msgctxt "Comment"
 
15359
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
15360
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
15361
+
 
15362
+#~ msgctxt "Description"
 
15363
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
15364
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
15365
+
 
15366
+#~ msgctxt "Name"
 
15367
+#~ msgid "chmlib"
 
15368
+#~ msgstr "chmlib"
 
15369
+
 
15370
+#~ msgctxt "Comment"
 
15371
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
15372
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
15373
+
 
15374
+#~ msgctxt "Name"
 
15375
+#~ msgid "Okular"
 
15376
+#~ msgstr "Okular"
 
15377
+
 
15378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15379
+#~ msgid "Document Viewer"
 
15380
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
15381
+
 
15382
+#~ msgctxt "Name"
 
15383
+#~ msgid "Comic Book"
 
15384
+#~ msgstr "Comic Book"
 
15385
+
 
15386
+#~ msgctxt "Comment"
 
15387
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
15388
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
15389
+
 
15390
+#~ msgctxt "Name"
 
15391
+#~ msgid "djvu"
 
15392
+#~ msgstr "djvu"
 
15393
+
 
15394
+#~ msgctxt "Comment"
 
15395
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
15396
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
15397
+
 
15398
+#~ msgctxt "Name"
 
15399
+#~ msgid "dvi"
 
15400
+#~ msgstr "dvi"
 
15401
+
 
15402
+#~ msgctxt "Comment"
 
15403
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
15404
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
15405
+
 
15406
+#~ msgctxt "Name"
 
15407
+#~ msgid "EPub document"
 
15408
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
15409
+
 
15410
+#~ msgctxt "Comment"
 
15411
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
15412
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
15413
+
 
15414
+#~ msgctxt "Name"
 
15415
+#~ msgid "Fax documents"
 
15416
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
15417
+
 
15418
+#~ msgctxt "Comment"
 
15419
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
15420
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
15421
+
 
15422
+#~ msgctxt "Name"
 
15423
+#~ msgid "FictionBook document"
 
15424
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
15425
+
 
15426
+#~ msgctxt "Comment"
 
15427
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
15428
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
15429
+
 
15430
+#~ msgctxt "Name"
 
15431
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
15432
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
15433
+
 
15434
+#~ msgctxt "Comment"
 
15435
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
15436
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
15437
+
 
15438
+#~ msgctxt "Name"
 
15439
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
15440
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
15441
+
 
15442
+#~ msgctxt "Comment"
 
15443
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
15444
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
15445
+
 
15446
+#~ msgctxt "Name"
 
15447
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
15448
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
15449
+
 
15450
+#~ msgctxt "Comment"
 
15451
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
15452
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
15453
+
 
15454
+#~ msgctxt "Name"
 
15455
+#~ msgid "Plucker document"
 
15456
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
15457
+
 
15458
+#~ msgctxt "Comment"
 
15459
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
15460
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
15461
+
 
15462
+#~ msgctxt "Name"
 
15463
+#~ msgid "Poppler"
 
15464
+#~ msgstr "Poppler"
 
15465
+
 
15466
+#~ msgctxt "Comment"
 
15467
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
15468
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
15469
+
 
15470
+#~ msgctxt "Name"
 
15471
+#~ msgid "Ghostscript"
 
15472
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
15473
+
 
15474
+#~ msgctxt "Comment"
 
15475
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
15476
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
15477
+
 
15478
+#~ msgctxt "Name"
 
15479
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
15480
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
15481
+
 
15482
+#~ msgctxt "Comment"
 
15483
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
15484
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
15485
+
 
15486
+#~ msgctxt "Name"
 
15487
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
15488
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
15489
+
 
15490
+#~ msgctxt "Comment"
 
15491
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
15492
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
15493
+
 
15494
+#~ msgctxt "Name"
 
15495
+#~ msgid "Gwenview"
 
15496
+#~ msgstr "Gwenview"
 
15497
+
 
15498
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15499
+#~ msgid "Image Viewer"
 
15500
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
15501
+
 
15502
+#~ msgctxt "Comment"
 
15503
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
15504
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
15505
+
 
15506
+#~ msgctxt "Name"
 
15507
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
15508
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
15509
+
 
15510
+#~ msgctxt "Name"
 
15511
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
15512
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
15513
+
 
15514
+#~ msgctxt "Name"
 
15515
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
15516
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
15517
+
 
15518
+#~ msgctxt "Name"
 
15519
+#~ msgid "Svg Part"
 
15520
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
15521
+
 
15522
+#~ msgctxt "Comment"
 
15523
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
15524
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
15525
+
 
15526
+#~ msgctxt "Name"
 
15527
+#~ msgid "Digital Camera"
 
15528
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
15529
+
 
15530
+#~ msgctxt "Name"
 
15531
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
15532
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
15533
+
 
15534
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15535
+#~ msgid "Color Chooser"
 
15536
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
15537
+
 
15538
+#~ msgctxt "Name"
 
15539
+#~ msgid "KColorChooser"
 
15540
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
15541
+
 
15542
+#~ msgctxt "Comment"
 
15543
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
15544
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
15545
+
 
15546
+#~ msgctxt "Name"
 
15547
+#~ msgid "Gamma"
 
15548
+#~ msgstr "Gamma"
 
15549
+
 
15550
+#~ msgctxt "Name"
 
15551
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
15552
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
15553
+
 
15554
+#~ msgctxt "Comment"
 
15555
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
15556
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
15557
+
 
15558
+#~ msgctxt "Name"
 
15559
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
15560
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
15561
+
 
15562
+#~ msgctxt "Name"
 
15563
+#~ msgid "EXR Info"
 
15564
+#~ msgstr "Info EXR"
 
15565
+
 
15566
+#~ msgctxt "Name"
 
15567
+#~ msgid "PNM Info"
 
15568
+#~ msgstr "Info PNM"
 
15569
+
 
15570
+#~ msgctxt "Name"
 
15571
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
15572
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
15573
+
 
15574
+#~ msgctxt "Name"
 
15575
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
15576
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
15577
+
 
15578
+#~ msgctxt "Name"
 
15579
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
15580
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
15581
+
 
15582
+#~ msgctxt "Name"
 
15583
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
15584
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
15585
+
 
15586
+#~ msgctxt "Name"
 
15587
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
15588
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
15589
+
 
15590
+#~ msgctxt "Name"
 
15591
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
15592
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
15593
+
 
15594
+#~ msgctxt "Name"
 
15595
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
15596
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
15597
+
 
15598
+#~ msgctxt "Comment"
 
15599
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
15600
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
15601
+
 
15602
+#~ msgctxt "Name"
 
15603
+#~ msgid "DVI Info"
 
15604
+#~ msgstr "Info DVI"
 
15605
--- /dev/null
 
15606
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
 
15607
@@ -0,0 +1,315 @@
 
15608
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
15609
+# Translation to spanish
 
15610
+# Copyright (C) 2002
 
15611
+#
 
15612
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
15613
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
15614
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
15615
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
15616
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
15617
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
15618
+msgid ""
 
15619
+msgstr ""
 
15620
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
15621
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15622
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
15623
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
15624
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
15625
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
15626
+"Language: es\n"
 
15627
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
15628
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15629
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15630
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
15631
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15632
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
15633
+
 
15634
+#: kipiplugin.desktop:5
 
15635
+msgctxt "Name"
 
15636
+msgid "KIPIPlugin"
 
15637
+msgstr "KIPIPlugin"
 
15638
+
 
15639
+#: kipiplugin.desktop:60
 
15640
+msgctxt "Comment"
 
15641
+msgid "A KIPI Plugin"
 
15642
+msgstr "Un complemento para KIPI"
 
15643
+
 
15644
+#~ msgctxt "Name"
 
15645
+#~ msgid "Gwenview"
 
15646
+#~ msgstr "Gwenview"
 
15647
+
 
15648
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15649
+#~ msgid "Image Viewer"
 
15650
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
15651
+
 
15652
+#~ msgctxt "Comment"
 
15653
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
15654
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
15655
+
 
15656
+#~ msgctxt "Name"
 
15657
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
15658
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
15659
+
 
15660
+#~ msgctxt "Name"
 
15661
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
15662
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
15663
+
 
15664
+#~ msgctxt "Name"
 
15665
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
15666
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
15667
+
 
15668
+#~ msgctxt "Comment"
 
15669
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
15670
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
15671
+
 
15672
+#~ msgctxt "Name"
 
15673
+#~ msgid "Digital Camera"
 
15674
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
15675
+
 
15676
+#~ msgctxt "Name"
 
15677
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
15678
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
15679
+
 
15680
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15681
+#~ msgid "Color Chooser"
 
15682
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
15683
+
 
15684
+#~ msgctxt "Name"
 
15685
+#~ msgid "KColorChooser"
 
15686
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
15687
+
 
15688
+#~ msgctxt "Comment"
 
15689
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
15690
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
15691
+
 
15692
+#~ msgctxt "Name"
 
15693
+#~ msgid "Gamma"
 
15694
+#~ msgstr "Gamma"
 
15695
+
 
15696
+#~ msgctxt "Name"
 
15697
+#~ msgid "KolourPaint"
 
15698
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
15699
+
 
15700
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15701
+#~ msgid "Paint Program"
 
15702
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
15703
+
 
15704
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15705
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
15706
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15707
+
 
15708
+#~ msgctxt "Name"
 
15709
+#~ msgid "KRuler"
 
15710
+#~ msgstr "KRuler"
 
15711
+
 
15712
+#~ msgctxt "Comment"
 
15713
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
15714
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
15715
+
 
15716
+#~ msgctxt "Name"
 
15717
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
15718
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
15719
+
 
15720
+#~ msgctxt "Comment"
 
15721
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
15722
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
15723
+
 
15724
+#~ msgctxt "Name"
 
15725
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
15726
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
15727
+
 
15728
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15729
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
15730
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
15731
+
 
15732
+#~ msgctxt "Name"
 
15733
+#~ msgid "KSnapshot"
 
15734
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
15735
+
 
15736
+#~ msgctxt "Comment"
 
15737
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
15738
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
15739
+
 
15740
+#~ msgctxt "Description"
 
15741
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
15742
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
15743
+
 
15744
+#~ msgctxt "Name"
 
15745
+#~ msgid "chmlib"
 
15746
+#~ msgstr "chmlib"
 
15747
+
 
15748
+#~ msgctxt "Comment"
 
15749
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
15750
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
15751
+
 
15752
+#~ msgctxt "Name"
 
15753
+#~ msgid "Okular"
 
15754
+#~ msgstr "Okular"
 
15755
+
 
15756
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15757
+#~ msgid "Document Viewer"
 
15758
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
15759
+
 
15760
+#~ msgctxt "Name"
 
15761
+#~ msgid "Comic Book"
 
15762
+#~ msgstr "Comic Book"
 
15763
+
 
15764
+#~ msgctxt "Comment"
 
15765
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
15766
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
15767
+
 
15768
+#~ msgctxt "Name"
 
15769
+#~ msgid "djvu"
 
15770
+#~ msgstr "djvu"
 
15771
+
 
15772
+#~ msgctxt "Comment"
 
15773
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
15774
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
15775
+
 
15776
+#~ msgctxt "Name"
 
15777
+#~ msgid "dvi"
 
15778
+#~ msgstr "dvi"
 
15779
+
 
15780
+#~ msgctxt "Comment"
 
15781
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
15782
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
15783
+
 
15784
+#~ msgctxt "Name"
 
15785
+#~ msgid "EPub document"
 
15786
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
15787
+
 
15788
+#~ msgctxt "Comment"
 
15789
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
15790
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
15791
+
 
15792
+#~ msgctxt "Name"
 
15793
+#~ msgid "Fax documents"
 
15794
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
15795
+
 
15796
+#~ msgctxt "Comment"
 
15797
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
15798
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
15799
+
 
15800
+#~ msgctxt "Name"
 
15801
+#~ msgid "FictionBook document"
 
15802
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
15803
+
 
15804
+#~ msgctxt "Comment"
 
15805
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
15806
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
15807
+
 
15808
+#~ msgctxt "Name"
 
15809
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
15810
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
15811
+
 
15812
+#~ msgctxt "Comment"
 
15813
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
15814
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
15815
+
 
15816
+#~ msgctxt "Name"
 
15817
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
15818
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
15819
+
 
15820
+#~ msgctxt "Comment"
 
15821
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
15822
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
15823
+
 
15824
+#~ msgctxt "Name"
 
15825
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
15826
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
15827
+
 
15828
+#~ msgctxt "Comment"
 
15829
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
15830
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
15831
+
 
15832
+#~ msgctxt "Name"
 
15833
+#~ msgid "Plucker document"
 
15834
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
15835
+
 
15836
+#~ msgctxt "Comment"
 
15837
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
15838
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
15839
+
 
15840
+#~ msgctxt "Name"
 
15841
+#~ msgid "Poppler"
 
15842
+#~ msgstr "Poppler"
 
15843
+
 
15844
+#~ msgctxt "Comment"
 
15845
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
15846
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
15847
+
 
15848
+#~ msgctxt "Name"
 
15849
+#~ msgid "Ghostscript"
 
15850
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
15851
+
 
15852
+#~ msgctxt "Comment"
 
15853
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
15854
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
15855
+
 
15856
+#~ msgctxt "Name"
 
15857
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
15858
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
15859
+
 
15860
+#~ msgctxt "Comment"
 
15861
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
15862
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
15863
+
 
15864
+#~ msgctxt "Name"
 
15865
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
15866
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
15867
+
 
15868
+#~ msgctxt "Comment"
 
15869
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
15870
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
15871
+
 
15872
+#~ msgctxt "Name"
 
15873
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
15874
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
15875
+
 
15876
+#~ msgctxt "Name"
 
15877
+#~ msgid "EXR Info"
 
15878
+#~ msgstr "Info EXR"
 
15879
+
 
15880
+#~ msgctxt "Name"
 
15881
+#~ msgid "PNM Info"
 
15882
+#~ msgstr "Info PNM"
 
15883
+
 
15884
+#~ msgctxt "Name"
 
15885
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
15886
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
15887
+
 
15888
+#~ msgctxt "Name"
 
15889
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
15890
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
15891
+
 
15892
+#~ msgctxt "Name"
 
15893
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
15894
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
15895
+
 
15896
+#~ msgctxt "Name"
 
15897
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
15898
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
15899
+
 
15900
+#~ msgctxt "Name"
 
15901
+#~ msgid "Svg Part"
 
15902
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
15903
+
 
15904
+#~ msgctxt "Name"
 
15905
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
15906
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
15907
+
 
15908
+#~ msgctxt "Name"
 
15909
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
15910
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
15911
+
 
15912
+#~ msgctxt "Name"
 
15913
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
15914
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
15915
+
 
15916
+#~ msgctxt "Comment"
 
15917
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
15918
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
15919
+
 
15920
+#~ msgctxt "Name"
 
15921
+#~ msgid "DVI Info"
 
15922
+#~ msgstr "Info DVI"
 
15923
--- /dev/null
 
15924
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
 
15925
@@ -0,0 +1,318 @@
 
15926
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
15927
+# Translation to spanish
 
15928
+# Copyright (C) 2002
 
15929
+#
 
15930
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
15931
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
15932
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
15933
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
15934
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
15935
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
15936
+msgid ""
 
15937
+msgstr ""
 
15938
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
15939
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15940
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
15941
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
15942
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
15943
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
15944
+"Language: es\n"
 
15945
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
15946
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15947
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15948
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
15949
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15950
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
15951
+
 
15952
+#: kruler.desktop:2
 
15953
+msgctxt "GenericName"
 
15954
+msgid "Screen Ruler"
 
15955
+msgstr "Regla para la pantalla"
 
15956
+
 
15957
+#: kruler.desktop:73
 
15958
+msgctxt "Name"
 
15959
+msgid "KRuler"
 
15960
+msgstr "KRuler"
 
15961
+
 
15962
+#: kruler.notifyrc:3
 
15963
+msgctxt "Comment"
 
15964
+msgid "On-Screen Ruler"
 
15965
+msgstr "Regla para la pantalla"
 
15966
+
 
15967
+#: kruler.notifyrc:53
 
15968
+msgctxt "Name"
 
15969
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
15970
+msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
15971
+
 
15972
+#: kruler.notifyrc:118
 
15973
+msgctxt "Comment"
 
15974
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
15975
+msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
15976
+
 
15977
+#~ msgctxt "Name"
 
15978
+#~ msgid "KolourPaint"
 
15979
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
15980
+
 
15981
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15982
+#~ msgid "Paint Program"
 
15983
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
15984
+
 
15985
+#~ msgctxt "Name"
 
15986
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
15987
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
15988
+
 
15989
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15990
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
15991
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
15992
+
 
15993
+#~ msgctxt "Name"
 
15994
+#~ msgid "KSnapshot"
 
15995
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
15996
+
 
15997
+#~ msgctxt "Comment"
 
15998
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
15999
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
16000
+
 
16001
+#~ msgctxt "Description"
 
16002
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
16003
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
16004
+
 
16005
+#~ msgctxt "Name"
 
16006
+#~ msgid "chmlib"
 
16007
+#~ msgstr "chmlib"
 
16008
+
 
16009
+#~ msgctxt "Comment"
 
16010
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
16011
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
16012
+
 
16013
+#~ msgctxt "Name"
 
16014
+#~ msgid "Okular"
 
16015
+#~ msgstr "Okular"
 
16016
+
 
16017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16018
+#~ msgid "Document Viewer"
 
16019
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
16020
+
 
16021
+#~ msgctxt "Name"
 
16022
+#~ msgid "Comic Book"
 
16023
+#~ msgstr "Comic Book"
 
16024
+
 
16025
+#~ msgctxt "Comment"
 
16026
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
16027
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
16028
+
 
16029
+#~ msgctxt "Name"
 
16030
+#~ msgid "djvu"
 
16031
+#~ msgstr "djvu"
 
16032
+
 
16033
+#~ msgctxt "Comment"
 
16034
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
16035
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
16036
+
 
16037
+#~ msgctxt "Name"
 
16038
+#~ msgid "dvi"
 
16039
+#~ msgstr "dvi"
 
16040
+
 
16041
+#~ msgctxt "Comment"
 
16042
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
16043
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
16044
+
 
16045
+#~ msgctxt "Name"
 
16046
+#~ msgid "EPub document"
 
16047
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
16048
+
 
16049
+#~ msgctxt "Comment"
 
16050
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
16051
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
16052
+
 
16053
+#~ msgctxt "Name"
 
16054
+#~ msgid "Fax documents"
 
16055
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
16056
+
 
16057
+#~ msgctxt "Comment"
 
16058
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
16059
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
16060
+
 
16061
+#~ msgctxt "Name"
 
16062
+#~ msgid "FictionBook document"
 
16063
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
16064
+
 
16065
+#~ msgctxt "Comment"
 
16066
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
16067
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
16068
+
 
16069
+#~ msgctxt "Name"
 
16070
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
16071
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
16072
+
 
16073
+#~ msgctxt "Comment"
 
16074
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
16075
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
16076
+
 
16077
+#~ msgctxt "Name"
 
16078
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
16079
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
16080
+
 
16081
+#~ msgctxt "Comment"
 
16082
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
16083
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
16084
+
 
16085
+#~ msgctxt "Name"
 
16086
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
16087
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
16088
+
 
16089
+#~ msgctxt "Comment"
 
16090
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
16091
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
16092
+
 
16093
+#~ msgctxt "Name"
 
16094
+#~ msgid "Plucker document"
 
16095
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
16096
+
 
16097
+#~ msgctxt "Comment"
 
16098
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
16099
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
16100
+
 
16101
+#~ msgctxt "Name"
 
16102
+#~ msgid "Poppler"
 
16103
+#~ msgstr "Poppler"
 
16104
+
 
16105
+#~ msgctxt "Comment"
 
16106
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
16107
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
16108
+
 
16109
+#~ msgctxt "Name"
 
16110
+#~ msgid "Ghostscript"
 
16111
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
16112
+
 
16113
+#~ msgctxt "Comment"
 
16114
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
16115
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
16116
+
 
16117
+#~ msgctxt "Name"
 
16118
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
16119
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
16120
+
 
16121
+#~ msgctxt "Comment"
 
16122
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
16123
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
16124
+
 
16125
+#~ msgctxt "Name"
 
16126
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
16127
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
16128
+
 
16129
+#~ msgctxt "Comment"
 
16130
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
16131
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
16132
+
 
16133
+#~ msgctxt "Name"
 
16134
+#~ msgid "Gwenview"
 
16135
+#~ msgstr "Gwenview"
 
16136
+
 
16137
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16138
+#~ msgid "Image Viewer"
 
16139
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
16140
+
 
16141
+#~ msgctxt "Comment"
 
16142
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
16143
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
16144
+
 
16145
+#~ msgctxt "Name"
 
16146
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
16147
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
16148
+
 
16149
+#~ msgctxt "Name"
 
16150
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
16151
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
16152
+
 
16153
+#~ msgctxt "Name"
 
16154
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
16155
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
16156
+
 
16157
+#~ msgctxt "Name"
 
16158
+#~ msgid "Svg Part"
 
16159
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
16160
+
 
16161
+#~ msgctxt "Comment"
 
16162
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
16163
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
16164
+
 
16165
+#~ msgctxt "Name"
 
16166
+#~ msgid "Digital Camera"
 
16167
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
16168
+
 
16169
+#~ msgctxt "Name"
 
16170
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
16171
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
16172
+
 
16173
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16174
+#~ msgid "Color Chooser"
 
16175
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
16176
+
 
16177
+#~ msgctxt "Name"
 
16178
+#~ msgid "KColorChooser"
 
16179
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
16180
+
 
16181
+#~ msgctxt "Comment"
 
16182
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
16183
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
16184
+
 
16185
+#~ msgctxt "Name"
 
16186
+#~ msgid "Gamma"
 
16187
+#~ msgstr "Gamma"
 
16188
+
 
16189
+#~ msgctxt "Name"
 
16190
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
16191
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
16192
+
 
16193
+#~ msgctxt "Comment"
 
16194
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
16195
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
16196
+
 
16197
+#~ msgctxt "Name"
 
16198
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
16199
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
16200
+
 
16201
+#~ msgctxt "Name"
 
16202
+#~ msgid "EXR Info"
 
16203
+#~ msgstr "Info EXR"
 
16204
+
 
16205
+#~ msgctxt "Name"
 
16206
+#~ msgid "PNM Info"
 
16207
+#~ msgstr "Info PNM"
 
16208
+
 
16209
+#~ msgctxt "Name"
 
16210
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
16211
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
16212
+
 
16213
+#~ msgctxt "Name"
 
16214
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
16215
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
16216
+
 
16217
+#~ msgctxt "Name"
 
16218
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
16219
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
16220
+
 
16221
+#~ msgctxt "Name"
 
16222
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
16223
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
16224
+
 
16225
+#~ msgctxt "Name"
 
16226
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
16227
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
16228
+
 
16229
+#~ msgctxt "Name"
 
16230
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
16231
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
16232
+
 
16233
+#~ msgctxt "Name"
 
16234
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
16235
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
16236
+
 
16237
+#~ msgctxt "Comment"
 
16238
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
16239
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
16240
+
 
16241
+#~ msgctxt "Name"
 
16242
+#~ msgid "DVI Info"
 
16243
+#~ msgstr "Info DVI"
 
16244
--- /dev/null
 
16245
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
 
16246
@@ -0,0 +1,314 @@
 
16247
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
16248
+# Translation to spanish
 
16249
+# Copyright (C) 2002
 
16250
+#
 
16251
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
16252
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
16253
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
16254
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
16255
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
16256
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
16257
+msgid ""
 
16258
+msgstr ""
 
16259
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
16260
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16261
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
 
16262
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
16263
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
16264
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
16265
+"Language: es\n"
 
16266
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16267
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16268
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16269
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
16270
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
16271
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16272
+
 
16273
+#: ksane_scan_service.desktop:3
 
16274
+msgctxt "Name"
 
16275
+msgid "KDE Scan Service"
 
16276
+msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
16277
+
 
16278
+#~ msgctxt "Comment"
 
16279
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
16280
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
16281
+
 
16282
+#~ msgctxt "Description"
 
16283
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
16284
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
16285
+
 
16286
+#~ msgctxt "Name"
 
16287
+#~ msgid "chmlib"
 
16288
+#~ msgstr "chmlib"
 
16289
+
 
16290
+#~ msgctxt "Comment"
 
16291
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
16292
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
16293
+
 
16294
+#~ msgctxt "Name"
 
16295
+#~ msgid "Okular"
 
16296
+#~ msgstr "Okular"
 
16297
+
 
16298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16299
+#~ msgid "Document Viewer"
 
16300
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
16301
+
 
16302
+#~ msgctxt "Name"
 
16303
+#~ msgid "Comic Book"
 
16304
+#~ msgstr "Comic Book"
 
16305
+
 
16306
+#~ msgctxt "Comment"
 
16307
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
16308
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
16309
+
 
16310
+#~ msgctxt "Name"
 
16311
+#~ msgid "djvu"
 
16312
+#~ msgstr "djvu"
 
16313
+
 
16314
+#~ msgctxt "Comment"
 
16315
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
16316
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
16317
+
 
16318
+#~ msgctxt "Name"
 
16319
+#~ msgid "dvi"
 
16320
+#~ msgstr "dvi"
 
16321
+
 
16322
+#~ msgctxt "Comment"
 
16323
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
16324
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
16325
+
 
16326
+#~ msgctxt "Name"
 
16327
+#~ msgid "EPub document"
 
16328
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
16329
+
 
16330
+#~ msgctxt "Comment"
 
16331
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
16332
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
16333
+
 
16334
+#~ msgctxt "Name"
 
16335
+#~ msgid "Fax documents"
 
16336
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
16337
+
 
16338
+#~ msgctxt "Comment"
 
16339
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
16340
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
16341
+
 
16342
+#~ msgctxt "Name"
 
16343
+#~ msgid "FictionBook document"
 
16344
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
16345
+
 
16346
+#~ msgctxt "Comment"
 
16347
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
16348
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
16349
+
 
16350
+#~ msgctxt "Name"
 
16351
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
16352
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
16353
+
 
16354
+#~ msgctxt "Comment"
 
16355
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
16356
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
16357
+
 
16358
+#~ msgctxt "Name"
 
16359
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
16360
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
16361
+
 
16362
+#~ msgctxt "Comment"
 
16363
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
16364
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
16365
+
 
16366
+#~ msgctxt "Name"
 
16367
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
16368
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
16369
+
 
16370
+#~ msgctxt "Comment"
 
16371
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
16372
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
16373
+
 
16374
+#~ msgctxt "Name"
 
16375
+#~ msgid "Plucker document"
 
16376
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
16377
+
 
16378
+#~ msgctxt "Comment"
 
16379
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
16380
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
16381
+
 
16382
+#~ msgctxt "Name"
 
16383
+#~ msgid "Poppler"
 
16384
+#~ msgstr "Poppler"
 
16385
+
 
16386
+#~ msgctxt "Comment"
 
16387
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
16388
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
16389
+
 
16390
+#~ msgctxt "Name"
 
16391
+#~ msgid "Ghostscript"
 
16392
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
16393
+
 
16394
+#~ msgctxt "Comment"
 
16395
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
16396
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
16397
+
 
16398
+#~ msgctxt "Name"
 
16399
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
16400
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
16401
+
 
16402
+#~ msgctxt "Comment"
 
16403
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
16404
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
16405
+
 
16406
+#~ msgctxt "Name"
 
16407
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
16408
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
16409
+
 
16410
+#~ msgctxt "Comment"
 
16411
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
16412
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
16413
+
 
16414
+#~ msgctxt "Name"
 
16415
+#~ msgid "KolourPaint"
 
16416
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
16417
+
 
16418
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16419
+#~ msgid "Paint Program"
 
16420
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
16421
+
 
16422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16423
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
16424
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
16425
+
 
16426
+#~ msgctxt "Name"
 
16427
+#~ msgid "KRuler"
 
16428
+#~ msgstr "KRuler"
 
16429
+
 
16430
+#~ msgctxt "Comment"
 
16431
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
16432
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
16433
+
 
16434
+#~ msgctxt "Name"
 
16435
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
16436
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
16437
+
 
16438
+#~ msgctxt "Comment"
 
16439
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
16440
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
16441
+
 
16442
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16443
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
16444
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
16445
+
 
16446
+#~ msgctxt "Name"
 
16447
+#~ msgid "KSnapshot"
 
16448
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
16449
+
 
16450
+#~ msgctxt "Name"
 
16451
+#~ msgid "Gwenview"
 
16452
+#~ msgstr "Gwenview"
 
16453
+
 
16454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16455
+#~ msgid "Image Viewer"
 
16456
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
16457
+
 
16458
+#~ msgctxt "Comment"
 
16459
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
16460
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
16461
+
 
16462
+#~ msgctxt "Name"
 
16463
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
16464
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
16465
+
 
16466
+#~ msgctxt "Name"
 
16467
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
16468
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
16469
+
 
16470
+#~ msgctxt "Name"
 
16471
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
16472
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
16473
+
 
16474
+#~ msgctxt "Name"
 
16475
+#~ msgid "Svg Part"
 
16476
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
16477
+
 
16478
+#~ msgctxt "Comment"
 
16479
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
16480
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
16481
+
 
16482
+#~ msgctxt "Name"
 
16483
+#~ msgid "Digital Camera"
 
16484
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
16485
+
 
16486
+#~ msgctxt "Name"
 
16487
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
16488
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
16489
+
 
16490
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16491
+#~ msgid "Color Chooser"
 
16492
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
16493
+
 
16494
+#~ msgctxt "Name"
 
16495
+#~ msgid "KColorChooser"
 
16496
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
16497
+
 
16498
+#~ msgctxt "Comment"
 
16499
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
16500
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
16501
+
 
16502
+#~ msgctxt "Name"
 
16503
+#~ msgid "Gamma"
 
16504
+#~ msgstr "Gamma"
 
16505
+
 
16506
+#~ msgctxt "Name"
 
16507
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
16508
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
16509
+
 
16510
+#~ msgctxt "Comment"
 
16511
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
16512
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
16513
+
 
16514
+#~ msgctxt "Name"
 
16515
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
16516
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
16517
+
 
16518
+#~ msgctxt "Name"
 
16519
+#~ msgid "EXR Info"
 
16520
+#~ msgstr "Info EXR"
 
16521
+
 
16522
+#~ msgctxt "Name"
 
16523
+#~ msgid "PNM Info"
 
16524
+#~ msgstr "Info PNM"
 
16525
+
 
16526
+#~ msgctxt "Name"
 
16527
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
16528
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
16529
+
 
16530
+#~ msgctxt "Name"
 
16531
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
16532
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
16533
+
 
16534
+#~ msgctxt "Name"
 
16535
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
16536
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
16537
+
 
16538
+#~ msgctxt "Name"
 
16539
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
16540
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
16541
+
 
16542
+#~ msgctxt "Name"
 
16543
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
16544
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
16545
+
 
16546
+#~ msgctxt "Name"
 
16547
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
16548
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
16549
+
 
16550
+#~ msgctxt "Name"
 
16551
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
16552
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
16553
+
 
16554
+#~ msgctxt "Comment"
 
16555
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
16556
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
16557
+
 
16558
+#~ msgctxt "Name"
 
16559
+#~ msgid "DVI Info"
 
16560
+#~ msgstr "Info DVI"
 
16561
--- /dev/null
 
16562
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
 
16563
@@ -0,0 +1,315 @@
 
16564
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
16565
+# Translation to spanish
 
16566
+# Copyright (C) 2002
 
16567
+#
 
16568
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
16569
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
16570
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
16571
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
16572
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
16573
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
16574
+msgid ""
 
16575
+msgstr ""
 
16576
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
16577
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16578
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
16579
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
16580
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
16581
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
16582
+"Language: es\n"
 
16583
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16584
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16585
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16586
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
16587
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
16588
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16589
+
 
16590
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
 
16591
+msgctxt "Name"
 
16592
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
16593
+msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
16594
+
 
16595
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
 
16596
+msgctxt "Name"
 
16597
+msgid "RAW Photo Camera Files"
 
16598
+msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
16599
+
 
16600
+#~ msgctxt "Name"
 
16601
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
16602
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
16603
+
 
16604
+#~ msgctxt "Name"
 
16605
+#~ msgid "Gwenview"
 
16606
+#~ msgstr "Gwenview"
 
16607
+
 
16608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16609
+#~ msgid "Image Viewer"
 
16610
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
16611
+
 
16612
+#~ msgctxt "Comment"
 
16613
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
16614
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
16615
+
 
16616
+#~ msgctxt "Name"
 
16617
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
16618
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
16619
+
 
16620
+#~ msgctxt "Name"
 
16621
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
16622
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
16623
+
 
16624
+#~ msgctxt "Name"
 
16625
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
16626
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
16627
+
 
16628
+#~ msgctxt "Comment"
 
16629
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
16630
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
16631
+
 
16632
+#~ msgctxt "Name"
 
16633
+#~ msgid "Digital Camera"
 
16634
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
16635
+
 
16636
+#~ msgctxt "Name"
 
16637
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
16638
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
16639
+
 
16640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16641
+#~ msgid "Color Chooser"
 
16642
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
16643
+
 
16644
+#~ msgctxt "Name"
 
16645
+#~ msgid "KColorChooser"
 
16646
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
16647
+
 
16648
+#~ msgctxt "Comment"
 
16649
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
16650
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
16651
+
 
16652
+#~ msgctxt "Name"
 
16653
+#~ msgid "Gamma"
 
16654
+#~ msgstr "Gamma"
 
16655
+
 
16656
+#~ msgctxt "Name"
 
16657
+#~ msgid "KolourPaint"
 
16658
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
16659
+
 
16660
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16661
+#~ msgid "Paint Program"
 
16662
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
16663
+
 
16664
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16665
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
16666
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
16667
+
 
16668
+#~ msgctxt "Name"
 
16669
+#~ msgid "KRuler"
 
16670
+#~ msgstr "KRuler"
 
16671
+
 
16672
+#~ msgctxt "Comment"
 
16673
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
16674
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
16675
+
 
16676
+#~ msgctxt "Name"
 
16677
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
16678
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
16679
+
 
16680
+#~ msgctxt "Comment"
 
16681
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
16682
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
16683
+
 
16684
+#~ msgctxt "Name"
 
16685
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
16686
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
16687
+
 
16688
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16689
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
16690
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
16691
+
 
16692
+#~ msgctxt "Name"
 
16693
+#~ msgid "KSnapshot"
 
16694
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
16695
+
 
16696
+#~ msgctxt "Name"
 
16697
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
16698
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
16699
+
 
16700
+#~ msgctxt "Comment"
 
16701
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
16702
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
16703
+
 
16704
+#~ msgctxt "Comment"
 
16705
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
16706
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
16707
+
 
16708
+#~ msgctxt "Description"
 
16709
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
16710
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
16711
+
 
16712
+#~ msgctxt "Name"
 
16713
+#~ msgid "chmlib"
 
16714
+#~ msgstr "chmlib"
 
16715
+
 
16716
+#~ msgctxt "Comment"
 
16717
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
16718
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
16719
+
 
16720
+#~ msgctxt "Name"
 
16721
+#~ msgid "Okular"
 
16722
+#~ msgstr "Okular"
 
16723
+
 
16724
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16725
+#~ msgid "Document Viewer"
 
16726
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
16727
+
 
16728
+#~ msgctxt "Name"
 
16729
+#~ msgid "Comic Book"
 
16730
+#~ msgstr "Comic Book"
 
16731
+
 
16732
+#~ msgctxt "Comment"
 
16733
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
16734
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
16735
+
 
16736
+#~ msgctxt "Name"
 
16737
+#~ msgid "djvu"
 
16738
+#~ msgstr "djvu"
 
16739
+
 
16740
+#~ msgctxt "Comment"
 
16741
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
16742
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
16743
+
 
16744
+#~ msgctxt "Name"
 
16745
+#~ msgid "dvi"
 
16746
+#~ msgstr "dvi"
 
16747
+
 
16748
+#~ msgctxt "Comment"
 
16749
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
16750
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
16751
+
 
16752
+#~ msgctxt "Name"
 
16753
+#~ msgid "EPub document"
 
16754
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
16755
+
 
16756
+#~ msgctxt "Comment"
 
16757
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
16758
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
16759
+
 
16760
+#~ msgctxt "Name"
 
16761
+#~ msgid "Fax documents"
 
16762
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
16763
+
 
16764
+#~ msgctxt "Comment"
 
16765
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
16766
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
16767
+
 
16768
+#~ msgctxt "Name"
 
16769
+#~ msgid "FictionBook document"
 
16770
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
16771
+
 
16772
+#~ msgctxt "Comment"
 
16773
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
16774
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
16775
+
 
16776
+#~ msgctxt "Name"
 
16777
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
16778
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
16779
+
 
16780
+#~ msgctxt "Comment"
 
16781
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
16782
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
16783
+
 
16784
+#~ msgctxt "Name"
 
16785
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
16786
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
16787
+
 
16788
+#~ msgctxt "Comment"
 
16789
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
16790
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
16791
+
 
16792
+#~ msgctxt "Name"
 
16793
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
16794
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
16795
+
 
16796
+#~ msgctxt "Comment"
 
16797
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
16798
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
16799
+
 
16800
+#~ msgctxt "Name"
 
16801
+#~ msgid "Plucker document"
 
16802
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
16803
+
 
16804
+#~ msgctxt "Comment"
 
16805
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
16806
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
16807
+
 
16808
+#~ msgctxt "Name"
 
16809
+#~ msgid "Poppler"
 
16810
+#~ msgstr "Poppler"
 
16811
+
 
16812
+#~ msgctxt "Comment"
 
16813
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
16814
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
16815
+
 
16816
+#~ msgctxt "Name"
 
16817
+#~ msgid "Ghostscript"
 
16818
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
16819
+
 
16820
+#~ msgctxt "Comment"
 
16821
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
16822
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
16823
+
 
16824
+#~ msgctxt "Name"
 
16825
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
16826
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
16827
+
 
16828
+#~ msgctxt "Comment"
 
16829
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
16830
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
16831
+
 
16832
+#~ msgctxt "Name"
 
16833
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
16834
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
16835
+
 
16836
+#~ msgctxt "Comment"
 
16837
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
16838
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
16839
+
 
16840
+#~ msgctxt "Name"
 
16841
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
16842
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
16843
+
 
16844
+#~ msgctxt "Name"
 
16845
+#~ msgid "EXR Info"
 
16846
+#~ msgstr "Info EXR"
 
16847
+
 
16848
+#~ msgctxt "Name"
 
16849
+#~ msgid "PNM Info"
 
16850
+#~ msgstr "Info PNM"
 
16851
+
 
16852
+#~ msgctxt "Name"
 
16853
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
16854
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
16855
+
 
16856
+#~ msgctxt "Name"
 
16857
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
16858
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
16859
+
 
16860
+#~ msgctxt "Name"
 
16861
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
16862
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
16863
+
 
16864
+#~ msgctxt "Name"
 
16865
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
16866
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
16867
+
 
16868
+#~ msgctxt "Name"
 
16869
+#~ msgid "Svg Part"
 
16870
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
16871
+
 
16872
+#~ msgctxt "Comment"
 
16873
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
16874
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
16875
+
 
16876
+#~ msgctxt "Name"
 
16877
+#~ msgid "DVI Info"
 
16878
+#~ msgstr "Info DVI"
 
16879
--- /dev/null
 
16880
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
 
16881
@@ -0,0 +1,320 @@
 
16882
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
16883
+# Translation to spanish
 
16884
+# Copyright (C) 2002
 
16885
+#
 
16886
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
16887
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
16888
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
16889
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
16890
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
16891
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
16892
+msgid ""
 
16893
+msgstr ""
 
16894
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
16895
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16896
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
 
16897
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
16898
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
16899
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
16900
+"Language: es\n"
 
16901
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16902
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16903
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16904
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
16905
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
16906
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16907
+
 
16908
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
 
16909
+msgctxt "Name"
 
16910
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
16911
+msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
16912
+
 
16913
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
 
16914
+msgctxt "Name"
 
16915
+msgid "EXR Info"
 
16916
+msgstr "Info EXR"
 
16917
+
 
16918
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
16919
+msgctxt "Name"
 
16920
+msgid "PNM Info"
 
16921
+msgstr "Info PNM"
 
16922
+
 
16923
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
 
16924
+msgctxt "Name"
 
16925
+msgid "RAW Camera Files"
 
16926
+msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
16927
+
 
16928
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
16929
+msgctxt "Name"
 
16930
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
16931
+msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
16932
+
 
16933
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
16934
+msgctxt "Name"
 
16935
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
16936
+msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
16937
+
 
16938
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
 
16939
+msgctxt "Name"
 
16940
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
16941
+msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
16942
+
 
16943
+#~ msgctxt "Name"
 
16944
+#~ msgid "Gwenview"
 
16945
+#~ msgstr "Gwenview"
 
16946
+
 
16947
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16948
+#~ msgid "Image Viewer"
 
16949
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
16950
+
 
16951
+#~ msgctxt "Comment"
 
16952
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
16953
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
16954
+
 
16955
+#~ msgctxt "Name"
 
16956
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
16957
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
16958
+
 
16959
+#~ msgctxt "Name"
 
16960
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
16961
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
16962
+
 
16963
+#~ msgctxt "Name"
 
16964
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
16965
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
16966
+
 
16967
+#~ msgctxt "Comment"
 
16968
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
16969
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
16970
+
 
16971
+#~ msgctxt "Name"
 
16972
+#~ msgid "Digital Camera"
 
16973
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
16974
+
 
16975
+#~ msgctxt "Name"
 
16976
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
16977
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
16978
+
 
16979
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16980
+#~ msgid "Color Chooser"
 
16981
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
16982
+
 
16983
+#~ msgctxt "Name"
 
16984
+#~ msgid "KColorChooser"
 
16985
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
16986
+
 
16987
+#~ msgctxt "Comment"
 
16988
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
16989
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
16990
+
 
16991
+#~ msgctxt "Name"
 
16992
+#~ msgid "Gamma"
 
16993
+#~ msgstr "Gamma"
 
16994
+
 
16995
+#~ msgctxt "Name"
 
16996
+#~ msgid "KolourPaint"
 
16997
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
16998
+
 
16999
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17000
+#~ msgid "Paint Program"
 
17001
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
17002
+
 
17003
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17004
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
17005
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17006
+
 
17007
+#~ msgctxt "Name"
 
17008
+#~ msgid "KRuler"
 
17009
+#~ msgstr "KRuler"
 
17010
+
 
17011
+#~ msgctxt "Comment"
 
17012
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
17013
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17014
+
 
17015
+#~ msgctxt "Name"
 
17016
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
17017
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
17018
+
 
17019
+#~ msgctxt "Comment"
 
17020
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
17021
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
17022
+
 
17023
+#~ msgctxt "Name"
 
17024
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
17025
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
17026
+
 
17027
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17028
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
17029
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
17030
+
 
17031
+#~ msgctxt "Name"
 
17032
+#~ msgid "KSnapshot"
 
17033
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
17034
+
 
17035
+#~ msgctxt "Name"
 
17036
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
17037
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
17038
+
 
17039
+#~ msgctxt "Comment"
 
17040
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
17041
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
17042
+
 
17043
+#~ msgctxt "Comment"
 
17044
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
17045
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
17046
+
 
17047
+#~ msgctxt "Description"
 
17048
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
17049
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
17050
+
 
17051
+#~ msgctxt "Name"
 
17052
+#~ msgid "chmlib"
 
17053
+#~ msgstr "chmlib"
 
17054
+
 
17055
+#~ msgctxt "Comment"
 
17056
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
17057
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
17058
+
 
17059
+#~ msgctxt "Name"
 
17060
+#~ msgid "Okular"
 
17061
+#~ msgstr "Okular"
 
17062
+
 
17063
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17064
+#~ msgid "Document Viewer"
 
17065
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
17066
+
 
17067
+#~ msgctxt "Name"
 
17068
+#~ msgid "Comic Book"
 
17069
+#~ msgstr "Comic Book"
 
17070
+
 
17071
+#~ msgctxt "Comment"
 
17072
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
17073
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
17074
+
 
17075
+#~ msgctxt "Name"
 
17076
+#~ msgid "djvu"
 
17077
+#~ msgstr "djvu"
 
17078
+
 
17079
+#~ msgctxt "Comment"
 
17080
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
17081
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
17082
+
 
17083
+#~ msgctxt "Name"
 
17084
+#~ msgid "dvi"
 
17085
+#~ msgstr "dvi"
 
17086
+
 
17087
+#~ msgctxt "Comment"
 
17088
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
17089
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
17090
+
 
17091
+#~ msgctxt "Name"
 
17092
+#~ msgid "EPub document"
 
17093
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
17094
+
 
17095
+#~ msgctxt "Comment"
 
17096
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
17097
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
17098
+
 
17099
+#~ msgctxt "Name"
 
17100
+#~ msgid "Fax documents"
 
17101
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
17102
+
 
17103
+#~ msgctxt "Comment"
 
17104
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
17105
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
17106
+
 
17107
+#~ msgctxt "Name"
 
17108
+#~ msgid "FictionBook document"
 
17109
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
17110
+
 
17111
+#~ msgctxt "Comment"
 
17112
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
17113
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
17114
+
 
17115
+#~ msgctxt "Name"
 
17116
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
17117
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
17118
+
 
17119
+#~ msgctxt "Comment"
 
17120
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
17121
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
17122
+
 
17123
+#~ msgctxt "Name"
 
17124
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
17125
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
17126
+
 
17127
+#~ msgctxt "Comment"
 
17128
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
17129
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
17130
+
 
17131
+#~ msgctxt "Name"
 
17132
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
17133
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
17134
+
 
17135
+#~ msgctxt "Comment"
 
17136
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
17137
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
17138
+
 
17139
+#~ msgctxt "Name"
 
17140
+#~ msgid "Plucker document"
 
17141
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
17142
+
 
17143
+#~ msgctxt "Comment"
 
17144
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
17145
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
17146
+
 
17147
+#~ msgctxt "Name"
 
17148
+#~ msgid "Poppler"
 
17149
+#~ msgstr "Poppler"
 
17150
+
 
17151
+#~ msgctxt "Comment"
 
17152
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
17153
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
17154
+
 
17155
+#~ msgctxt "Name"
 
17156
+#~ msgid "Ghostscript"
 
17157
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
17158
+
 
17159
+#~ msgctxt "Comment"
 
17160
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
17161
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
17162
+
 
17163
+#~ msgctxt "Name"
 
17164
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
17165
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
17166
+
 
17167
+#~ msgctxt "Comment"
 
17168
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
17169
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
17170
+
 
17171
+#~ msgctxt "Name"
 
17172
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
17173
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
17174
+
 
17175
+#~ msgctxt "Comment"
 
17176
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
17177
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
17178
+
 
17179
+#~ msgctxt "Name"
 
17180
+#~ msgid "Svg Part"
 
17181
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
17182
+
 
17183
+#~ msgctxt "Name"
 
17184
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
17185
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
17186
+
 
17187
+#~ msgctxt "Name"
 
17188
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
17189
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
17190
+
 
17191
+#~ msgctxt "Name"
 
17192
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
17193
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
17194
+
 
17195
+#~ msgctxt "Comment"
 
17196
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
17197
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
17198
+
 
17199
+#~ msgctxt "Name"
 
17200
+#~ msgid "DVI Info"
 
17201
+#~ msgstr "Info DVI"
 
17202
--- /dev/null
 
17203
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
 
17204
@@ -0,0 +1,320 @@
 
17205
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
17206
+# Translation to spanish
 
17207
+# Copyright (C) 2002
 
17208
+#
 
17209
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
17210
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
17211
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
17212
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
17213
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
17214
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
17215
+msgid ""
 
17216
+msgstr ""
 
17217
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
17218
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17219
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n"
 
17220
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
17221
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
17222
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
17223
+"Language: es\n"
 
17224
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17225
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17226
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17227
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
17228
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17229
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17230
+
 
17231
+#: app/gwenview.desktop:2
 
17232
+msgctxt "Name"
 
17233
+msgid "Gwenview"
 
17234
+msgstr "Gwenview"
 
17235
+
 
17236
+#: app/gwenview.desktop:64
 
17237
+msgctxt "GenericName"
 
17238
+msgid "Image Viewer"
 
17239
+msgstr "Visor de imágenes"
 
17240
+
 
17241
+#: app/gwenview.desktop:137
 
17242
+msgctxt "Comment"
 
17243
+msgid "A simple image viewer"
 
17244
+msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
17245
+
 
17246
+#: app/slideshow.desktop:7
 
17247
+msgctxt "Name"
 
17248
+msgid "Start a Slideshow"
 
17249
+msgstr "Comenzar una presentación"
 
17250
+
 
17251
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
 
17252
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
 
17253
+msgctxt "Name"
 
17254
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
17255
+msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
17256
+
 
17257
+#: part/gvpart.desktop:3
 
17258
+msgctxt "Name"
 
17259
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
17260
+msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
17261
+
 
17262
+#~ msgctxt "Name"
 
17263
+#~ msgid "KolourPaint"
 
17264
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
17265
+
 
17266
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17267
+#~ msgid "Paint Program"
 
17268
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
17269
+
 
17270
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17271
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
17272
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17273
+
 
17274
+#~ msgctxt "Name"
 
17275
+#~ msgid "KRuler"
 
17276
+#~ msgstr "KRuler"
 
17277
+
 
17278
+#~ msgctxt "Comment"
 
17279
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
17280
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17281
+
 
17282
+#~ msgctxt "Name"
 
17283
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
17284
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
17285
+
 
17286
+#~ msgctxt "Comment"
 
17287
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
17288
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
17289
+
 
17290
+#~ msgctxt "Name"
 
17291
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
17292
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
17293
+
 
17294
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17295
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
17296
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
17297
+
 
17298
+#~ msgctxt "Name"
 
17299
+#~ msgid "KSnapshot"
 
17300
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
17301
+
 
17302
+#~ msgctxt "Comment"
 
17303
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
17304
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
17305
+
 
17306
+#~ msgctxt "Description"
 
17307
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
17308
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
17309
+
 
17310
+#~ msgctxt "Name"
 
17311
+#~ msgid "chmlib"
 
17312
+#~ msgstr "chmlib"
 
17313
+
 
17314
+#~ msgctxt "Comment"
 
17315
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
17316
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
17317
+
 
17318
+#~ msgctxt "Name"
 
17319
+#~ msgid "Okular"
 
17320
+#~ msgstr "Okular"
 
17321
+
 
17322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17323
+#~ msgid "Document Viewer"
 
17324
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
17325
+
 
17326
+#~ msgctxt "Name"
 
17327
+#~ msgid "Comic Book"
 
17328
+#~ msgstr "Comic Book"
 
17329
+
 
17330
+#~ msgctxt "Comment"
 
17331
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
17332
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
17333
+
 
17334
+#~ msgctxt "Name"
 
17335
+#~ msgid "djvu"
 
17336
+#~ msgstr "djvu"
 
17337
+
 
17338
+#~ msgctxt "Comment"
 
17339
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
17340
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
17341
+
 
17342
+#~ msgctxt "Name"
 
17343
+#~ msgid "dvi"
 
17344
+#~ msgstr "dvi"
 
17345
+
 
17346
+#~ msgctxt "Comment"
 
17347
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
17348
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
17349
+
 
17350
+#~ msgctxt "Name"
 
17351
+#~ msgid "EPub document"
 
17352
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
17353
+
 
17354
+#~ msgctxt "Comment"
 
17355
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
17356
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
17357
+
 
17358
+#~ msgctxt "Name"
 
17359
+#~ msgid "Fax documents"
 
17360
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
17361
+
 
17362
+#~ msgctxt "Comment"
 
17363
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
17364
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
17365
+
 
17366
+#~ msgctxt "Name"
 
17367
+#~ msgid "FictionBook document"
 
17368
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
17369
+
 
17370
+#~ msgctxt "Comment"
 
17371
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
17372
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
17373
+
 
17374
+#~ msgctxt "Name"
 
17375
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
17376
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
17377
+
 
17378
+#~ msgctxt "Comment"
 
17379
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
17380
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
17381
+
 
17382
+#~ msgctxt "Name"
 
17383
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
17384
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
17385
+
 
17386
+#~ msgctxt "Comment"
 
17387
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
17388
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
17389
+
 
17390
+#~ msgctxt "Name"
 
17391
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
17392
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
17393
+
 
17394
+#~ msgctxt "Comment"
 
17395
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
17396
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
17397
+
 
17398
+#~ msgctxt "Name"
 
17399
+#~ msgid "Plucker document"
 
17400
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
17401
+
 
17402
+#~ msgctxt "Comment"
 
17403
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
17404
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
17405
+
 
17406
+#~ msgctxt "Name"
 
17407
+#~ msgid "Poppler"
 
17408
+#~ msgstr "Poppler"
 
17409
+
 
17410
+#~ msgctxt "Comment"
 
17411
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
17412
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
17413
+
 
17414
+#~ msgctxt "Name"
 
17415
+#~ msgid "Ghostscript"
 
17416
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
17417
+
 
17418
+#~ msgctxt "Comment"
 
17419
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
17420
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
17421
+
 
17422
+#~ msgctxt "Name"
 
17423
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
17424
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
17425
+
 
17426
+#~ msgctxt "Comment"
 
17427
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
17428
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
17429
+
 
17430
+#~ msgctxt "Name"
 
17431
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
17432
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
17433
+
 
17434
+#~ msgctxt "Comment"
 
17435
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
17436
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
17437
+
 
17438
+#~ msgctxt "Name"
 
17439
+#~ msgid "Svg Part"
 
17440
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
17441
+
 
17442
+#~ msgctxt "Comment"
 
17443
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
17444
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
17445
+
 
17446
+#~ msgctxt "Name"
 
17447
+#~ msgid "Digital Camera"
 
17448
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
17449
+
 
17450
+#~ msgctxt "Name"
 
17451
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
17452
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
17453
+
 
17454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17455
+#~ msgid "Color Chooser"
 
17456
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
17457
+
 
17458
+#~ msgctxt "Name"
 
17459
+#~ msgid "KColorChooser"
 
17460
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
17461
+
 
17462
+#~ msgctxt "Comment"
 
17463
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
17464
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
17465
+
 
17466
+#~ msgctxt "Name"
 
17467
+#~ msgid "Gamma"
 
17468
+#~ msgstr "Gamma"
 
17469
+
 
17470
+#~ msgctxt "Name"
 
17471
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
17472
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
17473
+
 
17474
+#~ msgctxt "Comment"
 
17475
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
17476
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
17477
+
 
17478
+#~ msgctxt "Name"
 
17479
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
17480
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
17481
+
 
17482
+#~ msgctxt "Name"
 
17483
+#~ msgid "EXR Info"
 
17484
+#~ msgstr "Info EXR"
 
17485
+
 
17486
+#~ msgctxt "Name"
 
17487
+#~ msgid "PNM Info"
 
17488
+#~ msgstr "Info PNM"
 
17489
+
 
17490
+#~ msgctxt "Name"
 
17491
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
17492
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
17493
+
 
17494
+#~ msgctxt "Name"
 
17495
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
17496
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
17497
+
 
17498
+#~ msgctxt "Name"
 
17499
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
17500
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
17501
+
 
17502
+#~ msgctxt "Name"
 
17503
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
17504
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
17505
+
 
17506
+#~ msgctxt "Name"
 
17507
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
17508
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
17509
+
 
17510
+#~ msgctxt "Name"
 
17511
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
17512
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
17513
+
 
17514
+#~ msgctxt "Name"
 
17515
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
17516
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
17517
+
 
17518
+#~ msgctxt "Comment"
 
17519
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
17520
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
17521
+
 
17522
+#~ msgctxt "Name"
 
17523
+#~ msgid "DVI Info"
 
17524
+#~ msgstr "Info DVI"
 
17525
--- /dev/null
 
17526
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
 
17527
@@ -0,0 +1,314 @@
 
17528
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
17529
+# Translation to spanish
 
17530
+# Copyright (C) 2002
 
17531
+#
 
17532
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
17533
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
17534
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
17535
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
17536
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
17537
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
17538
+msgid ""
 
17539
+msgstr ""
 
17540
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
17541
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17542
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
 
17543
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
17544
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
17545
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
17546
+"Language: es\n"
 
17547
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17548
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17549
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17550
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
17551
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17552
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17553
+
 
17554
+#: svgpart.desktop:3
 
17555
+msgctxt "Name"
 
17556
+msgid "Svg Part"
 
17557
+msgstr "Parte SVG"
 
17558
+
 
17559
+#~ msgctxt "Name"
 
17560
+#~ msgid "Gwenview"
 
17561
+#~ msgstr "Gwenview"
 
17562
+
 
17563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17564
+#~ msgid "Image Viewer"
 
17565
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
17566
+
 
17567
+#~ msgctxt "Comment"
 
17568
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
17569
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
17570
+
 
17571
+#~ msgctxt "Name"
 
17572
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
17573
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
17574
+
 
17575
+#~ msgctxt "Name"
 
17576
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
17577
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
17578
+
 
17579
+#~ msgctxt "Name"
 
17580
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
17581
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
17582
+
 
17583
+#~ msgctxt "Name"
 
17584
+#~ msgid "KolourPaint"
 
17585
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
17586
+
 
17587
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17588
+#~ msgid "Paint Program"
 
17589
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
17590
+
 
17591
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17592
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
17593
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17594
+
 
17595
+#~ msgctxt "Name"
 
17596
+#~ msgid "KRuler"
 
17597
+#~ msgstr "KRuler"
 
17598
+
 
17599
+#~ msgctxt "Comment"
 
17600
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
17601
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17602
+
 
17603
+#~ msgctxt "Name"
 
17604
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
17605
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
17606
+
 
17607
+#~ msgctxt "Comment"
 
17608
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
17609
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
17610
+
 
17611
+#~ msgctxt "Name"
 
17612
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
17613
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
17614
+
 
17615
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17616
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
17617
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
17618
+
 
17619
+#~ msgctxt "Name"
 
17620
+#~ msgid "KSnapshot"
 
17621
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
17622
+
 
17623
+#~ msgctxt "Comment"
 
17624
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
17625
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
17626
+
 
17627
+#~ msgctxt "Description"
 
17628
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
17629
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
17630
+
 
17631
+#~ msgctxt "Name"
 
17632
+#~ msgid "chmlib"
 
17633
+#~ msgstr "chmlib"
 
17634
+
 
17635
+#~ msgctxt "Comment"
 
17636
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
17637
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
17638
+
 
17639
+#~ msgctxt "Name"
 
17640
+#~ msgid "Okular"
 
17641
+#~ msgstr "Okular"
 
17642
+
 
17643
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17644
+#~ msgid "Document Viewer"
 
17645
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
17646
+
 
17647
+#~ msgctxt "Name"
 
17648
+#~ msgid "Comic Book"
 
17649
+#~ msgstr "Comic Book"
 
17650
+
 
17651
+#~ msgctxt "Comment"
 
17652
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
17653
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
17654
+
 
17655
+#~ msgctxt "Name"
 
17656
+#~ msgid "djvu"
 
17657
+#~ msgstr "djvu"
 
17658
+
 
17659
+#~ msgctxt "Comment"
 
17660
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
17661
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
17662
+
 
17663
+#~ msgctxt "Name"
 
17664
+#~ msgid "dvi"
 
17665
+#~ msgstr "dvi"
 
17666
+
 
17667
+#~ msgctxt "Comment"
 
17668
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
17669
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
17670
+
 
17671
+#~ msgctxt "Name"
 
17672
+#~ msgid "EPub document"
 
17673
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
17674
+
 
17675
+#~ msgctxt "Comment"
 
17676
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
17677
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
17678
+
 
17679
+#~ msgctxt "Name"
 
17680
+#~ msgid "Fax documents"
 
17681
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
17682
+
 
17683
+#~ msgctxt "Comment"
 
17684
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
17685
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
17686
+
 
17687
+#~ msgctxt "Name"
 
17688
+#~ msgid "FictionBook document"
 
17689
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
17690
+
 
17691
+#~ msgctxt "Comment"
 
17692
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
17693
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
17694
+
 
17695
+#~ msgctxt "Name"
 
17696
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
17697
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
17698
+
 
17699
+#~ msgctxt "Comment"
 
17700
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
17701
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
17702
+
 
17703
+#~ msgctxt "Name"
 
17704
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
17705
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
17706
+
 
17707
+#~ msgctxt "Comment"
 
17708
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
17709
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
17710
+
 
17711
+#~ msgctxt "Name"
 
17712
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
17713
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
17714
+
 
17715
+#~ msgctxt "Comment"
 
17716
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
17717
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
17718
+
 
17719
+#~ msgctxt "Name"
 
17720
+#~ msgid "Plucker document"
 
17721
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
17722
+
 
17723
+#~ msgctxt "Comment"
 
17724
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
17725
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
17726
+
 
17727
+#~ msgctxt "Name"
 
17728
+#~ msgid "Poppler"
 
17729
+#~ msgstr "Poppler"
 
17730
+
 
17731
+#~ msgctxt "Comment"
 
17732
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
17733
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
17734
+
 
17735
+#~ msgctxt "Name"
 
17736
+#~ msgid "Ghostscript"
 
17737
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
17738
+
 
17739
+#~ msgctxt "Comment"
 
17740
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
17741
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
17742
+
 
17743
+#~ msgctxt "Name"
 
17744
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
17745
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
17746
+
 
17747
+#~ msgctxt "Comment"
 
17748
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
17749
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
17750
+
 
17751
+#~ msgctxt "Name"
 
17752
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
17753
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
17754
+
 
17755
+#~ msgctxt "Comment"
 
17756
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
17757
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
17758
+
 
17759
+#~ msgctxt "Comment"
 
17760
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
17761
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
17762
+
 
17763
+#~ msgctxt "Name"
 
17764
+#~ msgid "Digital Camera"
 
17765
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
17766
+
 
17767
+#~ msgctxt "Name"
 
17768
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
17769
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
17770
+
 
17771
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17772
+#~ msgid "Color Chooser"
 
17773
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
17774
+
 
17775
+#~ msgctxt "Name"
 
17776
+#~ msgid "KColorChooser"
 
17777
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
17778
+
 
17779
+#~ msgctxt "Comment"
 
17780
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
17781
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
17782
+
 
17783
+#~ msgctxt "Name"
 
17784
+#~ msgid "Gamma"
 
17785
+#~ msgstr "Gamma"
 
17786
+
 
17787
+#~ msgctxt "Name"
 
17788
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
17789
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
17790
+
 
17791
+#~ msgctxt "Comment"
 
17792
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
17793
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
17794
+
 
17795
+#~ msgctxt "Name"
 
17796
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
17797
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
17798
+
 
17799
+#~ msgctxt "Name"
 
17800
+#~ msgid "EXR Info"
 
17801
+#~ msgstr "Info EXR"
 
17802
+
 
17803
+#~ msgctxt "Name"
 
17804
+#~ msgid "PNM Info"
 
17805
+#~ msgstr "Info PNM"
 
17806
+
 
17807
+#~ msgctxt "Name"
 
17808
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
17809
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
17810
+
 
17811
+#~ msgctxt "Name"
 
17812
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
17813
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
17814
+
 
17815
+#~ msgctxt "Name"
 
17816
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
17817
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
17818
+
 
17819
+#~ msgctxt "Name"
 
17820
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
17821
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
17822
+
 
17823
+#~ msgctxt "Name"
 
17824
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
17825
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
17826
+
 
17827
+#~ msgctxt "Name"
 
17828
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
17829
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
17830
+
 
17831
+#~ msgctxt "Name"
 
17832
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
17833
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
17834
+
 
17835
+#~ msgctxt "Comment"
 
17836
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
17837
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
17838
+
 
17839
+#~ msgctxt "Name"
 
17840
+#~ msgid "DVI Info"
 
17841
+#~ msgstr "Info DVI"
 
17842
--- /dev/null
 
17843
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
 
17844
@@ -0,0 +1,315 @@
 
17845
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
17846
+# Translation to spanish
 
17847
+# Copyright (C) 2002
 
17848
+#
 
17849
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
17850
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
17851
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
17852
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
17853
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
17854
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
17855
+msgid ""
 
17856
+msgstr ""
 
17857
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
17858
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17859
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
17860
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
17861
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
17862
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
17863
+"Language: es\n"
 
17864
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17865
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17866
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17867
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
17868
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17869
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17870
+
 
17871
+#: ksnapshot.desktop:2
 
17872
+msgctxt "GenericName"
 
17873
+msgid "Screen Capture Program"
 
17874
+msgstr "Capturador de pantalla"
 
17875
+
 
17876
+#: ksnapshot.desktop:75
 
17877
+msgctxt "Name"
 
17878
+msgid "KSnapshot"
 
17879
+msgstr "KSnapshot"
 
17880
+
 
17881
+#~ msgctxt "Name"
 
17882
+#~ msgid "KolourPaint"
 
17883
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
17884
+
 
17885
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17886
+#~ msgid "Paint Program"
 
17887
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
17888
+
 
17889
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17890
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
17891
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17892
+
 
17893
+#~ msgctxt "Name"
 
17894
+#~ msgid "KRuler"
 
17895
+#~ msgstr "KRuler"
 
17896
+
 
17897
+#~ msgctxt "Comment"
 
17898
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
17899
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
17900
+
 
17901
+#~ msgctxt "Name"
 
17902
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
17903
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
17904
+
 
17905
+#~ msgctxt "Comment"
 
17906
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
17907
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
17908
+
 
17909
+#~ msgctxt "Name"
 
17910
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
17911
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
17912
+
 
17913
+#~ msgctxt "Comment"
 
17914
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
17915
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
17916
+
 
17917
+#~ msgctxt "Description"
 
17918
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
17919
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
17920
+
 
17921
+#~ msgctxt "Name"
 
17922
+#~ msgid "chmlib"
 
17923
+#~ msgstr "chmlib"
 
17924
+
 
17925
+#~ msgctxt "Comment"
 
17926
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
17927
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
17928
+
 
17929
+#~ msgctxt "Name"
 
17930
+#~ msgid "Okular"
 
17931
+#~ msgstr "Okular"
 
17932
+
 
17933
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17934
+#~ msgid "Document Viewer"
 
17935
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
17936
+
 
17937
+#~ msgctxt "Name"
 
17938
+#~ msgid "Comic Book"
 
17939
+#~ msgstr "Comic Book"
 
17940
+
 
17941
+#~ msgctxt "Comment"
 
17942
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
17943
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
17944
+
 
17945
+#~ msgctxt "Name"
 
17946
+#~ msgid "djvu"
 
17947
+#~ msgstr "djvu"
 
17948
+
 
17949
+#~ msgctxt "Comment"
 
17950
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
17951
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
17952
+
 
17953
+#~ msgctxt "Name"
 
17954
+#~ msgid "dvi"
 
17955
+#~ msgstr "dvi"
 
17956
+
 
17957
+#~ msgctxt "Comment"
 
17958
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
17959
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
17960
+
 
17961
+#~ msgctxt "Name"
 
17962
+#~ msgid "EPub document"
 
17963
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
17964
+
 
17965
+#~ msgctxt "Comment"
 
17966
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
17967
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
17968
+
 
17969
+#~ msgctxt "Name"
 
17970
+#~ msgid "Fax documents"
 
17971
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
17972
+
 
17973
+#~ msgctxt "Comment"
 
17974
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
17975
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
17976
+
 
17977
+#~ msgctxt "Name"
 
17978
+#~ msgid "FictionBook document"
 
17979
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
17980
+
 
17981
+#~ msgctxt "Comment"
 
17982
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
17983
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
17984
+
 
17985
+#~ msgctxt "Name"
 
17986
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
17987
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
17988
+
 
17989
+#~ msgctxt "Comment"
 
17990
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
17991
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
17992
+
 
17993
+#~ msgctxt "Name"
 
17994
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
17995
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
17996
+
 
17997
+#~ msgctxt "Comment"
 
17998
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
17999
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
18000
+
 
18001
+#~ msgctxt "Name"
 
18002
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
18003
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
18004
+
 
18005
+#~ msgctxt "Comment"
 
18006
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
18007
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
18008
+
 
18009
+#~ msgctxt "Name"
 
18010
+#~ msgid "Plucker document"
 
18011
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
18012
+
 
18013
+#~ msgctxt "Comment"
 
18014
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
18015
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
18016
+
 
18017
+#~ msgctxt "Name"
 
18018
+#~ msgid "Poppler"
 
18019
+#~ msgstr "Poppler"
 
18020
+
 
18021
+#~ msgctxt "Comment"
 
18022
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
18023
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
18024
+
 
18025
+#~ msgctxt "Name"
 
18026
+#~ msgid "Ghostscript"
 
18027
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
18028
+
 
18029
+#~ msgctxt "Comment"
 
18030
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
18031
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
18032
+
 
18033
+#~ msgctxt "Name"
 
18034
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
18035
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
18036
+
 
18037
+#~ msgctxt "Comment"
 
18038
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
18039
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
18040
+
 
18041
+#~ msgctxt "Name"
 
18042
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
18043
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
18044
+
 
18045
+#~ msgctxt "Comment"
 
18046
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
18047
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
18048
+
 
18049
+#~ msgctxt "Name"
 
18050
+#~ msgid "Gwenview"
 
18051
+#~ msgstr "Gwenview"
 
18052
+
 
18053
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18054
+#~ msgid "Image Viewer"
 
18055
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
18056
+
 
18057
+#~ msgctxt "Comment"
 
18058
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
18059
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
18060
+
 
18061
+#~ msgctxt "Name"
 
18062
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
18063
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
18064
+
 
18065
+#~ msgctxt "Name"
 
18066
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
18067
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
18068
+
 
18069
+#~ msgctxt "Name"
 
18070
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
18071
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
18072
+
 
18073
+#~ msgctxt "Name"
 
18074
+#~ msgid "Svg Part"
 
18075
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
18076
+
 
18077
+#~ msgctxt "Comment"
 
18078
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
18079
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
18080
+
 
18081
+#~ msgctxt "Name"
 
18082
+#~ msgid "Digital Camera"
 
18083
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
18084
+
 
18085
+#~ msgctxt "Name"
 
18086
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
18087
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
18088
+
 
18089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18090
+#~ msgid "Color Chooser"
 
18091
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
18092
+
 
18093
+#~ msgctxt "Name"
 
18094
+#~ msgid "KColorChooser"
 
18095
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
18096
+
 
18097
+#~ msgctxt "Comment"
 
18098
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
18099
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
18100
+
 
18101
+#~ msgctxt "Name"
 
18102
+#~ msgid "Gamma"
 
18103
+#~ msgstr "Gamma"
 
18104
+
 
18105
+#~ msgctxt "Name"
 
18106
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
18107
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
18108
+
 
18109
+#~ msgctxt "Comment"
 
18110
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
18111
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
18112
+
 
18113
+#~ msgctxt "Name"
 
18114
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
18115
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
18116
+
 
18117
+#~ msgctxt "Name"
 
18118
+#~ msgid "EXR Info"
 
18119
+#~ msgstr "Info EXR"
 
18120
+
 
18121
+#~ msgctxt "Name"
 
18122
+#~ msgid "PNM Info"
 
18123
+#~ msgstr "Info PNM"
 
18124
+
 
18125
+#~ msgctxt "Name"
 
18126
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
18127
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
18128
+
 
18129
+#~ msgctxt "Name"
 
18130
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
18131
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
18132
+
 
18133
+#~ msgctxt "Name"
 
18134
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
18135
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
18136
+
 
18137
+#~ msgctxt "Name"
 
18138
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
18139
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
18140
+
 
18141
+#~ msgctxt "Name"
 
18142
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
18143
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
18144
+
 
18145
+#~ msgctxt "Name"
 
18146
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
18147
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
18148
+
 
18149
+#~ msgctxt "Name"
 
18150
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
18151
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
18152
+
 
18153
+#~ msgctxt "Comment"
 
18154
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
18155
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
18156
+
 
18157
+#~ msgctxt "Name"
 
18158
+#~ msgid "DVI Info"
 
18159
+#~ msgstr "Info DVI"
 
18160
--- /dev/null
 
18161
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
 
18162
@@ -0,0 +1,315 @@
 
18163
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
18164
+# Translation to spanish
 
18165
+# Copyright (C) 2002
 
18166
+#
 
18167
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
18168
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
18169
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
18170
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
18171
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
18172
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
18173
+msgid ""
 
18174
+msgstr ""
 
18175
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
18176
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18177
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n"
 
18178
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:01+0200\n"
 
18179
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
18180
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
18181
+"Language: es\n"
 
18182
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
18183
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18184
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18185
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
18186
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18187
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18188
+
 
18189
+#: kcolorchooser.desktop:7
 
18190
+msgctxt "GenericName"
 
18191
+msgid "Color Chooser"
 
18192
+msgstr "Selector de colores"
 
18193
+
 
18194
+#: kcolorchooser.desktop:82
 
18195
+msgctxt "Name"
 
18196
+msgid "KColorChooser"
 
18197
+msgstr "KColorChooser"
 
18198
+
 
18199
+#~ msgctxt "Name"
 
18200
+#~ msgid "Gwenview"
 
18201
+#~ msgstr "Gwenview"
 
18202
+
 
18203
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18204
+#~ msgid "Image Viewer"
 
18205
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
18206
+
 
18207
+#~ msgctxt "Comment"
 
18208
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
18209
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
18210
+
 
18211
+#~ msgctxt "Name"
 
18212
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
18213
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
18214
+
 
18215
+#~ msgctxt "Name"
 
18216
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
18217
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
18218
+
 
18219
+#~ msgctxt "Name"
 
18220
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
18221
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
18222
+
 
18223
+#~ msgctxt "Comment"
 
18224
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
18225
+#~ msgstr "Configurar Kamera"
 
18226
+
 
18227
+#~ msgctxt "Name"
 
18228
+#~ msgid "Digital Camera"
 
18229
+#~ msgstr "Cámara digital"
 
18230
+
 
18231
+#~ msgctxt "Name"
 
18232
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
18233
+#~ msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
18234
+
 
18235
+#~ msgctxt "Comment"
 
18236
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
18237
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
18238
+
 
18239
+#~ msgctxt "Name"
 
18240
+#~ msgid "Gamma"
 
18241
+#~ msgstr "Gamma"
 
18242
+
 
18243
+#~ msgctxt "Name"
 
18244
+#~ msgid "KolourPaint"
 
18245
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
18246
+
 
18247
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18248
+#~ msgid "Paint Program"
 
18249
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
18250
+
 
18251
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18252
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
18253
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
18254
+
 
18255
+#~ msgctxt "Name"
 
18256
+#~ msgid "KRuler"
 
18257
+#~ msgstr "KRuler"
 
18258
+
 
18259
+#~ msgctxt "Comment"
 
18260
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
18261
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
18262
+
 
18263
+#~ msgctxt "Name"
 
18264
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
18265
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
18266
+
 
18267
+#~ msgctxt "Comment"
 
18268
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
18269
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
18270
+
 
18271
+#~ msgctxt "Name"
 
18272
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
18273
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
18274
+
 
18275
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18276
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
18277
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
18278
+
 
18279
+#~ msgctxt "Name"
 
18280
+#~ msgid "KSnapshot"
 
18281
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
18282
+
 
18283
+#~ msgctxt "Name"
 
18284
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
18285
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
18286
+
 
18287
+#~ msgctxt "Comment"
 
18288
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
18289
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
18290
+
 
18291
+#~ msgctxt "Comment"
 
18292
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
18293
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
18294
+
 
18295
+#~ msgctxt "Description"
 
18296
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
18297
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
18298
+
 
18299
+#~ msgctxt "Name"
 
18300
+#~ msgid "chmlib"
 
18301
+#~ msgstr "chmlib"
 
18302
+
 
18303
+#~ msgctxt "Comment"
 
18304
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
18305
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
18306
+
 
18307
+#~ msgctxt "Name"
 
18308
+#~ msgid "Okular"
 
18309
+#~ msgstr "Okular"
 
18310
+
 
18311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18312
+#~ msgid "Document Viewer"
 
18313
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
18314
+
 
18315
+#~ msgctxt "Name"
 
18316
+#~ msgid "Comic Book"
 
18317
+#~ msgstr "Comic Book"
 
18318
+
 
18319
+#~ msgctxt "Comment"
 
18320
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
18321
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
18322
+
 
18323
+#~ msgctxt "Name"
 
18324
+#~ msgid "djvu"
 
18325
+#~ msgstr "djvu"
 
18326
+
 
18327
+#~ msgctxt "Comment"
 
18328
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
18329
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
18330
+
 
18331
+#~ msgctxt "Name"
 
18332
+#~ msgid "dvi"
 
18333
+#~ msgstr "dvi"
 
18334
+
 
18335
+#~ msgctxt "Comment"
 
18336
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
18337
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
18338
+
 
18339
+#~ msgctxt "Name"
 
18340
+#~ msgid "EPub document"
 
18341
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
18342
+
 
18343
+#~ msgctxt "Comment"
 
18344
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
18345
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
18346
+
 
18347
+#~ msgctxt "Name"
 
18348
+#~ msgid "Fax documents"
 
18349
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
18350
+
 
18351
+#~ msgctxt "Comment"
 
18352
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
18353
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
18354
+
 
18355
+#~ msgctxt "Name"
 
18356
+#~ msgid "FictionBook document"
 
18357
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
18358
+
 
18359
+#~ msgctxt "Comment"
 
18360
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
18361
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
18362
+
 
18363
+#~ msgctxt "Name"
 
18364
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
18365
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
18366
+
 
18367
+#~ msgctxt "Comment"
 
18368
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
18369
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
18370
+
 
18371
+#~ msgctxt "Name"
 
18372
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
18373
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
18374
+
 
18375
+#~ msgctxt "Comment"
 
18376
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
18377
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
18378
+
 
18379
+#~ msgctxt "Name"
 
18380
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
18381
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
18382
+
 
18383
+#~ msgctxt "Comment"
 
18384
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
18385
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
18386
+
 
18387
+#~ msgctxt "Name"
 
18388
+#~ msgid "Plucker document"
 
18389
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
18390
+
 
18391
+#~ msgctxt "Comment"
 
18392
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
18393
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
18394
+
 
18395
+#~ msgctxt "Name"
 
18396
+#~ msgid "Poppler"
 
18397
+#~ msgstr "Poppler"
 
18398
+
 
18399
+#~ msgctxt "Comment"
 
18400
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
18401
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
18402
+
 
18403
+#~ msgctxt "Name"
 
18404
+#~ msgid "Ghostscript"
 
18405
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
18406
+
 
18407
+#~ msgctxt "Comment"
 
18408
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
18409
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
18410
+
 
18411
+#~ msgctxt "Name"
 
18412
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
18413
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
18414
+
 
18415
+#~ msgctxt "Comment"
 
18416
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
18417
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
18418
+
 
18419
+#~ msgctxt "Name"
 
18420
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
18421
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
18422
+
 
18423
+#~ msgctxt "Comment"
 
18424
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
18425
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
18426
+
 
18427
+#~ msgctxt "Name"
 
18428
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
18429
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
18430
+
 
18431
+#~ msgctxt "Name"
 
18432
+#~ msgid "EXR Info"
 
18433
+#~ msgstr "Info EXR"
 
18434
+
 
18435
+#~ msgctxt "Name"
 
18436
+#~ msgid "PNM Info"
 
18437
+#~ msgstr "Info PNM"
 
18438
+
 
18439
+#~ msgctxt "Name"
 
18440
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
18441
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
18442
+
 
18443
+#~ msgctxt "Name"
 
18444
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
18445
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
18446
+
 
18447
+#~ msgctxt "Name"
 
18448
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
18449
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
18450
+
 
18451
+#~ msgctxt "Name"
 
18452
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
18453
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
18454
+
 
18455
+#~ msgctxt "Name"
 
18456
+#~ msgid "Svg Part"
 
18457
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
18458
+
 
18459
+#~ msgctxt "Name"
 
18460
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
18461
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
18462
+
 
18463
+#~ msgctxt "Name"
 
18464
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
18465
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
18466
+
 
18467
+#~ msgctxt "Name"
 
18468
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
18469
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
18470
+
 
18471
+#~ msgctxt "Comment"
 
18472
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
18473
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
18474
+
 
18475
+#~ msgctxt "Name"
 
18476
+#~ msgid "DVI Info"
 
18477
+#~ msgstr "Info DVI"
 
18478
--- /dev/null
 
18479
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
 
18480
@@ -0,0 +1,321 @@
 
18481
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Spanish
 
18482
+# Translation to spanish
 
18483
+# Copyright (C) 2002
 
18484
+#
 
18485
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
18486
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
18487
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
18488
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
18489
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
 
18490
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
18491
+msgid ""
 
18492
+msgstr ""
 
18493
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
18494
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18495
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
18496
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:49+0100\n"
 
18497
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
18498
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
18499
+"Language: es\n"
 
18500
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
18501
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18502
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18503
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
18504
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18505
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18506
+
 
18507
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
 
18508
+msgctxt "Comment"
 
18509
+msgid "Configure Kamera"
 
18510
+msgstr "Configurar Kamera"
 
18511
+
 
18512
+#: kcontrol/kamera.desktop:76
 
18513
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
18514
+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera"
 
18515
+msgstr "gphoto,cámara,digicam,webcam,kamera"
 
18516
+
 
18517
+#: kcontrol/kamera.desktop:108
 
18518
+msgctxt "Name"
 
18519
+msgid "Digital Camera"
 
18520
+msgstr "Cámara digital"
 
18521
+
 
18522
+#: solid_camera.desktop:9
 
18523
+msgctxt "Name"
 
18524
+msgid "Open with File Manager"
 
18525
+msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
18526
+
 
18527
+#~ msgctxt "Name"
 
18528
+#~ msgid "Gwenview"
 
18529
+#~ msgstr "Gwenview"
 
18530
+
 
18531
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18532
+#~ msgid "Image Viewer"
 
18533
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
18534
+
 
18535
+#~ msgctxt "Comment"
 
18536
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
18537
+#~ msgstr "Un visor de imágenes sencillo"
 
18538
+
 
18539
+#~ msgctxt "Name"
 
18540
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
18541
+#~ msgstr "Comenzar una presentación"
 
18542
+
 
18543
+#~ msgctxt "Name"
 
18544
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
18545
+#~ msgstr "Descargar fotos con Gwenview"
 
18546
+
 
18547
+#~ msgctxt "Name"
 
18548
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
18549
+#~ msgstr "Visor de imágenes Gwenview"
 
18550
+
 
18551
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18552
+#~ msgid "Color Chooser"
 
18553
+#~ msgstr "Selector de colores"
 
18554
+
 
18555
+#~ msgctxt "Name"
 
18556
+#~ msgid "KColorChooser"
 
18557
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
18558
+
 
18559
+#~ msgctxt "Comment"
 
18560
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
18561
+#~ msgstr "Una herramienta de calibración del monitor"
 
18562
+
 
18563
+#~ msgctxt "Name"
 
18564
+#~ msgid "Gamma"
 
18565
+#~ msgstr "Gamma"
 
18566
+
 
18567
+#~ msgctxt "Name"
 
18568
+#~ msgid "KolourPaint"
 
18569
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
18570
+
 
18571
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18572
+#~ msgid "Paint Program"
 
18573
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
18574
+
 
18575
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18576
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
18577
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
18578
+
 
18579
+#~ msgctxt "Name"
 
18580
+#~ msgid "KRuler"
 
18581
+#~ msgstr "KRuler"
 
18582
+
 
18583
+#~ msgctxt "Comment"
 
18584
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
18585
+#~ msgstr "Regla para la pantalla"
 
18586
+
 
18587
+#~ msgctxt "Name"
 
18588
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
18589
+#~ msgstr "Movida mediante las teclas de cursor"
 
18590
+
 
18591
+#~ msgctxt "Comment"
 
18592
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
18593
+#~ msgstr "La regla se ha movido píxel a píxel usando las teclas del cursor"
 
18594
+
 
18595
+#~ msgctxt "Name"
 
18596
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
18597
+#~ msgstr "Servicio de digitalización de KDE"
 
18598
+
 
18599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18600
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
18601
+#~ msgstr "Capturador de pantalla"
 
18602
+
 
18603
+#~ msgctxt "Name"
 
18604
+#~ msgid "KSnapshot"
 
18605
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
18606
+
 
18607
+#~ msgctxt "Name"
 
18608
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
18609
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
18610
+
 
18611
+#~ msgctxt "Comment"
 
18612
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
18613
+#~ msgstr "Un complemento para KIPI"
 
18614
+
 
18615
+#~ msgctxt "Comment"
 
18616
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
18617
+#~ msgstr "Motor de formatos de archivos para Okular"
 
18618
+
 
18619
+#~ msgctxt "Description"
 
18620
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
18621
+#~ msgstr "Un «kioslave» para mostrar archivos WinHelp"
 
18622
+
 
18623
+#~ msgctxt "Name"
 
18624
+#~ msgid "chmlib"
 
18625
+#~ msgstr "chmlib"
 
18626
+
 
18627
+#~ msgctxt "Comment"
 
18628
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
18629
+#~ msgstr "Motor de archivos de ayuda en HTML de Windows para Okular"
 
18630
+
 
18631
+#~ msgctxt "Name"
 
18632
+#~ msgid "Okular"
 
18633
+#~ msgstr "Okular"
 
18634
+
 
18635
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18636
+#~ msgid "Document Viewer"
 
18637
+#~ msgstr "Visor de documentos"
 
18638
+
 
18639
+#~ msgctxt "Name"
 
18640
+#~ msgid "Comic Book"
 
18641
+#~ msgstr "Comic Book"
 
18642
+
 
18643
+#~ msgctxt "Comment"
 
18644
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
18645
+#~ msgstr "Motor de libros de Comic para Okular"
 
18646
+
 
18647
+#~ msgctxt "Name"
 
18648
+#~ msgid "djvu"
 
18649
+#~ msgstr "djvu"
 
18650
+
 
18651
+#~ msgctxt "Comment"
 
18652
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
18653
+#~ msgstr "Motor DjVu para Okular"
 
18654
+
 
18655
+#~ msgctxt "Name"
 
18656
+#~ msgid "dvi"
 
18657
+#~ msgstr "dvi"
 
18658
+
 
18659
+#~ msgctxt "Comment"
 
18660
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
18661
+#~ msgstr "Motor DVI para Okular"
 
18662
+
 
18663
+#~ msgctxt "Name"
 
18664
+#~ msgid "EPub document"
 
18665
+#~ msgstr "Documento EPub"
 
18666
+
 
18667
+#~ msgctxt "Comment"
 
18668
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
18669
+#~ msgstr "Motor EPub para Okular"
 
18670
+
 
18671
+#~ msgctxt "Name"
 
18672
+#~ msgid "Fax documents"
 
18673
+#~ msgstr "Documentos de fax"
 
18674
+
 
18675
+#~ msgctxt "Comment"
 
18676
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
18677
+#~ msgstr "Motor de fax G3/G4 para Okular"
 
18678
+
 
18679
+#~ msgctxt "Name"
 
18680
+#~ msgid "FictionBook document"
 
18681
+#~ msgstr "Documento FictionBook"
 
18682
+
 
18683
+#~ msgctxt "Comment"
 
18684
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
18685
+#~ msgstr "Motor FictionBook para Okular"
 
18686
+
 
18687
+#~ msgctxt "Name"
 
18688
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
18689
+#~ msgstr "Bibliotecas de imágenes de KDE"
 
18690
+
 
18691
+#~ msgctxt "Comment"
 
18692
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
18693
+#~ msgstr "Motor de imágenes para Okular"
 
18694
+
 
18695
+#~ msgctxt "Name"
 
18696
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
18697
+#~ msgstr "Documento Mobipocket"
 
18698
+
 
18699
+#~ msgctxt "Comment"
 
18700
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
18701
+#~ msgstr "Motor Mobipocket para Okular"
 
18702
+
 
18703
+#~ msgctxt "Name"
 
18704
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
18705
+#~ msgstr "Formato OpenDocument"
 
18706
+
 
18707
+#~ msgctxt "Comment"
 
18708
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
18709
+#~ msgstr "Motor OpenDocument para Okular"
 
18710
+
 
18711
+#~ msgctxt "Name"
 
18712
+#~ msgid "Plucker document"
 
18713
+#~ msgstr "Documento Plucker"
 
18714
+
 
18715
+#~ msgctxt "Comment"
 
18716
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
18717
+#~ msgstr "Motor Plucker para Okular"
 
18718
+
 
18719
+#~ msgctxt "Name"
 
18720
+#~ msgid "Poppler"
 
18721
+#~ msgstr "Poppler"
 
18722
+
 
18723
+#~ msgctxt "Comment"
 
18724
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
18725
+#~ msgstr "Motor PDF para Okular que usa Poppler"
 
18726
+
 
18727
+#~ msgctxt "Name"
 
18728
+#~ msgid "Ghostscript"
 
18729
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
18730
+
 
18731
+#~ msgctxt "Comment"
 
18732
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
18733
+#~ msgstr "Motor PS/PDF de Ghostscript para Okular"
 
18734
+
 
18735
+#~ msgctxt "Name"
 
18736
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
18737
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de Okular"
 
18738
+
 
18739
+#~ msgctxt "Comment"
 
18740
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
18741
+#~ msgstr "Motor TIFF para Okular"
 
18742
+
 
18743
+#~ msgctxt "Name"
 
18744
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
18745
+#~ msgstr "Complemento XPS de Okular"
 
18746
+
 
18747
+#~ msgctxt "Comment"
 
18748
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
18749
+#~ msgstr "Motor XPS para Okular"
 
18750
+
 
18751
+#~ msgctxt "Name"
 
18752
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
18753
+#~ msgstr "Información de la primera vista de DirectDraw"
 
18754
+
 
18755
+#~ msgctxt "Name"
 
18756
+#~ msgid "EXR Info"
 
18757
+#~ msgstr "Info EXR"
 
18758
+
 
18759
+#~ msgctxt "Name"
 
18760
+#~ msgid "PNM Info"
 
18761
+#~ msgstr "Info PNM"
 
18762
+
 
18763
+#~ msgctxt "Name"
 
18764
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
18765
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara"
 
18766
+
 
18767
+#~ msgctxt "Name"
 
18768
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
18769
+#~ msgstr "Imagen SGI (RGB)"
 
18770
+
 
18771
+#~ msgctxt "Name"
 
18772
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
18773
+#~ msgstr "Info meta de archivos TIFF"
 
18774
+
 
18775
+#~ msgctxt "Name"
 
18776
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
18777
+#~ msgstr "Información de especificación de papel XML"
 
18778
+
 
18779
+#~ msgctxt "Name"
 
18780
+#~ msgid "Svg Part"
 
18781
+#~ msgstr "Parte SVG"
 
18782
+
 
18783
+#~ msgctxt "Name"
 
18784
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
18785
+#~ msgstr "Archivos Mobipocket"
 
18786
+
 
18787
+#~ msgctxt "Name"
 
18788
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
18789
+#~ msgstr "Archivos PostScript, PDF y DVI"
 
18790
+
 
18791
+#~ msgctxt "Name"
 
18792
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
18793
+#~ msgstr "Archivos RAW de cámara fotográfica"
 
18794
+
 
18795
+#~ msgctxt "Comment"
 
18796
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
18797
+#~ msgstr "Regla para la pantalla de KDE"
 
18798
+
 
18799
+#~ msgctxt "Name"
 
18800
+#~ msgid "DVI Info"
 
18801
+#~ msgstr "Info DVI"
 
18802
--- /dev/null
 
18803
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
18804
@@ -0,0 +1,1166 @@
 
18805
+# translation of desktop_kdesdk.po to
 
18806
+# translation of desktop_kdesdk.po to Spanish
 
18807
+# Translation to spanish
 
18808
+# Copyright (C) 2002
 
18809
+#
 
18810
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
18811
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
18812
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
18813
+# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003.
 
18814
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004.
 
18815
+# Juan Emilio Drault <juan@drault.com>, 2004.
 
18816
+# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@gulic.org>, 2005.
 
18817
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
18818
+# Ricardo Varas Santana <ricardoivaras@gmail.com>, 2010.
 
18819
+msgid ""
 
18820
+msgstr ""
 
18821
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
18822
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18823
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:58+0000\n"
 
18824
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 17:37+0100\n"
 
18825
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
18826
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
18827
+"Language: es\n"
 
18828
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
18829
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18830
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18831
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
18832
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18833
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18834
+
 
18835
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
18836
+msgctxt "GenericName"
 
18837
+msgid "CVS Frontend"
 
18838
+msgstr "Interfaz CVS"
 
18839
+
 
18840
+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
18841
+msgctxt "Name"
 
18842
+msgid "Cervisia"
 
18843
+msgstr "Cervisia"
 
18844
+
 
18845
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
18846
+msgctxt "Comment"
 
18847
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
18848
+msgstr "Cliente CVS Cervisia"
 
18849
+
 
18850
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44
 
18851
+msgctxt "Name"
 
18852
+msgid "CVS commit job done"
 
18853
+msgstr "Trabajo de envío al CVS terminado"
 
18854
+
 
18855
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93
 
18856
+msgctxt "Comment"
 
18857
+msgid "A CVS commit job is done"
 
18858
+msgstr "Un trabajo de envío al CVS ha terminado"
 
18859
+
 
18860
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
18861
+msgctxt "Name"
 
18862
+msgid "CvsService"
 
18863
+msgstr "Servicio CVS"
 
18864
+
 
18865
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
 
18866
+msgctxt "Comment"
 
18867
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
18868
+msgstr "Un servicio D-Bus que proporciona una interfaz para cvs"
 
18869
+
 
18870
+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3
 
18871
+msgctxt "Name"
 
18872
+msgid "Bazaar"
 
18873
+msgstr "Bazaar"
 
18874
+
 
18875
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
18876
+msgctxt "Name"
 
18877
+msgid "Git"
 
18878
+msgstr "Git"
 
18879
+
 
18880
+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3
 
18881
+msgctxt "Name"
 
18882
+msgid "Mercurial"
 
18883
+msgstr "Mercurial"
 
18884
+
 
18885
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
18886
+msgctxt "Name"
 
18887
+msgid "Subversion"
 
18888
+msgstr "Subversion"
 
18889
+
 
18890
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
18891
+msgctxt "GenericName"
 
18892
+msgid "KDE Template Generator"
 
18893
+msgstr "Generador de plantillas para KDE"
 
18894
+
 
18895
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56
 
18896
+msgctxt "Name"
 
18897
+msgid "KAppTemplate"
 
18898
+msgstr "KAppTemplate"
 
18899
+
 
18900
+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
18901
+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
18902
+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
18903
+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
18904
+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
18905
+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
18906
+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
18907
+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
18908
+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
18909
+msgctxt "Name"
 
18910
+msgid "C++"
 
18911
+msgstr "C++"
 
18912
+
 
18913
+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:34
 
18914
+msgctxt "Comment"
 
18915
+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource"
 
18916
+msgstr ""
 
18917
+"Plantilla de recurso de Akonadi. Una plantilla para un recurso de datos PIM "
 
18918
+"de Akonadi"
 
18919
+
 
18920
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18921
+msgctxt "Name"
 
18922
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
18923
+msgstr "Serializador para %{APPNAME}"
 
18924
+
 
18925
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45
 
18926
+msgctxt "Comment"
 
18927
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
18928
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para %{APPNAMELC}"
 
18929
+
 
18930
+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:34
 
18931
+msgctxt "Comment"
 
18932
+msgid ""
 
18933
+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
18934
+msgstr ""
 
18935
+"Plantilla de serializador de Akonadi. Una plantilla para un complemento "
 
18936
+"serializador de datos de Akonadi"
 
18937
+
 
18938
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
18939
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
18940
+msgctxt "Name"
 
18941
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
18942
+msgstr "Forma %{APPNAME}"
 
18943
+
 
18944
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43
 
18945
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43
 
18946
+msgctxt "Comment"
 
18947
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
18948
+msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
 
18949
+
 
18950
+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
 
18951
+msgctxt "Comment"
 
18952
+msgid ""
 
18953
+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a "
 
18954
+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)"
 
18955
+msgstr ""
 
18956
+"Plantilla de forma para KOffice (Flake). Una plantilla de complemento para "
 
18957
+"KOffice con una forma, una herramienta y un anclaje (use EsteFormato para el "
 
18958
+"nombre del proyecto)"
 
18959
+
 
18960
+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
18961
+msgctxt "Name"
 
18962
+msgid "C++ KDE"
 
18963
+msgstr "C++ KDE"
 
18964
+
 
18965
+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33
 
18966
+msgctxt "Comment"
 
18967
+msgid ""
 
18968
+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
 
18969
+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT"
 
18970
+msgstr ""
 
18971
+"Aplicación de interfaz gráfica para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE 4 "
 
18972
+"basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y demuestra cómo usar KConfig XT"
 
18973
+
 
18974
+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3
 
18975
+msgctxt "Name"
 
18976
+msgid "QML Application"
 
18977
+msgstr "Aplicación QML"
 
18978
+
 
18979
+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:30
 
18980
+msgctxt "Comment"
 
18981
+msgid ""
 
18982
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
18983
+"demonstrates how to use KConfig XT and QML"
 
18984
+msgstr ""
 
18985
+"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y "
 
18986
+"demuestra cómo usar KConfig XT y QML"
 
18987
+
 
18988
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18989
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18990
+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18991
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
18992
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18993
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47
 
18994
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18995
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18996
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
18997
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
18998
+msgctxt "Name"
 
18999
+msgid "%{APPNAME}"
 
19000
+msgstr "%{APPNAME}"
 
19001
+
 
19002
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
 
19003
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
 
19004
+msgctxt "GenericName"
 
19005
+msgid "A KDE4 Application"
 
19006
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
 
19007
+
 
19008
+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3
 
19009
+msgctxt "Name"
 
19010
+msgid "Minimal C++ KDE"
 
19011
+msgstr "C++ KDE mínimo"
 
19012
+
 
19013
+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:28
 
19014
+msgctxt "Comment"
 
19015
+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++"
 
19016
+msgstr "Una aplicación en C++ muy básica con interfaz gráfica para KDE"
 
19017
+
 
19018
+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
 
19019
+msgctxt "GenericName"
 
19020
+msgid "A Simple KDE Application"
 
19021
+msgstr "Una aplicación sencilla para KDE"
 
19022
+
 
19023
+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:34
 
19024
+msgctxt "Comment"
 
19025
+msgid ""
 
19026
+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features "
 
19027
+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)"
 
19028
+msgstr ""
 
19029
+"Plantilla de complemento de texto para KOffice. Una plantilla de complemento "
 
19030
+"para KOffice que añade nuevas funciones de modificación de texto (use "
 
19031
+"EsteFormato en el nombre del proyecto)"
 
19032
+
 
19033
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
19034
+msgctxt "Name"
 
19035
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
19036
+msgstr "Complemento %{APPNAME}"
 
19037
+
 
19038
+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34
 
19039
+msgctxt "Comment"
 
19040
+msgid ""
 
19041
+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
 
19042
+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
19043
+msgstr ""
 
19044
+"Complemento de Konqueror para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE4 basada en "
 
19045
+"CMake, que hereda de KParts::Plugin y demuestra cómo escribir un complemento "
 
19046
+"para Konqueror"
 
19047
+
 
19048
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
19049
+msgctxt "Comment"
 
19050
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
19051
+msgstr "Opciones de barra de Url extendida"
 
19052
+
 
19053
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
 
19054
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95
 
19055
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98
 
19056
+msgctxt "GenericName"
 
19057
+msgid "%{APPNAME}"
 
19058
+msgstr "%{APPNAME}"
 
19059
+
 
19060
+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34
 
19061
+msgctxt "Comment"
 
19062
+msgid ""
 
19063
+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
 
19064
+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart"
 
19065
+msgstr ""
 
19066
+"Aplicación KPart para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, "
 
19067
+"que hereda de XMLGuiWindow y demuestra cómo usar KPart"
 
19068
+
 
19069
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
 
19070
+msgctxt "GenericName"
 
19071
+msgid "A KDE KPart Application"
 
19072
+msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
 
19073
+
 
19074
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
19075
+msgctxt "Name"
 
19076
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
19077
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
19078
+
 
19079
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
19080
+msgctxt "Comment"
 
19081
+msgid "%{APPNAME}"
 
19082
+msgstr "%{APPNAME}"
 
19083
+
 
19084
+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:34
 
19085
+msgctxt "Comment"
 
19086
+msgid ""
 
19087
+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform "
 
19088
+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat "
 
19089
+"for the project name)"
 
19090
+msgstr ""
 
19091
+"Plantilla de complemento para KTextEditor. Un complemento de KTextEditor "
 
19092
+"para realizar operaciones especiales sobre el texto en KWrite, Kate, "
 
19093
+"KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre del proyecto)"
 
19094
+
 
19095
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50
 
19096
+msgctxt "Comment"
 
19097
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
19098
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
19099
+
 
19100
+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34
 
19101
+msgctxt "Comment"
 
19102
+msgid ""
 
19103
+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a "
 
19104
+"text"
 
19105
+msgstr ""
 
19106
+"Plantilla de miniaplicación para Plasma. Una plantilla de miniaplicación "
 
19107
+"para Plasma que muestra un icono y un texto"
 
19108
+
 
19109
+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
19110
+msgctxt "Name"
 
19111
+msgid "Qt - QMake C++"
 
19112
+msgstr "Qt - QMake C++"
 
19113
+
 
19114
+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:31
 
19115
+msgctxt "Comment"
 
19116
+msgid ""
 
19117
+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical "
 
19118
+"user interface (crossplatform compatible)"
 
19119
+msgstr ""
 
19120
+"Aplicación con interfaz gráfica en Qt4. Genera una aplicación basada en "
 
19121
+"QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario (compatible multiplataforma)"
 
19122
+
 
19123
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
19124
+msgctxt "Comment"
 
19125
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
19126
+msgstr "Lanzador para %{APPNAME}"
 
19127
+
 
19128
+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:34
 
19129
+msgctxt "Comment"
 
19130
+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template"
 
19131
+msgstr ""
 
19132
+"Plantilla de lanzador para Plasma. Una plantilla de lanzador para Plasma"
 
19133
+
 
19134
+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
19135
+msgctxt "Name"
 
19136
+msgid "Python"
 
19137
+msgstr "Python"
 
19138
+
 
19139
+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34
 
19140
+msgctxt "Comment"
 
19141
+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4"
 
19142
+msgstr ""
 
19143
+"Aplicación con interfaz gráfica en PyKDE4. Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)"
 
19144
+
 
19145
+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
19146
+msgctxt "Name"
 
19147
+msgid "Python Qt-only"
 
19148
+msgstr "Python (solo Qt)"
 
19149
+
 
19150
+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:29
 
19151
+msgctxt "Comment"
 
19152
+msgid ""
 
19153
+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
19154
+msgstr ""
 
19155
+"Aplicación con interfaz gráfica en PyQt4. Plantilla PyQt que usa un archivo "
 
19156
+"de Designer (necesita PyQt4)"
 
19157
+
 
19158
+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
19159
+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
19160
+msgctxt "Name"
 
19161
+msgid "Ruby"
 
19162
+msgstr "Ruby"
 
19163
+
 
19164
+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33
 
19165
+msgctxt "Comment"
 
19166
+msgid ""
 
19167
+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from "
 
19168
+"XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
19169
+msgstr ""
 
19170
+"Aplicación Ruby con interfaz gráfica para KDE 4. Sencilla plantilla Ruby "
 
19171
+"para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita korundum4)"
 
19172
+
 
19173
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
 
19174
+msgctxt "GenericName"
 
19175
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
19176
+msgstr "Una aplicación Ruby de KDE4"
 
19177
+
 
19178
+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:33
 
19179
+msgctxt "Comment"
 
19180
+msgid ""
 
19181
+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits "
 
19182
+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
19183
+msgstr ""
 
19184
+"Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE 4 "
 
19185
+"basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin y demuestra cómo escribir un "
 
19186
+"complemento para Konqueror en Ruby"
 
19187
+
 
19188
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
19189
+msgctxt "Comment"
 
19190
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
19191
+msgstr "%{APPNAME} - Puede escribir complementos para Konqueror en Ruby"
 
19192
+
 
19193
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
19194
+msgctxt "Name"
 
19195
+msgid "KCachegrind"
 
19196
+msgstr "KCachegrind"
 
19197
+
 
19198
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
 
19199
+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:36
 
19200
+msgctxt "GenericName"
 
19201
+msgid "Profiler Frontend"
 
19202
+msgstr "Interfaz del analizador de rendimiento"
 
19203
+
 
19204
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
 
19205
+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:91
 
19206
+msgctxt "Comment"
 
19207
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
19208
+msgstr "Visualización de datos de análisis de rendimiento"
 
19209
+
 
19210
+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8
 
19211
+msgctxt "Name"
 
19212
+msgid "QCachegrind"
 
19213
+msgstr "QCachegrind"
 
19214
+
 
19215
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
19216
+msgctxt "Name"
 
19217
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
19218
+msgstr "Cuentas del repositorio de KDE"
 
19219
+
 
19220
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
19221
+msgctxt "Name"
 
19222
+msgid "KDED Subversion Module"
 
19223
+msgstr "Módulo de Subversion de KDED"
 
19224
+
 
19225
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
19226
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
19227
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
19228
+msgctxt "Description"
 
19229
+msgid "Subversion ioslave"
 
19230
+msgstr "El ioslave de Subversion"
 
19231
+
 
19232
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
19233
+msgctxt "Name"
 
19234
+msgid "Apply Patch..."
 
19235
+msgstr "Aplicar parche..."
 
19236
+
 
19237
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65
 
19238
+msgctxt "Comment"
 
19239
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
19240
+msgstr "Aplicar el parche a otra carpeta o archivo"
 
19241
+
 
19242
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
19243
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
19244
+msgid "Subversion"
 
19245
+msgstr "Subversion"
 
19246
+
 
19247
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70
 
19248
+msgctxt "Name"
 
19249
+msgid "Add to Repository"
 
19250
+msgstr "Añadir al repositorio"
 
19251
+
 
19252
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129
 
19253
+msgctxt "Name"
 
19254
+msgid "Delete From Repository"
 
19255
+msgstr "Eliminar del repositorio"
 
19256
+
 
19257
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187
 
19258
+msgctxt "Name"
 
19259
+msgid "Revert Local Changes"
 
19260
+msgstr "Revertir cambios locales"
 
19261
+
 
19262
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241
 
19263
+msgctxt "Comment"
 
19264
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
19265
+msgstr "Eliminar cualquier cambio local. Atención: esto no se puede deshacer."
 
19266
+
 
19267
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292
 
19268
+msgctxt "Name"
 
19269
+msgid "Rename..."
 
19270
+msgstr "Renombrar..."
 
19271
+
 
19272
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354
 
19273
+msgctxt "Comment"
 
19274
+msgid ""
 
19275
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
19276
+"and deleting to rename a file."
 
19277
+msgstr ""
 
19278
+"Renombrar un archivo localmente y en el repositorio. Use esto en lugar de "
 
19279
+"añadir y eliminar para renombrar un archivo."
 
19280
+
 
19281
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405
 
19282
+msgctxt "Name"
 
19283
+msgid "Import Repository"
 
19284
+msgstr "Importar repositorio"
 
19285
+
 
19286
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461
 
19287
+msgctxt "Comment"
 
19288
+msgid ""
 
19289
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
19290
+msgstr ""
 
19291
+"Situar la carpeta en un repositorio existente para ponerla bajo control de "
 
19292
+"revisión."
 
19293
+
 
19294
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511
 
19295
+msgctxt "Name"
 
19296
+msgid "Checkout From Repository..."
 
19297
+msgstr "Obtener del repositorio..."
 
19298
+
 
19299
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564
 
19300
+msgctxt "Comment"
 
19301
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
19302
+msgstr "Descargar archivos de un repositorio existente en esta carpeta."
 
19303
+
 
19304
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615
 
19305
+msgctxt "Name"
 
19306
+msgid "Switch..."
 
19307
+msgstr "Cambiar..."
 
19308
+
 
19309
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671
 
19310
+msgctxt "Comment"
 
19311
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
19312
+msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama"
 
19313
+
 
19314
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723
 
19315
+msgctxt "Name"
 
19316
+msgid "Merge..."
 
19317
+msgstr "Mezclar..."
 
19318
+
 
19319
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780
 
19320
+msgctxt "Comment"
 
19321
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
19322
+msgstr "Mezclar los cambios entre esta y otra rama"
 
19323
+
 
19324
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832
 
19325
+msgctxt "Name"
 
19326
+msgid "Blame..."
 
19327
+msgstr "Responsabilizar..."
 
19328
+
 
19329
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885
 
19330
+msgctxt "Comment"
 
19331
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
19332
+msgstr "Ver quién escribió cada línea del archivo y en qué revisión"
 
19333
+
 
19334
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937
 
19335
+msgctxt "Name"
 
19336
+msgid "Create Patch..."
 
19337
+msgstr "Crear parche..."
 
19338
+
 
19339
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996
 
19340
+msgctxt "Name"
 
19341
+msgid "Export..."
 
19342
+msgstr "Exportar..."
 
19343
+
 
19344
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059
 
19345
+msgctxt "Comment"
 
19346
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
19347
+msgstr "Exporta una copia no versionada de un árbol de un repositorio"
 
19348
+
 
19349
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110
 
19350
+msgctxt "Name"
 
19351
+msgid "Diff (local)"
 
19352
+msgstr "Diferencias (locales)"
 
19353
+
 
19354
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166
 
19355
+msgctxt "Comment"
 
19356
+msgid "Show local changes since last update"
 
19357
+msgstr "Mostrar los cambios locales desde la última actualización"
 
19358
+
 
19359
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
19360
+msgctxt "Name"
 
19361
+msgid "SVN Update"
 
19362
+msgstr "Actualizar SVN"
 
19363
+
 
19364
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70
 
19365
+msgctxt "Name"
 
19366
+msgid "SVN Commit"
 
19367
+msgstr "Entrega SVN"
 
19368
+
 
19369
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
19370
+msgctxt "Name"
 
19371
+msgid "Kompare"
 
19372
+msgstr "Kompare"
 
19373
+
 
19374
+#: kompare/kompare.desktop:67
 
19375
+msgctxt "GenericName"
 
19376
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
19377
+msgstr "Interfaz Diff/Patch"
 
19378
+
 
19379
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
19380
+msgctxt "Name"
 
19381
+msgid "KompareNavTreePart"
 
19382
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
19383
+
 
19384
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
19385
+msgctxt "Name"
 
19386
+msgid "KomparePart"
 
19387
+msgstr "KomparePart"
 
19388
+
 
19389
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
19390
+msgctxt "Name"
 
19391
+msgid "Qt Designer Files"
 
19392
+msgstr "Archivos de Qt Designer"
 
19393
+
 
19394
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
19395
+msgctxt "Name"
 
19396
+msgid "KUIViewer"
 
19397
+msgstr "KUIViewer"
 
19398
+
 
19399
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
 
19400
+msgctxt "GenericName"
 
19401
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
19402
+msgstr "Visor de archivos UI de Qt Designer"
 
19403
+
 
19404
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
19405
+msgctxt "Name"
 
19406
+msgid "KUIViewerPart"
 
19407
+msgstr "KUIViewerPart"
 
19408
+
 
19409
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:36
 
19410
+msgctxt "Name"
 
19411
+msgid "Lokalize"
 
19412
+msgstr "Lokalize"
 
19413
+
 
19414
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59
 
19415
+msgctxt "GenericName"
 
19416
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
19417
+msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora"
 
19418
+
 
19419
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
 
19420
+msgctxt "Comment"
 
19421
+msgid "Computer-aided translation system"
 
19422
+msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora"
 
19423
+
 
19424
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:89
 
19425
+msgctxt "Name"
 
19426
+msgid "Error opening files"
 
19427
+msgstr "Error abriendo archivos"
 
19428
+
 
19429
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:123
 
19430
+msgctxt "Name"
 
19431
+msgid "Error opening files for synchronization"
 
19432
+msgstr "Error abriendo archivos para sincronización"
 
19433
+
 
19434
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:156
 
19435
+msgctxt "Name"
 
19436
+msgid "No Qt Sql modules were found"
 
19437
+msgstr "No se han encontrado módulos SQL para Qt"
 
19438
+
 
19439
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
19440
+msgctxt "Name"
 
19441
+msgid "Bitfields test"
 
19442
+msgstr "Prueba de campos de bits"
 
19443
+
 
19444
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
19445
+msgctxt "Name"
 
19446
+msgid ""
 
19447
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
19448
+msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico (JS)."
 
19449
+
 
19450
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36
 
19451
+msgctxt "Comment"
 
19452
+msgid ""
 
19453
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
19454
+"time"
 
19455
+msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos (JS)."
 
19456
+
 
19457
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
19458
+msgctxt "Name"
 
19459
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
19460
+msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico"
 
19461
+
 
19462
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39
 
19463
+msgctxt "Comment"
 
19464
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
19465
+msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos"
 
19466
+
 
19467
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
19468
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
19469
+msgctxt "Name"
 
19470
+msgid "ELF structure"
 
19471
+msgstr "Estructura ELF"
 
19472
+
 
19473
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40
 
19474
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42
 
19475
+msgctxt "Comment"
 
19476
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
19477
+msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
19478
+
 
19479
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
19480
+msgctxt "Name"
 
19481
+msgid "Testing enums"
 
19482
+msgstr "Prueba de enumeraciones"
 
19483
+
 
19484
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39
 
19485
+msgctxt "Comment"
 
19486
+msgid "A test structure for enums"
 
19487
+msgstr "Una estructura de prueba para enumeraciones"
 
19488
+
 
19489
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7
 
19490
+msgctxt "Name"
 
19491
+msgid "Testing bitflags"
 
19492
+msgstr "Prueba de indicadores de bits"
 
19493
+
 
19494
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:28
 
19495
+msgctxt "Comment"
 
19496
+msgid "A test for bitflags"
 
19497
+msgstr "Una prueba para indicadores de bits"
 
19498
+
 
19499
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
19500
+msgctxt "Name"
 
19501
+msgid "PNG file header"
 
19502
+msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
19503
+
 
19504
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:42
 
19505
+msgctxt "Comment"
 
19506
+msgid ""
 
19507
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
19508
+"endian)"
 
19509
+msgstr ""
 
19510
+"Una estructura de prueba que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
19511
+"archivo debe fijarse como big-endian)"
 
19512
+
 
19513
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
19514
+msgctxt "Name"
 
19515
+msgid "JavaScript test"
 
19516
+msgstr "Prueba JavaScript"
 
19517
+
 
19518
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41
 
19519
+msgctxt "Comment"
 
19520
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
19521
+msgstr "Solo para probar estructuras definidas en JS"
 
19522
+
 
19523
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
19524
+msgctxt "Name"
 
19525
+msgid "Another simple test"
 
19526
+msgstr "Otra prueba sencilla"
 
19527
+
 
19528
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43
 
19529
+msgctxt "Comment"
 
19530
+msgid "A few more test structures"
 
19531
+msgstr "Algunas estructuras de prueba adicionales"
 
19532
+
 
19533
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
19534
+msgctxt "Name"
 
19535
+msgid "Simple test"
 
19536
+msgstr "Prueba sencilla"
 
19537
+
 
19538
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:43
 
19539
+msgctxt "Comment"
 
19540
+msgid "A few test structures"
 
19541
+msgstr "Algunas estructuras de prueba"
 
19542
+
 
19543
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
 
19544
+msgctxt "Name"
 
19545
+msgid "Okteta Mobile"
 
19546
+msgstr "Okteta móvil"
 
19547
+
 
19548
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
19549
+msgctxt "Name"
 
19550
+msgid "BytesEdit Widget"
 
19551
+msgstr "Elemento gráfico de edición de bytes"
 
19552
+
 
19553
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
19554
+msgctxt "Name"
 
19555
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
19556
+msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
19557
+
 
19558
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
19559
+msgctxt "Name"
 
19560
+msgid "Okteta"
 
19561
+msgstr "Okteta"
 
19562
+
 
19563
+#: okteta/program/okteta.desktop:41
 
19564
+msgctxt "GenericName"
 
19565
+msgid "Hex Editor"
 
19566
+msgstr "Editor hexadecimal"
 
19567
+
 
19568
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
19569
+msgctxt "Name"
 
19570
+msgid "Scheck"
 
19571
+msgstr "Scheck"
 
19572
+
 
19573
+#: scheck/scheck.themerc:56
 
19574
+msgctxt "Comment"
 
19575
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
19576
+msgstr ""
 
19577
+"Estilo de desarrollo para buscar conflictos de accesos rápidos y guías de "
 
19578
+"estilo"
 
19579
+
 
19580
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
19581
+msgctxt "Name"
 
19582
+msgid "Umbrello"
 
19583
+msgstr "Umbrello"
 
19584
+
 
19585
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68
 
19586
+msgctxt "GenericName"
 
19587
+msgid "UML Modeller"
 
19588
+msgstr "Modelador de UML"
 
19589
+
 
19590
+#~ msgctxt "Name"
 
19591
+#~ msgid "Akonadi Resource Template"
 
19592
+#~ msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi"
 
19593
+
 
19594
+#~ msgctxt "Name"
 
19595
+#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
 
19596
+#~ msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi"
 
19597
+
 
19598
+#~ msgctxt "Name"
 
19599
+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
19600
+#~ msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)"
 
19601
+
 
19602
+#~ msgctxt "Name"
 
19603
+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
19604
+#~ msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice"
 
19605
+
 
19606
+#~ msgctxt "Name"
 
19607
+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
19608
+#~ msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4"
 
19609
+
 
19610
+#~ msgctxt "Name"
 
19611
+#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
 
19612
+#~ msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4"
 
19613
+
 
19614
+#~ msgctxt "Name"
 
19615
+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
19616
+#~ msgstr "Plantilla de complemento para KTextEditor"
 
19617
+
 
19618
+#~ msgctxt "Name"
 
19619
+#~ msgid "Plasma Applet Template"
 
19620
+#~ msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma"
 
19621
+
 
19622
+#~ msgctxt "Name"
 
19623
+#~ msgid "Qt4 GUI Application"
 
19624
+#~ msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica"
 
19625
+
 
19626
+#~ msgctxt "Name"
 
19627
+#~ msgid "Plasma Runner Template"
 
19628
+#~ msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma"
 
19629
+
 
19630
+#~ msgctxt "Name"
 
19631
+#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
 
19632
+#~ msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica"
 
19633
+
 
19634
+#~ msgctxt "Name"
 
19635
+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
19636
+#~ msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica"
 
19637
+
 
19638
+#~ msgctxt "Name"
 
19639
+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
19640
+#~ msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4"
 
19641
+
 
19642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
19643
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
 
19644
+#~ msgstr "Editor de texto avanzado"
 
19645
+
 
19646
+#~ msgctxt "Name"
 
19647
+#~ msgid "Kate"
 
19648
+#~ msgstr "Kate"
 
19649
+
 
19650
+#~ msgctxt "Comment"
 
19651
+#~ msgid "Kate Plugin"
 
19652
+#~ msgstr "Complemento de Kate"
 
19653
+
 
19654
+#~ msgctxt "Name"
 
19655
+#~ msgid "Kate Session Applet"
 
19656
+#~ msgstr "Miniaplicación de sesiones de Kate"
 
19657
+
 
19658
+#~ msgctxt "Comment"
 
19659
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
 
19660
+#~ msgstr "Lanzador de sesiones de Kate"
 
19661
+
 
19662
+#~ msgctxt "Name"
 
19663
+#~ msgid "Backtrace Browser"
 
19664
+#~ msgstr "Navegador de trazado inverso"
 
19665
+
 
19666
+#~ msgctxt "Comment"
 
19667
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
 
19668
+#~ msgstr "Vista de la herramienta del navegador de trazado inverso"
 
19669
+
 
19670
+#~ msgctxt "Name"
 
19671
+#~ msgid "External Tools"
 
19672
+#~ msgstr "Herramientas externas"
 
19673
+
 
19674
+#~ msgctxt "Comment"
 
19675
+#~ msgid "External Tools"
 
19676
+#~ msgstr "Herramientas externas"
 
19677
+
 
19678
+#~ msgctxt "Name"
 
19679
+#~ msgid "File system browser"
 
19680
+#~ msgstr "Navegador del sistema de archivos"
 
19681
+
 
19682
+#~ msgctxt "Comment"
 
19683
+#~ msgid "File system browser tool view"
 
19684
+#~ msgstr "Herramienta de visualización del navegador del sistema de archivos"
 
19685
+
 
19686
+#~ msgctxt "Name"
 
19687
+#~ msgid "File Templates"
 
19688
+#~ msgstr "Plantillas de archivos"
 
19689
+
 
19690
+#~ msgctxt "Comment"
 
19691
+#~ msgid "Create new files from templates"
 
19692
+#~ msgstr "Crear archivos nuevos a partir de plantillas"
 
19693
+
 
19694
+#~ msgctxt "Name"
 
19695
+#~ msgid "File Tree"
 
19696
+#~ msgstr "Árbol de archivos"
 
19697
+
 
19698
+#~ msgctxt "Comment"
 
19699
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
 
19700
+#~ msgstr "Muestra los documentos abiertos en un árbol"
 
19701
+
 
19702
+#~ msgctxt "Name"
 
19703
+#~ msgid "Find in files tool view"
 
19704
+#~ msgstr "Vista de la herramienta buscar en archivos"
 
19705
+
 
19706
+#~ msgctxt "Comment"
 
19707
+#~ msgid ""
 
19708
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
19709
+#~ msgstr ""
 
19710
+#~ "Vista de herramientas que permite buscar en todos los archivos abiertos o "
 
19711
+#~ "en el sistema de archivos"
 
19712
+
 
19713
+#~ msgctxt "Name"
 
19714
+#~ msgid "GDB"
 
19715
+#~ msgstr "GDB"
 
19716
+
 
19717
+#~ msgctxt "Comment"
 
19718
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
19719
+#~ msgstr "Proporciona una sencilla interfaz para GDB"
 
19720
+
 
19721
+#~ msgctxt "Name"
 
19722
+#~ msgid "Hello World Plugin"
 
19723
+#~ msgstr "Complemento Hola mundo"
 
19724
+
 
19725
+#~ msgctxt "Comment"
 
19726
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
19727
+#~ msgstr "Aquí va una breve descripción sobre su complemento"
 
19728
+
 
19729
+#~ msgctxt "Name"
 
19730
+#~ msgid "Insert Command"
 
19731
+#~ msgstr "Insertar orden"
 
19732
+
 
19733
+#~ msgctxt "Comment"
 
19734
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
19735
+#~ msgstr "Insertar la salida de una orden de la consola en un documento"
 
19736
+
 
19737
+#~ msgctxt "Name"
 
19738
+#~ msgid "Build Plugin"
 
19739
+#~ msgstr "Complemento de construcción"
 
19740
+
 
19741
+#~ msgctxt "Comment"
 
19742
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
19743
+#~ msgstr "Compilar o usar make y analizar mensajes de error"
 
19744
+
 
19745
+#~ msgctxt "Name"
 
19746
+#~ msgid "CTags"
 
19747
+#~ msgstr "CTags"
 
19748
+
 
19749
+#~ msgctxt "Comment"
 
19750
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
19751
+#~ msgstr "Buscar definiciones/declaraciones con CTags"
 
19752
+
 
19753
+#~ msgctxt "Name"
 
19754
+#~ msgid "SQL Plugin"
 
19755
+#~ msgstr "Complemento SQL"
 
19756
+
 
19757
+#~ msgctxt "Comment"
 
19758
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
 
19759
+#~ msgstr "Ejecutar consulta en bases de datos SQL"
 
19760
+
 
19761
+#~ msgctxt "Name"
 
19762
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
19763
+#~ msgstr "Ventana de la consola Javascript de Kate"
 
19764
+
 
19765
+#~ msgctxt "Name"
 
19766
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
19767
+#~ msgstr "Seleccionar el bloque de cierre más pequeño"
 
19768
+
 
19769
+#~ msgctxt "Name"
 
19770
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
19771
+#~ msgstr "Prueba 1 para Kate KJS"
 
19772
+
 
19773
+#~ msgctxt "Comment"
 
19774
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
19775
+#~ msgstr "Prueba para el envoltorio KJS"
 
19776
+
 
19777
+#~ msgctxt "Name"
 
19778
+#~ msgid "Terminal tool view"
 
19779
+#~ msgstr "Vista de la herramienta de terminal"
 
19780
+
 
19781
+#~ msgctxt "Comment"
 
19782
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
19783
+#~ msgstr "Vista de herramienta que integra un widget de terminal"
 
19784
+
 
19785
+#~ msgctxt "Name"
 
19786
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
19787
+#~ msgstr "Complemento de texto hablado Jovie para KTextEditor"
 
19788
+
 
19789
+#~ msgctxt "Comment"
 
19790
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
19791
+#~ msgstr "Añade una entrada de menú para leer el texto"
 
19792
+
 
19793
+#~ msgctxt "Name"
 
19794
+#~ msgid "Mail files"
 
19795
+#~ msgstr "Enviar archivos por correo"
 
19796
+
 
19797
+#~ msgctxt "Comment"
 
19798
+#~ msgid "Send files via email"
 
19799
+#~ msgstr "Enviar archivos por e-mail"
 
19800
+
 
19801
+#~ msgctxt "Name"
 
19802
+#~ msgid "Open Header"
 
19803
+#~ msgstr "Abrir cabecera"
 
19804
+
 
19805
+#~ msgctxt "Comment"
 
19806
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
19807
+#~ msgstr "Abre el correspondiente archivo .h/[.cpp|.c]"
 
19808
+
 
19809
+#~ msgctxt "Name"
 
19810
+#~ msgid "Quick Document switcher"
 
19811
+#~ msgstr "Cambiador rápido de documento"
 
19812
+
 
19813
+#~ msgctxt "Comment"
 
19814
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
19815
+#~ msgstr "Cambio rápido a otro documento abierto"
 
19816
+
 
19817
+#~ msgctxt "GenericName"
 
19818
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
19819
+#~ msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
 
19820
+
 
19821
+#~ msgctxt "Name"
 
19822
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
19823
+#~ msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
 
19824
+
 
19825
+#~ msgctxt "Name"
 
19826
+#~ msgid "Kate Snippets"
 
19827
+#~ msgstr "Snippets de Kate"
 
19828
+
 
19829
+#~ msgctxt "Comment"
 
19830
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
19831
+#~ msgstr "Complemento de snippets con autocompletado de código"
 
19832
+
 
19833
+#~ msgctxt "Name"
 
19834
+#~ msgid "Symbol Viewer"
 
19835
+#~ msgstr "Visor de símbolos"
 
19836
+
 
19837
+#~ msgctxt "Comment"
 
19838
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
19839
+#~ msgstr "Extraer y mostrar símbolos de referencia del código fuente"
 
19840
+
 
19841
+#~ msgctxt "Name"
 
19842
+#~ msgid "Tab Bar"
 
19843
+#~ msgstr "Barra de pestañas"
 
19844
+
 
19845
+#~ msgctxt "Comment"
 
19846
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
19847
+#~ msgstr "Añade una barra de pestañas a la ventana principal de Kate"
 
19848
+
 
19849
+#~ msgctxt "Name"
 
19850
+#~ msgid "Tabify"
 
19851
+#~ msgstr "Tabify"
 
19852
+
 
19853
+#~ msgctxt "Name"
 
19854
+#~ msgid "Text Filter"
 
19855
+#~ msgstr "Filtro de texto"
 
19856
+
 
19857
+#~ msgctxt "Comment"
 
19858
+#~ msgid "Easy text filtering"
 
19859
+#~ msgstr "Filtrado fácil de texto"
 
19860
+
 
19861
+#~ msgctxt "Name"
 
19862
+#~ msgid "XML Validation"
 
19863
+#~ msgstr "Validación XML"
 
19864
+
 
19865
+#~ msgctxt "Comment"
 
19866
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
 
19867
+#~ msgstr "Valida archivos XML usando xmllint"
 
19868
+
 
19869
+#~ msgctxt "Name"
 
19870
+#~ msgid "XML Completion"
 
19871
+#~ msgstr "Terminación XML"
 
19872
+
 
19873
+#~ msgctxt "Comment"
 
19874
+#~ msgid ""
 
19875
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
 
19876
+#~ "DTD"
 
19877
+#~ msgstr ""
 
19878
+#~ "Lista elementos XML, atributos, valores de atributos y entidades "
 
19879
+#~ "permitidas por la DTD"
 
19880
+
 
19881
+#~ msgctxt "Name"
 
19882
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
19883
+#~ msgstr "Constructor del código fuente de KDE"
 
19884
+
 
19885
+#~ msgctxt "Comment"
 
19886
+#~ msgid ""
 
19887
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
19888
+#~ "command-line only program."
 
19889
+#~ msgstr ""
 
19890
+#~ "Construye la Plataforma KDE y el software asociado desde su código "
 
19891
+#~ "fuente. Un programa sólo para la línea de órdenes."
 
19892
+
 
19893
+#~ msgctxt "GenericName"
 
19894
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
19895
+#~ msgstr "Gestión de errores de KDE"
 
19896
+
 
19897
+#~ msgctxt "Name"
 
19898
+#~ msgid "KBugBuster"
 
19899
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
19900
+
 
19901
+#~ msgctxt "Name"
 
19902
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
19903
+#~ msgstr "Listado de tareas pendientes de BugZilla"
 
19904
+
 
19905
+#, fuzzy
 
19906
+#~| msgctxt "Name"
 
19907
+#~| msgid "Build Plugin"
 
19908
+#~ msgctxt "Name"
 
19909
+#~ msgid "GDB Plugin"
 
19910
+#~ msgstr "Complemento de construcción"
 
19911
+
 
19912
+#~ msgctxt "Name"
 
19913
+#~ msgid "CTags Plugin"
 
19914
+#~ msgstr "Complemento CTags"
 
19915
+
 
19916
+#~ msgctxt "Comment"
 
19917
+#~ msgid "Cervisia"
 
19918
+#~ msgstr "Cervisia"
 
19919
+
 
19920
+#~ msgctxt "Name"
 
19921
+#~ msgid "HTML Tools"
 
19922
+#~ msgstr "Herramientas HTML"
 
19923
+
 
19924
+#~ msgctxt "Comment"
 
19925
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
19926
+#~ msgstr "Inserción facilitada de etiquetas HTML"
 
19927
+
 
19928
+#~ msgctxt "Name"
 
19929
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
19930
+#~ msgstr "Complemento de navegación Python para Kate"
 
19931
+
 
19932
+#~ msgctxt "Comment"
 
19933
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
19934
+#~ msgstr "Un complemento de navegación Python para Kate"
 
19935
+
 
19936
+#~ msgctxt "Name"
 
19937
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
19938
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
19939
+
 
19940
+#~ msgctxt "Comment"
 
19941
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
19942
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
19943
+
 
19944
+#~ msgctxt "Name"
 
19945
+#~ msgid "Text Snippets"
 
19946
+#~ msgstr "Fragmentos de texto"
 
19947
+
 
19948
+#~ msgctxt "Comment"
 
19949
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
19950
+#~ msgstr "Fragmentos de texto configurables"
 
19951
+
 
19952
+#~ msgctxt "Name"
 
19953
+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets"
 
19954
+#~ msgstr "Snippets de JOWENN para Kate"
 
19955
+
 
19956
+#~ msgctxt "Name"
 
19957
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
19958
+#~ msgstr "Mi primer complemento para Kate"
 
19959
+
 
19960
+#~ msgctxt "Comment"
 
19961
+#~ msgid "Mail files"
 
19962
+#~ msgstr "Enviar archivos por correo electrónico"
 
19963
+
 
19964
+#~ msgctxt "Name"
 
19965
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
19966
+#~ msgstr "Complemento de barra de pestañas para Kate"
 
19967
+
 
19968
+#~ msgctxt "Name"
 
19969
+#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
19970
+#~ msgstr "Complemento make para Kate"
 
19971
--- /dev/null
 
19972
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po
 
19973
@@ -0,0 +1,11720 @@
 
19974
+# translation of desktop_kdebase.po to Spanish
 
19975
+# Copyright (C) 2002
 
19976
+#
 
19977
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002.
 
19978
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
19979
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
 
19980
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
19981
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
 
19982
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
19983
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2009, 2010, 2011.
 
19984
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
19985
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
19986
+# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
 
19987
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
 
19988
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
 
19989
+# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2012.
 
19990
+msgid ""
 
19991
+msgstr ""
 
19992
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
19993
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19994
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
19995
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:58+0100\n"
 
19996
+"Last-Translator: Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>\n"
 
19997
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
19998
+"Language: es\n"
 
19999
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
20000
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20001
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20002
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
20003
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20004
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20005
+
 
20006
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
20007
+msgctxt "Name"
 
20008
+msgid "Social Desktop"
 
20009
+msgstr "Escritorio social"
 
20010
+
 
20011
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79
 
20012
+msgctxt "Comment"
 
20013
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
20014
+msgstr "Gestionar proveedores del escritorio social"
 
20015
+
 
20016
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
20017
+msgctxt "Name"
 
20018
+msgid "Air"
 
20019
+msgstr "Aire"
 
20020
+
 
20021
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78
 
20022
+msgctxt "Comment"
 
20023
+msgid "A breath of fresh air"
 
20024
+msgstr "Un soplo de aire fresco"
 
20025
+
 
20026
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
 
20027
+msgctxt "Name"
 
20028
+msgid "Application dashboard"
 
20029
+msgstr "Tablero de aplicaciones"
 
20030
+
 
20031
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:58
 
20032
+msgctxt "Comment"
 
20033
+msgid "Intended as Application dashboard default"
 
20034
+msgstr "Versión predeterminada del tablero de aplicaciones"
 
20035
+
 
20036
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
20037
+msgctxt "Name"
 
20038
+msgid "Oxygen"
 
20039
+msgstr "Oxígeno"
 
20040
+
 
20041
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89
 
20042
+msgctxt "Comment"
 
20043
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
20044
+msgstr "Tema realizado con el estilo Oxygen"
 
20045
+
 
20046
+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2
 
20047
+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
20048
+msgctxt "Name"
 
20049
+msgid "gdb"
 
20050
+msgstr "gdb"
 
20051
+
 
20052
+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
20053
+msgctxt "Name"
 
20054
+msgid "kdbg"
 
20055
+msgstr "kdbg"
 
20056
+
 
20057
+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
20058
+msgctxt "Name"
 
20059
+msgid "dbx"
 
20060
+msgstr "dbx"
 
20061
+
 
20062
+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
20063
+msgctxt "Name"
 
20064
+msgid "kdbgwin"
 
20065
+msgstr "kdbgwin"
 
20066
+
 
20067
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
20068
+msgctxt "Name"
 
20069
+msgid "Default Applications"
 
20070
+msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
20071
+
 
20072
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
 
20073
+msgctxt "Comment"
 
20074
+msgid "Choose the default components for various services"
 
20075
+msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios"
 
20076
+
 
20077
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190
 
20078
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20079
+msgid ""
 
20080
+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
 
20081
+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
 
20082
+"hyperlinks"
 
20083
+msgstr ""
 
20084
+"aplicaciones predeterminadas,componentes,selector de componente,recursos,"
 
20085
+"correo electrónico,cliente de correo electrónico,editor de texto,cliente de "
 
20086
+"mensajería instantánea,emulador de terminal,navegador web,URL,hiperenlaces"
 
20087
+
 
20088
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
20089
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
20090
+msgid "Web Browser"
 
20091
+msgstr "Navegador web"
 
20092
+
 
20093
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75
 
20094
+msgctxt "Comment"
 
20095
+msgid ""
 
20096
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
20097
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
20098
+msgstr ""
 
20099
+"Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. Todas "
 
20100
+"las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces deberían "
 
20101
+"reconocer esta opción."
 
20102
+
 
20103
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
20104
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
20105
+msgid "File Manager"
 
20106
+msgstr "Gestor de archivos"
 
20107
+
 
20108
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75
 
20109
+msgctxt "Comment"
 
20110
+msgid ""
 
20111
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
20112
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
20113
+"manager."
 
20114
+msgstr ""
 
20115
+"Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el "
 
20116
+"menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán este "
 
20117
+"gestor."
 
20118
+
 
20119
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
20120
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
20121
+msgid "Email Client"
 
20122
+msgstr "Cliente de correo electrónico"
 
20123
+
 
20124
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75
 
20125
+msgctxt "Comment"
 
20126
+msgid ""
 
20127
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
20128
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
20129
+"this setting."
 
20130
+msgstr ""
 
20131
+"Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. "
 
20132
+"Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de cliente "
 
20133
+"de correo deberían reconocer esta opción."
 
20134
+
 
20135
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
20136
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
20137
+msgid "Terminal Emulator"
 
20138
+msgstr "Emulador de terminal"
 
20139
+
 
20140
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75
 
20141
+msgctxt "Comment"
 
20142
+msgid ""
 
20143
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
20144
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
20145
+"setting."
 
20146
+msgstr ""
 
20147
+"Este servicio le permite configurar su emulador de terminal predeterminado. "
 
20148
+"Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deberían "
 
20149
+"reconocer esta opción."
 
20150
+
 
20151
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
20152
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
20153
+msgid "Window Manager"
 
20154
+msgstr "Gestor de ventanas"
 
20155
+
 
20156
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75
 
20157
+msgctxt "Comment"
 
20158
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
20159
+msgstr ""
 
20160
+"Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE."
 
20161
+
 
20162
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
20163
+msgctxt "Name"
 
20164
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
20165
+msgstr "Un bonito nombre de su elección para su interfaz"
 
20166
+
 
20167
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
 
20168
+msgctxt "Comment"
 
20169
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
20170
+msgstr ""
 
20171
+"Una descripción útil de la interfaz para el cuadro de información superior "
 
20172
+"derecho"
 
20173
+
 
20174
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
20175
+msgctxt "Name"
 
20176
+msgid ""
 
20177
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
20178
+msgstr ""
 
20179
+"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para ejecutarlo)"
 
20180
+
 
20181
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
20182
+msgctxt "Name"
 
20183
+msgid "Compiz"
 
20184
+msgstr "Compiz"
 
20185
+
 
20186
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
20187
+msgctxt "Name"
 
20188
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
20189
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
20190
+
 
20191
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
20192
+msgctxt "Name"
 
20193
+msgid "Openbox"
 
20194
+msgstr "Openbox"
 
20195
+
 
20196
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
20197
+msgctxt "Name"
 
20198
+msgid "Service Discovery"
 
20199
+msgstr "Buscador de servicios"
 
20200
+
 
20201
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
 
20202
+msgctxt "Comment"
 
20203
+msgid "Configure service discovery"
 
20204
+msgstr "Configura el buscador de servicios"
 
20205
+
 
20206
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
20207
+msgctxt "Name"
 
20208
+msgid "Emoticons"
 
20209
+msgstr "Emoticonos"
 
20210
+
 
20211
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98
 
20212
+msgctxt "Comment"
 
20213
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
20214
+msgstr "Gestor de temas de emoticonos"
 
20215
+
 
20216
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182
 
20217
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20218
+msgid "Emoticons"
 
20219
+msgstr "Emoticonos"
 
20220
+
 
20221
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
20222
+msgctxt "Name"
 
20223
+msgid "Icons"
 
20224
+msgstr "Iconos"
 
20225
+
 
20226
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
 
20227
+msgctxt "Comment"
 
20228
+msgid "Customize KDE Icons"
 
20229
+msgstr "Personaliza los iconos de KDE"
 
20230
+
 
20231
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200
 
20232
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20233
+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
 
20234
+msgstr "iconos,efectos,tamaño,hicolor,locolor"
 
20235
+
 
20236
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
20237
+msgctxt "Name"
 
20238
+msgid "Service Manager"
 
20239
+msgstr "Gestor de servicios"
 
20240
+
 
20241
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
 
20242
+msgctxt "Comment"
 
20243
+msgid "KDE Services Configuration"
 
20244
+msgstr "Configuración de los servicios de KDE"
 
20245
+
 
20246
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190
 
20247
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20248
+msgid "KDED,Daemon,Services"
 
20249
+msgstr "KDED,Demonio,Servicios"
 
20250
+
 
20251
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
20252
+msgctxt "Name"
 
20253
+msgid "Manage Notifications"
 
20254
+msgstr "Gestionar notificaciones"
 
20255
+
 
20256
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81
 
20257
+msgctxt "Comment"
 
20258
+msgid "System Notification Configuration"
 
20259
+msgstr "Configuración de las notificaciones del sistema"
 
20260
+
 
20261
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173
 
20262
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20263
+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
 
20264
+msgstr ""
 
20265
+"Sonidos del sistema,Audio,Sonido,Notificar,Alertas,Notificación,emergentes"
 
20266
+
 
20267
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
 
20268
+msgctxt "Name"
 
20269
+msgid "Country/Region & Language"
 
20270
+msgstr "País/región e idioma"
 
20271
+
 
20272
+#: kcontrol/locale/language.desktop:105
 
20273
+msgctxt "Comment"
 
20274
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
20275
+msgstr ""
 
20276
+"Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región "
 
20277
+"particular"
 
20278
+
 
20279
+#: kcontrol/locale/language.desktop:196
 
20280
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20281
+msgid ""
 
20282
+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
 
20283
+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,"
 
20284
+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
 
20285
+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
 
20286
+msgstr ""
 
20287
+"idioma,traducción,formato de número,local,País,codificación,separador de "
 
20288
+"decimales,separador de miles,símbolo,separador,signo,positivo,negativo,"
 
20289
+"moneda,divisa,dígitos decimales,calendario,hora,fecha,formatos,semana,primer "
 
20290
+"día de la semana,primero,papel,tamaño,carta,A4,medida,métrico,Inglés,Imperial"
 
20291
+
 
20292
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
20293
+msgctxt "Name"
 
20294
+msgid "Information"
 
20295
+msgstr "Información"
 
20296
+
 
20297
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
20298
+msgctxt "Name"
 
20299
+msgid "Spell Checker"
 
20300
+msgstr "Corrector ortográfico"
 
20301
+
 
20302
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103
 
20303
+msgctxt "Comment"
 
20304
+msgid "Configure the spell checker"
 
20305
+msgstr "Configuración del corrector ortográfico"
 
20306
+
 
20307
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191
 
20308
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20309
+msgid "Spell"
 
20310
+msgstr "Ortografía"
 
20311
+
 
20312
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
20313
+msgctxt "Name"
 
20314
+msgid "File Associations"
 
20315
+msgstr "Asociaciones de archivo"
 
20316
+
 
20317
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
 
20318
+msgctxt "Comment"
 
20319
+msgid "Configure file associations"
 
20320
+msgstr "Configuración de asociaciones de archivos"
 
20321
+
 
20322
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197
 
20323
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20324
+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
 
20325
+msgstr ""
 
20326
+"Tipos de archivo,Asociaciones de archivo,tipos Mime,Patrones de archivo,"
 
20327
+"Archivos,Patrón"
 
20328
+
 
20329
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
20330
+msgctxt "Name"
 
20331
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
20332
+msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
 
20333
+
 
20334
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
20335
+msgctxt "Comment"
 
20336
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
20337
+msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
20338
+
 
20339
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70
 
20340
+msgctxt "Name"
 
20341
+msgid "kglobalaccel"
 
20342
+msgstr "kglobalaccel"
 
20343
+
 
20344
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144
 
20345
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
 
20346
+msgctxt "Name"
 
20347
+msgid "Application"
 
20348
+msgstr "Aplicación"
 
20349
+
 
20350
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227
 
20351
+msgctxt "Comment"
 
20352
+msgid "The application name"
 
20353
+msgstr "Nombre de la aplicación"
 
20354
+
 
20355
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300
 
20356
+msgctxt "Name"
 
20357
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
20358
+msgstr "Registro de acceso rápido global"
 
20359
+
 
20360
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
 
20361
+msgctxt "Comment"
 
20362
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
20363
+msgstr "Una aplicación ha registrado nuevos accesos rápidos globales."
 
20364
+
 
20365
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441
 
20366
+msgctxt "Name"
 
20367
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
20368
+msgstr "Activación de acceso rápido global"
 
20369
+
 
20370
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510
 
20371
+msgctxt "Comment"
 
20372
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
20373
+msgstr "El usuario ha activado un acceso rápido global"
 
20374
+
 
20375
+#: khelpcenter/Help.desktop:9
 
20376
+msgctxt "Name"
 
20377
+msgid "Help"
 
20378
+msgstr "Ayuda"
 
20379
+
 
20380
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
20381
+msgctxt "Name"
 
20382
+msgid "Index"
 
20383
+msgstr "Índice"
 
20384
+
 
20385
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
 
20386
+msgctxt "Comment"
 
20387
+msgid "Index generation"
 
20388
+msgstr "Generación del índice"
 
20389
+
 
20390
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197
 
20391
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20392
+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
 
20393
+msgstr "Ayuda,HTML,Buscar,Indice,htdig,htsearch,htmerge,Ámbito,Idioma"
 
20394
+
 
20395
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
20396
+msgctxt "Name"
 
20397
+msgid "Help Index"
 
20398
+msgstr "Índice de ayuda"
 
20399
+
 
20400
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
 
20401
+msgctxt "Comment"
 
20402
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
20403
+msgstr "Configuración y generación del índice de búsqueda del centro de ayuda"
 
20404
+
 
20405
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194
 
20406
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20407
+msgid "khelpcenter,help,index,search"
 
20408
+msgstr "khelpcenter,ayuda,índice,buscar"
 
20409
+
 
20410
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
20411
+msgctxt "Name"
 
20412
+msgid "KHelpCenter"
 
20413
+msgstr "KHelpcenter"
 
20414
+
 
20415
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94
 
20416
+msgctxt "Comment"
 
20417
+msgid "The KDE Help Center"
 
20418
+msgstr "El centro de ayuda de KDE"
 
20419
+
 
20420
+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
20421
+msgctxt "Name"
 
20422
+msgid "Application Manuals"
 
20423
+msgstr "Manuales de la aplicación"
 
20424
+
 
20425
+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
20426
+msgctxt "Name"
 
20427
+msgid "Browse Info Pages"
 
20428
+msgstr "Navegar por páginas info"
 
20429
+
 
20430
+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
20431
+msgctxt "Name"
 
20432
+msgid "Control Center Modules"
 
20433
+msgstr "Módulos del Centro de control"
 
20434
+
 
20435
+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
20436
+msgctxt "Name"
 
20437
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
20438
+msgstr "Módulos del KInfoCenter"
 
20439
+
 
20440
+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
20441
+msgctxt "Name"
 
20442
+msgid "Kioslaves"
 
20443
+msgstr "Kioslaves"
 
20444
+
 
20445
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
20446
+msgctxt "Name"
 
20447
+msgid "UNIX manual pages"
 
20448
+msgstr "Páginas de manual de Unix"
 
20449
+
 
20450
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
20451
+msgctxt "Name"
 
20452
+msgid "(1) User Commands"
 
20453
+msgstr "(1) Órdenes de usuario"
 
20454
+
 
20455
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
20456
+msgctxt "Name"
 
20457
+msgid "(2) System Calls"
 
20458
+msgstr "(2) Llamadas del sistema"
 
20459
+
 
20460
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
20461
+msgctxt "Name"
 
20462
+msgid "(3) Subroutines"
 
20463
+msgstr "(3) Subrutinas"
 
20464
+
 
20465
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
20466
+msgctxt "Name"
 
20467
+msgid "(4) Devices"
 
20468
+msgstr "(4) Dispositivos"
 
20469
+
 
20470
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
20471
+msgctxt "Name"
 
20472
+msgid "(5) File Formats"
 
20473
+msgstr "(5) Formatos de archivos"
 
20474
+
 
20475
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
20476
+msgctxt "Name"
 
20477
+msgid "(6) Games"
 
20478
+msgstr "(6) Juegos"
 
20479
+
 
20480
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
20481
+msgctxt "Name"
 
20482
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
20483
+msgstr "(7) Varios"
 
20484
+
 
20485
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
20486
+msgctxt "Name"
 
20487
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
20488
+msgstr "(8) Administración del sistema"
 
20489
+
 
20490
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
20491
+msgctxt "Name"
 
20492
+msgid "(9) Kernel"
 
20493
+msgstr "(9) Núcleo"
 
20494
+
 
20495
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
20496
+msgctxt "Name"
 
20497
+msgid "(n) New"
 
20498
+msgstr "(n) Nuevo"
 
20499
+
 
20500
+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
20501
+msgctxt "Name"
 
20502
+msgid "Online Help"
 
20503
+msgstr "Ayuda en línea"
 
20504
+
 
20505
+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
20506
+msgctxt "Name"
 
20507
+msgid "Plasma Manual"
 
20508
+msgstr "Manual de Plasma"
 
20509
+
 
20510
+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
20511
+msgctxt "Name"
 
20512
+msgid "Quickstart Guide"
 
20513
+msgstr "Guía rápida"
 
20514
+
 
20515
+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
20516
+msgctxt "Name"
 
20517
+msgid "Scrollkeeper"
 
20518
+msgstr "Scrollkeeper"
 
20519
+
 
20520
+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
20521
+msgctxt "Name"
 
20522
+msgid "KDE Users' Manual"
 
20523
+msgstr "Manual del usuario de KDE"
 
20524
+
 
20525
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
20526
+msgctxt "Name"
 
20527
+msgid "CGI Scripts"
 
20528
+msgstr "Scripts CGI"
 
20529
+
 
20530
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
 
20531
+msgctxt "Comment"
 
20532
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
20533
+msgstr "Configuración del KIO slave de CGI"
 
20534
+
 
20535
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193
 
20536
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20537
+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
 
20538
+msgstr "GCI,KIO,Slave,Rutas"
 
20539
+
 
20540
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
20541
+msgctxt "Name"
 
20542
+msgid "Directory Watcher"
 
20543
+msgstr "Observador de carpetas"
 
20544
+
 
20545
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76
 
20546
+msgctxt "Comment"
 
20547
+msgid "Monitors directories for changes"
 
20548
+msgstr "Monitoriza cambios en carpetas"
 
20549
+
 
20550
+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
20551
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171
 
20552
+msgctxt "Name"
 
20553
+msgid "Trash"
 
20554
+msgstr "Papelera"
 
20555
+
 
20556
+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84
 
20557
+msgctxt "Comment"
 
20558
+msgid "Contains removed files"
 
20559
+msgstr "Contiene los archivos eliminados"
 
20560
+
 
20561
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
20562
+msgctxt "Name"
 
20563
+msgid "Home"
 
20564
+msgstr "Carpeta personal"
 
20565
+
 
20566
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
 
20567
+msgctxt "GenericName"
 
20568
+msgid "Personal Files"
 
20569
+msgstr "Archivos personales"
 
20570
+
 
20571
+#: kioslave/fish/fish.protocol:16
 
20572
+msgctxt "Description"
 
20573
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
20574
+msgstr "Un kioslave para el protocolo FISH"
 
20575
+
 
20576
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
20577
+msgctxt "Comment"
 
20578
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
20579
+msgstr "Visor empotrable de Troff"
 
20580
+
 
20581
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
 
20582
+msgctxt "Name"
 
20583
+msgid "KManPart"
 
20584
+msgstr "KManPart"
 
20585
+
 
20586
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
20587
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
20588
+msgctxt "Name"
 
20589
+msgid "Network"
 
20590
+msgstr "Red"
 
20591
+
 
20592
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
20593
+msgctxt "Description"
 
20594
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
20595
+msgstr "Un kioslave para explorar la red"
 
20596
+
 
20597
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
20598
+msgctxt "Name"
 
20599
+msgid "Network Watcher"
 
20600
+msgstr "Visor de redes"
 
20601
+
 
20602
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78
 
20603
+msgctxt "Comment"
 
20604
+msgid ""
 
20605
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
20606
+"protocol"
 
20607
+msgstr ""
 
20608
+"Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del "
 
20609
+"protocolo network:/"
 
20610
+
 
20611
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
20612
+msgctxt "Name"
 
20613
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
20614
+msgstr "Notificador de cambios en URL remoto"
 
20615
+
 
20616
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
 
20617
+msgctxt "Comment"
 
20618
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
20619
+msgstr "Proporciona notificaciones visuales para carpetas de red"
 
20620
+
 
20621
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19
 
20622
+msgctxt "Description"
 
20623
+msgid "A kioslave for sftp"
 
20624
+msgstr "Un kioslave para sftp"
 
20625
+
 
20626
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
20627
+msgctxt "Name"
 
20628
+msgid "Samba Shares"
 
20629
+msgstr "Comparticiones Samba"
 
20630
+
 
20631
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
20632
+msgctxt "Name"
 
20633
+msgid "Comic Books"
 
20634
+msgstr "Libros de cómic"
 
20635
+
 
20636
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
20637
+msgctxt "Name"
 
20638
+msgid "Cursor Files"
 
20639
+msgstr "Archivos de cursores"
 
20640
+
 
20641
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
20642
+msgctxt "Name"
 
20643
+msgid "Desktop Files"
 
20644
+msgstr "Archivos de escritorio"
 
20645
+
 
20646
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
20647
+msgctxt "Name"
 
20648
+msgid "Directories"
 
20649
+msgstr "Directorios"
 
20650
+
 
20651
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
20652
+msgctxt "Name"
 
20653
+msgid "DjVu Files"
 
20654
+msgstr "Archivos DjVu"
 
20655
+
 
20656
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
20657
+msgctxt "Name"
 
20658
+msgid "EXR Images"
 
20659
+msgstr "Imágenes EXR"
 
20660
+
 
20661
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
20662
+msgctxt "Name"
 
20663
+msgid "HTML Files"
 
20664
+msgstr "Archivos HTML"
 
20665
+
 
20666
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
20667
+msgctxt "Name"
 
20668
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
20669
+msgstr "Imágenes (GIF, PNG, BMP...)"
 
20670
+
 
20671
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
20672
+msgctxt "Name"
 
20673
+msgid "JPEG Images"
 
20674
+msgstr "Imágenes JPEG"
 
20675
+
 
20676
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
20677
+msgctxt "Name"
 
20678
+msgid "SVG Images"
 
20679
+msgstr "Imágenes SVG"
 
20680
+
 
20681
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
20682
+msgctxt "Name"
 
20683
+msgid "Text Files"
 
20684
+msgstr "Archivos de texto"
 
20685
+
 
20686
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
20687
+msgctxt "Comment"
 
20688
+msgid "Thumbnail Handler"
 
20689
+msgstr "Manejador de miniaturas"
 
20690
+
 
20691
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
20692
+msgctxt "Name"
 
20693
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
20694
+msgstr "Ejecutables de Microsoft Windows"
 
20695
+
 
20696
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
20697
+msgctxt "Name"
 
20698
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
20699
+msgstr "Imágenes de Microsoft Windows"
 
20700
+
 
20701
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82
 
20702
+msgctxt "Comment"
 
20703
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
20704
+msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera."
 
20705
+
 
20706
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252
 
20707
+msgctxt "Comment"
 
20708
+msgid "Configure trash settings"
 
20709
+msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera"
 
20710
+
 
20711
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332
 
20712
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
20713
+msgid "trash"
 
20714
+msgstr "papelera"
 
20715
+
 
20716
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
 
20717
+msgctxt "ExtraNames"
 
20718
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
20719
+msgstr "Ruta original,Fecha de borrado"
 
20720
+
 
20721
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
 
20722
+msgctxt "Name"
 
20723
+msgid "KNetAttach"
 
20724
+msgstr "KNetAttach"
 
20725
+
 
20726
+#: knetattach/knetattach.desktop:92
 
20727
+msgctxt "GenericName"
 
20728
+msgid "Network Folder Wizard"
 
20729
+msgstr "Asistente de carpetas de red"
 
20730
+
 
20731
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
20732
+msgctxt "Name"
 
20733
+msgid "Hardware notifications"
 
20734
+msgstr "Notificaciones de hardware"
 
20735
+
 
20736
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69
 
20737
+msgctxt "Comment"
 
20738
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
20739
+msgstr "Notificaciones activadas por dispositivos hardware"
 
20740
+
 
20741
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132
 
20742
+msgctxt "Name"
 
20743
+msgid "Device Notifier"
 
20744
+msgstr "Notificador de dispositivos"
 
20745
+
 
20746
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209
 
20747
+msgctxt "Comment"
 
20748
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
20749
+msgstr "El notificador Plasma de dispositivos está activado"
 
20750
+
 
20751
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271
 
20752
+msgctxt "Name"
 
20753
+msgid "Mount or unmount error"
 
20754
+msgstr "Error al montar o desmontar"
 
20755
+
 
20756
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336
 
20757
+msgctxt "Comment"
 
20758
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
20759
+msgstr "Ha ocurrido un error al montar o desmontar un dispositivo"
 
20760
+
 
20761
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406
 
20762
+msgctxt "Name"
 
20763
+msgid "The device can be safely removed"
 
20764
+msgstr "El dispositivo se puede extraer con seguridad"
 
20765
+
 
20766
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467
 
20767
+msgctxt "Comment"
 
20768
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
20769
+msgstr "Es seguro extraer el dispositivo que se acaba de desmontar."
 
20770
+
 
20771
+#: knotify/kde.notifyrc:3
 
20772
+msgctxt "Comment"
 
20773
+msgid "KDE Workspace"
 
20774
+msgstr "Espacio de trabajo KDE"
 
20775
+
 
20776
+#: knotify/kde.notifyrc:72
 
20777
+msgctxt "Name"
 
20778
+msgid "Trash: Emptied"
 
20779
+msgstr "Papelera: vaciada"
 
20780
+
 
20781
+#: knotify/kde.notifyrc:154
 
20782
+msgctxt "Comment"
 
20783
+msgid "The trash has been emptied"
 
20784
+msgstr "Se ha vaciado la papelera"
 
20785
+
 
20786
+#: knotify/kde.notifyrc:241
 
20787
+msgctxt "Name"
 
20788
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
20789
+msgstr "Completado de texto: rotación"
 
20790
+
 
20791
+#: knotify/kde.notifyrc:321
 
20792
+msgctxt "Comment"
 
20793
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
20794
+msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista de coincidencias"
 
20795
+
 
20796
+#: knotify/kde.notifyrc:407
 
20797
+msgctxt "Name"
 
20798
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
20799
+msgstr "Completado de texto: sin coincidencia"
 
20800
+
 
20801
+#: knotify/kde.notifyrc:488
 
20802
+msgctxt "Comment"
 
20803
+msgid "No matching completion was found"
 
20804
+msgstr "No se han encontrado coincidencias"
 
20805
+
 
20806
+#: knotify/kde.notifyrc:574
 
20807
+msgctxt "Name"
 
20808
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
20809
+msgstr "Completado de texto: coincidencia parcial"
 
20810
+
 
20811
+#: knotify/kde.notifyrc:655
 
20812
+msgctxt "Comment"
 
20813
+msgid "There is more than one possible match"
 
20814
+msgstr "Hay más de una coincidencia posible"
 
20815
+
 
20816
+#: knotify/kde.notifyrc:741
 
20817
+msgctxt "Name"
 
20818
+msgid "Fatal Error"
 
20819
+msgstr "Error fatal"
 
20820
+
 
20821
+#: knotify/kde.notifyrc:827
 
20822
+msgctxt "Comment"
 
20823
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
20824
+msgstr "Ha tenido lugar un error fatal y la aplicación ha terminado"
 
20825
+
 
20826
+#: knotify/kde.notifyrc:914
 
20827
+msgctxt "Name"
 
20828
+msgid "Notification"
 
20829
+msgstr "Notificación"
 
20830
+
 
20831
+#: knotify/kde.notifyrc:1001
 
20832
+msgctxt "Comment"
 
20833
+msgid "Something special happened in the program"
 
20834
+msgstr "Ha ocurrido algo especial en el programa"
 
20835
+
 
20836
+#: knotify/kde.notifyrc:1087
 
20837
+msgctxt "Name"
 
20838
+msgid "Warning"
 
20839
+msgstr "Aviso"
 
20840
+
 
20841
+#: knotify/kde.notifyrc:1175
 
20842
+msgctxt "Comment"
 
20843
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
20844
+msgstr "Hubo un error en el programa que puede causar problemas"
 
20845
+
 
20846
+#: knotify/kde.notifyrc:1260
 
20847
+msgctxt "Name"
 
20848
+msgid "Catastrophe"
 
20849
+msgstr "Catástrofe"
 
20850
+
 
20851
+#: knotify/kde.notifyrc:1342
 
20852
+msgctxt "Comment"
 
20853
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
20854
+msgstr ""
 
20855
+"Ha ocurrido un error serio, causando al menos la terminación del programa"
 
20856
+
 
20857
+#: knotify/kde.notifyrc:1426
 
20858
+msgctxt "Name"
 
20859
+msgid "Login"
 
20860
+msgstr "Acceso"
 
20861
+
 
20862
+#: knotify/kde.notifyrc:1513
 
20863
+msgctxt "Comment"
 
20864
+msgid "KDE is starting up"
 
20865
+msgstr "Se está iniciando KDE"
 
20866
+
 
20867
+#: knotify/kde.notifyrc:1603
 
20868
+msgctxt "Name"
 
20869
+msgid "Logout"
 
20870
+msgstr "Cerrar la sesión"
 
20871
+
 
20872
+#: knotify/kde.notifyrc:1690
 
20873
+msgctxt "Comment"
 
20874
+msgid "KDE is exiting"
 
20875
+msgstr "KDE está terminando"
 
20876
+
 
20877
+#: knotify/kde.notifyrc:1780
 
20878
+msgctxt "Name"
 
20879
+msgid "Logout Canceled"
 
20880
+msgstr "Cierre de sesión cancelado"
 
20881
+
 
20882
+#: knotify/kde.notifyrc:1865
 
20883
+msgctxt "Comment"
 
20884
+msgid "KDE logout was canceled"
 
20885
+msgstr "El cierre de sesión de KDE se ha cancelado"
 
20886
+
 
20887
+#: knotify/kde.notifyrc:1951
 
20888
+msgctxt "Name"
 
20889
+msgid "Print Error"
 
20890
+msgstr "Error de impresión"
 
20891
+
 
20892
+#: knotify/kde.notifyrc:2037
 
20893
+msgctxt "Comment"
 
20894
+msgid "A print error has occurred"
 
20895
+msgstr "Ha tenido lugar un error de impresión"
 
20896
+
 
20897
+#: knotify/kde.notifyrc:2124
 
20898
+msgctxt "Name"
 
20899
+msgid "Information Message"
 
20900
+msgstr "Información"
 
20901
+
 
20902
+#: knotify/kde.notifyrc:2210
 
20903
+msgctxt "Comment"
 
20904
+msgid "An information message is being shown"
 
20905
+msgstr "Se está mostrando un mensaje informativo"
 
20906
+
 
20907
+#: knotify/kde.notifyrc:2297
 
20908
+msgctxt "Name"
 
20909
+msgid "Warning Message"
 
20910
+msgstr "Mensaje de aviso"
 
20911
+
 
20912
+#: knotify/kde.notifyrc:2383
 
20913
+msgctxt "Comment"
 
20914
+msgid "A warning message is being shown"
 
20915
+msgstr "Se está mostrando un mensaje de aviso"
 
20916
+
 
20917
+#: knotify/kde.notifyrc:2470
 
20918
+msgctxt "Name"
 
20919
+msgid "Critical Message"
 
20920
+msgstr "Mensaje crítico"
 
20921
+
 
20922
+#: knotify/kde.notifyrc:2552
 
20923
+msgctxt "Comment"
 
20924
+msgid "A critical message is being shown"
 
20925
+msgstr "Se está mostrando un mensaje crítico"
 
20926
+
 
20927
+#: knotify/kde.notifyrc:2638
 
20928
+msgctxt "Name"
 
20929
+msgid "Question"
 
20930
+msgstr "Pregunta"
 
20931
+
 
20932
+#: knotify/kde.notifyrc:2727
 
20933
+msgctxt "Comment"
 
20934
+msgid "A question is being asked"
 
20935
+msgstr "Se está haciendo una pregunta"
 
20936
+
 
20937
+#: knotify/kde.notifyrc:2815
 
20938
+msgctxt "Name"
 
20939
+msgid "Beep"
 
20940
+msgstr "Pitido"
 
20941
+
 
20942
+#: knotify/kde.notifyrc:2901
 
20943
+msgctxt "Comment"
 
20944
+msgid "Sound bell"
 
20945
+msgstr "Campanada"
 
20946
+
 
20947
+#: knotify/knotify4.desktop:3
 
20948
+msgctxt "Name"
 
20949
+msgid "KNotify"
 
20950
+msgstr "KNotify"
 
20951
+
 
20952
+#: knotify/knotify4.desktop:90
 
20953
+msgctxt "Comment"
 
20954
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
20955
+msgstr "Demonio de notificaciones de KDE"
 
20956
+
 
20957
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
20958
+msgctxt "Name"
 
20959
+msgid "Password Caching"
 
20960
+msgstr "Caché de contraseñas"
 
20961
+
 
20962
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67
 
20963
+msgctxt "Comment"
 
20964
+msgid "Temporary password caching"
 
20965
+msgstr "Cacheo temporal de contraseñas"
 
20966
+
 
20967
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
20968
+msgctxt "Name"
 
20969
+msgid "Time Zone"
 
20970
+msgstr "Zona horaria"
 
20971
+
 
20972
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
 
20973
+msgctxt "Comment"
 
20974
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
20975
+msgstr "Proporciona la zona horaria del sistema a las aplicaciones"
 
20976
+
 
20977
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
20978
+msgctxt "Name"
 
20979
+msgid "kuiserver"
 
20980
+msgstr "kuiserver"
 
20981
+
 
20982
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88
 
20983
+msgctxt "Comment"
 
20984
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
20985
+msgstr "Servidor de IU de progreso de KDE"
 
20986
+
 
20987
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
20988
+msgctxt "Name"
 
20989
+msgid "FixHostFilter"
 
20990
+msgstr "FixHostFilter"
 
20991
+
 
20992
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
20993
+msgctxt "Name"
 
20994
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
20995
+msgstr "Filtro de palabras clave de Internet"
 
20996
+
 
20997
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
20998
+msgctxt "Name"
 
20999
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
21000
+msgstr "Filtro de palabras clave de búsqueda"
 
21001
+
 
21002
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
21003
+msgctxt "Comment"
 
21004
+msgid "Search Engine"
 
21005
+msgstr "Motor de búsqueda"
 
21006
+
 
21007
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
21008
+msgctxt "Name"
 
21009
+msgid "7Digital"
 
21010
+msgstr "7Digital"
 
21011
+
 
21012
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72
 
21013
+msgctxt "Query"
 
21014
+msgid ""
 
21015
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
21016
+msgstr ""
 
21017
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
21018
+
 
21019
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
21020
+msgctxt "Name"
 
21021
+msgid "Acronym Database"
 
21022
+msgstr "Base de datos Acronym"
 
21023
+
 
21024
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
 
21025
+msgctxt "Query"
 
21026
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
21027
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
21028
+
 
21029
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
21030
+msgctxt "Name"
 
21031
+msgid "AltaVista"
 
21032
+msgstr "AltaVista"
 
21033
+
 
21034
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97
 
21035
+msgctxt "Query"
 
21036
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
21037
+msgstr ""
 
21038
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
21039
+
 
21040
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
21041
+msgctxt "Name"
 
21042
+msgid "Amazon"
 
21043
+msgstr "Amazon"
 
21044
+
 
21045
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71
 
21046
+msgctxt "Query"
 
21047
+msgid ""
 
21048
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
21049
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
21050
+msgstr ""
 
21051
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
21052
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
21053
+
 
21054
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
21055
+msgctxt "Name"
 
21056
+msgid "Amazon MP3"
 
21057
+msgstr "Amazon MP3"
 
21058
+
 
21059
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73
 
21060
+msgctxt "Query"
 
21061
+msgid ""
 
21062
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
21063
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
21064
+msgstr ""
 
21065
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
21066
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
21067
+
 
21068
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
21069
+msgctxt "Name"
 
21070
+msgid "All Music Guide"
 
21071
+msgstr "Guía All Music"
 
21072
+
 
21073
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
 
21074
+msgctxt "Query"
 
21075
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
21076
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
21077
+
 
21078
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
21079
+msgctxt "Name"
 
21080
+msgid "AustroNaut"
 
21081
+msgstr "AustroNaut"
 
21082
+
 
21083
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97
 
21084
+msgctxt "Query"
 
21085
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
21086
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
21087
+
 
21088
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
21089
+msgctxt "Name"
 
21090
+msgid "Debian Backports Search"
 
21091
+msgstr "Búsqueda de backports de Debian"
 
21092
+
 
21093
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
 
21094
+msgctxt "Query"
 
21095
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
21096
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
21097
+
 
21098
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
21099
+msgctxt "Name"
 
21100
+msgid "Baidu"
 
21101
+msgstr "Baidu"
 
21102
+
 
21103
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69
 
21104
+msgctxt "Query"
 
21105
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
21106
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
21107
+
 
21108
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
21109
+msgctxt "Name"
 
21110
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
21111
+msgstr "Diccionario en línea Beolingus"
 
21112
+
 
21113
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70
 
21114
+msgctxt "Query"
 
21115
+msgid ""
 
21116
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
21117
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
21118
+"&iservice=&comment=&email"
 
21119
+msgstr ""
 
21120
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
21121
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
21122
+"&iservice=&comment=&email"
 
21123
+
 
21124
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
21125
+msgctxt "Name"
 
21126
+msgid "Bing"
 
21127
+msgstr "Bing"
 
21128
+
 
21129
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69
 
21130
+msgctxt "Query"
 
21131
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
21132
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
21133
+
 
21134
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
21135
+msgctxt "Name"
 
21136
+msgid "Blip.tv"
 
21137
+msgstr "Blip.tv"
 
21138
+
 
21139
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72
 
21140
+msgctxt "Query"
 
21141
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
21142
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
21143
+
 
21144
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
21145
+msgctxt "Name"
 
21146
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
21147
+msgstr "Búsqueda textual en la base de datos de fallos de KDE"
 
21148
+
 
21149
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
 
21150
+msgctxt "Query"
 
21151
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
21152
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
21153
+
 
21154
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
21155
+msgctxt "Name"
 
21156
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
21157
+msgstr "Búsqueda de número de fallo en la base de datos de fallos de KDE"
 
21158
+
 
21159
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
 
21160
+msgctxt "Query"
 
21161
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
21162
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
21163
+
 
21164
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
21165
+msgctxt "Name"
 
21166
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
21167
+msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com"
 
21168
+
 
21169
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
 
21170
+msgctxt "Query"
 
21171
+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
21172
+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
21173
+
 
21174
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
21175
+msgctxt "Name"
 
21176
+msgid "CIA World Fact Book"
 
21177
+msgstr "Libro del estado del mundo de la CIA"
 
21178
+
 
21179
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89
 
21180
+msgctxt "Query"
 
21181
+msgid ""
 
21182
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
21183
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
21184
+msgstr ""
 
21185
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
21186
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
21187
+
 
21188
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
21189
+msgctxt "Name"
 
21190
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
21191
+msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
 
21192
+
 
21193
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
 
21194
+msgctxt "Query"
 
21195
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
21196
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
21197
+
 
21198
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
21199
+msgctxt "Name"
 
21200
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
21201
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
21202
+
 
21203
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
 
21204
+msgctxt "Query"
 
21205
+msgid ""
 
21206
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
 
21207
+msgstr ""
 
21208
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
 
21209
+
 
21210
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
21211
+msgctxt "Name"
 
21212
+msgid "CTAN Catalog"
 
21213
+msgstr "Catálogo CTAN"
 
21214
+
 
21215
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
 
21216
+msgctxt "Query"
 
21217
+msgid ""
 
21218
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
21219
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
21220
+msgstr ""
 
21221
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
21222
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
21223
+
 
21224
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
21225
+msgctxt "Name"
 
21226
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
21227
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
21228
+
 
21229
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
 
21230
+msgctxt "Query"
 
21231
+msgid ""
 
21232
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
21233
+msgstr ""
 
21234
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
21235
+
 
21236
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
21237
+msgctxt "Name"
 
21238
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
21239
+msgstr "Búsqueda de fallos BTS de Debian"
 
21240
+
 
21241
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
 
21242
+msgctxt "Query"
 
21243
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
21244
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
21245
+
 
21246
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
21247
+msgctxt "Name"
 
21248
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
21249
+msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés"
 
21250
+
 
21251
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
 
21252
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
 
21253
+msgctxt "Query"
 
21254
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
21255
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
21256
+
 
21257
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
21258
+msgctxt "Name"
 
21259
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
21260
+msgstr "LEO - Traducción entre alemán y francés"
 
21261
+
 
21262
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
 
21263
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
 
21264
+msgctxt "Query"
 
21265
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
21266
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
21267
+
 
21268
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
21269
+msgctxt "Name"
 
21270
+msgid "Debian Package Search"
 
21271
+msgstr "Búsqueda de paquetes de Debian"
 
21272
+
 
21273
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
 
21274
+msgctxt "Query"
 
21275
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
21276
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
21277
+
 
21278
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
21279
+msgctxt "Name"
 
21280
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
21281
+msgstr "Diccionario de francés CNRTL/TILF"
 
21282
+
 
21283
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75
 
21284
+msgctxt "Query"
 
21285
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
21286
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
21287
+
 
21288
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
21289
+msgctxt "Name"
 
21290
+msgid "Open Directory"
 
21291
+msgstr "Directorio abierto"
 
21292
+
 
21293
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
 
21294
+msgctxt "Query"
 
21295
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
21296
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
21297
+
 
21298
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
21299
+msgctxt "Name"
 
21300
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
21301
+msgstr "DocBook - La guía definitiva"
 
21302
+
 
21303
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
 
21304
+msgctxt "Query"
 
21305
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
21306
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
21307
+
 
21308
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
21309
+msgctxt "Name"
 
21310
+msgid "Digital Object Identifier"
 
21311
+msgstr "Identificador de objeto digital"
 
21312
+
 
21313
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
 
21314
+msgctxt "Query"
 
21315
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
21316
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
21317
+
 
21318
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
21319
+msgctxt "Name"
 
21320
+msgid "Duck Duck Go"
 
21321
+msgstr "Duck Duck Go"
 
21322
+
 
21323
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70
 
21324
+msgctxt "Query"
 
21325
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
21326
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
21327
+
 
21328
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
21329
+msgctxt "Name"
 
21330
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
21331
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
21332
+
 
21333
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69
 
21334
+msgctxt "Query"
 
21335
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
21336
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
21337
+
 
21338
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
21339
+msgctxt "Name"
 
21340
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
21341
+msgstr "Duck Duck Go Compras"
 
21342
+
 
21343
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71
 
21344
+msgctxt "Query"
 
21345
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
21346
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
21347
+
 
21348
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
21349
+msgctxt "Name"
 
21350
+msgid "Ecosia search engine"
 
21351
+msgstr "Motor de búsqueda Ecosia"
 
21352
+
 
21353
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71
 
21354
+msgctxt "Query"
 
21355
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
21356
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
21357
+
 
21358
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
21359
+msgctxt "Name"
 
21360
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
21361
+msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán"
 
21362
+
 
21363
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
21364
+msgctxt "Name"
 
21365
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
21366
+msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a español"
 
21367
+
 
21368
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
 
21369
+msgctxt "Query"
 
21370
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
21371
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
21372
+
 
21373
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
21374
+msgctxt "Name"
 
21375
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
21376
+msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a francés"
 
21377
+
 
21378
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
 
21379
+msgctxt "Query"
 
21380
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
21381
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
21382
+
 
21383
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
21384
+msgctxt "Name"
 
21385
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
21386
+msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a italiano"
 
21387
+
 
21388
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
 
21389
+msgctxt "Query"
 
21390
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
21391
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
21392
+
 
21393
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
21394
+msgctxt "Name"
 
21395
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
21396
+msgstr "WordReference.com Traducción: español a inglés"
 
21397
+
 
21398
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
 
21399
+msgctxt "Query"
 
21400
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
21401
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
21402
+
 
21403
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
21404
+msgctxt "Name"
 
21405
+msgid "Ethicle"
 
21406
+msgstr "Ethicle"
 
21407
+
 
21408
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75
 
21409
+msgctxt "Query"
 
21410
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
21411
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
21412
+
 
21413
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
21414
+msgctxt "Name"
 
21415
+msgid "Facebook"
 
21416
+msgstr "Facebook"
 
21417
+
 
21418
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72
 
21419
+msgctxt "Query"
 
21420
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
21421
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
21422
+
 
21423
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
21424
+msgctxt "Name"
 
21425
+msgid "Feedster"
 
21426
+msgstr "Feedster"
 
21427
+
 
21428
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96
 
21429
+msgctxt "Query"
 
21430
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21431
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21432
+
 
21433
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
21434
+msgctxt "Name"
 
21435
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
21436
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
21437
+
 
21438
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68
 
21439
+msgctxt "Query"
 
21440
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
21441
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
21442
+
 
21443
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
21444
+msgctxt "Name"
 
21445
+msgid "Flickr"
 
21446
+msgstr "Flickr"
 
21447
+
 
21448
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73
 
21449
+msgctxt "Query"
 
21450
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
21451
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
21452
+
 
21453
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
21454
+msgctxt "Name"
 
21455
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
21456
+msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito"
 
21457
+
 
21458
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
 
21459
+msgctxt "Query"
 
21460
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
21461
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
21462
+
 
21463
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
21464
+msgctxt "Name"
 
21465
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
21466
+msgstr "LEO - Traducción entre francés y alemán"
 
21467
+
 
21468
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
21469
+msgctxt "Name"
 
21470
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
21471
+msgstr "WordReference.com Traducción: francés a inglés"
 
21472
+
 
21473
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
 
21474
+msgctxt "Query"
 
21475
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
21476
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
21477
+
 
21478
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
21479
+msgctxt "Name"
 
21480
+msgid "FreeDB"
 
21481
+msgstr "FreeDB"
 
21482
+
 
21483
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96
 
21484
+msgctxt "Query"
 
21485
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
21486
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
21487
+
 
21488
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
21489
+msgctxt "Name"
 
21490
+msgid "Freshmeat"
 
21491
+msgstr "Freshmeat"
 
21492
+
 
21493
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97
 
21494
+msgctxt "Query"
 
21495
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
21496
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
21497
+
 
21498
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
21499
+msgctxt "Name"
 
21500
+msgid "Froogle"
 
21501
+msgstr "Froogle"
 
21502
+
 
21503
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96
 
21504
+msgctxt "Query"
 
21505
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
21506
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
21507
+
 
21508
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
21509
+msgctxt "Name"
 
21510
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
21511
+msgstr "Directorio de software libre de FSF/UNESCO"
 
21512
+
 
21513
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
 
21514
+msgctxt "Query"
 
21515
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
21516
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}"
 
21517
+
 
21518
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
21519
+msgctxt "Name"
 
21520
+msgid "GitHub"
 
21521
+msgstr "GitHub"
 
21522
+
 
21523
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72
 
21524
+msgctxt "Query"
 
21525
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
21526
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
21527
+
 
21528
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
21529
+msgctxt "Name"
 
21530
+msgid "Gitorious"
 
21531
+msgstr "Gitorious"
 
21532
+
 
21533
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72
 
21534
+msgctxt "Query"
 
21535
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
21536
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
21537
+
 
21538
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
21539
+msgctxt "Name"
 
21540
+msgid "Google Advanced Search"
 
21541
+msgstr "Búsqueda avanzada de Google"
 
21542
+
 
21543
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
 
21544
+msgctxt "Query"
 
21545
+msgid ""
 
21546
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
21547
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
21548
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
21549
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
21550
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
21551
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21552
+msgstr ""
 
21553
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
21554
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
21555
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
21556
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
21557
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
21558
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21559
+
 
21560
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
21561
+msgctxt "Name"
 
21562
+msgid "Google Code"
 
21563
+msgstr "Google Code"
 
21564
+
 
21565
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71
 
21566
+msgctxt "Query"
 
21567
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
21568
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
21569
+
 
21570
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
21571
+msgctxt "Name"
 
21572
+msgid "Google"
 
21573
+msgstr "Google"
 
21574
+
 
21575
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
 
21576
+msgctxt "Query"
 
21577
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21578
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21579
+
 
21580
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
21581
+msgctxt "Name"
 
21582
+msgid "Google Groups"
 
21583
+msgstr "Grupos de Google"
 
21584
+
 
21585
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
 
21586
+msgctxt "Query"
 
21587
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
21588
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
21589
+
 
21590
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
21591
+msgctxt "Name"
 
21592
+msgid "Google Image Search"
 
21593
+msgstr "Búsqueda de imágenes de Google"
 
21594
+
 
21595
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
 
21596
+msgctxt "Query"
 
21597
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
21598
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
21599
+
 
21600
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
21601
+msgctxt "Name"
 
21602
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
21603
+msgstr "Google (Voy a tener suerte)"
 
21604
+
 
21605
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
 
21606
+msgctxt "Query"
 
21607
+msgid ""
 
21608
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
21609
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21610
+msgstr ""
 
21611
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
21612
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21613
+
 
21614
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
21615
+msgctxt "Name"
 
21616
+msgid "Google Maps"
 
21617
+msgstr "Google Maps"
 
21618
+
 
21619
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71
 
21620
+msgctxt "Query"
 
21621
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
21622
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
21623
+
 
21624
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
21625
+msgctxt "Name"
 
21626
+msgid "Google Movies"
 
21627
+msgstr "Películas de Google"
 
21628
+
 
21629
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
 
21630
+msgctxt "Query"
 
21631
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21632
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21633
+
 
21634
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
21635
+msgctxt "Name"
 
21636
+msgid "Google News"
 
21637
+msgstr "Noticias de Google"
 
21638
+
 
21639
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
 
21640
+msgctxt "Query"
 
21641
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21642
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
21643
+
 
21644
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
21645
+msgctxt "Name"
 
21646
+msgid "Gracenote"
 
21647
+msgstr "Gracenote"
 
21648
+
 
21649
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96
 
21650
+msgctxt "Query"
 
21651
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
21652
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
21653
+
 
21654
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
21655
+msgctxt "Name"
 
21656
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
21657
+msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)"
 
21658
+
 
21659
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
 
21660
+msgctxt "Query"
 
21661
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
21662
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
21663
+
 
21664
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
21665
+msgctxt "Name"
 
21666
+msgid "HyperDictionary.com"
 
21667
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
21668
+
 
21669
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97
 
21670
+msgctxt "Query"
 
21671
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
21672
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
21673
+
 
21674
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
21675
+msgctxt "Name"
 
21676
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
21677
+msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com"
 
21678
+
 
21679
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
 
21680
+msgctxt "Query"
 
21681
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
21682
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
21683
+
 
21684
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
21685
+msgctxt "Name"
 
21686
+msgid "Internet Book List"
 
21687
+msgstr "Lista de libros de Internet"
 
21688
+
 
21689
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
 
21690
+msgctxt "Query"
 
21691
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
21692
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
21693
+
 
21694
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
21695
+msgctxt "Name"
 
21696
+msgid "Identi.ca Groups"
 
21697
+msgstr "Grupos Identi.ca"
 
21698
+
 
21699
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72
 
21700
+msgctxt "Query"
 
21701
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
21702
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
21703
+
 
21704
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
21705
+msgctxt "Name"
 
21706
+msgid "Identi.ca Notices"
 
21707
+msgstr "Avisos Identi.ca"
 
21708
+
 
21709
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71
 
21710
+msgctxt "Query"
 
21711
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
21712
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
21713
+
 
21714
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
21715
+msgctxt "Name"
 
21716
+msgid "Identi.ca People"
 
21717
+msgstr "Gente Identi.ca"
 
21718
+
 
21719
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70
 
21720
+msgctxt "Query"
 
21721
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
21722
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
21723
+
 
21724
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
21725
+msgctxt "Name"
 
21726
+msgid "Internet Movie Database"
 
21727
+msgstr "Base de datos de internet de películas"
 
21728
+
 
21729
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
 
21730
+msgctxt "Query"
 
21731
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
21732
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
21733
+
 
21734
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
21735
+msgctxt "Name"
 
21736
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
21737
+msgstr "WordReference.com Traducción: italiano a inglés"
 
21738
+
 
21739
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
 
21740
+msgctxt "Query"
 
21741
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
21742
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
21743
+
 
21744
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
21745
+msgctxt "Name"
 
21746
+msgid "Jamendo"
 
21747
+msgstr "Jamendo"
 
21748
+
 
21749
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72
 
21750
+msgctxt "Query"
 
21751
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
21752
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
21753
+
 
21754
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
21755
+msgctxt "Name"
 
21756
+msgid "Ask Jeeves"
 
21757
+msgstr "Ask Jeeves"
 
21758
+
 
21759
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
 
21760
+msgctxt "Query"
 
21761
+msgid ""
 
21762
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
21763
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
21764
+msgstr ""
 
21765
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
21766
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
21767
+
 
21768
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
21769
+msgctxt "Name"
 
21770
+msgid "KataTudo"
 
21771
+msgstr "KataTudo"
 
21772
+
 
21773
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96
 
21774
+msgctxt "Query"
 
21775
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
21776
+msgstr ""
 
21777
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
21778
+
 
21779
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
21780
+msgctxt "Name"
 
21781
+msgid "KDE App Search"
 
21782
+msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE"
 
21783
+
 
21784
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
 
21785
+msgctxt "Query"
 
21786
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
21787
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
21788
+
 
21789
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
21790
+msgctxt "Name"
 
21791
+msgid "KDE API Documentation"
 
21792
+msgstr "Documentación de la API de KDE"
 
21793
+
 
21794
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
 
21795
+msgctxt "Query"
 
21796
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
21797
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
21798
+
 
21799
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
21800
+msgctxt "Name"
 
21801
+msgid "KDE Forums"
 
21802
+msgstr "Foros de KDE"
 
21803
+
 
21804
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72
 
21805
+msgctxt "Query"
 
21806
+msgid ""
 
21807
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
21808
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
21809
+msgstr ""
 
21810
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
21811
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
21812
+
 
21813
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
21814
+msgctxt "Name"
 
21815
+msgid "KDE Look"
 
21816
+msgstr "KDE Look"
 
21817
+
 
21818
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72
 
21819
+msgctxt "Query"
 
21820
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
21821
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
21822
+
 
21823
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
21824
+msgctxt "Name"
 
21825
+msgid "KDE TechBase"
 
21826
+msgstr "KDE TechBase"
 
21827
+
 
21828
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
 
21829
+msgctxt "Query"
 
21830
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
21831
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
21832
+
 
21833
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
21834
+msgctxt "Name"
 
21835
+msgid "KDE UserBase"
 
21836
+msgstr "KDE UserBase"
 
21837
+
 
21838
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72
 
21839
+msgctxt "Query"
 
21840
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
21841
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
21842
+
 
21843
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
21844
+msgctxt "Name"
 
21845
+msgid "KDE WebSVN"
 
21846
+msgstr "WebSVN de KDE"
 
21847
+
 
21848
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96
 
21849
+msgctxt "Query"
 
21850
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
21851
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
21852
+
 
21853
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
21854
+msgctxt "Name"
 
21855
+msgid "LEO-Translate"
 
21856
+msgstr "LEO-Translate"
 
21857
+
 
21858
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
 
21859
+msgctxt "Query"
 
21860
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
21861
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
21862
+
 
21863
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
21864
+msgctxt "Name"
 
21865
+msgid "Magnatune"
 
21866
+msgstr "Magnatune"
 
21867
+
 
21868
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72
 
21869
+msgctxt "Query"
 
21870
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
21871
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
21872
+
 
21873
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
21874
+msgctxt "Name"
 
21875
+msgid "MetaCrawler"
 
21876
+msgstr "MetaCrawler"
 
21877
+
 
21878
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97
 
21879
+msgctxt "Query"
 
21880
+msgid ""
 
21881
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
21882
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
21883
+"search&refer=mc-search"
 
21884
+msgstr ""
 
21885
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
21886
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
21887
+"search&refer=mc-search"
 
21888
+
 
21889
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
21890
+msgctxt "Name"
 
21891
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
21892
+msgstr "Red de búsqueda del desarrollador de Microsoft"
 
21893
+
 
21894
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
 
21895
+msgctxt "Query"
 
21896
+msgid ""
 
21897
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
21898
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
21899
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
21900
+msgstr ""
 
21901
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
21902
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
21903
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
21904
+
 
21905
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
21906
+msgctxt "Name"
 
21907
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
21908
+msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso"
 
21909
+
 
21910
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89
 
21911
+msgctxt "Query"
 
21912
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
21913
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
21914
+
 
21915
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
21916
+msgctxt "Name"
 
21917
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
21918
+msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso"
 
21919
+
 
21920
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89
 
21921
+msgctxt "Query"
 
21922
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
21923
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
21924
+
 
21925
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
21926
+msgctxt "Name"
 
21927
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
21928
+msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso"
 
21929
+
 
21930
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89
 
21931
+msgctxt "Query"
 
21932
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
21933
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
21934
+
 
21935
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
21936
+msgctxt "Name"
 
21937
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
21938
+msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso"
 
21939
+
 
21940
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89
 
21941
+msgctxt "Query"
 
21942
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
21943
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
21944
+
 
21945
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
21946
+msgctxt "Name"
 
21947
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
21948
+msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso"
 
21949
+
 
21950
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89
 
21951
+msgctxt "Query"
 
21952
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
21953
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
21954
+
 
21955
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
21956
+msgctxt "Name"
 
21957
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
21958
+msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso"
 
21959
+
 
21960
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89
 
21961
+msgctxt "Query"
 
21962
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
21963
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
21964
+
 
21965
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
21966
+msgctxt "Name"
 
21967
+msgid "Netcraft"
 
21968
+msgstr "Netcraft"
 
21969
+
 
21970
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96
 
21971
+msgctxt "Query"
 
21972
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
21973
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
21974
+
 
21975
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
21976
+msgctxt "Name"
 
21977
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
21978
+msgstr "Proveedor de búsqueda de teléfonos"
 
21979
+
 
21980
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
 
21981
+msgctxt "Query"
 
21982
+msgid ""
 
21983
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
21984
+"&city=\\\\{2}"
 
21985
+msgstr ""
 
21986
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
21987
+"&city=\\\\{2}"
 
21988
+
 
21989
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
21990
+msgctxt "Name"
 
21991
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
21992
+msgstr "Proveedor de búsqueda Teletekst"
 
21993
+
 
21994
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
 
21995
+msgctxt "Query"
 
21996
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
21997
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
21998
+
 
21999
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
22000
+msgctxt "Name"
 
22001
+msgid "openDesktop.org"
 
22002
+msgstr "openDesktop.org"
 
22003
+
 
22004
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69
 
22005
+msgctxt "Query"
 
22006
+msgid ""
 
22007
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
22008
+msgstr ""
 
22009
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
22010
+
 
22011
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
22012
+msgctxt "Name"
 
22013
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
22014
+msgstr "Búsqueda de clave OpenPGP"
 
22015
+
 
22016
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
 
22017
+msgctxt "Query"
 
22018
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
22019
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
22020
+
 
22021
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
22022
+msgctxt "Name"
 
22023
+msgid "PHP Search"
 
22024
+msgstr "Búsqueda PHP"
 
22025
+
 
22026
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
 
22027
+msgctxt "Query"
 
22028
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
22029
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
22030
+
 
22031
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
22032
+msgctxt "Name"
 
22033
+msgid "Python Reference Manual"
 
22034
+msgstr "Manual de referencia de Python"
 
22035
+
 
22036
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
 
22037
+msgctxt "Query"
 
22038
+msgid ""
 
22039
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
22040
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
22041
+msgstr ""
 
22042
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
22043
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
22044
+
 
22045
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
22046
+msgctxt "Name"
 
22047
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
22048
+msgstr "Documentación Qt en línea"
 
22049
+
 
22050
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92
 
22051
+msgctxt "Query"
 
22052
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
22053
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
22054
+
 
22055
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
22056
+msgctxt "Name"
 
22057
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
22058
+msgstr "Ultima documentación Qt en línea"
 
22059
+
 
22060
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
 
22061
+msgctxt "Query"
 
22062
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
22063
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
22064
+
 
22065
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
22066
+msgctxt "Name"
 
22067
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
22068
+msgstr "Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)"
 
22069
+
 
22070
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
 
22071
+msgctxt "Query"
 
22072
+msgid ""
 
22073
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
22074
+"&FORMATO=ampliado"
 
22075
+msgstr ""
 
22076
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
22077
+"&FORMATO=ampliado"
 
22078
+
 
22079
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
22080
+msgctxt "Name"
 
22081
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
22082
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
22083
+
 
22084
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
 
22085
+msgctxt "Query"
 
22086
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
22087
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
22088
+
 
22089
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
22090
+msgctxt "Name"
 
22091
+msgid "RPM-Find"
 
22092
+msgstr "RPM-Find"
 
22093
+
 
22094
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
 
22095
+msgctxt "Query"
 
22096
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
22097
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
22098
+
 
22099
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
22100
+msgctxt "Name"
 
22101
+msgid "Ruby Application Archive"
 
22102
+msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby"
 
22103
+
 
22104
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
 
22105
+msgctxt "Query"
 
22106
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
22107
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
22108
+
 
22109
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
22110
+msgctxt "Name"
 
22111
+msgid "SourceForge"
 
22112
+msgstr "SourceForge"
 
22113
+
 
22114
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95
 
22115
+msgctxt "Query"
 
22116
+msgid ""
 
22117
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
22118
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
22119
+msgstr ""
 
22120
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
22121
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
22122
+
 
22123
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
22124
+msgctxt "Name"
 
22125
+msgid "Technorati"
 
22126
+msgstr "Technorati"
 
22127
+
 
22128
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95
 
22129
+msgctxt "Query"
 
22130
+msgid ""
 
22131
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
22132
+msgstr ""
 
22133
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
22134
+
 
22135
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
22136
+msgctxt "Name"
 
22137
+msgid "Technorati Tags"
 
22138
+msgstr "Etiquetas de Technorati"
 
22139
+
 
22140
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
 
22141
+msgctxt "Query"
 
22142
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
22143
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
22144
+
 
22145
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
22146
+msgctxt "Name"
 
22147
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
22148
+msgstr "Sinónimos Merriam-Webster"
 
22149
+
 
22150
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
 
22151
+msgctxt "Query"
 
22152
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
22153
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
22154
+
 
22155
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
22156
+msgctxt "Name"
 
22157
+msgid "TV Tome"
 
22158
+msgstr "TV Tome"
 
22159
+
 
22160
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95
 
22161
+msgctxt "Query"
 
22162
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
22163
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
22164
+
 
22165
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
22166
+msgctxt "Name"
 
22167
+msgid "Urban Dictionary"
 
22168
+msgstr "Urban Dictionary"
 
22169
+
 
22170
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71
 
22171
+msgctxt "Query"
 
22172
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
22173
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
22174
+
 
22175
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
22176
+msgctxt "Name"
 
22177
+msgid "U.S. Patent Database"
 
22178
+msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU."
 
22179
+
 
22180
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
 
22181
+msgctxt "Query"
 
22182
+msgid ""
 
22183
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
22184
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
22185
+msgstr ""
 
22186
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
22187
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
22188
+
 
22189
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
22190
+msgctxt "Name"
 
22191
+msgid "Vimeo"
 
22192
+msgstr "Vimeo"
 
22193
+
 
22194
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71
 
22195
+msgctxt "Query"
 
22196
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
22197
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
22198
+
 
22199
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
22200
+msgctxt "Name"
 
22201
+msgid "Vivisimo"
 
22202
+msgstr "Vivisimo"
 
22203
+
 
22204
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97
 
22205
+msgctxt "Query"
 
22206
+msgid ""
 
22207
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
22208
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
22209
+msgstr ""
 
22210
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
22211
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
22212
+
 
22213
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
22214
+msgctxt "Name"
 
22215
+msgid "Voila"
 
22216
+msgstr "Voila"
 
22217
+
 
22218
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98
 
22219
+msgctxt "Query"
 
22220
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
22221
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
22222
+
 
22223
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
22224
+msgctxt "Name"
 
22225
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
22226
+msgstr "Diccionario Merriam-Webster"
 
22227
+
 
22228
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
 
22229
+msgctxt "Query"
 
22230
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
22231
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
22232
+
 
22233
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
22234
+msgctxt "Name"
 
22235
+msgid "Wikia"
 
22236
+msgstr "Wikia"
 
22237
+
 
22238
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72
 
22239
+msgctxt "Query"
 
22240
+msgid ""
 
22241
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
22242
+msgstr ""
 
22243
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
22244
+
 
22245
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
22246
+msgctxt "Name"
 
22247
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
22248
+msgstr "Wikipedia - La enciclopedia libre"
 
22249
+
 
22250
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
 
22251
+msgctxt "Query"
 
22252
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
22253
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
22254
+
 
22255
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
22256
+msgctxt "Name"
 
22257
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
22258
+msgstr "Wiktionary - El diccionario libre"
 
22259
+
 
22260
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
 
22261
+msgctxt "Query"
 
22262
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
22263
+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
22264
+
 
22265
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
22266
+msgctxt "Name"
 
22267
+msgid "Wolfram Alpha"
 
22268
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
22269
+
 
22270
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74
 
22271
+msgctxt "Query"
 
22272
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
22273
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
22274
+
 
22275
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
22276
+msgctxt "Name"
 
22277
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
22278
+msgstr "WordReference.com diccionario de inglés"
 
22279
+
 
22280
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
 
22281
+msgctxt "Query"
 
22282
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
22283
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
22284
+
 
22285
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
22286
+msgctxt "Name"
 
22287
+msgid "Yahoo"
 
22288
+msgstr "Yahoo"
 
22289
+
 
22290
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74
 
22291
+msgctxt "Query"
 
22292
+msgid ""
 
22293
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
22294
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
22295
+msgstr ""
 
22296
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
22297
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
22298
+
 
22299
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
22300
+msgctxt "Name"
 
22301
+msgid "Yahoo Images"
 
22302
+msgstr "Yahoo Imágenes"
 
22303
+
 
22304
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72
 
22305
+msgctxt "Query"
 
22306
+msgid ""
 
22307
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
22308
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
22309
+msgstr ""
 
22310
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
22311
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
22312
+
 
22313
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
22314
+msgctxt "Name"
 
22315
+msgid "Yahoo Local"
 
22316
+msgstr "Yahoo Local"
 
22317
+
 
22318
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71
 
22319
+msgctxt "Query"
 
22320
+msgid ""
 
22321
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
22322
+msgstr ""
 
22323
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
22324
+
 
22325
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
22326
+msgctxt "Name"
 
22327
+msgid "Yahoo Shopping"
 
22328
+msgstr "Yahoo Compras"
 
22329
+
 
22330
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71
 
22331
+msgctxt "Query"
 
22332
+msgid ""
 
22333
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
22334
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
22335
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
22336
+msgstr ""
 
22337
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
22338
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
22339
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
22340
+
 
22341
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
22342
+msgctxt "Name"
 
22343
+msgid "Yahoo Video"
 
22344
+msgstr "Yahoo Vídeo"
 
22345
+
 
22346
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71
 
22347
+msgctxt "Query"
 
22348
+msgid ""
 
22349
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
22350
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
22351
+msgstr ""
 
22352
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
22353
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
22354
+
 
22355
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
22356
+msgctxt "Name"
 
22357
+msgid "YouTube"
 
22358
+msgstr "YouTube"
 
22359
+
 
22360
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70
 
22361
+msgctxt "Query"
 
22362
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
22363
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
22364
+
 
22365
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
22366
+msgctxt "Name"
 
22367
+msgid "LocalDomainFilter"
 
22368
+msgstr "FiltrodeDominioLocal"
 
22369
+
 
22370
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
22371
+msgctxt "Name"
 
22372
+msgid "ShortURIFilter"
 
22373
+msgstr "Filtro de URI cortas"
 
22374
+
 
22375
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
22376
+msgctxt "Name"
 
22377
+msgid "Wallet Server"
 
22378
+msgstr "Servidor de monedero"
 
22379
+
 
22380
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88
 
22381
+msgctxt "Comment"
 
22382
+msgid "Wallet Server"
 
22383
+msgstr "Servidor de monedero"
 
22384
+
 
22385
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
22386
+msgctxt "Comment"
 
22387
+msgid "Wallet"
 
22388
+msgstr "Cartera"
 
22389
+
 
22390
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70
 
22391
+msgctxt "Name"
 
22392
+msgid "kwalletd"
 
22393
+msgstr "kwalletd"
 
22394
+
 
22395
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143
 
22396
+msgctxt "Name"
 
22397
+msgid "Needs password"
 
22398
+msgstr "Necesita contraseña"
 
22399
+
 
22400
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214
 
22401
+msgctxt "Comment"
 
22402
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
22403
+msgstr "El demonio del monedero de KDE requiere una contraseña"
 
22404
+
 
22405
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
 
22406
+msgctxt "Name"
 
22407
+msgid "Andorra"
 
22408
+msgstr "Andorra"
 
22409
+
 
22410
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
 
22411
+msgctxt "Name"
 
22412
+msgid "United Arab Emirates"
 
22413
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
 
22414
+
 
22415
+#: l10n/af/entry.desktop:2
 
22416
+msgctxt "Name"
 
22417
+msgid "Afghanistan"
 
22418
+msgstr "Afganistán"
 
22419
+
 
22420
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
 
22421
+msgctxt "Name"
 
22422
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
22423
+msgstr "Antigua y Barbuda"
 
22424
+
 
22425
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
 
22426
+msgctxt "Name"
 
22427
+msgid "Anguilla"
 
22428
+msgstr "Anguila"
 
22429
+
 
22430
+#: l10n/al/entry.desktop:2
 
22431
+msgctxt "Name"
 
22432
+msgid "Albania"
 
22433
+msgstr "Albania"
 
22434
+
 
22435
+#: l10n/am/entry.desktop:2
 
22436
+msgctxt "Name"
 
22437
+msgid "Armenia"
 
22438
+msgstr "Armenia"
 
22439
+
 
22440
+#: l10n/an/entry.desktop:2
 
22441
+msgctxt "Name"
 
22442
+msgid "Netherlands Antilles"
 
22443
+msgstr "Antillas Holandesas"
 
22444
+
 
22445
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
 
22446
+msgctxt "Name"
 
22447
+msgid "Angola"
 
22448
+msgstr "Angola"
 
22449
+
 
22450
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
 
22451
+msgctxt "Name"
 
22452
+msgid "Argentina"
 
22453
+msgstr "Argentina"
 
22454
+
 
22455
+#: l10n/as/entry.desktop:2
 
22456
+msgctxt "Name"
 
22457
+msgid "American Samoa"
 
22458
+msgstr "Samoa Americana"
 
22459
+
 
22460
+#: l10n/at/entry.desktop:2
 
22461
+msgctxt "Name"
 
22462
+msgid "Austria"
 
22463
+msgstr "Austria"
 
22464
+
 
22465
+#: l10n/au/entry.desktop:2
 
22466
+msgctxt "Name"
 
22467
+msgid "Australia"
 
22468
+msgstr "Australia"
 
22469
+
 
22470
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
 
22471
+msgctxt "Name"
 
22472
+msgid "Aruba"
 
22473
+msgstr "Aruba"
 
22474
+
 
22475
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
 
22476
+msgctxt "Name"
 
22477
+msgid "Åland Islands"
 
22478
+msgstr "Islas Aland"
 
22479
+
 
22480
+#: l10n/az/entry.desktop:2
 
22481
+msgctxt "Name"
 
22482
+msgid "Azerbaijan"
 
22483
+msgstr "Azerbaiyán"
 
22484
+
 
22485
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
 
22486
+msgctxt "Name"
 
22487
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
22488
+msgstr "Bosnia Herzegovina"
 
22489
+
 
22490
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
 
22491
+msgctxt "Name"
 
22492
+msgid "Barbados"
 
22493
+msgstr "Barbados"
 
22494
+
 
22495
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
 
22496
+msgctxt "Name"
 
22497
+msgid "Bangladesh"
 
22498
+msgstr "Bangladesh"
 
22499
+
 
22500
+#: l10n/be/entry.desktop:2
 
22501
+msgctxt "Name"
 
22502
+msgid "Belgium"
 
22503
+msgstr "Bélgica"
 
22504
+
 
22505
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
 
22506
+msgctxt "Name"
 
22507
+msgid "Burkina Faso"
 
22508
+msgstr "Burkina Faso"
 
22509
+
 
22510
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
 
22511
+msgctxt "Name"
 
22512
+msgid "Bulgaria"
 
22513
+msgstr "Bulgaria"
 
22514
+
 
22515
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
 
22516
+msgctxt "Name"
 
22517
+msgid "Bahrain"
 
22518
+msgstr "Bahrein"
 
22519
+
 
22520
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
 
22521
+msgctxt "Name"
 
22522
+msgid "Burundi"
 
22523
+msgstr "Burundi"
 
22524
+
 
22525
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
 
22526
+msgctxt "Name"
 
22527
+msgid "Benin"
 
22528
+msgstr "Benin"
 
22529
+
 
22530
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
 
22531
+msgctxt "Name"
 
22532
+msgid "Saint Barthélemy"
 
22533
+msgstr "San Bartolomé"
 
22534
+
 
22535
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
 
22536
+msgctxt "Name"
 
22537
+msgid "Bermuda"
 
22538
+msgstr "Bermudas"
 
22539
+
 
22540
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
 
22541
+msgctxt "Name"
 
22542
+msgid "Brunei Darussalam"
 
22543
+msgstr "Brunéi Darussalam"
 
22544
+
 
22545
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
 
22546
+msgctxt "Name"
 
22547
+msgid "Bolivia"
 
22548
+msgstr "Bolivia"
 
22549
+
 
22550
+#: l10n/br/entry.desktop:2
 
22551
+msgctxt "Name"
 
22552
+msgid "Brazil"
 
22553
+msgstr "Brasil"
 
22554
+
 
22555
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
 
22556
+msgctxt "Name"
 
22557
+msgid "Bahamas"
 
22558
+msgstr "Bahamas"
 
22559
+
 
22560
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
 
22561
+msgctxt "Name"
 
22562
+msgid "Bhutan"
 
22563
+msgstr "Bután"
 
22564
+
 
22565
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
 
22566
+msgctxt "Name"
 
22567
+msgid "Botswana"
 
22568
+msgstr "Botswana"
 
22569
+
 
22570
+#: l10n/by/entry.desktop:3
 
22571
+msgctxt "Name"
 
22572
+msgid "Belarus"
 
22573
+msgstr "Bielorrusia"
 
22574
+
 
22575
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
 
22576
+msgctxt "Name"
 
22577
+msgid "Belize"
 
22578
+msgstr "Belice"
 
22579
+
 
22580
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
 
22581
+msgctxt "Name"
 
22582
+msgid "Canada"
 
22583
+msgstr "Canadá"
 
22584
+
 
22585
+#: l10n/caribbean.desktop:2
 
22586
+msgctxt "Name"
 
22587
+msgid "Caribbean"
 
22588
+msgstr "Caribe"
 
22589
+
 
22590
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
 
22591
+msgctxt "Name"
 
22592
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
22593
+msgstr "Islas Cocos"
 
22594
+
 
22595
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
 
22596
+msgctxt "Name"
 
22597
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
22598
+msgstr "Congo (República Democrática)"
 
22599
+
 
22600
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
 
22601
+msgctxt "Name"
 
22602
+msgid "Africa, Central"
 
22603
+msgstr "Africa Central"
 
22604
+
 
22605
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
 
22606
+msgctxt "Name"
 
22607
+msgid "America, Central"
 
22608
+msgstr "América Central"
 
22609
+
 
22610
+#: l10n/centralasia.desktop:2
 
22611
+msgctxt "Name"
 
22612
+msgid "Asia, Central"
 
22613
+msgstr "Asia Central"
 
22614
+
 
22615
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
 
22616
+msgctxt "Name"
 
22617
+msgid "Europe, Central"
 
22618
+msgstr "Europa Central"
 
22619
+
 
22620
+#: l10n/C/entry.desktop:2
 
22621
+msgctxt "Name"
 
22622
+msgid "Default"
 
22623
+msgstr "Predeterminado"
 
22624
+
 
22625
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
 
22626
+msgctxt "Name"
 
22627
+msgid "Central African Republic"
 
22628
+msgstr "República Centroafricana"
 
22629
+
 
22630
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
 
22631
+msgctxt "Name"
 
22632
+msgid "Congo"
 
22633
+msgstr "Congo"
 
22634
+
 
22635
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
 
22636
+msgctxt "Name"
 
22637
+msgid "Switzerland"
 
22638
+msgstr "Suiza"
 
22639
+
 
22640
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
 
22641
+msgctxt "Name"
 
22642
+msgid "Cote d'ivoire"
 
22643
+msgstr "Costa de Marfil"
 
22644
+
 
22645
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
 
22646
+msgctxt "Name"
 
22647
+msgid "Cook islands"
 
22648
+msgstr "Islas Cook"
 
22649
+
 
22650
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
 
22651
+msgctxt "Name"
 
22652
+msgid "Chile"
 
22653
+msgstr "Chile"
 
22654
+
 
22655
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
 
22656
+msgctxt "Name"
 
22657
+msgid "Cameroon"
 
22658
+msgstr "Camerún"
 
22659
+
 
22660
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
 
22661
+msgctxt "Name"
 
22662
+msgid "China"
 
22663
+msgstr "China"
 
22664
+
 
22665
+#: l10n/co/entry.desktop:2
 
22666
+msgctxt "Name"
 
22667
+msgid "Colombia"
 
22668
+msgstr "Colombia"
 
22669
+
 
22670
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
 
22671
+msgctxt "Name"
 
22672
+msgid "Costa Rica"
 
22673
+msgstr "Costa Rica"
 
22674
+
 
22675
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
 
22676
+msgctxt "Name"
 
22677
+msgid "Cuba"
 
22678
+msgstr "Cuba"
 
22679
+
 
22680
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
 
22681
+msgctxt "Name"
 
22682
+msgid "Cape Verde"
 
22683
+msgstr "Cabo Verde"
 
22684
+
 
22685
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
 
22686
+msgctxt "Name"
 
22687
+msgid "Christmas Island"
 
22688
+msgstr "Isla de Navidad"
 
22689
+
 
22690
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
 
22691
+msgctxt "Name"
 
22692
+msgid "Cyprus"
 
22693
+msgstr "Chipre"
 
22694
+
 
22695
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
 
22696
+msgctxt "Name"
 
22697
+msgid "Czech Republic"
 
22698
+msgstr "República Checa"
 
22699
+
 
22700
+#: l10n/de/entry.desktop:2
 
22701
+msgctxt "Name"
 
22702
+msgid "Germany"
 
22703
+msgstr "Alemania"
 
22704
+
 
22705
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
 
22706
+msgctxt "Name"
 
22707
+msgid "Djibouti"
 
22708
+msgstr "Yibuti"
 
22709
+
 
22710
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
 
22711
+msgctxt "Name"
 
22712
+msgid "Denmark"
 
22713
+msgstr "Dinamarca"
 
22714
+
 
22715
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
 
22716
+msgctxt "Name"
 
22717
+msgid "Dominica"
 
22718
+msgstr "Dominica"
 
22719
+
 
22720
+#: l10n/do/entry.desktop:2
 
22721
+msgctxt "Name"
 
22722
+msgid "Dominican Republic"
 
22723
+msgstr "República Dominicana"
 
22724
+
 
22725
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
 
22726
+msgctxt "Name"
 
22727
+msgid "Algeria"
 
22728
+msgstr "Argelia"
 
22729
+
 
22730
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
 
22731
+msgctxt "Name"
 
22732
+msgid "Africa, Eastern"
 
22733
+msgstr "África Oriental"
 
22734
+
 
22735
+#: l10n/eastasia.desktop:2
 
22736
+msgctxt "Name"
 
22737
+msgid "Asia, East"
 
22738
+msgstr "Asia Oriental"
 
22739
+
 
22740
+#: l10n/easteurope.desktop:2
 
22741
+msgctxt "Name"
 
22742
+msgid "Europe, Eastern"
 
22743
+msgstr "Europa Oriental"
 
22744
+
 
22745
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
 
22746
+msgctxt "Name"
 
22747
+msgid "Ecuador"
 
22748
+msgstr "Ecuador"
 
22749
+
 
22750
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
 
22751
+msgctxt "Name"
 
22752
+msgid "Estonia"
 
22753
+msgstr "Estonia"
 
22754
+
 
22755
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
 
22756
+msgctxt "Name"
 
22757
+msgid "Egypt"
 
22758
+msgstr "Egipto"
 
22759
+
 
22760
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
 
22761
+msgctxt "Name"
 
22762
+msgid "Western Sahara"
 
22763
+msgstr "Sahara Occidental"
 
22764
+
 
22765
+#: l10n/er/entry.desktop:2
 
22766
+msgctxt "Name"
 
22767
+msgid "Eritrea"
 
22768
+msgstr "Eritrea"
 
22769
+
 
22770
+#: l10n/es/entry.desktop:2
 
22771
+msgctxt "Name"
 
22772
+msgid "Spain"
 
22773
+msgstr "España"
 
22774
+
 
22775
+#: l10n/et/entry.desktop:2
 
22776
+msgctxt "Name"
 
22777
+msgid "Ethiopia"
 
22778
+msgstr "Etiopía"
 
22779
+
 
22780
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
 
22781
+msgctxt "Name"
 
22782
+msgid "Finland"
 
22783
+msgstr "Finlandia"
 
22784
+
 
22785
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
 
22786
+msgctxt "Name"
 
22787
+msgid "Fiji"
 
22788
+msgstr "Fiyi"
 
22789
+
 
22790
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
 
22791
+msgctxt "Name"
 
22792
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
22793
+msgstr "Islas Malvinas"
 
22794
+
 
22795
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
 
22796
+msgctxt "Name"
 
22797
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
22798
+msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"
 
22799
+
 
22800
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
 
22801
+msgctxt "Name"
 
22802
+msgid "Faroe Islands"
 
22803
+msgstr "Islas Feroe"
 
22804
+
 
22805
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
 
22806
+msgctxt "Name"
 
22807
+msgid "France"
 
22808
+msgstr "Francia"
 
22809
+
 
22810
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
 
22811
+msgctxt "Name"
 
22812
+msgid "Gabon"
 
22813
+msgstr "Gabón"
 
22814
+
 
22815
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
 
22816
+msgctxt "Name"
 
22817
+msgid "United Kingdom"
 
22818
+msgstr "Reino Unido"
 
22819
+
 
22820
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
 
22821
+msgctxt "Name"
 
22822
+msgid "Grenada"
 
22823
+msgstr "Granada"
 
22824
+
 
22825
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
 
22826
+msgctxt "Name"
 
22827
+msgid "Georgia"
 
22828
+msgstr "Georgia"
 
22829
+
 
22830
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
 
22831
+msgctxt "Name"
 
22832
+msgid "French Guiana"
 
22833
+msgstr "Guyana Francesa"
 
22834
+
 
22835
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
 
22836
+msgctxt "Name"
 
22837
+msgid "Guernsey"
 
22838
+msgstr "Guernsey"
 
22839
+
 
22840
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
 
22841
+msgctxt "Name"
 
22842
+msgid "Ghana"
 
22843
+msgstr "Ghana"
 
22844
+
 
22845
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
 
22846
+msgctxt "Name"
 
22847
+msgid "Gibraltar"
 
22848
+msgstr "Gibraltar"
 
22849
+
 
22850
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
 
22851
+msgctxt "Name"
 
22852
+msgid "Greenland"
 
22853
+msgstr "Groenlandia"
 
22854
+
 
22855
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
 
22856
+msgctxt "Name"
 
22857
+msgid "Gambia"
 
22858
+msgstr "Gambia"
 
22859
+
 
22860
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
 
22861
+msgctxt "Name"
 
22862
+msgid "Guinea"
 
22863
+msgstr "Guinea"
 
22864
+
 
22865
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
 
22866
+msgctxt "Name"
 
22867
+msgid "Guadeloupe"
 
22868
+msgstr "Guadalupe"
 
22869
+
 
22870
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
 
22871
+msgctxt "Name"
 
22872
+msgid "Equatorial Guinea"
 
22873
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
22874
+
 
22875
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
 
22876
+msgctxt "Name"
 
22877
+msgid "Greece"
 
22878
+msgstr "Grecia"
 
22879
+
 
22880
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
 
22881
+msgctxt "Name"
 
22882
+msgid "Guatemala"
 
22883
+msgstr "Guatemala"
 
22884
+
 
22885
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
 
22886
+msgctxt "Name"
 
22887
+msgid "Guam"
 
22888
+msgstr "Guam"
 
22889
+
 
22890
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
 
22891
+msgctxt "Name"
 
22892
+msgid "Guinea-Bissau"
 
22893
+msgstr "Guinea-Bissáu"
 
22894
+
 
22895
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
 
22896
+msgctxt "Name"
 
22897
+msgid "Guyana"
 
22898
+msgstr "Guyana"
 
22899
+
 
22900
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
 
22901
+msgctxt "Name"
 
22902
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
22903
+msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
22904
+
 
22905
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
 
22906
+msgctxt "Name"
 
22907
+msgid "Honduras"
 
22908
+msgstr "Honduras"
 
22909
+
 
22910
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
 
22911
+msgctxt "Name"
 
22912
+msgid "Croatia"
 
22913
+msgstr "Croacia"
 
22914
+
 
22915
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
 
22916
+msgctxt "Name"
 
22917
+msgid "Haiti"
 
22918
+msgstr "Haití"
 
22919
+
 
22920
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
 
22921
+msgctxt "Name"
 
22922
+msgid "Hungary"
 
22923
+msgstr "Hungría"
 
22924
+
 
22925
+#: l10n/id/entry.desktop:2
 
22926
+msgctxt "Name"
 
22927
+msgid "Indonesia"
 
22928
+msgstr "Indonesia"
 
22929
+
 
22930
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
 
22931
+msgctxt "Name"
 
22932
+msgid "Ireland"
 
22933
+msgstr "Irlanda"
 
22934
+
 
22935
+#: l10n/il/entry.desktop:3
 
22936
+msgctxt "Name"
 
22937
+msgid "Israel"
 
22938
+msgstr "Israel"
 
22939
+
 
22940
+#: l10n/im/entry.desktop:2
 
22941
+msgctxt "Name"
 
22942
+msgid "Isle of Man"
 
22943
+msgstr "Isla de Man"
 
22944
+
 
22945
+#: l10n/in/entry.desktop:2
 
22946
+msgctxt "Name"
 
22947
+msgid "India"
 
22948
+msgstr "India"
 
22949
+
 
22950
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
 
22951
+msgctxt "Name"
 
22952
+msgid "Iraq"
 
22953
+msgstr "Iraq"
 
22954
+
 
22955
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
 
22956
+msgctxt "Name"
 
22957
+msgid "Iran"
 
22958
+msgstr "Irán"
 
22959
+
 
22960
+#: l10n/is/entry.desktop:2
 
22961
+msgctxt "Name"
 
22962
+msgid "Iceland"
 
22963
+msgstr "Islandia"
 
22964
+
 
22965
+#: l10n/it/entry.desktop:2
 
22966
+msgctxt "Name"
 
22967
+msgid "Italy"
 
22968
+msgstr "Italia"
 
22969
+
 
22970
+#: l10n/je/entry.desktop:2
 
22971
+msgctxt "Name"
 
22972
+msgid "Jersey"
 
22973
+msgstr "Jersey"
 
22974
+
 
22975
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
 
22976
+msgctxt "Name"
 
22977
+msgid "Jamaica"
 
22978
+msgstr "Jamaica"
 
22979
+
 
22980
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
 
22981
+msgctxt "Name"
 
22982
+msgid "Jordan"
 
22983
+msgstr "Jordania"
 
22984
+
 
22985
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
 
22986
+msgctxt "Name"
 
22987
+msgid "Japan"
 
22988
+msgstr "Japón"
 
22989
+
 
22990
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
 
22991
+msgctxt "Name"
 
22992
+msgid "Kenya"
 
22993
+msgstr "Kenia"
 
22994
+
 
22995
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
 
22996
+msgctxt "Name"
 
22997
+msgid "Kyrgyzstan"
 
22998
+msgstr "Kirguistán"
 
22999
+
 
23000
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
 
23001
+msgctxt "Name"
 
23002
+msgid "Cambodia"
 
23003
+msgstr "Camboya"
 
23004
+
 
23005
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
 
23006
+msgctxt "Name"
 
23007
+msgid "Kiribati"
 
23008
+msgstr "Kiribati"
 
23009
+
 
23010
+#: l10n/km/entry.desktop:2
 
23011
+msgctxt "Name"
 
23012
+msgid "Comoros"
 
23013
+msgstr "Comoras"
 
23014
+
 
23015
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
 
23016
+msgctxt "Name"
 
23017
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
23018
+msgstr "San Cristóbal y Nieves"
 
23019
+
 
23020
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
 
23021
+msgctxt "Name"
 
23022
+msgid "North Korea"
 
23023
+msgstr "Corea del Norte"
 
23024
+
 
23025
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
 
23026
+msgctxt "Name"
 
23027
+msgid "South Korea"
 
23028
+msgstr "Corea del Sur"
 
23029
+
 
23030
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
 
23031
+msgctxt "Name"
 
23032
+msgid "Kuwait"
 
23033
+msgstr "Kuwait"
 
23034
+
 
23035
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
 
23036
+msgctxt "Name"
 
23037
+msgid "Cayman Islands"
 
23038
+msgstr "Islas Caimán"
 
23039
+
 
23040
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
 
23041
+msgctxt "Name"
 
23042
+msgid "Kazakhstan"
 
23043
+msgstr "Kazajstán"
 
23044
+
 
23045
+#: l10n/la/entry.desktop:2
 
23046
+msgctxt "Name"
 
23047
+msgid "Laos"
 
23048
+msgstr "Laos"
 
23049
+
 
23050
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
 
23051
+msgctxt "Name"
 
23052
+msgid "Lebanon"
 
23053
+msgstr "Líbano"
 
23054
+
 
23055
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
 
23056
+msgctxt "Name"
 
23057
+msgid "St. Lucia"
 
23058
+msgstr "Santa Lucía"
 
23059
+
 
23060
+#: l10n/li/entry.desktop:2
 
23061
+msgctxt "Name"
 
23062
+msgid "Liechtenstein"
 
23063
+msgstr "Liechtenstein"
 
23064
+
 
23065
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
 
23066
+msgctxt "Name"
 
23067
+msgid "Sri Lanka"
 
23068
+msgstr "Sri Lanka"
 
23069
+
 
23070
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
 
23071
+msgctxt "Name"
 
23072
+msgid "Liberia"
 
23073
+msgstr "Liberia"
 
23074
+
 
23075
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
 
23076
+msgctxt "Name"
 
23077
+msgid "Lesotho"
 
23078
+msgstr "Lesotho"
 
23079
+
 
23080
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
 
23081
+msgctxt "Name"
 
23082
+msgid "Lithuania"
 
23083
+msgstr "Lituania"
 
23084
+
 
23085
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
 
23086
+msgctxt "Name"
 
23087
+msgid "Luxembourg"
 
23088
+msgstr "Luxemburgo"
 
23089
+
 
23090
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
 
23091
+msgctxt "Name"
 
23092
+msgid "Latvia"
 
23093
+msgstr "Letonia"
 
23094
+
 
23095
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
 
23096
+msgctxt "Name"
 
23097
+msgid "Libya"
 
23098
+msgstr "Libia"
 
23099
+
 
23100
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
 
23101
+msgctxt "Name"
 
23102
+msgid "Morocco"
 
23103
+msgstr "Marruecos"
 
23104
+
 
23105
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
 
23106
+msgctxt "Name"
 
23107
+msgid "Monaco"
 
23108
+msgstr "Mónaco"
 
23109
+
 
23110
+#: l10n/md/entry.desktop:2
 
23111
+msgctxt "Name"
 
23112
+msgid "Moldova"
 
23113
+msgstr "Moldavia"
 
23114
+
 
23115
+#: l10n/me/entry.desktop:3
 
23116
+msgctxt "Name"
 
23117
+msgid "Montenegro"
 
23118
+msgstr "Montenegro"
 
23119
+
 
23120
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
 
23121
+msgctxt "Name"
 
23122
+msgid "Saint Martin"
 
23123
+msgstr "San Martín"
 
23124
+
 
23125
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
 
23126
+msgctxt "Name"
 
23127
+msgid "Madagascar"
 
23128
+msgstr "Madagascar"
 
23129
+
 
23130
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
 
23131
+msgctxt "Name"
 
23132
+msgid "Marshall Islands"
 
23133
+msgstr "Islas Marshall"
 
23134
+
 
23135
+#: l10n/middleeast.desktop:2
 
23136
+msgctxt "Name"
 
23137
+msgid "Middle-East"
 
23138
+msgstr "Oriente Medio"
 
23139
+
 
23140
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
 
23141
+msgctxt "Name"
 
23142
+msgid "Macedonia"
 
23143
+msgstr "Macedonia"
 
23144
+
 
23145
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
 
23146
+msgctxt "Name"
 
23147
+msgid "Mali"
 
23148
+msgstr "Malí"
 
23149
+
 
23150
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
 
23151
+msgctxt "Name"
 
23152
+msgid "Myanmar"
 
23153
+msgstr "Myanmar"
 
23154
+
 
23155
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
 
23156
+msgctxt "Name"
 
23157
+msgid "Mongolia"
 
23158
+msgstr "Mongolia"
 
23159
+
 
23160
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
 
23161
+msgctxt "Name"
 
23162
+msgid "Macau SAR(China)"
 
23163
+msgstr "Macao SAR (China)"
 
23164
+
 
23165
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
 
23166
+msgctxt "Name"
 
23167
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
23168
+msgstr "Islas Marianas del Norte"
 
23169
+
 
23170
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
 
23171
+msgctxt "Name"
 
23172
+msgid "Martinique"
 
23173
+msgstr "Martinica"
 
23174
+
 
23175
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
 
23176
+msgctxt "Name"
 
23177
+msgid "Mauritania"
 
23178
+msgstr "Mauritania"
 
23179
+
 
23180
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
 
23181
+msgctxt "Name"
 
23182
+msgid "Montserrat"
 
23183
+msgstr "Montserrat"
 
23184
+
 
23185
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
 
23186
+msgctxt "Name"
 
23187
+msgid "Malta"
 
23188
+msgstr "Malta"
 
23189
+
 
23190
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
 
23191
+msgctxt "Name"
 
23192
+msgid "Mauritius"
 
23193
+msgstr "Mauricio"
 
23194
+
 
23195
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
 
23196
+msgctxt "Name"
 
23197
+msgid "Maldives"
 
23198
+msgstr "Islas Maldivas"
 
23199
+
 
23200
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
 
23201
+msgctxt "Name"
 
23202
+msgid "Malawi"
 
23203
+msgstr "Malawi"
 
23204
+
 
23205
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
 
23206
+msgctxt "Name"
 
23207
+msgid "Mexico"
 
23208
+msgstr "México"
 
23209
+
 
23210
+#: l10n/my/entry.desktop:2
 
23211
+msgctxt "Name"
 
23212
+msgid "Malaysia"
 
23213
+msgstr "Malasia"
 
23214
+
 
23215
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
 
23216
+msgctxt "Name"
 
23217
+msgid "Mozambique"
 
23218
+msgstr "Mozambique"
 
23219
+
 
23220
+#: l10n/na/entry.desktop:2
 
23221
+msgctxt "Name"
 
23222
+msgid "Namibia"
 
23223
+msgstr "Namibia"
 
23224
+
 
23225
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
 
23226
+msgctxt "Name"
 
23227
+msgid "New Caledonia"
 
23228
+msgstr "Nueva Caledonia"
 
23229
+
 
23230
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
 
23231
+msgctxt "Name"
 
23232
+msgid "Niger"
 
23233
+msgstr "Níger"
 
23234
+
 
23235
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
 
23236
+msgctxt "Name"
 
23237
+msgid "Norfolk Island"
 
23238
+msgstr "Isla Norfolk"
 
23239
+
 
23240
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
 
23241
+msgctxt "Name"
 
23242
+msgid "Nigeria"
 
23243
+msgstr "Nigeria"
 
23244
+
 
23245
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
 
23246
+msgctxt "Name"
 
23247
+msgid "Nicaragua"
 
23248
+msgstr "Nicaragua"
 
23249
+
 
23250
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
 
23251
+msgctxt "Name"
 
23252
+msgid "Netherlands"
 
23253
+msgstr "Países Bajos"
 
23254
+
 
23255
+#: l10n/no/entry.desktop:3
 
23256
+msgctxt "Name"
 
23257
+msgid "Norway"
 
23258
+msgstr "Noruega"
 
23259
+
 
23260
+#: l10n/northafrica.desktop:2
 
23261
+msgctxt "Name"
 
23262
+msgid "Africa, Northern"
 
23263
+msgstr "África del Norte"
 
23264
+
 
23265
+#: l10n/northamerica.desktop:2
 
23266
+msgctxt "Name"
 
23267
+msgid "America, North"
 
23268
+msgstr "América del Norte"
 
23269
+
 
23270
+#: l10n/northeurope.desktop:2
 
23271
+msgctxt "Name"
 
23272
+msgid "Europe, Northern"
 
23273
+msgstr "Europa del Norte"
 
23274
+
 
23275
+#: l10n/np/entry.desktop:2
 
23276
+msgctxt "Name"
 
23277
+msgid "Nepal"
 
23278
+msgstr "Nepal"
 
23279
+
 
23280
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
 
23281
+msgctxt "Name"
 
23282
+msgid "Nauru"
 
23283
+msgstr "Nauru"
 
23284
+
 
23285
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
 
23286
+msgctxt "Name"
 
23287
+msgid "Niue"
 
23288
+msgstr "Niue"
 
23289
+
 
23290
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
 
23291
+msgctxt "Name"
 
23292
+msgid "New Zealand"
 
23293
+msgstr "Nueva Zelanda"
 
23294
+
 
23295
+#: l10n/oceania.desktop:2
 
23296
+msgctxt "Name"
 
23297
+msgid "Oceania"
 
23298
+msgstr "Oceanía"
 
23299
+
 
23300
+#: l10n/om/entry.desktop:2
 
23301
+msgctxt "Name"
 
23302
+msgid "Oman"
 
23303
+msgstr "Omán"
 
23304
+
 
23305
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
 
23306
+msgctxt "Name"
 
23307
+msgid "Panama"
 
23308
+msgstr "Panamá"
 
23309
+
 
23310
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
 
23311
+msgctxt "Name"
 
23312
+msgid "Peru"
 
23313
+msgstr "Perú"
 
23314
+
 
23315
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
 
23316
+msgctxt "Name"
 
23317
+msgid "French Polynesia"
 
23318
+msgstr "Polinesia Francesa"
 
23319
+
 
23320
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
 
23321
+msgctxt "Name"
 
23322
+msgid "Papua New Guinea"
 
23323
+msgstr "Papúa Nueva Guinea"
 
23324
+
 
23325
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
 
23326
+msgctxt "Name"
 
23327
+msgid "Philippines"
 
23328
+msgstr "Filipinas"
 
23329
+
 
23330
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
 
23331
+msgctxt "Name"
 
23332
+msgid "Pakistan"
 
23333
+msgstr "Pakistán"
 
23334
+
 
23335
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
 
23336
+msgctxt "Name"
 
23337
+msgid "Poland"
 
23338
+msgstr "Polonia"
 
23339
+
 
23340
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
 
23341
+msgctxt "Name"
 
23342
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
23343
+msgstr "San Pedro y Miguelón"
 
23344
+
 
23345
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
 
23346
+msgctxt "Name"
 
23347
+msgid "Pitcairn"
 
23348
+msgstr "Pitcairn"
 
23349
+
 
23350
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
 
23351
+msgctxt "Name"
 
23352
+msgid "Puerto Rico"
 
23353
+msgstr "Puerto Rico"
 
23354
+
 
23355
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
 
23356
+msgctxt "Name"
 
23357
+msgid "Palestinian Territory"
 
23358
+msgstr "Territorio Palestino"
 
23359
+
 
23360
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
 
23361
+msgctxt "Name"
 
23362
+msgid "Portugal"
 
23363
+msgstr "Portugal"
 
23364
+
 
23365
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
 
23366
+msgctxt "Name"
 
23367
+msgid "Palau"
 
23368
+msgstr "Paláu"
 
23369
+
 
23370
+#: l10n/py/entry.desktop:2
 
23371
+msgctxt "Name"
 
23372
+msgid "Paraguay"
 
23373
+msgstr "Paraguay"
 
23374
+
 
23375
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
 
23376
+msgctxt "Name"
 
23377
+msgid "Qatar"
 
23378
+msgstr "Qatar"
 
23379
+
 
23380
+#: l10n/re/entry.desktop:2
 
23381
+msgctxt "Name"
 
23382
+msgid "Réunion"
 
23383
+msgstr "Reunión"
 
23384
+
 
23385
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
 
23386
+msgctxt "Name"
 
23387
+msgid "Romania"
 
23388
+msgstr "Rumanía"
 
23389
+
 
23390
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
 
23391
+msgctxt "Name"
 
23392
+msgid "Serbia"
 
23393
+msgstr "Serbia"
 
23394
+
 
23395
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
 
23396
+msgctxt "Name"
 
23397
+msgid "Russia"
 
23398
+msgstr "Rusia"
 
23399
+
 
23400
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
 
23401
+msgctxt "Name"
 
23402
+msgid "Rwanda"
 
23403
+msgstr "Ruanda"
 
23404
+
 
23405
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
 
23406
+msgctxt "Name"
 
23407
+msgid "Saudi Arabia"
 
23408
+msgstr "Arabia Saudí"
 
23409
+
 
23410
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
 
23411
+msgctxt "Name"
 
23412
+msgid "Solomon Islands"
 
23413
+msgstr "Islas Salomón"
 
23414
+
 
23415
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
 
23416
+msgctxt "Name"
 
23417
+msgid "Seychelles"
 
23418
+msgstr "Seychelles"
 
23419
+
 
23420
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
 
23421
+msgctxt "Name"
 
23422
+msgid "Sudan"
 
23423
+msgstr "Sudán"
 
23424
+
 
23425
+#: l10n/se/entry.desktop:2
 
23426
+msgctxt "Name"
 
23427
+msgid "Sweden"
 
23428
+msgstr "Suecia"
 
23429
+
 
23430
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
 
23431
+msgctxt "Name"
 
23432
+msgid "Singapore"
 
23433
+msgstr "Singapur"
 
23434
+
 
23435
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
 
23436
+msgctxt "Name"
 
23437
+msgid "Saint Helena"
 
23438
+msgstr "Santa Helena"
 
23439
+
 
23440
+#: l10n/si/entry.desktop:2
 
23441
+msgctxt "Name"
 
23442
+msgid "Slovenia"
 
23443
+msgstr "Eslovenia"
 
23444
+
 
23445
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
 
23446
+msgctxt "Name"
 
23447
+msgid "Slovakia"
 
23448
+msgstr "Eslovaquia"
 
23449
+
 
23450
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
 
23451
+msgctxt "Name"
 
23452
+msgid "Sierra Leone"
 
23453
+msgstr "Sierra Leona"
 
23454
+
 
23455
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
 
23456
+msgctxt "Name"
 
23457
+msgid "San Marino"
 
23458
+msgstr "San Marino"
 
23459
+
 
23460
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
 
23461
+msgctxt "Name"
 
23462
+msgid "Senegal"
 
23463
+msgstr "Senegal"
 
23464
+
 
23465
+#: l10n/so/entry.desktop:2
 
23466
+msgctxt "Name"
 
23467
+msgid "Somalia"
 
23468
+msgstr "Somalia"
 
23469
+
 
23470
+#: l10n/southafrica.desktop:2
 
23471
+msgctxt "Name"
 
23472
+msgid "Africa, Southern"
 
23473
+msgstr "África del Sur"
 
23474
+
 
23475
+#: l10n/southamerica.desktop:2
 
23476
+msgctxt "Name"
 
23477
+msgid "America, South"
 
23478
+msgstr "América del Sur"
 
23479
+
 
23480
+#: l10n/southasia.desktop:2
 
23481
+msgctxt "Name"
 
23482
+msgid "Asia, South"
 
23483
+msgstr "Asia del Sur"
 
23484
+
 
23485
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
 
23486
+msgctxt "Name"
 
23487
+msgid "Asia, South-East"
 
23488
+msgstr "Asia del Sureste"
 
23489
+
 
23490
+#: l10n/southeurope.desktop:2
 
23491
+msgctxt "Name"
 
23492
+msgid "Europe, Southern"
 
23493
+msgstr "Europa del Sur"
 
23494
+
 
23495
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
 
23496
+msgctxt "Name"
 
23497
+msgid "Suriname"
 
23498
+msgstr "Surinam"
 
23499
+
 
23500
+#: l10n/ss/entry.desktop:2
 
23501
+msgctxt "Name"
 
23502
+msgid "South Sudan"
 
23503
+msgstr "Sudán del Sur"
 
23504
+
 
23505
+#: l10n/st/entry.desktop:2
 
23506
+msgctxt "Name"
 
23507
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
23508
+msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
 
23509
+
 
23510
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
 
23511
+msgctxt "Name"
 
23512
+msgid "El Salvador"
 
23513
+msgstr "El Salvador"
 
23514
+
 
23515
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
 
23516
+msgctxt "Name"
 
23517
+msgid "Syria"
 
23518
+msgstr "Siria"
 
23519
+
 
23520
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
 
23521
+msgctxt "Name"
 
23522
+msgid "Swaziland"
 
23523
+msgstr "Suazilandia"
 
23524
+
 
23525
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
 
23526
+msgctxt "Name"
 
23527
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
23528
+msgstr "Islas Turcos y Caicos"
 
23529
+
 
23530
+#: l10n/td/entry.desktop:2
 
23531
+msgctxt "Name"
 
23532
+msgid "Chad"
 
23533
+msgstr "Chad"
 
23534
+
 
23535
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
 
23536
+msgctxt "Name"
 
23537
+msgid "Togo"
 
23538
+msgstr "Togo"
 
23539
+
 
23540
+#: l10n/th/entry.desktop:2
 
23541
+msgctxt "Name"
 
23542
+msgid "Thailand"
 
23543
+msgstr "Tailandia"
 
23544
+
 
23545
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
 
23546
+msgctxt "Name"
 
23547
+msgid "Tajikistan"
 
23548
+msgstr "Tayikistán"
 
23549
+
 
23550
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
 
23551
+msgctxt "Name"
 
23552
+msgid "Tokelau"
 
23553
+msgstr "Tokelau"
 
23554
+
 
23555
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
 
23556
+msgctxt "Name"
 
23557
+msgid "Timor-Leste"
 
23558
+msgstr "Timor Oriental"
 
23559
+
 
23560
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
 
23561
+msgctxt "Name"
 
23562
+msgid "Turkmenistan"
 
23563
+msgstr "Turkmenistán"
 
23564
+
 
23565
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
 
23566
+msgctxt "Name"
 
23567
+msgid "Tunisia"
 
23568
+msgstr "Túnez"
 
23569
+
 
23570
+#: l10n/to/entry.desktop:2
 
23571
+msgctxt "Name"
 
23572
+msgid "Tonga"
 
23573
+msgstr "Tonga"
 
23574
+
 
23575
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
 
23576
+msgctxt "Name"
 
23577
+msgid "East Timor"
 
23578
+msgstr "Timor Oriental"
 
23579
+
 
23580
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
 
23581
+msgctxt "Name"
 
23582
+msgid "Turkey"
 
23583
+msgstr "Turquía"
 
23584
+
 
23585
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
 
23586
+msgctxt "Name"
 
23587
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
23588
+msgstr "Trinidad y Tobago"
 
23589
+
 
23590
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
 
23591
+msgctxt "Name"
 
23592
+msgid "Tuvalu"
 
23593
+msgstr "Tuvalu"
 
23594
+
 
23595
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
 
23596
+msgctxt "Name"
 
23597
+msgid "Taiwan"
 
23598
+msgstr "Taiwán"
 
23599
+
 
23600
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
 
23601
+msgctxt "Name"
 
23602
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
23603
+msgstr "Tanzania, República de"
 
23604
+
 
23605
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
 
23606
+msgctxt "Name"
 
23607
+msgid "Ukraine"
 
23608
+msgstr "Ucrania"
 
23609
+
 
23610
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
 
23611
+msgctxt "Name"
 
23612
+msgid "Uganda"
 
23613
+msgstr "Uganda"
 
23614
+
 
23615
+#: l10n/us/entry.desktop:2
 
23616
+msgctxt "Name"
 
23617
+msgid "United States of America"
 
23618
+msgstr "Estados Unidos de América"
 
23619
+
 
23620
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
 
23621
+msgctxt "Name"
 
23622
+msgid "Uruguay"
 
23623
+msgstr "Uruguay"
 
23624
+
 
23625
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
 
23626
+msgctxt "Name"
 
23627
+msgid "Uzbekistan"
 
23628
+msgstr "Uzbekistán"
 
23629
+
 
23630
+#: l10n/va/entry.desktop:2
 
23631
+msgctxt "Name"
 
23632
+msgid "Vatican City"
 
23633
+msgstr "Ciudad del Vaticano"
 
23634
+
 
23635
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
 
23636
+msgctxt "Name"
 
23637
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
23638
+msgstr "San Vicente y las Granadinas"
 
23639
+
 
23640
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
 
23641
+msgctxt "Name"
 
23642
+msgid "Venezuela"
 
23643
+msgstr "Venezuela"
 
23644
+
 
23645
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
 
23646
+msgctxt "Name"
 
23647
+msgid "Virgin Islands, British"
 
23648
+msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
 
23649
+
 
23650
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
 
23651
+msgctxt "Name"
 
23652
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
23653
+msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
 
23654
+
 
23655
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
 
23656
+msgctxt "Name"
 
23657
+msgid "Vietnam"
 
23658
+msgstr "Vietnam"
 
23659
+
 
23660
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
 
23661
+msgctxt "Name"
 
23662
+msgid "Vanuatu"
 
23663
+msgstr "Vanuatu"
 
23664
+
 
23665
+#: l10n/westafrica.desktop:2
 
23666
+msgctxt "Name"
 
23667
+msgid "Africa, Western"
 
23668
+msgstr "África Occidental"
 
23669
+
 
23670
+#: l10n/westeurope.desktop:2
 
23671
+msgctxt "Name"
 
23672
+msgid "Europe, Western"
 
23673
+msgstr "Europa Occidental"
 
23674
+
 
23675
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
 
23676
+msgctxt "Name"
 
23677
+msgid "Wallis and Futuna"
 
23678
+msgstr "Wallis y Futuna"
 
23679
+
 
23680
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
 
23681
+msgctxt "Name"
 
23682
+msgid "Samoa"
 
23683
+msgstr "Samoa"
 
23684
+
 
23685
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
 
23686
+msgctxt "Name"
 
23687
+msgid "Yemen"
 
23688
+msgstr "Yemen"
 
23689
+
 
23690
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
 
23691
+msgctxt "Name"
 
23692
+msgid "Mayotte"
 
23693
+msgstr "Mayotte"
 
23694
+
 
23695
+#: l10n/za/entry.desktop:3
 
23696
+msgctxt "Name"
 
23697
+msgid "South Africa"
 
23698
+msgstr "Sudáfrica"
 
23699
+
 
23700
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
 
23701
+msgctxt "Name"
 
23702
+msgid "Zambia"
 
23703
+msgstr "Zambia"
 
23704
+
 
23705
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
 
23706
+msgctxt "Name"
 
23707
+msgid "Zimbabwe"
 
23708
+msgstr "Zimbabue"
 
23709
+
 
23710
+#: localization/currency/adf.desktop:5
 
23711
+msgctxt "Name"
 
23712
+msgid "Andorran Franc"
 
23713
+msgstr "Franco andorrano"
 
23714
+
 
23715
+#: localization/currency/adp.desktop:5
 
23716
+msgctxt "Name"
 
23717
+msgid "Andorran Peseta"
 
23718
+msgstr "Peseta andorrana"
 
23719
+
 
23720
+#: localization/currency/aed.desktop:5
 
23721
+msgctxt "Name"
 
23722
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
23723
+msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"
 
23724
+
 
23725
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
 
23726
+msgctxt "Name"
 
23727
+msgid "Afghan Afghani"
 
23728
+msgstr "Afgani afgano"
 
23729
+
 
23730
+#: localization/currency/all.desktop:5
 
23731
+msgctxt "Name"
 
23732
+msgid "Albanian Lek"
 
23733
+msgstr "Lek albanés"
 
23734
+
 
23735
+#: localization/currency/amd.desktop:5
 
23736
+msgctxt "Name"
 
23737
+msgid "Armenian Dram"
 
23738
+msgstr "Dram armenio"
 
23739
+
 
23740
+#: localization/currency/ang.desktop:5
 
23741
+msgctxt "Name"
 
23742
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
23743
+msgstr "Florín de las Antillas Neerlandesas"
 
23744
+
 
23745
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
 
23746
+msgctxt "Name"
 
23747
+msgid "Angolan Kwanza"
 
23748
+msgstr "Kwanza angolano"
 
23749
+
 
23750
+#: localization/currency/aon.desktop:5
 
23751
+msgctxt "Name"
 
23752
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
23753
+msgstr "Nuevo kwanza angolano"
 
23754
+
 
23755
+#: localization/currency/ars.desktop:5
 
23756
+msgctxt "Name"
 
23757
+msgid "Argentine Peso"
 
23758
+msgstr "Peso argentino"
 
23759
+
 
23760
+#: localization/currency/ats.desktop:5
 
23761
+msgctxt "Name"
 
23762
+msgid "Austrian Schilling"
 
23763
+msgstr "Chelín austriaco"
 
23764
+
 
23765
+#: localization/currency/aud.desktop:5
 
23766
+msgctxt "Name"
 
23767
+msgid "Australian Dollar"
 
23768
+msgstr "Dólar australiano"
 
23769
+
 
23770
+#: localization/currency/awg.desktop:5
 
23771
+msgctxt "Name"
 
23772
+msgid "Aruban Florin"
 
23773
+msgstr "Florín arubeño"
 
23774
+
 
23775
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
 
23776
+msgctxt "Name"
 
23777
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
23778
+msgstr "Manat azerí"
 
23779
+
 
23780
+#: localization/currency/bam.desktop:5
 
23781
+msgctxt "Name"
 
23782
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
23783
+msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina"
 
23784
+
 
23785
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
 
23786
+msgctxt "Name"
 
23787
+msgid "Barbados Dollar"
 
23788
+msgstr "Dólar de Barbados"
 
23789
+
 
23790
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
 
23791
+msgctxt "Name"
 
23792
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
23793
+msgstr "Taka bangladeshí"
 
23794
+
 
23795
+#: localization/currency/bef.desktop:5
 
23796
+msgctxt "Name"
 
23797
+msgid "Belgian Franc"
 
23798
+msgstr "Franco belga"
 
23799
+
 
23800
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
 
23801
+msgctxt "Name"
 
23802
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
23803
+msgstr "Lev A/99 búlgaro"
 
23804
+
 
23805
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
 
23806
+msgctxt "Name"
 
23807
+msgid "Bulgarian Lev"
 
23808
+msgstr "Lev búlgaro"
 
23809
+
 
23810
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
 
23811
+msgctxt "Name"
 
23812
+msgid "Bahraini Dinar"
 
23813
+msgstr "Dinar bahreiní"
 
23814
+
 
23815
+#: localization/currency/bif.desktop:5
 
23816
+msgctxt "Name"
 
23817
+msgid "Burundian Franc"
 
23818
+msgstr "Franco de Burundi"
 
23819
+
 
23820
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
 
23821
+msgctxt "Name"
 
23822
+msgid "Bermuda Dollar"
 
23823
+msgstr "Dólar bermudeño"
 
23824
+
 
23825
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
 
23826
+msgctxt "Name"
 
23827
+msgid "Brunei Dollar"
 
23828
+msgstr "Dólar de Brunéi"
 
23829
+
 
23830
+#: localization/currency/bob.desktop:5
 
23831
+msgctxt "Name"
 
23832
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
23833
+msgstr "Boliviano de Bolivia"
 
23834
+
 
23835
+#: localization/currency/bov.desktop:5
 
23836
+msgctxt "Name"
 
23837
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
23838
+msgstr "MVDOL boliviano"
 
23839
+
 
23840
+#: localization/currency/brl.desktop:5
 
23841
+msgctxt "Name"
 
23842
+msgid "Brazilian Real"
 
23843
+msgstr "Real brasileño"
 
23844
+
 
23845
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
 
23846
+msgctxt "Name"
 
23847
+msgid "Bahamian Dollar"
 
23848
+msgstr "Dólar bahameño"
 
23849
+
 
23850
+#: localization/currency/btn.desktop:5
 
23851
+msgctxt "Name"
 
23852
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
23853
+msgstr "Ngultrum butanés"
 
23854
+
 
23855
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
 
23856
+msgctxt "Name"
 
23857
+msgid "Botswana Pula"
 
23858
+msgstr "Pula de Botsuana"
 
23859
+
 
23860
+#: localization/currency/byr.desktop:5
 
23861
+msgctxt "Name"
 
23862
+msgid "Belarusian Ruble"
 
23863
+msgstr "Rublo bielorruso"
 
23864
+
 
23865
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
 
23866
+msgctxt "Name"
 
23867
+msgid "Belize Dollar"
 
23868
+msgstr "Dólar beliceño"
 
23869
+
 
23870
+#: localization/currency/cad.desktop:5
 
23871
+msgctxt "Name"
 
23872
+msgid "Canadian Dollar"
 
23873
+msgstr "Dólar canadiense"
 
23874
+
 
23875
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
 
23876
+msgctxt "Name"
 
23877
+msgid "Congolese Franc"
 
23878
+msgstr "Franco congolés"
 
23879
+
 
23880
+#: localization/currency/chf.desktop:5
 
23881
+msgctxt "Name"
 
23882
+msgid "Swiss Franc"
 
23883
+msgstr "Franco suizo"
 
23884
+
 
23885
+#: localization/currency/clf.desktop:5
 
23886
+msgctxt "Name"
 
23887
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
23888
+msgstr "Unidad de Fomento chilena"
 
23889
+
 
23890
+#: localization/currency/clp.desktop:5
 
23891
+msgctxt "Name"
 
23892
+msgid "Chilean Peso"
 
23893
+msgstr "Peso chileno"
 
23894
+
 
23895
+#: localization/currency/cny.desktop:5
 
23896
+msgctxt "Name"
 
23897
+msgid "Chinese Yuan"
 
23898
+msgstr "Yuan chino"
 
23899
+
 
23900
+#: localization/currency/cop.desktop:5
 
23901
+msgctxt "Name"
 
23902
+msgid "Colombian Peso"
 
23903
+msgstr "Peso colombiano"
 
23904
+
 
23905
+#: localization/currency/cou.desktop:5
 
23906
+msgctxt "Name"
 
23907
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
23908
+msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
 
23909
+
 
23910
+#: localization/currency/crc.desktop:5
 
23911
+msgctxt "Name"
 
23912
+msgid "Costa Rican Colon"
 
23913
+msgstr "Colón costarricense"
 
23914
+
 
23915
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
 
23916
+msgctxt "Name"
 
23917
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
23918
+msgstr "Peso convertible cubano"
 
23919
+
 
23920
+#: localization/currency/cup.desktop:5
 
23921
+msgctxt "Name"
 
23922
+msgid "Cuban Peso"
 
23923
+msgstr "Peso cubano"
 
23924
+
 
23925
+#: localization/currency/cve.desktop:5
 
23926
+msgctxt "Name"
 
23927
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
23928
+msgstr "Escudo caboverdiano"
 
23929
+
 
23930
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
 
23931
+msgctxt "Name"
 
23932
+msgid "Cypriot Pound"
 
23933
+msgstr "Libra chipriota"
 
23934
+
 
23935
+#: localization/currency/czk.desktop:5
 
23936
+msgctxt "Name"
 
23937
+msgid "Czech Koruna"
 
23938
+msgstr "Corona checa"
 
23939
+
 
23940
+#: localization/currency/dem.desktop:5
 
23941
+msgctxt "Name"
 
23942
+msgid "German Mark"
 
23943
+msgstr "Marco alemán"
 
23944
+
 
23945
+#: localization/currency/djf.desktop:5
 
23946
+msgctxt "Name"
 
23947
+msgid "Djibouti Franc"
 
23948
+msgstr "Franco yibutiano"
 
23949
+
 
23950
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
 
23951
+msgctxt "Name"
 
23952
+msgid "Danish Krone"
 
23953
+msgstr "Corona danesa"
 
23954
+
 
23955
+#: localization/currency/dop.desktop:5
 
23956
+msgctxt "Name"
 
23957
+msgid "Dominican Peso"
 
23958
+msgstr "Peso dominicano"
 
23959
+
 
23960
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
 
23961
+msgctxt "Name"
 
23962
+msgid "Algerian Dinar"
 
23963
+msgstr "Dinar argelino"
 
23964
+
 
23965
+#: localization/currency/eek.desktop:5
 
23966
+msgctxt "Name"
 
23967
+msgid "Estonian Kroon"
 
23968
+msgstr "Corona estonia"
 
23969
+
 
23970
+#: localization/currency/egp.desktop:5
 
23971
+msgctxt "Name"
 
23972
+msgid "Egyptian Pound"
 
23973
+msgstr "Libra egipcia"
 
23974
+
 
23975
+#: localization/currency/ern.desktop:5
 
23976
+msgctxt "Name"
 
23977
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
23978
+msgstr "Nakfa de Eritrea"
 
23979
+
 
23980
+#: localization/currency/esp.desktop:5
 
23981
+msgctxt "Name"
 
23982
+msgid "Spanish Peseta"
 
23983
+msgstr "Peseta española"
 
23984
+
 
23985
+#: localization/currency/etb.desktop:5
 
23986
+msgctxt "Name"
 
23987
+msgid "Ethiopian Birr"
 
23988
+msgstr "Birr etíope"
 
23989
+
 
23990
+#: localization/currency/eur.desktop:6
 
23991
+msgctxt "Name"
 
23992
+msgid "Euro"
 
23993
+msgstr "Euro"
 
23994
+
 
23995
+#: localization/currency/fim.desktop:5
 
23996
+msgctxt "Name"
 
23997
+msgid "Finnish Markka"
 
23998
+msgstr "Marco finlandés"
 
23999
+
 
24000
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
 
24001
+msgctxt "Name"
 
24002
+msgid "Fijian Dollar"
 
24003
+msgstr "Dólar fiyiano"
 
24004
+
 
24005
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
 
24006
+msgctxt "Name"
 
24007
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
24008
+msgstr "Libra malvinense"
 
24009
+
 
24010
+#: localization/currency/frf.desktop:5
 
24011
+msgctxt "Name"
 
24012
+msgid "French Franc"
 
24013
+msgstr "Franco francés"
 
24014
+
 
24015
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
 
24016
+msgctxt "Name"
 
24017
+msgid "British Pound Sterling"
 
24018
+msgstr "Libra esterlina británica"
 
24019
+
 
24020
+#: localization/currency/gel.desktop:5
 
24021
+msgctxt "Name"
 
24022
+msgid "Georgian Lari"
 
24023
+msgstr "Lari georgiano"
 
24024
+
 
24025
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
 
24026
+msgctxt "Name"
 
24027
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
24028
+msgstr "Cedi ghanés"
 
24029
+
 
24030
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
 
24031
+msgctxt "Name"
 
24032
+msgid "Ghana Cedi"
 
24033
+msgstr "Cedi ghanés"
 
24034
+
 
24035
+#: localization/currency/gip.desktop:5
 
24036
+msgctxt "Name"
 
24037
+msgid "Gibraltar Pound"
 
24038
+msgstr "Libra gibraltareña"
 
24039
+
 
24040
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
 
24041
+msgctxt "Name"
 
24042
+msgid "Gambian Dalasi"
 
24043
+msgstr "Dalasi gambiano"
 
24044
+
 
24045
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
 
24046
+msgctxt "Name"
 
24047
+msgid "Guinean Franc"
 
24048
+msgstr "Franco guineano"
 
24049
+
 
24050
+#: localization/currency/grd.desktop:5
 
24051
+msgctxt "Name"
 
24052
+msgid "Greek Drachma"
 
24053
+msgstr "Dracma griego"
 
24054
+
 
24055
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
 
24056
+msgctxt "Name"
 
24057
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
24058
+msgstr "Quetzal guatemalteco"
 
24059
+
 
24060
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
 
24061
+msgctxt "Name"
 
24062
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
24063
+msgstr "Peso de Guinea-Bissau"
 
24064
+
 
24065
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
 
24066
+msgctxt "Name"
 
24067
+msgid "Guyanese Dollar"
 
24068
+msgstr "Dólar guyanés"
 
24069
+
 
24070
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
 
24071
+msgctxt "Name"
 
24072
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
24073
+msgstr "Dólar de Hong Kong"
 
24074
+
 
24075
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
 
24076
+msgctxt "Name"
 
24077
+msgid "Honduran Lempira"
 
24078
+msgstr "Lempira hondureña"
 
24079
+
 
24080
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
 
24081
+msgctxt "Name"
 
24082
+msgid "Croatian Kuna"
 
24083
+msgstr "Kuna croata"
 
24084
+
 
24085
+#: localization/currency/htg.desktop:5
 
24086
+msgctxt "Name"
 
24087
+msgid "Haitian Gourde"
 
24088
+msgstr "Gourde haitiano"
 
24089
+
 
24090
+#: localization/currency/huf.desktop:5
 
24091
+msgctxt "Name"
 
24092
+msgid "Hungarian Forint"
 
24093
+msgstr "Florín húngaro"
 
24094
+
 
24095
+#: localization/currency/idr.desktop:5
 
24096
+msgctxt "Name"
 
24097
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
24098
+msgstr "Rupia indonesia"
 
24099
+
 
24100
+#: localization/currency/iep.desktop:5
 
24101
+msgctxt "Name"
 
24102
+msgid "Irish Pound"
 
24103
+msgstr "Libra irlandesa"
 
24104
+
 
24105
+#: localization/currency/ils.desktop:5
 
24106
+msgctxt "Name"
 
24107
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
24108
+msgstr "Nuevo shéquel israelí"
 
24109
+
 
24110
+#: localization/currency/inr.desktop:5
 
24111
+msgctxt "Name"
 
24112
+msgid "Indian Rupee"
 
24113
+msgstr "Rupia india"
 
24114
+
 
24115
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
 
24116
+msgctxt "Name"
 
24117
+msgid "Iraqi Dinar"
 
24118
+msgstr "Dinar iraquí"
 
24119
+
 
24120
+#: localization/currency/irr.desktop:5
 
24121
+msgctxt "Name"
 
24122
+msgid "Iranian Rial"
 
24123
+msgstr "Rial iraní"
 
24124
+
 
24125
+#: localization/currency/isk.desktop:5
 
24126
+msgctxt "Name"
 
24127
+msgid "Icelandic Krona"
 
24128
+msgstr "Corona islandesa"
 
24129
+
 
24130
+#: localization/currency/itl.desktop:5
 
24131
+msgctxt "Name"
 
24132
+msgid "Italian Lira"
 
24133
+msgstr "Lira italiana"
 
24134
+
 
24135
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
 
24136
+msgctxt "Name"
 
24137
+msgid "Jamaican Dollar"
 
24138
+msgstr "Dólar jamaicano"
 
24139
+
 
24140
+#: localization/currency/jod.desktop:5
 
24141
+msgctxt "Name"
 
24142
+msgid "Jordanian Dinar"
 
24143
+msgstr "Dinar jordano"
 
24144
+
 
24145
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
 
24146
+msgctxt "Name"
 
24147
+msgid "Japanese Yen"
 
24148
+msgstr "Yen japonés"
 
24149
+
 
24150
+#: localization/currency/kes.desktop:5
 
24151
+msgctxt "Name"
 
24152
+msgid "Kenyan Shilling"
 
24153
+msgstr "Chelín keniano"
 
24154
+
 
24155
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
 
24156
+msgctxt "Name"
 
24157
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
24158
+msgstr "Som kirguís"
 
24159
+
 
24160
+#: localization/currency/khr.desktop:5
 
24161
+msgctxt "Name"
 
24162
+msgid "Cambodian Riel"
 
24163
+msgstr "Riel camboyano"
 
24164
+
 
24165
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
 
24166
+msgctxt "Name"
 
24167
+msgid "Comorian Franc"
 
24168
+msgstr "Franco comorano"
 
24169
+
 
24170
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
 
24171
+msgctxt "Name"
 
24172
+msgid "North Korean Won"
 
24173
+msgstr "Won norcoreano"
 
24174
+
 
24175
+#: localization/currency/krw.desktop:5
 
24176
+msgctxt "Name"
 
24177
+msgid "South Korean Won"
 
24178
+msgstr "Won surcoreano"
 
24179
+
 
24180
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
 
24181
+msgctxt "Name"
 
24182
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
24183
+msgstr "Dinar kuwaití"
 
24184
+
 
24185
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
 
24186
+msgctxt "Name"
 
24187
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
24188
+msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
 
24189
+
 
24190
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
 
24191
+msgctxt "Name"
 
24192
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
24193
+msgstr "Tenge kazajo"
 
24194
+
 
24195
+#: localization/currency/lak.desktop:5
 
24196
+msgctxt "Name"
 
24197
+msgid "Lao Kip"
 
24198
+msgstr "Kip laosiano"
 
24199
+
 
24200
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
 
24201
+msgctxt "Name"
 
24202
+msgid "Lebanese Pound"
 
24203
+msgstr "Libra libanesa"
 
24204
+
 
24205
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
 
24206
+msgctxt "Name"
 
24207
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
24208
+msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
24209
+
 
24210
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
 
24211
+msgctxt "Name"
 
24212
+msgid "Liberian Dollar"
 
24213
+msgstr "Dólar liberiano"
 
24214
+
 
24215
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
 
24216
+msgctxt "Name"
 
24217
+msgid "Lesotho Loti"
 
24218
+msgstr "Loti de Lesoto"
 
24219
+
 
24220
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
 
24221
+msgctxt "Name"
 
24222
+msgid "Lithuanian Litas"
 
24223
+msgstr "Litas lituana"
 
24224
+
 
24225
+#: localization/currency/luf.desktop:5
 
24226
+msgctxt "Name"
 
24227
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
24228
+msgstr "Franco luxemburgués"
 
24229
+
 
24230
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
 
24231
+msgctxt "Name"
 
24232
+msgid "Latvian Lats"
 
24233
+msgstr "Lats letón"
 
24234
+
 
24235
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
 
24236
+msgctxt "Name"
 
24237
+msgid "Libyan Dinar"
 
24238
+msgstr "Dinar libio"
 
24239
+
 
24240
+#: localization/currency/mad.desktop:5
 
24241
+msgctxt "Name"
 
24242
+msgid "Moroccan Dirham"
 
24243
+msgstr "Dirham marroquí"
 
24244
+
 
24245
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
 
24246
+msgctxt "Name"
 
24247
+msgid "Moldovan Leu"
 
24248
+msgstr "Leu moldavo"
 
24249
+
 
24250
+#: localization/currency/mga.desktop:5
 
24251
+msgctxt "Name"
 
24252
+msgid "Malagasy Ariary"
 
24253
+msgstr "Ariary malgache"
 
24254
+
 
24255
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
 
24256
+msgctxt "Name"
 
24257
+msgid "Malagasy Franc"
 
24258
+msgstr "Franco malgache"
 
24259
+
 
24260
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
 
24261
+msgctxt "Name"
 
24262
+msgid "Macedonian Denar"
 
24263
+msgstr "Dinar macedonio"
 
24264
+
 
24265
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
 
24266
+msgctxt "Name"
 
24267
+msgid "Mali Franc"
 
24268
+msgstr "Franco maliense"
 
24269
+
 
24270
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
 
24271
+msgctxt "Name"
 
24272
+msgid "Myanma Kyat"
 
24273
+msgstr "Kyat birmano"
 
24274
+
 
24275
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
 
24276
+msgctxt "Name"
 
24277
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
24278
+msgstr "Tugrik mongol"
 
24279
+
 
24280
+#: localization/currency/mop.desktop:5
 
24281
+msgctxt "Name"
 
24282
+msgid "Macanese Pataca"
 
24283
+msgstr "Pataca macaense"
 
24284
+
 
24285
+#: localization/currency/mro.desktop:5
 
24286
+msgctxt "Name"
 
24287
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
24288
+msgstr "Uquiya mauritana"
 
24289
+
 
24290
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
 
24291
+msgctxt "Name"
 
24292
+msgid "Maltese Lira"
 
24293
+msgstr "Lira maltesa"
 
24294
+
 
24295
+#: localization/currency/mur.desktop:5
 
24296
+msgctxt "Name"
 
24297
+msgid "Mauritius Rupee"
 
24298
+msgstr "Rupia de Mauricio"
 
24299
+
 
24300
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
 
24301
+msgctxt "Name"
 
24302
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
24303
+msgstr "Rupia de Maldivas"
 
24304
+
 
24305
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
 
24306
+msgctxt "Name"
 
24307
+msgid "Malawian Kwacha"
 
24308
+msgstr "Kwacha malauí"
 
24309
+
 
24310
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
 
24311
+msgctxt "Name"
 
24312
+msgid "Mexican Peso"
 
24313
+msgstr "Peso mexicano"
 
24314
+
 
24315
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
 
24316
+msgctxt "Name"
 
24317
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
24318
+msgstr "Unidad de Inversión mexicana"
 
24319
+
 
24320
+#: localization/currency/myr.desktop:5
 
24321
+msgctxt "Name"
 
24322
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
24323
+msgstr "Ringgit malayo"
 
24324
+
 
24325
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
 
24326
+msgctxt "Name"
 
24327
+msgid "Mozambican Metical"
 
24328
+msgstr "Metical mozambiqueño"
 
24329
+
 
24330
+#: localization/currency/nad.desktop:5
 
24331
+msgctxt "Name"
 
24332
+msgid "Namibian Dollar"
 
24333
+msgstr "Dólar namibio"
 
24334
+
 
24335
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
 
24336
+msgctxt "Name"
 
24337
+msgid "Nigerian Naira"
 
24338
+msgstr "Naira nigeriana"
 
24339
+
 
24340
+#: localization/currency/nio.desktop:5
 
24341
+msgctxt "Name"
 
24342
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
24343
+msgstr "Córdoba nicaragüense"
 
24344
+
 
24345
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
 
24346
+msgctxt "Name"
 
24347
+msgid "Netherlands Guilder"
 
24348
+msgstr "Florín neerlandés"
 
24349
+
 
24350
+#: localization/currency/nok.desktop:5
 
24351
+msgctxt "Name"
 
24352
+msgid "Norwegian Krone"
 
24353
+msgstr "Corona noruega"
 
24354
+
 
24355
+#: localization/currency/npr.desktop:5
 
24356
+msgctxt "Name"
 
24357
+msgid "Nepalese Rupee"
 
24358
+msgstr "Rupia nepalí"
 
24359
+
 
24360
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
 
24361
+msgctxt "Name"
 
24362
+msgid "New Zealand Dollar"
 
24363
+msgstr "Dólar neozelandés"
 
24364
+
 
24365
+#: localization/currency/omr.desktop:5
 
24366
+msgctxt "Name"
 
24367
+msgid "Omani Rial"
 
24368
+msgstr "Rial omaní"
 
24369
+
 
24370
+#: localization/currency/pab.desktop:5
 
24371
+msgctxt "Name"
 
24372
+msgid "Panamanian Balboa"
 
24373
+msgstr "Balboa panameño"
 
24374
+
 
24375
+#: localization/currency/pen.desktop:5
 
24376
+msgctxt "Name"
 
24377
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
24378
+msgstr "Nuevo sol peruano"
 
24379
+
 
24380
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
 
24381
+msgctxt "Name"
 
24382
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
24383
+msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"
 
24384
+
 
24385
+#: localization/currency/php.desktop:5
 
24386
+msgctxt "Name"
 
24387
+msgid "Philippine Peso"
 
24388
+msgstr "Peso filipino"
 
24389
+
 
24390
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
 
24391
+msgctxt "Name"
 
24392
+msgid "Pakistan Rupee"
 
24393
+msgstr "Rupia pakistaní"
 
24394
+
 
24395
+#: localization/currency/pln.desktop:5
 
24396
+msgctxt "Name"
 
24397
+msgid "Polish Zloty"
 
24398
+msgstr "Zloty polaco"
 
24399
+
 
24400
+#: localization/currency/pte.desktop:5
 
24401
+msgctxt "Name"
 
24402
+msgid "Portuguese Escudo"
 
24403
+msgstr "Escudo portugués"
 
24404
+
 
24405
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
 
24406
+msgctxt "Name"
 
24407
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
24408
+msgstr "Guaraní paraguayo"
 
24409
+
 
24410
+#: localization/currency/qar.desktop:5
 
24411
+msgctxt "Name"
 
24412
+msgid "Qatari Riyal"
 
24413
+msgstr "Riyal qatarí"
 
24414
+
 
24415
+#: localization/currency/rol.desktop:5
 
24416
+msgctxt "Name"
 
24417
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
24418
+msgstr "Leu A/05 rumano"
 
24419
+
 
24420
+#: localization/currency/ron.desktop:5
 
24421
+msgctxt "Name"
 
24422
+msgid "Romanian Leu"
 
24423
+msgstr "Leu rumano"
 
24424
+
 
24425
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
 
24426
+msgctxt "Name"
 
24427
+msgid "Serbian Dinar"
 
24428
+msgstr "Dinar serbio"
 
24429
+
 
24430
+#: localization/currency/rub.desktop:5
 
24431
+msgctxt "Name"
 
24432
+msgid "Russian Ruble"
 
24433
+msgstr "Rublo ruso"
 
24434
+
 
24435
+#: localization/currency/rur.desktop:5
 
24436
+msgctxt "Name"
 
24437
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
24438
+msgstr "Rublo A/97 ruso"
 
24439
+
 
24440
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
 
24441
+msgctxt "Name"
 
24442
+msgid "Rwandan Franc"
 
24443
+msgstr "Franco ruandés"
 
24444
+
 
24445
+#: localization/currency/sar.desktop:5
 
24446
+msgctxt "Name"
 
24447
+msgid "Saudi Riyal"
 
24448
+msgstr "Riyal saudí"
 
24449
+
 
24450
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
 
24451
+msgctxt "Name"
 
24452
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
24453
+msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
 
24454
+
 
24455
+#: localization/currency/scr.desktop:5
 
24456
+msgctxt "Name"
 
24457
+msgid "Seychellois Rupee"
 
24458
+msgstr "Rupia de Seychelles"
 
24459
+
 
24460
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
 
24461
+msgctxt "Name"
 
24462
+msgid "Sudanese Dinar"
 
24463
+msgstr "Dinar sudanés"
 
24464
+
 
24465
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
 
24466
+msgctxt "Name"
 
24467
+msgid "Sudanese Pound"
 
24468
+msgstr "Libra sudanesa"
 
24469
+
 
24470
+#: localization/currency/sek.desktop:5
 
24471
+msgctxt "Name"
 
24472
+msgid "Swedish Krona"
 
24473
+msgstr "Corona sueca"
 
24474
+
 
24475
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
 
24476
+msgctxt "Name"
 
24477
+msgid "Singapore Dollar"
 
24478
+msgstr "Dólar de Singapur"
 
24479
+
 
24480
+#: localization/currency/shp.desktop:5
 
24481
+msgctxt "Name"
 
24482
+msgid "Saint Helena Pound"
 
24483
+msgstr "Libra de Santa Helena"
 
24484
+
 
24485
+#: localization/currency/sit.desktop:5
 
24486
+msgctxt "Name"
 
24487
+msgid "Slovenian Tolar"
 
24488
+msgstr "Tólar esloveno"
 
24489
+
 
24490
+#: localization/currency/skk.desktop:5
 
24491
+msgctxt "Name"
 
24492
+msgid "Slovak Koruna"
 
24493
+msgstr "Corona eslovaca"
 
24494
+
 
24495
+#: localization/currency/sll.desktop:5
 
24496
+msgctxt "Name"
 
24497
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
24498
+msgstr "Leone de Sierra Leona"
 
24499
+
 
24500
+#: localization/currency/sos.desktop:5
 
24501
+msgctxt "Name"
 
24502
+msgid "Somali Shilling"
 
24503
+msgstr "Chelín somalí"
 
24504
+
 
24505
+#: localization/currency/srd.desktop:5
 
24506
+msgctxt "Name"
 
24507
+msgid "Surinamese Dollar"
 
24508
+msgstr "Dólar surinamés"
 
24509
+
 
24510
+#: localization/currency/srg.desktop:5
 
24511
+msgctxt "Name"
 
24512
+msgid "Surinamese Guilder"
 
24513
+msgstr "Florín surinamés"
 
24514
+
 
24515
+#: localization/currency/ssp.desktop:5
 
24516
+msgctxt "Name"
 
24517
+msgid "South Sudanese Pound"
 
24518
+msgstr "Libra de Sudán del Sur"
 
24519
+
 
24520
+#: localization/currency/std.desktop:5
 
24521
+msgctxt "Name"
 
24522
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
24523
+msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe"
 
24524
+
 
24525
+#: localization/currency/svc.desktop:5
 
24526
+msgctxt "Name"
 
24527
+msgid "Salvadoran Colon"
 
24528
+msgstr "Colón salvadoreño"
 
24529
+
 
24530
+#: localization/currency/syp.desktop:5
 
24531
+msgctxt "Name"
 
24532
+msgid "Syrian Pound"
 
24533
+msgstr "Libra siria"
 
24534
+
 
24535
+#: localization/currency/szl.desktop:5
 
24536
+msgctxt "Name"
 
24537
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
24538
+msgstr "Lilangeni de Suazilandia"
 
24539
+
 
24540
+#: localization/currency/thb.desktop:5
 
24541
+msgctxt "Name"
 
24542
+msgid "Thai Baht"
 
24543
+msgstr "Baht tailandés"
 
24544
+
 
24545
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
 
24546
+msgctxt "Name"
 
24547
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
24548
+msgstr "Somoni tayiko"
 
24549
+
 
24550
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
 
24551
+msgctxt "Name"
 
24552
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
24553
+msgstr "Antiguo manat turkmeno"
 
24554
+
 
24555
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
 
24556
+msgctxt "Name"
 
24557
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
24558
+msgstr "Manat turkmeno"
 
24559
+
 
24560
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
 
24561
+msgctxt "Name"
 
24562
+msgid "Tunisian Dinar"
 
24563
+msgstr "Dinar tunecino"
 
24564
+
 
24565
+#: localization/currency/top.desktop:5
 
24566
+msgctxt "Name"
 
24567
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
24568
+msgstr "Pa'anga tongano"
 
24569
+
 
24570
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
 
24571
+msgctxt "Name"
 
24572
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
24573
+msgstr "Escudo portugués de Timor"
 
24574
+
 
24575
+#: localization/currency/trl.desktop:5
 
24576
+msgctxt "Name"
 
24577
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
24578
+msgstr "Lira A/05 turca"
 
24579
+
 
24580
+#: localization/currency/try.desktop:5
 
24581
+msgctxt "Name"
 
24582
+msgid "Turkish Lira"
 
24583
+msgstr "Lira turca"
 
24584
+
 
24585
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
 
24586
+msgctxt "Name"
 
24587
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
24588
+msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
 
24589
+
 
24590
+#: localization/currency/twd.desktop:5
 
24591
+msgctxt "Name"
 
24592
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
24593
+msgstr "Nuevo dólar taiwanés"
 
24594
+
 
24595
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
 
24596
+msgctxt "Name"
 
24597
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
24598
+msgstr "Chelín tanzano"
 
24599
+
 
24600
+#: localization/currency/uah.desktop:5
 
24601
+msgctxt "Name"
 
24602
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
24603
+msgstr "Grivna ucraniana"
 
24604
+
 
24605
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
 
24606
+msgctxt "Name"
 
24607
+msgid "Ugandan Shilling"
 
24608
+msgstr "Chelín ugandés"
 
24609
+
 
24610
+#: localization/currency/usd.desktop:5
 
24611
+msgctxt "Name"
 
24612
+msgid "United States Dollar"
 
24613
+msgstr "Dólar estadounidense"
 
24614
+
 
24615
+#: localization/currency/usn.desktop:5
 
24616
+msgctxt "Name"
 
24617
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
24618
+msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)"
 
24619
+
 
24620
+#: localization/currency/uss.desktop:5
 
24621
+msgctxt "Name"
 
24622
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
24623
+msgstr "Dólar estadounidense (mismo día)"
 
24624
+
 
24625
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
 
24626
+msgctxt "Name"
 
24627
+msgid "Uruguayan Peso"
 
24628
+msgstr "Peso uruguayo"
 
24629
+
 
24630
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
 
24631
+msgctxt "Name"
 
24632
+msgid "Uzbekistan Som"
 
24633
+msgstr "Som uzbeko"
 
24634
+
 
24635
+#: localization/currency/veb.desktop:5
 
24636
+msgctxt "Name"
 
24637
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
24638
+msgstr "Bolívar Fuerte venezolano"
 
24639
+
 
24640
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
 
24641
+msgctxt "Name"
 
24642
+msgid "Vietnamese Dong"
 
24643
+msgstr "Dong vietnamita"
 
24644
+
 
24645
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
 
24646
+msgctxt "Name"
 
24647
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
24648
+msgstr "Vatu de Vanuatu"
 
24649
+
 
24650
+#: localization/currency/wst.desktop:5
 
24651
+msgctxt "Name"
 
24652
+msgid "Samoan Tala"
 
24653
+msgstr "Tala de Samoa"
 
24654
+
 
24655
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
 
24656
+msgctxt "Name"
 
24657
+msgid "Central African CFA Franc"
 
24658
+msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana"
 
24659
+
 
24660
+#: localization/currency/xag.desktop:5
 
24661
+msgctxt "Name"
 
24662
+msgid "Silver"
 
24663
+msgstr "Plata"
 
24664
+
 
24665
+#: localization/currency/xau.desktop:5
 
24666
+msgctxt "Name"
 
24667
+msgid "Gold"
 
24668
+msgstr "Oro"
 
24669
+
 
24670
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
 
24671
+msgctxt "Name"
 
24672
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
24673
+msgstr "Dólar del Caribe Oriental"
 
24674
+
 
24675
+#: localization/currency/xof.desktop:5
 
24676
+msgctxt "Name"
 
24677
+msgid "West African CFA Franc"
 
24678
+msgstr "Franco CFA de África Occidental"
 
24679
+
 
24680
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
 
24681
+msgctxt "Name"
 
24682
+msgid "Palladium"
 
24683
+msgstr "Paladio"
 
24684
+
 
24685
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
 
24686
+msgctxt "Name"
 
24687
+msgid "CFP Franc"
 
24688
+msgstr "Franco CFP"
 
24689
+
 
24690
+#: localization/currency/xpt.desktop:5
 
24691
+msgctxt "Name"
 
24692
+msgid "Platinum"
 
24693
+msgstr "Platino"
 
24694
+
 
24695
+#: localization/currency/yer.desktop:5
 
24696
+msgctxt "Name"
 
24697
+msgid "Yemeni Rial"
 
24698
+msgstr "Rial yemení"
 
24699
+
 
24700
+#: localization/currency/yum.desktop:5
 
24701
+msgctxt "Name"
 
24702
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
24703
+msgstr "Dinar yugoslavo"
 
24704
+
 
24705
+#: localization/currency/zar.desktop:5
 
24706
+msgctxt "Name"
 
24707
+msgid "South African Rand"
 
24708
+msgstr "Rand sudafricano"
 
24709
+
 
24710
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
 
24711
+msgctxt "Name"
 
24712
+msgid "Zambian Kwacha"
 
24713
+msgstr "Kwacha zambiano"
 
24714
+
 
24715
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
 
24716
+msgctxt "Name"
 
24717
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
24718
+msgstr "Dólar A/06 zimbabuense"
 
24719
+
 
24720
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
 
24721
+msgctxt "Name"
 
24722
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
24723
+msgstr "Dólar zimbabuense"
 
24724
+
 
24725
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
 
24726
+msgctxt "Name"
 
24727
+msgid "Internal Services"
 
24728
+msgstr "Servicios internos"
 
24729
+
 
24730
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
 
24731
+msgctxt "Name"
 
24732
+msgid "Development"
 
24733
+msgstr "Desarrollo"
 
24734
+
 
24735
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
24736
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
 
24737
+msgctxt "Name"
 
24738
+msgid "Translation"
 
24739
+msgstr "Traducción"
 
24740
+
 
24741
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
24742
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
 
24743
+msgctxt "Name"
 
24744
+msgid "Web Development"
 
24745
+msgstr "Desarrollo web"
 
24746
+
 
24747
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
24748
+msgctxt "Name"
 
24749
+msgid "Editors"
 
24750
+msgstr "Editores"
 
24751
+
 
24752
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
 
24753
+msgctxt "Name"
 
24754
+msgid "Education"
 
24755
+msgstr "Educación"
 
24756
+
 
24757
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
24758
+msgctxt "Name"
 
24759
+msgid "Languages"
 
24760
+msgstr "Idiomas"
 
24761
+
 
24762
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
24763
+msgctxt "Name"
 
24764
+msgid "Mathematics"
 
24765
+msgstr "Matemáticas"
 
24766
+
 
24767
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
24768
+msgctxt "Name"
 
24769
+msgid "Miscellaneous"
 
24770
+msgstr "Diversos"
 
24771
+
 
24772
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
24773
+msgctxt "Name"
 
24774
+msgid "Science"
 
24775
+msgstr "Ciencia"
 
24776
+
 
24777
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
24778
+msgctxt "Name"
 
24779
+msgid "Teaching Tools"
 
24780
+msgstr "Herramienta de enseñanza"
 
24781
+
 
24782
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
24783
+msgctxt "Name"
 
24784
+msgid "Arcade"
 
24785
+msgstr "Arcade"
 
24786
+
 
24787
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
24788
+msgctxt "Name"
 
24789
+msgid "Board Games"
 
24790
+msgstr "Juegos de tablero"
 
24791
+
 
24792
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
24793
+msgctxt "Name"
 
24794
+msgid "Card Games"
 
24795
+msgstr "Juegos de cartas"
 
24796
+
 
24797
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
 
24798
+msgctxt "Name"
 
24799
+msgid "Games"
 
24800
+msgstr "Juegos"
 
24801
+
 
24802
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
24803
+msgctxt "Name"
 
24804
+msgid "Games for Kids"
 
24805
+msgstr "Juegos para niños"
 
24806
+
 
24807
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
24808
+msgctxt "Name"
 
24809
+msgid "Logic Games"
 
24810
+msgstr "Juegos de lógica"
 
24811
+
 
24812
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
24813
+msgctxt "Name"
 
24814
+msgid "Rogue-like Games"
 
24815
+msgstr "Juegos tipo Rogue"
 
24816
+
 
24817
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
24818
+msgctxt "Name"
 
24819
+msgid "Tactics & Strategy"
 
24820
+msgstr "Táctica y estrategia"
 
24821
+
 
24822
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
24823
+msgctxt "Name"
 
24824
+msgid "Graphics"
 
24825
+msgstr "Gráficos"
 
24826
+
 
24827
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
24828
+msgctxt "Name"
 
24829
+msgid "Internet"
 
24830
+msgstr "Internet"
 
24831
+
 
24832
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
24833
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
24834
+msgctxt "Name"
 
24835
+msgid "Terminal Applications"
 
24836
+msgstr "Aplicaciones de terminal"
 
24837
+
 
24838
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
 
24839
+msgctxt "Name"
 
24840
+msgid "KDE Menu"
 
24841
+msgstr "Menú de KDE"
 
24842
+
 
24843
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
 
24844
+msgctxt "Name"
 
24845
+msgid "More Applications"
 
24846
+msgstr "Más aplicaciones"
 
24847
+
 
24848
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
24849
+msgctxt "Name"
 
24850
+msgid "Multimedia"
 
24851
+msgstr "Multimedia"
 
24852
+
 
24853
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
 
24854
+msgctxt "Name"
 
24855
+msgid "Office"
 
24856
+msgstr "Oficina"
 
24857
+
 
24858
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
 
24859
+msgctxt "Name"
 
24860
+msgid "Science & Math"
 
24861
+msgstr "Ciencia y matemáticas"
 
24862
+
 
24863
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
24864
+msgctxt "Name"
 
24865
+msgid "Settings"
 
24866
+msgstr "Preferencias"
 
24867
+
 
24868
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
 
24869
+msgctxt "Name"
 
24870
+msgid "System"
 
24871
+msgstr "Sistema"
 
24872
+
 
24873
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
24874
+msgctxt "Name"
 
24875
+msgid "Toys"
 
24876
+msgstr "Ocio"
 
24877
+
 
24878
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
24879
+msgctxt "Name"
 
24880
+msgid "Lost & Found"
 
24881
+msgstr "Objetos perdidos"
 
24882
+
 
24883
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
24884
+msgctxt "Name"
 
24885
+msgid "Accessibility"
 
24886
+msgstr "Accesibilidad"
 
24887
+
 
24888
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
 
24889
+msgctxt "Comment"
 
24890
+msgid "Accessibility"
 
24891
+msgstr "Accesibilidad"
 
24892
+
 
24893
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
24894
+msgctxt "Name"
 
24895
+msgid "Desktop"
 
24896
+msgstr "Escritorio"
 
24897
+
 
24898
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
 
24899
+msgctxt "Comment"
 
24900
+msgid "Desktop"
 
24901
+msgstr "Escritorio"
 
24902
+
 
24903
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
24904
+msgctxt "Name"
 
24905
+msgid "Utilities"
 
24906
+msgstr "Utilidades"
 
24907
+
 
24908
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
 
24909
+msgctxt "Comment"
 
24910
+msgid "Utilities"
 
24911
+msgstr "Utilidades"
 
24912
+
 
24913
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
24914
+msgctxt "Name"
 
24915
+msgid "File"
 
24916
+msgstr "Archivo"
 
24917
+
 
24918
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
 
24919
+msgctxt "Comment"
 
24920
+msgid "File"
 
24921
+msgstr "Archivo"
 
24922
+
 
24923
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
24924
+msgctxt "Name"
 
24925
+msgid "Peripherals"
 
24926
+msgstr "Periféricos"
 
24927
+
 
24928
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
 
24929
+msgctxt "Comment"
 
24930
+msgid "Peripherals"
 
24931
+msgstr "Periféricos"
 
24932
+
 
24933
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
24934
+msgctxt "Name"
 
24935
+msgid "PIM"
 
24936
+msgstr "PIM"
 
24937
+
 
24938
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93
 
24939
+msgctxt "Comment"
 
24940
+msgid "PIM"
 
24941
+msgstr "PIM"
 
24942
+
 
24943
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
24944
+msgctxt "Name"
 
24945
+msgid "X-Utilities"
 
24946
+msgstr "Utilidades-X"
 
24947
+
 
24948
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
 
24949
+msgctxt "Comment"
 
24950
+msgid "X Window Utilities"
 
24951
+msgstr "Utilidades X Window"
 
24952
+
 
24953
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
 
24954
+msgctxt "Name"
 
24955
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
 
24956
+msgstr "Controlador de indexado de archivos de Nepomuk"
 
24957
+
 
24958
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:56
 
24959
+msgctxt "Comment"
 
24960
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
 
24961
+msgstr ""
 
24962
+"Icono de la bandeja del sistema para controlar el comportamiento de la "
 
24963
+"indexación de archivos de Nepomuk"
 
24964
+
 
24965
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
24966
+msgctxt "Name"
 
24967
+msgid "Desktop Search"
 
24968
+msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
24969
+
 
24970
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93
 
24971
+msgctxt "Comment"
 
24972
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
24973
+msgstr "Configuración del servidor Nepomuk/Strigi"
 
24974
+
 
24975
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177
 
24976
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
24977
+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata"
 
24978
+msgstr "Nepomuk,Strigi,Metadatos"
 
24979
+
 
24980
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
24981
+msgctxt "Name"
 
24982
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
24983
+msgstr "Módulo de búsqueda Nepomuk"
 
24984
+
 
24985
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75
 
24986
+msgctxt "Comment"
 
24987
+msgid ""
 
24988
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
24989
+msgstr ""
 
24990
+"Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados "
 
24991
+"de búsquedas con Nepomuk."
 
24992
+
 
24993
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
24994
+msgctxt "Name"
 
24995
+msgid "Nepomuk Server"
 
24996
+msgstr "Servidor Nepomuk"
 
24997
+
 
24998
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91
 
24999
+msgctxt "Comment"
 
25000
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
25001
+msgstr ""
 
25002
+"Servidor de Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control "
 
25003
+"strigi"
 
25004
+
 
25005
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
25006
+msgctxt "Comment"
 
25007
+msgid "Nepomuk Service"
 
25008
+msgstr "Servicio Nepomuk"
 
25009
+
 
25010
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
25011
+msgctxt "Name"
 
25012
+msgid "Nepomuk Backup"
 
25013
+msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk"
 
25014
+
 
25015
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
25016
+msgctxt "Name"
 
25017
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
25018
+msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
 
25019
+
 
25020
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67
 
25021
+msgctxt "Comment"
 
25022
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
25023
+msgstr ""
 
25024
+"Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la sincronización"
 
25025
+
 
25026
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7
 
25027
+msgctxt "Name"
 
25028
+msgid "File Indexer Service"
 
25029
+msgstr "Servicio de indexación de archivos"
 
25030
+
 
25031
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:60
 
25032
+msgctxt "Comment"
 
25033
+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
 
25034
+msgstr "Servicio de Nepomuk que indexa archivos del escritorio"
 
25035
+
 
25036
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3
 
25037
+msgctxt "Comment"
 
25038
+msgid "Desktop Search"
 
25039
+msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
25040
+
 
25041
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71
 
25042
+msgctxt "Name"
 
25043
+msgid "Initial Indexing started"
 
25044
+msgstr "Iniciada la indexación inicial"
 
25045
+
 
25046
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149
 
25047
+msgctxt "Comment"
 
25048
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
25049
+msgstr ""
 
25050
+"Se ha iniciado la indexación de archivos locales para búsquedas rápidas."
 
25051
+
 
25052
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218
 
25053
+msgctxt "Name"
 
25054
+msgid "Initial Indexing finished"
 
25055
+msgstr "Ha finalizado la indexación inicial"
 
25056
+
 
25057
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296
 
25058
+msgctxt "Comment"
 
25059
+msgid ""
 
25060
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
25061
+msgstr ""
 
25062
+"Se ha completado la indexación inicial de archivos locales para búsquedas "
 
25063
+"rápidas en el escritorio."
 
25064
+
 
25065
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365
 
25066
+msgctxt "Name"
 
25067
+msgid "Indexing suspended"
 
25068
+msgstr "Indexación suspendida"
 
25069
+
 
25070
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443
 
25071
+msgctxt "Comment"
 
25072
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
25073
+msgstr "El servicio de búsqueda ha suspendido la indexación de archivos."
 
25074
+
 
25075
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512
 
25076
+msgctxt "Name"
 
25077
+msgid "Indexing resumed"
 
25078
+msgstr "Indexación reanudada"
 
25079
+
 
25080
+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590
 
25081
+msgctxt "Comment"
 
25082
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
25083
+msgstr "El servicio de búsqueda ha reanudado la indexación de archivos."
 
25084
+
 
25085
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
25086
+msgctxt "Name"
 
25087
+msgid "NepomukFileWatch"
 
25088
+msgstr "MonitorDeArchivosNepomuk"
 
25089
+
 
25090
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86
 
25091
+msgctxt "Comment"
 
25092
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
25093
+msgstr ""
 
25094
+"Servicio de monitor de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de los "
 
25095
+"archivos"
 
25096
+
 
25097
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
 
25098
+msgctxt "Comment"
 
25099
+msgid "Nepomuk file watch service"
 
25100
+msgstr "Servicio de Nepomuk de observación de archivos"
 
25101
+
 
25102
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64
 
25103
+msgctxt "Name"
 
25104
+msgid "New Removable Device"
 
25105
+msgstr "Nuevo dispositivo extraíble"
 
25106
+
 
25107
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123
 
25108
+msgctxt "Comment"
 
25109
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
 
25110
+msgstr "Se ha montado un nuevo dispositivo extraíble desconocido"
 
25111
+
 
25112
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
25113
+msgctxt "Name"
 
25114
+msgid "NepomukQueryService"
 
25115
+msgstr "NepomukQueryService"
 
25116
+
 
25117
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86
 
25118
+msgctxt "Comment"
 
25119
+msgid ""
 
25120
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
25121
+msgstr ""
 
25122
+"El servicio de consultas de Nepomuk proporciona una interfaz para consultas "
 
25123
+"a carpetas persistentes"
 
25124
+
 
25125
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
25126
+msgctxt "Name"
 
25127
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
25128
+msgstr "Almacenamiento de datos Nepomuk"
 
25129
+
 
25130
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86
 
25131
+msgctxt "Comment"
 
25132
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
25133
+msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos Nepomuk"
 
25134
+
 
25135
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
25136
+msgctxt "Name"
 
25137
+msgid "Semantic Data Storage"
 
25138
+msgstr "Almacenamiento de datos semánticos"
 
25139
+
 
25140
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
 
25141
+msgctxt "Comment"
 
25142
+msgid "Semantic Desktop"
 
25143
+msgstr "Escritorio semántico"
 
25144
+
 
25145
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135
 
25146
+msgctxt "Name"
 
25147
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
25148
+msgstr "Error al iniciar Nepomuk"
 
25149
+
 
25150
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203
 
25151
+msgctxt "Comment"
 
25152
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
25153
+msgstr "No se ha podido iniciar el sistema de Escritorio Semántico Nepomuk"
 
25154
+
 
25155
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271
 
25156
+msgctxt "Name"
 
25157
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
25158
+msgstr "Convirtiendo datos de Nepomuk"
 
25159
+
 
25160
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
 
25161
+msgctxt "Comment"
 
25162
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
25163
+msgstr ""
 
25164
+"Todos los datos de Nepomuk están convertidos al nuevo motor de almacenamiento"
 
25165
+
 
25166
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426
 
25167
+msgctxt "Name"
 
25168
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
25169
+msgstr "Conversión de datos Nepomuk fallida"
 
25170
+
 
25171
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502
 
25172
+msgctxt "Comment"
 
25173
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
25174
+msgstr "Ha fallado la conversión de datos Nepomuk al nuevo motor"
 
25175
+
 
25176
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581
 
25177
+msgctxt "Name"
 
25178
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
25179
+msgstr "Conversión de datos Nepomuk realizada"
 
25180
+
 
25181
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
 
25182
+msgctxt "Comment"
 
25183
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
25184
+msgstr "Se ha convertido correctamente los datos Nepomuk al nuevo motor"
 
25185
+
 
25186
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
25187
+msgctxt "Name"
 
25188
+msgid "Phonon"
 
25189
+msgstr "Phonon"
 
25190
+
 
25191
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79
 
25192
+msgctxt "Comment"
 
25193
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
25194
+msgstr "Configuración del sistema de sonido y vídeo"
 
25195
+
 
25196
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157
 
25197
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
25198
+msgid ""
 
25199
+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
 
25200
+"Media,NMM,GStreamer,Xine"
 
25201
+msgstr ""
 
25202
+"Sonido,Phonom,Audio,Video,Salida,Dispositivo,Notificación,Música,"
 
25203
+"Comunicación,Media,NMM,GStreamer,Xine"
 
25204
+
 
25205
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
25206
+msgctxt "Name"
 
25207
+msgid "Phonon Xine"
 
25208
+msgstr "Phonon Xine"
 
25209
+
 
25210
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92
 
25211
+msgctxt "Comment"
 
25212
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
25213
+msgstr "Configuración del motor de Xine"
 
25214
+
 
25215
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174
 
25216
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
25217
+msgid "Xine"
 
25218
+msgstr "Xine"
 
25219
+
 
25220
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
25221
+msgctxt "Name"
 
25222
+msgid "Sound Policy"
 
25223
+msgstr "Política de sonido"
 
25224
+
 
25225
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
 
25226
+msgctxt "Comment"
 
25227
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
25228
+msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
 
25229
+
 
25230
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
25231
+msgctxt "Name"
 
25232
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
25233
+msgstr "Motor multimedia de KDE"
 
25234
+
 
25235
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
25236
+msgctxt "Comment"
 
25237
+msgid "Multimedia System"
 
25238
+msgstr "Sistema multimedia"
 
25239
+
 
25240
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157
 
25241
+msgctxt "Name"
 
25242
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
25243
+msgstr "Cambios en dispositivos de salida de audio"
 
25244
+
 
25245
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216
 
25246
+msgctxt "Comment"
 
25247
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
25248
+msgstr ""
 
25249
+"Notificación de cambios automáticos en los dispositivos de salida de audio"
 
25250
+
 
25251
+#: pics/hicolor/index.theme:2
 
25252
+msgctxt "Name"
 
25253
+msgid "KDE-HiColor"
 
25254
+msgstr "KDE-Alta-resolución"
 
25255
+
 
25256
+#: pics/hicolor/index.theme:85
 
25257
+msgctxt "Comment"
 
25258
+msgid "Fallback icon theme"
 
25259
+msgstr "Tema predefinido de iconos"
 
25260
+
 
25261
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
25262
+msgctxt "Name"
 
25263
+msgid "Newspaper Layout"
 
25264
+msgstr "Disposición de periódico"
 
25265
+
 
25266
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65
 
25267
+msgctxt "Comment"
 
25268
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
25269
+msgstr "Una disposición que coloca los elementos gráficos en columnas"
 
25270
+
 
25271
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
25272
+msgctxt "Name"
 
25273
+msgid "plasma-kpart"
 
25274
+msgstr "plasma-kpart"
 
25275
+
 
25276
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
25277
+msgctxt "Name"
 
25278
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
25279
+msgstr "Guardado de políticas de elementos gráficos remotos"
 
25280
+
 
25281
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63
 
25282
+msgctxt "Description"
 
25283
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
25284
+msgstr ""
 
25285
+"Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos Plasma remotos"
 
25286
+
 
25287
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
25288
+msgctxt "Name"
 
25289
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
25290
+msgstr "Complemento de JavaScript para Plasma"
 
25291
+
 
25292
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
25293
+msgctxt "Name"
 
25294
+msgid "Javascript Addon"
 
25295
+msgstr "Complemento de JavaScript"
 
25296
+
 
25297
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64
 
25298
+msgctxt "Comment"
 
25299
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
25300
+msgstr "Añadidos para complementos de JavaScript para Plasma"
 
25301
+
 
25302
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
25303
+msgctxt "Name"
 
25304
+msgid "Declarative widget"
 
25305
+msgstr "Elemento gráfico declarativo"
 
25306
+
 
25307
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59
 
25308
+msgctxt "Comment"
 
25309
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
25310
+msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en QML y JavaScript"
 
25311
+
 
25312
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
25313
+msgctxt "Name"
 
25314
+msgid "JavaScript Widget"
 
25315
+msgstr "Elemento gráfico JavaScript"
 
25316
+
 
25317
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78
 
25318
+msgctxt "Comment"
 
25319
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
25320
+msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript"
 
25321
+
 
25322
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
25323
+msgctxt "Name"
 
25324
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
25325
+msgstr "Motor de datos JavaScript"
 
25326
+
 
25327
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
25328
+msgctxt "Name"
 
25329
+msgid "JavaScript Runner"
 
25330
+msgstr "Motor de javascript"
 
25331
+
 
25332
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79
 
25333
+msgctxt "Comment"
 
25334
+msgid "JavaScript Runner"
 
25335
+msgstr "Motor de javascript"
 
25336
+
 
25337
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
 
25338
+msgctxt "Name"
 
25339
+msgid "Platform"
 
25340
+msgstr "Plataforma"
 
25341
+
 
25342
+#: platforms/win/config/platform.desktop:84
 
25343
+msgctxt "Comment"
 
25344
+msgid "Windows Platform Manager"
 
25345
+msgstr "Gestor de plataforma de ventanas"
 
25346
+
 
25347
+#: platforms/win/config/platform.desktop:153
 
25348
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
25349
+msgid "Platform,Windows"
 
25350
+msgstr "Plataforma,Windows"
 
25351
+
 
25352
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
 
25353
+msgctxt "Name"
 
25354
+msgid "KDE Shutdown"
 
25355
+msgstr "Apagado de KDE"
 
25356
+
 
25357
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61
 
25358
+msgctxt "Comment"
 
25359
+msgid "kill running KDE applications and processes"
 
25360
+msgstr "Matar las aplicaciones y procesos de KDE"
 
25361
+
 
25362
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
25363
+msgctxt "Name"
 
25364
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
25365
+msgstr "Módulo de KDED de menú de inicio de ventana"
 
25366
+
 
25367
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81
 
25368
+msgctxt "Comment"
 
25369
+msgid "Shortcut icon support"
 
25370
+msgstr "Soporte para iconos de acceso rápido"
 
25371
+
 
25372
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
25373
+msgctxt "Name"
 
25374
+msgid "Audio Preview"
 
25375
+msgstr "Prueba de audio"
 
25376
+
 
25377
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
25378
+msgctxt "Name"
 
25379
+msgid "Image Displayer"
 
25380
+msgstr "Visor de imágenes"
 
25381
+
 
25382
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
25383
+msgctxt "Name"
 
25384
+msgid "Drive Ejector"
 
25385
+msgstr "Eyector de unidad"
 
25386
+
 
25387
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69
 
25388
+msgctxt "Comment"
 
25389
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
25390
+msgstr ""
 
25391
+"Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
 
25392
+
 
25393
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
 
25394
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
25395
+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
 
25396
+msgstr "Montar,Extraíble,Dispositivos,Automático"
 
25397
+
 
25398
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:57
 
25399
+msgctxt "Name"
 
25400
+msgid "Removable Devices"
 
25401
+msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
25402
+
 
25403
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:126
 
25404
+msgctxt "Comment"
 
25405
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
25406
+msgstr ""
 
25407
+"Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
 
25408
+
 
25409
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
25410
+msgctxt "Name"
 
25411
+msgid "Removable Device Automounter"
 
25412
+msgstr "Automontaje de dispositivos extraíbles"
 
25413
+
 
25414
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73
 
25415
+msgctxt "Comment"
 
25416
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
25417
+msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan"
 
25418
+
 
25419
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
25420
+msgctxt "Name"
 
25421
+msgid "Network Status"
 
25422
+msgstr "Estado de la red"
 
25423
+
 
25424
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67
 
25425
+msgctxt "Comment"
 
25426
+msgid ""
 
25427
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
25428
+"applications using the network."
 
25429
+msgstr ""
 
25430
+"Estudia el estado de los interfaces de red y notifica las aplicaciones de "
 
25431
+"red."
 
25432
+
 
25433
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
25434
+msgctxt "Name"
 
25435
+msgid "Hardware Detection"
 
25436
+msgstr "Detección del hardware"
 
25437
+
 
25438
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73
 
25439
+msgctxt "Comment"
 
25440
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
25441
+msgstr "Proporciona una interfaz de usuario para eventos de hardware"
 
25442
+
 
25443
+#, fuzzy
 
25444
+#~| msgctxt "Name"
 
25445
+#~| msgid "Share Services"
 
25446
+#~ msgctxt "Name"
 
25447
+#~ msgid "Secret Service Server"
 
25448
+#~ msgstr "Compartir servicios"
 
25449
+
 
25450
+#, fuzzy
 
25451
+#~| msgctxt "Name"
 
25452
+#~| msgid "Share Services"
 
25453
+#~ msgctxt "Comment"
 
25454
+#~ msgid "Secret Service Server"
 
25455
+#~ msgstr "Compartir servicios"
 
25456
+
 
25457
+#~ msgctxt "Query"
 
25458
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
25459
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
25460
+
 
25461
+#, fuzzy
 
25462
+#~| msgctxt "Name"
 
25463
+#~| msgid "Activity Manager"
 
25464
+#~ msgctxt "Comment"
 
25465
+#~ msgid "Activity manager plugin"
 
25466
+#~ msgstr "Gestor de actividades"
 
25467
+
 
25468
+#~ msgctxt "Name"
 
25469
+#~ msgid "Activity Manager"
 
25470
+#~ msgstr "Gestor de actividades"
 
25471
+
 
25472
+#~ msgctxt "Comment"
 
25473
+#~ msgid "The activity management backend"
 
25474
+#~ msgstr "Motor de gestión de actividades"
 
25475
+
 
25476
+#, fuzzy
 
25477
+#~| msgctxt "Comment"
 
25478
+#~| msgid "Joystick settings"
 
25479
+#~ msgctxt "Comment"
 
25480
+#~ msgid "Just testing"
 
25481
+#~ msgstr "Preferencias del Joystick"
 
25482
+
 
25483
+#, fuzzy
 
25484
+#~| msgctxt "Name"
 
25485
+#~| msgid "Nepomuk Server"
 
25486
+#~ msgctxt "Name"
 
25487
+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
 
25488
+#~ msgstr "Servidor Nepomuk"
 
25489
+
 
25490
+#~ msgctxt "Name"
 
25491
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
25492
+#~ msgstr "Servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk"
 
25493
+
 
25494
+#~ msgctxt "Comment"
 
25495
+#~ msgid ""
 
25496
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
25497
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
25498
+#~ msgstr ""
 
25499
+#~ "El servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk, que proporciona "
 
25500
+#~ "acceso a metadatos de Nepomuk en dispositivos de almacenamiento "
 
25501
+#~ "extraíbles."
 
25502
+
 
25503
+#~ msgctxt "Name"
 
25504
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
25505
+#~ msgstr "Imágenes JPEG (rotadas automáticamente)"
 
25506
+
 
25507
+#~ msgctxt "Name"
 
25508
+#~ msgid "Dolphin"
 
25509
+#~ msgstr "Dolphin"
 
25510
+
 
25511
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25512
+#~ msgid "File Manager"
 
25513
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
 
25514
+
 
25515
+#~ msgctxt "Name"
 
25516
+#~ msgid "Dolphin View"
 
25517
+#~ msgstr "Vista de Dolphin"
 
25518
+
 
25519
+#~ msgctxt "Name"
 
25520
+#~ msgid "Details"
 
25521
+#~ msgstr "Detalles"
 
25522
+
 
25523
+#~ msgctxt "Name"
 
25524
+#~ msgid "Columns"
 
25525
+#~ msgstr "Columnas"
 
25526
+
 
25527
+#~ msgctxt "Name"
 
25528
+#~ msgid "Dolphin General"
 
25529
+#~ msgstr "Dolphin general"
 
25530
+
 
25531
+#~ msgctxt "Comment"
 
25532
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
25533
+#~ msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin."
 
25534
+
 
25535
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
25536
+#~ msgid "General"
 
25537
+#~ msgstr "General"
 
25538
+
 
25539
+#~ msgctxt "Comment"
 
25540
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
25541
+#~ msgstr "Configurar las preferencias gestor de archivos"
 
25542
+
 
25543
+#~ msgctxt "Name"
 
25544
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
25545
+#~ msgstr "Navegación de Dolphin"
 
25546
+
 
25547
+#~ msgctxt "Comment"
 
25548
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
25549
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin."
 
25550
+
 
25551
+#~ msgctxt "Name"
 
25552
+#~ msgid "Navigation"
 
25553
+#~ msgstr "Navegación"
 
25554
+
 
25555
+#~ msgctxt "Comment"
 
25556
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
25557
+#~ msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos"
 
25558
+
 
25559
+#~ msgctxt "Name"
 
25560
+#~ msgid "Services"
 
25561
+#~ msgstr "Servicios"
 
25562
+
 
25563
+#~ msgctxt "Comment"
 
25564
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
25565
+#~ msgstr "Configurar las preferencias gestor de archivos"
 
25566
+
 
25567
+#~ msgctxt "Name"
 
25568
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
25569
+#~ msgstr "Modos de vista de Dolphin"
 
25570
+
 
25571
+#~ msgctxt "Comment"
 
25572
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
25573
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin."
 
25574
+
 
25575
+#~ msgctxt "Name"
 
25576
+#~ msgid "View Modes"
 
25577
+#~ msgstr "Modos de vista"
 
25578
+
 
25579
+#~ msgctxt "Comment"
 
25580
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
25581
+#~ msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos"
 
25582
+
 
25583
+#~ msgctxt "Comment"
 
25584
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
25585
+#~ msgstr "Complemento de control de versiones para vistas de archivos"
 
25586
+
 
25587
+#~ msgctxt "Name"
 
25588
+#~ msgid "Password & User Account"
 
25589
+#~ msgstr "Contraseña y cuenta de usuario"
 
25590
+
 
25591
+#~ msgctxt "Comment"
 
25592
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
25593
+#~ msgstr ""
 
25594
+#~ "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico"
 
25595
+
 
25596
+#~ msgctxt "Name"
 
25597
+#~ msgid "Change Password"
 
25598
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña"
 
25599
+
 
25600
+#~ msgctxt "Name"
 
25601
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
25602
+#~ msgstr "Editor de marcadores"
 
25603
+
 
25604
+#~ msgctxt "Comment"
 
25605
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
25606
+#~ msgstr "Organizador y editor de marcadores"
 
25607
+
 
25608
+#~ msgctxt "Name"
 
25609
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
25610
+#~ msgstr "Buscar archivos/carpetas"
 
25611
+
 
25612
+#~ msgctxt "Name"
 
25613
+#~ msgid "Adblock"
 
25614
+#~ msgstr "Adblock"
 
25615
+
 
25616
+#~ msgctxt "Comment"
 
25617
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
25618
+#~ msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables"
 
25619
+
 
25620
+#~ msgctxt "Name"
 
25621
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
25622
+#~ msgstr "Icono de fuentes de Konqueror"
 
25623
+
 
25624
+#~ msgctxt "Comment"
 
25625
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
25626
+#~ msgstr ""
 
25627
+#~ "Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente "
 
25628
+#~ "RSS"
 
25629
+
 
25630
+#~ msgctxt "Name"
 
25631
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
25632
+#~ msgstr "Añadir una fuente a Akregator"
 
25633
+
 
25634
+#~ msgctxt "Comment"
 
25635
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
25636
+#~ msgstr "Añade la fuente RSS seleccionada a Akregator"
 
25637
+
 
25638
+#~ msgctxt "Name"
 
25639
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
25640
+#~ msgstr "Refresco automático"
 
25641
+
 
25642
+#~ msgctxt "Comment"
 
25643
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
25644
+#~ msgstr "Complemento de refresco automático"
 
25645
+
 
25646
+#~ msgctxt "Name"
 
25647
+#~ msgid "Translate"
 
25648
+#~ msgstr "Traducir"
 
25649
+
 
25650
+#~ msgctxt "Comment"
 
25651
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
25652
+#~ msgstr "Idioma de traducción para la página actual utilizando Babelfish"
 
25653
+
 
25654
+#~ msgctxt "Name"
 
25655
+#~ msgid "Directory Filter"
 
25656
+#~ msgstr "Filtro de carpeta"
 
25657
+
 
25658
+#~ msgctxt "Comment"
 
25659
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
25660
+#~ msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado"
 
25661
+
 
25662
+#~ msgctxt "Name"
 
25663
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
25664
+#~ msgstr "Visor del árbol DOM"
 
25665
+
 
25666
+#~ msgctxt "Comment"
 
25667
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
25668
+#~ msgstr "Ver el árbol DOM de la página actual"
 
25669
+
 
25670
+#~ msgctxt "Name"
 
25671
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
25672
+#~ msgstr "Visor de tamaño de archivo"
 
25673
+
 
25674
+#~ msgctxt "Comment"
 
25675
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
25676
+#~ msgstr "Visualiza su sistema de archivos como un mapa de árbol"
 
25677
+
 
25678
+#~ msgctxt "Name"
 
25679
+#~ msgid "File Size View"
 
25680
+#~ msgstr "Vista de tamaño de archivo"
 
25681
+
 
25682
+#~ msgctxt "Comment"
 
25683
+#~ msgid ""
 
25684
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
25685
+#~ msgstr ""
 
25686
+#~ "Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el "
 
25687
+#~ "tamaño del archivo"
 
25688
+
 
25689
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
25690
+#~ msgid "Convert To"
 
25691
+#~ msgstr "Convertir a"
 
25692
+
 
25693
+#~ msgctxt "Name"
 
25694
+#~ msgid "JPEG"
 
25695
+#~ msgstr "JPEG"
 
25696
+
 
25697
+#~ msgctxt "Name"
 
25698
+#~ msgid "PNG"
 
25699
+#~ msgstr "PNG"
 
25700
+
 
25701
+#~ msgctxt "Name"
 
25702
+#~ msgid "TIFF"
 
25703
+#~ msgstr "TIFF"
 
25704
+
 
25705
+#~ msgctxt "Name"
 
25706
+#~ msgid "GIF"
 
25707
+#~ msgstr "GIF"
 
25708
+
 
25709
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
25710
+#~ msgid "Transform Image"
 
25711
+#~ msgstr "Transformar imagen"
 
25712
+
 
25713
+#~ msgctxt "Name"
 
25714
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
25715
+#~ msgstr "Girar en el sentido de las agujas del reloj"
 
25716
+
 
25717
+#~ msgctxt "Name"
 
25718
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
25719
+#~ msgstr "Girar en sentido contrario a las agujas del reloj"
 
25720
+
 
25721
+#~ msgctxt "Name"
 
25722
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
25723
+#~ msgstr "Reflejar verticalmente"
 
25724
+
 
25725
+#~ msgctxt "Name"
 
25726
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
25727
+#~ msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
25728
+
 
25729
+#~ msgctxt "Name"
 
25730
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
25731
+#~ msgstr "Preferencias de KHTML"
 
25732
+
 
25733
+#~ msgctxt "Comment"
 
25734
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
25735
+#~ msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML"
 
25736
+
 
25737
+#~ msgctxt "Name"
 
25738
+#~ msgid "Image Gallery"
 
25739
+#~ msgstr "Galería de imágenes"
 
25740
+
 
25741
+#~ msgctxt "Comment"
 
25742
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
25743
+#~ msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML"
 
25744
+
 
25745
+#~ msgctxt "Name"
 
25746
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
25747
+#~ msgstr "Icono de microformato"
 
25748
+
 
25749
+#~ msgctxt "Comment"
 
25750
+#~ msgid ""
 
25751
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
25752
+#~ msgstr ""
 
25753
+#~ "Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene un "
 
25754
+#~ "microformato"
 
25755
+
 
25756
+#~ msgctxt "Name"
 
25757
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
25758
+#~ msgstr "Marcador de javascript"
 
25759
+
 
25760
+#~ msgctxt "Comment"
 
25761
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
25762
+#~ msgstr "Activa el uso de marcadores de javascript"
 
25763
+
 
25764
+#~ msgctxt "Name"
 
25765
+#~ msgid "Document Relations"
 
25766
+#~ msgstr "Relaciones de documento"
 
25767
+
 
25768
+#~ msgctxt "Comment"
 
25769
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
25770
+#~ msgstr "Muestra las relaciones de documento de un documento"
 
25771
+
 
25772
+#~ msgctxt "Name"
 
25773
+#~ msgid "Search Bar"
 
25774
+#~ msgstr "Barra de búsqueda"
 
25775
+
 
25776
+#~ msgctxt "Comment"
 
25777
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
25778
+#~ msgstr ""
 
25779
+#~ "Proporciona un cuadro de texto para facilitar el acceso a motores de "
 
25780
+#~ "búsqueda, como Google."
 
25781
+
 
25782
+#~ msgctxt "Name"
 
25783
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
25784
+#~ msgstr "Cambiar agente de usuario"
 
25785
+
 
25786
+#~ msgctxt "Comment"
 
25787
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
25788
+#~ msgstr "Permite modificar el agente de usuario detectado"
 
25789
+
 
25790
+#~ msgctxt "Name"
 
25791
+#~ msgid "Website Validators"
 
25792
+#~ msgstr "Validadores de sitios web"
 
25793
+
 
25794
+#~ msgctxt "Comment"
 
25795
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
25796
+#~ msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML"
 
25797
+
 
25798
+#~ msgctxt "Name"
 
25799
+#~ msgid "Web Archiver"
 
25800
+#~ msgstr "Archivador web"
 
25801
+
 
25802
+#~ msgctxt "Comment"
 
25803
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
25804
+#~ msgstr "Crea archivos de sitios web"
 
25805
+
 
25806
+#~ msgctxt "Name"
 
25807
+#~ msgid "Web Archives"
 
25808
+#~ msgstr "Archivos web"
 
25809
+
 
25810
+#~ msgctxt "Name"
 
25811
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
25812
+#~ msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror"
 
25813
+
 
25814
+#~ msgctxt "Name"
 
25815
+#~ msgid "Konqueror"
 
25816
+#~ msgstr "Konqueror"
 
25817
+
 
25818
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25819
+#~ msgid "Web Browser"
 
25820
+#~ msgstr "Navegador web"
 
25821
+
 
25822
+#~ msgctxt "Comment"
 
25823
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
25824
+#~ msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE"
 
25825
+
 
25826
+#~ msgctxt "Name"
 
25827
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
25828
+#~ msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)"
 
25829
+
 
25830
+#~ msgctxt "Name"
 
25831
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
25832
+#~ msgstr "Texto-a-Voz"
 
25833
+
 
25834
+#~ msgctxt "Comment"
 
25835
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
25836
+#~ msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual"
 
25837
+
 
25838
+#~ msgctxt "Name"
 
25839
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
25840
+#~ msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE"
 
25841
+
 
25842
+#~ msgctxt "Name"
 
25843
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
25844
+#~ msgstr "Módulo de precarga del navegador Konqueror"
 
25845
+
 
25846
+#~ msgctxt "Comment"
 
25847
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
25848
+#~ msgstr "Reduce el tiempo de inicio de Konqueror"
 
25849
+
 
25850
+#~ msgctxt "Name"
 
25851
+#~ msgid "File Management"
 
25852
+#~ msgstr "Gestión de archivos"
 
25853
+
 
25854
+#~ msgctxt "Name"
 
25855
+#~ msgid "File Preview"
 
25856
+#~ msgstr "Vista previa de archivo"
 
25857
+
 
25858
+#~ msgctxt "Name"
 
25859
+#~ msgid "KDE Development"
 
25860
+#~ msgstr "Desarrollo de KDE"
 
25861
+
 
25862
+#~ msgctxt "Name"
 
25863
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
25864
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
25865
+
 
25866
+#~ msgctxt "Name"
 
25867
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
25868
+#~ msgstr "Navegación con pestañas"
 
25869
+
 
25870
+#~ msgctxt "Name"
 
25871
+#~ msgid "Web Browsing"
 
25872
+#~ msgstr "Navegación en Web"
 
25873
+
 
25874
+#~ msgctxt "Name"
 
25875
+#~ msgid "Print..."
 
25876
+#~ msgstr "Imprimir..."
 
25877
+
 
25878
+#~ msgctxt "Name"
 
25879
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
25880
+#~ msgstr "Accesos rápidos para web"
 
25881
+
 
25882
+#~ msgctxt "Comment"
 
25883
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
25884
+#~ msgstr "Configuración de la navegación mejorada"
 
25885
+
 
25886
+#~ msgctxt "Name"
 
25887
+#~ msgid "Bookmarks"
 
25888
+#~ msgstr "Marcadores"
 
25889
+
 
25890
+#~ msgctxt "Comment"
 
25891
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
25892
+#~ msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores"
 
25893
+
 
25894
+#~ msgctxt "Name"
 
25895
+#~ msgid "Cache"
 
25896
+#~ msgstr "Caché"
 
25897
+
 
25898
+#~ msgctxt "Comment"
 
25899
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
25900
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web"
 
25901
+
 
25902
+#~ msgctxt "Name"
 
25903
+#~ msgid "Cookies"
 
25904
+#~ msgstr "Cookies"
 
25905
+
 
25906
+#~ msgctxt "Comment"
 
25907
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
25908
+#~ msgstr "Configuración del funcionamiento de las cookies"
 
25909
+
 
25910
+#~ msgctxt "Name"
 
25911
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
25912
+#~ msgstr "Preferencias de conexión"
 
25913
+
 
25914
+#~ msgctxt "Comment"
 
25915
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
25916
+#~ msgstr ""
 
25917
+#~ "Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de "
 
25918
+#~ "espera límite"
 
25919
+
 
25920
+#~ msgctxt "Name"
 
25921
+#~ msgid "Proxy"
 
25922
+#~ msgstr "Proxy"
 
25923
+
 
25924
+#~ msgctxt "Comment"
 
25925
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
25926
+#~ msgstr "Configuración de los servidores proxy usados"
 
25927
+
 
25928
+#~ msgctxt "Name"
 
25929
+#~ msgid "Windows Shares"
 
25930
+#~ msgstr "Comparticiones Windows"
 
25931
+
 
25932
+#~ msgctxt "Comment"
 
25933
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
25934
+#~ msgstr ""
 
25935
+#~ "Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede "
 
25936
+#~ "examinar"
 
25937
+
 
25938
+#~ msgctxt "Comment"
 
25939
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
25940
+#~ msgstr "Cadenas del Agente de Usuario"
 
25941
+
 
25942
+#~ msgctxt "Name"
 
25943
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
25944
+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
25945
+
 
25946
+#~ msgctxt "Name"
 
25947
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
25948
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)"
 
25949
+
 
25950
+#~ msgctxt "Name"
 
25951
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
25952
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
25953
+
 
25954
+#~ msgctxt "Name"
 
25955
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
25956
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)"
 
25957
+
 
25958
+#~ msgctxt "Name"
 
25959
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
25960
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)"
 
25961
+
 
25962
+#~ msgctxt "Name"
 
25963
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
25964
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 en actual)"
 
25965
+
 
25966
+#~ msgctxt "Name"
 
25967
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
25968
+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
25969
+
 
25970
+#~ msgctxt "Name"
 
25971
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
25972
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
 
25973
+
 
25974
+#~ msgctxt "Name"
 
25975
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
25976
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
 
25977
+
 
25978
+#~ msgctxt "Name"
 
25979
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
25980
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
 
25981
+
 
25982
+#~ msgctxt "Name"
 
25983
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
25984
+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 en actual)"
 
25985
+
 
25986
+#~ msgctxt "Name"
 
25987
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
25988
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)"
 
25989
+
 
25990
+#~ msgctxt "Name"
 
25991
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
25992
+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)"
 
25993
+
 
25994
+#~ msgctxt "Name"
 
25995
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
25996
+#~ msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)"
 
25997
+
 
25998
+#~ msgctxt "Name"
 
25999
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
26000
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)"
 
26001
+
 
26002
+#~ msgctxt "Name"
 
26003
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
26004
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)"
 
26005
+
 
26006
+#~ msgctxt "Name"
 
26007
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
26008
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)"
 
26009
+
 
26010
+#~ msgctxt "Name"
 
26011
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
26012
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)"
 
26013
+
 
26014
+#~ msgctxt "Name"
 
26015
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
26016
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en XP)"
 
26017
+
 
26018
+#~ msgctxt "Name"
 
26019
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
26020
+#~ msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)"
 
26021
+
 
26022
+#~ msgctxt "Name"
 
26023
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
26024
+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 en actual)"
 
26025
+
 
26026
+#~ msgctxt "Name"
 
26027
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
26028
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 en actual)"
 
26029
+
 
26030
+#~ msgctxt "Name"
 
26031
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
26032
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 en actual)"
 
26033
+
 
26034
+#~ msgctxt "Name"
 
26035
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
26036
+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)"
 
26037
+
 
26038
+#~ msgctxt "Name"
 
26039
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
26040
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 en iPhone)"
 
26041
+
 
26042
+#~ msgctxt "Name"
 
26043
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
26044
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)"
 
26045
+
 
26046
+#~ msgctxt "Name"
 
26047
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
26048
+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 en MacOS X)"
 
26049
+
 
26050
+#~ msgctxt "Name"
 
26051
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
26052
+#~ msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)"
 
26053
+
 
26054
+#~ msgctxt "Name"
 
26055
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
26056
+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
26057
+
 
26058
+#~ msgctxt "Name"
 
26059
+#~ msgid "Browser Identification"
 
26060
+#~ msgstr "Identificación del navegador"
 
26061
+
 
26062
+#~ msgctxt "Comment"
 
26063
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
26064
+#~ msgstr "Configuración del modo de autoidentificación de Konqueror"
 
26065
+
 
26066
+#~ msgctxt "Name"
 
26067
+#~ msgid "Appearance"
 
26068
+#~ msgstr "Aspecto"
 
26069
+
 
26070
+#~ msgctxt "Comment"
 
26071
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
26072
+#~ msgstr ""
 
26073
+#~ "Aquí puede configurar el aspecto de Konqueror como gestor de archivos"
 
26074
+
 
26075
+#~ msgctxt "Name"
 
26076
+#~ msgid "Behavior"
 
26077
+#~ msgstr "Comportamiento"
 
26078
+
 
26079
+#~ msgctxt "Comment"
 
26080
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
26081
+#~ msgstr ""
 
26082
+#~ "Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de "
 
26083
+#~ "archivos"
 
26084
+
 
26085
+#~ msgctxt "Name"
 
26086
+#~ msgid "Stylesheets"
 
26087
+#~ msgstr "Hojas de estilo"
 
26088
+
 
26089
+#~ msgctxt "Comment"
 
26090
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
26091
+#~ msgstr ""
 
26092
+#~ "Configuración de las hojas de estilo usadas para mostrar páginas web"
 
26093
+
 
26094
+#~ msgctxt "Comment"
 
26095
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
26096
+#~ msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web"
 
26097
+
 
26098
+#~ msgctxt "Name"
 
26099
+#~ msgid "Web Behavior"
 
26100
+#~ msgstr "Comportamiento web"
 
26101
+
 
26102
+#~ msgctxt "Comment"
 
26103
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
26104
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento del navegador"
 
26105
+
 
26106
+#~ msgctxt "Name"
 
26107
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
26108
+#~ msgstr "Filtros de anuncios (AdBlock)"
 
26109
+
 
26110
+#~ msgctxt "Comment"
 
26111
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
26112
+#~ msgstr "Configuración de los filtros de anuncios de Konqueror"
 
26113
+
 
26114
+#~ msgctxt ""
 
26115
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
26116
+#~ msgid "General"
 
26117
+#~ msgstr "General"
 
26118
+
 
26119
+#~ msgctxt "Comment"
 
26120
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
26121
+#~ msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror"
 
26122
+
 
26123
+#~ msgctxt "Name"
 
26124
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
26125
+#~ msgstr "Java y JavaScript"
 
26126
+
 
26127
+#~ msgctxt "Comment"
 
26128
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
26129
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento de Java y JavaScript"
 
26130
+
 
26131
+#~ msgctxt "Name"
 
26132
+#~ msgid "Performance"
 
26133
+#~ msgstr "Rendimiento"
 
26134
+
 
26135
+#~ msgctxt "Comment"
 
26136
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
26137
+#~ msgstr ""
 
26138
+#~ "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
 
26139
+
 
26140
+#~ msgctxt "Name"
 
26141
+#~ msgid "KDE Performance"
 
26142
+#~ msgstr "Rendimiento de KDE"
 
26143
+
 
26144
+#~ msgctxt "Comment"
 
26145
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
26146
+#~ msgstr ""
 
26147
+#~ "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE"
 
26148
+
 
26149
+#~ msgctxt "Name"
 
26150
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
26151
+#~ msgstr "Complemento para ejecutar órdenes"
 
26152
+
 
26153
+#~ msgctxt "Comment"
 
26154
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
26155
+#~ msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror"
 
26156
+
 
26157
+#~ msgctxt "Comment"
 
26158
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
26159
+#~ msgstr "Esta es la lista de sus marcadores, para un acceso más rápido."
 
26160
+
 
26161
+#~ msgctxt "Name"
 
26162
+#~ msgid "History"
 
26163
+#~ msgstr "Historial"
 
26164
+
 
26165
+#~ msgctxt "Comment"
 
26166
+#~ msgid ""
 
26167
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
26168
+#~ "them in many ways."
 
26169
+#~ msgstr ""
 
26170
+#~ "Este es el historial con los URL que ha visitado recientemente. Puede "
 
26171
+#~ "ordenarlos de diversos modos."
 
26172
+
 
26173
+#~ msgctxt "Name"
 
26174
+#~ msgid "Home Folder"
 
26175
+#~ msgstr "Carpeta personal"
 
26176
+
 
26177
+#~ msgctxt "Comment"
 
26178
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
26179
+#~ msgstr "Esta carpeta contiene sus archivos personales"
 
26180
+
 
26181
+#~ msgctxt "Name"
 
26182
+#~ msgid "Places"
 
26183
+#~ msgstr "Lugares"
 
26184
+
 
26185
+#~ msgctxt "Comment"
 
26186
+#~ msgid "This is the list of places."
 
26187
+#~ msgstr "Esta es la lista de lugares."
 
26188
+
 
26189
+#~ msgctxt "Name"
 
26190
+#~ msgid "Root Folder"
 
26191
+#~ msgstr "Carpeta raíz"
 
26192
+
 
26193
+#~ msgctxt "Comment"
 
26194
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
26195
+#~ msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos"
 
26196
+
 
26197
+#~ msgctxt "Comment"
 
26198
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
26199
+#~ msgstr "Configuración de la barra del historial"
 
26200
+
 
26201
+#~ msgctxt "Name"
 
26202
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
26203
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral del historial"
 
26204
+
 
26205
+#~ msgctxt "Name"
 
26206
+#~ msgid "Sidebar"
 
26207
+#~ msgstr "Barra lateral"
 
26208
+
 
26209
+#~ msgctxt "Name"
 
26210
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
26211
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral de lugares"
 
26212
+
 
26213
+#~ msgctxt "Name"
 
26214
+#~ msgid "Test"
 
26215
+#~ msgstr "Prueba"
 
26216
+
 
26217
+#~ msgctxt "Name"
 
26218
+#~ msgid "Folder"
 
26219
+#~ msgstr "Carpeta"
 
26220
+
 
26221
+#~ msgctxt "Name"
 
26222
+#~ msgid "FTP Archives"
 
26223
+#~ msgstr "Archivos FTP"
 
26224
+
 
26225
+#~ msgctxt "Name"
 
26226
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
26227
+#~ msgstr "FTP oficial de KDE"
 
26228
+
 
26229
+#~ msgctxt "Name"
 
26230
+#~ msgid "KDE Applications"
 
26231
+#~ msgstr "Aplicaciones de KDE"
 
26232
+
 
26233
+#~ msgctxt "Name"
 
26234
+#~ msgid "Web Sites"
 
26235
+#~ msgstr "Sitios web"
 
26236
+
 
26237
+#~ msgctxt "Name"
 
26238
+#~ msgid "KDE News"
 
26239
+#~ msgstr "Noticias de KDE"
 
26240
+
 
26241
+#~ msgctxt "Name"
 
26242
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
26243
+#~ msgstr "Página Web de KDE"
 
26244
+
 
26245
+#~ msgctxt "Name"
 
26246
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
26247
+#~ msgstr "Embellecimiento de KDE"
 
26248
+
 
26249
+#~ msgctxt "Name"
 
26250
+#~ msgid "Applications"
 
26251
+#~ msgstr "Aplicaciones"
 
26252
+
 
26253
+#~ msgctxt "Name"
 
26254
+#~ msgid "Print System Browser"
 
26255
+#~ msgstr "Navegador del sistema de impresión"
 
26256
+
 
26257
+#~ msgctxt "Name"
 
26258
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
26259
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral de web"
 
26260
+
 
26261
+#~ msgctxt "Name"
 
26262
+#~ msgid "Shell"
 
26263
+#~ msgstr "Intérprete de órdenes"
 
26264
+
 
26265
+#~ msgctxt "Comment"
 
26266
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
26267
+#~ msgstr "Perfil predeterminado de Konsole"
 
26268
+
 
26269
+#~ msgctxt "Name"
 
26270
+#~ msgid "Konsole"
 
26271
+#~ msgstr "Konsole"
 
26272
+
 
26273
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26274
+#~ msgid "Terminal"
 
26275
+#~ msgstr "Terminal"
 
26276
+
 
26277
+#~ msgctxt "Name"
 
26278
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
26279
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
 
26280
+
 
26281
+#~ msgctxt "Comment"
 
26282
+#~ msgid "Konsole"
 
26283
+#~ msgstr "Konsole"
 
26284
+
 
26285
+#~ msgctxt "Name"
 
26286
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
26287
+#~ msgstr "Campana en sesión visible"
 
26288
+
 
26289
+#~ msgctxt "Comment"
 
26290
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
26291
+#~ msgstr "Campanada en la sesión visible"
 
26292
+
 
26293
+#~ msgctxt "Name"
 
26294
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
26295
+#~ msgstr "Campana en sesión no visible"
 
26296
+
 
26297
+#~ msgctxt "Comment"
 
26298
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
26299
+#~ msgstr "Campanada en una sesión no visible"
 
26300
+
 
26301
+#~ msgctxt "Name"
 
26302
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
26303
+#~ msgstr "Actividad en sesión monitorizada"
 
26304
+
 
26305
+#~ msgctxt "Comment"
 
26306
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
26307
+#~ msgstr "Actividad detectada en una sesión monitorizada"
 
26308
+
 
26309
+#~ msgctxt "Name"
 
26310
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
26311
+#~ msgstr "Silencio en sesión monitorizada"
 
26312
+
 
26313
+#~ msgctxt "Comment"
 
26314
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
26315
+#~ msgstr "Silencio detectado en una sesión monitorizada"
 
26316
+
 
26317
+#~ msgctxt "Name"
 
26318
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
26319
+#~ msgstr "La sesión terminó con un estado distinto de cero"
 
26320
+
 
26321
+#~ msgctxt "Comment"
 
26322
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
26323
+#~ msgstr "La sesión ha terminado con un estado distinto de cero"
 
26324
+
 
26325
+#~ msgctxt "Name"
 
26326
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
26327
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
26328
+
 
26329
+#~ msgctxt "Name"
 
26330
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
26331
+#~ msgstr "Terminal de acceso rápido"
 
26332
+
 
26333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26334
+#~ msgid "Text Editor"
 
26335
+#~ msgstr "Editor de texto"
 
26336
+
 
26337
+#~ msgctxt "Name"
 
26338
+#~ msgid "KWrite"
 
26339
+#~ msgstr "KWrite"
 
26340
+
 
26341
+#~ msgctxt "Name"
 
26342
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
26343
+#~ msgstr "Barra de herramientas de marcadores"
 
26344
+
 
26345
+#~ msgctxt "Name"
 
26346
+#~ msgid "Favicons"
 
26347
+#~ msgstr "Favicons"
 
26348
+
 
26349
+#~ msgctxt "Comment"
 
26350
+#~ msgid "Stores website icons"
 
26351
+#~ msgstr "Almacena iconos de sitios web"
 
26352
+
 
26353
+#~ msgctxt "Comment"
 
26354
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
26355
+#~ msgstr ""
 
26356
+#~ "Complemento de pulsar y arrastrar para el menú emergente de Konqueror."
 
26357
+
 
26358
+#~ msgctxt "Comment"
 
26359
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
26360
+#~ msgstr "Complemento para el menú emergente de Konqueror"
 
26361
+
 
26362
+#~ msgctxt "Name"
 
26363
+#~ msgid "Eject"
 
26364
+#~ msgstr "Expulsar"
 
26365
+
 
26366
+#~ msgctxt "Name"
 
26367
+#~ msgid "Folder..."
 
26368
+#~ msgstr "Carpeta..."
 
26369
+
 
26370
+#~ msgctxt "Comment"
 
26371
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
26372
+#~ msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
 
26373
+
 
26374
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
26375
+#~ msgid "Format"
 
26376
+#~ msgstr "Formato"
 
26377
+
 
26378
+#~ msgctxt "Name"
 
26379
+#~ msgid "HTML File..."
 
26380
+#~ msgstr "Archivo HTML..."
 
26381
+
 
26382
+#~ msgctxt "Comment"
 
26383
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
26384
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del archivo HTML:"
 
26385
+
 
26386
+#~ msgctxt "Name"
 
26387
+#~ msgid "Camera Device..."
 
26388
+#~ msgstr "Cámara..."
 
26389
+
 
26390
+#~ msgctxt "Comment"
 
26391
+#~ msgid "New camera"
 
26392
+#~ msgstr "Nueva cámara"
 
26393
+
 
26394
+#~ msgctxt "Name"
 
26395
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
26396
+#~ msgstr "CD-ROM..."
 
26397
+
 
26398
+#~ msgctxt "Comment"
 
26399
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
26400
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM"
 
26401
+
 
26402
+#~ msgctxt "Name"
 
26403
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
26404
+#~ msgstr "Grabador de CD..."
 
26405
+
 
26406
+#~ msgctxt "Comment"
 
26407
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
26408
+#~ msgstr "Nuevo grabador de CD"
 
26409
+
 
26410
+#~ msgctxt "Name"
 
26411
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
26412
+#~ msgstr "DVD-ROM..."
 
26413
+
 
26414
+#~ msgctxt "Comment"
 
26415
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
26416
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo de DVD"
 
26417
+
 
26418
+#~ msgctxt "Name"
 
26419
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
26420
+#~ msgstr "Disquetera..."
 
26421
+
 
26422
+#~ msgctxt "Comment"
 
26423
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
26424
+#~ msgstr "Nueva disquetera"
 
26425
+
 
26426
+#~ msgctxt "Name"
 
26427
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
26428
+#~ msgstr "Disco duro..."
 
26429
+
 
26430
+#~ msgctxt "Comment"
 
26431
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
26432
+#~ msgstr "Nuevo disco duro"
 
26433
+
 
26434
+#~ msgctxt "Name"
 
26435
+#~ msgid "MO Device..."
 
26436
+#~ msgstr "Dispositivo MO..."
 
26437
+
 
26438
+#~ msgctxt "Comment"
 
26439
+#~ msgid "New MO Device"
 
26440
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo MO"
 
26441
+
 
26442
+#~ msgctxt "Name"
 
26443
+#~ msgid "NFS..."
 
26444
+#~ msgstr "NFS..."
 
26445
+
 
26446
+#~ msgctxt "Comment"
 
26447
+#~ msgid "New NFS Link"
 
26448
+#~ msgstr "Nuevo enlace NFS"
 
26449
+
 
26450
+#~ msgctxt "Name"
 
26451
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
26452
+#~ msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..."
 
26453
+
 
26454
+#~ msgctxt "Comment"
 
26455
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
26456
+#~ msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:"
 
26457
+
 
26458
+#~ msgctxt "Name"
 
26459
+#~ msgid "Link to Application..."
 
26460
+#~ msgstr "Enlace a aplicación..."
 
26461
+
 
26462
+#~ msgctxt "Comment"
 
26463
+#~ msgid "New Link to Application"
 
26464
+#~ msgstr "Nuevo enlace a aplicación"
 
26465
+
 
26466
+#~ msgctxt "Name"
 
26467
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
26468
+#~ msgstr "Enlace a ubicación (URL)..."
 
26469
+
 
26470
+#~ msgctxt "Comment"
 
26471
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
26472
+#~ msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):"
 
26473
+
 
26474
+#~ msgctxt "Name"
 
26475
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
26476
+#~ msgstr "Unidad ZIP..."
 
26477
+
 
26478
+#~ msgctxt "Comment"
 
26479
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
26480
+#~ msgstr "Nueva unidad ZIP"
 
26481
+
 
26482
+#~ msgctxt "Name"
 
26483
+#~ msgid "Text File..."
 
26484
+#~ msgstr "Archivo de texto..."
 
26485
+
 
26486
+#~ msgctxt "Comment"
 
26487
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
26488
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del archivo de texto:"
 
26489
+
 
26490
+#~ msgctxt "Name"
 
26491
+#~ msgid "Plugins"
 
26492
+#~ msgstr "Complementos"
 
26493
+
 
26494
+#~ msgctxt "Comment"
 
26495
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
26496
+#~ msgstr "Configuración de los complementos del navegador"
 
26497
+
 
26498
+#~ msgctxt "Name"
 
26499
+#~ msgid "Folder View"
 
26500
+#~ msgstr "Vista de carpeta"
 
26501
+
 
26502
+#~ msgctxt "Comment"
 
26503
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
26504
+#~ msgstr ""
 
26505
+#~ "Mostrar el contenido de las carpetas (carpeta personal como "
 
26506
+#~ "predeterminado)"
 
26507
+
 
26508
+#~ msgctxt "Name"
 
26509
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
26510
+#~ msgstr "Notificador de espacio libre"
 
26511
+
 
26512
+#~ msgctxt "Comment"
 
26513
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
26514
+#~ msgstr "Le avisa cuando se está quedando sin espacio en su carpeta personal"
 
26515
+
 
26516
+#~ msgctxt "Comment"
 
26517
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
26518
+#~ msgstr "Demonio de notificaciones de espacio libre de KDE"
 
26519
+
 
26520
+#~ msgctxt "Name"
 
26521
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
26522
+#~ msgstr "Poco espacio en disco"
 
26523
+
 
26524
+#~ msgctxt "Comment"
 
26525
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
26526
+#~ msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
 
26527
+
 
26528
+#~ msgctxt "Name"
 
26529
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
26530
+#~ msgstr "Queda poco espacio en disco"
 
26531
+
 
26532
+#~ msgctxt "Comment"
 
26533
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
26534
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
26535
+
 
26536
+#~ msgctxt "Name"
 
26537
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
26538
+#~ msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE"
 
26539
+
 
26540
+#~ msgctxt "Name"
 
26541
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
26542
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla modificadora"
 
26543
+
 
26544
+#~ msgctxt "Comment"
 
26545
+#~ msgid ""
 
26546
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
26547
+#~ "active"
 
26548
+#~ msgstr ""
 
26549
+#~ "Una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) ha cambiado su estado y está activa"
 
26550
+
 
26551
+#~ msgctxt "Name"
 
26552
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
26553
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla modificadora"
 
26554
+
 
26555
+#~ msgctxt "Comment"
 
26556
+#~ msgid ""
 
26557
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
26558
+#~ "inactive"
 
26559
+#~ msgstr ""
 
26560
+#~ "Una tecla modificadora (Shift o Ctrl) ha cambiado su estado y no está "
 
26561
+#~ "activa"
 
26562
+
 
26563
+#~ msgctxt "Name"
 
26564
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
26565
+#~ msgstr "Se ha bloqueado una tecla modificadora"
 
26566
+
 
26567
+#~ msgctxt "Comment"
 
26568
+#~ msgid ""
 
26569
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
26570
+#~ "all of the following keypresses"
 
26571
+#~ msgstr ""
 
26572
+#~ "Se ha bloqueado una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) y afectará a todas "
 
26573
+#~ "las teclas que se pulsen"
 
26574
+
 
26575
+#~ msgctxt "Name"
 
26576
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
26577
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla de bloqueo"
 
26578
+
 
26579
+#~ msgctxt "Comment"
 
26580
+#~ msgid ""
 
26581
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
26582
+#~ "active"
 
26583
+#~ msgstr ""
 
26584
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
26585
+#~ "está activa"
 
26586
+
 
26587
+#~ msgctxt "Name"
 
26588
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
26589
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla de bloqueo"
 
26590
+
 
26591
+#~ msgctxt "Comment"
 
26592
+#~ msgid ""
 
26593
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
26594
+#~ "inactive"
 
26595
+#~ msgstr ""
 
26596
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
26597
+#~ "no está activa"
 
26598
+
 
26599
+#~ msgctxt "Name"
 
26600
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
26601
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
26602
+
 
26603
+#~ msgctxt "Comment"
 
26604
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
26605
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
26606
+
 
26607
+#~ msgctxt "Name"
 
26608
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
26609
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
26610
+
 
26611
+#~ msgctxt "Comment"
 
26612
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
26613
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
26614
+
 
26615
+#~ msgctxt "Name"
 
26616
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
26617
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
26618
+
 
26619
+#~ msgctxt "Comment"
 
26620
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
26621
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
26622
+
 
26623
+#~ msgctxt "Name"
 
26624
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
26625
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
26626
+
 
26627
+#~ msgctxt "Comment"
 
26628
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
26629
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
26630
+
 
26631
+#~ msgctxt "Comment"
 
26632
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
26633
+#~ msgstr "Mejorar accesibilidad para discapacitados"
 
26634
+
 
26635
+#~ msgctxt "Name"
 
26636
+#~ msgid "Autostart"
 
26637
+#~ msgstr "Autoarranque"
 
26638
+
 
26639
+#~ msgctxt "Comment"
 
26640
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
26641
+#~ msgstr ""
 
26642
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar qué programas se "
 
26643
+#~ "iniciarán."
 
26644
+
 
26645
+#~ msgctxt "Name"
 
26646
+#~ msgid "System Bell"
 
26647
+#~ msgstr "Timbre del sistema"
 
26648
+
 
26649
+#~ msgctxt "Comment"
 
26650
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
26651
+#~ msgstr "Configuración del timbre del sistema"
 
26652
+
 
26653
+#~ msgctxt "Name"
 
26654
+#~ msgid "Colors"
 
26655
+#~ msgstr "Colores"
 
26656
+
 
26657
+#~ msgctxt "Comment"
 
26658
+#~ msgid "Color settings"
 
26659
+#~ msgstr "Preferencias de los colores"
 
26660
+
 
26661
+#~ msgctxt "Name"
 
26662
+#~ msgid "Date & Time"
 
26663
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
26664
+
 
26665
+#~ msgctxt "Comment"
 
26666
+#~ msgid "Date and time settings"
 
26667
+#~ msgstr "Preferencias sobre la fecha y hora"
 
26668
+
 
26669
+#~ msgctxt "Name"
 
26670
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
26671
+#~ msgstr "Módulo de control de fecha y hora"
 
26672
+
 
26673
+#~ msgctxt "Name"
 
26674
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
26675
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de fecha/hora"
 
26676
+
 
26677
+#~ msgctxt "Description"
 
26678
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
26679
+#~ msgstr ""
 
26680
+#~ "Las políticas del sistema le impiden guardar las preferencias de fecha/"
 
26681
+#~ "hora."
 
26682
+
 
26683
+#~ msgctxt "Name"
 
26684
+#~ msgid "Paths"
 
26685
+#~ msgstr "Rutas"
 
26686
+
 
26687
+#~ msgctxt "Comment"
 
26688
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
26689
+#~ msgstr "Cambiar la ubicación de archivos importantes"
 
26690
+
 
26691
+#~ msgctxt "Name"
 
26692
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
26693
+#~ msgstr "Tema de escritorio"
 
26694
+
 
26695
+#~ msgctxt "Comment"
 
26696
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
26697
+#~ msgstr "Personalizar el tema de escritorio"
 
26698
+
 
26699
+#~ msgctxt "Name"
 
26700
+#~ msgid "Fonts"
 
26701
+#~ msgstr "Tipos de letra"
 
26702
+
 
26703
+#~ msgctxt "Comment"
 
26704
+#~ msgid "Font settings"
 
26705
+#~ msgstr "Preferencias de los tipos de letra"
 
26706
+
 
26707
+#~ msgctxt "Name"
 
26708
+#~ msgid "Display"
 
26709
+#~ msgstr "Pantalla"
 
26710
+
 
26711
+#~ msgctxt "Comment"
 
26712
+#~ msgid "Display Settings"
 
26713
+#~ msgstr "Preferencias de la pantalla"
 
26714
+
 
26715
+#~ msgctxt "Name"
 
26716
+#~ msgid "Joystick"
 
26717
+#~ msgstr "Joystick"
 
26718
+
 
26719
+#~ msgctxt "Name"
 
26720
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
26721
+#~ msgstr "Tema de cursores"
 
26722
+
 
26723
+#~ msgctxt "Comment"
 
26724
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
26725
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del cursor del ratón"
 
26726
+
 
26727
+#~ msgctxt "Name"
 
26728
+#~ msgid "Mouse"
 
26729
+#~ msgstr "Ratón"
 
26730
+
 
26731
+#~ msgctxt "Comment"
 
26732
+#~ msgid "Mouse settings"
 
26733
+#~ msgstr "Preferencias sobre el ratón"
 
26734
+
 
26735
+#~ msgctxt "Name"
 
26736
+#~ msgid "Keyboard"
 
26737
+#~ msgstr "Teclado"
 
26738
+
 
26739
+#~ msgctxt "Comment"
 
26740
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
26741
+#~ msgstr "Preferencias del teclado"
 
26742
+
 
26743
+#~ msgctxt "Name"
 
26744
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
26745
+#~ msgstr "Demonio de teclado"
 
26746
+
 
26747
+#~ msgctxt "Name"
 
26748
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
26749
+#~ msgstr "Disposición del teclado"
 
26750
+
 
26751
+#~ msgctxt "Comment"
 
26752
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
26753
+#~ msgstr "Ver y cambiar entre las distribuciones de teclado activas"
 
26754
+
 
26755
+#~ msgctxt "Name"
 
26756
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
26757
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
26758
+
 
26759
+#~ msgctxt "Comment"
 
26760
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
26761
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas"
 
26762
+
 
26763
+#~ msgctxt "Name"
 
26764
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
26765
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 3 modificadores de teclado"
 
26766
+
 
26767
+#~ msgctxt "Name"
 
26768
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
26769
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 4 modificadores de teclado"
 
26770
+
 
26771
+#~ msgctxt "Name"
 
26772
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
26773
+#~ msgstr "Tema Mac"
 
26774
+
 
26775
+#~ msgctxt "Name"
 
26776
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
26777
+#~ msgstr "Esquema UNIX"
 
26778
+
 
26779
+#~ msgctxt "Name"
 
26780
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
26781
+#~ msgstr "Esquema Windows (Sin tecla Win)"
 
26782
+
 
26783
+#~ msgctxt "Name"
 
26784
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
26785
+#~ msgstr "Esquema Windows (Con tecla Win)"
 
26786
+
 
26787
+#~ msgctxt "Name"
 
26788
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
26789
+#~ msgstr "WindowMaker (3 teclas de modificación)"
 
26790
+
 
26791
+#~ msgctxt "Name"
 
26792
+#~ msgid "Install..."
 
26793
+#~ msgstr "Instalar..."
 
26794
+
 
26795
+#~ msgctxt "Name"
 
26796
+#~ msgid "KFontView"
 
26797
+#~ msgstr "KFontView"
 
26798
+
 
26799
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26800
+#~ msgid "Font Viewer"
 
26801
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
26802
+
 
26803
+#~ msgctxt "Name"
 
26804
+#~ msgid "Font Installer"
 
26805
+#~ msgstr "Instalador de tipos de letra"
 
26806
+
 
26807
+#~ msgctxt "Name"
 
26808
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
26809
+#~ msgstr "Gestión de tipos de letra del sistema."
 
26810
+
 
26811
+#~ msgctxt "Description"
 
26812
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
26813
+#~ msgstr ""
 
26814
+#~ "Se necesitan privilegios para modificar la configuración global del "
 
26815
+#~ "sistema de tipos de letra."
 
26816
+
 
26817
+#~ msgctxt "Comment"
 
26818
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
26819
+#~ msgstr "Instalar,gestionar y previsualizar tipos de letra"
 
26820
+
 
26821
+#~ msgctxt "Name"
 
26822
+#~ msgid "Font Files"
 
26823
+#~ msgstr "Archivos de tipos de letra"
 
26824
+
 
26825
+#~ msgctxt "Name"
 
26826
+#~ msgid "Font Viewer"
 
26827
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
26828
+
 
26829
+#~ msgctxt "Name"
 
26830
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
26831
+#~ msgstr "Instalar tema de KDE"
 
26832
+
 
26833
+#~ msgctxt "Name"
 
26834
+#~ msgid "Theme Manager"
 
26835
+#~ msgstr "Gestor de temas"
 
26836
+
 
26837
+#~ msgctxt "Comment"
 
26838
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
26839
+#~ msgstr "Gestión global de los temas visuales de KDE"
 
26840
+
 
26841
+#~ msgctxt "Name"
 
26842
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
26843
+#~ msgstr "Notificación de lanzamiento"
 
26844
+
 
26845
+#~ msgctxt "Comment"
 
26846
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
26847
+#~ msgstr "Elija el estilo de notificación de lanzamiento de las aplicaciones"
 
26848
+
 
26849
+#~ msgctxt "Name"
 
26850
+#~ msgid "KRandRTray"
 
26851
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
26852
+
 
26853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26854
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
26855
+#~ msgstr "Redimensionar y rotar pantalla"
 
26856
+
 
26857
+#~ msgctxt "Comment"
 
26858
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
26859
+#~ msgstr ""
 
26860
+#~ "Una miniaplicación del panel para redimensionar y reorientar pantallas X."
 
26861
+
 
26862
+#~ msgctxt "Name"
 
26863
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
26864
+#~ msgstr "Monitor de cambios en la gestión de pantalla"
 
26865
+
 
26866
+#~ msgctxt "Name"
 
26867
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
26868
+#~ msgstr "Tamaño y orientación"
 
26869
+
 
26870
+#~ msgctxt "Comment"
 
26871
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
26872
+#~ msgstr "Ajustar el tamaño y rotar la pantalla"
 
26873
+
 
26874
+#~ msgctxt "Name"
 
26875
+#~ msgid "Screen Saver"
 
26876
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
26877
+
 
26878
+#~ msgctxt "Comment"
 
26879
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
26880
+#~ msgstr "Preferencias del salvapantallas"
 
26881
+
 
26882
+#~ msgctxt "Name"
 
26883
+#~ msgid "Smartcards"
 
26884
+#~ msgstr "Smartcards"
 
26885
+
 
26886
+#~ msgctxt "Comment"
 
26887
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
26888
+#~ msgstr "Configuración del soporte para tarjetas Smart"
 
26889
+
 
26890
+#~ msgctxt "Name"
 
26891
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
26892
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado estándar"
 
26893
+
 
26894
+#~ msgctxt "Comment"
 
26895
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
26896
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas estándar"
 
26897
+
 
26898
+#~ msgctxt "Name"
 
26899
+#~ msgid "Style"
 
26900
+#~ msgstr "Estilo"
 
26901
+
 
26902
+#~ msgctxt "Comment"
 
26903
+#~ msgid ""
 
26904
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
26905
+#~ msgstr ""
 
26906
+#~ "Permite la manipulación del comportamiento del widget y permite cambiar "
 
26907
+#~ "el estilo para KDE"
 
26908
+
 
26909
+#~ msgctxt "Name"
 
26910
+#~ msgid "Workspace"
 
26911
+#~ msgstr "Espacio de trabajo"
 
26912
+
 
26913
+#~ msgctxt "Comment"
 
26914
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
26915
+#~ msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma"
 
26916
+
 
26917
+#~ msgctxt "Name"
 
26918
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
26919
+#~ msgstr "Varios monitores"
 
26920
+
 
26921
+#~ msgctxt "Comment"
 
26922
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
26923
+#~ msgstr "Configuración de KDE para varios monitores"
 
26924
+
 
26925
+#~ msgctxt "Comment"
 
26926
+#~ msgid "Fish Net"
 
26927
+#~ msgstr "Red"
 
26928
+
 
26929
+#~ msgctxt "Comment"
 
26930
+#~ msgid "Flowers"
 
26931
+#~ msgstr "Flores"
 
26932
+
 
26933
+#~ msgctxt "Comment"
 
26934
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
26935
+#~ msgstr "Roca nocturna por Tigert"
 
26936
+
 
26937
+#~ msgctxt "Comment"
 
26938
+#~ msgid "Pavement"
 
26939
+#~ msgstr "Pavimento"
 
26940
+
 
26941
+#~ msgctxt "Comment"
 
26942
+#~ msgid "Rattan"
 
26943
+#~ msgstr "Rattan"
 
26944
+
 
26945
+#~ msgctxt "Comment"
 
26946
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
26947
+#~ msgstr "Pared de piedra 2 por Tigert"
 
26948
+
 
26949
+#~ msgctxt "Comment"
 
26950
+#~ msgid "Triangles"
 
26951
+#~ msgstr "Triángulos"
 
26952
+
 
26953
+#~ msgctxt "Comment"
 
26954
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
26955
+#~ msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
26956
+
 
26957
+#~ msgctxt "Comment"
 
26958
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
26959
+#~ msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
26960
+
 
26961
+#~ msgctxt "Comment"
 
26962
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
26963
+#~ msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
26964
+
 
26965
+#~ msgctxt "Name"
 
26966
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
26967
+#~ msgstr "Módulo de control de la gestión de acceso"
 
26968
+
 
26969
+#~ msgctxt "Name"
 
26970
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
26971
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de la gestión de acceso"
 
26972
+
 
26973
+#~ msgctxt "Description"
 
26974
+#~ msgid ""
 
26975
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
26976
+#~ "settings"
 
26977
+#~ msgstr ""
 
26978
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las preferencias del "
 
26979
+#~ "gestor de acceso"
 
26980
+
 
26981
+#~ msgctxt "Name"
 
26982
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
26983
+#~ msgstr "Gestionar las imágenes de usuario mostradas en el gestor de acceso"
 
26984
+
 
26985
+#~ msgctxt "Description"
 
26986
+#~ msgid ""
 
26987
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
26988
+#~ "Login Manager"
 
26989
+#~ msgstr ""
 
26990
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las imágenes de "
 
26991
+#~ "usuarios del gestor de acceso"
 
26992
+
 
26993
+#~ msgctxt "Name"
 
26994
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
26995
+#~ msgstr "Gestionar temas del gestor de acceso"
 
26996
+
 
26997
+#~ msgctxt "Description"
 
26998
+#~ msgid ""
 
26999
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
27000
+#~ "Manager"
 
27001
+#~ msgstr ""
 
27002
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar los temas del gestor "
 
27003
+#~ "de acceso"
 
27004
+
 
27005
+#~ msgctxt "Name"
 
27006
+#~ msgid "Login Screen"
 
27007
+#~ msgstr "Pantalla de acceso"
 
27008
+
 
27009
+#~ msgctxt "Comment"
 
27010
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
27011
+#~ msgstr "Configura el gestor de acceso (KDM)"
 
27012
+
 
27013
+#~ msgctxt "Name"
 
27014
+#~ msgid "Stripes"
 
27015
+#~ msgstr "Rayas"
 
27016
+
 
27017
+#~ msgctxt "Name"
 
27018
+#~ msgid "9WM"
 
27019
+#~ msgstr "9WM"
 
27020
+
 
27021
+#~ msgctxt "Comment"
 
27022
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
27023
+#~ msgstr "Una emulación del gestor de ventanas Plan 9 8-1/2"
 
27024
+
 
27025
+#~ msgctxt "Name"
 
27026
+#~ msgid "AEWM"
 
27027
+#~ msgstr "AEWM"
 
27028
+
 
27029
+#~ msgctxt "Comment"
 
27030
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
27031
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista"
 
27032
+
 
27033
+#~ msgctxt "Name"
 
27034
+#~ msgid "AEWM++"
 
27035
+#~ msgstr "AEWM++"
 
27036
+
 
27037
+#~ msgctxt "Comment"
 
27038
+#~ msgid ""
 
27039
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
27040
+#~ "partial GNOME support"
 
27041
+#~ msgstr ""
 
27042
+#~ "Un gestor de ventanas mínimo basado en AEWM, mejorado para aceptar "
 
27043
+#~ "escritorios virtuales, y parcialmente GNOME"
 
27044
+
 
27045
+#~ msgctxt "Name"
 
27046
+#~ msgid "AfterStep"
 
27047
+#~ msgstr "AfterStep"
 
27048
+
 
27049
+#~ msgctxt "Comment"
 
27050
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
27051
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de NeXTStep, basado en FVWM"
 
27052
+
 
27053
+#~ msgctxt "Name"
 
27054
+#~ msgid "AMATERUS"
 
27055
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
27056
+
 
27057
+#~ msgctxt "Comment"
 
27058
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
27059
+#~ msgstr ""
 
27060
+#~ "Un gestor de ventanas basado en GTK+ con la funcionalidad de agrupar "
 
27061
+#~ "ventanas"
 
27062
+
 
27063
+#~ msgctxt "Name"
 
27064
+#~ msgid "AmiWM"
 
27065
+#~ msgstr "AmiWM"
 
27066
+
 
27067
+#~ msgctxt "Comment"
 
27068
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
27069
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de Amiga"
 
27070
+
 
27071
+#~ msgctxt "Name"
 
27072
+#~ msgid "ASClassic"
 
27073
+#~ msgstr "ASClassic"
 
27074
+
 
27075
+#~ msgctxt "Comment"
 
27076
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
27077
+#~ msgstr "AfterStep Classic, un gestor de ventanas basado en AfterStep v1.1"
 
27078
+
 
27079
+#~ msgctxt "Name"
 
27080
+#~ msgid "awesome"
 
27081
+#~ msgstr "impresionante"
 
27082
+
 
27083
+#~ msgctxt "Comment"
 
27084
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
27085
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy configurable"
 
27086
+
 
27087
+#~ msgctxt "Name"
 
27088
+#~ msgid "Blackbox"
 
27089
+#~ msgstr "Blackbox"
 
27090
+
 
27091
+#~ msgctxt "Comment"
 
27092
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
27093
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas rápido y ligero"
 
27094
+
 
27095
+#~ msgctxt "Name"
 
27096
+#~ msgid "CDE"
 
27097
+#~ msgstr "CDE"
 
27098
+
 
27099
+#~ msgctxt "Comment"
 
27100
+#~ msgid ""
 
27101
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
27102
+#~ "environment"
 
27103
+#~ msgstr ""
 
27104
+#~ "El Common Desktop Environment, un estándar en los entornos de escritorio "
 
27105
+#~ "propietarios"
 
27106
+
 
27107
+#~ msgctxt "Name"
 
27108
+#~ msgid "CTWM"
 
27109
+#~ msgstr "CTWM"
 
27110
+
 
27111
+#~ msgctxt "Comment"
 
27112
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
27113
+#~ msgstr ""
 
27114
+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
27115
+
 
27116
+#~ msgctxt "Name"
 
27117
+#~ msgid "CWWM"
 
27118
+#~ msgstr "CWWM"
 
27119
+
 
27120
+#~ msgctxt "Comment"
 
27121
+#~ msgid ""
 
27122
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
27123
+#~ msgstr ""
 
27124
+#~ "El gestor de ventanas ChezWam, un gestor minimalista basado en EvilWM"
 
27125
+
 
27126
+#~ msgctxt "Name"
 
27127
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
27128
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
27129
+
 
27130
+#~ msgctxt "Comment"
 
27131
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
27132
+#~ msgstr ""
 
27133
+#~ "Un gestor de ventanas lleno de características y extremadamente "
 
27134
+#~ "personalizable"
 
27135
+
 
27136
+#~ msgctxt "Name"
 
27137
+#~ msgid "Enlightenment"
 
27138
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
27139
+
 
27140
+#~ msgctxt "Name"
 
27141
+#~ msgid "EvilWM"
 
27142
+#~ msgstr "EvilWM"
 
27143
+
 
27144
+#~ msgctxt "Comment"
 
27145
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
27146
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista basado en AEWM"
 
27147
+
 
27148
+#~ msgctxt "Name"
 
27149
+#~ msgid "Fluxbox"
 
27150
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
27151
+
 
27152
+#~ msgctxt "Comment"
 
27153
+#~ msgid ""
 
27154
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
27155
+#~ msgstr ""
 
27156
+#~ "Un gestor de ventanas basado en Blackbox muy configurable y con poco "
 
27157
+#~ "consumo de recursos"
 
27158
+
 
27159
+#~ msgctxt "Name"
 
27160
+#~ msgid "FLWM"
 
27161
+#~ msgstr "FLWM"
 
27162
+
 
27163
+#~ msgctxt "Comment"
 
27164
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
27165
+#~ msgstr "El Fast Light Window Manager, basado principalmente en WM2"
 
27166
+
 
27167
+#~ msgctxt "Name"
 
27168
+#~ msgid "FVWM95"
 
27169
+#~ msgstr "FVWM95"
 
27170
+
 
27171
+#~ msgctxt "Comment"
 
27172
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
27173
+#~ msgstr "Un derivado de FVWM de aspecto similar a Win95"
 
27174
+
 
27175
+#~ msgctxt "Name"
 
27176
+#~ msgid "FVWM"
 
27177
+#~ msgstr "FVWM"
 
27178
+
 
27179
+#~ msgctxt "Comment"
 
27180
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
27181
+#~ msgstr ""
 
27182
+#~ "Un potente gestor de ventanas, compatible con ICCCM y que soporta varios "
 
27183
+#~ "escritorios virtuales"
 
27184
+
 
27185
+#~ msgctxt "Name"
 
27186
+#~ msgid "GNOME"
 
27187
+#~ msgstr "GNOME"
 
27188
+
 
27189
+#~ msgctxt "Comment"
 
27190
+#~ msgid ""
 
27191
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
27192
+#~ "use desktop environment"
 
27193
+#~ msgstr ""
 
27194
+#~ "El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio "
 
27195
+#~ "completo, libre y fácil de usar"
 
27196
+
 
27197
+#~ msgctxt "Name"
 
27198
+#~ msgid "Golem"
 
27199
+#~ msgstr "Golem"
 
27200
+
 
27201
+#~ msgctxt "Comment"
 
27202
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
27203
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero"
 
27204
+
 
27205
+#~ msgctxt "Name"
 
27206
+#~ msgid "IceWM"
 
27207
+#~ msgstr "IceWM"
 
27208
+
 
27209
+#~ msgctxt "Comment"
 
27210
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
27211
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif"
 
27212
+
 
27213
+#~ msgctxt "Name"
 
27214
+#~ msgid "Ion"
 
27215
+#~ msgstr "Ion"
 
27216
+
 
27217
+#~ msgctxt "Comment"
 
27218
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
27219
+#~ msgstr ""
 
27220
+#~ "Un gestor de ventanas utilizable desde el teclado con mosaico de "
 
27221
+#~ "ventanas, basado en PWM"
 
27222
+
 
27223
+#~ msgctxt "Name"
 
27224
+#~ msgid "LarsWM"
 
27225
+#~ msgstr "LarsWM"
 
27226
+
 
27227
+#~ msgctxt "Comment"
 
27228
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
27229
+#~ msgstr "El Lars Window Manager, basado en 9WM, soporta mosaico de ventanas"
 
27230
+
 
27231
+#~ msgctxt "Name"
 
27232
+#~ msgid "LWM"
 
27233
+#~ msgstr "LWM"
 
27234
+
 
27235
+#~ msgctxt "Comment"
 
27236
+#~ msgid ""
 
27237
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
27238
+#~ msgstr ""
 
27239
+#~ "El Lightweight Window Manager, un sencillísimo y no configurable gestor "
 
27240
+#~ "de ventanas"
 
27241
+
 
27242
+#~ msgctxt "Name"
 
27243
+#~ msgid "LXDE"
 
27244
+#~ msgstr "LXDE"
 
27245
+
 
27246
+#~ msgctxt "Comment"
 
27247
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
27248
+#~ msgstr "Entorno de escritorio X11 ligero"
 
27249
+
 
27250
+#~ msgctxt "Name"
 
27251
+#~ msgid "Matchbox"
 
27252
+#~ msgstr "Matchbox"
 
27253
+
 
27254
+#~ msgctxt "Comment"
 
27255
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
27256
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas para dispositivos de mano"
 
27257
+
 
27258
+#~ msgctxt "Name"
 
27259
+#~ msgid "Metacity"
 
27260
+#~ msgstr "Metacity"
 
27261
+
 
27262
+#~ msgctxt "Comment"
 
27263
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
27264
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en GTK2"
 
27265
+
 
27266
+#~ msgctxt "Name"
 
27267
+#~ msgid "MWM"
 
27268
+#~ msgstr "MWM"
 
27269
+
 
27270
+#~ msgctxt "Comment"
 
27271
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
27272
+#~ msgstr "El gestor de ventanas de Motif"
 
27273
+
 
27274
+#~ msgctxt "Name"
 
27275
+#~ msgid "OLVWM"
 
27276
+#~ msgstr "OLVWM"
 
27277
+
 
27278
+#~ msgctxt "Comment"
 
27279
+#~ msgid ""
 
27280
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
27281
+#~ "virtual desktops"
 
27282
+#~ msgstr ""
 
27283
+#~ "El OpenLook Virtual Window Manager, un versión mejorada de OLWM con "
 
27284
+#~ "soporte para escritorios virtuales"
 
27285
+
 
27286
+#~ msgctxt "Name"
 
27287
+#~ msgid "OLWM"
 
27288
+#~ msgstr "OLWM"
 
27289
+
 
27290
+#~ msgctxt "Comment"
 
27291
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
27292
+#~ msgstr "El tradicional Open Look Window Manager"
 
27293
+
 
27294
+#~ msgctxt "Comment"
 
27295
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
27296
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en BlackBox"
 
27297
+
 
27298
+#~ msgctxt "Name"
 
27299
+#~ msgid "Oroborus"
 
27300
+#~ msgstr "Oroborus"
 
27301
+
 
27302
+#~ msgctxt "Comment"
 
27303
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
27304
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero con temas"
 
27305
+
 
27306
+#~ msgctxt "Name"
 
27307
+#~ msgid "Phluid"
 
27308
+#~ msgstr "Phluid"
 
27309
+
 
27310
+#~ msgctxt "Comment"
 
27311
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
27312
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas basado en Imlib2"
 
27313
+
 
27314
+#~ msgctxt "Name"
 
27315
+#~ msgid "PWM"
 
27316
+#~ msgstr "PWM"
 
27317
+
 
27318
+#~ msgctxt "Comment"
 
27319
+#~ msgid ""
 
27320
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
27321
+#~ msgstr ""
 
27322
+#~ "Un gestor de ventanas ligero capaz de conectar varias ventanas a un mismo "
 
27323
+#~ "marco"
 
27324
+
 
27325
+#~ msgctxt "Name"
 
27326
+#~ msgid "QVWM"
 
27327
+#~ msgstr "QVWM"
 
27328
+
 
27329
+#~ msgctxt "Comment"
 
27330
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
27331
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95"
 
27332
+
 
27333
+#~ msgctxt "Name"
 
27334
+#~ msgid "Ratpoison"
 
27335
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
27336
+
 
27337
+#~ msgctxt "Comment"
 
27338
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
27339
+#~ msgstr ""
 
27340
+#~ "Un gestor de ventanas sólo para teclado realizado a partir de Screen"
 
27341
+
 
27342
+#~ msgctxt "Name"
 
27343
+#~ msgid "Sapphire"
 
27344
+#~ msgstr "Sapphire"
 
27345
+
 
27346
+#~ msgctxt "Comment"
 
27347
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
27348
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista pero configurable"
 
27349
+
 
27350
+#~ msgctxt "Name"
 
27351
+#~ msgid "Sawfish"
 
27352
+#~ msgstr "Sawfish"
 
27353
+
 
27354
+#~ msgctxt "Comment"
 
27355
+#~ msgid ""
 
27356
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
27357
+#~ msgstr ""
 
27358
+#~ "Un gestor de ventanas extensible con guiones escritos en un lenguaje "
 
27359
+#~ "similar a Lisp de Emacs"
 
27360
+
 
27361
+#~ msgctxt "Name"
 
27362
+#~ msgid "TWM"
 
27363
+#~ msgstr "TWM"
 
27364
+
 
27365
+#~ msgctxt "Comment"
 
27366
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
27367
+#~ msgstr "El Tab Window Manager"
 
27368
+
 
27369
+#~ msgctxt "Name"
 
27370
+#~ msgid "UDE"
 
27371
+#~ msgstr "UDE"
 
27372
+
 
27373
+#~ msgctxt "Comment"
 
27374
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
27375
+#~ msgstr "El UNIX Desktop Environment"
 
27376
+
 
27377
+#~ msgctxt "Name"
 
27378
+#~ msgid "VTWM"
 
27379
+#~ msgstr "VTWM"
 
27380
+
 
27381
+#~ msgctxt "Comment"
 
27382
+#~ msgid ""
 
27383
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
27384
+#~ msgstr ""
 
27385
+#~ "El Virtual Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
27386
+
 
27387
+#~ msgctxt "Name"
 
27388
+#~ msgid "W9WM"
 
27389
+#~ msgstr "W9WM"
 
27390
+
 
27391
+#~ msgctxt "Comment"
 
27392
+#~ msgid ""
 
27393
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
27394
+#~ "bindings"
 
27395
+#~ msgstr ""
 
27396
+#~ "Un gestor de ventanas basado en 9WM, mejorado con ventanas virtuales y "
 
27397
+#~ "accesos rápidos de teclado"
 
27398
+
 
27399
+#~ msgctxt "Name"
 
27400
+#~ msgid "Waimea"
 
27401
+#~ msgstr "Waimea"
 
27402
+
 
27403
+#~ msgctxt "Comment"
 
27404
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
27405
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy personalizable basado en Blackbox"
 
27406
+
 
27407
+#~ msgctxt "Name"
 
27408
+#~ msgid "WM2"
 
27409
+#~ msgstr "WM2"
 
27410
+
 
27411
+#~ msgctxt "Comment"
 
27412
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
27413
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas pequeño y no configurable"
 
27414
+
 
27415
+#~ msgctxt "Name"
 
27416
+#~ msgid "WindowMaker"
 
27417
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
27418
+
 
27419
+#~ msgctxt "Comment"
 
27420
+#~ msgid ""
 
27421
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
27422
+#~ msgstr ""
 
27423
+#~ "Un gestor de ventanas sencillo cuyo aspecto se parece mucho al de NeXTStep"
 
27424
+
 
27425
+#~ msgctxt "Name"
 
27426
+#~ msgid "XFce 4"
 
27427
+#~ msgstr "XFce 4"
 
27428
+
 
27429
+#~ msgctxt "Comment"
 
27430
+#~ msgid ""
 
27431
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
27432
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
27433
+#~ msgstr ""
 
27434
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4. Un entorno de "
 
27435
+#~ "escritorio que recuerda a CDE"
 
27436
+
 
27437
+#~ msgctxt "Name"
 
27438
+#~ msgid "XFce"
 
27439
+#~ msgstr "XFce"
 
27440
+
 
27441
+#~ msgctxt "Comment"
 
27442
+#~ msgid ""
 
27443
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
27444
+#~ "reminiscent of CDE"
 
27445
+#~ msgstr ""
 
27446
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio que "
 
27447
+#~ "recuerda a CDE"
 
27448
+
 
27449
+#~ msgctxt "Name"
 
27450
+#~ msgid "Circles"
 
27451
+#~ msgstr "Círculos"
 
27452
+
 
27453
+#~ msgctxt "Description"
 
27454
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
27455
+#~ msgstr "Tema con círculos azules"
 
27456
+
 
27457
+#~ msgctxt "Name"
 
27458
+#~ msgid "Ethais"
 
27459
+#~ msgstr "Ethais"
 
27460
+
 
27461
+#~ msgctxt "Name"
 
27462
+#~ msgid "Horos"
 
27463
+#~ msgstr "Horos"
 
27464
+
 
27465
+#~ msgctxt "Name"
 
27466
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
27467
+#~ msgstr "Oxígeno-Aire"
 
27468
+
 
27469
+#~ msgctxt "Description"
 
27470
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
27471
+#~ msgstr "Tema Oxígeno"
 
27472
+
 
27473
+#~ msgctxt "Name"
 
27474
+#~ msgid "Input Actions"
 
27475
+#~ msgstr "Acciones de Entrada"
 
27476
+
 
27477
+#~ msgctxt "Comment"
 
27478
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
27479
+#~ msgstr ""
 
27480
+#~ "El servicio de Acciones de Entrada realizando las acciones configuradas "
 
27481
+#~ "para la pulsación de teclas"
 
27482
+
 
27483
+#~ msgctxt "Comment"
 
27484
+#~ msgid "Comment"
 
27485
+#~ msgstr "Comentario"
 
27486
+
 
27487
+#~ msgctxt "Name"
 
27488
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
27489
+#~ msgstr "KMenuEdit"
 
27490
+
 
27491
+#~ msgctxt "Name"
 
27492
+#~ msgid "Search"
 
27493
+#~ msgstr "Búsqueda"
 
27494
+
 
27495
+#~ msgctxt "Comment"
 
27496
+#~ msgid "Simple_action"
 
27497
+#~ msgstr "Acción sencilla"
 
27498
+
 
27499
+#~ msgctxt "Comment"
 
27500
+#~ msgid ""
 
27501
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
27502
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
27503
+#~ "default.)"
 
27504
+#~ msgstr ""
 
27505
+#~ "Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las "
 
27506
+#~ "funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está "
 
27507
+#~ "inhabilitado por omisión.)"
 
27508
+
 
27509
+#~ msgctxt "Name"
 
27510
+#~ msgid "Examples"
 
27511
+#~ msgstr "Ejemplos"
 
27512
+
 
27513
+#~ msgctxt "Comment"
 
27514
+#~ msgid ""
 
27515
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
27516
+#~ "exists. Simple."
 
27517
+#~ msgstr ""
 
27518
+#~ "Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. "
 
27519
+#~ "Sencillo."
 
27520
+
 
27521
+#~ msgctxt "Name"
 
27522
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
27523
+#~ msgstr "Activar la ventana de KSIRC"
 
27524
+
 
27525
+#~ msgctxt "Comment"
 
27526
+#~ msgid "KSIRC window"
 
27527
+#~ msgstr "Ventana de KSIRC"
 
27528
+
 
27529
+#~ msgctxt "Comment"
 
27530
+#~ msgid "KSIRC"
 
27531
+#~ msgstr "KSIRC"
 
27532
+
 
27533
+#~ msgctxt "Comment"
 
27534
+#~ msgid ""
 
27535
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
27536
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
27537
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
27538
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
27539
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
27540
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
27541
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
27542
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
27543
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
27544
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
27545
+#~ "'  (space)                              Space"
 
27546
+#~ msgstr ""
 
27547
+#~ "Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo "
 
27548
+#~ "hubiera tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas "
 
27549
+#~ "frecuentemente (como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se "
 
27550
+#~ "separan por dos puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa "
 
27551
+#~ "realmente eso, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en "
 
27552
+#~ "el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la "
 
27553
+#~ "entrada y la de la derecha qué escribir.\\n\\n«intro» (nueva "
 
27554
+#~ "línea)                   Intro o Return\\na (a "
 
27555
+#~ "minúscula)                           A\\nA (a  "
 
27556
+#~ "mayúscula)                          Mayúsculas+A\\n: (dos "
 
27557
+#~ "puntos)                            Mayúsculas+;\\n« "
 
27558
+#~ "» (espacio)                           Espacio"
 
27559
+
 
27560
+#~ msgctxt "Name"
 
27561
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
27562
+#~ msgstr "Teclee «Hola»"
 
27563
+
 
27564
+#~ msgctxt "Comment"
 
27565
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
27566
+#~ msgstr "Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T."
 
27567
+
 
27568
+#~ msgctxt "Name"
 
27569
+#~ msgid "Run Konsole"
 
27570
+#~ msgstr "Ejecutar Konsole"
 
27571
+
 
27572
+#, fuzzy
 
27573
+#~| msgctxt "Comment"
 
27574
+#~| msgid ""
 
27575
+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
27576
+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
27577
+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
27578
+#~| "in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
27579
+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
27580
+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
27581
+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt "
 
27582
+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is "
 
27583
+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut "
 
27584
+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a "
 
27585
+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems "
 
27586
+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will "
 
27587
+#~| "check for the active window having that title."
 
27588
+#~ msgctxt "Comment"
 
27589
+#~ msgid ""
 
27590
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
27591
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
27592
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
27593
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
27594
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
27595
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
27596
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
27597
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
27598
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
27599
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
27600
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
27601
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
27602
+#~ "active window having that title."
 
27603
+#~ msgstr ""
 
27604
+#~ "Lea el comentario de la acción «Introduzca «Hola»» primero.\\n\\nQt "
 
27605
+#~ "Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir "
 
27606
+#~ "al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer y también, QT "
 
27607
+#~ "Designer no usa el Ctrl+W estándar de KDE para cerrar la ventana.\\n\\nEl "
 
27608
+#~ "problema puede solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana "
 
27609
+#~ "activa es Qt Designer. Cuando Qt Designer está activo, cada vez que se "
 
27610
+#~ "pulse Ctrl+W, se enviará Ctrl+F4 a QT Designer. En otras aplicaciones, "
 
27611
+#~ "Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\\n\\nAhora necesitamos "
 
27612
+#~ "especificar tres cosas: Un nuevo atajo para «Ctrl+W», una nueva entrada "
 
27613
+#~ "de teclado para la acción que envía Ctrl+F4 y una nueva condición que "
 
27614
+#~ "detecte que la ventana activa es Qt Designer.\\nQt Designer parece que "
 
27615
+#~ "siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», así que la condición "
 
27616
+#~ "comprobará si la ventana activa tiene ese título."
 
27617
+
 
27618
+#~ msgctxt "Name"
 
27619
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
27620
+#~ msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer"
 
27621
+
 
27622
+#~ msgctxt "Comment"
 
27623
+#~ msgid "Qt Designer"
 
27624
+#~ msgstr "Diseñador Qt"
 
27625
+
 
27626
+#~ msgctxt "Comment"
 
27627
+#~ msgid ""
 
27628
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
27629
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
27630
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
27631
+#~ msgstr ""
 
27632
+#~ "Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el "
 
27633
+#~ "minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la "
 
27634
+#~ "herramienta «qdbus» de la línea de órdenes."
 
27635
+
 
27636
+#~ msgctxt "Name"
 
27637
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
27638
+#~ msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
27639
+
 
27640
+#~ msgctxt "Comment"
 
27641
+#~ msgid ""
 
27642
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
27643
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
27644
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
27645
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
27646
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
27647
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
27648
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
27649
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
27650
+#~ "'XMMS_Player')."
 
27651
+#~ msgstr ""
 
27652
+#~ "Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\\n\\nTal y como la "
 
27653
+#~ "acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, "
 
27654
+#~ "específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS "
 
27655
+#~ "salta a la canción siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana "
 
27656
+#~ "específica» y se especifica una ventana que contenga en su clase "
 
27657
+#~ "«XMMS_Player». De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por "
 
27658
+#~ "ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\\n\\n(Ejecute «xprop», "
 
27659
+#~ "pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)."
 
27660
+
 
27661
+#~ msgctxt "Name"
 
27662
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
27663
+#~ msgstr "Siguiente en XMMS"
 
27664
+
 
27665
+#~ msgctxt "Comment"
 
27666
+#~ msgid "XMMS window"
 
27667
+#~ msgstr "Ventana de XMMS"
 
27668
+
 
27669
+#~ msgctxt "Comment"
 
27670
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
27671
+#~ msgstr "Ventana del reproductor XMMS"
 
27672
+
 
27673
+#~ msgctxt "Comment"
 
27674
+#~ msgid ""
 
27675
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
27676
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
27677
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
27678
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
27679
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
27680
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
27681
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
27682
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
27683
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
27684
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
27685
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
27686
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
27687
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
27688
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
27689
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
27690
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
27691
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
27692
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
27693
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
27694
+#~ msgstr ""
 
27695
+#~ "Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No "
 
27696
+#~ "necesita usar otro navegador>;)-\\n\\nSimplemente pulse el botón central "
 
27697
+#~ "del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón "
 
27698
+#~ "central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, "
 
27699
+#~ "simplemente pulse solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del "
 
27700
+#~ "ratón a usar en la configuración global).\\n\\nAhora hay estos gestos "
 
27701
+#~ "disponibles:\\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante "
 
27702
+#~ "(Alt+Derecha)\\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt"
 
27703
+#~ "+Izquierda)\\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\\ncírculo en "
 
27704
+#~ "sentido anti-horario - Recargar (F5)\\n(Tan pronto como descubra los que "
 
27705
+#~ "se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son "
 
27706
+#~ "iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su "
 
27707
+#~ "khotkeyrc).\\n\\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de "
 
27708
+#~ "KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse "
 
27709
+#~ "haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado "
 
27710
+#~ "numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, "
 
27711
+#~ "con campos numerados del 1 al 9.\\n\\nDese cuenta que debe hacer el gesto "
 
27712
+#~ "exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más "
 
27713
+#~ "gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que "
 
27714
+#~ "cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó "
 
27715
+#~ "74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles)."
 
27716
+#~ "\\n\\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. "
 
27717
+#~ "Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror "
 
27718
+#~ "(clase que contenga «konqueror»)."
 
27719
+
 
27720
+#~ msgctxt "Name"
 
27721
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
27722
+#~ msgstr "Gestos de Konqi"
 
27723
+
 
27724
+#~ msgctxt "Comment"
 
27725
+#~ msgid "Konqueror window"
 
27726
+#~ msgstr "Ventana de Konqueror"
 
27727
+
 
27728
+#~ msgctxt "Comment"
 
27729
+#~ msgid "Konqueror"
 
27730
+#~ msgstr "Konqueror"
 
27731
+
 
27732
+#~ msgctxt "Name"
 
27733
+#~ msgid "Back"
 
27734
+#~ msgstr "Atrás"
 
27735
+
 
27736
+#~ msgctxt "Comment"
 
27737
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
27738
+#~ msgstr "Lanzador_de_gestos"
 
27739
+
 
27740
+#~ msgctxt "Name"
 
27741
+#~ msgid "Forward"
 
27742
+#~ msgstr "Adelante"
 
27743
+
 
27744
+#~ msgctxt "Name"
 
27745
+#~ msgid "Up"
 
27746
+#~ msgstr "Arriba"
 
27747
+
 
27748
+#~ msgctxt "Name"
 
27749
+#~ msgid "Reload"
 
27750
+#~ msgstr "Recargar"
 
27751
+
 
27752
+#~ msgctxt "Comment"
 
27753
+#~ msgid ""
 
27754
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
27755
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
27756
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
27757
+#~ msgstr ""
 
27758
+#~ "Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://"
 
27759
+#~ "www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2)."
 
27760
+
 
27761
+#~ msgctxt "Name"
 
27762
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
27763
+#~ msgstr "Ir al sitio web de KDE"
 
27764
+
 
27765
+#~ msgctxt "Comment"
 
27766
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
27767
+#~ msgstr "Gestos básicos de Konqueror"
 
27768
+
 
27769
+#~ msgctxt "Name"
 
27770
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
27771
+#~ msgstr "Gestos de Konqueror"
 
27772
+
 
27773
+#~ msgctxt "Comment"
 
27774
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
27775
+#~ msgstr "Pulse, izquierda, suelte."
 
27776
+
 
27777
+#~ msgctxt "Comment"
 
27778
+#~ msgid ""
 
27779
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
27780
+#~ "and as such is disabled by default."
 
27781
+#~ msgstr ""
 
27782
+#~ "Estilo Opera: Pulse, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con «Nuevo "
 
27783
+#~ "tabulador» y está inhabilitado por omisión."
 
27784
+
 
27785
+#~ msgctxt "Name"
 
27786
+#~ msgid "Stop Loading"
 
27787
+#~ msgstr "Detener la carga"
 
27788
+
 
27789
+#~ msgctxt "Comment"
 
27790
+#~ msgid ""
 
27791
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
27792
+#~ "move left, move up, release."
 
27793
+#~ msgstr ""
 
27794
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo-Mozilla: Pulse, "
 
27795
+#~ "subir, izquierda, arriba, suelte."
 
27796
+
 
27797
+#~ msgctxt "Comment"
 
27798
+#~ msgid ""
 
27799
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
27800
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
27801
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
27802
+#~ msgstr ""
 
27803
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL..\\nEstilo Opera: Pulse arriba, "
 
27804
+#~ "izquierda, arriba, izquierda, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con  "
 
27805
+#~ "«Activer Tab anterior», y debido a eso inhabilitado de forma "
 
27806
+#~ "predeterminada."
 
27807
+
 
27808
+#~ msgctxt "Name"
 
27809
+#~ msgid "Up #2"
 
27810
+#~ msgstr "Arriba #2"
 
27811
+
 
27812
+#~ msgctxt "Comment"
 
27813
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
27814
+#~ msgstr "Pulse, suba, derecha, suelte."
 
27815
+
 
27816
+#~ msgctxt "Name"
 
27817
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
27818
+#~ msgstr "Activar la siguiente pestaña"
 
27819
+
 
27820
+#~ msgctxt "Comment"
 
27821
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
27822
+#~ msgstr "Pulse, suba, izquierda, suelte."
 
27823
+
 
27824
+#~ msgctxt "Name"
 
27825
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
27826
+#~ msgstr "Activar la pestaña anterior"
 
27827
+
 
27828
+#~ msgctxt "Comment"
 
27829
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
27830
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, abajo, suelte."
 
27831
+
 
27832
+#~ msgctxt "Name"
 
27833
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
27834
+#~ msgstr "Duplicar pestaña"
 
27835
+
 
27836
+#~ msgctxt "Comment"
 
27837
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
27838
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, suelte."
 
27839
+
 
27840
+#~ msgctxt "Name"
 
27841
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
27842
+#~ msgstr "Duplicar la ventana"
 
27843
+
 
27844
+#~ msgctxt "Comment"
 
27845
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
27846
+#~ msgstr "Pulse, derecha, suelte."
 
27847
+
 
27848
+#~ msgctxt "Comment"
 
27849
+#~ msgid ""
 
27850
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
27851
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
27852
+#~ msgstr ""
 
27853
+#~ "Pulse, abajo, medio arriba, derecha, abajo, suelte.\\n(Dibujando una «h» "
 
27854
+#~ "minúscula)."
 
27855
+
 
27856
+#~ msgctxt "Comment"
 
27857
+#~ msgid ""
 
27858
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
27859
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
27860
+#~ msgstr ""
 
27861
+#~ "Pulse derecha, abajo, derecha, suelte\\nEstilo Mozilla: Pulse, abajo, "
 
27862
+#~ "derecha, suelte."
 
27863
+
 
27864
+#~ msgctxt "Name"
 
27865
+#~ msgid "Close Tab"
 
27866
+#~ msgstr "Cerrar la pestaña"
 
27867
+
 
27868
+#~ msgctxt "Comment"
 
27869
+#~ msgid ""
 
27870
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
27871
+#~ "disabled by default."
 
27872
+#~ msgstr ""
 
27873
+#~ "Pulse, arriba, suelte.\\nChoca con el estilo Opera «Arriba #2» que está "
 
27874
+#~ "inhabilitado de forma predeterminada."
 
27875
+
 
27876
+#~ msgctxt "Name"
 
27877
+#~ msgid "New Tab"
 
27878
+#~ msgstr "Nueva pestaña"
 
27879
+
 
27880
+#~ msgctxt "Comment"
 
27881
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
27882
+#~ msgstr "Pulse, abajo, suelte."
 
27883
+
 
27884
+#~ msgctxt "Name"
 
27885
+#~ msgid "New Window"
 
27886
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
27887
+
 
27888
+#~ msgctxt "Comment"
 
27889
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
27890
+#~ msgstr "Pulse, arriba, abajo, suelte."
 
27891
+
 
27892
+#~ msgctxt "Comment"
 
27893
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
27894
+#~ msgstr "Este grupo contiene las acciones predeterminadas."
 
27895
+
 
27896
+#~ msgctxt "Name"
 
27897
+#~ msgid "Preset Actions"
 
27898
+#~ msgstr "Acciones predefinidas"
 
27899
+
 
27900
+#~ msgctxt "Comment"
 
27901
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
27902
+#~ msgstr "Lanza KSnapShot cuando se pulsa Impr Pant."
 
27903
+
 
27904
+#~ msgctxt "Name"
 
27905
+#~ msgid "PrintScreen"
 
27906
+#~ msgstr "Imprimir pantalla"
 
27907
+
 
27908
+#~ msgctxt "Name"
 
27909
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
27910
+#~ msgstr "Accesos rápidos personalizados"
 
27911
+
 
27912
+#~ msgctxt "Comment"
 
27913
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
27914
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de acciones de entrada"
 
27915
+
 
27916
+#~ msgctxt "Name"
 
27917
+#~ msgid "Lost And Found"
 
27918
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
27919
+
 
27920
+#~ msgctxt "Name"
 
27921
+#~ msgid "Graphical Information"
 
27922
+#~ msgstr "Información gráfica"
 
27923
+
 
27924
+#~ msgctxt "Name"
 
27925
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
27926
+#~ msgstr "Categoría de KInfoCenter"
 
27927
+
 
27928
+#~ msgctxt "Name"
 
27929
+#~ msgid "Device Information"
 
27930
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
27931
+
 
27932
+#~ msgctxt "Name"
 
27933
+#~ msgid "Network Information"
 
27934
+#~ msgstr "Información de la red"
 
27935
+
 
27936
+#~ msgctxt "Name"
 
27937
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
27938
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
27939
+
 
27940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27941
+#~ msgid "Info Center"
 
27942
+#~ msgstr "Centro de información"
 
27943
+
 
27944
+#~ msgctxt "Name"
 
27945
+#~ msgid "Device Viewer"
 
27946
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
27947
+
 
27948
+#~ msgctxt "Comment"
 
27949
+#~ msgid "Device Viewer"
 
27950
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
27951
+
 
27952
+#~ msgctxt "Name"
 
27953
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
27954
+#~ msgstr "Canales DMA"
 
27955
+
 
27956
+#~ msgctxt "Comment"
 
27957
+#~ msgid "DMA information"
 
27958
+#~ msgstr "Información sobre DMA"
 
27959
+
 
27960
+#~ msgctxt "Name"
 
27961
+#~ msgid "Interrupts"
 
27962
+#~ msgstr "Interrupciones"
 
27963
+
 
27964
+#~ msgctxt "Comment"
 
27965
+#~ msgid "Interrupt information"
 
27966
+#~ msgstr "Información sobre las interrupciones"
 
27967
+
 
27968
+#~ msgctxt "Name"
 
27969
+#~ msgid "IO-Ports"
 
27970
+#~ msgstr "Puertos de E/S"
 
27971
+
 
27972
+#~ msgctxt "Comment"
 
27973
+#~ msgid "IO-port information"
 
27974
+#~ msgstr "Información sobre los puertos de E/S"
 
27975
+
 
27976
+#~ msgctxt "Name"
 
27977
+#~ msgid "SCSI"
 
27978
+#~ msgstr "SCSI"
 
27979
+
 
27980
+#~ msgctxt "Comment"
 
27981
+#~ msgid "SCSI information"
 
27982
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos SCSI"
 
27983
+
 
27984
+#~ msgctxt "Name"
 
27985
+#~ msgid "Summary"
 
27986
+#~ msgstr "Resumen"
 
27987
+
 
27988
+#~ msgctxt "Comment"
 
27989
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
27990
+#~ msgstr "Resumen de la información del hardware"
 
27991
+
 
27992
+#~ msgctxt "Name"
 
27993
+#~ msgid "X-Server"
 
27994
+#~ msgstr "Servidor X"
 
27995
+
 
27996
+#~ msgctxt "Comment"
 
27997
+#~ msgid "X-Server information"
 
27998
+#~ msgstr "Información sobre el servidor X"
 
27999
+
 
28000
+#~ msgctxt "Name"
 
28001
+#~ msgid "Memory"
 
28002
+#~ msgstr "Memoria"
 
28003
+
 
28004
+#~ msgctxt "Comment"
 
28005
+#~ msgid "Memory information"
 
28006
+#~ msgstr "Información sobre la memoria"
 
28007
+
 
28008
+#~ msgctxt "Name"
 
28009
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
28010
+#~ msgstr "Interfaces de red"
 
28011
+
 
28012
+#~ msgctxt "Comment"
 
28013
+#~ msgid "Network interface information"
 
28014
+#~ msgstr "Información sobre la interfaz de red"
 
28015
+
 
28016
+#~ msgctxt "Name"
 
28017
+#~ msgid "OpenGL"
 
28018
+#~ msgstr "OpenGL"
 
28019
+
 
28020
+#~ msgctxt "Comment"
 
28021
+#~ msgid "OpenGL information"
 
28022
+#~ msgstr "Información OpenGL"
 
28023
+
 
28024
+#~ msgctxt "Name"
 
28025
+#~ msgid "PCI"
 
28026
+#~ msgstr "PCI"
 
28027
+
 
28028
+#~ msgctxt "Comment"
 
28029
+#~ msgid "PCI information"
 
28030
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos PCI"
 
28031
+
 
28032
+#~ msgctxt "Name"
 
28033
+#~ msgid "Samba Status"
 
28034
+#~ msgstr "Estado de Samba"
 
28035
+
 
28036
+#~ msgctxt "Comment"
 
28037
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
28038
+#~ msgstr "Monitor de estado de Samba"
 
28039
+
 
28040
+#~ msgctxt "Name"
 
28041
+#~ msgid "USB Devices"
 
28042
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
28043
+
 
28044
+#~ msgctxt "Comment"
 
28045
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
28046
+#~ msgstr "Muestra los dispositivos USB conectados a este equipo"
 
28047
+
 
28048
+#~ msgctxt "Name"
 
28049
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
28050
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
28051
+
 
28052
+#~ msgctxt "Comment"
 
28053
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
28054
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
28055
+
 
28056
+#~ msgctxt "Name"
 
28057
+#~ msgid "Klipper"
 
28058
+#~ msgstr "Klipper"
 
28059
+
 
28060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
28061
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
28062
+#~ msgstr "Portapapeles"
 
28063
+
 
28064
+#~ msgctxt "Comment"
 
28065
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
28066
+#~ msgstr "Una utilidad de cortar y pegar historial"
 
28067
+
 
28068
+#~ msgctxt "Description"
 
28069
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
28070
+#~ msgstr "Imagen Jpeg"
 
28071
+
 
28072
+#~ msgctxt "Description"
 
28073
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
28074
+#~ msgstr "Iniciar &Gwenview"
 
28075
+
 
28076
+#~ msgctxt "Description"
 
28077
+#~ msgid "Web-URL"
 
28078
+#~ msgstr "URL Web"
 
28079
+
 
28080
+#~ msgctxt "Description"
 
28081
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
28082
+#~ msgstr "Abrir con el navega&dor predeterminado"
 
28083
+
 
28084
+#~ msgctxt "Description"
 
28085
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
28086
+#~ msgstr "Abrir con &Konqueror"
 
28087
+
 
28088
+#~ msgctxt "Description"
 
28089
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
28090
+#~ msgstr "Abrir con &Mozilla"
 
28091
+
 
28092
+#~ msgctxt "Description"
 
28093
+#~ msgid "Send &URL"
 
28094
+#~ msgstr "Enviar &URL"
 
28095
+
 
28096
+#~ msgctxt "Description"
 
28097
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
28098
+#~ msgstr "Abrir con &Firefox"
 
28099
+
 
28100
+#~ msgctxt "Description"
 
28101
+#~ msgid "Send &Page"
 
28102
+#~ msgstr "Enviar &página"
 
28103
+
 
28104
+#~ msgctxt "Description"
 
28105
+#~ msgid "Mail-URL"
 
28106
+#~ msgstr "URL de correo"
 
28107
+
 
28108
+#~ msgctxt "Description"
 
28109
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
28110
+#~ msgstr "Iniciar &Kmail"
 
28111
+
 
28112
+#~ msgctxt "Description"
 
28113
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
28114
+#~ msgstr "Iniciar &mutt"
 
28115
+
 
28116
+#~ msgctxt "Description"
 
28117
+#~ msgid "Text File"
 
28118
+#~ msgstr "Archivo de texto"
 
28119
+
 
28120
+#~ msgctxt "Description"
 
28121
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
28122
+#~ msgstr "Iniciar K&Write"
 
28123
+
 
28124
+#~ msgctxt "Description"
 
28125
+#~ msgid "Local file URL"
 
28126
+#~ msgstr "URL de archivo local"
 
28127
+
 
28128
+#~ msgctxt "Description"
 
28129
+#~ msgid "Send &File"
 
28130
+#~ msgstr "Enviar &archivo"
 
28131
+
 
28132
+#~ msgctxt "Description"
 
28133
+#~ msgid "Gopher URL"
 
28134
+#~ msgstr "URL de Gopher"
 
28135
+
 
28136
+#~ msgctxt "Description"
 
28137
+#~ msgid "ftp URL"
 
28138
+#~ msgstr "URL de ftp"
 
28139
+
 
28140
+#~ msgctxt "Name"
 
28141
+#~ msgid "Menu Editor"
 
28142
+#~ msgstr "Editor de menús"
 
28143
+
 
28144
+#~ msgctxt "Name"
 
28145
+#~ msgid "Command Runner"
 
28146
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
28147
+
 
28148
+#~ msgctxt "Comment"
 
28149
+#~ msgid "Screen Saver"
 
28150
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
28151
+
 
28152
+#~ msgctxt "Name"
 
28153
+#~ msgid "Screen saver started"
 
28154
+#~ msgstr "Salvapantallas iniciado"
 
28155
+
 
28156
+#~ msgctxt "Comment"
 
28157
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
28158
+#~ msgstr "Se ha iniciado el salvapantallas"
 
28159
+
 
28160
+#~ msgctxt "Name"
 
28161
+#~ msgid "Screen locked"
 
28162
+#~ msgstr "Pantalla bloqueada"
 
28163
+
 
28164
+#~ msgctxt "Comment"
 
28165
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
28166
+#~ msgstr "Se ha bloqueado la pantalla"
 
28167
+
 
28168
+#~ msgctxt "Name"
 
28169
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
28170
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
28171
+
 
28172
+#~ msgctxt "Comment"
 
28173
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
28174
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
28175
+
 
28176
+#~ msgctxt "Name"
 
28177
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
28178
+#~ msgstr "Pantalla desbloqueada"
 
28179
+
 
28180
+#~ msgctxt "Comment"
 
28181
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
28182
+#~ msgstr "Se ha desbloqueado la pantalla"
 
28183
+
 
28184
+#~ msgctxt "Name"
 
28185
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
28186
+#~ msgstr "No se pudo desbloquear la pantalla"
 
28187
+
 
28188
+#~ msgctxt "Comment"
 
28189
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
28190
+#~ msgstr "Error al intentar desbloquear la pantalla"
 
28191
+
 
28192
+#~ msgctxt "Name"
 
28193
+#~ msgid "Blank Screen"
 
28194
+#~ msgstr "Pantalla negra"
 
28195
+
 
28196
+#~ msgctxt "Name"
 
28197
+#~ msgid "Setup..."
 
28198
+#~ msgstr "Configuración..."
 
28199
+
 
28200
+#~ msgctxt "Name"
 
28201
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
28202
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
28203
+
 
28204
+#~ msgctxt "Name"
 
28205
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
28206
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
28207
+
 
28208
+#~ msgctxt "Name"
 
28209
+#~ msgid "Random"
 
28210
+#~ msgstr "Aleatorio"
 
28211
+
 
28212
+#~ msgctxt "Comment"
 
28213
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
28214
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
28215
+
 
28216
+#~ msgctxt "Name"
 
28217
+#~ msgid "Session Management"
 
28218
+#~ msgstr "Gestión de sesiones"
 
28219
+
 
28220
+#~ msgctxt "Comment"
 
28221
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
28222
+#~ msgstr ""
 
28223
+#~ "Configurar el gestor de sesiones y las preferencias de cierre de sesión"
 
28224
+
 
28225
+#~ msgctxt "Name"
 
28226
+#~ msgid "Splash Screen"
 
28227
+#~ msgstr "Pantalla anunciadora"
 
28228
+
 
28229
+#~ msgctxt "Comment"
 
28230
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
28231
+#~ msgstr "Gestor para los temas de la pantalla anunciadora"
 
28232
+
 
28233
+#~ msgctxt "Name"
 
28234
+#~ msgid "HighContrast"
 
28235
+#~ msgstr "Alto contraste"
 
28236
+
 
28237
+#~ msgctxt "Comment"
 
28238
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
28239
+#~ msgstr "Un estilo que funciona bien con esquemas de alta resolución"
 
28240
+
 
28241
+#~ msgctxt "Comment"
 
28242
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
28243
+#~ msgstr "Estilo de la siguiente generación de escritorios"
 
28244
+
 
28245
+#~ msgctxt "Name"
 
28246
+#~ msgid "B3/KDE"
 
28247
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
28248
+
 
28249
+#~ msgctxt "Comment"
 
28250
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
28251
+#~ msgstr "B3/Modificación de B2"
 
28252
+
 
28253
+#~ msgctxt "Name"
 
28254
+#~ msgid "BeOS"
 
28255
+#~ msgstr "BeOS"
 
28256
+
 
28257
+#~ msgctxt "Comment"
 
28258
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
28259
+#~ msgstr "Estilo BeOS sin tema"
 
28260
+
 
28261
+#~ msgctxt "Name"
 
28262
+#~ msgid "KDE Classic"
 
28263
+#~ msgstr "KDE clásico"
 
28264
+
 
28265
+#~ msgctxt "Comment"
 
28266
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
28267
+#~ msgstr "Estilo KDE clásico"
 
28268
+
 
28269
+#~ msgctxt "Name"
 
28270
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
28271
+#~ msgstr "Clásico de alta resolución"
 
28272
+
 
28273
+#~ msgctxt "Comment"
 
28274
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
28275
+#~ msgstr "Versión en alta resolución del estilo clásico"
 
28276
+
 
28277
+#~ msgctxt "Name"
 
28278
+#~ msgid "Keramik"
 
28279
+#~ msgstr "Keramik"
 
28280
+
 
28281
+#~ msgctxt "Comment"
 
28282
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
28283
+#~ msgstr "Un estilo que usa alphablending"
 
28284
+
 
28285
+#~ msgctxt "Name"
 
28286
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
28287
+#~ msgstr "Estilo ligero, 2ª revisión"
 
28288
+
 
28289
+#~ msgctxt "Comment"
 
28290
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
28291
+#~ msgstr ""
 
28292
+#~ "Segunda revisión del estilo de componentes sencillo y elegante de "
 
28293
+#~ "«ligero»."
 
28294
+
 
28295
+#~ msgctxt "Name"
 
28296
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
28297
+#~ msgstr "Estilo ligero, 3ª revisión"
 
28298
+
 
28299
+#~ msgctxt "Comment"
 
28300
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
28301
+#~ msgstr ""
 
28302
+#~ "Tercera revisión del estilo de componentes sencillo y elegante «ligero»."
 
28303
+
 
28304
+#~ msgctxt "Name"
 
28305
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
28306
+#~ msgstr "Estilo de alta resolución MegaGradient"
 
28307
+
 
28308
+#~ msgctxt "Comment"
 
28309
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
28310
+#~ msgstr "Estilo CDE"
 
28311
+
 
28312
+#~ msgctxt "Name"
 
28313
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
28314
+#~ msgstr "Cleanlooks"
 
28315
+
 
28316
+#~ msgctxt "Comment"
 
28317
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
28318
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Clearlooks de GNOME"
 
28319
+
 
28320
+#~ msgctxt "Name"
 
28321
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
28322
+#~ msgstr "Estilo GTK+"
 
28323
+
 
28324
+#~ msgctxt "Comment"
 
28325
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
28326
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de temas de GTK+"
 
28327
+
 
28328
+#~ msgctxt "Name"
 
28329
+#~ msgid "Mac OS X"
 
28330
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
28331
+
 
28332
+#~ msgctxt "Comment"
 
28333
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
28334
+#~ msgstr "Estilo que usa el Gestor de Apariencia de Apple"
 
28335
+
 
28336
+#~ msgctxt "Name"
 
28337
+#~ msgid "Motif Plus"
 
28338
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
28339
+
 
28340
+#~ msgctxt "Comment"
 
28341
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
28342
+#~ msgstr "Estilo Motif mejorado"
 
28343
+
 
28344
+#~ msgctxt "Name"
 
28345
+#~ msgid "Motif"
 
28346
+#~ msgstr "Motif"
 
28347
+
 
28348
+#~ msgctxt "Comment"
 
28349
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
28350
+#~ msgstr "Estilo Motif sin tema"
 
28351
+
 
28352
+#~ msgctxt "Name"
 
28353
+#~ msgid "Plastique"
 
28354
+#~ msgstr "Plastique"
 
28355
+
 
28356
+#~ msgctxt "Comment"
 
28357
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
28358
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Plastik de KDE3"
 
28359
+
 
28360
+#~ msgctxt "Comment"
 
28361
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
28362
+#~ msgstr "Estilo Platino sin tema"
 
28363
+
 
28364
+#~ msgctxt "Name"
 
28365
+#~ msgid "SGI"
 
28366
+#~ msgstr "SGI"
 
28367
+
 
28368
+#~ msgctxt "Comment"
 
28369
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
28370
+#~ msgstr "Estilo SGI"
 
28371
+
 
28372
+#~ msgctxt "Name"
 
28373
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
28374
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
28375
+
 
28376
+#~ msgctxt "Comment"
 
28377
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
28378
+#~ msgstr "Estilo de Windows 9x sin tema"
 
28379
+
 
28380
+#~ msgctxt "Name"
 
28381
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
28382
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
28383
+
 
28384
+#~ msgctxt "Comment"
 
28385
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
28386
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows Vista"
 
28387
+
 
28388
+#~ msgctxt "Name"
 
28389
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
28390
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
28391
+
 
28392
+#~ msgctxt "Comment"
 
28393
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
28394
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows XP"
 
28395
+
 
28396
+#~ msgctxt "Name"
 
28397
+#~ msgid "Web style"
 
28398
+#~ msgstr "Estilo web"
 
28399
+
 
28400
+#~ msgctxt "Comment"
 
28401
+#~ msgid "Web widget style"
 
28402
+#~ msgstr "Estilo de elementos gráficos web"
 
28403
+
 
28404
+#~ msgctxt "Comment"
 
28405
+#~ msgid "System Monitor"
 
28406
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
28407
+
 
28408
+#~ msgctxt "Name"
 
28409
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
28410
+#~ msgstr "Patrón encontrado"
 
28411
+
 
28412
+#~ msgctxt "Comment"
 
28413
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
28414
+#~ msgstr "Buscar el patrón"
 
28415
+
 
28416
+#~ msgctxt "Name"
 
28417
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
28418
+#~ msgstr "Alarma del sensor"
 
28419
+
 
28420
+#~ msgctxt "Comment"
 
28421
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
28422
+#~ msgstr "El sensor sobrepasó el valor crítico"
 
28423
+
 
28424
+#~ msgctxt "Name"
 
28425
+#~ msgid "System Monitor"
 
28426
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
28427
+
 
28428
+#~ msgctxt "GenericName"
 
28429
+#~ msgid "System Monitor"
 
28430
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
28431
+
 
28432
+#~ msgctxt "Name"
 
28433
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
28434
+#~ msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae"
 
28435
+
 
28436
+#~ msgctxt "Name"
 
28437
+#~ msgid "B II"
 
28438
+#~ msgstr "B II"
 
28439
+
 
28440
+#~ msgctxt "Name"
 
28441
+#~ msgid "Laptop"
 
28442
+#~ msgstr "Portátil"
 
28443
+
 
28444
+#~ msgctxt "Name"
 
28445
+#~ msgid "Plastik"
 
28446
+#~ msgstr "Plastik"
 
28447
+
 
28448
+#~ msgctxt "Name"
 
28449
+#~ msgid "Tabstrip"
 
28450
+#~ msgstr "Tira de pestañas"
 
28451
+
 
28452
+#~ msgctxt "Description"
 
28453
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
28454
+#~ msgstr "(Predeterminado) Deshabilita la prevención de robo del foco en XV"
 
28455
+
 
28456
+#~ msgctxt "Name"
 
28457
+#~ msgid "Blur"
 
28458
+#~ msgstr "Desenfocar"
 
28459
+
 
28460
+#~ msgctxt "Comment"
 
28461
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
28462
+#~ msgstr "Desenfoca el fondo de una ventana semi-transparente"
 
28463
+
 
28464
+#~ msgctxt "Name"
 
28465
+#~ msgid "Box Switch"
 
28466
+#~ msgstr "Selección de ventana tradicional"
 
28467
+
 
28468
+#~ msgctxt "Comment"
 
28469
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
28470
+#~ msgstr "Muestra miniaturas de ventanas en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
28471
+
 
28472
+#~ msgctxt "Name"
 
28473
+#~ msgid "Cover Switch"
 
28474
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo carátula"
 
28475
+
 
28476
+#~ msgctxt "Comment"
 
28477
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
28478
+#~ msgstr ""
 
28479
+#~ "Muestra un efecto de cover flow en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
28480
+
 
28481
+#~ msgctxt "Name"
 
28482
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
28483
+#~ msgstr "Cubo de escritorio"
 
28484
+
 
28485
+#~ msgctxt "Comment"
 
28486
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
28487
+#~ msgstr "Mostrar cada escritorio virtual en una cara de un cubo"
 
28488
+
 
28489
+#~ msgctxt "Name"
 
28490
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
28491
+#~ msgstr "Animación del cubo de escritorio"
 
28492
+
 
28493
+#~ msgctxt "Comment"
 
28494
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
28495
+#~ msgstr "Anima el cambio de escritorio con un cubo"
 
28496
+
 
28497
+#~ msgctxt "Name"
 
28498
+#~ msgid "Dashboard"
 
28499
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
28500
+
 
28501
+#~ msgctxt "Comment"
 
28502
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
28503
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se muestra el tablero de Plasma"
 
28504
+
 
28505
+#~ msgctxt "Name"
 
28506
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
28507
+#~ msgstr "Rejilla del escritorio"
 
28508
+
 
28509
+#~ msgctxt "Comment"
 
28510
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
28511
+#~ msgstr ""
 
28512
+#~ "Alejarse de forma que todos los escritorios se muestren uno al lado del "
 
28513
+#~ "otro en una rejilla"
 
28514
+
 
28515
+#~ msgctxt "Name"
 
28516
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
28517
+#~ msgstr "Padre de la ventana"
 
28518
+
 
28519
+#~ msgctxt "Comment"
 
28520
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
28521
+#~ msgstr "Oscurece la ventana madre de los diálogos activos"
 
28522
+
 
28523
+#~ msgctxt "Name"
 
28524
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
28525
+#~ msgstr "Oscurecer inactiva"
 
28526
+
 
28527
+#~ msgctxt "Comment"
 
28528
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
28529
+#~ msgstr "Oscurece las ventanas no activas"
 
28530
+
 
28531
+#~ msgctxt "Name"
 
28532
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
28533
+#~ msgstr "Aclarar la pantalla en el modo administrador"
 
28534
+
 
28535
+#~ msgctxt "Comment"
 
28536
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
28537
+#~ msgstr ""
 
28538
+#~ "Oscurece la pantalla completa cuando se requieran privilegios de root"
 
28539
+
 
28540
+#~ msgctxt "Name"
 
28541
+#~ msgid "Explosion"
 
28542
+#~ msgstr "Explosión"
 
28543
+
 
28544
+#~ msgctxt "Comment"
 
28545
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
28546
+#~ msgstr "Hace que las ventanas exploten al cerrarlas"
 
28547
+
 
28548
+#~ msgctxt "Name"
 
28549
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
28550
+#~ msgstr "Difuminar escritorio"
 
28551
+
 
28552
+#~ msgctxt "Comment"
 
28553
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
28554
+#~ msgstr "Difumina al cambiar entre escritorios virtuales"
 
28555
+
 
28556
+#~ msgctxt "Name"
 
28557
+#~ msgid "Fade"
 
28558
+#~ msgstr "Fundido"
 
28559
+
 
28560
+#~ msgctxt "Comment"
 
28561
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
28562
+#~ msgstr ""
 
28563
+#~ "Hace que las ventanas aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlas "
 
28564
+#~ "u ocultarlas"
 
28565
+
 
28566
+#~ msgctxt "Name"
 
28567
+#~ msgid "Fall Apart"
 
28568
+#~ msgstr "Desmenuzar"
 
28569
+
 
28570
+#~ msgctxt "Comment"
 
28571
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
28572
+#~ msgstr "Las ventanas cerradas caen en trozos"
 
28573
+
 
28574
+#~ msgctxt "Name"
 
28575
+#~ msgid "Flip Switch"
 
28576
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo cascada"
 
28577
+
 
28578
+#~ msgctxt "Comment"
 
28579
+#~ msgid ""
 
28580
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
28581
+#~ msgstr ""
 
28582
+#~ "Cambia entre las ventanas apiladas con el conmutador de ventanas alt+tab"
 
28583
+
 
28584
+#~ msgctxt "Name"
 
28585
+#~ msgid "Glide"
 
28586
+#~ msgstr "Glide"
 
28587
+
 
28588
+#~ msgctxt "Comment"
 
28589
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
28590
+#~ msgstr "Efectos Glide cuando se abren y cierran ventanas"
 
28591
+
 
28592
+#~ msgctxt "Name"
 
28593
+#~ msgid "Highlight Window"
 
28594
+#~ msgstr "Resaltar ventana"
 
28595
+
 
28596
+#~ msgctxt "Comment"
 
28597
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
28598
+#~ msgstr ""
 
28599
+#~ "Resalta la ventana adecuada cuando el cursor está en la barra de tareas"
 
28600
+
 
28601
+#~ msgctxt "Name"
 
28602
+#~ msgid "Invert"
 
28603
+#~ msgstr "Invertir"
 
28604
+
 
28605
+#~ msgctxt "Comment"
 
28606
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
28607
+#~ msgstr "Invierte el color del escritorio y ventanas"
 
28608
+
 
28609
+#~ msgctxt "Comment"
 
28610
+#~ msgid "KWin Effect"
 
28611
+#~ msgstr "Efecto de KWin"
 
28612
+
 
28613
+#~ msgctxt "Comment"
 
28614
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
28615
+#~ msgstr "Desvanece el escritorio cuando se inicia la sesión"
 
28616
+
 
28617
+#~ msgctxt "Comment"
 
28618
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
28619
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se finaliza la sesión"
 
28620
+
 
28621
+#~ msgctxt "Name"
 
28622
+#~ msgid "Looking Glass"
 
28623
+#~ msgstr "Espejo"
 
28624
+
 
28625
+#~ msgctxt "Comment"
 
28626
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
28627
+#~ msgstr "Una lupa con efecto de ojo de pez"
 
28628
+
 
28629
+#~ msgctxt "Name"
 
28630
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
28631
+#~ msgstr "Lámpara mágica"
 
28632
+
 
28633
+#~ msgctxt "Comment"
 
28634
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
28635
+#~ msgstr "Simula una lámpara mágica en la minimización de ventanas"
 
28636
+
 
28637
+#~ msgctxt "Name"
 
28638
+#~ msgid "Magnifier"
 
28639
+#~ msgstr "Lupa"
 
28640
+
 
28641
+#~ msgctxt "Comment"
 
28642
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
28643
+#~ msgstr "Amplía la parte de la pantalla que cerca bajo el ratón"
 
28644
+
 
28645
+#~ msgctxt "Name"
 
28646
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
28647
+#~ msgstr "Animación de minimización"
 
28648
+
 
28649
+#~ msgctxt "Comment"
 
28650
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
28651
+#~ msgstr "Anima la minimización de ventanas"
 
28652
+
 
28653
+#~ msgctxt "Name"
 
28654
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
28655
+#~ msgstr "Marcación con el ratón"
 
28656
+
 
28657
+#~ msgctxt "Comment"
 
28658
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
28659
+#~ msgstr "Le deja dibujar líneas en el escritorio"
 
28660
+
 
28661
+#~ msgctxt "Name"
 
28662
+#~ msgid "Present Windows"
 
28663
+#~ msgstr "Presenta las ventanas"
 
28664
+
 
28665
+#~ msgctxt "Comment"
 
28666
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
28667
+#~ msgstr ""
 
28668
+#~ "Alejar hasta que todas las ventanas abiertas se pueden mostrar una al "
 
28669
+#~ "lado de otra"
 
28670
+
 
28671
+#~ msgctxt "Name"
 
28672
+#~ msgid "Resize Window"
 
28673
+#~ msgstr "Redimensionar ventana"
 
28674
+
 
28675
+#~ msgctxt "Comment"
 
28676
+#~ msgid ""
 
28677
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
28678
+#~ msgstr ""
 
28679
+#~ "Redimensiona las ventanas con un escalado rápido de texturas en lugar de "
 
28680
+#~ "actualizando los contenidos"
 
28681
+
 
28682
+#~ msgctxt "Name"
 
28683
+#~ msgid "Scale In"
 
28684
+#~ msgstr "Escalar"
 
28685
+
 
28686
+#~ msgctxt "Comment"
 
28687
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
28688
+#~ msgstr "Anima la aparición de ventanas"
 
28689
+
 
28690
+#~ msgctxt "Name"
 
28691
+#~ msgid "Screenshot"
 
28692
+#~ msgstr "Captura de pantalla"
 
28693
+
 
28694
+#~ msgctxt "Comment"
 
28695
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
28696
+#~ msgstr "Guarda una captura de la ventana activa en la carpeta personal"
 
28697
+
 
28698
+#~ msgctxt "Name"
 
28699
+#~ msgid "Shadow"
 
28700
+#~ msgstr "Sombra"
 
28701
+
 
28702
+#~ msgctxt "Comment"
 
28703
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
28704
+#~ msgstr "Añade una sombra bajo las ventanas"
 
28705
+
 
28706
+#~ msgctxt "Name"
 
28707
+#~ msgid "Sharpen"
 
28708
+#~ msgstr "Agudizado"
 
28709
+
 
28710
+#~ msgctxt "Comment"
 
28711
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
28712
+#~ msgstr "Agudiza su escritorio"
 
28713
+
 
28714
+#~ msgctxt "Name"
 
28715
+#~ msgid "Sheet"
 
28716
+#~ msgstr "Hoja"
 
28717
+
 
28718
+#~ msgctxt "Comment"
 
28719
+#~ msgid ""
 
28720
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
28721
+#~ msgstr ""
 
28722
+#~ "Hace que los diálogos aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlos "
 
28723
+#~ "u ocultarlas"
 
28724
+
 
28725
+#~ msgctxt "Name"
 
28726
+#~ msgid "Show FPS"
 
28727
+#~ msgstr "Muestra FPS"
 
28728
+
 
28729
+#~ msgctxt "Comment"
 
28730
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
28731
+#~ msgstr "Muestra el rendimiento de KWin en la esquina de la pantalla"
 
28732
+
 
28733
+#~ msgctxt "Name"
 
28734
+#~ msgid "Show Paint"
 
28735
+#~ msgstr "Muestra pintura"
 
28736
+
 
28737
+#~ msgctxt "Comment"
 
28738
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
28739
+#~ msgstr ""
 
28740
+#~ "Resalta áreas del escritorio que han sido recientemente actualizadas"
 
28741
+
 
28742
+#~ msgctxt "Name"
 
28743
+#~ msgid "Slide Back"
 
28744
+#~ msgstr "Atrás"
 
28745
+
 
28746
+#~ msgctxt "Comment"
 
28747
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
28748
+#~ msgstr "Mover atrás una ventana no activa"
 
28749
+
 
28750
+#~ msgctxt "Name"
 
28751
+#~ msgid "Slide"
 
28752
+#~ msgstr "Deslizar"
 
28753
+
 
28754
+#~ msgctxt "Comment"
 
28755
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
28756
+#~ msgstr ""
 
28757
+#~ "Desliza las ventanas por la pantalla cuando cambia los escritorios "
 
28758
+#~ "virtuales"
 
28759
+
 
28760
+#~ msgctxt "Name"
 
28761
+#~ msgid "Sliding popups"
 
28762
+#~ msgstr "Ventanas emergentes deslizantes"
 
28763
+
 
28764
+#~ msgctxt "Comment"
 
28765
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
28766
+#~ msgstr "Animación deslizante para ventanas emergentes de Plasma"
 
28767
+
 
28768
+#~ msgctxt "Name"
 
28769
+#~ msgid "Snap Helper"
 
28770
+#~ msgstr "Asistente de posicionamiento"
 
28771
+
 
28772
+#~ msgctxt "Comment"
 
28773
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
28774
+#~ msgstr ""
 
28775
+#~ "Le ayuda a localizar el centro de la pantalla cuando mueve una ventana."
 
28776
+
 
28777
+#~ msgctxt "Name"
 
28778
+#~ msgid "Snow"
 
28779
+#~ msgstr "Nieve"
 
28780
+
 
28781
+#~ msgctxt "Comment"
 
28782
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
28783
+#~ msgstr "Simula una nevada en el escritorio"
 
28784
+
 
28785
+#~ msgctxt "Name"
 
28786
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
28787
+#~ msgstr "Notificación de inicio"
 
28788
+
 
28789
+#~ msgctxt "Comment"
 
28790
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
28791
+#~ msgstr "Efecto de notificación de inicio"
 
28792
+
 
28793
+#~ msgctxt "Name"
 
28794
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
28795
+#~ msgstr "Miniaturas de la barra de tareas"
 
28796
+
 
28797
+#~ msgctxt "Comment"
 
28798
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
28799
+#~ msgstr ""
 
28800
+#~ "Muestra miniaturas de la ventana cuando el cursor está en la barra de "
 
28801
+#~ "tareas"
 
28802
+
 
28803
+#~ msgctxt "Name"
 
28804
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
28805
+#~ msgstr "Demostración de Liquid"
 
28806
+
 
28807
+#~ msgctxt "Name"
 
28808
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
28809
+#~ msgstr "Demo de movimiento a sacudidas"
 
28810
+
 
28811
+#~ msgctxt "Name"
 
28812
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
28813
+#~ msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp"
 
28814
+
 
28815
+#~ msgctxt "Name"
 
28816
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
28817
+#~ msgstr "Demostración de ShowPicture"
 
28818
+
 
28819
+#~ msgctxt "Name"
 
28820
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
28821
+#~ msgstr "Demostración de las ventanas ondeantes"
 
28822
+
 
28823
+#~ msgctxt "Name"
 
28824
+#~ msgid "Drunken"
 
28825
+#~ msgstr "Borracho"
 
28826
+
 
28827
+#~ msgctxt "Name"
 
28828
+#~ msgid "Flame"
 
28829
+#~ msgstr "Llama"
 
28830
+
 
28831
+#~ msgctxt "Name"
 
28832
+#~ msgid "Cube Gears"
 
28833
+#~ msgstr "Cubo con ruedas dentadas"
 
28834
+
 
28835
+#~ msgctxt "Comment"
 
28836
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
28837
+#~ msgstr "Mostrar ruedas dentadas dentro del cubo"
 
28838
+
 
28839
+#~ msgctxt "Name"
 
28840
+#~ msgid "Howto"
 
28841
+#~ msgstr "Cómo"
 
28842
+
 
28843
+#~ msgctxt "Comment"
 
28844
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
28845
+#~ msgstr "Efecto de demostración usando EffectFrames"
 
28846
+
 
28847
+#~ msgctxt "Name"
 
28848
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
28849
+#~ msgstr "Deslizar pestañas"
 
28850
+
 
28851
+#~ msgctxt "Comment"
 
28852
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
28853
+#~ msgstr "Desliza las ventanas al cambiar o agrupar pestañas."
 
28854
+
 
28855
+#~ msgctxt "Name"
 
28856
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
28857
+#~ msgstr "Girar pestañas"
 
28858
+
 
28859
+#~ msgctxt "Comment"
 
28860
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
28861
+#~ msgstr "Girar las ventanas cuando al cambiar pestañas"
 
28862
+
 
28863
+#~ msgctxt "Name"
 
28864
+#~ msgid "Test_FBO"
 
28865
+#~ msgstr "Test_FBO"
 
28866
+
 
28867
+#~ msgctxt "Name"
 
28868
+#~ msgid "Test_Input"
 
28869
+#~ msgstr "Test_Input"
 
28870
+
 
28871
+#~ msgctxt "Name"
 
28872
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
28873
+#~ msgstr "Test_Thumbnail"
 
28874
+
 
28875
+#~ msgctxt "Name"
 
28876
+#~ msgid "Video Record"
 
28877
+#~ msgstr "Grabación de vídeo"
 
28878
+
 
28879
+#~ msgctxt "Comment"
 
28880
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
28881
+#~ msgstr "Le permite grabar vídeos de su escritorio"
 
28882
+
 
28883
+#~ msgctxt "Name"
 
28884
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
28885
+#~ msgstr "Miniaturas laterales"
 
28886
+
 
28887
+#~ msgctxt "Comment"
 
28888
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
28889
+#~ msgstr "Muestra las miniaturas de la ventana en el borde de la pantalla"
 
28890
+
 
28891
+#~ msgctxt "Name"
 
28892
+#~ msgid "Track Mouse"
 
28893
+#~ msgstr "Seguir el ratón"
 
28894
+
 
28895
+#~ msgctxt "Comment"
 
28896
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
28897
+#~ msgstr "Muestra la posición del ratón cuando se activa"
 
28898
+
 
28899
+#~ msgctxt "Name"
 
28900
+#~ msgid "Translucency"
 
28901
+#~ msgstr "Transparencia"
 
28902
+
 
28903
+#~ msgctxt "Comment"
 
28904
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
28905
+#~ msgstr "Hace la ventana translúcida en distintas condiciones"
 
28906
+
 
28907
+#~ msgctxt "Name"
 
28908
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
28909
+#~ msgstr "Geometría de la ventana"
 
28910
+
 
28911
+#~ msgctxt "Comment"
 
28912
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
28913
+#~ msgstr "Muestra la geometría de la ventana al mover/redimensionar"
 
28914
+
 
28915
+#~ msgctxt "Name"
 
28916
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
28917
+#~ msgstr "Ventanas gelatinosas"
 
28918
+
 
28919
+#~ msgctxt "Comment"
 
28920
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
28921
+#~ msgstr "Hace que las ventanas se deformen al moverlas"
 
28922
+
 
28923
+#~ msgctxt "Name"
 
28924
+#~ msgid "Zoom"
 
28925
+#~ msgstr "Ampliación"
 
28926
+
 
28927
+#~ msgctxt "Comment"
 
28928
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
28929
+#~ msgstr "Aumenta el escritorio entero"
 
28930
+
 
28931
+#~ msgctxt "Name"
 
28932
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
28933
+#~ msgstr "Efectos del escritorio"
 
28934
+
 
28935
+#~ msgctxt "Comment"
 
28936
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
28937
+#~ msgstr "Configurar los efectos de los escritorios"
 
28938
+
 
28939
+#~ msgctxt "Name"
 
28940
+#~ msgid "Window Decorations"
 
28941
+#~ msgstr "Decoración de ventanas"
 
28942
+
 
28943
+#~ msgctxt "Comment"
 
28944
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
28945
+#~ msgstr ""
 
28946
+#~ "Configuración del aspecto y comportamiento de los títulos de las ventanas"
 
28947
+
 
28948
+#~ msgctxt "Name"
 
28949
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
28950
+#~ msgstr "Escritorios virtuales"
 
28951
+
 
28952
+#~ msgctxt "Comment"
 
28953
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
28954
+#~ msgstr "Configuración del número de escritorios virtuales."
 
28955
+
 
28956
+#~ msgctxt "Name"
 
28957
+#~ msgid "Actions"
 
28958
+#~ msgstr "Acciones"
 
28959
+
 
28960
+#~ msgctxt "Comment"
 
28961
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
28962
+#~ msgstr "Configuración del teclado y del ratón"
 
28963
+
 
28964
+#~ msgctxt "Name"
 
28965
+#~ msgid "Advanced"
 
28966
+#~ msgstr "Avanzado"
 
28967
+
 
28968
+#~ msgctxt "Comment"
 
28969
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
28970
+#~ msgstr "Configuración de las propiedades avanzadas del gestor de ventanas"
 
28971
+
 
28972
+#~ msgctxt "Name"
 
28973
+#~ msgid "Focus"
 
28974
+#~ msgstr "Foco"
 
28975
+
 
28976
+#~ msgctxt "Comment"
 
28977
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
28978
+#~ msgstr "Configuración de la política de enfocado de ventanas"
 
28979
+
 
28980
+#~ msgctxt "Name"
 
28981
+#~ msgid "Moving"
 
28982
+#~ msgstr "Moviendo"
 
28983
+
 
28984
+#~ msgctxt "Comment"
 
28985
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
28986
+#~ msgstr "Configuración del modo de movimiento de las ventanas"
 
28987
+
 
28988
+#~ msgctxt "Name"
 
28989
+#~ msgid "Window Behavior"
 
28990
+#~ msgstr "Comportamiento de la ventana"
 
28991
+
 
28992
+#~ msgctxt "Comment"
 
28993
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
28994
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento de la ventana"
 
28995
+
 
28996
+#~ msgctxt "Name"
 
28997
+#~ msgid "Window Rules"
 
28998
+#~ msgstr "Reglas de la ventana"
 
28999
+
 
29000
+#~ msgctxt "Comment"
 
29001
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
29002
+#~ msgstr "Configurar preferencias específicamente para una ventana"
 
29003
+
 
29004
+#~ msgctxt "Name"
 
29005
+#~ msgid "Screen Edges"
 
29006
+#~ msgstr "Bordes de pantalla"
 
29007
+
 
29008
+#~ msgctxt "Comment"
 
29009
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
29010
+#~ msgstr "Configurar bordes de pantalla activos"
 
29011
+
 
29012
+#~ msgctxt "Name"
 
29013
+#~ msgid "Task Switcher"
 
29014
+#~ msgstr "Cambiador de tareas"
 
29015
+
 
29016
+#~ msgctxt "Comment"
 
29017
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
29018
+#~ msgstr "Configurar el comportamiento de la circulación entre ventanas"
 
29019
+
 
29020
+#~ msgctxt "Comment"
 
29021
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
29022
+#~ msgstr "Gestor de ventanas KWin"
 
29023
+
 
29024
+#~ msgctxt "Name"
 
29025
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
29026
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 1"
 
29027
+
 
29028
+#~ msgctxt "Comment"
 
29029
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
29030
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual uno"
 
29031
+
 
29032
+#~ msgctxt "Name"
 
29033
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
29034
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 2"
 
29035
+
 
29036
+#~ msgctxt "Comment"
 
29037
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
29038
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dos"
 
29039
+
 
29040
+#~ msgctxt "Name"
 
29041
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
29042
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 3"
 
29043
+
 
29044
+#~ msgctxt "Comment"
 
29045
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
29046
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual tres"
 
29047
+
 
29048
+#~ msgctxt "Name"
 
29049
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
29050
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 4"
 
29051
+
 
29052
+#~ msgctxt "Comment"
 
29053
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
29054
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual cuatro"
 
29055
+
 
29056
+#~ msgctxt "Name"
 
29057
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
29058
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 5"
 
29059
+
 
29060
+#~ msgctxt "Comment"
 
29061
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
29062
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual cinco"
 
29063
+
 
29064
+#~ msgctxt "Name"
 
29065
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
29066
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 6"
 
29067
+
 
29068
+#~ msgctxt "Comment"
 
29069
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
29070
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual seis"
 
29071
+
 
29072
+#~ msgctxt "Name"
 
29073
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
29074
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 7"
 
29075
+
 
29076
+#~ msgctxt "Comment"
 
29077
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
29078
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual siete"
 
29079
+
 
29080
+#~ msgctxt "Name"
 
29081
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
29082
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 8"
 
29083
+
 
29084
+#~ msgctxt "Comment"
 
29085
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
29086
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual ocho"
 
29087
+
 
29088
+#~ msgctxt "Name"
 
29089
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
29090
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 9"
 
29091
+
 
29092
+#~ msgctxt "Comment"
 
29093
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
29094
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual nueve"
 
29095
+
 
29096
+#~ msgctxt "Name"
 
29097
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
29098
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 10"
 
29099
+
 
29100
+#~ msgctxt "Comment"
 
29101
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
29102
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diez"
 
29103
+
 
29104
+#~ msgctxt "Name"
 
29105
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
29106
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 11"
 
29107
+
 
29108
+#~ msgctxt "Comment"
 
29109
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
29110
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual once"
 
29111
+
 
29112
+#~ msgctxt "Name"
 
29113
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
29114
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 12"
 
29115
+
 
29116
+#~ msgctxt "Comment"
 
29117
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
29118
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual doce"
 
29119
+
 
29120
+#~ msgctxt "Name"
 
29121
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
29122
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 13"
 
29123
+
 
29124
+#~ msgctxt "Comment"
 
29125
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
29126
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual trece"
 
29127
+
 
29128
+#~ msgctxt "Name"
 
29129
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
29130
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 14"
 
29131
+
 
29132
+#~ msgctxt "Comment"
 
29133
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
29134
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual catorce"
 
29135
+
 
29136
+#~ msgctxt "Name"
 
29137
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
29138
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 15"
 
29139
+
 
29140
+#~ msgctxt "Comment"
 
29141
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
29142
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual quince"
 
29143
+
 
29144
+#~ msgctxt "Name"
 
29145
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
29146
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 16"
 
29147
+
 
29148
+#~ msgctxt "Comment"
 
29149
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
29150
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciséis"
 
29151
+
 
29152
+#~ msgctxt "Name"
 
29153
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
29154
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 17"
 
29155
+
 
29156
+#~ msgctxt "Comment"
 
29157
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
29158
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual diecisiete"
 
29159
+
 
29160
+#~ msgctxt "Name"
 
29161
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
29162
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 18"
 
29163
+
 
29164
+#~ msgctxt "Comment"
 
29165
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
29166
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciocho"
 
29167
+
 
29168
+#~ msgctxt "Name"
 
29169
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
29170
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 19"
 
29171
+
 
29172
+#~ msgctxt "Comment"
 
29173
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
29174
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diecinueve"
 
29175
+
 
29176
+#~ msgctxt "Name"
 
29177
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
29178
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 20"
 
29179
+
 
29180
+#~ msgctxt "Comment"
 
29181
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
29182
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual veinte"
 
29183
+
 
29184
+#~ msgctxt "Name"
 
29185
+#~ msgid "Activate Window"
 
29186
+#~ msgstr "Activar ventana"
 
29187
+
 
29188
+#~ msgctxt "Comment"
 
29189
+#~ msgid "Another window is activated"
 
29190
+#~ msgstr "Se ha activado otra ventana"
 
29191
+
 
29192
+#~ msgctxt "Comment"
 
29193
+#~ msgid "New window"
 
29194
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
29195
+
 
29196
+#~ msgctxt "Name"
 
29197
+#~ msgid "Delete Window"
 
29198
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
29199
+
 
29200
+#~ msgctxt "Comment"
 
29201
+#~ msgid "Delete window"
 
29202
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
29203
+
 
29204
+#~ msgctxt "Name"
 
29205
+#~ msgid "Window Close"
 
29206
+#~ msgstr "Cerrar ventana"
 
29207
+
 
29208
+#~ msgctxt "Comment"
 
29209
+#~ msgid "A window closes"
 
29210
+#~ msgstr "Se cierra una ventana"
 
29211
+
 
29212
+#~ msgctxt "Name"
 
29213
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
29214
+#~ msgstr "Iluminar ventana"
 
29215
+
 
29216
+#~ msgctxt "Comment"
 
29217
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
29218
+#~ msgstr "Se ilumina una ventana"
 
29219
+
 
29220
+#~ msgctxt "Name"
 
29221
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
29222
+#~ msgstr "Oscurecer ventana"
 
29223
+
 
29224
+#~ msgctxt "Comment"
 
29225
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
29226
+#~ msgstr "Se oscurece una ventana"
 
29227
+
 
29228
+#~ msgctxt "Name"
 
29229
+#~ msgid "Window Minimize"
 
29230
+#~ msgstr "Minimizar ventana"
 
29231
+
 
29232
+#~ msgctxt "Comment"
 
29233
+#~ msgid "A window is minimized"
 
29234
+#~ msgstr "Se ha minimizado una ventana"
 
29235
+
 
29236
+#~ msgctxt "Name"
 
29237
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
29238
+#~ msgstr "Desminimizar ventana"
 
29239
+
 
29240
+#~ msgctxt "Comment"
 
29241
+#~ msgid "A Window is restored"
 
29242
+#~ msgstr "Se restaura una ventana"
 
29243
+
 
29244
+#~ msgctxt "Name"
 
29245
+#~ msgid "Window Maximize"
 
29246
+#~ msgstr "Maximizar ventana"
 
29247
+
 
29248
+#~ msgctxt "Comment"
 
29249
+#~ msgid "A window is maximized"
 
29250
+#~ msgstr "Se ha maximizado una ventana"
 
29251
+
 
29252
+#~ msgctxt "Name"
 
29253
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
29254
+#~ msgstr "Desmaximizar ventana"
 
29255
+
 
29256
+#~ msgctxt "Comment"
 
29257
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
29258
+#~ msgstr "Una ventana ha dejado de estar maximizada"
 
29259
+
 
29260
+#~ msgctxt "Name"
 
29261
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
29262
+#~ msgstr "Ventana en todos los escritorios"
 
29263
+
 
29264
+#~ msgctxt "Comment"
 
29265
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
29266
+#~ msgstr "Una ventana es visible en todos los escritorios"
 
29267
+
 
29268
+#~ msgctxt "Name"
 
29269
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
29270
+#~ msgstr "Ventana no en todos los escritorios"
 
29271
+
 
29272
+#~ msgctxt "Comment"
 
29273
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
29274
+#~ msgstr "La ventana ya no se ve en todos los escritorios"
 
29275
+
 
29276
+#~ msgctxt "Name"
 
29277
+#~ msgid "New Dialog"
 
29278
+#~ msgstr "Nuevo diálogo"
 
29279
+
 
29280
+#~ msgctxt "Comment"
 
29281
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
29282
+#~ msgstr "Aparece la ventana de transición (un diálogo)"
 
29283
+
 
29284
+#~ msgctxt "Name"
 
29285
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
29286
+#~ msgstr "Eliminar diálogo"
 
29287
+
 
29288
+#~ msgctxt "Comment"
 
29289
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
29290
+#~ msgstr "Se elimina la ventana de transición (un diálogo)"
 
29291
+
 
29292
+#~ msgctxt "Name"
 
29293
+#~ msgid "Window Move Start"
 
29294
+#~ msgstr "Comienzo del movimiento de la ventana"
 
29295
+
 
29296
+#~ msgctxt "Comment"
 
29297
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
29298
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a moverse"
 
29299
+
 
29300
+#~ msgctxt "Name"
 
29301
+#~ msgid "Window Move End"
 
29302
+#~ msgstr "Finalización del movimiento de la ventana"
 
29303
+
 
29304
+#~ msgctxt "Comment"
 
29305
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
29306
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de moverse"
 
29307
+
 
29308
+#~ msgctxt "Name"
 
29309
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
29310
+#~ msgstr "Comienzo del cambio de tamaño de la ventana"
 
29311
+
 
29312
+#~ msgctxt "Comment"
 
29313
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
29314
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a cambiar de tamaño"
 
29315
+
 
29316
+#~ msgctxt "Name"
 
29317
+#~ msgid "Window Resize End"
 
29318
+#~ msgstr "Finalización del cambio de tamaño de la ventana"
 
29319
+
 
29320
+#~ msgctxt "Comment"
 
29321
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
29322
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de cambiar su tamaño"
 
29323
+
 
29324
+#~ msgctxt "Name"
 
29325
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
29326
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio actual requiere atención"
 
29327
+
 
29328
+#~ msgctxt "Comment"
 
29329
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
29330
+#~ msgstr "Una ventana en el escritorio virtual actual requiere atención"
 
29331
+
 
29332
+#~ msgctxt "Name"
 
29333
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
29334
+#~ msgstr "Una ventana en otro escritorio requiere atención"
 
29335
+
 
29336
+#~ msgctxt "Comment"
 
29337
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
29338
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio virtual inactivo requiere atención"
 
29339
+
 
29340
+#~ msgctxt "Name"
 
29341
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
29342
+#~ msgstr "El rendimiento de composición es lento"
 
29343
+
 
29344
+#~ msgctxt "Comment"
 
29345
+#~ msgid ""
 
29346
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
29347
+#~ "suspended"
 
29348
+#~ msgstr "El rendimiento de composición era tan lento que se ha suspendido"
 
29349
+
 
29350
+#~ msgctxt "Name"
 
29351
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
29352
+#~ msgstr "Se ha suspendido la composición"
 
29353
+
 
29354
+#~ msgctxt "Comment"
 
29355
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
29356
+#~ msgstr "Otra aplicación ha solicitado suspender la composición."
 
29357
+
 
29358
+#~ msgctxt "Name"
 
29359
+#~ msgid "Effects not supported"
 
29360
+#~ msgstr "Efectos no soportados"
 
29361
+
 
29362
+#~ msgctxt "Comment"
 
29363
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
29364
+#~ msgstr "Algunos efectos no están soportados por le motor o el hardware."
 
29365
+
 
29366
+#~ msgctxt "Name"
 
29367
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
29368
+#~ msgstr "Mosaico activado"
 
29369
+
 
29370
+#~ msgctxt "Comment"
 
29371
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
29372
+#~ msgstr "Se ha activado el modo mosaico"
 
29373
+
 
29374
+#~ msgctxt "Name"
 
29375
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
29376
+#~ msgstr "Mosaico desactivado"
 
29377
+
 
29378
+#~ msgctxt "Comment"
 
29379
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
29380
+#~ msgstr "Se ha desactivado el modo mosaico"
 
29381
+
 
29382
+#~ msgctxt "Name"
 
29383
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
29384
+#~ msgstr "Disposición de mosaico modificada"
 
29385
+
 
29386
+#~ msgctxt "Comment"
 
29387
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
29388
+#~ msgstr "Se ha modificado la disposición del mosaico"
 
29389
+
 
29390
+#~ msgctxt "Name"
 
29391
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
29392
+#~ msgstr "Servicio de escritura de KDE"
 
29393
+
 
29394
+#~ msgctxt "Comment"
 
29395
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
29396
+#~ msgstr ""
 
29397
+#~ "Ver los mensajes de usuarios locales enviados con write(1) o wall(1)"
 
29398
+
 
29399
+#~ msgctxt "Name"
 
29400
+#~ msgid "Write Daemon"
 
29401
+#~ msgstr "Demonio de escritura"
 
29402
+
 
29403
+#~ msgctxt "Comment"
 
29404
+#~ msgid "Local system message service"
 
29405
+#~ msgstr "Servicio de mensajes del sistema local"
 
29406
+
 
29407
+#~ msgctxt "Name"
 
29408
+#~ msgid "New message received"
 
29409
+#~ msgstr "Se ha recibido un nuevo mensaje"
 
29410
+
 
29411
+#~ msgctxt "Comment"
 
29412
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
29413
+#~ msgstr ""
 
29414
+#~ "El demonio recibió un nuevo mensaje enviado mediante wall(1) o write(1)"
 
29415
+
 
29416
+#~ msgctxt "Name"
 
29417
+#~ msgid "Display Management"
 
29418
+#~ msgstr "Gestión de pantalla"
 
29419
+
 
29420
+#~ msgctxt "Comment"
 
29421
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
29422
+#~ msgstr "Gestiona pantallas y salidas de vídeo"
 
29423
+
 
29424
+#~ msgctxt "Name"
 
29425
+#~ msgid "KSysGuard"
 
29426
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
29427
+
 
29428
+#~ msgctxt "Name"
 
29429
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
29430
+#~ msgstr "Mata, para, etc., un proceso"
 
29431
+
 
29432
+#~ msgctxt "Description"
 
29433
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
29434
+#~ msgstr "Envía una señal dada a cierto proceso"
 
29435
+
 
29436
+#~ msgctxt "Name"
 
29437
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
29438
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso"
 
29439
+
 
29440
+#~ msgctxt "Description"
 
29441
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
29442
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un determinado proceso"
 
29443
+
 
29444
+#~ msgctxt "Name"
 
29445
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
29446
+#~ msgstr "Cambiar planificador de E/S y prioridad"
 
29447
+
 
29448
+#~ msgctxt "Description"
 
29449
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
29450
+#~ msgstr "Cambiar cómo se priorizan la lectura y escritura de un proceso dado"
 
29451
+
 
29452
+#~ msgctxt "Name"
 
29453
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
29454
+#~ msgstr "Cambiar el planificador de CPU y la prioridad"
 
29455
+
 
29456
+#~ msgctxt "Description"
 
29457
+#~ msgid ""
 
29458
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
29459
+#~ msgstr ""
 
29460
+#~ "Cambiar cómo el planificador de CPU decidirá la ejecución de un proceso "
 
29461
+#~ "dado"
 
29462
+
 
29463
+#~ msgctxt "Name"
 
29464
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
29465
+#~ msgstr "Información detallada sobre la memoria"
 
29466
+
 
29467
+#~ msgctxt "Name"
 
29468
+#~ msgid "Fake Net"
 
29469
+#~ msgstr "Red falsa"
 
29470
+
 
29471
+#~ msgctxt "Comment"
 
29472
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
29473
+#~ msgstr "Gestión de red falsa"
 
29474
+
 
29475
+#~ msgctxt "Comment"
 
29476
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
29477
+#~ msgstr "Motor de gestión del módem"
 
29478
+
 
29479
+#~ msgctxt "Comment"
 
29480
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
29481
+#~ msgstr "Motor de gestión de redes"
 
29482
+
 
29483
+#~ msgctxt "Comment"
 
29484
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
29485
+#~ msgstr "Motor de gestión de control remoto"
 
29486
+
 
29487
+#~ msgctxt "Comment"
 
29488
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
29489
+#~ msgstr "Lanzador para iniciar aplicaciones"
 
29490
+
 
29491
+#~ msgctxt "Name"
 
29492
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
29493
+#~ msgstr "Menú del lanzador de aplicaciones"
 
29494
+
 
29495
+#~ msgctxt "Comment"
 
29496
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
29497
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones tradicional basado en menú"
 
29498
+
 
29499
+#~ msgctxt "Name"
 
29500
+#~ msgid "Pager"
 
29501
+#~ msgstr "Paginador"
 
29502
+
 
29503
+#~ msgctxt "Comment"
 
29504
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
29505
+#~ msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales"
 
29506
+
 
29507
+#~ msgctxt "Name"
 
29508
+#~ msgid "Task Manager"
 
29509
+#~ msgstr "Gestor de tareas"
 
29510
+
 
29511
+#~ msgctxt "Comment"
 
29512
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
29513
+#~ msgstr "Cambiar entre aplicaciones en ejecución"
 
29514
+
 
29515
+#~ msgctxt "Name"
 
29516
+#~ msgid "Trashcan"
 
29517
+#~ msgstr "Papelera"
 
29518
+
 
29519
+#~ msgctxt "Comment"
 
29520
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
29521
+#~ msgstr "Acceder a elementos eliminados"
 
29522
+
 
29523
+#~ msgctxt "Name"
 
29524
+#~ msgid "Window List"
 
29525
+#~ msgstr "Lista de ventanas"
 
29526
+
 
29527
+#~ msgctxt "Comment"
 
29528
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
29529
+#~ msgstr "Plasmoide que muestra una lista de las ventanas abiertas."
 
29530
+
 
29531
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
29532
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
29533
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
29534
+
 
29535
+#~ msgctxt "Comment"
 
29536
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
29537
+#~ msgstr "Control del tablero de mandos"
 
29538
+
 
29539
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
29540
+#~ msgid "Desktop"
 
29541
+#~ msgstr "Escritorio"
 
29542
+
 
29543
+#~ msgctxt "Comment"
 
29544
+#~ msgid "Default desktop"
 
29545
+#~ msgstr "Escritorio predeterminado"
 
29546
+
 
29547
+#~ msgctxt "Name"
 
29548
+#~ msgid "Empty Panel"
 
29549
+#~ msgstr "Panel vacío"
 
29550
+
 
29551
+#~ msgctxt "Comment"
 
29552
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
29553
+#~ msgstr "Un simple panel lineal"
 
29554
+
 
29555
+#~ msgctxt "Name"
 
29556
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
29557
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
29558
+
 
29559
+#~ msgctxt "Comment"
 
29560
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
29561
+#~ msgstr "Interactuar con la interfaz del escritorio Plasma"
 
29562
+
 
29563
+#~ msgctxt "Name"
 
29564
+#~ msgid "Default Panel"
 
29565
+#~ msgstr "Panel predeterminado"
 
29566
+
 
29567
+#~ msgctxt "Name"
 
29568
+#~ msgid "Find Widgets"
 
29569
+#~ msgstr "Buscar componentes"
 
29570
+
 
29571
+#~ msgctxt "Name"
 
29572
+#~ msgid "Photos Activity"
 
29573
+#~ msgstr "Actividad de fotos"
 
29574
+
 
29575
+#~ msgctxt "Name"
 
29576
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
29577
+#~ msgstr "Espacio de trabajo del escritorio Plasma"
 
29578
+
 
29579
+#~ msgctxt "Comment"
 
29580
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
29581
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
29582
+
 
29583
+#~ msgctxt "Name"
 
29584
+#~ msgid "New widget published"
 
29585
+#~ msgstr "Nuevo elemento gráfico publicado"
 
29586
+
 
29587
+#~ msgctxt "Comment"
 
29588
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
29589
+#~ msgstr "Hay un nuevo elemento gráfico disponible en la red."
 
29590
+
 
29591
+#~ msgctxt "Comment"
 
29592
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
29593
+#~ msgstr ""
 
29594
+#~ "Caja de herramientas de escritorio predeterminada de la shell del "
 
29595
+#~ "escritorio Plasma"
 
29596
+
 
29597
+#~ msgctxt "Name"
 
29598
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
29599
+#~ msgstr "Caja de herramientas del escritorio"
 
29600
+
 
29601
+#~ msgctxt "Comment"
 
29602
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
29603
+#~ msgstr ""
 
29604
+#~ "Caja de herramientas de panel predeterminada de la shell del escritorio "
 
29605
+#~ "Plasma"
 
29606
+
 
29607
+#~ msgctxt "Name"
 
29608
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
29609
+#~ msgstr "Caja de herramientas del panel"
 
29610
+
 
29611
+#~ msgctxt "Name"
 
29612
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
29613
+#~ msgstr "Animador predeterminado de Plasma"
 
29614
+
 
29615
+#~ msgctxt "Name"
 
29616
+#~ msgid "Activity Bar"
 
29617
+#~ msgstr "Barra de actividad"
 
29618
+
 
29619
+#~ msgctxt "Comment"
 
29620
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
29621
+#~ msgstr "Barra de pestañas para cambiar actividades"
 
29622
+
 
29623
+#~ msgctxt "Name"
 
29624
+#~ msgid "Analog Clock"
 
29625
+#~ msgstr "Reloj analógico"
 
29626
+
 
29627
+#~ msgctxt "Comment"
 
29628
+#~ msgid "A clock with hands"
 
29629
+#~ msgstr "Un reloj con manecillas"
 
29630
+
 
29631
+#~ msgctxt "Name"
 
29632
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
29633
+#~ msgstr "Monitor de batería"
 
29634
+
 
29635
+#~ msgctxt "Comment"
 
29636
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
29637
+#~ msgstr "Mire el estado de potencia de su batería"
 
29638
+
 
29639
+#~ msgctxt "Name"
 
29640
+#~ msgid "Calendar"
 
29641
+#~ msgstr "Calendario"
 
29642
+
 
29643
+#~ msgctxt "Comment"
 
29644
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
29645
+#~ msgstr "Ver y coger fechas del calendario"
 
29646
+
 
29647
+#~ msgctxt "Comment"
 
29648
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
29649
+#~ msgstr "Notificaciones y accesos de nuevos dispositivos"
 
29650
+
 
29651
+#~ msgctxt "Name"
 
29652
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
29653
+#~ msgstr "Abrir con el navegador de archivos"
 
29654
+
 
29655
+#~ msgctxt "Name"
 
29656
+#~ msgid "Digital Clock"
 
29657
+#~ msgstr "Reloj digital"
 
29658
+
 
29659
+#~ msgctxt "Comment"
 
29660
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
29661
+#~ msgstr "Tiempo mostrado en formato digital"
 
29662
+
 
29663
+#~ msgctxt "Name"
 
29664
+#~ msgid "Icon"
 
29665
+#~ msgstr "Icono"
 
29666
+
 
29667
+#~ msgctxt "Comment"
 
29668
+#~ msgid "A generic icon"
 
29669
+#~ msgstr "Un icono genérico"
 
29670
+
 
29671
+#~ msgctxt "Name"
 
29672
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
29673
+#~ msgstr "Bloquear/Terminar"
 
29674
+
 
29675
+#~ msgctxt "Comment"
 
29676
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
29677
+#~ msgstr "Bloquear el escritorio o salir"
 
29678
+
 
29679
+#~ msgctxt "Name"
 
29680
+#~ msgid "Notifications"
 
29681
+#~ msgstr "Notificaciones"
 
29682
+
 
29683
+#~ msgctxt "Comment"
 
29684
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
29685
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones y tareas"
 
29686
+
 
29687
+#~ msgctxt "Name"
 
29688
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
29689
+#~ msgstr "Espaciador"
 
29690
+
 
29691
+#~ msgctxt "Comment"
 
29692
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
29693
+#~ msgstr "Reservar espacios vacíos en el panel."
 
29694
+
 
29695
+#~ msgctxt "Name"
 
29696
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
29697
+#~ msgstr "Lanzamiento rápido"
 
29698
+
 
29699
+#~ msgctxt "Comment"
 
29700
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
29701
+#~ msgstr "Lanza sus aplicaciones favoritas"
 
29702
+
 
29703
+#~ msgctxt "Name"
 
29704
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
29705
+#~ msgstr "Monitor de CPU"
 
29706
+
 
29707
+#~ msgctxt "Comment"
 
29708
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
29709
+#~ msgstr "Monitor de uso de la CPU"
 
29710
+
 
29711
+#~ msgctxt "Name"
 
29712
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
29713
+#~ msgstr "Estado del disco duro"
 
29714
+
 
29715
+#~ msgctxt "Comment"
 
29716
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
29717
+#~ msgstr "Monitor del uso de disco"
 
29718
+
 
29719
+#~ msgctxt "Name"
 
29720
+#~ msgid "Hardware Info"
 
29721
+#~ msgstr "Información del hardware"
 
29722
+
 
29723
+#~ msgctxt "Comment"
 
29724
+#~ msgid "Show hardware info"
 
29725
+#~ msgstr "Mostrar información de hardware"
 
29726
+
 
29727
+#~ msgctxt "Name"
 
29728
+#~ msgid "Network Monitor"
 
29729
+#~ msgstr "Monitor de red"
 
29730
+
 
29731
+#~ msgctxt "Comment"
 
29732
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
29733
+#~ msgstr "Monitor de uso de la red"
 
29734
+
 
29735
+#~ msgctxt "Name"
 
29736
+#~ msgid "Memory Status"
 
29737
+#~ msgstr "Estado de la memoria"
 
29738
+
 
29739
+#~ msgctxt "Comment"
 
29740
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
29741
+#~ msgstr "Monitor de uso de la RAM"
 
29742
+
 
29743
+#~ msgctxt "Name"
 
29744
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
29745
+#~ msgstr "Temperatura del hardware"
 
29746
+
 
29747
+#~ msgctxt "Comment"
 
29748
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
29749
+#~ msgstr "Monitor de la temperatura del sistema"
 
29750
+
 
29751
+#~ msgctxt "Comment"
 
29752
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
29753
+#~ msgstr "Miniaplicación de monitorización del sistema"
 
29754
+
 
29755
+#~ msgctxt "Name"
 
29756
+#~ msgid "System Tray"
 
29757
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
29758
+
 
29759
+#~ msgctxt "Comment"
 
29760
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
29761
+#~ msgstr ""
 
29762
+#~ "Acceder a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
 
29763
+
 
29764
+#~ msgctxt "Name"
 
29765
+#~ msgid "Web Browser"
 
29766
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
29767
+
 
29768
+#~ msgctxt "Comment"
 
29769
+#~ msgid "A simple web browser"
 
29770
+#~ msgstr "Navegador sencillo"
 
29771
+
 
29772
+#~ msgctxt "Comment"
 
29773
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
29774
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones simple"
 
29775
+
 
29776
+#~ msgctxt "Name"
 
29777
+#~ msgid "Standard Menu"
 
29778
+#~ msgstr "Menú estándar"
 
29779
+
 
29780
+#~ msgctxt "Comment"
 
29781
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
29782
+#~ msgstr "El menú que se suele mostrar al hacer clic derecho"
 
29783
+
 
29784
+#~ msgctxt "Name"
 
29785
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
29786
+#~ msgstr "Menú mínimo"
 
29787
+
 
29788
+#~ msgctxt "Name"
 
29789
+#~ msgid "Paste"
 
29790
+#~ msgstr "Pegar"
 
29791
+
 
29792
+#~ msgctxt "Comment"
 
29793
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
29794
+#~ msgstr "Crea un elemento gráfico con los contenidos del portapapeles"
 
29795
+
 
29796
+#~ msgctxt "Name"
 
29797
+#~ msgid "Switch Activity"
 
29798
+#~ msgstr "Cambiar actividad"
 
29799
+
 
29800
+#~ msgctxt "Comment"
 
29801
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
29802
+#~ msgstr "Cambiar a otra actividad"
 
29803
+
 
29804
+#~ msgctxt "Name"
 
29805
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
29806
+#~ msgstr "Cambiar escritorio"
 
29807
+
 
29808
+#~ msgctxt "Comment"
 
29809
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
29810
+#~ msgstr "Cambiar a otro escritorio virtual"
 
29811
+
 
29812
+#~ msgctxt "Name"
 
29813
+#~ msgid "Switch Window"
 
29814
+#~ msgstr "Cambiar ventana"
 
29815
+
 
29816
+#~ msgctxt "Comment"
 
29817
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
29818
+#~ msgstr "Mostrar una lista de ventanas a las que cambiar"
 
29819
+
 
29820
+#~ msgctxt "Name"
 
29821
+#~ msgid "Activities Engine"
 
29822
+#~ msgstr "Motor de actividades"
 
29823
+
 
29824
+#~ msgctxt "Comment"
 
29825
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
29826
+#~ msgstr "Información sobre las actividades de Plasma"
 
29827
+
 
29828
+#~ msgctxt "Name"
 
29829
+#~ msgid "Akonadi"
 
29830
+#~ msgstr "Akonadi"
 
29831
+
 
29832
+#~ msgctxt "Comment"
 
29833
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
29834
+#~ msgstr "Motor de datos Akonadi PIM"
 
29835
+
 
29836
+#~ msgctxt "Name"
 
29837
+#~ msgid "Application Job Information"
 
29838
+#~ msgstr "Información de tarea de aplicación"
 
29839
+
 
29840
+#~ msgctxt "Comment"
 
29841
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
29842
+#~ msgstr "Actualizaciones de la aplicación (vía kuiserver)"
 
29843
+
 
29844
+#~ msgctxt "Name"
 
29845
+#~ msgid "Application Information"
 
29846
+#~ msgstr "Información de la aplicación"
 
29847
+
 
29848
+#~ msgctxt "Comment"
 
29849
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
29850
+#~ msgstr ""
 
29851
+#~ "Información y ejecución de todas las aplicaciones en el menú de "
 
29852
+#~ "aplicaciones."
 
29853
+
 
29854
+#~ msgctxt "Comment"
 
29855
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
29856
+#~ msgstr "Motor de datos del calendario"
 
29857
+
 
29858
+#~ msgctxt "Name"
 
29859
+#~ msgid "Device Notifications"
 
29860
+#~ msgstr "Notificaciones de dispositivo"
 
29861
+
 
29862
+#~ msgctxt "Comment"
 
29863
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
29864
+#~ msgstr "Notificaciones pasivas de dispositivos para el usuario."
 
29865
+
 
29866
+#~ msgctxt "Name"
 
29867
+#~ msgid "Dictionary"
 
29868
+#~ msgstr "Diccionario"
 
29869
+
 
29870
+#~ msgctxt "Comment"
 
29871
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
29872
+#~ msgstr "Buscar significado de las palabras"
 
29873
+
 
29874
+#~ msgctxt "Name"
 
29875
+#~ msgid "Run Commands"
 
29876
+#~ msgstr "Ejecutar órdenes"
 
29877
+
 
29878
+#~ msgctxt "Comment"
 
29879
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
29880
+#~ msgstr "Ejecutar motor de datos ejecutables"
 
29881
+
 
29882
+#~ msgctxt "Comment"
 
29883
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
29884
+#~ msgstr "Motor de datos para obtener favicons de los sitios web"
 
29885
+
 
29886
+#~ msgctxt "Name"
 
29887
+#~ msgid "Files and Directories"
 
29888
+#~ msgstr "Archivos y directorios"
 
29889
+
 
29890
+#~ msgctxt "Comment"
 
29891
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
29892
+#~ msgstr "Información sobre los archivos y directorios."
 
29893
+
 
29894
+#~ msgctxt "Name"
 
29895
+#~ msgid "Geolocation"
 
29896
+#~ msgstr "Geolocalización"
 
29897
+
 
29898
+#~ msgctxt "Comment"
 
29899
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
29900
+#~ msgstr "Motor de datos de geolocalización"
 
29901
+
 
29902
+#~ msgctxt "Name"
 
29903
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
29904
+#~ msgstr "Geolocalización mediante GPS"
 
29905
+
 
29906
+#~ msgctxt "Comment"
 
29907
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
29908
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección GPS."
 
29909
+
 
29910
+#~ msgctxt "Name"
 
29911
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
29912
+#~ msgstr "Geolocalización mediante IP"
 
29913
+
 
29914
+#~ msgctxt "Comment"
 
29915
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
29916
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección IP."
 
29917
+
 
29918
+#~ msgctxt "Comment"
 
29919
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
29920
+#~ msgstr "Proveedor de geolocalización de Plasma"
 
29921
+
 
29922
+#~ msgctxt "Name"
 
29923
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
29924
+#~ msgstr "Eventos en caliente"
 
29925
+
 
29926
+#~ msgctxt "Comment"
 
29927
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
29928
+#~ msgstr "Registra los dispositivos extraíbles cuando aparecen y desaparecen."
 
29929
+
 
29930
+#~ msgctxt "Name"
 
29931
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
29932
+#~ msgstr "Estado del teclado y del ratón"
 
29933
+
 
29934
+#~ msgctxt "Comment"
 
29935
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
29936
+#~ msgstr "Estado del modificador de teclado y botones del ratón "
 
29937
+
 
29938
+#~ msgctxt "Name"
 
29939
+#~ msgid "Meta Data"
 
29940
+#~ msgstr "Metadatos"
 
29941
+
 
29942
+#~ msgctxt "Name"
 
29943
+#~ msgid "Pointer Position"
 
29944
+#~ msgstr "Posición del puntero"
 
29945
+
 
29946
+#~ msgctxt "Comment"
 
29947
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
29948
+#~ msgstr "Posición del ratón y cursor"
 
29949
+
 
29950
+#~ msgctxt "Name"
 
29951
+#~ msgid "Networking"
 
29952
+#~ msgstr "Red"
 
29953
+
 
29954
+#~ msgctxt "Name"
 
29955
+#~ msgid "Application Notifications"
 
29956
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones"
 
29957
+
 
29958
+#~ msgctxt "Comment"
 
29959
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
29960
+#~ msgstr "Notificaciones visuales pasivas para el usuario."
 
29961
+
 
29962
+#~ msgctxt "Name"
 
29963
+#~ msgid "Now Playing"
 
29964
+#~ msgstr "Reproduciendo"
 
29965
+
 
29966
+#~ msgctxt "Comment"
 
29967
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
29968
+#~ msgstr "Muestra la música que está sonando"
 
29969
+
 
29970
+#~ msgctxt "Comment"
 
29971
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
29972
+#~ msgstr ""
 
29973
+#~ "Lugares, como se ven en el gestor de archivos y en los diálogos de "
 
29974
+#~ "archivos."
 
29975
+
 
29976
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
29977
+#~ msgid "Power Management"
 
29978
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
29979
+
 
29980
+#~ msgctxt "Comment"
 
29981
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
29982
+#~ msgstr "Información de batería, CA, hibernación y PowerDevil."
 
29983
+
 
29984
+#~ msgctxt "Name"
 
29985
+#~ msgid "RSS"
 
29986
+#~ msgstr "RSS"
 
29987
+
 
29988
+#~ msgctxt "Comment"
 
29989
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
29990
+#~ msgstr "Motor de RSS"
 
29991
+
 
29992
+#~ msgctxt "Name"
 
29993
+#~ msgid "Imgur"
 
29994
+#~ msgstr "Imgur"
 
29995
+
 
29996
+#, fuzzy
 
29997
+#~| msgctxt "Comment"
 
29998
+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
29999
+#~ msgctxt "Comment"
 
30000
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
30001
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imgur"
 
30002
+
 
30003
+#~ msgctxt "Name"
 
30004
+#~ msgid "kde.org"
 
30005
+#~ msgstr "kde.org"
 
30006
+
 
30007
+#, fuzzy
 
30008
+#~| msgctxt "Comment"
 
30009
+#~| msgid "Enables the share of text using kde.org service"
 
30010
+#~ msgctxt "Comment"
 
30011
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
30012
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de kde.org"
 
30013
+
 
30014
+#~ msgctxt "Name"
 
30015
+#~ msgid "pastebin.com"
 
30016
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
30017
+
 
30018
+#, fuzzy
 
30019
+#~| msgctxt "Comment"
 
30020
+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
30021
+#~ msgctxt "Comment"
 
30022
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
30023
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.com"
 
30024
+
 
30025
+#~ msgctxt "Name"
 
30026
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
30027
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
30028
+
 
30029
+#~ msgctxt "Comment"
 
30030
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
30031
+#~ msgstr "Pegar texto con openSUSE"
 
30032
+
 
30033
+#~ msgctxt "Name"
 
30034
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
30035
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
30036
+
 
30037
+#~ msgctxt "Name"
 
30038
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
30039
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
30040
+
 
30041
+#~ msgctxt "Comment"
 
30042
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
30043
+#~ msgstr "Pegar texto mediante el servicio PrivatePaste.com"
 
30044
+
 
30045
+#~ msgctxt "Name"
 
30046
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
30047
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
30048
+
 
30049
+#, fuzzy
 
30050
+#~| msgctxt "Comment"
 
30051
+#~| msgid ""
 
30052
+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
30053
+#~ msgctxt "Comment"
 
30054
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
30055
+#~ msgstr ""
 
30056
+#~ "Permite compartir imágenes a través del servicio de Simplest Image Hosting"
 
30057
+
 
30058
+#~ msgctxt "Name"
 
30059
+#~ msgid "wklej.org"
 
30060
+#~ msgstr "wklej.org"
 
30061
+
 
30062
+#, fuzzy
 
30063
+#~| msgctxt "Comment"
 
30064
+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
30065
+#~ msgctxt "Comment"
 
30066
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
30067
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de wklej.org"
 
30068
+
 
30069
+#~ msgctxt "Name"
 
30070
+#~ msgid "wstaw.org"
 
30071
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
30072
+
 
30073
+#, fuzzy
 
30074
+#~| msgctxt "Comment"
 
30075
+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
30076
+#~ msgctxt "Comment"
 
30077
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
30078
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de wstaw.org"
 
30079
+
 
30080
+#~ msgctxt "Comment"
 
30081
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
30082
+#~ msgstr "Motor para compartir contenidos a través de diferentes servicios"
 
30083
+
 
30084
+#~ msgctxt "Name"
 
30085
+#~ msgid "ShareProvider"
 
30086
+#~ msgstr "Compartir proveedor"
 
30087
+
 
30088
+#~ msgctxt "Comment"
 
30089
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
30090
+#~ msgstr "Estructura del paquete de compartición"
 
30091
+
 
30092
+#~ msgctxt "Comment"
 
30093
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
30094
+#~ msgstr "Complemento para Plasma Sharebin"
 
30095
+
 
30096
+#~ msgctxt "Comment"
 
30097
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
30098
+#~ msgstr "Datos de dispositivo vía Solid"
 
30099
+
 
30100
+#~ msgctxt "Name"
 
30101
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
30102
+#~ msgstr "Información de notificación de estado"
 
30103
+
 
30104
+#~ msgctxt "Comment"
 
30105
+#~ msgid ""
 
30106
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
30107
+#~ "protocol."
 
30108
+#~ msgstr ""
 
30109
+#~ "Motor para informar del estado de aplicaciones, basado en el protocolo "
 
30110
+#~ "Status Notifier."
 
30111
+
 
30112
+#~ msgctxt "Comment"
 
30113
+#~ msgid "System status information"
 
30114
+#~ msgstr "Información de estado del sistema"
 
30115
+
 
30116
+#~ msgctxt "Name"
 
30117
+#~ msgid "Window Information"
 
30118
+#~ msgstr "Información de ventana"
 
30119
+
 
30120
+#~ msgctxt "Comment"
 
30121
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
30122
+#~ msgstr ""
 
30123
+#~ "Información y servicios de gestión para todas las ventanas disponibles."
 
30124
+
 
30125
+#~ msgctxt "Name"
 
30126
+#~ msgid "Date and Time"
 
30127
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
30128
+
 
30129
+#~ msgctxt "Comment"
 
30130
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
30131
+#~ msgstr "Fecha y hora por zona horaria"
 
30132
+
 
30133
+#~ msgctxt "Name"
 
30134
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
30135
+#~ msgstr "Meteorología de la BBC de la Oficina meteorológica del Reino Unido"
 
30136
+
 
30137
+#~ msgctxt "Comment"
 
30138
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
30139
+#~ msgstr "Datos XML de la Oficina Meteorológica del Reino Unido"
 
30140
+
 
30141
+#~ msgctxt "Name"
 
30142
+#~ msgid "Environment Canada"
 
30143
+#~ msgstr "Medio ambiente de Canada"
 
30144
+
 
30145
+#~ msgctxt "Comment"
 
30146
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
30147
+#~ msgstr "Datos XML de medio ambiente de Canada"
 
30148
+
 
30149
+#~ msgctxt "Name"
 
30150
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
30151
+#~ msgstr "Servicio nacional norteamericano NOAA"
 
30152
+
 
30153
+#~ msgctxt "Comment"
 
30154
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
30155
+#~ msgstr "Datos XML del servicio nacional meteorológico norteamericano NOAA"
 
30156
+
 
30157
+#~ msgctxt "Name"
 
30158
+#~ msgid "wetter.com"
 
30159
+#~ msgstr "wetter.com"
 
30160
+
 
30161
+#~ msgctxt "Comment"
 
30162
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
30163
+#~ msgstr "Previsión meteorológica de wetter.com"
 
30164
+
 
30165
+#~ msgctxt "Name"
 
30166
+#~ msgid "Weather"
 
30167
+#~ msgstr "Tiempo meteorológico"
 
30168
+
 
30169
+#~ msgctxt "Comment"
 
30170
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
30171
+#~ msgstr "Datos meteorológicos desde múltiples fuentes."
 
30172
+
 
30173
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
30174
+#~ msgid "Bookmarks"
 
30175
+#~ msgstr "Marcadores"
 
30176
+
 
30177
+#~ msgctxt "Comment"
 
30178
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
30179
+#~ msgstr "Buscar y abrir marcadores"
 
30180
+
 
30181
+#~ msgctxt "Name"
 
30182
+#~ msgid "Calculator"
 
30183
+#~ msgstr "Calculadora"
 
30184
+
 
30185
+#~ msgctxt "Comment"
 
30186
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
30187
+#~ msgstr "Calcular expresiones"
 
30188
+
 
30189
+#~ msgctxt "Name"
 
30190
+#~ msgid "Kill Applications"
 
30191
+#~ msgstr "Matar aplicaciones"
 
30192
+
 
30193
+#~ msgctxt "Name"
 
30194
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
30195
+#~ msgstr "Cerrar aplicaciones"
 
30196
+
 
30197
+#~ msgctxt "Comment"
 
30198
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
30199
+#~ msgstr "Parar aplicaciones que se están ejecutando"
 
30200
+
 
30201
+#~ msgctxt "Name"
 
30202
+#~ msgid "Locations"
 
30203
+#~ msgstr "Ubicaciones"
 
30204
+
 
30205
+#~ msgctxt "Comment"
 
30206
+#~ msgid "File and URL opener"
 
30207
+#~ msgstr "Visor de archivos y URL"
 
30208
+
 
30209
+#~ msgctxt "Name"
 
30210
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
30211
+#~ msgstr "Buscador para escritorio Nepomuk"
 
30212
+
 
30213
+#~ msgctxt "Comment"
 
30214
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
30215
+#~ msgstr "Krunner que ejecuta búsquedas en el escritorio vía Nepomuk"
 
30216
+
 
30217
+#~ msgctxt "Comment"
 
30218
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
30219
+#~ msgstr "Abrir dispositivos y marcadores de carpetas"
 
30220
+
 
30221
+#~ msgctxt "Comment"
 
30222
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
30223
+#~ msgstr "Operaciones básicas de gestión de la batería"
 
30224
+
 
30225
+#~ msgctxt "Name"
 
30226
+#~ msgid "PowerDevil"
 
30227
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
30228
+
 
30229
+#~ msgctxt "Name"
 
30230
+#~ msgid "Recent Documents"
 
30231
+#~ msgstr "Documentos recientes"
 
30232
+
 
30233
+#~ msgctxt "Comment"
 
30234
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
30235
+#~ msgstr "Aplicaciones, paneles de control y servicios"
 
30236
+
 
30237
+#~ msgctxt "Name"
 
30238
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
30239
+#~ msgstr "Sesiones de escritorio"
 
30240
+
 
30241
+#~ msgctxt "Comment"
 
30242
+#~ msgid "Fast user switching"
 
30243
+#~ msgstr "Cambio rápido de usuario"
 
30244
+
 
30245
+#~ msgctxt "Name"
 
30246
+#~ msgid "Command Line"
 
30247
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
30248
+
 
30249
+#~ msgctxt "Comment"
 
30250
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
30251
+#~ msgstr "Ejecuta órdenes de la consola"
 
30252
+
 
30253
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
30254
+#~ msgid "Devices"
 
30255
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
30256
+
 
30257
+#~ msgctxt "Comment"
 
30258
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
30259
+#~ msgstr "Gestionar dispositivos extraíbles"
 
30260
+
 
30261
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
30262
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
30263
+#~ msgstr "Accesos rápidos para web"
 
30264
+
 
30265
+#~ msgctxt "Comment"
 
30266
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
30267
+#~ msgstr "Permite al usuario usar atajos web de Konqueror"
 
30268
+
 
30269
+#~ msgctxt "Name"
 
30270
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
30271
+#~ msgstr "Componentes en ventana"
 
30272
+
 
30273
+#~ msgctxt "Comment"
 
30274
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
30275
+#~ msgstr ""
 
30276
+#~ "Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como ventanas "
 
30277
+#~ "independientes"
 
30278
+
 
30279
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
30280
+#~ msgid "Windows"
 
30281
+#~ msgstr "Ventanas"
 
30282
+
 
30283
+#~ msgctxt "Comment"
 
30284
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
30285
+#~ msgstr "Lista ventanas y escritorios y cambia entre ellos"
 
30286
+
 
30287
+#~ msgctxt "Name"
 
30288
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
30289
+#~ msgstr "Gadgets de Google"
 
30290
+
 
30291
+#~ msgctxt "Comment"
 
30292
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
30293
+#~ msgstr "Gadget de escritorio de Google"
 
30294
+
 
30295
+#~ msgctxt "Name"
 
30296
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
30297
+#~ msgstr "GoogleGadgets"
 
30298
+
 
30299
+#~ msgctxt "Comment"
 
30300
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
30301
+#~ msgstr "Gadgets de escritorio de Google"
 
30302
+
 
30303
+#~ msgctxt "Name"
 
30304
+#~ msgid "Python Widget"
 
30305
+#~ msgstr "Widget de Python"
 
30306
+
 
30307
+#~ msgctxt "Comment"
 
30308
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
30309
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Python"
 
30310
+
 
30311
+#~ msgctxt "Name"
 
30312
+#~ msgid "Python data engine"
 
30313
+#~ msgstr "Motor de datos de Python"
 
30314
+
 
30315
+#~ msgctxt "Comment"
 
30316
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
30317
+#~ msgstr "Soporte del motor de datos de plasma para Python"
 
30318
+
 
30319
+#~ msgctxt "Name"
 
30320
+#~ msgid "Python Runner"
 
30321
+#~ msgstr "Lanzador Python"
 
30322
+
 
30323
+#~ msgctxt "Comment"
 
30324
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
30325
+#~ msgstr "Implementación de lanzador Plasma para Python"
 
30326
+
 
30327
+#~ msgctxt "Name"
 
30328
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
30329
+#~ msgstr "Fondo de escritorio en Python"
 
30330
+
 
30331
+#~ msgctxt "Comment"
 
30332
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
30333
+#~ msgstr "Fondos de pantalla de Plasma para Python"
 
30334
+
 
30335
+#~ msgctxt "Name"
 
30336
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
30337
+#~ msgstr "Elemento gráfico en Ruby"
 
30338
+
 
30339
+#~ msgctxt "Comment"
 
30340
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
30341
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Ruby"
 
30342
+
 
30343
+#~ msgctxt "Name"
 
30344
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
30345
+#~ msgstr "Elementos gráficos del tablero de mandos de MacOS"
 
30346
+
 
30347
+#~ msgctxt "Comment"
 
30348
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
30349
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS"
 
30350
+
 
30351
+#~ msgctxt "Name"
 
30352
+#~ msgid "Web Widgets"
 
30353
+#~ msgstr "Elementos gráficos Web"
 
30354
+
 
30355
+#~ msgctxt "Comment"
 
30356
+#~ msgid "HTML widget"
 
30357
+#~ msgstr "Elemento gráfico HTML"
 
30358
+
 
30359
+#~ msgctxt "Comment"
 
30360
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
30361
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS X"
 
30362
+
 
30363
+#~ msgctxt "Name"
 
30364
+#~ msgid "Web Widget"
 
30365
+#~ msgstr "Elemento gráfico Web"
 
30366
+
 
30367
+#~ msgctxt "Comment"
 
30368
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
30369
+#~ msgstr "Elemento gráfico de página web que usa HTML y JavaScript"
 
30370
+
 
30371
+#~ msgctxt "Name"
 
30372
+#~ msgid "Color"
 
30373
+#~ msgstr "Color"
 
30374
+
 
30375
+#~ msgctxt "Name"
 
30376
+#~ msgid "Image"
 
30377
+#~ msgstr "Imagen"
 
30378
+
 
30379
+#~ msgctxt "Name"
 
30380
+#~ msgid "Slideshow"
 
30381
+#~ msgstr "Presentación"
 
30382
+
 
30383
+#~ msgctxt "Name"
 
30384
+#~ msgid "Current Application Control"
 
30385
+#~ msgstr "Control de la aplicación actual"
 
30386
+
 
30387
+#~ msgctxt "Comment"
 
30388
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
30389
+#~ msgstr "Controles de la ventana activa"
 
30390
+
 
30391
+#~ msgctxt "Name"
 
30392
+#~ msgid "Search Box"
 
30393
+#~ msgstr "Caja de búsqueda"
 
30394
+
 
30395
+#~ msgctxt "Comment"
 
30396
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
30397
+#~ msgstr "Caja de búsqueda para un determinado gestor de lanzamiento"
 
30398
+
 
30399
+#~ msgctxt "Name"
 
30400
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
30401
+#~ msgstr "Panel para netbooks"
 
30402
+
 
30403
+#~ msgctxt "Comment"
 
30404
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
30405
+#~ msgstr "Un contenedor para un panel"
 
30406
+
 
30407
+#~ msgctxt "Name"
 
30408
+#~ msgid "Search and Launch"
 
30409
+#~ msgstr "Buscar y ejecutar"
 
30410
+
 
30411
+#~ msgctxt "Comment"
 
30412
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
30413
+#~ msgstr ""
 
30414
+#~ "Lanzador de aplicaciones a pantalla completa con una interfaz de búsqueda"
 
30415
+
 
30416
+#~ msgctxt "Name"
 
30417
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
30418
+#~ msgstr "Menú Plasma de búsqueda y lanzamiento"
 
30419
+
 
30420
+#~ msgctxt "Comment"
 
30421
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
30422
+#~ msgstr ""
 
30423
+#~ "Entrada de menú para la actividad de búsqueda y lanzamiento de Plasma"
 
30424
+
 
30425
+#~ msgctxt "Comment"
 
30426
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
30427
+#~ msgstr "Listar todos sus marcadores"
 
30428
+
 
30429
+#~ msgctxt "Name"
 
30430
+#~ msgid "Contacts"
 
30431
+#~ msgstr "Contactos"
 
30432
+
 
30433
+#~ msgctxt "Comment"
 
30434
+#~ msgid "List all your contacts"
 
30435
+#~ msgstr "Listar todos sus contactos"
 
30436
+
 
30437
+#~ msgctxt "Comment"
 
30438
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
30439
+#~ msgstr "Aplicaciones orientadas al desarrollo de software"
 
30440
+
 
30441
+#~ msgctxt "Comment"
 
30442
+#~ msgid "Educational applications"
 
30443
+#~ msgstr "Aplicaciones educativas"
 
30444
+
 
30445
+#~ msgctxt "Comment"
 
30446
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
30447
+#~ msgstr "Una colección de juegos"
 
30448
+
 
30449
+#~ msgctxt "Comment"
 
30450
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
30451
+#~ msgstr ""
 
30452
+#~ "Aplicaciones de gráficos, como programas de dibujo y visores de imágenes"
 
30453
+
 
30454
+#~ msgctxt "Comment"
 
30455
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
30456
+#~ msgstr ""
 
30457
+#~ "Aplicaciones relacionadas con Internet, como navegadores web, correo "
 
30458
+#~ "electrónico y chat"
 
30459
+
 
30460
+#~ msgctxt "Comment"
 
30461
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
30462
+#~ msgstr "Aplicaciones multimedia, como reproductores de audio y vídeo"
 
30463
+
 
30464
+#~ msgctxt "Comment"
 
30465
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
30466
+#~ msgstr ""
 
30467
+#~ "Aplicaciones de oficina, como procesadores de texto y hojas de cálculo"
 
30468
+
 
30469
+#~ msgctxt "Comment"
 
30470
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
30471
+#~ msgstr "Preferencias del sistemas y configuración de programas"
 
30472
+
 
30473
+#~ msgctxt "Comment"
 
30474
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
30475
+#~ msgstr "Pequeñas utilidades y accesorios"
 
30476
+
 
30477
+#~ msgctxt "Name"
 
30478
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
30479
+#~ msgstr "Motor de búsqueda y lanzamiento"
 
30480
+
 
30481
+#~ msgctxt "Comment"
 
30482
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
30483
+#~ msgstr "Motor para manejar consultas a un contenedor SAL"
 
30484
+
 
30485
+#~ msgctxt "Name"
 
30486
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
30487
+#~ msgstr "Air para netbooks"
 
30488
+
 
30489
+#~ msgctxt "Name"
 
30490
+#~ msgid "Page one"
 
30491
+#~ msgstr "Página uno"
 
30492
+
 
30493
+#~ msgctxt "Comment"
 
30494
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
30495
+#~ msgstr "Página predeterminada para netbooks"
 
30496
+
 
30497
+#~ msgctxt "Name"
 
30498
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
30499
+#~ msgstr "Panel predeterminado para netbooks"
 
30500
+
 
30501
+#~ msgctxt "Name"
 
30502
+#~ msgid "Search and launch"
 
30503
+#~ msgstr "Búsqueda y ejecución"
 
30504
+
 
30505
+#~ msgctxt "Comment"
 
30506
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
30507
+#~ msgstr "Caja de herramientas predeterminada de la shell para netbooks"
 
30508
+
 
30509
+#~ msgctxt "Name"
 
30510
+#~ msgid "Net toolbox"
 
30511
+#~ msgstr "Caja de herramientas netbook"
 
30512
+
 
30513
+#~ msgctxt "Name"
 
30514
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
30515
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
30516
+
 
30517
+#~ msgctxt "Name"
 
30518
+#~ msgid "Display Brightness"
 
30519
+#~ msgstr "Brillo de la pantalla"
 
30520
+
 
30521
+#~ msgctxt "Comment"
 
30522
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
30523
+#~ msgstr "Control básico del brillo"
 
30524
+
 
30525
+#~ msgctxt "Name"
 
30526
+#~ msgid "Dim Display"
 
30527
+#~ msgstr "Atenuación de pantalla"
 
30528
+
 
30529
+#~ msgctxt "Comment"
 
30530
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
30531
+#~ msgstr "Atenúa la pantalla gradualmente según pasa el tiempo"
 
30532
+
 
30533
+#~ msgctxt "Name"
 
30534
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
30535
+#~ msgstr "Desactivar efectos del escritorio"
 
30536
+
 
30537
+#~ msgctxt "Comment"
 
30538
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
30539
+#~ msgstr "Desactiva temporalmente los efectos de escritorio de KWin"
 
30540
+
 
30541
+#~ msgctxt "Name"
 
30542
+#~ msgid "Button events handling"
 
30543
+#~ msgstr "Gestión de eventos de botón"
 
30544
+
 
30545
+#~ msgctxt "Comment"
 
30546
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
30547
+#~ msgstr "Realiza una acción cuando se presiona un botón"
 
30548
+
 
30549
+#~ msgctxt "Name"
 
30550
+#~ msgid "Run Script"
 
30551
+#~ msgstr "Ejecutar guión"
 
30552
+
 
30553
+#~ msgctxt "Comment"
 
30554
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
30555
+#~ msgstr "Ejecuta un guión personalizado"
 
30556
+
 
30557
+#~ msgctxt "Name"
 
30558
+#~ msgid "Suspend Session"
 
30559
+#~ msgstr "Suspender la sesión"
 
30560
+
 
30561
+#~ msgctxt "Comment"
 
30562
+#~ msgid "Suspends the session"
 
30563
+#~ msgstr "Suspende la sesión"
 
30564
+
 
30565
+#~ msgctxt "Name"
 
30566
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
30567
+#~ msgstr "Ahorro de energía de la pantalla"
 
30568
+
 
30569
+#~ msgctxt "Comment"
 
30570
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
30571
+#~ msgstr "Controla preferencias de DPMS"
 
30572
+
 
30573
+#~ msgctxt "Comment"
 
30574
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
30575
+#~ msgstr "Extensión de acción de gestión de energía"
 
30576
+
 
30577
+#~ msgctxt "Name"
 
30578
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
30579
+#~ msgstr "Motor HAL para PowerDevil"
 
30580
+
 
30581
+#~ msgctxt "Comment"
 
30582
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
30583
+#~ msgstr ""
 
30584
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio HAL de "
 
30585
+#~ "freedesktop.org"
 
30586
+
 
30587
+#~ msgctxt "Name"
 
30588
+#~ msgid "KDE"
 
30589
+#~ msgstr "KDE"
 
30590
+
 
30591
+#~ msgctxt "Name"
 
30592
+#~ msgid "Get brightness"
 
30593
+#~ msgstr "Obtener brillo"
 
30594
+
 
30595
+#~ msgctxt "Description"
 
30596
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
30597
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden guardar el nivel de brillo."
 
30598
+
 
30599
+#~ msgctxt "Name"
 
30600
+#~ msgid "Set brightness"
 
30601
+#~ msgstr "Establecer brillo"
 
30602
+
 
30603
+#~ msgctxt "Description"
 
30604
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
30605
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden establecer el nivel de brillo."
 
30606
+
 
30607
+#~ msgctxt "Name"
 
30608
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
30609
+#~ msgstr "Motor UPower para PowerDevil"
 
30610
+
 
30611
+#~ msgctxt "Comment"
 
30612
+#~ msgid ""
 
30613
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
30614
+#~ msgstr ""
 
30615
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio UPower "
 
30616
+#~ "de freedesktop.org"
 
30617
+
 
30618
+#~ msgctxt "Name"
 
30619
+#~ msgid "Power Management"
 
30620
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
30621
+
 
30622
+#~ msgctxt "Comment"
 
30623
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
30624
+#~ msgstr "Gestión y notificaciones de energía de la batería, pantalla y CPU"
 
30625
+
 
30626
+#~ msgctxt "Name"
 
30627
+#~ msgid "Global settings"
 
30628
+#~ msgstr "Preferencias globales"
 
30629
+
 
30630
+#~ msgctxt "Comment"
 
30631
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
30632
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias globales de la gestión de energía"
 
30633
+
 
30634
+#~ msgctxt "Name"
 
30635
+#~ msgid "Power Profiles"
 
30636
+#~ msgstr "Perfiles de energía"
 
30637
+
 
30638
+#~ msgctxt "Comment"
 
30639
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
30640
+#~ msgstr "Configurar los perfiles de gestión de energía"
 
30641
+
 
30642
+#~ msgctxt "Name"
 
30643
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
30644
+#~ msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE"
 
30645
+
 
30646
+#~ msgctxt "Comment"
 
30647
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
30648
+#~ msgstr "Notificaciones del sistema de gestión de energía de KDE"
 
30649
+
 
30650
+#~ msgctxt "Comment"
 
30651
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
30652
+#~ msgstr "Usado para notificaciones estándar"
 
30653
+
 
30654
+#~ msgctxt "Name"
 
30655
+#~ msgid "Critical notification"
 
30656
+#~ msgstr "Notificación crítica"
 
30657
+
 
30658
+#~ msgctxt "Comment"
 
30659
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
30660
+#~ msgstr "Notifica un evento crítico"
 
30661
+
 
30662
+#~ msgctxt "Name"
 
30663
+#~ msgid "Low Battery"
 
30664
+#~ msgstr "Batería baja"
 
30665
+
 
30666
+#~ msgctxt "Comment"
 
30667
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
30668
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel bajo"
 
30669
+
 
30670
+#~ msgctxt "Name"
 
30671
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
30672
+#~ msgstr "Batería en nivel de advertencia"
 
30673
+
 
30674
+#~ msgctxt "Comment"
 
30675
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
30676
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel de advertencia"
 
30677
+
 
30678
+#~ msgctxt "Name"
 
30679
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
30680
+#~ msgstr "Batería en nivel crítico"
 
30681
+
 
30682
+#~ msgctxt "Comment"
 
30683
+#~ msgid ""
 
30684
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
30685
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
30686
+#~ "advised to leave that on."
 
30687
+#~ msgstr ""
 
30688
+#~ "Su batería ha llegado al nivel crítico. Esta notificación inicia un "
 
30689
+#~ "contador antes de ejecutar la acción configurada, se recomienda dejar "
 
30690
+#~ "esta configuración habilitada."
 
30691
+
 
30692
+#~ msgctxt "Name"
 
30693
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
30694
+#~ msgstr "Adaptador de corriente conectado"
 
30695
+
 
30696
+#~ msgctxt "Comment"
 
30697
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
30698
+#~ msgstr "Se ha conectado el adaptador de corriente"
 
30699
+
 
30700
+#~ msgctxt "Name"
 
30701
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
30702
+#~ msgstr "Adaptador de corriente desconectado"
 
30703
+
 
30704
+#~ msgctxt "Comment"
 
30705
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
30706
+#~ msgstr "Se ha desconectado el adaptador de corriente"
 
30707
+
 
30708
+#~ msgctxt "Name"
 
30709
+#~ msgid "Job error"
 
30710
+#~ msgstr "Error de tarea"
 
30711
+
 
30712
+#~ msgctxt "Comment"
 
30713
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
30714
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la tarea"
 
30715
+
 
30716
+#~ msgctxt "Name"
 
30717
+#~ msgid "Profile Changed"
 
30718
+#~ msgstr "Perfil cambiado"
 
30719
+
 
30720
+#~ msgctxt "Comment"
 
30721
+#~ msgid "The profile was changed"
 
30722
+#~ msgstr "Se ha cambiado el perfil"
 
30723
+
 
30724
+#~ msgctxt "Name"
 
30725
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
30726
+#~ msgstr "Ejecutando la suspensión de la tarea"
 
30727
+
 
30728
+#~ msgctxt "Comment"
 
30729
+#~ msgid ""
 
30730
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
30731
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
30732
+#~ msgstr ""
 
30733
+#~ "Esta notificación se muestra cuando se va a realizar una tarea de "
 
30734
+#~ "suspensión e inicia un contador. Se recomienda que deje esto habilitado."
 
30735
+
 
30736
+#~ msgctxt "Name"
 
30737
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
30738
+#~ msgstr "Error interno del sistema de gestión de energía de KDE"
 
30739
+
 
30740
+#~ msgctxt "Comment"
 
30741
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
30742
+#~ msgstr "El sistema de gestión de energía de KDE ha sufrido un error interno"
 
30743
+
 
30744
+#~ msgctxt "Name"
 
30745
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
30746
+#~ msgstr "Suspensión inhibida"
 
30747
+
 
30748
+#~ msgctxt "Comment"
 
30749
+#~ msgid ""
 
30750
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
30751
+#~ msgstr "La suspensión se ha inhibido porque lo ha solicitado una aplicación"
 
30752
+
 
30753
+#~ msgctxt "Name"
 
30754
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
30755
+#~ msgstr "Notificación de batería estropeada"
 
30756
+
 
30757
+#~ msgctxt "Comment"
 
30758
+#~ msgid ""
 
30759
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
30760
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
30761
+#~ msgstr ""
 
30762
+#~ "Esta notificación se activará si el sistema de gestión de energía de KDE "
 
30763
+#~ "detecta un problema en alguna de sus baterías"
 
30764
+
 
30765
+#~ msgctxt "Name"
 
30766
+#~ msgid "Information Sources"
 
30767
+#~ msgstr "Fuentes de información"
 
30768
+
 
30769
+#~ msgctxt "Comment"
 
30770
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
30771
+#~ msgstr "Configuración de la integración del hardware con Solid"
 
30772
+
 
30773
+#~ msgctxt "Name"
 
30774
+#~ msgid "Lirc"
 
30775
+#~ msgstr "Lirc"
 
30776
+
 
30777
+#~ msgctxt "Comment"
 
30778
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
30779
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
30780
+
 
30781
+#~ msgctxt "Name"
 
30782
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
30783
+#~ msgstr "ModemManager 0.4"
 
30784
+
 
30785
+#~ msgctxt "Comment"
 
30786
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
30787
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio ModemManager, versión 0.4"
 
30788
+
 
30789
+#~ msgctxt "Name"
 
30790
+#~ msgid "NetworkManager"
 
30791
+#~ msgstr "NetworkManager"
 
30792
+
 
30793
+#~ msgctxt "Comment"
 
30794
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
30795
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager"
 
30796
+
 
30797
+#~ msgctxt "Name"
 
30798
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
30799
+#~ msgstr "NetworkManager 0.7"
 
30800
+
 
30801
+#~ msgctxt "Comment"
 
30802
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
30803
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager versión 0.7"
 
30804
+
 
30805
+#~ msgctxt "Name"
 
30806
+#~ msgid "Plugged"
 
30807
+#~ msgstr "Conectado"
 
30808
+
 
30809
+#~ msgctxt "Name"
 
30810
+#~ msgid "Solid Device"
 
30811
+#~ msgstr "Dispositivo de Solid"
 
30812
+
 
30813
+#~ msgctxt "Name"
 
30814
+#~ msgid "Device Type"
 
30815
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
 
30816
+
 
30817
+#~ msgctxt "Name"
 
30818
+#~ msgid "Driver"
 
30819
+#~ msgstr "Controlador"
 
30820
+
 
30821
+#~ msgctxt "Name"
 
30822
+#~ msgid "Driver Handle"
 
30823
+#~ msgstr "Controlador de dispositivo"
 
30824
+
 
30825
+#~ msgctxt "Name"
 
30826
+#~ msgid "Name"
 
30827
+#~ msgstr "Nombre"
 
30828
+
 
30829
+#~ msgctxt "Name"
 
30830
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
30831
+#~ msgstr "Tipo de tarjeta de sonido"
 
30832
+
 
30833
+#~ msgctxt "Name"
 
30834
+#~ msgid "Charge Percent"
 
30835
+#~ msgstr "Porcentaje de carga"
 
30836
+
 
30837
+#~ msgctxt "Name"
 
30838
+#~ msgid "Charge State"
 
30839
+#~ msgstr "Estado de carga"
 
30840
+
 
30841
+#~ msgctxt "Name"
 
30842
+#~ msgid "Rechargeable"
 
30843
+#~ msgstr "Recargable"
 
30844
+
 
30845
+#~ msgctxt "Name"
 
30846
+#~ msgid "Type"
 
30847
+#~ msgstr "Tipo"
 
30848
+
 
30849
+#~ msgctxt "Name"
 
30850
+#~ msgid "Device"
 
30851
+#~ msgstr "Dispositivo"
 
30852
+
 
30853
+#~ msgctxt "Name"
 
30854
+#~ msgid "Major"
 
30855
+#~ msgstr "Mayor"
 
30856
+
 
30857
+#~ msgctxt "Name"
 
30858
+#~ msgid "Minor"
 
30859
+#~ msgstr "Menor"
 
30860
+
 
30861
+#~ msgctxt "Name"
 
30862
+#~ msgid "Has State"
 
30863
+#~ msgstr "Tiene estado"
 
30864
+
 
30865
+#~ msgctxt "Name"
 
30866
+#~ msgid "State Value"
 
30867
+#~ msgstr "Valor del estado"
 
30868
+
 
30869
+#~ msgctxt "Name"
 
30870
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
30871
+#~ msgstr "Dispositivos soportados"
 
30872
+
 
30873
+#~ msgctxt "Name"
 
30874
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
30875
+#~ msgstr "Protocolos soportados"
 
30876
+
 
30877
+#~ msgctxt "Name"
 
30878
+#~ msgid "Device Adapter"
 
30879
+#~ msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
30880
+
 
30881
+#~ msgctxt "Name"
 
30882
+#~ msgid "Device Index"
 
30883
+#~ msgstr "Índice de dispositivo"
 
30884
+
 
30885
+#~ msgctxt "Name"
 
30886
+#~ msgid "Hw Address"
 
30887
+#~ msgstr "Dirección HW"
 
30888
+
 
30889
+#~ msgctxt "Name"
 
30890
+#~ msgid "Iface Name"
 
30891
+#~ msgstr "Nombre de interfaz"
 
30892
+
 
30893
+#~ msgctxt "Name"
 
30894
+#~ msgid "Mac Address"
 
30895
+#~ msgstr "Dirección MAC"
 
30896
+
 
30897
+#~ msgctxt "Name"
 
30898
+#~ msgid "Wireless"
 
30899
+#~ msgstr "Inalámbrico"
 
30900
+
 
30901
+#~ msgctxt "Name"
 
30902
+#~ msgid "Appendable"
 
30903
+#~ msgstr "Se puede añadir"
 
30904
+
 
30905
+#~ msgctxt "Name"
 
30906
+#~ msgid "Available Content"
 
30907
+#~ msgstr "Contenido disponible"
 
30908
+
 
30909
+#~ msgctxt "Name"
 
30910
+#~ msgid "Blank"
 
30911
+#~ msgstr "En blanco"
 
30912
+
 
30913
+#~ msgctxt "Name"
 
30914
+#~ msgid "Capacity"
 
30915
+#~ msgstr "Capacidad"
 
30916
+
 
30917
+#~ msgctxt "Name"
 
30918
+#~ msgid "Disc Type"
 
30919
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
30920
+
 
30921
+#~ msgctxt "Name"
 
30922
+#~ msgid "Fs Type"
 
30923
+#~ msgstr "Tipo de s. a."
 
30924
+
 
30925
+#~ msgctxt "Name"
 
30926
+#~ msgid "Ignored"
 
30927
+#~ msgstr "Ignorado"
 
30928
+
 
30929
+#~ msgctxt "Name"
 
30930
+#~ msgid "Label"
 
30931
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
30932
+
 
30933
+#~ msgctxt "Name"
 
30934
+#~ msgid "Rewritable"
 
30935
+#~ msgstr "Regrabable"
 
30936
+
 
30937
+#~ msgctxt "Name"
 
30938
+#~ msgid "Size"
 
30939
+#~ msgstr "Tamaño"
 
30940
+
 
30941
+#~ msgctxt "Name"
 
30942
+#~ msgid "Usage"
 
30943
+#~ msgstr "Uso"
 
30944
+
 
30945
+#~ msgctxt "Name"
 
30946
+#~ msgid "Uuid"
 
30947
+#~ msgstr "Uuid"
 
30948
+
 
30949
+#~ msgctxt "Name"
 
30950
+#~ msgid "Bus"
 
30951
+#~ msgstr "Bus"
 
30952
+
 
30953
+#~ msgctxt "Name"
 
30954
+#~ msgid "Drive Type"
 
30955
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
30956
+
 
30957
+#~ msgctxt "Name"
 
30958
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
30959
+#~ msgstr "Conexión en caliente"
 
30960
+
 
30961
+#~ msgctxt "Name"
 
30962
+#~ msgid "Read Speed"
 
30963
+#~ msgstr "Velocidad de lectura"
 
30964
+
 
30965
+#~ msgctxt "Name"
 
30966
+#~ msgid "Removable"
 
30967
+#~ msgstr "Extraíble"
 
30968
+
 
30969
+#~ msgctxt "Name"
 
30970
+#~ msgid "Supported Media"
 
30971
+#~ msgstr "Medios soportados"
 
30972
+
 
30973
+#~ msgctxt "Name"
 
30974
+#~ msgid "Write Speed"
 
30975
+#~ msgstr "Velocidad de escritura"
 
30976
+
 
30977
+#~ msgctxt "Name"
 
30978
+#~ msgid "Write Speeds"
 
30979
+#~ msgstr "Velocidades de escritura"
 
30980
+
 
30981
+#~ msgctxt "Name"
 
30982
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
30983
+#~ msgstr "Puede cambiar la frecuencia"
 
30984
+
 
30985
+#~ msgctxt "Name"
 
30986
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
30987
+#~ msgstr "Conjunto de instrucciones"
 
30988
+
 
30989
+#~ msgctxt "Name"
 
30990
+#~ msgid "Max Speed"
 
30991
+#~ msgstr "Velocidad máx."
 
30992
+
 
30993
+#~ msgctxt "Name"
 
30994
+#~ msgid "Number"
 
30995
+#~ msgstr "Número"
 
30996
+
 
30997
+#~ msgctxt "Name"
 
30998
+#~ msgid "Port"
 
30999
+#~ msgstr "Puerto"
 
31000
+
 
31001
+#~ msgctxt "Name"
 
31002
+#~ msgid "Serial Type"
 
31003
+#~ msgstr "Tipo serie"
 
31004
+
 
31005
+#~ msgctxt "Name"
 
31006
+#~ msgid "Reader Type"
 
31007
+#~ msgstr "Tipo de lector"
 
31008
+
 
31009
+#~ msgctxt "Name"
 
31010
+#~ msgid "Accessible"
 
31011
+#~ msgstr "Accesible"
 
31012
+
 
31013
+#~ msgctxt "Name"
 
31014
+#~ msgid "File Path"
 
31015
+#~ msgstr "Ruta a archivo"
 
31016
+
 
31017
+#~ msgctxt "Name"
 
31018
+#~ msgid "Device Actions"
 
31019
+#~ msgstr "Acciones del dispositivo"
 
31020
+
 
31021
+#~ msgctxt "Comment"
 
31022
+#~ msgid ""
 
31023
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
31024
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
31025
+#~ msgstr ""
 
31026
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar las acciones disponibles "
 
31027
+#~ "para el usuario cuando conecta dispositivos nuevos al ordenador"
 
31028
+
 
31029
+#~ msgctxt "Name"
 
31030
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
31031
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo de Solid"
 
31032
+
 
31033
+#~ msgctxt "Name"
 
31034
+#~ msgid "Wicd"
 
31035
+#~ msgstr "Wicd"
 
31036
+
 
31037
+#~ msgctxt "Comment"
 
31038
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
31039
+#~ msgstr "Gestionar la red utilizando el demonio Wicd"
 
31040
+
 
31041
+#~ msgctxt "Name"
 
31042
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
31043
+#~ msgstr "Gestor del notificador del estado"
 
31044
+
 
31045
+#~ msgctxt "Comment"
 
31046
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
31047
+#~ msgstr ""
 
31048
+#~ "Gestiona servicios que proporcionan interfaces de usuario para el "
 
31049
+#~ "notificador de estado"
 
31050
+
 
31051
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31052
+#~ msgid "System Settings"
 
31053
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
31054
+
 
31055
+#~ msgctxt "Name"
 
31056
+#~ msgid "System Settings"
 
31057
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
31058
+
 
31059
+#~ msgctxt "Name"
 
31060
+#~ msgid "Account Details"
 
31061
+#~ msgstr "Detalles de cuentas"
 
31062
+
 
31063
+#~ msgctxt "Name"
 
31064
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
31065
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones y del sistema"
 
31066
+
 
31067
+#~ msgctxt "Name"
 
31068
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
31069
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento comunes"
 
31070
+
 
31071
+#~ msgctxt "Name"
 
31072
+#~ msgid "Application Appearance"
 
31073
+#~ msgstr "Apariencia de las aplicaciones"
 
31074
+
 
31075
+#~ msgctxt "Name"
 
31076
+#~ msgid "Bluetooth"
 
31077
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
31078
+
 
31079
+#~ msgctxt "Name"
 
31080
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
31081
+#~ msgstr "Apariencia del espacio de trabajo"
 
31082
+
 
31083
+#~ msgctxt "Comment"
 
31084
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
31085
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del escritorio"
 
31086
+
 
31087
+#~ msgctxt "Name"
 
31088
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
31089
+#~ msgstr "Pantalla y monitor"
 
31090
+
 
31091
+#~ msgctxt "Name"
 
31092
+#~ msgid "Hardware"
 
31093
+#~ msgstr "Hardware"
 
31094
+
 
31095
+#~ msgctxt "Name"
 
31096
+#~ msgid "Input Devices"
 
31097
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada"
 
31098
+
 
31099
+#~ msgctxt "Name"
 
31100
+#~ msgid "Locale"
 
31101
+#~ msgstr "Local"
 
31102
+
 
31103
+#~ msgctxt "Name"
 
31104
+#~ msgid "Lost and Found"
 
31105
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
31106
+
 
31107
+#~ msgctxt "Name"
 
31108
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
31109
+#~ msgstr "Red y conectividad"
 
31110
+
 
31111
+#~ msgctxt "Name"
 
31112
+#~ msgid "Network Settings"
 
31113
+#~ msgstr "Preferencias de red"
 
31114
+
 
31115
+#~ msgctxt "Name"
 
31116
+#~ msgid "Permissions"
 
31117
+#~ msgstr "Permisos"
 
31118
+
 
31119
+#~ msgctxt "Name"
 
31120
+#~ msgid "Personal Information"
 
31121
+#~ msgstr "Información personal"
 
31122
+
 
31123
+#~ msgctxt "Name"
 
31124
+#~ msgid "Sharing"
 
31125
+#~ msgstr "Compartición"
 
31126
+
 
31127
+#~ msgctxt "Name"
 
31128
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
31129
+#~ msgstr "Accesos rápidos y gestos"
 
31130
+
 
31131
+#~ msgctxt "Name"
 
31132
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
31133
+#~ msgstr "Arranque y apagado"
 
31134
+
 
31135
+#~ msgctxt "Name"
 
31136
+#~ msgid "System Administration"
 
31137
+#~ msgstr "Administración del sistema"
 
31138
+
 
31139
+#~ msgctxt "Name"
 
31140
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
31141
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento del espacio de trabajo"
 
31142
+
 
31143
+#~ msgctxt "Name"
 
31144
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
31145
+#~ msgstr "Comportamiento del espacio de trabajo"
 
31146
+
 
31147
+#~ msgctxt "Name"
 
31148
+#~ msgid "System Settings Category"
 
31149
+#~ msgstr "Categoría de preferencias del sistema"
 
31150
+
 
31151
+#~ msgctxt "Name"
 
31152
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
31153
+#~ msgstr "Vista de árbol clásica"
 
31154
+
 
31155
+#~ msgctxt "Comment"
 
31156
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
31157
+#~ msgstr ""
 
31158
+#~ "Una vista clásica de KControl de KDE de las preferencias del sistema."
 
31159
+
 
31160
+#~ msgctxt "Name"
 
31161
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
31162
+#~ msgstr "Aplicación externa de Preferencias del sistema"
 
31163
+
 
31164
+#~ msgctxt "Name"
 
31165
+#~ msgid "System Settings View"
 
31166
+#~ msgstr "Vista de preferencias del sistema"
 
31167
+
 
31168
+#~ msgctxt "Name"
 
31169
+#~ msgid "Icon View"
 
31170
+#~ msgstr "Vista de iconos"
 
31171
+
 
31172
+#~ msgctxt "Comment"
 
31173
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
31174
+#~ msgstr "Vista de iconos de estilo KDE4"
 
31175
+
 
31176
+#~ msgctxt "Name"
 
31177
+#~ msgid "Aghi"
 
31178
+#~ msgstr "Aghi"
 
31179
+
 
31180
+#~ msgctxt "Name"
 
31181
+#~ msgid "Autumn"
 
31182
+#~ msgstr "Otoño"
 
31183
+
 
31184
+#~ msgctxt "Name"
 
31185
+#~ msgid "Blue Wood"
 
31186
+#~ msgstr "Bosque azul"
 
31187
+
 
31188
+#~ msgctxt "Name"
 
31189
+#~ msgid "Evening"
 
31190
+#~ msgstr "Tarde"
 
31191
+
 
31192
+#~ msgctxt "Name"
 
31193
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
31194
+#~ msgstr "Campos de paz"
 
31195
+
 
31196
+#~ msgctxt "Name"
 
31197
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
31198
+#~ msgstr "Verano final en Alemania"
 
31199
+
 
31200
+#~ msgctxt "Name"
 
31201
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
31202
+#~ msgstr "Mañana fresca"
 
31203
+
 
31204
+#~ msgctxt "Name"
 
31205
+#~ msgid "Grass"
 
31206
+#~ msgstr "Hierba"
 
31207
+
 
31208
+#~ msgctxt "Name"
 
31209
+#~ msgid "Hanami"
 
31210
+#~ msgstr "Hanami"
 
31211
+
 
31212
+#~ msgctxt "Name"
 
31213
+#~ msgid "Media Life"
 
31214
+#~ msgstr "Vida multimedia"
 
31215
+
 
31216
+#~ msgctxt "Name"
 
31217
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
31218
+#~ msgstr "Plasmalicioso"
 
31219
+
 
31220
+#~ msgctxt "Name"
 
31221
+#~ msgid "Quadros"
 
31222
+#~ msgstr "Quadros"
 
31223
+
 
31224
+#~ msgctxt "Name"
 
31225
+#~ msgid "Red Leaf"
 
31226
+#~ msgstr "Hoja roja"
 
31227
+
 
31228
+#~ msgctxt "Name"
 
31229
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
31230
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
31231
+
 
31232
+#~ msgctxt "Comment"
 
31233
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
31234
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imagebin.ca"
 
31235
+
 
31236
+#~ msgctxt "Name"
 
31237
+#~ msgid "imageshack.us"
 
31238
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
31239
+
 
31240
+#~ msgctxt "Comment"
 
31241
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
31242
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imageshack.us"
 
31243
+
 
31244
+#~ msgctxt "Name"
 
31245
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
31246
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
31247
+
 
31248
+#~ msgctxt "Comment"
 
31249
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
31250
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.ca"
 
31251
+
 
31252
+#~ msgctxt "Name"
 
31253
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
31254
+#~ msgstr ""
 
31255
+#~ "Realiza una llamada D-Bus a «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
 
31256
+
 
31257
+#~ msgctxt "Comment"
 
31258
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
31259
+#~ msgstr "Motor de la gestión de energía"
 
31260
+
 
31261
+#~ msgctxt "Name"
 
31262
+#~ msgid "HAL-Power"
 
31263
+#~ msgstr "HAL-Power"
 
31264
+
 
31265
+#~ msgctxt "Comment"
 
31266
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
31267
+#~ msgstr ""
 
31268
+#~ "Gestión de energía del hardware usando el servicio HAL de freedesktop.org"
 
31269
+
 
31270
+#~ msgctxt "Comment"
 
31271
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
31272
+#~ msgstr ""
 
31273
+#~ "Efecto para dibujar la geometría al cambiar el tamaño de una ventana"
 
31274
+
 
31275
+#~ msgctxt "Name"
 
31276
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
31277
+#~ msgstr "Bluetooth falso"
 
31278
+
 
31279
+#~ msgctxt "Comment"
 
31280
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
31281
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth falsa"
 
31282
+
 
31283
+#~ msgctxt "Name"
 
31284
+#~ msgid "US English"
 
31285
+#~ msgstr "Inglés de EE. UU."
 
31286
+
 
31287
+#~ msgctxt "Comment"
 
31288
+#~ msgid "Power Management"
 
31289
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
31290
+
 
31291
+#~ msgctxt "Name"
 
31292
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
31293
+#~ msgstr "Servicio de actividades de Nepomuk"
 
31294
+
 
31295
+#~ msgctxt "Name"
 
31296
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
31297
+#~ msgstr "Autorización de PolicyKit"
 
31298
+
 
31299
+#~ msgctxt "Comment"
 
31300
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
31301
+#~ msgstr "Define las políticas para las aplicaciones que usan PolicyKit"
 
31302
+
 
31303
+#~ msgctxt "Name"
 
31304
+#~ msgid "Pastebin"
 
31305
+#~ msgstr "Pastebin"
 
31306
+
 
31307
+#~ msgctxt "Name"
 
31308
+#~ msgid "Share"
 
31309
+#~ msgstr "Compartir"
 
31310
+
 
31311
+#~ msgctxt "Comment"
 
31312
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
31313
+#~ msgstr ""
 
31314
+#~ "Configuración del brillo de la pantalla, suspensión y perfil de energía"
 
31315
+
 
31316
+#~ msgctxt "Name"
 
31317
+#~ msgid "KWM Theme"
 
31318
+#~ msgstr "Tema de KWM"
 
31319
+
 
31320
+#~ msgctxt "Name"
 
31321
+#~ msgid "Modern System"
 
31322
+#~ msgstr "Sistema moderno"
 
31323
+
 
31324
+#~ msgctxt "Name"
 
31325
+#~ msgid "Quartz"
 
31326
+#~ msgstr "Cuarzo"
 
31327
+
 
31328
+#~ msgctxt "Name"
 
31329
+#~ msgid "Redmond"
 
31330
+#~ msgstr "Redmond"
 
31331
+
 
31332
+#~ msgctxt "Name"
 
31333
+#~ msgid "Web"
 
31334
+#~ msgstr "Web"
 
31335
+
 
31336
+#~ msgctxt "Name"
 
31337
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
31338
+#~ msgstr "Contenedor de búsqueda y lanzamiento"
 
31339
+
 
31340
+#~ msgctxt "Comment"
 
31341
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
31342
+#~ msgstr "Contenedor especial con lanzador"
 
31343
+
 
31344
+#~ msgctxt "Comment"
 
31345
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
31346
+#~ msgstr "Nivel 1 de migración de datos Nepomuk"
 
31347
+
 
31348
+#~ msgctxt "Name"
 
31349
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
31350
+#~ msgstr "Dispositivo de audio alternativo"
 
31351
+
 
31352
+#~ msgctxt "Comment"
 
31353
+#~ msgid ""
 
31354
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
31355
+#~ msgstr ""
 
31356
+#~ "Notificación de plan alternativo si el dispositivo elegido no está "
 
31357
+#~ "disponible"
 
31358
+
 
31359
+#~ msgctxt "Name"
 
31360
+#~ msgid "Example"
 
31361
+#~ msgstr "Ejemplo"
 
31362
+
 
31363
+#~ msgctxt "Comment"
 
31364
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
31365
+#~ msgstr "Un tema de ejemplo basado en el tema de escritorio Air."
 
31366
+
 
31367
+#~ msgctxt "Comment"
 
31368
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
31369
+#~ msgstr "Un complemento inútil para pruebas"
 
31370
+
 
31371
+#~ msgctxt "Comment"
 
31372
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
31373
+#~ msgstr "Miniaplicación para mostrar y cambiar disposiciones"
 
31374
+
 
31375
+#~ msgctxt "Name"
 
31376
+#~ msgid "KWin test"
 
31377
+#~ msgstr "Prueba de KWin"
 
31378
+
 
31379
+#~ msgctxt "Name"
 
31380
+#~ msgid "and"
 
31381
+#~ msgstr "y"
 
31382
+
 
31383
+#~ msgctxt "Comment"
 
31384
+#~ msgid "logic operator and"
 
31385
+#~ msgstr "operador lógico y"
 
31386
+
 
31387
+#~ msgctxt "Name"
 
31388
+#~ msgid "or"
 
31389
+#~ msgstr "o"
 
31390
+
 
31391
+#~ msgctxt "Comment"
 
31392
+#~ msgid "logic operator or"
 
31393
+#~ msgstr "operador lógico o"
 
31394
+
 
31395
+#~ msgctxt "Name"
 
31396
+#~ msgid "not"
 
31397
+#~ msgstr "no"
 
31398
+
 
31399
+#~ msgctxt "Comment"
 
31400
+#~ msgid "logic operator not"
 
31401
+#~ msgstr "operador lógico no"
 
31402
+
 
31403
+#~ msgctxt "Name"
 
31404
+#~ msgid "File extension"
 
31405
+#~ msgstr "Extensión de archivo"
 
31406
+
 
31407
+#~ msgctxt "Comment"
 
31408
+#~ msgid "for example txt"
 
31409
+#~ msgstr "por ejemplo txt"
 
31410
+
 
31411
+#~ msgctxt "Name"
 
31412
+#~ msgid "Rating"
 
31413
+#~ msgstr "Calificación"
 
31414
+
 
31415
+#~ msgctxt "Comment"
 
31416
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
31417
+#~ msgstr "1 a 10, por ejemplo >=7"
 
31418
+
 
31419
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31420
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
31421
+#~ msgstr "Use <, <=, :, >= y >."
 
31422
+
 
31423
+#~ msgctxt "Name"
 
31424
+#~ msgid "Tag"
 
31425
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
31426
+
 
31427
+#~ msgctxt "Comment"
 
31428
+#~ msgid "Tag"
 
31429
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
31430
+
 
31431
+#~ msgctxt "Name"
 
31432
+#~ msgid "Title"
 
31433
+#~ msgstr "Título"
 
31434
+
 
31435
+#~ msgctxt "Name"
 
31436
+#~ msgid "File size"
 
31437
+#~ msgstr "Tamaño de archivo"
 
31438
+
 
31439
+#~ msgctxt "Comment"
 
31440
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
31441
+#~ msgstr "en bytes, por ejemplo >1000"
 
31442
+
 
31443
+#~ msgctxt "Name"
 
31444
+#~ msgid "Content size"
 
31445
+#~ msgstr "Tamaño del contenido"
 
31446
+
 
31447
+#~ msgctxt "Comment"
 
31448
+#~ msgid "in bytes"
 
31449
+#~ msgstr "en bytes"
 
31450
+
 
31451
+#~ msgctxt "Name"
 
31452
+#~ msgid "Last modified"
 
31453
+#~ msgstr "Última modificación"
 
31454
+
 
31455
+#~ msgctxt "Comment"
 
31456
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
31457
+#~ msgstr " por ejemplo >1999-10-10"
 
31458
+
 
31459
+#~ msgctxt "Name"
 
31460
+#~ msgid "Open"
 
31461
+#~ msgstr "Abrir"
 
31462
+
 
31463
+#~ msgctxt "Name"
 
31464
+#~ msgid "QEdje"
 
31465
+#~ msgstr "QEdje"
 
31466
+
 
31467
+#~ msgctxt "Comment"
 
31468
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
31469
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
31470
+
 
31471
+#~ msgctxt "Name"
 
31472
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
31473
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
31474
+
 
31475
+#~ msgctxt "Comment"
 
31476
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
31477
+#~ msgstr "Gadget de QEdje"
 
31478
+
 
31479
+#~ msgctxt "Comment"
 
31480
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
31481
+#~ msgstr "¿Es necesario cuando kephal tiene su propio módulo de kded?"
 
31482
+
 
31483
+#~ msgctxt "Comment"
 
31484
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
31485
+#~ msgstr "Motor de gestión de Bluetooth"
 
31486
+
 
31487
+#~ msgctxt "Name"
 
31488
+#~ msgid "BlueZ"
 
31489
+#~ msgstr "BlueZ"
 
31490
+
 
31491
+#~ msgctxt "Comment"
 
31492
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
31493
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth mediante la pila BlueZ"
 
31494
+
 
31495
+#~ msgctxt "Name"
 
31496
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
31497
+#~ msgstr "Cargador de Ontología Nepomuk"
 
31498
+
 
31499
+#~ msgctxt "Comment"
 
31500
+#~ msgid ""
 
31501
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
31502
+#~ msgstr ""
 
31503
+#~ "Servicio Nepomuk que mantiene las ontologías instaladas en el sistema"
 
31504
+
 
31505
+#~ msgctxt "Name"
 
31506
+#~ msgid "Default Blue"
 
31507
+#~ msgstr "Azul predeterminado"
 
31508
+
 
31509
+#~ msgctxt "Name"
 
31510
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
31511
+#~ msgstr "Sueño de poetas de código"
 
31512
+
 
31513
+#~ msgctxt "Name"
 
31514
+#~ msgid "Curls on Green"
 
31515
+#~ msgstr "Rizos en verde"
 
31516
+
 
31517
+#~ msgctxt "Name"
 
31518
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
31519
+#~ msgstr "Rayo de Sol primaveral"
 
31520
+
 
31521
+#~ msgctxt "Name"
 
31522
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
31523
+#~ msgstr "Anillos de Saturno"
 
31524
+
 
31525
+#~ msgctxt "Name"
 
31526
+#~ msgid "Processor"
 
31527
+#~ msgstr "Procesador"
 
31528
+
 
31529
+#~ msgctxt "Comment"
 
31530
+#~ msgid "Processor information"
 
31531
+#~ msgstr "Información sobre el procesador"
 
31532
+
 
31533
+#~ msgctxt "Name"
 
31534
+#~ msgid "Audio and Video"
 
31535
+#~ msgstr "Audio y vídeo"
 
31536
+
 
31537
+#~ msgctxt "Name"
 
31538
+#~ msgid "Security"
 
31539
+#~ msgstr "Seguridad"
 
31540
+
 
31541
+#~ msgctxt "Name"
 
31542
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
31543
+#~ msgstr "Apariencia del escritorio"
 
31544
+
 
31545
+#~ msgctxt "Name"
 
31546
+#~ msgid "Contact Information"
 
31547
+#~ msgstr "Información de contacto"
 
31548
+
 
31549
+#~ msgctxt "Name"
 
31550
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
31551
+#~ msgstr "Las PF de KDE"
 
31552
+
 
31553
+#~ msgctxt "Name"
 
31554
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
31555
+#~ msgstr "KDE en la web"
 
31556
+
 
31557
+#~ msgctxt "Name"
 
31558
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
31559
+#~ msgstr "Colaborando con KDE"
 
31560
+
 
31561
+#~ msgctxt "Name"
 
31562
+#~ msgid "Tutorials"
 
31563
+#~ msgstr "Tutoriales"
 
31564
+
 
31565
+#~ msgctxt "Comment"
 
31566
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
31567
+#~ msgstr "Tutoriales y documentos introductorios."
 
31568
+
 
31569
+#~ msgctxt "Comment"
 
31570
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
31571
+#~ msgstr "Guía de inicio rápido de KDE."
 
31572
+
 
31573
+#~ msgctxt "Name"
 
31574
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
31575
+#~ msgstr "Guía visual de KDE"
 
31576
+
 
31577
+#~ msgctxt "Comment"
 
31578
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
31579
+#~ msgstr "Guía de los componentes de KDE"
 
31580
+
 
31581
+#~ msgctxt "Name"
 
31582
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
31583
+#~ msgstr "Bienvenido a KDE"
 
31584
+
 
31585
+#~ msgctxt "Comment"
 
31586
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
31587
+#~ msgstr "Disposición-Diseño del teclado"
 
31588
+
 
31589
+#~ msgctxt "Name"
 
31590
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
31591
+#~ msgstr "Redefinición del teclado"
 
31592
+
 
31593
+#~ msgctxt "Name"
 
31594
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
31595
+#~ msgstr "Panel para dispositivos móviles de Internet"
 
31596
+
 
31597
+#~ msgctxt "Name"
 
31598
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
31599
+#~ msgstr "Netbook de Plasma"
 
31600
+
 
31601
+#~ msgctxt "Comment"
 
31602
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
31603
+#~ msgstr "Entorno de espacio de trabajo para netbooks."
 
31604
+
 
31605
+#~ msgctxt "Name"
 
31606
+#~ msgid "Alexa"
 
31607
+#~ msgstr "Alexa"
 
31608
+
 
31609
+#~ msgctxt "Name"
 
31610
+#~ msgid "Alexa URL"
 
31611
+#~ msgstr "URL de Alexa"
 
31612
+
 
31613
+#~ msgctxt "Query"
 
31614
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
31615
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
31616
+
 
31617
+#~ msgctxt "Name"
 
31618
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
31619
+#~ msgstr "AllTheWeb de Fast"
 
31620
+
 
31621
+#~ msgctxt "Query"
 
31622
+#~ msgid ""
 
31623
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
31624
+#~ "&cat=web"
 
31625
+#~ msgstr ""
 
31626
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
31627
+#~ "&cat=web"
 
31628
+
 
31629
+#~ msgctxt "Name"
 
31630
+#~ msgid "Excite"
 
31631
+#~ msgstr "Excite"
 
31632
+
 
31633
+#~ msgctxt "Query"
 
31634
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
31635
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
31636
+
 
31637
+#~ msgctxt "Name"
 
31638
+#~ msgid "Hotbot"
 
31639
+#~ msgstr "Hotbot"
 
31640
+
 
31641
+#~ msgctxt "Query"
 
31642
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
31643
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
31644
+
 
31645
+#~ msgctxt "Name"
 
31646
+#~ msgid "Lycos"
 
31647
+#~ msgstr "Lycos"
 
31648
+
 
31649
+#~ msgctxt "Query"
 
31650
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
31651
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
31652
+
 
31653
+#~ msgctxt "Name"
 
31654
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
31655
+#~ msgstr "Mamma - La madre de todos los motores de búsqueda"
 
31656
+
 
31657
+#~ msgctxt "Query"
 
31658
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
31659
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
31660
+
 
31661
+#~ msgctxt "Name"
 
31662
+#~ msgid "GO.com"
 
31663
+#~ msgstr "GO.com"
 
31664
+
 
31665
+#~ msgctxt "Query"
 
31666
+#~ msgid ""
 
31667
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
31668
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
31669
+#~ msgstr ""
 
31670
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
31671
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
31672
+
 
31673
+#~ msgctxt "Name"
 
31674
+#~ msgid "Whatis Query"
 
31675
+#~ msgstr "Consulta Whatis"
 
31676
+
 
31677
+#~ msgctxt "Query"
 
31678
+#~ msgid ""
 
31679
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
31680
+#~ msgstr ""
 
31681
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
31682
+
 
31683
+#~ msgctxt "Comment"
 
31684
+#~ msgid "Device Information"
 
31685
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
31686
+
 
31687
+#~ msgctxt "Comment"
 
31688
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
31689
+#~ msgstr "Información sobre los protocolos disponibles"
 
31690
+
 
31691
+#~ msgctxt "Name"
 
31692
+#~ msgid "Protocols"
 
31693
+#~ msgstr "Protocolos"
 
31694
--- /dev/null
 
31695
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po
 
31696
@@ -0,0 +1,279 @@
 
31697
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
 
31698
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
 
31699
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
 
31700
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
 
31701
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
31702
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
 
31703
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2011.
 
31704
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
 
31705
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
 
31706
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
31707
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
 
31708
+msgid ""
 
31709
+msgstr ""
 
31710
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
31711
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31712
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 10:09+0000\n"
 
31713
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:46+0100\n"
 
31714
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
31715
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
31716
+"Language: es\n"
 
31717
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31718
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31719
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31720
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
31721
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31722
+
 
31723
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
 
31724
+msgctxt "Name"
 
31725
+msgid "String Replacer"
 
31726
+msgstr "Reemplazador de cadenas"
 
31727
+
 
31728
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67
 
31729
+msgctxt "Comment"
 
31730
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
31731
+msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
 
31732
+
 
31733
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
 
31734
+msgctxt "Name"
 
31735
+msgid "Talker Chooser"
 
31736
+msgstr "Selector de lectores"
 
31737
+
 
31738
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66
 
31739
+msgctxt "Comment"
 
31740
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
31741
+msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
 
31742
+
 
31743
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
 
31744
+msgctxt "Name"
 
31745
+msgid "XML Transformer"
 
31746
+msgstr "Transformador XML"
 
31747
+
 
31748
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66
 
31749
+msgctxt "Comment"
 
31750
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
31751
+msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
 
31752
+
 
31753
+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:45 jovie/kttsd.desktop:8
 
31754
+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
 
31755
+msgctxt "Name"
 
31756
+msgid "Jovie"
 
31757
+msgstr "Jovie"
 
31758
+
 
31759
+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:89 jovie/kttsd.desktop:52
 
31760
+msgctxt "Comment"
 
31761
+msgid "KDE Text To Speech Service"
 
31762
+msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
 
31763
+
 
31764
+#: jovie/jovie.desktop:8
 
31765
+msgctxt "GenericName"
 
31766
+msgid "Text To Speech Service"
 
31767
+msgstr "Servicio de texto hablado"
 
31768
+
 
31769
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
 
31770
+msgctxt "Name"
 
31771
+msgid "Text-to-Speech"
 
31772
+msgstr "Texto a voz"
 
31773
+
 
31774
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82
 
31775
+msgctxt "Comment"
 
31776
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
31777
+msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
 
31778
+
 
31779
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153
 
31780
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
31781
+msgid ""
 
31782
+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
 
31783
+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
 
31784
+msgstr ""
 
31785
+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,texto a voz,habla,sintetizador,sint,"
 
31786
+"festival,orden,freetts,proklam,via,voice"
 
31787
+
 
31788
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
 
31789
+msgctxt "Name"
 
31790
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
31791
+msgstr "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
 
31792
+
 
31793
+#~ msgctxt "Name"
 
31794
+#~ msgid "KMag"
 
31795
+#~ msgstr "KMag"
 
31796
+
 
31797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31798
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
31799
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
 
31800
+
 
31801
+#~ msgctxt "Comment"
 
31802
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
31803
+#~ msgstr ""
 
31804
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
 
31805
+
 
31806
+#~ msgctxt "Name"
 
31807
+#~ msgid "KMouseTool"
 
31808
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
31809
+
 
31810
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31811
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
31812
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
 
31813
+
 
31814
+#~ msgctxt "Name"
 
31815
+#~ msgid "German"
 
31816
+#~ msgstr "Alemán"
 
31817
+
 
31818
+#~ msgctxt "Name"
 
31819
+#~ msgid "English"
 
31820
+#~ msgstr "Inglés"
 
31821
+
 
31822
+#~ msgctxt "Name"
 
31823
+#~ msgid "Dutch"
 
31824
+#~ msgstr "Holandés"
 
31825
+
 
31826
+#~ msgctxt "Name"
 
31827
+#~ msgid "Swedish"
 
31828
+#~ msgstr "Sueco"
 
31829
+
 
31830
+#~ msgctxt "Name"
 
31831
+#~ msgid "KMouth"
 
31832
+#~ msgstr "KMouth "
 
31833
+
 
31834
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31835
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
31836
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
 
31837
+
 
31838
+#~ msgctxt "Name"
 
31839
+#~ msgid "Monochrome"
 
31840
+#~ msgstr "Monocromo"
 
31841
+
 
31842
+#~ msgctxt "Comment"
 
31843
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
31844
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
31845
+
 
31846
+#~ msgctxt "Name"
 
31847
+#~ msgid "KTTSD"
 
31848
+#~ msgstr "KTTSD"
 
31849
+
 
31850
+#, fuzzy
 
31851
+#~| msgctxt "Name"
 
31852
+#~| msgid "KTTSD"
 
31853
+#~ msgctxt "Name"
 
31854
+#~ msgid "KITTY"
 
31855
+#~ msgstr "KTTSD"
 
31856
+
 
31857
+#~ msgctxt "Name"
 
31858
+#~ msgid "kttsmgr"
 
31859
+#~ msgstr "kttsmgr"
 
31860
+
 
31861
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31862
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
31863
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
 
31864
+
 
31865
+#~ msgctxt "Comment"
 
31866
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
31867
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
 
31868
+
 
31869
+#~ msgctxt "Name"
 
31870
+#~ msgid "KSayIt"
 
31871
+#~ msgstr "KSayIt"
 
31872
+
 
31873
+#~ msgctxt "GenericName"
 
31874
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
31875
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
 
31876
+
 
31877
+#~ msgctxt "Name"
 
31878
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
31879
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
31880
+
 
31881
+#~ msgctxt "Comment"
 
31882
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
31883
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
 
31884
+
 
31885
+#~ msgctxt "Name"
 
31886
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
31887
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
 
31888
+
 
31889
+#~ msgctxt "Comment"
 
31890
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
31891
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
 
31892
+
 
31893
+#~ msgctxt "Name"
 
31894
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
31895
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
 
31896
+
 
31897
+#~ msgctxt "Comment"
 
31898
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
31899
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
 
31900
+
 
31901
+#~ msgctxt "Comment"
 
31902
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
31903
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
 
31904
+
 
31905
+#~ msgctxt "Name"
 
31906
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
31907
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
 
31908
+
 
31909
+#~ msgctxt "Comment"
 
31910
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
31911
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
 
31912
+
 
31913
+#~ msgctxt "Name"
 
31914
+#~ msgid "Command"
 
31915
+#~ msgstr "Orden"
 
31916
+
 
31917
+#~ msgctxt "Comment"
 
31918
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
31919
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
 
31920
+
 
31921
+#~ msgctxt "Name"
 
31922
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
31923
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
 
31924
+
 
31925
+#~ msgctxt "Comment"
 
31926
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
31927
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
 
31928
+
 
31929
+#~ msgctxt "Name"
 
31930
+#~ msgid "Festival Interactive"
 
31931
+#~ msgstr "Festival interactivo"
 
31932
+
 
31933
+#~ msgctxt "Comment"
 
31934
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
31935
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
 
31936
+
 
31937
+#~ msgctxt "Name"
 
31938
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
31939
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
 
31940
+
 
31941
+#~ msgctxt "Comment"
 
31942
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
31943
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
 
31944
+
 
31945
+#~ msgctxt "Name"
 
31946
+#~ msgid "FreeTTS"
 
31947
+#~ msgstr "FreeTTS"
 
31948
+
 
31949
+#~ msgctxt "Comment"
 
31950
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
31951
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
 
31952
+
 
31953
+#~ msgctxt "Name"
 
31954
+#~ msgid "Hadifix"
 
31955
+#~ msgstr "Hadifix"
 
31956
+
 
31957
+#~ msgctxt "Comment"
 
31958
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
31959
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
 
31960
+
 
31961
+#~ msgctxt "Name"
 
31962
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
31963
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
 
31964
+
 
31965
+#~ msgctxt "Comment"
 
31966
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
31967
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
 
31968
+
 
31969
+#~ msgctxt "Name"
 
31970
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
 
31971
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
 
31972
+
 
31973
+#~ msgctxt "Comment"
 
31974
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
 
31975
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
 
31976
--- /dev/null
 
31977
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po
 
31978
@@ -0,0 +1,256 @@
 
31979
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
 
31980
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
 
31981
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
 
31982
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
 
31983
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
31984
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
 
31985
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
 
31986
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
 
31987
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
 
31988
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
31989
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
 
31990
+msgid ""
 
31991
+msgstr ""
 
31992
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
31993
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31994
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n"
 
31995
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
 
31996
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
31997
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
31998
+"Language: es\n"
 
31999
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
32000
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
32001
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
32002
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32003
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
32004
+
 
32005
+#: kmag.desktop:8
 
32006
+msgctxt "Name"
 
32007
+msgid "KMag"
 
32008
+msgstr "KMag"
 
32009
+
 
32010
+#: kmag.desktop:74
 
32011
+msgctxt "GenericName"
 
32012
+msgid "Screen Magnifier"
 
32013
+msgstr "Aumenta la pantalla"
 
32014
+
 
32015
+#~ msgctxt "Name"
 
32016
+#~ msgid "String Replacer"
 
32017
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
 
32018
+
 
32019
+#~ msgctxt "Comment"
 
32020
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
32021
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
 
32022
+
 
32023
+#~ msgctxt "Name"
 
32024
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
32025
+#~ msgstr "Selector de lectores"
 
32026
+
 
32027
+#~ msgctxt "Comment"
 
32028
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
32029
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
 
32030
+
 
32031
+#~ msgctxt "Name"
 
32032
+#~ msgid "XML Transformer"
 
32033
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
32034
+
 
32035
+#~ msgctxt "Comment"
 
32036
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
32037
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
 
32038
+
 
32039
+#~ msgctxt "Name"
 
32040
+#~ msgid "Jovie"
 
32041
+#~ msgstr "Jovie"
 
32042
+
 
32043
+#~ msgctxt "Comment"
 
32044
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
32045
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
 
32046
+
 
32047
+#~ msgctxt "Name"
 
32048
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
32049
+#~ msgstr "Texto a voz"
 
32050
+
 
32051
+#~ msgctxt "Comment"
 
32052
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
32053
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
 
32054
+
 
32055
+#~ msgctxt "Name"
 
32056
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
32057
+#~ msgstr ""
 
32058
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
 
32059
+
 
32060
+#~ msgctxt "Comment"
 
32061
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
32062
+#~ msgstr ""
 
32063
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
 
32064
+
 
32065
+#~ msgctxt "Name"
 
32066
+#~ msgid "KMouseTool"
 
32067
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
32068
+
 
32069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32070
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
32071
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
 
32072
+
 
32073
+#~ msgctxt "Name"
 
32074
+#~ msgid "German"
 
32075
+#~ msgstr "Alemán"
 
32076
+
 
32077
+#~ msgctxt "Name"
 
32078
+#~ msgid "English"
 
32079
+#~ msgstr "Inglés"
 
32080
+
 
32081
+#~ msgctxt "Name"
 
32082
+#~ msgid "Dutch"
 
32083
+#~ msgstr "Holandés"
 
32084
+
 
32085
+#~ msgctxt "Name"
 
32086
+#~ msgid "Swedish"
 
32087
+#~ msgstr "Sueco"
 
32088
+
 
32089
+#~ msgctxt "Name"
 
32090
+#~ msgid "KMouth"
 
32091
+#~ msgstr "KMouth "
 
32092
+
 
32093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32094
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
32095
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
 
32096
+
 
32097
+#~ msgctxt "Name"
 
32098
+#~ msgid "Monochrome"
 
32099
+#~ msgstr "Monocromo"
 
32100
+
 
32101
+#~ msgctxt "Comment"
 
32102
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32103
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32104
+
 
32105
+#~ msgctxt "Name"
 
32106
+#~ msgid "KTTSD"
 
32107
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32108
+
 
32109
+#, fuzzy
 
32110
+#~| msgctxt "Name"
 
32111
+#~| msgid "KTTSD"
 
32112
+#~ msgctxt "Name"
 
32113
+#~ msgid "KITTY"
 
32114
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32115
+
 
32116
+#~ msgctxt "Name"
 
32117
+#~ msgid "kttsmgr"
 
32118
+#~ msgstr "kttsmgr"
 
32119
+
 
32120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32121
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
32122
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
 
32123
+
 
32124
+#~ msgctxt "Comment"
 
32125
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
32126
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
 
32127
+
 
32128
+#~ msgctxt "Name"
 
32129
+#~ msgid "KSayIt"
 
32130
+#~ msgstr "KSayIt"
 
32131
+
 
32132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32133
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
32134
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
 
32135
+
 
32136
+#~ msgctxt "Name"
 
32137
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
32138
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
32139
+
 
32140
+#~ msgctxt "Comment"
 
32141
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
32142
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
 
32143
+
 
32144
+#~ msgctxt "Name"
 
32145
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
32146
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
 
32147
+
 
32148
+#~ msgctxt "Comment"
 
32149
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
32150
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
 
32151
+
 
32152
+#~ msgctxt "Name"
 
32153
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
32154
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
 
32155
+
 
32156
+#~ msgctxt "Comment"
 
32157
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
32158
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
 
32159
+
 
32160
+#~ msgctxt "Comment"
 
32161
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
32162
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
 
32163
+
 
32164
+#~ msgctxt "Name"
 
32165
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
32166
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
 
32167
+
 
32168
+#~ msgctxt "Comment"
 
32169
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
32170
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
 
32171
+
 
32172
+#~ msgctxt "Name"
 
32173
+#~ msgid "Command"
 
32174
+#~ msgstr "Orden"
 
32175
+
 
32176
+#~ msgctxt "Comment"
 
32177
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
32178
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
 
32179
+
 
32180
+#~ msgctxt "Name"
 
32181
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
32182
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
 
32183
+
 
32184
+#~ msgctxt "Comment"
 
32185
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
32186
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
 
32187
+
 
32188
+#~ msgctxt "Name"
 
32189
+#~ msgid "Festival Interactive"
 
32190
+#~ msgstr "Festival interactivo"
 
32191
+
 
32192
+#~ msgctxt "Comment"
 
32193
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
32194
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
 
32195
+
 
32196
+#~ msgctxt "Name"
 
32197
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
32198
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
 
32199
+
 
32200
+#~ msgctxt "Comment"
 
32201
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
32202
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
 
32203
+
 
32204
+#~ msgctxt "Name"
 
32205
+#~ msgid "FreeTTS"
 
32206
+#~ msgstr "FreeTTS"
 
32207
+
 
32208
+#~ msgctxt "Comment"
 
32209
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
32210
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
 
32211
+
 
32212
+#~ msgctxt "Name"
 
32213
+#~ msgid "Hadifix"
 
32214
+#~ msgstr "Hadifix"
 
32215
+
 
32216
+#~ msgctxt "Comment"
 
32217
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
32218
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
 
32219
+
 
32220
+#~ msgctxt "Name"
 
32221
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
32222
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
 
32223
+
 
32224
+#~ msgctxt "Comment"
 
32225
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
32226
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
 
32227
+
 
32228
+#~ msgctxt "Name"
 
32229
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
 
32230
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
 
32231
+
 
32232
+#~ msgctxt "Comment"
 
32233
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
 
32234
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
 
32235
--- /dev/null
 
32236
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po
 
32237
@@ -0,0 +1,256 @@
 
32238
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
 
32239
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
 
32240
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
 
32241
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
 
32242
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
32243
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
 
32244
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
 
32245
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
 
32246
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
 
32247
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
32248
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
 
32249
+msgid ""
 
32250
+msgstr ""
 
32251
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
32252
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
32253
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n"
 
32254
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
 
32255
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
32256
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
32257
+"Language: es\n"
 
32258
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
32259
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
32260
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
32261
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32262
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
32263
+
 
32264
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
32265
+msgctxt "Comment"
 
32266
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
32267
+msgstr "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
 
32268
+
 
32269
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74
 
32270
+msgctxt "Name"
 
32271
+msgid "KMouseTool"
 
32272
+msgstr "KMouseTool"
 
32273
+
 
32274
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144
 
32275
+msgctxt "GenericName"
 
32276
+msgid "Automatic Mouse Click"
 
32277
+msgstr "Pulsación automática del ratón"
 
32278
+
 
32279
+#~ msgctxt "Name"
 
32280
+#~ msgid "String Replacer"
 
32281
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
 
32282
+
 
32283
+#~ msgctxt "Comment"
 
32284
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
32285
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
 
32286
+
 
32287
+#~ msgctxt "Name"
 
32288
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
32289
+#~ msgstr "Selector de lectores"
 
32290
+
 
32291
+#~ msgctxt "Comment"
 
32292
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
32293
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
 
32294
+
 
32295
+#~ msgctxt "Name"
 
32296
+#~ msgid "XML Transformer"
 
32297
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
32298
+
 
32299
+#~ msgctxt "Comment"
 
32300
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
32301
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
 
32302
+
 
32303
+#~ msgctxt "Name"
 
32304
+#~ msgid "Jovie"
 
32305
+#~ msgstr "Jovie"
 
32306
+
 
32307
+#~ msgctxt "Comment"
 
32308
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
32309
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
 
32310
+
 
32311
+#~ msgctxt "Name"
 
32312
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
32313
+#~ msgstr "Texto a voz"
 
32314
+
 
32315
+#~ msgctxt "Comment"
 
32316
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
32317
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
 
32318
+
 
32319
+#~ msgctxt "Name"
 
32320
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
32321
+#~ msgstr ""
 
32322
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
 
32323
+
 
32324
+#~ msgctxt "Name"
 
32325
+#~ msgid "KMag"
 
32326
+#~ msgstr "KMag"
 
32327
+
 
32328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32329
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
32330
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
 
32331
+
 
32332
+#~ msgctxt "Name"
 
32333
+#~ msgid "German"
 
32334
+#~ msgstr "Alemán"
 
32335
+
 
32336
+#~ msgctxt "Name"
 
32337
+#~ msgid "English"
 
32338
+#~ msgstr "Inglés"
 
32339
+
 
32340
+#~ msgctxt "Name"
 
32341
+#~ msgid "Dutch"
 
32342
+#~ msgstr "Holandés"
 
32343
+
 
32344
+#~ msgctxt "Name"
 
32345
+#~ msgid "Swedish"
 
32346
+#~ msgstr "Sueco"
 
32347
+
 
32348
+#~ msgctxt "Name"
 
32349
+#~ msgid "KMouth"
 
32350
+#~ msgstr "KMouth "
 
32351
+
 
32352
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32353
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
32354
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
 
32355
+
 
32356
+#~ msgctxt "Name"
 
32357
+#~ msgid "Monochrome"
 
32358
+#~ msgstr "Monocromo"
 
32359
+
 
32360
+#~ msgctxt "Comment"
 
32361
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32362
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32363
+
 
32364
+#~ msgctxt "Name"
 
32365
+#~ msgid "KTTSD"
 
32366
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32367
+
 
32368
+#, fuzzy
 
32369
+#~| msgctxt "Name"
 
32370
+#~| msgid "KTTSD"
 
32371
+#~ msgctxt "Name"
 
32372
+#~ msgid "KITTY"
 
32373
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32374
+
 
32375
+#~ msgctxt "Name"
 
32376
+#~ msgid "kttsmgr"
 
32377
+#~ msgstr "kttsmgr"
 
32378
+
 
32379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32380
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
32381
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
 
32382
+
 
32383
+#~ msgctxt "Comment"
 
32384
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
32385
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
 
32386
+
 
32387
+#~ msgctxt "Name"
 
32388
+#~ msgid "KSayIt"
 
32389
+#~ msgstr "KSayIt"
 
32390
+
 
32391
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32392
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
32393
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
 
32394
+
 
32395
+#~ msgctxt "Name"
 
32396
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
32397
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
32398
+
 
32399
+#~ msgctxt "Comment"
 
32400
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
32401
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
 
32402
+
 
32403
+#~ msgctxt "Name"
 
32404
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
32405
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
 
32406
+
 
32407
+#~ msgctxt "Comment"
 
32408
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
32409
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
 
32410
+
 
32411
+#~ msgctxt "Name"
 
32412
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
32413
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
 
32414
+
 
32415
+#~ msgctxt "Comment"
 
32416
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
32417
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
 
32418
+
 
32419
+#~ msgctxt "Comment"
 
32420
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
32421
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
 
32422
+
 
32423
+#~ msgctxt "Name"
 
32424
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
32425
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
 
32426
+
 
32427
+#~ msgctxt "Comment"
 
32428
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
32429
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
 
32430
+
 
32431
+#~ msgctxt "Name"
 
32432
+#~ msgid "Command"
 
32433
+#~ msgstr "Orden"
 
32434
+
 
32435
+#~ msgctxt "Comment"
 
32436
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
32437
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
 
32438
+
 
32439
+#~ msgctxt "Name"
 
32440
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
32441
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
 
32442
+
 
32443
+#~ msgctxt "Comment"
 
32444
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
32445
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
 
32446
+
 
32447
+#~ msgctxt "Name"
 
32448
+#~ msgid "Festival Interactive"
 
32449
+#~ msgstr "Festival interactivo"
 
32450
+
 
32451
+#~ msgctxt "Comment"
 
32452
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
32453
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
 
32454
+
 
32455
+#~ msgctxt "Name"
 
32456
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
32457
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
 
32458
+
 
32459
+#~ msgctxt "Comment"
 
32460
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
32461
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
 
32462
+
 
32463
+#~ msgctxt "Name"
 
32464
+#~ msgid "FreeTTS"
 
32465
+#~ msgstr "FreeTTS"
 
32466
+
 
32467
+#~ msgctxt "Comment"
 
32468
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
32469
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
 
32470
+
 
32471
+#~ msgctxt "Name"
 
32472
+#~ msgid "Hadifix"
 
32473
+#~ msgstr "Hadifix"
 
32474
+
 
32475
+#~ msgctxt "Comment"
 
32476
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
32477
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
 
32478
+
 
32479
+#~ msgctxt "Name"
 
32480
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
32481
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
 
32482
+
 
32483
+#~ msgctxt "Comment"
 
32484
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
32485
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
 
32486
+
 
32487
+#~ msgctxt "Name"
 
32488
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
 
32489
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
 
32490
+
 
32491
+#~ msgctxt "Comment"
 
32492
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
 
32493
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
 
32494
--- /dev/null
 
32495
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po
 
32496
@@ -0,0 +1,260 @@
 
32497
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Español
 
32498
+# Translation of desktop_kdeaccessibility to Spanish
 
32499
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
 
32500
+# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
 
32501
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
32502
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
 
32503
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
 
32504
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2010.
 
32505
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
 
32506
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
32507
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
 
32508
+msgid ""
 
32509
+msgstr ""
 
32510
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
32511
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
32512
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n"
 
32513
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
 
32514
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
32515
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
32516
+"Language: es\n"
 
32517
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
32518
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
32519
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
32520
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32521
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
32522
+
 
32523
+#: books/de.desktop:2
 
32524
+msgctxt "Name"
 
32525
+msgid "German"
 
32526
+msgstr "Alemán"
 
32527
+
 
32528
+#: books/en.desktop:3
 
32529
+msgctxt "Name"
 
32530
+msgid "English"
 
32531
+msgstr "Inglés"
 
32532
+
 
32533
+#: books/nl.desktop:3
 
32534
+msgctxt "Name"
 
32535
+msgid "Dutch"
 
32536
+msgstr "Holandés"
 
32537
+
 
32538
+#: books/sv.desktop:3
 
32539
+msgctxt "Name"
 
32540
+msgid "Swedish"
 
32541
+msgstr "Sueco"
 
32542
+
 
32543
+#: kmouth.desktop:8
 
32544
+msgctxt "Name"
 
32545
+msgid "KMouth"
 
32546
+msgstr "KMouth "
 
32547
+
 
32548
+#: kmouth.desktop:77
 
32549
+msgctxt "GenericName"
 
32550
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
32551
+msgstr "Interfaz de usuario para síntesis de voz"
 
32552
+
 
32553
+#~ msgctxt "Name"
 
32554
+#~ msgid "String Replacer"
 
32555
+#~ msgstr "Reemplazador de cadenas"
 
32556
+
 
32557
+#~ msgctxt "Comment"
 
32558
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
32559
+#~ msgstr "Complemento de filtro genérico de sustitución de cadenas para Jovie"
 
32560
+
 
32561
+#~ msgctxt "Name"
 
32562
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
32563
+#~ msgstr "Selector de lectores"
 
32564
+
 
32565
+#~ msgctxt "Comment"
 
32566
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
32567
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro de selección de locutor para Jovie"
 
32568
+
 
32569
+#~ msgctxt "Name"
 
32570
+#~ msgid "XML Transformer"
 
32571
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
32572
+
 
32573
+#~ msgctxt "Comment"
 
32574
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
32575
+#~ msgstr "Complemento genérico de filtro transformación de XML para Jovie"
 
32576
+
 
32577
+#~ msgctxt "Name"
 
32578
+#~ msgid "Jovie"
 
32579
+#~ msgstr "Jovie"
 
32580
+
 
32581
+#~ msgctxt "Comment"
 
32582
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
32583
+#~ msgstr "Servicio de KDE para la síntesis de texto a voz"
 
32584
+
 
32585
+#~ msgctxt "Name"
 
32586
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
32587
+#~ msgstr "Texto a voz"
 
32588
+
 
32589
+#~ msgctxt "Comment"
 
32590
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
32591
+#~ msgstr "Módulo de control del sintetizador texto a voz"
 
32592
+
 
32593
+#~ msgctxt "Name"
 
32594
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
32595
+#~ msgstr ""
 
32596
+#~ "El sintetizador de texto a voz parece estar funcionando correctamente."
 
32597
+
 
32598
+#~ msgctxt "Name"
 
32599
+#~ msgid "KMag"
 
32600
+#~ msgstr "KMag"
 
32601
+
 
32602
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32603
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
32604
+#~ msgstr "Aumenta la pantalla"
 
32605
+
 
32606
+#~ msgctxt "Comment"
 
32607
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
32608
+#~ msgstr ""
 
32609
+#~ "Pulsa los botones del ratón por usted, reduciendo los efectos de RSI"
 
32610
+
 
32611
+#~ msgctxt "Name"
 
32612
+#~ msgid "KMouseTool"
 
32613
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
32614
+
 
32615
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32616
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
32617
+#~ msgstr "Pulsación automática del ratón"
 
32618
+
 
32619
+#~ msgctxt "Name"
 
32620
+#~ msgid "Monochrome"
 
32621
+#~ msgstr "Monocromo"
 
32622
+
 
32623
+#~ msgctxt "Comment"
 
32624
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32625
+#~ msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
32626
+
 
32627
+#~ msgctxt "Name"
 
32628
+#~ msgid "KTTSD"
 
32629
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32630
+
 
32631
+#, fuzzy
 
32632
+#~| msgctxt "Name"
 
32633
+#~| msgid "KTTSD"
 
32634
+#~ msgctxt "Name"
 
32635
+#~ msgid "KITTY"
 
32636
+#~ msgstr "KTTSD"
 
32637
+
 
32638
+#~ msgctxt "Name"
 
32639
+#~ msgid "kttsmgr"
 
32640
+#~ msgstr "kttsmgr"
 
32641
+
 
32642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32643
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
32644
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz"
 
32645
+
 
32646
+#~ msgctxt "Comment"
 
32647
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
32648
+#~ msgstr "Gestor de texto a voz de KDE"
 
32649
+
 
32650
+#~ msgctxt "Name"
 
32651
+#~ msgid "KSayIt"
 
32652
+#~ msgstr "KSayIt"
 
32653
+
 
32654
+#~ msgctxt "GenericName"
 
32655
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
32656
+#~ msgstr "Interfaz de texto a voz de KDE"
 
32657
+
 
32658
+#~ msgctxt "Name"
 
32659
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
32660
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
32661
+
 
32662
+#~ msgctxt "Comment"
 
32663
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
32664
+#~ msgstr "Gestor de trabajos del sintetizador de texto a voz de KDE"
 
32665
+
 
32666
+#~ msgctxt "Name"
 
32667
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
32668
+#~ msgstr "Detector de final de frase"
 
32669
+
 
32670
+#~ msgctxt "Comment"
 
32671
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
32672
+#~ msgstr "Complemento de filtro detector de final de frases para KTTS"
 
32673
+
 
32674
+#~ msgctxt "Name"
 
32675
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
32676
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para ALSA"
 
32677
+
 
32678
+#~ msgctxt "Comment"
 
32679
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
32680
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTD para ALSA"
 
32681
+
 
32682
+#~ msgctxt "Comment"
 
32683
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
32684
+#~ msgstr "Complemento de audio para KTTSD"
 
32685
+
 
32686
+#~ msgctxt "Name"
 
32687
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
32688
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para Phonon"
 
32689
+
 
32690
+#~ msgctxt "Comment"
 
32691
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
32692
+#~ msgstr "Complemento de audio de KTTSD para Phonon"
 
32693
+
 
32694
+#~ msgctxt "Name"
 
32695
+#~ msgid "Command"
 
32696
+#~ msgstr "Orden"
 
32697
+
 
32698
+#~ msgctxt "Comment"
 
32699
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
32700
+#~ msgstr "Sintetizador genérico de texto a voz para la línea de órdenes"
 
32701
+
 
32702
+#~ msgctxt "Name"
 
32703
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
32704
+#~ msgstr "Sistema de síntesis Epos TTS"
 
32705
+
 
32706
+#~ msgctxt "Comment"
 
32707
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
32708
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Epos TTS"
 
32709
+
 
32710
+#~ msgctxt "Name"
 
32711
+#~ msgid "Festival Interactive"
 
32712
+#~ msgstr "Festival interactivo"
 
32713
+
 
32714
+#~ msgctxt "Comment"
 
32715
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
32716
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival"
 
32717
+
 
32718
+#~ msgctxt "Name"
 
32719
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
32720
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
 
32721
+
 
32722
+#~ msgctxt "Comment"
 
32723
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
32724
+#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)"
 
32725
+
 
32726
+#~ msgctxt "Name"
 
32727
+#~ msgid "FreeTTS"
 
32728
+#~ msgstr "FreeTTS"
 
32729
+
 
32730
+#~ msgctxt "Comment"
 
32731
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
32732
+#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS"
 
32733
+
 
32734
+#~ msgctxt "Name"
 
32735
+#~ msgid "Hadifix"
 
32736
+#~ msgstr "Hadifix"
 
32737
+
 
32738
+#~ msgctxt "Comment"
 
32739
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
32740
+#~ msgstr "Sistema texto a voz alemán hadifix"
 
32741
+
 
32742
+#~ msgctxt "Name"
 
32743
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
32744
+#~ msgstr "Complemento de KTTSD para KTextEditor"
 
32745
+
 
32746
+#~ msgctxt "Comment"
 
32747
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
32748
+#~ msgstr "Añadir una entrada al menú para leer el texto"
 
32749
+
 
32750
+#~ msgctxt "Name"
 
32751
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
 
32752
+#~ msgstr "Applet del estado del teclado"
 
32753
+
 
32754
+#~ msgctxt "Comment"
 
32755
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
 
32756
+#~ msgstr "Applet del panel que muestra el estado de las teclas modificadoras"
 
32757
--- /dev/null
 
32758
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
32759
@@ -0,0 +1,275 @@
 
32760
+# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Spanish
 
32761
+# Translation of desktop_kdemultimedia to Spanish
 
32762
+# Translation to spanish
 
32763
+# Copyright (C) 2002
 
32764
+#
 
32765
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
32766
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
32767
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
32768
+# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2002, 2004, 2005.
 
32769
+# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003, 2004.
 
32770
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
 
32771
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
 
32772
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006, 2007.
 
32773
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
 
32774
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
32775
+msgid ""
 
32776
+msgstr ""
 
32777
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
32778
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
32779
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n"
 
32780
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 13:58+0200\n"
 
32781
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
32782
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
32783
+"Language: es\n"
 
32784
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
32785
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
32786
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
32787
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
32788
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32789
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
32790
+
 
32791
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
32792
+msgctxt "Name"
 
32793
+msgid "Dragon Player"
 
32794
+msgstr "Dragon Player"
 
32795
+
 
32796
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63
 
32797
+msgctxt "GenericName"
 
32798
+msgid "Video Player"
 
32799
+msgstr "Reproductor de vídeo"
 
32800
+
 
32801
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
32802
+msgctxt "Name"
 
32803
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
32804
+msgstr "Abrir con el reproductor de vídeo (Dragon Player)"
 
32805
+
 
32806
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
32807
+msgctxt "Name"
 
32808
+msgid "Dragon Player Part"
 
32809
+msgstr "Parte de Dragon Player"
 
32810
+
 
32811
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
 
32812
+msgctxt "Comment"
 
32813
+msgid "Embeddable Video Player"
 
32814
+msgstr "Reproductor de vídeo empotrable"
 
32815
+
 
32816
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
32817
+msgctxt "Name"
 
32818
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
32819
+msgstr "Reproducir el DVD con Dragon Player"
 
32820
+
 
32821
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
32822
+msgctxt "Name"
 
32823
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
32824
+msgstr "Archivos de vídeo (ffmpegthumbs)"
 
32825
+
 
32826
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52
 
32827
+msgctxt "Name"
 
32828
+msgid "JuK"
 
32829
+msgstr "JuK"
 
32830
+
 
32831
+#: juk/juk.desktop:84
 
32832
+msgctxt "GenericName"
 
32833
+msgid "Music Player"
 
32834
+msgstr "Reproductor de música"
 
32835
+
 
32836
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
32837
+msgctxt "Comment"
 
32838
+msgid "Juk Music Player"
 
32839
+msgstr "Reproductor de música Juk"
 
32840
+
 
32841
+#: juk/juk.notifyrc:128
 
32842
+msgctxt "Name"
 
32843
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
32844
+msgstr "La carátula se ha descargado con éxito"
 
32845
+
 
32846
+#: juk/juk.notifyrc:184
 
32847
+msgctxt "Comment"
 
32848
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
32849
+msgstr "Se ha descargado la carátula solicitada"
 
32850
+
 
32851
+#: juk/juk.notifyrc:243
 
32852
+msgctxt "Name"
 
32853
+msgid "Cover Failed to Download"
 
32854
+msgstr "Fallo al descargar la carátula"
 
32855
+
 
32856
+#: juk/juk.notifyrc:299
 
32857
+msgctxt "Comment"
 
32858
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
32859
+msgstr "Fallo al descargar la carátula solicitada"
 
32860
+
 
32861
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
32862
+msgctxt "Name"
 
32863
+msgid "Add to JuK Collection"
 
32864
+msgstr "Añadir a colección de JuK"
 
32865
+
 
32866
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
32867
+msgctxt "Name"
 
32868
+msgid "Audio CD Browser"
 
32869
+msgstr "Explorador de CD de audio"
 
32870
+
 
32871
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
32872
+msgctxt "Name"
 
32873
+msgid "Open with File Manager"
 
32874
+msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
 
32875
+
 
32876
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
32877
+msgctxt "Name"
 
32878
+msgid "Audio CDs"
 
32879
+msgstr "CD de audio"
 
32880
+
 
32881
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
 
32882
+msgctxt "Comment"
 
32883
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
32884
+msgstr "Configuración del esclavo de E/S de audiocd"
 
32885
+
 
32886
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
 
32887
+msgctxt "Keywords"
 
32888
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
32889
+msgstr "CD de audio,CD,Ogg,Vorbis,Codificación,CDDA,Tasa de bits"
 
32890
+
 
32891
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
32892
+msgctxt "GenericName"
 
32893
+msgid "Sound Mixer"
 
32894
+msgstr "Mezclador de audio"
 
32895
+
 
32896
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
 
32897
+msgctxt "Name"
 
32898
+msgid "KMix"
 
32899
+msgstr "KMix"
 
32900
+
 
32901
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
32902
+msgctxt "Name"
 
32903
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
32904
+msgstr "Restaurar los ajustes del mezclador"
 
32905
+
 
32906
+#: kmix/kmixd.desktop:5
 
32907
+msgctxt "Name"
 
32908
+msgid "KMixD"
 
32909
+msgstr "KMixD"
 
32910
+
 
32911
+#: kmix/kmixd.desktop:54
 
32912
+msgctxt "Comment"
 
32913
+msgid "KMixD Mixer Service"
 
32914
+msgstr "Servicio mezclador KMixD"
 
32915
+
 
32916
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
32917
+msgctxt "Comment"
 
32918
+msgid "Sound Mixer"
 
32919
+msgstr "Mezclador de sonido"
 
32920
+
 
32921
+#: kmix/kmix.notifyrc:66
 
32922
+msgctxt "Name"
 
32923
+msgid "Audio Device Fallback"
 
32924
+msgstr "Dispositivo de audio alternativo"
 
32925
+
 
32926
+#: kmix/kmix.notifyrc:124
 
32927
+msgctxt "Comment"
 
32928
+msgid ""
 
32929
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
32930
+msgstr ""
 
32931
+"Notificación sobre la selección automática de un dispositivo de audio "
 
32932
+"alternativo si el dispositivo preferido no está disponibles"
 
32933
+
 
32934
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
32935
+msgctxt "Name"
 
32936
+msgid "Mixer DataEngine"
 
32937
+msgstr "Motor de datos del mezclador"
 
32938
+
 
32939
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
32940
+msgctxt "Name"
 
32941
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
32942
+msgstr "Restaurar los volúmenes del mezclador"
 
32943
+
 
32944
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
32945
+msgctxt "GenericName"
 
32946
+msgid "CD Player"
 
32947
+msgstr "Reproductor de CD"
 
32948
+
 
32949
+#: kscd/kscd.desktop:78
 
32950
+msgctxt "Name"
 
32951
+msgid "KsCD"
 
32952
+msgstr "KsCD"
 
32953
+
 
32954
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
32955
+msgctxt "Name"
 
32956
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
32957
+msgstr "Reproducir el CD de audio con KsCD"
 
32958
+
 
32959
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
32960
+msgctxt "Name"
 
32961
+msgid "CDDB Retrieval"
 
32962
+msgstr "Descarga de CDDB"
 
32963
+
 
32964
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
 
32965
+msgctxt "GenericName"
 
32966
+msgid "CDDB Configuration"
 
32967
+msgstr "Configuración de CDDB"
 
32968
+
 
32969
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
 
32970
+msgctxt "Comment"
 
32971
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
32972
+msgstr "Configurar la descarga de CDDB"
 
32973
+
 
32974
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
 
32975
+msgctxt "Keywords"
 
32976
+msgid "cddb"
 
32977
+msgstr "cddb"
 
32978
+
 
32979
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
32980
+msgctxt "Name"
 
32981
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
32982
+msgstr "Archivos de vídeo (MPlayerThumbs)"
 
32983
+
 
32984
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
32985
+msgctxt "Name"
 
32986
+msgid "AVI Info"
 
32987
+msgstr "Información de AVI"
 
32988
+
 
32989
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
32990
+msgctxt "Name"
 
32991
+msgid "FLAC Info"
 
32992
+msgstr "Información de FLAC"
 
32993
+
 
32994
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
32995
+msgctxt "Name"
 
32996
+msgid "MP3 Info"
 
32997
+msgstr "Información de MP3"
 
32998
+
 
32999
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
33000
+msgctxt "Name"
 
33001
+msgid "Musepack Info"
 
33002
+msgstr "Información de Musepack"
 
33003
+
 
33004
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
33005
+msgctxt "Name"
 
33006
+msgid "OGG Info"
 
33007
+msgstr "Información de OGG"
 
33008
+
 
33009
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
33010
+msgctxt "Name"
 
33011
+msgid "SID Info"
 
33012
+msgstr "Información de SID"
 
33013
+
 
33014
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
33015
+msgctxt "Name"
 
33016
+msgid "theora Info"
 
33017
+msgstr "Información de Theora"
 
33018
+
 
33019
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
33020
+msgctxt "Name"
 
33021
+msgid "WAV Info"
 
33022
+msgstr "Información de WAV"
 
33023
+
 
33024
+#~ msgctxt "Name"
 
33025
+#~ msgid "Sound Mixer"
 
33026
+#~ msgstr "Mezclador de sonido"
 
33027
+
 
33028
+#~ msgctxt "Comment"
 
33029
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
33030
+#~ msgstr "Muestra y le deja controlar los volúmenes de sonido"
 
33031
+
 
33032
+#~ msgctxt "Name"
 
33033
+#~ msgid "Play"
 
33034
+#~ msgstr "Reproducir"
 
33035
--- /dev/null
 
33036
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
33037
@@ -0,0 +1,150 @@
 
33038
+# translation of desktop_kdeadmin.po to Spanish
 
33039
+# Translation to spanish
 
33040
+# Copyright (C) 2002
 
33041
+#
 
33042
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
33043
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
33044
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
33045
+# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2005.
 
33046
+# jeffrey steve borbon sanabria <jeffto@aclibre.org>, 2008.
 
33047
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
 
33048
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2011.
 
33049
+msgid ""
 
33050
+msgstr ""
 
33051
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
33052
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33053
+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n"
 
33054
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:47+0100\n"
 
33055
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
33056
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
33057
+"Language: es\n"
 
33058
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33059
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33060
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33061
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
33062
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
33063
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33064
+
 
33065
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
33066
+msgctxt "Name"
 
33067
+msgid "Task Scheduler"
 
33068
+msgstr "Planificador de tareas"
 
33069
+
 
33070
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
 
33071
+msgctxt "Comment"
 
33072
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
33073
+msgstr "Configuración y tareas planificadas"
 
33074
+
 
33075
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127
 
33076
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
33077
+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie"
 
33078
+msgstr "cron,crontab,programado,tareas,tarea,programar,vixie"
 
33079
+
 
33080
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
33081
+msgctxt "Name"
 
33082
+msgid "KSystemLog"
 
33083
+msgstr "KSystemLog"
 
33084
+
 
33085
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64
 
33086
+msgctxt "Comment"
 
33087
+msgid "System log viewer tool"
 
33088
+msgstr "Herramienta de visualización de registros del sistema"
 
33089
+
 
33090
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121
 
33091
+msgctxt "GenericName"
 
33092
+msgid "System Log Viewer"
 
33093
+msgstr "Visor de registros del sistema"
 
33094
+
 
33095
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
33096
+msgctxt "Name"
 
33097
+msgid "KUser"
 
33098
+msgstr "KUser"
 
33099
+
 
33100
+#: kuser/kuser.desktop:80
 
33101
+msgctxt "GenericName"
 
33102
+msgid "User Manager"
 
33103
+msgstr "Gestor de usuarios"
 
33104
+
 
33105
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
33106
+msgctxt "Name"
 
33107
+msgid "RPM Stats"
 
33108
+msgstr "Estadísticas RPM"
 
33109
+
 
33110
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
33111
+msgctxt "Name"
 
33112
+msgid "Printer Configuration"
 
33113
+msgstr "Configuración de la impresora"
 
33114
+
 
33115
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69
 
33116
+msgctxt "Comment"
 
33117
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
33118
+msgstr "Configurar impresoras locales y remotas"
 
33119
+
 
33120
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124
 
33121
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
33122
+msgid "printer,printers,printing"
 
33123
+msgstr "impresora,impresoras,impresión"
 
33124
+
 
33125
+#~ msgctxt "Comment"
 
33126
+#~ msgid "Configure Network Settings"
 
33127
+#~ msgstr "Configure los parámetros de red"
 
33128
+
 
33129
+#~ msgctxt "Name"
 
33130
+#~ msgid "Network Settings"
 
33131
+#~ msgstr "Parámetros de red"
 
33132
+
 
33133
+#~ msgctxt "Comment"
 
33134
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
 
33135
+#~ msgstr "Configure los parámetros TCP/IP"
 
33136
+
 
33137
+#~ msgctxt "Name"
 
33138
+#~ msgid "KNetworkConf"
 
33139
+#~ msgstr "KNetworkConf"
 
33140
+
 
33141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
33142
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
 
33143
+#~ msgstr "Configure los parámetros TCP/IP"
 
33144
+
 
33145
+#~ msgctxt "Name"
 
33146
+#~ msgid "KDat"
 
33147
+#~ msgstr "KDat"
 
33148
+
 
33149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
33150
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
 
33151
+#~ msgstr "Copia de cintas"
 
33152
+
 
33153
+#~ msgctxt "Name"
 
33154
+#~ msgid "KSysV"
 
33155
+#~ msgstr "KSysV"
 
33156
+
 
33157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
33158
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
 
33159
+#~ msgstr "Editor de inicio SysV"
 
33160
+
 
33161
+#~ msgctxt "Comment"
 
33162
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
 
33163
+#~ msgstr "Configuración de inicio guardada"
 
33164
+
 
33165
+#~ msgctxt "Comment"
 
33166
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
 
33167
+#~ msgstr "Archivo de registro del Editor de inicio SysV"
 
33168
+
 
33169
+#~ msgctxt "Name"
 
33170
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
 
33171
+#~ msgstr "Gestor de arranque (LILO)"
 
33172
+
 
33173
+#~ msgctxt "Comment"
 
33174
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
 
33175
+#~ msgstr "Configurar LILO (el gestor de arranque de Linux)"
 
33176
+
 
33177
+#~ msgctxt "Name"
 
33178
+#~ msgid "KPackage"
 
33179
+#~ msgstr "KPackage"
 
33180
+
 
33181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
33182
+#~ msgid "Package Manager"
 
33183
+#~ msgstr "Gestor de paquetes"
 
33184
+
 
33185
+#~ msgctxt "Name"
 
33186
+#~ msgid "Printing"
 
33187
+#~ msgstr "Imprimiendo"
 
33188
--- /dev/null
 
33189
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po
 
33190
@@ -0,0 +1,90 @@
 
33191
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
 
33192
+msgid ""
 
33193
+msgstr ""
 
33194
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
33195
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33196
+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n"
 
33197
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 22:46+0100\n"
 
33198
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
33199
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
33200
+"Language: es\n"
 
33201
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33202
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33203
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33204
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
33205
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33206
+
 
33207
+#: Air/metadata.desktop:2
 
33208
+msgctxt "Name"
 
33209
+msgid "Air"
 
33210
+msgstr "Aire"
 
33211
+
 
33212
+#: Ariya/metadata.desktop:2
 
33213
+msgctxt "Name"
 
33214
+msgid "Ariya"
 
33215
+msgstr "Ariya"
 
33216
+
 
33217
+#: Autumn/metadata.desktop:2
 
33218
+msgctxt "Name"
 
33219
+msgid "Autumn"
 
33220
+msgstr "Otoño"
 
33221
+
 
33222
+#: Azul/metadata.desktop:2
 
33223
+msgctxt "Name"
 
33224
+msgid "Azul"
 
33225
+msgstr "Azul"
 
33226
+
 
33227
+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
33228
+msgctxt "Name"
 
33229
+msgid "Blue Wood"
 
33230
+msgstr "Madera azul"
 
33231
+
 
33232
+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2
 
33233
+msgctxt "Name"
 
33234
+msgid "Castilla Sky"
 
33235
+msgstr "Cielo de Castilla"
 
33236
+
 
33237
+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
33238
+msgctxt "Name"
 
33239
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
33240
+msgstr "Por fin verano en Alemania"
 
33241
+
 
33242
+#: Flying_Field/metadata.desktop:2
 
33243
+msgctxt "Name"
 
33244
+msgid "Flying Field"
 
33245
+msgstr "Campo volador"
 
33246
+
 
33247
+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2
 
33248
+msgctxt "Name"
 
33249
+msgid "Fog on the West Lake"
 
33250
+msgstr "Niebla en el lago Oeste"
 
33251
+
 
33252
+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
33253
+msgctxt "Name"
 
33254
+msgid "Fresh Morning"
 
33255
+msgstr "Mañana fresca"
 
33256
+
 
33257
+#: Grass/metadata.desktop:2
 
33258
+msgctxt "Name"
 
33259
+msgid "Grass"
 
33260
+msgstr "Hierba"
 
33261
+
 
33262
+#: Hanami/metadata.desktop:2
 
33263
+msgctxt "Name"
 
33264
+msgid "Hanami"
 
33265
+msgstr "Hanami"
 
33266
+
 
33267
+#: Horos/metadata.desktop:2
 
33268
+msgctxt "Name"
 
33269
+msgid "Horos"
 
33270
+msgstr "Horos"
 
33271
+
 
33272
+#: Media_Life/metadata.desktop:2
 
33273
+msgctxt "Name"
 
33274
+msgid "Media Life"
 
33275
+msgstr "Medios de vida"
 
33276
+
 
33277
+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
33278
+msgctxt "Name"
 
33279
+msgid "Plasmalicious"
 
33280
+msgstr "Plasmalicioso"
 
33281
--- /dev/null
 
33282
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
 
33283
@@ -0,0 +1,1083 @@
 
33284
+# Translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish
 
33285
+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish
 
33286
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets)  #-#-#-#-#
 
33287
+# Translation of desktop_extragear-plasma_applets to Spanish
 
33288
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines)  #-#-#-#-#
 
33289
+# Translation of desktop_extragear-plasma_dataengines to Spanish
 
33290
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#
 
33291
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
33292
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
33293
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
33294
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
33295
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
 
33296
+msgid ""
 
33297
+msgstr ""
 
33298
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
 
33299
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33300
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
33301
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 11:27+0100\n"
 
33302
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
33303
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
33304
+"Language: es\n"
 
33305
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33306
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33307
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33308
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-"
 
33309
+"plasma_applets)  #-#-#-#-#\n"
 
33310
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
33311
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33312
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-"
 
33313
+"plasma_dataengines)  #-#-#-#-#\n"
 
33314
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
33315
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33316
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-"
 
33317
+"plasma_desktopthemes)  #-#-#-#-#\n"
 
33318
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
33319
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33320
+
 
33321
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
 
33322
+msgctxt "Name"
 
33323
+msgid "Bouncy Ball"
 
33324
+msgstr "Pelota rebotante"
 
33325
+
 
33326
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52
 
33327
+msgctxt "Comment"
 
33328
+msgid "A bouncy ball for plasma"
 
33329
+msgstr "Una pelota que rebota para plasma"
 
33330
+
 
33331
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
 
33332
+msgctxt "Name"
 
33333
+msgid "Binary Clock"
 
33334
+msgstr "Reloj binario"
 
33335
+
 
33336
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
 
33337
+msgctxt "Comment"
 
33338
+msgid "Time displayed in binary format"
 
33339
+msgstr "Hora mostrada en formato binario"
 
33340
+
 
33341
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
 
33342
+msgctxt "Name"
 
33343
+msgid "Black Board"
 
33344
+msgstr "Pizarra"
 
33345
+
 
33346
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
 
33347
+msgctxt "Name"
 
33348
+msgid "Bookmarks"
 
33349
+msgstr "Marcadores"
 
33350
+
 
33351
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
 
33352
+msgctxt "Comment"
 
33353
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
 
33354
+msgstr "Acceso rápido a los marcadores"
 
33355
+
 
33356
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
 
33357
+msgctxt "Name"
 
33358
+msgid "Bubblemon"
 
33359
+msgstr "Bubblemon"
 
33360
+
 
33361
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
 
33362
+msgctxt "Comment"
 
33363
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
 
33364
+msgstr "Una bonita burbuja que monitoriza su sistema."
 
33365
+
 
33366
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
 
33367
+msgctxt "Name"
 
33368
+msgid "Calculator"
 
33369
+msgstr "Calculadora"
 
33370
+
 
33371
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
 
33372
+msgctxt "Comment"
 
33373
+msgid "Calculate simple sums"
 
33374
+msgstr "Calcular sumas simples"
 
33375
+
 
33376
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
 
33377
+msgctxt "Name"
 
33378
+msgid "Character Selector"
 
33379
+msgstr "Selector de caracteres"
 
33380
+
 
33381
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
 
33382
+msgctxt "Comment"
 
33383
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
 
33384
+msgstr ""
 
33385
+"Ver, seleccionar y copiar caracteres de una colección de tipos de letra"
 
33386
+
 
33387
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
 
33388
+msgctxt "Name"
 
33389
+msgid "Comic Strip"
 
33390
+msgstr "Tira de cómic"
 
33391
+
 
33392
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
 
33393
+msgctxt "Comment"
 
33394
+msgid "View comic strips from the Internet"
 
33395
+msgstr "Muestra tiras de cómic de Internet"
 
33396
+
 
33397
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
 
33398
+msgctxt "Name"
 
33399
+msgid "Community"
 
33400
+msgstr "Comunidad"
 
33401
+
 
33402
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50
 
33403
+msgctxt "Comment"
 
33404
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
 
33405
+msgstr "Comuníquese usando el escritorio social"
 
33406
+
 
33407
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111
 
33408
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103
 
33409
+msgctxt "Keywords"
 
33410
+msgid "Utilities"
 
33411
+msgstr "Utilidades"
 
33412
+
 
33413
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
 
33414
+msgctxt "Name"
 
33415
+msgid "Dictionary"
 
33416
+msgstr "Diccionario"
 
33417
+
 
33418
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
 
33419
+msgctxt "Comment"
 
33420
+msgid ""
 
33421
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
 
33422
+msgstr "Busca el significado de palabras y su traducción a varios idiomas"
 
33423
+
 
33424
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
 
33425
+msgctxt "Name"
 
33426
+msgid "Eyes"
 
33427
+msgstr "Ojos"
 
33428
+
 
33429
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
 
33430
+msgctxt "Comment"
 
33431
+msgid "XEyes clone"
 
33432
+msgstr "Clon de XEyes"
 
33433
+
 
33434
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
 
33435
+msgctxt "Name"
 
33436
+msgid "Fifteen Puzzle"
 
33437
+msgstr "Rompecabezas de quince piezas"
 
33438
+
 
33439
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
 
33440
+msgctxt "Comment"
 
33441
+msgid "Put the pieces in order"
 
33442
+msgstr "Intente ordenar las piezas"
 
33443
+
 
33444
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
 
33445
+msgctxt "Name"
 
33446
+msgid "File Watcher"
 
33447
+msgstr "Monitor de archivos"
 
33448
+
 
33449
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
 
33450
+msgctxt "Comment"
 
33451
+msgid "Watch for changes in specified files"
 
33452
+msgstr "Avisa si hay cambios en los archivos indicados"
 
33453
+
 
33454
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
 
33455
+msgctxt "Name"
 
33456
+msgid "Picture Frame"
 
33457
+msgstr "Marco de imágenes"
 
33458
+
 
33459
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
 
33460
+msgctxt "Comment"
 
33461
+msgid "Display your favorite pictures"
 
33462
+msgstr "Muestra sus imágenes favoritas"
 
33463
+
 
33464
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
 
33465
+msgctxt "Name"
 
33466
+msgid "Fuzzy Clock"
 
33467
+msgstr "Reloj impreciso"
 
33468
+
 
33469
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
 
33470
+msgctxt "Comment"
 
33471
+msgid "Time displayed in a less precise format"
 
33472
+msgstr "Muestra la hora en un formato menos preciso"
 
33473
+
 
33474
+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2
 
33475
+msgctxt "Name"
 
33476
+msgid "Icon-Only Task Manager"
 
33477
+msgstr "Gestor de tareas de sólo iconos"
 
33478
+
 
33479
+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:34
 
33480
+msgctxt "Comment"
 
33481
+msgid "Switch between running applications"
 
33482
+msgstr "Cambiar entre las aplicaciones en ejecución"
 
33483
+
 
33484
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
 
33485
+msgctxt "Name"
 
33486
+msgid "Incoming Message"
 
33487
+msgstr "Mensaje entrante"
 
33488
+
 
33489
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
 
33490
+msgctxt "Comment"
 
33491
+msgid "Notification of new messages"
 
33492
+msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
 
33493
+
 
33494
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
 
33495
+msgctxt "Name"
 
33496
+msgid "KDE Observatory"
 
33497
+msgstr "Observatorio de KDE"
 
33498
+
 
33499
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
 
33500
+msgctxt "Comment"
 
33501
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
 
33502
+msgstr "Visualizar el ecosistema de KDE"
 
33503
+
 
33504
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
 
33505
+msgctxt "Name"
 
33506
+msgid "Input Method Panel"
 
33507
+msgstr "Panel del método de introducción de datos"
 
33508
+
 
33509
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47
 
33510
+msgctxt "Comment"
 
33511
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
 
33512
+msgstr ""
 
33513
+"Un panel genérico del método de introducción de datos para idiomas orientales"
 
33514
+
 
33515
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
 
33516
+msgctxt "Name"
 
33517
+msgid "KnowledgeBase"
 
33518
+msgstr "Base de conocimiento"
 
33519
+
 
33520
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49
 
33521
+msgctxt "Comment"
 
33522
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
 
33523
+msgstr "Base de conocimiento de OpenDesktop"
 
33524
+
 
33525
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
 
33526
+msgctxt "Name"
 
33527
+msgid "Color Picker"
 
33528
+msgstr "Selector de color"
 
33529
+
 
33530
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
 
33531
+msgctxt "Comment"
 
33532
+msgid "Pick a color from the desktop"
 
33533
+msgstr "Selecciona un color del escritorio"
 
33534
+
 
33535
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
 
33536
+msgctxt "Name"
 
33537
+msgid "Konqueror Profiles"
 
33538
+msgstr "Perfiles de Konqueror"
 
33539
+
 
33540
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
 
33541
+msgctxt "Comment"
 
33542
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
 
33543
+msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konqueror"
 
33544
+
 
33545
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
 
33546
+msgctxt "Name"
 
33547
+msgid "Konsole Profiles"
 
33548
+msgstr "Perfiles de Konsole"
 
33549
+
 
33550
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
 
33551
+msgctxt "Comment"
 
33552
+msgid "List and launch Konsole profiles"
 
33553
+msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konsole"
 
33554
+
 
33555
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
 
33556
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
 
33557
+msgctxt "Name"
 
33558
+msgid "Lancelot Launcher"
 
33559
+msgstr "Lanzadera Lancelot"
 
33560
+
 
33561
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
 
33562
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
 
33563
+msgctxt "Comment"
 
33564
+msgid "Launcher to start applications"
 
33565
+msgstr "Lanzadera para iniciar aplicaciones"
 
33566
+
 
33567
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
 
33568
+msgctxt "Name"
 
33569
+msgid "Lancelot"
 
33570
+msgstr "Lancelot"
 
33571
+
 
33572
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
 
33573
+msgctxt "Comment"
 
33574
+msgid "Lancelot Menu"
 
33575
+msgstr "Menú de Lancelot"
 
33576
+
 
33577
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
 
33578
+msgctxt "Name"
 
33579
+msgid "Usage logging is activated"
 
33580
+msgstr "El registro de uso está activado"
 
33581
+
 
33582
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160
 
33583
+msgctxt "Comment"
 
33584
+msgid ""
 
33585
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
 
33586
+msgstr ""
 
33587
+"Se muestra sólo en el primer lanzamiento. Notifica que el registro del uso "
 
33588
+"está activado."
 
33589
+
 
33590
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208
 
33591
+msgctxt "Name"
 
33592
+msgid "Error opening the log"
 
33593
+msgstr "Error al abrir el registro"
 
33594
+
 
33595
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257
 
33596
+msgctxt "Comment"
 
33597
+msgid "Failed to open the log file."
 
33598
+msgstr "Fallo al abrir el archivo de registro."
 
33599
+
 
33600
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
 
33601
+msgctxt "Name"
 
33602
+msgid "Shelf"
 
33603
+msgstr "Estante"
 
33604
+
 
33605
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
 
33606
+msgctxt "Name"
 
33607
+msgid "Leave A Note"
 
33608
+msgstr "Dejar una nota"
 
33609
+
 
33610
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
 
33611
+msgctxt "Comment"
 
33612
+msgid "Leave notes for users while they are away"
 
33613
+msgstr "Dejar notas para usuarios mientras están ausentes"
 
33614
+
 
33615
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
 
33616
+msgctxt "Name"
 
33617
+msgid "Life"
 
33618
+msgstr "Vida"
 
33619
+
 
33620
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
 
33621
+msgctxt "Comment"
 
33622
+msgid "Conway's Game of Life applet"
 
33623
+msgstr "Miniaplicación del juego de la vida de Conway"
 
33624
+
 
33625
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
 
33626
+msgctxt "Name"
 
33627
+msgid "Luna"
 
33628
+msgstr "Luna"
 
33629
+
 
33630
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
 
33631
+msgctxt "Comment"
 
33632
+msgid "Display moon phases for your location"
 
33633
+msgstr "Muestra las fases de la luna para su ubicación"
 
33634
+
 
33635
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
 
33636
+msgctxt "Name"
 
33637
+msgid "Magnifique"
 
33638
+msgstr "Magnifique"
 
33639
+
 
33640
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53
 
33641
+msgctxt "Comment"
 
33642
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
 
33643
+msgstr "Una lente de ampliación para el escritorio Plasma"
 
33644
+
 
33645
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
 
33646
+msgctxt "Name"
 
33647
+msgid "Media Player"
 
33648
+msgstr "Reproductor multimedia"
 
33649
+
 
33650
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
 
33651
+msgctxt "Comment"
 
33652
+msgid "Widget that can play video and sound"
 
33653
+msgstr "Miniaplicación que puede reproducir vídeo y sonido"
 
33654
+
 
33655
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
 
33656
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
 
33657
+msgctxt "Name"
 
33658
+msgid "Microblogging"
 
33659
+msgstr "Microblogs"
 
33660
+
 
33661
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
 
33662
+msgctxt "Comment"
 
33663
+msgid "Update and view your microblog status."
 
33664
+msgstr "Actualizar y ver el estado de su microblog."
 
33665
+
 
33666
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
 
33667
+msgctxt "Keywords"
 
33668
+msgid "identi.ca,twitter"
 
33669
+msgstr "identi.ca,twitter"
 
33670
+
 
33671
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
 
33672
+msgctxt "Name"
 
33673
+msgid "News"
 
33674
+msgstr "Noticias"
 
33675
+
 
33676
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
 
33677
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
 
33678
+msgctxt "Comment"
 
33679
+msgid "Show news from various sources"
 
33680
+msgstr "Muestra noticias de varias fuentes"
 
33681
+
 
33682
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
 
33683
+msgctxt "Name"
 
33684
+msgid "Notes"
 
33685
+msgstr "Notas"
 
33686
+
 
33687
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
 
33688
+msgctxt "Comment"
 
33689
+msgid "Desktop sticky notes"
 
33690
+msgstr "Notas pegadas en el escritorio"
 
33691
+
 
33692
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
 
33693
+msgctxt "Name"
 
33694
+msgid "Now Playing"
 
33695
+msgstr "Ahora suena"
 
33696
+
 
33697
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
 
33698
+msgctxt "Comment"
 
33699
+msgid "Displays currently playing audio"
 
33700
+msgstr "Muestra el audio que se está reproduciendo actualmente"
 
33701
+
 
33702
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
 
33703
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
 
33704
+msgctxt "Name"
 
33705
+msgid "Pastebin"
 
33706
+msgstr "Pastebin"
 
33707
+
 
33708
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
 
33709
+msgctxt "Comment"
 
33710
+msgid "Paste text/images to a remote server"
 
33711
+msgstr "Pegar texto/imágenes a un servidor remoto"
 
33712
+
 
33713
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
 
33714
+msgctxt "Comment"
 
33715
+msgid "Pastebin Widget"
 
33716
+msgstr "Miniaplicación de Pastebin"
 
33717
+
 
33718
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
 
33719
+msgctxt "Name"
 
33720
+msgid "Copied pastebin link"
 
33721
+msgstr "Enlace de pastebin copiado"
 
33722
+
 
33723
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164
 
33724
+msgctxt "Comment"
 
33725
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
 
33726
+msgstr "Se ha copiado el URL de pastebin al portapapeles"
 
33727
+
 
33728
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
 
33729
+msgctxt "Name"
 
33730
+msgid "Paste"
 
33731
+msgstr "Pegar"
 
33732
+
 
33733
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
 
33734
+msgctxt "Comment"
 
33735
+msgid "Paste text snippets"
 
33736
+msgstr "Pegar fragmentos de texto"
 
33737
+
 
33738
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
 
33739
+msgctxt "Name"
 
33740
+msgid "Keyboard"
 
33741
+msgstr "Teclado"
 
33742
+
 
33743
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
 
33744
+msgctxt "Comment"
 
33745
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
 
33746
+msgstr "Un teclado virtual en pantalla"
 
33747
+
 
33748
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
 
33749
+msgctxt "Name"
 
33750
+msgid "Previewer"
 
33751
+msgstr "Previsualizador"
 
33752
+
 
33753
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
 
33754
+msgctxt "Comment"
 
33755
+msgid "Quickly preview a variety of files"
 
33756
+msgstr "Previsualizar rápidamente una variedad de archivos"
 
33757
+
 
33758
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
 
33759
+msgctxt "Name"
 
33760
+msgid "Preview This File"
 
33761
+msgstr "Previsualizar este archivo"
 
33762
+
 
33763
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
 
33764
+msgctxt "Name"
 
33765
+msgid "Qalculate!"
 
33766
+msgstr "Qalculate!"
 
33767
+
 
33768
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
 
33769
+msgctxt "Comment"
 
33770
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
 
33771
+msgstr "Un potente sistema de resolución de ecuaciones matemáticas"
 
33772
+
 
33773
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
 
33774
+msgctxt "Name"
 
33775
+msgid "Remember The Milk"
 
33776
+msgstr "Remember The Milk"
 
33777
+
 
33778
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
 
33779
+msgctxt "Comment"
 
33780
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
 
33781
+msgstr "Miniaplicación de tareas pendientes Remember The Milk"
 
33782
+
 
33783
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
 
33784
+msgctxt "Name"
 
33785
+msgid "RSSNOW"
 
33786
+msgstr "RSSNOW"
 
33787
+
 
33788
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
 
33789
+msgctxt "Name"
 
33790
+msgid "Show Widget Dashboard"
 
33791
+msgstr "Mostrar el tablero de mandos"
 
33792
+
 
33793
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
 
33794
+msgctxt "Comment"
 
33795
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
 
33796
+msgstr "Mostrar el tablero de mandos de Plasma sobre las demás ventanas"
 
33797
+
 
33798
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
 
33799
+msgctxt "Name"
 
33800
+msgid "Show Desktop"
 
33801
+msgstr "Mostrar el escritorio"
 
33802
+
 
33803
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
 
33804
+msgctxt "Comment"
 
33805
+msgid "Show the Plasma desktop"
 
33806
+msgstr "Mostrar el escritorio de Plasma"
 
33807
+
 
33808
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
 
33809
+msgctxt "Name"
 
33810
+msgid "Social News"
 
33811
+msgstr "Noticias sociales"
 
33812
+
 
33813
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47
 
33814
+msgctxt "Comment"
 
33815
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
 
33816
+msgstr "Manténgase informado con el escritorio social"
 
33817
+
 
33818
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
 
33819
+msgctxt "Comment"
 
33820
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
 
33821
+msgstr "Plasmoide de actividades de OpenDesktop"
 
33822
+
 
33823
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48
 
33824
+msgctxt "Name"
 
33825
+msgid "New Activity"
 
33826
+msgstr "Nueva actividad"
 
33827
+
 
33828
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96
 
33829
+msgctxt "Comment"
 
33830
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
 
33831
+msgstr "Ha pasado algo interesante en su red de amigos"
 
33832
+
 
33833
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
 
33834
+msgctxt "Name"
 
33835
+msgid "Spell Check"
 
33836
+msgstr "Verificación ortográfica"
 
33837
+
 
33838
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51
 
33839
+msgctxt "Comment"
 
33840
+msgid "Fast spell checking"
 
33841
+msgstr "Verificación ortográfica rápida"
 
33842
+
 
33843
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
 
33844
+msgctxt "Name"
 
33845
+msgid "System Load Viewer"
 
33846
+msgstr "Visor de la carga del sistema"
 
33847
+
 
33848
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
 
33849
+msgctxt "Comment"
 
33850
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
 
33851
+msgstr "Diminuto monitor de CPU/RAM/memoria de intercambio"
 
33852
+
 
33853
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
 
33854
+msgctxt "Name"
 
33855
+msgid "Timer"
 
33856
+msgstr "Cronómetro"
 
33857
+
 
33858
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
 
33859
+msgctxt "Comment"
 
33860
+msgid "Countdown over a specified time period"
 
33861
+msgstr "Cuenta atrás el periodo de tiempo indicado"
 
33862
+
 
33863
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
 
33864
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
 
33865
+msgctxt "Name"
 
33866
+msgid "Unit Converter"
 
33867
+msgstr "Conversor de unidades"
 
33868
+
 
33869
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
 
33870
+msgctxt "Comment"
 
33871
+msgid "Plasmoid for converting units"
 
33872
+msgstr "Plasmoide para convertir unidades"
 
33873
+
 
33874
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
 
33875
+msgctxt "Name"
 
33876
+msgid "Weather Forecast"
 
33877
+msgstr "Previsión meteorológica"
 
33878
+
 
33879
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
 
33880
+msgctxt "Comment"
 
33881
+msgid "Displays Weather information"
 
33882
+msgstr "Muestra información meteorológica"
 
33883
+
 
33884
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
 
33885
+msgctxt "Name"
 
33886
+msgid "LCD Weather Station"
 
33887
+msgstr "Estación meteorológica LCD"
 
33888
+
 
33889
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
 
33890
+msgctxt "Comment"
 
33891
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
 
33892
+msgstr "Informes meteorológicos con un estilo de pantalla LCD"
 
33893
+
 
33894
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
 
33895
+msgctxt "Name"
 
33896
+msgid "Web Slice"
 
33897
+msgstr "Web Slice"
 
33898
+
 
33899
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
 
33900
+msgctxt "Comment"
 
33901
+msgid "Show a part of a webpage"
 
33902
+msgstr "Mostrar una parte de una página web"
 
33903
+
 
33904
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
 
33905
+msgctxt "Name"
 
33906
+msgid "Grouping Desktop"
 
33907
+msgstr "Escritorio de agrupamiento"
 
33908
+
 
33909
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
 
33910
+msgctxt "Name"
 
33911
+msgid "Grid Desktop"
 
33912
+msgstr "Escritorio de cuadrícula"
 
33913
+
 
33914
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
 
33915
+msgctxt "Name"
 
33916
+msgid "Grouping Panel"
 
33917
+msgstr "Panel de agrupamiento"
 
33918
+
 
33919
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
 
33920
+msgctxt "Comment"
 
33921
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
 
33922
+msgstr "Complemento para el motor de cómics de Plasma"
 
33923
+
 
33924
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
 
33925
+msgctxt "Name"
 
33926
+msgid "Comic Strips"
 
33927
+msgstr "Tiras de cómic"
 
33928
+
 
33929
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
 
33930
+msgctxt "Comment"
 
33931
+msgid "Online comic strips"
 
33932
+msgstr "Tiras de cómic en red"
 
33933
+
 
33934
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
 
33935
+msgctxt "Name"
 
33936
+msgid "Comic"
 
33937
+msgstr "Cómic"
 
33938
+
 
33939
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
 
33940
+msgctxt "Comment"
 
33941
+msgid "Comic Package Structure"
 
33942
+msgstr "Estructura del paquete de cómics"
 
33943
+
 
33944
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
 
33945
+msgctxt "Name"
 
33946
+msgid "KDE Commits Engine"
 
33947
+msgstr "Motor de cambios confirmados de KDE"
 
33948
+
 
33949
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38
 
33950
+msgctxt "Comment"
 
33951
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
 
33952
+msgstr ""
 
33953
+"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de cambios "
 
33954
+"confirmados del SVN de KDE"
 
33955
+
 
33956
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
 
33957
+msgctxt "Name"
 
33958
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
33959
+msgstr "Motor de datos del Observatorio de KDE"
 
33960
+
 
33961
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44
 
33962
+msgctxt "Comment"
 
33963
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
 
33964
+msgstr ""
 
33965
+"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de proyectos de KDE"
 
33966
+
 
33967
+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2
 
33968
+msgctxt "Name"
 
33969
+msgid "DataEngine for Kimpanel"
 
33970
+msgstr "Motor de datos para Kimpanel"
 
33971
+
 
33972
+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:34
 
33973
+msgctxt "Comment"
 
33974
+msgid "DataEngine for Kimpanel"
 
33975
+msgstr "Motor de datos para Kimpanel"
 
33976
+
 
33977
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
 
33978
+msgctxt "Comment"
 
33979
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
 
33980
+msgstr "servicios de microblogging identi.ca y twitter"
 
33981
+
 
33982
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
 
33983
+msgctxt "Name"
 
33984
+msgid "Open Collaboration Services"
 
33985
+msgstr "Servicios abiertos de colaboración"
 
33986
+
 
33987
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
 
33988
+msgctxt "Name"
 
33989
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
 
33990
+msgstr "Imagen astronómica del día"
 
33991
+
 
33992
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54
 
33993
+msgctxt "Comment"
 
33994
+msgid "Apod Provider"
 
33995
+msgstr "Proveedor de Apod"
 
33996
+
 
33997
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
 
33998
+msgctxt "Name"
 
33999
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
 
34000
+msgstr "Imagen de ciencias de la Tierra del día"
 
34001
+
 
34002
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
 
34003
+msgctxt "Comment"
 
34004
+msgid "Epod Provider"
 
34005
+msgstr "Proveedor de Epod"
 
34006
+
 
34007
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
 
34008
+msgctxt "Name"
 
34009
+msgid "Flickr Picture of the Day"
 
34010
+msgstr "Imagen de Flickr del día"
 
34011
+
 
34012
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
 
34013
+msgctxt "Comment"
 
34014
+msgid "Flickr Provider"
 
34015
+msgstr "Proveedor de Flickr"
 
34016
+
 
34017
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
 
34018
+msgctxt "Name"
 
34019
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
 
34020
+msgstr "Imagen de OSEI (acontecimientos significativos) del día"
 
34021
+
 
34022
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50
 
34023
+msgctxt "Comment"
 
34024
+msgid "Osei Provider"
 
34025
+msgstr "Proveedor de Osei"
 
34026
+
 
34027
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
 
34028
+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2
 
34029
+msgctxt "Name"
 
34030
+msgid "Picture of the Day"
 
34031
+msgstr "Imagen del día"
 
34032
+
 
34033
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:52
 
34034
+msgctxt "Comment"
 
34035
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
 
34036
+msgstr "Motor de datos para obtener diversas imágenes del día de la red."
 
34037
+
 
34038
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
 
34039
+msgctxt "Comment"
 
34040
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
 
34041
+msgstr "Complemento para el motor de imagen del día de Plasma"
 
34042
+
 
34043
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
 
34044
+msgctxt "Name"
 
34045
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
 
34046
+msgstr "Imagen de Wikimedia del día"
 
34047
+
 
34048
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54
 
34049
+msgctxt "Comment"
 
34050
+msgid "Wcpotd Provider"
 
34051
+msgstr "Proveedor de Wcpotd"
 
34052
+
 
34053
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
 
34054
+msgctxt "Name"
 
34055
+msgid "Remember The Milk Engine"
 
34056
+msgstr "Motor de Remember The Milk"
 
34057
+
 
34058
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50
 
34059
+msgctxt "Comment"
 
34060
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
 
34061
+msgstr "Un montor para trabajar con Remember The Milk."
 
34062
+
 
34063
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
 
34064
+msgctxt "Name"
 
34065
+msgid "Control audio player"
 
34066
+msgstr "Controlar el reproductor de audio"
 
34067
+
 
34068
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
 
34069
+msgctxt "Name"
 
34070
+msgid "Control Audio Player"
 
34071
+msgstr "Controlar el reproductor de audio"
 
34072
+
 
34073
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48
 
34074
+msgctxt "Comment"
 
34075
+msgid ""
 
34076
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
 
34077
+"collection, too)"
 
34078
+msgstr ""
 
34079
+"Permite controlar reproductores de audio MPRIS (también es capaz de buscar "
 
34080
+"en la colección de Amarok)"
 
34081
+
 
34082
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
 
34083
+msgctxt "Name"
 
34084
+msgid "Web Browser History"
 
34085
+msgstr "Historial del navegador web"
 
34086
+
 
34087
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
 
34088
+msgctxt "Comment"
 
34089
+msgid "Searches in Konqueror's history"
 
34090
+msgstr "Búsquedas en el historial de Konqueror"
 
34091
+
 
34092
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
 
34093
+msgctxt "Name"
 
34094
+msgid "Special Characters"
 
34095
+msgstr "Caracteres especiales"
 
34096
+
 
34097
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49
 
34098
+msgctxt "Comment"
 
34099
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
 
34100
+msgstr "Crea caracteres especiales a partir de sus códigos hexadecimales"
 
34101
+
 
34102
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
 
34103
+msgctxt "Name"
 
34104
+msgid "special Characters"
 
34105
+msgstr "Caracteres especiales"
 
34106
+
 
34107
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
 
34108
+msgctxt "Name"
 
34109
+msgid "Contacts"
 
34110
+msgstr "Contactos"
 
34111
+
 
34112
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
 
34113
+msgctxt "Comment"
 
34114
+msgid "Finds entries in your address book"
 
34115
+msgstr "Busca entradas en su libreta de direcciones"
 
34116
+
 
34117
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
 
34118
+msgctxt "Comment"
 
34119
+msgid "Convert values to different units"
 
34120
+msgstr "Convierte valores a diferentes unidades"
 
34121
+
 
34122
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
 
34123
+msgctxt "Name"
 
34124
+msgid "Date and Time"
 
34125
+msgstr "Fecha y hora"
 
34126
+
 
34127
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50
 
34128
+msgctxt "Comment"
 
34129
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
 
34130
+msgstr "La fecha y hora actual, local o en cualquier zona horaria"
 
34131
+
 
34132
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
 
34133
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
 
34134
+msgctxt "Name"
 
34135
+msgid "Calendar Events"
 
34136
+msgstr "Eventos del calendario"
 
34137
+
 
34138
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44
 
34139
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44
 
34140
+msgctxt "Comment"
 
34141
+msgid "Calendar Events runner"
 
34142
+msgstr "Lanzador de los eventos del calendario"
 
34143
+
 
34144
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
 
34145
+msgctxt "Name"
 
34146
+msgid "Kate Sessions"
 
34147
+msgstr "Sesiones de Kate"
 
34148
+
 
34149
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
 
34150
+msgctxt "Comment"
 
34151
+msgid "Matches Kate Sessions"
 
34152
+msgstr "Busca sesiones de Kate que coincidan"
 
34153
+
 
34154
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
 
34155
+msgctxt "Name"
 
34156
+msgid "Konqueror Sessions"
 
34157
+msgstr "Sesiones de Konqueror"
 
34158
+
 
34159
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
 
34160
+msgctxt "Comment"
 
34161
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
 
34162
+msgstr "Busca sesiones de Konqueror que coincidan"
 
34163
+
 
34164
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
 
34165
+msgctxt "Name"
 
34166
+msgid "Konsole Sessions"
 
34167
+msgstr "Sesiones de Konsole"
 
34168
+
 
34169
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
 
34170
+msgctxt "Comment"
 
34171
+msgid "Matches Konsole Sessions"
 
34172
+msgstr "Busca sesiones de Konsole que coincidan"
 
34173
+
 
34174
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
 
34175
+msgctxt "Name"
 
34176
+msgid "Kopete Contacts"
 
34177
+msgstr "Contactos de Kopete"
 
34178
+
 
34179
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44
 
34180
+msgctxt "Comment"
 
34181
+msgid "Search contacts from Kopete"
 
34182
+msgstr "Buscar contactos de Kopete"
 
34183
+
 
34184
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
 
34185
+msgctxt "Name"
 
34186
+msgid "TechBase"
 
34187
+msgstr "TechBase"
 
34188
+
 
34189
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45
 
34190
+msgctxt "Comment"
 
34191
+msgid "Search on KDE's TechBase"
 
34192
+msgstr "Buscar en la TechBase de KDE"
 
34193
+
 
34194
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
 
34195
+msgctxt "Name"
 
34196
+msgid "KDE Documentation"
 
34197
+msgstr "Documentación de KDE"
 
34198
+
 
34199
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49
 
34200
+msgctxt "Comment"
 
34201
+msgid "Search on KDE's Userbase"
 
34202
+msgstr "Buscar en la Userbase de KDE"
 
34203
+
 
34204
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
 
34205
+msgctxt "Name"
 
34206
+msgid "Wikipedia"
 
34207
+msgstr "Wikipedia"
 
34208
+
 
34209
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
 
34210
+msgctxt "Comment"
 
34211
+msgid "Search on Wikipedia"
 
34212
+msgstr "Buscar en Wikipedia"
 
34213
+
 
34214
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
 
34215
+msgctxt "Name"
 
34216
+msgid "Wikitravel"
 
34217
+msgstr "Wikitravel"
 
34218
+
 
34219
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
 
34220
+msgctxt "Comment"
 
34221
+msgid "Search on Wikitravel"
 
34222
+msgstr "Buscar en Wikitravel"
 
34223
+
 
34224
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
 
34225
+msgctxt "Name"
 
34226
+msgid "Spell Checker Runner"
 
34227
+msgstr "Ejecutor de la revisión ortográfica"
 
34228
+
 
34229
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
 
34230
+msgctxt "Name"
 
34231
+msgid "Spell Checker"
 
34232
+msgstr "Revisor ortográfico"
 
34233
+
 
34234
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45
 
34235
+msgctxt "Comment"
 
34236
+msgid "Check the spelling of a word"
 
34237
+msgstr "Comprobar la ortografía de una palabra"
 
34238
+
 
34239
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
 
34240
+msgctxt "Name"
 
34241
+msgid "Mandelbrot"
 
34242
+msgstr "Mandelbrot"
 
34243
+
 
34244
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
 
34245
+msgctxt "Name"
 
34246
+msgid "Globe"
 
34247
+msgstr "Globo"
 
34248
+
 
34249
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
 
34250
+msgctxt "Comment"
 
34251
+msgid "Digital Bees"
 
34252
+msgstr "Abejas digitales"
 
34253
+
 
34254
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
 
34255
+msgctxt "Comment"
 
34256
+msgid "Celtic Knot"
 
34257
+msgstr "Nudo celta"
 
34258
+
 
34259
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
 
34260
+msgctxt "Comment"
 
34261
+msgid "Eastern Blues"
 
34262
+msgstr "Blues oriental"
 
34263
+
 
34264
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
 
34265
+msgctxt "Comment"
 
34266
+msgid "Fish Net"
 
34267
+msgstr "Red de pesca"
 
34268
+
 
34269
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
 
34270
+msgctxt "Comment"
 
34271
+msgid "Flowers"
 
34272
+msgstr "Flores"
 
34273
+
 
34274
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
 
34275
+msgctxt "Comment"
 
34276
+msgid "Clearly French"
 
34277
+msgstr "Claramente francés"
 
34278
+
 
34279
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
 
34280
+msgctxt "Comment"
 
34281
+msgid "Ivory Coast"
 
34282
+msgstr "Costa de marfil"
 
34283
+
 
34284
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
 
34285
+msgctxt "Comment"
 
34286
+msgid "Lineage"
 
34287
+msgstr "Linaje"
 
34288
+
 
34289
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
 
34290
+msgctxt "Comment"
 
34291
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
34292
+msgstr "Night Rock de Tigert"
 
34293
+
 
34294
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
 
34295
+msgctxt "Comment"
 
34296
+msgid "Pavement"
 
34297
+msgstr "Pavimento"
 
34298
+
 
34299
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
 
34300
+msgctxt "Comment"
 
34301
+msgid "Damascus Flower"
 
34302
+msgstr "Flor de Damasco"
 
34303
+
 
34304
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
 
34305
+msgctxt "Comment"
 
34306
+msgid "Rattan"
 
34307
+msgstr "Junco de indias"
 
34308
+
 
34309
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
 
34310
+msgctxt "Comment"
 
34311
+msgid "Starry Sky"
 
34312
+msgstr "Cielo estrellado"
 
34313
+
 
34314
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
 
34315
+msgctxt "Comment"
 
34316
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
34317
+msgstr "Stonewall 2 de Tigert"
 
34318
+
 
34319
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
 
34320
+msgctxt "Comment"
 
34321
+msgid "Triangles"
 
34322
+msgstr "Triángulos"
 
34323
+
 
34324
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
 
34325
+msgctxt "Comment"
 
34326
+msgid "Xerox Star"
 
34327
+msgstr "Estrella de Xerox"
 
34328
+
 
34329
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
 
34330
+msgctxt "Name"
 
34331
+msgid "Pattern"
 
34332
+msgstr "Patrón"
 
34333
+
 
34334
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
 
34335
+msgctxt "Name"
 
34336
+msgid "Virus"
 
34337
+msgstr "Virus"
 
34338
+
 
34339
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
 
34340
+msgctxt "Name"
 
34341
+msgid "Weather"
 
34342
+msgstr "Meteorología"
 
34343
+
 
34344
+#~ msgctxt "Comment"
 
34345
+#~ msgid "Kopete Contact runner"
 
34346
+#~ msgstr "Lanzador de contactos de Kopete"
 
34347
+
 
34348
+#~ msgctxt "Name"
 
34349
+#~ msgid "Pastebin engine"
 
34350
+#~ msgstr "Motor de Pastebin"
 
34351
+
 
34352
+#~ msgctxt "Comment"
 
34353
+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
 
34354
+#~ msgstr "Motor para pegar texto e imágenes en servidores"
 
34355
+
 
34356
+#~ msgctxt "Name"
 
34357
+#~ msgid "openDesktop Activities"
 
34358
+#~ msgstr "Actividades de openDesktop"
 
34359
+
 
34360
+#~ msgctxt "Name"
 
34361
+#~ msgid "Lancelot Part"
 
34362
+#~ msgstr "Parte Lancelot"
 
34363
+
 
34364
+#~ msgctxt "Comment"
 
34365
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
 
34366
+#~ msgstr "Partes del menú de Lancelot en el escritorio"
 
34367
--- /dev/null
 
34368
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
34369
@@ -0,0 +1,1683 @@
 
34370
+# translation of desktop_kdepim.po to Spanish
 
34371
+# Translation of desktop_kdepim to Spanish
 
34372
+# translation of desktop_kdepim.po to
 
34373
+# Copyright (C) 2002
 
34374
+#
 
34375
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
34376
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
34377
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
34378
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
 
34379
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
34380
+# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007.
 
34381
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
34382
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
 
34383
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
34384
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2009.
 
34385
+# Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009.
 
34386
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2011.
 
34387
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
34388
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
 
34389
+msgid ""
 
34390
+msgstr ""
 
34391
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
34392
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
34393
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
34394
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:09+0100\n"
 
34395
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
34396
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
34397
+"Language: es\n"
 
34398
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
34399
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
34400
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
34401
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
34402
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
34403
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
34404
+
 
34405
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
34406
+msgctxt "Name"
 
34407
+msgid "Akonadi Console"
 
34408
+msgstr "Consola de Akonadi"
 
34409
+
 
34410
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
 
34411
+msgctxt "Comment"
 
34412
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
34413
+msgstr "Consola de gestión y depuración de Akonadi"
 
34414
+
 
34415
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
34416
+msgctxt "Name"
 
34417
+msgid "Advanced"
 
34418
+msgstr "Avanzado"
 
34419
+
 
34420
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
 
34421
+msgctxt "Comment"
 
34422
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
34423
+msgstr "Configuración avanzada del lector de fuentes"
 
34424
+
 
34425
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113
 
34426
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34427
+msgid "akregator, configure, settings, advanced"
 
34428
+msgstr "akregator, configurar, preferencias, avanzado"
 
34429
+
 
34430
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
34431
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
34432
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
34433
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
34434
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
34435
+msgctxt "Name"
 
34436
+msgid "Appearance"
 
34437
+msgstr "Apariencia"
 
34438
+
 
34439
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
 
34440
+msgctxt "Comment"
 
34441
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
34442
+msgstr "Configurar la apariencia del lector de fuentes"
 
34443
+
 
34444
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132
 
34445
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34446
+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel"
 
34447
+msgstr "akregator, configurar, preferencias, apariencia, aspecto, sensación"
 
34448
+
 
34449
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
34450
+msgctxt "Name"
 
34451
+msgid "Archive"
 
34452
+msgstr "Archivo comprimido"
 
34453
+
 
34454
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
 
34455
+msgctxt "Comment"
 
34456
+msgid "Configure Feed Archive"
 
34457
+msgstr "Configurar el archivo comprimido de fuentes"
 
34458
+
 
34459
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112
 
34460
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34461
+msgid "akregator, configure, settings, archive"
 
34462
+msgstr "akregator, configurar, preferencias, archivo"
 
34463
+
 
34464
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
34465
+msgctxt "Name"
 
34466
+msgid "Browser"
 
34467
+msgstr "Navegador"
 
34468
+
 
34469
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
 
34470
+msgctxt "Comment"
 
34471
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
34472
+msgstr "Configurar el componente navegador interno"
 
34473
+
 
34474
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112
 
34475
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34476
+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal"
 
34477
+msgstr "akregator, configurar, preferencias, navegador, web, interno"
 
34478
+
 
34479
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
34480
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
34481
+msgctxt "Name"
 
34482
+msgid "General"
 
34483
+msgstr "General"
 
34484
+
 
34485
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
 
34486
+msgctxt "Comment"
 
34487
+msgid "Configure Feeds"
 
34488
+msgstr "Configurar fuentes"
 
34489
+
 
34490
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133
 
34491
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34492
+msgid "akregator, configure, settings, General"
 
34493
+msgstr "akregator, configurar, preferencias, general"
 
34494
+
 
34495
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
34496
+msgctxt "Name"
 
34497
+msgid "Metakit storage backend"
 
34498
+msgstr "Motor de almacenamiento Metakit"
 
34499
+
 
34500
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
 
34501
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
 
34502
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38
 
34503
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
34504
+msgctxt "Comment"
 
34505
+msgid "Plugin for Akregator"
 
34506
+msgstr "Complemento para Akregator"
 
34507
+
 
34508
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11
 
34509
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11
 
34510
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34511
+msgid "akregator, configure, settings, online readers"
 
34512
+msgstr "akregator, configurar, preferencias lectores en línea"
 
34513
+
 
34514
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42
 
34515
+msgctxt "Name"
 
34516
+msgid "Online Readers"
 
34517
+msgstr "Lectores en línea"
 
34518
+
 
34519
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89
 
34520
+msgctxt "Comment"
 
34521
+msgid "Configure Online Readers"
 
34522
+msgstr "Configurar los lectores en línea"
 
34523
+
 
34524
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
34525
+msgctxt "Name"
 
34526
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
34527
+msgstr "Apoyo para el lector de fuentes en línea de Akregator"
 
34528
+
 
34529
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42
 
34530
+msgctxt "Name"
 
34531
+msgid "Share Services"
 
34532
+msgstr "Servicios de compartición"
 
34533
+
 
34534
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83
 
34535
+msgctxt "Comment"
 
34536
+msgid "Configure Share Services"
 
34537
+msgstr "Configurar servicios de compartición"
 
34538
+
 
34539
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
 
34540
+msgctxt "Name"
 
34541
+msgid "Akregator Online Article Share"
 
34542
+msgstr "Compartición de artículos de Akregator en línea"
 
34543
+
 
34544
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
34545
+msgctxt "Name"
 
34546
+msgid "Akregator"
 
34547
+msgstr "Akregator"
 
34548
+
 
34549
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
 
34550
+msgctxt "GenericName"
 
34551
+msgid "Feed Reader"
 
34552
+msgstr "Lector de fuentes"
 
34553
+
 
34554
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
 
34555
+msgctxt "Comment"
 
34556
+msgid "A KDE News Feed Reader"
 
34557
+msgstr "Un lector de fuentes de noticias para KDE"
 
34558
+
 
34559
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
34560
+msgctxt "Comment"
 
34561
+msgid "Akregator"
 
34562
+msgstr "Akregator"
 
34563
+
 
34564
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
 
34565
+msgctxt "Name"
 
34566
+msgid "Feed added"
 
34567
+msgstr "Fuente añadida"
 
34568
+
 
34569
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
 
34570
+msgctxt "Comment"
 
34571
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
34572
+msgstr "Se ha añadido remotamente una nueva fuente a Akregator"
 
34573
+
 
34574
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
 
34575
+msgctxt "Name"
 
34576
+msgid "New Articles"
 
34577
+msgstr "Artículos nuevos"
 
34578
+
 
34579
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
 
34580
+msgctxt "Comment"
 
34581
+msgid "New articles were fetched"
 
34582
+msgstr "Se han obtenido nuevos artículos"
 
34583
+
 
34584
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
34585
+msgctxt "Name"
 
34586
+msgid "aKregatorPart"
 
34587
+msgstr "aKregatorPart"
 
34588
+
 
34589
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
34590
+msgctxt "Name"
 
34591
+msgid "Blogilo"
 
34592
+msgstr "Blogilo"
 
34593
+
 
34594
+#: blogilo/blogilo.desktop:53
 
34595
+msgctxt "GenericName"
 
34596
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
34597
+msgstr "Un cliente de Blog para KDE"
 
34598
+
 
34599
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
 
34600
+msgctxt "Name"
 
34601
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
34602
+msgstr "Complemento de interfaz del calendario"
 
34603
+
 
34604
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
 
34605
+msgctxt "Comment"
 
34606
+msgid "Calendar Plugin"
 
34607
+msgstr "Complemento de calendario"
 
34608
+
 
34609
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
 
34610
+msgctxt "Name"
 
34611
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
34612
+msgstr "Interfaz de decoración del calendario"
 
34613
+
 
34614
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
 
34615
+msgctxt "Comment"
 
34616
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
34617
+msgstr "Complemento de decoración del calendario"
 
34618
+
 
34619
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
34620
+msgctxt "Name"
 
34621
+msgid "Letter home/private address"
 
34622
+msgstr "Dirección particular/privada"
 
34623
+
 
34624
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
34625
+msgctxt "Name"
 
34626
+msgid "Letter business/work address"
 
34627
+msgstr "Dirección postal de negocios/trabajo"
 
34628
+
 
34629
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
34630
+msgctxt "Name"
 
34631
+msgid "KonsoleKalendar"
 
34632
+msgstr "KonsoleKalendar"
 
34633
+
 
34634
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
34635
+msgctxt "Name"
 
34636
+msgid "Kontact Administration"
 
34637
+msgstr "Administración de Kontact"
 
34638
+
 
34639
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
 
34640
+msgctxt "Name"
 
34641
+msgid "CoisceimPart"
 
34642
+msgstr "CoisceimPart"
 
34643
+
 
34644
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
 
34645
+msgctxt "Comment"
 
34646
+msgid "Coisceim Plugin"
 
34647
+msgstr "Complemento de Coisceim"
 
34648
+
 
34649
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53
 
34650
+msgctxt "Name"
 
34651
+msgid "Trips"
 
34652
+msgstr "Viajes"
 
34653
+
 
34654
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
34655
+#: kmail/KMail2.desktop:2
 
34656
+msgctxt "Name"
 
34657
+msgid "KMail"
 
34658
+msgstr "KMail"
 
34659
+
 
34660
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
 
34661
+msgctxt ""
 
34662
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
 
34663
+msgid "Your emails"
 
34664
+msgstr "Sus direcciones de correo"
 
34665
+
 
34666
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
34667
+msgctxt "Name"
 
34668
+msgid "mailreader"
 
34669
+msgstr "lector de correo"
 
34670
+
 
34671
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49
 
34672
+msgctxt "GenericName"
 
34673
+msgid "A KDE4 Application"
 
34674
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
 
34675
+
 
34676
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
 
34677
+msgctxt "Name"
 
34678
+msgid "Air"
 
34679
+msgstr "Aire"
 
34680
+
 
34681
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43
 
34682
+msgctxt "Description"
 
34683
+msgid "An Air theme"
 
34684
+msgstr "Un tema aire"
 
34685
+
 
34686
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
 
34687
+msgctxt "Name"
 
34688
+msgid "Simple"
 
34689
+msgstr "Sencillo"
 
34690
+
 
34691
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43
 
34692
+msgctxt "Description"
 
34693
+msgid "A Simple theme"
 
34694
+msgstr "Un tema sencillo"
 
34695
+
 
34696
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
 
34697
+msgctxt "Name"
 
34698
+msgid "Test"
 
34699
+msgstr "Prueba"
 
34700
+
 
34701
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43
 
34702
+msgctxt "Description"
 
34703
+msgid "A Test theme"
 
34704
+msgstr "Un tema de prueba"
 
34705
+
 
34706
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
34707
+msgctxt "Name"
 
34708
+msgid "KAddressBook"
 
34709
+msgstr "KAddressBook"
 
34710
+
 
34711
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
 
34712
+msgctxt "GenericName"
 
34713
+msgid "Contact Manager"
 
34714
+msgstr "Gestor de contactos"
 
34715
+
 
34716
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
34717
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
 
34718
+msgctxt "Name"
 
34719
+msgid "KAlarm"
 
34720
+msgstr "KAlarm"
 
34721
+
 
34722
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
 
34723
+msgctxt "Comment"
 
34724
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
34725
+msgstr "Inicio automático de KAlarm al iniciar sesión"
 
34726
+
 
34727
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
 
34728
+msgctxt "GenericName"
 
34729
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
34730
+msgstr "Planificador de alarmas personal"
 
34731
+
 
34732
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
34733
+msgctxt "Name"
 
34734
+msgid "Alarms"
 
34735
+msgstr "Alarmas"
 
34736
+
 
34737
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
34738
+msgctxt "Name"
 
34739
+msgid "Alarms in Local File"
 
34740
+msgstr "Alarmas en un archivo local"
 
34741
+
 
34742
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
 
34743
+msgctxt "Comment"
 
34744
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
34745
+msgstr ""
 
34746
+"Provee acceso al calendario de alarmas almacenado en un solo archivo local"
 
34747
+
 
34748
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
34749
+msgctxt "Name"
 
34750
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
34751
+msgstr "Alarmas en un directorio local"
 
34752
+
 
34753
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
 
34754
+msgctxt "Comment"
 
34755
+msgid ""
 
34756
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
34757
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
34758
+msgstr ""
 
34759
+"Provee acceso a un calendario de alarmas almacenado en un directorio local, "
 
34760
+"en el cual cada elemento del calendario es almacenado en un archivo separado"
 
34761
+
 
34762
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
34763
+msgctxt "Name"
 
34764
+msgid "Alarms in Remote File"
 
34765
+msgstr "Alarmas en un archivo remoto"
 
34766
+
 
34767
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
 
34768
+msgctxt "Comment"
 
34769
+msgid ""
 
34770
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
34771
+"framework KIO"
 
34772
+msgstr ""
 
34773
+"Provee acceso a un calendario de alarmas en un archivo remoto utilizando la "
 
34774
+"infraestructura KIO de red de KDE"
 
34775
+
 
34776
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
 
34777
+msgctxt "Name"
 
34778
+msgid "Set RTC wakeup time"
 
34779
+msgstr "Establecer hora de despertar RTC"
 
34780
+
 
34781
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104
 
34782
+msgctxt "Description"
 
34783
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
 
34784
+msgstr "Establecer hora despertar-desde-suspendido RTC"
 
34785
+
 
34786
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
34787
+msgctxt "Name"
 
34788
+msgid "Misc"
 
34789
+msgstr "Varios"
 
34790
+
 
34791
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
 
34792
+msgctxt "Comment"
 
34793
+msgid "Setup misc for KJots"
 
34794
+msgstr "Configuraciones varias de KJots"
 
34795
+
 
34796
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
34797
+msgctxt "Name"
 
34798
+msgid "KJots"
 
34799
+msgstr "KJots"
 
34800
+
 
34801
+#: kjots/Kjots.desktop:52
 
34802
+msgctxt "GenericName"
 
34803
+msgid "Note Taker"
 
34804
+msgstr "Apuntador de notas"
 
34805
+
 
34806
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
34807
+msgctxt "Name"
 
34808
+msgid "KJotsPart"
 
34809
+msgstr "KJotsPart"
 
34810
+
 
34811
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
34812
+msgctxt "Name"
 
34813
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
34814
+msgstr "Plasmoide Akonotes"
 
34815
+
 
34816
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39
 
34817
+msgctxt "Comment"
 
34818
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
34819
+msgstr "Plasmoide Akonotes"
 
34820
+
 
34821
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
34822
+msgctxt "Name"
 
34823
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
34824
+msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes"
 
34825
+
 
34826
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38
 
34827
+msgctxt "Comment"
 
34828
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
34829
+msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes"
 
34830
+
 
34831
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
34832
+msgctxt "Name"
 
34833
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
34834
+msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes"
 
34835
+
 
34836
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38
 
34837
+msgctxt "Comment"
 
34838
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
34839
+msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes"
 
34840
+
 
34841
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
 
34842
+msgctxt "Comment"
 
34843
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
34844
+msgstr "Configuración de colores y tipos de letra"
 
34845
+
 
34846
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152
 
34847
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34848
+msgid "color,font, configuration"
 
34849
+msgstr "color, tipo de letra, configuración"
 
34850
+
 
34851
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
34852
+msgctxt "Name"
 
34853
+msgid "Crypto Operations"
 
34854
+msgstr "Operaciones de cifrado"
 
34855
+
 
34856
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56
 
34857
+msgctxt "Comment"
 
34858
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
34859
+msgstr "Configuración de las operaciones de cifrado"
 
34860
+
 
34861
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96
 
34862
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34863
+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration"
 
34864
+msgstr "firma,cifrado,correo,modo rápido,suma de verificación,configuración"
 
34865
+
 
34866
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
34867
+msgctxt "Name"
 
34868
+msgid "Directory Services"
 
34869
+msgstr "Servicios de directorio"
 
34870
+
 
34871
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
 
34872
+msgctxt "Comment"
 
34873
+msgid "Configuration of directory services"
 
34874
+msgstr "Configuración de los servicios de directorio"
 
34875
+
 
34876
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126
 
34877
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34878
+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver"
 
34879
+msgstr "ldap,directorio,servicios,hkp,servidor de claves"
 
34880
+
 
34881
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
34882
+msgctxt "Name"
 
34883
+msgid "GnuPG System"
 
34884
+msgstr "Sistema GnuPG"
 
34885
+
 
34886
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
 
34887
+msgctxt "Comment"
 
34888
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
34889
+msgstr "Configuración de las opciones del sistema GnuPG"
 
34890
+
 
34891
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105
 
34892
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34893
+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption"
 
34894
+msgstr "gpg,gpgsm,agente-gpg,dirmngr,scdaemon,kleopatra,firmado,cifrado"
 
34895
+
 
34896
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
34897
+msgctxt "Name"
 
34898
+msgid "S/MIME Validation"
 
34899
+msgstr "Validación S/MIME"
 
34900
+
 
34901
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
 
34902
+msgctxt "Comment"
 
34903
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
34904
+msgstr "Configuración de las opciones de los certificados de validación S/MIME"
 
34905
+
 
34906
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104
 
34907
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
34908
+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption"
 
34909
+msgstr "smime,validación,kleopatra,firmado,cifrado"
 
34910
+
 
34911
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
34912
+msgctxt "Name"
 
34913
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
34914
+msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar archivos"
 
34915
+
 
34916
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
 
34917
+msgctxt "Name"
 
34918
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
34919
+msgstr "Descifrar/verificar archivo"
 
34920
+
 
34921
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
34922
+msgctxt "Name"
 
34923
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
34924
+msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta"
 
34925
+
 
34926
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
 
34927
+msgctxt "Name"
 
34928
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
34929
+msgstr "Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta"
 
34930
+
 
34931
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
34932
+msgctxt "Name"
 
34933
+msgid "Kleopatra"
 
34934
+msgstr "Kleopatra"
 
34935
+
 
34936
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
 
34937
+msgctxt "GenericName"
 
34938
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
34939
+msgstr ""
 
34940
+"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado"
 
34941
+
 
34942
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
 
34943
+msgctxt "Comment"
 
34944
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
34945
+msgstr ""
 
34946
+"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado"
 
34947
+
 
34948
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
34949
+msgctxt "Name"
 
34950
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
34951
+msgstr "Firmar/cifrar archivos con Kleopatra"
 
34952
+
 
34953
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
 
34954
+msgctxt "Name"
 
34955
+msgid "Sign & Encrypt File"
 
34956
+msgstr "Firmar y cifrar archivo"
 
34957
+
 
34958
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99
 
34959
+msgctxt "Name"
 
34960
+msgid "Encrypt File"
 
34961
+msgstr "Cifrar archivo"
 
34962
+
 
34963
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152
 
34964
+msgctxt "Name"
 
34965
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
34966
+msgstr "Firmar archivo con OpenPGP"
 
34967
+
 
34968
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201
 
34969
+msgctxt "Name"
 
34970
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
34971
+msgstr "Firmar archivo con S/MIME"
 
34972
+
 
34973
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
34974
+msgctxt "Name"
 
34975
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
34976
+msgstr "Kleopatra Firmar/cifrar carpetas"
 
34977
+
 
34978
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
 
34979
+msgctxt "Name"
 
34980
+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder"
 
34981
+msgstr "Archivar, firmar y cifrar carpeta"
 
34982
+
 
34983
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89
 
34984
+msgctxt "Name"
 
34985
+msgid "Archive && Encrypt Folder"
 
34986
+msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
34987
+
 
34988
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
 
34989
+msgctxt "Comment"
 
34990
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
34991
+msgstr "Programa de correo con una interfaz D-Bus"
 
34992
+
 
34993
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
34994
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
34995
+msgctxt "Name"
 
34996
+msgid "Identities"
 
34997
+msgstr "Identidades"
 
34998
+
 
34999
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
 
35000
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
 
35001
+msgctxt "Comment"
 
35002
+msgid "Manage Identities"
 
35003
+msgstr "Gestionar las identidades"
 
35004
+
 
35005
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146
 
35006
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150
 
35007
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35008
+msgid "kmail,identity"
 
35009
+msgstr "kmail,identidad"
 
35010
+
 
35011
+#: kmail/KMail2.desktop:80
 
35012
+msgctxt "GenericName"
 
35013
+msgid "Mail Client"
 
35014
+msgstr "Cliente de correo"
 
35015
+
 
35016
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
 
35017
+msgctxt "Comment"
 
35018
+msgid "KMail"
 
35019
+msgstr "KMail"
 
35020
+
 
35021
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
 
35022
+msgctxt "Name"
 
35023
+msgid "A resource is broken"
 
35024
+msgstr "Un recurso está dañado"
 
35025
+
 
35026
+#: kmail/kmail2.notifyrc:104
 
35027
+msgctxt "Comment"
 
35028
+msgid "A resource change its state to broken"
 
35029
+msgstr "Un recurso cambia su estado a dañado"
 
35030
+
 
35031
+#: kmail/kmail2.notifyrc:136
 
35032
+msgctxt "Name"
 
35033
+msgid "Error While Checking Mail"
 
35034
+msgstr "Error al comprobar el correo"
 
35035
+
 
35036
+#: kmail/kmail2.notifyrc:179
 
35037
+msgctxt "Comment"
 
35038
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
35039
+msgstr "Ha ocurrido un error mientras se comprobaba el correo nuevo"
 
35040
+
 
35041
+#: kmail/kmail2.notifyrc:225
 
35042
+msgctxt "Name"
 
35043
+msgid "New Mail Arrived"
 
35044
+msgstr "Ha llegado un nuevo correo"
 
35045
+
 
35046
+#: kmail/kmail2.notifyrc:288
 
35047
+msgctxt "Comment"
 
35048
+msgid "New mail arrived"
 
35049
+msgstr "Ha llegado un nuevo correo"
 
35050
+
 
35051
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
 
35052
+msgctxt "Name"
 
35053
+msgid "Send as Email Attachment"
 
35054
+msgstr "Enviar como adjunto de correo"
 
35055
+
 
35056
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
35057
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
35058
+msgctxt "Name"
 
35059
+msgid "Accounts"
 
35060
+msgstr "Cuentas"
 
35061
+
 
35062
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
 
35063
+msgctxt "Comment"
 
35064
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
35065
+msgstr "Configuración para enviar y recibir mensajes"
 
35066
+
 
35067
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149
 
35068
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35069
+msgid "kmail,accounts"
 
35070
+msgstr "kmail,cuentas"
 
35071
+
 
35072
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
 
35073
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
 
35074
+msgctxt "Comment"
 
35075
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
35076
+msgstr "Personalizar la apariencia visual"
 
35077
+
 
35078
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152
 
35079
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35080
+msgid "kmail,appearance"
 
35081
+msgstr "kmail,apariencia"
 
35082
+
 
35083
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
35084
+msgctxt "Name"
 
35085
+msgid "Composer"
 
35086
+msgstr "Editor"
 
35087
+
 
35088
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
 
35089
+msgctxt "Comment"
 
35090
+msgid "Message Composer Settings"
 
35091
+msgstr "Preferencias del editor de mensajes"
 
35092
+
 
35093
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127
 
35094
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35095
+msgid "kmail,composer"
 
35096
+msgstr "kmail,editor"
 
35097
+
 
35098
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
 
35099
+msgctxt "Comment"
 
35100
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
35101
+msgstr "Preferencias que no encajan en ningún otro sitio"
 
35102
+
 
35103
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147
 
35104
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35105
+msgid "kmail,misc"
 
35106
+msgstr "kmail,miscelánea"
 
35107
+
 
35108
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
35109
+msgctxt "Name"
 
35110
+msgid "Security"
 
35111
+msgstr "Seguridad"
 
35112
+
 
35113
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
 
35114
+msgctxt "Comment"
 
35115
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
35116
+msgstr "Preferencias de seguridad y privacidad"
 
35117
+
 
35118
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153
 
35119
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35120
+msgid "kmail,security"
 
35121
+msgstr "kmail,seguridad"
 
35122
+
 
35123
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
35124
+msgctxt "Name"
 
35125
+msgid "KMail view"
 
35126
+msgstr "Vista KMail"
 
35127
+
 
35128
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
 
35129
+msgctxt "Comment"
 
35130
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
35131
+msgstr "Configuración de los servidores de grupos de noticias y de correo"
 
35132
+
 
35133
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
35134
+msgctxt "Name"
 
35135
+msgid "Cleanup"
 
35136
+msgstr "Limpieza"
 
35137
+
 
35138
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
 
35139
+msgctxt "Comment"
 
35140
+msgid "Preserving Disk Space"
 
35141
+msgstr "Preservar el espacio en disco"
 
35142
+
 
35143
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
35144
+msgctxt "Name"
 
35145
+msgid "Identity"
 
35146
+msgstr "Identidad"
 
35147
+
 
35148
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
 
35149
+msgctxt "Comment"
 
35150
+msgid "Personal Information"
 
35151
+msgstr "Información personal"
 
35152
+
 
35153
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
35154
+msgctxt "Name"
 
35155
+msgid "Posting News"
 
35156
+msgstr "Enviar noticias"
 
35157
+
 
35158
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
35159
+msgctxt "Name"
 
35160
+msgid "Signing/Verifying"
 
35161
+msgstr "Firmar/Verificar"
 
35162
+
 
35163
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
 
35164
+msgctxt "Comment"
 
35165
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
35166
+msgstr "Proteja su privacidad firmando y verificando sus envíos"
 
35167
+
 
35168
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
35169
+msgctxt "Name"
 
35170
+msgid "Reading News"
 
35171
+msgstr "Lectura de noticias"
 
35172
+
 
35173
+#: knode/KNode.desktop:7
 
35174
+msgctxt "Name"
 
35175
+msgid "KNode"
 
35176
+msgstr "KNode"
 
35177
+
 
35178
+#: knode/KNode.desktop:74
 
35179
+msgctxt "GenericName"
 
35180
+msgid "News Reader"
 
35181
+msgstr "Lector de noticias"
 
35182
+
 
35183
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
35184
+msgctxt "Name"
 
35185
+msgid "Actions"
 
35186
+msgstr "Acciones"
 
35187
+
 
35188
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
 
35189
+msgctxt "Comment"
 
35190
+msgid "Setup actions for notes"
 
35191
+msgstr "Configurar acciones para las notas"
 
35192
+
 
35193
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
35194
+msgctxt "Name"
 
35195
+msgid "Display"
 
35196
+msgstr "Pantalla"
 
35197
+
 
35198
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
 
35199
+msgctxt "Comment"
 
35200
+msgid "Setup display for notes"
 
35201
+msgstr "Configurar pantalla para las notas"
 
35202
+
 
35203
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
35204
+msgctxt "Name"
 
35205
+msgid "Editor"
 
35206
+msgstr "Editor"
 
35207
+
 
35208
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
 
35209
+msgctxt "Comment"
 
35210
+msgid "Setup editor"
 
35211
+msgstr "Configurar editor"
 
35212
+
 
35213
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
35214
+msgctxt "Name"
 
35215
+msgid "Network"
 
35216
+msgstr "Red"
 
35217
+
 
35218
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
 
35219
+msgctxt "Comment"
 
35220
+msgid "Network Settings"
 
35221
+msgstr "Preferencias de la red"
 
35222
+
 
35223
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
35224
+msgctxt "Name"
 
35225
+msgid "Style"
 
35226
+msgstr "Estilo"
 
35227
+
 
35228
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
 
35229
+msgctxt "Comment"
 
35230
+msgid "Style Settings"
 
35231
+msgstr "Preferencias del estilo"
 
35232
+
 
35233
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
35234
+msgctxt "GenericName"
 
35235
+msgid "Popup Notes"
 
35236
+msgstr "Notas emergentes"
 
35237
+
 
35238
+#: knotes/knotes.desktop:75
 
35239
+msgctxt "Name"
 
35240
+msgid "KNotes"
 
35241
+msgstr "KNotes"
 
35242
+
 
35243
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
35244
+msgctxt "Name"
 
35245
+msgid "Notes"
 
35246
+msgstr "Notas"
 
35247
+
 
35248
+#: knotes/local.desktop:2
 
35249
+msgctxt "Name"
 
35250
+msgid "Notes in Local File"
 
35251
+msgstr "Notas en un archivo local"
 
35252
+
 
35253
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
35254
+msgctxt "Comment"
 
35255
+msgid "Akregator Plugin"
 
35256
+msgstr "Complemento de Akregator"
 
35257
+
 
35258
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
 
35259
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
35260
+msgctxt "Name"
 
35261
+msgid "Feeds"
 
35262
+msgstr "Fuentes"
 
35263
+
 
35264
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
 
35265
+msgctxt "Comment"
 
35266
+msgid "Feed Reader"
 
35267
+msgstr "Lector de fuentes"
 
35268
+
 
35269
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
35270
+msgctxt "Comment"
 
35271
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
35272
+msgstr "Complemento de KAddressBook para Kontact"
 
35273
+
 
35274
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
 
35275
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
35276
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
35277
+msgctxt "Name"
 
35278
+msgid "Contacts"
 
35279
+msgstr "Contactos"
 
35280
+
 
35281
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
 
35282
+msgctxt "Comment"
 
35283
+msgid "Address Book Component"
 
35284
+msgstr "Componente de la libreta de direcciones"
 
35285
+
 
35286
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
35287
+msgctxt "Comment"
 
35288
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
35289
+msgstr "Complemento de KJots para Kontact"
 
35290
+
 
35291
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
 
35292
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
35293
+msgctxt "Name"
 
35294
+msgid "Notebooks"
 
35295
+msgstr "Cuadernos de notas"
 
35296
+
 
35297
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
 
35298
+msgctxt "Comment"
 
35299
+msgid "Notebooks Component"
 
35300
+msgstr "Componente de los cuadernos de notas"
 
35301
+
 
35302
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
35303
+msgctxt "Name"
 
35304
+msgid "New Messages"
 
35305
+msgstr "Mensajes nuevos"
 
35306
+
 
35307
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
 
35308
+msgctxt "Comment"
 
35309
+msgid "Mail Summary Setup"
 
35310
+msgstr "Configuración del resumen de correo"
 
35311
+
 
35312
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128
 
35313
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35314
+msgid "email, summary, configure, settings"
 
35315
+msgstr "email, resumen, configurar, preferencias"
 
35316
+
 
35317
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
35318
+msgctxt "Comment"
 
35319
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
35320
+msgstr "Complemento de KMail para Kontact"
 
35321
+
 
35322
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
 
35323
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4
 
35324
+msgctxt "Name"
 
35325
+msgid "Mail"
 
35326
+msgstr "Correo"
 
35327
+
 
35328
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
 
35329
+msgctxt "Comment"
 
35330
+msgid "Mail Component"
 
35331
+msgstr "Componente de correo"
 
35332
+
 
35333
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
35334
+msgctxt "Comment"
 
35335
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
35336
+msgstr "Complemento de KNode para Kontact"
 
35337
+
 
35338
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
 
35339
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
35340
+msgctxt "Name"
 
35341
+msgid "Usenet"
 
35342
+msgstr "Usenet"
 
35343
+
 
35344
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
 
35345
+msgctxt "Comment"
 
35346
+msgid "Usenet Component"
 
35347
+msgstr "Componente Usenet"
 
35348
+
 
35349
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
35350
+msgctxt "Comment"
 
35351
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
35352
+msgstr "Complemento de KNotes para Kontact"
 
35353
+
 
35354
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
 
35355
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
35356
+msgctxt "Name"
 
35357
+msgid "Popup Notes"
 
35358
+msgstr "Notas emergentes"
 
35359
+
 
35360
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
 
35361
+msgctxt "Comment"
 
35362
+msgid "Popup Notes Component"
 
35363
+msgstr "Componente de las notas emergentes"
 
35364
+
 
35365
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
35366
+msgctxt "Comment"
 
35367
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
35368
+msgstr "Complemento de diario de KOrganizer para Kontact"
 
35369
+
 
35370
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
 
35371
+msgctxt "Name"
 
35372
+msgid "Journal"
 
35373
+msgstr "Diario"
 
35374
+
 
35375
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
35376
+msgctxt "Name"
 
35377
+msgid "Upcoming Events"
 
35378
+msgstr "Próximos eventos"
 
35379
+
 
35380
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
 
35381
+msgctxt "Comment"
 
35382
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
35383
+msgstr "Configuración del resumen de los eventos próximos"
 
35384
+
 
35385
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111
 
35386
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35387
+msgid "calendar, events, configure, settings"
 
35388
+msgstr "calendario, eventos, configurar, preferencias"
 
35389
+
 
35390
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
35391
+msgctxt "Name"
 
35392
+msgid "Pending To-dos"
 
35393
+msgstr "Tareas pendientes"
 
35394
+
 
35395
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
 
35396
+msgctxt "Comment"
 
35397
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
35398
+msgstr "Configuración del resumen de tareas pendientes"
 
35399
+
 
35400
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112
 
35401
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109
 
35402
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35403
+msgid "calendar, todos, configure, settings"
 
35404
+msgstr "calendario, tareas pendientes, configurar, preferencias"
 
35405
+
 
35406
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
35407
+msgctxt "Comment"
 
35408
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
35409
+msgstr "Complemento de KOrganizer para Kontact"
 
35410
+
 
35411
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
 
35412
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
35413
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
35414
+msgctxt "Name"
 
35415
+msgid "Calendar"
 
35416
+msgstr "Calendario"
 
35417
+
 
35418
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
 
35419
+msgctxt "Comment"
 
35420
+msgid "Calendar Component"
 
35421
+msgstr "Componente de calendario"
 
35422
+
 
35423
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
35424
+msgctxt "Comment"
 
35425
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
35426
+msgstr "Complemento de tareas pendientes de KOrganizer para Kontact"
 
35427
+
 
35428
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
 
35429
+msgctxt "Name"
 
35430
+msgid "To-do List"
 
35431
+msgstr "Lista de tareas pendientes"
 
35432
+
 
35433
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
35434
+msgctxt "Comment"
 
35435
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
35436
+msgstr "Complemento de gestión del tiempo"
 
35437
+
 
35438
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
 
35439
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
35440
+msgctxt "Name"
 
35441
+msgid "Time Tracker"
 
35442
+msgstr "Gestor de tiempo"
 
35443
+
 
35444
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
 
35445
+msgctxt "Comment"
 
35446
+msgid "Time Tracker Component"
 
35447
+msgstr "Componente de gestión de tiempo"
 
35448
+
 
35449
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
35450
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
35451
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
35452
+msgctxt "Name"
 
35453
+msgid "Planner"
 
35454
+msgstr "Calendario"
 
35455
+
 
35456
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
 
35457
+msgctxt "Comment"
 
35458
+msgid "Planner Setup"
 
35459
+msgstr "Configuración inicial de calendario"
 
35460
+
 
35461
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
 
35462
+msgctxt "Comment"
 
35463
+msgid "Planner Plugin"
 
35464
+msgstr "Complemento de calendario"
 
35465
+
 
35466
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
 
35467
+msgctxt "Comment"
 
35468
+msgid "Planner Summary"
 
35469
+msgstr "Resumen de calendario"
 
35470
+
 
35471
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
35472
+msgctxt "Name"
 
35473
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
35474
+msgstr "Fechas especiales próximas"
 
35475
+
 
35476
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
 
35477
+msgctxt "Comment"
 
35478
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
35479
+msgstr "Configuración del resumen de fechas especiales próximas"
 
35480
+
 
35481
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114
 
35482
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35483
+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
 
35484
+msgstr "cumpleaños, aniversario, vacaciones, configurar, preferencias"
 
35485
+
 
35486
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
35487
+msgctxt "Name"
 
35488
+msgid "Special Dates"
 
35489
+msgstr "Fechas especiales"
 
35490
+
 
35491
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
 
35492
+msgctxt "Comment"
 
35493
+msgid "Special Dates Plugin"
 
35494
+msgstr "Complemento de fechas especiales"
 
35495
+
 
35496
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
35497
+msgctxt "Name"
 
35498
+msgid "Special Dates Summary"
 
35499
+msgstr "Resumen de fechas especiales"
 
35500
+
 
35501
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
 
35502
+msgctxt "Comment"
 
35503
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
35504
+msgstr "Componente de resumen de fechas especiales"
 
35505
+
 
35506
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
35507
+msgctxt "Name"
 
35508
+msgid "Summaries"
 
35509
+msgstr "Resúmenes"
 
35510
+
 
35511
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
 
35512
+msgctxt "Comment"
 
35513
+msgid "Summary Selection"
 
35514
+msgstr "Selección de resumen"
 
35515
+
 
35516
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
35517
+msgctxt "Comment"
 
35518
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
35519
+msgstr "Complemento de vista de resumen para Kontact"
 
35520
+
 
35521
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
 
35522
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
35523
+msgctxt "Name"
 
35524
+msgid "Summary"
 
35525
+msgstr "Resumen"
 
35526
+
 
35527
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
 
35528
+msgctxt "Comment"
 
35529
+msgid "Summary View"
 
35530
+msgstr "Vista de resumen"
 
35531
+
 
35532
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
 
35533
+msgctxt "Name"
 
35534
+msgid "Kontact Configuration"
 
35535
+msgstr "Configuración de Kontact"
 
35536
+
 
35537
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50
 
35538
+msgctxt "Comment"
 
35539
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
35540
+msgstr "Componente predeterminado de KDE Kontact"
 
35541
+
 
35542
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92
 
35543
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35544
+msgid "kontact"
 
35545
+msgstr "kontact"
 
35546
+
 
35547
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
 
35548
+msgctxt "Name"
 
35549
+msgid "Kontact"
 
35550
+msgstr "Kontact"
 
35551
+
 
35552
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
 
35553
+msgctxt "GenericName"
 
35554
+msgid "Personal Information Manager"
 
35555
+msgstr "Gestor de información personal"
 
35556
+
 
35557
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
35558
+msgctxt "Name"
 
35559
+msgid "DBUSCalendar"
 
35560
+msgstr "Calendario DBUS"
 
35561
+
 
35562
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
 
35563
+msgctxt "Comment"
 
35564
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
35565
+msgstr "Organizador con una interfaz D-Bus"
 
35566
+
 
35567
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
35568
+msgctxt "Name"
 
35569
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
35570
+msgstr "Interfaz de parte de KOrganizer"
 
35571
+
 
35572
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
 
35573
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
 
35574
+msgctxt "Comment"
 
35575
+msgid "KOrganizer Part"
 
35576
+msgstr "Parte de KOrganizer"
 
35577
+
 
35578
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
35579
+msgctxt "Name"
 
35580
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
35581
+msgstr "Interfaz del complemento de impresión de KOrganizer"
 
35582
+
 
35583
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
35584
+msgctxt "Name"
 
35585
+msgid "Colors and Fonts"
 
35586
+msgstr "Colores y tipos de letra"
 
35587
+
 
35588
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
 
35589
+msgctxt "Comment"
 
35590
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
35591
+msgstr "Configuración de los colores y tipos de letra de KOrganizer"
 
35592
+
 
35593
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110
 
35594
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35595
+msgid "korganizer,colors,fonts"
 
35596
+msgstr "korganizer,colores,tipos de letra"
 
35597
+
 
35598
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
35599
+msgctxt "Name"
 
35600
+msgid "Custom Pages"
 
35601
+msgstr "Páginas personalizadas"
 
35602
+
 
35603
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
 
35604
+msgctxt "Comment"
 
35605
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
35606
+msgstr "Configurar las páginas personalizadas"
 
35607
+
 
35608
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144
 
35609
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35610
+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
 
35611
+msgstr "korganizer, configurar, preferencias, campos personalizados"
 
35612
+
 
35613
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
35614
+msgctxt "Name"
 
35615
+msgid "Free/Busy"
 
35616
+msgstr "Libre/Ocupado"
 
35617
+
 
35618
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
 
35619
+msgctxt "Comment"
 
35620
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
35621
+msgstr "Configuración de libre/ocupado de KOrganizer"
 
35622
+
 
35623
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141
 
35624
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35625
+msgid "korganizer,freebusy,scheduling"
 
35626
+msgstr "korganizer,disponibilidad,agenda"
 
35627
+
 
35628
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
35629
+msgctxt "Name"
 
35630
+msgid "Group Scheduling"
 
35631
+msgstr "Planificación de grupos"
 
35632
+
 
35633
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
 
35634
+msgctxt "Comment"
 
35635
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
35636
+msgstr "Configuración de la planificación de grupos de KOrganizer"
 
35637
+
 
35638
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138
 
35639
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35640
+msgid "korganizer,group,scheduling"
 
35641
+msgstr "korganizer,grupo,agenda"
 
35642
+
 
35643
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
 
35644
+msgctxt "Comment"
 
35645
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
35646
+msgstr "Configuración principal de KOrganizer"
 
35647
+
 
35648
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150
 
35649
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35650
+msgid "korganizer,main"
 
35651
+msgstr "korganizer,principal"
 
35652
+
 
35653
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
35654
+msgctxt "Name"
 
35655
+msgid "Plugins"
 
35656
+msgstr "Complementos"
 
35657
+
 
35658
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
 
35659
+msgctxt "Comment"
 
35660
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
35661
+msgstr "Configuración de los complementos de KOrganizer"
 
35662
+
 
35663
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145
 
35664
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35665
+msgid "korganizer,plugin,module"
 
35666
+msgstr "korganizer,complemento,módulo"
 
35667
+
 
35668
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
35669
+msgctxt "Name"
 
35670
+msgid "Time and Date"
 
35671
+msgstr "Fecha y hora"
 
35672
+
 
35673
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
 
35674
+msgctxt "Comment"
 
35675
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
35676
+msgstr "Configuración de la fecha y hora de KOrganizer"
 
35677
+
 
35678
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114
 
35679
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35680
+msgid "korganizer,time"
 
35681
+msgstr "korganizer,hora"
 
35682
+
 
35683
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
35684
+msgctxt "Name"
 
35685
+msgid "Views"
 
35686
+msgstr "Vistas"
 
35687
+
 
35688
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
 
35689
+msgctxt "Comment"
 
35690
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
35691
+msgstr "Configuración de la vista de KOrganizer"
 
35692
+
 
35693
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147
 
35694
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35695
+msgid "korganizer,view"
 
35696
+msgstr "korganizer,vista"
 
35697
+
 
35698
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
 
35699
+msgctxt "Name"
 
35700
+msgid "Reminder Daemon"
 
35701
+msgstr "Demonio de recordatorio"
 
35702
+
 
35703
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40
 
35704
+msgctxt "Comment"
 
35705
+msgid "Event and task reminder daemon"
 
35706
+msgstr "Demonio de recordatorio de eventos y tareas"
 
35707
+
 
35708
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
35709
+msgctxt "Name"
 
35710
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
35711
+msgstr "Cliente de recordatorio de KOrganizer"
 
35712
+
 
35713
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
 
35714
+msgctxt "GenericName"
 
35715
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
35716
+msgstr "Cliente del demonio de recordatorio de KOrganizer"
 
35717
+
 
35718
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
35719
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
35720
+msgctxt "Comment"
 
35721
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
35722
+msgstr "Calendario y planificador"
 
35723
+
 
35724
+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76
 
35725
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74
 
35726
+msgctxt "Name"
 
35727
+msgid "KOrganizer"
 
35728
+msgstr "KOrganizer"
 
35729
+
 
35730
+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143
 
35731
+msgctxt "GenericName"
 
35732
+msgid "Personal Organizer"
 
35733
+msgstr "Organizador personal"
 
35734
+
 
35735
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
35736
+msgctxt "Name"
 
35737
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
35738
+msgstr "Complemento de números de fecha para calendarios"
 
35739
+
 
35740
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
 
35741
+msgctxt "Comment"
 
35742
+msgid ""
 
35743
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
35744
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
35745
+msgstr ""
 
35746
+"Para cada día, este complemento muestra su número de día en el año en la "
 
35747
+"parte superior de la vista de agenda. Por ejemplo, el 1 de febrero es el día "
 
35748
+"número 32 del año."
 
35749
+
 
35750
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
35751
+msgctxt "Name"
 
35752
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
35753
+msgstr "Complemento de calendario judío"
 
35754
+
 
35755
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
 
35756
+msgctxt "Comment"
 
35757
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
35758
+msgstr ""
 
35759
+"Muestra todas las fechas en KOrganizer también en el sistema de calendario "
 
35760
+"judío."
 
35761
+
 
35762
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
35763
+msgctxt "Name"
 
35764
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
35765
+msgstr "Complemento de imagen del día de la Wikipedia para calendarios"
 
35766
+
 
35767
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
 
35768
+msgctxt "Comment"
 
35769
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
35770
+msgstr "Este complemento provee la Imagen del Día de Wikipedia"
 
35771
+
 
35772
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
35773
+msgctxt "Name"
 
35774
+msgid "Journal Print Style"
 
35775
+msgstr "Estilo de impresión del diario"
 
35776
+
 
35777
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
 
35778
+msgctxt "Comment"
 
35779
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
35780
+msgstr "Este complemento le permite imprimir entradas del diario."
 
35781
+
 
35782
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
35783
+msgctxt "Name"
 
35784
+msgid "List Print Style"
 
35785
+msgstr "Estilo de impresión de listas"
 
35786
+
 
35787
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
 
35788
+msgctxt "Comment"
 
35789
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
35790
+msgstr ""
 
35791
+"Este complemento le permite imprimir eventos y tareas pendientes en forma de "
 
35792
+"lista."
 
35793
+
 
35794
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
35795
+msgctxt "Name"
 
35796
+msgid "What's Next Print Style"
 
35797
+msgstr "Estilo de impresión de «Qué es lo siguiente»"
 
35798
+
 
35799
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
 
35800
+msgctxt "Comment"
 
35801
+msgid ""
 
35802
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
35803
+msgstr ""
 
35804
+"Este complemento le permite imprimir una lista de todos los próximos eventos "
 
35805
+"y tareas pendientes."
 
35806
+
 
35807
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
35808
+msgctxt "Name"
 
35809
+msgid "Yearly Print Style"
 
35810
+msgstr "Estilo de impresión anual"
 
35811
+
 
35812
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
 
35813
+msgctxt "Comment"
 
35814
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
35815
+msgstr "Este complemento le permite imprimir un calendario anual."
 
35816
+
 
35817
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
35818
+msgctxt "Name"
 
35819
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
35820
+msgstr "Complemento de «Este día en la historia» de la Wikipedia"
 
35821
+
 
35822
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
 
35823
+msgctxt "Comment"
 
35824
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
35825
+msgstr ""
 
35826
+"Este complemento provee un enlace a la página «Este día en la historia» de "
 
35827
+"la Wikipedia"
 
35828
+
 
35829
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
35830
+msgctxt "Name"
 
35831
+msgid "Journal in a blog"
 
35832
+msgstr "Diario en un blog"
 
35833
+
 
35834
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
 
35835
+msgctxt "Comment"
 
35836
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
35837
+msgstr ""
 
35838
+"Le permite publicar entradas de diario del calendario con entradas de "
 
35839
+"bitácora"
 
35840
+
 
35841
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
35842
+msgctxt "Name"
 
35843
+msgid "Calendar in Remote File"
 
35844
+msgstr "Calendario en un archivo remoto"
 
35845
+
 
35846
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
 
35847
+msgctxt "Comment"
 
35848
+msgid ""
 
35849
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
35850
+"KIO"
 
35851
+msgstr ""
 
35852
+"Proporciona acceso a un calendario en un archivo remoto utilizando la "
 
35853
+"infraestructura KIO de red de KDE"
 
35854
+
 
35855
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
35856
+msgctxt "Name"
 
35857
+msgid "Behavior"
 
35858
+msgstr "Comportamiento"
 
35859
+
 
35860
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
 
35861
+msgctxt "Comment"
 
35862
+msgid "Configure Behavior"
 
35863
+msgstr "Configurar comportamiento"
 
35864
+
 
35865
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109
 
35866
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134
 
35867
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108
 
35868
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35869
+msgid "ktimetracker, configure, settings"
 
35870
+msgstr "ktimetracker, configurar, preferencias"
 
35871
+
 
35872
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
 
35873
+msgctxt "Comment"
 
35874
+msgid "Configure Appearance"
 
35875
+msgstr "Configurar apariencia"
 
35876
+
 
35877
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
35878
+msgctxt "Name"
 
35879
+msgid "Storage"
 
35880
+msgstr "Almacenamiento"
 
35881
+
 
35882
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
 
35883
+msgctxt "Comment"
 
35884
+msgid "Configure Storage"
 
35885
+msgstr "Configurar almacenamiento"
 
35886
+
 
35887
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
35888
+msgctxt "Name"
 
35889
+msgid "KTimeTracker Component"
 
35890
+msgstr "Componente de KTimeTracker"
 
35891
+
 
35892
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
35893
+msgctxt "Name"
 
35894
+msgid "KTimeTracker"
 
35895
+msgstr "KTimeTracker"
 
35896
+
 
35897
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
 
35898
+msgctxt "GenericName"
 
35899
+msgid "Personal Time Tracker"
 
35900
+msgstr "Gestor personal del tiempo"
 
35901
+
 
35902
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
35903
+msgctxt "Name"
 
35904
+msgid "LDAP Server Settings"
 
35905
+msgstr "Configuración del servidor LDAP"
 
35906
+
 
35907
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
 
35908
+msgctxt "Comment"
 
35909
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
35910
+msgstr "Configurar los servidores LDAP disponibles"
 
35911
+
 
35912
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96
 
35913
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
35914
+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
 
35915
+msgstr "kaddressbook, configurar, preferencias, LDAP"
 
35916
+
 
35917
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
 
35918
+msgctxt "Name"
 
35919
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
35920
+msgstr "TAR (compatible PGP®)"
 
35921
+
 
35922
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95
 
35923
+msgctxt "Name"
 
35924
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
35925
+msgstr "TAR (con compresión bzip2)"
 
35926
+
 
35927
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56
 
35928
+msgctxt "Name"
 
35929
+msgid "sha1sum"
 
35930
+msgstr "suma sha1"
 
35931
+
 
35932
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150
 
35933
+msgctxt "Name"
 
35934
+msgid "md5sum"
 
35935
+msgstr "suma md5"
 
35936
+
 
35937
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196
 
35938
+msgctxt "Name"
 
35939
+msgid "Not Validated Key"
 
35940
+msgstr "Clave no validada"
 
35941
+
 
35942
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259
 
35943
+msgctxt "Name"
 
35944
+msgid "Expired Key"
 
35945
+msgstr "Clave caducada"
 
35946
+
 
35947
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323
 
35948
+msgctxt "Name"
 
35949
+msgid "Revoked Key"
 
35950
+msgstr "Clave revocada"
 
35951
+
 
35952
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387
 
35953
+msgctxt "Name"
 
35954
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
35955
+msgstr "Certificado raíz de confianza"
 
35956
+
 
35957
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453
 
35958
+msgctxt "Name"
 
35959
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
35960
+msgstr "Certificado raíz no de confianza"
 
35961
+
 
35962
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515
 
35963
+msgctxt "Name"
 
35964
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
35965
+msgstr "Claves para firmas cualificadas"
 
35966
+
 
35967
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563
 
35968
+msgctxt "Name"
 
35969
+msgid "Other Keys"
 
35970
+msgstr "Otras claves"
 
35971
+
 
35972
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614
 
35973
+msgctxt "Name"
 
35974
+msgid "Smartcard Key"
 
35975
+msgstr "Clave Smartcard"
 
35976
+
 
35977
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104
 
35978
+msgctxt "Name"
 
35979
+msgid "sha256sum"
 
35980
+msgstr "suma sha256"
 
35981
+
 
35982
+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2
 
35983
+msgctxt "Name"
 
35984
+msgid "Mail Filter Agent"
 
35985
+msgstr "Agente de filtro de correo"
 
35986
+
 
35987
+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30
 
35988
+msgctxt "Comment"
 
35989
+msgid "Extension to filter emails"
 
35990
+msgstr "Extensión para filtrar correos"
 
35991
+
 
35992
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85
 
35993
+msgctxt "Keywords"
 
35994
+msgid "mobile"
 
35995
+msgstr "móvil"
 
35996
+
 
35997
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
 
35998
+msgctxt "Comment"
 
35999
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
 
36000
+msgstr "Cliente de correo KDE Kontact táctil"
 
36001
+
 
36002
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37
 
36003
+msgctxt "Name"
 
36004
+msgid "Kontact Touch Mail"
 
36005
+msgstr "Correo Kontact táctil"
 
36006
+
 
36007
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74
 
36008
+msgctxt "Name"
 
36009
+msgid "Error while sending email"
 
36010
+msgstr "Error al enviar correo"
 
36011
+
 
36012
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112
 
36013
+msgctxt "Comment"
 
36014
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
36015
+msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba enviar el correo."
 
36016
+
 
36017
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
36018
+msgctxt "Name"
 
36019
+msgid "Tasks"
 
36020
+msgstr "Tareas"
 
36021
+
 
36022
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
 
36023
+msgctxt "Name"
 
36024
+msgid "TNEF"
 
36025
+msgstr "TNEF"
 
36026
+
 
36027
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39
 
36028
+msgctxt "Comment"
 
36029
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
36030
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de adjuntos TNEF"
 
36031
+
 
36032
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
36033
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
36034
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
36035
+msgctxt "Name"
 
36036
+msgid "Application Octetstream"
 
36037
+msgstr "Aplicación Octetstream"
 
36038
+
 
36039
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
 
36040
+msgctxt "Comment"
 
36041
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
36042
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/calendar"
 
36043
+
 
36044
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
 
36045
+msgctxt "Comment"
 
36046
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
36047
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/vcard"
 
36048
+
 
36049
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
 
36050
+msgctxt "Comment"
 
36051
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
36052
+msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/x-patch"
 
36053
--- /dev/null
 
36054
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
36055
@@ -0,0 +1,342 @@
 
36056
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Spanish
 
36057
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005.
 
36058
+# Alberto Garcia <info@trebol-a.com>, 2008.
 
36059
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
 
36060
+# sito <soler.sito@gmail.com>, 2008.
 
36061
+# Sito Soler <soler.sito@gmail.com>, 2008.
 
36062
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
 
36063
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
 
36064
+# Translation of desktop_kdewebdev to Spanish
 
36065
+# translation of desktop_kdewebdev.po to
 
36066
+msgid ""
 
36067
+msgstr ""
 
36068
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
36069
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36070
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n"
 
36071
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 09:32-0000\n"
 
36072
+"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
 
36073
+"com>\n"
 
36074
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
36075
+"Language: es\n"
 
36076
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36077
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36078
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36079
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
36080
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36081
+
 
36082
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
36083
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
 
36084
+msgctxt "Name"
 
36085
+msgid "KFileReplace"
 
36086
+msgstr "KFileReplace"
 
36087
+
 
36088
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62
 
36089
+msgctxt "GenericName"
 
36090
+msgid "Search & Replace Tool"
 
36091
+msgstr "Herramienta de búsqueda y reemplazo"
 
36092
+
 
36093
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
36094
+msgctxt "Comment"
 
36095
+msgid "A batch search and replace tool"
 
36096
+msgstr "Una herramienta de búsqueda y reemplazo por lotes"
 
36097
+
 
36098
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113
 
36099
+msgctxt "GenericName"
 
36100
+msgid "File Replace View"
 
36101
+msgstr "Vista de reemplazo de archivo"
 
36102
+
 
36103
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
36104
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58
 
36105
+msgctxt "Name"
 
36106
+msgid "KImageMapEditor"
 
36107
+msgstr "KImageMapEditor"
 
36108
+
 
36109
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61
 
36110
+msgctxt "GenericName"
 
36111
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
36112
+msgstr "Editor de mapas de imágenes HTML"
 
36113
+
 
36114
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
36115
+msgctxt "Comment"
 
36116
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
36117
+msgstr "Un editor de mapas de imágenes HTML"
 
36118
+
 
36119
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
36120
+msgctxt "Name"
 
36121
+msgid "KLinkStatus"
 
36122
+msgstr "KLinkStatus"
 
36123
+
 
36124
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62
 
36125
+msgctxt "GenericName"
 
36126
+msgid "Link Checker"
 
36127
+msgstr "Comprobador de enlaces"
 
36128
+
 
36129
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
36130
+msgctxt "Name"
 
36131
+msgid "KLinkStatusPart"
 
36132
+msgstr "KLinkStatusPart"
 
36133
+
 
36134
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
36135
+msgctxt "Name"
 
36136
+msgid "Automation plugin"
 
36137
+msgstr "Complemento de automatización"
 
36138
+
 
36139
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44
 
36140
+msgctxt "Comment"
 
36141
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
36142
+msgstr "Permite la configuración de tareas automatizadas"
 
36143
+
 
36144
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
36145
+msgctxt "Name"
 
36146
+msgid "Scripting plugin"
 
36147
+msgstr "Complemento de scripting"
 
36148
+
 
36149
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45
 
36150
+msgctxt "Comment"
 
36151
+msgid "Allow execution of scripts"
 
36152
+msgstr "Permite la ejecución de scripts"
 
36153
+
 
36154
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
36155
+msgctxt "GenericName"
 
36156
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
36157
+msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico"
 
36158
+
 
36159
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54
 
36160
+msgctxt "Name"
 
36161
+msgid "Kommander Editor"
 
36162
+msgstr "Editor Kommander"
 
36163
+
 
36164
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111
 
36165
+msgctxt "Comment"
 
36166
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
36167
+msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico"
 
36168
+
 
36169
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
36170
+msgctxt "Comment"
 
36171
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
36172
+msgstr "Lanzador de cuadros de diálogo de Kommander"
 
36173
+
 
36174
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
 
36175
+msgctxt "Name"
 
36176
+msgid "Kommander Executor"
 
36177
+msgstr "Ejecutor Kommander"
 
36178
+
 
36179
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
36180
+msgctxt "Name"
 
36181
+msgid "Widgets"
 
36182
+msgstr "Widgets"
 
36183
+
 
36184
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
36185
+msgctxt "Comment"
 
36186
+msgid "Kommander File"
 
36187
+msgstr "Archivo de Kommander"
 
36188
+
 
36189
+#~ msgctxt "Name"
 
36190
+#~ msgid "KXSLDbg"
 
36191
+#~ msgstr "KXSLDbg"
 
36192
+
 
36193
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36194
+#~ msgid "XSLT Debugger"
 
36195
+#~ msgstr "Depurador XSLT"
 
36196
+
 
36197
+#~ msgctxt "Name"
 
36198
+#~ msgid "KXsldbgPart"
 
36199
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
 
36200
+
 
36201
+#~ msgctxt "Name"
 
36202
+#~ msgid "Xsldbg"
 
36203
+#~ msgstr "Xsldbg"
 
36204
+
 
36205
+#~ msgctxt "Name"
 
36206
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
 
36207
+#~ msgstr "Configure la parte del navegador KHTML"
 
36208
+
 
36209
+#~ msgctxt "Name"
 
36210
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
 
36211
+#~ msgstr "PKDevCreateQuantaProject"
 
36212
+
 
36213
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36214
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
 
36215
+#~ msgstr "Complemento CreateQuantaProjec"
 
36216
+
 
36217
+#~ msgctxt "Comment"
 
36218
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
 
36219
+#~ msgstr "Descripción CreateQuantaProject"
 
36220
+
 
36221
+#~ msgctxt "Name"
 
36222
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
 
36223
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
 
36224
+
 
36225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36226
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
 
36227
+#~ msgstr "Complemento de árbol de archivos Quanta"
 
36228
+
 
36229
+#~ msgctxt "Comment"
 
36230
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
 
36231
+#~ msgstr ""
 
36232
+#~ "El árbol de archivos proporciona una interfaz para trabajar con su "
 
36233
+#~ "sistema de archivos"
 
36234
+
 
36235
+#~ msgctxt "Name"
 
36236
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
 
36237
+#~ msgstr "Configuración KXSLDbg"
 
36238
+
 
36239
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36240
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
 
36241
+#~ msgstr "Complemento KXSLDbg"
 
36242
+
 
36243
+#~ msgctxt "Comment"
 
36244
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
 
36245
+#~ msgstr "Configura los ajustes de KXSLDbg"
 
36246
+
 
36247
+#~ msgctxt "Name"
 
36248
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
 
36249
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
 
36250
+
 
36251
+#~ msgctxt "Comment"
 
36252
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
 
36253
+#~ msgstr "Depurar los scripts XSLT usando KXSLDbg"
 
36254
+
 
36255
+#~ msgctxt "Name"
 
36256
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
 
36257
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
 
36258
+
 
36259
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36260
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
 
36261
+#~ msgstr "Complemento HTMLPreview"
 
36262
+
 
36263
+#~ msgctxt "Comment"
 
36264
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
 
36265
+#~ msgstr "Descripción HTMLPreview"
 
36266
+
 
36267
+#~ msgctxt "Name"
 
36268
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
 
36269
+#~ msgstr "Importador de proyectos de Quanta"
 
36270
+
 
36271
+#~ msgctxt "Comment"
 
36272
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
 
36273
+#~ msgstr "Permitir que KDevelop gestione los proyectos"
 
36274
+
 
36275
+#~ msgctxt "Name"
 
36276
+#~ msgid "KDevProjectTree"
 
36277
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
 
36278
+
 
36279
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36280
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
 
36281
+#~ msgstr "Complemento ProjectTree"
 
36282
+
 
36283
+#~ msgctxt "Comment"
 
36284
+#~ msgid "ProjectTree Description"
 
36285
+#~ msgstr "Descripción ProjectTree"
 
36286
+
 
36287
+#~ msgctxt "Name"
 
36288
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
 
36289
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
 
36290
+
 
36291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36292
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
 
36293
+#~ msgstr "Complemento Quantaproject"
 
36294
+
 
36295
+#~ msgctxt "Comment"
 
36296
+#~ msgid "QuantaProject Description"
 
36297
+#~ msgstr "Descripción QuantaProject"
 
36298
+
 
36299
+#~ msgctxt "Name"
 
36300
+#~ msgid "KDevStructureTree"
 
36301
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
 
36302
+
 
36303
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36304
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
 
36305
+#~ msgstr "Complemento de estructura de árbol"
 
36306
+
 
36307
+#~ msgctxt "Comment"
 
36308
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
 
36309
+#~ msgstr "La estructura en árbol es una vista de la estructura del documento."
 
36310
+
 
36311
+#~ msgctxt "Name"
 
36312
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
 
36313
+#~ msgstr "KDevTagDialogs"
 
36314
+
 
36315
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36316
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
 
36317
+#~ msgstr "Complemento TagDialogs"
 
36318
+
 
36319
+#~ msgctxt "Comment"
 
36320
+#~ msgid "TagDialogs Description"
 
36321
+#~ msgstr "Descripción de TagDialogs"
 
36322
+
 
36323
+#~ msgctxt "Name"
 
36324
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
 
36325
+#~ msgstr "KDevTemplatesTree"
 
36326
+
 
36327
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36328
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
 
36329
+#~ msgstr "Complemento TemplatesTree"
 
36330
+
 
36331
+#~ msgctxt "Comment"
 
36332
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
 
36333
+#~ msgstr "Descripción de TemplatesTree"
 
36334
+
 
36335
+#~ msgctxt "Name"
 
36336
+#~ msgid "Upload Profiles"
 
36337
+#~ msgstr "Perfiles de envío"
 
36338
+
 
36339
+#~ msgctxt "Comment"
 
36340
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
 
36341
+#~ msgstr "Configurar los perfiles de envío"
 
36342
+
 
36343
+#~ msgctxt "Name"
 
36344
+#~ msgid "KDevUpload"
 
36345
+#~ msgstr "KDevUpload"
 
36346
+
 
36347
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36348
+#~ msgid "Upload Plugin"
 
36349
+#~ msgstr "Complemento de envío"
 
36350
+
 
36351
+#~ msgctxt "Comment"
 
36352
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
 
36353
+#~ msgstr "Enviar los archivos del proyecto a un servidor remoto"
 
36354
+
 
36355
+#~ msgctxt "Name"
 
36356
+#~ msgid "User Toolbars setting"
 
36357
+#~ msgstr "Configuración de la barra de herramientas del usuario"
 
36358
+
 
36359
+#~ msgctxt "Comment"
 
36360
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
 
36361
+#~ msgstr "Configurar las barras de herramientas del usuario"
 
36362
+
 
36363
+#~ msgctxt "Name"
 
36364
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
 
36365
+#~ msgstr "KDevUserToolbars"
 
36366
+
 
36367
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36368
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
 
36369
+#~ msgstr "Complemento de las barras de herramientas del usuario"
 
36370
+
 
36371
+#~ msgctxt "Comment"
 
36372
+#~ msgid "UserToolbars Description"
 
36373
+#~ msgstr "Descripción de las barras de herramientas del usuario"
 
36374
+
 
36375
+#~ msgctxt "Comment"
 
36376
+#~ msgid "Quanta Core"
 
36377
+#~ msgstr "Servicio principal Quanta"
 
36378
+
 
36379
+#~ msgctxt "Name"
 
36380
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
 
36381
+#~ msgstr "KDevQuantaCore"
 
36382
+
 
36383
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36384
+#~ msgid "Quanta Core"
 
36385
+#~ msgstr "Servicio principal Quanta"
 
36386
+
 
36387
+#~ msgctxt "Name"
 
36388
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
 
36389
+#~ msgstr "Interfaz de proyectos KDevelop"
 
36390
+
 
36391
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36392
+#~ msgid "IDE for Web Development"
 
36393
+#~ msgstr "IDE para desarrollo web"
 
36394
+
 
36395
+#~ msgctxt "Name"
 
36396
+#~ msgid "Quanta Plus"
 
36397
+#~ msgstr "Quanta Plus"
 
36398
--- /dev/null
 
36399
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
 
36400
@@ -0,0 +1,25 @@
 
36401
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
 
36402
+msgid ""
 
36403
+msgstr ""
 
36404
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
36405
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36406
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:47+0000\n"
 
36407
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 23:53+0100\n"
 
36408
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
36409
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
36410
+"Language: es\n"
 
36411
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36412
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36413
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36414
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
36415
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36416
+
 
36417
+#: src/vlc.desktop.cmake:12
 
36418
+msgctxt "Name"
 
36419
+msgid "VLC"
 
36420
+msgstr "VLC"
 
36421
+
 
36422
+#: src/vlc.desktop.cmake:52
 
36423
+msgctxt "Comment"
 
36424
+msgid "Phonon VLC backend"
 
36425
+msgstr "Motor VLC para Phonon"
 
36426
--- /dev/null
 
36427
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
 
36428
@@ -0,0 +1,66 @@
 
36429
+# translation of desktop_phonon.po to Spanish
 
36430
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
 
36431
+msgid ""
 
36432
+msgstr ""
 
36433
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
36434
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36435
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n"
 
36436
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 14:09+0200\n"
 
36437
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
36438
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
36439
+"Language: es\n"
 
36440
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36441
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36442
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36443
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
36444
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36445
+
 
36446
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
 
36447
+msgctxt "Name"
 
36448
+msgid "GStreamer"
 
36449
+msgstr "GStreamer"
 
36450
+
 
36451
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67
 
36452
+msgctxt "Comment"
 
36453
+msgid "Phonon GStreamer backend"
 
36454
+msgstr "Motor GStreamer para Phonon"
 
36455
+
 
36456
+#~ msgctxt "GenericName"
 
36457
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
36458
+#~ msgstr "Aplicación para probar la de captura de vídeo"
 
36459
+
 
36460
+#~ msgctxt "Name"
 
36461
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
36462
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
36463
+
 
36464
+#~ msgctxt "Name"
 
36465
+#~ msgid "Fake"
 
36466
+#~ msgstr "Imitación"
 
36467
+
 
36468
+#~ msgctxt "Comment"
 
36469
+#~ msgid "Testing Backend"
 
36470
+#~ msgstr "Motor de pruebas"
 
36471
+
 
36472
+#~ msgctxt "Name"
 
36473
+#~ msgid "DirectShow9"
 
36474
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
36475
+
 
36476
+#~ msgctxt "Comment"
 
36477
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
36478
+#~ msgstr "Motor DirectShow9 para Phonon"
 
36479
+
 
36480
+#~ msgctxt "Name"
 
36481
+#~ msgid "Xine"
 
36482
+#~ msgstr "Xine"
 
36483
+
 
36484
+#~ msgctxt "Comment"
 
36485
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
36486
+#~ msgstr "Motor Xine para Phonon"
 
36487
+
 
36488
+#~ msgctxt "Name"
 
36489
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
36490
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
36491
+
 
36492
+#~ msgctxt "Comment"
 
36493
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
36494
+#~ msgstr "Configuración del motor Xine"
 
36495
--- /dev/null
 
36496
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
36497
@@ -0,0 +1,1494 @@
 
36498
+# translation of desktop_kdenetwork.po to Español
 
36499
+# Translation of desktop_kdenetwork to Spanish
 
36500
+# Copyright (C) 2002
 
36501
+#
 
36502
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
36503
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
36504
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
36505
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2008.
 
36506
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
 
36507
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
 
36508
+# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
 
36509
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
 
36510
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
 
36511
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
36512
+# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
 
36513
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2010.
 
36514
+# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
36515
+# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011, 2012.
 
36516
+msgid ""
 
36517
+msgstr ""
 
36518
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
36519
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36520
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n"
 
36521
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:10+0100\n"
 
36522
+"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
 
36523
+"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
36524
+"Language: \n"
 
36525
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36526
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36527
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36528
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
36529
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
36530
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36531
+
 
36532
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
 
36533
+msgctxt "Name"
 
36534
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
36535
+msgstr ""
 
36536
+"Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
 
36537
+
 
36538
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69
 
36539
+msgctxt "Comment"
 
36540
+msgid ""
 
36541
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
36542
+"network"
 
36543
+msgstr ""
 
36544
+"Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
 
36545
+"directorio con la red local"
 
36546
+
 
36547
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
36548
+msgctxt "Name"
 
36549
+msgid "Network Services"
 
36550
+msgstr "Servicios de red"
 
36551
+
 
36552
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
36553
+msgctxt "Description"
 
36554
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
36555
+msgstr "Un «kioslave» para ZeroConf"
 
36556
+
 
36557
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
36558
+msgctxt "Name"
 
36559
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
36560
+msgstr "Monitor para descubrir servicios DNS-SD"
 
36561
+
 
36562
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46
 
36563
+msgctxt "Comment"
 
36564
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
36565
+msgstr "Monitorizar la red en busca de servicios DNS-SD"
 
36566
+
 
36567
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
36568
+msgctxt "Name"
 
36569
+msgid "KGet Plugin"
 
36570
+msgstr "Complemento de Kopete"
 
36571
+
 
36572
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61
 
36573
+msgctxt "Comment"
 
36574
+msgid "Plugin for KGet"
 
36575
+msgstr "Complemento para KGet"
 
36576
+
 
36577
+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8
 
36578
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
36579
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
36580
+msgctxt "Name"
 
36581
+msgid "KGet"
 
36582
+msgstr "KGet"
 
36583
+
 
36584
+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83
 
36585
+msgctxt "GenericName"
 
36586
+msgid "Download Manager"
 
36587
+msgstr "Gestor de descargas"
 
36588
+
 
36589
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
36590
+msgctxt "Name"
 
36591
+msgid "Download with KGet"
 
36592
+msgstr "Descarga con KGet"
 
36593
+
 
36594
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
 
36595
+msgctxt "Name"
 
36596
+msgid "Download Manager"
 
36597
+msgstr "Gestor de descargas"
 
36598
+
 
36599
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61
 
36600
+msgctxt "Comment"
 
36601
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
 
36602
+msgstr ""
 
36603
+"Una manera sencilla y versátil de usar el gestor de descarga de archivos"
 
36604
+
 
36605
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
36606
+msgctxt "Name"
 
36607
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
36608
+msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
 
36609
+
 
36610
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53
 
36611
+msgctxt "Comment"
 
36612
+msgid "KGet barchart applet"
 
36613
+msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
 
36614
+
 
36615
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
36616
+msgctxt "Name"
 
36617
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
36618
+msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
 
36619
+
 
36620
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52
 
36621
+msgctxt "Comment"
 
36622
+msgid "KGet panelbar applet"
 
36623
+msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
 
36624
+
 
36625
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
36626
+msgctxt "Name"
 
36627
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
36628
+msgstr "Miniaplicación de gráficas circulares"
 
36629
+
 
36630
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53
 
36631
+msgctxt "Comment"
 
36632
+msgid "KGet piechart applet"
 
36633
+msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
 
36634
+
 
36635
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
36636
+msgctxt "Name"
 
36637
+msgid "KGet Data Engine"
 
36638
+msgstr "Motor de KGet Data"
 
36639
+
 
36640
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77
 
36641
+msgctxt "Comment"
 
36642
+msgid "Download links with KGet"
 
36643
+msgstr "Descargar enlaces con KGet"
 
36644
+
 
36645
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
36646
+msgctxt "Comment"
 
36647
+msgid "KGet Download Manager"
 
36648
+msgstr "Gestor de descargas KGet"
 
36649
+
 
36650
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54
 
36651
+msgctxt "Name"
 
36652
+msgid "Transfer Added"
 
36653
+msgstr "Transferencia añadida"
 
36654
+
 
36655
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112
 
36656
+msgctxt "Comment"
 
36657
+msgid "A new download has been added"
 
36658
+msgstr "Se ha añadido una nueva descarga"
 
36659
+
 
36660
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180
 
36661
+msgctxt "Name"
 
36662
+msgid "Download Started"
 
36663
+msgstr "Descarga comenzada"
 
36664
+
 
36665
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240
 
36666
+msgctxt "Comment"
 
36667
+msgid "Downloading started"
 
36668
+msgstr "Descarga comenzada"
 
36669
+
 
36670
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310
 
36671
+msgctxt "Name"
 
36672
+msgid "Download Finished"
 
36673
+msgstr "Descarga finalizada"
 
36674
+
 
36675
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371
 
36676
+msgctxt "Comment"
 
36677
+msgid "Downloading finished"
 
36678
+msgstr "Descarga finalizada"
 
36679
+
 
36680
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
 
36681
+msgctxt "Name"
 
36682
+msgid "All Downloads Finished"
 
36683
+msgstr "Se han finalizado todas las descargas"
 
36684
+
 
36685
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499
 
36686
+msgctxt "Comment"
 
36687
+msgid "All downloads finished"
 
36688
+msgstr "Han finalizado todas las descargas"
 
36689
+
 
36690
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567
 
36691
+msgctxt "Name"
 
36692
+msgid "Error Occurred"
 
36693
+msgstr "Ha ocurrido un error"
 
36694
+
 
36695
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620
 
36696
+msgctxt "Comment"
 
36697
+msgid "An Error has Occurred"
 
36698
+msgstr "Ha ocurrido un error"
 
36699
+
 
36700
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677
 
36701
+msgctxt "Name"
 
36702
+msgid "Information"
 
36703
+msgstr "Información"
 
36704
+
 
36705
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738
 
36706
+msgctxt "Comment"
 
36707
+msgid "User Notified of Information"
 
36708
+msgstr "Notificación de información de usuario"
 
36709
+
 
36710
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
36711
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
36712
+msgctxt "Name"
 
36713
+msgid "Bittorrent"
 
36714
+msgstr "Bittorrent"
 
36715
+
 
36716
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65
 
36717
+msgctxt "Comment"
 
36718
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
36719
+msgstr "Permite la descarga de archivos usando Bittorrent"
 
36720
+
 
36721
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
36722
+msgctxt "Name"
 
36723
+msgid "ChecksumSearch"
 
36724
+msgstr "Buscador de sumas de verificación"
 
36725
+
 
36726
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
36727
+msgctxt "Name"
 
36728
+msgid "Checksum Search"
 
36729
+msgstr "Buscar comprabación de suma"
 
36730
+
 
36731
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58
 
36732
+msgctxt "Comment"
 
36733
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
36734
+msgstr ""
 
36735
+"Intenta encontrar sumas de verificación para la dirección URL especificada"
 
36736
+
 
36737
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
36738
+msgctxt "Name"
 
36739
+msgid "Content Fetcher"
 
36740
+msgstr "Content Fetcher"
 
36741
+
 
36742
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
36743
+msgctxt "Name"
 
36744
+msgid "Content Fetch"
 
36745
+msgstr "Content Fetch"
 
36746
+
 
36747
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62
 
36748
+msgctxt "Comment"
 
36749
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
36750
+msgstr "Obtener contenidos con scripts personalizados."
 
36751
+
 
36752
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
36753
+msgctxt "Name"
 
36754
+msgid "KIO"
 
36755
+msgstr "KIO"
 
36756
+
 
36757
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64
 
36758
+msgctxt "Comment"
 
36759
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
36760
+msgstr "Complemento de descarga de archivos clásico"
 
36761
+
 
36762
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
36763
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
36764
+msgctxt "Name"
 
36765
+msgid "Metalink"
 
36766
+msgstr "Metalink"
 
36767
+
 
36768
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63
 
36769
+msgctxt "Comment"
 
36770
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
36771
+msgstr "Permite la descarga de archivos desde Metalink"
 
36772
+
 
36773
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
36774
+msgctxt "Name"
 
36775
+msgid "MirrorSearch"
 
36776
+msgstr "MirrorSearch"
 
36777
+
 
36778
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
36779
+msgctxt "Name"
 
36780
+msgid "Mirror Search"
 
36781
+msgstr "Mirror Search"
 
36782
+
 
36783
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63
 
36784
+msgctxt "Comment"
 
36785
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
36786
+msgstr ""
 
36787
+"Habilitar que KGet pueda buscar el archivo por medio de réplicas de los "
 
36788
+"motores de búsqueda"
 
36789
+
 
36790
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
 
36791
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
 
36792
+msgctxt "Name"
 
36793
+msgid "MMS"
 
36794
+msgstr "MMS"
 
36795
+
 
36796
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66
 
36797
+msgctxt "Comment"
 
36798
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
36799
+msgstr "Complemento de transferencia de MMS para KGet"
 
36800
+
 
36801
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
36802
+msgctxt "Name"
 
36803
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
36804
+msgstr "MultiSegmentKIO"
 
36805
+
 
36806
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
36807
+msgctxt "Name"
 
36808
+msgid "Multi Segment KIO"
 
36809
+msgstr "Multi Segment KIO"
 
36810
+
 
36811
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62
 
36812
+msgctxt "Comment"
 
36813
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
36814
+msgstr "Complemento de descarga de archivo multicapa"
 
36815
+
 
36816
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
36817
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
36818
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
36819
+msgctxt "Name"
 
36820
+msgid "Tutorial Plugin"
 
36821
+msgstr "Tutorial del complemento"
 
36822
+
 
36823
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64
 
36824
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64
 
36825
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64
 
36826
+msgctxt "Comment"
 
36827
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
36828
+msgstr "Complemento de demostración para enseñar desarrollo de Kopete"
 
36829
+
 
36830
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
36831
+msgctxt "Name"
 
36832
+msgid "Tutorial"
 
36833
+msgstr "Tutorial"
 
36834
+
 
36835
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67
 
36836
+msgctxt "Comment"
 
36837
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
36838
+msgstr "Convierte a gente normal en súper desarrolladores de Kopete"
 
36839
+
 
36840
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
36841
+msgctxt "Name"
 
36842
+msgid "Kopete Chat Window"
 
36843
+msgstr "Ventana de charla de Kopete"
 
36844
+
 
36845
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87
 
36846
+msgctxt "Comment"
 
36847
+msgid "The default Kopete chat window"
 
36848
+msgstr "La ventana de charla predeterminada de Kopete"
 
36849
+
 
36850
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
36851
+msgctxt "Name"
 
36852
+msgid "Kopete Email Window"
 
36853
+msgstr "Ventana de correo de Kopete"
 
36854
+
 
36855
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81
 
36856
+msgctxt "Comment"
 
36857
+msgid "The Kopete email window"
 
36858
+msgstr "La ventana de correo de Kopete"
 
36859
+
 
36860
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
36861
+msgctxt "Name"
 
36862
+msgid "Accounts"
 
36863
+msgstr "Cuentas"
 
36864
+
 
36865
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89
 
36866
+msgctxt "Comment"
 
36867
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
36868
+msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
 
36869
+
 
36870
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
36871
+msgctxt "Name"
 
36872
+msgid "Contact List"
 
36873
+msgstr "Lista de contactos"
 
36874
+
 
36875
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71
 
36876
+msgctxt "Comment"
 
36877
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
36878
+msgstr "Configure el aspecto de la lista de contactos"
 
36879
+
 
36880
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
36881
+msgctxt "Name"
 
36882
+msgid "Video"
 
36883
+msgstr "Vídeo"
 
36884
+
 
36885
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
 
36886
+msgctxt "Comment"
 
36887
+msgid "Configure Video Devices"
 
36888
+msgstr "Configurar dispositivos de vídeo"
 
36889
+
 
36890
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
36891
+msgctxt "Name"
 
36892
+msgid "Behavior"
 
36893
+msgstr "Comportamiento"
 
36894
+
 
36895
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89
 
36896
+msgctxt "Comment"
 
36897
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
36898
+msgstr "Personalice el comportamiento de Kopete"
 
36899
+
 
36900
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
36901
+msgctxt "Name"
 
36902
+msgid "Chat Window"
 
36903
+msgstr "Ventana de charla"
 
36904
+
 
36905
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71
 
36906
+msgctxt "Comment"
 
36907
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
36908
+msgstr "Configure el aspecto de la ventana de charla"
 
36909
+
 
36910
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
36911
+msgctxt "Name"
 
36912
+msgid "Plugins"
 
36913
+msgstr "Complementos"
 
36914
+
 
36915
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79
 
36916
+msgctxt "Comment"
 
36917
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
36918
+msgstr "Seleccionar y configurar complementos"
 
36919
+
 
36920
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
36921
+msgctxt "Name"
 
36922
+msgid "Status"
 
36923
+msgstr "Estado"
 
36924
+
 
36925
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70
 
36926
+msgctxt "Comment"
 
36927
+msgid "Manage Your Statuses"
 
36928
+msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
 
36929
+
 
36930
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
36931
+msgctxt "Name"
 
36932
+msgid "Kopete"
 
36933
+msgstr "Kopete"
 
36934
+
 
36935
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78
 
36936
+msgctxt "GenericName"
 
36937
+msgid "Instant Messenger"
 
36938
+msgstr "Mensajería instantánea"
 
36939
+
 
36940
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155
 
36941
+msgctxt "Comment"
 
36942
+msgid "Instant Messenger"
 
36943
+msgstr "Mensajería instantánea"
 
36944
+
 
36945
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
36946
+msgctxt "Comment"
 
36947
+msgid "Kopete Messenger"
 
36948
+msgstr "Kopete Messenger"
 
36949
+
 
36950
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75
 
36951
+msgctxt "Name"
 
36952
+msgid "Group"
 
36953
+msgstr "Grupo"
 
36954
+
 
36955
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137
 
36956
+msgctxt "Comment"
 
36957
+msgid "The group where the contact resides"
 
36958
+msgstr "El grupo donde residen los contactos"
 
36959
+
 
36960
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197
 
36961
+msgctxt "Name"
 
36962
+msgid "Contact"
 
36963
+msgstr "Contacto"
 
36964
+
 
36965
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258
 
36966
+msgctxt "Comment"
 
36967
+msgid "The specified contact"
 
36968
+msgstr "El contacto especificado"
 
36969
+
 
36970
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319
 
36971
+msgctxt "Name"
 
36972
+msgid "Class"
 
36973
+msgstr "Clase"
 
36974
+
 
36975
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381
 
36976
+msgctxt "Comment"
 
36977
+msgid "The message class"
 
36978
+msgstr "La clase de mensaje"
 
36979
+
 
36980
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442
 
36981
+msgctxt "Name"
 
36982
+msgid "Incoming Message"
 
36983
+msgstr "Mensaje entrante"
 
36984
+
 
36985
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501
 
36986
+msgctxt "Comment"
 
36987
+msgid "An incoming message has been received"
 
36988
+msgstr "Se ha recibido un mensaje entrante"
 
36989
+
 
36990
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574
 
36991
+msgctxt "Name"
 
36992
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
36993
+msgstr "Mensaje entrante en la conversación activa."
 
36994
+
 
36995
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630
 
36996
+msgctxt "Comment"
 
36997
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
36998
+msgstr ""
 
36999
+"Se ha recibido un mensaje entrante en la ventana de conversación activa"
 
37000
+
 
37001
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689
 
37002
+msgctxt "Name"
 
37003
+msgid "Outgoing Message"
 
37004
+msgstr "Mensaje saliente"
 
37005
+
 
37006
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746
 
37007
+msgctxt "Comment"
 
37008
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
37009
+msgstr "Se ha enviado un mensaje saliente"
 
37010
+
 
37011
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
 
37012
+msgctxt "Name"
 
37013
+msgid "Contact Gone Online"
 
37014
+msgstr "Contacto ha conectado"
 
37015
+
 
37016
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874
 
37017
+msgctxt "Comment"
 
37018
+msgid "A contact has come online"
 
37019
+msgstr "El contacto se ha conectado"
 
37020
+
 
37021
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942
 
37022
+msgctxt "Name"
 
37023
+msgid "Offline"
 
37024
+msgstr "Desconectado"
 
37025
+
 
37026
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
 
37027
+msgctxt "Comment"
 
37028
+msgid "A contact has gone offline"
 
37029
+msgstr "El contacto se ha desconectado"
 
37030
+
 
37031
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084
 
37032
+msgctxt "Name"
 
37033
+msgid "Status Change"
 
37034
+msgstr "Cambio de estado"
 
37035
+
 
37036
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152
 
37037
+msgctxt "Comment"
 
37038
+msgid "A contact's online status has changed"
 
37039
+msgstr "El contacto conectado ha cambiado su estado"
 
37040
+
 
37041
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220
 
37042
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
37043
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
37044
+msgctxt "Name"
 
37045
+msgid "Highlight"
 
37046
+msgstr "Resaltar"
 
37047
+
 
37048
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295
 
37049
+msgctxt "Comment"
 
37050
+msgid "A highlighted message has been received"
 
37051
+msgstr "Se ha recibido un mensaje resaltado"
 
37052
+
 
37053
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365
 
37054
+msgctxt "Name"
 
37055
+msgid "Low Priority Messages"
 
37056
+msgstr "Mensajes de prioridad baja"
 
37057
+
 
37058
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422
 
37059
+msgctxt "Comment"
 
37060
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
37061
+msgstr "Se ha recibido un mensaje con prioridad baja"
 
37062
+
 
37063
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491
 
37064
+msgctxt "Name"
 
37065
+msgid "Yahoo Mail"
 
37066
+msgstr "Correo de Yahoo"
 
37067
+
 
37068
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558
 
37069
+msgctxt "Comment"
 
37070
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
37071
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a su bandeja de entrada de Yahoo"
 
37072
+
 
37073
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627
 
37074
+msgctxt "Name"
 
37075
+msgid "MSN Mail"
 
37076
+msgstr "Correo de MSN"
 
37077
+
 
37078
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694
 
37079
+msgctxt "Comment"
 
37080
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
37081
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a su bandeja de entrada de MSN"
 
37082
+
 
37083
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763
 
37084
+msgctxt "Name"
 
37085
+msgid "ICQ Authorization"
 
37086
+msgstr "Autorización ICQ"
 
37087
+
 
37088
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824
 
37089
+msgctxt "Comment"
 
37090
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
37091
+msgstr "Un usuario de ICQ ha autorizado/rechazado su petición de autorización"
 
37092
+
 
37093
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888
 
37094
+msgctxt "Name"
 
37095
+msgid "IRC Event"
 
37096
+msgstr "Evento de IRC"
 
37097
+
 
37098
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952
 
37099
+msgctxt "Comment"
 
37100
+msgid "An IRC event has occurred"
 
37101
+msgstr "Ha tenido lugar un evento de IRC"
 
37102
+
 
37103
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017
 
37104
+msgctxt "Name"
 
37105
+msgid "Connection Error"
 
37106
+msgstr "Error de conexión"
 
37107
+
 
37108
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085
 
37109
+msgctxt "Comment"
 
37110
+msgid "An error on connection has occurred"
 
37111
+msgstr "Ha ocurrido un error en la conexión"
 
37112
+
 
37113
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152
 
37114
+msgctxt "Name"
 
37115
+msgid "Connection Lost"
 
37116
+msgstr "Conexión perdida"
 
37117
+
 
37118
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218
 
37119
+msgctxt "Comment"
 
37120
+msgid "The connection have been lost"
 
37121
+msgstr "Se ha perdido la conexión"
 
37122
+
 
37123
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278
 
37124
+msgctxt "Name"
 
37125
+msgid "Cannot Connect"
 
37126
+msgstr "No se puede conectar"
 
37127
+
 
37128
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342
 
37129
+msgctxt "Comment"
 
37130
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
37131
+msgstr "Kopete no puede conectar al servicio"
 
37132
+
 
37133
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397
 
37134
+msgctxt "Name"
 
37135
+msgid "Network Problems"
 
37136
+msgstr "Problemas de red"
 
37137
+
 
37138
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462
 
37139
+msgctxt "Comment"
 
37140
+msgid "The network is experiencing problems"
 
37141
+msgstr "Se están experimentando problemas de red"
 
37142
+
 
37143
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526
 
37144
+msgctxt "Name"
 
37145
+msgid "Server Internal Error"
 
37146
+msgstr "Error interno del servidor"
 
37147
+
 
37148
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587
 
37149
+msgctxt "Comment"
 
37150
+msgid "An internal service error has occurred"
 
37151
+msgstr "Ha tenido lugar un error interno del servicio"
 
37152
+
 
37153
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643
 
37154
+msgctxt "Name"
 
37155
+msgid "Buzz/Nudge"
 
37156
+msgstr "Toque"
 
37157
+
 
37158
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703
 
37159
+msgctxt "Comment"
 
37160
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
37161
+msgstr "Un contacto le ha enviado un toque."
 
37162
+
 
37163
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766
 
37164
+msgctxt "Name"
 
37165
+msgid "Message Dropped"
 
37166
+msgstr "Mensaje eliminado"
 
37167
+
 
37168
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823
 
37169
+msgctxt "Comment"
 
37170
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
37171
+msgstr "El complemento de privacidad ha filtrado un mensaje"
 
37172
+
 
37173
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883
 
37174
+msgctxt "Name"
 
37175
+msgid "ICQ Reading status"
 
37176
+msgstr "ICQ leyendo el estado"
 
37177
+
 
37178
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940
 
37179
+msgctxt "Comment"
 
37180
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
37181
+msgstr "Un usuario de ICQ está leyendo su mensaje de estado"
 
37182
+
 
37183
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
 
37184
+msgctxt "Name"
 
37185
+msgid "Service Message"
 
37186
+msgstr "Mensaje de servicio"
 
37187
+
 
37188
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054
 
37189
+msgctxt "Comment"
 
37190
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
37191
+msgstr ""
 
37192
+"Un mensaje de servicio ha sido recibido (Por ejemplo: Petición de "
 
37193
+"autorización)"
 
37194
+
 
37195
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109
 
37196
+msgctxt "Name"
 
37197
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
37198
+msgstr "Lista de contactos Gadu-Gadu"
 
37199
+
 
37200
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159
 
37201
+msgctxt "Comment"
 
37202
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
37203
+msgstr "La lista de contactos ha sido recibida/exportada/borrada"
 
37204
+
 
37205
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211
 
37206
+msgctxt "Name"
 
37207
+msgid "Typing message"
 
37208
+msgstr "Escribiendo mensaje"
 
37209
+
 
37210
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258
 
37211
+msgctxt "Comment"
 
37212
+msgid "A user is typing a message"
 
37213
+msgstr "Un usuario está escribiendo un mensaje"
 
37214
+
 
37215
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306
 
37216
+msgctxt "Name"
 
37217
+msgid "Incoming File Transfer"
 
37218
+msgstr "Transferencia de archivo entrante"
 
37219
+
 
37220
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349
 
37221
+msgctxt "Comment"
 
37222
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
 
37223
+msgstr "Se ha recibido una petición de transferencia de archivo entrante"
 
37224
+
 
37225
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
37226
+msgctxt "Comment"
 
37227
+msgid "Kopete Plugin"
 
37228
+msgstr "Complemento de Kopete"
 
37229
+
 
37230
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
37231
+msgctxt "Comment"
 
37232
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
37233
+msgstr "Complemento de protocolo de Kopete"
 
37234
+
 
37235
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
37236
+msgctxt "Comment"
 
37237
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
37238
+msgstr "Complemento de UI de Kopete"
 
37239
+
 
37240
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
37241
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
37242
+msgctxt "Name"
 
37243
+msgid "Bookmarks"
 
37244
+msgstr "Marcadores"
 
37245
+
 
37246
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79
 
37247
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79
 
37248
+msgctxt "Comment"
 
37249
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
37250
+msgstr "Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
 
37251
+
 
37252
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
37253
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
37254
+msgctxt "Name"
 
37255
+msgid "Alias"
 
37256
+msgstr "Alias"
 
37257
+
 
37258
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85
 
37259
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90
 
37260
+msgctxt "Comment"
 
37261
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
37262
+msgstr "Añade alias personales a las órdenes"
 
37263
+
 
37264
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
37265
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
37266
+msgctxt "Name"
 
37267
+msgid "Auto Replace"
 
37268
+msgstr "Auto reemplazar"
 
37269
+
 
37270
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83
 
37271
+msgctxt "Comment"
 
37272
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
37273
+msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
 
37274
+
 
37275
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89
 
37276
+msgctxt "Comment"
 
37277
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
37278
+msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
 
37279
+
 
37280
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
37281
+msgctxt "Name"
 
37282
+msgid "Contact Notes"
 
37283
+msgstr "Notas de contacto"
 
37284
+
 
37285
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87
 
37286
+msgctxt "Comment"
 
37287
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
37288
+msgstr "Añade notas personales a tus contactos"
 
37289
+
 
37290
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84
 
37291
+msgctxt "Comment"
 
37292
+msgid "Highlights text based on filters"
 
37293
+msgstr "Realza el texto basándose en filtros"
 
37294
+
 
37295
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90
 
37296
+msgctxt "Comment"
 
37297
+msgid "Highlight messages"
 
37298
+msgstr "Resaltar mensajes"
 
37299
+
 
37300
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
37301
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
37302
+msgctxt "Name"
 
37303
+msgid "History"
 
37304
+msgstr "Historial"
 
37305
+
 
37306
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90
 
37307
+msgctxt "Comment"
 
37308
+msgid "History Plugin"
 
37309
+msgstr "Complemento de historial"
 
37310
+
 
37311
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95
 
37312
+msgctxt "Comment"
 
37313
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
37314
+msgstr "Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
 
37315
+
 
37316
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
37317
+msgctxt "Name"
 
37318
+msgid "KopeTeX"
 
37319
+msgstr "KopeTeX"
 
37320
+
 
37321
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
37322
+msgctxt "Name"
 
37323
+msgid "KopeteTeX"
 
37324
+msgstr "KopeteTeX"
 
37325
+
 
37326
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72
 
37327
+msgctxt "Comment"
 
37328
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
37329
+msgstr "Reproduce fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
 
37330
+
 
37331
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
37332
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
37333
+msgctxt "Name"
 
37334
+msgid "Now Listening"
 
37335
+msgstr "Escuchando"
 
37336
+
 
37337
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83
 
37338
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88
 
37339
+msgctxt "Comment"
 
37340
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
37341
+msgstr "Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
 
37342
+
 
37343
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
37344
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
37345
+msgctxt "Comment"
 
37346
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
37347
+msgstr "Cifrar las sesiones de charla con el cifrado «Off-The-Record»"
 
37348
+
 
37349
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62
 
37350
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67
 
37351
+msgctxt "Name"
 
37352
+msgid "OTR"
 
37353
+msgstr "OTR"
 
37354
+
 
37355
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
37356
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
37357
+msgctxt "Name"
 
37358
+msgid "Pipes"
 
37359
+msgstr "Redirección"
 
37360
+
 
37361
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65
 
37362
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70
 
37363
+msgctxt "Comment"
 
37364
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
37365
+msgstr "Mensaje de redirección a un programa externo o script."
 
37366
+
 
37367
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
37368
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
37369
+msgctxt "Name"
 
37370
+msgid "Privacy"
 
37371
+msgstr "Privacidad"
 
37372
+
 
37373
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73
 
37374
+msgctxt "Comment"
 
37375
+msgid "Privacy Plugin"
 
37376
+msgstr "Complemento de privacidad"
 
37377
+
 
37378
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79
 
37379
+msgctxt "Comment"
 
37380
+msgid "Filters incoming messages"
 
37381
+msgstr "Filtra los mensajes entrantes"
 
37382
+
 
37383
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
37384
+msgctxt "Name"
 
37385
+msgid "Statistics"
 
37386
+msgstr "Estadísticas"
 
37387
+
 
37388
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89
 
37389
+msgctxt "Comment"
 
37390
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
37391
+msgstr "Recoge algunas estadísticas significativas"
 
37392
+
 
37393
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
37394
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
37395
+msgctxt "Name"
 
37396
+msgid "Text Effect"
 
37397
+msgstr "Efecto de texto"
 
37398
+
 
37399
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81
 
37400
+msgctxt "Comment"
 
37401
+msgid "Adds special effects to your text"
 
37402
+msgstr "Añade efectos especiales a su texto"
 
37403
+
 
37404
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87
 
37405
+msgctxt "Comment"
 
37406
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
37407
+msgstr "Añade efectos agradables a sus mensajes"
 
37408
+
 
37409
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
37410
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
37411
+msgctxt "Name"
 
37412
+msgid "Translator"
 
37413
+msgstr "Traductor"
 
37414
+
 
37415
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89
 
37416
+msgctxt "Comment"
 
37417
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
37418
+msgstr "Traduce mensajes de su idioma materno a otro idioma."
 
37419
+
 
37420
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94
 
37421
+msgctxt "Comment"
 
37422
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
37423
+msgstr "Charle con amigos extranjeros en su idioma"
 
37424
+
 
37425
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
37426
+msgctxt "Name"
 
37427
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
37428
+msgstr "Configuración del complemento URLPicPreview"
 
37429
+
 
37430
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66
 
37431
+msgctxt "Comment"
 
37432
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
37433
+msgstr "Complemento URLPicPreview"
 
37434
+
 
37435
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
37436
+msgctxt "Name"
 
37437
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
37438
+msgstr "Previsualización de fotografías en charlas"
 
37439
+
 
37440
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67
 
37441
+msgctxt "Comment"
 
37442
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
37443
+msgstr "Muestra una previsualización de fotografías en charlas"
 
37444
+
 
37445
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
37446
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
37447
+msgctxt "Comment"
 
37448
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
37449
+msgstr ""
 
37450
+"Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página web"
 
37451
+
 
37452
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76
 
37453
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82
 
37454
+msgctxt "Name"
 
37455
+msgid "Web Presence"
 
37456
+msgstr "Presencia Web"
 
37457
+
 
37458
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
37459
+msgctxt "Name"
 
37460
+msgid "Bonjour"
 
37461
+msgstr "Bonjour"
 
37462
+
 
37463
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75
 
37464
+msgctxt "Comment"
 
37465
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
37466
+msgstr "Mensajería XMPP local con enlace sin servidor"
 
37467
+
 
37468
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
37469
+msgctxt "Name"
 
37470
+msgid "Gadu-Gadu"
 
37471
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
37472
+
 
37473
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91
 
37474
+msgctxt "Comment"
 
37475
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
37476
+msgstr "Gadu-Gadu: El servicio de MI polaco"
 
37477
+
 
37478
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
37479
+msgctxt "Name"
 
37480
+msgid "GroupWise"
 
37481
+msgstr "GroupWise"
 
37482
+
 
37483
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91
 
37484
+msgctxt "Comment"
 
37485
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
37486
+msgstr "Mensajería GroupWise de Novell"
 
37487
+
 
37488
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
37489
+msgctxt "Name"
 
37490
+msgid "IRC"
 
37491
+msgstr "IRC"
 
37492
+
 
37493
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90
 
37494
+msgctxt "Comment"
 
37495
+msgid "Internet Relay Chat"
 
37496
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
37497
+
 
37498
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
37499
+msgctxt "Description"
 
37500
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
37501
+msgstr "Un esclavo KIO para el servicio de descubrimiento jabber"
 
37502
+
 
37503
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
37504
+msgctxt "Name"
 
37505
+msgid "Jabber"
 
37506
+msgstr "Jabber"
 
37507
+
 
37508
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91
 
37509
+msgctxt "Comment"
 
37510
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
37511
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
37512
+
 
37513
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
37514
+msgctxt "Name"
 
37515
+msgid "Meanwhile"
 
37516
+msgstr "Meanwhile"
 
37517
+
 
37518
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86
 
37519
+msgctxt "Comment"
 
37520
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
37521
+msgstr "Comunícate al mismo tiempo con MeanWhile"
 
37522
+
 
37523
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
37524
+msgctxt "Name"
 
37525
+msgid "AIM"
 
37526
+msgstr "AIM"
 
37527
+
 
37528
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91
 
37529
+msgctxt "Comment"
 
37530
+msgid "An Instant Messenger"
 
37531
+msgstr "Un programa de mensajería instantánea"
 
37532
+
 
37533
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
37534
+msgctxt "Name"
 
37535
+msgid "ICQ"
 
37536
+msgstr "ICQ"
 
37537
+
 
37538
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91
 
37539
+msgctxt "Comment"
 
37540
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
37541
+msgstr "Busca y charla con ICQ"
 
37542
+
 
37543
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
37544
+msgctxt "Name"
 
37545
+msgid "QQ"
 
37546
+msgstr "QQ"
 
37547
+
 
37548
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78
 
37549
+msgctxt "Comment"
 
37550
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
37551
+msgstr "Un sistema de MI popular chino"
 
37552
+
 
37553
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
37554
+msgctxt "Name"
 
37555
+msgid "Skype"
 
37556
+msgstr "Skype"
 
37557
+
 
37558
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72
 
37559
+msgctxt "Comment"
 
37560
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
37561
+msgstr "Complemento de protocolo Skype (un ambiente)"
 
37562
+
 
37563
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
37564
+msgctxt "Name"
 
37565
+msgid "SMS"
 
37566
+msgstr "SMS"
 
37567
+
 
37568
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93
 
37569
+msgctxt "Comment"
 
37570
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
37571
+msgstr "Envía mensajes SMS a teléfonos móviles"
 
37572
+
 
37573
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
37574
+msgctxt "Name"
 
37575
+msgid "Testbed"
 
37576
+msgstr "Testbed"
 
37577
+
 
37578
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85
 
37579
+msgctxt "Comment"
 
37580
+msgid "Kopete test protocol"
 
37581
+msgstr "Prueba de protocolo de Kopete"
 
37582
+
 
37583
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
37584
+msgctxt "Name"
 
37585
+msgid "WinPopup"
 
37586
+msgstr "WinPopup"
 
37587
+
 
37588
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89
 
37589
+msgctxt "Comment"
 
37590
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
37591
+msgstr "Envía mensajes emergentes de Windows"
 
37592
+
 
37593
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
37594
+msgctxt "Name"
 
37595
+msgid "WLM Messenger"
 
37596
+msgstr "WLM Messenger"
 
37597
+
 
37598
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74
 
37599
+msgctxt "Comment"
 
37600
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
37601
+msgstr "Complemento de Windows Live Messenger"
 
37602
+
 
37603
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
37604
+msgctxt "Name"
 
37605
+msgid "Yahoo"
 
37606
+msgstr "Yahoo"
 
37607
+
 
37608
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93
 
37609
+msgctxt "Comment"
 
37610
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
37611
+msgstr "Yahoo! Messenger MI y charla de vídeo"
 
37612
+
 
37613
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
37614
+msgctxt "Name"
 
37615
+msgid "Austria"
 
37616
+msgstr "Austria"
 
37617
+
 
37618
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
37619
+msgctxt "Name"
 
37620
+msgid "Belarus"
 
37621
+msgstr "Bielorrusia"
 
37622
+
 
37623
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
37624
+msgctxt "Name"
 
37625
+msgid "Czechia"
 
37626
+msgstr "República Checa"
 
37627
+
 
37628
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
37629
+msgctxt "Name"
 
37630
+msgid "Denmark"
 
37631
+msgstr "Dinamarca"
 
37632
+
 
37633
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
37634
+msgctxt "Name"
 
37635
+msgid "France"
 
37636
+msgstr "Francia"
 
37637
+
 
37638
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
37639
+msgctxt "Name"
 
37640
+msgid "Germany"
 
37641
+msgstr "Alemania"
 
37642
+
 
37643
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
37644
+msgctxt "Name"
 
37645
+msgid "Ireland"
 
37646
+msgstr "Irlanda"
 
37647
+
 
37648
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
37649
+msgctxt "Name"
 
37650
+msgid "Netherlands"
 
37651
+msgstr "Países Bajos"
 
37652
+
 
37653
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
37654
+msgctxt "Name"
 
37655
+msgid "New Zealand"
 
37656
+msgstr "Nueva Zelanda"
 
37657
+
 
37658
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
37659
+msgctxt "Name"
 
37660
+msgid "Norway"
 
37661
+msgstr "Noruega"
 
37662
+
 
37663
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
37664
+msgctxt "Name"
 
37665
+msgid "Portugal"
 
37666
+msgstr "Portugal"
 
37667
+
 
37668
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
37669
+msgctxt "Name"
 
37670
+msgid "Slovenia"
 
37671
+msgstr "Eslovenia"
 
37672
+
 
37673
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
37674
+msgctxt "Name"
 
37675
+msgid "Sweden"
 
37676
+msgstr "Suecia"
 
37677
+
 
37678
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
37679
+msgctxt "Name"
 
37680
+msgid "Switzerland"
 
37681
+msgstr "Suiza"
 
37682
+
 
37683
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
37684
+msgctxt "Name"
 
37685
+msgid "Taiwan"
 
37686
+msgstr "Taiwán"
 
37687
+
 
37688
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
37689
+msgctxt "Name"
 
37690
+msgid "Ukraine"
 
37691
+msgstr "Ucrania"
 
37692
+
 
37693
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
37694
+msgctxt "Name"
 
37695
+msgid "United Kingdom"
 
37696
+msgstr "Reino Unido"
 
37697
+
 
37698
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
37699
+msgctxt "Name"
 
37700
+msgid "Yugoslavia"
 
37701
+msgstr "Yugoslavia"
 
37702
+
 
37703
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
37704
+msgctxt "GenericName"
 
37705
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
37706
+msgstr "Herramienta de marcación telefónica por Internet"
 
37707
+
 
37708
+#: kppp/Kppp.desktop:70
 
37709
+msgctxt "Name"
 
37710
+msgid "KPPP"
 
37711
+msgstr "KPPP"
 
37712
+
 
37713
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
37714
+msgctxt "Name"
 
37715
+msgid "KPPPLogview"
 
37716
+msgstr "KPPPLogview"
 
37717
+
 
37718
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70
 
37719
+msgctxt "GenericName"
 
37720
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
37721
+msgstr ""
 
37722
+"Visor del registro de la herramienta de marcación telefónica por Internet"
 
37723
+
 
37724
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
37725
+msgctxt "Name"
 
37726
+msgid "KRDC Plugin"
 
37727
+msgstr "Complemento de KRDC"
 
37728
+
 
37729
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
37730
+msgctxt "Name"
 
37731
+msgid "Konsole"
 
37732
+msgstr "Konsole"
 
37733
+
 
37734
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61
 
37735
+msgctxt "Comment"
 
37736
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
37737
+msgstr "Permite la gestión de sesiones SSH o Telnet mediante KRDC"
 
37738
+
 
37739
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
37740
+msgctxt "Comment"
 
37741
+msgid "KRDC"
 
37742
+msgstr "KRDC"
 
37743
+
 
37744
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7
 
37745
+msgctxt "Name"
 
37746
+msgid "KRDC"
 
37747
+msgstr "KRDC"
 
37748
+
 
37749
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117
 
37750
+msgctxt "Name"
 
37751
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
37752
+msgstr "RFB Tube entrante"
 
37753
+
 
37754
+#: krdc/krdc.desktop:65
 
37755
+msgctxt "GenericName"
 
37756
+msgid "Remote Desktop Client"
 
37757
+msgstr "Cliente de escritorio remoto"
 
37758
+
 
37759
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
37760
+msgctxt "Name"
 
37761
+msgid "NX"
 
37762
+msgstr "NX"
 
37763
+
 
37764
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59
 
37765
+msgctxt "Comment"
 
37766
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
37767
+msgstr "Permite la gestión de sesiones NX mediante KRDC"
 
37768
+
 
37769
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
37770
+msgctxt "Name"
 
37771
+msgid "RDP"
 
37772
+msgstr "RDP"
 
37773
+
 
37774
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59
 
37775
+msgctxt "Comment"
 
37776
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
37777
+msgstr "Permite la gestión de sesiones RDP mediante KRDC"
 
37778
+
 
37779
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
37780
+msgctxt "Name"
 
37781
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
37782
+msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
 
37783
+
 
37784
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
37785
+msgctxt "Name"
 
37786
+msgid "Test"
 
37787
+msgstr "Prueba"
 
37788
+
 
37789
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61
 
37790
+msgctxt "Comment"
 
37791
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
37792
+msgstr "Complemento de prueba para el desarrollo de KRDC"
 
37793
+
 
37794
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
37795
+msgctxt "Name"
 
37796
+msgid "VNC"
 
37797
+msgstr "VNC"
 
37798
+
 
37799
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59
 
37800
+msgctxt "Comment"
 
37801
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
37802
+msgstr "Permite la gestión de sesiones VNC mediante KRDC"
 
37803
+
 
37804
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
37805
+msgctxt "Comment"
 
37806
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
37807
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en Qt para KRfb."
 
37808
+
 
37809
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49
 
37810
+msgctxt "Name"
 
37811
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
37812
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo Qt para KRfb"
 
37813
+
 
37814
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
37815
+msgctxt "Comment"
 
37816
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
37817
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en X11 Damage/XShm para KRfb."
 
37818
+
 
37819
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49
 
37820
+msgctxt "Name"
 
37821
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
37822
+msgstr "Memoria intermedia de vídeo X11 para KRfb"
 
37823
+
 
37824
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
37825
+msgctxt "Name"
 
37826
+msgid "Desktop Sharing"
 
37827
+msgstr "Escritorio compartido"
 
37828
+
 
37829
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88
 
37830
+msgctxt "Comment"
 
37831
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
37832
+msgstr "Configure su escritorio compartido"
 
37833
+
 
37834
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161
 
37835
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
37836
+msgid ""
 
37837
+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation,"
 
37838
+"port,slp,uninvited"
 
37839
+msgstr ""
 
37840
+"compartición de escritorio,krfb,vnc,compartición,krdc,conexión de escritorio "
 
37841
+"en remoto,invitación,puerto,slp,no invitado"
 
37842
+
 
37843
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
37844
+msgctxt "Name"
 
37845
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
37846
+msgstr "Demonio de Internet de KDE"
 
37847
+
 
37848
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85
 
37849
+msgctxt "Comment"
 
37850
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
37851
+msgstr "Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
 
37852
+
 
37853
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
37854
+msgctxt "Name"
 
37855
+msgid "KInetD Module Type"
 
37856
+msgstr "Tipo de módulo KInetD"
 
37857
+
 
37858
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
37859
+msgctxt "Comment"
 
37860
+msgid "KInetD"
 
37861
+msgstr "KInetD"
 
37862
+
 
37863
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74
 
37864
+msgctxt "Name"
 
37865
+msgid "IncomingConnection"
 
37866
+msgstr "Conexión entrante"
 
37867
+
 
37868
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142
 
37869
+msgctxt "Comment"
 
37870
+msgid "Received incoming connection"
 
37871
+msgstr "Recibida conexión entrante"
 
37872
+
 
37873
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212
 
37874
+msgctxt "Name"
 
37875
+msgid "ProcessFailed"
 
37876
+msgstr "Proceso fallido"
 
37877
+
 
37878
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278
 
37879
+msgctxt "Comment"
 
37880
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
37881
+msgstr "No se puede llamar un proceso para manejar la conexión"
 
37882
+
 
37883
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
 
37884
+msgctxt "Name"
 
37885
+msgid "Krfb"
 
37886
+msgstr "Krfb"
 
37887
+
 
37888
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75
 
37889
+msgctxt "GenericName"
 
37890
+msgid "Desktop Sharing"
 
37891
+msgstr "Escritorio compartido"
 
37892
+
 
37893
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
37894
+msgctxt "Comment"
 
37895
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
37896
+msgstr "Complementos de memoria intermedia de vídeo para KRfb"
 
37897
+
 
37898
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
 
37899
+msgctxt "Comment"
 
37900
+msgid "Desktop Sharing"
 
37901
+msgstr "Escritorio compartido"
 
37902
+
 
37903
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75
 
37904
+msgctxt "Name"
 
37905
+msgid "User Accepts Connection"
 
37906
+msgstr "El usuario acepta la conexión"
 
37907
+
 
37908
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133
 
37909
+msgctxt "Comment"
 
37910
+msgid "User accepts connection"
 
37911
+msgstr "El usuario acepta la conexión"
 
37912
+
 
37913
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204
 
37914
+msgctxt "Name"
 
37915
+msgid "User Refuses Connection"
 
37916
+msgstr "El usuario rechaza la conexión"
 
37917
+
 
37918
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262
 
37919
+msgctxt "Comment"
 
37920
+msgid "User refuses connection"
 
37921
+msgstr "El usuario rechaza la conexión"
 
37922
+
 
37923
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333
 
37924
+msgctxt "Name"
 
37925
+msgid "Connection Closed"
 
37926
+msgstr "Conexión cerrada"
 
37927
+
 
37928
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393
 
37929
+msgctxt "Comment"
 
37930
+msgid "Connection closed"
 
37931
+msgstr "Conexión cerrada"
 
37932
+
 
37933
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469
 
37934
+msgctxt "Name"
 
37935
+msgid "Invalid Password"
 
37936
+msgstr "Contraseña incorrecta"
 
37937
+
 
37938
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530
 
37939
+msgctxt "Comment"
 
37940
+msgid "Invalid password"
 
37941
+msgstr "Contraseña incorrecta"
 
37942
+
 
37943
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609
 
37944
+msgctxt "Name"
 
37945
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
37946
+msgstr "Contraseñas de invitaciones incorrectas"
 
37947
+
 
37948
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667
 
37949
+msgctxt "Comment"
 
37950
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
37951
+msgstr "El invitado envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
 
37952
+
 
37953
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737
 
37954
+msgctxt "Name"
 
37955
+msgid "New Connection on Hold"
 
37956
+msgstr "Conexión nueva a la espera"
 
37957
+
 
37958
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795
 
37959
+msgctxt "Comment"
 
37960
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
37961
+msgstr "Conexión solicitada, el usuario debe aceptarla"
 
37962
+
 
37963
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866
 
37964
+msgctxt "Name"
 
37965
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
37966
+msgstr "Conexión nueva aceptada automáticamente"
 
37967
+
 
37968
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924
 
37969
+msgctxt "Comment"
 
37970
+msgid "New connection automatically established"
 
37971
+msgstr "Conexión nueva establecida automáticamente"
 
37972
+
 
37973
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995
 
37974
+msgctxt "Name"
 
37975
+msgid "Too Many Connections"
 
37976
+msgstr "Demasiadas conexiones"
 
37977
+
 
37978
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053
 
37979
+msgctxt "Comment"
 
37980
+msgid "Busy, connection refused"
 
37981
+msgstr "Ocupado, conexión rechazada"
 
37982
+
 
37983
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127
 
37984
+msgctxt "Name"
 
37985
+msgid "Unexpected Connection"
 
37986
+msgstr "Conexión inesperada"
 
37987
+
 
37988
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187
 
37989
+msgctxt "Comment"
 
37990
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
37991
+msgstr "Recibida conexión inesperada, interrumpir"
 
37992
--- /dev/null
 
37993
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
37994
@@ -0,0 +1,3663 @@
 
37995
+# translation of desktop_kdegames.po to Español
 
37996
+# traducción de desktop_kdegames.po a Español
 
37997
+# Translation to spanish
 
37998
+# Copyright (C) 2002
 
37999
+#
 
38000
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
38001
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
38002
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
38003
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003.
 
38004
+# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
 
38005
+# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
 
38006
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2005, 2006.
 
38007
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2009.
 
38008
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
38009
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
 
38010
+# Huever, 2009, 2010.
 
38011
+# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010, 2011.
 
38012
+msgid ""
 
38013
+msgstr ""
 
38014
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
38015
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
38016
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n"
 
38017
+"PO-Revision-Date: 2011-12-13 16:17+0100\n"
 
38018
+"Last-Translator: Huever\n"
 
38019
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
38020
+"Language: es\n"
 
38021
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
38022
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
38023
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
38024
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
38025
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
38026
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
38027
+
 
38028
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
38029
+msgctxt "Name"
 
38030
+msgid "Bomber"
 
38031
+msgstr "Bomber"
 
38032
+
 
38033
+#: bomber/src/bomber.desktop:56
 
38034
+msgctxt "GenericName"
 
38035
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
38036
+msgstr "Juego recreativo de bombas"
 
38037
+
 
38038
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
38039
+msgctxt "Name"
 
38040
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
38041
+msgstr "KBomber - La guerra de las galaxias"
 
38042
+
 
38043
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
38044
+msgctxt "Name"
 
38045
+msgid "Lava-Island"
 
38046
+msgstr "Lava-Island"
 
38047
+
 
38048
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
 
38049
+msgctxt "Description"
 
38050
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
38051
+msgstr "Detenga la lava y salve el día"
 
38052
+
 
38053
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
38054
+msgctxt "Name"
 
38055
+msgid "Bovo"
 
38056
+msgstr "Bovo"
 
38057
+
 
38058
+#: bovo/bovo.desktop:64
 
38059
+msgctxt "GenericName"
 
38060
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
38061
+msgstr "Juego de tablero de cinco en línea"
 
38062
+
 
38063
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
38064
+msgctxt "Name"
 
38065
+msgid "Gomoku"
 
38066
+msgstr "Gomoku"
 
38067
+
 
38068
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
 
38069
+msgctxt "Comment"
 
38070
+msgid "A classic Japanese theme"
 
38071
+msgstr "Un tema japonés clásico"
 
38072
+
 
38073
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
38074
+msgctxt "Name"
 
38075
+msgid "High Contrast"
 
38076
+msgstr "Alto contraste"
 
38077
+
 
38078
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
 
38079
+msgctxt "Comment"
 
38080
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
38081
+msgstr "Un tema con mucho contraste"
 
38082
+
 
38083
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
38084
+msgctxt "Name"
 
38085
+msgid "Scribble"
 
38086
+msgstr "Garabatos"
 
38087
+
 
38088
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
 
38089
+msgctxt "Comment"
 
38090
+msgid "A pen and paper theme"
 
38091
+msgstr "Un tema de lápiz y papel"
 
38092
+
 
38093
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
38094
+msgctxt "Name"
 
38095
+msgid "Spacy"
 
38096
+msgstr "Espacioso"
 
38097
+
 
38098
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
 
38099
+msgctxt "Comment"
 
38100
+msgid "A theme from outer space"
 
38101
+msgstr "Un tema del espacio exterior"
 
38102
+
 
38103
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
38104
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
38105
+msgctxt "Name"
 
38106
+msgid "Arena"
 
38107
+msgstr "Campo de batalla"
 
38108
+
 
38109
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
 
38110
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:40
 
38111
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:37
 
38112
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:38
 
38113
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:39
 
38114
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:41
 
38115
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:40
 
38116
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:41
 
38117
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:39
 
38118
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:41
 
38119
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:41
 
38120
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:40
 
38121
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:39
 
38122
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:40
 
38123
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:41
 
38124
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:38
 
38125
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:38
 
38126
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:41
 
38127
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:38
 
38128
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:38
 
38129
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:38
 
38130
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:40
 
38131
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:41
 
38132
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:38
 
38133
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:40
 
38134
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:38
 
38135
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:40
 
38136
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:40
 
38137
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:40
 
38138
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:38
 
38139
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:39
 
38140
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:37
 
38141
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:37
 
38142
+msgctxt "Description"
 
38143
+msgid "Clanbomber Import"
 
38144
+msgstr "Importación de Clanbomber"
 
38145
+
 
38146
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
38147
+msgctxt "Name"
 
38148
+msgid "Big Block"
 
38149
+msgstr "Big Block"
 
38150
+
 
38151
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
38152
+msgctxt "Name"
 
38153
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
38154
+msgstr "Clanbomber Big Standard"
 
38155
+
 
38156
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
38157
+msgctxt "Name"
 
38158
+msgid "Blast Matrix"
 
38159
+msgstr "Blast Matrix"
 
38160
+
 
38161
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
38162
+msgctxt "Name"
 
38163
+msgid "Bloody Ring"
 
38164
+msgstr "Bloody Ring"
 
38165
+
 
38166
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
38167
+msgctxt "Name"
 
38168
+msgid "Boiling Egg"
 
38169
+msgstr "Boiling Egg"
 
38170
+
 
38171
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
38172
+msgctxt "Name"
 
38173
+msgid "Bomb Attack"
 
38174
+msgstr "Bomb Attack"
 
38175
+
 
38176
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
38177
+msgctxt "Name"
 
38178
+msgid "Broken Heart"
 
38179
+msgstr "Broken Heart"
 
38180
+
 
38181
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
38182
+msgctxt "Name"
 
38183
+msgid "Crammed"
 
38184
+msgstr "Crammed"
 
38185
+
 
38186
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
38187
+msgctxt "Name"
 
38188
+msgid "Death Corridor"
 
38189
+msgstr "Death Corridor"
 
38190
+
 
38191
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
38192
+msgctxt "Name"
 
38193
+msgid "Dilemma"
 
38194
+msgstr "Dilemma"
 
38195
+
 
38196
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
38197
+msgctxt "Name"
 
38198
+msgid "Fear Circle"
 
38199
+msgstr "Fear Circle"
 
38200
+
 
38201
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
38202
+msgctxt "Name"
 
38203
+msgid "Fear Circle Remix"
 
38204
+msgstr "Fear Circle Remix"
 
38205
+
 
38206
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
38207
+msgctxt "Name"
 
38208
+msgid "Fire Wheels"
 
38209
+msgstr "Fire Wheels"
 
38210
+
 
38211
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
38212
+msgctxt "Name"
 
38213
+msgid "Football"
 
38214
+msgstr "Fútbol"
 
38215
+
 
38216
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
38217
+msgctxt "Name"
 
38218
+msgid "Four Instance"
 
38219
+msgstr "Four Instance"
 
38220
+
 
38221
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
38222
+msgctxt "Name"
 
38223
+msgid "Ghostbear"
 
38224
+msgstr "Ghostbear"
 
38225
+
 
38226
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
38227
+msgctxt "Name"
 
38228
+msgid "Hard Work"
 
38229
+msgstr "Hard Work"
 
38230
+
 
38231
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
38232
+msgctxt "Name"
 
38233
+msgid "Hole Run"
 
38234
+msgstr "Hole Run"
 
38235
+
 
38236
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
38237
+msgctxt "Name"
 
38238
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
38239
+msgstr "Clanbomber Huge Standard"
 
38240
+
 
38241
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
38242
+msgctxt "Name"
 
38243
+msgid "Juicy Lucy"
 
38244
+msgstr "Juicy Lucy"
 
38245
+
 
38246
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
38247
+msgctxt "Name"
 
38248
+msgid "Kitchen"
 
38249
+msgstr "Cocina"
 
38250
+
 
38251
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
38252
+msgctxt "Name"
 
38253
+msgid "Meeting"
 
38254
+msgstr "Reunión"
 
38255
+
 
38256
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
38257
+msgctxt "Name"
 
38258
+msgid "Mungo Bane"
 
38259
+msgstr "Mungo Bane"
 
38260
+
 
38261
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
38262
+msgctxt "Name"
 
38263
+msgid "Obstacle Race"
 
38264
+msgstr "Carrera de obstáculos"
 
38265
+
 
38266
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
38267
+msgctxt "Name"
 
38268
+msgid "Overkill"
 
38269
+msgstr "Overkill"
 
38270
+
 
38271
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
38272
+msgctxt "Name"
 
38273
+msgid "Prison Cells"
 
38274
+msgstr "Prison Cells"
 
38275
+
 
38276
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
38277
+msgctxt "Name"
 
38278
+msgid "Redirection"
 
38279
+msgstr "Redirection"
 
38280
+
 
38281
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
38282
+msgctxt "Name"
 
38283
+msgid "Sixty Nine"
 
38284
+msgstr "Sesenta y nueve"
 
38285
+
 
38286
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
38287
+msgctxt "Name"
 
38288
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
38289
+msgstr "Clanbomber Small Standard"
 
38290
+
 
38291
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
38292
+msgctxt "Name"
 
38293
+msgid "Snake Race"
 
38294
+msgstr "Snake Race"
 
38295
+
 
38296
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
38297
+msgctxt "Name"
 
38298
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
38299
+msgstr "Clanbomber Tiny Standard"
 
38300
+
 
38301
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
38302
+msgctxt "Name"
 
38303
+msgid "Whole Mess"
 
38304
+msgstr "Whole Mess"
 
38305
+
 
38306
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
 
38307
+msgctxt "Name"
 
38308
+msgid "The four-leaf clover"
 
38309
+msgstr "El trébol de cuatro hojas"
 
38310
+
 
38311
+#: granatier/arenas/clover.desktop:32
 
38312
+msgctxt "Description"
 
38313
+msgid ""
 
38314
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
 
38315
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
 
38316
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
 
38317
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
 
38318
+"third is for love, and the fourth is for luck."
 
38319
+msgstr ""
 
38320
+"El trébol de cuatro hojas es una variante poco común del trébol de tres "
 
38321
+"hojas. Según la tradición, estas hojas le traen buena suerte a quien los "
 
38322
+"encuentra, especialmente si se encuentran por accidente. Según la leyenda, "
 
38323
+"cada hoja representa algo: la primera es la esperanza, la segunda la fe, la "
 
38324
+"tercera es el amor, y la cuarta es la suerte."
 
38325
+
 
38326
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
38327
+msgctxt "Name"
 
38328
+msgid "Crazy"
 
38329
+msgstr "Crazy"
 
38330
+
 
38331
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:41
 
38332
+msgctxt "Description"
 
38333
+msgid "Crazy Arena"
 
38334
+msgstr "Zona de combate de Crazy"
 
38335
+
 
38336
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
38337
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
38338
+msgctxt "Name"
 
38339
+msgid "Granatier"
 
38340
+msgstr "Granatier"
 
38341
+
 
38342
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:40
 
38343
+msgctxt "Description"
 
38344
+msgid "Default Granatier Arena"
 
38345
+msgstr "Zona de combate predeterminada de Granatier"
 
38346
+
 
38347
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
38348
+msgctxt "Name"
 
38349
+msgid "Labyrinth"
 
38350
+msgstr "Labyrinth"
 
38351
+
 
38352
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48
 
38353
+msgctxt "Description"
 
38354
+msgid "Labyrinth Arena"
 
38355
+msgstr "Zona de combate de Labyrinth"
 
38356
+
 
38357
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
38358
+msgctxt "Name"
 
38359
+msgid "Three of Three"
 
38360
+msgstr "Tres de tres"
 
38361
+
 
38362
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:41
 
38363
+msgctxt "Description"
 
38364
+msgid "Three of Three Arena"
 
38365
+msgstr "Zona de combate de Tres de Tres"
 
38366
+
 
38367
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
38368
+msgctxt "Name"
 
38369
+msgid "Player1"
 
38370
+msgstr "Jugador1"
 
38371
+
 
38372
+#: granatier/players/player1.desktop:42
 
38373
+msgctxt "Description"
 
38374
+msgid "This is Player1"
 
38375
+msgstr "Este es el jugador1"
 
38376
+
 
38377
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
38378
+msgctxt "Name"
 
38379
+msgid "Player2"
 
38380
+msgstr "Jugador2"
 
38381
+
 
38382
+#: granatier/players/player2.desktop:42
 
38383
+msgctxt "Description"
 
38384
+msgid "This is Player2"
 
38385
+msgstr "Este es el jugador2"
 
38386
+
 
38387
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
38388
+msgctxt "Name"
 
38389
+msgid "Player3"
 
38390
+msgstr "Jugador3"
 
38391
+
 
38392
+#: granatier/players/player3.desktop:42
 
38393
+msgctxt "Description"
 
38394
+msgid "This is Player3"
 
38395
+msgstr "Este es el jugador3"
 
38396
+
 
38397
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
38398
+msgctxt "Name"
 
38399
+msgid "Player4"
 
38400
+msgstr "Jugador4"
 
38401
+
 
38402
+#: granatier/players/player4.desktop:42
 
38403
+msgctxt "Description"
 
38404
+msgid "This is Player4"
 
38405
+msgstr "Este es el jugador4"
 
38406
+
 
38407
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
38408
+msgctxt "Name"
 
38409
+msgid "Player5"
 
38410
+msgstr "Jugador5"
 
38411
+
 
38412
+#: granatier/players/player5.desktop:42
 
38413
+msgctxt "Description"
 
38414
+msgid "This is Player5"
 
38415
+msgstr "Este es el jugador5"
 
38416
+
 
38417
+#: granatier/src/granatier.desktop:41
 
38418
+msgctxt "GenericName"
 
38419
+msgid "Bomberman clone"
 
38420
+msgstr "Clon de Bomberman"
 
38421
+
 
38422
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
38423
+msgctxt "Name"
 
38424
+msgid "Clanbomber"
 
38425
+msgstr "Clanbomber"
 
38426
+
 
38427
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:41
 
38428
+msgctxt "Description"
 
38429
+msgid "Clanbomber Theme"
 
38430
+msgstr "Tema de Clanbomber"
 
38431
+
 
38432
+#: granatier/themes/granatier.desktop:40
 
38433
+msgctxt "Description"
 
38434
+msgid "Granatier Theme"
 
38435
+msgstr "Tema de Granatier"
 
38436
+
 
38437
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
38438
+msgctxt "Name"
 
38439
+msgid "Water Bomb"
 
38440
+msgstr "Bomba de agua"
 
38441
+
 
38442
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:40
 
38443
+msgctxt "Description"
 
38444
+msgid "Water Bomb Theme"
 
38445
+msgstr "Tema de Water Bomb"
 
38446
+
 
38447
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
38448
+msgctxt "Name"
 
38449
+msgid "Kajongg"
 
38450
+msgstr "Kajongg"
 
38451
+
 
38452
+#: kajongg/kajongg.desktop:42
 
38453
+msgctxt "Comment"
 
38454
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
38455
+msgstr "El antiguo juego chino de tablero para 4 jugadores"
 
38456
+
 
38457
+#: kajongg/kajongg.desktop:76
 
38458
+msgctxt "GenericName"
 
38459
+msgid "Mah Jongg"
 
38460
+msgstr "Mah Jongg"
 
38461
+
 
38462
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
38463
+msgctxt "Name"
 
38464
+msgid "Kapman"
 
38465
+msgstr "Kapman"
 
38466
+
 
38467
+#: kapman/kapman.desktop:54
 
38468
+msgctxt "GenericName"
 
38469
+msgid "Pac-Man Clone"
 
38470
+msgstr "Clon de Pac-Man"
 
38471
+
 
38472
+#: kapman/kapman.desktop:98
 
38473
+msgctxt "Comment"
 
38474
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
38475
+msgstr "Coma píldoras escapando de los fantasmas"
 
38476
+
 
38477
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
38478
+msgctxt "Name"
 
38479
+msgid "Invisible"
 
38480
+msgstr "Invisible"
 
38481
+
 
38482
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
 
38483
+msgctxt "Description"
 
38484
+msgid ""
 
38485
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
38486
+"step: the invisible maze!"
 
38487
+msgstr ""
 
38488
+"¿Aburrido de Kapman? ¿Ha conseguido más de 100.000 puntos en el nivel 20? "
 
38489
+"Siguiente paso: ¡el laberinto invisible!"
 
38490
+
 
38491
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
38492
+msgctxt "Name"
 
38493
+msgid "Matches"
 
38494
+msgstr "Coincidencias"
 
38495
+
 
38496
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
 
38497
+msgctxt "Description"
 
38498
+msgid "A matches drawn maze"
 
38499
+msgstr "Un laberinto dibujado con cerillas"
 
38500
+
 
38501
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
38502
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
38503
+msgctxt "Name"
 
38504
+msgid "Mountain Adventure"
 
38505
+msgstr "Aventura de montaña"
 
38506
+
 
38507
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
 
38508
+msgctxt "Description"
 
38509
+msgid "Default"
 
38510
+msgstr "Predeterminado"
 
38511
+
 
38512
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
38513
+msgctxt "Name"
 
38514
+msgid "Mummies Crypt"
 
38515
+msgstr "La cripta de las momias"
 
38516
+
 
38517
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
 
38518
+msgctxt "Description"
 
38519
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
38520
+msgstr "¡Evita las momias a toda costa!"
 
38521
+
 
38522
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
38523
+msgctxt "Name"
 
38524
+msgid "Retro"
 
38525
+msgstr "Retro"
 
38526
+
 
38527
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
 
38528
+msgctxt "Description"
 
38529
+msgid "The old game theme revisited"
 
38530
+msgstr "El antiguo tema del juego rediseñado"
 
38531
+
 
38532
+#: katomic/default_theme.desktop:4
 
38533
+msgctxt "Name"
 
38534
+msgid "KAtomic Default Theme"
 
38535
+msgstr "Tema predeterminado de KAtomic"
 
38536
+
 
38537
+#: katomic/default_theme.desktop:38
 
38538
+msgctxt "Description"
 
38539
+msgid "KAtomic Default Theme."
 
38540
+msgstr "Tema predeterminado de KAtomic"
 
38541
+
 
38542
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
38543
+msgctxt "Name"
 
38544
+msgid "KAtomic"
 
38545
+msgstr "KAtomic"
 
38546
+
 
38547
+#: katomic/katomic.desktop:74
 
38548
+msgctxt "GenericName"
 
38549
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
38550
+msgstr "Juego de lógica similar al Sokoban"
 
38551
+
 
38552
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
38553
+msgctxt "Name"
 
38554
+msgid "Original levels"
 
38555
+msgstr "Niveles originales"
 
38556
+
 
38557
+#: katomic/levels/default_levels.dat:38
 
38558
+msgctxt "Description"
 
38559
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
38560
+msgstr "Esta es la colección original de niveles para KAtomic"
 
38561
+
 
38562
+#: katomic/levels/default_levels.dat:77
 
38563
+msgctxt "Name"
 
38564
+msgid "Water"
 
38565
+msgstr "Agua"
 
38566
+
 
38567
+#: katomic/levels/default_levels.dat:141
 
38568
+msgctxt "Name"
 
38569
+msgid "Formic Acid"
 
38570
+msgstr "Ácido fórmico"
 
38571
+
 
38572
+#: katomic/levels/default_levels.dat:204
 
38573
+msgctxt "Name"
 
38574
+msgid "Acetic Acid"
 
38575
+msgstr "Ácido acético"
 
38576
+
 
38577
+#: katomic/levels/default_levels.dat:271
 
38578
+msgctxt "Name"
 
38579
+msgid "trans-Butene"
 
38580
+msgstr "trans-buteno"
 
38581
+
 
38582
+#: katomic/levels/default_levels.dat:337
 
38583
+msgctxt "Name"
 
38584
+msgid "cis-Butene"
 
38585
+msgstr "cis-buteno"
 
38586
+
 
38587
+#: katomic/levels/default_levels.dat:402
 
38588
+msgctxt "Name"
 
38589
+msgid "Dimethyl ether"
 
38590
+msgstr "Dimetil-éter"
 
38591
+
 
38592
+#: katomic/levels/default_levels.dat:465
 
38593
+msgctxt "Name"
 
38594
+msgid "Butanol"
 
38595
+msgstr "Butanol"
 
38596
+
 
38597
+#: katomic/levels/default_levels.dat:532
 
38598
+msgctxt "Name"
 
38599
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
38600
+msgstr "2-metil-2-propanol"
 
38601
+
 
38602
+#: katomic/levels/default_levels.dat:599
 
38603
+msgctxt "Name"
 
38604
+msgid "Glycerin"
 
38605
+msgstr "Glicerina"
 
38606
+
 
38607
+#: katomic/levels/default_levels.dat:666
 
38608
+msgctxt "Name"
 
38609
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
38610
+msgstr "Politetrafluoroetano"
 
38611
+
 
38612
+#: katomic/levels/default_levels.dat:726
 
38613
+msgctxt "Name"
 
38614
+msgid "Oxalic Acid"
 
38615
+msgstr "Ácido oxálico"
 
38616
+
 
38617
+#: katomic/levels/default_levels.dat:790
 
38618
+msgctxt "Name"
 
38619
+msgid "Methane"
 
38620
+msgstr "Metano"
 
38621
+
 
38622
+#: katomic/levels/default_levels.dat:854
 
38623
+msgctxt "Name"
 
38624
+msgid "Formaldehyde"
 
38625
+msgstr "Formaldehído"
 
38626
+
 
38627
+#: katomic/levels/default_levels.dat:917
 
38628
+msgctxt "Name"
 
38629
+msgid "Crystal 1"
 
38630
+msgstr "Cristal 1"
 
38631
+
 
38632
+#: katomic/levels/default_levels.dat:986
 
38633
+msgctxt "Name"
 
38634
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
38635
+msgstr "Etil-éster de ácido acético"
 
38636
+
 
38637
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1050
 
38638
+msgctxt "Name"
 
38639
+msgid "Ammonia"
 
38640
+msgstr "Amoníaco"
 
38641
+
 
38642
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1112
 
38643
+msgctxt "Name"
 
38644
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
38645
+msgstr "3-metil-pentano"
 
38646
+
 
38647
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1177
 
38648
+msgctxt "Name"
 
38649
+msgid "Propanal"
 
38650
+msgstr "Propanal"
 
38651
+
 
38652
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1241
 
38653
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2787
 
38654
+msgctxt "Name"
 
38655
+msgid "Propyne"
 
38656
+msgstr "Propino"
 
38657
+
 
38658
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1306
 
38659
+msgctxt "Name"
 
38660
+msgid "Furanal"
 
38661
+msgstr "Furanal"
 
38662
+
 
38663
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1376
 
38664
+msgctxt "Name"
 
38665
+msgid "Pyran"
 
38666
+msgstr "Pirano"
 
38667
+
 
38668
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1445
 
38669
+msgctxt "Name"
 
38670
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
38671
+msgstr "Ciclopentano"
 
38672
+
 
38673
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1514
 
38674
+msgctxt "Name"
 
38675
+msgid "Methanol"
 
38676
+msgstr "Metanol"
 
38677
+
 
38678
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1579
 
38679
+msgctxt "Name"
 
38680
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
38681
+msgstr "Nitroglicerina"
 
38682
+
 
38683
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1658
 
38684
+msgctxt "Name"
 
38685
+msgid "Ethane"
 
38686
+msgstr "Etano"
 
38687
+
 
38688
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1726
 
38689
+msgctxt "Name"
 
38690
+msgid "Crystal 2"
 
38691
+msgstr "Cristal 2"
 
38692
+
 
38693
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1796
 
38694
+msgctxt "Name"
 
38695
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
38696
+msgstr "Etilenglicol"
 
38697
+
 
38698
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1861
 
38699
+msgctxt "Name"
 
38700
+msgid "L-Alanine"
 
38701
+msgstr "L-Alanina"
 
38702
+
 
38703
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1931
 
38704
+msgctxt "Name"
 
38705
+msgid "Cyanoguanidine"
 
38706
+msgstr "Cianoguanidina"
 
38707
+
 
38708
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1999
 
38709
+msgctxt "Name"
 
38710
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
38711
+msgstr "Ácido prúsico (ácido ciánico)"
 
38712
+
 
38713
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2059
 
38714
+msgctxt "Name"
 
38715
+msgid "Anthracene"
 
38716
+msgstr "Antraceno"
 
38717
+
 
38718
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2136
 
38719
+msgctxt "Name"
 
38720
+msgid "Thiazole"
 
38721
+msgstr "Tiazol"
 
38722
+
 
38723
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2204
 
38724
+msgctxt "Name"
 
38725
+msgid "Saccharin"
 
38726
+msgstr "Sacarina"
 
38727
+
 
38728
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2281
 
38729
+msgctxt "Name"
 
38730
+msgid "Ethylene"
 
38731
+msgstr "Etileno"
 
38732
+
 
38733
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2345
 
38734
+msgctxt "Name"
 
38735
+msgid "Styrene"
 
38736
+msgstr "Estireno"
 
38737
+
 
38738
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2420
 
38739
+msgctxt "Name"
 
38740
+msgid "Melamine"
 
38741
+msgstr "Melamina"
 
38742
+
 
38743
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2492
 
38744
+msgctxt "Name"
 
38745
+msgid "Cyclobutane"
 
38746
+msgstr "Ciclobutano"
 
38747
+
 
38748
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2555
 
38749
+msgctxt "Name"
 
38750
+msgid "Nicotine"
 
38751
+msgstr "Nicotina"
 
38752
+
 
38753
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2636
 
38754
+msgctxt "Name"
 
38755
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
38756
+msgstr "Ácido acetil-salicílico"
 
38757
+
 
38758
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2716
 
38759
+msgctxt "Name"
 
38760
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
38761
+msgstr "Metadinitrobenceno"
 
38762
+
 
38763
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2854
 
38764
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5443
 
38765
+msgctxt "Name"
 
38766
+msgid "Malonic Acid"
 
38767
+msgstr "Ácido malónico"
 
38768
+
 
38769
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2921
 
38770
+msgctxt "Name"
 
38771
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
38772
+msgstr "2,2 dimetilpropano"
 
38773
+
 
38774
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2991
 
38775
+msgctxt "Name"
 
38776
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
38777
+msgstr "Etilbenceno"
 
38778
+
 
38779
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3065
 
38780
+msgctxt "Name"
 
38781
+msgid "Propene"
 
38782
+msgstr "Propeno"
 
38783
+
 
38784
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3130
 
38785
+msgctxt "Name"
 
38786
+msgid "L-Asparagine"
 
38787
+msgstr "L-asparagina"
 
38788
+
 
38789
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3204
 
38790
+msgctxt "Name"
 
38791
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
38792
+msgstr "1,3,5,7 ciclooctatetraeno"
 
38793
+
 
38794
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3270
 
38795
+msgctxt "Name"
 
38796
+msgid "Vanillin"
 
38797
+msgstr "Vanilina"
 
38798
+
 
38799
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3349
 
38800
+msgctxt "Name"
 
38801
+msgid "Crystal 3"
 
38802
+msgstr "Cristal 3"
 
38803
+
 
38804
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3417
 
38805
+msgctxt "Name"
 
38806
+msgid "Uric Acid"
 
38807
+msgstr "Ácido úrico"
 
38808
+
 
38809
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3493
 
38810
+msgctxt "Name"
 
38811
+msgid "Thymine"
 
38812
+msgstr "Timina"
 
38813
+
 
38814
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3567
 
38815
+msgctxt "Name"
 
38816
+msgid "Aniline"
 
38817
+msgstr "Anilina"
 
38818
+
 
38819
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3642
 
38820
+msgctxt "Name"
 
38821
+msgid "Chloroform"
 
38822
+msgstr "Cloroformo"
 
38823
+
 
38824
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3705
 
38825
+msgctxt "Name"
 
38826
+msgid "Carbonic acid"
 
38827
+msgstr "Ácido carbónico"
 
38828
+
 
38829
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3769
 
38830
+msgctxt "Name"
 
38831
+msgid "Crystal 4"
 
38832
+msgstr "Cristal 4"
 
38833
+
 
38834
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3846
 
38835
+msgctxt "Name"
 
38836
+msgid "Ethanol"
 
38837
+msgstr "Etanol"
 
38838
+
 
38839
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3910
 
38840
+msgctxt "Name"
 
38841
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
38842
+msgstr "Acrilonitrilo"
 
38843
+
 
38844
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3974
 
38845
+msgctxt "Name"
 
38846
+msgid "Furan"
 
38847
+msgstr "Furano"
 
38848
+
 
38849
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4042
 
38850
+msgctxt "Name"
 
38851
+msgid "l-Lactic acid"
 
38852
+msgstr "Ácido l-láctico"
 
38853
+
 
38854
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4109
 
38855
+msgctxt "Name"
 
38856
+msgid "Maleic Acid"
 
38857
+msgstr "Ácido maleico"
 
38858
+
 
38859
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4179
 
38860
+msgctxt "Name"
 
38861
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
38862
+msgstr "Ácido mesotartárico"
 
38863
+
 
38864
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4249
 
38865
+msgctxt "Name"
 
38866
+msgid "Crystal 5"
 
38867
+msgstr "Cristal 5"
 
38868
+
 
38869
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4326
 
38870
+msgctxt "Name"
 
38871
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
38872
+msgstr "etil-éster de ácido fórmico"
 
38873
+
 
38874
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4393
 
38875
+msgctxt "Name"
 
38876
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
38877
+msgstr "1,4 ciclohexadieno"
 
38878
+
 
38879
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4457
 
38880
+msgctxt "Name"
 
38881
+msgid "Squaric acid"
 
38882
+msgstr "Ácido escuárico"
 
38883
+
 
38884
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4525
 
38885
+msgctxt "Name"
 
38886
+msgid "Ascorbic acid"
 
38887
+msgstr "Ácido ascórbico"
 
38888
+
 
38889
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4601
 
38890
+msgctxt "Name"
 
38891
+msgid "Isopropanol"
 
38892
+msgstr "Isopropanol"
 
38893
+
 
38894
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4665
 
38895
+msgctxt "Name"
 
38896
+msgid "Phosgene"
 
38897
+msgstr "Fosgeno"
 
38898
+
 
38899
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4725
 
38900
+msgctxt "Name"
 
38901
+msgid "Thiophene"
 
38902
+msgstr "Tiofeno"
 
38903
+
 
38904
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4791
 
38905
+msgctxt "Name"
 
38906
+msgid "Urea"
 
38907
+msgstr "Urea"
 
38908
+
 
38909
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4857
 
38910
+msgctxt "Name"
 
38911
+msgid "Pyruvic Acid"
 
38912
+msgstr "Ácido pirúvico"
 
38913
+
 
38914
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4924
 
38915
+msgctxt "Name"
 
38916
+msgid "Ethylene oxide"
 
38917
+msgstr "Óxido de etileno"
 
38918
+
 
38919
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4989
 
38920
+msgctxt "Name"
 
38921
+msgid "Phosphoric Acid"
 
38922
+msgstr "Ácido fosfórico"
 
38923
+
 
38924
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5054
 
38925
+msgctxt "Name"
 
38926
+msgid "Diacetyl"
 
38927
+msgstr "Diacetil"
 
38928
+
 
38929
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5121
 
38930
+msgctxt "Name"
 
38931
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
38932
+msgstr "trans-dicloroeteno"
 
38933
+
 
38934
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5183
 
38935
+msgctxt "Name"
 
38936
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
38937
+msgstr "Isotiocianato de alilo"
 
38938
+
 
38939
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5247
 
38940
+msgctxt "Name"
 
38941
+msgid "Diketene"
 
38942
+msgstr "Diqueteno"
 
38943
+
 
38944
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5315
 
38945
+msgctxt "Name"
 
38946
+msgid "Ethanal"
 
38947
+msgstr "Etanal"
 
38948
+
 
38949
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5378
 
38950
+msgctxt "Name"
 
38951
+msgid "Acroleine"
 
38952
+msgstr "Acroleína"
 
38953
+
 
38954
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5510
 
38955
+msgctxt "Name"
 
38956
+msgid "Uracil"
 
38957
+msgstr "Uracilo"
 
38958
+
 
38959
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582
 
38960
+msgctxt "Name"
 
38961
+msgid "Caffeine"
 
38962
+msgstr "Cafeína"
 
38963
+
 
38964
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5666
 
38965
+msgctxt "Name"
 
38966
+msgid "Acetone"
 
38967
+msgstr "Acetona"
 
38968
+
 
38969
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
38970
+msgctxt "Name"
 
38971
+msgid "Naval Battle"
 
38972
+msgstr "Batalla Naval"
 
38973
+
 
38974
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:41
 
38975
+msgctxt "GenericName"
 
38976
+msgid "Ship Sinking Game"
 
38977
+msgstr "Juego de hundir barcos"
 
38978
+
 
38979
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
38980
+msgctxt "Description"
 
38981
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
 
38982
+msgstr "Protocolo para el juego Batalla Naval"
 
38983
+
 
38984
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
38985
+msgctxt "GenericName"
 
38986
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
38987
+msgstr "Juego de lógica Blackbox"
 
38988
+
 
38989
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:64
 
38990
+msgctxt "Name"
 
38991
+msgid "KBlackBox"
 
38992
+msgstr "KBlackBox"
 
38993
+
 
38994
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
38995
+msgctxt "Name"
 
38996
+msgid "KBlocks"
 
38997
+msgstr "KBlocks"
 
38998
+
 
38999
+#: kblocks/kblocks.desktop:55
 
39000
+msgctxt "GenericName"
 
39001
+msgid "Falling Blocks Game"
 
39002
+msgstr "Juego de bloques en cascada"
 
39003
+
 
39004
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
39005
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
39006
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
39007
+msgctxt "Name"
 
39008
+msgid "Egyptian"
 
39009
+msgstr "Egipcio"
 
39010
+
 
39011
+#: kblocks/themes/default.desktop:47
 
39012
+msgctxt "Description"
 
39013
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
39014
+msgstr "KBlocks, estilo egipcio."
 
39015
+
 
39016
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
39017
+msgctxt "Name"
 
39018
+msgid "oxygen"
 
39019
+msgstr "oxígeno"
 
39020
+
 
39021
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:42
 
39022
+msgctxt "Description"
 
39023
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
39024
+msgstr "Tema Oxígeno de KBlocks para KDE 4"
 
39025
+
 
39026
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
39027
+msgctxt "Name"
 
39028
+msgid "KBounce"
 
39029
+msgstr "KBounce"
 
39030
+
 
39031
+#: kbounce/kbounce.desktop:75
 
39032
+msgctxt "GenericName"
 
39033
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
39034
+msgstr "Juego de pelotas que rebotan"
 
39035
+
 
39036
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
39037
+msgctxt "Name"
 
39038
+msgid "Egyptian Bounce"
 
39039
+msgstr "Rebote egipcio"
 
39040
+
 
39041
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
 
39042
+msgctxt "Description"
 
39043
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
39044
+msgstr "KBounce, estilo egipcio."
 
39045
+
 
39046
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
39047
+msgctxt "Name"
 
39048
+msgid "Strange Geometry"
 
39049
+msgstr "Extraña geometría"
 
39050
+
 
39051
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
 
39052
+msgctxt "Description"
 
39053
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
39054
+msgstr "Un tema sencillo de alto contraste que da un aspecto limpio."
 
39055
+
 
39056
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
39057
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
39058
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
39059
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
39060
+msgctxt "Name"
 
39061
+msgid "Oxygen"
 
39062
+msgstr "Oxígeno"
 
39063
+
 
39064
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
39065
+msgctxt "Name"
 
39066
+msgid "Roads"
 
39067
+msgstr "Carreteras"
 
39068
+
 
39069
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
 
39070
+msgctxt "Description"
 
39071
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
39072
+msgstr "Carreteras, conos y ruedas."
 
39073
+
 
39074
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
39075
+msgctxt "Name"
 
39076
+msgid "The Beach"
 
39077
+msgstr "La playa"
 
39078
+
 
39079
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
39080
+msgctxt "Name"
 
39081
+msgid "KBreakOut"
 
39082
+msgstr "KBreakOut"
 
39083
+
 
39084
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53
 
39085
+msgctxt "GenericName"
 
39086
+msgid "Breakout-like Game"
 
39087
+msgstr "Juego similar a Breakout"
 
39088
+
 
39089
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
39090
+msgctxt "Name"
 
39091
+msgid "Alien Breakout"
 
39092
+msgstr "Breakout alienígena"
 
39093
+
 
39094
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:37
 
39095
+msgctxt "Description"
 
39096
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
39097
+msgstr "Escapa antes de que lo hagan los alienígenas."
 
39098
+
 
39099
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
39100
+msgctxt "Name"
 
39101
+msgid "Crystal clear"
 
39102
+msgstr "Con claridad cristalina"
 
39103
+
 
39104
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
 
39105
+msgctxt "Description"
 
39106
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
39107
+msgstr "Tema similar a Cristal para KBreakOut"
 
39108
+
 
39109
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
39110
+msgctxt "Name"
 
39111
+msgid "Egyptian Breakout"
 
39112
+msgstr "Breakout egipcio"
 
39113
+
 
39114
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
 
39115
+msgctxt "Description"
 
39116
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
39117
+msgstr "Tema para Breakout de estilo egipcio."
 
39118
+
 
39119
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
39120
+msgctxt "Name"
 
39121
+msgid "IceWorld"
 
39122
+msgstr "Mundo helado"
 
39123
+
 
39124
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
 
39125
+msgctxt "Description"
 
39126
+msgid "Ice chilled theme"
 
39127
+msgstr "Tema enfriado"
 
39128
+
 
39129
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
39130
+msgctxt "Name"
 
39131
+msgid "Simple"
 
39132
+msgstr "Simple"
 
39133
+
 
39134
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
 
39135
+msgctxt "Description"
 
39136
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
39137
+msgstr "Tema sencillo para KBreakOut"
 
39138
+
 
39139
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
39140
+msgctxt "Name"
 
39141
+msgid "WEB 2.0"
 
39142
+msgstr "WEB 2.0"
 
39143
+
 
39144
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
 
39145
+msgctxt "Description"
 
39146
+msgid ""
 
39147
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
39148
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
39149
+msgstr ""
 
39150
+"El tema Web 2.0 muestra elementos gráficos que recuerdan a aquellos "
 
39151
+"utilizados en el popular movimiento «WEB 2.0», que actualmente cautiva la "
 
39152
+"red."
 
39153
+
 
39154
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
39155
+msgctxt "Name"
 
39156
+msgid "KDiamond"
 
39157
+msgstr "KDiamond"
 
39158
+
 
39159
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53
 
39160
+msgctxt "GenericName"
 
39161
+msgid "Three-in-a-row game"
 
39162
+msgstr "Juego de tablero de tres en raya"
 
39163
+
 
39164
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
39165
+msgctxt "Comment"
 
39166
+msgid "KDiamond Game"
 
39167
+msgstr "Juego KDiamond"
 
39168
+
 
39169
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:40 klickety/klickety.notifyrc:40
 
39170
+msgctxt "Name"
 
39171
+msgid "Game"
 
39172
+msgstr "Juego"
 
39173
+
 
39174
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:92 klickety/klickety.notifyrc:92
 
39175
+msgctxt "Comment"
 
39176
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
39177
+msgstr "Sonidos que aparecen durante el juego"
 
39178
+
 
39179
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138
 
39180
+msgctxt "Name"
 
39181
+msgid "Diamonds removed"
 
39182
+msgstr "Diamantes eliminados"
 
39183
+
 
39184
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:185
 
39185
+msgctxt "Comment"
 
39186
+msgid "Diamonds were removed."
 
39187
+msgstr "Se eliminaron los diamantes"
 
39188
+
 
39189
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:237
 
39190
+msgctxt "Name"
 
39191
+msgid "Diamonds moving"
 
39192
+msgstr "Diamantes moviéndose"
 
39193
+
 
39194
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:284
 
39195
+msgctxt "Comment"
 
39196
+msgid "Diamonds are moving."
 
39197
+msgstr "Se están moviendo los diamantes"
 
39198
+
 
39199
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:336 klickety/klickety.notifyrc:205
 
39200
+msgctxt "Name"
 
39201
+msgid "Game over"
 
39202
+msgstr "Fin del juego"
 
39203
+
 
39204
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:387 klickety/klickety.notifyrc:256
 
39205
+msgctxt "Comment"
 
39206
+msgid "Time is up."
 
39207
+msgstr "Se ha terminado el tiempo."
 
39208
+
 
39209
+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:37
 
39210
+msgctxt "Description"
 
39211
+msgid "Egyptian style theme."
 
39212
+msgstr "Tema de estilo egipcio."
 
39213
+
 
39214
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
39215
+msgctxt "Name"
 
39216
+msgid "Diamonds"
 
39217
+msgstr "Diamantes"
 
39218
+
 
39219
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:44
 
39220
+msgctxt "Description"
 
39221
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
39222
+msgstr "Un tema basado en diamantes de apariencia real."
 
39223
+
 
39224
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
39225
+msgctxt "Name"
 
39226
+msgid "Funny Zoo"
 
39227
+msgstr "Zoo divertido"
 
39228
+
 
39229
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
 
39230
+msgctxt "Description"
 
39231
+msgid ""
 
39232
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
39233
+"out for those hard to find frogs."
 
39234
+msgstr ""
 
39235
+"¡Diversión en la jungla! Ayuda a los animales a encontrar a sus familias. Y "
 
39236
+"cuidado con esas ranas tan difíciles de encontrar."
 
39237
+
 
39238
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
39239
+msgctxt "Name"
 
39240
+msgid "Black and Red"
 
39241
+msgstr "Negro y rojo"
 
39242
+
 
39243
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
39244
+msgctxt "Name"
 
39245
+msgid "True Reflection"
 
39246
+msgstr "Reflejo real"
 
39247
+
 
39248
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
39249
+msgctxt "Name"
 
39250
+msgid "Yellow and Red"
 
39251
+msgstr "Amarillo y rojo"
 
39252
+
 
39253
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
39254
+msgctxt "Name"
 
39255
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
39256
+msgstr "Reflejo amarillo y rojo"
 
39257
+
 
39258
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
39259
+msgctxt "Name"
 
39260
+msgid "KFourInLine"
 
39261
+msgstr "KFourInLine"
 
39262
+
 
39263
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52
 
39264
+msgctxt "GenericName"
 
39265
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
39266
+msgstr "Juego de tablero de cuatro en raya"
 
39267
+
 
39268
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
39269
+msgctxt "Name"
 
39270
+msgid "KGoldrunner"
 
39271
+msgstr "KGoldrunner"
 
39272
+
 
39273
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
 
39274
+msgctxt "GenericName"
 
39275
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
39276
+msgstr "Buscar oro, esquivar enemigos y resolver rompecabezas"
 
39277
+
 
39278
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113
 
39279
+msgctxt "Comment"
 
39280
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
39281
+msgstr "Un juego de acción y resolución de rompecabezas"
 
39282
+
 
39283
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
39284
+msgctxt "Name"
 
39285
+msgid "Black on White"
 
39286
+msgstr "Negro sobre blanco"
 
39287
+
 
39288
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:54
 
39289
+msgctxt "Description"
 
39290
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
39291
+msgstr "Un tema en blanco y negro para KGoldrunner"
 
39292
+
 
39293
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
39294
+msgctxt "Name"
 
39295
+msgid "KGoldRunner Default"
 
39296
+msgstr "KGoldRunner predeterminado"
 
39297
+
 
39298
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
 
39299
+msgctxt "Description"
 
39300
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
39301
+msgstr "Un tema luminoso y limpio para KDE4"
 
39302
+
 
39303
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
39304
+msgctxt "Name"
 
39305
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
39306
+msgstr "El tesoro de Egipto"
 
39307
+
 
39308
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
 
39309
+msgctxt "Description"
 
39310
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
39311
+msgstr "Ayude a Matt Goldrunner a escapar de las trampas del antiguo Egipto."
 
39312
+
 
39313
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
39314
+msgctxt "Name"
 
39315
+msgid "Geek City"
 
39316
+msgstr "Ciudad geek"
 
39317
+
 
39318
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
 
39319
+msgctxt "Description"
 
39320
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
39321
+msgstr "El héroe está atrapado dentro de un ordenador."
 
39322
+
 
39323
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
39324
+msgctxt "Name"
 
39325
+msgid "Nostalgia Blues"
 
39326
+msgstr "Nostalgia en azul"
 
39327
+
 
39328
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
 
39329
+msgctxt "Description"
 
39330
+msgid ""
 
39331
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
39332
+msgstr ""
 
39333
+"Un tema para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits... ¡ahora en "
 
39334
+"azul!"
 
39335
+
 
39336
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
39337
+msgctxt "Name"
 
39338
+msgid "Nostalgia"
 
39339
+msgstr "Nostalgia"
 
39340
+
 
39341
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:53
 
39342
+msgctxt "Description"
 
39343
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
39344
+msgstr ""
 
39345
+"Un tema escalable para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits..."
 
39346
+
 
39347
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
39348
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
39349
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
39350
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
39351
+msgctxt "Name"
 
39352
+msgid "Default"
 
39353
+msgstr "Predeterminado"
 
39354
+
 
39355
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
 
39356
+msgctxt "Description"
 
39357
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
39358
+msgstr "Tema predeterminado de Kigo para KDE 4"
 
39359
+
 
39360
+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2
 
39361
+msgctxt "Name"
 
39362
+msgid "Plain"
 
39363
+msgstr "Color liso"
 
39364
+
 
39365
+#: kigo/data/themes/plain.desktop:27
 
39366
+msgctxt "Description"
 
39367
+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva"
 
39368
+msgstr "Tema sencillo de Kigo basado en el tema por defecto de Arturo Silva"
 
39369
+
 
39370
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
39371
+msgctxt "Name"
 
39372
+msgid "Kigo"
 
39373
+msgstr "Kigo"
 
39374
+
 
39375
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:50
 
39376
+msgctxt "GenericName"
 
39377
+msgid "Go Board Game"
 
39378
+msgstr "Juego de tablero «Go»"
 
39379
+
 
39380
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
39381
+msgctxt "Name"
 
39382
+msgid "Killbots"
 
39383
+msgstr "Killbots"
 
39384
+
 
39385
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
39386
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
 
39387
+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
39388
+msgctxt "Name"
 
39389
+msgid "Classic"
 
39390
+msgstr "Clásico"
 
39391
+
 
39392
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
 
39393
+msgctxt "Description"
 
39394
+msgid ""
 
39395
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
39396
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
39397
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
39398
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
39399
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
39400
+msgstr ""
 
39401
+"<qt><p>Las reglas utilizadas en la versión de línea de comandos de BSD de "
 
39402
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nada elaborado, sólo los elementos básicos: sin "
 
39403
+"robots rápidos, sin teletransporte seguro, sin empujar montones chatarra, y "
 
39404
+"una rejilla de juego enorme.</p><p>Debido a su anchura, se recomienda que "
 
39405
+"use un tema con casillas más estrechas para ajustarse mejor a su pantalla.</"
 
39406
+"p></qt>"
 
39407
+
 
39408
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
39409
+msgctxt "Name"
 
39410
+msgid "Daleks"
 
39411
+msgstr "Daleks"
 
39412
+
 
39413
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
 
39414
+msgctxt "Description"
 
39415
+msgid ""
 
39416
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
39417
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
39418
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
39419
+"disabled.</p></qt>"
 
39420
+msgstr ""
 
39421
+"<qt><p>Una aproximación a las reglas usadas en «Daleks», un juego de robots "
 
39422
+"para los primitivos Apple.</p><p>El héroe consigue energía cada ronda y "
 
39423
+"puede usarla para encender el destornillador sónico. El resto de funciones "
 
39424
+"especiales están desactivadas.</p></qt>"
 
39425
+
 
39426
+#: killbots/rulesets/default.desktop:50
 
39427
+msgctxt "Description"
 
39428
+msgid ""
 
39429
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
39430
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
39431
+msgstr ""
 
39432
+"<qt><p>El tipo de juego predeterminado de Killbots.</p><p>Incluye una "
 
39433
+"rejilla de tamaño medio, teletransporte seguro, enemigos rápidos y montones "
 
39434
+"de chatarra que se pueden empujar.</p></qt>"
 
39435
+
 
39436
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
39437
+msgctxt "Name"
 
39438
+msgid "Easy"
 
39439
+msgstr "Fácil"
 
39440
+
 
39441
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
 
39442
+msgctxt "Description"
 
39443
+msgid ""
 
39444
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
39445
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
39446
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
39447
+msgstr ""
 
39448
+"<qt><p>Una versión más fácil de un juego tipo «Killbots».</p><p>Incluye una "
 
39449
+"rejilla de juego más grande llena de montones de chatarra, una cantidad de "
 
39450
+"energía inicial y un límite superior para ésta cada vez mayor.</p></qt>"
 
39451
+
 
39452
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
39453
+msgctxt "Name"
 
39454
+msgid "Energy Crisis"
 
39455
+msgstr "Crisis energética"
 
39456
+
 
39457
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:40
 
39458
+msgctxt "Description"
 
39459
+msgid ""
 
39460
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
39461
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
39462
+"run out?"
 
39463
+msgstr ""
 
39464
+"El jugador comienza con 30 unidades de energía y no puede conseguir más. "
 
39465
+"¿Cuántas rondas puede sobrevivir y cuántos puntos puede obtener antes de "
 
39466
+"quedarse sin energía y sin suerte?"
 
39467
+
 
39468
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
 
39469
+msgctxt "Description"
 
39470
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
39471
+msgstr "Un tema para aquello que echan de menos la versión de consola"
 
39472
+
 
39473
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
 
39474
+msgctxt "Description"
 
39475
+msgid ""
 
39476
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
39477
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
39478
+msgstr ""
 
39479
+"<qt><p>Indiana Gnomes lucha contra fantasmas y murciélagos en una ladera de "
 
39480
+"la montaña neblinosa.</p><p>Personajes de Nicu Buculei. Fondo de Eugene "
 
39481
+"Trounev.</p></qt>"
 
39482
+
 
39483
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
39484
+msgctxt "Name"
 
39485
+msgid "Mummy Madness"
 
39486
+msgstr "Locura de momias"
 
39487
+
 
39488
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
 
39489
+msgctxt "Description"
 
39490
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
39491
+msgstr "Tema de estilo egipcio con momias locas."
 
39492
+
 
39493
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
39494
+msgctxt "Name"
 
39495
+msgid "Robot Kill"
 
39496
+msgstr "Robot Kill"
 
39497
+
 
39498
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
 
39499
+msgctxt "Description"
 
39500
+msgid "The default Killbots theme."
 
39501
+msgstr "Tema predeterminado de Killbots"
 
39502
+
 
39503
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
39504
+msgctxt "Name"
 
39505
+msgid "Kiriki"
 
39506
+msgstr "Kiriki"
 
39507
+
 
39508
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59
 
39509
+msgctxt "GenericName"
 
39510
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
39511
+msgstr "Juego de dados similar al Yahtzee"
 
39512
+
 
39513
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
39514
+msgctxt "Name"
 
39515
+msgid "KJumpingCube"
 
39516
+msgstr "KJumpingCube"
 
39517
+
 
39518
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73
 
39519
+msgctxt "GenericName"
 
39520
+msgid "Territory Capture Game"
 
39521
+msgstr "Juego de conquista del territorio"
 
39522
+
 
39523
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
39524
+msgctxt "Name"
 
39525
+msgid "KJumpingCube Default"
 
39526
+msgstr "KJumpingCube predeterminado"
 
39527
+
 
39528
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
 
39529
+msgctxt "Description"
 
39530
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
39531
+msgstr "Un conjunto sencillo de cubos para KDE4"
 
39532
+
 
39533
+#: klickety/klickety.desktop:2
 
39534
+msgctxt "Name"
 
39535
+msgid "Klickety"
 
39536
+msgstr "Klickety"
 
39537
+
 
39538
+#: klickety/klickety.desktop:36 klickety/ksame.desktop:72
 
39539
+msgctxt "GenericName"
 
39540
+msgid "Board Game"
 
39541
+msgstr "Juego de tablero"
 
39542
+
 
39543
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
 
39544
+msgctxt "Comment"
 
39545
+msgid "Board Game"
 
39546
+msgstr "Juego de tablero"
 
39547
+
 
39548
+#: klickety/klickety.notifyrc:138
 
39549
+msgctxt "Name"
 
39550
+msgid "Pieces removed"
 
39551
+msgstr "Piezas eliminadas"
 
39552
+
 
39553
+#: klickety/klickety.notifyrc:169
 
39554
+msgctxt "Comment"
 
39555
+msgid "Pieces were removed."
 
39556
+msgstr "Las piezas han sido eliminadas."
 
39557
+
 
39558
+#: klickety/ksame.desktop:2
 
39559
+msgctxt "Name"
 
39560
+msgid "SameGame"
 
39561
+msgstr "Juego Iguales"
 
39562
+
 
39563
+#: klickety/themes/default.desktop:58
 
39564
+msgctxt "Description"
 
39565
+msgid "Klickety Classic Theme"
 
39566
+msgstr "Tema clásico de Klickety"
 
39567
+
 
39568
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
 
39569
+msgctxt "Name"
 
39570
+msgid "KSame"
 
39571
+msgstr "KSame"
 
39572
+
 
39573
+#: klickety/themes/ksame.desktop:35
 
39574
+msgctxt "Description"
 
39575
+msgid "Klickety KSame Theme"
 
39576
+msgstr "Tema de KSame para Klickety"
 
39577
+
 
39578
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
 
39579
+msgctxt "Name"
 
39580
+msgid "KSame Old"
 
39581
+msgstr "Ksame antiguo"
 
39582
+
 
39583
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:32
 
39584
+msgctxt "Description"
 
39585
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
 
39586
+msgstr "Tema antiguo de KSame para Klickety"
 
39587
+
 
39588
+#: klines/klines.desktop:7
 
39589
+msgctxt "GenericName"
 
39590
+msgid "Tactical Game"
 
39591
+msgstr "Juego de táctica"
 
39592
+
 
39593
+#: klines/klines.desktop:76
 
39594
+msgctxt "Name"
 
39595
+msgid "Kolor Lines"
 
39596
+msgstr "Kolor Lines"
 
39597
+
 
39598
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
39599
+msgctxt "Name"
 
39600
+msgid "Crystal"
 
39601
+msgstr "Cristal"
 
39602
+
 
39603
+#: klines/themes/egyptian.desktop:48
 
39604
+msgctxt "Description"
 
39605
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
39606
+msgstr "Tema de estilo egipcio para klines."
 
39607
+
 
39608
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
39609
+msgctxt "Name"
 
39610
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
39611
+msgstr "Gemas para Kolor Lines"
 
39612
+
 
39613
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
39614
+msgctxt "Name"
 
39615
+msgid "Metal"
 
39616
+msgstr "Metal"
 
39617
+
 
39618
+#: klines/themes/metal.desktop:44
 
39619
+msgctxt "Description"
 
39620
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
39621
+msgstr "Un estilo metálico con bolas que rebotan"
 
39622
+
 
39623
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
39624
+msgctxt "Name"
 
39625
+msgid "KMahjongg"
 
39626
+msgstr "KMahjongg"
 
39627
+
 
39628
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70
 
39629
+msgctxt "GenericName"
 
39630
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
39631
+msgstr "Solitario Mahjongg"
 
39632
+
 
39633
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
39634
+msgctxt "Name"
 
39635
+msgid "4 Winds"
 
39636
+msgstr "4 vientos"
 
39637
+
 
39638
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
 
39639
+msgctxt "Description"
 
39640
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
39641
+msgstr "Un diseño que se asemeja a una fortaleza"
 
39642
+
 
39643
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
39644
+msgctxt "Name"
 
39645
+msgid "Alien"
 
39646
+msgstr "Alien"
 
39647
+
 
39648
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:47
 
39649
+msgctxt "Description"
 
39650
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
39651
+msgstr "Humanoide hecho de fichas de Mahjongg"
 
39652
+
 
39653
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
39654
+msgctxt "Name"
 
39655
+msgid "Altar"
 
39656
+msgstr "Altar"
 
39657
+
 
39658
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
 
39659
+msgctxt "Description"
 
39660
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
39661
+msgstr "Una superficie elevada con escaleras y columnas a los lados"
 
39662
+
 
39663
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
 
39664
+msgctxt "Description"
 
39665
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
39666
+msgstr ""
 
39667
+"Asientos distribuidos en círculo alrededor de un área de representación"
 
39668
+
 
39669
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
39670
+msgctxt "Name"
 
39671
+msgid "Arrow"
 
39672
+msgstr "Flecha"
 
39673
+
 
39674
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:49
 
39675
+msgctxt "Description"
 
39676
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
39677
+msgstr "Una gran flecha que apunta en la dirección correcta"
 
39678
+
 
39679
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
39680
+msgctxt "Name"
 
39681
+msgid "Atlantis"
 
39682
+msgstr "Atlantis"
 
39683
+
 
39684
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47
 
39685
+msgctxt "Description"
 
39686
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
39687
+msgstr "La nave-ciudad de Stargate Atlantis"
 
39688
+
 
39689
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
39690
+msgctxt "Name"
 
39691
+msgid "Aztec"
 
39692
+msgstr "Azteca"
 
39693
+
 
39694
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47
 
39695
+msgctxt "Description"
 
39696
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
39697
+msgstr "Un diseño que se asemeja a una construcción azteca"
 
39698
+
 
39699
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
39700
+msgctxt "Name"
 
39701
+msgid "Balance"
 
39702
+msgstr "Equilibrio"
 
39703
+
 
39704
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:47
 
39705
+msgctxt "Description"
 
39706
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
39707
+msgstr "¡Hora de sopesar cada decisión con cuidado!"
 
39708
+
 
39709
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
39710
+msgctxt "Name"
 
39711
+msgid "Bat"
 
39712
+msgstr "Murciélago"
 
39713
+
 
39714
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
 
39715
+msgctxt "Description"
 
39716
+msgid "A bat-shaped layout"
 
39717
+msgstr "Un diseño en forma de murciélago"
 
39718
+
 
39719
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
39720
+msgctxt "Name"
 
39721
+msgid "Bug"
 
39722
+msgstr "Bicho"
 
39723
+
 
39724
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47
 
39725
+msgctxt "Description"
 
39726
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
39727
+msgstr "El bicho. ¡Desmontémoslo!"
 
39728
+
 
39729
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
39730
+msgctxt "Name"
 
39731
+msgid "Castle View"
 
39732
+msgstr "Vista de castillo"
 
39733
+
 
39734
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
 
39735
+msgctxt "Description"
 
39736
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
39737
+msgstr "Un castillo visto por un lado"
 
39738
+
 
39739
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
39740
+msgctxt "Name"
 
39741
+msgid "Castle"
 
39742
+msgstr "Castillo"
 
39743
+
 
39744
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
 
39745
+msgctxt "Description"
 
39746
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
39747
+msgstr "Diseño en forma de castillo estilo Vista"
 
39748
+
 
39749
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
39750
+msgctxt "Name"
 
39751
+msgid "Cat"
 
39752
+msgstr "Gato"
 
39753
+
 
39754
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48
 
39755
+msgctxt "Description"
 
39756
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
39757
+msgstr "Diseño en forma de gato estilo Vista"
 
39758
+
 
39759
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
39760
+msgctxt "Name"
 
39761
+msgid "Chains"
 
39762
+msgstr "Cadenas"
 
39763
+
 
39764
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
 
39765
+msgctxt "Description"
 
39766
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
39767
+msgstr "Cuatro cadenas que forman una única estructura"
 
39768
+
 
39769
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
39770
+msgctxt "Name"
 
39771
+msgid "Checkered"
 
39772
+msgstr "A cuadros"
 
39773
+
 
39774
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
 
39775
+msgctxt "Description"
 
39776
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
39777
+msgstr "¿Qué ocurriría si el tablero de ajedrez no fuera cuadrado?"
 
39778
+
 
39779
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
39780
+msgctxt "Name"
 
39781
+msgid "Chip"
 
39782
+msgstr "Chip"
 
39783
+
 
39784
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
 
39785
+msgctxt "Description"
 
39786
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
39787
+msgstr "Un componente electrónico con muchos conectores"
 
39788
+
 
39789
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
39790
+msgctxt "Name"
 
39791
+msgid "Clubs"
 
39792
+msgstr "Tréboles"
 
39793
+
 
39794
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
 
39795
+msgctxt "Description"
 
39796
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
39797
+msgstr "Un diseño que se parece a una multitud de tréboles de cartas"
 
39798
+
 
39799
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
39800
+msgctxt "Name"
 
39801
+msgid "Columns"
 
39802
+msgstr "Columnas"
 
39803
+
 
39804
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49
 
39805
+msgctxt "Description"
 
39806
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
39807
+msgstr "Un estadio circular cubierto con columnas de altura variable"
 
39808
+
 
39809
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
39810
+msgctxt "Name"
 
39811
+msgid "Crab"
 
39812
+msgstr "Cangrejo"
 
39813
+
 
39814
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
 
39815
+msgctxt "Description"
 
39816
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
39817
+msgstr "Diseño en forma de cangrejo estilo Vista"
 
39818
+
 
39819
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
39820
+msgctxt "Name"
 
39821
+msgid "Cross"
 
39822
+msgstr "Cruz"
 
39823
+
 
39824
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
 
39825
+msgctxt "Description"
 
39826
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
39827
+msgstr "Una cruz de seis puntas que se asemeja a la letra cirílica Zh"
 
39828
+
 
39829
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
 
39830
+msgctxt "Description"
 
39831
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
39832
+msgstr "Diseño de juego predeterminado de KMahjongg"
 
39833
+
 
39834
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
39835
+msgctxt "Name"
 
39836
+msgid "Dragon"
 
39837
+msgstr "Dragón"
 
39838
+
 
39839
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50
 
39840
+msgctxt "Description"
 
39841
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
39842
+msgstr "Diseño en forma de dragón estilo Vista"
 
39843
+
 
39844
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
39845
+msgctxt "Name"
 
39846
+msgid "Eagle"
 
39847
+msgstr "Águila"
 
39848
+
 
39849
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49
 
39850
+msgctxt "Description"
 
39851
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
39852
+msgstr "Un gran pájaro carnívoro en las fichas de Mahjongg"
 
39853
+
 
39854
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
39855
+msgctxt "Name"
 
39856
+msgid "Enterprise"
 
39857
+msgstr "Enterprise"
 
39858
+
 
39859
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
 
39860
+msgctxt "Description"
 
39861
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
39862
+msgstr "Un diseño para los fans de Star Trek"
 
39863
+
 
39864
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:466
 
39865
+msgctxt "Name"
 
39866
+msgid "Explosion"
 
39867
+msgstr "Explosión"
 
39868
+
 
39869
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
 
39870
+msgctxt "Description"
 
39871
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
39872
+msgstr "Algo ha explotado. Recoge las piezas."
 
39873
+
 
39874
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
39875
+msgctxt "Name"
 
39876
+msgid "Flowers"
 
39877
+msgstr "Flores"
 
39878
+
 
39879
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
 
39880
+msgctxt "Description"
 
39881
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
39882
+msgstr "Un diseño que consiste en seis flores"
 
39883
+
 
39884
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
39885
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
39886
+msgctxt "Name"
 
39887
+msgid "Future"
 
39888
+msgstr "Futuro"
 
39889
+
 
39890
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48
 
39891
+msgctxt "Description"
 
39892
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
39893
+msgstr "Una imagen abstracta que se asemeja a un asterisco"
 
39894
+
 
39895
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
39896
+msgctxt "Name"
 
39897
+msgid "Galaxy"
 
39898
+msgstr "Galaxia"
 
39899
+
 
39900
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49
 
39901
+msgctxt "Description"
 
39902
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
39903
+msgstr "Montones de materia de diversos tamaños"
 
39904
+
 
39905
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
39906
+msgctxt "Name"
 
39907
+msgid "Garden"
 
39908
+msgstr "Jardín"
 
39909
+
 
39910
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
 
39911
+msgctxt "Description"
 
39912
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
39913
+msgstr "Motivos regulares que se asemejan a un jardín clásico"
 
39914
+
 
39915
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
39916
+msgctxt "Name"
 
39917
+msgid "Girl"
 
39918
+msgstr "Niña"
 
39919
+
 
39920
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48
 
39921
+msgctxt "Description"
 
39922
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
39923
+msgstr "Un diseño que se asemeja a la cara de una niña"
 
39924
+
 
39925
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
39926
+msgctxt "Name"
 
39927
+msgid "Glade"
 
39928
+msgstr "Claro"
 
39929
+
 
39930
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
 
39931
+msgctxt "Description"
 
39932
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
39933
+msgstr "Un pedacito de espacio vacío rodeado por un bosque"
 
39934
+
 
39935
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
39936
+msgctxt "Name"
 
39937
+msgid "Grid"
 
39938
+msgstr "Rejilla"
 
39939
+
 
39940
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
 
39941
+msgctxt "Description"
 
39942
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
39943
+msgstr "Una rejilla rectangular de altura variable"
 
39944
+
 
39945
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
39946
+msgctxt "Name"
 
39947
+msgid "Helios"
 
39948
+msgstr "Helios"
 
39949
+
 
39950
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
 
39951
+msgctxt "Description"
 
39952
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
39953
+msgstr "El símbolo del dios griego del Sol"
 
39954
+
 
39955
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
39956
+msgctxt "Name"
 
39957
+msgid "Hole"
 
39958
+msgstr "Agujero"
 
39959
+
 
39960
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
 
39961
+msgctxt "Description"
 
39962
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
39963
+msgstr "Una pirámide con un agujero en medio"
 
39964
+
 
39965
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
39966
+msgctxt "Name"
 
39967
+msgid "Inner Circle"
 
39968
+msgstr "Círculo interior"
 
39969
+
 
39970
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
 
39971
+msgctxt "Description"
 
39972
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
39973
+msgstr "Cajas concéntricas con aberturas que apuntan en direcciones opuestas"
 
39974
+
 
39975
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
39976
+msgctxt "Name"
 
39977
+msgid "Key"
 
39978
+msgstr "Llave"
 
39979
+
 
39980
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
 
39981
+msgctxt "Description"
 
39982
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
39983
+msgstr "Una gran llave hecha de fichas de Mahjongg"
 
39984
+
 
39985
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
39986
+msgctxt "Name"
 
39987
+msgid "KM"
 
39988
+msgstr "KM"
 
39989
+
 
39990
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
 
39991
+msgctxt "Description"
 
39992
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
39993
+msgstr "Las letras K y M. ¿Tienes una ampliación favorita para esto?"
 
39994
+
 
39995
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48
 
39996
+msgctxt "Description"
 
39997
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
39998
+msgstr "Un laberinto complejo, aunque simétrico"
 
39999
+
 
40000
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
40001
+msgctxt "Name"
 
40002
+msgid "Mask"
 
40003
+msgstr "Máscara"
 
40004
+
 
40005
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
 
40006
+msgctxt "Description"
 
40007
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
40008
+msgstr "Una terrorífica máscara pagana en relieve"
 
40009
+
 
40010
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
40011
+msgctxt "Name"
 
40012
+msgid "Maya"
 
40013
+msgstr "Maya"
 
40014
+
 
40015
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
 
40016
+msgctxt "Description"
 
40017
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
40018
+msgstr "Un diseño que se asemeja a las pirámides mayas"
 
40019
+
 
40020
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
40021
+msgctxt "Name"
 
40022
+msgid "Maze"
 
40023
+msgstr "Otro laberinto"
 
40024
+
 
40025
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
 
40026
+msgctxt "Description"
 
40027
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
40028
+msgstr "Un laberinto muy retorcido. ¡Cuidado con los minotauros!"
 
40029
+
 
40030
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
40031
+msgctxt "Name"
 
40032
+msgid "Mesh"
 
40033
+msgstr "Malla"
 
40034
+
 
40035
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
 
40036
+msgctxt "Description"
 
40037
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
40038
+msgstr "Una estructura entretejida hecha de fichas de Mahjongg"
 
40039
+
 
40040
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
40041
+msgctxt "Name"
 
40042
+msgid "Moth"
 
40043
+msgstr "Polilla"
 
40044
+
 
40045
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
 
40046
+msgctxt "Description"
 
40047
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
40048
+msgstr "Un diseño que representa un pequeño insecto volador"
 
40049
+
 
40050
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
40051
+msgctxt "Name"
 
40052
+msgid "Order"
 
40053
+msgstr "Orden"
 
40054
+
 
40055
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
 
40056
+msgctxt "Description"
 
40057
+msgid "A cross with thick ends"
 
40058
+msgstr "Una cruz de puntas gruesas"
 
40059
+
 
40060
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
40061
+msgctxt "Name"
 
40062
+msgid "Pattern"
 
40063
+msgstr "Diseño"
 
40064
+
 
40065
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
 
40066
+msgctxt "Description"
 
40067
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
40068
+msgstr "Un diseño misterioso sobre bloques rectangulares"
 
40069
+
 
40070
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
40071
+msgctxt "Name"
 
40072
+msgid "Penta"
 
40073
+msgstr "Penta"
 
40074
+
 
40075
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
 
40076
+msgctxt "Description"
 
40077
+msgid "A fortress with five towers"
 
40078
+msgstr "Una fortaleza con cinco torres"
 
40079
+
 
40080
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
40081
+msgctxt "Name"
 
40082
+msgid "Pillars"
 
40083
+msgstr "Pilares"
 
40084
+
 
40085
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45
 
40086
+msgctxt "Description"
 
40087
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
40088
+msgstr "Un conjunto de pilares verticales que sostienen una superficie plana"
 
40089
+
 
40090
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
40091
+msgctxt "Name"
 
40092
+msgid "Pirates"
 
40093
+msgstr "Piratas"
 
40094
+
 
40095
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
 
40096
+msgctxt "Description"
 
40097
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
40098
+msgstr "Un barco velero bajo el sol"
 
40099
+
 
40100
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
40101
+msgctxt "Name"
 
40102
+msgid "Pyramid"
 
40103
+msgstr "Pirámide"
 
40104
+
 
40105
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
 
40106
+msgctxt "Description"
 
40107
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
40108
+msgstr "¿Puede desmontar la pirámide?"
 
40109
+
 
40110
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
40111
+msgctxt "Name"
 
40112
+msgid "Rocket"
 
40113
+msgstr "Cohete"
 
40114
+
 
40115
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
 
40116
+msgctxt "Description"
 
40117
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
40118
+msgstr "Un cohete para lanzar desde el tablero"
 
40119
+
 
40120
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
40121
+msgctxt "Name"
 
40122
+msgid "Shield"
 
40123
+msgstr "Escudo"
 
40124
+
 
40125
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
 
40126
+msgctxt "Description"
 
40127
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
40128
+msgstr "Un escudo y una espada hechos de fichas de Mahjongg"
 
40129
+
 
40130
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
40131
+msgctxt "Name"
 
40132
+msgid "Spider"
 
40133
+msgstr "Araña"
 
40134
+
 
40135
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47
 
40136
+msgctxt "Description"
 
40137
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
40138
+msgstr "Diseño en forma de araña estilo Vista"
 
40139
+
 
40140
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
40141
+msgctxt "Name"
 
40142
+msgid "Squares"
 
40143
+msgstr "Cuadrados"
 
40144
+
 
40145
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
 
40146
+msgctxt "Description"
 
40147
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
40148
+msgstr "Cuadrados concéntricos de altura alterna"
 
40149
+
 
40150
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
40151
+msgctxt "Name"
 
40152
+msgid "Squaring"
 
40153
+msgstr "Cuadrando"
 
40154
+
 
40155
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
 
40156
+msgctxt "Description"
 
40157
+msgid "Who said squares are flat?"
 
40158
+msgstr "¿Quién dijo que los cuadrados eran planos?"
 
40159
+
 
40160
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
40161
+msgctxt "Name"
 
40162
+msgid "Stadion"
 
40163
+msgstr "Estadio"
 
40164
+
 
40165
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
 
40166
+msgctxt "Description"
 
40167
+msgid "A layout representing a football field"
 
40168
+msgstr "Un diseño que representa un campo de fútbol"
 
40169
+
 
40170
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
40171
+msgctxt "Name"
 
40172
+msgid "Stairs"
 
40173
+msgstr "Escaleras"
 
40174
+
 
40175
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48
 
40176
+msgctxt "Description"
 
40177
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
40178
+msgstr ""
 
40179
+"Una escalera para los que no gustan de seguir dos veces el mismo camino"
 
40180
+
 
40181
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
40182
+msgctxt "Name"
 
40183
+msgid "Star"
 
40184
+msgstr "Estrella"
 
40185
+
 
40186
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49
 
40187
+msgctxt "Description"
 
40188
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
40189
+msgstr "Un diseño en forma de asterisco en relieve"
 
40190
+
 
40191
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
40192
+msgctxt "Name"
 
40193
+msgid "Star Ship"
 
40194
+msgstr "Nave espacial"
 
40195
+
 
40196
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
 
40197
+msgctxt "Description"
 
40198
+msgid "A sci-fi space transport"
 
40199
+msgstr "Un transporte espacial de ciencia ficción"
 
40200
+
 
40201
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
40202
+msgctxt "Name"
 
40203
+msgid "Stacks"
 
40204
+msgstr "Pilas"
 
40205
+
 
40206
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
 
40207
+msgctxt "Description"
 
40208
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
40209
+msgstr "Diseño difícil con pilas de fichas"
 
40210
+
 
40211
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
40212
+msgctxt "Name"
 
40213
+msgid "Swirl"
 
40214
+msgstr "Remolino"
 
40215
+
 
40216
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
 
40217
+msgctxt "Description"
 
40218
+msgid "A spiral with thick ends"
 
40219
+msgstr "Una espiral con puntas gruesas"
 
40220
+
 
40221
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
40222
+msgctxt "Name"
 
40223
+msgid "Temple"
 
40224
+msgstr "Templo"
 
40225
+
 
40226
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47
 
40227
+msgctxt "Description"
 
40228
+msgid "A temple-shaped layout"
 
40229
+msgstr "Un diseño en forma de templo"
 
40230
+
 
40231
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
40232
+msgctxt "Name"
 
40233
+msgid "Theatre"
 
40234
+msgstr "Teatro"
 
40235
+
 
40236
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
 
40237
+msgctxt "Description"
 
40238
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
40239
+msgstr "Un edificio rectangular con un espacio vacío en el centro"
 
40240
+
 
40241
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
40242
+msgctxt "Name"
 
40243
+msgid "The Door"
 
40244
+msgstr "La puerta"
 
40245
+
 
40246
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
 
40247
+msgctxt "Description"
 
40248
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
40249
+msgstr "Una entrada a través de un muro en forma de pirámide"
 
40250
+
 
40251
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
40252
+msgctxt "Name"
 
40253
+msgid "Time Tunnel"
 
40254
+msgstr "Túnel del tiempo"
 
40255
+
 
40256
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
40257
+msgctxt "Name"
 
40258
+msgid "Tomb"
 
40259
+msgstr "Tumba"
 
40260
+
 
40261
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
 
40262
+msgctxt "Description"
 
40263
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
40264
+msgstr "Los fans de Lara Coft pueden empezar a excavar"
 
40265
+
 
40266
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
40267
+msgctxt "Name"
 
40268
+msgid "Totem"
 
40269
+msgstr "Tótem"
 
40270
+
 
40271
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
 
40272
+msgctxt "Description"
 
40273
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
40274
+msgstr "Un objeto en relieve en forma de T con un agujero"
 
40275
+
 
40276
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
40277
+msgctxt "Name"
 
40278
+msgid "Tower"
 
40279
+msgstr "Torre"
 
40280
+
 
40281
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
 
40282
+msgctxt "Description"
 
40283
+msgid "Remove the towers"
 
40284
+msgstr "Elimina las torres"
 
40285
+
 
40286
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
40287
+msgctxt "Name"
 
40288
+msgid "Triangle"
 
40289
+msgstr "Triángulo"
 
40290
+
 
40291
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58
 
40292
+msgctxt "Description"
 
40293
+msgid "Triangular pyramid"
 
40294
+msgstr "Pirámide triangular"
 
40295
+
 
40296
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
40297
+msgctxt "Name"
 
40298
+msgid "Up&Down"
 
40299
+msgstr "Arriba y abajo"
 
40300
+
 
40301
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
 
40302
+msgctxt "Description"
 
40303
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
40304
+msgstr "¿Alguna vez has intentado representar ondas con bloques rectangulares?"
 
40305
+
 
40306
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
40307
+msgctxt "Name"
 
40308
+msgid "Vi"
 
40309
+msgstr "Uve"
 
40310
+
 
40311
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
 
40312
+msgctxt "Description"
 
40313
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
40314
+msgstr "Un diseño en forma de V con gruesos ángulos inferiores"
 
40315
+
 
40316
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
40317
+msgctxt "Name"
 
40318
+msgid "Well"
 
40319
+msgstr "Pozo"
 
40320
+
 
40321
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
 
40322
+msgctxt "Description"
 
40323
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
40324
+msgstr "Un pozo rectangular con escaleras por todos los lados"
 
40325
+
 
40326
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
40327
+msgctxt "Name"
 
40328
+msgid "X-shaped"
 
40329
+msgstr "En forma de X"
 
40330
+
 
40331
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
 
40332
+msgctxt "Description"
 
40333
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
40334
+msgstr "Una gran letra X hecha de fichas de Mahjongg"
 
40335
+
 
40336
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
40337
+msgctxt "Name"
 
40338
+msgid "KMines"
 
40339
+msgstr "KMines"
 
40340
+
 
40341
+#: kmines/data/kmines.desktop:73
 
40342
+msgctxt "GenericName"
 
40343
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
40344
+msgstr "Juego similar al Buscaminas"
 
40345
+
 
40346
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
40347
+msgctxt "Comment"
 
40348
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
40349
+msgstr "KMines, juego similar al Buscaminas"
 
40350
+
 
40351
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:41
 
40352
+msgctxt "Name"
 
40353
+msgid "Reveal Case"
 
40354
+msgstr "Mostrar casilla"
 
40355
+
 
40356
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:89
 
40357
+msgctxt "Comment"
 
40358
+msgid "Reveal case"
 
40359
+msgstr "Mostrar casilla"
 
40360
+
 
40361
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:148
 
40362
+msgctxt "Name"
 
40363
+msgid "Autoreveal Case"
 
40364
+msgstr "Mostrar casilla automáticamente"
 
40365
+
 
40366
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:195
 
40367
+msgctxt "Comment"
 
40368
+msgid "Autoreveal case"
 
40369
+msgstr "Mostrar casilla automáticamente"
 
40370
+
 
40371
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:254
 
40372
+msgctxt "Name"
 
40373
+msgid "Mark Case"
 
40374
+msgstr "Marcar casilla"
 
40375
+
 
40376
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:301
 
40377
+msgctxt "Comment"
 
40378
+msgid "Mark case"
 
40379
+msgstr "Marcar casilla"
 
40380
+
 
40381
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:360
 
40382
+msgctxt "Name"
 
40383
+msgid "Unmark Case"
 
40384
+msgstr "Quitar marca de la casilla"
 
40385
+
 
40386
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:407
 
40387
+msgctxt "Comment"
 
40388
+msgid "Unmark case"
 
40389
+msgstr "Quitar marca de la casilla"
 
40390
+
 
40391
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:531
 
40392
+msgctxt "Comment"
 
40393
+msgid "Explosion"
 
40394
+msgstr "Explosión"
 
40395
+
 
40396
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:598 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:174
 
40397
+msgctxt "Name"
 
40398
+msgid "Game Won"
 
40399
+msgstr "Partida ganada"
 
40400
+
 
40401
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:650 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:358
 
40402
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:226
 
40403
+msgctxt "Comment"
 
40404
+msgid "Game won"
 
40405
+msgstr "Partida ganada"
 
40406
+
 
40407
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:715 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:292
 
40408
+msgctxt "Name"
 
40409
+msgid "Game Lost"
 
40410
+msgstr "Partida perdida"
 
40411
+
 
40412
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:767 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:344
 
40413
+msgctxt "Comment"
 
40414
+msgid "Game lost"
 
40415
+msgstr "Partida perdida"
 
40416
+
 
40417
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:831
 
40418
+msgctxt "Name"
 
40419
+msgid "Set Question Mark"
 
40420
+msgstr "Marcar con interrogación"
 
40421
+
 
40422
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:879
 
40423
+msgctxt "Comment"
 
40424
+msgid "Set question mark"
 
40425
+msgstr "Marcar con interrogación"
 
40426
+
 
40427
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:939
 
40428
+msgctxt "Name"
 
40429
+msgid "Unset Question Mark"
 
40430
+msgstr "Quitar marca de interrogación"
 
40431
+
 
40432
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:987
 
40433
+msgctxt "Comment"
 
40434
+msgid "Unset question mark"
 
40435
+msgstr "Quitar marca de interrogación"
 
40436
+
 
40437
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
 
40438
+msgctxt "Description"
 
40439
+msgid "Classic theme for KMines"
 
40440
+msgstr "Tema clásico para KMines"
 
40441
+
 
40442
+#: kmines/themes/default.desktop:60
 
40443
+msgctxt "Description"
 
40444
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
40445
+msgstr "Tema oxígeno de KMines para KDE 4"
 
40446
+
 
40447
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
40448
+msgctxt "Name"
 
40449
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
40450
+msgstr "Caos en el cementerio"
 
40451
+
 
40452
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:37
 
40453
+msgctxt "Description"
 
40454
+msgid ""
 
40455
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
40456
+msgstr ""
 
40457
+"Un tema espeluznante para KMines. ¡Que no le pillen los zombies del "
 
40458
+"cementerio!"
 
40459
+
 
40460
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
40461
+msgctxt "Name"
 
40462
+msgid "Gardens of Danger"
 
40463
+msgstr "Los jardines del peligro"
 
40464
+
 
40465
+#: kmines/themes/green.desktop:50
 
40466
+msgctxt "Description"
 
40467
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
40468
+msgstr "Un tema divertido para el juego de minas de KDE4"
 
40469
+
 
40470
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
40471
+msgctxt "Name"
 
40472
+msgid "KNetWalk"
 
40473
+msgstr "KNetWalk"
 
40474
+
 
40475
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56
 
40476
+msgctxt "GenericName"
 
40477
+msgid "Network Construction Game"
 
40478
+msgstr "Juego de construcción de redes"
 
40479
+
 
40480
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
40481
+msgctxt "Comment"
 
40482
+msgid "KNetWalk Game"
 
40483
+msgstr "Juego KNetWalk"
 
40484
+
 
40485
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:41 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:41
 
40486
+msgctxt "Name"
 
40487
+msgid "Click"
 
40488
+msgstr "Pulsar"
 
40489
+
 
40490
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:106 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:106
 
40491
+msgctxt "Comment"
 
40492
+msgid "Click"
 
40493
+msgstr "Pulsar"
 
40494
+
 
40495
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:174 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:424
 
40496
+msgctxt "Name"
 
40497
+msgid "Connect"
 
40498
+msgstr "Conectar"
 
40499
+
 
40500
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:236 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:486
 
40501
+msgctxt "Comment"
 
40502
+msgid "Connect"
 
40503
+msgstr "Conectar"
 
40504
+
 
40505
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:295
 
40506
+msgctxt "Name"
 
40507
+msgid "Game won"
 
40508
+msgstr "Partida ganada"
 
40509
+
 
40510
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:545
 
40511
+msgctxt "Name"
 
40512
+msgid "Turn"
 
40513
+msgstr "Turno"
 
40514
+
 
40515
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:604
 
40516
+msgctxt "Comment"
 
40517
+msgid "Turn"
 
40518
+msgstr "Turno"
 
40519
+
 
40520
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
 
40521
+msgctxt "Description"
 
40522
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
40523
+msgstr "El tema predeterminado de KNetWalk para KDE 4"
 
40524
+
 
40525
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
40526
+msgctxt "Name"
 
40527
+msgid "Electronic"
 
40528
+msgstr "Electrónico"
 
40529
+
 
40530
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55
 
40531
+msgctxt "Description"
 
40532
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
40533
+msgstr "Tema electrónico de KNetWalk para KDE 4"
 
40534
+
 
40535
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
 
40536
+msgctxt "Name"
 
40537
+msgid "Kolf Default Theme"
 
40538
+msgstr "Tema predeterminado para Kolf"
 
40539
+
 
40540
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:36
 
40541
+msgctxt "Description"
 
40542
+msgid "Kolf Default Theme"
 
40543
+msgstr "Tema predeterminado para Kolf"
 
40544
+
 
40545
+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2
 
40546
+msgctxt "Name"
 
40547
+msgid "Easy Course"
 
40548
+msgstr "Campo sencillo"
 
40549
+
 
40550
+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:616
 
40551
+msgctxt "Comment"
 
40552
+msgid "Hit slowly..."
 
40553
+msgstr "Golpear suavemente..."
 
40554
+
 
40555
+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2
 
40556
+msgctxt "Name"
 
40557
+msgid "Hard Course"
 
40558
+msgstr "Recorrido difícil"
 
40559
+
 
40560
+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1112
 
40561
+msgctxt "Comment"
 
40562
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
40563
+msgstr "¡Deje que los flotadores le<strong>empujen</strong>!"
 
40564
+
 
40565
+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2
 
40566
+msgctxt "Name"
 
40567
+msgid "Impossible Course"
 
40568
+msgstr "Recorrido imposible"
 
40569
+
 
40570
+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:830
 
40571
+msgctxt "Comment"
 
40572
+msgid "Reprieve"
 
40573
+msgstr "Indulto"
 
40574
+
 
40575
+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1583
 
40576
+msgctxt "Comment"
 
40577
+msgid "Luck"
 
40578
+msgstr "Suerte"
 
40579
+
 
40580
+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3397
 
40581
+msgctxt "Comment"
 
40582
+msgid "Chaos"
 
40583
+msgstr "Caos"
 
40584
+
 
40585
+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2
 
40586
+msgctxt "Name"
 
40587
+msgid "Medium Course"
 
40588
+msgstr "Recorrido medio"
 
40589
+
 
40590
+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2
 
40591
+msgctxt "Name"
 
40592
+msgid "Slope Practise"
 
40593
+msgstr "Pendiente de prácticas"
 
40594
+
 
40595
+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2
 
40596
+msgctxt "Name"
 
40597
+msgid "Really Easy"
 
40598
+msgstr "Muy sencilla"
 
40599
+
 
40600
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2
 
40601
+msgctxt "Name"
 
40602
+msgid "USA Pro"
 
40603
+msgstr "USA Pro"
 
40604
+
 
40605
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:91
 
40606
+msgctxt "Comment"
 
40607
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
40608
+msgstr "Playa de Daytona, FL"
 
40609
+
 
40610
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:320
 
40611
+msgctxt "Comment"
 
40612
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
40613
+msgstr "Washington DC (Pentágono)"
 
40614
+
 
40615
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:514
 
40616
+msgctxt "Comment"
 
40617
+msgid "Palm Springs, CO"
 
40618
+msgstr "Palm Springs, CO"
 
40619
+
 
40620
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:711
 
40621
+msgctxt "Comment"
 
40622
+msgid "Las Vegas, NV"
 
40623
+msgstr "Las Vegas, NV"
 
40624
+
 
40625
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:907 kolf/../kolf/courses/USApro:1574
 
40626
+msgctxt "Comment"
 
40627
+msgid "San Francisco, CA"
 
40628
+msgstr "San Francisco, CA"
 
40629
+
 
40630
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1035
 
40631
+msgctxt "Comment"
 
40632
+msgid "Grand Canyon"
 
40633
+msgstr "Gran Cañón"
 
40634
+
 
40635
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1193
 
40636
+msgctxt "Comment"
 
40637
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
40638
+msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
 
40639
+
 
40640
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1377
 
40641
+msgctxt "Comment"
 
40642
+msgid "Florida Keys, FL"
 
40643
+msgstr "Cayos de Florida, FL"
 
40644
+
 
40645
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1768
 
40646
+msgctxt "Comment"
 
40647
+msgid "Washington DC"
 
40648
+msgstr "Washington DC"
 
40649
+
 
40650
+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2030
 
40651
+msgctxt "Comment"
 
40652
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
40653
+msgstr "Cataratas del Niágara, NY"
 
40654
+
 
40655
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
40656
+msgctxt "Name"
 
40657
+msgid "Kolf"
 
40658
+msgstr "Kolf"
 
40659
+
 
40660
+#: kolf/kolf.desktop:76
 
40661
+msgctxt "GenericName"
 
40662
+msgid "Miniature Golf"
 
40663
+msgstr "Minigolf"
 
40664
+
 
40665
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2
 
40666
+msgctxt "Name"
 
40667
+msgid "Tutorial Course"
 
40668
+msgstr "Recorrido de prácticas"
 
40669
+
 
40670
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:64
 
40671
+msgctxt "Comment"
 
40672
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
40673
+msgstr "¡<h3>Bienvenido</h3> al recorrido de prácticas de Kolf!"
 
40674
+
 
40675
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:114
 
40676
+msgctxt "Comment"
 
40677
+msgid ""
 
40678
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
40679
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
40680
+msgstr ""
 
40681
+"Para golpear la bola, pulse y mantenga pulsada la fecha abajo o el botón "
 
40682
+"izquierdo del ratón. El golpe será tanto más fuerte cuanto más tiempo "
 
40683
+"mantenga pulsada la tecla o el botón del ratón."
 
40684
+
 
40685
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:162
 
40686
+msgctxt "Comment"
 
40687
+msgid ""
 
40688
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
40689
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
40690
+msgstr ""
 
40691
+"Para apuntar con el palo, pulse las flechas izquierda (rotar en sentido "
 
40692
+"contrario a las agujas del reloj) y derecha (rotar en el sentido de las "
 
40693
+"agujas del reloj), o utilice el ratón."
 
40694
+
 
40695
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:263
 
40696
+msgctxt "Comment"
 
40697
+msgid ""
 
40698
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
40699
+msgstr ""
 
40700
+"<h3>Puentes</h3>Los puentes puede tener muros en la parte superior, "
 
40701
+"inferior, izquierda o derecha."
 
40702
+
 
40703
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:377
 
40704
+msgctxt "Comment"
 
40705
+msgid ""
 
40706
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
40707
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
40708
+msgstr ""
 
40709
+"<h3>Todo</h3>Aquí tenemos un hoyo que lo tiene todo. ¡Diviértase con Kolf!"
 
40710
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
40711
+
 
40712
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:482
 
40713
+msgctxt "Comment"
 
40714
+msgid ""
 
40715
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
40716
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
40717
+">Show Info</u>."
 
40718
+msgstr ""
 
40719
+"<h3>Pendientes</h3>Las pendientes son áreas con una inclinación del suelo "
 
40720
+"que empujan la bola en la dirección de la pendiente. Esta dirección se "
 
40721
+"muestra cuando elige <u>Hoyo->Mostrar info</u>."
 
40722
+
 
40723
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:529
 
40724
+msgctxt "Comment"
 
40725
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
40726
+msgstr "Golpee la bola hacia la pendiente y déjela rodar hasta el vaso."
 
40727
+
 
40728
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:595
 
40729
+msgctxt "Comment"
 
40730
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
40731
+msgstr "Pruebe estos diferentes tipos de pendientes."
 
40732
+
 
40733
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:726
 
40734
+msgctxt "Comment"
 
40735
+msgid ""
 
40736
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
40737
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
40738
+msgstr ""
 
40739
+"La inclinación de la pendiente se muestra cuando elige <u>Hoyo->Mostrar "
 
40740
+"info</u>. La inclinación puede tomar un valor entre 8 (máximo) y 1 (mínimo)."
 
40741
+
 
40742
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:801
 
40743
+msgctxt "Comment"
 
40744
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
40745
+msgstr "<h3>Muros</h3>Haga rebotar la bola fuera de las murallas rojas."
 
40746
+
 
40747
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:901
 
40748
+msgctxt "Comment"
 
40749
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
40750
+msgstr "<h3>Arena</h3>La arena es amarilla, y ralentiza su bola."
 
40751
+
 
40752
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:948
 
40753
+msgctxt "Comment"
 
40754
+msgid ""
 
40755
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
40756
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
40757
+msgstr ""
 
40758
+"<h3>Charcos (agua)</h3>Si golpea la bola dentro del lago (azul) añade un "
 
40759
+"golpe de penalización a su puntuación, y su bola se situará fuera del charco."
 
40760
+
 
40761
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1010
 
40762
+msgctxt "Comment"
 
40763
+msgid ""
 
40764
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
40765
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
40766
+msgstr ""
 
40767
+"<h3>Molinos de viento</h3>Los molinos de viento (base marrón con brazos en "
 
40768
+"movimiento) tienen muros marrones (o medios muros). La velocidad de los "
 
40769
+"brazos del molino de viento varía en cada hoyo."
 
40770
+
 
40771
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1083
 
40772
+msgctxt "Comment"
 
40773
+msgid ""
 
40774
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
40775
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
40776
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
40777
+"the direction the ball will come out."
 
40778
+msgstr ""
 
40779
+"<h3>Agujeros negros</h3>Los agujeros negros transportan la bola a su salida "
 
40780
+"y la expulsan a una velocidad directamente proporcional a la que tenía. "
 
40781
+"Elija <u>Agujero->Mostrar info</u> para ver qué agujero negro va a qué "
 
40782
+"salida, y la dirección en la que saldrá la bola."
 
40783
+
 
40784
+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1159
 
40785
+msgctxt "Comment"
 
40786
+msgid ""
 
40787
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
40788
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
40789
+msgstr ""
 
40790
+"<h3>Flotadores</h3>Los flotadores son plataformas móviles que transportan la "
 
40791
+"bola que cae sobre ellos. La velocidad de los flotadores varía."
 
40792
+
 
40793
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
40794
+msgctxt "Name"
 
40795
+msgid "Kollision"
 
40796
+msgstr "Kollision"
 
40797
+
 
40798
+#: kollision/kollision.desktop:52
 
40799
+msgctxt "Comment"
 
40800
+msgid "A simple ball dodging game"
 
40801
+msgstr "Un juego sencillo de esquivar pelotas"
 
40802
+
 
40803
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
 
40804
+msgctxt "Name"
 
40805
+msgid "Kollision Default Theme"
 
40806
+msgstr "Tema predeterminado para Kollision"
 
40807
+
 
40808
+#: kollision/pictures/theme.desktop:37
 
40809
+msgctxt "Description"
 
40810
+msgid "Kollision Default Theme"
 
40811
+msgstr "Tema predeterminado para Kollision"
 
40812
+
 
40813
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
40814
+msgctxt "Name"
 
40815
+msgid "Konquest"
 
40816
+msgstr "Konquest"
 
40817
+
 
40818
+#: konquest/konquest.desktop:70
 
40819
+msgctxt "GenericName"
 
40820
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
40821
+msgstr "Juego de estrategia espacial"
 
40822
+
 
40823
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
40824
+msgctxt "Name"
 
40825
+msgid "KPatience"
 
40826
+msgstr "KPatience"
 
40827
+
 
40828
+#: kpat/kpat.desktop:54
 
40829
+msgctxt "GenericName"
 
40830
+msgid "Patience Card Game"
 
40831
+msgstr "Juego de cartas Patience"
 
40832
+
 
40833
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
40834
+msgctxt "Name"
 
40835
+msgid "Desert Sands"
 
40836
+msgstr "Arenas del desierto"
 
40837
+
 
40838
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
40839
+msgctxt "Name"
 
40840
+msgid "Clean Green"
 
40841
+msgstr "Verde limpio"
 
40842
+
 
40843
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:36
 
40844
+msgctxt "Description"
 
40845
+msgid "A simple green felt theme"
 
40846
+msgstr "Un tema sencillo de fieltro verde"
 
40847
+
 
40848
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
40849
+msgctxt "Name"
 
40850
+msgid "Green Blaze"
 
40851
+msgstr "Resplandor verde"
 
40852
+
 
40853
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
40854
+msgctxt "Name"
 
40855
+msgid "Older Theme"
 
40856
+msgstr "Tema más antiguo"
 
40857
+
 
40858
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:39
 
40859
+msgctxt "Description"
 
40860
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
40861
+msgstr "Un tema más viejo sin nombre de KPat"
 
40862
+
 
40863
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
40864
+msgctxt "Name"
 
40865
+msgid "KReversi"
 
40866
+msgstr "KReversi"
 
40867
+
 
40868
+#: kreversi/kreversi.desktop:72
 
40869
+msgctxt "GenericName"
 
40870
+msgid "Reversi Board Game"
 
40871
+msgstr "Juego de tablero Reversi"
 
40872
+
 
40873
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
 
40874
+msgctxt "Name"
 
40875
+msgid "KReversi Default Theme"
 
40876
+msgstr "Tema predeterminado de KReversi"
 
40877
+
 
40878
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
40879
+msgctxt "Comment"
 
40880
+msgid "KReversi Game"
 
40881
+msgstr "Juego Reversi"
 
40882
+
 
40883
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:408
 
40884
+msgctxt "Name"
 
40885
+msgid "Draw"
 
40886
+msgstr "Dibujar"
 
40887
+
 
40888
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:469
 
40889
+msgctxt "Comment"
 
40890
+msgid "Draw"
 
40891
+msgstr "Dibujar"
 
40892
+
 
40893
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:533
 
40894
+msgctxt "Name"
 
40895
+msgid "Illegal Move"
 
40896
+msgstr "Movimiento prohibido"
 
40897
+
 
40898
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:591
 
40899
+msgctxt "Comment"
 
40900
+msgid "Illegal move"
 
40901
+msgstr "Movimiento prohibido"
 
40902
+
 
40903
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
40904
+msgctxt "Name"
 
40905
+msgid "Shisen-Sho"
 
40906
+msgstr "Shisen-Sho"
 
40907
+
 
40908
+#: kshisen/kshisen.desktop:70
 
40909
+msgctxt "GenericName"
 
40910
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
40911
+msgstr "Juego de fichas similar al Shisen-Sho Mahjongg"
 
40912
+
 
40913
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
40914
+msgctxt "Name"
 
40915
+msgid "KsirK"
 
40916
+msgstr "KsirK"
 
40917
+
 
40918
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55
 
40919
+msgctxt "GenericName"
 
40920
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
40921
+msgstr "Juego de estrategia de dominación mundial"
 
40922
+
 
40923
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
40924
+msgctxt "Name"
 
40925
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
40926
+msgstr "Editor de apariencia para KsirK"
 
40927
+
 
40928
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52
 
40929
+msgctxt "GenericName"
 
40930
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
40931
+msgstr "Editor de apariencia para el juego de estrategia de dominación mundial"
 
40932
+
 
40933
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
40934
+msgctxt "Name"
 
40935
+msgid "KSpaceDuel"
 
40936
+msgstr "KSpaceDuel"
 
40937
+
 
40938
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68
 
40939
+msgctxt "GenericName"
 
40940
+msgid "Space Arcade Game"
 
40941
+msgstr "Juego arcade espacial"
 
40942
+
 
40943
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
40944
+msgctxt "Name"
 
40945
+msgid "KSquares"
 
40946
+msgstr "KSquares"
 
40947
+
 
40948
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58
 
40949
+msgctxt "GenericName"
 
40950
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
40951
+msgstr "Conecta los puntos para crear cuadrados"
 
40952
+
 
40953
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
40954
+msgctxt "Name"
 
40955
+msgid "KSudoku"
 
40956
+msgstr "KSudoku"
 
40957
+
 
40958
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54
 
40959
+msgctxt "GenericName"
 
40960
+msgid "Sudoku Game"
 
40961
+msgstr "Juego de Sudoku"
 
40962
+
 
40963
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104
 
40964
+msgctxt "Comment"
 
40965
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
40966
+msgstr "KSudoku, juego Sudoku y más para KDE"
 
40967
+
 
40968
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
40969
+msgctxt "Name"
 
40970
+msgid "4x4"
 
40971
+msgstr "4x4"
 
40972
+
 
40973
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
 
40974
+msgctxt "Description"
 
40975
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
40976
+msgstr "Rompecabezas en forma de 4x4"
 
40977
+
 
40978
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
40979
+msgctxt "Name"
 
40980
+msgid "Jigsaw"
 
40981
+msgstr "Jigsaw"
 
40982
+
 
40983
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
 
40984
+msgctxt "Description"
 
40985
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
40986
+msgstr "Rompecabezas al estilo pieza de puzzle"
 
40987
+
 
40988
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
40989
+msgctxt "Name"
 
40990
+msgid "Samurai"
 
40991
+msgstr "Samurai"
 
40992
+
 
40993
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
 
40994
+msgctxt "Description"
 
40995
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
40996
+msgstr "Rompecabezas al estilo Samurai"
 
40997
+
 
40998
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
40999
+msgctxt "Name"
 
41000
+msgid "Tiny Samurai"
 
41001
+msgstr "Samurai pequeño"
 
41002
+
 
41003
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
 
41004
+msgctxt "Description"
 
41005
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
41006
+msgstr "Un pequeño rompecabezas de samurai"
 
41007
+
 
41008
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
41009
+msgctxt "Name"
 
41010
+msgid "XSudoku"
 
41011
+msgstr "XSudoku"
 
41012
+
 
41013
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
 
41014
+msgctxt "Description"
 
41015
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
41016
+msgstr "Rompecabezas al estilo XSudoku"
 
41017
+
 
41018
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
41019
+msgctxt "Name"
 
41020
+msgid "Abstraction"
 
41021
+msgstr "Abstracción"
 
41022
+
 
41023
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:40
 
41024
+msgctxt "Description"
 
41025
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
41026
+msgstr "Un tema de KSudoku con gráficos abstractos."
 
41027
+
 
41028
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
41029
+msgctxt "Name"
 
41030
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
41031
+msgstr "ksudoku_egipcio"
 
41032
+
 
41033
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40
 
41034
+msgctxt "Description"
 
41035
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
41036
+msgstr "Tema de estilo egipcio para KSudoku"
 
41037
+
 
41038
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
41039
+msgctxt "Name"
 
41040
+msgid "Scrible"
 
41041
+msgstr "Garabatos"
 
41042
+
 
41043
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46
 
41044
+msgctxt "Description"
 
41045
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
41046
+msgstr "Tema garabatos de KSudoku para KDE 4"
 
41047
+
 
41048
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
41049
+msgctxt "GenericName"
 
41050
+msgid "Snake-like Game"
 
41051
+msgstr "Juego similar a Snake"
 
41052
+
 
41053
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
 
41054
+msgctxt "Name"
 
41055
+msgid "KSnake"
 
41056
+msgstr "KSnake"
 
41057
+
 
41058
+#: ktron/ktron.desktop:7
 
41059
+msgctxt "Name"
 
41060
+msgid "KSnakeDuel"
 
41061
+msgstr "KSnakeDuel"
 
41062
+
 
41063
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
41064
+msgctxt "Name"
 
41065
+msgid "Default Theme"
 
41066
+msgstr "Tema predeterminado"
 
41067
+
 
41068
+#: ktron/themes/default.desktop:37
 
41069
+msgctxt "Description"
 
41070
+msgid "Default theme."
 
41071
+msgstr "Tema predeterminado."
 
41072
+
 
41073
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
41074
+msgctxt "Name"
 
41075
+msgid "Neon"
 
41076
+msgstr "Neón"
 
41077
+
 
41078
+#: ktron/themes/neon.desktop:35
 
41079
+msgctxt "Description"
 
41080
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
 
41081
+msgstr "Un tema retro con un toque distintivo de los años 50."
 
41082
+
 
41083
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
41084
+msgctxt "Name"
 
41085
+msgid "Potato Guy"
 
41086
+msgstr "Señor Patata"
 
41087
+
 
41088
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
 
41089
+msgctxt "GenericName"
 
41090
+msgid "Picture Game for Children"
 
41091
+msgstr "Juego de dibujo para niños"
 
41092
+
 
41093
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
41094
+msgctxt "Name"
 
41095
+msgid "Butterflies"
 
41096
+msgstr "Mariposas"
 
41097
+
 
41098
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
41099
+msgctxt "Name"
 
41100
+msgid "Christmas"
 
41101
+msgstr "Navidad"
 
41102
+
 
41103
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
41104
+msgctxt "Name"
 
41105
+msgid "Ancient Egypt"
 
41106
+msgstr "Antiguo Egipto"
 
41107
+
 
41108
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
41109
+msgctxt "Name"
 
41110
+msgid "The Moon"
 
41111
+msgstr "La luna"
 
41112
+
 
41113
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
41114
+msgctxt "Name"
 
41115
+msgid "Pizzeria"
 
41116
+msgstr "Pizzería"
 
41117
+
 
41118
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
41119
+msgctxt "Name"
 
41120
+msgid "Potato Guy 2"
 
41121
+msgstr "Señor Patata 2"
 
41122
+
 
41123
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
41124
+msgctxt "Name"
 
41125
+msgid "Robin Tux"
 
41126
+msgstr "Robin Tux"
 
41127
+
 
41128
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
41129
+msgctxt "Name"
 
41130
+msgid "Robot workshop"
 
41131
+msgstr "Taller de robots"
 
41132
+
 
41133
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
41134
+msgctxt "Name"
 
41135
+msgid "Train Valley"
 
41136
+msgstr "Valle del tren"
 
41137
+
 
41138
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
41139
+msgctxt "Name"
 
41140
+msgid "Kubrick"
 
41141
+msgstr "Kubrick"
 
41142
+
 
41143
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56
 
41144
+msgctxt "GenericName"
 
41145
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
41146
+msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik"
 
41147
+
 
41148
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98
 
41149
+msgctxt "Comment"
 
41150
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
41151
+msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik"
 
41152
+
 
41153
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
41154
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
41155
+msgctxt "Name"
 
41156
+msgid "Paris"
 
41157
+msgstr "París"
 
41158
+
 
41159
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46
 
41160
+msgctxt "Comment"
 
41161
+msgid "Classic"
 
41162
+msgstr "Clásico"
 
41163
+
 
41164
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
41165
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
41166
+msgctxt "Name"
 
41167
+msgid "Oxygen White"
 
41168
+msgstr "Oxígeno blanco"
 
41169
+
 
41170
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42
 
41171
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
 
41172
+msgctxt "Comment"
 
41173
+msgid "SVG Oxygen"
 
41174
+msgstr "Oxígeno SVG"
 
41175
+
 
41176
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
41177
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
41178
+msgctxt "Name"
 
41179
+msgid "Jolly Royal"
 
41180
+msgstr "Jolly Royal"
 
41181
+
 
41182
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
 
41183
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
 
41184
+msgctxt "Comment"
 
41185
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
41186
+msgstr "Estilo limpio y sencillo con un toque real distintivo"
 
41187
+
 
41188
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
41189
+msgctxt "Name"
 
41190
+msgid "Diamond Tree"
 
41191
+msgstr "Árbol de diamantes"
 
41192
+
 
41193
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
 
41194
+msgctxt "Comment"
 
41195
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
41196
+msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista"
 
41197
+
 
41198
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
 
41199
+msgctxt "Comment"
 
41200
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
41201
+msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista"
 
41202
+
 
41203
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
41204
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
41205
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
41206
+msgctxt "Name"
 
41207
+msgid "Ancient Egyptians"
 
41208
+msgstr "Los antiguos egipcios"
 
41209
+
 
41210
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43
 
41211
+msgctxt "Comment"
 
41212
+msgid "Egyptian style card back."
 
41213
+msgstr "Reverso de estilo egipcio."
 
41214
+
 
41215
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48
 
41216
+msgctxt "Comment"
 
41217
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
41218
+msgstr "Diseño de cartas mínimo y futurista."
 
41219
+
 
41220
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
41221
+msgctxt "Name"
 
41222
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
41223
+msgstr "Los antiguos egipcios, oscuro"
 
41224
+
 
41225
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:41
 
41226
+msgctxt "Comment"
 
41227
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
41228
+msgstr "Reverso oscuro de estilo egipcio."
 
41229
+
 
41230
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
41231
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
41232
+msgctxt "Name"
 
41233
+msgid "Tigullio International"
 
41234
+msgstr "Tigullio Internacional"
 
41235
+
 
41236
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
41237
+msgctxt "Name"
 
41238
+msgid "Classic Blue"
 
41239
+msgstr "Azul clásico"
 
41240
+
 
41241
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
41242
+msgctxt "Name"
 
41243
+msgid "Classic Red"
 
41244
+msgstr "Rojo clásico"
 
41245
+
 
41246
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
41247
+msgctxt "Name"
 
41248
+msgid "Penguin"
 
41249
+msgstr "Pingüino"
 
41250
+
 
41251
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
41252
+msgctxt "Name"
 
41253
+msgid "Tristan"
 
41254
+msgstr "Tristán"
 
41255
+
 
41256
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
41257
+msgctxt "Name"
 
41258
+msgid "Grandma"
 
41259
+msgstr "Abuela"
 
41260
+
 
41261
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
41262
+msgctxt "Name"
 
41263
+msgid "Modern Red"
 
41264
+msgstr "Rojo moderno"
 
41265
+
 
41266
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
41267
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
41268
+msgctxt "Name"
 
41269
+msgid "Konqi"
 
41270
+msgstr "Konqi"
 
41271
+
 
41272
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
 
41273
+msgctxt "Comment"
 
41274
+msgid ""
 
41275
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
41276
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
41277
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
41278
+msgstr ""
 
41279
+"Konqi moderno - juegue con la baraja familiar\\nDiseño: Laura Layland\\n "
 
41280
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi por Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail."
 
41281
+"uni-wuerzburg.de>"
 
41282
+
 
41283
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
41284
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
41285
+msgctxt "Name"
 
41286
+msgid "Dondorf"
 
41287
+msgstr "Dondorf"
 
41288
+
 
41289
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58
 
41290
+msgctxt "Comment"
 
41291
+msgid "SVG Dondorf"
 
41292
+msgstr "Dondorf SVG"
 
41293
+
 
41294
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
41295
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
41296
+msgctxt "Name"
 
41297
+msgid "Nicu Ornamental"
 
41298
+msgstr "Ornamental Nicu"
 
41299
+
 
41300
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
 
41301
+msgctxt "Comment"
 
41302
+msgid "SVG Ornamental"
 
41303
+msgstr "Ornamental SVG"
 
41304
+
 
41305
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43
 
41306
+msgctxt "Comment"
 
41307
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
41308
+msgstr "Una baraja del antiguo Egipto."
 
41309
+
 
41310
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
41311
+msgctxt "Name"
 
41312
+msgid "Future Simple"
 
41313
+msgstr "Futuro simple"
 
41314
+
 
41315
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
41316
+msgctxt "Name"
 
41317
+msgid "Nicu White"
 
41318
+msgstr "Nicu blanco"
 
41319
+
 
41320
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
41321
+msgctxt "Name"
 
41322
+msgid "Oxygen Air"
 
41323
+msgstr "Aire oxigenado"
 
41324
+
 
41325
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
41326
+msgctxt "Name"
 
41327
+msgid "Penguins"
 
41328
+msgstr "Pingüinos"
 
41329
+
 
41330
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
41331
+msgctxt "Name"
 
41332
+msgid "Standard"
 
41333
+msgstr "Estándar"
 
41334
+
 
41335
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
 
41336
+msgctxt "Comment"
 
41337
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
41338
+msgstr "Juego de cartas estándar de KDE\\nLicencia GPL"
 
41339
+
 
41340
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
41341
+msgctxt "Name"
 
41342
+msgid "XSkat French"
 
41343
+msgstr "XSkat francés"
 
41344
+
 
41345
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
41346
+msgctxt "Name"
 
41347
+msgid "XSkat German"
 
41348
+msgstr "XSkat alemán"
 
41349
+
 
41350
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
41351
+msgctxt "Name"
 
41352
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
41353
+msgstr "Muestra de catorce segmentos"
 
41354
+
 
41355
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
 
41356
+msgctxt "Comment"
 
41357
+msgid ""
 
41358
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
41359
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
41360
+"sample.svg"
 
41361
+msgstr ""
 
41362
+"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración, y control de "
 
41363
+"mapeado incluyendo qué segmentos están activados para el tema Fourteen-"
 
41364
+"segment-sample.svg"
 
41365
+
 
41366
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
41367
+msgctxt "Name"
 
41368
+msgid "Individual Digit Sample"
 
41369
+msgstr "Muestra de dígitos inviduales"
 
41370
+
 
41371
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
 
41372
+msgctxt "Comment"
 
41373
+msgid ""
 
41374
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
41375
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
41376
+msgstr ""
 
41377
+"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración y los mapas "
 
41378
+"entre los dígitos y su identificador para el tema Individual-digit-sample.svg"
 
41379
+
 
41380
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
41381
+msgctxt "Name"
 
41382
+msgid "Chinese Landscape"
 
41383
+msgstr "Paisaje chino"
 
41384
+
 
41385
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
 
41386
+msgctxt "Description"
 
41387
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
41388
+msgstr "Paisaje chino con montañas y una catarata"
 
41389
+
 
41390
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
41391
+msgctxt "Name"
 
41392
+msgid "Plain Color"
 
41393
+msgstr "Color liso"
 
41394
+
 
41395
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
 
41396
+msgctxt "Description"
 
41397
+msgid "Use the default window background color."
 
41398
+msgstr "Utilizar el color predeterminado para el fondo de la ventana."
 
41399
+
 
41400
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47
 
41401
+msgctxt "Description"
 
41402
+msgid "A Egyptian style background"
 
41403
+msgstr "Un fondo de estilo egipcio"
 
41404
+
 
41405
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
 
41406
+msgctxt "Description"
 
41407
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
41408
+msgstr "Un fondo verde con patrones geométricos claros"
 
41409
+
 
41410
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
41411
+msgctxt "Name"
 
41412
+msgid "Summer Field"
 
41413
+msgstr "Campo de verano"
 
41414
+
 
41415
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
 
41416
+msgctxt "Description"
 
41417
+msgid "The Summertime Greens"
 
41418
+msgstr "El césped de verano"
 
41419
+
 
41420
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
41421
+msgctxt "Name"
 
41422
+msgid "Light Wood"
 
41423
+msgstr "Madera clara"
 
41424
+
 
41425
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
 
41426
+msgctxt "Description"
 
41427
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
41428
+msgstr "Se asemeja a la superficie de una mesa de madera"
 
41429
+
 
41430
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
41431
+msgctxt "Name"
 
41432
+msgid "Alphabet"
 
41433
+msgstr "Alfabeto"
 
41434
+
 
41435
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
 
41436
+msgctxt "Description"
 
41437
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
41438
+msgstr "Fichas llenas de color diseñadas para niños de todas las edades."
 
41439
+
 
41440
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
41441
+msgctxt "Name"
 
41442
+msgid "Bamboo"
 
41443
+msgstr "Bambú"
 
41444
+
 
41445
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:42
 
41446
+msgctxt "Description"
 
41447
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
41448
+msgstr "Fichas japonesas con kanjis de brillantes colores sobre madera clara"
 
41449
+
 
41450
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
 
41451
+msgctxt "Description"
 
41452
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
41453
+msgstr "Fichas chinas, inspiradas en la versión clásica incluida con KDE 3"
 
41454
+
 
41455
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
 
41456
+msgctxt "Description"
 
41457
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
41458
+msgstr "Arte inspirado en las fichas del auténtico Mahjongg japonés"
 
41459
+
 
41460
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
41461
+msgctxt "Name"
 
41462
+msgid "Imperial Jade"
 
41463
+msgstr "Jade imperial"
 
41464
+
 
41465
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
41466
+msgctxt "Name"
 
41467
+msgid "Traditional"
 
41468
+msgstr "Tradicional"
 
41469
+
 
41470
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
 
41471
+msgctxt "Description"
 
41472
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
41473
+msgstr "Fichas americanizadas inspiradas en las fichas del Mahjongg japonés"
 
41474
+
 
41475
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
41476
+msgctxt "Name"
 
41477
+msgid "Green Blase"
 
41478
+msgstr "Verde aburrido"
 
41479
+
 
41480
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
41481
+msgctxt "Name"
 
41482
+msgid "LSkat"
 
41483
+msgstr "LSkat"
 
41484
+
 
41485
+#: lskat/lskat.desktop:55
 
41486
+msgctxt "GenericName"
 
41487
+msgid "Card Game"
 
41488
+msgstr "Juego de cartas"
 
41489
+
 
41490
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
41491
+msgctxt "Comment"
 
41492
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
41493
+msgstr "Herramienta de corte para libpala, la libería base de Palapeli"
 
41494
+
 
41495
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
41496
+msgctxt "Name"
 
41497
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
41498
+msgstr "Importar a su colección de rompecabezas de Palapeli"
 
41499
+
 
41500
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
41501
+msgctxt "Name"
 
41502
+msgid "Palapeli puzzles"
 
41503
+msgstr "Rompecabezas de Palapeli"
 
41504
+
 
41505
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
41506
+msgctxt "Name"
 
41507
+msgid "Castle of Maintenon"
 
41508
+msgstr "Castle of Maintenon"
 
41509
+
 
41510
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:39
 
41511
+msgctxt "Comment"
 
41512
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
41513
+msgstr "Eure-et-Loir département, France"
 
41514
+
 
41515
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
41516
+msgctxt "Name"
 
41517
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
41518
+msgstr "Roebling Suspension Bridge"
 
41519
+
 
41520
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:39
 
41521
+msgctxt "Comment"
 
41522
+msgid "in Cincinnati"
 
41523
+msgstr "en Cincinnati"
 
41524
+
 
41525
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
41526
+msgctxt "Name"
 
41527
+msgid "Citrus Fruits"
 
41528
+msgstr "Frutas cítricas"
 
41529
+
 
41530
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
41531
+msgctxt "Name"
 
41532
+msgid "European Honey Bee"
 
41533
+msgstr "Abeja europea"
 
41534
+
 
41535
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
41536
+msgctxt "Name"
 
41537
+msgid "Furcifer pardalis"
 
41538
+msgstr "Furcifer pardalis"
 
41539
+
 
41540
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:39
 
41541
+msgctxt "Comment"
 
41542
+msgid "Female panther chameleon"
 
41543
+msgstr "Camaleón pantera hembra"
 
41544
+
 
41545
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
 
41546
+msgctxt "Name"
 
41547
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
 
41548
+msgstr "Colección de herramientas de corte de Palapeli"
 
41549
+
 
41550
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:45
 
41551
+msgctxt "Comment"
 
41552
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
 
41553
+msgstr "Anteriormente conocido como la herramienta de corte Goldberg"
 
41554
+
 
41555
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
41556
+msgctxt "Name"
 
41557
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
41558
+msgstr "Piezas de rompecabezas clásicas"
 
41559
+
 
41560
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
41561
+msgctxt "Name"
 
41562
+msgid "Rectangular pieces"
 
41563
+msgstr "Piezas rectangulares"
 
41564
+
 
41565
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
41566
+msgctxt "Name"
 
41567
+msgid "Palapeli"
 
41568
+msgstr "Palapeli"
 
41569
+
 
41570
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:44
 
41571
+msgctxt "GenericName"
 
41572
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
41573
+msgstr "Juego de rompecabezas"
 
41574
+
 
41575
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
41576
+msgctxt "Comment"
 
41577
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
41578
+msgstr "Rompecabezas de Palapeli"
 
41579
+
 
41580
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:41
 
41581
+msgctxt "Name"
 
41582
+msgid "File management operations"
 
41583
+msgstr "Operaciones de manejo de archivos"
 
41584
+
 
41585
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:79
 
41586
+msgctxt "Name"
 
41587
+msgid "Importing puzzle"
 
41588
+msgstr "Importando rompecabezas"
 
41589
+
 
41590
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:116
 
41591
+msgctxt "Comment"
 
41592
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
41593
+msgstr "Se está importando un rompecabezas a la colección local."
 
41594
+
 
41595
+#~ msgctxt "Name"
 
41596
+#~ msgid "KBattleship"
 
41597
+#~ msgstr "KBattleship"
 
41598
+
 
41599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
41600
+#~ msgid "Battleship Game"
 
41601
+#~ msgstr "Juego de batallas de naves"
 
41602
+
 
41603
+#~ msgctxt "GenericName"
 
41604
+#~ msgid "Tron-like Game"
 
41605
+#~ msgstr "Juego similar a Tron"
 
41606
+
 
41607
+#~ msgctxt "Name"
 
41608
+#~ msgid "KTron"
 
41609
+#~ msgstr "KTron"
 
41610
+
 
41611
+#~ msgctxt "Name"
 
41612
+#~ msgid "KTron Default Theme"
 
41613
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KTron"
 
41614
+
 
41615
+#~ msgctxt "Description"
 
41616
+#~ msgid "Default theme for KTron."
 
41617
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KTron."
 
41618
+
 
41619
+#~ msgctxt "Name"
 
41620
+#~ msgid "Neon K Tron"
 
41621
+#~ msgstr "KTron de neón"
 
41622
+
 
41623
+#~ msgctxt "Name"
 
41624
+#~ msgid "KSame Default Theme"
 
41625
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KSame"
 
41626
+
 
41627
+#~ msgctxt "Comment"
 
41628
+#~ msgid "kdiamond"
 
41629
+#~ msgstr "kdiamond"
 
41630
+
 
41631
+#~ msgctxt "Comment"
 
41632
+#~ msgid "KMines"
 
41633
+#~ msgstr "KMines"
 
41634
+
 
41635
+#~ msgctxt "Comment"
 
41636
+#~ msgid "knetwalk"
 
41637
+#~ msgstr "knetwalk"
 
41638
+
 
41639
+#~ msgctxt "Comment"
 
41640
+#~ msgid "KReversi"
 
41641
+#~ msgstr "KReversi"
 
41642
+
 
41643
+#~ msgctxt "Comment"
 
41644
+#~ msgid "Palapeli"
 
41645
+#~ msgstr "Palapeli"
 
41646
+
 
41647
+#~ msgctxt "Name"
 
41648
+#~ msgid "White NICU"
 
41649
+#~ msgstr "NICU blanco"
 
41650
+
 
41651
+#~ msgctxt "Description"
 
41652
+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
 
41653
+#~ msgstr "Tema predeterminado de KBreakOut para KDE 4"
 
41654
+
 
41655
+#~ msgctxt "Description"
 
41656
+#~ msgid "Default theme for KDiamond."
 
41657
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDiamond"
 
41658
--- /dev/null
 
41659
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
41660
@@ -0,0 +1,308 @@
 
41661
+# translation of desktop_kdetoys.po to Español
 
41662
+# traducción de desktop_kdetoys.po a Español
 
41663
+# translation of desktop_kdetoys.po to
 
41664
+# Translation to spanish
 
41665
+# Copyright (C) 2002
 
41666
+#
 
41667
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
41668
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
41669
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
41670
+# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005, 2007.
 
41671
+# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004.
 
41672
+# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005.
 
41673
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
 
41674
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
 
41675
+msgid ""
 
41676
+msgstr ""
 
41677
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
41678
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41679
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n"
 
41680
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 12:30+0200\n"
 
41681
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
41682
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
41683
+"Language: es\n"
 
41684
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
41685
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
41686
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
41687
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
41688
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
41689
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
41690
+
 
41691
+#: amor/data/billyrc:5
 
41692
+msgctxt "Description"
 
41693
+msgid "Little Billy"
 
41694
+msgstr "Pequeño Billy"
 
41695
+
 
41696
+#: amor/data/billyrc:75
 
41697
+msgctxt "About"
 
41698
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
41699
+msgstr "Cuidador estático de ventanas\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
41700
+
 
41701
+#: amor/data/blobrc:4
 
41702
+msgctxt "Description"
 
41703
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
41704
+msgstr "Mancha multifacética"
 
41705
+
 
41706
+#: amor/data/blobrc:68
 
41707
+msgctxt "About"
 
41708
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
41709
+msgstr ""
 
41710
+"Por Martin R. Jones\\nAnimaciones de la mochila a chorro, rayos y fuego por "
 
41711
+"Mark Grant"
 
41712
+
 
41713
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
41714
+msgctxt "Description"
 
41715
+msgid "Bonhomme"
 
41716
+msgstr "Bonhomme"
 
41717
+
 
41718
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74
 
41719
+msgctxt "About"
 
41720
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
41721
+msgstr "Por Jean-Claude Dumas"
 
41722
+
 
41723
+#: amor/data/bsdrc:5
 
41724
+msgctxt "Description"
 
41725
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
41726
+msgstr "Mascota de FreeBSD"
 
41727
+
 
41728
+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73
 
41729
+msgctxt "About"
 
41730
+msgid "Static window sitter"
 
41731
+msgstr "Cuidador estático de ventanas"
 
41732
+
 
41733
+#: amor/data/eyesrc:6
 
41734
+msgctxt "Description"
 
41735
+msgid "Crazy Eyes"
 
41736
+msgstr "Ojos locos"
 
41737
+
 
41738
+#: amor/data/ghostrc:4
 
41739
+msgctxt "Description"
 
41740
+msgid "Spooky Ghost"
 
41741
+msgstr "Fantasma misterioso"
 
41742
+
 
41743
+#: amor/data/ghostrc:72
 
41744
+msgctxt "About"
 
41745
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
41746
+msgstr ""
 
41747
+"Por Martin R. Jones\\nBasado en un ícono proveniente del equipo de artistas "
 
41748
+"de KDE."
 
41749
+
 
41750
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
41751
+msgctxt "Description"
 
41752
+msgid "Neko Kuro"
 
41753
+msgstr "Neko Kuro"
 
41754
+
 
41755
+#: amor/data/nekokurorc:56
 
41756
+msgctxt "About"
 
41757
+msgid ""
 
41758
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
41759
+"version by Bill Kendrick"
 
41760
+msgstr ""
 
41761
+"Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel\\nVersión Kuro "
 
41762
+"(Negro) por Bill Kendrick"
 
41763
+
 
41764
+#: amor/data/nekorc:7
 
41765
+msgctxt "Description"
 
41766
+msgid "Neko"
 
41767
+msgstr "Neko"
 
41768
+
 
41769
+#: amor/data/nekorc:77
 
41770
+msgctxt "About"
 
41771
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
41772
+msgstr "Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel"
 
41773
+
 
41774
+#: amor/data/pingurc:4
 
41775
+msgctxt "Description"
 
41776
+msgid "Tux"
 
41777
+msgstr "Tux"
 
41778
+
 
41779
+#: amor/data/pingurc:74
 
41780
+msgctxt "About"
 
41781
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
41782
+msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBasado en gráficos del juego «pingus»."
 
41783
+
 
41784
+#: amor/data/taorc:4
 
41785
+msgctxt "Description"
 
41786
+msgid "Tao"
 
41787
+msgstr "Tao"
 
41788
+
 
41789
+#: amor/data/taorc:74
 
41790
+msgctxt "About"
 
41791
+msgid ""
 
41792
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
41793
+"Tai Chi practice."
 
41794
+msgstr ""
 
41795
+"Por Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nSímbolo del Yin Yang, "
 
41796
+"inspirado en mi práctica de Tai Chi."
 
41797
+
 
41798
+#: amor/data/tuxrc:5
 
41799
+msgctxt "Description"
 
41800
+msgid "Unanimated Tux"
 
41801
+msgstr "Tux inanimado"
 
41802
+
 
41803
+#: amor/data/wormrc:4
 
41804
+msgctxt "Description"
 
41805
+msgid "Little Worm"
 
41806
+msgstr "Gusanito"
 
41807
+
 
41808
+#: amor/data/wormrc:75
 
41809
+msgctxt "About"
 
41810
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
41811
+msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nHecho para mi esposa"
 
41812
+
 
41813
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
41814
+msgctxt "Name"
 
41815
+msgid "AMOR"
 
41816
+msgstr "AMOR"
 
41817
+
 
41818
+#: amor/src/amor.desktop:75
 
41819
+msgctxt "GenericName"
 
41820
+msgid "On-Screen Creature"
 
41821
+msgstr "Criatura de la pantalla"
 
41822
+
 
41823
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
41824
+msgctxt "Name"
 
41825
+msgid "KTeaTime"
 
41826
+msgstr "KTeaTime"
 
41827
+
 
41828
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67
 
41829
+msgctxt "GenericName"
 
41830
+msgid "Tea Cooker"
 
41831
+msgstr "Tetera"
 
41832
+
 
41833
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
41834
+msgctxt "Comment"
 
41835
+msgid "Tea Cooker"
 
41836
+msgstr "Tetera"
 
41837
+
 
41838
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53
 
41839
+msgctxt "Name"
 
41840
+msgid "Tea is ready"
 
41841
+msgstr "El té está listo"
 
41842
+
 
41843
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119
 
41844
+msgctxt "Comment"
 
41845
+msgid "Tea is ready"
 
41846
+msgstr "El té está listo"
 
41847
+
 
41848
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190
 
41849
+msgctxt "Name"
 
41850
+msgid "Tea is getting lonely"
 
41851
+msgstr "El té se está quedando solo"
 
41852
+
 
41853
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245
 
41854
+msgctxt "Comment"
 
41855
+msgid "Tea is getting lonely."
 
41856
+msgstr "El té se está quedando solo."
 
41857
+
 
41858
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
41859
+msgctxt "Name"
 
41860
+msgid "KTux"
 
41861
+msgstr "KTux"
 
41862
+
 
41863
+#: ktux/src/ktux.desktop:81
 
41864
+msgctxt "Name"
 
41865
+msgid "Setup..."
 
41866
+msgstr "Configuración..."
 
41867
+
 
41868
+#: ktux/src/ktux.desktop:156
 
41869
+msgctxt "Name"
 
41870
+msgid "Display in Specified Window"
 
41871
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
41872
+
 
41873
+#: ktux/src/ktux.desktop:226
 
41874
+msgctxt "Name"
 
41875
+msgid "Display in Root Window"
 
41876
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
41877
+
 
41878
+#~ msgctxt "Name"
 
41879
+#~ msgid "Display"
 
41880
+#~ msgstr "Visualización"
 
41881
+
 
41882
+#~ msgctxt "Comment"
 
41883
+#~ msgid "Display Setup"
 
41884
+#~ msgstr "Configuración de vistas"
 
41885
+
 
41886
+#~ msgctxt "Name"
 
41887
+#~ msgid "Weather Service"
 
41888
+#~ msgstr "Servicio de meteorología"
 
41889
+
 
41890
+#~ msgctxt "Comment"
 
41891
+#~ msgid "Weather Service Setup"
 
41892
+#~ msgstr "Configuración del servicio de meteorología"
 
41893
+
 
41894
+#~ msgctxt "Comment"
 
41895
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
 
41896
+#~ msgstr "Una miniaplicación de informes meteorológicos"
 
41897
+
 
41898
+#~ msgctxt "Name"
 
41899
+#~ msgid "Weather Report"
 
41900
+#~ msgstr "Informe meteorológico"
 
41901
+
 
41902
+#~ msgctxt "Name"
 
41903
+#~ msgid "KWeatherService"
 
41904
+#~ msgstr "KWeatherService"
 
41905
+
 
41906
+#~ msgctxt "Comment"
 
41907
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
 
41908
+#~ msgstr " Un servicio D-Bus para proporcionar datos meteorológicos."
 
41909
+
 
41910
+#~ msgctxt "Name"
 
41911
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
 
41912
+#~ msgstr "Barra lateral de informe meteorológico"
 
41913
+
 
41914
+#~ msgctxt "Comment"
 
41915
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
 
41916
+#~ msgstr "La tetera de KDE"
 
41917
+
 
41918
+#~ msgctxt "Comment"
 
41919
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
41920
+#~ msgstr "El reloj mundial de KDE por Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
41921
+
 
41922
+#~ msgctxt "Name"
 
41923
+#~ msgid "KWorldClock"
 
41924
+#~ msgstr "KWorldClock"
 
41925
+
 
41926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
41927
+#~ msgid "World Clock"
 
41928
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
41929
+
 
41930
+#~ msgctxt "Name"
 
41931
+#~ msgid "World Wide Watch"
 
41932
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
41933
+
 
41934
+#~ msgctxt "Comment"
 
41935
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
 
41936
+#~ msgstr "Muestra la hora y la luz diurna en un mapamundi"
 
41937
+
 
41938
+#~ msgctxt "Name"
 
41939
+#~ msgid "Surface Depth"
 
41940
+#~ msgstr "Profundidad de superficie"
 
41941
+
 
41942
+#~ msgctxt "Name"
 
41943
+#~ msgid "Flat World"
 
41944
+#~ msgstr "Mundo plano"
 
41945
+
 
41946
+#~ msgctxt "Name"
 
41947
+#~ msgid "Moon Phase Display"
 
41948
+#~ msgstr "Fases de la luna"
 
41949
+
 
41950
+#~ msgctxt "Comment"
 
41951
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
 
41952
+#~ msgstr "Un applet de fases lunares para KDE"
 
41953
+
 
41954
+#~ msgctxt "Name"
 
41955
+#~ msgid "Eyes"
 
41956
+#~ msgstr "Ojos"
 
41957
+
 
41958
+#~ msgctxt "Comment"
 
41959
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
 
41960
+#~ msgstr "Applet del panel similar a xeyes"
 
41961
+
 
41962
+#~ msgctxt "Name"
 
41963
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
 
41964
+#~ msgstr "Quince piezas"
 
41965
+
 
41966
+#~ msgctxt "Comment"
 
41967
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
 
41968
+#~ msgstr "Un pequeño juego con quince piezas"
 
41969
--- /dev/null
 
41970
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
 
41971
@@ -0,0 +1,675 @@
 
41972
+# translation of desktop_kdepim.po to Spanish
 
41973
+# Translation of desktop_kdepim to Spanish
 
41974
+# translation of desktop_kdepim.po to
 
41975
+# Copyright (C) 2002
 
41976
+#
 
41977
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
41978
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
41979
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
41980
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
 
41981
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
41982
+# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007.
 
41983
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
41984
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
 
41985
+# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
 
41986
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2009.
 
41987
+# Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009.
 
41988
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
 
41989
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
41990
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
 
41991
+msgid ""
 
41992
+msgstr ""
 
41993
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
41994
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41995
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n"
 
41996
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:20+0100\n"
 
41997
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
41998
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
41999
+"Language: es\n"
 
42000
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42001
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42002
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42003
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
42004
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
42005
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42006
+
 
42007
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
42008
+msgctxt "Name"
 
42009
+msgid "Account Wizard"
 
42010
+msgstr "Asistente de cuentas"
 
42011
+
 
42012
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49
 
42013
+msgctxt "Comment"
 
42014
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
42015
+msgstr "Lanzar el asistente de cuentas para configurar las cuentas PIM."
 
42016
+
 
42017
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
42018
+msgctxt "Name"
 
42019
+msgid "Calendar Search Agent"
 
42020
+msgstr "Agente de búsqueda de calendario"
 
42021
+
 
42022
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
42023
+msgctxt "Name"
 
42024
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
42025
+msgstr "Agente despachador de invitaciones"
 
42026
+
 
42027
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
 
42028
+msgctxt "Comment"
 
42029
+msgid "KDE e-mail client"
 
42030
+msgstr "Cliente de correo de KDE"
 
42031
+
 
42032
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44
 
42033
+msgctxt "Name"
 
42034
+msgid "KDE Mail"
 
42035
+msgstr "Correo de KDE"
 
42036
+
 
42037
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88
 
42038
+msgctxt "Name"
 
42039
+msgid "E-mail successfully sent"
 
42040
+msgstr "Correo enviado satisfactoriamente"
 
42041
+
 
42042
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131
 
42043
+msgctxt "Name"
 
42044
+msgid "E-mail sending failed"
 
42045
+msgstr "Fallo en el envío del correo"
 
42046
+
 
42047
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
42048
+msgctxt "Name"
 
42049
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
42050
+msgstr "Agente despachador de correo"
 
42051
+
 
42052
+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2
 
42053
+msgctxt "Name"
 
42054
+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder"
 
42055
+msgstr "Proveedor Akonadi de Nepomuk"
 
42056
+
 
42057
+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4
 
42058
+msgctxt "Name"
 
42059
+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin"
 
42060
+msgstr "Complemento de proveedor Akonadi de Nepomuk"
 
42061
+
 
42062
+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7
 
42063
+msgctxt "Name"
 
42064
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
42065
+msgstr "Proveedor de calendarios de Nepomuk"
 
42066
+
 
42067
+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7
 
42068
+msgctxt "Name"
 
42069
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
42070
+msgstr "Proveedor de contactos de Nepomuk"
 
42071
+
 
42072
+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7
 
42073
+msgctxt "Name"
 
42074
+msgid "Nepomuk Mail Feeder"
 
42075
+msgstr "Proveedor de correo de Nepomuk"
 
42076
+
 
42077
+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7
 
42078
+msgctxt "Name"
 
42079
+msgid "Nepomuk Note Feeder"
 
42080
+msgstr "Proveedor de notas de Nepomuk"
 
42081
+
 
42082
+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3
 
42083
+msgctxt "Comment"
 
42084
+msgid "New email notify"
 
42085
+msgstr "Nueva notificación de correo"
 
42086
+
 
42087
+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34
 
42088
+msgctxt "Name"
 
42089
+msgid "New email notify"
 
42090
+msgstr "Nueva notificación de correo"
 
42091
+
 
42092
+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68
 
42093
+msgctxt "Name"
 
42094
+msgid "New email arrived"
 
42095
+msgstr "Llegó correo nuevo"
 
42096
+
 
42097
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
 
42098
+msgctxt "Name"
 
42099
+msgid "New Email Notifier"
 
42100
+msgstr "Nuevo notificador de correo"
 
42101
+
 
42102
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40
 
42103
+msgctxt "Comment"
 
42104
+msgid "Notifications about newly received emails"
 
42105
+msgstr "Notificaciones sobre correos recibidos recientemente"
 
42106
+
 
42107
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
 
42108
+msgctxt "Name"
 
42109
+msgid "Strigi Feeder"
 
42110
+msgstr "Alimentador Strigi"
 
42111
+
 
42112
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43
 
42113
+msgctxt "Comment"
 
42114
+msgid "Strigi-based fulltext search"
 
42115
+msgstr "Búsqueda de texto basada en Strigi"
 
42116
+
 
42117
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
 
42118
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
 
42119
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
42120
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
 
42121
+msgctxt "Name"
 
42122
+msgid "Personal Contacts"
 
42123
+msgstr "Contactos personales"
 
42124
+
 
42125
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
 
42126
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
 
42127
+msgctxt "Name"
 
42128
+msgid "Personal Calendar"
 
42129
+msgstr "Calendario personal"
 
42130
+
 
42131
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
 
42132
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
 
42133
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
42134
+msgctxt "Name"
 
42135
+msgid "Notes"
 
42136
+msgstr "Notas"
 
42137
+
 
42138
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
42139
+msgctxt "Name"
 
42140
+msgid "Akonadi Configuration"
 
42141
+msgstr "Configuración de Akonadi"
 
42142
+
 
42143
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63
 
42144
+msgctxt "Comment"
 
42145
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
42146
+msgstr ""
 
42147
+"Configuración de la infraestructura para administración de información "
 
42148
+"personal Akonadi"
 
42149
+
 
42150
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
 
42151
+msgctxt "Name"
 
42152
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
42153
+msgstr "Configuración de recursos de Akonadi"
 
42154
+
 
42155
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
42156
+msgctxt "Name"
 
42157
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
42158
+msgstr "Configuración del servidor Akonadi"
 
42159
+
 
42160
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
42161
+msgctxt "Name"
 
42162
+msgid "Akonadi Address Books"
 
42163
+msgstr "Libreta de direcciones Akonadi"
 
42164
+
 
42165
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49
 
42166
+msgctxt "Comment"
 
42167
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
42168
+msgstr ""
 
42169
+"Proporciona acceso a los contactos almacenados en carpetas de la libreta de "
 
42170
+"direcciones de Akonadi"
 
42171
+
 
42172
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
42173
+msgctxt "Name"
 
42174
+msgid "Akonadi"
 
42175
+msgstr "Akonadi"
 
42176
+
 
42177
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54
 
42178
+msgctxt "Comment"
 
42179
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
42180
+msgstr ""
 
42181
+"Proporciona acceso a calendarios almacenados en carpetas de calendario de "
 
42182
+"Akonadi"
 
42183
+
 
42184
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
42185
+msgctxt "Name"
 
42186
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
42187
+msgstr "kaddressbookmigrator"
 
42188
+
 
42189
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47
 
42190
+msgctxt "Comment"
 
42191
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
42192
+msgstr ""
 
42193
+"Herramienta para migrar la vieja libreta de direcciones basada en kresource "
 
42194
+"a Akonadi."
 
42195
+
 
42196
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
42197
+msgctxt "Name"
 
42198
+msgid "Addressee Serializer"
 
42199
+msgstr "Serializador de destinatarios"
 
42200
+
 
42201
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
 
42202
+msgctxt "Comment"
 
42203
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
42204
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos destinatario"
 
42205
+
 
42206
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
42207
+msgctxt "Name"
 
42208
+msgid "Bookmark serializer"
 
42209
+msgstr "Serializador de marcadores"
 
42210
+
 
42211
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
 
42212
+msgctxt "Comment"
 
42213
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
42214
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos marcador"
 
42215
+
 
42216
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
42217
+msgctxt "Name"
 
42218
+msgid "Contact Group Serializer"
 
42219
+msgstr "Serializador de grupos de contactos"
 
42220
+
 
42221
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
 
42222
+msgctxt "Comment"
 
42223
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
42224
+msgstr ""
 
42225
+"Un complemento serializador de Akonadi para objetos de grupos de contacto"
 
42226
+
 
42227
+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
42228
+msgctxt "Name"
 
42229
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
42230
+msgstr "Serializador de eventos de KAlarm"
 
42231
+
 
42232
+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
 
42233
+msgctxt "Comment"
 
42234
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
42235
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para eventos de KAlarm"
 
42236
+
 
42237
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
 
42238
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
42239
+msgctxt "Name"
 
42240
+msgid "Incidence Serializer"
 
42241
+msgstr "Serializador de incidencias"
 
42242
+
 
42243
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
 
42244
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
 
42245
+msgctxt "Comment"
 
42246
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
42247
+msgstr ""
 
42248
+"Un complemento serializador de Akonadi para eventos, tareas y entradas del "
 
42249
+"diario"
 
42250
+
 
42251
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
42252
+msgctxt "Name"
 
42253
+msgid "Mail Serializer"
 
42254
+msgstr "Serializador de correo"
 
42255
+
 
42256
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
 
42257
+msgctxt "Comment"
 
42258
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
42259
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos correo"
 
42260
+
 
42261
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
42262
+msgctxt "Name"
 
42263
+msgid "Microblog Serializer"
 
42264
+msgstr "Serializador de Microblog"
 
42265
+
 
42266
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45
 
42267
+msgctxt "Comment"
 
42268
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
42269
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para Microblog"
 
42270
+
 
42271
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
42272
+msgctxt "Name"
 
42273
+msgid "AkoNotes"
 
42274
+msgstr "AkoNotes"
 
42275
+
 
42276
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42
 
42277
+msgctxt "Comment"
 
42278
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
42279
+msgstr ""
 
42280
+"Carga una jerarquía de notas desde una carpeta de directorio de correo local"
 
42281
+
 
42282
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
42283
+msgctxt "Name"
 
42284
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
42285
+msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
 
42286
+
 
42287
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
 
42288
+msgctxt "Comment"
 
42289
+msgid ""
 
42290
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
42291
+"address book as calendar events"
 
42292
+msgstr ""
 
42293
+"Proporciona acceso a las fechas de cumpleaños y aniversarios de los "
 
42294
+"contactos en la libreta de direcciones como eventos de calendario"
 
42295
+
 
42296
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49
 
42297
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49
 
42298
+msgctxt "Comment"
 
42299
+msgid "The address book with personal contacts"
 
42300
+msgstr "La libreta de direcciones con contactos personales"
 
42301
+
 
42302
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
 
42303
+msgctxt "Name"
 
42304
+msgid "DAV Groupware resource provider"
 
42305
+msgstr "Proveedor de recurso de trabajo en grupo DAV"
 
42306
+
 
42307
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
42308
+msgctxt "Name"
 
42309
+msgid "DAV groupware resource"
 
42310
+msgstr "Recurso de trabajo en grupo DAV"
 
42311
+
 
42312
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39
 
42313
+msgctxt "Comment"
 
42314
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
42315
+msgstr ""
 
42316
+"Recurso para gestionar calendarios DAV y libretas de direcciones (CalDAV, "
 
42317
+"GroupDAV)"
 
42318
+
 
42319
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
 
42320
+msgctxt "Name"
 
42321
+msgid "Citadel"
 
42322
+msgstr "Citadel"
 
42323
+
 
42324
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
 
42325
+msgctxt "Name"
 
42326
+msgid "Davical"
 
42327
+msgstr "Davical"
 
42328
+
 
42329
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
 
42330
+msgctxt "Name"
 
42331
+msgid "eGroupware"
 
42332
+msgstr "eGroupware"
 
42333
+
 
42334
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
 
42335
+msgctxt "Name"
 
42336
+msgid "OpenGroupware"
 
42337
+msgstr "OpenGroupware"
 
42338
+
 
42339
+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2
 
42340
+msgctxt "Name"
 
42341
+msgid "ownCloud"
 
42342
+msgstr "Nube propia"
 
42343
+
 
42344
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
 
42345
+msgctxt "Name"
 
42346
+msgid "Scalix"
 
42347
+msgstr "Scalix"
 
42348
+
 
42349
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
 
42350
+msgctxt "Name"
 
42351
+msgid "ScalableOGo"
 
42352
+msgstr "ScalableOGo"
 
42353
+
 
42354
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
 
42355
+msgctxt "Name"
 
42356
+msgid "Yahoo!"
 
42357
+msgstr "Yahoo!"
 
42358
+
 
42359
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
 
42360
+msgctxt "Name"
 
42361
+msgid "Zarafa"
 
42362
+msgstr "Zarafa"
 
42363
+
 
42364
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
 
42365
+msgctxt "Name"
 
42366
+msgid "Zimbra"
 
42367
+msgstr "Zimbra"
 
42368
+
 
42369
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
 
42370
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
 
42371
+msgctxt "Name"
 
42372
+msgid "ICal Calendar File"
 
42373
+msgstr "Archivo de calendario ICal"
 
42374
+
 
42375
+#: resources/ical/icalresource.desktop:49
 
42376
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50
 
42377
+msgctxt "Comment"
 
42378
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
42379
+msgstr "Carga datos de un archivo iCal local"
 
42380
+
 
42381
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
 
42382
+msgctxt "Comment"
 
42383
+msgid "Loads data from a notes file"
 
42384
+msgstr "Carga datos desde un archivo de notas"
 
42385
+
 
42386
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
 
42387
+msgctxt "Name"
 
42388
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
42389
+msgstr "Servidor de correo IMAP"
 
42390
+
 
42391
+#: resources/imap/imapresource.desktop:47
 
42392
+msgctxt "Comment"
 
42393
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
42394
+msgstr "Conecta a un servidor de correo IMAP"
 
42395
+
 
42396
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
42397
+msgctxt "Name"
 
42398
+msgid "Generic IMAP Email Server"
 
42399
+msgstr "Servidor de correo IMAP genérico"
 
42400
+
 
42401
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43
 
42402
+msgctxt "Comment"
 
42403
+msgid "Imap account"
 
42404
+msgstr "Cuenta Imap"
 
42405
+
 
42406
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
42407
+msgctxt "Name"
 
42408
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
42409
+msgstr "Libreta de direcciones de KDE (tradicional)"
 
42410
+
 
42411
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
 
42412
+msgctxt "Comment"
 
42413
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
42414
+msgstr ""
 
42415
+"Carga datos desde un recurso tradicional de libreta de direcciones de KDE"
 
42416
+
 
42417
+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
 
42418
+msgctxt "Name"
 
42419
+msgid "KAlarm Directory"
 
42420
+msgstr "Directorio de KAlarm"
 
42421
+
 
42422
+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33
 
42423
+msgctxt "Comment"
 
42424
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
 
42425
+msgstr "Carga datos de una carpeta local de KAlarm"
 
42426
+
 
42427
+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2
 
42428
+msgctxt "Name"
 
42429
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
42430
+msgstr "Archivo de calendario de KAlarm"
 
42431
+
 
42432
+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44
 
42433
+msgctxt "Comment"
 
42434
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
42435
+msgstr "Carga datos de un archivo de calendario de KAlarm"
 
42436
+
 
42437
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
42438
+msgctxt "Name"
 
42439
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
42440
+msgstr "Calendario de KDE (tradicional)"
 
42441
+
 
42442
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
 
42443
+msgctxt "Comment"
 
42444
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
42445
+msgstr "Carga datos desde un recurso tradicional de Calendario de KDE"
 
42446
+
 
42447
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
42448
+msgctxt "Name"
 
42449
+msgid "KDE Accounts"
 
42450
+msgstr "Cuentas de KDE"
 
42451
+
 
42452
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45
 
42453
+msgctxt "Comment"
 
42454
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
42455
+msgstr "Cargar contactos desde el archivo de cuentas de KDE"
 
42456
+
 
42457
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
 
42458
+msgctxt "Name"
 
42459
+msgid "Knut"
 
42460
+msgstr "Knut"
 
42461
+
 
42462
+#: resources/knut/knutresource.desktop:52
 
42463
+msgctxt "Comment"
 
42464
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
42465
+msgstr "Un agente para depurar"
 
42466
+
 
42467
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
42468
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
42469
+msgctxt "Name"
 
42470
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
42471
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab"
 
42472
+
 
42473
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45
 
42474
+msgctxt "Comment"
 
42475
+msgid ""
 
42476
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
42477
+"need to be set up separately)."
 
42478
+msgstr ""
 
42479
+"Proporciona acceso a carpetas de trabajo en grupo de Kolab en un servidor "
 
42480
+"IMAP (las cuentas IMAP necesitan ser configuradas por separado)."
 
42481
+
 
42482
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46
 
42483
+msgctxt "Comment"
 
42484
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
42485
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab"
 
42486
+
 
42487
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
42488
+msgctxt "Name"
 
42489
+msgid "Local Bookmarks"
 
42490
+msgstr "Marcadores locales"
 
42491
+
 
42492
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
 
42493
+msgctxt "Comment"
 
42494
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
42495
+msgstr "Carga datos de un archivo de marcadores local"
 
42496
+
 
42497
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
42498
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
 
42499
+msgctxt "Name"
 
42500
+msgid "Maildir"
 
42501
+msgstr "Maildir"
 
42502
+
 
42503
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52
 
42504
+msgctxt "Comment"
 
42505
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
42506
+msgstr "Carga datos de una carpeta de maildir local"
 
42507
+
 
42508
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53
 
42509
+msgctxt "Comment"
 
42510
+msgid "Maildir account"
 
42511
+msgstr "Cuenta de Maildir"
 
42512
+
 
42513
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
42514
+msgctxt "Name"
 
42515
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
42516
+msgstr "Recurso de transporte de correo vacío para pruebas"
 
42517
+
 
42518
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39
 
42519
+msgctxt "Comment"
 
42520
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
42521
+msgstr "Recurso vacío que implementa una interfaz de transporte de correo"
 
42522
+
 
42523
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
42524
+msgctxt "Name"
 
42525
+msgid "Mbox"
 
42526
+msgstr "Mbox"
 
42527
+
 
42528
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49
 
42529
+msgctxt "Comment"
 
42530
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
42531
+msgstr "Carga datos de un archivo mbox local"
 
42532
+
 
42533
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
42534
+msgctxt "Name"
 
42535
+msgid "MailBox"
 
42536
+msgstr "MailBox"
 
42537
+
 
42538
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46
 
42539
+msgctxt "Comment"
 
42540
+msgid "Mailbox account"
 
42541
+msgstr "Cuenta de Mailbox"
 
42542
+
 
42543
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
 
42544
+msgctxt "Name"
 
42545
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
42546
+msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)"
 
42547
+
 
42548
+#: resources/microblog/microblog.desktop:48
 
42549
+msgctxt "Comment"
 
42550
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
42551
+msgstr "Muestra sus datos microblog desde Twitter o Identi.ca."
 
42552
+
 
42553
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
42554
+msgctxt "Name"
 
42555
+msgid "KMail Mail Folder"
 
42556
+msgstr "Carpeta de correo de KMail"
 
42557
+
 
42558
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32
 
42559
+msgctxt "Comment"
 
42560
+msgid "Loads data from a local KMail mail folder"
 
42561
+msgstr "Carga datos de una carpeta de correo local de KMail"
 
42562
+
 
42563
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
42564
+msgctxt "Name"
 
42565
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
42566
+msgstr "Etiquetas Nepomuk (Carpetas virtuales)"
 
42567
+
 
42568
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48
 
42569
+msgctxt "Comment"
 
42570
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
42571
+msgstr ""
 
42572
+"Carpetas virtuales para seleccionar mensajes que tienen etiquetas Nepomuk."
 
42573
+
 
42574
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
42575
+msgctxt "Name"
 
42576
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
42577
+msgstr "Grupos de noticias Usenet (NNTP)"
 
42578
+
 
42579
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47
 
42580
+msgctxt "Comment"
 
42581
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
42582
+msgstr "Hace posible leer artículos desde un servidor de noticias"
 
42583
+
 
42584
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
42585
+msgctxt "Name"
 
42586
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
42587
+msgstr "Servidor de trabajo en grupo Open-Xchange"
 
42588
+
 
42589
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44
 
42590
+msgctxt "Comment"
 
42591
+msgid ""
 
42592
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
42593
+"groupware server."
 
42594
+msgstr ""
 
42595
+"Proporciona acceso a las citas, tareas y contactos almacenados en un "
 
42596
+"servidor de trabajo en grupo Open-Xchange."
 
42597
+
 
42598
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
42599
+msgctxt "Name"
 
42600
+msgid "POP3 E-Mail Server"
 
42601
+msgstr "Servidor de correo POP-3"
 
42602
+
 
42603
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45
 
42604
+msgctxt "Comment"
 
42605
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
42606
+msgstr "Conecta a un servidor de correo POP-3"
 
42607
+
 
42608
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
42609
+msgctxt "Name"
 
42610
+msgid "Pop3"
 
42611
+msgstr "Pop3"
 
42612
+
 
42613
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48
 
42614
+msgctxt "Comment"
 
42615
+msgid "Pop3 account"
 
42616
+msgstr "Cuenta Pop3"
 
42617
+
 
42618
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
42619
+msgctxt "Name"
 
42620
+msgid "VCard Directory"
 
42621
+msgstr "Directorio VCard"
 
42622
+
 
42623
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50
 
42624
+msgctxt "Comment"
 
42625
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
42626
+msgstr "Carga datos de un directorio con archivos VCard"
 
42627
+
 
42628
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
42629
+msgctxt "Name"
 
42630
+msgid "VCard File"
 
42631
+msgstr "Archivo VCard"
 
42632
+
 
42633
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50
 
42634
+msgctxt "Comment"
 
42635
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
42636
+msgstr "Carga datos de un archivo VCard"
 
42637
+
 
42638
+#: tray/akonaditray.desktop:6
 
42639
+msgctxt "Name"
 
42640
+msgid "Akonaditray"
 
42641
+msgstr "Akonaditray"
 
42642
+
 
42643
+#: tray/akonaditray.desktop:55
 
42644
+msgctxt "GenericName"
 
42645
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
42646
+msgstr "Utilidad de bandeja de Akonadi"
 
42647
--- /dev/null
 
42648
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
 
42649
@@ -0,0 +1,295 @@
 
42650
+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Español
 
42651
+# Translation of desktop_kdepimlibs to Spanish
 
42652
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
42653
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
42654
+# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2008, 2009.
 
42655
+# Darío Andrés Rodríguez, 2008.
 
42656
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
 
42657
+# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2010.
 
42658
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
 
42659
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
 
42660
+msgid ""
 
42661
+msgstr ""
 
42662
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
 
42663
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42664
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n"
 
42665
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:30+0100\n"
 
42666
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
42667
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
42668
+"Language: es\n"
 
42669
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42670
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42671
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42672
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
42673
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42674
+
 
42675
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
42676
+msgctxt "Name"
 
42677
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
42678
+msgstr "Protocolo de mensajería instantánea de KAddressbook"
 
42679
+
 
42680
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
42681
+msgctxt "Comment"
 
42682
+msgid "AIM Protocol"
 
42683
+msgstr "Protocolo AIM"
 
42684
+
 
42685
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49
 
42686
+msgctxt "Name"
 
42687
+msgid "AIM"
 
42688
+msgstr "AIM"
 
42689
+
 
42690
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
42691
+msgctxt "Comment"
 
42692
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
42693
+msgstr "Protocolo Gadu-Gadu"
 
42694
+
 
42695
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49
 
42696
+msgctxt "Name"
 
42697
+msgid "Gadu-Gadu"
 
42698
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
42699
+
 
42700
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
42701
+msgctxt "Comment"
 
42702
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
42703
+msgstr "Mensajería de Novell GroupWise"
 
42704
+
 
42705
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49
 
42706
+msgctxt "Name"
 
42707
+msgid "GroupWise"
 
42708
+msgstr "GroupWise"
 
42709
+
 
42710
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
42711
+msgctxt "Comment"
 
42712
+msgid "ICQ Protocol"
 
42713
+msgstr "Protocolo ICQ"
 
42714
+
 
42715
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50
 
42716
+msgctxt "Name"
 
42717
+msgid "ICQ"
 
42718
+msgstr "ICQ"
 
42719
+
 
42720
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
42721
+msgctxt "Comment"
 
42722
+msgid "Internet Relay Chat"
 
42723
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
42724
+
 
42725
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50
 
42726
+msgctxt "Name"
 
42727
+msgid "IRC"
 
42728
+msgstr "IRC"
 
42729
+
 
42730
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
42731
+msgctxt "Comment"
 
42732
+msgid "Jabber Protocol"
 
42733
+msgstr "Protocolo Jabber"
 
42734
+
 
42735
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50
 
42736
+msgctxt "Name"
 
42737
+msgid "Jabber"
 
42738
+msgstr "Jabber"
 
42739
+
 
42740
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
42741
+msgctxt "Comment"
 
42742
+msgid "Meanwhile Protocol"
 
42743
+msgstr "Protocolo Meanwhile"
 
42744
+
 
42745
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49
 
42746
+msgctxt "Name"
 
42747
+msgid "Meanwhile"
 
42748
+msgstr "Meanwhile"
 
42749
+
 
42750
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
42751
+msgctxt "Comment"
 
42752
+msgid "MSN Messenger"
 
42753
+msgstr "MSN Messenger"
 
42754
+
 
42755
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50
 
42756
+msgctxt "Name"
 
42757
+msgid "MSN Messenger"
 
42758
+msgstr "MSN Messenger"
 
42759
+
 
42760
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
42761
+msgctxt "Comment"
 
42762
+msgid "Skype Internet Telephony"
 
42763
+msgstr "Telefonía por Internet de Skype"
 
42764
+
 
42765
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48
 
42766
+msgctxt "Name"
 
42767
+msgid "Skype"
 
42768
+msgstr "Skype"
 
42769
+
 
42770
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
42771
+msgctxt "Comment"
 
42772
+msgid "SMS Protocol"
 
42773
+msgstr "Protocolo SMS"
 
42774
+
 
42775
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50
 
42776
+msgctxt "Name"
 
42777
+msgid "SMS"
 
42778
+msgstr "SMS"
 
42779
+
 
42780
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
42781
+msgctxt "Comment"
 
42782
+msgid "Yahoo Protocol"
 
42783
+msgstr "Protocolo Yahoo"
 
42784
+
 
42785
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50
 
42786
+msgctxt "Name"
 
42787
+msgid "Yahoo"
 
42788
+msgstr "Yahoo"
 
42789
+
 
42790
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
 
42791
+msgctxt "Name"
 
42792
+msgid "Contact Actions"
 
42793
+msgstr "Acciones de contactos"
 
42794
+
 
42795
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57
 
42796
+msgctxt "Comment"
 
42797
+msgid "Configure the Contact Actions"
 
42798
+msgstr "Configurar las acciones de contactos"
 
42799
+
 
42800
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102
 
42801
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
42802
+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions"
 
42803
+msgstr "kaddressbook, configurar, preferencias, contacto, acciones"
 
42804
+
 
42805
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
 
42806
+msgctxt "Name"
 
42807
+msgid "Binary"
 
42808
+msgstr "Binario"
 
42809
+
 
42810
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
 
42811
+msgctxt "Name"
 
42812
+msgid "Contacts"
 
42813
+msgstr "Contactos"
 
42814
+
 
42815
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
 
42816
+msgctxt "Name"
 
42817
+msgid "Folder"
 
42818
+msgstr "Carpeta"
 
42819
+
 
42820
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50
 
42821
+msgctxt "Comment"
 
42822
+msgid ""
 
42823
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
 
42824
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
 
42825
+"availability of plugins."
 
42826
+msgstr ""
 
42827
+"Provee acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo diferente, "
 
42828
+"dentro de una carpeta determinada. Admite archivos VCard estándar y otros "
 
42829
+"formatos dependiendo de la disponibilidad de los complementos."
 
42830
+
 
42831
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
 
42832
+msgctxt "Name"
 
42833
+msgid "File"
 
42834
+msgstr "Archivo"
 
42835
+
 
42836
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56
 
42837
+msgctxt "Comment"
 
42838
+msgid ""
 
42839
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
 
42840
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
 
42841
+msgstr ""
 
42842
+"Provee acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. Admite "
 
42843
+"archivos VCard estándar y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de "
 
42844
+"los complementos."
 
42845
+
 
42846
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
 
42847
+msgctxt "Name"
 
42848
+msgid "LDAP"
 
42849
+msgstr "LDAP"
 
42850
+
 
42851
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56
 
42852
+msgctxt "Comment"
 
42853
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
 
42854
+msgstr ""
 
42855
+"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
 
42856
+
 
42857
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
 
42858
+msgctxt "Name"
 
42859
+msgid "Network"
 
42860
+msgstr "Red"
 
42861
+
 
42862
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56
 
42863
+msgctxt "Comment"
 
42864
+msgid ""
 
42865
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
 
42866
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
 
42867
+"plugins."
 
42868
+msgstr ""
 
42869
+"Provee acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la "
 
42870
+"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos VCard estándar y otros "
 
42871
+"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos."
 
42872
+
 
42873
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
 
42874
+msgctxt "Name"
 
42875
+msgid "Calendar"
 
42876
+msgstr "Calendario"
 
42877
+
 
42878
+#: kcal/localdir.desktop:2
 
42879
+msgctxt "Name"
 
42880
+msgid "Calendar in Local Directory"
 
42881
+msgstr "Calendario en directorio local"
 
42882
+
 
42883
+#: kcal/localdir.desktop:52
 
42884
+msgctxt "Comment"
 
42885
+msgid ""
 
42886
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
 
42887
+"directory"
 
42888
+msgstr ""
 
42889
+"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un "
 
42890
+"archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
 
42891
+
 
42892
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
 
42893
+msgctxt "Description"
 
42894
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
42895
+msgstr "Un esclavo de E/S para el protocolo de filtrado de correo Sieve"
 
42896
+
 
42897
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
 
42898
+msgctxt "Name"
 
42899
+msgid "Kontact Plugin"
 
42900
+msgstr "Complemento de Kontact"
 
42901
+
 
42902
+#: kresources/kresources.desktop:11
 
42903
+msgctxt "Name"
 
42904
+msgid "KDE Resources"
 
42905
+msgstr "Recursos KDE"
 
42906
+
 
42907
+#: kresources/kresources.desktop:63
 
42908
+msgctxt "Comment"
 
42909
+msgid "Configure KDE Resources"
 
42910
+msgstr "Configurar recursos de KDE"
 
42911
+
 
42912
+#: kresources/kresources.desktop:114
 
42913
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
42914
+msgid ""
 
42915
+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
 
42916
+"resource,alarm resource,imap"
 
42917
+msgstr ""
 
42918
+"recursos,recurso de conector,recurso de contacto,recurso de calendario,"
 
42919
+"recurso de notas,recurso de alarma,imap"
 
42920
+
 
42921
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
 
42922
+msgctxt "Name"
 
42923
+msgid "KResources Manager"
 
42924
+msgstr "Gestor de KResources"
 
42925
+
 
42926
+#: kresources/kresources_manager.desktop:55
 
42927
+msgctxt "Comment"
 
42928
+msgid "KResources Manager"
 
42929
+msgstr "Gestor de KResources"
 
42930
+
 
42931
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
 
42932
+msgctxt "Name"
 
42933
+msgid "KResources Plugin"
 
42934
+msgstr "Complemento de KResources"
 
42935
+
 
42936
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54
 
42937
+msgctxt "Comment"
 
42938
+msgid "KResources Framework Plugin"
 
42939
+msgstr "Complemento de infraestructura de KResources"
 
42940
+
 
42941
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
 
42942
+msgctxt "Name"
 
42943
+msgid "Mail Transport"
 
42944
+msgstr "Transporte de correo"
 
42945
--- /dev/null
 
42946
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
42947
@@ -0,0 +1,2372 @@
 
42948
+# translation of desktop_kdeartwork.po to Spanish
 
42949
+# lxuser, 2005.
 
42950
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
42951
+# Antonio Pijuan <deinde@ono.com>, 2003, 2004.2005.
 
42952
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
42953
+# jeffrey steve borbon sanabria <jeffto@aclibre.org>, 2008.
 
42954
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
 
42955
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
42956
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
 
42957
+# David Paul Peña <eodos0@gmail.com>, 2009, 2010.
 
42958
+# eodos <eodos0@gmail.com>, 2010.
 
42959
+msgid ""
 
42960
+msgstr ""
 
42961
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
42962
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42963
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n"
 
42964
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:33+0100\n"
 
42965
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
42966
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
42967
+"Language: es\n"
 
42968
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42969
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42970
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42971
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
42972
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42973
+
 
42974
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
42975
+msgctxt "Name"
 
42976
+msgid "Air-Oxygen"
 
42977
+msgstr "Aire-Oxígeno"
 
42978
+
 
42979
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40
 
42980
+msgctxt "Comment"
 
42981
+msgid ""
 
42982
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
 
42983
+msgstr ""
 
42984
+"Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Aire y botones semejantes a "
 
42985
+"los de Oxígeno"
 
42986
+
 
42987
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
42988
+msgctxt "Name"
 
42989
+msgid "Oxygen"
 
42990
+msgstr "Oxígeno"
 
42991
+
 
42992
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47
 
42993
+msgctxt "Comment"
 
42994
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
 
42995
+msgstr "Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Oxígeno."
 
42996
+
 
42997
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
 
42998
+msgctxt "Name"
 
42999
+msgid "Androbit"
 
43000
+msgstr "Androbit"
 
43001
+
 
43002
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40
 
43003
+msgctxt "Comment"
 
43004
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
 
43005
+msgstr "Un tema moderno y brillante para Plasma"
 
43006
+
 
43007
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
43008
+msgctxt "Name"
 
43009
+msgid "Aya"
 
43010
+msgstr "Aya"
 
43011
+
 
43012
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52
 
43013
+msgctxt "Comment"
 
43014
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
43015
+msgstr ""
 
43016
+"Tema que coincide con los colores del sistema (Optimizado para el estilo "
 
43017
+"Oxygen)"
 
43018
+
 
43019
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
 
43020
+msgctxt "Name"
 
43021
+msgid "Produkt"
 
43022
+msgstr "Produkt"
 
43023
+
 
43024
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41
 
43025
+msgctxt "Comment"
 
43026
+msgid "Elegant textured theme"
 
43027
+msgstr "Tema elegante con relieve"
 
43028
+
 
43029
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
43030
+msgctxt "Name"
 
43031
+msgid "Slim Glow"
 
43032
+msgstr "Fino resplandor"
 
43033
+
 
43034
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50
 
43035
+msgctxt "Comment"
 
43036
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
43037
+msgstr "Tema alisado para fondos oscuros"
 
43038
+
 
43039
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
 
43040
+msgctxt "Name"
 
43041
+msgid "Tibanna"
 
43042
+msgstr "Tibanna"
 
43043
+
 
43044
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40
 
43045
+msgctxt "Comment"
 
43046
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
 
43047
+msgstr "Teme sencillo y elegante que usa los colores del sistema"
 
43048
+
 
43049
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
43050
+msgctxt "Name"
 
43051
+msgid "KDE-Classic"
 
43052
+msgstr "KDE-Clásico"
 
43053
+
 
43054
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70
 
43055
+msgctxt "Comment"
 
43056
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
43057
+msgstr "Tema de iconos KDE clásico"
 
43058
+
 
43059
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
43060
+msgctxt "Name"
 
43061
+msgid "Monochrome"
 
43062
+msgstr "Monocromo"
 
43063
+
 
43064
+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62
 
43065
+msgctxt "Comment"
 
43066
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
43067
+msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
43068
+
 
43069
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
43070
+msgctxt "Name"
 
43071
+msgid "Nuvola theme"
 
43072
+msgstr "Tema Nuvola"
 
43073
+
 
43074
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60
 
43075
+msgctxt "Comment"
 
43076
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
43077
+msgstr "Tema de iconos por David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
43078
+
 
43079
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
43080
+msgctxt "Name"
 
43081
+msgid "Primary"
 
43082
+msgstr "Primario"
 
43083
+
 
43084
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
43085
+msgctxt "Name"
 
43086
+msgid "Asciiquarium"
 
43087
+msgstr "Asciicuario"
 
43088
+
 
43089
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60
 
43090
+msgctxt "Name"
 
43091
+msgid "Display in specified window"
 
43092
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
43093
+
 
43094
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117
 
43095
+msgctxt "Name"
 
43096
+msgid "Display in root window"
 
43097
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
43098
+
 
43099
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174
 
43100
+msgctxt "Name"
 
43101
+msgid "Display setup dialog"
 
43102
+msgstr "Mostrar el menú de configuración"
 
43103
+
 
43104
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
43105
+msgctxt "Name"
 
43106
+msgid "Banner"
 
43107
+msgstr "Pancarta"
 
43108
+
 
43109
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79
 
43110
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75
 
43111
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82
 
43112
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78
 
43113
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76
 
43114
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79
 
43115
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78
 
43116
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81
 
43117
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82
 
43118
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76
 
43119
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73
 
43120
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81
 
43121
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73
 
43122
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83
 
43123
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82
 
43124
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78
 
43125
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80
 
43126
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79
 
43127
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79
 
43128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55
 
43129
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78
 
43130
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71
 
43131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82
 
43132
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76
 
43133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64
 
43134
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77
 
43135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76
 
43136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78
 
43137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79
 
43138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80
 
43139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75
 
43140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78
 
43141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79
 
43142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74
 
43143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73
 
43144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74
 
43145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61
 
43146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78
 
43147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76
 
43148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77
 
43149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55
 
43150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77
 
43151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77
 
43152
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81
 
43153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81
 
43154
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76
 
43155
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81
 
43156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60
 
43157
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78
 
43158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62
 
43159
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78
 
43160
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75
 
43161
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81
 
43162
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79
 
43163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56
 
43164
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80
 
43165
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82
 
43166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59
 
43167
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75
 
43168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73
 
43169
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55
 
43170
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54
 
43171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75
 
43172
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77
 
43173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76
 
43174
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76
 
43175
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79
 
43176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76
 
43177
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75
 
43178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78
 
43179
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78
 
43180
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77
 
43181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80
 
43182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73
 
43183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75
 
43184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76
 
43185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79
 
43186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75
 
43187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56
 
43188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74
 
43189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82
 
43190
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83
 
43191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75
 
43192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74
 
43193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58
 
43194
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79
 
43195
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76
 
43196
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74
 
43197
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75
 
43198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72
 
43199
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83
 
43200
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71
 
43201
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81
 
43202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79
 
43203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77
 
43204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76
 
43205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55
 
43206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74
 
43207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77
 
43208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60
 
43209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76
 
43210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76
 
43211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77
 
43212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56
 
43213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76
 
43214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77
 
43215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77
 
43216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75
 
43217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79
 
43218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73
 
43219
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75
 
43220
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78
 
43221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78
 
43222
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74
 
43223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76
 
43224
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77
 
43225
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74
 
43226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54
 
43227
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75
 
43228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77
 
43229
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55
 
43230
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78
 
43231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69
 
43232
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75
 
43233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78
 
43234
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76
 
43235
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60
 
43236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78
 
43237
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76
 
43238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75
 
43239
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74
 
43240
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77
 
43241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80
 
43242
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75
 
43243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53
 
43244
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80
 
43245
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79
 
43246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79
 
43247
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77
 
43248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53
 
43249
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80
 
43250
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57
 
43251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77
 
43252
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68
 
43253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76
 
43254
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73
 
43255
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74
 
43256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69
 
43257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77
 
43258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58
 
43259
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74
 
43260
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74
 
43261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82
 
43262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78
 
43263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80
 
43264
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73
 
43265
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72
 
43266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72
 
43267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75
 
43268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74
 
43269
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77
 
43270
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75
 
43271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74
 
43272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76
 
43273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80
 
43274
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53
 
43275
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70
 
43276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72
 
43277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78
 
43278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78
 
43279
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72
 
43280
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72
 
43281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72
 
43282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74
 
43283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70
 
43284
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76
 
43285
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79
 
43286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77
 
43287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74
 
43288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78
 
43289
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72
 
43290
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77
 
43291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78
 
43292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73
 
43293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79
 
43294
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73
 
43295
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77
 
43296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72
 
43297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72
 
43298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75
 
43299
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76
 
43300
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53
 
43301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76
 
43302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74
 
43303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77
 
43304
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70
 
43305
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81
 
43306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73
 
43307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77
 
43308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74
 
43309
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74
 
43310
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73
 
43311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79
 
43312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76
 
43313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79
 
43314
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73
 
43315
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79
 
43316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69
 
43317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76
 
43318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78
 
43319
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78
 
43320
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60
 
43321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72
 
43322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58
 
43323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57
 
43324
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81
 
43325
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76
 
43326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76
 
43327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74
 
43328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73
 
43329
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72
 
43330
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58
 
43331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72
 
43332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73
 
43333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71
 
43334
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71
 
43335
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81
 
43336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72
 
43337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74
 
43338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76
 
43339
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76
 
43340
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73
 
43341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76
 
43342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74
 
43343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73
 
43344
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74
 
43345
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75
 
43346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80
 
43347
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79
 
43348
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75
 
43349
+msgctxt "Name"
 
43350
+msgid "Setup..."
 
43351
+msgstr "Configuración..."
 
43352
+
 
43353
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154
 
43354
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150
 
43355
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157
 
43356
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153
 
43357
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151
 
43358
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154
 
43359
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153
 
43360
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156
 
43361
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157
 
43362
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151
 
43363
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148
 
43364
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156
 
43365
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148
 
43366
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158
 
43367
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157
 
43368
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153
 
43369
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155
 
43370
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154
 
43371
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154
 
43372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129
 
43373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152
 
43374
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145
 
43375
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157
 
43376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150
 
43377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138
 
43378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151
 
43379
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150
 
43380
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152
 
43381
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154
 
43382
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155
 
43383
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149
 
43384
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152
 
43385
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153
 
43386
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148
 
43387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147
 
43388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148
 
43389
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135
 
43390
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153
 
43391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150
 
43392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151
 
43393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129
 
43394
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152
 
43395
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151
 
43396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156
 
43397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156
 
43398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150
 
43399
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156
 
43400
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134
 
43401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152
 
43402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136
 
43403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152
 
43404
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149
 
43405
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156
 
43406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154
 
43407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130
 
43408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154
 
43409
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157
 
43410
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133
 
43411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149
 
43412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147
 
43413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129
 
43414
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128
 
43415
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150
 
43416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151
 
43417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150
 
43418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150
 
43419
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153
 
43420
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150
 
43421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149
 
43422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152
 
43423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153
 
43424
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151
 
43425
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154
 
43426
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147
 
43427
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149
 
43428
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150
 
43429
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153
 
43430
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150
 
43431
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130
 
43432
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148
 
43433
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157
 
43434
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158
 
43435
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149
 
43436
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148
 
43437
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132
 
43438
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154
 
43439
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150
 
43440
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148
 
43441
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149
 
43442
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146
 
43443
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158
 
43444
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145
 
43445
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156
 
43446
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154
 
43447
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151
 
43448
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150
 
43449
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129
 
43450
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148
 
43451
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151
 
43452
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134
 
43453
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150
 
43454
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150
 
43455
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152
 
43456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130
 
43457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150
 
43458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151
 
43459
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151
 
43460
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150
 
43461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154
 
43462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148
 
43463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149
 
43464
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152
 
43465
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152
 
43466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149
 
43467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150
 
43468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152
 
43469
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148
 
43470
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128
 
43471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150
 
43472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152
 
43473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129
 
43474
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153
 
43475
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143
 
43476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149
 
43477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152
 
43478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150
 
43479
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134
 
43480
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153
 
43481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151
 
43482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149
 
43483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149
 
43484
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152
 
43485
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155
 
43486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149
 
43487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127
 
43488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155
 
43489
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153
 
43490
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154
 
43491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152
 
43492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127
 
43493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154
 
43494
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131
 
43495
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151
 
43496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142
 
43497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150
 
43498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147
 
43499
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148
 
43500
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143
 
43501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152
 
43502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132
 
43503
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148
 
43504
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148
 
43505
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156
 
43506
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152
 
43507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154
 
43508
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147
 
43509
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146
 
43510
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146
 
43511
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149
 
43512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148
 
43513
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151
 
43514
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149
 
43515
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149
 
43516
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150
 
43517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155
 
43518
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127
 
43519
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144
 
43520
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146
 
43521
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153
 
43522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152
 
43523
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146
 
43524
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146
 
43525
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146
 
43526
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148
 
43527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144
 
43528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150
 
43529
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154
 
43530
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151
 
43531
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148
 
43532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152
 
43533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146
 
43534
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151
 
43535
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152
 
43536
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147
 
43537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153
 
43538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147
 
43539
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152
 
43540
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146
 
43541
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146
 
43542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149
 
43543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150
 
43544
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127
 
43545
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150
 
43546
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149
 
43547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152
 
43548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144
 
43549
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155
 
43550
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147
 
43551
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151
 
43552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148
 
43553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149
 
43554
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147
 
43555
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154
 
43556
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151
 
43557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153
 
43558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147
 
43559
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154
 
43560
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143
 
43561
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151
 
43562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153
 
43563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153
 
43564
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134
 
43565
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146
 
43566
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132
 
43567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131
 
43568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156
 
43569
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150
 
43570
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150
 
43571
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148
 
43572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148
 
43573
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147
 
43574
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132
 
43575
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146
 
43576
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148
 
43577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145
 
43578
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145
 
43579
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156
 
43580
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146
 
43581
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148
 
43582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151
 
43583
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151
 
43584
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147
 
43585
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151
 
43586
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148
 
43587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147
 
43588
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149
 
43589
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149
 
43590
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154
 
43591
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154
 
43592
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150
 
43593
+msgctxt "Name"
 
43594
+msgid "Display in Specified Window"
 
43595
+msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
43596
+
 
43597
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225
 
43598
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221
 
43599
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228
 
43600
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224
 
43601
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222
 
43602
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225
 
43603
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224
 
43604
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227
 
43605
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228
 
43606
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222
 
43607
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219
 
43608
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227
 
43609
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219
 
43610
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229
 
43611
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228
 
43612
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224
 
43613
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226
 
43614
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225
 
43615
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225
 
43616
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200
 
43617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223
 
43618
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216
 
43619
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228
 
43620
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221
 
43621
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209
 
43622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222
 
43623
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221
 
43624
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223
 
43625
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225
 
43626
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226
 
43627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220
 
43628
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223
 
43629
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224
 
43630
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219
 
43631
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218
 
43632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219
 
43633
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206
 
43634
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224
 
43635
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221
 
43636
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222
 
43637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200
 
43638
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223
 
43639
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222
 
43640
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227
 
43641
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227
 
43642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221
 
43643
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227
 
43644
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205
 
43645
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223
 
43646
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207
 
43647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223
 
43648
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220
 
43649
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227
 
43650
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225
 
43651
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201
 
43652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225
 
43653
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228
 
43654
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204
 
43655
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220
 
43656
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218
 
43657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200
 
43658
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199
 
43659
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221
 
43660
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222
 
43661
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221
 
43662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221
 
43663
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224
 
43664
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221
 
43665
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220
 
43666
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223
 
43667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224
 
43668
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222
 
43669
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225
 
43670
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218
 
43671
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220
 
43672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221
 
43673
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224
 
43674
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221
 
43675
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201
 
43676
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219
 
43677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228
 
43678
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229
 
43679
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220
 
43680
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219
 
43681
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203
 
43682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225
 
43683
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221
 
43684
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219
 
43685
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220
 
43686
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217
 
43687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229
 
43688
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216
 
43689
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227
 
43690
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225
 
43691
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222
 
43692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221
 
43693
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200
 
43694
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219
 
43695
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222
 
43696
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205
 
43697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221
 
43698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221
 
43699
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223
 
43700
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201
 
43701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221
 
43702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222
 
43703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222
 
43704
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221
 
43705
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225
 
43706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219
 
43707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220
 
43708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223
 
43709
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223
 
43710
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220
 
43711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221
 
43712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223
 
43713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219
 
43714
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199
 
43715
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221
 
43716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223
 
43717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200
 
43718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224
 
43719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214
 
43720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220
 
43721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223
 
43722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221
 
43723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205
 
43724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224
 
43725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222
 
43726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220
 
43727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220
 
43728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223
 
43729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226
 
43730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220
 
43731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198
 
43732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226
 
43733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224
 
43734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225
 
43735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223
 
43736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198
 
43737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225
 
43738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202
 
43739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222
 
43740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213
 
43741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221
 
43742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218
 
43743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219
 
43744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214
 
43745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223
 
43746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203
 
43747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219
 
43748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219
 
43749
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227
 
43750
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223
 
43751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225
 
43752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218
 
43753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217
 
43754
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217
 
43755
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220
 
43756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219
 
43757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222
 
43758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220
 
43759
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220
 
43760
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221
 
43761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226
 
43762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198
 
43763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215
 
43764
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217
 
43765
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224
 
43766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223
 
43767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217
 
43768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217
 
43769
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217
 
43770
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219
 
43771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215
 
43772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221
 
43773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225
 
43774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222
 
43775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219
 
43776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223
 
43777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217
 
43778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222
 
43779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223
 
43780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218
 
43781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224
 
43782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218
 
43783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223
 
43784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217
 
43785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217
 
43786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220
 
43787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221
 
43788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198
 
43789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221
 
43790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220
 
43791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223
 
43792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215
 
43793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226
 
43794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218
 
43795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222
 
43796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219
 
43797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220
 
43798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218
 
43799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225
 
43800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222
 
43801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224
 
43802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218
 
43803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225
 
43804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214
 
43805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222
 
43806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224
 
43807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224
 
43808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205
 
43809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217
 
43810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203
 
43811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202
 
43812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227
 
43813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221
 
43814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221
 
43815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219
 
43816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219
 
43817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218
 
43818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203
 
43819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217
 
43820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219
 
43821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216
 
43822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216
 
43823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227
 
43824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217
 
43825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219
 
43826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222
 
43827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222
 
43828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218
 
43829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222
 
43830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219
 
43831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218
 
43832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220
 
43833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220
 
43834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225
 
43835
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225
 
43836
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221
 
43837
+msgctxt "Name"
 
43838
+msgid "Display in Root Window"
 
43839
+msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
43840
+
 
43841
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
43842
+msgctxt "Name"
 
43843
+msgid "Blob"
 
43844
+msgstr "Blob"
 
43845
+
 
43846
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
43847
+msgctxt "Name"
 
43848
+msgid "Clock"
 
43849
+msgstr "Reloj"
 
43850
+
 
43851
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
43852
+msgctxt "Name"
 
43853
+msgid "Euphoria (GL)"
 
43854
+msgstr "Euforia (GL)"
 
43855
+
 
43856
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
43857
+msgctxt "Name"
 
43858
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
43859
+msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)"
 
43860
+
 
43861
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
43862
+msgctxt "Name"
 
43863
+msgid "Flux (GL)"
 
43864
+msgstr "Flujo (GL)"
 
43865
+
 
43866
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
43867
+msgctxt "Name"
 
43868
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
43869
+msgstr "Fuente de partículas (GL)"
 
43870
+
 
43871
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
43872
+msgctxt "Name"
 
43873
+msgid "Gravity (GL)"
 
43874
+msgstr "Gravedad (GL)"
 
43875
+
 
43876
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
43877
+msgctxt "Name"
 
43878
+msgid "Lines"
 
43879
+msgstr "Líneas"
 
43880
+
 
43881
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
43882
+msgctxt "Name"
 
43883
+msgid "Lorenz Attractor"
 
43884
+msgstr "Atractor de Lorenz"
 
43885
+
 
43886
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
43887
+msgctxt "Name"
 
43888
+msgid "KPendulum (GL)"
 
43889
+msgstr "KPendulum (GL)"
 
43890
+
 
43891
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
43892
+msgctxt "Name"
 
43893
+msgid "Polygons"
 
43894
+msgstr "Polígonos"
 
43895
+
 
43896
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
43897
+msgctxt "Name"
 
43898
+msgid "KRotation (GL)"
 
43899
+msgstr "KRotation (GL)"
 
43900
+
 
43901
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
43902
+msgctxt "Name"
 
43903
+msgid "Science"
 
43904
+msgstr "Ciencia"
 
43905
+
 
43906
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
43907
+msgctxt "Name"
 
43908
+msgid "Slide Show"
 
43909
+msgstr "Presentación"
 
43910
+
 
43911
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
43912
+msgctxt "Name"
 
43913
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
43914
+msgstr "Viento solar (GL)"
 
43915
+
 
43916
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
43917
+msgctxt "Name"
 
43918
+msgid "Virtual Machine"
 
43919
+msgstr "Máquina virtual"
 
43920
+
 
43921
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
43922
+msgctxt "Name"
 
43923
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
43924
+msgstr "Bandera de mapa de bits (GL)"
 
43925
+
 
43926
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
43927
+msgctxt "Name"
 
43928
+msgid "Media Screen Saver"
 
43929
+msgstr "Salvapantallas multimedia"
 
43930
+
 
43931
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
43932
+msgctxt "Name"
 
43933
+msgid "Abstractile"
 
43934
+msgstr "Abstracto"
 
43935
+
 
43936
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
43937
+msgctxt "Name"
 
43938
+msgid "Anemone"
 
43939
+msgstr "Anémona"
 
43940
+
 
43941
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
43942
+msgctxt "Name"
 
43943
+msgid "Anemotaxis"
 
43944
+msgstr "Amemotaxis"
 
43945
+
 
43946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
43947
+msgctxt "Name"
 
43948
+msgid "Ant"
 
43949
+msgstr "Hormiga"
 
43950
+
 
43951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
43952
+msgctxt "Name"
 
43953
+msgid "AntInspect"
 
43954
+msgstr "Hormiga inspectora"
 
43955
+
 
43956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
43957
+msgctxt "Name"
 
43958
+msgid "AntMaze"
 
43959
+msgstr "Laberinto"
 
43960
+
 
43961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
43962
+msgctxt "Name"
 
43963
+msgid "AntSpotlight"
 
43964
+msgstr "Foco de hormiga"
 
43965
+
 
43966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
43967
+msgctxt "Name"
 
43968
+msgid "Apollonian"
 
43969
+msgstr "Apoloniano"
 
43970
+
 
43971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
43972
+msgctxt "Name"
 
43973
+msgid "Apple ]["
 
43974
+msgstr "Apple ]["
 
43975
+
 
43976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
43977
+msgctxt "Name"
 
43978
+msgid "Atlantis (GL)"
 
43979
+msgstr "Atlántida (GL)"
 
43980
+
 
43981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
43982
+msgctxt "Name"
 
43983
+msgid "Attraction"
 
43984
+msgstr "Atracción"
 
43985
+
 
43986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
43987
+msgctxt "Name"
 
43988
+msgid "Atunnel"
 
43989
+msgstr "Atunnel"
 
43990
+
 
43991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
43992
+msgctxt "Name"
 
43993
+msgid "Barcode"
 
43994
+msgstr "Código de barras"
 
43995
+
 
43996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
43997
+msgctxt "Name"
 
43998
+msgid "Blaster"
 
43999
+msgstr "Blaster"
 
44000
+
 
44001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
44002
+msgctxt "Name"
 
44003
+msgid "BlinkBox"
 
44004
+msgstr "Caja parpadeante"
 
44005
+
 
44006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
44007
+msgctxt "Name"
 
44008
+msgid "BlitSpin"
 
44009
+msgstr "BlitSpin"
 
44010
+
 
44011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
44012
+msgctxt "Name"
 
44013
+msgid "BlockTube"
 
44014
+msgstr "Túnel de bloques"
 
44015
+
 
44016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
44017
+msgctxt "Name"
 
44018
+msgid "Boing"
 
44019
+msgstr "Bote"
 
44020
+
 
44021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
44022
+msgctxt "Name"
 
44023
+msgid "Bouboule"
 
44024
+msgstr "Bouboule"
 
44025
+
 
44026
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
44027
+msgctxt "Name"
 
44028
+msgid "BouncingCow"
 
44029
+msgstr "La vaca saltarina"
 
44030
+
 
44031
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
44032
+msgctxt "Name"
 
44033
+msgid "Boxed"
 
44034
+msgstr "Encajonado"
 
44035
+
 
44036
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
44037
+msgctxt "Name"
 
44038
+msgid "BoxFit"
 
44039
+msgstr "Cuadro en forma"
 
44040
+
 
44041
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
44042
+msgctxt "Name"
 
44043
+msgid "Braid"
 
44044
+msgstr "Trenza"
 
44045
+
 
44046
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
44047
+msgctxt "Name"
 
44048
+msgid "BSOD"
 
44049
+msgstr "BSOD"
 
44050
+
 
44051
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
44052
+msgctxt "Name"
 
44053
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
44054
+msgstr "Burbuja 3D (GL)"
 
44055
+
 
44056
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
44057
+msgctxt "Name"
 
44058
+msgid "Bubbles"
 
44059
+msgstr "Burbujas"
 
44060
+
 
44061
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
44062
+msgctxt "Name"
 
44063
+msgid "Bumps"
 
44064
+msgstr "Bultos"
 
44065
+
 
44066
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
44067
+msgctxt "Name"
 
44068
+msgid "Cage (GL)"
 
44069
+msgstr "Jaula (GL)"
 
44070
+
 
44071
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
44072
+msgctxt "Name"
 
44073
+msgid "Carousel"
 
44074
+msgstr "Carrusel"
 
44075
+
 
44076
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
44077
+msgctxt "Name"
 
44078
+msgid "C Curve"
 
44079
+msgstr "Curva C"
 
44080
+
 
44081
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
44082
+msgctxt "Name"
 
44083
+msgid "Celtic"
 
44084
+msgstr "Celta"
 
44085
+
 
44086
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
44087
+msgctxt "Name"
 
44088
+msgid "Circuit"
 
44089
+msgstr "Circuito"
 
44090
+
 
44091
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
44092
+msgctxt "Name"
 
44093
+msgid "CloudLife"
 
44094
+msgstr "Nube viva"
 
44095
+
 
44096
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
44097
+msgctxt "Name"
 
44098
+msgid "Compass"
 
44099
+msgstr "Brújula"
 
44100
+
 
44101
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
44102
+msgctxt "Name"
 
44103
+msgid "Coral"
 
44104
+msgstr "Coral"
 
44105
+
 
44106
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
44107
+msgctxt "Name"
 
44108
+msgid "Crackberg"
 
44109
+msgstr "Crackberg"
 
44110
+
 
44111
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
44112
+msgctxt "Name"
 
44113
+msgid "Critical"
 
44114
+msgstr "Crítico"
 
44115
+
 
44116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
44117
+msgctxt "Name"
 
44118
+msgid "Crystal"
 
44119
+msgstr "Cristal"
 
44120
+
 
44121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
44122
+msgctxt "Name"
 
44123
+msgid "Cube21"
 
44124
+msgstr "Cubo21"
 
44125
+
 
44126
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
44127
+msgctxt "Name"
 
44128
+msgid "Cubenetic"
 
44129
+msgstr "Cubonetic"
 
44130
+
 
44131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
44132
+msgctxt "Name"
 
44133
+msgid "CubeStorm"
 
44134
+msgstr "Tormenta cúbica"
 
44135
+
 
44136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
44137
+msgctxt "Name"
 
44138
+msgid "CubicGrid"
 
44139
+msgstr "Red cúbica"
 
44140
+
 
44141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
44142
+msgctxt "Name"
 
44143
+msgid "CWaves"
 
44144
+msgstr "Olas"
 
44145
+
 
44146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
44147
+msgctxt "Name"
 
44148
+msgid "Cynosure"
 
44149
+msgstr "Centro de atracción"
 
44150
+
 
44151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
44152
+msgctxt "Name"
 
44153
+msgid "DangerBall"
 
44154
+msgstr "Bola peligrosa"
 
44155
+
 
44156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
44157
+msgctxt "Name"
 
44158
+msgid "DecayScreen"
 
44159
+msgstr "Desintegración de pantalla"
 
44160
+
 
44161
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
44162
+msgctxt "Name"
 
44163
+msgid "Deco"
 
44164
+msgstr "Decó"
 
44165
+
 
44166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
44167
+msgctxt "Name"
 
44168
+msgid "Deluxe"
 
44169
+msgstr "Deluxe"
 
44170
+
 
44171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
44172
+msgctxt "Name"
 
44173
+msgid "Demon"
 
44174
+msgstr "Demonio"
 
44175
+
 
44176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
44177
+msgctxt "Name"
 
44178
+msgid "Discrete"
 
44179
+msgstr "Discreto"
 
44180
+
 
44181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
44182
+msgctxt "Name"
 
44183
+msgid "Distort"
 
44184
+msgstr "Distorsión"
 
44185
+
 
44186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
44187
+msgctxt "Name"
 
44188
+msgid "Drift"
 
44189
+msgstr "Deriva"
 
44190
+
 
44191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
44192
+msgctxt "Name"
 
44193
+msgid "Endgame"
 
44194
+msgstr "Juego final"
 
44195
+
 
44196
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
44197
+msgctxt "Name"
 
44198
+msgid "Engine"
 
44199
+msgstr "Motor"
 
44200
+
 
44201
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
44202
+msgctxt "Name"
 
44203
+msgid "Epicycle"
 
44204
+msgstr "Epiciclo"
 
44205
+
 
44206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
44207
+msgctxt "Name"
 
44208
+msgid "Eruption"
 
44209
+msgstr "Erupción"
 
44210
+
 
44211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
44212
+msgctxt "Name"
 
44213
+msgid "Euler2d"
 
44214
+msgstr "Euler2D"
 
44215
+
 
44216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
44217
+msgctxt "Name"
 
44218
+msgid "Extrusion"
 
44219
+msgstr "Extrusión"
 
44220
+
 
44221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
44222
+msgctxt "Name"
 
44223
+msgid "Fade Plot"
 
44224
+msgstr "Trazos desvanecidos"
 
44225
+
 
44226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
44227
+msgctxt "Name"
 
44228
+msgid "Fiberlamp"
 
44229
+msgstr "Lámpara de fibra"
 
44230
+
 
44231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
44232
+msgctxt "Name"
 
44233
+msgid "Fireworkx"
 
44234
+msgstr "Fuegos artificialesx"
 
44235
+
 
44236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
44237
+msgctxt "Name"
 
44238
+msgid "Flag"
 
44239
+msgstr "Bandera"
 
44240
+
 
44241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
44242
+msgctxt "Name"
 
44243
+msgid "Flame"
 
44244
+msgstr "Llama"
 
44245
+
 
44246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
44247
+msgctxt "Name"
 
44248
+msgid "FlipFlop"
 
44249
+msgstr "FlipFlop"
 
44250
+
 
44251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
44252
+msgctxt "Name"
 
44253
+msgid "Flipscreen3d"
 
44254
+msgstr "Rotapantallas3D"
 
44255
+
 
44256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
44257
+msgctxt "Name"
 
44258
+msgid "FlipText"
 
44259
+msgstr "Texto volteado"
 
44260
+
 
44261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
44262
+msgctxt "Name"
 
44263
+msgid "Flow"
 
44264
+msgstr "Flujo"
 
44265
+
 
44266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
44267
+msgctxt "Name"
 
44268
+msgid "FluidBalls"
 
44269
+msgstr "Fluido de bolas"
 
44270
+
 
44271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
44272
+msgctxt "Name"
 
44273
+msgid "Flurry"
 
44274
+msgstr "Ráfaga"
 
44275
+
 
44276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
44277
+msgctxt "Name"
 
44278
+msgid "Flying Toasters"
 
44279
+msgstr "Tostadoras volantes"
 
44280
+
 
44281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
44282
+msgctxt "Name"
 
44283
+msgid "FontGlide"
 
44284
+msgstr "Caracteres deslizantes"
 
44285
+
 
44286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
44287
+msgctxt "Name"
 
44288
+msgid "Forest"
 
44289
+msgstr "Bosque"
 
44290
+
 
44291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
44292
+msgctxt "Name"
 
44293
+msgid "FuzzyFlakes"
 
44294
+msgstr "Copos rizados"
 
44295
+
 
44296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
44297
+msgctxt "Name"
 
44298
+msgid "Galaxy"
 
44299
+msgstr "Galaxia"
 
44300
+
 
44301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
44302
+msgctxt "Name"
 
44303
+msgid "Gears (GL)"
 
44304
+msgstr "Engranajes (GL)"
 
44305
+
 
44306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
44307
+msgctxt "Name"
 
44308
+msgid "GFlux"
 
44309
+msgstr "Flujo G"
 
44310
+
 
44311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
44312
+msgctxt "Name"
 
44313
+msgid "GLBlur"
 
44314
+msgstr "VahoGL"
 
44315
+
 
44316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
44317
+msgctxt "Name"
 
44318
+msgid "GLCells"
 
44319
+msgstr "Células GL"
 
44320
+
 
44321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
44322
+msgctxt "Name"
 
44323
+msgid "Gleidescope"
 
44324
+msgstr "GLeidoscopio"
 
44325
+
 
44326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
44327
+msgctxt "Name"
 
44328
+msgid "GLForestFire"
 
44329
+msgstr "Bosque de fuego GL"
 
44330
+
 
44331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
44332
+msgctxt "Name"
 
44333
+msgid "GLHanoi"
 
44334
+msgstr "Hanoi GL"
 
44335
+
 
44336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
44337
+msgctxt "Name"
 
44338
+msgid "GLKnots"
 
44339
+msgstr "Nudos GL"
 
44340
+
 
44341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
44342
+msgctxt "Name"
 
44343
+msgid "GLMatrix"
 
44344
+msgstr "Matrix GL"
 
44345
+
 
44346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
44347
+msgctxt "Name"
 
44348
+msgid "GL Planet (GL)"
 
44349
+msgstr "Planeta GL (GL)"
 
44350
+
 
44351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
44352
+msgctxt "Name"
 
44353
+msgid "GLSchool"
 
44354
+msgstr "GLEscuela"
 
44355
+
 
44356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
44357
+msgctxt "Name"
 
44358
+msgid "GLSlideshow"
 
44359
+msgstr "Presentación GL"
 
44360
+
 
44361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
44362
+msgctxt "Name"
 
44363
+msgid "GLSnake"
 
44364
+msgstr "Serpiente GL"
 
44365
+
 
44366
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
44367
+msgctxt "Name"
 
44368
+msgid "GLText"
 
44369
+msgstr "Texto GL"
 
44370
+
 
44371
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
44372
+msgctxt "Name"
 
44373
+msgid "Goop"
 
44374
+msgstr "Goop"
 
44375
+
 
44376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
44377
+msgctxt "Name"
 
44378
+msgid "Gravity"
 
44379
+msgstr "Gravedad"
 
44380
+
 
44381
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
44382
+msgctxt "Name"
 
44383
+msgid "graynetic"
 
44384
+msgstr "Grisnético"
 
44385
+
 
44386
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
44387
+msgctxt "Name"
 
44388
+msgid "Halftone"
 
44389
+msgstr "Semitono"
 
44390
+
 
44391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
44392
+msgctxt "Name"
 
44393
+msgid "Halo"
 
44394
+msgstr "Halo"
 
44395
+
 
44396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
44397
+msgctxt "Name"
 
44398
+msgid "Helix"
 
44399
+msgstr "Hélice"
 
44400
+
 
44401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
44402
+msgctxt "Name"
 
44403
+msgid "Hopalong"
 
44404
+msgstr "Hopalong"
 
44405
+
 
44406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
44407
+msgctxt "Name"
 
44408
+msgid "Hyperball"
 
44409
+msgstr "Hiper-bola"
 
44410
+
 
44411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
44412
+msgctxt "Name"
 
44413
+msgid "Hypercube"
 
44414
+msgstr "Hipercubo"
 
44415
+
 
44416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
44417
+msgctxt "Name"
 
44418
+msgid "4D Hypertorus"
 
44419
+msgstr "Hipertoro 4D"
 
44420
+
 
44421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
44422
+msgctxt "Name"
 
44423
+msgid "Hypnowheel"
 
44424
+msgstr "Rueda hipnotizante"
 
44425
+
 
44426
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
44427
+msgctxt "Name"
 
44428
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
44429
+msgstr "Imágenes de sistemas de funciones iteradas"
 
44430
+
 
44431
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
44432
+msgctxt "Name"
 
44433
+msgid "Fractal Maps"
 
44434
+msgstr "Mapas fractales"
 
44435
+
 
44436
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
44437
+msgctxt "Name"
 
44438
+msgid "Interaggregate"
 
44439
+msgstr "Interagregados"
 
44440
+
 
44441
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
44442
+msgctxt "Name"
 
44443
+msgid "Interference"
 
44444
+msgstr "Interferencia"
 
44445
+
 
44446
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
44447
+msgctxt "Name"
 
44448
+msgid "Intermomentary"
 
44449
+msgstr "Intermomentáneo"
 
44450
+
 
44451
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
44452
+msgctxt "Name"
 
44453
+msgid "JigglyPuff"
 
44454
+msgstr "JigglyPuff"
 
44455
+
 
44456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
44457
+msgctxt "Name"
 
44458
+msgid "Jigsaw"
 
44459
+msgstr "Rompecabezas"
 
44460
+
 
44461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
44462
+msgctxt "Name"
 
44463
+msgid "Juggle"
 
44464
+msgstr "Juegos de manos"
 
44465
+
 
44466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
44467
+msgctxt "Name"
 
44468
+msgid "Juggler3D"
 
44469
+msgstr "Juegos de manos 3D"
 
44470
+
 
44471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
44472
+msgctxt "Name"
 
44473
+msgid "Julia"
 
44474
+msgstr "Julia"
 
44475
+
 
44476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
44477
+msgctxt "Name"
 
44478
+msgid "Kaleidescope"
 
44479
+msgstr "Caleidoscopio"
 
44480
+
 
44481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
44482
+msgctxt "Name"
 
44483
+msgid "Klein"
 
44484
+msgstr "Klein"
 
44485
+
 
44486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
44487
+msgctxt "Name"
 
44488
+msgid "Kumppa"
 
44489
+msgstr "Kumppa"
 
44490
+
 
44491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
44492
+msgctxt "Name"
 
44493
+msgid "Lament (GL)"
 
44494
+msgstr "Lamento (GL)"
 
44495
+
 
44496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
44497
+msgctxt "Name"
 
44498
+msgid "Laser"
 
44499
+msgstr "Láser"
 
44500
+
 
44501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
44502
+msgctxt "Name"
 
44503
+msgid "LavaLite"
 
44504
+msgstr "LavaLite"
 
44505
+
 
44506
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
44507
+msgctxt "Name"
 
44508
+msgid "LCDscrub"
 
44509
+msgstr "Matorral LCD"
 
44510
+
 
44511
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
44512
+msgctxt "Name"
 
44513
+msgid "Lightning"
 
44514
+msgstr "Rayo"
 
44515
+
 
44516
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
44517
+msgctxt "Name"
 
44518
+msgid "Lisa"
 
44519
+msgstr "Lisa"
 
44520
+
 
44521
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
44522
+msgctxt "Name"
 
44523
+msgid "Lissie"
 
44524
+msgstr "Lissie"
 
44525
+
 
44526
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
44527
+msgctxt "Name"
 
44528
+msgid "Morphing Lines"
 
44529
+msgstr "Líneas cambiantes"
 
44530
+
 
44531
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
44532
+msgctxt "Name"
 
44533
+msgid "Lockward"
 
44534
+msgstr "Lockward"
 
44535
+
 
44536
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
44537
+msgctxt "Name"
 
44538
+msgid "Loop"
 
44539
+msgstr "Bucle"
 
44540
+
 
44541
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
44542
+msgctxt "Name"
 
44543
+msgid "m6502"
 
44544
+msgstr "m6502"
 
44545
+
 
44546
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
44547
+msgctxt "Name"
 
44548
+msgid "Maze"
 
44549
+msgstr "Laberinto"
 
44550
+
 
44551
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
44552
+msgctxt "Name"
 
44553
+msgid "MemScroller"
 
44554
+msgstr "MemScroller "
 
44555
+
 
44556
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
44557
+msgctxt "Name"
 
44558
+msgid "Menger"
 
44559
+msgstr "Menger"
 
44560
+
 
44561
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
44562
+msgctxt "Name"
 
44563
+msgid "MetaBalls"
 
44564
+msgstr "MetaBalls"
 
44565
+
 
44566
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
44567
+msgctxt "Name"
 
44568
+msgid "MirrorBlob"
 
44569
+msgstr "Gota de espejo"
 
44570
+
 
44571
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
44572
+msgctxt "Name"
 
44573
+msgid "Mismunch"
 
44574
+msgstr "Mismunch"
 
44575
+
 
44576
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
44577
+msgctxt "Name"
 
44578
+msgid "Moebius (GL)"
 
44579
+msgstr "Moebius (GL)"
 
44580
+
 
44581
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
44582
+msgctxt "Name"
 
44583
+msgid "MoebiusGears"
 
44584
+msgstr "Rueda Moebius (GL)"
 
44585
+
 
44586
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
44587
+msgctxt "Name"
 
44588
+msgid "Moire2"
 
44589
+msgstr "Muaré2"
 
44590
+
 
44591
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
44592
+msgctxt "Name"
 
44593
+msgid "Moire"
 
44594
+msgstr "Muaré"
 
44595
+
 
44596
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
44597
+msgctxt "Name"
 
44598
+msgid "Molecule"
 
44599
+msgstr "Molécula"
 
44600
+
 
44601
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
44602
+msgctxt "Name"
 
44603
+msgid "Morph3D"
 
44604
+msgstr "Morph3D"
 
44605
+
 
44606
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
44607
+msgctxt "Name"
 
44608
+msgid "Mountain"
 
44609
+msgstr "Montaña"
 
44610
+
 
44611
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
44612
+msgctxt "Name"
 
44613
+msgid "Munch"
 
44614
+msgstr "Munch"
 
44615
+
 
44616
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
44617
+msgctxt "Name"
 
44618
+msgid "NerveRot"
 
44619
+msgstr "NerveRot"
 
44620
+
 
44621
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
44622
+msgctxt "Name"
 
44623
+msgid "Noof"
 
44624
+msgstr "Noof"
 
44625
+
 
44626
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
44627
+msgctxt "Name"
 
44628
+msgid "Noseguy"
 
44629
+msgstr "Narizotas"
 
44630
+
 
44631
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
44632
+msgctxt "Name"
 
44633
+msgid "Pacman"
 
44634
+msgstr "Pacman"
 
44635
+
 
44636
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
44637
+msgctxt "Name"
 
44638
+msgid "Pedal"
 
44639
+msgstr "Pedal"
 
44640
+
 
44641
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
44642
+msgctxt "Name"
 
44643
+msgid "Penetrate"
 
44644
+msgstr "Penetrar"
 
44645
+
 
44646
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
44647
+msgctxt "Name"
 
44648
+msgid "Penrose"
 
44649
+msgstr "Penrose"
 
44650
+
 
44651
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
44652
+msgctxt "Name"
 
44653
+msgid "Petri"
 
44654
+msgstr "Petri"
 
44655
+
 
44656
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
44657
+msgctxt "Name"
 
44658
+msgid "Phosphor"
 
44659
+msgstr "Fósforo"
 
44660
+
 
44661
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
44662
+msgctxt "Name"
 
44663
+msgid "Photopile"
 
44664
+msgstr "Célula solar"
 
44665
+
 
44666
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
44667
+msgctxt "Name"
 
44668
+msgid "Piecewise"
 
44669
+msgstr "Pieza clave"
 
44670
+
 
44671
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
44672
+msgctxt "Name"
 
44673
+msgid "Pinion"
 
44674
+msgstr "Piñón"
 
44675
+
 
44676
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
44677
+msgctxt "Name"
 
44678
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
44679
+msgstr "Tuberías - otro (GL)"
 
44680
+
 
44681
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
44682
+msgctxt "Name"
 
44683
+msgid "pixmaps"
 
44684
+msgstr "Pixmaps"
 
44685
+
 
44686
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
44687
+msgctxt "Name"
 
44688
+msgid "Polyhedra"
 
44689
+msgstr "Polyhedra"
 
44690
+
 
44691
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
44692
+msgctxt "Name"
 
44693
+msgid "Polyominoes"
 
44694
+msgstr "Polidomios"
 
44695
+
 
44696
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
44697
+msgctxt "Name"
 
44698
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
44699
+msgstr "Politopos regulares 4D"
 
44700
+
 
44701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
44702
+msgctxt "Name"
 
44703
+msgid "Pong"
 
44704
+msgstr "Peste"
 
44705
+
 
44706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
44707
+msgctxt "Name"
 
44708
+msgid "Popsquares"
 
44709
+msgstr "Cuadrados Pop"
 
44710
+
 
44711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
44712
+msgctxt "Name"
 
44713
+msgid "Providence"
 
44714
+msgstr "Providencia"
 
44715
+
 
44716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
44717
+msgctxt "Name"
 
44718
+msgid "Pulsar (GL)"
 
44719
+msgstr "Púlsar (GL)"
 
44720
+
 
44721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
44722
+msgctxt "Name"
 
44723
+msgid "Pyro"
 
44724
+msgstr "Pirotecnia"
 
44725
+
 
44726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
44727
+msgctxt "Name"
 
44728
+msgid "Qix"
 
44729
+msgstr "Qix"
 
44730
+
 
44731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
44732
+msgctxt "Name"
 
44733
+msgid "Queens"
 
44734
+msgstr "Reinas"
 
44735
+
 
44736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
44737
+msgctxt "Name"
 
44738
+msgid "RD-Bomb"
 
44739
+msgstr "Bomba-RD"
 
44740
+
 
44741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
44742
+msgctxt "Name"
 
44743
+msgid "Ripples"
 
44744
+msgstr "Rizos"
 
44745
+
 
44746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
44747
+msgctxt "Name"
 
44748
+msgid "Rocks"
 
44749
+msgstr "Rocas"
 
44750
+
 
44751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
44752
+msgctxt "Name"
 
44753
+msgid "Rorschach"
 
44754
+msgstr "Rorschach"
 
44755
+
 
44756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
44757
+msgctxt "Name"
 
44758
+msgid "Rotor"
 
44759
+msgstr "Rotor"
 
44760
+
 
44761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
44762
+msgctxt "Name"
 
44763
+msgid "RotZoomer"
 
44764
+msgstr "RotZoomer"
 
44765
+
 
44766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
44767
+msgctxt "Name"
 
44768
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
44769
+msgstr "Cubo de Rubick (GL)"
 
44770
+
 
44771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
44772
+msgctxt "Name"
 
44773
+msgid "Sballs"
 
44774
+msgstr "BolasS"
 
44775
+
 
44776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
44777
+msgctxt "Name"
 
44778
+msgid "ShadeBobs"
 
44779
+msgstr "ShadeBobs"
 
44780
+
 
44781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
44782
+msgctxt "Name"
 
44783
+msgid "Sierpinski3D"
 
44784
+msgstr "Sierpinski3D"
 
44785
+
 
44786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
44787
+msgctxt "Name"
 
44788
+msgid "Sierpinski"
 
44789
+msgstr "Sierpinski"
 
44790
+
 
44791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
44792
+msgctxt "Name"
 
44793
+msgid "SkyTentacles"
 
44794
+msgstr "Tentáculos del cielo"
 
44795
+
 
44796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
44797
+msgctxt "Name"
 
44798
+msgid "SlideScreen"
 
44799
+msgstr "Rompecabezas deslizante"
 
44800
+
 
44801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
44802
+msgctxt "Name"
 
44803
+msgid "Slip"
 
44804
+msgstr "Deslizamiento"
 
44805
+
 
44806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
44807
+msgctxt "Name"
 
44808
+msgid "Sonar"
 
44809
+msgstr "Sonar"
 
44810
+
 
44811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
44812
+msgctxt "Name"
 
44813
+msgid "SpeedMine"
 
44814
+msgstr "SpeedMine"
 
44815
+
 
44816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
44817
+msgctxt "Name"
 
44818
+msgid "Sphere"
 
44819
+msgstr "Esfera"
 
44820
+
 
44821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
44822
+msgctxt "Name"
 
44823
+msgid "Spheremonics"
 
44824
+msgstr "Esferamonics"
 
44825
+
 
44826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
44827
+msgctxt "Name"
 
44828
+msgid "Spiral"
 
44829
+msgstr "Espiral"
 
44830
+
 
44831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
44832
+msgctxt "Name"
 
44833
+msgid "Spotlight"
 
44834
+msgstr "Foco"
 
44835
+
 
44836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
44837
+msgctxt "Name"
 
44838
+msgid "Sproingies (GL)"
 
44839
+msgstr "Sproingies (GL)"
 
44840
+
 
44841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
44842
+msgctxt "Name"
 
44843
+msgid "Squiral"
 
44844
+msgstr "Squiral"
 
44845
+
 
44846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
44847
+msgctxt "Name"
 
44848
+msgid "Stairs (GL)"
 
44849
+msgstr "Escaleras (GL)"
 
44850
+
 
44851
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
44852
+msgctxt "Name"
 
44853
+msgid "Starfish"
 
44854
+msgstr "Estrella de mar"
 
44855
+
 
44856
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
44857
+msgctxt "Name"
 
44858
+msgid "StarWars"
 
44859
+msgstr "StarWars"
 
44860
+
 
44861
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
44862
+msgctxt "Name"
 
44863
+msgid "StonerView"
 
44864
+msgstr "StonerView"
 
44865
+
 
44866
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
44867
+msgctxt "Name"
 
44868
+msgid "Strange"
 
44869
+msgstr "Extraño"
 
44870
+
 
44871
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
44872
+msgctxt "Name"
 
44873
+msgid "Substrate"
 
44874
+msgstr "Substrato"
 
44875
+
 
44876
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
44877
+msgctxt "Name"
 
44878
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
44879
+msgstr "Supercuádricas (GL)"
 
44880
+
 
44881
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
44882
+msgctxt "Name"
 
44883
+msgid "Swirl"
 
44884
+msgstr "Remolino"
 
44885
+
 
44886
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
44887
+msgctxt "Name"
 
44888
+msgid "Time 3D"
 
44889
+msgstr "Tiempo 3D"
 
44890
+
 
44891
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
44892
+msgctxt "Name"
 
44893
+msgid "Tangram"
 
44894
+msgstr "Tangram"
 
44895
+
 
44896
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
44897
+msgctxt "Name"
 
44898
+msgid "Thornbird"
 
44899
+msgstr "Pájaro espino"
 
44900
+
 
44901
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
44902
+msgctxt "Name"
 
44903
+msgid "TimeTunnel"
 
44904
+msgstr "Tunel del tiempo"
 
44905
+
 
44906
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
44907
+msgctxt "Name"
 
44908
+msgid "TopBlock"
 
44909
+msgstr "Bloque superior"
 
44910
+
 
44911
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
44912
+msgctxt "Name"
 
44913
+msgid "Triangle"
 
44914
+msgstr "Triángulo"
 
44915
+
 
44916
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
44917
+msgctxt "Name"
 
44918
+msgid "Truchet"
 
44919
+msgstr "Truchet"
 
44920
+
 
44921
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
44922
+msgctxt "Name"
 
44923
+msgid "Twang"
 
44924
+msgstr "Vibrante"
 
44925
+
 
44926
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
44927
+msgctxt "Name"
 
44928
+msgid "Vermiculate"
 
44929
+msgstr "Vermiculado"
 
44930
+
 
44931
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
44932
+msgctxt "Name"
 
44933
+msgid "vidwhacker"
 
44934
+msgstr "VideoHacker"
 
44935
+
 
44936
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
44937
+msgctxt "Name"
 
44938
+msgid "Vines"
 
44939
+msgstr "Viñas"
 
44940
+
 
44941
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
44942
+msgctxt "Name"
 
44943
+msgid "Voronoi"
 
44944
+msgstr "Voronoi"
 
44945
+
 
44946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
44947
+msgctxt "Name"
 
44948
+msgid "Wander"
 
44949
+msgstr "Errar"
 
44950
+
 
44951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
44952
+msgctxt "Name"
 
44953
+msgid "Web Collage"
 
44954
+msgstr "Web Collage"
 
44955
+
 
44956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
44957
+msgctxt "Name"
 
44958
+msgid "WhirlwindWarp"
 
44959
+msgstr "Torbellino"
 
44960
+
 
44961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
44962
+msgctxt "Name"
 
44963
+msgid "WhirlyGig"
 
44964
+msgstr "WhirlyGig"
 
44965
+
 
44966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
44967
+msgctxt "Name"
 
44968
+msgid "Worm"
 
44969
+msgstr "Gusano"
 
44970
+
 
44971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
44972
+msgctxt "Name"
 
44973
+msgid "Wormhole"
 
44974
+msgstr "Carcoma"
 
44975
+
 
44976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
44977
+msgctxt "Name"
 
44978
+msgid "XAnalogTV"
 
44979
+msgstr "Televisión analógica"
 
44980
+
 
44981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
44982
+msgctxt "Name"
 
44983
+msgid "XFlame"
 
44984
+msgstr "XLlama"
 
44985
+
 
44986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
44987
+msgctxt "Name"
 
44988
+msgid "XJack"
 
44989
+msgstr "XJack"
 
44990
+
 
44991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
44992
+msgctxt "Name"
 
44993
+msgid "Xlyap"
 
44994
+msgstr "Xlyap"
 
44995
+
 
44996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
44997
+msgctxt "Name"
 
44998
+msgid "The Matrix"
 
44999
+msgstr "Matrix"
 
45000
+
 
45001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
45002
+msgctxt "Name"
 
45003
+msgid "XRaySwarm"
 
45004
+msgstr "Enjambre de rayos X"
 
45005
+
 
45006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
45007
+msgctxt "Name"
 
45008
+msgid "XSpiroGraph"
 
45009
+msgstr "XEspirografo"
 
45010
+
 
45011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
45012
+msgctxt "Name"
 
45013
+msgid "xsublim"
 
45014
+msgstr "XSublim"
 
45015
+
 
45016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
45017
+msgctxt "Name"
 
45018
+msgid "XTeeVee"
 
45019
+msgstr "XTeeVee"
 
45020
+
 
45021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
45022
+msgctxt "Name"
 
45023
+msgid "Zoom"
 
45024
+msgstr "Zoom"
 
45025
+
 
45026
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
45027
+msgctxt "Name"
 
45028
+msgid "Space (GL)"
 
45029
+msgstr "Espacio (GL)"
 
45030
+
 
45031
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
45032
+msgctxt "Name"
 
45033
+msgid "Swarm"
 
45034
+msgstr "Enjambre"
 
45035
+
 
45036
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
 
45037
+msgctxt "Name"
 
45038
+msgid "KDE 2"
 
45039
+msgstr "KDE 2"
 
45040
+
 
45041
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
 
45042
+msgctxt "Name"
 
45043
+msgid "Keramik"
 
45044
+msgstr "Keramik"
 
45045
+
 
45046
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
45047
+msgctxt "Name"
 
45048
+msgid "Modern System"
 
45049
+msgstr "Sistema moderno"
 
45050
+
 
45051
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
 
45052
+msgctxt "Name"
 
45053
+msgid "Quartz"
 
45054
+msgstr "Quartz"
 
45055
+
 
45056
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
 
45057
+msgctxt "Name"
 
45058
+msgid "Redmond"
 
45059
+msgstr "Redmond"
 
45060
+
 
45061
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
 
45062
+msgctxt "Name"
 
45063
+msgid "Web"
 
45064
+msgstr "Web"
 
45065
+
 
45066
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
45067
+msgctxt "Name"
 
45068
+msgid "Phase"
 
45069
+msgstr "Fase"
 
45070
+
 
45071
+#: styles/phase/phase.themerc:66
 
45072
+msgctxt "Comment"
 
45073
+msgid "Clean classical look"
 
45074
+msgstr "Un estilo clásico y claro"
 
45075
+
 
45076
+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
45077
+msgctxt "Name"
 
45078
+msgid "Aghi"
 
45079
+msgstr "Aghi"
 
45080
+
 
45081
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
45082
+msgctxt "Name"
 
45083
+msgid "Atra Dot"
 
45084
+msgstr "Atra Dot"
 
45085
+
 
45086
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
45087
+msgctxt "Name"
 
45088
+msgid "Blue Curl"
 
45089
+msgstr "Rizo azul"
 
45090
+
 
45091
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
45092
+msgctxt "Name"
 
45093
+msgid "Chess"
 
45094
+msgstr "Ajedrez"
 
45095
+
 
45096
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
45097
+msgctxt "Name"
 
45098
+msgid "Code Poets Dream"
 
45099
+msgstr "El sueño de los poetas del código"
 
45100
+
 
45101
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
45102
+msgctxt "Name"
 
45103
+msgid "Colorado Farm"
 
45104
+msgstr "Granja de Colorado"
 
45105
+
 
45106
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
45107
+msgctxt "Name"
 
45108
+msgid "Curls on Green"
 
45109
+msgstr "Rizos sobre verde"
 
45110
+
 
45111
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
45112
+msgctxt "Name"
 
45113
+msgid "Damselfly"
 
45114
+msgstr "Caballito del diablo"
 
45115
+
 
45116
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
45117
+msgctxt "Name"
 
45118
+msgid "Emotion"
 
45119
+msgstr "Emoción"
 
45120
+
 
45121
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
45122
+msgctxt "Name"
 
45123
+msgid "EOS"
 
45124
+msgstr "EOS"
 
45125
+
 
45126
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
45127
+msgctxt "Name"
 
45128
+msgid "Ethais"
 
45129
+msgstr "Ethais"
 
45130
+
 
45131
+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
45132
+msgctxt "Name"
 
45133
+msgid "Evening"
 
45134
+msgstr "Atardecer"
 
45135
+
 
45136
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
45137
+msgctxt "Name"
 
45138
+msgid "Field"
 
45139
+msgstr "Campo"
 
45140
+
 
45141
+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
45142
+msgctxt "Name"
 
45143
+msgid "Fields of Peace"
 
45144
+msgstr "Campos de paz"
 
45145
+
 
45146
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
45147
+msgctxt "Name"
 
45148
+msgid "Flower Drops"
 
45149
+msgstr "Gotas de flor"
 
45150
+
 
45151
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
45152
+msgctxt "Name"
 
45153
+msgid "Golden Ripples"
 
45154
+msgstr "Rizos dorados"
 
45155
+
 
45156
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
45157
+msgctxt "Name"
 
45158
+msgid "Green Concentration"
 
45159
+msgstr "Concentración verde"
 
45160
+
 
45161
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
45162
+msgctxt "Name"
 
45163
+msgid "HighTide"
 
45164
+msgstr "Marea alta"
 
45165
+
 
45166
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
45167
+msgctxt "Name"
 
45168
+msgid "Holiday Cactus"
 
45169
+msgstr "Cactus de navidad"
 
45170
+
 
45171
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
45172
+msgctxt "Name"
 
45173
+msgid "Korea"
 
45174
+msgstr "Corea"
 
45175
+
 
45176
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
45177
+msgctxt "Name"
 
45178
+msgid "Ladybuggin"
 
45179
+msgstr "Mariquita"
 
45180
+
 
45181
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
45182
+msgctxt "Name"
 
45183
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
45184
+msgstr "Laberinto de hojas"
 
45185
+
 
45186
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
45187
+msgctxt "Name"
 
45188
+msgid "Midnight in Karelia"
 
45189
+msgstr "Medianoche en Karelia"
 
45190
+
 
45191
+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
45192
+msgctxt "Name"
 
45193
+msgid "Quadros"
 
45194
+msgstr "Quadros"
 
45195
+
 
45196
+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
45197
+msgctxt "Name"
 
45198
+msgid "Red Leaf"
 
45199
+msgstr "Hoja roja"
 
45200
+
 
45201
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
45202
+msgctxt "Name"
 
45203
+msgid "Skeeter Hawk"
 
45204
+msgstr "Halcón mosquito"
 
45205
+
 
45206
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
45207
+msgctxt "Name"
 
45208
+msgid "Spring Sunray"
 
45209
+msgstr "Rayo de sol de primavera"
 
45210
+
 
45211
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
45212
+msgctxt "Name"
 
45213
+msgid "There is Rain on the Table"
 
45214
+msgstr "Hay lluvia en la mesa"
 
45215
+
 
45216
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
45217
+msgctxt "Name"
 
45218
+msgid "The Rings of Saturn"
 
45219
+msgstr "Los anillos de Saturno"
 
45220
+
 
45221
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
45222
+msgctxt "Name"
 
45223
+msgid "Vector Sunset"
 
45224
+msgstr "Ocaso vectorial"
 
45225
+
 
45226
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
45227
+msgctxt "Name"
 
45228
+msgid "Yellow Flowers"
 
45229
+msgstr "Flores amarillas"
 
45230
+
 
45231
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
45232
+msgctxt "Name"
 
45233
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
45234
+msgstr "Playa con reflejos de nubes"
 
45235
+
 
45236
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
45237
+msgctxt "Name"
 
45238
+msgid "City at Night"
 
45239
+msgstr "Ciudad de noche"
 
45240
+
 
45241
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
45242
+msgctxt "Name"
 
45243
+msgid "Icy Tree"
 
45244
+msgstr "Árbol helado"
 
45245
+
 
45246
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
45247
+msgctxt "Name"
 
45248
+msgid "JK Bridge at Night"
 
45249
+msgstr "Puente JK de noche"
 
45250
+
 
45251
+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2
 
45252
+msgctxt "Name"
 
45253
+msgid "Storm"
 
45254
+msgstr "Tormenta"
 
45255
+
 
45256
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
45257
+msgctxt "Name"
 
45258
+msgid "Winter Track"
 
45259
+msgstr "Camino en invierno"
 
45260
+
 
45261
+#~ msgctxt "Name"
 
45262
+#~ msgid "Blend"
 
45263
+#~ msgstr "Mezcla"
 
45264
+
 
45265
+#~ msgctxt "Comment"
 
45266
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
45267
+#~ msgstr "Un tema visual consistente y con un toque elegante."
 
45268
+
 
45269
+#~ msgctxt "Name"
 
45270
+#~ msgid "Elegance"
 
45271
+#~ msgstr "Elegante"
 
45272
+
 
45273
+#~ msgctxt "Name"
 
45274
+#~ msgid "Heron"
 
45275
+#~ msgstr "Garza"
 
45276
+
 
45277
+#~ msgctxt "Comment"
 
45278
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
 
45279
+#~ msgstr "Simple, tema ligero"
 
45280
+
 
45281
+#~ msgctxt "Name"
 
45282
+#~ msgid "Silicon"
 
45283
+#~ msgstr "Silicio"
 
45284
+
 
45285
+#~ msgctxt "Comment"
 
45286
+#~ msgid "Transparent slim theme"
 
45287
+#~ msgstr "Tema delgado transparente"
 
45288
+
 
45289
+#~ msgctxt "Name"
 
45290
+#~ msgid "CDE"
 
45291
+#~ msgstr "CDE"
 
45292
+
 
45293
+#~ msgctxt "Name"
 
45294
+#~ msgid "Glow"
 
45295
+#~ msgstr "Brillo"
 
45296
+
 
45297
+#~ msgctxt "Name"
 
45298
+#~ msgid "IceWM"
 
45299
+#~ msgstr "IceWM"
 
45300
+
 
45301
+#~ msgctxt "Name"
 
45302
+#~ msgid "KStep"
 
45303
+#~ msgstr "KStep"
 
45304
+
 
45305
+#~ msgctxt "Name"
 
45306
+#~ msgid "OpenLook"
 
45307
+#~ msgstr "OpenLook"
 
45308
+
 
45309
+#~ msgctxt "Name"
 
45310
+#~ msgid "RISC OS"
 
45311
+#~ msgstr "RISC OS"
 
45312
+
 
45313
+#~ msgctxt "Name"
 
45314
+#~ msgid "System++"
 
45315
+#~ msgstr "System++"
 
45316
+
 
45317
+#~ msgctxt "Name"
 
45318
+#~ msgid "Hail"
 
45319
+#~ msgstr "Granizo"
 
45320
--- /dev/null
 
45321
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
45322
@@ -0,0 +1,457 @@
 
45323
+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Spanish
 
45324
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2011.
 
45325
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
45326
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
 
45327
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
 
45328
+msgid ""
 
45329
+msgstr ""
 
45330
+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n"
 
45331
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
45332
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 08:18+0000\n"
 
45333
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:33+0100\n"
 
45334
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
45335
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
45336
+"Language: es\n"
 
45337
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
45338
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
45339
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
45340
+"com>\n"
 
45341
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
45342
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
45343
+
 
45344
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
45345
+msgctxt "Name"
 
45346
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
45347
+msgstr "Herramienta de administración de Kiosk"
 
45348
+
 
45349
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
45350
+msgctxt "Name"
 
45351
+msgid "Process package queue"
 
45352
+msgstr "Procesar cola de paquetes"
 
45353
+
 
45354
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23
 
45355
+msgctxt "Description"
 
45356
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
45357
+msgstr "Toma una lista de paquetes y acciones a llevar a cabo sobre ellos"
 
45358
+
 
45359
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45
 
45360
+msgctxt "Name"
 
45361
+msgid "Update package index"
 
45362
+msgstr "Actualizar índice de paquetes"
 
45363
+
 
45364
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67
 
45365
+msgctxt "Description"
 
45366
+msgid "Update package index"
 
45367
+msgstr "Actualizar índice de paquetes"
 
45368
+
 
45369
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93
 
45370
+msgctxt "Name"
 
45371
+msgid "Distribution upgrade"
 
45372
+msgstr "Actualización de la distribución"
 
45373
+
 
45374
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116
 
45375
+msgctxt "Description"
 
45376
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
45377
+msgstr "Actualiza los paquetes y resuelve conflictos de paquetes prioritarios"
 
45378
+
 
45379
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
45380
+msgctxt "Name"
 
45381
+msgid "Aqpm global configuration"
 
45382
+msgstr "Configuración global de Aqpm"
 
45383
+
 
45384
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32
 
45385
+msgctxt "Comment"
 
45386
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
45387
+msgstr "Configurar las preferencias globales de Aqpm"
 
45388
+
 
45389
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52
 
45390
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55
 
45391
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
45392
+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman"
 
45393
+msgstr "shaman,paquete,instalar,actualizar,sistema,aqpm,pacman"
 
45394
+
 
45395
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
45396
+msgctxt "Name"
 
45397
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
45398
+msgstr "Configuración de bases de datos de Aqpm"
 
45399
+
 
45400
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34
 
45401
+msgctxt "Comment"
 
45402
+msgid "Configure the databases for package management"
 
45403
+msgstr "Configurar las bases de datos para la gestión de paquetes"
 
45404
+
 
45405
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
45406
+msgctxt "Name"
 
45407
+msgid "Shaman Plugin"
 
45408
+msgstr "Complemento Shaman"
 
45409
+
 
45410
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
45411
+msgctxt "Name"
 
45412
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
45413
+msgstr "Motor ABS (Arch Linux)"
 
45414
+
 
45415
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30
 
45416
+msgctxt "Comment"
 
45417
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
45418
+msgstr "Un complemento de proveedor que utiliza el sistema ABS de Arch Linux"
 
45419
+
 
45420
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
45421
+msgctxt "Name"
 
45422
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
45423
+msgstr "Motor AUR (Arch Linux)"
 
45424
+
 
45425
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30
 
45426
+msgctxt "Comment"
 
45427
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
45428
+msgstr "Un complemento de proveedor que utiliza el AUR de Arch Linux"
 
45429
+
 
45430
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
45431
+msgctxt "Name"
 
45432
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
45433
+msgstr "Configuración del registro de transacciones"
 
45434
+
 
45435
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
45436
+msgctxt "Name"
 
45437
+msgid "Transaction Logger"
 
45438
+msgstr "Registro de transacciones"
 
45439
+
 
45440
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25
 
45441
+msgctxt "Comment"
 
45442
+msgid "Logs transactions"
 
45443
+msgstr "Registra las transacciones"
 
45444
+
 
45445
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
45446
+msgctxt "Name"
 
45447
+msgid "Package Detail"
 
45448
+msgstr "Detalle del paquete"
 
45449
+
 
45450
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34
 
45451
+msgctxt "Comment"
 
45452
+msgid "Shows package's details."
 
45453
+msgstr "Muestra los detalles del paquete."
 
45454
+
 
45455
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
45456
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
45457
+msgctxt "Name"
 
45458
+msgid "Packages View"
 
45459
+msgstr "Vista de paquetes"
 
45460
+
 
45461
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33
 
45462
+msgctxt "Comment"
 
45463
+msgid "Show a list of Packages"
 
45464
+msgstr "Mostrar una lista de paquetes"
 
45465
+
 
45466
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
45467
+msgctxt "Name"
 
45468
+msgid "Provider User Interface"
 
45469
+msgstr "Interfaz de usuario de proveedores"
 
45470
+
 
45471
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23
 
45472
+msgctxt "Comment"
 
45473
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
45474
+msgstr "Interfaz de usuarios para complementos proveedores"
 
45475
+
 
45476
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
45477
+msgctxt "Name"
 
45478
+msgid "RSS-Reader"
 
45479
+msgstr "Lector RSS"
 
45480
+
 
45481
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
45482
+msgctxt "Name"
 
45483
+msgid "Testscript-GUI"
 
45484
+msgstr "Interfaz del guión de prueba"
 
45485
+
 
45486
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
45487
+msgctxt "Name"
 
45488
+msgid "Test hooks plugin"
 
45489
+msgstr "Complemento de prueba de hooks"
 
45490
+
 
45491
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22
 
45492
+msgctxt "Comment"
 
45493
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
45494
+msgstr "Prueba los hooks de LibShaman. Créame, no querrá tenerme activado :D"
 
45495
+
 
45496
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
45497
+msgctxt "Name"
 
45498
+msgid "Shaman configuration"
 
45499
+msgstr "Configuración de Shaman"
 
45500
+
 
45501
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31
 
45502
+msgctxt "Comment"
 
45503
+msgid "General Shaman configuration"
 
45504
+msgstr "Configuración general de Shaman"
 
45505
+
 
45506
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
45507
+msgctxt "Name"
 
45508
+msgid "Shaman"
 
45509
+msgstr "Shaman"
 
45510
+
 
45511
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:25
 
45512
+msgctxt "GenericName"
 
45513
+msgid "Package Manager"
 
45514
+msgstr "Gestor de paquetes"
 
45515
+
 
45516
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:53
 
45517
+msgctxt "Comment"
 
45518
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
45519
+msgstr "Un gestor de paquetes avanzado para KDE"
 
45520
+
 
45521
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:77
 
45522
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
45523
+msgid "package,manager,management"
 
45524
+msgstr "paquete,gestor,gestión"
 
45525
+
 
45526
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:24
 
45527
+msgctxt "Comment"
 
45528
+msgid "Package manager notifications"
 
45529
+msgstr "Notificaciones del gestor de paquetes"
 
45530
+
 
45531
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:47
 
45532
+msgctxt "Name"
 
45533
+msgid "Questions"
 
45534
+msgstr "Preguntas"
 
45535
+
 
45536
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:70
 
45537
+msgctxt "Comment"
 
45538
+msgid ""
 
45539
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
45540
+"might prevent you from answering some questions"
 
45541
+msgstr ""
 
45542
+"Usado para mostrar preguntas. La desactivación de todas las notificaciones "
 
45543
+"en este contexto puede impedirle responder algunas preguntas"
 
45544
+
 
45545
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:89
 
45546
+msgctxt "Name"
 
45547
+msgid "Transaction question"
 
45548
+msgstr "Pregunta sobre transacción"
 
45549
+
 
45550
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:109
 
45551
+msgctxt "Comment"
 
45552
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
45553
+msgstr "Shaman está preguntando por una transacción en curso"
 
45554
+
 
45555
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45556
+#~ msgid "Backup System"
 
45557
+#~ msgstr "Sistema de copias de seguridad"
 
45558
+
 
45559
+#~ msgctxt "Name"
 
45560
+#~ msgid "Keep"
 
45561
+#~ msgstr "Keep"
 
45562
+
 
45563
+#~ msgctxt "Comment"
 
45564
+#~ msgid "Backup System"
 
45565
+#~ msgstr "Sistema de copias de seguridad"
 
45566
+
 
45567
+#~ msgctxt "Name"
 
45568
+#~ msgid "Backup Error"
 
45569
+#~ msgstr "Error de copia de seguridad"
 
45570
+
 
45571
+#~ msgctxt "Comment"
 
45572
+#~ msgid "An error occurred during the backup."
 
45573
+#~ msgstr "Se produjo un error al crear la copia de respaldo."
 
45574
+
 
45575
+#~ msgctxt "Name"
 
45576
+#~ msgid "Backup Success"
 
45577
+#~ msgstr "Copia de seguridad correcta"
 
45578
+
 
45579
+#~ msgctxt "Comment"
 
45580
+#~ msgid "Backup successfully done"
 
45581
+#~ msgstr "Copia de seguridad realizada correctamente"
 
45582
+
 
45583
+#~ msgctxt "Name"
 
45584
+#~ msgid "Keep daemon"
 
45585
+#~ msgstr "Demonio Keep"
 
45586
+
 
45587
+#~ msgctxt "Name"
 
45588
+#~ msgid "Adept Updater"
 
45589
+#~ msgstr "Actualizador Adept"
 
45590
+
 
45591
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45592
+#~ msgid "System Update Wizard"
 
45593
+#~ msgstr "Asistente del sistema de actualización"
 
45594
+
 
45595
+#~ msgctxt "Comment"
 
45596
+#~ msgid "Update installed software"
 
45597
+#~ msgstr "Software instalado de actualización"
 
45598
+
 
45599
+#~ msgctxt "Name"
 
45600
+#~ msgid "Add/Remove Programs"
 
45601
+#~ msgstr "Añadir/eliminar programas"
 
45602
+
 
45603
+#~ msgctxt "Comment"
 
45604
+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
45605
+#~ msgstr "Instalador de Adept: instalar y eliminar paquetes de programas"
 
45606
+
 
45607
+#~ msgctxt "Name"
 
45608
+#~ msgid "Adept Manager"
 
45609
+#~ msgstr "Gestor de Adept"
 
45610
+
 
45611
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45612
+#~ msgid "Manage Packages"
 
45613
+#~ msgstr "Gestión de paquetes"
 
45614
+
 
45615
+#~ msgctxt "Comment"
 
45616
+#~ msgid "Manage installed and available software"
 
45617
+#~ msgstr "Gestionar programas instalados y disponibles"
 
45618
+
 
45619
+#~ msgctxt "Name"
 
45620
+#~ msgid "Adept Notifier"
 
45621
+#~ msgstr "Notificador de Adept"
 
45622
+
 
45623
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45624
+#~ msgid "Update Reminder"
 
45625
+#~ msgstr "Recordatorio de actualización"
 
45626
+
 
45627
+#~ msgctxt "Comment"
 
45628
+#~ msgid "Watch for updates"
 
45629
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones"
 
45630
+
 
45631
+#~ msgctxt "Name"
 
45632
+#~ msgid "Arboretum"
 
45633
+#~ msgstr "Arboretum"
 
45634
+
 
45635
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45636
+#~ msgid "LDAP Directory Manager"
 
45637
+#~ msgstr "Gestor del directorio LDAP"
 
45638
+
 
45639
+#~ msgctxt "Name"
 
45640
+#~ msgid "kamion"
 
45641
+#~ msgstr "kamion"
 
45642
+
 
45643
+#~ msgctxt "Comment"
 
45644
+#~ msgid "A simple KDE Application"
 
45645
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación para KDE"
 
45646
+
 
45647
+#~ msgctxt "Name"
 
45648
+#~ msgid "DisksDaemon"
 
45649
+#~ msgstr "DisksDaemon"
 
45650
+
 
45651
+#~ msgctxt "Comment"
 
45652
+#~ msgid "Disks Daemon"
 
45653
+#~ msgstr "Demonio de discos"
 
45654
+
 
45655
+#~ msgctxt "Name"
 
45656
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
 
45657
+#~ msgstr "Configuración de alternativas"
 
45658
+
 
45659
+#~ msgctxt "Comment"
 
45660
+#~ msgid "Distribution alternatives system manager"
 
45661
+#~ msgstr "Sistema de gestión de alternativas de la distribución"
 
45662
+
 
45663
+#~ msgctxt "Name"
 
45664
+#~ msgid "KPackageKit Service"
 
45665
+#~ msgstr "Servicio KPackageKit"
 
45666
+
 
45667
+#~ msgctxt "Comment"
 
45668
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
45669
+#~ msgstr "Busca y notifica actualizaciones de software"
 
45670
+
 
45671
+#~ msgctxt "Name"
 
45672
+#~ msgid "KPackageKit"
 
45673
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
45674
+
 
45675
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45676
+#~ msgid "Software Management"
 
45677
+#~ msgstr "Gestión de software"
 
45678
+
 
45679
+#~ msgctxt "Comment"
 
45680
+#~ msgid "Application to get and manage software"
 
45681
+#~ msgstr "Aplicación para obtener y gestionar software"
 
45682
+
 
45683
+#~ msgctxt "Name"
 
45684
+#~ msgid "Get and Remove Software"
 
45685
+#~ msgstr "Añadir y eliminar software"
 
45686
+
 
45687
+#~ msgctxt "Name"
 
45688
+#~ msgid "Settings"
 
45689
+#~ msgstr "Preferencias"
 
45690
+
 
45691
+#~ msgctxt "Comment"
 
45692
+#~ msgid "Software Management Settings"
 
45693
+#~ msgstr "Preferencias de gestión de software"
 
45694
+
 
45695
+#~ msgctxt "Name"
 
45696
+#~ msgid "Software Updates"
 
45697
+#~ msgstr "Actualizaciones de software"
 
45698
+
 
45699
+#~ msgctxt "Comment"
 
45700
+#~ msgid "Review and Update Software"
 
45701
+#~ msgstr "Revisar y actualizar software"
 
45702
+
 
45703
+#~ msgctxt "Name"
 
45704
+#~ msgid "Software Management"
 
45705
+#~ msgstr "Gestión de software"
 
45706
+
 
45707
+#~ msgctxt "Comment"
 
45708
+#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
 
45709
+#~ msgstr "Añadir, eliminar y actualizar software"
 
45710
+
 
45711
+#~ msgctxt "Comment"
 
45712
+#~ msgid "KPackageKit"
 
45713
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
45714
+
 
45715
+#~ msgctxt "Name"
 
45716
+#~ msgid "New updates avaliable"
 
45717
+#~ msgstr "Nuevas actualizaciones disponibles"
 
45718
+
 
45719
+#~ msgctxt "Name"
 
45720
+#~ msgid "Updates are being installed"
 
45721
+#~ msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
 
45722
+
 
45723
+#~ msgctxt "Name"
 
45724
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
45725
+#~ msgstr "Es necesario reiniciar el equipo"
 
45726
+
 
45727
+#~ msgctxt "Name"
 
45728
+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully"
 
45729
+#~ msgstr "Una transacción no ha podido completarse con éxito"
 
45730
+
 
45731
+#~ msgctxt "Name"
 
45732
+#~ msgid "Updates finished installing"
 
45733
+#~ msgstr "Las actualizaciones han terminado de instalarse"
 
45734
+
 
45735
+#~ msgctxt "Name"
 
45736
+#~ msgid "A transaction error occurred"
 
45737
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error en la transacción"
 
45738
+
 
45739
+#~ msgctxt "Name"
 
45740
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
 
45741
+#~ msgstr "Hay disponible una actualización de la distribución"
 
45742
+
 
45743
+#~ msgctxt "Name"
 
45744
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
 
45745
+#~ msgstr "Actualización de la distribución completada"
 
45746
+
 
45747
+#~ msgctxt "Name"
 
45748
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
45749
+#~ msgstr "Actualización de la distribución completada con errores"
 
45750
+
 
45751
+#~ msgctxt "Comment"
 
45752
+#~ msgid "PackageKit interface for KDE"
 
45753
+#~ msgstr "Interfaz de PackageKit para KDE"
 
45754
+
 
45755
+#~ msgctxt "Comment"
 
45756
+#~ msgid "KPackageKit Settings"
 
45757
+#~ msgstr "Preferencias de KPackageKit"
 
45758
+
 
45759
+#~ msgctxt "Comment"
 
45760
+#~ msgid "Check and Install Updates"
 
45761
+#~ msgstr "Buscar e instalar actualizaciones"
 
45762
+
 
45763
+#~ msgctxt "Name"
 
45764
+#~ msgid "Muon"
 
45765
+#~ msgstr "Muon"
 
45766
+
 
45767
+#, fuzzy
 
45768
+#~| msgctxt "Comment"
 
45769
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
45770
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45771
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
45772
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación para KDE"
 
45773
+
 
45774
+#, fuzzy
 
45775
+#~| msgctxt "Comment"
 
45776
+#~| msgid "General Shaman configuration"
 
45777
+#~ msgctxt "Description"
 
45778
+#~ msgid "User has finished package configuration"
 
45779
+#~ msgstr "Configuración general de Shaman"
 
45780
--- /dev/null
 
45781
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
45782
@@ -0,0 +1,30 @@
 
45783
+# Translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography to Spanish
 
45784
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
45785
+msgid ""
 
45786
+msgstr ""
 
45787
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
 
45788
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
45789
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n"
 
45790
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:56+0100\n"
 
45791
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
45792
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
45793
+"Language: es\n"
 
45794
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
45795
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
45796
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
45797
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
45798
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
45799
+
 
45800
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
45801
+msgctxt "Name"
 
45802
+msgid "Cryptography"
 
45803
+msgstr "Criptografía"
 
45804
+
 
45805
+#: kopete_cryptography_config.desktop:58 kopete_cryptography.desktop:63
 
45806
+msgctxt "Comment"
 
45807
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
45808
+msgstr "Cifra y firma mensajes usando OpenPGP"
 
45809
+
 
45810
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
 
45811
+#~ msgid "Plugins"
 
45812
+#~ msgstr "Complementos"
 
45813
--- /dev/null
 
45814
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
45815
@@ -0,0 +1,293 @@
 
45816
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Spanish
 
45817
+# Translation of desktop_extragear-network_konversation to Spanish
 
45818
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
45819
+# Translation to spanish
 
45820
+# Copyright (C) 2002
 
45821
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
 
45822
+# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
 
45823
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
45824
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
45825
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
45826
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
 
45827
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
 
45828
+# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
 
45829
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
 
45830
+# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
 
45831
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
 
45832
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
 
45833
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 
45834
+msgid ""
 
45835
+msgstr ""
 
45836
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
45837
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
45838
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:03+0000\n"
 
45839
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 09:31+0200\n"
 
45840
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
45841
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
45842
+"Language: es\n"
 
45843
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
45844
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
45845
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
45846
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
45847
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
45848
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
45849
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
 
45850
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
45851
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
45852
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
45853
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
45854
+
 
45855
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
45856
+msgctxt "Name"
 
45857
+msgid "Big Bullets"
 
45858
+msgstr "Big Bullets"
 
45859
+
 
45860
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49
 
45861
+msgctxt "Comment"
 
45862
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
45863
+msgstr "«Big Bullets» de Dario Abatianni"
 
45864
+
 
45865
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
45866
+msgctxt "Name"
 
45867
+msgid "Christmas Theme"
 
45868
+msgstr "Tema navideño"
 
45869
+
 
45870
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49
 
45871
+msgctxt "Comment"
 
45872
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
45873
+msgstr "«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi"
 
45874
+
 
45875
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
45876
+msgctxt "Name"
 
45877
+msgid "Classic Theme"
 
45878
+msgstr "Tema clásico"
 
45879
+
 
45880
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51
 
45881
+msgctxt "Comment"
 
45882
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
45883
+msgstr "«LED» de Dario Abatianni"
 
45884
+
 
45885
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
45886
+msgctxt "Name"
 
45887
+msgid "Default Theme"
 
45888
+msgstr "Tema predeterminado"
 
45889
+
 
45890
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49
 
45891
+msgctxt "Comment"
 
45892
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
45893
+msgstr "«Oxygen» de Nuno Pinheiro"
 
45894
+
 
45895
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
45896
+msgctxt "Name"
 
45897
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
45898
+msgstr "Tema predeterminado de KDE 3"
 
45899
+
 
45900
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45
 
45901
+msgctxt "Comment"
 
45902
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
45903
+msgstr "«Simplistic» de Shintaro Matsuoka"
 
45904
+
 
45905
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
45906
+msgctxt "Name"
 
45907
+msgid "Smiling Theme"
 
45908
+msgstr "Tema «Smiling»"
 
45909
+
 
45910
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48
 
45911
+msgctxt "Comment"
 
45912
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
45913
+msgstr "«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell"
 
45914
+
 
45915
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
45916
+msgctxt "Name"
 
45917
+msgid "Square Theme"
 
45918
+msgstr "Tema «Square»"
 
45919
+
 
45920
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47
 
45921
+msgctxt "Comment"
 
45922
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
45923
+msgstr "«SQUARE» de Kenichiro Takahashi"
 
45924
+
 
45925
+#: data/konversation.desktop:7
 
45926
+msgctxt "GenericName"
 
45927
+msgid "IRC Client"
 
45928
+msgstr "Cliente de IRC"
 
45929
+
 
45930
+#: data/konversation.desktop:55
 
45931
+msgctxt "Name"
 
45932
+msgid "Konversation"
 
45933
+msgstr "Konversation"
 
45934
+
 
45935
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
45936
+msgctxt "Comment"
 
45937
+msgid "Konversation"
 
45938
+msgstr "Konversation"
 
45939
+
 
45940
+#: data/konversation.notifyrc:54
 
45941
+msgctxt "Name"
 
45942
+msgid "New message"
 
45943
+msgstr "Nuevo mensaje"
 
45944
+
 
45945
+#: data/konversation.notifyrc:101
 
45946
+msgctxt "Comment"
 
45947
+msgid "New message arrived in a channel"
 
45948
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a un canal"
 
45949
+
 
45950
+#: data/konversation.notifyrc:149
 
45951
+msgctxt "Name"
 
45952
+msgid "Nick written"
 
45953
+msgstr "Apodo escrito"
 
45954
+
 
45955
+#: data/konversation.notifyrc:194
 
45956
+msgctxt "Comment"
 
45957
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
45958
+msgstr "Alguien ha escrito su apodo en un mensaje"
 
45959
+
 
45960
+#: data/konversation.notifyrc:241
 
45961
+msgctxt "Name"
 
45962
+msgid "Highlight triggered"
 
45963
+msgstr "Realce desencadenado"
 
45964
+
 
45965
+#: data/konversation.notifyrc:280
 
45966
+msgctxt "Comment"
 
45967
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
45968
+msgstr "Alguien desencadenó un realce"
 
45969
+
 
45970
+#: data/konversation.notifyrc:322
 
45971
+msgctxt "Name"
 
45972
+msgid "Private message"
 
45973
+msgstr "Mensaje privado"
 
45974
+
 
45975
+#: data/konversation.notifyrc:367
 
45976
+msgctxt "Comment"
 
45977
+msgid "You received a private message"
 
45978
+msgstr "Ha recibido un mensaje privado"
 
45979
+
 
45980
+#: data/konversation.notifyrc:415
 
45981
+msgctxt "Name"
 
45982
+msgid "Nick changed"
 
45983
+msgstr "Apodo modificado"
 
45984
+
 
45985
+#: data/konversation.notifyrc:460
 
45986
+msgctxt "Comment"
 
45987
+msgid "Someone changed their nick"
 
45988
+msgstr "Alguien ha cambiado su apodo"
 
45989
+
 
45990
+#: data/konversation.notifyrc:507
 
45991
+msgctxt "Name"
 
45992
+msgid "Incoming file"
 
45993
+msgstr "Archivo entrante"
 
45994
+
 
45995
+#: data/konversation.notifyrc:554
 
45996
+msgctxt "Comment"
 
45997
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
45998
+msgstr "Alguien quiere transmitirle un archivo a través de DCC"
 
45999
+
 
46000
+#: data/konversation.notifyrc:601
 
46001
+msgctxt "Name"
 
46002
+msgid "DCC transfer error"
 
46003
+msgstr "Error de transferencia DCC"
 
46004
+
 
46005
+#: data/konversation.notifyrc:642
 
46006
+msgctxt "Comment"
 
46007
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
46008
+msgstr "Se produjo un error en una transferencia DCC"
 
46009
+
 
46010
+#: data/konversation.notifyrc:685
 
46011
+msgctxt "Name"
 
46012
+msgid "DCC transfer complete"
 
46013
+msgstr "Transferencia DCC finalizada"
 
46014
+
 
46015
+#: data/konversation.notifyrc:726
 
46016
+msgctxt "Comment"
 
46017
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
46018
+msgstr "Ha finalizado con éxito una transferencia DCC"
 
46019
+
 
46020
+#: data/konversation.notifyrc:769
 
46021
+msgctxt "Name"
 
46022
+msgid "Nick joined channel"
 
46023
+msgstr "Apodo se ha unido al canal"
 
46024
+
 
46025
+#: data/konversation.notifyrc:813
 
46026
+msgctxt "Comment"
 
46027
+msgid "New nick joined a channel"
 
46028
+msgstr "Un nuevo usuario se ha unido a un canal"
 
46029
+
 
46030
+#: data/konversation.notifyrc:860
 
46031
+msgctxt "Name"
 
46032
+msgid "Nick left channel"
 
46033
+msgstr "Apodo ha dejado el canal"
 
46034
+
 
46035
+#: data/konversation.notifyrc:904
 
46036
+msgctxt "Comment"
 
46037
+msgid "A nick left a channel"
 
46038
+msgstr "Un usuario ha abandonado un canal"
 
46039
+
 
46040
+#: data/konversation.notifyrc:951
 
46041
+msgctxt "Name"
 
46042
+msgid "Mode change"
 
46043
+msgstr "Cambio de modo"
 
46044
+
 
46045
+#: data/konversation.notifyrc:995
 
46046
+msgctxt "Comment"
 
46047
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
46048
+msgstr " Un modo de usuario o de canal ha sido modificado"
 
46049
+
 
46050
+#: data/konversation.notifyrc:1042
 
46051
+msgctxt "Name"
 
46052
+msgid "Notify"
 
46053
+msgstr "Notificar"
 
46054
+
 
46055
+#: data/konversation.notifyrc:1089
 
46056
+msgctxt "Comment"
 
46057
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
46058
+msgstr "Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado"
 
46059
+
 
46060
+#: data/konversation.notifyrc:1136
 
46061
+msgctxt "Name"
 
46062
+msgid "Query"
 
46063
+msgstr "Consulta"
 
46064
+
 
46065
+#: data/konversation.notifyrc:1184
 
46066
+msgctxt "Comment"
 
46067
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
46068
+msgstr "Alguien empezó una conversación (consulta) con usted"
 
46069
+
 
46070
+#: data/konversation.notifyrc:1231
 
46071
+msgctxt "Name"
 
46072
+msgid "Kick"
 
46073
+msgstr "Expulsar"
 
46074
+
 
46075
+#: data/konversation.notifyrc:1278
 
46076
+msgctxt "Comment"
 
46077
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
46078
+msgstr "Alguien le ha expulsado de un canal"
 
46079
+
 
46080
+#: data/konversation.notifyrc:1325
 
46081
+msgctxt "Name"
 
46082
+msgid "Connection failure"
 
46083
+msgstr "Fallo de la conexión"
 
46084
+
 
46085
+#: data/konversation.notifyrc:1371
 
46086
+msgctxt "Comment"
 
46087
+msgid "Failed to connect to server"
 
46088
+msgstr "No ha sido posible conectarse al servidor"
 
46089
+
 
46090
+#: data/konversation.notifyrc:1419
 
46091
+msgctxt "Name"
 
46092
+msgid "You joined a channel"
 
46093
+msgstr "Se ha unido a un canal"
 
46094
+
 
46095
+#: data/konversation.notifyrc:1463
 
46096
+msgctxt "Comment"
 
46097
+msgid "You joined a channel"
 
46098
+msgstr "Se ha unido a un canal"
 
46099
+
 
46100
+#: data/konversation.notifyrc:1510
 
46101
+msgctxt "Name"
 
46102
+msgid "DCC Chat"
 
46103
+msgstr "Charla DCC"
 
46104
+
 
46105
+#: data/konversation.notifyrc:1556
 
46106
+msgctxt "Comment"
 
46107
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
46108
+msgstr "Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted"
 
46109
--- /dev/null
 
46110
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
 
46111
@@ -0,0 +1,543 @@
 
46112
+# Translation of desktop_l10n to Spanish
 
46113
+# translation of desktop_l10n.po to Spanish
 
46114
+# traducción de desktop_kde-i18n.po a Español
 
46115
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2003, 2004.
 
46116
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
46117
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
46118
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
 
46119
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
46120
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
46121
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
46122
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
 
46123
+msgid ""
 
46124
+msgstr ""
 
46125
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
 
46126
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
46127
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n"
 
46128
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:21+0100\n"
 
46129
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
46130
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
46131
+"Language: es\n"
 
46132
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
46133
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
46134
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
46135
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
46136
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
46137
+
 
46138
+#: af/messages/entry.desktop:2
 
46139
+msgctxt "Name"
 
46140
+msgid "Afrikaans"
 
46141
+msgstr "Afrikaans"
 
46142
+
 
46143
+#: ar/messages/entry.desktop:2
 
46144
+msgctxt "Name"
 
46145
+msgid "Arabic"
 
46146
+msgstr "Árabe"
 
46147
+
 
46148
+#: as/messages/entry.desktop:2
 
46149
+msgctxt "Name"
 
46150
+msgid "Assamese"
 
46151
+msgstr "Asamés"
 
46152
+
 
46153
+#: ast/messages/entry.desktop:2
 
46154
+msgctxt "Name"
 
46155
+msgid "Asturian"
 
46156
+msgstr "Asturiano"
 
46157
+
 
46158
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
 
46159
+msgctxt "Name"
 
46160
+msgid "Belarusian Latin"
 
46161
+msgstr "Bielorruso (Latino)"
 
46162
+
 
46163
+#: be/messages/entry.desktop:2
 
46164
+msgctxt "Name"
 
46165
+msgid "Belarusian"
 
46166
+msgstr "Bielorruso"
 
46167
+
 
46168
+#: bg/messages/entry.desktop:2
 
46169
+msgctxt "Name"
 
46170
+msgid "Bulgarian"
 
46171
+msgstr "Búlgaro"
 
46172
+
 
46173
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
 
46174
+msgctxt "Name"
 
46175
+msgid "Bengali (India)"
 
46176
+msgstr "Bengalí (India)"
 
46177
+
 
46178
+#: bn/messages/entry.desktop:2
 
46179
+msgctxt "Name"
 
46180
+msgid "Bengali"
 
46181
+msgstr "Bengalí"
 
46182
+
 
46183
+#: br/messages/entry.desktop:2
 
46184
+msgctxt "Name"
 
46185
+msgid "Breton"
 
46186
+msgstr "Bretón"
 
46187
+
 
46188
+#: bs/messages/entry.desktop:2
 
46189
+msgctxt "Name"
 
46190
+msgid "Bosnian"
 
46191
+msgstr "Bosnio"
 
46192
+
 
46193
+#: ca/messages/entry.desktop:2
 
46194
+msgctxt "Name"
 
46195
+msgid "Catalan"
 
46196
+msgstr "Catalán"
 
46197
+
 
46198
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
 
46199
+msgctxt "Name"
 
46200
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
46201
+msgstr "Catalán (Valenciano)"
 
46202
+
 
46203
+#: crh/messages/entry.desktop:2
 
46204
+msgctxt "Name"
 
46205
+msgid "Crimean Tatar"
 
46206
+msgstr "Tártaro de Crimea"
 
46207
+
 
46208
+#: csb/messages/entry.desktop:2
 
46209
+msgctxt "Name"
 
46210
+msgid "Kashubian"
 
46211
+msgstr "Casubio"
 
46212
+
 
46213
+#: cs/messages/entry.desktop:2
 
46214
+msgctxt "Name"
 
46215
+msgid "Czech"
 
46216
+msgstr "Checo"
 
46217
+
 
46218
+#: cy/messages/entry.desktop:2
 
46219
+msgctxt "Name"
 
46220
+msgid "Welsh"
 
46221
+msgstr "Galés"
 
46222
+
 
46223
+#: da/messages/entry.desktop:2
 
46224
+msgctxt "Name"
 
46225
+msgid "Danish"
 
46226
+msgstr "Danés"
 
46227
+
 
46228
+#: de/messages/entry.desktop:2
 
46229
+msgctxt "Name"
 
46230
+msgid "German"
 
46231
+msgstr "Alemán"
 
46232
+
 
46233
+#: el/messages/entry.desktop:2
 
46234
+msgctxt "Name"
 
46235
+msgid "Greek"
 
46236
+msgstr "Griego"
 
46237
+
 
46238
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
 
46239
+msgctxt "Name"
 
46240
+msgid "British English"
 
46241
+msgstr "Inglés británico"
 
46242
+
 
46243
+#: eo/messages/entry.desktop:2
 
46244
+msgctxt "Name"
 
46245
+msgid "Esperanto"
 
46246
+msgstr "Esperanto"
 
46247
+
 
46248
+#: es/messages/entry.desktop:2
 
46249
+msgctxt "Name"
 
46250
+msgid "Spanish"
 
46251
+msgstr "Español"
 
46252
+
 
46253
+#: et/messages/entry.desktop:2
 
46254
+msgctxt "Name"
 
46255
+msgid "Estonian"
 
46256
+msgstr "Estonio"
 
46257
+
 
46258
+#: eu/messages/entry.desktop:2
 
46259
+msgctxt "Name"
 
46260
+msgid "Basque"
 
46261
+msgstr "Euskera"
 
46262
+
 
46263
+#: fa/messages/entry.desktop:2
 
46264
+msgctxt "Name"
 
46265
+msgid "Farsi"
 
46266
+msgstr "Farsi"
 
46267
+
 
46268
+#: fi/messages/entry.desktop:2
 
46269
+msgctxt "Name"
 
46270
+msgid "Finnish"
 
46271
+msgstr "Finés"
 
46272
+
 
46273
+#: fr/messages/entry.desktop:2
 
46274
+msgctxt "Name"
 
46275
+msgid "French"
 
46276
+msgstr "Francés"
 
46277
+
 
46278
+#: fy/messages/entry.desktop:2
 
46279
+msgctxt "Name"
 
46280
+msgid "Frisian"
 
46281
+msgstr "Frisio"
 
46282
+
 
46283
+#: ga/messages/entry.desktop:2
 
46284
+msgctxt "Name"
 
46285
+msgid "Irish"
 
46286
+msgstr "Irlandés"
 
46287
+
 
46288
+#: gl/messages/entry.desktop:2
 
46289
+msgctxt "Name"
 
46290
+msgid "Galician"
 
46291
+msgstr "Gallego"
 
46292
+
 
46293
+#: gu/messages/entry.desktop:2
 
46294
+msgctxt "Name"
 
46295
+msgid "Gujarati"
 
46296
+msgstr "Gujarati"
 
46297
+
 
46298
+#: ha/messages/entry.desktop:2
 
46299
+msgctxt "Name"
 
46300
+msgid "Hausa"
 
46301
+msgstr "Hausa"
 
46302
+
 
46303
+#: he/messages/entry.desktop:2
 
46304
+msgctxt "Name"
 
46305
+msgid "Hebrew"
 
46306
+msgstr "Hebreo"
 
46307
+
 
46308
+#: hi/messages/entry.desktop:2
 
46309
+msgctxt "Name"
 
46310
+msgid "Hindi"
 
46311
+msgstr "Hindi"
 
46312
+
 
46313
+#: hne/messages/entry.desktop:2
 
46314
+msgctxt "Name"
 
46315
+msgid "Chhattisgarhi"
 
46316
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
46317
+
 
46318
+#: hr/messages/entry.desktop:2
 
46319
+msgctxt "Name"
 
46320
+msgid "Croatian"
 
46321
+msgstr "Croata"
 
46322
+
 
46323
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
 
46324
+msgctxt "Name"
 
46325
+msgid "Upper Sorbian"
 
46326
+msgstr "Alto sorabo"
 
46327
+
 
46328
+#: hu/messages/entry.desktop:2
 
46329
+msgctxt "Name"
 
46330
+msgid "Hungarian"
 
46331
+msgstr "Húngaro"
 
46332
+
 
46333
+#: hy/messages/entry.desktop:2
 
46334
+msgctxt "Name"
 
46335
+msgid "Armenian"
 
46336
+msgstr "Armenio"
 
46337
+
 
46338
+#: ia/messages/entry.desktop:2
 
46339
+msgctxt "Name"
 
46340
+msgid "Interlingua"
 
46341
+msgstr "Interlingua"
 
46342
+
 
46343
+#: id/messages/entry.desktop:2
 
46344
+msgctxt "Name"
 
46345
+msgid "Indonesian"
 
46346
+msgstr "Indonesio"
 
46347
+
 
46348
+#: is/messages/entry.desktop:2
 
46349
+msgctxt "Name"
 
46350
+msgid "Icelandic"
 
46351
+msgstr "Islandés"
 
46352
+
 
46353
+#: it/messages/entry.desktop:2
 
46354
+msgctxt "Name"
 
46355
+msgid "Italian"
 
46356
+msgstr "Italiano"
 
46357
+
 
46358
+#: ja/messages/entry.desktop:2
 
46359
+msgctxt "Name"
 
46360
+msgid "Japanese"
 
46361
+msgstr "Japonés"
 
46362
+
 
46363
+#: ka/messages/entry.desktop:2
 
46364
+msgctxt "Name"
 
46365
+msgid "Georgian"
 
46366
+msgstr "Georgiano"
 
46367
+
 
46368
+#: kk/messages/entry.desktop:2
 
46369
+msgctxt "Name"
 
46370
+msgid "Kazakh"
 
46371
+msgstr "Kazajo"
 
46372
+
 
46373
+#: km/messages/entry.desktop:2
 
46374
+msgctxt "Name"
 
46375
+msgid "Khmer"
 
46376
+msgstr "Camboyano"
 
46377
+
 
46378
+#: kn/messages/entry.desktop:2
 
46379
+msgctxt "Name"
 
46380
+msgid "Kannada"
 
46381
+msgstr "Canarés"
 
46382
+
 
46383
+#: ko/messages/entry.desktop:2
 
46384
+msgctxt "Name"
 
46385
+msgid "Korean"
 
46386
+msgstr "Coreano"
 
46387
+
 
46388
+#: ku/messages/entry.desktop:2
 
46389
+msgctxt "Name"
 
46390
+msgid "Kurdish"
 
46391
+msgstr "Kurdo"
 
46392
+
 
46393
+#: lb/messages/entry.desktop:2
 
46394
+msgctxt "Name"
 
46395
+msgid "Luxembourgish"
 
46396
+msgstr "Luxemburgués"
 
46397
+
 
46398
+#: lt/messages/entry.desktop:2
 
46399
+msgctxt "Name"
 
46400
+msgid "Lithuanian"
 
46401
+msgstr "Lituano"
 
46402
+
 
46403
+#: lv/messages/entry.desktop:2
 
46404
+msgctxt "Name"
 
46405
+msgid "Latvian"
 
46406
+msgstr "Letonio"
 
46407
+
 
46408
+#: mai/messages/entry.desktop:2
 
46409
+msgctxt "Name"
 
46410
+msgid "Maithili"
 
46411
+msgstr "Maithili"
 
46412
+
 
46413
+#: mk/messages/entry.desktop:2
 
46414
+msgctxt "Name"
 
46415
+msgid "Macedonian"
 
46416
+msgstr "Macedonio"
 
46417
+
 
46418
+#: ml/messages/entry.desktop:2
 
46419
+msgctxt "Name"
 
46420
+msgid "Malayalam"
 
46421
+msgstr "Malabar"
 
46422
+
 
46423
+#: mr/messages/entry.desktop:2
 
46424
+msgctxt "Name"
 
46425
+msgid "Marathi"
 
46426
+msgstr "Marathi"
 
46427
+
 
46428
+#: ms/messages/entry.desktop:2
 
46429
+msgctxt "Name"
 
46430
+msgid "Malay"
 
46431
+msgstr "Malayo"
 
46432
+
 
46433
+#: nb/messages/entry.desktop:2
 
46434
+msgctxt "Name"
 
46435
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
46436
+msgstr "Noruego Bokmål"
 
46437
+
 
46438
+#: nds/messages/entry.desktop:2
 
46439
+msgctxt "Name"
 
46440
+msgid "Low Saxon"
 
46441
+msgstr "Bajo sajón"
 
46442
+
 
46443
+#: ne/messages/entry.desktop:2
 
46444
+msgctxt "Name"
 
46445
+msgid "Nepali"
 
46446
+msgstr "Nepalí"
 
46447
+
 
46448
+#: nl/messages/entry.desktop:2
 
46449
+msgctxt "Name"
 
46450
+msgid "Dutch"
 
46451
+msgstr "Holandés"
 
46452
+
 
46453
+#: nn/messages/entry.desktop:2
 
46454
+msgctxt "Name"
 
46455
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
46456
+msgstr "Noruego Nynorsk"
 
46457
+
 
46458
+#: or/messages/entry.desktop:2
 
46459
+msgctxt "Name"
 
46460
+msgid "Oriya"
 
46461
+msgstr "Oriya"
 
46462
+
 
46463
+#: pa/messages/entry.desktop:2
 
46464
+msgctxt "Name"
 
46465
+msgid "Punjabi"
 
46466
+msgstr "Punjabí"
 
46467
+
 
46468
+#: pl/messages/entry.desktop:2
 
46469
+msgctxt "Name"
 
46470
+msgid "Polish"
 
46471
+msgstr "Polaco"
 
46472
+
 
46473
+#: ps/messages/entry.desktop:2
 
46474
+msgctxt "Name"
 
46475
+msgid "Pashto"
 
46476
+msgstr "Pastún"
 
46477
+
 
46478
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
 
46479
+msgctxt "Name"
 
46480
+msgid "Brazil portuguese"
 
46481
+msgstr "Portugués de Brasil"
 
46482
+
 
46483
+#: pt/messages/entry.desktop:2
 
46484
+msgctxt "Name"
 
46485
+msgid "Portuguese"
 
46486
+msgstr "Portugués"
 
46487
+
 
46488
+#: ro/messages/entry.desktop:2
 
46489
+msgctxt "Name"
 
46490
+msgid "Romanian"
 
46491
+msgstr "Rumano"
 
46492
+
 
46493
+#: ru/messages/entry.desktop:2
 
46494
+msgctxt "Name"
 
46495
+msgid "Russian"
 
46496
+msgstr "Ruso"
 
46497
+
 
46498
+#: se/messages/entry.desktop:2
 
46499
+msgctxt "Name"
 
46500
+msgid "Northern Sami"
 
46501
+msgstr "Sami del norte"
 
46502
+
 
46503
+#: si/messages/entry.desktop:2
 
46504
+msgctxt "Name"
 
46505
+msgid "Sinhala"
 
46506
+msgstr "Cingalés"
 
46507
+
 
46508
+#: sk/messages/entry.desktop:2
 
46509
+msgctxt "Name"
 
46510
+msgid "Slovak"
 
46511
+msgstr "Eslovaco"
 
46512
+
 
46513
+#: sl/messages/entry.desktop:2
 
46514
+msgctxt "Name"
 
46515
+msgid "Slovenian"
 
46516
+msgstr "Esloveno"
 
46517
+
 
46518
+#: sq/messages/entry.desktop:2
 
46519
+msgctxt "Name"
 
46520
+msgid "Albanian"
 
46521
+msgstr "Albanés"
 
46522
+
 
46523
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
 
46524
+msgctxt "Name"
 
46525
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
46526
+msgstr "Serbio latino ijekaviano"
 
46527
+
 
46528
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
 
46529
+msgctxt "Name"
 
46530
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
46531
+msgstr "Serbio ijekaviano"
 
46532
+
 
46533
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
 
46534
+msgctxt "Name"
 
46535
+msgid "Serbian Latin"
 
46536
+msgstr "Serbio latino"
 
46537
+
 
46538
+#: sr/messages/entry.desktop:2
 
46539
+msgctxt "Name"
 
46540
+msgid "Serbian"
 
46541
+msgstr "Serbio"
 
46542
+
 
46543
+#: sv/messages/entry.desktop:2
 
46544
+msgctxt "Name"
 
46545
+msgid "Swedish"
 
46546
+msgstr "Sueco"
 
46547
+
 
46548
+#: ta/messages/entry.desktop:2
 
46549
+msgctxt "Name"
 
46550
+msgid "Tamil"
 
46551
+msgstr "Tamil"
 
46552
+
 
46553
+#: te/messages/entry.desktop:2
 
46554
+msgctxt "Name"
 
46555
+msgid "Telugu"
 
46556
+msgstr "Telugu"
 
46557
+
 
46558
+#: tg/messages/entry.desktop:2
 
46559
+msgctxt "Name"
 
46560
+msgid "Tajik"
 
46561
+msgstr "Tajiko"
 
46562
+
 
46563
+#: th/messages/entry.desktop:2
 
46564
+msgctxt "Name"
 
46565
+msgid "Thai"
 
46566
+msgstr "Tailandés"
 
46567
+
 
46568
+#: tr/messages/entry.desktop:2
 
46569
+msgctxt "Name"
 
46570
+msgid "Turkish"
 
46571
+msgstr "Turco"
 
46572
+
 
46573
+#: tt/messages/entry.desktop:2
 
46574
+msgctxt "Name"
 
46575
+msgid "Tatar"
 
46576
+msgstr "Tártaro"
 
46577
+
 
46578
+#: ug/messages/entry.desktop:2
 
46579
+msgctxt "Name"
 
46580
+msgid "Uyghur"
 
46581
+msgstr "Uigur"
 
46582
+
 
46583
+#: uk/messages/entry.desktop:2
 
46584
+msgctxt "Name"
 
46585
+msgid "Ukrainian"
 
46586
+msgstr "Ucraniano"
 
46587
+
 
46588
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
 
46589
+msgctxt "Name"
 
46590
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
46591
+msgstr "Uzbeko (Cirílico)"
 
46592
+
 
46593
+#: uz/messages/entry.desktop:2
 
46594
+msgctxt "Name"
 
46595
+msgid "Uzbek"
 
46596
+msgstr "Uzbeko"
 
46597
+
 
46598
+#: vi/messages/entry.desktop:2
 
46599
+msgctxt "Name"
 
46600
+msgid "Vietnamese"
 
46601
+msgstr "Vietnamita"
 
46602
+
 
46603
+#: wa/messages/entry.desktop:2
 
46604
+msgctxt "Name"
 
46605
+msgid "Walloon"
 
46606
+msgstr "Valón"
 
46607
+
 
46608
+#: xh/messages/entry.desktop:2
 
46609
+msgctxt "Name"
 
46610
+msgid "Xhosa"
 
46611
+msgstr "Xhosa"
 
46612
+
 
46613
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
 
46614
+msgctxt "Name"
 
46615
+msgid "KDE Test Language"
 
46616
+msgstr "Idioma de prueba de KDE"
 
46617
+
 
46618
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
 
46619
+msgctxt "Name"
 
46620
+msgid "Simplified Chinese"
 
46621
+msgstr "Chino simplificado"
 
46622
+
 
46623
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
 
46624
+msgctxt "Name"
 
46625
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
46626
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
 
46627
+
 
46628
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
 
46629
+msgctxt "Name"
 
46630
+msgid "Traditional Chinese"
 
46631
+msgstr "Chino tradicional"
 
46632
+
 
46633
+#~ msgctxt "Name"
 
46634
+#~ msgid "Kontact Administration"
 
46635
+#~ msgstr "Administración de Kontact"
 
46636
+
 
46637
+#, fuzzy
 
46638
+#~| msgctxt "Name"
 
46639
+#~| msgid "KDE SVN Build"
 
46640
+#~ msgctxt "Name"
 
46641
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
46642
+#~ msgstr "Construcción SVN de KDE"
 
46643
+
 
46644
+#~ msgctxt "Name"
 
46645
+#~ msgid "KOffice"
 
46646
+#~ msgstr "KOffice"
 
46647
+
 
46648
+#~ msgctxt "Name"
 
46649
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
46650
+#~ msgstr "Valenciano"
 
46651
+
 
46652
+#~ msgctxt "Name"
 
46653
+#~ msgid "Chinese"
 
46654
+#~ msgstr "Chino"
 
46655
--- /dev/null
 
46656
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
46657
@@ -0,0 +1,1111 @@
 
46658
+# translation of desktop_playground-network.po to Español
 
46659
+# Translation of desktop_playground-network to Spanish
 
46660
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2010, 2011.
 
46661
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
46662
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
46663
+# Cherny D. C. Berbesi I. <cberbesi@onuva.com>, 2009.
 
46664
+# Cherny D. C. Berbesi I. <cherny.berbesi@gmail.com>, 2009.
 
46665
+# Xavier Corredor Llano <xavier.corredor.llano@gmail.com>, 2011.
 
46666
+msgid ""
 
46667
+msgstr ""
 
46668
+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
 
46669
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
46670
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:32+0000\n"
 
46671
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:56+0100\n"
 
46672
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
46673
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
46674
+"Language: es\n"
 
46675
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
46676
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
46677
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
46678
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
46679
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
46680
+
 
46681
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
46682
+msgctxt "Name"
 
46683
+msgid "Guidedog"
 
46684
+msgstr "Guidedog"
 
46685
+
 
46686
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
46687
+msgctxt "Name"
 
46688
+msgid "KDevmon"
 
46689
+msgstr "KDevmon"
 
46690
+
 
46691
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
 
46692
+msgctxt "GenericName"
 
46693
+msgid "Network traffic applet"
 
46694
+msgstr "Miniaplicación de tráfico de red"
 
46695
+
 
46696
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
46697
+msgctxt "Description"
 
46698
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
46699
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios de multidifusión DNS"
 
46700
+
 
46701
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
46702
+msgctxt "Name"
 
46703
+msgid "SLP Services"
 
46704
+msgstr "Servicios SLP"
 
46705
+
 
46706
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
46707
+msgctxt "Name"
 
46708
+msgid "Local Network"
 
46709
+msgstr "Red local"
 
46710
+
 
46711
+#: kio_slp/src/service.desktop:40
 
46712
+msgctxt "Comment"
 
46713
+msgid "SLP Services and more"
 
46714
+msgstr "Servicios SLP y más"
 
46715
+
 
46716
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
46717
+msgctxt "Description"
 
46718
+msgid "A kioslave to browse services"
 
46719
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios"
 
46720
+
 
46721
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
46722
+msgctxt "Description"
 
46723
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
46724
+msgstr "Un kioslave para explorar servicios SLP"
 
46725
+
 
46726
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
 
46727
+msgctxt "Comment"
 
46728
+msgid "Send to menu"
 
46729
+msgstr "Enviar al menú"
 
46730
+
 
46731
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
 
46732
+msgctxt "Name"
 
46733
+msgid "Send file using Telepathy"
 
46734
+msgstr "Enviar archivo usando Telepathy"
 
46735
+
 
46736
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
46737
+msgctxt "GenericName"
 
46738
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
46739
+msgstr "Monitor de eBay para KDE"
 
46740
+
 
46741
+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
 
46742
+msgctxt "Name"
 
46743
+msgid "Konsume"
 
46744
+msgstr "Konsume"
 
46745
+
 
46746
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
46747
+msgctxt "Comment"
 
46748
+msgid "eBay Monitor"
 
46749
+msgstr "Monitor de eBay"
 
46750
+
 
46751
+#: konsume/konsume.notifyrc:53
 
46752
+msgctxt "Name"
 
46753
+msgid "Auction ending"
 
46754
+msgstr "Fin de la subasta"
 
46755
+
 
46756
+#: konsume/konsume.notifyrc:74
 
46757
+msgctxt "Comment"
 
46758
+msgid "An auction is ending soon"
 
46759
+msgstr "Una subasta va a terminar en breve"
 
46760
+
 
46761
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
46762
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
46763
+msgctxt "Name"
 
46764
+msgid "JavaScript"
 
46765
+msgstr "JavaScript"
 
46766
+
 
46767
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
 
46768
+msgctxt "Comment"
 
46769
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
46770
+msgstr "Añadir asociaciones JavaScript"
 
46771
+
 
46772
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
 
46773
+msgctxt "Comment"
 
46774
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
46775
+msgstr "Añade asociaciones JavaScript"
 
46776
+
 
46777
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
46778
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
46779
+msgctxt "Name"
 
46780
+msgid "Motion Auto-Away"
 
46781
+msgstr "Ausencia automática por movimiento"
 
46782
+
 
46783
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
 
46784
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
 
46785
+msgctxt "Comment"
 
46786
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
46787
+msgstr ""
 
46788
+"Establece el estado de ausente cuando no se detecta movimiento cerca del "
 
46789
+"equipo"
 
46790
+
 
46791
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
46792
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
46793
+msgctxt "Comment"
 
46794
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
46795
+msgstr "Establecer su estado conforme a las citas de su calendario"
 
46796
+
 
46797
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
 
46798
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
 
46799
+msgctxt "Name"
 
46800
+msgid "PIM Presence"
 
46801
+msgstr "Presencia PIM"
 
46802
+
 
46803
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
46804
+msgctxt "Name"
 
46805
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
46806
+msgstr "Estado de la conexión SMPPPD de SUSE"
 
46807
+
 
46808
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
 
46809
+msgctxt "Comment"
 
46810
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
46811
+msgstr "Complemento de SMPPPDCS"
 
46812
+
 
46813
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
46814
+msgctxt "Name"
 
46815
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
46816
+msgstr "Estado de la conexión smpppd habilitada de SUSE (SMPPPD)"
 
46817
+
 
46818
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
 
46819
+msgctxt "Comment"
 
46820
+msgid ""
 
46821
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
46822
+"Internet connection"
 
46823
+msgstr ""
 
46824
+"Conecta/desconecta Kopete automáticamente dependiendo de la disponibilidad "
 
46825
+"de la conexión a Internet"
 
46826
+
 
46827
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
46828
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
46829
+msgctxt "Name"
 
46830
+msgid "Thinkpad Light"
 
46831
+msgstr "Thinkpad Light"
 
46832
+
 
46833
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
 
46834
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
 
46835
+msgctxt "Comment"
 
46836
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
46837
+msgstr "Parpadea luz de Thinkpad con un mensaje entrante."
 
46838
+
 
46839
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
 
46840
+msgctxt "Name"
 
46841
+msgid "whiteboard Plugin Configuration"
 
46842
+msgstr "Configuración del complemento para la pizarra"
 
46843
+
 
46844
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
 
46845
+msgctxt "Comment"
 
46846
+msgid "whiteboard Plugin"
 
46847
+msgstr "Complemento para la pizarra"
 
46848
+
 
46849
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
 
46850
+msgctxt "Name"
 
46851
+msgid "Whiteboard"
 
46852
+msgstr "Pizarra"
 
46853
+
 
46854
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:35
 
46855
+msgctxt "Comment"
 
46856
+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
 
46857
+msgstr "Dibujo colaborativo y compartir contenido multimedia"
 
46858
+
 
46859
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
46860
+msgctxt "Name"
 
46861
+msgid "KSniffer"
 
46862
+msgstr "KSniffer"
 
46863
+
 
46864
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
 
46865
+msgctxt "GenericName"
 
46866
+msgid "Network Analyzer"
 
46867
+msgstr "Analizador de red"
 
46868
+
 
46869
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
 
46870
+msgctxt "Comment"
 
46871
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
46872
+msgstr "Una aplicación de KDE para analizar el tráfico de su red"
 
46873
+
 
46874
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
46875
+msgctxt "Comment"
 
46876
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
46877
+msgstr "Interfaz gráfica para varios clientes VPN"
 
46878
+
 
46879
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
46880
+msgctxt "Name"
 
46881
+msgid "KVpnc"
 
46882
+msgstr "KVpnc"
 
46883
+
 
46884
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:74
 
46885
+msgctxt "GenericName"
 
46886
+msgid "VPN Client GUI"
 
46887
+msgstr "Interfaz gráfica de cliente VPN"
 
46888
+
 
46889
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
 
46890
+msgctxt "Comment"
 
46891
+msgid "KVpnc"
 
46892
+msgstr "KVpnc"
 
46893
+
 
46894
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
 
46895
+msgctxt "Name"
 
46896
+msgid "Connection established"
 
46897
+msgstr "Conexión establecida"
 
46898
+
 
46899
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
 
46900
+msgctxt "Comment"
 
46901
+msgid "The connection has now established"
 
46902
+msgstr "Se estableció la conexión"
 
46903
+
 
46904
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
 
46905
+msgctxt "Name"
 
46906
+msgid "Connection finished"
 
46907
+msgstr "Conexión finalizada"
 
46908
+
 
46909
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
 
46910
+msgctxt "Comment"
 
46911
+msgid "The connection has now finished"
 
46912
+msgstr "La conexión finalizó"
 
46913
+
 
46914
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
 
46915
+msgctxt "Name"
 
46916
+msgid "Connection lost"
 
46917
+msgstr "Conexión perdida"
 
46918
+
 
46919
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
 
46920
+msgctxt "Name"
 
46921
+msgid "Ping sucess"
 
46922
+msgstr "Éxito en la orden ping"
 
46923
+
 
46924
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
 
46925
+msgctxt "Comment"
 
46926
+msgid "Ping was successful"
 
46927
+msgstr "La orden ping tuvo éxito"
 
46928
+
 
46929
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
 
46930
+msgctxt "Name"
 
46931
+msgid "Ping failed"
 
46932
+msgstr "Falló la orden ping"
 
46933
+
 
46934
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
 
46935
+msgctxt "Comment"
 
46936
+msgid "The ping was not sucessful"
 
46937
+msgstr "La orden ping no tuvo éxito"
 
46938
+
 
46939
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
46940
+msgctxt "Comment"
 
46941
+msgid "Cisco VPN profile"
 
46942
+msgstr "Perfil de VPN de Cisco"
 
46943
+
 
46944
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
46945
+msgctxt "Comment"
 
46946
+msgid "OpenVPN profile file"
 
46947
+msgstr "Archivo de perfil OpenVPN"
 
46948
+
 
46949
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
 
46950
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
 
46951
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
 
46952
+msgctxt "Name"
 
46953
+msgid "OfferDBusTube"
 
46954
+msgstr "OfferDBusTube"
 
46955
+
 
46956
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
 
46957
+msgctxt "Comment"
 
46958
+msgid "OfferDBusTube Events"
 
46959
+msgstr "Eventos de OfferDBusTube"
 
46960
+
 
46961
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
 
46962
+msgctxt "Comment"
 
46963
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
 
46964
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferDBusTube"
 
46965
+
 
46966
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
 
46967
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
 
46968
+msgctxt "Name"
 
46969
+msgid "OfferFileTransfer"
 
46970
+msgstr "OfferFileTransfer"
 
46971
+
 
46972
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
 
46973
+msgctxt "Comment"
 
46974
+msgid "OfferFileTransfer Events"
 
46975
+msgstr "Eventos de OfferFileTransfer"
 
46976
+
 
46977
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
 
46978
+msgctxt "Comment"
 
46979
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
 
46980
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferFileTransfer"
 
46981
+
 
46982
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
 
46983
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
 
46984
+msgctxt "Name"
 
46985
+msgid "OfferLocalStreamTube"
 
46986
+msgstr "OfferLocalStreamTube"
 
46987
+
 
46988
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
 
46989
+msgctxt "Comment"
 
46990
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
 
46991
+msgstr "Eventos de OfferLocalStreamTube"
 
46992
+
 
46993
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
 
46994
+msgctxt "Comment"
 
46995
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
 
46996
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferLocalStreamTube"
 
46997
+
 
46998
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
 
46999
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
 
47000
+msgctxt "Name"
 
47001
+msgid "OfferTcpStreamTube"
 
47002
+msgstr "OfferTcpStreamTube"
 
47003
+
 
47004
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
 
47005
+msgctxt "Comment"
 
47006
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
 
47007
+msgstr "Eventos de OfferTcpStreamTube"
 
47008
+
 
47009
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
 
47010
+msgctxt "Comment"
 
47011
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
 
47012
+msgstr "Recibido un nuevo evento de OfferTcpStreamTube"
 
47013
+
 
47014
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
 
47015
+msgctxt "Name"
 
47016
+msgid "DBusTubeHandler"
 
47017
+msgstr "DBusTubeHandler"
 
47018
+
 
47019
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
 
47020
+msgctxt "Comment"
 
47021
+msgid "DBusTubeHandler Events"
 
47022
+msgstr "Eventos de DBusTubeHandler"
 
47023
+
 
47024
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
 
47025
+msgctxt "Comment"
 
47026
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
 
47027
+msgstr "Recibido un nuevo evento de DBusTubeHandler"
 
47028
+
 
47029
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
47030
+msgctxt "Name"
 
47031
+msgid "Smb4K"
 
47032
+msgstr "Smb4K"
 
47033
+
 
47034
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
 
47035
+msgctxt "Comment"
 
47036
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
47037
+msgstr "El navegador avanzado del entorno de red"
 
47038
+
 
47039
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
 
47040
+msgctxt "Name"
 
47041
+msgid "Notification"
 
47042
+msgstr "Notificación"
 
47043
+
 
47044
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
 
47045
+msgctxt "Comment"
 
47046
+msgid "The user is notified about an action"
 
47047
+msgstr "Se notifica al usuario de una acción"
 
47048
+
 
47049
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
 
47050
+msgctxt "Name"
 
47051
+msgid "Warning"
 
47052
+msgstr "Advertencia"
 
47053
+
 
47054
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
 
47055
+msgctxt "Comment"
 
47056
+msgid "A warning is shown to the user"
 
47057
+msgstr "Se muestra una advertencia al usuario"
 
47058
+
 
47059
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
 
47060
+msgctxt "Name"
 
47061
+msgid "Error"
 
47062
+msgstr "Error"
 
47063
+
 
47064
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
 
47065
+msgctxt "Comment"
 
47066
+msgid "An error message is shown to the user"
 
47067
+msgstr "Se muestra un error al usuario"
 
47068
+
 
47069
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
 
47070
+msgctxt "Name"
 
47071
+msgid "Mount action"
 
47072
+msgstr "Acción de montar"
 
47073
+
 
47074
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
 
47075
+msgctxt "Description"
 
47076
+msgid "Mounts a share"
 
47077
+msgstr "Monta un recurso compartido"
 
47078
+
 
47079
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
 
47080
+msgctxt "Name"
 
47081
+msgid "Unmount action"
 
47082
+msgstr "Acción de desmontar"
 
47083
+
 
47084
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
 
47085
+msgctxt "Description"
 
47086
+msgid "Unmounts a share"
 
47087
+msgstr "Desmonta un recurso compartido"
 
47088
+
 
47089
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
47090
+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2
 
47091
+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2
 
47092
+msgctxt "Name"
 
47093
+msgid "Network Neighborhood"
 
47094
+msgstr "Entorno de red"
 
47095
+
 
47096
+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25
 
47097
+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25
 
47098
+#, fuzzy
 
47099
+#| msgctxt "Comment"
 
47100
+#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
47101
+msgctxt "Comment"
 
47102
+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K"
 
47103
+msgstr "El navegador avanzado del entorno de red"
 
47104
+
 
47105
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
 
47106
+msgctxt "GenericName"
 
47107
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
47108
+msgstr "Explorador avanzado del entorno de red"
 
47109
+
 
47110
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
47111
+msgctxt "Name"
 
47112
+msgid "SysClass"
 
47113
+msgstr "SysClass"
 
47114
+
 
47115
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
 
47116
+msgctxt "Comment"
 
47117
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
47118
+msgstr "Descubrimiento de red que usa la información de /sys"
 
47119
+
 
47120
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
47121
+msgctxt "Name"
 
47122
+msgid "Videocatcher"
 
47123
+msgstr "Capturador de vídeo"
 
47124
+
 
47125
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
 
47126
+msgctxt "GenericName"
 
47127
+msgid "Internet TV"
 
47128
+msgstr "TV por internet"
 
47129
+
 
47130
+#~ msgctxt "Name"
 
47131
+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
47132
+#~ msgstr "Complemento de XSLT para Konqueror"
 
47133
+
 
47134
+#~ msgctxt "Name"
 
47135
+#~ msgid "Kepas"
 
47136
+#~ msgstr "Kepas"
 
47137
+
 
47138
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47139
+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
47140
+#~ msgstr "Kepas - Sencillo sistema para publicar y compartir para KDE"
 
47141
+
 
47142
+#~ msgctxt "Comment"
 
47143
+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
47144
+#~ msgstr "Kepas - Sencillo sistema para publicar y compartir para KDE"
 
47145
+
 
47146
+#~ msgctxt "Comment"
 
47147
+#~ msgid "Kepas"
 
47148
+#~ msgstr "Kepas"
 
47149
+
 
47150
+#~ msgctxt "Name"
 
47151
+#~ msgid "FileTransfer"
 
47152
+#~ msgstr "TransferenciaArchivos"
 
47153
+
 
47154
+#~ msgctxt "Comment"
 
47155
+#~ msgid "Incoming File Transfer."
 
47156
+#~ msgstr "Transferencia de archivos entrante"
 
47157
+
 
47158
+#~ msgctxt "Name"
 
47159
+#~ msgid "SSH"
 
47160
+#~ msgstr "SSH"
 
47161
+
 
47162
+#~ msgctxt "Name"
 
47163
+#~ msgid "kbluetooth"
 
47164
+#~ msgstr "kbluetooth"
 
47165
+
 
47166
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47167
+#~ msgid "KDE Bluetooth"
 
47168
+#~ msgstr "Bluetooth para KDE"
 
47169
+
 
47170
+#~ msgctxt "Name"
 
47171
+#~ msgid "Wake up"
 
47172
+#~ msgstr "Despertar"
 
47173
+
 
47174
+#~ msgctxt "Description"
 
47175
+#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
 
47176
+#~ msgstr "Monitor de red ATMOSphere"
 
47177
+
 
47178
+#~ msgctxt "Comment"
 
47179
+#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
47180
+#~ msgstr "Módulo del centro de control de ATMOSphere"
 
47181
+
 
47182
+#~ msgctxt "Keywords"
 
47183
+#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
47184
+#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
 
47185
+
 
47186
+#~ msgctxt "Name"
 
47187
+#~ msgid "ATMOSphere Settings"
 
47188
+#~ msgstr "Preferencias de ATMOSphere"
 
47189
+
 
47190
+#~ msgctxt "Comment"
 
47191
+#~ msgid "ATMOSphere box"
 
47192
+#~ msgstr "Cuadro de ATMOSphere"
 
47193
+
 
47194
+#~ msgctxt "Name"
 
47195
+#~ msgid "Bandwidth Monitor"
 
47196
+#~ msgstr "Monitor del ancho de banda"
 
47197
+
 
47198
+#~ msgctxt "Comment"
 
47199
+#~ msgid "Shows the current network usage"
 
47200
+#~ msgstr "Muestra el uso actual de la red"
 
47201
+
 
47202
+#~ msgctxt "Name"
 
47203
+#~ msgid "Smart Network Manager"
 
47204
+#~ msgstr "Gestor de red inteligente"
 
47205
+
 
47206
+#~ msgctxt "Comment"
 
47207
+#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
47208
+#~ msgstr "Selecciona la mejor red y se conecta a ella de forma transparente"
 
47209
+
 
47210
+#~ msgctxt "Name"
 
47211
+#~ msgid "KNetD"
 
47212
+#~ msgstr "KNetD"
 
47213
+
 
47214
+#~ msgctxt "Comment"
 
47215
+#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
47216
+#~ msgstr "Gestor inteligente de conexión a red de KDE"
 
47217
+
 
47218
+#~ msgctxt "Name"
 
47219
+#~ msgid "Network Settings"
 
47220
+#~ msgstr "Preferencias de la red"
 
47221
+
 
47222
+#~ msgctxt "Comment"
 
47223
+#~ msgid "Network Settings Configuration"
 
47224
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la red"
 
47225
+
 
47226
+#~ msgctxt "Name"
 
47227
+#~ msgid "Safra"
 
47228
+#~ msgstr "Safra"
 
47229
+
 
47230
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47231
+#~ msgid "Web Browser"
 
47232
+#~ msgstr "Navegador web"
 
47233
+
 
47234
+#~ msgctxt "Name"
 
47235
+#~ msgid "Retrieving domains failed"
 
47236
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de dominios"
 
47237
+
 
47238
+#~ msgctxt "Comment"
 
47239
+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved"
 
47240
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de dominios"
 
47241
+
 
47242
+#~ msgctxt "Name"
 
47243
+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
 
47244
+#~ msgstr "Ha fallado la exploración de áreas de difusión"
 
47245
+
 
47246
+#~ msgctxt "Comment"
 
47247
+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
 
47248
+#~ msgstr "La exploración de las áreas de difusión definidas ha fallado"
 
47249
+
 
47250
+#~ msgctxt "Name"
 
47251
+#~ msgid "Retrieving servers failed"
 
47252
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de servidores"
 
47253
+
 
47254
+#~ msgctxt "Comment"
 
47255
+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved"
 
47256
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de servidores"
 
47257
+
 
47258
+#~ msgctxt "Name"
 
47259
+#~ msgid "Retrieving shares failed"
 
47260
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de recursos compartidos"
 
47261
+
 
47262
+#~ msgctxt "Comment"
 
47263
+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved"
 
47264
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la lista de recursos compartidos"
 
47265
+
 
47266
+#~ msgctxt "Name"
 
47267
+#~ msgid "Retrieving preview failed"
 
47268
+#~ msgstr "Ha fallado la obtención de la vista previa"
 
47269
+
 
47270
+#~ msgctxt "Comment"
 
47271
+#~ msgid "The preview could not be retrieved"
 
47272
+#~ msgstr "No se ha podido obtener la vista previa"
 
47273
+
 
47274
+#~ msgctxt "Name"
 
47275
+#~ msgid "Mounting failed"
 
47276
+#~ msgstr "Ha fallado el montaje"
 
47277
+
 
47278
+#~ msgctxt "Comment"
 
47279
+#~ msgid "Mounting a share failed"
 
47280
+#~ msgstr "Ha fallado el montaje de un recurso compartido"
 
47281
+
 
47282
+#~ msgctxt "Name"
 
47283
+#~ msgid "Unmounting failed"
 
47284
+#~ msgstr "Ha fallado el desmontaje"
 
47285
+
 
47286
+#~ msgctxt "Comment"
 
47287
+#~ msgid "Unmounting a share failed"
 
47288
+#~ msgstr "Ha fallado el desmontaje de un recurso compartido"
 
47289
+
 
47290
+#~ msgctxt "Name"
 
47291
+#~ msgid "Unmounting not allowed"
 
47292
+#~ msgstr "Desmontaje no permitido"
 
47293
+
 
47294
+#~ msgctxt "Comment"
 
47295
+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share"
 
47296
+#~ msgstr "El usuario no tiene permiso para desmontar el recurso compartido"
 
47297
+
 
47298
+#~ msgctxt "Name"
 
47299
+#~ msgid "Printing failed"
 
47300
+#~ msgstr "La impresión ha fallado"
 
47301
+
 
47302
+#~ msgctxt "Comment"
 
47303
+#~ msgid "Printing a file failed"
 
47304
+#~ msgstr "Ha fallado la impresión de un archivo"
 
47305
+
 
47306
+#~ msgctxt "Name"
 
47307
+#~ msgid "Synchronization failed"
 
47308
+#~ msgstr "Ha fallado la sincronización"
 
47309
+
 
47310
+#~ msgctxt "Comment"
 
47311
+#~ msgid "The synchronization failed"
 
47312
+#~ msgstr "La sincronización ha fallado"
 
47313
+
 
47314
+#~ msgctxt "Name"
 
47315
+#~ msgid "Searching failed"
 
47316
+#~ msgstr "Ha fallado la búsqueda"
 
47317
+
 
47318
+#~ msgctxt "Comment"
 
47319
+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed"
 
47320
+#~ msgstr "Ha fallado la búsqueda en el entorno de red"
 
47321
+
 
47322
+#~ msgctxt "Name"
 
47323
+#~ msgid "Command not found"
 
47324
+#~ msgstr "Orden no encontrada"
 
47325
+
 
47326
+#~ msgctxt "Comment"
 
47327
+#~ msgid "The command could not be found"
 
47328
+#~ msgstr "La orden no se ha encontrado"
 
47329
+
 
47330
+#~ msgctxt "Name"
 
47331
+#~ msgid "Cannot bookmark printer"
 
47332
+#~ msgstr "No se ha podido añadir la impresora al marcador"
 
47333
+
 
47334
+#~ msgctxt "Comment"
 
47335
+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked"
 
47336
+#~ msgstr "Las impresoras no pueden agregarse a los marcadores"
 
47337
+
 
47338
+#~ msgctxt "Name"
 
47339
+#~ msgid "File not found"
 
47340
+#~ msgstr "Archivo no encontrado"
 
47341
+
 
47342
+#~ msgctxt "Comment"
 
47343
+#~ msgid "The file could not be found"
 
47344
+#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo"
 
47345
+
 
47346
+#~ msgctxt "Name"
 
47347
+#~ msgid "Opening file failed"
 
47348
+#~ msgstr "Ha fallado la apertura del archivo"
 
47349
+
 
47350
+#~ msgctxt "Comment"
 
47351
+#~ msgid "The file could not be opened"
 
47352
+#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo"
 
47353
+
 
47354
+#~ msgctxt "Name"
 
47355
+#~ msgid "Reading file failed"
 
47356
+#~ msgstr "Ha fallado la lectura el archivo"
 
47357
+
 
47358
+#~ msgctxt "Comment"
 
47359
+#~ msgid "The file could not be read"
 
47360
+#~ msgstr "No se ha podido leer el archivo"
 
47361
+
 
47362
+#~ msgctxt "Name"
 
47363
+#~ msgid "Creating directory failed"
 
47364
+#~ msgstr "Ha fallado la creación del directorio"
 
47365
+
 
47366
+#~ msgctxt "Comment"
 
47367
+#~ msgid "Creating the directory failed"
 
47368
+#~ msgstr "Ha fallado la creación del directorio"
 
47369
+
 
47370
+#~ msgctxt "Name"
 
47371
+#~ msgid "Mandatory programs missing"
 
47372
+#~ msgstr "Programas obligatorios que faltan"
 
47373
+
 
47374
+#~ msgctxt "Comment"
 
47375
+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
 
47376
+#~ msgstr "Programas obligatorios que faltan y que son necesarios para Smb4K"
 
47377
+
 
47378
+#~ msgctxt "Name"
 
47379
+#~ msgid "Process error occurred"
 
47380
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error en el proceso"
 
47381
+
 
47382
+#~ msgctxt "Comment"
 
47383
+#~ msgid "An error occurred while a process was running"
 
47384
+#~ msgstr "Se ha producido un error mientras se ejecutaba un proceso"
 
47385
+
 
47386
+#~ msgctxt "Name"
 
47387
+#~ msgid "System call failed"
 
47388
+#~ msgstr "Ha fallado la llamada del sistema"
 
47389
+
 
47390
+#~ msgctxt "Comment"
 
47391
+#~ msgid "A system call failed and threw an error"
 
47392
+#~ msgstr "Una llamada del sistema ha fallado y ha producido un error"
 
47393
+
 
47394
+#~ msgctxt "Name"
 
47395
+#~ msgid "Action failed"
 
47396
+#~ msgstr "Acción fallida"
 
47397
+
 
47398
+#~ msgctxt "Comment"
 
47399
+#~ msgid "An action could not be performed"
 
47400
+#~ msgstr "No se ha podido realizar una acción"
 
47401
+
 
47402
+#~ msgctxt "Name"
 
47403
+#~ msgid "Mounted share"
 
47404
+#~ msgstr "Recurso compartido montado"
 
47405
+
 
47406
+#~ msgctxt "Comment"
 
47407
+#~ msgid "A share has been mounted"
 
47408
+#~ msgstr "Se ha montado un recurso compartido"
 
47409
+
 
47410
+#~ msgctxt "Name"
 
47411
+#~ msgid "Unmounted share"
 
47412
+#~ msgstr "Recurso compartido desmontado"
 
47413
+
 
47414
+#~ msgctxt "Comment"
 
47415
+#~ msgid "A share has been unmounted"
 
47416
+#~ msgstr "Se ha desmontado un recurso compartido"
 
47417
+
 
47418
+#, fuzzy
 
47419
+#~| msgctxt "Name"
 
47420
+#~| msgid "Mounted share"
 
47421
+#~ msgctxt "Name"
 
47422
+#~ msgid "Mounted shares"
 
47423
+#~ msgstr "Recurso compartido montado"
 
47424
+
 
47425
+#, fuzzy
 
47426
+#~| msgctxt "Comment"
 
47427
+#~| msgid "Shares have been remounted"
 
47428
+#~ msgctxt "Comment"
 
47429
+#~ msgid "Shares have been mounted"
 
47430
+#~ msgstr "El recurso compartido se ha montado de nuevo"
 
47431
+
 
47432
+#~ msgctxt "Name"
 
47433
+#~ msgid "Unmounted all shares"
 
47434
+#~ msgstr "Desmontados todos los recursos compartidos"
 
47435
+
 
47436
+#~ msgctxt "Comment"
 
47437
+#~ msgid "All shares have been unmounted"
 
47438
+#~ msgstr "Todos los recursos compartidos se han desmontado"
 
47439
+
 
47440
+#~ msgctxt "Name"
 
47441
+#~ msgid "Opening wallet failed"
 
47442
+#~ msgstr "Ha fallado la apertura de la cartera"
 
47443
+
 
47444
+#~ msgctxt "Comment"
 
47445
+#~ msgid "The wallet could not be opened"
 
47446
+#~ msgstr "No se ha podido abrir la  cartera"
 
47447
+
 
47448
+#~ msgctxt "Name"
 
47449
+#~ msgid "Logins not accessible"
 
47450
+#~ msgstr "Inicios de sesiones no accesibles"
 
47451
+
 
47452
+#~ msgctxt "Comment"
 
47453
+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
 
47454
+#~ msgstr "Los inicios de sesiones almacenados en la cartera no son accesibles"
 
47455
+
 
47456
+#~ msgctxt "Name"
 
47457
+#~ msgid "Mimetype not supported"
 
47458
+#~ msgstr "Tipo MIME no soportado"
 
47459
+
 
47460
+#~ msgctxt "Comment"
 
47461
+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
 
47462
+#~ msgstr "El tipo MIME del archivo no se permite para imprimir"
 
47463
+
 
47464
+#, fuzzy
 
47465
+#~| msgctxt "Name"
 
47466
+#~| msgid "Bookmark label in use"
 
47467
+#~ msgctxt "Name"
 
47468
+#~ msgid "Bookmark exists"
 
47469
+#~ msgstr "Etiqueta del marcador en uso"
 
47470
+
 
47471
+#, fuzzy
 
47472
+#~| msgctxt "Comment"
 
47473
+#~| msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
47474
+#~ msgctxt "Comment"
 
47475
+#~ msgid "The bookmark already exists"
 
47476
+#~ msgstr "La etiqueta del marcador esta actualmente en uso"
 
47477
+
 
47478
+#~ msgctxt "Name"
 
47479
+#~ msgid "Bookmark label in use"
 
47480
+#~ msgstr "Etiqueta del marcador en uso"
 
47481
+
 
47482
+#~ msgctxt "Comment"
 
47483
+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
47484
+#~ msgstr "La etiqueta del marcador esta actualmente en uso"
 
47485
+
 
47486
+#~ msgctxt "Name"
 
47487
+#~ msgid "Remounted shares"
 
47488
+#~ msgstr "Recursos compartidos montados de nuevo"
 
47489
+
 
47490
+#~ msgctxt "Name"
 
47491
+#~ msgid "Aki"
 
47492
+#~ msgstr "Aki"
 
47493
+
 
47494
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47495
+#~ msgid "IRC Client"
 
47496
+#~ msgstr "Cliente IRC"
 
47497
+
 
47498
+#~ msgctxt "Comment"
 
47499
+#~ msgid "Aki"
 
47500
+#~ msgstr "Aki"
 
47501
+
 
47502
+#~ msgctxt "Name"
 
47503
+#~ msgid "Highlight"
 
47504
+#~ msgstr "Realce"
 
47505
+
 
47506
+#~ msgctxt "Comment"
 
47507
+#~ msgid "Someone triggered a highlight"
 
47508
+#~ msgstr "Alguien accionó un realce"
 
47509
+
 
47510
+#~ msgctxt "Name"
 
47511
+#~ msgid "Private Message"
 
47512
+#~ msgstr "Mensaje privado"
 
47513
+
 
47514
+#~ msgctxt "Comment"
 
47515
+#~ msgid "You received a private message"
 
47516
+#~ msgstr "Usted ha recibido un mensaje privado"
 
47517
+
 
47518
+#~ msgctxt "Name"
 
47519
+#~ msgid "Amarok Remote Control"
 
47520
+#~ msgstr "Control remoto de Amarok"
 
47521
+
 
47522
+#~ msgctxt "Comment"
 
47523
+#~ msgid "Remote control for Amarok2"
 
47524
+#~ msgstr "Control remoto para Amarok2"
 
47525
+
 
47526
+#~ msgctxt "Name"
 
47527
+#~ msgid "Aki Browser"
 
47528
+#~ msgstr "Navegador Aki"
 
47529
+
 
47530
+#~ msgctxt "Comment"
 
47531
+#~ msgid "Connect to the web from Aki"
 
47532
+#~ msgstr "Conectar a la web desde Aki"
 
47533
+
 
47534
+#~ msgctxt "Comment"
 
47535
+#~ msgid "View the channels from all connected servers"
 
47536
+#~ msgstr "Ver los canales de todos los servidores conectados"
 
47537
+
 
47538
+#~ msgctxt "Comment"
 
47539
+#~ msgid "Access Konsole from Aki"
 
47540
+#~ msgstr "Acceder a Konsole desde Aki"
 
47541
+
 
47542
+#~ msgctxt "Comment"
 
47543
+#~ msgid "Aki Plugin"
 
47544
+#~ msgstr "Complemento Aki"
 
47545
+
 
47546
+#, fuzzy
 
47547
+#~| msgctxt "Name"
 
47548
+#~| msgid "Ping failed"
 
47549
+#~ msgctxt "Name"
 
47550
+#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
 
47551
+#~ msgstr "Falló la orden ping"
 
47552
+
 
47553
+#, fuzzy
 
47554
+#~| msgctxt "Name"
 
47555
+#~| msgid "Ping failed"
 
47556
+#~ msgctxt "Comment"
 
47557
+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
 
47558
+#~ msgstr "Falló la orden ping"
 
47559
+
 
47560
+#~ msgctxt "Name"
 
47561
+#~ msgid "Devices"
 
47562
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
47563
+
 
47564
+#~ msgctxt "Name"
 
47565
+#~ msgid "General"
 
47566
+#~ msgstr "General"
 
47567
+
 
47568
+#~ msgctxt "Name"
 
47569
+#~ msgid "Telepathy"
 
47570
+#~ msgstr "Telepatía"
 
47571
+
 
47572
+#~ msgctxt "Comment"
 
47573
+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
47574
+#~ msgstr "Mensajes usando administradores de conexión con telepatía."
 
47575
+
 
47576
+#, fuzzy
 
47577
+#~| msgctxt "Comment"
 
47578
+#~| msgid ""
 
47579
+#~| "Custom account configuration user interface for accounts using the "
 
47580
+#~| "Gabble connection manager."
 
47581
+#~ msgctxt "Comment"
 
47582
+#~ msgid ""
 
47583
+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the "
 
47584
+#~ "Butterfly connection manager."
 
47585
+#~ msgstr ""
 
47586
+#~ "Interfaz de configuración para cuenta personalizada que usa el gestor de "
 
47587
+#~ "conexión Gabble."
 
47588
+
 
47589
+#~ msgctxt "Comment"
 
47590
+#~ msgid ""
 
47591
+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble "
 
47592
+#~ "connection manager."
 
47593
+#~ msgstr ""
 
47594
+#~ "Interfaz de configuración para cuenta personalizada que usa el gestor de "
 
47595
+#~ "conexión Gabble."
 
47596
+
 
47597
+#~ msgctxt "Name"
 
47598
+#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface"
 
47599
+#~ msgstr "Interfaz de configuración de cuenta de Gabble"
 
47600
+
 
47601
+#~ msgctxt "Comment"
 
47602
+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts."
 
47603
+#~ msgstr ""
 
47604
+#~ "Añadir, editar y remover sus cuentas de mensajería instantánea y de VoIP."
 
47605
+
 
47606
+#~ msgctxt "Name"
 
47607
+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts"
 
47608
+#~ msgstr "Cuentas de mensajería instantánea y de VoIP"
 
47609
+
 
47610
+#, fuzzy
 
47611
+#~| msgctxt "Name"
 
47612
+#~| msgid "Telepathy"
 
47613
+#~ msgctxt "Comment"
 
47614
+#~ msgid "KDE Telepathy"
 
47615
+#~ msgstr "Telepatía"
 
47616
+
 
47617
+#, fuzzy
 
47618
+#~| msgctxt "Name"
 
47619
+#~| msgid "Telepathy"
 
47620
+#~ msgctxt "Name"
 
47621
+#~ msgid "ktelepathy"
 
47622
+#~ msgstr "Telepatía"
 
47623
+
 
47624
+#, fuzzy
 
47625
+#~| msgctxt "Name"
 
47626
+#~| msgid "SysClass"
 
47627
+#~ msgctxt "Name"
 
47628
+#~ msgid "Class"
 
47629
+#~ msgstr "SysClass"
 
47630
+
 
47631
+#, fuzzy
 
47632
+#~| msgctxt "Name"
 
47633
+#~| msgid "Incoming Call"
 
47634
+#~ msgctxt "Name"
 
47635
+#~ msgid "Incoming Message"
 
47636
+#~ msgstr "Llamada entrante"
 
47637
+
 
47638
+#, fuzzy
 
47639
+#~| msgctxt "Name"
 
47640
+#~| msgid "Private Message"
 
47641
+#~ msgctxt "Name"
 
47642
+#~ msgid "Low Priority Messages"
 
47643
+#~ msgstr "Mensaje privado"
 
47644
+
 
47645
+#, fuzzy
 
47646
+#~| msgctxt "GenericName"
 
47647
+#~| msgid "IRC Client"
 
47648
+#~ msgctxt "Name"
 
47649
+#~ msgid "IRC Event"
 
47650
+#~ msgstr "Cliente IRC"
 
47651
+
 
47652
+#, fuzzy
 
47653
+#~| msgctxt "Name"
 
47654
+#~| msgid "Connection lost"
 
47655
+#~ msgctxt "Name"
 
47656
+#~ msgid "Connection Error"
 
47657
+#~ msgstr "Conexión perdida"
 
47658
+
 
47659
+#, fuzzy
 
47660
+#~| msgctxt "Comment"
 
47661
+#~| msgid "The connection has now finished"
 
47662
+#~ msgctxt "Comment"
 
47663
+#~ msgid "An error on connection has occurred"
 
47664
+#~ msgstr "La conexión finalizó"
 
47665
+
 
47666
+#, fuzzy
 
47667
+#~| msgctxt "Name"
 
47668
+#~| msgid "Connection lost"
 
47669
+#~ msgctxt "Name"
 
47670
+#~ msgid "Connection Lost"
 
47671
+#~ msgstr "Conexión perdida"
 
47672
+
 
47673
+#, fuzzy
 
47674
+#~| msgctxt "Comment"
 
47675
+#~| msgid "The connection has now finished"
 
47676
+#~ msgctxt "Comment"
 
47677
+#~ msgid "The connection have been lost"
 
47678
+#~ msgstr "La conexión finalizó"
 
47679
+
 
47680
+#, fuzzy
 
47681
+#~| msgctxt "Name"
 
47682
+#~| msgid "Private Message"
 
47683
+#~ msgctxt "Name"
 
47684
+#~ msgid "Service Message"
 
47685
+#~ msgstr "Mensaje privado"
 
47686
+
 
47687
+#~ msgctxt "Name"
 
47688
+#~ msgid "Telepathy Launcher"
 
47689
+#~ msgstr "Lanzador de Telepathy"
 
47690
+
 
47691
+#~ msgctxt "Comment"
 
47692
+#~ msgid ""
 
47693
+#~ "A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE "
 
47694
+#~ "session are running"
 
47695
+#~ msgstr ""
 
47696
+#~ "Una herramienta para asegurar que se están ejecutando los componentes de "
 
47697
+#~ "la infraestructura Telepathy que necesita la sesión de KDE"
 
47698
+
 
47699
+#~ msgctxt "Comment"
 
47700
+#~ msgid "KCall"
 
47701
+#~ msgstr "KCall"
 
47702
+
 
47703
+#~ msgctxt "Name"
 
47704
+#~ msgid "KCall"
 
47705
+#~ msgstr "KCall"
 
47706
+
 
47707
+#~ msgctxt "Comment"
 
47708
+#~ msgid "Configure Decibel Accounts"
 
47709
+#~ msgstr "Configurar cuentas de Decibel"
 
47710
+
 
47711
+#~ msgctxt "Name"
 
47712
+#~ msgid "Decibel Account Settings"
 
47713
+#~ msgstr "Preferencias de la cuenta de Decibel"
 
47714
+
 
47715
+#~ msgctxt "Name"
 
47716
+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource"
 
47717
+#~ msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
 
47718
+
 
47719
+#~ msgctxt "Comment"
 
47720
+#~ msgid ""
 
47721
+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts."
 
47722
+#~ msgstr ""
 
47723
+#~ "Un agente que posee la colección para el almacenamiento de contactos de "
 
47724
+#~ "mensajería instantánea."
 
47725
+
 
47726
+#~ msgctxt "Name"
 
47727
+#~ msgid "Decibel Contact Serializer"
 
47728
+#~ msgstr "Serializador de contacto de Decibel"
 
47729
+
 
47730
+#~ msgctxt "Comment"
 
47731
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts"
 
47732
+#~ msgstr "Un complemento de Akonadi para los contactos de Decibel"
 
47733
+
 
47734
+#~ msgctxt "Name"
 
47735
+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource"
 
47736
+#~ msgstr "Contactos de Akonadi Telepathy"
 
47737
+
 
47738
+#~ msgctxt "Comment"
 
47739
+#~ msgid ""
 
47740
+#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the "
 
47741
+#~ "Telepathy real-time communication framework."
 
47742
+#~ msgstr ""
 
47743
+#~ "Un recurso de Akonadi para almacenar contactos de mensajería instantánea "
 
47744
+#~ "desde la infraestructura de tiempo real Telepathy."
 
47745
+
 
47746
+#~ msgctxt "Name"
 
47747
+#~ msgid "rekonq"
 
47748
+#~ msgstr "rekonq"
 
47749
+
 
47750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47751
+#~ msgid "Webkit KDE Browser"
 
47752
+#~ msgstr "Navegador Webkit para KDE"
 
47753
+
 
47754
+#~ msgctxt "Name"
 
47755
+#~ msgid "VPnc"
 
47756
+#~ msgstr "VPnc"
 
47757
+
 
47758
+#~ msgctxt "Description"
 
47759
+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol"
 
47760
+#~ msgstr "Protocolo de investigación de Bluetooth"
 
47761
+
 
47762
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47763
+#~ msgid "Bluetooth Framework"
 
47764
+#~ msgstr "Bluetooth Framework"
 
47765
+
 
47766
+#~ msgctxt "Comment"
 
47767
+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
 
47768
+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
 
47769
--- /dev/null
 
47770
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
47771
@@ -0,0 +1,3725 @@
 
47772
+# translation of desktop_playground-base.po to Spanish
 
47773
+# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
 
47774
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
47775
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
 
47776
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012.
 
47777
+msgid ""
 
47778
+msgstr ""
 
47779
+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
 
47780
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
47781
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 04:42+0000\n"
 
47782
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 12:00+0100\n"
 
47783
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
47784
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
47785
+"Language: es\n"
 
47786
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47787
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
47788
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
47789
+"com>\n"
 
47790
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
47791
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
47792
+
 
47793
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
47794
+msgctxt "Name"
 
47795
+msgid "Blazer"
 
47796
+msgstr "Blazer"
 
47797
+
 
47798
+#: blazer/default.profile:2
 
47799
+msgctxt "Name"
 
47800
+msgid "Demo profile"
 
47801
+msgstr "Perfil de demostración"
 
47802
+
 
47803
+#: blazer/default.profile:24
 
47804
+msgctxt "Description"
 
47805
+msgid "A demonstration profile."
 
47806
+msgstr "Un perfil de demostración."
 
47807
+
 
47808
+#: blazer/default.profile:61
 
47809
+msgctxt "Description"
 
47810
+msgid "The KDE Home Page"
 
47811
+msgstr "Página principal de KDE"
 
47812
+
 
47813
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
47814
+msgctxt "Name"
 
47815
+msgid "Colors"
 
47816
+msgstr "Colores"
 
47817
+
 
47818
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
 
47819
+msgctxt "Comment"
 
47820
+msgid "Color settings"
 
47821
+msgstr "Preferencias de color"
 
47822
+
 
47823
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
 
47824
+msgctxt "Keywords"
 
47825
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
47826
+msgstr ""
 
47827
+"color,colores,esquema,contraste,color del elemento gráfico,esquema de color"
 
47828
+
 
47829
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
47830
+msgctxt "Name"
 
47831
+msgid "Data Sources"
 
47832
+msgstr "Fuentes de datos"
 
47833
+
 
47834
+#: datasources/datasources.desktop:44
 
47835
+msgctxt "Comment"
 
47836
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
47837
+msgstr "Configurar fuentes de datos ODBC"
 
47838
+
 
47839
+#: datasources/datasources.desktop:70
 
47840
+msgctxt "Keywords"
 
47841
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
47842
+msgstr "bases de datos,fuentes,datos,odbc,controladores,controlador"
 
47843
+
 
47844
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
 
47845
+msgctxt "Name"
 
47846
+msgid "Network Interfaces"
 
47847
+msgstr "Interfaces de red"
 
47848
+
 
47849
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35
 
47850
+msgctxt "Comment"
 
47851
+msgid "Network Interfaces"
 
47852
+msgstr "Interfaces de red"
 
47853
+
 
47854
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55
 
47855
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
47856
+msgid "device,devices"
 
47857
+msgstr "dispositivo,dispositivos"
 
47858
+
 
47859
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
47860
+msgctxt "Name"
 
47861
+msgid "LDB"
 
47862
+msgstr "LDB"
 
47863
+
 
47864
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29
 
47865
+msgctxt "Comment"
 
47866
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
47867
+msgstr "Motor LDB para KConfig"
 
47868
+
 
47869
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
47870
+msgctxt "Name"
 
47871
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
47872
+msgstr "Demonio OSD de KDE"
 
47873
+
 
47874
+#: kded_kosd/kosd.desktop:26
 
47875
+msgctxt "Comment"
 
47876
+msgid ""
 
47877
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
47878
+msgstr ""
 
47879
+"Demonio OSD para KDE que muestra un pequeño componente OSD de información "
 
47880
+"bajo demanda"
 
47881
+
 
47882
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
47883
+msgctxt "Name"
 
47884
+msgid "enscript"
 
47885
+msgstr "enscript"
 
47886
+
 
47887
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
 
47888
+msgctxt "Comment"
 
47889
+msgid "Enscript Text Filter"
 
47890
+msgstr "Filtro de texto enscript"
 
47891
+
 
47892
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
47893
+msgctxt "Name"
 
47894
+msgid "imagetops"
 
47895
+msgstr "imagetops"
 
47896
+
 
47897
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
 
47898
+msgctxt "Comment"
 
47899
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
47900
+msgstr "Filtro de imagen genérica a PS"
 
47901
+
 
47902
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
47903
+msgctxt "Name"
 
47904
+msgid "pdfwrite"
 
47905
+msgstr "pdfwrite"
 
47906
+
 
47907
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31
 
47908
+msgctxt "Comment"
 
47909
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
47910
+msgstr "Escritor de PDF (necesita Ghostscript)"
 
47911
+
 
47912
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
47913
+msgctxt "Comment"
 
47914
+msgid "Poster Printing"
 
47915
+msgstr "Impresión de carteles"
 
47916
+
 
47917
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
 
47918
+msgctxt "Description"
 
47919
+msgid ""
 
47920
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
47921
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
47922
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
47923
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
47924
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
47925
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
47926
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
47927
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
47928
+msgstr ""
 
47929
+"Utilidad para imprimir carteles grandes en varias hojas de papel pequeñas. "
 
47930
+"Para utilizar esta orden, el ejecutable <b>poster</b> debe estar accesible a "
 
47931
+"través de su variable de entorno <tt>PATH</tt>. El código fuente para esta "
 
47932
+"utilidad puede verse en el <a href=\"http://printing.kde.org/downloads"
 
47933
+"\">sitio web de KDEPrint</a>. <p><b><u>AVISO:</u></b> El paquete que se "
 
47934
+"encuentra en el sitio web de KDEPrint es una versión modificada del original "
 
47935
+"que se puede encontrar en cualquier espejo de archivos CTAN, pero el paquete "
 
47936
+"original <b>no</b> funciona con KDE. <b>Debe</b> utilizar el paquete que se "
 
47937
+"encuentra en el <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">sitio web de "
 
47938
+"KDEPrint</a>."
 
47939
+
 
47940
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
47941
+msgctxt "Name"
 
47942
+msgid "ps2pdf"
 
47943
+msgstr "ps2pdf"
 
47944
+
 
47945
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
 
47946
+msgctxt "Comment"
 
47947
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
47948
+msgstr "Conversor de PostScript a PDF"
 
47949
+
 
47950
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
47951
+msgctxt "Name"
 
47952
+msgid "psbook1"
 
47953
+msgstr "psbook1"
 
47954
+
 
47955
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
 
47956
+msgctxt "Comment"
 
47957
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
47958
+msgstr "Impresión de folletos - Páginas pares (paso 1)"
 
47959
+
 
47960
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
47961
+msgctxt "Name"
 
47962
+msgid "psbook2"
 
47963
+msgstr "psbook2"
 
47964
+
 
47965
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
 
47966
+msgctxt "Comment"
 
47967
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
47968
+msgstr "Impresión de folletos - Páginas impares (paso 2)"
 
47969
+
 
47970
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
47971
+msgctxt "Name"
 
47972
+msgid "psbook"
 
47973
+msgstr "psbook"
 
47974
+
 
47975
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
 
47976
+msgctxt "Comment"
 
47977
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
47978
+msgstr ""
 
47979
+"Impresión de folletos (se utiliza para impresiones pequeñas por ambas caras)"
 
47980
+
 
47981
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
47982
+msgctxt "Name"
 
47983
+msgid "psnup"
 
47984
+msgstr "psnup"
 
47985
+
 
47986
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
 
47987
+msgctxt "Comment"
 
47988
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
47989
+msgstr "Filtro para imprimir varias páginas por hoja"
 
47990
+
 
47991
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
47992
+msgctxt "Name"
 
47993
+msgid "psresize"
 
47994
+msgstr "psresize"
 
47995
+
 
47996
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
 
47997
+msgctxt "Comment"
 
47998
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
47999
+msgstr ""
 
48000
+"Escala el contenido de la impresión para ajustarlo a otro tamaño de papel"
 
48001
+
 
48002
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
48003
+msgctxt "Name"
 
48004
+msgid "psselect"
 
48005
+msgstr "psselect"
 
48006
+
 
48007
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
 
48008
+msgctxt "Comment"
 
48009
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
48010
+msgstr "Filtro de selección/ordenación de página"
 
48011
+
 
48012
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
48013
+msgctxt "Name"
 
48014
+msgid "KdeprintFax"
 
48015
+msgstr "KdeprintFax"
 
48016
+
 
48017
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
 
48018
+msgctxt "GenericName"
 
48019
+msgid "Fax Utility"
 
48020
+msgstr "Utilidad para fax"
 
48021
+
 
48022
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
48023
+msgctxt "Name"
 
48024
+msgid "Print Management Tool"
 
48025
+msgstr "Herramienta de gestión de impresión"
 
48026
+
 
48027
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
48028
+msgctxt "Name"
 
48029
+msgid "KJobViewer"
 
48030
+msgstr "KJobViewer"
 
48031
+
 
48032
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
 
48033
+msgctxt "GenericName"
 
48034
+msgid "Print Jobs"
 
48035
+msgstr "Impresión de trabajos"
 
48036
+
 
48037
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
48038
+msgctxt "Name"
 
48039
+msgid "KPrinter"
 
48040
+msgstr "KPrinter"
 
48041
+
 
48042
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
 
48043
+msgctxt "GenericName"
 
48044
+msgid "Printing Tool"
 
48045
+msgstr "Herramienta de impresión"
 
48046
+
 
48047
+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
 
48048
+msgctxt "Comment"
 
48049
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
48050
+msgstr "CUPS (Sistema de impresión común de UNIX)"
 
48051
+
 
48052
+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
 
48053
+msgctxt "Comment"
 
48054
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
48055
+msgstr "Imprimir a través de un programa externo (genérico)"
 
48056
+
 
48057
+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
48058
+msgctxt "Comment"
 
48059
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
48060
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
48061
+
 
48062
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
48063
+msgctxt "Name"
 
48064
+msgid "KDE Print Daemon"
 
48065
+msgstr "Demonio de impresión de KDE"
 
48066
+
 
48067
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
 
48068
+msgctxt "Comment"
 
48069
+msgid "Print daemon for KDE"
 
48070
+msgstr "Demonio de impresión para KDE"
 
48071
+
 
48072
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
48073
+msgctxt "Comment"
 
48074
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
48075
+msgstr "LPR (Sistema de impresión estándar BSD)"
 
48076
+
 
48077
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
48078
+msgctxt "Comment"
 
48079
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
48080
+msgstr "Sistema de impresión genérico de UNIX LPD (predeterminado)"
 
48081
+
 
48082
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
48083
+msgctxt "Comment"
 
48084
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
48085
+msgstr "Sistema de impresión LPR/LPRng"
 
48086
+
 
48087
+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
48088
+msgctxt "Comment"
 
48089
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
48090
+msgstr "Entorno RLPR (Servidores LPD remotos)"
 
48091
+
 
48092
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
48093
+msgctxt "Name"
 
48094
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
48095
+msgstr "Impresión a archivo (PostScript)"
 
48096
+
 
48097
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
 
48098
+msgctxt "Description"
 
48099
+msgid "Write PostScript file"
 
48100
+msgstr "Escribir un archivo PostScript"
 
48101
+
 
48102
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
 
48103
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
 
48104
+msgctxt "Comment"
 
48105
+msgid "Local file"
 
48106
+msgstr "Archivo local"
 
48107
+
 
48108
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
 
48109
+msgctxt "Name"
 
48110
+msgid "Print to File (PDF)"
 
48111
+msgstr "Impresión a archivo (PDF)"
 
48112
+
 
48113
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
 
48114
+msgctxt "Description"
 
48115
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
48116
+msgstr "Escribir un archivo PDF/Acrobat"
 
48117
+
 
48118
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
 
48119
+msgctxt "Name"
 
48120
+msgid "Send to Fax"
 
48121
+msgstr "Enviar al fax"
 
48122
+
 
48123
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
 
48124
+msgctxt "Description"
 
48125
+msgid "Send to external fax system"
 
48126
+msgstr "Enviar a un sistema de fax externo"
 
48127
+
 
48128
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
 
48129
+msgctxt "Comment"
 
48130
+msgid "External"
 
48131
+msgstr "Externo"
 
48132
+
 
48133
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
 
48134
+msgctxt "Comment"
 
48135
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
48136
+msgstr "Asociado al Editor de KMail"
 
48137
+
 
48138
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
 
48139
+msgctxt "Description"
 
48140
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
48141
+msgstr "Crea un archivo PDF/Acrobat para asociarlo a KMail"
 
48142
+
 
48143
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
 
48144
+msgctxt "Name"
 
48145
+msgid "Mail PDF File"
 
48146
+msgstr "Archivo PDF de correo"
 
48147
+
 
48148
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
 
48149
+msgctxt "Comment"
 
48150
+msgid "KSendFax"
 
48151
+msgstr "KSendFax"
 
48152
+
 
48153
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397
 
48154
+msgctxt "Description"
 
48155
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
48156
+msgstr "Utiliza ksendfax para enviar un fax del documento actual"
 
48157
+
 
48158
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424
 
48159
+msgctxt "Name"
 
48160
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
48161
+msgstr "Herramienta avanzada para el envío de fax (ksendfax)"
 
48162
+
 
48163
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
48164
+msgctxt "Name"
 
48165
+msgid "EPSON InkJet"
 
48166
+msgstr "EPSON de inyección de tinta"
 
48167
+
 
48168
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
48169
+msgctxt "Name"
 
48170
+msgid "Printers"
 
48171
+msgstr "Impresoras"
 
48172
+
 
48173
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
 
48174
+msgctxt "Comment"
 
48175
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
48176
+msgstr ""
 
48177
+"Configuración del sistema de impresión (impresoras, trabajos, clases, ...)"
 
48178
+
 
48179
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
 
48180
+msgctxt "Keywords"
 
48181
+msgid "print,printer,printing management"
 
48182
+msgstr "imprimir,impresora,gestión de impresión"
 
48183
+
 
48184
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
48185
+msgctxt "Name"
 
48186
+msgid "Printing Manager"
 
48187
+msgstr "Gestión de impresión"
 
48188
+
 
48189
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
48190
+msgctxt "Name"
 
48191
+msgid "Fingerprint Manager"
 
48192
+msgstr "Gestor de huellas dactilares"
 
48193
+
 
48194
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
48195
+msgctxt "Name"
 
48196
+msgid "System Information"
 
48197
+msgstr "Información de sistema"
 
48198
+
 
48199
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
48200
+msgctxt "Comment"
 
48201
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
48202
+msgstr "Visor Sysinfo"
 
48203
+
 
48204
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
 
48205
+msgctxt "Name"
 
48206
+msgid "Sysinfo"
 
48207
+msgstr "Sysinfo"
 
48208
+
 
48209
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
48210
+msgctxt "Name"
 
48211
+msgid "Klipper"
 
48212
+msgstr "Klipper"
 
48213
+
 
48214
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
 
48215
+msgctxt "Comment"
 
48216
+msgid "Clipboard History Manager"
 
48217
+msgstr "Gestor de historial del portapapeles"
 
48218
+
 
48219
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
48220
+msgctxt "Name"
 
48221
+msgid "Clipboard History"
 
48222
+msgstr "Historial del portapapeles"
 
48223
+
 
48224
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
 
48225
+msgctxt "Comment"
 
48226
+msgid "Clipboard History"
 
48227
+msgstr "Historial del portapapeles"
 
48228
+
 
48229
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
48230
+msgctxt "Name"
 
48231
+msgid "Bookmark Sync"
 
48232
+msgstr "Sincronizador de marcadores"
 
48233
+
 
48234
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
 
48235
+msgctxt "Comment"
 
48236
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
48237
+msgstr "Guarda/consulta los marcadores en un servidor remoto"
 
48238
+
 
48239
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
48240
+msgctxt "Name"
 
48241
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
48242
+msgstr "Limpiar autenticación HTTP"
 
48243
+
 
48244
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
 
48245
+msgctxt "Comment"
 
48246
+msgid ""
 
48247
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
48248
+msgstr ""
 
48249
+"Limpia la autenticación HTTP de la web actual, y le preguntará al refrescarla"
 
48250
+
 
48251
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
 
48252
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
 
48253
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
 
48254
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
 
48255
+msgctxt "Name"
 
48256
+msgid "ImageBrowser"
 
48257
+msgstr "ImageBrowser"
 
48258
+
 
48259
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
 
48260
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
 
48261
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
 
48262
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
 
48263
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
 
48264
+msgctxt "GenericName"
 
48265
+msgid "A KDE4 Application"
 
48266
+msgstr "Una aplicación de KDE4"
 
48267
+
 
48268
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
48269
+msgctxt "Name"
 
48270
+msgid "Backup Service"
 
48271
+msgstr "Servicio de copia de respaldo"
 
48272
+
 
48273
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
 
48274
+msgctxt "Comment"
 
48275
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
48276
+msgstr "El servicio realiza copias de respaldo del Repositorio de Nepomuk"
 
48277
+
 
48278
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
48279
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
48280
+msgctxt "Name"
 
48281
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
48282
+msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
 
48283
+
 
48284
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26
 
48285
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26
 
48286
+msgctxt "Comment"
 
48287
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
48288
+msgstr ""
 
48289
+"Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la sincronización"
 
48290
+
 
48291
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
48292
+msgctxt "Name"
 
48293
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
48294
+msgstr "Servicio de gestión de datos de Nepomuk"
 
48295
+
 
48296
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
 
48297
+msgctxt "Comment"
 
48298
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
48299
+msgstr "Un servicio que realiza varias tareas de gestión de datos"
 
48300
+
 
48301
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
48302
+msgctxt "Name"
 
48303
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
48304
+msgstr "Servicio de anotación de archivos de Nepomuk"
 
48305
+
 
48306
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
 
48307
+msgctxt "Comment"
 
48308
+msgid ""
 
48309
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
48310
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
48311
+msgstr ""
 
48312
+"Un servicio que espera a que se creen nuevos archivo y entonces propone "
 
48313
+"anotaciones basadas en el contexto actual y en información extraída por "
 
48314
+"Strigi."
 
48315
+
 
48316
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
48317
+msgctxt "Comment"
 
48318
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
48319
+msgstr "El servicio de anotación de archivos de Nepomuk"
 
48320
+
 
48321
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
 
48322
+msgctxt "Name"
 
48323
+msgid "File annotation suggestion"
 
48324
+msgstr "Sugerencia de anotación de archivo"
 
48325
+
 
48326
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
 
48327
+msgctxt "Comment"
 
48328
+msgid ""
 
48329
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
48330
+"user"
 
48331
+msgstr ""
 
48332
+"Se ha encontrado un nuevo archivo y hay una sugerencia de anotación para el "
 
48333
+"usuario"
 
48334
+
 
48335
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
48336
+msgctxt "Name"
 
48337
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
48338
+msgstr "Servicio de gestión del sistema de archivos de Nepomuk"
 
48339
+
 
48340
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
 
48341
+msgctxt "Comment"
 
48342
+msgid ""
 
48343
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
48344
+"available filesystems."
 
48345
+msgstr ""
 
48346
+"El servicio de gestión del sistema de archivos de Nepomuk, que proporciona "
 
48347
+"información sobre los sistemas de archivos disponibles."
 
48348
+
 
48349
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
48350
+msgctxt "Name"
 
48351
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
48352
+msgstr "Cliente de búsqueda Nepomuk"
 
48353
+
 
48354
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
 
48355
+msgctxt "Comment"
 
48356
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
48357
+msgstr "Un sencillo cliente de búsqueda de escritorio de Nepomuk"
 
48358
+
 
48359
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
 
48360
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
 
48361
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
48362
+msgctxt "GenericName"
 
48363
+msgid "Desktop Search"
 
48364
+msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
48365
+
 
48366
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
48367
+msgctxt "Name"
 
48368
+msgid "Share with friends"
 
48369
+msgstr "Compartir con amigos"
 
48370
+
 
48371
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
48372
+msgctxt "Name"
 
48373
+msgid "Tag people on this picture"
 
48374
+msgstr "Etiquetar gente de esta imagen"
 
48375
+
 
48376
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
48377
+msgctxt "Name"
 
48378
+msgid "Nepomuk Runner"
 
48379
+msgstr "Lanzador Nepomuk"
 
48380
+
 
48381
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
 
48382
+msgctxt "Comment"
 
48383
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
48384
+msgstr "Lanzador Plasma de búsqueda Nepomuk"
 
48385
+
 
48386
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
48387
+msgctxt "Name"
 
48388
+msgid "Activity Manager"
 
48389
+msgstr "Gestor de actividades"
 
48390
+
 
48391
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29
 
48392
+msgctxt "Comment"
 
48393
+msgid "The activity management backend"
 
48394
+msgstr "Motor de gestión de actividad"
 
48395
+
 
48396
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
48397
+msgctxt "Name"
 
48398
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
48399
+msgstr "Servicio de actividades de Nepomuk"
 
48400
+
 
48401
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
 
48402
+msgctxt "Name"
 
48403
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
 
48404
+msgstr "Compartir metadatos de Nepomuk"
 
48405
+
 
48406
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
 
48407
+msgctxt "Comment"
 
48408
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
 
48409
+msgstr "Un servicio de Nepomuk que le permite compartir sus metadatos"
 
48410
+
 
48411
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
 
48412
+msgctxt "Name"
 
48413
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
 
48414
+msgstr "Complemento de edición de contactos de Nepomuk"
 
48415
+
 
48416
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
 
48417
+msgctxt "Comment"
 
48418
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
 
48419
+msgstr "Complemento de edición de Nepomuk para gestionar recursos de contactos"
 
48420
+
 
48421
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
 
48422
+msgctxt "Name"
 
48423
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
 
48424
+msgstr "Complemento de edición de correo de Nepomuk"
 
48425
+
 
48426
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
 
48427
+msgctxt "Comment"
 
48428
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
 
48429
+msgstr ""
 
48430
+"Complemento de edición de Nepomuk para gestionar recursos de correo "
 
48431
+"electrónico"
 
48432
+
 
48433
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
48434
+msgctxt "Name"
 
48435
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
48436
+msgstr "Complemento de edición de archivos de Nepomuk"
 
48437
+
 
48438
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
 
48439
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
 
48440
+msgctxt "Comment"
 
48441
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
48442
+msgstr "Complementeo de edición de Nepomuk para gestionar recursos de archivos"
 
48443
+
 
48444
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
48445
+msgctxt "Comment"
 
48446
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
48447
+msgstr "Complemento de edición de recursos de Nepomuk"
 
48448
+
 
48449
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
48450
+msgctxt "Name"
 
48451
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
48452
+msgstr "Complemento de edición de tareas de Nepomuk"
 
48453
+
 
48454
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
48455
+msgctxt "Name"
 
48456
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
48457
+msgstr "Cliente de consultas sociales de Nepomuk"
 
48458
+
 
48459
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
 
48460
+msgctxt "Comment"
 
48461
+msgid ""
 
48462
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
48463
+"repositories"
 
48464
+msgstr ""
 
48465
+"El cliente de consultas sociales de Nepomuk le permite consultar los "
 
48466
+"repositorios de sus amigos de Nepomuk"
 
48467
+
 
48468
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
48469
+msgctxt "Name"
 
48470
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
48471
+msgstr "Demonio de consultas sociales de Nepomuk"
 
48472
+
 
48473
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
 
48474
+msgctxt "Comment"
 
48475
+msgid ""
 
48476
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
48477
+"data through an Avahi service."
 
48478
+msgstr ""
 
48479
+"El demonio de consultas sociales de Nepomuk permite consultar los datos de "
 
48480
+"sus amigos de Nepomuk mediante un servicio Avahi."
 
48481
+
 
48482
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
48483
+msgctxt "Name"
 
48484
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
48485
+msgstr "Importador de ontologías de Nepomuk"
 
48486
+
 
48487
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
 
48488
+msgctxt "Comment"
 
48489
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
48490
+msgstr "Cliente sencillo del servicio de gestión de ontologías de Nepomuk"
 
48491
+
 
48492
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
 
48493
+msgctxt "GenericName"
 
48494
+msgid "Ontology Import"
 
48495
+msgstr "Importar ontología"
 
48496
+
 
48497
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
48498
+msgctxt "Name"
 
48499
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
48500
+msgstr "Servicio PIMO de Nepomuk"
 
48501
+
 
48502
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
 
48503
+msgctxt "Comment"
 
48504
+msgid ""
 
48505
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
48506
+"information model"
 
48507
+msgstr ""
 
48508
+"El servicio PIMO de Nepomuk le facilita el mantenimiento de un modelo de "
 
48509
+"información personal de usuarios"
 
48510
+
 
48511
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
48512
+msgctxt "Comment"
 
48513
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
48514
+msgstr "Interfaz gráfica de Recursos Nepomuk"
 
48515
+
 
48516
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
48517
+msgctxt "Name"
 
48518
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
48519
+msgstr "Interfaz gráfica de Entrada Bibtex de Nepomuk"
 
48520
+
 
48521
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
 
48522
+msgctxt "Comment"
 
48523
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
48524
+msgstr "Elemento gráfico de Nepomuk para renderizar recursos bibtex"
 
48525
+
 
48526
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
48527
+msgctxt "Name"
 
48528
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
48529
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de contacto Nepomuk"
 
48530
+
 
48531
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
 
48532
+msgctxt "Comment"
 
48533
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
48534
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de contacto Nepomuk"
 
48535
+
 
48536
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
48537
+msgctxt "Name"
 
48538
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
48539
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de archivo Nepomuk"
 
48540
+
 
48541
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
 
48542
+msgctxt "Comment"
 
48543
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
48544
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de archivo Nepomuk"
 
48545
+
 
48546
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
48547
+msgctxt "Name"
 
48548
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
48549
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de imagen Nepomuk"
 
48550
+
 
48551
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
 
48552
+msgctxt "Comment"
 
48553
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
48554
+msgstr "Interfaz gráfica de recurso de imagen Nepomuk"
 
48555
+
 
48556
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
48557
+msgctxt "Name"
 
48558
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
48559
+msgstr "Mostrar recurso de Nepomuk"
 
48560
+
 
48561
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
 
48562
+msgctxt "Comment"
 
48563
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
48564
+msgstr "Miniaplicación de prueba para mostrar los recursos de Nepomuk"
 
48565
+
 
48566
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
48567
+msgctxt "Name"
 
48568
+msgid "search_widget_test"
 
48569
+msgstr "search_widget_test"
 
48570
+
 
48571
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
48572
+msgctxt "Name"
 
48573
+msgid "SmartFileModule"
 
48574
+msgstr "SmartFileModule"
 
48575
+
 
48576
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
 
48577
+msgctxt "Comment"
 
48578
+msgid ""
 
48579
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
48580
+"dialogs"
 
48581
+msgstr ""
 
48582
+"El módulo de archivos inteligente de Nepomuk sustituye los diálogos estándar "
 
48583
+"de cargar/guardar archivo"
 
48584
+
 
48585
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
48586
+msgctxt "Name"
 
48587
+msgid "ActiveWindow Control"
 
48588
+msgstr "Control ActiveWindow"
 
48589
+
 
48590
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
 
48591
+msgctxt "Comment"
 
48592
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
48593
+msgstr ""
 
48594
+"Le permite controlar la ventana activa (cerrar, minimizar, maximizar...)"
 
48595
+
 
48596
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
 
48597
+msgctxt "Name"
 
48598
+msgid "Activity Popup"
 
48599
+msgstr "Ventana emergente de actividades"
 
48600
+
 
48601
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15
 
48602
+msgctxt "Comment"
 
48603
+msgid "A popup version of ActivityBar"
 
48604
+msgstr "Una versión emergente de la barra de actividades"
 
48605
+
 
48606
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
48607
+msgctxt "Name"
 
48608
+msgid "Album cover"
 
48609
+msgstr "Carátula de álbum"
 
48610
+
 
48611
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
 
48612
+msgctxt "Comment"
 
48613
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
48614
+msgstr "Muestra la carátula del álbum de la canción en reproducción"
 
48615
+
 
48616
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
48617
+msgctxt "Name"
 
48618
+msgid "Commit Log"
 
48619
+msgstr "Registro de envío"
 
48620
+
 
48621
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
 
48622
+msgctxt "Comment"
 
48623
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
48624
+msgstr "Muestra el registro de envío para un proyecto utilizando CIA.vc"
 
48625
+
 
48626
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
48627
+msgctxt "Name"
 
48628
+msgid "Command Watch"
 
48629
+msgstr "Observador de órdenes"
 
48630
+
 
48631
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
 
48632
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28
 
48633
+msgctxt "Comment"
 
48634
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
48635
+msgstr "Ejecuta y muestra la salida de órdenes del sistema"
 
48636
+
 
48637
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
48638
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
48639
+msgctxt "Name"
 
48640
+msgid "Contacts"
 
48641
+msgstr "Contactos"
 
48642
+
 
48643
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
 
48644
+msgctxt "Comment"
 
48645
+msgid "Central access to people you know"
 
48646
+msgstr "Acceso centralizado a la gente que conoce"
 
48647
+
 
48648
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
48649
+msgctxt "Name"
 
48650
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
48651
+msgstr "Selector de frecuencia de CPU"
 
48652
+
 
48653
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
48654
+msgctxt "Name"
 
48655
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
48656
+msgstr ""
 
48657
+
 
48658
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
48659
+msgctxt "Name"
 
48660
+msgid "Cucu clock"
 
48661
+msgstr "Reloj de cuco"
 
48662
+
 
48663
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
 
48664
+msgctxt "Comment"
 
48665
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
48666
+msgstr "Reloj de estilo antiguo para los nostálgicos."
 
48667
+
 
48668
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
48669
+msgctxt "Name"
 
48670
+msgid "Darkstat"
 
48671
+msgstr "Darkstat"
 
48672
+
 
48673
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
 
48674
+msgctxt "Comment"
 
48675
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
48676
+msgstr "Parser XML Darkstat 3.0"
 
48677
+
 
48678
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
48679
+msgctxt "Name"
 
48680
+msgid "Tasks with Data Engines"
 
48681
+msgstr "Tareas con motores de datos"
 
48682
+
 
48683
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14
 
48684
+msgctxt "Comment"
 
48685
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
48686
+msgstr "Miniaplicación que muestra tareas que usan motores de datos"
 
48687
+
 
48688
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
48689
+msgctxt "Name"
 
48690
+msgid "KDebug Applet"
 
48691
+msgstr "Miniaplicación de KDebug"
 
48692
+
 
48693
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
 
48694
+msgctxt "Comment"
 
48695
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
48696
+msgstr ""
 
48697
+"Una miniaplicación Plasma que muestra mensajes de kdebug mediante D-Bus."
 
48698
+
 
48699
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
48700
+msgctxt "Name"
 
48701
+msgid "Home"
 
48702
+msgstr "Inicio"
 
48703
+
 
48704
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
 
48705
+msgctxt "GenericName"
 
48706
+msgid "Personal Files"
 
48707
+msgstr "Archivos personales"
 
48708
+
 
48709
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
48710
+msgctxt "Name"
 
48711
+msgid "System"
 
48712
+msgstr "Sistema"
 
48713
+
 
48714
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
 
48715
+msgctxt "GenericName"
 
48716
+msgid "System Locations"
 
48717
+msgstr "Ubicaciones del sistema"
 
48718
+
 
48719
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
48720
+msgctxt "Name"
 
48721
+msgid "Desktop Applet"
 
48722
+msgstr "Miniaplicación del escritorio"
 
48723
+
 
48724
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
 
48725
+msgctxt "Comment"
 
48726
+msgid "Desktop"
 
48727
+msgstr "Escritorio"
 
48728
+
 
48729
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
48730
+msgctxt "Name"
 
48731
+msgid "DiscBurner"
 
48732
+msgstr "DiscBurner"
 
48733
+
 
48734
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
 
48735
+msgctxt "Comment"
 
48736
+msgid "Create and burn optical discs"
 
48737
+msgstr "Crea y graba discos ópticos"
 
48738
+
 
48739
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
48740
+msgctxt "Name"
 
48741
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
48742
+msgstr "Lanzador de tareas empotrado"
 
48743
+
 
48744
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
 
48745
+msgctxt "Comment"
 
48746
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
48747
+msgstr "Un lanzador de tarea simple para la ventana activa"
 
48748
+
 
48749
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
48750
+msgctxt "Name"
 
48751
+msgid "Embedded Titlebar"
 
48752
+msgstr "Barra de título empotrada"
 
48753
+
 
48754
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
 
48755
+msgctxt "Comment"
 
48756
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
48757
+msgstr "Una barra de título simple para la ventana activa"
 
48758
+
 
48759
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
48760
+msgctxt "Name"
 
48761
+msgid "Embedded Window"
 
48762
+msgstr "Ventana empotrada"
 
48763
+
 
48764
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
 
48765
+msgctxt "Comment"
 
48766
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
48767
+msgstr "Empotra cualquier ventana como plasmoide"
 
48768
+
 
48769
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
48770
+msgctxt "Name"
 
48771
+msgid "Fancy Tasks"
 
48772
+msgstr "Tareas elegantes"
 
48773
+
 
48774
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
 
48775
+msgctxt "Comment"
 
48776
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
48777
+msgstr "Plasmoide que representa de manera elaborada sus tareas y lanzadores"
 
48778
+
 
48779
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
48780
+msgctxt "Name"
 
48781
+msgid "Fancy Panel"
 
48782
+msgstr "Panel elegante"
 
48783
+
 
48784
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
 
48785
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
 
48786
+msgctxt "Comment"
 
48787
+msgid "A containment for a panel"
 
48788
+msgstr "Un contenedor para un panel"
 
48789
+
 
48790
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
 
48791
+msgctxt "Name"
 
48792
+msgid "Fancy Task Manager"
 
48793
+msgstr "Gestor de tareas elegante"
 
48794
+
 
48795
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15
 
48796
+msgctxt "Comment"
 
48797
+msgid "Task manager with additional features"
 
48798
+msgstr "Gestor de tareas con características adicionales"
 
48799
+
 
48800
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
48801
+msgctxt "Name"
 
48802
+msgid "Flippoid"
 
48803
+msgstr "Flippoid"
 
48804
+
 
48805
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
 
48806
+msgctxt "Comment"
 
48807
+msgid ""
 
48808
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
48809
+msgstr "Plasmoide que vuelve del revés (casi) cualquier texto que introduzca."
 
48810
+
 
48811
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
48812
+msgctxt "Name"
 
48813
+msgid "Fortune plasmoid"
 
48814
+msgstr "Plasmoide de fortune"
 
48815
+
 
48816
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
 
48817
+msgctxt "Comment"
 
48818
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
48819
+msgstr "Plasmoide que muestra una cita."
 
48820
+
 
48821
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
48822
+msgctxt "Name"
 
48823
+msgid "Grid Cell"
 
48824
+msgstr "Celda de cuadrícula"
 
48825
+
 
48826
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
48827
+msgctxt "Name"
 
48828
+msgid "Grid"
 
48829
+msgstr "Cuadrícula"
 
48830
+
 
48831
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
 
48832
+msgctxt "Comment"
 
48833
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
48834
+msgstr "Un contenedor para disponer plaismodes en cuadrícula"
 
48835
+
 
48836
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
48837
+msgctxt "Name"
 
48838
+msgid "aKademy Group Photo"
 
48839
+msgstr "Foto de grupo de aKademy"
 
48840
+
 
48841
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
 
48842
+msgctxt "Comment"
 
48843
+msgid "Display the conference's group photo"
 
48844
+msgstr "Muestra las fotos de grupo de las conferencias"
 
48845
+
 
48846
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
48847
+msgctxt "Name"
 
48848
+msgid "JavaApplet"
 
48849
+msgstr "JavaApplet"
 
48850
+
 
48851
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
 
48852
+msgctxt "Comment"
 
48853
+msgid "Java test applet"
 
48854
+msgstr "Miniaplicación de prueba Java"
 
48855
+
 
48856
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
48857
+msgctxt "Name"
 
48858
+msgid "Input Device Status Applet"
 
48859
+msgstr "Miniaplicación de estado de dispositivos de entrada"
 
48860
+
 
48861
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20
 
48862
+msgctxt "Comment"
 
48863
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
48864
+msgstr "Muestra el estado del ratón y de las teclas modificadoras."
 
48865
+
 
48866
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
48867
+msgctxt "Name"
 
48868
+msgid "KConfigMenu"
 
48869
+msgstr "KConfigMenu"
 
48870
+
 
48871
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
 
48872
+msgctxt "Comment"
 
48873
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
48874
+msgstr "Acceso rápido a los módulos de configuración de KDE"
 
48875
+
 
48876
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
48877
+msgctxt "Name"
 
48878
+msgid "Keren"
 
48879
+msgstr "Keren"
 
48880
+
 
48881
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
 
48882
+msgctxt "Comment"
 
48883
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
48884
+msgstr "Plasmoide para obtener imágenes de una webcam disponible"
 
48885
+
 
48886
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
48887
+msgctxt "Name"
 
48888
+msgid "Keyboard LEDs"
 
48889
+msgstr "LED de teclado"
 
48890
+
 
48891
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
 
48892
+msgctxt "Comment"
 
48893
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
48894
+msgstr "Miniaplicación de LED del teclado"
 
48895
+
 
48896
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
48897
+msgctxt "Name"
 
48898
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
48899
+msgstr "Estado del teclado y ratón"
 
48900
+
 
48901
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
 
48902
+msgctxt "Comment"
 
48903
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
48904
+msgstr "Muestra el estado de las teclas modificadoras y los botones del ratón."
 
48905
+
 
48906
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
48907
+msgctxt "Name"
 
48908
+msgid "Wireless Switch"
 
48909
+msgstr "Interruptor de red inalámbrica"
 
48910
+
 
48911
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
 
48912
+msgctxt "Comment"
 
48913
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
48914
+msgstr ""
 
48915
+
 
48916
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
48917
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
48918
+msgctxt "Name"
 
48919
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
48920
+msgstr "Plasmoide KNewStuff"
 
48921
+
 
48922
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
 
48923
+msgctxt "Comment"
 
48924
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
48925
+msgstr "Un plasmoide para el framework KNewStuff"
 
48926
+
 
48927
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
 
48928
+msgctxt "Comment"
 
48929
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
48930
+msgstr "Plasmoide KNewStuff"
 
48931
+
 
48932
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
 
48933
+msgctxt "Name"
 
48934
+msgid "Updates available"
 
48935
+msgstr "Actualizaciones disponibles"
 
48936
+
 
48937
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
 
48938
+msgctxt "Comment"
 
48939
+msgid "Updates available for installed items"
 
48940
+msgstr "Actualizaciones disponibles para los elementos instalados"
 
48941
+
 
48942
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
48943
+msgctxt "Name"
 
48944
+msgid "Konsolator"
 
48945
+msgstr "Konsolator"
 
48946
+
 
48947
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
 
48948
+msgctxt "Comment"
 
48949
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
48950
+msgstr "Un plasmoide simple para empotrar Konsole"
 
48951
+
 
48952
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
48953
+msgctxt "Name"
 
48954
+msgid "Kopete Extender"
 
48955
+msgstr "Extensión de Kopete"
 
48956
+
 
48957
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
 
48958
+msgctxt "Comment"
 
48959
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
48960
+msgstr "Una extensión de Plasma para Kopete"
 
48961
+
 
48962
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
48963
+msgctxt "Name"
 
48964
+msgid "KPartApplet"
 
48965
+msgstr "KPartApplet"
 
48966
+
 
48967
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
 
48968
+msgctxt "Comment"
 
48969
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
48970
+msgstr "KPartApplet de Plasma"
 
48971
+
 
48972
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
48973
+msgctxt "Name"
 
48974
+msgid "KRemote Control Applet"
 
48975
+msgstr "Miniaplicación de Control de KRemote"
 
48976
+
 
48977
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
 
48978
+msgctxt "Comment"
 
48979
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
48980
+msgstr "Miniaplicación para controlar el demonio kremotecontrol"
 
48981
+
 
48982
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
48983
+msgctxt "Name"
 
48984
+msgid "Quiz"
 
48985
+msgstr "Quiz"
 
48986
+
 
48987
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
 
48988
+msgctxt "Comment"
 
48989
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
48990
+msgstr ""
 
48991
+"Divertida miniaplicación de preguntas para poner a prueba a sus amigos."
 
48992
+
 
48993
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
48994
+msgctxt "Name"
 
48995
+msgid "Kustodian"
 
48996
+msgstr "Kustodian"
 
48997
+
 
48998
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
 
48999
+msgctxt "Comment"
 
49000
+msgid "Switch between and start applications"
 
49001
+msgstr "Inicia y cambia entre aplicaciones"
 
49002
+
 
49003
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
49004
+msgctxt "Name"
 
49005
+msgid "PlasmoBiff"
 
49006
+msgstr "PlasmoBiff"
 
49007
+
 
49008
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
49009
+msgctxt "Name"
 
49010
+msgid "Menubar"
 
49011
+msgstr "Barra de menú"
 
49012
+
 
49013
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
 
49014
+msgctxt "Comment"
 
49015
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
49016
+msgstr "Una barra de menú central para todos los programas de KDE"
 
49017
+
 
49018
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
49019
+msgctxt "Name"
 
49020
+msgid "MID Control"
 
49021
+msgstr "Control MID"
 
49022
+
 
49023
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
 
49024
+msgctxt "Comment"
 
49025
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
49026
+msgstr ""
 
49027
+"Miniaplicación de control del hardware de dispositivos móviles para Internet "
 
49028
+"(MID)"
 
49029
+
 
49030
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
49031
+msgctxt "Name"
 
49032
+msgid "Mini Player"
 
49033
+msgstr "Mini Reproductor"
 
49034
+
 
49035
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
 
49036
+msgctxt "Comment"
 
49037
+msgid "Mini media player"
 
49038
+msgstr "Mini-reproductor de medios"
 
49039
+
 
49040
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
49041
+msgctxt "Name"
 
49042
+msgid "Moodbar"
 
49043
+msgstr "Barra de humor"
 
49044
+
 
49045
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
 
49046
+msgctxt "Comment"
 
49047
+msgid "Moodbar Amarok"
 
49048
+msgstr "Barra de estado de ánimo de Amarok"
 
49049
+
 
49050
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
49051
+#, fuzzy
 
49052
+#| msgctxt "Name"
 
49053
+#| msgid "Train Clock"
 
49054
+msgctxt "Name"
 
49055
+msgid "Morphing Clock"
 
49056
+msgstr "Reloj de entrenamiento"
 
49057
+
 
49058
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
 
49059
+msgctxt "Comment"
 
49060
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
49061
+msgstr ""
 
49062
+
 
49063
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
49064
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
49065
+msgctxt "Name"
 
49066
+msgid "Nepomuk Tags"
 
49067
+msgstr "Etiquetas de Nepomuk"
 
49068
+
 
49069
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25
 
49070
+msgctxt "Comment"
 
49071
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
49072
+msgstr "Nube de todas las etiquetas de Nepomuk"
 
49073
+
 
49074
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
49075
+msgctxt "Name"
 
49076
+msgid "Network Monitor"
 
49077
+msgstr "Monitor de red"
 
49078
+
 
49079
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
 
49080
+msgctxt "Comment"
 
49081
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
49082
+msgstr "Un monitor de red con temas en SVG"
 
49083
+
 
49084
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
49085
+msgctxt "Name"
 
49086
+msgid "OpenBrain"
 
49087
+msgstr "OpenBrain"
 
49088
+
 
49089
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
 
49090
+msgctxt "Comment"
 
49091
+msgid "A Desktop Assistant"
 
49092
+msgstr "Un asistente de escritorio"
 
49093
+
 
49094
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
49095
+msgctxt "Name"
 
49096
+msgid "Panel Spacer"
 
49097
+msgstr "Espaciador de paneles"
 
49098
+
 
49099
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32
 
49100
+msgctxt "Comment"
 
49101
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
49102
+msgstr "Añade blancos y/o separadores de línea en paneles"
 
49103
+
 
49104
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
49105
+msgctxt "Name"
 
49106
+msgid "Peachy Applet"
 
49107
+msgstr ""
 
49108
+
 
49109
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
 
49110
+msgctxt "Comment"
 
49111
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
49112
+msgstr ""
 
49113
+"Miniaplicación que proporciona una funcionalidad similar al dock de Mac OS"
 
49114
+
 
49115
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
49116
+msgctxt "Name"
 
49117
+msgid "PGame"
 
49118
+msgstr "PGame"
 
49119
+
 
49120
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
 
49121
+msgctxt "Comment"
 
49122
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
49123
+msgstr "Plasmoide similar a xgame"
 
49124
+
 
49125
+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
 
49126
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
 
49127
+msgctxt "Name"
 
49128
+msgid "Recent App Documents"
 
49129
+msgstr "Documentos de aplicaciones recientes"
 
49130
+
 
49131
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
49132
+msgctxt "Name"
 
49133
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
49134
+msgstr "Miniaplicación de ejemplo de rotación"
 
49135
+
 
49136
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
 
49137
+msgctxt "Comment"
 
49138
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
49139
+msgstr "Miniaplicación de ejemplo de rotación de Plasma"
 
49140
+
 
49141
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
49142
+msgctxt "Name"
 
49143
+msgid "Run Command"
 
49144
+msgstr "Ejecutar orden"
 
49145
+
 
49146
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27
 
49147
+msgctxt "Comment"
 
49148
+msgid "Launch command without terminal"
 
49149
+msgstr "Lanza una orden sin una terminal"
 
49150
+
 
49151
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
49152
+msgctxt "Name"
 
49153
+msgid "Screen Manager"
 
49154
+msgstr "Gestor de pantalla"
 
49155
+
 
49156
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
 
49157
+msgctxt "Comment"
 
49158
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
49159
+msgstr "Ajustar su resolución de pantalla o configuración multipantalla"
 
49160
+
 
49161
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
49162
+msgctxt "Name"
 
49163
+msgid "EncodeDecode"
 
49164
+msgstr "EncodeDecode"
 
49165
+
 
49166
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
 
49167
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
 
49168
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
 
49169
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31
 
49170
+msgctxt "Comment"
 
49171
+msgid "A Script Adaptor"
 
49172
+msgstr "Un adaptador de script"
 
49173
+
 
49174
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
49175
+msgctxt "Name"
 
49176
+msgid "Separator"
 
49177
+msgstr "Separador"
 
49178
+
 
49179
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
 
49180
+msgctxt "Comment"
 
49181
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
49182
+msgstr "Separador extensible para usar con paneles"
 
49183
+
 
49184
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
49185
+msgctxt "Name"
 
49186
+msgid "MouseArrow"
 
49187
+msgstr "FlechaRatón"
 
49188
+
 
49189
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
49190
+msgctxt "Name"
 
49191
+msgid "Script"
 
49192
+msgstr "Script"
 
49193
+
 
49194
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
49195
+msgctxt "Name"
 
49196
+msgid "Tiger"
 
49197
+msgstr "Tiger"
 
49198
+
 
49199
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
49200
+msgctxt "Name"
 
49201
+msgid "ScriptWeather"
 
49202
+msgstr "ScriptWeather"
 
49203
+
 
49204
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
 
49205
+msgctxt "Comment"
 
49206
+msgid "Weather Test"
 
49207
+msgstr "Prueba meteorológica"
 
49208
+
 
49209
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
49210
+msgctxt "Name"
 
49211
+msgid "ServerHotlink"
 
49212
+msgstr "ServerHotlink"
 
49213
+
 
49214
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
 
49215
+msgctxt "Comment"
 
49216
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
49217
+msgstr "ServerHotlink de Plasma"
 
49218
+
 
49219
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
49220
+msgctxt "Name"
 
49221
+msgid "Session"
 
49222
+msgstr "Sesión"
 
49223
+
 
49224
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24
 
49225
+msgctxt "Comment"
 
49226
+msgid "Control your session"
 
49227
+msgstr "Controlar su sesión"
 
49228
+
 
49229
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
49230
+msgctxt "Name"
 
49231
+msgid "StockWatch"
 
49232
+msgstr "StockWatch"
 
49233
+
 
49234
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25
 
49235
+msgctxt "Comment"
 
49236
+msgid "Track the value of stocks"
 
49237
+msgstr ""
 
49238
+
 
49239
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
49240
+msgctxt "Name"
 
49241
+msgid "Suspend Applet"
 
49242
+msgstr "Miniaplicación de suspensión"
 
49243
+
 
49244
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
 
49245
+msgctxt "Comment"
 
49246
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
49247
+msgstr "Suspende su equipo desde el escritorio o salvapantallas"
 
49248
+
 
49249
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
49250
+msgctxt "Name"
 
49251
+msgid "SvgPanel Test"
 
49252
+msgstr "Prueba de SvgPanel"
 
49253
+
 
49254
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
49255
+msgctxt "Name"
 
49256
+msgid "System Command"
 
49257
+msgstr "Orden del sistema"
 
49258
+
 
49259
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
 
49260
+msgctxt "Name"
 
49261
+msgid "TaimeTraquer"
 
49262
+msgstr "TaimeTraquer"
 
49263
+
 
49264
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
 
49265
+msgctxt "Comment"
 
49266
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
 
49267
+msgstr ""
 
49268
+
 
49269
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
49270
+msgctxt "Name"
 
49271
+msgid "Test Applet"
 
49272
+msgstr "Miniaplicación de prueba"
 
49273
+
 
49274
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30
 
49275
+msgctxt "Comment"
 
49276
+msgid "Displays a test applet"
 
49277
+msgstr "Muestra una miniaplicación de prueba"
 
49278
+
 
49279
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
49280
+msgctxt "Name"
 
49281
+msgid "Time Line"
 
49282
+msgstr "Línea de tiempo"
 
49283
+
 
49284
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
49285
+msgctxt "Name"
 
49286
+msgid "KTimetracker Applet"
 
49287
+msgstr "Miniaplicación de KTimetracker"
 
49288
+
 
49289
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
49290
+msgctxt "Name"
 
49291
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
49292
+msgstr "Conmutar efectos de escritorio"
 
49293
+
 
49294
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26
 
49295
+msgctxt "Comment"
 
49296
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
49297
+msgstr "Activa o desactiva los efectos de escritorio (composición) de KWin"
 
49298
+
 
49299
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
49300
+msgctxt "Name"
 
49301
+msgid "TogglePanel"
 
49302
+msgstr "Conmutar panel"
 
49303
+
 
49304
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
 
49305
+msgctxt "Comment"
 
49306
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
49307
+msgstr "Miniaplicación Plasma para cambiar la visibilidad de un panel"
 
49308
+
 
49309
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
49310
+msgctxt "Name"
 
49311
+msgid "Train Clock"
 
49312
+msgstr "Reloj de entrenamiento"
 
49313
+
 
49314
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
 
49315
+msgctxt "Comment"
 
49316
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
49317
+msgstr "Un reloj digital con un tema basado en SVG"
 
49318
+
 
49319
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
49320
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
49321
+msgctxt "Name"
 
49322
+msgid "Translator"
 
49323
+msgstr "Traductor"
 
49324
+
 
49325
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
 
49326
+msgctxt "Comment"
 
49327
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
49328
+msgstr "Aplicación de traducción mediante Google Translator."
 
49329
+
 
49330
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
49331
+msgctxt "Name"
 
49332
+msgid "Victory Calendar"
 
49333
+msgstr "Calendario de victorias"
 
49334
+
 
49335
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
 
49336
+msgctxt "Comment"
 
49337
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
49338
+msgstr "1) Registre sus logros diarios. 2) ¿? 3) ¡Victoria!"
 
49339
+
 
49340
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
49341
+msgctxt "Name"
 
49342
+msgid "virtual_hdd_led"
 
49343
+msgstr "Led de disco duro virtual"
 
49344
+
 
49345
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15
 
49346
+msgctxt "Comment"
 
49347
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
49348
+msgstr "Led de disco duro virtual para Plasma"
 
49349
+
 
49350
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
49351
+msgctxt "Name"
 
49352
+msgid "Webapp"
 
49353
+msgstr "Webapp"
 
49354
+
 
49355
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
 
49356
+msgctxt "Comment"
 
49357
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
49358
+msgstr "Coloca en su escritorio sitios web optimizados para móviles."
 
49359
+
 
49360
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
49361
+msgctxt "Name"
 
49362
+msgid "WebWatcher"
 
49363
+msgstr "WebWatcher"
 
49364
+
 
49365
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
 
49366
+msgctxt "Comment"
 
49367
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
49368
+msgstr "Monitoriza sus sitios favoritos"
 
49369
+
 
49370
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
49371
+msgctxt "Name"
 
49372
+msgid "Tip of the Day"
 
49373
+msgstr "Truco del día"
 
49374
+
 
49375
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
49376
+msgctxt "Name"
 
49377
+msgid "A panel widget"
 
49378
+msgstr "Un elemento gráfico panel"
 
49379
+
 
49380
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
49381
+msgctxt "Name"
 
49382
+msgid "welcome Panel"
 
49383
+msgstr "Panel de bienvenida"
 
49384
+
 
49385
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
 
49386
+msgctxt "Comment"
 
49387
+msgid "A containment for a panel."
 
49388
+msgstr "Un contenedor para un panel."
 
49389
+
 
49390
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
49391
+msgctxt "Name"
 
49392
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
49393
+msgstr ""
 
49394
+
 
49395
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
49396
+msgctxt "Name"
 
49397
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
49398
+msgstr "Medidor de intensidad de señal WiFi"
 
49399
+
 
49400
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
 
49401
+msgctxt "Comment"
 
49402
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
49403
+msgstr "Medidor simple que le deja hacer la configuración a su gusto"
 
49404
+
 
49405
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
49406
+msgctxt "Name"
 
49407
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
49408
+msgstr "Menú lanzador de aplicaciones de ventanas"
 
49409
+
 
49410
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
 
49411
+msgctxt "Comment"
 
49412
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
49413
+msgstr "Menú lanzador de aplicaciones basado en el de Windows"
 
49414
+
 
49415
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
49416
+msgctxt "Name"
 
49417
+msgid "BlankDesktop"
 
49418
+msgstr "Escritorio en blanco"
 
49419
+
 
49420
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
49421
+msgctxt "Name"
 
49422
+msgid "Cluttered Desktop"
 
49423
+msgstr "Escritorio abarrotado"
 
49424
+
 
49425
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
 
49426
+msgctxt "Comment"
 
49427
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
49428
+msgstr "Escritorio abarrotado, cabeza abarrotada. ¿Escritorio vacío...?"
 
49429
+
 
49430
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
49431
+msgctxt "Name"
 
49432
+msgid "Simple panel"
 
49433
+msgstr "Panel simple"
 
49434
+
 
49435
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
 
49436
+msgctxt "Comment"
 
49437
+msgid "A simple panel"
 
49438
+msgstr "Un panel simple"
 
49439
+
 
49440
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
49441
+msgctxt "Name"
 
49442
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
49443
+msgstr "Pantalla principal para dispositivos móviles para Internet"
 
49444
+
 
49445
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
 
49446
+msgctxt "Comment"
 
49447
+msgid "A containment for single applet screens"
 
49448
+msgstr "Un contenedor para pantallas con una sola miniaplicación"
 
49449
+
 
49450
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
49451
+msgctxt "Name"
 
49452
+msgid "Akonadi Agents"
 
49453
+msgstr "Agentes de Akonadi"
 
49454
+
 
49455
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
 
49456
+msgctxt "Description"
 
49457
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
49458
+msgstr "Estado de los procesos en segundo plano de Akonadi"
 
49459
+
 
49460
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
49461
+msgctxt "Name"
 
49462
+msgid "Browser Bookmarks"
 
49463
+msgstr "Explorador de marcadores"
 
49464
+
 
49465
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:19
 
49466
+msgctxt "Comment"
 
49467
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
49468
+msgstr "Motor para consultar los marcadores de varios navegadores"
 
49469
+
 
49470
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
49471
+msgctxt "Name"
 
49472
+msgid "Clipboard"
 
49473
+msgstr "Portapapeles"
 
49474
+
 
49475
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
 
49476
+msgctxt "Comment"
 
49477
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
49478
+msgstr "Datos del portapapeles para Plasma"
 
49479
+
 
49480
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
 
49481
+msgctxt "Name"
 
49482
+msgid "Generic list engine"
 
49483
+msgstr ""
 
49484
+
 
49485
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
49486
+msgctxt "Name"
 
49487
+msgid "WiFi Geolocation"
 
49488
+msgstr "Geolocalización WiFi"
 
49489
+
 
49490
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
 
49491
+msgctxt "Comment"
 
49492
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
49493
+msgstr "Geolocalización a partir de señales de puntos de acceso inalámbricos."
 
49494
+
 
49495
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
49496
+msgctxt "Name"
 
49497
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
49498
+msgstr "Información de estado de HellaNZB"
 
49499
+
 
49500
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
 
49501
+msgctxt "Comment"
 
49502
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
49503
+msgstr "Motor de datos de información de estado de HellaNZB"
 
49504
+
 
49505
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
49506
+msgctxt "Name"
 
49507
+msgid "KIO Browser"
 
49508
+msgstr "Navegador KIO"
 
49509
+
 
49510
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
 
49511
+msgctxt "Comment"
 
49512
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
49513
+msgstr "Motor para obtener una lista de los archivos del lugar KIO indicado"
 
49514
+
 
49515
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
49516
+msgctxt "Name"
 
49517
+msgid "GMail data engine"
 
49518
+msgstr "Motor de datos de GMail"
 
49519
+
 
49520
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
49521
+msgctxt "Name"
 
49522
+msgid "MythTV"
 
49523
+msgstr "MythTV"
 
49524
+
 
49525
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
 
49526
+msgctxt "Comment"
 
49527
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
49528
+msgstr "Muestra estado sobre el motor MythTV"
 
49529
+
 
49530
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25
 
49531
+msgctxt "Comment"
 
49532
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
49533
+msgstr "Motor de datos para etiquetas de Nepomuk"
 
49534
+
 
49535
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16
 
49536
+msgctxt "Comment"
 
49537
+msgid "Have all recent documents from this app"
 
49538
+msgstr ""
 
49539
+
 
49540
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
49541
+msgctxt "Name"
 
49542
+msgid "lm-sensors"
 
49543
+msgstr "lm-sensors"
 
49544
+
 
49545
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
49546
+msgctxt "Name"
 
49547
+msgid "Stock Exchange Data"
 
49548
+msgstr ""
 
49549
+
 
49550
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
 
49551
+msgctxt "Comment"
 
49552
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
49553
+msgstr "Obtiene datos almacenados desde recursos de Internet."
 
49554
+
 
49555
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
49556
+msgctxt "Name"
 
49557
+msgid "KTimeTracker"
 
49558
+msgstr "KTimeTracker"
 
49559
+
 
49560
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
 
49561
+#, fuzzy
 
49562
+#| msgctxt "Name"
 
49563
+#| msgid "Victory Calendar"
 
49564
+msgctxt "Name"
 
49565
+msgid "Blend"
 
49566
+msgstr "Calendario de victorias"
 
49567
+
 
49568
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15
 
49569
+msgctxt "Comment"
 
49570
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
49571
+msgstr ""
 
49572
+
 
49573
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
 
49574
+msgctxt "Name"
 
49575
+msgid "Elegance"
 
49576
+msgstr "Elegancia"
 
49577
+
 
49578
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17
 
49579
+msgctxt "Comment"
 
49580
+msgid "An elegant theme for plasma"
 
49581
+msgstr "Un tema elegante para Plasma"
 
49582
+
 
49583
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
 
49584
+#, fuzzy
 
49585
+#| msgctxt "Name"
 
49586
+#| msgid "Personal"
 
49587
+msgctxt "Name"
 
49588
+msgid "Heron"
 
49589
+msgstr "Personal"
 
49590
+
 
49591
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14
 
49592
+msgctxt "Comment"
 
49593
+msgid "Simple, smooth theme"
 
49594
+msgstr ""
 
49595
+
 
49596
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
 
49597
+msgctxt "Name"
 
49598
+msgid "Silicon"
 
49599
+msgstr "Silicio"
 
49600
+
 
49601
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16
 
49602
+msgctxt "Comment"
 
49603
+msgid "Transparent slim theme"
 
49604
+msgstr ""
 
49605
+
 
49606
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
49607
+msgctxt "Name"
 
49608
+msgid "XPLike"
 
49609
+msgstr "XPLike"
 
49610
+
 
49611
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
 
49612
+msgctxt "Comment"
 
49613
+msgid "XP like theme"
 
49614
+msgstr "Tema similar a XP"
 
49615
+
 
49616
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
49617
+msgctxt "Name"
 
49618
+msgid "BuienRadar.NL"
 
49619
+msgstr "BuienRadar.NL"
 
49620
+
 
49621
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:19
 
49622
+msgctxt "Comment"
 
49623
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
49624
+msgstr "Datos XML de BuienRadar.NL"
 
49625
+
 
49626
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
49627
+msgctxt "Name"
 
49628
+msgid "EMHI"
 
49629
+msgstr "EMHI"
 
49630
+
 
49631
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
 
49632
+msgctxt "Comment"
 
49633
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
49634
+msgstr "Tiempo del Instituto Meteorológico e Hidrológico de Estonia"
 
49635
+
 
49636
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
49637
+msgctxt "Name"
 
49638
+msgid "METAR data from NOAA"
 
49639
+msgstr "Datos METAR de la NOAA"
 
49640
+
 
49641
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
 
49642
+msgctxt "Comment"
 
49643
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
49644
+msgstr "Datos meteorológicos METAR de la NOAA"
 
49645
+
 
49646
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
49647
+msgctxt "Name"
 
49648
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
49649
+msgstr "Tiempo Kuopio desde weather.savonia.fi"
 
49650
+
 
49651
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
 
49652
+msgctxt "Comment"
 
49653
+msgid "Kuopio, Finland"
 
49654
+msgstr "Kuopio, Finlandia"
 
49655
+
 
49656
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
49657
+msgctxt "Name"
 
49658
+msgid "Willab Ion"
 
49659
+msgstr ""
 
49660
+
 
49661
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
 
49662
+msgctxt "Comment"
 
49663
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
49664
+msgstr "Tiempo desde la estación meteorológica de Linnanmaa, Oulu, Finlandia"
 
49665
+
 
49666
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
49667
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
49668
+msgctxt "Name"
 
49669
+msgid "Yahoo! Weather"
 
49670
+msgstr "Yahoo! Weather"
 
49671
+
 
49672
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
 
49673
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
 
49674
+msgctxt "Comment"
 
49675
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
49676
+msgstr "Datos XML de Yahoo! Weather"
 
49677
+
 
49678
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
 
49679
+msgctxt "Name"
 
49680
+msgid "kidenticon"
 
49681
+msgstr ""
 
49682
+
 
49683
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
 
49684
+#, fuzzy
 
49685
+#| msgctxt "Comment"
 
49686
+#| msgid "Plasma Playlist Applet"
 
49687
+msgctxt "Comment"
 
49688
+msgid "Plasma kidenticon"
 
49689
+msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
 
49690
+
 
49691
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
 
49692
+msgctxt "Name"
 
49693
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
 
49694
+msgstr "Complemento de almacenamiento de Akonadi"
 
49695
+
 
49696
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
 
49697
+msgctxt "Comment"
 
49698
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
 
49699
+msgstr ""
 
49700
+
 
49701
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29
 
49702
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
49703
+msgid "Plasma Storage"
 
49704
+msgstr "Almacenamiento para Plasma"
 
49705
+
 
49706
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
 
49707
+msgctxt "Name"
 
49708
+msgid "Plasma Storage Resource"
 
49709
+msgstr "Recurso de almacenamiento para Plasma"
 
49710
+
 
49711
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15
 
49712
+msgctxt "Comment"
 
49713
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
 
49714
+msgstr "Recurso para almacenar el contenido de motores de datos"
 
49715
+
 
49716
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
 
49717
+msgctxt "Name"
 
49718
+msgid "storage Serializer"
 
49719
+msgstr "Serializador de almacenamiento"
 
49720
+
 
49721
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13
 
49722
+msgctxt "Comment"
 
49723
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
 
49724
+msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para almacenamiento"
 
49725
+
 
49726
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
49727
+msgctxt "Name"
 
49728
+msgid "Netbook"
 
49729
+msgstr "Netbook"
 
49730
+
 
49731
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
49732
+msgctxt "Name"
 
49733
+msgid "Activities Runner"
 
49734
+msgstr "Lanzador de actividades"
 
49735
+
 
49736
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18
 
49737
+msgctxt "Comment"
 
49738
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
49739
+msgstr ""
 
49740
+
 
49741
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
49742
+msgctxt "Name"
 
49743
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
49744
+msgstr ""
 
49745
+
 
49746
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
 
49747
+msgctxt "Comment"
 
49748
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
49749
+msgstr ""
 
49750
+
 
49751
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
49752
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
49753
+msgid "KDE History"
 
49754
+msgstr "Historial KDE"
 
49755
+
 
49756
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
 
49757
+msgctxt "Comment"
 
49758
+msgid "Search in Konqueror History"
 
49759
+msgstr "Búsqueda en el historial de Konqueror"
 
49760
+
 
49761
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
49762
+msgctxt "Name"
 
49763
+msgid "Media Player"
 
49764
+msgstr "Reproductor de medios"
 
49765
+
 
49766
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
 
49767
+msgctxt "Comment"
 
49768
+msgid "Controls a media player"
 
49769
+msgstr "Controla un reproductor de medios"
 
49770
+
 
49771
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
49772
+msgctxt "Name"
 
49773
+msgid "Python Evaluator"
 
49774
+msgstr "Evaluador Python"
 
49775
+
 
49776
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
 
49777
+msgctxt "Comment"
 
49778
+msgid "Python expression evaluator"
 
49779
+msgstr "Evaluador de expresiones de Python"
 
49780
+
 
49781
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
49782
+msgctxt "Name"
 
49783
+msgid "Qalculate!"
 
49784
+msgstr "Qalculate!"
 
49785
+
 
49786
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26
 
49787
+msgctxt "Comment"
 
49788
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
49789
+msgstr "Calcula expresiones mediante la biblioteca Qalculate!"
 
49790
+
 
49791
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
49792
+msgctxt "Name"
 
49793
+msgid "Screen Management Applet"
 
49794
+msgstr "Miniaplicación de gestión de pantallas"
 
49795
+
 
49796
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
 
49797
+msgctxt "Comment"
 
49798
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
49799
+msgstr ""
 
49800
+"Miniaplicación para una gestión rápida y fácil de las pantallas conectadas"
 
49801
+
 
49802
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
49803
+msgctxt "Name"
 
49804
+msgid "Screen Management Engine"
 
49805
+msgstr "Motor de gestión de pantallas"
 
49806
+
 
49807
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
 
49808
+msgctxt "Comment"
 
49809
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
49810
+msgstr "Un motor para gestionar pantallas en configuraciones XRandR"
 
49811
+
 
49812
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
49813
+msgctxt "Name"
 
49814
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
49815
+msgstr "Motor de datos de ejemplo Falcon"
 
49816
+
 
49817
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
49818
+msgctxt "Name"
 
49819
+msgid "Example Falcon Runner"
 
49820
+msgstr "Ejemplo de lanzador Falcon"
 
49821
+
 
49822
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
49823
+msgctxt "Name"
 
49824
+msgid "Example Python Applet"
 
49825
+msgstr "Miniaplicación de muestra Python"
 
49826
+
 
49827
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
49828
+msgctxt "Name"
 
49829
+msgid "Example Python Data Engine"
 
49830
+msgstr "Motor de datos de ejemplo Python"
 
49831
+
 
49832
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
49833
+msgctxt "Name"
 
49834
+msgid "Example Python Runner"
 
49835
+msgstr "Ejemplo de lanzador Python"
 
49836
+
 
49837
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
 
49838
+msgctxt "Comment"
 
49839
+msgid "Python Example"
 
49840
+msgstr "Ejemplo Python"
 
49841
+
 
49842
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
49843
+msgctxt "Name"
 
49844
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
49845
+msgstr "Ejemplo de motor de datos Ruby"
 
49846
+
 
49847
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
49848
+msgctxt "Name"
 
49849
+msgid "Example Ruby Runner"
 
49850
+msgstr "Lanzador Ruby de ejemplo"
 
49851
+
 
49852
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
 
49853
+msgctxt "Comment"
 
49854
+msgid "Ruby Example"
 
49855
+msgstr "Ejemplo Ruby"
 
49856
+
 
49857
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
49858
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
49859
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
49860
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
49861
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
49862
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
49863
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
49864
+msgctxt "Name"
 
49865
+msgid "Kross Engine"
 
49866
+msgstr "Motor Kross"
 
49867
+
 
49868
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
 
49869
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
 
49870
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
 
49871
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
 
49872
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
 
49873
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
 
49874
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
 
49875
+msgctxt "Comment"
 
49876
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
49877
+msgstr "Motor de scripts de Kross"
 
49878
+
 
49879
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
49880
+msgctxt "Name"
 
49881
+msgid "QtScript Test"
 
49882
+msgstr "Prueba de QtScript"
 
49883
+
 
49884
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
 
49885
+msgctxt "Comment"
 
49886
+msgid "A simple QtScript test"
 
49887
+msgstr "Una simple prueba de QtScript"
 
49888
+
 
49889
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
49890
+msgctxt "Name"
 
49891
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
49892
+msgstr "Demostración de todos los widget QtScript"
 
49893
+
 
49894
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
 
49895
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
 
49896
+msgctxt "Comment"
 
49897
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
49898
+msgstr "Una demostración de widget QtScript"
 
49899
+
 
49900
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
49901
+msgctxt "Name"
 
49902
+msgid "QtScript Calculator"
 
49903
+msgstr "Calculadora QtScript"
 
49904
+
 
49905
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
 
49906
+msgctxt "Comment"
 
49907
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
49908
+msgstr "Una calculadora en QtScript"
 
49909
+
 
49910
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
49911
+msgctxt "Name"
 
49912
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
49913
+msgstr "Demostración sencilla de QtScript"
 
49914
+
 
49915
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
 
49916
+msgctxt "Comment"
 
49917
+msgid "A simple QtScript demo"
 
49918
+msgstr "Una demostración sencilla de QtScript"
 
49919
+
 
49920
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
49921
+msgctxt "Name"
 
49922
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
49923
+msgstr "Demostración sencilla del widget XXQtScript"
 
49924
+
 
49925
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
49926
+msgctxt "Name"
 
49927
+msgid "Plasma MID"
 
49928
+msgstr ""
 
49929
+
 
49930
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
 
49931
+msgctxt "Comment"
 
49932
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
49933
+msgstr "Shell de trabajo para dispositivos móviles para Internet."
 
49934
+
 
49935
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
49936
+msgctxt "Name"
 
49937
+msgid "Moving Scene"
 
49938
+msgstr ""
 
49939
+
 
49940
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
49941
+msgctxt "Name"
 
49942
+msgid "Particles"
 
49943
+msgstr "Partículas"
 
49944
+
 
49945
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
49946
+msgctxt "Name"
 
49947
+msgid "QEdje"
 
49948
+msgstr "QEdje"
 
49949
+
 
49950
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
49951
+#, fuzzy
 
49952
+#| msgctxt "Name"
 
49953
+#| msgid "ScriptWeather"
 
49954
+msgctxt "Name"
 
49955
+msgid "Scripted Image"
 
49956
+msgstr "ScriptWeather"
 
49957
+
 
49958
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
 
49959
+#, fuzzy
 
49960
+#| msgctxt "Name"
 
49961
+#| msgid "welcome Panel"
 
49962
+msgctxt "Name"
 
49963
+msgid "welcomewidget"
 
49964
+msgstr "Panel de bienvenida"
 
49965
+
 
49966
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
 
49967
+#, fuzzy
 
49968
+#| msgctxt "Comment"
 
49969
+#| msgid "Plasma Playlist Applet"
 
49970
+msgctxt "Comment"
 
49971
+msgid "Plasma welcomewidget"
 
49972
+msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
 
49973
+
 
49974
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
49975
+msgctxt "Name"
 
49976
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
49977
+msgstr "Políticas de componentes remotos"
 
49978
+
 
49979
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31
 
49980
+msgctxt "Comment"
 
49981
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
49982
+msgstr "Define políticas para componentes plasma remotos"
 
49983
+
 
49984
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47
 
49985
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
49986
+msgid "plasma,remote,widgets,policy"
 
49987
+msgstr "plasma,remoto,widgets,elementos gráficos,política"
 
49988
+
 
49989
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
49990
+msgctxt "Name"
 
49991
+msgid "X509 Certificate Info"
 
49992
+msgstr "Información del certificado X509"
 
49993
+
 
49994
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
49995
+msgctxt "Name"
 
49996
+msgid "Windows lnk File Info"
 
49997
+msgstr "Informachión del archivo «lnk» de Windows"
 
49998
+
 
49999
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
50000
+msgctxt "Comment"
 
50001
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
50002
+msgstr "Iniciar el enlace indicado en el archivo .lnk de Windows"
 
50003
+
 
50004
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
 
50005
+msgctxt "Name"
 
50006
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
50007
+msgstr "Rediccionador del archivo lnk de Windows"
 
50008
+
 
50009
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
50010
+msgctxt "Description"
 
50011
+msgid "A kioslave for jstream"
 
50012
+msgstr "Un kioslave para jstream"
 
50013
+
 
50014
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
50015
+msgctxt "Name"
 
50016
+msgid "Look inside"
 
50017
+msgstr "Ver más"
 
50018
+
 
50019
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
50020
+msgctxt "Comment"
 
50021
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
50022
+msgstr "Una miniaplicación para buscar con Strigi"
 
50023
+
 
50024
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
 
50025
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36
 
50026
+msgctxt "Name"
 
50027
+msgid "Strigi"
 
50028
+msgstr "Strigi"
 
50029
+
 
50030
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
50031
+msgctxt "Description"
 
50032
+msgid "A kioslave for strigi"
 
50033
+msgstr "Un kioslave para strigi"
 
50034
+
 
50035
+#~ msgctxt "Name"
 
50036
+#~ msgid "Taskbar"
 
50037
+#~ msgstr "Barra de tareas"
 
50038
+
 
50039
+#~ msgctxt "Comment"
 
50040
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
 
50041
+#~ msgstr "Configurar la barra de tareas"
 
50042
+
 
50043
+#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
50044
+#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows"
 
50045
+#~ msgstr ""
 
50046
+#~ "kicker,panel,kpanel,barra de tareas,barra de inicio,barra de lanzamiento,"
 
50047
+#~ "ventanas"
 
50048
+
 
50049
+#~ msgctxt "Name"
 
50050
+#~ msgid "acldlgtest"
 
50051
+#~ msgstr "acldlgtest"
 
50052
+
 
50053
+#~ msgctxt "Comment"
 
50054
+#~ msgid "A simple KDE Application"
 
50055
+#~ msgstr "Una sencilla aplicación de KDE"
 
50056
+
 
50057
+#~ msgctxt "Name"
 
50058
+#~ msgid "KInstaller"
 
50059
+#~ msgstr "KInstaller"
 
50060
+
 
50061
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50062
+#~ msgid "KDE Installer"
 
50063
+#~ msgstr "Instalador de KDE"
 
50064
+
 
50065
+#~ msgctxt "Name"
 
50066
+#~ msgid "Auto Label"
 
50067
+#~ msgstr "Auto etiqueta"
 
50068
+
 
50069
+#~ msgctxt "Name"
 
50070
+#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
50071
+#~ msgstr "Complemento de barra de búsqueda del navegador de etiquetas K"
 
50072
+
 
50073
+#~ msgctxt "Name"
 
50074
+#~ msgid "ApplyLabels Files"
 
50075
+#~ msgstr "Archivos de aplicación de etiquetas"
 
50076
+
 
50077
+#~ msgctxt "Name"
 
50078
+#~ msgid "Sessions"
 
50079
+#~ msgstr "Sesiones"
 
50080
+
 
50081
+#~ msgctxt "Comment"
 
50082
+#~ msgid "Controlling the sessions."
 
50083
+#~ msgstr "Controlando las sesiones."
 
50084
+
 
50085
+#~ msgctxt "Name"
 
50086
+#~ msgid "Dictionary (QML)"
 
50087
+#~ msgstr "Diccionario (QML)"
 
50088
+
 
50089
+#~ msgctxt "Name"
 
50090
+#~ msgid "Knowledge base (QML)"
 
50091
+#~ msgstr "Base de conocimiento (QML)"
 
50092
+
 
50093
+#, fuzzy
 
50094
+#~| msgctxt "Name"
 
50095
+#~| msgid "Microblog"
 
50096
+#~ msgctxt "Name"
 
50097
+#~ msgid "Microblogging (QML)"
 
50098
+#~ msgstr "Microblog"
 
50099
+
 
50100
+#, fuzzy
 
50101
+#~| msgctxt "Name"
 
50102
+#~| msgid "News reader (QML)"
 
50103
+#~ msgctxt "Name"
 
50104
+#~ msgid "News Reader"
 
50105
+#~ msgstr "Lector de noticias (QML)"
 
50106
+
 
50107
+#~ msgctxt "Name"
 
50108
+#~ msgid "News reader (QML)"
 
50109
+#~ msgstr "Lector de noticias (QML)"
 
50110
+
 
50111
+#~ msgctxt "Comment"
 
50112
+#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
 
50113
+#~ msgstr "Prueba de concepto de un lector RSS escrito en QML"
 
50114
+
 
50115
+#~ msgctxt "Comment"
 
50116
+#~ msgid "A clock with hands"
 
50117
+#~ msgstr "Un reloj con manecillas"
 
50118
+
 
50119
+#~ msgctxt "Name"
 
50120
+#~ msgid "Analog Clock"
 
50121
+#~ msgstr "Reloj analógico"
 
50122
+
 
50123
+#~ msgctxt "Name"
 
50124
+#~ msgid "RSSNow (QML)"
 
50125
+#~ msgstr "RSSNow (QML)"
 
50126
+
 
50127
+#~ msgctxt "Name"
 
50128
+#~ msgid "Social News (QML)"
 
50129
+#~ msgstr "Noticias sociales (QML)"
 
50130
+
 
50131
+#~ msgctxt "Name"
 
50132
+#~ msgid "Welcome"
 
50133
+#~ msgstr "Bienvenido"
 
50134
+
 
50135
+#~ msgctxt "Name"
 
50136
+#~ msgid "Audio Encoding"
 
50137
+#~ msgstr "Codificación de audio"
 
50138
+
 
50139
+#~ msgctxt "Comment"
 
50140
+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
50141
+#~ msgstr "Configuración del esclavo ES Audiocd"
 
50142
+
 
50143
+#~ msgctxt "Keywords"
 
50144
+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
50145
+#~ msgstr "CD de Audio,CD,Ogg,Vorbis,Codificar,CDDA,Tasa de bit"
 
50146
+
 
50147
+#~ msgctxt "Name"
 
50148
+#~ msgid "Default Applications"
 
50149
+#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
50150
+
 
50151
+#~ msgctxt "Comment"
 
50152
+#~ msgid "Choose the default application for various services"
 
50153
+#~ msgstr ""
 
50154
+#~ "Seleccionar la aplicación predeterminada para determinados servicios"
 
50155
+
 
50156
+#~ msgctxt "Keywords"
 
50157
+#~ msgid ""
 
50158
+#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
 
50159
+#~ "default, browser"
 
50160
+#~ msgstr ""
 
50161
+#~ "componentes, selector de componente, recursos, cliente de correo "
 
50162
+#~ "electrónico, emulador de terminal, predeterminado, navegador"
 
50163
+
 
50164
+#~ msgctxt "Name"
 
50165
+#~ msgid "Fonts"
 
50166
+#~ msgstr "Tipos de letra"
 
50167
+
 
50168
+#~ msgctxt "Comment"
 
50169
+#~ msgid "Install & preview fonts"
 
50170
+#~ msgstr "Instalar y previsualizar tipos de letra"
 
50171
+
 
50172
+#~ msgctxt "Keywords"
 
50173
+#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
50174
+#~ msgstr ""
 
50175
+#~ "tipo de letra,tipos de letra,instalador,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
50176
+
 
50177
+#~ msgctxt "Comment"
 
50178
+#~ msgid "Configure Network Connections"
 
50179
+#~ msgstr "Configurar conexiones de red"
 
50180
+
 
50181
+#~ msgctxt "Name"
 
50182
+#~ msgid "Network Connections"
 
50183
+#~ msgstr "Conexiones de red"
 
50184
+
 
50185
+#~ msgctxt "Keywords"
 
50186
+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
 
50187
+#~ msgstr "Red,DNS,rutas,interfaces"
 
50188
+
 
50189
+#~ msgctxt "Name"
 
50190
+#~ msgid "Accessibility"
 
50191
+#~ msgstr "Accesibilidad"
 
50192
+
 
50193
+#~ msgctxt "Name"
 
50194
+#~ msgid "Advanced"
 
50195
+#~ msgstr "Avanzada"
 
50196
+
 
50197
+#~ msgctxt "Name"
 
50198
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
50199
+#~ msgstr "Preferencias avanzadas de usuario"
 
50200
+
 
50201
+#~ msgctxt "Name"
 
50202
+#~ msgid "Appearance"
 
50203
+#~ msgstr "Apariencia"
 
50204
+
 
50205
+#~ msgctxt "Name"
 
50206
+#~ msgid "Bluetooth"
 
50207
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
50208
+
 
50209
+#~ msgctxt "Name"
 
50210
+#~ msgid "Computer Administration"
 
50211
+#~ msgstr "Administración del equipo"
 
50212
+
 
50213
+#~ msgctxt "Name"
 
50214
+#~ msgid "General"
 
50215
+#~ msgstr "General"
 
50216
+
 
50217
+#~ msgctxt "Name"
 
50218
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
50219
+#~ msgstr "Teclado y ratón"
 
50220
+
 
50221
+#~ msgctxt "Name"
 
50222
+#~ msgid "Laptops & Power"
 
50223
+#~ msgstr "Portátiles y energía"
 
50224
+
 
50225
+#~ msgctxt "Name"
 
50226
+#~ msgid "Look & Feel"
 
50227
+#~ msgstr "Aspecto"
 
50228
+
 
50229
+#~ msgctxt "Name"
 
50230
+#~ msgid "Connections"
 
50231
+#~ msgstr "Conexiones"
 
50232
+
 
50233
+#~ msgctxt "Name"
 
50234
+#~ msgid "Network & Connectivity"
 
50235
+#~ msgstr "Red y conectividad"
 
50236
+
 
50237
+#~ msgctxt "Name"
 
50238
+#~ msgid "Network Settings"
 
50239
+#~ msgstr "Preferencias de red"
 
50240
+
 
50241
+#~ msgctxt "Name"
 
50242
+#~ msgid "Notifications"
 
50243
+#~ msgstr "Notificaciones"
 
50244
+
 
50245
+#~ msgctxt "Name"
 
50246
+#~ msgid "Panel"
 
50247
+#~ msgstr "Panel"
 
50248
+
 
50249
+#~ msgctxt "Name"
 
50250
+#~ msgid "Personal"
 
50251
+#~ msgstr "Personal"
 
50252
+
 
50253
+#~ msgctxt "Name"
 
50254
+#~ msgid "Power"
 
50255
+#~ msgstr "Energía"
 
50256
+
 
50257
+#~ msgctxt "Name"
 
50258
+#~ msgid "Regional & Language"
 
50259
+#~ msgstr "Local e idioma"
 
50260
+
 
50261
+#~ msgctxt "Name"
 
50262
+#~ msgid "Sharing"
 
50263
+#~ msgstr "Compartir"
 
50264
+
 
50265
+#~ msgctxt "Name"
 
50266
+#~ msgid "Splash Screen"
 
50267
+#~ msgstr "Pantalla anunciadora"
 
50268
+
 
50269
+#~ msgctxt "Name"
 
50270
+#~ msgid "About Me"
 
50271
+#~ msgstr "Sobre mí"
 
50272
+
 
50273
+#~ msgctxt "Name"
 
50274
+#~ msgid "Window Behavior"
 
50275
+#~ msgstr "Comportamiento de la ventana"
 
50276
+
 
50277
+#~ msgctxt "Comment"
 
50278
+#~ msgid "Laptop Power Management"
 
50279
+#~ msgstr "Gestión de energía del portátil"
 
50280
+
 
50281
+#~ msgctxt "Name"
 
50282
+#~ msgid "Power Management"
 
50283
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
50284
+
 
50285
+#~ msgctxt "Name"
 
50286
+#~ msgid "Storage Media Notifications"
 
50287
+#~ msgstr "Notificaciones de los medios de almacenamiento"
 
50288
+
 
50289
+#~ msgctxt "Comment"
 
50290
+#~ msgid "Configure Storage Media Notifications"
 
50291
+#~ msgstr "Configurar las notificaciones de los medios de almacenamiento"
 
50292
+
 
50293
+#~ msgctxt "Keywords"
 
50294
+#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
 
50295
+#~ msgstr "almacenamientos,medios,usb,cdrom,dispositivo"
 
50296
+
 
50297
+#~ msgctxt "Name"
 
50298
+#~ msgid "System Settings"
 
50299
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
50300
+
 
50301
+#~ msgctxt "Comment"
 
50302
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
50303
+#~ msgstr "Accede a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
 
50304
+
 
50305
+#~ msgctxt "Name"
 
50306
+#~ msgid "System Tray"
 
50307
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
50308
+
 
50309
+#~ msgctxt "Comment"
 
50310
+#~ msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
 
50311
+#~ msgstr "Contenedor para previsualizar plasmoides en Plasma Studio"
 
50312
+
 
50313
+#~ msgctxt "Name"
 
50314
+#~ msgid "Crystal Desktop Search"
 
50315
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio Crystal"
 
50316
+
 
50317
+#~ msgctxt "Comment"
 
50318
+#~ msgid "Search through your documents"
 
50319
+#~ msgstr "Busca en sus documentos"
 
50320
+
 
50321
+#~ msgctxt "Name"
 
50322
+#~ msgid "LionMail"
 
50323
+#~ msgstr "LionMail"
 
50324
+
 
50325
+#~ msgctxt "Comment"
 
50326
+#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails"
 
50327
+#~ msgstr "Monitoriza sus correos"
 
50328
+
 
50329
+#~ msgctxt "Name"
 
50330
+#~ msgid "Email Message"
 
50331
+#~ msgstr "Mensajes de correo"
 
50332
+
 
50333
+#~ msgctxt "Comment"
 
50334
+#~ msgid "View an email"
 
50335
+#~ msgstr "Ver un correo"
 
50336
+
 
50337
+#~ msgctxt "Name"
 
50338
+#~ msgid "Email Notifier"
 
50339
+#~ msgstr "Notificador de correo electrónico"
 
50340
+
 
50341
+#~ msgctxt "Comment"
 
50342
+#~ msgid "Keep an Eye on your Inbox"
 
50343
+#~ msgstr "Monitoriza su bandeja de entrada"
 
50344
+
 
50345
+#~ msgctxt "Comment"
 
50346
+#~ msgid "Shows an Email"
 
50347
+#~ msgstr "Muestra un correo"
 
50348
+
 
50349
+#~ msgctxt "Name"
 
50350
+#~ msgid "Mail Message"
 
50351
+#~ msgstr "Mensaje de correo"
 
50352
+
 
50353
+#~ msgctxt "Name"
 
50354
+#~ msgid "Email Message (QML)"
 
50355
+#~ msgstr "Mensaje de correo (QML)"
 
50356
+
 
50357
+#~ msgctxt "Name"
 
50358
+#~ msgid "Instant Messaging Presence"
 
50359
+#~ msgstr "Presencia en mensajería instantánea"
 
50360
+
 
50361
+#~ msgctxt "Comment"
 
50362
+#~ msgid "Shows your instant messaging status information"
 
50363
+#~ msgstr ""
 
50364
+#~ "Muestra información de su estado en sistemas de mensajería instantánea"
 
50365
+
 
50366
+#, fuzzy
 
50367
+#~ msgctxt "Name"
 
50368
+#~ msgid "Presence"
 
50369
+#~ msgstr "Presence"
 
50370
+
 
50371
+#~ msgctxt "Comment"
 
50372
+#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine"
 
50373
+#~ msgstr "Motor de datos de Presenc"
 
50374
+
 
50375
+#~ msgctxt "Name"
 
50376
+#~ msgid "Public Transport"
 
50377
+#~ msgstr "Transporte público"
 
50378
+
 
50379
+#~ msgctxt "Comment"
 
50380
+#~ msgid ""
 
50381
+#~ "Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
 
50382
+#~ "transport. It can also show journeys."
 
50383
+#~ msgstr ""
 
50384
+#~ "El transporte público de Plasma muestra la tabla de llegadas/salidas del "
 
50385
+#~ "transporte público, y también puede mostrar las rutas."
 
50386
+
 
50387
+#, fuzzy
 
50388
+#~| msgctxt "Name"
 
50389
+#~| msgid "Public transport engine"
 
50390
+#~ msgctxt "Name"
 
50391
+#~ msgid "Public Transport Helper Library"
 
50392
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
 
50393
+
 
50394
+#~ msgctxt "Name"
 
50395
+#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
 
50396
+#~ msgstr "Motor de datos de OpenStreetMap"
 
50397
+
 
50398
+#~ msgctxt "Comment"
 
50399
+#~ msgid ""
 
50400
+#~ "The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
 
50401
+#~ msgstr ""
 
50402
+#~ "Motor de datos de OpenStreetMap para buscar cosas cercanas al usuario."
 
50403
+
 
50404
+#~ msgctxt "Name"
 
50405
+#~ msgid "Public transport engine"
 
50406
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
 
50407
+
 
50408
+#~ msgctxt "Comment"
 
50409
+#~ msgid "Plasma data engine for public transport"
 
50410
+#~ msgstr "Motor de datos de Plasma para transporte público"
 
50411
+
 
50412
+#, fuzzy
 
50413
+#~| msgctxt "Name"
 
50414
+#~| msgid "Public transport engine"
 
50415
+#~ msgctxt "Name"
 
50416
+#~ msgid "Public Transport Runner Config"
 
50417
+#~ msgstr "Motor de transporte público"
 
50418
+
 
50419
+#~ msgctxt "Name"
 
50420
+#~ msgid "Work Context Chooser"
 
50421
+#~ msgstr "Selector de contexto de trabajo"
 
50422
+
 
50423
+#~ msgctxt "Comment"
 
50424
+#~ msgid "Select the current Nepomuk work context"
 
50425
+#~ msgstr "Selecciona el contexto de trabajo actual de Nepomuk"
 
50426
+
 
50427
+#~ msgctxt "Name"
 
50428
+#~ msgid "Nepomuk User Context Service"
 
50429
+#~ msgstr "Servicio de contexto de usuario de Nepomuk"
 
50430
+
 
50431
+#~ msgctxt "Comment"
 
50432
+#~ msgid ""
 
50433
+#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
 
50434
+#~ "context"
 
50435
+#~ msgstr ""
 
50436
+#~ "El servicio de contexto de usuario de Nepomuk mantiene el contexto de "
 
50437
+#~ "trabajo del usuario activo"
 
50438
+
 
50439
+#~ msgctxt "Comment"
 
50440
+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
50441
+#~ msgstr "Complemento de anotación Nepomuk"
 
50442
+
 
50443
+#~ msgctxt "Comment"
 
50444
+#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
50445
+#~ msgstr "Complemento de anotación de recursos de Nepomuk"
 
50446
+
 
50447
+#~ msgctxt "Name"
 
50448
+#~ msgid "Context annotation plugin"
 
50449
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contexto"
 
50450
+
 
50451
+#~ msgctxt "Comment"
 
50452
+#~ msgid ""
 
50453
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
50454
+#~ "context"
 
50455
+#~ msgstr ""
 
50456
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que proporciona relaciones con el "
 
50457
+#~ "contexto actual de Nepomuk"
 
50458
+
 
50459
+#~ msgctxt "Name"
 
50460
+#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
 
50461
+#~ msgstr "Complemento de anotación de DBpedia"
 
50462
+
 
50463
+#~ msgctxt "Comment"
 
50464
+#~ msgid ""
 
50465
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
50466
+#~ msgstr ""
 
50467
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que busca recursos relacionadores en "
 
50468
+#~ "DBpedia"
 
50469
+
 
50470
+#~ msgctxt "Name"
 
50471
+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
50472
+#~ msgstr "Complemento de anotación de archivos de Nepomuk"
 
50473
+
 
50474
+#~ msgctxt "Comment"
 
50475
+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
50476
+#~ msgstr "Complemento de anotación de archivos de Nepomuk"
 
50477
+
 
50478
+#~ msgctxt "Name"
 
50479
+#~ msgid "Geonames annotation plugin"
 
50480
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Geonames"
 
50481
+
 
50482
+#~ msgctxt "Comment"
 
50483
+#~ msgid ""
 
50484
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
 
50485
+#~ "such as cities from geonames"
 
50486
+#~ msgstr ""
 
50487
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que intenta relacionar objetos "
 
50488
+#~ "geográficos, como ciudades, desde geonames"
 
50489
+
 
50490
+#~ msgctxt "Name"
 
50491
+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
50492
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de imagen de Nepomuk"
 
50493
+
 
50494
+#~ msgctxt "Comment"
 
50495
+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
50496
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de imagen de Nepomuk"
 
50497
+
 
50498
+#~ msgctxt "Name"
 
50499
+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
50500
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contactos de Nepomuk"
 
50501
+
 
50502
+#~ msgctxt "Comment"
 
50503
+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
50504
+#~ msgstr "Complemento de anotación de contactos de Nepomuk"
 
50505
+
 
50506
+#~ msgctxt "Name"
 
50507
+#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
50508
+#~ msgstr "Complemento de anotación PIMO de Nepomuk"
 
50509
+
 
50510
+#~ msgctxt "Comment"
 
50511
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
50512
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Nepomuk que crea o anota cosas PIMO"
 
50513
+
 
50514
+#~ msgctxt "Name"
 
50515
+#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
50516
+#~ msgstr "Complemento de tipos PIMO de Nepomuk"
 
50517
+
 
50518
+#~ msgctxt "Comment"
 
50519
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
50520
+#~ msgstr ""
 
50521
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que crea y asigna tipo a cosas PIMO"
 
50522
+
 
50523
+#~ msgctxt "Name"
 
50524
+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
50525
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
 
50526
+
 
50527
+#~ msgctxt "Comment"
 
50528
+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
50529
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
 
50530
+
 
50531
+#, fuzzy
 
50532
+#~| msgctxt "Name"
 
50533
+#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
50534
+#~ msgctxt "Name"
 
50535
+#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
 
50536
+#~ msgstr "Complemento de anotación de proyectos de Nepomuk"
 
50537
+
 
50538
+#, fuzzy
 
50539
+#~| msgctxt "Comment"
 
50540
+#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
50541
+#~ msgctxt "Comment"
 
50542
+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
 
50543
+#~ msgstr ""
 
50544
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que crea y asigna tipo a cosas PIMO"
 
50545
+
 
50546
+#~ msgctxt "Name"
 
50547
+#~ msgid "Scribo annotation plugin"
 
50548
+#~ msgstr "Complemento de anotación de Scribo"
 
50549
+
 
50550
+#~ msgctxt "Comment"
 
50551
+#~ msgid ""
 
50552
+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
50553
+#~ msgstr ""
 
50554
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que extrae entidades de un texto "
 
50555
+#~ "usando Scribo"
 
50556
+
 
50557
+#~ msgctxt "Name"
 
50558
+#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
50559
+#~ msgstr "Complemento de anotación de etiquetas de Nepomuk"
 
50560
+
 
50561
+#, fuzzy
 
50562
+#~ msgctxt "Comment"
 
50563
+#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
50564
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de etiquetas de Nepomuk"
 
50565
+
 
50566
+#~ msgctxt "Name"
 
50567
+#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
50568
+#~ msgstr "Complemento de anotación de páginas web de Nepomuk"
 
50569
+
 
50570
+#, fuzzy
 
50571
+#~ msgctxt "Comment"
 
50572
+#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
50573
+#~ msgstr "Complemento de anotación de regiones de páginas web de Nepomuk"
 
50574
+
 
50575
+#~ msgctxt "Name"
 
50576
+#~ msgid "Annotate..."
 
50577
+#~ msgstr "Anotar..."
 
50578
+
 
50579
+#~ msgctxt "Comment"
 
50580
+#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
50581
+#~ msgstr "Editor de recursos PIMO de Nepomuk"
 
50582
+
 
50583
+#~ msgctxt "Name"
 
50584
+#~ msgid "Assign tags and rate pages"
 
50585
+#~ msgstr "Asignar etiquetas y puntuar páginas"
 
50586
+
 
50587
+#~ msgctxt "Comment"
 
50588
+#~ msgid "Scribo text match plugin"
 
50589
+#~ msgstr "Complemento de coincidencia de texto de Scribo"
 
50590
+
 
50591
+#~ msgctxt "Comment"
 
50592
+#~ msgid ""
 
50593
+#~ "Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
 
50594
+#~ "presents them as simple statements"
 
50595
+#~ msgstr ""
 
50596
+#~ "Complemento de coincidencia de texto de Scribo que extra fechas y horas "
 
50597
+#~ "de un texto y los presenta como simples afirmaciones"
 
50598
+
 
50599
+#~ msgctxt "Name"
 
50600
+#~ msgid "Open Calais"
 
50601
+#~ msgstr "Open Calais"
 
50602
+
 
50603
+#~ msgctxt "Comment"
 
50604
+#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
 
50605
+#~ msgstr "Configura el complemento de Scribo de Open Calais"
 
50606
+
 
50607
+#~ msgctxt "Name"
 
50608
+#~ msgid "OpenCalais text match plugin"
 
50609
+#~ msgstr "Complemento de búsqueda de texto de OpenCalais"
 
50610
+
 
50611
+#~ msgctxt "Comment"
 
50612
+#~ msgid ""
 
50613
+#~ "Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
 
50614
+#~ "text and extract entities and statements"
 
50615
+#~ msgstr ""
 
50616
+#~ "Complemento de búsqueda de texto de Scribo que usa el servicio web "
 
50617
+#~ "OpenCalais para analizar texto y extraer entidades y afirmaciones"
 
50618
+
 
50619
+#~ msgctxt "Name"
 
50620
+#~ msgid "Pimo text match plugin"
 
50621
+#~ msgstr "Complemento de búsqueda de texto de Pimo"
 
50622
+
 
50623
+#~ msgctxt "Comment"
 
50624
+#~ msgid ""
 
50625
+#~ "Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
 
50626
+#~ "Pimo things in Nepomuk"
 
50627
+#~ msgstr ""
 
50628
+#~ "Complemento de búsqueda de texto de Scribo que busca palabras en un texto "
 
50629
+#~ "para obtener objetos Pimo en Nepomuk"
 
50630
+
 
50631
+#~ msgctxt "Name"
 
50632
+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
 
50633
+#~ msgstr "Servicio Scribo de Nepomuk"
 
50634
+
 
50635
+#~ msgctxt "Name"
 
50636
+#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
 
50637
+#~ msgstr "Complemento de anotación Olena de Nepomuk"
 
50638
+
 
50639
+#~ msgctxt "Comment"
 
50640
+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
 
50641
+#~ msgstr ""
 
50642
+#~ "Complemento de anotación de Nepomuk que extrae texto de imágenes usando "
 
50643
+#~ "Olena"
 
50644
+
 
50645
+#~ msgctxt "Name"
 
50646
+#~ msgid "Local music"
 
50647
+#~ msgstr "Música local"
 
50648
+
 
50649
+#, fuzzy
 
50650
+#~| msgctxt "Comment"
 
50651
+#~| msgid ""
 
50652
+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing."
 
50653
+#~ msgctxt "Comment"
 
50654
+#~ msgid ""
 
50655
+#~ "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
 
50656
+#~ msgstr ""
 
50657
+#~ "Un complemento para la miniaplicación de exploración de medios que "
 
50658
+#~ "permite explorar archivos locales."
 
50659
+
 
50660
+#~ msgctxt "Name"
 
50661
+#~ msgid "Local pictures"
 
50662
+#~ msgstr "Imágenes locales"
 
50663
+
 
50664
+#, fuzzy
 
50665
+#~| msgctxt "Comment"
 
50666
+#~| msgid ""
 
50667
+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing."
 
50668
+#~ msgctxt "Comment"
 
50669
+#~ msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
 
50670
+#~ msgstr ""
 
50671
+#~ "Un complemento para la miniaplicación de exploración de medios que "
 
50672
+#~ "permite explorar archivos locales."
 
50673
+
 
50674
+#, fuzzy
 
50675
+#~| msgctxt "Comment"
 
50676
+#~| msgid "Local file"
 
50677
+#~ msgctxt "Name"
 
50678
+#~ msgid "Local videos"
 
50679
+#~ msgstr "Archivo local"
 
50680
+
 
50681
+#~ msgctxt "Name"
 
50682
+#~ msgid "MediaBrowser Applet"
 
50683
+#~ msgstr "Miniaplicación MediaBrowser"
 
50684
+
 
50685
+#~ msgctxt "Comment"
 
50686
+#~ msgid "An applet to browse through your media files"
 
50687
+#~ msgstr "Miniaplicación para navegar entre sus archivos de medios"
 
50688
+
 
50689
+#~ msgctxt "Name"
 
50690
+#~ msgid "MediaController"
 
50691
+#~ msgstr "MediaController"
 
50692
+
 
50693
+#~ msgctxt "Comment"
 
50694
+#~ msgid "A simple applet to control media reproduction"
 
50695
+#~ msgstr "Miniaplicación para controlar la reproducción de medios"
 
50696
+
 
50697
+#, fuzzy
 
50698
+#~| msgctxt "Comment"
 
50699
+#~| msgid "A simple applet to control media reproduction"
 
50700
+#~ msgctxt "Comment"
 
50701
+#~ msgid "A simple applet to display media information"
 
50702
+#~ msgstr "Miniaplicación para controlar la reproducción de medios"
 
50703
+
 
50704
+#~ msgctxt "Name"
 
50705
+#~ msgid "Media Center Player"
 
50706
+#~ msgstr "Reproductor Media Center"
 
50707
+
 
50708
+#~ msgctxt "Comment"
 
50709
+#~ msgid "The playing applet for the Media Center."
 
50710
+#~ msgstr "Miniaplicación de reproducción para el Media Center."
 
50711
+
 
50712
+#, fuzzy
 
50713
+#~| msgctxt "Name"
 
50714
+#~| msgid "Media Center Player"
 
50715
+#~ msgctxt "Comment"
 
50716
+#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet"
 
50717
+#~ msgstr "Reproductor Media Center"
 
50718
+
 
50719
+#~ msgctxt "Name"
 
50720
+#~ msgid "Playlist"
 
50721
+#~ msgstr "Playlist"
 
50722
+
 
50723
+#~ msgctxt "Comment"
 
50724
+#~ msgid "Plasma Playlist Applet"
 
50725
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
 
50726
+
 
50727
+#~ msgctxt "Name"
 
50728
+#~ msgid "Media Containment"
 
50729
+#~ msgstr "Contenedor de medios"
 
50730
+
 
50731
+#~ msgctxt "Comment"
 
50732
+#~ msgid "A dedicated containment for your media applets."
 
50733
+#~ msgstr "Un contenedor orientado a sus miniaplicaciones de medios."
 
50734
+
 
50735
+#~ msgctxt "Name"
 
50736
+#~ msgid "Blip"
 
50737
+#~ msgstr "Blip"
 
50738
+
 
50739
+#, fuzzy
 
50740
+#~| msgctxt "Comment"
 
50741
+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
 
50742
+#~ msgctxt "Comment"
 
50743
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for media."
 
50744
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de vídeo."
 
50745
+
 
50746
+#~ msgctxt "Name"
 
50747
+#~ msgid "Flickr"
 
50748
+#~ msgstr "Flickr"
 
50749
+
 
50750
+#~ msgctxt "Name"
 
50751
+#~ msgid "Metacafe"
 
50752
+#~ msgstr "Metacafe"
 
50753
+
 
50754
+#~ msgctxt "Name"
 
50755
+#~ msgid "Photobucket"
 
50756
+#~ msgstr "Photobucket"
 
50757
+
 
50758
+#~ msgctxt "Name"
 
50759
+#~ msgid "Picasa"
 
50760
+#~ msgstr "Picasa"
 
50761
+
 
50762
+#~ msgctxt "Name"
 
50763
+#~ msgid "Youtube"
 
50764
+#~ msgstr "Youtube"
 
50765
+
 
50766
+#~ msgctxt "Name"
 
50767
+#~ msgid "Cover Fetcher Engine"
 
50768
+#~ msgstr "Motor de consulta de carátulas"
 
50769
+
 
50770
+#~ msgctxt "Comment"
 
50771
+#~ msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
 
50772
+#~ msgstr "Un motor de consulta de carátulas en last.fm."
 
50773
+
 
50774
+#~ msgctxt "Name"
 
50775
+#~ msgid "Flickr Engine"
 
50776
+#~ msgstr "Motor Flickr"
 
50777
+
 
50778
+#~ msgctxt "Comment"
 
50779
+#~ msgid "An engine that allows you to query Flickr."
 
50780
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar en Flickr."
 
50781
+
 
50782
+#, fuzzy
 
50783
+#~| msgctxt "Name"
 
50784
+#~| msgid "Picasa Engine"
 
50785
+#~ msgctxt "Name"
 
50786
+#~ msgid "Webmedia Engine"
 
50787
+#~ msgstr "Motor Picasa"
 
50788
+
 
50789
+#~ msgctxt "Name"
 
50790
+#~ msgid "Picasa Engine"
 
50791
+#~ msgstr "Motor Picasa"
 
50792
+
 
50793
+#~ msgctxt "Comment"
 
50794
+#~ msgid "An engine that allows you to query Picasa."
 
50795
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar en Picasa."
 
50796
+
 
50797
+#~ msgctxt "Name"
 
50798
+#~ msgid "Picture Engine"
 
50799
+#~ msgstr "Motor de imágenes"
 
50800
+
 
50801
+#~ msgctxt "Comment"
 
50802
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
 
50803
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de imágenes"
 
50804
+
 
50805
+#~ msgctxt "Name"
 
50806
+#~ msgid "Playlist Engine"
 
50807
+#~ msgstr "Motor de listas de reproducción"
 
50808
+
 
50809
+#~ msgctxt "Comment"
 
50810
+#~ msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
 
50811
+#~ msgstr ""
 
50812
+#~ "Un motor de listas de reproducción, útil para componentes Media Center."
 
50813
+
 
50814
+#~ msgctxt "Name"
 
50815
+#~ msgid "Video Engine"
 
50816
+#~ msgstr "Motor de vídeo"
 
50817
+
 
50818
+#~ msgctxt "Comment"
 
50819
+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
 
50820
+#~ msgstr "Un motor que le permite consultar servicios web de vídeo."
 
50821
+
 
50822
+#~ msgctxt "Comment"
 
50823
+#~ msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
 
50824
+#~ msgstr "Un complemento que le permite navegar por imágenes de Flickr"
 
50825
+
 
50826
+#~ msgctxt "Name"
 
50827
+#~ msgid "YouTube video provider."
 
50828
+#~ msgstr "Proveedor de vídeo de YouTube."
 
50829
+
 
50830
+#~ msgctxt "Comment"
 
50831
+#~ msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
 
50832
+#~ msgstr "Un motor que le permite navegar entre los vídeos de YouTube."
 
50833
+
 
50834
+#~ msgctxt "Name"
 
50835
+#~ msgid "flicklist"
 
50836
+#~ msgstr "flicklist"
 
50837
+
 
50838
+#, fuzzy
 
50839
+#~| msgctxt "Comment"
 
50840
+#~| msgid "Plasma Playlist Applet"
 
50841
+#~ msgctxt "Comment"
 
50842
+#~ msgid "Plasma flicklist"
 
50843
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
 
50844
+
 
50845
+#, fuzzy
 
50846
+#~| msgctxt "Name"
 
50847
+#~| msgid "Application Switcher"
 
50848
+#~ msgctxt "Name"
 
50849
+#~ msgid "Application dashboard"
 
50850
+#~ msgstr "Cambio de aplicación"
 
50851
+
 
50852
+#~ msgctxt "Name"
 
50853
+#~ msgid "Application Switcher"
 
50854
+#~ msgstr "Cambio de aplicación"
 
50855
+
 
50856
+#, fuzzy
 
50857
+#~| msgctxt "Name"
 
50858
+#~| msgid "System Tray"
 
50859
+#~ msgctxt "Name"
 
50860
+#~ msgid "Mobile System Tray"
 
50861
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
50862
+
 
50863
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
50864
+#~ msgid "MobileDesktop"
 
50865
+#~ msgstr "MobileDesktop"
 
50866
+
 
50867
+#~ msgctxt "Comment"
 
50868
+#~ msgid "Main menu for mobile devices"
 
50869
+#~ msgstr "Menú principal para dispositivos móviles"
 
50870
+
 
50871
+#~ msgctxt "Name"
 
50872
+#~ msgid "Air for Mobile"
 
50873
+#~ msgstr "Air para netbooks"
 
50874
+
 
50875
+#~ msgctxt "Comment"
 
50876
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
50877
+#~ msgstr "Un soplo de aire fresco"
 
50878
+
 
50879
+#, fuzzy
 
50880
+#~| msgctxt "Name"
 
50881
+#~| msgid "System Tray"
 
50882
+#~ msgctxt "Name"
 
50883
+#~ msgid "Mobile Fiber"
 
50884
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
50885
+
 
50886
+#~ msgctxt "Name"
 
50887
+#~ msgid "Widget Example (QML)"
 
50888
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
 
50889
+
 
50890
+#~ msgctxt "Comment"
 
50891
+#~ msgid "A kineticqml scriptengine test"
 
50892
+#~ msgstr "Una prueba del motor de script de kineticqml"
 
50893
+
 
50894
+#~ msgctxt "Name"
 
50895
+#~ msgid "Plasma Mobile QML"
 
50896
+#~ msgstr "Plasma Mobile QML"
 
50897
+
 
50898
+#~ msgctxt "Comment"
 
50899
+#~ msgid "Workspace shell for mobile devices."
 
50900
+#~ msgstr "Shell del espacio de trabajo para dispositivos móviles."
 
50901
+
 
50902
+#, fuzzy
 
50903
+#~| msgctxt "Name"
 
50904
+#~| msgid "Widget Example (QML)"
 
50905
+#~ msgctxt "Name"
 
50906
+#~ msgid "Addons example (QML)"
 
50907
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
 
50908
+
 
50909
+#~ msgctxt "Name"
 
50910
+#~ msgid "Digital Clock (QML)"
 
50911
+#~ msgstr "Reloj digital (QML)"
 
50912
+
 
50913
+#, fuzzy
 
50914
+#~| msgctxt "Name"
 
50915
+#~| msgid "Widget Example (QML)"
 
50916
+#~ msgctxt "Name"
 
50917
+#~ msgid "Same game (QML)"
 
50918
+#~ msgstr "Elemento gráfico de ejemplo (QML)"
 
50919
+
 
50920
+#~ msgctxt "Comment"
 
50921
+#~ msgid "A digital clock in QML"
 
50922
+#~ msgstr "Un reloj digital en QML"
 
50923
+
 
50924
+#~ msgctxt "Comment"
 
50925
+#~ msgid "Monitor printer jobs"
 
50926
+#~ msgstr "Monitor de trabajos de impresión"
 
50927
+
 
50928
+#~ msgctxt "Comment"
 
50929
+#~ msgid "Configure your printers"
 
50930
+#~ msgstr "Configure sus impresoras"
 
50931
+
 
50932
+#~ msgctxt "Name"
 
50933
+#~ msgid "Print manager"
 
50934
+#~ msgstr "Gestor de impresión"
 
50935
+
 
50936
+#~ msgctxt "Name"
 
50937
+#~ msgid "A new printer was found"
 
50938
+#~ msgstr "Se ha detectado una nueva impresora"
 
50939
+
 
50940
+#~ msgctxt "Name"
 
50941
+#~ msgid "Your job has errors"
 
50942
+#~ msgstr "Su trabajo contiene errores"
 
50943
+
 
50944
+#~ msgctxt "Name"
 
50945
+#~ msgid "QML Config"
 
50946
+#~ msgstr "Configuración QML"
 
50947
+
 
50948
+#~ msgctxt "Comment"
 
50949
+#~ msgid "A kineticqml example with configuration"
 
50950
+#~ msgstr "Un ejemplo de kineticqml con configuración"
 
50951
+
 
50952
+#~ msgctxt "Comment"
 
50953
+#~ msgid "The kineticqml scriptengine test"
 
50954
+#~ msgstr "La prueba del motor de script de kineticqml"
 
50955
+
 
50956
+#~ msgctxt "Name"
 
50957
+#~ msgid "Kinetic Weather"
 
50958
+#~ msgstr "Kinetic Weather"
 
50959
+
 
50960
+#, fuzzy
 
50961
+#~| msgctxt "Comment"
 
50962
+#~| msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
50963
+#~ msgctxt "Comment"
 
50964
+#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
 
50965
+#~ msgstr "Cambia rápidamente datos meteorológicos para Plasmoides"
 
50966
+
 
50967
+#~ msgctxt "Name"
 
50968
+#~ msgid "QML Viewer"
 
50969
+#~ msgstr "Visor QML"
 
50970
+
 
50971
+#~ msgctxt "Comment"
 
50972
+#~ msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid"
 
50973
+#~ msgstr "Pplasmoide genérico de guiones declarativos de IU de Qt Kinetic"
 
50974
+
 
50975
+#~ msgctxt "Name"
 
50976
+#~ msgid "Kinetic"
 
50977
+#~ msgstr "Kinetic"
 
50978
+
 
50979
+#~ msgctxt "Name"
 
50980
+#~ msgid "QML Scriptengine"
 
50981
+#~ msgstr "Motor de scripts de QML"
 
50982
+
 
50983
+#~ msgctxt "Comment"
 
50984
+#~ msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
 
50985
+#~ msgstr ""
 
50986
+#~ "Permite usar como plasmoides los guiones declarativos de IU de Qt Kinetic."
 
50987
+
 
50988
+#~ msgctxt "Name"
 
50989
+#~ msgid "QML package structure"
 
50990
+#~ msgstr "Estructura de paquete QML"
 
50991
+
 
50992
+#~ msgctxt "Name"
 
50993
+#~ msgid "WebExtractorConsole"
 
50994
+#~ msgstr "WebExtractorConsole"
 
50995
+
 
50996
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50997
+#~ msgid "Web Extractor Console"
 
50998
+#~ msgstr "Consola de extracción web"
 
50999
+
 
51000
+#~ msgctxt "Name"
 
51001
+#~ msgid "Web Extractor Plugin"
 
51002
+#~ msgstr "Complemento de extracción web"
 
51003
+
 
51004
+#~ msgctxt "Name"
 
51005
+#~ msgid "Web Extractor Settings"
 
51006
+#~ msgstr "Preferencias de extracción web"
 
51007
+
 
51008
+#~ msgctxt "Name"
 
51009
+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
 
51010
+#~ msgstr "Complemento de extracción web thetvdb"
 
51011
+
 
51012
+#~ msgctxt "Comment"
 
51013
+#~ msgid ""
 
51014
+#~ "A webextractor plugin which fetches TV series information from thetvdb."
 
51015
+#~ "com."
 
51016
+#~ msgstr ""
 
51017
+#~ "Un complemento para extraer información sobre series de TV desde la web "
 
51018
+#~ "thetvdb.com."
 
51019
+
 
51020
+#~ msgctxt "Name"
 
51021
+#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell"
 
51022
+#~ msgstr "NepSak - La consola de Nepomuk"
 
51023
+
 
51024
+#~ msgctxt "Name"
 
51025
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
51026
+#~ msgstr "Preferencias de tabletas Wacom"
 
51027
+
 
51028
+#~ msgctxt "Comment"
 
51029
+#~ msgid "Hotplugging and Profile support for Wacom Tablets"
 
51030
+#~ msgstr "Conexión en caliente y perfiles para tabletas Wacom"
 
51031
+
 
51032
+#~ msgctxt "Name"
 
51033
+#~ msgid "Graphic Tablet"
 
51034
+#~ msgstr "Tableta gráfica"
 
51035
+
 
51036
+#~ msgctxt "Comment"
 
51037
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
51038
+#~ msgstr "Preferencias de tabletas Wacom"
 
51039
+
 
51040
+#~ msgctxt "Name"
 
51041
+#~ msgid "Wacom Tablet"
 
51042
+#~ msgstr "Tableta Wacom"
 
51043
+
 
51044
+#~ msgctxt "Comment"
 
51045
+#~ msgid "Wacom tablet control daemon"
 
51046
+#~ msgstr "Demonio de control de tabletas Wacom"
 
51047
+
 
51048
+#~ msgctxt "Comment"
 
51049
+#~ msgid "Wacom Tablet"
 
51050
+#~ msgstr "Tableta Wacom"
 
51051
+
 
51052
+#~ msgctxt "Name"
 
51053
+#~ msgid "WacomTablet"
 
51054
+#~ msgstr "TabletaWacom"
 
51055
+
 
51056
+#~ msgctxt "Name"
 
51057
+#~ msgid "New tablet connected"
 
51058
+#~ msgstr "Nueva tableta conectada"
 
51059
+
 
51060
+#~ msgctxt "Comment"
 
51061
+#~ msgid "New graphic tablet connected"
 
51062
+#~ msgstr "Nueva tableta gráfica conectada"
 
51063
+
 
51064
+#~ msgctxt "Name"
 
51065
+#~ msgid "Tablet removed"
 
51066
+#~ msgstr "Tableta eliminada"
 
51067
+
 
51068
+#~ msgctxt "Comment"
 
51069
+#~ msgid "Graphic tablet removed"
 
51070
+#~ msgstr "Tableta gráfica eliminada"
 
51071
+
 
51072
+#~ msgctxt "Name"
 
51073
+#~ msgid "A tablet error"
 
51074
+#~ msgstr "Error de tableta"
 
51075
+
 
51076
+#~ msgctxt "Comment"
 
51077
+#~ msgid "An error occurred with the tablet"
 
51078
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error con la tableta"
 
51079
+
 
51080
+#, fuzzy
 
51081
+#~ msgctxt "Name"
 
51082
+#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell"
 
51083
+#~ msgstr "Shell PIMO de Nepomuk"
 
51084
+
 
51085
+#~| msgctxt "Name"
 
51086
+#~| msgid "GMail data engine"
 
51087
+#~ msgctxt "Name"
 
51088
+#~ msgid "KConfig Storage PLugin"
 
51089
+#~ msgstr "Complemento de almacenamiento de KConfig"
 
51090
+
 
51091
+#, fuzzy
 
51092
+#~| msgctxt "Name"
 
51093
+#~| msgid "System Tray"
 
51094
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
51095
+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
 
51096
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
51097
+
 
51098
+#, fuzzy
 
51099
+#~| msgctxt "Name"
 
51100
+#~| msgid "Sharing"
 
51101
+#~ msgctxt "Name"
 
51102
+#~ msgid "Sharebin engine"
 
51103
+#~ msgstr "Compartir"
 
51104
+
 
51105
+#, fuzzy
 
51106
+#~| msgctxt "Name"
 
51107
+#~| msgid "Sharing"
 
51108
+#~ msgctxt "Name"
 
51109
+#~ msgid "Share"
 
51110
+#~ msgstr "Compartir"
 
51111
+
 
51112
+#, fuzzy
 
51113
+#~| msgctxt "Name"
 
51114
+#~| msgid "QML package structure"
 
51115
+#~ msgctxt "Comment"
 
51116
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
51117
+#~ msgstr "Estructura de paquete QML"
 
51118
+
 
51119
+#, fuzzy
 
51120
+#~| msgctxt "Name"
 
51121
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
51122
+#~ msgctxt "Name"
 
51123
+#~ msgid "Local Music browsing plugin"
 
51124
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
 
51125
+
 
51126
+#, fuzzy
 
51127
+#~| msgctxt "Name"
 
51128
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
51129
+#~ msgctxt "Name"
 
51130
+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin"
 
51131
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
 
51132
+
 
51133
+#, fuzzy
 
51134
+#~| msgctxt "Name"
 
51135
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
51136
+#~ msgctxt "Name"
 
51137
+#~ msgid "Local Videos browsing plugin"
 
51138
+#~ msgstr "Complemento de exploración de archivos locales."
 
51139
+
 
51140
+#, fuzzy
 
51141
+#~| msgctxt "Comment"
 
51142
+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
51143
+#~ msgctxt "Name"
 
51144
+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
 
51145
+#~ msgstr "Complemento de anotación de recursos de Nepomuk"
 
51146
+
 
51147
+#, fuzzy
 
51148
+#~| msgctxt "Comment"
 
51149
+#~| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
51150
+#~ msgctxt "Comment"
 
51151
+#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources"
 
51152
+#~ msgstr "Elemento gráfico de Nepomuk para renderizar recursos bibtex"
 
51153
+
 
51154
+#~ msgctxt "Comment"
 
51155
+#~ msgid "Control open application windows"
 
51156
+#~ msgstr "Controla las ventanas de aplicaciones abiertas"
 
51157
+
 
51158
+#~ msgctxt "Name"
 
51159
+#~ msgid "MCTest"
 
51160
+#~ msgstr "MCTest"
 
51161
+
 
51162
+#~ msgctxt "Comment"
 
51163
+#~ msgid "A test applet for Media Center."
 
51164
+#~ msgstr "Miniaplicación de prueba para Media Center."
 
51165
+
 
51166
+#, fuzzy
 
51167
+#~| msgctxt "Comment"
 
51168
+#~| msgid "Plasma Playlist Applet"
 
51169
+#~ msgctxt "Name"
 
51170
+#~ msgid "Plasma-KPart"
 
51171
+#~ msgstr "Miniaplicación de listas de reproducción de Plasma"
 
51172
+
 
51173
+#, fuzzy
 
51174
+#~| msgctxt "Comment"
 
51175
+#~| msgid "Configure the panel taskbar"
 
51176
+#~ msgctxt "Comment"
 
51177
+#~ msgid "Configure Plasma KPart"
 
51178
+#~ msgstr "Configurar la barra de tareas"
 
51179
+
 
51180
+#~ msgctxt "Name"
 
51181
+#~ msgid "Hardware"
 
51182
+#~ msgstr "Hardware"
 
51183
+
 
51184
+#~ msgctxt "Name"
 
51185
+#~ msgid "Run semantic analysis..."
 
51186
+#~ msgstr "Ejecutar análisis semántico..."
 
51187
+
 
51188
+#~ msgctxt "Name"
 
51189
+#~ msgid "Associate to task..."
 
51190
+#~ msgstr "Asociar a tarea..."
 
51191
+
 
51192
+#~ msgctxt "Comment"
 
51193
+#~ msgid "Nepomuk task resource linker"
 
51194
+#~ msgstr "Complemento de enlace de tareas y recursos de Nepomuk"
 
51195
+
 
51196
+#~ msgctxt "Name"
 
51197
+#~ msgid "Task Management Widget"
 
51198
+#~ msgstr "Elemento de gestión de tareas"
 
51199
+
 
51200
+#~ msgctxt "Comment"
 
51201
+#~ msgid "Cross-application task management"
 
51202
+#~ msgstr "Gestión de tareas inter-aplicación"
 
51203
+
 
51204
+#, fuzzy
 
51205
+#~| msgctxt "Name"
 
51206
+#~| msgid "Example Ruby Data Engine"
 
51207
+#~ msgctxt "Name"
 
51208
+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
51209
+#~ msgstr "Ejemplo de motor de datos Ruby"
 
51210
+
 
51211
+#, fuzzy
 
51212
+#~| msgctxt "Name"
 
51213
+#~| msgid "Kross Engine"
 
51214
+#~ msgctxt "Name"
 
51215
+#~ msgid "KDE Commits Engine"
 
51216
+#~ msgstr "Motor Kross"
 
51217
+
 
51218
+#~ msgctxt "Name"
 
51219
+#~ msgid "Plasma Mobile Applications"
 
51220
+#~ msgstr "Aplicaciones de Plasma Mobile"
 
51221
+
 
51222
+#~ msgctxt "Comment"
 
51223
+#~ msgid ""
 
51224
+#~ "Find Plasma widgets that can be run as standalone applications on a "
 
51225
+#~ "mobile device"
 
51226
+#~ msgstr ""
 
51227
+#~ "Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como aplicaciones "
 
51228
+#~ "independientes en dispositivos móviles"
 
51229
+
 
51230
+#~ msgctxt "Name"
 
51231
+#~ msgid "Keyboard"
 
51232
+#~ msgstr "Teclado"
 
51233
+
 
51234
+#~ msgctxt "Comment"
 
51235
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
51236
+#~ msgstr "Preferencias de teclado"
 
51237
+
 
51238
+#~ msgctxt "Name"
 
51239
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
51240
+#~ msgstr "Demonio de teclado"
 
51241
+
 
51242
+#~ msgctxt "Name"
 
51243
+#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
 
51244
+#~ msgstr "Miniaplicación de disposición del teclado"
 
51245
+
 
51246
+#~ msgctxt "Comment"
 
51247
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
51248
+#~ msgstr "Miniaplicación para mostrar y cambiar disposiciones"
 
51249
+
 
51250
+#~ msgctxt "Comment"
 
51251
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
51252
+#~ msgstr "Demonio de notificación de espacio libre para KDE"
 
51253
+
 
51254
+#~ msgctxt "Name"
 
51255
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
51256
+#~ msgstr "Poco espacio en disco"
 
51257
+
 
51258
+#~ msgctxt "Name"
 
51259
+#~ msgid "Warning"
 
51260
+#~ msgstr "Advertencia"
 
51261
+
 
51262
+#~ msgctxt "Comment"
 
51263
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
51264
+#~ msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
 
51265
+
 
51266
+#~ msgctxt "Name"
 
51267
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
51268
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
51269
+
 
51270
+#~ msgctxt "Comment"
 
51271
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
51272
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
51273
+
 
51274
+#~ msgctxt "Comment"
 
51275
+#~ msgid "BlueDevil"
 
51276
+#~ msgstr "BlueDevil"
 
51277
+
 
51278
+#~ msgctxt "Name"
 
51279
+#~ msgid "BlueDevil"
 
51280
+#~ msgstr "BlueDevil"
 
51281
+
 
51282
+#~ msgctxt "Name"
 
51283
+#~ msgid "Access requested"
 
51284
+#~ msgstr "Solicitud de acceso"
 
51285
+
 
51286
+#~ msgctxt "Comment"
 
51287
+#~ msgid "A device wants to connect to you"
 
51288
+#~ msgstr "Un dispositivo desea conectarse a usted"
 
51289
+
 
51290
+#~ msgctxt "Comment"
 
51291
+#~ msgid "A device ask for confirmation"
 
51292
+#~ msgstr "Un dispositivo solicita confirmación"
 
51293
+
 
51294
+#~ msgctxt "Name"
 
51295
+#~ msgid "Request pin"
 
51296
+#~ msgstr "Solicitud de PIN"
 
51297
+
 
51298
+#~ msgctxt "Comment"
 
51299
+#~ msgid "A pin is needed"
 
51300
+#~ msgstr "Debe introducir el PIN"
 
51301
+
 
51302
+#~ msgctxt "Name"
 
51303
+#~ msgid "Incoming File"
 
51304
+#~ msgstr "Archivo entrante"
 
51305
+
 
51306
+#~ msgctxt "Comment"
 
51307
+#~ msgid "Incoming file"
 
51308
+#~ msgstr "Archivo entrante"
 
51309
+
 
51310
+#~ msgctxt "Comment"
 
51311
+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
 
51312
+#~ msgstr "Demonio de gestión de Bluetooth"
 
51313
+
 
51314
+#~ msgctxt "Name"
 
51315
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
51316
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
51317
+
 
51318
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51319
+#~ msgid "Info Center"
 
51320
+#~ msgstr "Centro de información"
 
51321
+
 
51322
+#~ msgctxt "Name"
 
51323
+#~ msgid "Device Viewer"
 
51324
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
51325
+
 
51326
+#~ msgctxt "Comment"
 
51327
+#~ msgid "Device Viewer"
 
51328
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
51329
+
 
51330
+#~ msgctxt "Name"
 
51331
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
51332
+#~ msgstr "Canales DMA"
 
51333
+
 
51334
+#~ msgctxt "Comment"
 
51335
+#~ msgid "DMA information"
 
51336
+#~ msgstr "Información de DMA"
 
51337
+
 
51338
+#~ msgctxt "Name"
 
51339
+#~ msgid "Interrupts"
 
51340
+#~ msgstr "Interrupciones"
 
51341
+
 
51342
+#~ msgctxt "Comment"
 
51343
+#~ msgid "Interrupt information"
 
51344
+#~ msgstr "Información de interrupciones"
 
51345
+
 
51346
+#~ msgctxt "Name"
 
51347
+#~ msgid "IO-Ports"
 
51348
+#~ msgstr "Puertos de E/S"
 
51349
+
 
51350
+#~ msgctxt "Comment"
 
51351
+#~ msgid "IO-port information"
 
51352
+#~ msgstr "Información de puertos de E/S"
 
51353
+
 
51354
+#~ msgctxt "Name"
 
51355
+#~ msgid "Processor"
 
51356
+#~ msgstr "Procesador"
 
51357
+
 
51358
+#~ msgctxt "Comment"
 
51359
+#~ msgid "Processor information"
 
51360
+#~ msgstr "Información de procesador"
 
51361
+
 
51362
+#~ msgctxt "Name"
 
51363
+#~ msgid "SCSI"
 
51364
+#~ msgstr "SCSI"
 
51365
+
 
51366
+#~ msgctxt "Comment"
 
51367
+#~ msgid "SCSI information"
 
51368
+#~ msgstr "Información de SCSI"
 
51369
+
 
51370
+#~ msgctxt "Name"
 
51371
+#~ msgid "Summary"
 
51372
+#~ msgstr "Resumen"
 
51373
+
 
51374
+#~ msgctxt "Comment"
 
51375
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
51376
+#~ msgstr "Resumen de la información de hardware"
 
51377
+
 
51378
+#~ msgctxt "Name"
 
51379
+#~ msgid "X-Server"
 
51380
+#~ msgstr "Servidor X"
 
51381
+
 
51382
+#~ msgctxt "Comment"
 
51383
+#~ msgid "X-Server information"
 
51384
+#~ msgstr "Información del servidor X"
 
51385
+
 
51386
+#~ msgctxt "Name"
 
51387
+#~ msgid "Memory"
 
51388
+#~ msgstr "Memoria"
 
51389
+
 
51390
+#~ msgctxt "Comment"
 
51391
+#~ msgid "Memory information"
 
51392
+#~ msgstr "Información de memoria"
 
51393
+
 
51394
+#~ msgctxt "Comment"
 
51395
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
51396
+#~ msgstr "Resumen de interfaces de red"
 
51397
+
 
51398
+#~ msgctxt "Name"
 
51399
+#~ msgid "OpenGL"
 
51400
+#~ msgstr "OpenGL"
 
51401
+
 
51402
+#~ msgctxt "Comment"
 
51403
+#~ msgid "OpenGL information"
 
51404
+#~ msgstr "Información de OpenGL"
 
51405
+
 
51406
+#~ msgctxt "Name"
 
51407
+#~ msgid "PCI"
 
51408
+#~ msgstr "PCI"
 
51409
+
 
51410
+#~ msgctxt "Comment"
 
51411
+#~ msgid "PCI information"
 
51412
+#~ msgstr "Información de PCI"
 
51413
+
 
51414
+#~ msgctxt "Name"
 
51415
+#~ msgid "Samba Status"
 
51416
+#~ msgstr "Estado de Samba"
 
51417
+
 
51418
+#~ msgctxt "Comment"
 
51419
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
51420
+#~ msgstr "Monitor del estado de Samba"
 
51421
+
 
51422
+#~ msgctxt "Name"
 
51423
+#~ msgid "USB Devices"
 
51424
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
51425
+
 
51426
+#~ msgctxt "Comment"
 
51427
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
51428
+#~ msgstr "Dispositivos USB conectados a este equipo"
 
51429
+
 
51430
+#~ msgctxt "Name"
 
51431
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
51432
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
51433
+
 
51434
+#~ msgctxt "Comment"
 
51435
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
51436
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
51437
+
 
51438
+#~ msgctxt "Name"
 
51439
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
51440
+#~ msgstr "Herramienta de mapeo de teclado"
 
51441
+
 
51442
+#~ msgctxt "Name"
 
51443
+#~ msgid "Print"
 
51444
+#~ msgstr "Imprimir"
 
51445
+
 
51446
+#~ msgctxt "Name"
 
51447
+#~ msgid "Akonadi Attica Resource"
 
51448
+#~ msgstr "Recurso Akonadi Attica"
 
51449
+
 
51450
+#~ msgctxt "Comment"
 
51451
+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API"
 
51452
+#~ msgstr "Recurso para la API de Open Collaboration Services"
 
51453
+
 
51454
+#~ msgctxt "Name"
 
51455
+#~ msgid "Attica"
 
51456
+#~ msgstr "Attica"
 
51457
+
 
51458
+#~ msgctxt "Name"
 
51459
+#~ msgid "KBFX Configurator"
 
51460
+#~ msgstr "Cofigurador de KBFX"
 
51461
+
 
51462
+#~ msgctxt "Comment"
 
51463
+#~ msgid "KBFX Configuration Utility"
 
51464
+#~ msgstr "Utilidad de configuración de KBFX"
 
51465
+
 
51466
+#~ msgctxt "Name"
 
51467
+#~ msgid "Install KBFX Theme Package"
 
51468
+#~ msgstr "Instalar paquete con el tema KBFX"
 
51469
+
 
51470
+#~ msgctxt "Name"
 
51471
+#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package"
 
51472
+#~ msgstr "Preparar paquete con el tema KBFX"
 
51473
+
 
51474
+#~ msgctxt "Name"
 
51475
+#~ msgid "KBFX Theme Installer"
 
51476
+#~ msgstr "Instalador de temas KBFX"
 
51477
+
 
51478
+#~ msgctxt "Comment"
 
51479
+#~ msgid "KBFX Theme Package"
 
51480
+#~ msgstr "Paquete con el tema KBFX"
 
51481
+
 
51482
+#~ msgctxt "Name"
 
51483
+#~ msgid "KBFX Spinx"
 
51484
+#~ msgstr "KBFX Spinx"
 
51485
+
 
51486
+#~ msgctxt "Comment"
 
51487
+#~ msgid "K-Menu Replacement"
 
51488
+#~ msgstr "Reemplazo del menú-K"
 
51489
+
 
51490
+#~ msgctxt "Name"
 
51491
+#~ msgid "Digital"
 
51492
+#~ msgstr "Digital"
 
51493
+
 
51494
+#~ msgctxt "Name"
 
51495
+#~ msgid "Device Information"
 
51496
+#~ msgstr "Información de dispositivos"
 
51497
--- /dev/null
 
51498
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
51499
@@ -0,0 +1,26 @@
 
51500
+# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010.
 
51501
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2010.
 
51502
+msgid ""
 
51503
+msgstr ""
 
51504
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
51505
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51506
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n"
 
51507
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:32+0200\n"
 
51508
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
51509
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
51510
+"Language: es\n"
 
51511
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51512
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51513
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51514
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
51515
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51516
+
 
51517
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
51518
+msgctxt "Name"
 
51519
+msgid "rekonq"
 
51520
+msgstr "rekonq"
 
51521
+
 
51522
+#: src/data/rekonq.desktop:47
 
51523
+msgctxt "GenericName"
 
51524
+msgid "Web Browser"
 
51525
+msgstr "Navegador web"
 
51526
--- /dev/null
 
51527
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
51528
@@ -0,0 +1,379 @@
 
51529
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Español
 
51530
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
 
51531
+# Carlos Davila <carluti@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
 
51532
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
 
51533
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
51534
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
51535
+# javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010.
 
51536
+# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2012.
 
51537
+msgid ""
 
51538
+msgstr ""
 
51539
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
 
51540
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51541
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n"
 
51542
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:56+0100\n"
 
51543
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
51544
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
51545
+"Language: es\n"
 
51546
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51547
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51548
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51549
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
51550
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51551
+
 
51552
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
51553
+msgctxt "Name"
 
51554
+msgid "Video DVD Browser"
 
51555
+msgstr "Navegador de DVD de vídeo"
 
51556
+
 
51557
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
51558
+msgctxt "Description"
 
51559
+msgid ""
 
51560
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
51561
+"decryption)"
 
51562
+msgstr ""
 
51563
+"Un kioslave que permite copiar archivos de un DVD de vídeo (incluye "
 
51564
+"descifrado)"
 
51565
+
 
51566
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
51567
+msgctxt "Name"
 
51568
+msgid "K3b Plugin"
 
51569
+msgstr "Complemento de K3b"
 
51570
+
 
51571
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
51572
+msgctxt "Name"
 
51573
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
51574
+msgstr "Descodificador FFMpeg de K3b"
 
51575
+
 
51576
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55
 
51577
+msgctxt "Comment"
 
51578
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
51579
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wma"
 
51580
+
 
51581
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
51582
+msgctxt "Name"
 
51583
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
51584
+msgstr "Descodificador FLAC de K3b"
 
51585
+
 
51586
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55
 
51587
+msgctxt "Comment"
 
51588
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
51589
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos FLAC"
 
51590
+
 
51591
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
51592
+msgctxt "Name"
 
51593
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
51594
+msgstr "Descodificador Libsndfile de K3b"
 
51595
+
 
51596
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55
 
51597
+msgctxt "Comment"
 
51598
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
51599
+msgstr ""
 
51600
+"Módulo de decodificación para descodificar archivos de audio soportados por "
 
51601
+"libsndfile"
 
51602
+
 
51603
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
51604
+msgctxt "Name"
 
51605
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
51606
+msgstr "Descodificador MAD de K3b"
 
51607
+
 
51608
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55
 
51609
+msgctxt "Comment"
 
51610
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
51611
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos MPEG 1 Capa III"
 
51612
+
 
51613
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
51614
+msgctxt "Name"
 
51615
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
51616
+msgstr "Descodificador Musepack de K3b"
 
51617
+
 
51618
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53
 
51619
+msgctxt "Comment"
 
51620
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
51621
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos de audio Musepack"
 
51622
+
 
51623
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
51624
+msgctxt "Name"
 
51625
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
51626
+msgstr "Descodificador Ogg Vorbis de K3b"
 
51627
+
 
51628
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56
 
51629
+msgctxt "Comment"
 
51630
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
51631
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos Ogg Vorbis"
 
51632
+
 
51633
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
51634
+msgctxt "Name"
 
51635
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
51636
+msgstr "Descodificador ??? de K3b"
 
51637
+
 
51638
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55
 
51639
+msgctxt "Comment"
 
51640
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
51641
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos ???"
 
51642
+
 
51643
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
51644
+msgctxt "Name"
 
51645
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
51646
+msgstr "Descodificador Wave de K3b"
 
51647
+
 
51648
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55
 
51649
+msgctxt "Comment"
 
51650
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
51651
+msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wave"
 
51652
+
 
51653
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
51654
+msgctxt "Name"
 
51655
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
51656
+msgstr "Codificador de audio externo de K3b"
 
51657
+
 
51658
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54
 
51659
+msgctxt "Comment"
 
51660
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
51661
+msgstr ""
 
51662
+"Módulo de codificación que permite especificar una orden de codificación"
 
51663
+
 
51664
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
51665
+msgctxt "Name"
 
51666
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
51667
+msgstr "Control de configuración del codificador de audio externo de K3b"
 
51668
+
 
51669
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
51670
+msgctxt "Name"
 
51671
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
51672
+msgstr "Codificador Lame Mp3 de K3b"
 
51673
+
 
51674
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54
 
51675
+msgctxt "Comment"
 
51676
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
51677
+msgstr "Módulo de decodificación para codificar archivos MPEG 1 Capa III (mp3)"
 
51678
+
 
51679
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
51680
+msgctxt "Name"
 
51681
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
51682
+msgstr "Módulo de configuración del codificador Lame Mp3 de K3b"
 
51683
+
 
51684
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
51685
+msgctxt "Name"
 
51686
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
51687
+msgstr "Codificador Ogg Vorbis de K3b"
 
51688
+
 
51689
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54
 
51690
+msgctxt "Comment"
 
51691
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
51692
+msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos Ogg Vorbis"
 
51693
+
 
51694
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
51695
+msgctxt "Name"
 
51696
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
51697
+msgstr "Control de configuración del codificador Ogg Vorbis de K3b"
 
51698
+
 
51699
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
51700
+msgctxt "Name"
 
51701
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
51702
+msgstr "Codificador ??? de K3b"
 
51703
+
 
51704
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54
 
51705
+msgctxt "Comment"
 
51706
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
51707
+msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos <name>"
 
51708
+
 
51709
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
51710
+msgctxt "Name"
 
51711
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
51712
+msgstr "Codificador de audio SoX de K3b"
 
51713
+
 
51714
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54
 
51715
+msgctxt "Comment"
 
51716
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
51717
+msgstr ""
 
51718
+"Módulo de codificación para codificar muchos formatos de archivo que usan SoX"
 
51719
+
 
51720
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
51721
+msgctxt "Name"
 
51722
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
51723
+msgstr "Módulo de configuración del codificador de audio SoX de K3b"
 
51724
+
 
51725
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
51726
+msgctxt "Name"
 
51727
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
51728
+msgstr "Renombrador de metainformación de audio de K3b"
 
51729
+
 
51730
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:45
 
51731
+msgctxt "Comment"
 
51732
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
51733
+msgstr ""
 
51734
+"Complemento basado en la meta información para renombrar archivos de audio "
 
51735
+"en un proyecto de datos."
 
51736
+
 
51737
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
51738
+msgctxt "Name"
 
51739
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
51740
+msgstr "Complemento de audio Cddb de K3b"
 
51741
+
 
51742
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50
 
51743
+msgctxt "Comment"
 
51744
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
51745
+msgstr ""
 
51746
+"Complemento para preguntar a un servidor cddb sobre información en un "
 
51747
+"proyecto de audio."
 
51748
+
 
51749
+#: src/helper/k3b.actions:2
 
51750
+msgctxt "Name"
 
51751
+msgid "Update device and programs permissions"
 
51752
+msgstr "Actualizar permisos de dispositivos y programas"
 
51753
+
 
51754
+#: src/helper/k3b.actions:47
 
51755
+msgctxt "Description"
 
51756
+msgid ""
 
51757
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
51758
+msgstr ""
 
51759
+"Autenticación requerida para actualizar permisos de dispositivos y programas"
 
51760
+
 
51761
+#: src/helper/k3b.actions:92
 
51762
+msgctxt "Name"
 
51763
+msgid "Adds current user to a specified group"
 
51764
+msgstr "Añade el usuario actual a un grupo específico"
 
51765
+
 
51766
+#: src/helper/k3b.actions:119
 
51767
+msgctxt "Description"
 
51768
+msgid "Authentication is required to add current user to a group"
 
51769
+msgstr "Autenticación requerida para añadir el usuario actual a un grupo"
 
51770
+
 
51771
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7
 
51772
+msgctxt "Name"
 
51773
+msgid "K3b"
 
51774
+msgstr "K3b"
 
51775
+
 
51776
+#: src/k3b.desktop:6
 
51777
+msgctxt "GenericName"
 
51778
+msgid "Disk Burning"
 
51779
+msgstr "Grabación de disco"
 
51780
+
 
51781
+#: src/k3b.desktop:54
 
51782
+msgctxt "Comment"
 
51783
+msgid "Disk writing program"
 
51784
+msgstr "Programa de escritura de disco"
 
51785
+
 
51786
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
51787
+msgctxt "Comment"
 
51788
+msgid "K3b"
 
51789
+msgstr "K3b"
 
51790
+
 
51791
+#: src/k3b.notifyrc:64
 
51792
+msgctxt "Name"
 
51793
+msgid "Process successful"
 
51794
+msgstr "Éxito del proceso"
 
51795
+
 
51796
+#: src/k3b.notifyrc:122
 
51797
+msgctxt "Comment"
 
51798
+msgid "Process successfully finished"
 
51799
+msgstr "Proceso terminado con éxito"
 
51800
+
 
51801
+#: src/k3b.notifyrc:181
 
51802
+msgctxt "Name"
 
51803
+msgid "Process error"
 
51804
+msgstr "Error del proceso"
 
51805
+
 
51806
+#: src/k3b.notifyrc:239
 
51807
+msgctxt "Comment"
 
51808
+msgid "Process finished with errors"
 
51809
+msgstr "El proceso terminó con errores"
 
51810
+
 
51811
+#: src/k3b.notifyrc:301
 
51812
+msgctxt "Name"
 
51813
+msgid "Waiting for medium"
 
51814
+msgstr "Esperando un medio"
 
51815
+
 
51816
+#: src/k3b.notifyrc:358
 
51817
+msgctxt "Comment"
 
51818
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
51819
+msgstr "El usuario necesita insertar un medio"
 
51820
+
 
51821
+#: src/k3b.notifyrc:416
 
51822
+msgctxt "Name"
 
51823
+msgid "Busy"
 
51824
+msgstr "Ocupado"
 
51825
+
 
51826
+#: src/k3b.notifyrc:453
 
51827
+msgctxt "Comment"
 
51828
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
 
51829
+msgstr "K3b está ocupado actualmente y no puede iniciar otras operaciones"
 
51830
+
 
51831
+#: src/k3b.notifyrc:491
 
51832
+msgctxt "Name"
 
51833
+msgid "No problems found"
 
51834
+msgstr "No se encontraron problemas"
 
51835
+
 
51836
+#: src/k3b.notifyrc:526
 
51837
+msgctxt "Comment"
 
51838
+msgid "No problems found in system configuration"
 
51839
+msgstr "No se encontraron problemas en la configuración del sistema"
 
51840
+
 
51841
+#: src/k3b.notifyrc:564
 
51842
+msgctxt "Name"
 
51843
+msgid "Mount/unmount failed"
 
51844
+msgstr "Fallo al montar/desmontar"
 
51845
+
 
51846
+#: src/k3b.notifyrc:600
 
51847
+msgctxt "Comment"
 
51848
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
 
51849
+msgstr "El medio no se puede montar o desmontar"
 
51850
+
 
51851
+#: src/k3b.notifyrc:637
 
51852
+msgctxt "Name"
 
51853
+msgid "Track data not found"
 
51854
+msgstr "Datos de la pista no encontrados"
 
51855
+
 
51856
+#: src/k3b.notifyrc:671
 
51857
+msgctxt "Comment"
 
51858
+msgid "Track information has not been found in the online database"
 
51859
+msgstr ""
 
51860
+"No se ha encontrado información de la pista en la base de datos en línea"
 
51861
+
 
51862
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
51863
+msgctxt "Name"
 
51864
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
51865
+msgstr "Extraer audio digital con K3b"
 
51866
+
 
51867
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
51868
+msgctxt "Name"
 
51869
+msgid "Copy with K3b"
 
51870
+msgstr "Copiar con K3b"
 
51871
+
 
51872
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
51873
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
51874
+msgctxt "Name"
 
51875
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
51876
+msgstr "Crear CD de audio con K3b"
 
51877
+
 
51878
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
51879
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
51880
+msgctxt "Name"
 
51881
+msgid "Create file project with K3b"
 
51882
+msgstr "Crear proyecto de archivo con K3b"
 
51883
+
 
51884
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
51885
+msgctxt "Name"
 
51886
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
51887
+msgstr "Crear CD de vídeo con K3b"
 
51888
+
 
51889
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
51890
+msgctxt "Name"
 
51891
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
51892
+msgstr "Copiar DVD con K3b"
 
51893
+
 
51894
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
51895
+msgctxt "Name"
 
51896
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
51897
+msgstr "Extraer títulos de DVD de vídeo con K3b"
 
51898
+
 
51899
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
51900
+msgctxt "Name"
 
51901
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
51902
+msgstr "Crear imagen de CD con K3b"
 
51903
+
 
51904
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
51905
+msgctxt "Name"
 
51906
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
51907
+msgstr "Grabar imagen a disco con K3b"
 
51908
--- /dev/null
 
51909
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
51910
@@ -0,0 +1,1821 @@
 
51911
+# translation of desktop_kdelibs.po to Spanish
 
51912
+# Translation of desktop_kdelibs to Spanish
 
51913
+# Copyright (C) 2002
 
51914
+#
 
51915
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2002,2003, 2004.
 
51916
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
51917
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
 
51918
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
51919
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
 
51920
+# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
 
51921
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
 
51922
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
51923
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
51924
+msgid ""
 
51925
+msgstr ""
 
51926
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
51927
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51928
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n"
 
51929
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:53+0100\n"
 
51930
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
51931
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
51932
+"Language: es\n"
 
51933
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51934
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51935
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51936
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
51937
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
51938
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51939
+
 
51940
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
51941
+msgctxt "Comment"
 
51942
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
51943
+msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
 
51944
+
 
51945
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
51946
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
51947
+msgid "Instant Messenger"
 
51948
+msgstr "Mensajería instantánea"
 
51949
+
 
51950
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76
 
51951
+msgctxt "Comment"
 
51952
+msgid ""
 
51953
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
51954
+msgstr ""
 
51955
+"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional "
 
51956
+"entre personas y grupos."
 
51957
+
 
51958
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
51959
+msgctxt "Comment"
 
51960
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
51961
+msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus"
 
51962
+
 
51963
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
51964
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
51965
+msgid "Embedded Text Editor"
 
51966
+msgstr "Editor de texto integrado"
 
51967
+
 
51968
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75
 
51969
+msgctxt "Comment"
 
51970
+msgid ""
 
51971
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
51972
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
51973
+"service."
 
51974
+msgstr ""
 
51975
+"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y "
 
51976
+"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición "
 
51977
+"deberían utilizar este servicio."
 
51978
+
 
51979
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
51980
+msgctxt "Comment"
 
51981
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
51982
+msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)"
 
51983
+
 
51984
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
51985
+msgctxt "Comment"
 
51986
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
51987
+msgstr "Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor"
 
51988
+
 
51989
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
51990
+msgctxt "Comment"
 
51991
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
51992
+msgstr "Complemento de KTextEditor"
 
51993
+
 
51994
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
51995
+msgctxt "Comment"
 
51996
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
51997
+msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig"
 
51998
+
 
51999
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
 
52000
+msgctxt "Name"
 
52001
+msgid "Afar"
 
52002
+msgstr "Afar"
 
52003
+
 
52004
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100
 
52005
+msgctxt "Name"
 
52006
+msgid "Abkhazian"
 
52007
+msgstr "Abjaso"
 
52008
+
 
52009
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198
 
52010
+msgctxt "Name"
 
52011
+msgid "Avestan"
 
52012
+msgstr "Avéstico"
 
52013
+
 
52014
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295
 
52015
+msgctxt "Name"
 
52016
+msgid "Afrikaans"
 
52017
+msgstr "Afrikaans"
 
52018
+
 
52019
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393
 
52020
+msgctxt "Name"
 
52021
+msgid "Amharic"
 
52022
+msgstr "Amárico"
 
52023
+
 
52024
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491
 
52025
+msgctxt "Name"
 
52026
+msgid "Arabic"
 
52027
+msgstr "Árabe"
 
52028
+
 
52029
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590
 
52030
+msgctxt "Name"
 
52031
+msgid "Assamese"
 
52032
+msgstr "Asamés"
 
52033
+
 
52034
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688
 
52035
+msgctxt "Name"
 
52036
+msgid "Asturian"
 
52037
+msgstr "Asturiano"
 
52038
+
 
52039
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757
 
52040
+msgctxt "Name"
 
52041
+msgid "Aymara"
 
52042
+msgstr "Aymara"
 
52043
+
 
52044
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855
 
52045
+msgctxt "Name"
 
52046
+msgid "Azerbaijani"
 
52047
+msgstr "Azerbayano"
 
52048
+
 
52049
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954
 
52050
+msgctxt "Name"
 
52051
+msgid "Bashkir"
 
52052
+msgstr "Baskir"
 
52053
+
 
52054
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052
 
52055
+msgctxt "Name"
 
52056
+msgid "Belarusian"
 
52057
+msgstr "Bielorruso"
 
52058
+
 
52059
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150
 
52060
+msgctxt "Name"
 
52061
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
52062
+msgstr "Bielorruso (Latino)"
 
52063
+
 
52064
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232
 
52065
+msgctxt "Name"
 
52066
+msgid "Bulgarian"
 
52067
+msgstr "Búlgaro"
 
52068
+
 
52069
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330
 
52070
+msgctxt "Name"
 
52071
+msgid "Bihari"
 
52072
+msgstr "Bihari"
 
52073
+
 
52074
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428
 
52075
+msgctxt "Name"
 
52076
+msgid "Bislama"
 
52077
+msgstr "Bislama"
 
52078
+
 
52079
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526
 
52080
+msgctxt "Name"
 
52081
+msgid "Bengali"
 
52082
+msgstr "Bengalí"
 
52083
+
 
52084
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624
 
52085
+msgctxt "Name"
 
52086
+msgid "Bengali (India)"
 
52087
+msgstr "Bengalí (India)"
 
52088
+
 
52089
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712
 
52090
+msgctxt "Name"
 
52091
+msgid "Tibetan"
 
52092
+msgstr "Tibetano"
 
52093
+
 
52094
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810
 
52095
+msgctxt "Name"
 
52096
+msgid "Breton"
 
52097
+msgstr "Bretón"
 
52098
+
 
52099
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908
 
52100
+msgctxt "Name"
 
52101
+msgid "Bosnian"
 
52102
+msgstr "Bosnio"
 
52103
+
 
52104
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006
 
52105
+msgctxt "Name"
 
52106
+msgid "Catalan"
 
52107
+msgstr "Catalán"
 
52108
+
 
52109
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104
 
52110
+msgctxt "Name"
 
52111
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
52112
+msgstr "Catalán (Valenciano)"
 
52113
+
 
52114
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170
 
52115
+msgctxt "Name"
 
52116
+msgid "Chechen"
 
52117
+msgstr "Checheno"
 
52118
+
 
52119
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268
 
52120
+msgctxt "Name"
 
52121
+msgid "Chamorro"
 
52122
+msgstr "Chamorro"
 
52123
+
 
52124
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366
 
52125
+msgctxt "Name"
 
52126
+msgid "Corsican"
 
52127
+msgstr "Corso"
 
52128
+
 
52129
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464
 
52130
+msgctxt "Name"
 
52131
+msgid "Crimean Tatar"
 
52132
+msgstr "Tártaro de Crimea"
 
52133
+
 
52134
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547
 
52135
+msgctxt "Name"
 
52136
+msgid "Czech"
 
52137
+msgstr "Checo"
 
52138
+
 
52139
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645
 
52140
+msgctxt "Name"
 
52141
+msgid "Kashubian"
 
52142
+msgstr "Casubio"
 
52143
+
 
52144
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732
 
52145
+msgctxt "Name"
 
52146
+msgid "Church Slavic"
 
52147
+msgstr "Eslavo eclesiástico"
 
52148
+
 
52149
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829
 
52150
+msgctxt "Name"
 
52151
+msgid "Chuvash"
 
52152
+msgstr "Chuvasio"
 
52153
+
 
52154
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927
 
52155
+msgctxt "Name"
 
52156
+msgid "Welsh"
 
52157
+msgstr "Galés"
 
52158
+
 
52159
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025
 
52160
+msgctxt "Name"
 
52161
+msgid "Danish"
 
52162
+msgstr "Danés"
 
52163
+
 
52164
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123
 
52165
+msgctxt "Name"
 
52166
+msgid "German"
 
52167
+msgstr "Alemán"
 
52168
+
 
52169
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222
 
52170
+msgctxt "Name"
 
52171
+msgid "Lower Sorbian"
 
52172
+msgstr "Bajo sorabo"
 
52173
+
 
52174
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303
 
52175
+msgctxt "Name"
 
52176
+msgid "Dzongkha"
 
52177
+msgstr "Dzongkha"
 
52178
+
 
52179
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400
 
52180
+msgctxt "Name"
 
52181
+msgid "Greek"
 
52182
+msgstr "Griego"
 
52183
+
 
52184
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499
 
52185
+msgctxt "Name"
 
52186
+msgid "English"
 
52187
+msgstr "Inglés"
 
52188
+
 
52189
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598
 
52190
+msgctxt "Name"
 
52191
+msgid "British English"
 
52192
+msgstr "Inglés británico"
 
52193
+
 
52194
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696
 
52195
+msgctxt "Name"
 
52196
+msgid "American English"
 
52197
+msgstr "Inglés americano"
 
52198
+
 
52199
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793
 
52200
+msgctxt "Name"
 
52201
+msgid "Esperanto"
 
52202
+msgstr "Esperanto"
 
52203
+
 
52204
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892
 
52205
+msgctxt "Name"
 
52206
+msgid "Spanish"
 
52207
+msgstr "Español"
 
52208
+
 
52209
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991
 
52210
+msgctxt "Name"
 
52211
+msgid "Estonian"
 
52212
+msgstr "Estonio"
 
52213
+
 
52214
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090
 
52215
+msgctxt "Name"
 
52216
+msgid "Basque"
 
52217
+msgstr "Euskera"
 
52218
+
 
52219
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188
 
52220
+msgctxt "Name"
 
52221
+msgid "Farsi (Persian)"
 
52222
+msgstr "Persa"
 
52223
+
 
52224
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284
 
52225
+msgctxt "Name"
 
52226
+msgid "Finnish"
 
52227
+msgstr "Finés"
 
52228
+
 
52229
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383
 
52230
+msgctxt "Name"
 
52231
+msgid "Fijian"
 
52232
+msgstr "Fiyiano"
 
52233
+
 
52234
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481
 
52235
+msgctxt "Name"
 
52236
+msgid "Faroese"
 
52237
+msgstr "Feroés"
 
52238
+
 
52239
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578
 
52240
+msgctxt "Name"
 
52241
+msgid "French"
 
52242
+msgstr "Francés"
 
52243
+
 
52244
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677
 
52245
+msgctxt "Name"
 
52246
+msgid "Frisian"
 
52247
+msgstr "Frisio"
 
52248
+
 
52249
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775
 
52250
+msgctxt "Name"
 
52251
+msgid "Irish Gaelic"
 
52252
+msgstr "Gaélico irlandés"
 
52253
+
 
52254
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866
 
52255
+msgctxt "Name"
 
52256
+msgid "Gaelic"
 
52257
+msgstr "Gaélico"
 
52258
+
 
52259
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964
 
52260
+msgctxt "Name"
 
52261
+msgid "Galician"
 
52262
+msgstr "Gallego"
 
52263
+
 
52264
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061
 
52265
+msgctxt "Name"
 
52266
+msgid "Guarani"
 
52267
+msgstr "Guaraní"
 
52268
+
 
52269
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159
 
52270
+msgctxt "Name"
 
52271
+msgid "Gujarati"
 
52272
+msgstr "Gujarati"
 
52273
+
 
52274
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257
 
52275
+msgctxt "Name"
 
52276
+msgid "Manx"
 
52277
+msgstr "Manés"
 
52278
+
 
52279
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354
 
52280
+msgctxt "Name"
 
52281
+msgid "Hausa"
 
52282
+msgstr "Hausa"
 
52283
+
 
52284
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452
 
52285
+msgctxt "Name"
 
52286
+msgid "Hebrew"
 
52287
+msgstr "Hebreo"
 
52288
+
 
52289
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550
 
52290
+msgctxt "Name"
 
52291
+msgid "Hindi"
 
52292
+msgstr "Hindi"
 
52293
+
 
52294
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649
 
52295
+msgctxt "Name"
 
52296
+msgid "Chhattisgarhi"
 
52297
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
52298
+
 
52299
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720
 
52300
+msgctxt "Name"
 
52301
+msgid "Hiri Motu"
 
52302
+msgstr "Hiri Motu"
 
52303
+
 
52304
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818
 
52305
+msgctxt "Name"
 
52306
+msgid "Croatian"
 
52307
+msgstr "Croata"
 
52308
+
 
52309
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916
 
52310
+msgctxt "Name"
 
52311
+msgid "Upper Sorbian"
 
52312
+msgstr "Alto sorabo"
 
52313
+
 
52314
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010
 
52315
+msgctxt "Name"
 
52316
+msgid "Hungarian"
 
52317
+msgstr "Húngaro"
 
52318
+
 
52319
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108
 
52320
+msgctxt "Name"
 
52321
+msgid "Armenian"
 
52322
+msgstr "Armenio"
 
52323
+
 
52324
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207
 
52325
+msgctxt "Name"
 
52326
+msgid "Herero"
 
52327
+msgstr "Herero"
 
52328
+
 
52329
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305
 
52330
+msgctxt "Name"
 
52331
+msgid "Interlingua"
 
52332
+msgstr "Interlingua"
 
52333
+
 
52334
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402
 
52335
+msgctxt "Name"
 
52336
+msgid "Indonesian"
 
52337
+msgstr "Indonesio"
 
52338
+
 
52339
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500
 
52340
+msgctxt "Name"
 
52341
+msgid "Interlingue"
 
52342
+msgstr "Idioma occidental"
 
52343
+
 
52344
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596
 
52345
+msgctxt "Name"
 
52346
+msgid "Inupiaq"
 
52347
+msgstr "Inupiaq"
 
52348
+
 
52349
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693
 
52350
+msgctxt "Name"
 
52351
+msgid "Ido"
 
52352
+msgstr "Ido"
 
52353
+
 
52354
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791
 
52355
+msgctxt "Name"
 
52356
+msgid "Icelandic"
 
52357
+msgstr "Islandés"
 
52358
+
 
52359
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889
 
52360
+msgctxt "Name"
 
52361
+msgid "Italian"
 
52362
+msgstr "Italiano"
 
52363
+
 
52364
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988
 
52365
+msgctxt "Name"
 
52366
+msgid "Inuktitut"
 
52367
+msgstr "Inuktitut"
 
52368
+
 
52369
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085
 
52370
+msgctxt "Name"
 
52371
+msgid "Japanese"
 
52372
+msgstr "Japonés"
 
52373
+
 
52374
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183
 
52375
+msgctxt "Name"
 
52376
+msgid "Javanese"
 
52377
+msgstr "Javanés"
 
52378
+
 
52379
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281
 
52380
+msgctxt "Name"
 
52381
+msgid "Georgian"
 
52382
+msgstr "Georgiano"
 
52383
+
 
52384
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379
 
52385
+msgctxt "Name"
 
52386
+msgid "Kikuyu"
 
52387
+msgstr "Kikuyu"
 
52388
+
 
52389
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477
 
52390
+msgctxt "Name"
 
52391
+msgid "Kazakh"
 
52392
+msgstr "Kazajo"
 
52393
+
 
52394
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575
 
52395
+msgctxt "Name"
 
52396
+msgid "Kalaallisut"
 
52397
+msgstr "Kalaallisut"
 
52398
+
 
52399
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671
 
52400
+msgctxt "Name"
 
52401
+msgid "Khmer"
 
52402
+msgstr "Camboyano"
 
52403
+
 
52404
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769
 
52405
+msgctxt "Name"
 
52406
+msgid "Kannada"
 
52407
+msgstr "Kannada"
 
52408
+
 
52409
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
 
52410
+msgctxt "Name"
 
52411
+msgid "Korean"
 
52412
+msgstr "Coreano"
 
52413
+
 
52414
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965
 
52415
+msgctxt "Name"
 
52416
+msgid "Kashmiri"
 
52417
+msgstr "Kashmiri"
 
52418
+
 
52419
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063
 
52420
+msgctxt "Name"
 
52421
+msgid "Kurdish"
 
52422
+msgstr "Kurdo"
 
52423
+
 
52424
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161
 
52425
+msgctxt "Name"
 
52426
+msgid "Komi"
 
52427
+msgstr "Komi"
 
52428
+
 
52429
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259
 
52430
+msgctxt "Name"
 
52431
+msgid "Cornish"
 
52432
+msgstr "Cornuallés"
 
52433
+
 
52434
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357
 
52435
+msgctxt "Name"
 
52436
+msgid "Kirghiz"
 
52437
+msgstr "Kirguiz"
 
52438
+
 
52439
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455
 
52440
+msgctxt "Name"
 
52441
+msgid "Latin"
 
52442
+msgstr "Latín"
 
52443
+
 
52444
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554
 
52445
+msgctxt "Name"
 
52446
+msgid "Luxembourgish"
 
52447
+msgstr "Luxemburgués"
 
52448
+
 
52449
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652
 
52450
+msgctxt "Name"
 
52451
+msgid "Limburgan"
 
52452
+msgstr "Limburgano"
 
52453
+
 
52454
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748
 
52455
+msgctxt "Name"
 
52456
+msgid "Lingala"
 
52457
+msgstr "Lingala"
 
52458
+
 
52459
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846
 
52460
+msgctxt "Name"
 
52461
+msgid "Lao"
 
52462
+msgstr "Laosiano"
 
52463
+
 
52464
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944
 
52465
+msgctxt "Name"
 
52466
+msgid "Lithuanian"
 
52467
+msgstr "Lituano"
 
52468
+
 
52469
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043
 
52470
+msgctxt "Name"
 
52471
+msgid "Latvian"
 
52472
+msgstr "Letón"
 
52473
+
 
52474
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141
 
52475
+msgctxt "Name"
 
52476
+msgid "Maithili"
 
52477
+msgstr "Maithili"
 
52478
+
 
52479
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218
 
52480
+msgctxt "Name"
 
52481
+msgid "Malagasy"
 
52482
+msgstr "Malagasio"
 
52483
+
 
52484
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315
 
52485
+msgctxt "Name"
 
52486
+msgid "Marshallese"
 
52487
+msgstr "Marshalés"
 
52488
+
 
52489
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412
 
52490
+msgctxt "Name"
 
52491
+msgid "Maori"
 
52492
+msgstr "Maorí"
 
52493
+
 
52494
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510
 
52495
+msgctxt "Name"
 
52496
+msgid "Macedonian"
 
52497
+msgstr "Macedonio"
 
52498
+
 
52499
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608
 
52500
+msgctxt "Name"
 
52501
+msgid "Malayalam"
 
52502
+msgstr "Malabar"
 
52503
+
 
52504
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706
 
52505
+msgctxt "Name"
 
52506
+msgid "Mongolian"
 
52507
+msgstr "Mongol"
 
52508
+
 
52509
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804
 
52510
+msgctxt "Name"
 
52511
+msgid "Moldavian"
 
52512
+msgstr "Moldavo"
 
52513
+
 
52514
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902
 
52515
+msgctxt "Name"
 
52516
+msgid "Marathi"
 
52517
+msgstr "Maratí"
 
52518
+
 
52519
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000
 
52520
+msgctxt "Name"
 
52521
+msgid "Malay"
 
52522
+msgstr "Malayo"
 
52523
+
 
52524
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098
 
52525
+msgctxt "Name"
 
52526
+msgid "Maltese"
 
52527
+msgstr "Maltés"
 
52528
+
 
52529
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196
 
52530
+msgctxt "Name"
 
52531
+msgid "Burmese"
 
52532
+msgstr "Burmés"
 
52533
+
 
52534
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294
 
52535
+msgctxt "Name"
 
52536
+msgid "Nauru"
 
52537
+msgstr "Nauru"
 
52538
+
 
52539
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392
 
52540
+msgctxt "Name"
 
52541
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
52542
+msgstr "Noruego Bokmål"
 
52543
+
 
52544
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489
 
52545
+msgctxt "Name"
 
52546
+msgid "Ndebele, North"
 
52547
+msgstr "Ndebele del norte"
 
52548
+
 
52549
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584
 
52550
+msgctxt "Name"
 
52551
+msgid "Low Saxon"
 
52552
+msgstr "Bajo sajón"
 
52553
+
 
52554
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678
 
52555
+msgctxt "Name"
 
52556
+msgid "Nepali"
 
52557
+msgstr "Nepalí"
 
52558
+
 
52559
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776
 
52560
+msgctxt "Name"
 
52561
+msgid "Ndonga"
 
52562
+msgstr "Ndonga"
 
52563
+
 
52564
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873
 
52565
+msgctxt "Name"
 
52566
+msgid "Dutch"
 
52567
+msgstr "Holandés"
 
52568
+
 
52569
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971
 
52570
+msgctxt "Name"
 
52571
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
52572
+msgstr "Noruego Nynorsk"
 
52573
+
 
52574
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068
 
52575
+msgctxt "Name"
 
52576
+msgid "Ndebele, South"
 
52577
+msgstr "Ndebele del sur"
 
52578
+
 
52579
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164
 
52580
+msgctxt "Name"
 
52581
+msgid "Northern Sotho"
 
52582
+msgstr "Sotho del norte"
 
52583
+
 
52584
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259
 
52585
+msgctxt "Name"
 
52586
+msgid "Navajo"
 
52587
+msgstr "Navajo"
 
52588
+
 
52589
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356
 
52590
+msgctxt "Name"
 
52591
+msgid "Chichewa"
 
52592
+msgstr "Chichewa"
 
52593
+
 
52594
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453
 
52595
+msgctxt "Name"
 
52596
+msgid "Occitan"
 
52597
+msgstr "Occitano"
 
52598
+
 
52599
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551
 
52600
+msgctxt "Name"
 
52601
+msgid "Oromo"
 
52602
+msgstr "Oromo"
 
52603
+
 
52604
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648
 
52605
+msgctxt "Name"
 
52606
+msgid "Oriya"
 
52607
+msgstr "Oriya"
 
52608
+
 
52609
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746
 
52610
+msgctxt "Name"
 
52611
+msgid "Ossetian"
 
52612
+msgstr "Osetio"
 
52613
+
 
52614
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843
 
52615
+msgctxt "Name"
 
52616
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
52617
+msgstr "Punjabi"
 
52618
+
 
52619
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933
 
52620
+msgctxt "Name"
 
52621
+msgid "Pali"
 
52622
+msgstr "Palí"
 
52623
+
 
52624
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031
 
52625
+msgctxt "Name"
 
52626
+msgid "Polish"
 
52627
+msgstr "Polaco"
 
52628
+
 
52629
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129
 
52630
+msgctxt "Name"
 
52631
+msgid "Pushto"
 
52632
+msgstr "Pastún"
 
52633
+
 
52634
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226
 
52635
+msgctxt "Name"
 
52636
+msgid "Portuguese"
 
52637
+msgstr "Portugués"
 
52638
+
 
52639
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324
 
52640
+msgctxt "Name"
 
52641
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
52642
+msgstr "Portugués brasileño"
 
52643
+
 
52644
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421
 
52645
+msgctxt "Name"
 
52646
+msgid "Quechua"
 
52647
+msgstr "Quechua"
 
52648
+
 
52649
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519
 
52650
+msgctxt "Name"
 
52651
+msgid "Rundi"
 
52652
+msgstr "Rundi"
 
52653
+
 
52654
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616
 
52655
+msgctxt "Name"
 
52656
+msgid "Romanian"
 
52657
+msgstr "Rumano"
 
52658
+
 
52659
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714
 
52660
+msgctxt "Name"
 
52661
+msgid "Romany"
 
52662
+msgstr "Rumaní"
 
52663
+
 
52664
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806
 
52665
+msgctxt "Name"
 
52666
+msgid "Russian"
 
52667
+msgstr "Ruso"
 
52668
+
 
52669
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905
 
52670
+msgctxt "Name"
 
52671
+msgid "Kinyarwanda"
 
52672
+msgstr "Kinyarwanda"
 
52673
+
 
52674
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003
 
52675
+msgctxt "Name"
 
52676
+msgid "Sanskrit"
 
52677
+msgstr "Sánscrito"
 
52678
+
 
52679
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101
 
52680
+msgctxt "Name"
 
52681
+msgid "Sardinian"
 
52682
+msgstr "Sardo"
 
52683
+
 
52684
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199
 
52685
+msgctxt "Name"
 
52686
+msgid "Sindhi"
 
52687
+msgstr "Sindhi"
 
52688
+
 
52689
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296
 
52690
+msgctxt "Name"
 
52691
+msgid "Northern Sami"
 
52692
+msgstr "Samí del norte"
 
52693
+
 
52694
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393
 
52695
+msgctxt "Name"
 
52696
+msgid "Sango"
 
52697
+msgstr "Sango"
 
52698
+
 
52699
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490
 
52700
+msgctxt "Name"
 
52701
+msgid "Sinhala"
 
52702
+msgstr "Cingalés"
 
52703
+
 
52704
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566
 
52705
+msgctxt "Name"
 
52706
+msgid "Slovak"
 
52707
+msgstr "Eslovaco"
 
52708
+
 
52709
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664
 
52710
+msgctxt "Name"
 
52711
+msgid "Slovenian"
 
52712
+msgstr "Esloveno"
 
52713
+
 
52714
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762
 
52715
+msgctxt "Name"
 
52716
+msgid "Samoan"
 
52717
+msgstr "Samoano"
 
52718
+
 
52719
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859
 
52720
+msgctxt "Name"
 
52721
+msgid "Shona"
 
52722
+msgstr "Shona"
 
52723
+
 
52724
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957
 
52725
+msgctxt "Name"
 
52726
+msgid "Somali"
 
52727
+msgstr "Somalí"
 
52728
+
 
52729
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055
 
52730
+msgctxt "Name"
 
52731
+msgid "Albanian"
 
52732
+msgstr "Albanés"
 
52733
+
 
52734
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153
 
52735
+msgctxt "Name"
 
52736
+msgid "Serbian"
 
52737
+msgstr "Serbio"
 
52738
+
 
52739
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251
 
52740
+msgctxt "Name"
 
52741
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
52742
+msgstr "Serbio ijekaviano"
 
52743
+
 
52744
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315
 
52745
+msgctxt "Name"
 
52746
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
52747
+msgstr "Serbio latino ijekaviano"
 
52748
+
 
52749
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379
 
52750
+msgctxt "Name"
 
52751
+msgid "Serbian Latin"
 
52752
+msgstr "Serbio latino"
 
52753
+
 
52754
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473
 
52755
+msgctxt "Name"
 
52756
+msgid "Swati"
 
52757
+msgstr "Swati"
 
52758
+
 
52759
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571
 
52760
+msgctxt "Name"
 
52761
+msgid "Sotho, Southern"
 
52762
+msgstr "Sotho del sur"
 
52763
+
 
52764
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668
 
52765
+msgctxt "Name"
 
52766
+msgid "Sundanese"
 
52767
+msgstr "Sudanés"
 
52768
+
 
52769
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765
 
52770
+msgctxt "Name"
 
52771
+msgid "Swedish"
 
52772
+msgstr "Sueco"
 
52773
+
 
52774
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863
 
52775
+msgctxt "Name"
 
52776
+msgid "Swahili"
 
52777
+msgstr "Suahili"
 
52778
+
 
52779
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961
 
52780
+msgctxt "Name"
 
52781
+msgid "Tamil"
 
52782
+msgstr "Tamil"
 
52783
+
 
52784
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059
 
52785
+msgctxt "Name"
 
52786
+msgid "Telugu"
 
52787
+msgstr "Telugu"
 
52788
+
 
52789
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157
 
52790
+msgctxt "Name"
 
52791
+msgid "Tajik"
 
52792
+msgstr "Tayiko"
 
52793
+
 
52794
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255
 
52795
+msgctxt "Name"
 
52796
+msgid "Thai"
 
52797
+msgstr "Tailandés"
 
52798
+
 
52799
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353
 
52800
+msgctxt "Name"
 
52801
+msgid "Tigrinya"
 
52802
+msgstr "Tigrinya"
 
52803
+
 
52804
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451
 
52805
+msgctxt "Name"
 
52806
+msgid "Turkmen"
 
52807
+msgstr "Turkmenio"
 
52808
+
 
52809
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548
 
52810
+msgctxt "Name"
 
52811
+msgid "Tswana"
 
52812
+msgstr "Tswana"
 
52813
+
 
52814
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646
 
52815
+msgctxt "Name"
 
52816
+msgid "Tonga"
 
52817
+msgstr "Tonga"
 
52818
+
 
52819
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744
 
52820
+msgctxt "Name"
 
52821
+msgid "Turkish"
 
52822
+msgstr "Turco"
 
52823
+
 
52824
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843
 
52825
+msgctxt "Name"
 
52826
+msgid "Tsonga"
 
52827
+msgstr "Tsonga"
 
52828
+
 
52829
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941
 
52830
+msgctxt "Name"
 
52831
+msgid "Tatar"
 
52832
+msgstr "Tatar"
 
52833
+
 
52834
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039
 
52835
+msgctxt "Name"
 
52836
+msgid "Twi"
 
52837
+msgstr "Twi"
 
52838
+
 
52839
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136
 
52840
+msgctxt "Name"
 
52841
+msgid "Tahitian"
 
52842
+msgstr "Tahitiano"
 
52843
+
 
52844
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233
 
52845
+msgctxt "Name"
 
52846
+msgid "Uyghur"
 
52847
+msgstr "Uigur"
 
52848
+
 
52849
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296
 
52850
+msgctxt "Name"
 
52851
+msgid "Ukrainian"
 
52852
+msgstr "Ucraniano"
 
52853
+
 
52854
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394
 
52855
+msgctxt "Name"
 
52856
+msgid "Urdu"
 
52857
+msgstr "Urdu"
 
52858
+
 
52859
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492
 
52860
+msgctxt "Name"
 
52861
+msgid "Uzbek"
 
52862
+msgstr "Uzbeko"
 
52863
+
 
52864
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590
 
52865
+msgctxt "Name"
 
52866
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
52867
+msgstr "Uzbeko (Cirílico)"
 
52868
+
 
52869
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676
 
52870
+msgctxt "Name"
 
52871
+msgid "Venda"
 
52872
+msgstr "Venda"
 
52873
+
 
52874
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773
 
52875
+msgctxt "Name"
 
52876
+msgid "Vietnamese"
 
52877
+msgstr "Vietnamita"
 
52878
+
 
52879
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871
 
52880
+msgctxt "Name"
 
52881
+msgid "Volapük"
 
52882
+msgstr "Volapük"
 
52883
+
 
52884
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966
 
52885
+msgctxt "Name"
 
52886
+msgid "Walloon"
 
52887
+msgstr "Walloon"
 
52888
+
 
52889
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064
 
52890
+msgctxt "Name"
 
52891
+msgid "Wolof"
 
52892
+msgstr "Wolof"
 
52893
+
 
52894
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162
 
52895
+msgctxt "Name"
 
52896
+msgid "Xhosa"
 
52897
+msgstr "Xhosa"
 
52898
+
 
52899
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260
 
52900
+msgctxt "Name"
 
52901
+msgid "KDE Test Language"
 
52902
+msgstr "Idioma de pruebas de KDE"
 
52903
+
 
52904
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322
 
52905
+msgctxt "Name"
 
52906
+msgid "Yiddish"
 
52907
+msgstr "Yiddish"
 
52908
+
 
52909
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420
 
52910
+msgctxt "Name"
 
52911
+msgid "Yoruba"
 
52912
+msgstr "Yoruba"
 
52913
+
 
52914
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517
 
52915
+msgctxt "Name"
 
52916
+msgid "Zhuang"
 
52917
+msgstr "Zhuang"
 
52918
+
 
52919
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613
 
52920
+msgctxt "Name"
 
52921
+msgid "Chinese"
 
52922
+msgstr "Chino"
 
52923
+
 
52924
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711
 
52925
+msgctxt "Name"
 
52926
+msgid "Chinese Simplified"
 
52927
+msgstr "Chino simplificado"
 
52928
+
 
52929
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808
 
52930
+msgctxt "Name"
 
52931
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
52932
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
 
52933
+
 
52934
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903
 
52935
+msgctxt "Name"
 
52936
+msgid "Chinese Traditional"
 
52937
+msgstr "Chino tradicional"
 
52938
+
 
52939
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000
 
52940
+msgctxt "Name"
 
52941
+msgid "Zulu"
 
52942
+msgstr "Zulú"
 
52943
+
 
52944
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
 
52945
+msgctxt "Name"
 
52946
+msgid "US English"
 
52947
+msgstr "Inglés de EE. UU."
 
52948
+
 
52949
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
52950
+msgctxt "Name"
 
52951
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
52952
+msgstr "Política de certificados SSL"
 
52953
+
 
52954
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72
 
52955
+msgctxt "Comment"
 
52956
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
52957
+msgstr "Proporciona a las aplicaciones una política de certificados SSL"
 
52958
+
 
52959
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
52960
+msgctxt "Name"
 
52961
+msgid "KDE Plugin Information"
 
52962
+msgstr "Información de los complementos de KDE"
 
52963
+
 
52964
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
52965
+msgctxt "Comment"
 
52966
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
52967
+msgstr "Cliente de revisión ortográfica Sonnet"
 
52968
+
 
52969
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
52970
+msgctxt "Comment"
 
52971
+msgid "KDED Module"
 
52972
+msgstr "Módulo de KDED"
 
52973
+
 
52974
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
52975
+msgctxt "Name"
 
52976
+msgid "KFileModule"
 
52977
+msgstr "KFileModule"
 
52978
+
 
52979
+#: kfile/kfilemodule.desktop:70
 
52980
+msgctxt "Comment"
 
52981
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
52982
+msgstr ""
 
52983
+"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de "
 
52984
+"archivos estándar"
 
52985
+
 
52986
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
52987
+msgctxt "Name"
 
52988
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
52989
+msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java"
 
52990
+
 
52991
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
52992
+msgctxt "Name"
 
52993
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
52994
+msgstr "Adaptador de extensiones KHTML"
 
52995
+
 
52996
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
52997
+msgctxt "Comment"
 
52998
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
52999
+msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML"
 
53000
+
 
53001
+#: khtml/khtml.desktop:100
 
53002
+msgctxt "Name"
 
53003
+msgid "KHTML"
 
53004
+msgstr "KHTML"
 
53005
+
 
53006
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
53007
+msgctxt "Comment"
 
53008
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
53009
+msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes"
 
53010
+
 
53011
+#: khtml/khtmlimage.desktop:98
 
53012
+msgctxt "Name"
 
53013
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
53014
+msgstr "Visor empotrable de imágenes"
 
53015
+
 
53016
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
53017
+msgctxt "Name"
 
53018
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
53019
+msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
 
53020
+
 
53021
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
53022
+msgctxt "Comment"
 
53023
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
53024
+msgstr "Complemento QImageIOHandler"
 
53025
+
 
53026
+#: kio/application.desktop:4
 
53027
+msgctxt "Name"
 
53028
+msgid "Application"
 
53029
+msgstr "Aplicación"
 
53030
+
 
53031
+#: kio/data.protocol:8
 
53032
+msgctxt "Description"
 
53033
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
53034
+msgstr "Un kioslave para URI de datos (rfc2397)"
 
53035
+
 
53036
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
53037
+msgctxt "Name"
 
53038
+msgid "KDE Configuration Module"
 
53039
+msgstr "Módulo de configuración de KDE"
 
53040
+
 
53041
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
53042
+msgctxt "Name"
 
53043
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
53044
+msgstr "Inicialización de la configuración de KDE"
 
53045
+
 
53046
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
53047
+msgctxt "Comment"
 
53048
+msgid "KDE Data Tool"
 
53049
+msgstr "Herramienta de datos de KDE"
 
53050
+
 
53051
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
53052
+msgctxt "Name"
 
53053
+msgid "filemodule"
 
53054
+msgstr "filemodule"
 
53055
+
 
53056
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68
 
53057
+msgctxt "Comment"
 
53058
+msgid "KIO File Module"
 
53059
+msgstr "Módulo de archivos KIO"
 
53060
+
 
53061
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
53062
+msgctxt "Comment"
 
53063
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
53064
+msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades"
 
53065
+
 
53066
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
53067
+msgctxt "Name"
 
53068
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
53069
+msgstr "Complemento de meta datos KFile"
 
53070
+
 
53071
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
 
53072
+msgctxt "Comment"
 
53073
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
 
53074
+msgstr "Complemento para el menú de contexto de elementos de archivo KIO"
 
53075
+
 
53076
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
53077
+msgctxt "Comment"
 
53078
+msgid "KFileWrite plugin"
 
53079
+msgstr "Complemento KFileWrite"
 
53080
+
 
53081
+#: kio/kscan.desktop:4
 
53082
+msgctxt "Name"
 
53083
+msgid "KScan"
 
53084
+msgstr "KScan"
 
53085
+
 
53086
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
 
53087
+msgctxt "Name"
 
53088
+msgid "SSL Preferences"
 
53089
+msgstr "Preferencias de SSL"
 
53090
+
 
53091
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:70
 
53092
+msgctxt "Comment"
 
53093
+msgid "SSL Versions and Certificates"
 
53094
+msgstr "Versiones y certificados SSL"
 
53095
+
 
53096
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:129
 
53097
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
53098
+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS"
 
53099
+msgstr "SSL,Seguridad,Red,Protocolo,Certificados,Cifrado,HTTPS"
 
53100
+
 
53101
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
53102
+msgctxt "Name"
 
53103
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
53104
+msgstr "Complemento de navegación mejorada"
 
53105
+
 
53106
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
 
53107
+msgctxt "Name"
 
53108
+msgid "KMailService"
 
53109
+msgstr "KMailService"
 
53110
+
 
53111
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
53112
+msgctxt "Name"
 
53113
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
53114
+msgstr "Configuración del proxy de la red"
 
53115
+
 
53116
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66
 
53117
+msgctxt "Comment"
 
53118
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
53119
+msgstr "Configuración automática del proxy"
 
53120
+
 
53121
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
53122
+msgctxt "Comment"
 
53123
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
53124
+msgstr "Configuración del proxy de la red"
 
53125
+
 
53126
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68
 
53127
+msgctxt "Name"
 
53128
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
53129
+msgstr "Script de proxy no válido"
 
53130
+
 
53131
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154
 
53132
+msgctxt "Comment"
 
53133
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
53134
+msgstr "El script de configuración del proxy descargado no es válido"
 
53135
+
 
53136
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250
 
53137
+msgctxt "Name"
 
53138
+msgid "Script Download Error"
 
53139
+msgstr "Error de descarga del script"
 
53140
+
 
53141
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337
 
53142
+msgctxt "Comment"
 
53143
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
53144
+msgstr "No se puede descargar el script de configuración del proxy"
 
53145
+
 
53146
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433
 
53147
+msgctxt "Name"
 
53148
+msgid "Script Evaluation Error"
 
53149
+msgstr "Error de evaluación del script"
 
53150
+
 
53151
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518
 
53152
+msgctxt "Comment"
 
53153
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
53154
+msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el script de configuración del proxy"
 
53155
+
 
53156
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
 
53157
+msgctxt "Name"
 
53158
+msgid "KTelnetService"
 
53159
+msgstr "KTelnetService"
 
53160
+
 
53161
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
53162
+msgctxt "Description"
 
53163
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
53164
+msgstr "Protocolo Microsoft Media Server"
 
53165
+
 
53166
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
53167
+msgctxt "Comment"
 
53168
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
53169
+msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre"
 
53170
+
 
53171
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
53172
+msgctxt "Name"
 
53173
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
53174
+msgstr "Limpiador de la caché de HTTP"
 
53175
+
 
53176
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99
 
53177
+msgctxt "Comment"
 
53178
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
53179
+msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP"
 
53180
+
 
53181
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
53182
+msgctxt "Name"
 
53183
+msgid "Cookie Jar"
 
53184
+msgstr "Almacén de cookies"
 
53185
+
 
53186
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65
 
53187
+msgctxt "Comment"
 
53188
+msgid "Stores network cookies"
 
53189
+msgstr "Almacena cookies de la red"
 
53190
+
 
53191
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
53192
+msgctxt "Name"
 
53193
+msgid "Dummy Meta"
 
53194
+msgstr "Dummy Meta"
 
53195
+
 
53196
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
53197
+msgctxt "Comment"
 
53198
+msgid "Test for Knotify"
 
53199
+msgstr "Prueba para Knotify"
 
53200
+
 
53201
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90
 
53202
+msgctxt "Name"
 
53203
+msgid "Group"
 
53204
+msgstr "Grupo"
 
53205
+
 
53206
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179
 
53207
+msgctxt "Comment"
 
53208
+msgid "The group"
 
53209
+msgstr "El grupo"
 
53210
+
 
53211
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267
 
53212
+msgctxt "Name"
 
53213
+msgid "Online"
 
53214
+msgstr "Conectado"
 
53215
+
 
53216
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355
 
53217
+msgctxt "Comment"
 
53218
+msgid "The contact is now connected"
 
53219
+msgstr "El contacto está ahora conectado"
 
53220
+
 
53221
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445
 
53222
+msgctxt "Name"
 
53223
+msgid "Message Received"
 
53224
+msgstr "Mensaje recibido"
 
53225
+
 
53226
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532
 
53227
+msgctxt "Comment"
 
53228
+msgid "A Message has been received"
 
53229
+msgstr "Se ha recibido un mensaje"
 
53230
+
 
53231
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
53232
+msgctxt "Name"
 
53233
+msgid "Browser View"
 
53234
+msgstr "Vista de navegador"
 
53235
+
 
53236
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
53237
+msgctxt "Comment"
 
53238
+msgid "KDE Component"
 
53239
+msgstr "Componente de KDE"
 
53240
+
 
53241
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
53242
+msgctxt "Name"
 
53243
+msgid "Notepad (example)"
 
53244
+msgstr "Bloc de notas (ejemplo)"
 
53245
+
 
53246
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
53247
+msgctxt "Name"
 
53248
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
53249
+msgstr "Tema de emoticonos Adium"
 
53250
+
 
53251
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81
 
53252
+msgctxt "Comment"
 
53253
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
53254
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium"
 
53255
+
 
53256
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
53257
+msgctxt "Name"
 
53258
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
53259
+msgstr "Tema de emoticonos de KDE"
 
53260
+
 
53261
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66
 
53262
+msgctxt "Comment"
 
53263
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
53264
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE"
 
53265
+
 
53266
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
53267
+msgctxt "Name"
 
53268
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
53269
+msgstr "Tema de emoticonos Pidgin"
 
53270
+
 
53271
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82
 
53272
+msgctxt "Comment"
 
53273
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
53274
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin"
 
53275
+
 
53276
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
53277
+msgctxt "Name"
 
53278
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
53279
+msgstr "Tema de emoticonos XMPP"
 
53280
+
 
53281
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82
 
53282
+msgctxt "Comment"
 
53283
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
53284
+msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP"
 
53285
+
 
53286
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
53287
+msgctxt "Name"
 
53288
+msgid "Collection"
 
53289
+msgstr "Colección"
 
53290
+
 
53291
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
 
53292
+msgctxt "Description"
 
53293
+msgid "A protocol for Plasma services"
 
53294
+msgstr "Un protocolo para los servicios de Plasma"
 
53295
+
 
53296
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
53297
+msgctxt "Comment"
 
53298
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
53299
+msgstr "Motor de animación para Plasma"
 
53300
+
 
53301
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
53302
+msgctxt "Comment"
 
53303
+msgid "Plasma applet"
 
53304
+msgstr "Miniaplicación para Plasma"
 
53305
+
 
53306
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
53307
+msgctxt "Comment"
 
53308
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
53309
+msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma"
 
53310
+
 
53311
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
53312
+msgctxt "Comment"
 
53313
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
53314
+msgstr "ContainmentActions de Plasma"
 
53315
+
 
53316
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
53317
+msgctxt "Comment"
 
53318
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
53319
+msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo"
 
53320
+
 
53321
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
53322
+msgctxt "Comment"
 
53323
+msgid "Plasma Data Engine"
 
53324
+msgstr "Motor de datos para Plasma"
 
53325
+
 
53326
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
53327
+msgctxt "Comment"
 
53328
+msgid "Plasma package structure definition"
 
53329
+msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma"
 
53330
+
 
53331
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
53332
+msgctxt "Comment"
 
53333
+msgid "KRunner plugin"
 
53334
+msgstr "Complemento para KRunner"
 
53335
+
 
53336
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
53337
+msgctxt "Comment"
 
53338
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
53339
+msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma"
 
53340
+
 
53341
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
 
53342
+msgctxt "Comment"
 
53343
+msgid "Plasma service"
 
53344
+msgstr "Servicio de Plasma"
 
53345
+
 
53346
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
 
53347
+msgctxt "Comment"
 
53348
+msgid "Plasma toolbox"
 
53349
+msgstr "Caja de herramientas de Plasma"
 
53350
+
 
53351
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
53352
+msgctxt "Comment"
 
53353
+msgid "Plasma wallpaper"
 
53354
+msgstr "Fondo de escritorio para Plasma"
 
53355
+
 
53356
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
53357
+msgctxt "Name"
 
53358
+msgid "Package metadata test file"
 
53359
+msgstr "Archivo de pruebas de metadatos de paquete"
 
53360
+
 
53361
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75
 
53362
+msgctxt "Comment"
 
53363
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
53364
+msgstr "Un archivo de escritorio para probar la clase PackageMetaData."
 
53365
+
 
53366
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
53367
+msgctxt "Name"
 
53368
+msgid "Test"
 
53369
+msgstr "Prueba"
 
53370
+
 
53371
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65
 
53372
+msgctxt "Comment"
 
53373
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
53374
+msgstr "Un complemento de pruebas"
 
53375
+
 
53376
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
53377
+msgctxt "Name"
 
53378
+msgid "Test Data Engine"
 
53379
+msgstr "Motor de datos de prueba"
 
53380
+
 
53381
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
53382
+msgctxt "Name"
 
53383
+msgid "Crypto"
 
53384
+msgstr "Criptografía"
 
53385
+
 
53386
+#: security/crypto/crypto.desktop:96
 
53387
+msgctxt "Comment"
 
53388
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
53389
+msgstr ""
 
53390
+"Configurar SSL, gestionar certificados y otras preferencias de criptografía"
 
53391
+
 
53392
+#: security/crypto/crypto.desktop:181
 
53393
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
53394
+msgid ""
 
53395
+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,"
 
53396
+"secure,security"
 
53397
+msgstr ""
 
53398
+"Crypto,Krypto,Criptografía,cifrado,SSL,ttps,certificados,cifradores,TLS,"
 
53399
+"seguro,seguridad"
 
53400
+
 
53401
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
53402
+msgctxt "Comment"
 
53403
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
53404
+msgstr "Gestor personal de certificados empotrable"
 
53405
+
 
53406
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98
 
53407
+msgctxt "Name"
 
53408
+msgid "KCertPart"
 
53409
+msgstr "KCertPart"
 
53410
+
 
53411
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
53412
+msgctxt "Name"
 
53413
+msgid "ASpell"
 
53414
+msgstr "ASpell"
 
53415
+
 
53416
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
53417
+msgctxt "Name"
 
53418
+msgid "Enchant"
 
53419
+msgstr "Enchant"
 
53420
+
 
53421
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
53422
+msgctxt "Name"
 
53423
+msgid "HSpell"
 
53424
+msgstr "HSpell"
 
53425
+
 
53426
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
53427
+msgctxt "Name"
 
53428
+msgid "Hunspell"
 
53429
+msgstr "Hunspell"
 
53430
+
 
53431
+#~ msgctxt "Name"
 
53432
+#~ msgid "BMP"
 
53433
+#~ msgstr "BMP"
 
53434
+
 
53435
+#~ msgctxt "Name"
 
53436
+#~ msgid "DDS"
 
53437
+#~ msgstr "DDS"
 
53438
+
 
53439
+#~ msgctxt "Name"
 
53440
+#~ msgid "EPS"
 
53441
+#~ msgstr "EPS"
 
53442
+
 
53443
+#~ msgctxt "Name"
 
53444
+#~ msgid "EXR"
 
53445
+#~ msgstr "EXR"
 
53446
+
 
53447
+#~ msgctxt "Name"
 
53448
+#~ msgid "GIF"
 
53449
+#~ msgstr "GIF"
 
53450
+
 
53451
+#~ msgctxt "Name"
 
53452
+#~ msgid "HDR"
 
53453
+#~ msgstr "HDR"
 
53454
+
 
53455
+#~ msgctxt "Name"
 
53456
+#~ msgid "ICO"
 
53457
+#~ msgstr "ICO"
 
53458
+
 
53459
+#~ msgctxt "Name"
 
53460
+#~ msgid "JP2"
 
53461
+#~ msgstr "JP2"
 
53462
+
 
53463
+#~ msgctxt "Name"
 
53464
+#~ msgid "JPEG"
 
53465
+#~ msgstr "JPEG"
 
53466
+
 
53467
+#~ msgctxt "Name"
 
53468
+#~ msgid "MNG"
 
53469
+#~ msgstr "MNG"
 
53470
+
 
53471
+#~ msgctxt "Name"
 
53472
+#~ msgid "PBM"
 
53473
+#~ msgstr "PBM"
 
53474
+
 
53475
+#~ msgctxt "Name"
 
53476
+#~ msgid "PCX"
 
53477
+#~ msgstr "PCX"
 
53478
+
 
53479
+#~ msgctxt "Name"
 
53480
+#~ msgid "PGM"
 
53481
+#~ msgstr "PGM"
 
53482
+
 
53483
+#~ msgctxt "Name"
 
53484
+#~ msgid "PNG"
 
53485
+#~ msgstr "PNG"
 
53486
+
 
53487
+#~ msgctxt "Name"
 
53488
+#~ msgid "PNM"
 
53489
+#~ msgstr "PNM"
 
53490
+
 
53491
+#~ msgctxt "Name"
 
53492
+#~ msgid "PPM"
 
53493
+#~ msgstr "PPM"
 
53494
+
 
53495
+#~ msgctxt "Name"
 
53496
+#~ msgid "PSD"
 
53497
+#~ msgstr "PSD"
 
53498
+
 
53499
+#~ msgctxt "Name"
 
53500
+#~ msgid "RAS"
 
53501
+#~ msgstr "RAS"
 
53502
+
 
53503
+#~ msgctxt "Name"
 
53504
+#~ msgid "RGB"
 
53505
+#~ msgstr "RGB"
 
53506
+
 
53507
+#~ msgctxt "Name"
 
53508
+#~ msgid "TGA"
 
53509
+#~ msgstr "TGA"
 
53510
+
 
53511
+#~ msgctxt "Name"
 
53512
+#~ msgid "TIFF"
 
53513
+#~ msgstr "TIFF"
 
53514
+
 
53515
+#~ msgctxt "Name"
 
53516
+#~ msgid "XBM"
 
53517
+#~ msgstr "XBM"
 
53518
+
 
53519
+#~ msgctxt "Name"
 
53520
+#~ msgid "XCF"
 
53521
+#~ msgstr "XCF"
 
53522
+
 
53523
+#~ msgctxt "Name"
 
53524
+#~ msgid "XPM"
 
53525
+#~ msgstr "XPM"
 
53526
+
 
53527
+#~ msgctxt "Name"
 
53528
+#~ msgid "XV"
 
53529
+#~ msgstr "XV"
 
53530
+
 
53531
+#~ msgctxt "Name"
 
53532
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
53533
+#~ msgstr "Editor de texto avanzado empotrado"
 
53534
+
 
53535
+#~ msgctxt "Name"
 
53536
+#~ msgid "Autobookmarker"
 
53537
+#~ msgstr "Marcador automático"
 
53538
+
 
53539
+#~ msgctxt "Comment"
 
53540
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
53541
+#~ msgstr ""
 
53542
+#~ "Pone marcadores en las líneas que coincidan con un patrón definido al "
 
53543
+#~ "cargar los documentos."
 
53544
+
 
53545
+#~ msgctxt "Name"
 
53546
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
 
53547
+#~ msgstr "Configuración de los paréntesis automáticos"
 
53548
+
 
53549
+#~ msgctxt "Name"
 
53550
+#~ msgid "AutoBrace"
 
53551
+#~ msgstr "AutoBrace"
 
53552
+
 
53553
+#~ msgctxt "Comment"
 
53554
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
53555
+#~ msgstr "Insertar llaves de cierre al pulsar Intro"
 
53556
+
 
53557
+#~ msgctxt "Name"
 
53558
+#~ msgid "Exporter"
 
53559
+#~ msgstr "Exportador"
 
53560
+
 
53561
+#~ msgctxt "Comment"
 
53562
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
 
53563
+#~ msgstr "Exportar documento resaltado a HTML"
 
53564
+
 
53565
+#~ msgctxt "Name"
 
53566
+#~ msgid "Highlight Selection"
 
53567
+#~ msgstr "Resaltar la selección"
 
53568
+
 
53569
+#~ msgctxt "Comment"
 
53570
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
53571
+#~ msgstr "Resaltar todas las palabras basándose en el texto seleccionado"
 
53572
+
 
53573
+#~ msgctxt "Name"
 
53574
+#~ msgid "Insert File"
 
53575
+#~ msgstr "Insertar archivo"
 
53576
+
 
53577
+#~ msgctxt "Comment"
 
53578
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
53579
+#~ msgstr "Insertar cualquier archivo legible en la posición del cursor"
 
53580
+
 
53581
+#~ msgctxt "Name"
 
53582
+#~ msgid "Data Tools"
 
53583
+#~ msgstr "Herramientas de datos"
 
53584
+
 
53585
+#~ msgctxt "Comment"
 
53586
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
53587
+#~ msgstr ""
 
53588
+#~ "Habilita las herramientas de datos como el diccionario de sinónimos y la "
 
53589
+#~ "verificación ortográfica (si están instalados)"
 
53590
+
 
53591
+#~ msgctxt "Comment"
 
53592
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
53593
+#~ msgstr "Seleccionar un icono y usarlo como KIcon en su código fuente"
 
53594
+
 
53595
+#~ msgctxt "Name"
 
53596
+#~ msgid "IconInserter"
 
53597
+#~ msgstr "IconInserter"
 
53598
+
 
53599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53600
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
53601
+#~ msgstr "Insertar código para la creación de un KIcon"
 
53602
+
 
53603
+#~ msgctxt "Name"
 
53604
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
53605
+#~ msgstr "Codificación HTML insensata (no zen) (edición ligera)"
 
53606
+
 
53607
+#~ msgctxt "Comment"
 
53608
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
53609
+#~ msgstr ""
 
53610
+#~ "Un complemento que realiza codificación zen, como el selector de "
 
53611
+#~ "terminación"
 
53612
+
 
53613
+#~ msgctxt "Name"
 
53614
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
 
53615
+#~ msgstr "Comprobador/generador de codificación para Python"
 
53616
+
 
53617
+#~ msgctxt "Comment"
 
53618
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
53619
+#~ msgstr ""
 
53620
+#~ "Comprueba la codificación al guardar archivos Python y añade una línea de "
 
53621
+#~ "codificación"
 
53622
+
 
53623
+#~ msgctxt "Name"
 
53624
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
 
53625
+#~ msgstr "Formato de la inserción de hora y fecha"
 
53626
+
 
53627
+#~ msgctxt "Name"
 
53628
+#~ msgid "Time & Date"
 
53629
+#~ msgstr "Hora y fecha"
 
53630
+
 
53631
+#~ msgctxt "Comment"
 
53632
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
 
53633
+#~ msgstr "Insertar hora y fecha actuales"
 
53634
+
 
53635
+#~ msgctxt "Name"
 
53636
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
 
53637
+#~ msgstr "Guardar las políticas de elementos gráficos remotos"
 
53638
+
 
53639
+#~ msgctxt "Description"
 
53640
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
 
53641
+#~ msgstr ""
 
53642
+#~ "Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos remotos"
 
53643
+
 
53644
+#~ msgctxt "Name"
 
53645
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
 
53646
+#~ msgstr "Módulo del servicio KSSL"
 
53647
+
 
53648
+#~ msgctxt "Comment"
 
53649
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
 
53650
+#~ msgstr "Módulo del servicio KSSL para KDED"
 
53651
+
 
53652
+#~ msgctxt "Name"
 
53653
+#~ msgid "Proxy Scout"
 
53654
+#~ msgstr "Explorador del proxy"
 
53655
+
 
53656
+#~ msgctxt "Comment"
 
53657
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
 
53658
+#~ msgstr "Mantiene un registro todas las cookies en el sistema"
 
53659
+
 
53660
+#~ msgctxt "Name"
 
53661
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
53662
+#~ msgstr "Valenciano"
 
53663
+
 
53664
+#~ msgctxt "Name"
 
53665
+#~ msgid "Read action"
 
53666
+#~ msgstr "Acción de lectura"
 
53667
+
 
53668
+#~ msgctxt "Description"
 
53669
+#~ msgid "Read action description"
 
53670
+#~ msgstr "Descripción de la acción de lectura"
 
53671
+
 
53672
+#~ msgctxt "Name"
 
53673
+#~ msgid "Write action"
 
53674
+#~ msgstr "Acción de escritura"
 
53675
+
 
53676
+#~ msgctxt "Description"
 
53677
+#~ msgid "Write action description"
 
53678
+#~ msgstr "Descripción de la acción de escritura"
 
53679
+
 
53680
+#~ msgctxt "Name"
 
53681
+#~ msgid "Long action"
 
53682
+#~ msgstr "Acción lenta"
 
53683
+
 
53684
+#~ msgctxt "Description"
 
53685
+#~ msgid "Long action description"
 
53686
+#~ msgstr "Descripción de acción lenta"
 
53687
+
 
53688
+#~ msgctxt "Name"
 
53689
+#~ msgid "Action KAction"
 
53690
+#~ msgstr "Acción KAction"
 
53691
+
 
53692
+#~ msgctxt "Name"
 
53693
+#~ msgid "Plasma"
 
53694
+#~ msgstr "Plasma"
 
53695
+
 
53696
+#~ msgctxt "Name"
 
53697
+#~ msgid "Authorize remote access"
 
53698
+#~ msgstr "Autorizar acceso remoto"
 
53699
+
 
53700
+#~ msgctxt "Comment"
 
53701
+#~ msgid "A remote computer tries to access a service"
 
53702
+#~ msgstr "Un equipo remoto intenta acceder a un servicio"
 
53703
+
 
53704
+#~ msgctxt "Name"
 
53705
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
53706
+#~ msgstr "Contenedor de extensión interna"
 
53707
+
 
53708
+#~ msgctxt "Comment"
 
53709
+#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
 
53710
+#~ msgstr ""
 
53711
+#~ "Terminación de palabras direccional o de menú emergente en el documento."
 
53712
+
 
53713
+#~ msgctxt "Name"
 
53714
+#~ msgid "Behavior"
 
53715
+#~ msgstr "Comportamiento"
 
53716
+
 
53717
+#~ msgctxt "Name"
 
53718
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
53719
+#~ msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
 
53720
+
 
53721
+#~ msgctxt "Name"
 
53722
+#~ msgid "Formula Shape"
 
53723
+#~ msgstr "Forma de la fórmula"
 
53724
+
 
53725
+#~ msgctxt "Name"
 
53726
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
53727
+#~ msgstr "Módulo del servicio KWallet"
 
53728
+
 
53729
+#~ msgctxt "Comment"
 
53730
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
53731
+#~ msgstr "Módulo del servicio KWallet para KDED"
 
53732
--- /dev/null
 
53733
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
53734
@@ -0,0 +1,485 @@
 
53735
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to español
 
53736
+# Translation of desktop_extragear-graphics_digikam to Spanish
 
53737
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to
 
53738
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
 
53739
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2005, 2006, 2007.
 
53740
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
53741
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>, 2009, 2010.
 
53742
+msgid ""
 
53743
+msgstr ""
 
53744
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
 
53745
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
53746
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n"
 
53747
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 18:26+0200\n"
 
53748
+"Last-Translator: Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>\n"
 
53749
+"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
53750
+"Language: \n"
 
53751
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
53752
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
53753
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
53754
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
53755
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
53756
+
 
53757
+#: digikam/main/digikam.desktop:9
 
53758
+msgctxt "Name"
 
53759
+msgid "digiKam"
 
53760
+msgstr "digiKam"
 
53761
+
 
53762
+#: digikam/main/digikam.desktop:62
 
53763
+msgctxt "GenericName"
 
53764
+msgid "Photo Management Program"
 
53765
+msgstr "Programa de gestión de fotos"
 
53766
+
 
53767
+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94
 
53768
+msgctxt "Comment"
 
53769
+msgid ""
 
53770
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
53771
+msgstr "Gestione sus fotos como un profesional usando software libre"
 
53772
+
 
53773
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
 
53774
+msgctxt "Comment"
 
53775
+msgid "digiKam"
 
53776
+msgstr "digiKam"
 
53777
+
 
53778
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49
 
53779
+msgctxt "Name"
 
53780
+msgid "Download complete"
 
53781
+msgstr "Descarga completa"
 
53782
+
 
53783
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89
 
53784
+msgctxt "Comment"
 
53785
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
53786
+msgstr "Ha terminado una descarga desde una cámara u otro dispositivo."
 
53787
+
 
53788
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130
 
53789
+msgctxt "Name"
 
53790
+msgid "Save file complete"
 
53791
+msgstr "Completado guardar archivo"
 
53792
+
 
53793
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161
 
53794
+msgctxt "Comment"
 
53795
+msgid "A file from image editor is saved."
 
53796
+msgstr "Se guardó un archivo del editor de imágenes"
 
53797
+
 
53798
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:195
 
53799
+msgctxt "Name"
 
53800
+msgid "Batch queue completed"
 
53801
+msgstr "Procesado por lotes completado"
 
53802
+
 
53803
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:231
 
53804
+msgctxt "Comment"
 
53805
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
53806
+msgstr "Se ha completado una cola del gestor del procesado por lotes."
 
53807
+
 
53808
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:268
 
53809
+msgctxt "Name"
 
53810
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
53811
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
 
53812
+
 
53813
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:304
 
53814
+msgctxt "Comment"
 
53815
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
53816
+msgstr ""
 
53817
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
 
53818
+
 
53819
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:342
 
53820
+msgctxt "Name"
 
53821
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
53822
+msgstr "Actualización de la base de datos de miniaturas completa"
 
53823
+
 
53824
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:378
 
53825
+msgctxt "Comment"
 
53826
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
53827
+msgstr "Se ha completado la actualización de la base de datos de miniaturas."
 
53828
+
 
53829
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:417
 
53830
+msgctxt "Name"
 
53831
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
53832
+msgstr "Sincronización de metadatos de imágenes con la base de datos completa"
 
53833
+
 
53834
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:451
 
53835
+msgctxt "Comment"
 
53836
+msgid ""
 
53837
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
53838
+"completed."
 
53839
+msgstr ""
 
53840
+"Se ha completado la sincronización de metadatos de imágenes con la base de "
 
53841
+"datos."
 
53842
+
 
53843
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:488
 
53844
+#, fuzzy
 
53845
+#| msgctxt "Name"
 
53846
+#| msgid "Update of fingerprint database complete"
 
53847
+msgctxt "Name"
 
53848
+msgid "Update of detected faces database complete"
 
53849
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
 
53850
+
 
53851
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:512
 
53852
+#, fuzzy
 
53853
+#| msgctxt "Comment"
 
53854
+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
53855
+msgctxt "Comment"
 
53856
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
 
53857
+msgstr ""
 
53858
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
 
53859
+
 
53860
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:539
 
53861
+#, fuzzy
 
53862
+#| msgctxt "Name"
 
53863
+#| msgid "Update of fingerprint database complete"
 
53864
+msgctxt "Name"
 
53865
+msgid "Update of duplicates items in database complete"
 
53866
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
 
53867
+
 
53868
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:556
 
53869
+#, fuzzy
 
53870
+#| msgctxt "Comment"
 
53871
+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
53872
+msgctxt "Comment"
 
53873
+msgid "The update of the duplicates items in database has completed."
 
53874
+msgstr ""
 
53875
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
 
53876
+
 
53877
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:576
 
53878
+#, fuzzy
 
53879
+#| msgctxt "Name"
 
53880
+#| msgid "Update of fingerprint database complete"
 
53881
+msgctxt "Name"
 
53882
+msgid "Find of new items in database complete"
 
53883
+msgstr "Actualización de la base de datos de huellas digitales completada"
 
53884
+
 
53885
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:593
 
53886
+#, fuzzy
 
53887
+#| msgctxt "Comment"
 
53888
+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
53889
+msgctxt "Comment"
 
53890
+msgid "The scan of the new items in database has completed."
 
53891
+msgstr ""
 
53892
+"La actualización de la base de datos de huellas digitales se ha completado"
 
53893
+
 
53894
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
53895
+msgctxt "Name"
 
53896
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
53897
+msgstr "ImagePlugin_Color"
 
53898
+
 
53899
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42
 
53900
+msgctxt "Comment"
 
53901
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
53902
+msgstr "Una herramienta para corregir los colores de las imágenes"
 
53903
+
 
53904
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
53905
+msgctxt "Name"
 
53906
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
53907
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
 
53908
+
 
53909
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43
 
53910
+msgctxt "Comment"
 
53911
+msgid "A tool to decorate image"
 
53912
+msgstr "Una herramienta para decorar imágenes"
 
53913
+
 
53914
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
53915
+msgctxt "Name"
 
53916
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
53917
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
 
53918
+
 
53919
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44
 
53920
+msgctxt "Comment"
 
53921
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
53922
+msgstr "Complemento de digiKam para mejorar las fotografías"
 
53923
+
 
53924
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
53925
+msgctxt "Name"
 
53926
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
53927
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
 
53928
+
 
53929
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43
 
53930
+msgctxt "Comment"
 
53931
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
53932
+msgstr "Complemento de digiKam con filtros de efectos especiales"
 
53933
+
 
53934
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
53935
+msgctxt "Name"
 
53936
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
53937
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
 
53938
+
 
53939
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44
 
53940
+msgctxt "Comment"
 
53941
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
53942
+msgstr "Una herramienta para transformar la geometría de las imágenes"
 
53943
+
 
53944
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
53945
+msgctxt "Description"
 
53946
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
53947
+msgstr "kioslave de digiKam para álbumes"
 
53948
+
 
53949
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
53950
+msgctxt "Description"
 
53951
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
53952
+msgstr "kioslave de digiKam para fechas"
 
53953
+
 
53954
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
 
53955
+#, fuzzy
 
53956
+#| msgctxt "Description"
 
53957
+#| msgid "digiKam dates kioslave"
 
53958
+msgctxt "Description"
 
53959
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
 
53960
+msgstr "kioslave de digiKam para fechas"
 
53961
+
 
53962
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
53963
+msgctxt "Description"
 
53964
+msgid "digiKam search kioslave"
 
53965
+msgstr "kioslave de digiKam de búsqueda"
 
53966
+
 
53967
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
53968
+msgctxt "Description"
 
53969
+msgid "digikam tags kioslave"
 
53970
+msgstr "kioslave de Digikam para etiquetas"
 
53971
+
 
53972
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
 
53973
+msgctxt "Name"
 
53974
+msgid "showFoto"
 
53975
+msgstr "showFoto"
 
53976
+
 
53977
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51
 
53978
+msgctxt "GenericName"
 
53979
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
53980
+msgstr "Visor y editor de fotografías"
 
53981
+
 
53982
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
53983
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
53984
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
53985
+msgctxt "Name"
 
53986
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
53987
+msgstr "Descargar fotos con digiKam"
 
53988
+
 
53989
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
53990
+msgctxt "Name"
 
53991
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
53992
+msgstr "Detectar y descargar con digiKam"
 
53993
+
 
53994
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
53995
+msgctxt "Comment"
 
53996
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
53997
+msgstr "Complemento de digiKam para imágenes"
 
53998
+
 
53999
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
54000
+msgctxt "Name"
 
54001
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
54002
+msgstr "Servicio de Nepomuk para Digikam"
 
54003
+
 
54004
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48
 
54005
+msgctxt "Comment"
 
54006
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
54007
+msgstr "Un servicio de Nepomuk que se sincroniza con Digikam"
 
54008
+
 
54009
+#~ msgctxt "Name"
 
54010
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
 
54011
+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose"
 
54012
+
 
54013
+#~ msgctxt "Comment"
 
54014
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
 
54015
+#~ msgstr ""
 
54016
+#~ "Complemento de digiKam para superponer una plantilla sobre la imagen"
 
54017
+
 
54018
+#~ msgctxt "Name"
 
54019
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
 
54020
+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels"
 
54021
+
 
54022
+#~ msgctxt "Comment"
 
54023
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
 
54024
+#~ msgstr ""
 
54025
+#~ "Complemento para Digikam para corregir los píxeles quemados de la imagen"
 
54026
+
 
54027
+#~ msgctxt "Name"
 
54028
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
 
54029
+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection"
 
54030
+
 
54031
+#~ msgctxt "Comment"
 
54032
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
 
54033
+#~ msgstr "Complemento de Digikam para corregir aberraciones de lentes"
 
54034
+
 
54035
+#~ msgctxt "Name"
 
54036
+#~ msgid "ImagePlugin_Core"
 
54037
+#~ msgstr "ImagePlugin_Core"
 
54038
+
 
54039
+#~ msgctxt "Comment"
 
54040
+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin"
 
54041
+#~ msgstr "Complemento fundamental de digiKam de imágenes"
 
54042
+
 
54043
+#~ msgctxt "Name"
 
54044
+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting"
 
54045
+#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting"
 
54046
+
 
54047
+#~ msgctxt "Name"
 
54048
+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration"
 
54049
+#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration"
 
54050
+
 
54051
+#~ msgctxt "Comment"
 
54052
+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph"
 
54053
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para restaurar una fotografía"
 
54054
+
 
54055
+#~ msgctxt "Name"
 
54056
+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
 
54057
+#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
 
54058
+
 
54059
+#~ msgctxt "Comment"
 
54060
+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam"
 
54061
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos especiales de difusión"
 
54062
+
 
54063
+#~ msgctxt "Name"
 
54064
+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast"
 
54065
+#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast"
 
54066
+
 
54067
+#~ msgctxt "Comment"
 
54068
+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam"
 
54069
+#~ msgstr "Complemento de contraste local para Digikam"
 
54070
+
 
54071
+#~ msgctxt "Name"
 
54072
+#~ msgid "ImagePlugin_Border"
 
54073
+#~ msgstr "ImagePlugin_Border"
 
54074
+
 
54075
+#~ msgctxt "Comment"
 
54076
+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam"
 
54077
+#~ msgstr "Complemento de digiKam para añadir bordes a la imagen"
 
54078
+
 
54079
+#~ msgctxt "Name"
 
54080
+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation"
 
54081
+#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation"
 
54082
+
 
54083
+#~ msgctxt "Comment"
 
54084
+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam"
 
54085
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de rotación libre"
 
54086
+
 
54087
+#~ msgctxt "Name"
 
54088
+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText"
 
54089
+#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText"
 
54090
+
 
54091
+#~ msgctxt "Comment"
 
54092
+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam"
 
54093
+#~ msgstr "Complemento de Digikam para insertar texto a una imagen"
 
54094
+
 
54095
+#~ msgctxt "Name"
 
54096
+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective"
 
54097
+#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective"
 
54098
+
 
54099
+#~ msgctxt "Comment"
 
54100
+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam"
 
54101
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de herramientas de perspectiva"
 
54102
+
 
54103
+#~ msgctxt "Name"
 
54104
+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool"
 
54105
+#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool"
 
54106
+
 
54107
+#~ msgctxt "Comment"
 
54108
+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam"
 
54109
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con herramientas para proyectar una imagen"
 
54110
+
 
54111
+#~ msgctxt "Name"
 
54112
+#~ msgid "ImagePlugin_Texture"
 
54113
+#~ msgstr "ImagePlugin_Texture"
 
54114
+
 
54115
+#~ msgctxt "Comment"
 
54116
+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image"
 
54117
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para aplicar una textura sobre una imagen"
 
54118
+
 
54119
+#~ msgctxt "Name"
 
54120
+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX"
 
54121
+#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX"
 
54122
+
 
54123
+#~ msgctxt "Name"
 
54124
+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal"
 
54125
+#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal"
 
54126
+
 
54127
+#~ msgctxt "Comment"
 
54128
+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam"
 
54129
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de efecto de dibujo al carboncillo"
 
54130
+
 
54131
+#~ msgctxt "Comment"
 
54132
+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam"
 
54133
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos especiales de color"
 
54134
+
 
54135
+#~ msgctxt "Name"
 
54136
+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX"
 
54137
+#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX"
 
54138
+
 
54139
+#~ msgctxt "Comment"
 
54140
+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam"
 
54141
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de distorsión especiales"
 
54142
+
 
54143
+#~ msgctxt "Name"
 
54144
+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss"
 
54145
+#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss"
 
54146
+
 
54147
+#~ msgctxt "Comment"
 
54148
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam"
 
54149
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de repujado"
 
54150
+
 
54151
+#~ msgctxt "Name"
 
54152
+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint"
 
54153
+#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint"
 
54154
+
 
54155
+#~ msgctxt "Comment"
 
54156
+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam"
 
54157
+#~ msgstr "Complemento para digiKam con efectos de pintura al óleo"
 
54158
+
 
54159
+#~ msgctxt "Name"
 
54160
+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop"
 
54161
+#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop"
 
54162
+
 
54163
+#~ msgctxt "Comment"
 
54164
+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam"
 
54165
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de efectos de gotas de lluvia"
 
54166
+
 
54167
+#~ msgctxt "Comment"
 
54168
+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam"
 
54169
+#~ msgstr ""
 
54170
+#~ "Complemento para digiKam de efectos de imagen tipo grano fino de película"
 
54171
+
 
54172
+#~ msgctxt "Name"
 
54173
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves"
 
54174
+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves"
 
54175
+
 
54176
+#~ msgctxt "Comment"
 
54177
+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam"
 
54178
+#~ msgstr ""
 
54179
+#~ "Complemento de digiKam para el ajuste de curvas en el histograma de una "
 
54180
+#~ "imagen"
 
54181
+
 
54182
+#~ msgctxt "Name"
 
54183
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels"
 
54184
+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels"
 
54185
+
 
54186
+#~ msgctxt "Comment"
 
54187
+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
 
54188
+#~ msgstr ""
 
54189
+#~ "Complemento de digiKam para ajustar los niveles de color del histograma "
 
54190
+#~ "de una imagen"
 
54191
+
 
54192
+#~ msgctxt "Name"
 
54193
+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer"
 
54194
+#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer"
 
54195
+
 
54196
+#~ msgctxt "Comment"
 
54197
+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam"
 
54198
+#~ msgstr ""
 
54199
+#~ "Complemento para digiKam para mezclar canales de color de las imágenes"
 
54200
+
 
54201
+#~ msgctxt "Comment"
 
54202
+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam"
 
54203
+#~ msgstr "Complemento de digiKam para la corrección del equilibrio de blancos"
 
54204
+
 
54205
+#~ msgctxt "Name"
 
54206
+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared"
 
54207
+#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared"
 
54208
+
 
54209
+#~ msgctxt "Comment"
 
54210
+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam"
 
54211
+#~ msgstr "Complemento para digiKam para simular la película infrarroja"
 
54212
+
 
54213
+#~ msgctxt "Name"
 
54214
+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction"
 
54215
+#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction"
 
54216
+
 
54217
+#~ msgctxt "Comment"
 
54218
+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam"
 
54219
+#~ msgstr "Complemento para digiKam de reducción de ruido"
 
54220
--- /dev/null
 
54221
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
54222
@@ -0,0 +1,622 @@
 
54223
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Spanish
 
54224
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Español
 
54225
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
 
54226
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
 
54227
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
54228
+# Danilo Vasquez <danilo.vasquez@gmail.com>, 2008.
 
54229
+# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
54230
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
54231
+msgid ""
 
54232
+msgstr ""
 
54233
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
 
54234
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
54235
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 03:57+0000\n"
 
54236
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 11:16+0100\n"
 
54237
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
54238
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
54239
+"Language: es\n"
 
54240
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54241
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
54242
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
54243
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
54244
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
54245
+
 
54246
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
54247
+msgctxt "Name"
 
54248
+msgid "Cloud"
 
54249
+msgstr "Nube"
 
54250
+
 
54251
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
54252
+msgctxt "Name"
 
54253
+msgid "CoverBling"
 
54254
+msgstr "CoverBling"
 
54255
+
 
54256
+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4
 
54257
+msgctxt "Name"
 
54258
+msgid "CoverGrid"
 
54259
+msgstr "CoverGrid"
 
54260
+
 
54261
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
54262
+msgctxt "Name"
 
54263
+msgid "Javascript Applet"
 
54264
+msgstr "Miniaplicación de Javascript"
 
54265
+
 
54266
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
54267
+msgctxt "Name"
 
54268
+msgid "Last.fm Events"
 
54269
+msgstr "Eventos de Last.Fm"
 
54270
+
 
54271
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
54272
+msgctxt "Name"
 
54273
+msgid "Scripted Applet"
 
54274
+msgstr "Miniaplicación de guion"
 
54275
+
 
54276
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
54277
+msgctxt "Name"
 
54278
+msgid "Video"
 
54279
+msgstr "Vídeo"
 
54280
+
 
54281
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
54282
+msgctxt "Name"
 
54283
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
54284
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
 
54285
+
 
54286
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
54287
+msgctxt "Name"
 
54288
+msgid "Cloud Data Engine"
 
54289
+msgstr "Motor de datos Nube"
 
54290
+
 
54291
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
54292
+msgctxt "Name"
 
54293
+msgid "JS Sample Engine"
 
54294
+msgstr "Motor de muestras JS"
 
54295
+
 
54296
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47
 
54297
+msgctxt "Comment"
 
54298
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
54299
+msgstr "Motor de muestras Javascript"
 
54300
+
 
54301
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
54302
+msgctxt "Name"
 
54303
+msgid "Last.fm Data Engine"
 
54304
+msgstr "Motor de datos de Last.Fm"
 
54305
+
 
54306
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
54307
+msgctxt "Name"
 
54308
+msgid "Wiki Data Engine"
 
54309
+msgstr "Motor de datos de Wiki"
 
54310
+
 
54311
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
54312
+msgctxt "Name"
 
54313
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
54314
+msgstr "Añadir como podcast a Amarok"
 
54315
+
 
54316
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
54317
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
54318
+msgid "Amarok"
 
54319
+msgstr "Amarok"
 
54320
+
 
54321
+#: src/amarok_append.desktop:68
 
54322
+msgctxt "Name"
 
54323
+msgid "Append to Playlist"
 
54324
+msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
 
54325
+
 
54326
+#: src/amarok_append.desktop:129
 
54327
+msgctxt "Name"
 
54328
+msgid "Append & Play"
 
54329
+msgstr "Añadir y reproducir"
 
54330
+
 
54331
+#: src/amarok_append.desktop:190
 
54332
+msgctxt "Name"
 
54333
+msgid "Queue Track"
 
54334
+msgstr "Encolar pista"
 
54335
+
 
54336
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
54337
+msgctxt "Name"
 
54338
+msgid "Amarok"
 
54339
+msgstr "Amarok"
 
54340
+
 
54341
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
 
54342
+msgctxt "GenericName"
 
54343
+msgid "Audio Player"
 
54344
+msgstr "Reproductor de audio"
 
54345
+
 
54346
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
 
54347
+msgctxt "Comment"
 
54348
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
54349
+msgstr "Amarok - ¡Vuelve a descubrir tu música!"
 
54350
+
 
54351
+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189
 
54352
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
54353
+msgid "music,podcast"
 
54354
+msgstr "música,podcast"
 
54355
+
 
54356
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
54357
+msgctxt "Name"
 
54358
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
54359
+msgstr "Reproducir CD de audio con Amarok"
 
54360
+
 
54361
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
54362
+msgctxt "Comment"
 
54363
+msgid "Plugin for Amarok"
 
54364
+msgstr "Complemento para Amarok"
 
54365
+
 
54366
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
54367
+msgctxt "Name"
 
54368
+msgid "Albums"
 
54369
+msgstr "Álbumes"
 
54370
+
 
54371
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
54372
+msgctxt "Name"
 
54373
+msgid "Current Track"
 
54374
+msgstr "Pista actual"
 
54375
+
 
54376
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
54377
+msgctxt "Name"
 
54378
+msgid "Info"
 
54379
+msgstr "Información"
 
54380
+
 
54381
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
54382
+msgctxt "Name"
 
54383
+msgid "Labels"
 
54384
+msgstr "Etiquetas"
 
54385
+
 
54386
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
54387
+msgctxt "Name"
 
54388
+msgid "Lyrics"
 
54389
+msgstr "Letras"
 
54390
+
 
54391
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
54392
+msgctxt "Name"
 
54393
+msgid "Photos"
 
54394
+msgstr "Fotos"
 
54395
+
 
54396
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
54397
+msgctxt "Name"
 
54398
+msgid "Playlist Information"
 
54399
+msgstr "Información de la lista de reproducción"
 
54400
+
 
54401
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
54402
+msgctxt "Name"
 
54403
+msgid "Similar Artists"
 
54404
+msgstr "Artistas similares"
 
54405
+
 
54406
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
54407
+msgctxt "Name"
 
54408
+msgid "Songkick"
 
54409
+msgstr "Songkick"
 
54410
+
 
54411
+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2
 
54412
+msgctxt "Name"
 
54413
+msgid "Spectrum-Analyzer"
 
54414
+msgstr "Analizador de espectro"
 
54415
+
 
54416
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
54417
+msgctxt "Name"
 
54418
+msgid "Tabs"
 
54419
+msgstr "Etiquetas"
 
54420
+
 
54421
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
54422
+msgctxt "Name"
 
54423
+msgid "Upcoming Events"
 
54424
+msgstr "Próximos eventos"
 
54425
+
 
54426
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
54427
+msgctxt "Name"
 
54428
+msgid "Videoclip"
 
54429
+msgstr "Videoclip"
 
54430
+
 
54431
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
54432
+msgctxt "Name"
 
54433
+msgid "Wikipedia"
 
54434
+msgstr "Wikipedia"
 
54435
+
 
54436
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
54437
+msgctxt "Name"
 
54438
+msgid "Vertical Context Containment"
 
54439
+msgstr "Contenedor de contexto vertical"
 
54440
+
 
54441
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50
 
54442
+msgctxt "Comment"
 
54443
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
54444
+msgstr "Un contenedor vertical para el contexto de Amarok"
 
54445
+
 
54446
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
54447
+msgctxt "Name"
 
54448
+msgid "Current Info Data Engine"
 
54449
+msgstr "Información del motor de datos actual"
 
54450
+
 
54451
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
54452
+msgctxt "Name"
 
54453
+msgid "Info Data Engine"
 
54454
+msgstr "Información del motor de datos"
 
54455
+
 
54456
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
54457
+msgctxt "Name"
 
54458
+msgid "Labels Data Engine"
 
54459
+msgstr "Motor de datos de etiquetas"
 
54460
+
 
54461
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
54462
+msgctxt "Name"
 
54463
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
54464
+msgstr "Motor de datos para letras"
 
54465
+
 
54466
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
54467
+msgctxt "Name"
 
54468
+msgid "Photos Data Engine"
 
54469
+msgstr "Motor de datos de fotos"
 
54470
+
 
54471
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
54472
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
54473
+msgctxt "Name"
 
54474
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
54475
+msgstr "Motor de datos de próximos eventos"
 
54476
+
 
54477
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
54478
+msgctxt "Name"
 
54479
+msgid "Songkick Data Engine"
 
54480
+msgstr "Motor de datos de Songkick"
 
54481
+
 
54482
+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2
 
54483
+msgctxt "Name"
 
54484
+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine"
 
54485
+msgstr "Motor de datos dl analizador de espectro"
 
54486
+
 
54487
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
54488
+msgctxt "Name"
 
54489
+msgid "Tabs Data Engine"
 
54490
+msgstr "Motor de datos de etiquetas"
 
54491
+
 
54492
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
54493
+msgctxt "Name"
 
54494
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
54495
+msgstr "Motor de datos de vídeo clip"
 
54496
+
 
54497
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
54498
+msgctxt "Name"
 
54499
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
54500
+msgstr "Motor de datos de Wikipedia"
 
54501
+
 
54502
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
54503
+msgctxt "Name"
 
54504
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
54505
+msgstr "Miniaplicación JavaScript de Amarok"
 
54506
+
 
54507
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50
 
54508
+msgctxt "Comment"
 
54509
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
54510
+msgstr "Miniaplicación nativa de Amarok escrita en JavaScript"
 
54511
+
 
54512
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
54513
+msgctxt "Name"
 
54514
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
54515
+msgstr "Amarok JavaScript Runner"
 
54516
+
 
54517
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
54518
+msgctxt "Comment"
 
54519
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
54520
+msgstr "Motor de animación Plasma"
 
54521
+
 
54522
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
54523
+msgctxt "Comment"
 
54524
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
54525
+msgstr "Contenedor para la miniaplicación de Plasma y un pintor de fondo"
 
54526
+
 
54527
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
54528
+msgctxt "Comment"
 
54529
+msgid "Amarok Context applet"
 
54530
+msgstr "Miniaplicación de contexto de Amarok"
 
54531
+
 
54532
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
54533
+msgctxt "Name"
 
54534
+msgid "Amarok Data Engine"
 
54535
+msgstr "Motor de datos de Amarok"
 
54536
+
 
54537
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
 
54538
+msgctxt "Comment"
 
54539
+msgid "Amarok Data Engine"
 
54540
+msgstr "Motor de datos de Amarok"
 
54541
+
 
54542
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
 
54543
+msgctxt "Name"
 
54544
+msgid "AudioCd Collection"
 
54545
+msgstr "Colección de Cd de audio"
 
54546
+
 
54547
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52
 
54548
+msgctxt "Comment"
 
54549
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
54550
+msgstr "Complemento de colección de Cd de audio para Amarok"
 
54551
+
 
54552
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
 
54553
+msgctxt "Name"
 
54554
+msgid "DAAP Collection"
 
54555
+msgstr "Colección DAAP"
 
54556
+
 
54557
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
 
54558
+msgctxt "Comment"
 
54559
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
54560
+msgstr "Complemento de la colección DAAP para Amarok"
 
54561
+
 
54562
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
 
54563
+msgctxt "Name"
 
54564
+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend"
 
54565
+msgstr "Motor de archivos locales y almacenamiento USB"
 
54566
+
 
54567
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:15
 
54568
+msgctxt "Comment"
 
54569
+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks"
 
54570
+msgstr "Carpetas de la colección local y discos conectables"
 
54571
+
 
54572
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
 
54573
+msgctxt "Name"
 
54574
+msgid "NFS Share Backend"
 
54575
+msgstr "Motor de compartición NFS"
 
54576
+
 
54577
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:15
 
54578
+msgctxt "Comment"
 
54579
+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares"
 
54580
+msgstr "Carpetas de colecciones locales en comparticiones remotas NFS"
 
54581
+
 
54582
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
 
54583
+msgctxt "Name"
 
54584
+msgid "SMB (Windows) Share Backend"
 
54585
+msgstr "Motor de compartición SMB (Windows)"
 
54586
+
 
54587
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:15
 
54588
+msgctxt "Comment"
 
54589
+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares"
 
54590
+msgstr ""
 
54591
+"Carpetas de colecciones locales en comparticiones remotas Samba (Windows)"
 
54592
+
 
54593
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
 
54594
+msgctxt "Name"
 
54595
+msgid "MySQLe Collection"
 
54596
+msgstr "Colección MySQLe"
 
54597
+
 
54598
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52
 
54599
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52
 
54600
+msgctxt "Comment"
 
54601
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
54602
+msgstr "Complemento de colección para Amarok"
 
54603
+
 
54604
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
 
54605
+msgctxt "Name"
 
54606
+msgid "MySQLServer Collection"
 
54607
+msgstr "Colección MySQLServer"
 
54608
+
 
54609
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
 
54610
+msgctxt "Name"
 
54611
+msgid "Ipod Collection"
 
54612
+msgstr "Colección Ipod"
 
54613
+
 
54614
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
 
54615
+msgctxt "Comment"
 
54616
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
54617
+msgstr "Complemento de colección de Ipod para Amarok"
 
54618
+
 
54619
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
 
54620
+msgctxt "Name"
 
54621
+msgid "Media Device Collection"
 
54622
+msgstr "Colección de dispositivo de medios"
 
54623
+
 
54624
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
 
54625
+msgctxt "Comment"
 
54626
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
54627
+msgstr "Complemento de la colección del dispositivo de medios para Amarok"
 
54628
+
 
54629
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
 
54630
+msgctxt "Name"
 
54631
+msgid "MTP Collection"
 
54632
+msgstr "Colección de MTP"
 
54633
+
 
54634
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
 
54635
+msgctxt "Comment"
 
54636
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
54637
+msgstr "Complemento de colección MTP para Amarok"
 
54638
+
 
54639
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
 
54640
+msgctxt "Name"
 
54641
+msgid "Nepomuk Collection"
 
54642
+msgstr "Colección Nepomuk"
 
54643
+
 
54644
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
 
54645
+msgctxt "Name"
 
54646
+msgid "Playdar Collection"
 
54647
+msgstr "Colección de Playdar"
 
54648
+
 
54649
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42
 
54650
+msgctxt "Comment"
 
54651
+msgid "Music that Playdar can find"
 
54652
+msgstr "Música que puede encontrar Playdar"
 
54653
+
 
54654
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
 
54655
+msgctxt "Name"
 
54656
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
54657
+msgstr "Colección universal de almacenamiento masivo"
 
54658
+
 
54659
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
 
54660
+msgctxt "Name"
 
54661
+msgid "UPnP Collection"
 
54662
+msgstr "Colección UPnP"
 
54663
+
 
54664
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
 
54665
+msgctxt "Comment"
 
54666
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
54667
+msgstr "Complemento de la colección UPnP para Amarok"
 
54668
+
 
54669
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
54670
+msgctxt "Comment"
 
54671
+msgid "Amarok"
 
54672
+msgstr "Amarok"
 
54673
+
 
54674
+#: src/data/amarok.notifyrc:54
 
54675
+msgctxt "Name"
 
54676
+msgid "Track Change"
 
54677
+msgstr "Cambio de pista"
 
54678
+
 
54679
+#: src/data/amarok.notifyrc:99
 
54680
+msgctxt "Comment"
 
54681
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
54682
+msgstr "Amarok cambió a una nueva pista"
 
54683
+
 
54684
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11
 
54685
+msgctxt "Name"
 
54686
+msgid "Amazon Store Service Config"
 
54687
+msgstr "Configurar servicio de Amazon Store"
 
54688
+
 
54689
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5
 
54690
+msgctxt "Name"
 
54691
+msgid "MP3 Music Store"
 
54692
+msgstr "Tienda de música MP3"
 
54693
+
 
54694
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:27
 
54695
+msgctxt "Comment"
 
54696
+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
 
54697
+msgstr "Acceder a la tienda de música MP3 de Amazon directamente desde Amarok"
 
54698
+
 
54699
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
54700
+msgctxt "Name"
 
54701
+msgid "Ampache Service Config"
 
54702
+msgstr "Configuración del servicio Ampache"
 
54703
+
 
54704
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
 
54705
+msgctxt "Comment"
 
54706
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
54707
+msgstr "Configurar los servidores ampache a los que conectarse"
 
54708
+
 
54709
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
54710
+msgctxt "Name"
 
54711
+msgid "Ampache"
 
54712
+msgstr "Ampache"
 
54713
+
 
54714
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
 
54715
+msgctxt "Comment"
 
54716
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
54717
+msgstr "Escuchar música desde el servidor Ampache"
 
54718
+
 
54719
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11
 
54720
+msgctxt "Name"
 
54721
+msgid "gpodder.net Service Config"
 
54722
+msgstr "Configuración del servicio gpodder.net"
 
54723
+
 
54724
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:34
 
54725
+msgctxt "Comment"
 
54726
+msgid "Configure gpodder.net Credentials"
 
54727
+msgstr "Configurar credenciales de gpodder.net"
 
54728
+
 
54729
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
 
54730
+msgctxt "Name"
 
54731
+msgid "gpodder.net"
 
54732
+msgstr "gpodder.net"
 
54733
+
 
54734
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42
 
54735
+msgctxt "Comment"
 
54736
+msgid "Podcast Service"
 
54737
+msgstr "Servicio de podcast"
 
54738
+
 
54739
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
54740
+msgctxt "Name"
 
54741
+msgid "Jamendo"
 
54742
+msgstr "Jamendo"
 
54743
+
 
54744
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
 
54745
+msgctxt "Comment"
 
54746
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
54747
+msgstr "Escuchar y descargar música enviada por artistas independientes"
 
54748
+
 
54749
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
54750
+msgctxt "Name"
 
54751
+msgid "Last.fm Service Config"
 
54752
+msgstr "Configurar servicio Last.fm"
 
54753
+
 
54754
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
 
54755
+msgctxt "Comment"
 
54756
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
54757
+msgstr "Configurar el usuario y contraseña de Last.fm"
 
54758
+
 
54759
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
54760
+msgctxt "Name"
 
54761
+msgid "Last.fm"
 
54762
+msgstr "Last.fm"
 
54763
+
 
54764
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57
 
54765
+msgctxt "Comment"
 
54766
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
54767
+msgstr "Un servicio que integra la funcionalidad de Last.fm en Amarok"
 
54768
+
 
54769
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
54770
+msgctxt "Name"
 
54771
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
54772
+msgstr "Configurar servicio MagnatuneStore"
 
54773
+
 
54774
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
 
54775
+msgctxt "Comment"
 
54776
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
54777
+msgstr ""
 
54778
+"Configurar preferencias de almacenamiento y credenciales de miembro de "
 
54779
+"Magnatune"
 
54780
+
 
54781
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
54782
+msgctxt "Name"
 
54783
+msgid "Magnatune Store"
 
54784
+msgstr "Tienda Magnatune"
 
54785
+
 
54786
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
 
54787
+msgctxt "Comment"
 
54788
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
54789
+msgstr ""
 
54790
+"Vista previa y compra de música desde la discográfica no demoniaca Magnatune"
 
54791
+
 
54792
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
54793
+msgctxt "Name"
 
54794
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
54795
+msgstr "Configurar servicio MP3tunes"
 
54796
+
 
54797
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54
 
54798
+msgctxt "Comment"
 
54799
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
54800
+msgstr "Configurar credenciales de mp3tunes"
 
54801
+
 
54802
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
54803
+msgctxt "Name"
 
54804
+msgid "MP3tunes"
 
54805
+msgstr "MP3tunes"
 
54806
+
 
54807
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50
 
54808
+msgctxt "Comment"
 
54809
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
54810
+msgstr "Navegar y escuchar la música guardada en su cuenta MP3tunes"
 
54811
+
 
54812
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
54813
+msgctxt "Name"
 
54814
+msgid "Podcast Directory"
 
54815
+msgstr "Directorio de podcast"
 
54816
+
 
54817
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
 
54818
+msgctxt "Comment"
 
54819
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
54820
+msgstr "Navegar y suscribirse a la enorme lista de podcast"
 
54821
+
 
54822
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
54823
+msgctxt "Name"
 
54824
+msgid "Amarok Nightly"
 
54825
+msgstr "Amarok nocturno"
 
54826
+
 
54827
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
54828
+msgctxt "Name"
 
54829
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
54830
+msgstr "Configuración de audio de Amarok nocturno"
 
54831
+
 
54832
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
54833
+msgctxt "Name"
 
54834
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
54835
+msgstr "KDE nocturno (Neón)"
 
54836
+
 
54837
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
54838
+msgctxt "Comment"
 
54839
+msgid ""
 
54840
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
54841
+"environment"
 
54842
+msgstr ""
 
54843
+"El entorno de escritorio K. Un potente entorno de escritorio gráfico de "
 
54844
+"código abierto"
 
54845
--- /dev/null
 
54846
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
54847
@@ -0,0 +1,42 @@
 
54848
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Español
 
54849
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2007.
 
54850
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009.
 
54851
+msgid ""
 
54852
+msgstr ""
 
54853
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n"
 
54854
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
54855
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
54856
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:37+0200\n"
 
54857
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
54858
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
54859
+"Language: es\n"
 
54860
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54861
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
54862
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
54863
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
54864
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
54865
+
 
54866
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
54867
+msgctxt "Name"
 
54868
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
54869
+msgstr "Reproducir CD de audio con Kaffeine"
 
54870
+
 
54871
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
54872
+msgctxt "Name"
 
54873
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
54874
+msgstr "Reproducir DVD con Kaffeine"
 
54875
+
 
54876
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
54877
+msgctxt "Name"
 
54878
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
54879
+msgstr "Reproducir Vídeo CD con Kaffeine"
 
54880
+
 
54881
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
54882
+msgctxt "Name"
 
54883
+msgid "Kaffeine"
 
54884
+msgstr "Kaffeine"
 
54885
+
 
54886
+#: src/kaffeine.desktop:60
 
54887
+msgctxt "GenericName"
 
54888
+msgid "Media Player"
 
54889
+msgstr "Reproductor de medios"
 
54890
--- /dev/null
 
54891
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
54892
@@ -0,0 +1,346 @@
 
54893
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
 
54894
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
 
54895
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Spanish
 
54896
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
54897
+# Translation to spanish
 
54898
+# Copyright (C) 2002
 
54899
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
 
54900
+# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
 
54901
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
54902
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
54903
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
54904
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
 
54905
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
 
54906
+# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
 
54907
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
 
54908
+# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
 
54909
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
 
54910
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
 
54911
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
 
54912
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2011.
 
54913
+msgid ""
 
54914
+msgstr ""
 
54915
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
54916
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
54917
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n"
 
54918
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:47+0100\n"
 
54919
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
54920
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
54921
+"Language: es\n"
 
54922
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54923
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
54924
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
54925
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
54926
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
54927
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
54928
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
 
54929
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
54930
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
54931
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
54932
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
54933
+
 
54934
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
54935
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
54936
+msgctxt "Name"
 
54937
+msgid "KTorrent"
 
54938
+msgstr "KTorrent"
 
54939
+
 
54940
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57
 
54941
+msgctxt "GenericName"
 
54942
+msgid "BitTorrent Client"
 
54943
+msgstr "Cliente de BitTorrent"
 
54944
+
 
54945
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119
 
54946
+msgctxt "Comment"
 
54947
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
54948
+msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
 
54949
+
 
54950
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
54951
+msgctxt "Comment"
 
54952
+msgid "KTorrent"
 
54953
+msgstr "KTorrent"
 
54954
+
 
54955
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57
 
54956
+msgctxt "Name"
 
54957
+msgid "Torrent stopped by error"
 
54958
+msgstr "Torrent detenido por errores"
 
54959
+
 
54960
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108
 
54961
+msgctxt "Name"
 
54962
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
54963
+msgstr "El torrent ha terminado de descargarse"
 
54964
+
 
54965
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159
 
54966
+msgctxt "Name"
 
54967
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
54968
+msgstr "Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición"
 
54969
+
 
54970
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210
 
54971
+msgctxt "Name"
 
54972
+msgid "Maximum seed time reached"
 
54973
+msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra"
 
54974
+
 
54975
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261
 
54976
+msgctxt "Name"
 
54977
+msgid "Disk space is running low"
 
54978
+msgstr "Va quedando poco espacio en disco"
 
54979
+
 
54980
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312
 
54981
+msgctxt "Name"
 
54982
+msgid "Corrupted data has been found"
 
54983
+msgstr "Se han encontrado datos dañados"
 
54984
+
 
54985
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364
 
54986
+msgctxt "Name"
 
54987
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
54988
+msgstr "No se puede encolar el torrent"
 
54989
+
 
54990
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415
 
54991
+msgctxt "Name"
 
54992
+msgid "Torrent cannot be started"
 
54993
+msgstr "No se puede iniciar el torrent"
 
54994
+
 
54995
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466
 
54996
+msgctxt "Name"
 
54997
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
54998
+msgstr "No se puede cargar silenciosamente el torrent"
 
54999
+
 
55000
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
 
55001
+msgctxt "Name"
 
55002
+msgid "DHT is not enabled"
 
55003
+msgstr "DHT no está habilitado"
 
55004
+
 
55005
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562
 
55006
+msgctxt "Name"
 
55007
+msgid "Event generated by plugin"
 
55008
+msgstr "Evento generado por el complemento"
 
55009
+
 
55010
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:600
 
55011
+msgctxt "Name"
 
55012
+msgid "Magnet link download started"
 
55013
+msgstr "Se ha iniciado la descarga del enlace magnético"
 
55014
+
 
55015
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
55016
+msgctxt "Name"
 
55017
+msgid "KTorrent Plugin"
 
55018
+msgstr "Complemento de KTorrent"
 
55019
+
 
55020
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59
 
55021
+msgctxt "Comment"
 
55022
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
55023
+msgstr "Un plasmoide para seguir el estado de un único torrent"
 
55024
+
 
55025
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57
 
55026
+msgctxt "Comment"
 
55027
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
55028
+msgstr "Motor de datos de KTorrent, para obtener información de KTorrent"
 
55029
+
 
55030
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
55031
+msgctxt "Name"
 
55032
+msgid "Scheduler"
 
55033
+msgstr "Planificador"
 
55034
+
 
55035
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:38
 
55036
+msgctxt "Comment"
 
55037
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
55038
+msgstr ""
 
55039
+"Planifique los límites de envío y descarga durante un periodo de una semana"
 
55040
+
 
55041
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
55042
+msgctxt "Name"
 
55043
+msgid "Download Order"
 
55044
+msgstr "Orden de descarga"
 
55045
+
 
55046
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49
 
55047
+msgctxt "Comment"
 
55048
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
55049
+msgstr "Indique el orden de descarga de un torrent de varios archivos"
 
55050
+
 
55051
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
55052
+msgctxt "Name"
 
55053
+msgid "Information Widget"
 
55054
+msgstr "Elemento de información"
 
55055
+
 
55056
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48
 
55057
+msgctxt "Comment"
 
55058
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
55059
+msgstr "Muestra información general sobre un torrent en varias pestañas"
 
55060
+
 
55061
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
55062
+msgctxt "Name"
 
55063
+msgid "IP Filter"
 
55064
+msgstr "Filtro de IP"
 
55065
+
 
55066
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51
 
55067
+msgctxt "Comment"
 
55068
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
55069
+msgstr "Filtre direcciones IP por medio de una lista de bloqueo"
 
55070
+
 
55071
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
55072
+msgctxt "Name"
 
55073
+msgid "Log Viewer"
 
55074
+msgstr "Visor del registro"
 
55075
+
 
55076
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51
 
55077
+msgctxt "Comment"
 
55078
+msgid "Displays the logging output"
 
55079
+msgstr "Muestra la salida del registro"
 
55080
+
 
55081
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
55082
+msgctxt "Name"
 
55083
+msgid "Magnet Generator"
 
55084
+msgstr "Generador magnético"
 
55085
+
 
55086
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42
 
55087
+msgctxt "Comment"
 
55088
+msgid "Generates magnet links"
 
55089
+msgstr "Genera enlaces magnéticos"
 
55090
+
 
55091
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
55092
+msgctxt "Name"
 
55093
+msgid "Media Player"
 
55094
+msgstr "Reproductor multimedia"
 
55095
+
 
55096
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51
 
55097
+msgctxt "Comment"
 
55098
+msgid "Phonon-based media player"
 
55099
+msgstr "Reproductor multimedia basado en Phonon"
 
55100
+
 
55101
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
55102
+msgctxt "Name"
 
55103
+msgid "Scan Folder"
 
55104
+msgstr "Búsqueda de carpetas"
 
55105
+
 
55106
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51
 
55107
+msgctxt "Comment"
 
55108
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
55109
+msgstr "Busca archivos torrent en carpetas y los carga"
 
55110
+
 
55111
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
55112
+msgctxt "Name"
 
55113
+msgid "Scripting"
 
55114
+msgstr "Programación"
 
55115
+
 
55116
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50
 
55117
+msgctxt "Comment"
 
55118
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
55119
+msgstr "Habilita la programación con Kross"
 
55120
+
 
55121
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
55122
+msgctxt "Name"
 
55123
+msgid "Automatic Remove"
 
55124
+msgstr "Eliminación automática"
 
55125
+
 
55126
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49
 
55127
+msgctxt "Comment"
 
55128
+msgid ""
 
55129
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
55130
+"seeding"
 
55131
+msgstr ""
 
55132
+"Script para eliminar automáticamente los torrents cuando se acaben de "
 
55133
+"descargar o sembrar"
 
55134
+
 
55135
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
55136
+msgctxt "Name"
 
55137
+msgid "Automatic Resume"
 
55138
+msgstr "Reanudación automática"
 
55139
+
 
55140
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50
 
55141
+msgctxt "Comment"
 
55142
+msgid ""
 
55143
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
55144
+"enabled"
 
55145
+msgstr ""
 
55146
+"Script para reanudar automáticamente tras cierto tiempo, cuando está "
 
55147
+"habilitado el estado de suspensión"
 
55148
+
 
55149
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
55150
+msgctxt "Name"
 
55151
+msgid "E-Mail Notifications"
 
55152
+msgstr "Notificaciones por correo electrónico"
 
55153
+
 
55154
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50
 
55155
+msgctxt "Comment"
 
55156
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
55157
+msgstr "Script para notificarle de sucesos por medio del correo electrónico"
 
55158
+
 
55159
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
55160
+msgctxt "Name"
 
55161
+msgid "Tracker Grouping"
 
55162
+msgstr "Agrupación de localizadores"
 
55163
+
 
55164
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50
 
55165
+msgctxt "Comment"
 
55166
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
55167
+msgstr ""
 
55168
+"Guion para crear grupos automáticos basándose en los URL de los localizadores"
 
55169
+
 
55170
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
55171
+msgctxt "Name"
 
55172
+msgid "Search"
 
55173
+msgstr "Búsqueda"
 
55174
+
 
55175
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51
 
55176
+msgctxt "Comment"
 
55177
+msgid "Search for torrents"
 
55178
+msgstr "Buscar torrents"
 
55179
+
 
55180
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
55181
+msgctxt "Name"
 
55182
+msgid "Shutdown"
 
55183
+msgstr "Apagar"
 
55184
+
 
55185
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51
 
55186
+msgctxt "Comment"
 
55187
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
55188
+msgstr "Le permite apagar su equipo cuando finalicen los torrents"
 
55189
+
 
55190
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
55191
+msgctxt "Name"
 
55192
+msgid "Statistics"
 
55193
+msgstr "Estadísticas"
 
55194
+
 
55195
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53
 
55196
+msgctxt "Comment"
 
55197
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
55198
+msgstr "Muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas"
 
55199
+
 
55200
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
55201
+msgctxt "Name"
 
55202
+msgid "Syndication"
 
55203
+msgstr "Redifusión"
 
55204
+
 
55205
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49
 
55206
+msgctxt "Comment"
 
55207
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
55208
+msgstr "Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom"
 
55209
+
 
55210
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
55211
+msgctxt "Name"
 
55212
+msgid "UPnP"
 
55213
+msgstr "UPnP"
 
55214
+
 
55215
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52
 
55216
+msgctxt "Comment"
 
55217
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
55218
+msgstr "Reenvío de puertos usando UPnP"
 
55219
+
 
55220
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
55221
+msgctxt "Name"
 
55222
+msgid "Web Interface"
 
55223
+msgstr "Interfaz web"
 
55224
+
 
55225
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51
 
55226
+msgctxt "Comment"
 
55227
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
55228
+msgstr "Permite controlar KTorrent por medio de una interfaz web"
 
55229
+
 
55230
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
55231
+msgctxt "Name"
 
55232
+msgid "Zeroconf"
 
55233
+msgstr "Zeroconf"
 
55234
+
 
55235
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51
 
55236
+msgctxt "Comment"
 
55237
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
55238
+msgstr "Descubre compañeros en la red local usando el protocolo Zeroconf"
 
55239
--- /dev/null
 
55240
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
55241
@@ -0,0 +1,919 @@
 
55242
+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to español
 
55243
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
 
55244
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
 
55245
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
55246
+msgid ""
 
55247
+msgstr ""
 
55248
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
 
55249
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
55250
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n"
 
55251
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 23:46+0100\n"
 
55252
+"Last-Translator: Pablo Pita Leira <pablo.pita@gmail.com>\n"
 
55253
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
55254
+"Language: es\n"
 
55255
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
55256
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
55257
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
55258
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
55259
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
55260
+
 
55261
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
55262
+#: acquireimages/scangui.desktop:80
 
55263
+msgctxt "Name"
 
55264
+msgid "AcquireImages"
 
55265
+msgstr "AcquireImages"
 
55266
+
 
55267
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49
 
55268
+msgctxt "Comment"
 
55269
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
55270
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
 
55271
+
 
55272
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
55273
+msgctxt "Comment"
 
55274
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
55275
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
 
55276
+
 
55277
+#: acquireimages/scangui.desktop:41
 
55278
+msgctxt "GenericName"
 
55279
+msgid "Acquire Images"
 
55280
+msgstr "Obtener imágenes"
 
55281
+
 
55282
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
55283
+msgctxt "Name"
 
55284
+msgid "Advanced Slideshow"
 
55285
+msgstr "Presentación avanzada"
 
55286
+
 
55287
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44
 
55288
+msgctxt "Comment"
 
55289
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
55290
+msgstr "Una herramienta para presentar imágenes con efectos OpenGL en 2D y 3D"
 
55291
+
 
55292
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
55293
+msgctxt "Name"
 
55294
+msgid "BatchProcessImages"
 
55295
+msgstr "Procesamiento en lote de imágenes"
 
55296
+
 
55297
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43
 
55298
+msgctxt "Comment"
 
55299
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
55300
+msgstr "Complemento de KIPI para procesar imágenes por lotes"
 
55301
+
 
55302
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
55303
+msgctxt "Name"
 
55304
+msgid "Calendar"
 
55305
+msgstr "Calendario"
 
55306
+
 
55307
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49
 
55308
+msgctxt "Comment"
 
55309
+msgid "A tool to create calendars"
 
55310
+msgstr "Una herramienta para crear calendarios"
 
55311
+
 
55312
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
55313
+msgctxt "Name"
 
55314
+msgid "KIPI Plugins"
 
55315
+msgstr "Complementos KIPI"
 
55316
+
 
55317
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46
 
55318
+msgctxt "Comment"
 
55319
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
55320
+msgstr "Interfaz de complementos para imágenes de KDE"
 
55321
+
 
55322
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
 
55323
+msgctxt "Name"
 
55324
+msgid "Debian Screenshots Export"
 
55325
+msgstr "Exportación de pantallazos de Debian"
 
55326
+
 
55327
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:30
 
55328
+msgctxt "Comment"
 
55329
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
 
55330
+msgstr ""
 
55331
+"Una herramienta para exportar imágenes a la página de pantallazos de Debian"
 
55332
+
 
55333
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
55334
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
55335
+msgctxt "Name"
 
55336
+msgid "DNGConverter"
 
55337
+msgstr "Conversor para DNG"
 
55338
+
 
55339
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45
 
55340
+msgctxt "GenericName"
 
55341
+msgid "DNG Image Converter"
 
55342
+msgstr "Conversor de imágenes DNG"
 
55343
+
 
55344
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89
 
55345
+msgctxt "Comment"
 
55346
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
55347
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW en DNG por lotes"
 
55348
+
 
55349
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46
 
55350
+msgctxt "Comment"
 
55351
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
55352
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW en Digital NeGative"
 
55353
+
 
55354
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
 
55355
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33
 
55356
+msgctxt "Comment"
 
55357
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
55358
+msgstr "Una herramienta para mostrar imágenes delimitadas"
 
55359
+
 
55360
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36
 
55361
+msgctxt "GenericName"
 
55362
+msgid "Exposure Blending"
 
55363
+msgstr "Mezcla de la exposición"
 
55364
+
 
55365
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66
 
55366
+msgctxt "Name"
 
55367
+msgid "ExpoBlending"
 
55368
+msgstr "ExpoBlending"
 
55369
+
 
55370
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
55371
+msgctxt "Name"
 
55372
+msgid "Expo Blending"
 
55373
+msgstr "Mezcla de la exposición"
 
55374
+
 
55375
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
55376
+msgctxt "Name"
 
55377
+msgid "Facebook Import/Export"
 
55378
+msgstr "Importar/Exportar a Facebook"
 
55379
+
 
55380
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44
 
55381
+msgctxt "Comment"
 
55382
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
55383
+msgstr ""
 
55384
+"Una herramienta para importar/exportar imágenes al servicio web remoto de "
 
55385
+"Facebook"
 
55386
+
 
55387
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
55388
+msgctxt "Name"
 
55389
+msgid "Flash Export"
 
55390
+msgstr "Exportar a Flash"
 
55391
+
 
55392
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44
 
55393
+msgctxt "Comment"
 
55394
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
55395
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes para Flash"
 
55396
+
 
55397
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
55398
+msgctxt "Name"
 
55399
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
55400
+msgstr "Exportar a Flickr/23/Zooomr"
 
55401
+
 
55402
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41
 
55403
+msgctxt "Comment"
 
55404
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
55405
+msgstr ""
 
55406
+"Una herramienta para exportar imágenes a los servicios web remotos de "
 
55407
+"Flickr, 23 y Zooomr."
 
55408
+
 
55409
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
55410
+msgctxt "Name"
 
55411
+msgid "Remote Gallery Export"
 
55412
+msgstr "Exportar a Gallery"
 
55413
+
 
55414
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45
 
55415
+msgctxt "Comment"
 
55416
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
55417
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes a Gallery"
 
55418
+
 
55419
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
55420
+msgctxt "Comment"
 
55421
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
55422
+msgstr "Herramienta para geolocalizar las imágenes"
 
55423
+
 
55424
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46
 
55425
+msgctxt "Name"
 
55426
+msgid "GPSSync"
 
55427
+msgstr "GPSSync"
 
55428
+
 
55429
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
55430
+msgctxt "Name"
 
55431
+msgid "HTML Gallery"
 
55432
+msgstr "Galería HTML"
 
55433
+
 
55434
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45
 
55435
+msgctxt "Comment"
 
55436
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
55437
+msgstr ""
 
55438
+"Herramienta para exportar colecciones de imágenes como una página XHTML "
 
55439
+"estática"
 
55440
+
 
55441
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
55442
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90
 
55443
+msgctxt "Name"
 
55444
+msgid "Classic"
 
55445
+msgstr "Clásico"
 
55446
+
 
55447
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48
 
55448
+msgctxt "Comment"
 
55449
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
55450
+msgstr "Migración del antiguo tema del complemento de exportación a HTML"
 
55451
+
 
55452
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139
 
55453
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90
 
55454
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94
 
55455
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92
 
55456
+msgctxt "Name"
 
55457
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
55458
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
55459
+
 
55460
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187
 
55461
+msgctxt "Name"
 
55462
+msgid "Thumbnails per row"
 
55463
+msgstr "Miniaturas por fila"
 
55464
+
 
55465
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236
 
55466
+msgctxt "Name"
 
55467
+msgid "Background Color"
 
55468
+msgstr "Color del fondo"
 
55469
+
 
55470
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286
 
55471
+msgctxt "Name"
 
55472
+msgid "Foreground Color"
 
55473
+msgstr "Color del primer plano"
 
55474
+
 
55475
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
 
55476
+msgctxt "Name"
 
55477
+msgid "Font Size"
 
55478
+msgstr "Tamaño de letra"
 
55479
+
 
55480
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388
 
55481
+msgctxt "Name"
 
55482
+msgid "Image Border Size"
 
55483
+msgstr "Tamaño del borde de la imagen"
 
55484
+
 
55485
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437
 
55486
+msgctxt "Name"
 
55487
+msgid "Image Border Color"
 
55488
+msgstr "Color del borde de la imagen"
 
55489
+
 
55490
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484
 
55491
+msgctxt "Name"
 
55492
+msgid "Link Color"
 
55493
+msgstr "Color del enlace"
 
55494
+
 
55495
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531
 
55496
+msgctxt "Name"
 
55497
+msgid "Visited Link Color"
 
55498
+msgstr "Color de los enlaces visitados"
 
55499
+
 
55500
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
55501
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131
 
55502
+msgctxt "Name"
 
55503
+msgid "Clean Frames"
 
55504
+msgstr "Marcos limpios"
 
55505
+
 
55506
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43
 
55507
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39
 
55508
+msgctxt "Comment"
 
55509
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
55510
+msgstr "Un tema con marcos basado en el tema de marcos de Ruediger Bente"
 
55511
+
 
55512
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84
 
55513
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80
 
55514
+msgctxt "Name"
 
55515
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
55516
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
55517
+
 
55518
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175
 
55519
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142
 
55520
+msgctxt "Name"
 
55521
+msgid "Style"
 
55522
+msgstr "Estilo"
 
55523
+
 
55524
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
55525
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127
 
55526
+msgctxt "Name"
 
55527
+msgid "Date Frames"
 
55528
+msgstr "Marco de fechas"
 
55529
+
 
55530
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167
 
55531
+msgctxt "Name"
 
55532
+msgid "Thumbnail Background"
 
55533
+msgstr "Fondo de miniaturas"
 
55534
+
 
55535
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209
 
55536
+msgctxt "Name"
 
55537
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
55538
+msgstr "Fondo de imagen (con contrastre)"
 
55539
+
 
55540
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248
 
55541
+msgctxt "Name"
 
55542
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
55543
+msgstr "Fondo de la barra de navegación (oscuro)"
 
55544
+
 
55545
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287
 
55546
+msgctxt "Name"
 
55547
+msgid "Gallery Introduction"
 
55548
+msgstr "Introducción a Gallery"
 
55549
+
 
55550
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326
 
55551
+msgctxt "Name"
 
55552
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
55553
+msgstr ""
 
55554
+"Formato de la fecha de las leyendas (ver http://xsltsl.sourceforge.net/date-"
 
55555
+"time.html)"
 
55556
+
 
55557
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
 
55558
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439
 
55559
+msgctxt "Comment"
 
55560
+msgid ""
 
55561
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
55562
+"net/date-time.html"
 
55563
+msgstr ""
 
55564
+"Texto del formato de las fechas en XSL. Use la sintaxis indicada en http://"
 
55565
+"xsltsl.sourceforge.net/date-time.html"
 
55566
+
 
55567
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401
 
55568
+msgctxt "Name"
 
55569
+msgid "Image List Date Format"
 
55570
+msgstr "Formato de las fechas de la lista de imágenes"
 
55571
+
 
55572
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
55573
+msgctxt "Comment"
 
55574
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
55575
+msgstr "Otro tema sencillo. De aspecto sobrio con más detalles de imagen."
 
55576
+
 
55577
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33
 
55578
+msgctxt "Name"
 
55579
+msgid "Details"
 
55580
+msgstr "Detalles"
 
55581
+
 
55582
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72
 
55583
+msgctxt "Name"
 
55584
+msgid "Gianluca Urgese"
 
55585
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
55586
+
 
55587
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107
 
55588
+msgctxt "Name"
 
55589
+msgid "Details screenshot"
 
55590
+msgstr "Pantallazo de los detalles"
 
55591
+
 
55592
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140
 
55593
+msgctxt "Name"
 
55594
+msgid "Footer information"
 
55595
+msgstr "Información del pie de imagen"
 
55596
+
 
55597
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
55598
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105
 
55599
+msgctxt "Name"
 
55600
+msgid "Floating Cards"
 
55601
+msgstr "Cartas flotantes"
 
55602
+
 
55603
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33
 
55604
+msgctxt "Comment"
 
55605
+msgid ""
 
55606
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
55607
+"through the gallery."
 
55608
+msgstr ""
 
55609
+"Un tema oscuro con cartas flotantes de miniaturas/descripciones. Navegación "
 
55610
+"rápida por la galería."
 
55611
+
 
55612
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66
 
55613
+msgctxt "Name"
 
55614
+msgid "Jiří Boháč"
 
55615
+msgstr "Jiří Boháč"
 
55616
+
 
55617
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
55618
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138
 
55619
+msgctxt "Name"
 
55620
+msgid "Frames"
 
55621
+msgstr "Marcos"
 
55622
+
 
55623
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47
 
55624
+msgctxt "Comment"
 
55625
+msgid "A frame theme"
 
55626
+msgstr "Un tema con marcos"
 
55627
+
 
55628
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91
 
55629
+msgctxt "Name"
 
55630
+msgid "Ruediger Bente"
 
55631
+msgstr "Ruediger Bente"
 
55632
+
 
55633
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
55634
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138
 
55635
+msgctxt "Name"
 
55636
+msgid "Matrix"
 
55637
+msgstr "Matriz"
 
55638
+
 
55639
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48
 
55640
+msgctxt "Comment"
 
55641
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
55642
+msgstr "Muestra sus fotos con el estilo Matriz"
 
55643
+
 
55644
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
55645
+msgctxt "Comment"
 
55646
+msgid ""
 
55647
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
55648
+"icons."
 
55649
+msgstr ""
 
55650
+"Otro bonito tema. De aspecto sobrio y sencillo con iconos «calligraphics»."
 
55651
+
 
55652
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135
 
55653
+msgctxt "Name"
 
55654
+msgid "S0"
 
55655
+msgstr "S0"
 
55656
+
 
55657
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87
 
55658
+msgctxt "Name"
 
55659
+msgid "Petr Vaněk"
 
55660
+msgstr "Petr Vaněk"
 
55661
+
 
55662
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
55663
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198
 
55664
+msgctxt "Name"
 
55665
+msgid "Simple"
 
55666
+msgstr "Sencillo"
 
55667
+
 
55668
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49
 
55669
+msgctxt "Comment"
 
55670
+msgid "A simple and light theme"
 
55671
+msgstr "Un tema sencillo y ligero"
 
55672
+
 
55673
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
55674
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140
 
55675
+msgctxt "Name"
 
55676
+msgid "Snow"
 
55677
+msgstr "Nieve"
 
55678
+
 
55679
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49
 
55680
+msgctxt "Comment"
 
55681
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
55682
+msgstr "Una correspondencia perfecta para sus vacaciones en la montaña"
 
55683
+
 
55684
+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3
 
55685
+#, fuzzy
 
55686
+#| msgctxt "Name"
 
55687
+#| msgid "Remote Gallery Export"
 
55688
+msgctxt "Name"
 
55689
+msgid "Remote Imageshack Export"
 
55690
+msgstr "Exportar a Gallery"
 
55691
+
 
55692
+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:15
 
55693
+#, fuzzy
 
55694
+#| msgctxt "Comment"
 
55695
+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
55696
+msgctxt "Comment"
 
55697
+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack"
 
55698
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes a Gallery"
 
55699
+
 
55700
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
55701
+msgctxt "Name"
 
55702
+msgid "Imageviewer"
 
55703
+msgstr "Visor de imágenes"
 
55704
+
 
55705
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46
 
55706
+msgctxt "Comment"
 
55707
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
55708
+msgstr "Una herramienta para visualizar imágenes usando OpenGL"
 
55709
+
 
55710
+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3
 
55711
+#, fuzzy
 
55712
+#| msgctxt "Name"
 
55713
+#| msgid "Shwup Export"
 
55714
+msgctxt "Name"
 
55715
+msgid "Imgur Export"
 
55716
+msgstr "Exportar a Shwup"
 
55717
+
 
55718
+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:16
 
55719
+#, fuzzy
 
55720
+#| msgctxt "Comment"
 
55721
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
55722
+msgctxt "Comment"
 
55723
+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service"
 
55724
+msgstr ""
 
55725
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
 
55726
+
 
55727
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
55728
+msgctxt "Name"
 
55729
+msgid "iPodExport"
 
55730
+msgstr "iPodExport"
 
55731
+
 
55732
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45
 
55733
+msgctxt "Comment"
 
55734
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
55735
+msgstr "Una herramienta para exportar imágenes a un dispositivo Ipod"
 
55736
+
 
55737
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
55738
+msgctxt "Name"
 
55739
+msgid "JPEGLossless"
 
55740
+msgstr "JPEG sin pérdida de calidad"
 
55741
+
 
55742
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49
 
55743
+msgctxt "Comment"
 
55744
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
55745
+msgstr ""
 
55746
+"Una herramienta para rotar/invertir imágenes sin perder calidad de imagen"
 
55747
+
 
55748
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
55749
+msgctxt "Name"
 
55750
+msgid "KioExportImport"
 
55751
+msgstr "KioExportImport"
 
55752
+
 
55753
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40
 
55754
+msgctxt "Comment"
 
55755
+msgid ""
 
55756
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
55757
+"accessible via KIO."
 
55758
+msgstr ""
 
55759
+"Una herramienta para importar o exportar las imágenes desde/a un directorio "
 
55760
+"remoto accesible vía KIO."
 
55761
+
 
55762
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
 
55763
+msgctxt "Comment"
 
55764
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
 
55765
+msgstr ""
 
55766
+
 
55767
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:28
 
55768
+#, fuzzy
 
55769
+#| msgctxt "Name"
 
55770
+#| msgid "iPodExport"
 
55771
+msgctxt "Name"
 
55772
+msgid "KMLExport"
 
55773
+msgstr "iPodExport"
 
55774
+
 
55775
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
 
55776
+msgctxt "Name"
 
55777
+msgid "Instant Messaging Export"
 
55778
+msgstr "Exportación para Mensajería Instantánea"
 
55779
+
 
55780
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:30
 
55781
+msgctxt "Comment"
 
55782
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
 
55783
+msgstr ""
 
55784
+"Una herramienta para exportar imágenes a un contacto de mensajería "
 
55785
+"instantánea"
 
55786
+
 
55787
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
 
55788
+#, fuzzy
 
55789
+#| msgctxt "Name"
 
55790
+#| msgid "iPodExport"
 
55791
+msgctxt "Name"
 
55792
+msgid "Wikimedia Export"
 
55793
+msgstr "iPodExport"
 
55794
+
 
55795
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:30
 
55796
+#, fuzzy
 
55797
+#| msgctxt "Comment"
 
55798
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
55799
+msgctxt "Comment"
 
55800
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
 
55801
+msgstr ""
 
55802
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
 
55803
+
 
55804
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
55805
+msgctxt "Comment"
 
55806
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
55807
+msgstr "Una herramienta para editar los metadatos EXIF, IPTC y XMP."
 
55808
+
 
55809
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47
 
55810
+msgctxt "Name"
 
55811
+msgid "MetadataEdit"
 
55812
+msgstr "Editar metadatos"
 
55813
+
 
55814
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
 
55815
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:51
 
55816
+msgctxt "Name"
 
55817
+msgid "Panorama"
 
55818
+msgstr ""
 
55819
+
 
55820
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:26
 
55821
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
 
55822
+#, fuzzy
 
55823
+#| msgctxt "Comment"
 
55824
+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
55825
+msgctxt "Comment"
 
55826
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
 
55827
+msgstr "Una herramienta para adquirir imágenes usando un escáner"
 
55828
+
 
55829
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:28
 
55830
+msgctxt "GenericName"
 
55831
+msgid "Panorama"
 
55832
+msgstr ""
 
55833
+
 
55834
+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6
 
55835
+msgctxt "Comment"
 
55836
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
 
55837
+msgstr ""
 
55838
+
 
55839
+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6
 
55840
+msgctxt "Comment"
 
55841
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
 
55842
+msgstr ""
 
55843
+
 
55844
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3
 
55845
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8
 
55846
+msgctxt "Name"
 
55847
+msgid "Photo Layouts Editor"
 
55848
+msgstr ""
 
55849
+
 
55850
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:21
 
55851
+msgctxt "Comment"
 
55852
+msgid "Photo layouts management tool"
 
55853
+msgstr ""
 
55854
+
 
55855
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:26
 
55856
+msgctxt "GenericName"
 
55857
+msgid "Photo layouts management program"
 
55858
+msgstr ""
 
55859
+
 
55860
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:44
 
55861
+msgctxt "Comment"
 
55862
+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
 
55863
+msgstr ""
 
55864
+
 
55865
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
55866
+msgctxt "Name"
 
55867
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
55868
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
 
55869
+
 
55870
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45
 
55871
+msgctxt "Comment"
 
55872
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
55873
+msgstr ""
 
55874
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
 
55875
+
 
55876
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
55877
+msgctxt "Name"
 
55878
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
55879
+msgstr "Exportar a un Piwigo remoto"
 
55880
+
 
55881
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35
 
55882
+msgctxt "Comment"
 
55883
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
55884
+msgstr "Una herramienta para exportar imágenes a un Piwigo remoto"
 
55885
+
 
55886
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
55887
+msgctxt "Name"
 
55888
+msgid "Print images"
 
55889
+msgstr "Imprimir imágenes"
 
55890
+
 
55891
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47
 
55892
+msgctxt "Comment"
 
55893
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
55894
+msgstr "Una herramienta para imprimir imágenes en varios formatos"
 
55895
+
 
55896
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
55897
+msgctxt "Name"
 
55898
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
55899
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 fotografía))"
 
55900
+
 
55901
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
55902
+msgctxt "Name"
 
55903
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
55904
+msgstr "10x15 cm (1 fotografía)"
 
55905
+
 
55906
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
55907
+msgctxt "Name"
 
55908
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
55909
+msgstr "20x25 cm (1 fotografía)"
 
55910
+
 
55911
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
55912
+msgctxt "Name"
 
55913
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
55914
+msgstr "8 x 10\" (1 fotografía)"
 
55915
+
 
55916
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
55917
+msgctxt "Name"
 
55918
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
55919
+msgstr "9x13 cm (1 fotografía))"
 
55920
+
 
55921
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
55922
+msgctxt "Name"
 
55923
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
55924
+msgstr "13x18 cm (2 fotografías)"
 
55925
+
 
55926
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
55927
+msgctxt "Name"
 
55928
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
55929
+msgstr "5 x 7\" (2 fotografías)"
 
55930
+
 
55931
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
55932
+msgctxt "Name"
 
55933
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
55934
+msgstr "10x15 cm (3 fotografías)"
 
55935
+
 
55936
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
55937
+msgctxt "Name"
 
55938
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
55939
+msgstr "4 x 6\" (3 fotografías)"
 
55940
+
 
55941
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
55942
+msgctxt "Name"
 
55943
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
55944
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotografías)"
 
55945
+
 
55946
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
55947
+msgctxt "Name"
 
55948
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
55949
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotografías)"
 
55950
+
 
55951
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
55952
+msgctxt "Name"
 
55953
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
55954
+msgstr "Fotografías de pasaporte - 4.5x5cm (4 fotografías)"
 
55955
+
 
55956
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
55957
+msgctxt "Name"
 
55958
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
55959
+msgstr "9x13 cm (4 fotografías)"
 
55960
+
 
55961
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
55962
+msgctxt "Name"
 
55963
+msgid "4 x 6\" Album"
 
55964
+msgstr "Álbum de 4 x 6\""
 
55965
+
 
55966
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2
 
55967
+#, fuzzy
 
55968
+#| msgctxt "Name"
 
55969
+#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
55970
+msgctxt "Name"
 
55971
+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)"
 
55972
+msgstr "Fotografías de pasaporte - 3,5x4cm (6 fotografías)"
 
55973
+
 
55974
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
55975
+msgctxt "Name"
 
55976
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
55977
+msgstr "Fotografías de pasaporte - 3,5x4cm (6 fotografías)"
 
55978
+
 
55979
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
55980
+msgctxt "Name"
 
55981
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
55982
+msgstr "6x9 cm (8 fotografías)"
 
55983
+
 
55984
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
55985
+msgctxt "Name"
 
55986
+msgid "10x15 cm Album"
 
55987
+msgstr "Álbum de 10x15 cm"
 
55988
+
 
55989
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
55990
+msgctxt "Name"
 
55991
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
55992
+msgstr "Álbum de 11,5x15 cm"
 
55993
+
 
55994
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
55995
+msgctxt "Name"
 
55996
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
55997
+msgstr "Collage de Álbum 2 (6 fotografías)"
 
55998
+
 
55999
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
56000
+msgctxt "Name"
 
56001
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
56002
+msgstr "Collage de Álbum 1 (9 fotografías)"
 
56003
+
 
56004
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
56005
+msgctxt "Name"
 
56006
+msgid "Full page"
 
56007
+msgstr "Página completa"
 
56008
+
 
56009
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
56010
+msgctxt "Name"
 
56011
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
56012
+msgstr "Moldura fotográfica (5 fotografías)"
 
56013
+
 
56014
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
56015
+msgctxt "Name"
 
56016
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
56017
+msgstr "5x4 fotografías en miniatura"
 
56018
+
 
56019
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
56020
+msgctxt "Name"
 
56021
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
56022
+msgstr "6x5 fotografías en miniatura"
 
56023
+
 
56024
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
 
56025
+#, fuzzy
 
56026
+#| msgctxt "Name"
 
56027
+#| msgid "Picasaweb Exporter"
 
56028
+msgctxt "Name"
 
56029
+msgid "Rajce.net Exporter"
 
56030
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
 
56031
+
 
56032
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:30
 
56033
+#, fuzzy
 
56034
+#| msgctxt "Comment"
 
56035
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
56036
+msgctxt "Comment"
 
56037
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
 
56038
+msgstr ""
 
56039
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
 
56040
+
 
56041
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
56042
+msgctxt "Name"
 
56043
+msgid "RawConverter"
 
56044
+msgstr "Conversor Raw"
 
56045
+
 
56046
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47
 
56047
+msgctxt "Comment"
 
56048
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
56049
+msgstr "Una herramienta para convertir imágenes RAW a JPEG/PNG/TIFF"
 
56050
+
 
56051
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
56052
+msgctxt "Name"
 
56053
+msgid "Remove Red Eyes"
 
56054
+msgstr "Eliminar ojos rojos"
 
56055
+
 
56056
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44
 
56057
+msgctxt "Comment"
 
56058
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
56059
+msgstr ""
 
56060
+"Una herramienta para eliminar automáticamente problemas de ojos rojos en las "
 
56061
+"imágenes"
 
56062
+
 
56063
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
56064
+msgctxt "Name"
 
56065
+msgid "SendImages"
 
56066
+msgstr "Enviar imágenes"
 
56067
+
 
56068
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47
 
56069
+msgctxt "Comment"
 
56070
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
56071
+msgstr "Una herramienta para el envío de imágenes por correo"
 
56072
+
 
56073
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
56074
+msgctxt "Name"
 
56075
+msgid "Shwup Export"
 
56076
+msgstr "Exportar a Shwup"
 
56077
+
 
56078
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39
 
56079
+msgctxt "Comment"
 
56080
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
56081
+msgstr ""
 
56082
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Shwup"
 
56083
+
 
56084
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
56085
+msgctxt "Name"
 
56086
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
56087
+msgstr "Importar/Exportar a SmugMug"
 
56088
+
 
56089
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43
 
56090
+msgctxt "Comment"
 
56091
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
56092
+msgstr ""
 
56093
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de SmugMug"
 
56094
+
 
56095
+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3
 
56096
+msgctxt "Name"
 
56097
+msgid "HelloWorld"
 
56098
+msgstr ""
 
56099
+
 
56100
+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:16
 
56101
+msgctxt "Comment"
 
56102
+msgid "An hello world tool"
 
56103
+msgstr ""
 
56104
+
 
56105
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
56106
+msgctxt "Name"
 
56107
+msgid "TimeDateAdjust"
 
56108
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
 
56109
+
 
56110
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48
 
56111
+msgctxt "Comment"
 
56112
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
56113
+msgstr "Una herramienta para ajustar la fecha y hora"
 
56114
+
 
56115
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3
 
56116
+#, fuzzy
 
56117
+#| msgctxt "Name"
 
56118
+#| msgid "Picasaweb Exporter"
 
56119
+msgctxt "Name"
 
56120
+msgid "VKontakte.ru Exporter"
 
56121
+msgstr "Exportar a Picasaweb"
 
56122
+
 
56123
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:25
 
56124
+#, fuzzy
 
56125
+#| msgctxt "Comment"
 
56126
+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
56127
+msgctxt "Comment"
 
56128
+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
 
56129
+msgstr "Herramienta para exportar imágenes a Gallery"
 
56130
+
 
56131
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
56132
+msgctxt "Name"
 
56133
+msgid "WallPaper"
 
56134
+msgstr "Fondo de escritorio"
 
56135
+
 
56136
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49
 
56137
+msgctxt "Comment"
 
56138
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
56139
+msgstr "Una herramienta para configurar el fondo del escritorio"
 
56140
+
 
56141
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
 
56142
+msgctxt "Name"
 
56143
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
 
56144
+msgstr ""
 
56145
+
 
56146
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:30
 
56147
+#, fuzzy
 
56148
+#| msgctxt "Comment"
 
56149
+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
56150
+msgctxt "Comment"
 
56151
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
 
56152
+msgstr ""
 
56153
+"Una herramienta para exportar las imágenes al servicio web remoto de Picasa"
 
56154
+
 
56155
+#, fuzzy
 
56156
+#~| msgctxt "Name"
 
56157
+#~| msgid "Thumbnails per row"
 
56158
+#~ msgctxt "Name"
 
56159
+#~ msgid "Thumbnails"
 
56160
+#~ msgstr "Miniaturas por fila"
 
56161
--- /dev/null
 
56162
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
56163
@@ -0,0 +1,557 @@
 
56164
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Spanish
 
56165
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
56166
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
56167
+msgid ""
 
56168
+msgstr ""
 
56169
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
 
56170
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56171
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n"
 
56172
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:49+0200\n"
 
56173
+"Last-Translator: Quique\n"
 
56174
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
56175
+"Language: es\n"
 
56176
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56177
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56178
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56179
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
56180
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56181
+
 
56182
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
56183
+msgctxt "Name"
 
56184
+msgid "Choqok"
 
56185
+msgstr "Choqok"
 
56186
+
 
56187
+#: choqok/choqok.desktop:46
 
56188
+msgctxt "GenericName"
 
56189
+msgid "Micro-blogging Client"
 
56190
+msgstr "Cliente de microblogging"
 
56191
+
 
56192
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
56193
+msgctxt "Comment"
 
56194
+msgid "Choqok"
 
56195
+msgstr "Choqok"
 
56196
+
 
56197
+#: choqok/choqok.notifyrc:45
 
56198
+msgctxt "Name"
 
56199
+msgid "New Post Arrived"
 
56200
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje"
 
56201
+
 
56202
+#: choqok/choqok.notifyrc:80
 
56203
+msgctxt "Comment"
 
56204
+msgid "New post arrived"
 
56205
+msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje"
 
56206
+
 
56207
+#: choqok/choqok.notifyrc:119
 
56208
+msgctxt "Name"
 
56209
+msgid "Job Success"
 
56210
+msgstr "Trabajo terminado con éxito"
 
56211
+
 
56212
+#: choqok/choqok.notifyrc:152
 
56213
+msgctxt "Comment"
 
56214
+msgid "A job finished successfully"
 
56215
+msgstr "Un trabajo ha finalizado con éxito"
 
56216
+
 
56217
+#: choqok/choqok.notifyrc:190
 
56218
+msgctxt "Name"
 
56219
+msgid "Job Error"
 
56220
+msgstr "Trabajo terminado con un error"
 
56221
+
 
56222
+#: choqok/choqok.notifyrc:226
 
56223
+msgctxt "Comment"
 
56224
+msgid "There was an error while performing a job"
 
56225
+msgstr "Se produjo un error mientras se efectuaba un trabajo"
 
56226
+
 
56227
+#: choqok/choqok.notifyrc:266
 
56228
+msgctxt "Name"
 
56229
+msgid "Shortening"
 
56230
+msgstr "Acortamiento"
 
56231
+
 
56232
+#: choqok/choqok.notifyrc:300
 
56233
+msgctxt "Comment"
 
56234
+msgid "Shortening a URL"
 
56235
+msgstr "Acortando un URL"
 
56236
+
 
56237
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
56238
+msgctxt "Name"
 
56239
+msgid "Accounts"
 
56240
+msgstr "Cuentas"
 
56241
+
 
56242
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
 
56243
+msgctxt "Comment"
 
56244
+msgid "Manage Your Accounts"
 
56245
+msgstr "Gestione sus cuentas"
 
56246
+
 
56247
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
56248
+msgctxt "Name"
 
56249
+msgid "Appearance"
 
56250
+msgstr "Aspecto"
 
56251
+
 
56252
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
 
56253
+msgctxt "Comment"
 
56254
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
56255
+msgstr "Personalizar el aspecto de Choqok"
 
56256
+
 
56257
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
56258
+msgctxt "Name"
 
56259
+msgid "Behavior"
 
56260
+msgstr "Comportamiento"
 
56261
+
 
56262
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
 
56263
+msgctxt "Comment"
 
56264
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
56265
+msgstr "Personalizar el comportamiento de Choqok"
 
56266
+
 
56267
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
56268
+msgctxt "Name"
 
56269
+msgid "Plugins"
 
56270
+msgstr "Complementos"
 
56271
+
 
56272
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
 
56273
+msgctxt "Comment"
 
56274
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
56275
+msgstr "Seleccionar y configurar los complementos"
 
56276
+
 
56277
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
56278
+msgctxt "Comment"
 
56279
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
56280
+msgstr "Complemento de microblogging Choqok"
 
56281
+
 
56282
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
56283
+msgctxt "Comment"
 
56284
+msgid "Choqok Plugin"
 
56285
+msgstr "Complemento de Choqok"
 
56286
+
 
56287
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
56288
+msgctxt "Comment"
 
56289
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
56290
+msgstr "Complemento de acortamiento de Choqok"
 
56291
+
 
56292
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
56293
+msgctxt "Comment"
 
56294
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
56295
+msgstr "Complemento de envío de Choqok"
 
56296
+
 
56297
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
56298
+msgctxt "Name"
 
56299
+msgid "StatusNet"
 
56300
+msgstr "StatusNet"
 
56301
+
 
56302
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
 
56303
+msgctxt "Comment"
 
56304
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
56305
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
56306
+
 
56307
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
56308
+msgctxt "Name"
 
56309
+msgid "Open Collaboration Services"
 
56310
+msgstr "Servicios de colaboración abierta"
 
56311
+
 
56312
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48
 
56313
+msgctxt "Comment"
 
56314
+msgid "Open Collaboration Services"
 
56315
+msgstr "Servicios de colaboración abierta"
 
56316
+
 
56317
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
56318
+msgctxt "Name"
 
56319
+msgid "Twitter"
 
56320
+msgstr "Twitter"
 
56321
+
 
56322
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
 
56323
+msgctxt "Comment"
 
56324
+msgid "Twitter.com Service"
 
56325
+msgstr "Servicio de Twitter.com"
 
56326
+
 
56327
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
 
56328
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
 
56329
+msgctxt "Name"
 
56330
+msgid "Better Notify"
 
56331
+msgstr "Mejores notificaciones"
 
56332
+
 
56333
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36
 
56334
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41
 
56335
+msgctxt "Comment"
 
56336
+msgid "Notify Important Posts"
 
56337
+msgstr "Notificar las publicaciones importantes"
 
56338
+
 
56339
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
56340
+msgctxt "Name"
 
56341
+msgid "Filter posts"
 
56342
+msgstr "Filtrar los mensajes"
 
56343
+
 
56344
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
 
56345
+msgctxt "Comment"
 
56346
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
56347
+msgstr "Filtrando los mensajes no deseados"
 
56348
+
 
56349
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
56350
+msgctxt "Name"
 
56351
+msgid "Preview Images"
 
56352
+msgstr "Previsualización de imágenes"
 
56353
+
 
56354
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
 
56355
+msgctxt "Comment"
 
56356
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
56357
+msgstr "Carga una miniatura de las imágenes para previsualizarlas"
 
56358
+
 
56359
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
 
56360
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
 
56361
+msgctxt "Name"
 
56362
+msgid "IMStatus"
 
56363
+msgstr "Estado MI"
 
56364
+
 
56365
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38
 
56366
+msgctxt "Comment"
 
56367
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
 
56368
+msgstr ""
 
56369
+"Establece el estado de su mensajero instantáneo como su estado en micro-blog."
 
56370
+
 
56371
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46
 
56372
+msgctxt "Comment"
 
56373
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
 
56374
+msgstr ""
 
56375
+"Establece el estado de su mensajero instantáneo como su estado en micro-blog"
 
56376
+
 
56377
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
56378
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
56379
+msgid "Choqok"
 
56380
+msgstr "Choqok"
 
56381
+
 
56382
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49
 
56383
+msgctxt "Name"
 
56384
+msgid "Share Link with Choqok"
 
56385
+msgstr "Compartir el enlace con Choqok"
 
56386
+
 
56387
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82
 
56388
+msgctxt "Name"
 
56389
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
56390
+msgstr "Compartir el enlace con Choqok (Título)"
 
56391
+
 
56392
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
56393
+msgctxt "Name"
 
56394
+msgid "Upload with Choqok"
 
56395
+msgstr "Enviar con Choqok"
 
56396
+
 
56397
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
56398
+msgctxt "Name"
 
56399
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
56400
+msgstr "Complemento de Choqok para Konqueror"
 
56401
+
 
56402
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44
 
56403
+msgctxt "Comment"
 
56404
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
56405
+msgstr ""
 
56406
+"Publicar con Choqok el texto seleccionado en Konqueror, y otras funciones"
 
56407
+
 
56408
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
56409
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
56410
+msgctxt "Name"
 
56411
+msgid "Now Listening"
 
56412
+msgstr "Ahora escuchando"
 
56413
+
 
56414
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50
 
56415
+msgctxt "Comment"
 
56416
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
56417
+msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando."
 
56418
+
 
56419
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56
 
56420
+msgctxt "Comment"
 
56421
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
 
56422
+msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando"
 
56423
+
 
56424
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
 
56425
+msgctxt "Name"
 
56426
+msgid "Quickly Filter posts"
 
56427
+msgstr "Filtrar rápidamente los mensajes"
 
56428
+
 
56429
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43
 
56430
+msgctxt "Comment"
 
56431
+msgid "Filter posts by author name or content text"
 
56432
+msgstr ""
 
56433
+"Filtrar las publicaciones por el nombre del autor o el texto del contenido"
 
56434
+
 
56435
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
56436
+msgctxt "Name"
 
56437
+msgid "Search Action"
 
56438
+msgstr "Acción de búsqueda"
 
56439
+
 
56440
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
 
56441
+msgctxt "Comment"
 
56442
+msgid ""
 
56443
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
56444
+"StatusNet"
 
56445
+msgstr ""
 
56446
+"Añadir una acción de búsqueda a la interfaz del API de microblogs de "
 
56447
+"Twitter, como Twitter y StatusNet"
 
56448
+
 
56449
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
56450
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
56451
+msgctxt "Name"
 
56452
+msgid "bit.ly"
 
56453
+msgstr "bit.ly"
 
56454
+
 
56455
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42
 
56456
+msgctxt "Comment"
 
56457
+msgid "bit.ly"
 
56458
+msgstr "bit.ly"
 
56459
+
 
56460
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48
 
56461
+msgctxt "Comment"
 
56462
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
56463
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de bit.ly."
 
56464
+
 
56465
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
56466
+msgctxt "Name"
 
56467
+msgid "goo.gl"
 
56468
+msgstr "goo.gl"
 
56469
+
 
56470
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
 
56471
+msgctxt "Comment"
 
56472
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
56473
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de goo.gl."
 
56474
+
 
56475
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11
 
56476
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
56477
+msgctxt "Name"
 
56478
+msgid "is.gd"
 
56479
+msgstr "is.gd"
 
56480
+
 
56481
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
 
56482
+msgctxt "Comment"
 
56483
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
56484
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de is.gd."
 
56485
+
 
56486
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
56487
+msgctxt "Name"
 
56488
+msgid "3.ly"
 
56489
+msgstr "3.ly"
 
56490
+
 
56491
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47
 
56492
+msgctxt "Comment"
 
56493
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
56494
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de 3.ly."
 
56495
+
 
56496
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
56497
+msgctxt "Name"
 
56498
+msgid "TightUrl"
 
56499
+msgstr "TightUrl"
 
56500
+
 
56501
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
 
56502
+msgctxt "Comment"
 
56503
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
56504
+msgstr ""
 
56505
+"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de TightURL."
 
56506
+
 
56507
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
56508
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
56509
+msgctxt "Name"
 
56510
+msgid "tinyarro.ws"
 
56511
+msgstr "tinyarro.ws"
 
56512
+
 
56513
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42
 
56514
+msgctxt "Comment"
 
56515
+msgid "tinyarro.ws"
 
56516
+msgstr "tinyarro.ws"
 
56517
+
 
56518
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48
 
56519
+msgctxt "Comment"
 
56520
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
56521
+msgstr ""
 
56522
+"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de tinyarro.ws."
 
56523
+
 
56524
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
56525
+msgctxt "Name"
 
56526
+msgid "ur1.ca"
 
56527
+msgstr "ur1.ca"
 
56528
+
 
56529
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
 
56530
+msgctxt "Comment"
 
56531
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
56532
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur1.ca"
 
56533
+
 
56534
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
56535
+msgctxt "Name"
 
56536
+msgid "urls.io"
 
56537
+msgstr "urls.io"
 
56538
+
 
56539
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
 
56540
+msgctxt "Comment"
 
56541
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
56542
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de urls.io."
 
56543
+
 
56544
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
56545
+msgctxt "Name"
 
56546
+msgid "ur.ly"
 
56547
+msgstr "ur.ly"
 
56548
+
 
56549
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
 
56550
+msgctxt "Comment"
 
56551
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
56552
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur.ly."
 
56553
+
 
56554
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
56555
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
56556
+msgctxt "Name"
 
56557
+msgid "Yourls"
 
56558
+msgstr "Yourls"
 
56559
+
 
56560
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44
 
56561
+msgctxt "Comment"
 
56562
+msgid "Yourls"
 
56563
+msgstr "Yourls"
 
56564
+
 
56565
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50
 
56566
+msgctxt "Comment"
 
56567
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
56568
+msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de Yourls."
 
56569
+
 
56570
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
 
56571
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
 
56572
+msgctxt "Name"
 
56573
+msgid "Translator"
 
56574
+msgstr "Traductor"
 
56575
+
 
56576
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:46
 
56577
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:51
 
56578
+msgctxt "Comment"
 
56579
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
 
56580
+msgstr "Traducir mensajes a su idioma (funciona con Google® Translate)"
 
56581
+
 
56582
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
56583
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
56584
+msgctxt "Name"
 
56585
+msgid "UnTiny URLs"
 
56586
+msgstr "Desacortar los URL"
 
56587
+
 
56588
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
 
56589
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
 
56590
+msgctxt "Comment"
 
56591
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
56592
+msgstr "Extrae el URL completo y lo muestra como un consejo"
 
56593
+
 
56594
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
56595
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
56596
+msgctxt "Name"
 
56597
+msgid "Flickr"
 
56598
+msgstr "Flickr"
 
56599
+
 
56600
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:44
 
56601
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:50
 
56602
+msgctxt "Comment"
 
56603
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
56604
+msgstr "Enviar imagen a flickr.com"
 
56605
+
 
56606
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
56607
+msgctxt "Name"
 
56608
+msgid "ImageShack"
 
56609
+msgstr "ImageShack"
 
56610
+
 
56611
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47
 
56612
+msgctxt "Comment"
 
56613
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
56614
+msgstr "Enviar imagen a imageshack.us"
 
56615
+
 
56616
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
56617
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
56618
+msgctxt "Name"
 
56619
+msgid "Mobypicture"
 
56620
+msgstr "Mobypicture"
 
56621
+
 
56622
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41
 
56623
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47
 
56624
+msgctxt "Comment"
 
56625
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
56626
+msgstr "Enviar imagen a mobypicture.com"
 
56627
+
 
56628
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
56629
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
56630
+msgctxt "Name"
 
56631
+msgid "Posterous"
 
56632
+msgstr "Posterous"
 
56633
+
 
56634
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41
 
56635
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47
 
56636
+msgctxt "Comment"
 
56637
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
56638
+msgstr "Enviar imagen a posterous.com"
 
56639
+
 
56640
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
56641
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
56642
+msgctxt "Name"
 
56643
+msgid "Twitgoo"
 
56644
+msgstr "Twitgoo"
 
56645
+
 
56646
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41
 
56647
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47
 
56648
+msgctxt "Comment"
 
56649
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
56650
+msgstr "Enviar imagen a twitgoo.com"
 
56651
+
 
56652
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
56653
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
56654
+msgctxt "Name"
 
56655
+msgid "Twitpic"
 
56656
+msgstr "Twitpic"
 
56657
+
 
56658
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
 
56659
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
 
56660
+msgctxt "Comment"
 
56661
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
56662
+msgstr "Enviar imagen a twitpic.com"
 
56663
+
 
56664
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
56665
+msgctxt "Name"
 
56666
+msgid "Preview videos"
 
56667
+msgstr "Previsualización de vídeos"
 
56668
+
 
56669
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
 
56670
+msgctxt "Comment"
 
56671
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
56672
+msgstr "Cargar una vista previa de vídeos de youtube o vimeo"
 
56673
+
 
56674
+#, fuzzy
 
56675
+#~| msgctxt "Name"
 
56676
+#~| msgid "StatusNet"
 
56677
+#~ msgctxt "Comment"
 
56678
+#~ msgid "IMStatus"
 
56679
+#~ msgstr "StatusNet"
 
56680
+
 
56681
+#~ msgctxt "Name"
 
56682
+#~ msgid "Digg.com"
 
56683
+#~ msgstr "Digg.com"
 
56684
+
 
56685
+#~ msgctxt "Comment"
 
56686
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
 
56687
+#~ msgstr ""
 
56688
+#~ "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de digg.com"
 
56689
+
 
56690
+#~ msgctxt "Name"
 
56691
+#~ msgid "YFrog"
 
56692
+#~ msgstr "YFrog"
 
56693
+
 
56694
+#~ msgctxt "Comment"
 
56695
+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service"
 
56696
+#~ msgstr "Complemento de envío para el servicio de yfrog.com"
 
56697
+
 
56698
+#~ msgctxt "Name"
 
56699
+#~ msgid "u.nu"
 
56700
+#~ msgstr "u.nu"
 
56701
+
 
56702
+#~ msgctxt "Comment"
 
56703
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
 
56704
+#~ msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de u.nu."
 
56705
+
 
56706
+#~ msgctxt "Name"
 
56707
+#~ msgid "is.gd Shortener"
 
56708
+#~ msgstr "Acortador de is.gd"
 
56709
+
 
56710
+#~ msgctxt "Name"
 
56711
+#~ msgid "ur1.ca Shortener"
 
56712
+#~ msgstr "Acortador de ur1.ca"
 
56713
+
 
56714
+#~ msgctxt "Name"
 
56715
+#~ msgid "ur.ly Shortener"
 
56716
+#~ msgstr "Acortador de ur.ly"
 
56717
+
 
56718
+#~ msgctxt "Name"
 
56719
+#~ msgid "Yourls Shortener"
 
56720
+#~ msgstr "Acortador de Yourls"
 
56721
--- /dev/null
 
56722
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po
 
56723
@@ -0,0 +1,60 @@
 
56724
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011.
 
56725
+msgid ""
 
56726
+msgstr ""
 
56727
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
56728
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56729
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n"
 
56730
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:51+0200\n"
 
56731
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
56732
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
56733
+"Language: es\n"
 
56734
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56735
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56736
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56737
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
56738
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56739
+
 
56740
+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5
 
56741
+msgctxt "Comment"
 
56742
+msgid "Activity manager plugin"
 
56743
+msgstr "Complemento del gestor de actividades"
 
56744
+
 
56745
+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9
 
56746
+msgctxt "Name"
 
56747
+msgid "Activity Manager"
 
56748
+msgstr "Gestor de actividades"
 
56749
+
 
56750
+#: service/kactivitymanagerd.desktop:48
 
56751
+msgctxt "Comment"
 
56752
+msgid "The activity management backend"
 
56753
+msgstr "El motor de la gestión de actividades"
 
56754
+
 
56755
+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
 
56756
+msgctxt "Name"
 
56757
+msgid "Dummy plugin"
 
56758
+msgstr "Complemento vacío"
 
56759
+
 
56760
+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:40
 
56761
+msgctxt "Comment"
 
56762
+msgid "Just testing"
 
56763
+msgstr "Solo para pruebas"
 
56764
+
 
56765
+#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
 
56766
+msgctxt "Name"
 
56767
+msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
 
56768
+msgstr "Complemento de aprovisionamiento de Nepomuk"
 
56769
+
 
56770
+#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:37
 
56771
+msgctxt "Comment"
 
56772
+msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk"
 
56773
+msgstr "Complemento para almacenar y puntuar eventos en Nepomuk"
 
56774
+
 
56775
+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
 
56776
+msgctxt "Name"
 
56777
+msgid "Share-Like-Connect Plugin"
 
56778
+msgstr "Complemento Share-Like-Connect"
 
56779
+
 
56780
+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:36
 
56781
+msgctxt "Comment"
 
56782
+msgid "Plugin to provide data to the SLC system"
 
56783
+msgstr "Complemento para proporcionar datos al sistema SLC"
 
56784
--- /dev/null
 
56785
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
56786
@@ -0,0 +1,31 @@
 
56787
+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Spanish
 
56788
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010.
 
56789
+msgid ""
 
56790
+msgstr ""
 
56791
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
 
56792
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56793
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
 
56794
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 22:10+0100\n"
 
56795
+"Last-Translator: \n"
 
56796
+"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
56797
+"Language: \n"
 
56798
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56799
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56800
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56801
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
56802
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56803
+
 
56804
+#: src/skanlite.desktop:7
 
56805
+msgctxt "Name"
 
56806
+msgid "Skanlite"
 
56807
+msgstr "Skanlite"
 
56808
+
 
56809
+#: src/skanlite.desktop:52
 
56810
+msgctxt "GenericName"
 
56811
+msgid "Image Scanning Application"
 
56812
+msgstr "Aplicación de escaneo de imágenes"
 
56813
+
 
56814
+#: src/skanlite.desktop:96
 
56815
+msgctxt "Comment"
 
56816
+msgid "Scan and save images"
 
56817
+msgstr "Escanear y guardar las imágenes"
 
56818
--- /dev/null
 
56819
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po
 
56820
@@ -0,0 +1,10948 @@
 
56821
+# translation of desktop_kdebase.po to Spanish
 
56822
+# Copyright (C) 2002
 
56823
+#
 
56824
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002.
 
56825
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
56826
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
 
56827
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
56828
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
 
56829
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
56830
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
56831
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
56832
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
56833
+# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
 
56834
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
 
56835
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
 
56836
+# arklad, 2011.
 
56837
+msgid ""
 
56838
+msgstr ""
 
56839
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
56840
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56841
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
56842
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 22:59+0100\n"
 
56843
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
56844
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
56845
+"Language: es\n"
 
56846
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56847
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56848
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56849
+"com>\n"
 
56850
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
56851
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
56852
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56853
+
 
56854
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
56855
+msgctxt "Name"
 
56856
+msgid "Dolphin"
 
56857
+msgstr "Dolphin"
 
56858
+
 
56859
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
 
56860
+msgctxt "GenericName"
 
56861
+msgid "File Manager"
 
56862
+msgstr "Gestor de archivos"
 
56863
+
 
56864
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
56865
+msgctxt "Name"
 
56866
+msgid "Dolphin View"
 
56867
+msgstr "Vista de Dolphin"
 
56868
+
 
56869
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
 
56870
+msgctxt "Name"
 
56871
+msgid "Icons"
 
56872
+msgstr "Iconos"
 
56873
+
 
56874
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
 
56875
+msgctxt "Name"
 
56876
+msgid "Compact"
 
56877
+msgstr "Compacta"
 
56878
+
 
56879
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:239
 
56880
+msgctxt "Name"
 
56881
+msgid "Details"
 
56882
+msgstr "Detalles"
 
56883
+
 
56884
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
56885
+msgctxt "Name"
 
56886
+msgid "Dolphin General"
 
56887
+msgstr "Dolphin general"
 
56888
+
 
56889
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72
 
56890
+msgctxt "Comment"
 
56891
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
56892
+msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin."
 
56893
+
 
56894
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152
 
56895
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
56896
+msgid "General"
 
56897
+msgstr "General"
 
56898
+
 
56899
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224
 
56900
+msgctxt "Comment"
 
56901
+msgid "Configure general file manager settings"
 
56902
+msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
 
56903
+
 
56904
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294
 
56905
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294
 
56906
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245
 
56907
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292
 
56908
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
56909
+msgid "file manager"
 
56910
+msgstr "gestor de archivos"
 
56911
+
 
56912
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
56913
+msgctxt "Name"
 
56914
+msgid "Dolphin Navigation"
 
56915
+msgstr "Navegación de Dolphin"
 
56916
+
 
56917
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73
 
56918
+msgctxt "Comment"
 
56919
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
56920
+msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin."
 
56921
+
 
56922
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152
 
56923
+msgctxt "Name"
 
56924
+msgid "Navigation"
 
56925
+msgstr "Navegación"
 
56926
+
 
56927
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224
 
56928
+msgctxt "Comment"
 
56929
+msgid "Configure file manager navigation"
 
56930
+msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos"
 
56931
+
 
56932
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
56933
+msgctxt "Name"
 
56934
+msgid "Dolphin Services"
 
56935
+msgstr "Servicios de Dolphin"
 
56936
+
 
56937
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82
 
56938
+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
56939
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
56940
+msgctxt "Name"
 
56941
+msgid "Services"
 
56942
+msgstr "Servicios"
 
56943
+
 
56944
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175
 
56945
+msgctxt "Comment"
 
56946
+msgid "Configure file manager services"
 
56947
+msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
 
56948
+
 
56949
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
56950
+msgctxt "Name"
 
56951
+msgid "Dolphin View Modes"
 
56952
+msgstr "Modos de vista de Dolphin"
 
56953
+
 
56954
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72
 
56955
+msgctxt "Comment"
 
56956
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
56957
+msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin."
 
56958
+
 
56959
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150
 
56960
+msgctxt "Name"
 
56961
+msgid "View Modes"
 
56962
+msgstr "Modos de vista"
 
56963
+
 
56964
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221
 
56965
+msgctxt "Comment"
 
56966
+msgid "Configure file manager view modes"
 
56967
+msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos"
 
56968
+
 
56969
+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
56970
+msgctxt "Comment"
 
56971
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
56972
+msgstr "Complemento de control de versiones para vistas de archivos"
 
56973
+
 
56974
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
56975
+msgctxt "Name"
 
56976
+msgid "Password & User Account"
 
56977
+msgstr "Contraseña y cuenta de usuario"
 
56978
+
 
56979
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105
 
56980
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
56981
+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;"
 
56982
+msgstr ""
 
56983
+"contraseña;correo;nombre;organización;nombre real;imagen de inicio;cara; "
 
56984
+"modo de eco;"
 
56985
+
 
56986
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
56987
+msgctxt "Comment"
 
56988
+msgid "User information such as password, name and email"
 
56989
+msgstr "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico"
 
56990
+
 
56991
+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
56992
+msgctxt "Name"
 
56993
+msgid "Change Password"
 
56994
+msgstr "Cambiar la contraseña"
 
56995
+
 
56996
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
 
56997
+msgctxt "Name"
 
56998
+msgid "Bookmark Editor"
 
56999
+msgstr "Editor de marcadores"
 
57000
+
 
57001
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69
 
57002
+msgctxt "Comment"
 
57003
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
57004
+msgstr "Organizador y editor de marcadores"
 
57005
+
 
57006
+#: kfind/kfind.desktop:7
 
57007
+msgctxt "Name"
 
57008
+msgid "Find Files/Folders"
 
57009
+msgstr "Buscar archivos/carpetas"
 
57010
+
 
57011
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
57012
+msgctxt "Name"
 
57013
+msgid "Adblock"
 
57014
+msgstr "Adblock"
 
57015
+
 
57016
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60
 
57017
+msgctxt "Comment"
 
57018
+msgid "Show all blockable html elements"
 
57019
+msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables"
 
57020
+
 
57021
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
57022
+msgctxt "Name"
 
57023
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
57024
+msgstr "Icono de fuentes de Konqueror"
 
57025
+
 
57026
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62
 
57027
+msgctxt "Comment"
 
57028
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
57029
+msgstr ""
 
57030
+"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente RSS"
 
57031
+
 
57032
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
57033
+msgctxt "Name"
 
57034
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
57035
+msgstr "Añadir una fuente a Akregator"
 
57036
+
 
57037
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66
 
57038
+msgctxt "Comment"
 
57039
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
57040
+msgstr "Añade la fuente RSS seleccionada a Akregator"
 
57041
+
 
57042
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
57043
+msgctxt "Name"
 
57044
+msgid "Auto Refresh"
 
57045
+msgstr "Refresco automático"
 
57046
+
 
57047
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69
 
57048
+msgctxt "Comment"
 
57049
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
57050
+msgstr "Complemento de refresco automático"
 
57051
+
 
57052
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
57053
+msgctxt "Name"
 
57054
+msgid "Translate"
 
57055
+msgstr "Traducir"
 
57056
+
 
57057
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75
 
57058
+msgctxt "Comment"
 
57059
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
57060
+msgstr "Idioma de traducción para la página actual utilizando Babelfish"
 
57061
+
 
57062
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
57063
+msgctxt "Name"
 
57064
+msgid "Directory Filter"
 
57065
+msgstr "Filtro de carpeta"
 
57066
+
 
57067
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71
 
57068
+msgctxt "Comment"
 
57069
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
57070
+msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado"
 
57071
+
 
57072
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
57073
+msgctxt "Name"
 
57074
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
57075
+msgstr "Visor del árbol DOM"
 
57076
+
 
57077
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72
 
57078
+msgctxt "Comment"
 
57079
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
57080
+msgstr "Ver el árbol DOM de la página actual"
 
57081
+
 
57082
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
 
57083
+msgctxt "Name"
 
57084
+msgid "File Size Viewer"
 
57085
+msgstr "Visor de tamaño de archivo"
 
57086
+
 
57087
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68
 
57088
+msgctxt "Comment"
 
57089
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
57090
+msgstr "Visualiza su sistema de archivos como un mapa de árbol"
 
57091
+
 
57092
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
 
57093
+msgctxt "Name"
 
57094
+msgid "File Size View"
 
57095
+msgstr "Vista de tamaño de archivo"
 
57096
+
 
57097
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61
 
57098
+msgctxt "Comment"
 
57099
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
57100
+msgstr ""
 
57101
+"Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño "
 
57102
+"del archivo"
 
57103
+
 
57104
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
57105
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
57106
+msgid "Convert To"
 
57107
+msgstr "Convertir a"
 
57108
+
 
57109
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72
 
57110
+msgctxt "Name"
 
57111
+msgid "JPEG"
 
57112
+msgstr "JPEG"
 
57113
+
 
57114
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141
 
57115
+msgctxt "Name"
 
57116
+msgid "PNG"
 
57117
+msgstr "PNG"
 
57118
+
 
57119
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210
 
57120
+msgctxt "Name"
 
57121
+msgid "TIFF"
 
57122
+msgstr "TIFF"
 
57123
+
 
57124
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273
 
57125
+msgctxt "Name"
 
57126
+msgid "GIF"
 
57127
+msgstr "GIF"
 
57128
+
 
57129
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
57130
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
57131
+msgid "Transform Image"
 
57132
+msgstr "Transformar imagen"
 
57133
+
 
57134
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73
 
57135
+msgctxt "Name"
 
57136
+msgid "Rotate Clockwise"
 
57137
+msgstr "Girar en el sentido de las agujas del reloj"
 
57138
+
 
57139
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139
 
57140
+msgctxt "Name"
 
57141
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
57142
+msgstr "Girar en sentido contrario a las agujas del reloj"
 
57143
+
 
57144
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210
 
57145
+msgctxt "Name"
 
57146
+msgid "Flip Vertically"
 
57147
+msgstr "Reflejar verticalmente"
 
57148
+
 
57149
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279
 
57150
+msgctxt "Name"
 
57151
+msgid "Flip Horizontally"
 
57152
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
57153
+
 
57154
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
57155
+msgctxt "Name"
 
57156
+msgid "KHTML Settings"
 
57157
+msgstr "Preferencias de KHTML"
 
57158
+
 
57159
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72
 
57160
+msgctxt "Comment"
 
57161
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
57162
+msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML"
 
57163
+
 
57164
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
57165
+msgctxt "Name"
 
57166
+msgid "Image Gallery"
 
57167
+msgstr "Galería de imágenes"
 
57168
+
 
57169
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70
 
57170
+msgctxt "Comment"
 
57171
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
57172
+msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML"
 
57173
+
 
57174
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
57175
+msgctxt "Name"
 
57176
+msgid "Text-to-Speech"
 
57177
+msgstr "Texto-a-Voz"
 
57178
+
 
57179
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
 
57180
+msgctxt "Comment"
 
57181
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
57182
+msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual"
 
57183
+
 
57184
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
57185
+msgctxt "Name"
 
57186
+msgid "Microformat Icon"
 
57187
+msgstr "Icono de microformato"
 
57188
+
 
57189
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61
 
57190
+msgctxt "Comment"
 
57191
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
57192
+msgstr ""
 
57193
+"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene un microformato"
 
57194
+
 
57195
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
57196
+msgctxt "Name"
 
57197
+msgid "Bookmarklets"
 
57198
+msgstr "Marcadores de JavaScript"
 
57199
+
 
57200
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70
 
57201
+msgctxt "Comment"
 
57202
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
57203
+msgstr "Activa el uso de marcadores de JavaScript"
 
57204
+
 
57205
+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
57206
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
57207
+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
57208
+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
57209
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
57210
+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
57211
+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
57212
+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
57213
+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
57214
+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
57215
+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
57216
+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
57217
+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
57218
+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
 
57219
+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
57220
+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
57221
+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
57222
+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
57223
+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
57224
+msgctxt "Name"
 
57225
+msgid "Print..."
 
57226
+msgstr "Imprimir..."
 
57227
+
 
57228
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
57229
+msgctxt "Name"
 
57230
+msgid "Document Relations"
 
57231
+msgstr "Relaciones de documento"
 
57232
+
 
57233
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72
 
57234
+msgctxt "Comment"
 
57235
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
57236
+msgstr "Muestra las relaciones de documento de un documento"
 
57237
+
 
57238
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
 
57239
+msgctxt "Name"
 
57240
+msgid "Search Bar"
 
57241
+msgstr "Barra de búsqueda"
 
57242
+
 
57243
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75
 
57244
+msgctxt "Comment"
 
57245
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
57246
+msgstr ""
 
57247
+"Proporciona un cuadro de texto para facilitar el acceso a motores de "
 
57248
+"búsqueda, como Google."
 
57249
+
 
57250
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
57251
+msgctxt "Name"
 
57252
+msgid "Shell Command Plugin"
 
57253
+msgstr "Complemento para ejecutar órdenes"
 
57254
+
 
57255
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
 
57256
+msgctxt "Comment"
 
57257
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
57258
+msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror"
 
57259
+
 
57260
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
57261
+msgctxt "Name"
 
57262
+msgid "UserAgent Changer"
 
57263
+msgstr "Cambiar agente de usuario"
 
57264
+
 
57265
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71
 
57266
+msgctxt "Comment"
 
57267
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
57268
+msgstr "Permite modificar el agente de usuario detectado"
 
57269
+
 
57270
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
 
57271
+msgctxt "Name"
 
57272
+msgid "Website Validators"
 
57273
+msgstr "Validadores de sitios web"
 
57274
+
 
57275
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71
 
57276
+msgctxt "Comment"
 
57277
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
57278
+msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML"
 
57279
+
 
57280
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
57281
+msgctxt "Name"
 
57282
+msgid "Web Archiver"
 
57283
+msgstr "Archivador web"
 
57284
+
 
57285
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72
 
57286
+msgctxt "Comment"
 
57287
+msgid "Creates archives of websites"
 
57288
+msgstr "Crea archivos de sitios web"
 
57289
+
 
57290
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
57291
+msgctxt "Name"
 
57292
+msgid "Web Archives"
 
57293
+msgstr "Archivos web"
 
57294
+
 
57295
+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
57296
+msgctxt "Name"
 
57297
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
57298
+msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror"
 
57299
+
 
57300
+#: konqueror/Home.desktop:7
 
57301
+msgctxt "Name"
 
57302
+msgid "Home"
 
57303
+msgstr "Carpeta personal"
 
57304
+
 
57305
+#: konqueror/Home.desktop:101
 
57306
+msgctxt "GenericName"
 
57307
+msgid "Personal Files"
 
57308
+msgstr "Archivos personales"
 
57309
+
 
57310
+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
57311
+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
 
57312
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
 
57313
+msgctxt "Name"
 
57314
+msgid "Konqueror"
 
57315
+msgstr "Konqueror"
 
57316
+
 
57317
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
 
57318
+msgctxt "GenericName"
 
57319
+msgid "Web Browser"
 
57320
+msgstr "Navegador web"
 
57321
+
 
57322
+#: konqueror/konqueror.desktop:97
 
57323
+msgctxt "Comment"
 
57324
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
57325
+msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE"
 
57326
+
 
57327
+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
57328
+msgctxt "Name"
 
57329
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
57330
+msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)"
 
57331
+
 
57332
+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
57333
+msgctxt "Name"
 
57334
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
57335
+msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE"
 
57336
+
 
57337
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
57338
+msgctxt "Name"
 
57339
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
57340
+msgstr "Módulo de precarga del navegador Konqueror"
 
57341
+
 
57342
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67
 
57343
+msgctxt "Comment"
 
57344
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
57345
+msgstr "Reduce el tiempo de inicio de Konqueror"
 
57346
+
 
57347
+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
57348
+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
57349
+msgctxt "Name"
 
57350
+msgid "File Management"
 
57351
+msgstr "Gestión de archivos"
 
57352
+
 
57353
+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
57354
+msgctxt "Name"
 
57355
+msgid "File Preview"
 
57356
+msgstr "Vista previa de archivo"
 
57357
+
 
57358
+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
57359
+msgctxt "Name"
 
57360
+msgid "KDE Development"
 
57361
+msgstr "Desarrollo de KDE"
 
57362
+
 
57363
+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
57364
+msgctxt "Name"
 
57365
+msgid "Midnight Commander"
 
57366
+msgstr "Midnight Commander"
 
57367
+
 
57368
+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
57369
+msgctxt "Name"
 
57370
+msgid "Tabbed Browsing"
 
57371
+msgstr "Navegación con pestañas"
 
57372
+
 
57373
+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
57374
+msgctxt "Name"
 
57375
+msgid "Web Browsing"
 
57376
+msgstr "Navegación en Web"
 
57377
+
 
57378
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
57379
+msgctxt "Name"
 
57380
+msgid "Web Shortcuts"
 
57381
+msgstr "Accesos rápidos para web"
 
57382
+
 
57383
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
 
57384
+msgctxt "Comment"
 
57385
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
57386
+msgstr "Configuración de la navegación mejorada"
 
57387
+
 
57388
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198
 
57389
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57390
+msgid ""
 
57391
+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search "
 
57392
+"Engines,Shortcuts"
 
57393
+msgstr ""
 
57394
+"Navegación mejorada,Navegación,WWW,Internet,Filtros de Internet,Red,Motores "
 
57395
+"de búsqueda,Accesos rápidos"
 
57396
+
 
57397
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
57398
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
57399
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
57400
+msgctxt "Name"
 
57401
+msgid "Bookmarks"
 
57402
+msgstr "Marcadores"
 
57403
+
 
57404
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
 
57405
+msgctxt "Comment"
 
57406
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
57407
+msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores"
 
57408
+
 
57409
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183
 
57410
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57411
+msgid "Bookmarks"
 
57412
+msgstr "Marcadores"
 
57413
+
 
57414
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
57415
+msgctxt "Name"
 
57416
+msgid "Cache"
 
57417
+msgstr "Caché"
 
57418
+
 
57419
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
 
57420
+msgctxt "Comment"
 
57421
+msgid "Configure web cache settings"
 
57422
+msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web"
 
57423
+
 
57424
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199
 
57425
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57426
+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size"
 
57427
+msgstr "Caché,Historial,Ver historial,Puertos,Tamaño"
 
57428
+
 
57429
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
57430
+msgctxt "Name"
 
57431
+msgid "Cookies"
 
57432
+msgstr "Cookies"
 
57433
+
 
57434
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
 
57435
+msgctxt "Comment"
 
57436
+msgid "Configure the way cookies work"
 
57437
+msgstr "Configuración del funcionamiento de las cookies"
 
57438
+
 
57439
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195
 
57440
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57441
+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains"
 
57442
+msgstr "Cookies,Navegación,Internet,WWW,Red,Política,Dominios"
 
57443
+
 
57444
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
57445
+msgctxt "Name"
 
57446
+msgid "Connection Preferences"
 
57447
+msgstr "Preferencias de conexión"
 
57448
+
 
57449
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
 
57450
+msgctxt "Comment"
 
57451
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
57452
+msgstr ""
 
57453
+"Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de "
 
57454
+"espera límite"
 
57455
+
 
57456
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197
 
57457
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57458
+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp"
 
57459
+msgstr "tiempo de espera,iopref,netpref,preferencias de red,ftp"
 
57460
+
 
57461
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
57462
+msgctxt "Name"
 
57463
+msgid "Proxy"
 
57464
+msgstr "Proxy"
 
57465
+
 
57466
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
 
57467
+msgctxt "Comment"
 
57468
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
57469
+msgstr "Configuración de los servidores proxy usados"
 
57470
+
 
57471
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202
 
57472
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57473
+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy"
 
57474
+msgstr "Proxy,Servidor proxy,Cortafuegos,Squid,proxy"
 
57475
+
 
57476
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
57477
+msgctxt "Name"
 
57478
+msgid "Windows Shares"
 
57479
+msgstr "Comparticiones Windows"
 
57480
+
 
57481
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
 
57482
+msgctxt "Comment"
 
57483
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
57484
+msgstr ""
 
57485
+"Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede "
 
57486
+"examinar"
 
57487
+
 
57488
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194
 
57489
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57490
+msgid ""
 
57491
+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,"
 
57492
+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords"
 
57493
+msgstr ""
 
57494
+"SMB,SAMBA,Cliente SMB,red Windows,LAN,Red,entorno de red,Servidor,Redifusión,"
 
57495
+"WINS,Compartir,Inicio de sesión,Contraseñas"
 
57496
+
 
57497
+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
57498
+msgctxt "Comment"
 
57499
+msgid "UserAgent Strings"
 
57500
+msgstr "Cadenas del Agente de Usuario"
 
57501
+
 
57502
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
57503
+msgctxt "Name"
 
57504
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
57505
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
57506
+
 
57507
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
57508
+msgctxt "Name"
 
57509
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
57510
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)"
 
57511
+
 
57512
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
57513
+msgctxt "Name"
 
57514
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
57515
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
57516
+
 
57517
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
57518
+msgctxt "Name"
 
57519
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
57520
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)"
 
57521
+
 
57522
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
57523
+msgctxt "Name"
 
57524
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
57525
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)"
 
57526
+
 
57527
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
57528
+msgctxt "Name"
 
57529
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
57530
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 en actual)"
 
57531
+
 
57532
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
57533
+msgctxt "Name"
 
57534
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
57535
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
57536
+
 
57537
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
57538
+msgctxt "Name"
 
57539
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
57540
+msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
 
57541
+
 
57542
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
57543
+msgctxt "Name"
 
57544
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
57545
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
 
57546
+
 
57547
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
57548
+msgctxt "Name"
 
57549
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
57550
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
 
57551
+
 
57552
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
57553
+msgctxt "Name"
 
57554
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
57555
+msgstr "UADescription (IE 6.0 en actual)"
 
57556
+
 
57557
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
57558
+msgctxt "Name"
 
57559
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
57560
+msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)"
 
57561
+
 
57562
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
57563
+msgctxt "Name"
 
57564
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
57565
+msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)"
 
57566
+
 
57567
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
57568
+msgctxt "Name"
 
57569
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
57570
+msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)"
 
57571
+
 
57572
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
57573
+msgctxt "Name"
 
57574
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
57575
+msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)"
 
57576
+
 
57577
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
57578
+msgctxt "Name"
 
57579
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
57580
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)"
 
57581
+
 
57582
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
57583
+msgctxt "Name"
 
57584
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
57585
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)"
 
57586
+
 
57587
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
57588
+msgctxt "Name"
 
57589
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
57590
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)"
 
57591
+
 
57592
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
57593
+msgctxt "Name"
 
57594
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
57595
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en XP)"
 
57596
+
 
57597
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
57598
+msgctxt "Name"
 
57599
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
57600
+msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)"
 
57601
+
 
57602
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
57603
+msgctxt "Name"
 
57604
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
57605
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 en actual)"
 
57606
+
 
57607
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
57608
+msgctxt "Name"
 
57609
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
57610
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 en actual)"
 
57611
+
 
57612
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
57613
+msgctxt "Name"
 
57614
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
57615
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 en actual)"
 
57616
+
 
57617
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
57618
+msgctxt "Name"
 
57619
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
57620
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)"
 
57621
+
 
57622
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
57623
+msgctxt "Name"
 
57624
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
57625
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 en iPhone)"
 
57626
+
 
57627
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
57628
+msgctxt "Name"
 
57629
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
57630
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)"
 
57631
+
 
57632
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
57633
+msgctxt "Name"
 
57634
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
57635
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 en MacOS X)"
 
57636
+
 
57637
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
57638
+msgctxt "Name"
 
57639
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
57640
+msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)"
 
57641
+
 
57642
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
57643
+msgctxt "Name"
 
57644
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
57645
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
57646
+
 
57647
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
57648
+msgctxt "Name"
 
57649
+msgid "Browser Identification"
 
57650
+msgstr "Identificación del navegador"
 
57651
+
 
57652
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
 
57653
+msgctxt "Comment"
 
57654
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
57655
+msgstr "Configuración del modo de autoidentificación de Konqueror"
 
57656
+
 
57657
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193
 
57658
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57659
+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login"
 
57660
+msgstr ""
 
57661
+"Agente de usuario,Navegador,Internet,WWW,Red,agente,bindings,servidor,inicio "
 
57662
+"de sesión"
 
57663
+
 
57664
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
57665
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
57666
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
57667
+msgctxt "Name"
 
57668
+msgid "Appearance"
 
57669
+msgstr "Aspecto"
 
57670
+
 
57671
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
 
57672
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
 
57673
+msgctxt "Comment"
 
57674
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
57675
+msgstr "Aquí puede configurar el aspecto de Konqueror como gestor de archivos"
 
57676
+
 
57677
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198
 
57678
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199
 
57679
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57680
+msgid ""
 
57681
+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font,"
 
57682
+"color,colour"
 
57683
+msgstr ""
 
57684
+"konqueror,gestor de archivos,ajuste de palabra,ajuste,subrayado,pantalla,"
 
57685
+"tamaño de archivo,bytes,tipo de letra,color"
 
57686
+
 
57687
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
57688
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
57689
+msgctxt "Name"
 
57690
+msgid "Behavior"
 
57691
+msgstr "Comportamiento"
 
57692
+
 
57693
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
 
57694
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
 
57695
+msgctxt "Comment"
 
57696
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
57697
+msgstr ""
 
57698
+"Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos"
 
57699
+
 
57700
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198
 
57701
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57702
+msgid ""
 
57703
+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,"
 
57704
+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog,"
 
57705
+"trash can,delete,confirmation"
 
57706
+msgstr ""
 
57707
+"konqueror,gestor de archivos,kfm,consejos,consejos sobre archivos,separar "
 
57708
+"ventanas,lanzar ventanas,comportamiento,uso de memoria,URL de inicio,"
 
57709
+"operaciones de red,diálogo de progreso,papelera,borrar,confirmación"
 
57710
+
 
57711
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
57712
+msgctxt "Name"
 
57713
+msgid "Stylesheets"
 
57714
+msgstr "Hojas de estilo"
 
57715
+
 
57716
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
 
57717
+msgctxt "Comment"
 
57718
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
57719
+msgstr "Configuración de las hojas de estilo usadas para mostrar páginas web"
 
57720
+
 
57721
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197
 
57722
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57723
+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility"
 
57724
+msgstr "CSS,HTML,estilo,hoja de estilo,accesibilidad"
 
57725
+
 
57726
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
 
57727
+msgctxt "Comment"
 
57728
+msgid "Configure how to display web pages"
 
57729
+msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web"
 
57730
+
 
57731
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178
 
57732
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57733
+msgid ""
 
57734
+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding"
 
57735
+msgstr ""
 
57736
+"konqueror,kfm,navegador,html,web,www,tipos de letra,juegos de caracteres,"
 
57737
+"juegos de caracteres,codificación"
 
57738
+
 
57739
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
57740
+msgctxt "Name"
 
57741
+msgid "Web Behavior"
 
57742
+msgstr "Comportamiento web"
 
57743
+
 
57744
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
 
57745
+msgctxt "Comment"
 
57746
+msgid "Configure the browser behavior"
 
57747
+msgstr "Configuración del comportamiento del navegador"
 
57748
+
 
57749
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195
 
57750
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57751
+msgid ""
 
57752
+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,"
 
57753
+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding"
 
57754
+msgstr ""
 
57755
+"konqueror,kfm,navegador,html,web,www,tipos de letra,colores,colores,java,"
 
57756
+"javascript,cursor,enlaces,imágenes,juegos de caracteres,juegos de caracteres,"
 
57757
+"codificación"
 
57758
+
 
57759
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
57760
+msgctxt "Name"
 
57761
+msgid "AdBlocK Filters"
 
57762
+msgstr "Filtros de anuncios (AdBlock)"
 
57763
+
 
57764
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
 
57765
+msgctxt "Comment"
 
57766
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
57767
+msgstr "Configuración de los filtros de anuncios de Konqueror"
 
57768
+
 
57769
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
57770
+msgctxt ""
 
57771
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
57772
+msgid "General"
 
57773
+msgstr "General"
 
57774
+
 
57775
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82
 
57776
+msgctxt "Comment"
 
57777
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
57778
+msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror"
 
57779
+
 
57780
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163
 
57781
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57782
+msgid "konqueror,tabs"
 
57783
+msgstr "konqueror,pestañas"
 
57784
+
 
57785
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
57786
+msgctxt "Name"
 
57787
+msgid "Java & JavaScript"
 
57788
+msgstr "Java y JavaScript"
 
57789
+
 
57790
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
 
57791
+msgctxt "Comment"
 
57792
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
57793
+msgstr "Configuración del comportamiento de Java y JavaScript"
 
57794
+
 
57795
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197
 
57796
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57797
+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript"
 
57798
+msgstr "konqueror,kfm,navegador,html,web,www,java,javascript"
 
57799
+
 
57800
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199
 
57801
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57802
+msgid ""
 
57803
+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,"
 
57804
+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,"
 
57805
+msgstr ""
 
57806
+"konqueror,gestor de archivos,kfm,consejos,consejos sobre archivos,separar "
 
57807
+"ventanas,lanzar ventanas,comportamiento,uso de memoria,URL de inicio"
 
57808
+
 
57809
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
57810
+msgctxt "Name"
 
57811
+msgid "Performance"
 
57812
+msgstr "Rendimiento"
 
57813
+
 
57814
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
 
57815
+msgctxt "Comment"
 
57816
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
57817
+msgstr ""
 
57818
+"Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
 
57819
+
 
57820
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194
 
57821
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57822
+msgid "konqueror,reuse,preloading"
 
57823
+msgstr "konqueror,reutilización,precarga"
 
57824
+
 
57825
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
57826
+msgctxt "Name"
 
57827
+msgid "KDE Performance"
 
57828
+msgstr "Rendimiento de KDE"
 
57829
+
 
57830
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
 
57831
+msgctxt "Comment"
 
57832
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
57833
+msgstr "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE"
 
57834
+
 
57835
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193
 
57836
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57837
+msgid "performance,speed,memory,improve"
 
57838
+msgstr "rendimiento,velocidad,memoria,mejorar"
 
57839
+
 
57840
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
 
57841
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
 
57842
+msgctxt "Comment"
 
57843
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
57844
+msgstr "Esta es la lista de sus marcadores, para un acceso más rápido."
 
57845
+
 
57846
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
57847
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
57848
+msgctxt "Name"
 
57849
+msgid "History"
 
57850
+msgstr "Historial"
 
57851
+
 
57852
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
 
57853
+msgctxt "Comment"
 
57854
+msgid ""
 
57855
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
57856
+"in many ways."
 
57857
+msgstr ""
 
57858
+"Este es el historial con los URL que ha visitado recientemente. Puede "
 
57859
+"ordenarlos de diversos modos."
 
57860
+
 
57861
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
57862
+msgctxt "Name"
 
57863
+msgid "Home Folder"
 
57864
+msgstr "Carpeta personal"
 
57865
+
 
57866
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
 
57867
+msgctxt "Comment"
 
57868
+msgid "This folder contains your personal files"
 
57869
+msgstr "Esta carpeta contiene sus archivos personales"
 
57870
+
 
57871
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
57872
+msgctxt "Name"
 
57873
+msgid "Places"
 
57874
+msgstr "Lugares"
 
57875
+
 
57876
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80
 
57877
+msgctxt "Comment"
 
57878
+msgid "This is the list of places."
 
57879
+msgstr "Esta es la lista de lugares."
 
57880
+
 
57881
+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
57882
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
57883
+msgctxt "Name"
 
57884
+msgid "Network"
 
57885
+msgstr "Red"
 
57886
+
 
57887
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
57888
+msgctxt "Name"
 
57889
+msgid "Root Folder"
 
57890
+msgstr "Carpeta raíz"
 
57891
+
 
57892
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
 
57893
+msgctxt "Comment"
 
57894
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
57895
+msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos"
 
57896
+
 
57897
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
 
57898
+msgctxt "Comment"
 
57899
+msgid "Configure the history sidebar"
 
57900
+msgstr "Configuración de la barra del historial"
 
57901
+
 
57902
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195
 
57903
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
57904
+msgid "history,expire"
 
57905
+msgstr "historial,expiración"
 
57906
+
 
57907
+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
57908
+msgctxt "Name"
 
57909
+msgid "History SideBar Module"
 
57910
+msgstr "Módulo de la barra lateral del historial"
 
57911
+
 
57912
+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
57913
+msgctxt "Name"
 
57914
+msgid "Sidebar"
 
57915
+msgstr "Barra lateral"
 
57916
+
 
57917
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
57918
+msgctxt "Name"
 
57919
+msgid "Places SideBar Module"
 
57920
+msgstr "Módulo de la barra lateral de lugares"
 
57921
+
 
57922
+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
57923
+msgctxt "Name"
 
57924
+msgid "Test"
 
57925
+msgstr "Prueba"
 
57926
+
 
57927
+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
57928
+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
57929
+msgctxt "Name"
 
57930
+msgid "Folder"
 
57931
+msgstr "Carpeta"
 
57932
+
 
57933
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
57934
+msgctxt "Name"
 
57935
+msgid "FTP Archives"
 
57936
+msgstr "Archivos FTP"
 
57937
+
 
57938
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
57939
+msgctxt "Name"
 
57940
+msgid "KDE Official FTP"
 
57941
+msgstr "FTP oficial de KDE"
 
57942
+
 
57943
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
57944
+msgctxt "Name"
 
57945
+msgid "KDE Applications"
 
57946
+msgstr "Aplicaciones de KDE"
 
57947
+
 
57948
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
57949
+msgctxt "Name"
 
57950
+msgid "Web Sites"
 
57951
+msgstr "Sitios web"
 
57952
+
 
57953
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
57954
+msgctxt "Name"
 
57955
+msgid "KDE News"
 
57956
+msgstr "Noticias de KDE"
 
57957
+
 
57958
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
57959
+msgctxt "Name"
 
57960
+msgid "KDE Home Page"
 
57961
+msgstr "Página Web de KDE"
 
57962
+
 
57963
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
57964
+msgctxt "Name"
 
57965
+msgid "KDE Eye Candy"
 
57966
+msgstr "Embellecimiento de KDE"
 
57967
+
 
57968
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
57969
+msgctxt "Name"
 
57970
+msgid "Applications"
 
57971
+msgstr "Aplicaciones"
 
57972
+
 
57973
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
57974
+msgctxt "Name"
 
57975
+msgid "Print System Browser"
 
57976
+msgstr "Navegador del sistema de impresión"
 
57977
+
 
57978
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
57979
+msgctxt "Name"
 
57980
+msgid "Settings"
 
57981
+msgstr "Preferencias"
 
57982
+
 
57983
+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
57984
+msgctxt "Name"
 
57985
+msgid "Web SideBar Module"
 
57986
+msgstr "Módulo de la barra lateral de web"
 
57987
+
 
57988
+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
57989
+msgctxt "Name"
 
57990
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
57991
+msgstr "Barra de herramientas de marcadores"
 
57992
+
 
57993
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
57994
+msgctxt "Name"
 
57995
+msgid "Favicons"
 
57996
+msgstr "Favicons"
 
57997
+
 
57998
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79
 
57999
+msgctxt "Comment"
 
58000
+msgid "Stores website icons"
 
58001
+msgstr "Almacena iconos de sitios web"
 
58002
+
 
58003
+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
58004
+msgctxt "Comment"
 
58005
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
58006
+msgstr "Complemento de pulsar y arrastrar para el menú emergente de Konqueror."
 
58007
+
 
58008
+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
58009
+msgctxt "Comment"
 
58010
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
58011
+msgstr "Complemento para el menú emergente de Konqueror"
 
58012
+
 
58013
+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
58014
+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
58015
+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
58016
+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
58017
+msgctxt "Name"
 
58018
+msgid "Eject"
 
58019
+msgstr "Expulsar"
 
58020
+
 
58021
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
58022
+msgctxt "Name"
 
58023
+msgid "Folder..."
 
58024
+msgstr "Carpeta..."
 
58025
+
 
58026
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
 
58027
+msgctxt "Comment"
 
58028
+msgid "Enter folder name:"
 
58029
+msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
 
58030
+
 
58031
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
58032
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
58033
+msgid "Format"
 
58034
+msgstr "Formato"
 
58035
+
 
58036
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
58037
+msgctxt "Name"
 
58038
+msgid "HTML File..."
 
58039
+msgstr "Archivo HTML..."
 
58040
+
 
58041
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
 
58042
+msgctxt "Comment"
 
58043
+msgid "Enter HTML filename:"
 
58044
+msgstr "Introduzca el nombre del archivo HTML:"
 
58045
+
 
58046
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
58047
+msgctxt "Name"
 
58048
+msgid "Camera Device..."
 
58049
+msgstr "Cámara..."
 
58050
+
 
58051
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
 
58052
+msgctxt "Comment"
 
58053
+msgid "New camera"
 
58054
+msgstr "Nueva cámara"
 
58055
+
 
58056
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
58057
+msgctxt "Name"
 
58058
+msgid "CD-ROM Device..."
 
58059
+msgstr "CD-ROM..."
 
58060
+
 
58061
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
 
58062
+msgctxt "Comment"
 
58063
+msgid "New CD-ROM Device"
 
58064
+msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM"
 
58065
+
 
58066
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
58067
+msgctxt "Name"
 
58068
+msgid "CDWRITER Device..."
 
58069
+msgstr "Grabador de CD..."
 
58070
+
 
58071
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
 
58072
+msgctxt "Comment"
 
58073
+msgid "New CDWRITER Device"
 
58074
+msgstr "Nuevo grabador de CD"
 
58075
+
 
58076
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
58077
+msgctxt "Name"
 
58078
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
58079
+msgstr "DVD-ROM..."
 
58080
+
 
58081
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
 
58082
+msgctxt "Comment"
 
58083
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
58084
+msgstr "Nuevo dispositivo de DVD"
 
58085
+
 
58086
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
58087
+msgctxt "Name"
 
58088
+msgid "Floppy Device..."
 
58089
+msgstr "Disquetera..."
 
58090
+
 
58091
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
 
58092
+msgctxt "Comment"
 
58093
+msgid "New Floppy Device"
 
58094
+msgstr "Nueva disquetera"
 
58095
+
 
58096
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
58097
+msgctxt "Name"
 
58098
+msgid "Hard Disc Device..."
 
58099
+msgstr "Disco duro..."
 
58100
+
 
58101
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
 
58102
+msgctxt "Comment"
 
58103
+msgid "New Hard Disc"
 
58104
+msgstr "Nuevo disco duro"
 
58105
+
 
58106
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
58107
+msgctxt "Name"
 
58108
+msgid "MO Device..."
 
58109
+msgstr "Dispositivo MO..."
 
58110
+
 
58111
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
 
58112
+msgctxt "Comment"
 
58113
+msgid "New MO Device"
 
58114
+msgstr "Nuevo dispositivo MO"
 
58115
+
 
58116
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
58117
+msgctxt "Name"
 
58118
+msgid "NFS..."
 
58119
+msgstr "NFS..."
 
58120
+
 
58121
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
 
58122
+msgctxt "Comment"
 
58123
+msgid "New NFS Link"
 
58124
+msgstr "Nuevo enlace NFS"
 
58125
+
 
58126
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
58127
+msgctxt "Name"
 
58128
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
58129
+msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..."
 
58130
+
 
58131
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69
 
58132
+msgctxt "Comment"
 
58133
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
58134
+msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:"
 
58135
+
 
58136
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
58137
+msgctxt "Name"
 
58138
+msgid "Link to Application..."
 
58139
+msgstr "Enlace a aplicación..."
 
58140
+
 
58141
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
 
58142
+msgctxt "Comment"
 
58143
+msgid "New Link to Application"
 
58144
+msgstr "Nuevo enlace a aplicación"
 
58145
+
 
58146
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
58147
+msgctxt "Name"
 
58148
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
58149
+msgstr "Enlace a ubicación (URL)..."
 
58150
+
 
58151
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
 
58152
+msgctxt "Comment"
 
58153
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
58154
+msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):"
 
58155
+
 
58156
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
58157
+msgctxt "Name"
 
58158
+msgid "ZIP Device..."
 
58159
+msgstr "Unidad ZIP..."
 
58160
+
 
58161
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
 
58162
+msgctxt "Comment"
 
58163
+msgid "New ZIP Device"
 
58164
+msgstr "Nueva unidad ZIP"
 
58165
+
 
58166
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
58167
+msgctxt "Name"
 
58168
+msgid "Text File..."
 
58169
+msgstr "Archivo de texto..."
 
58170
+
 
58171
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
 
58172
+msgctxt "Comment"
 
58173
+msgid "Enter text filename:"
 
58174
+msgstr "Introduzca el nombre del archivo de texto:"
 
58175
+
 
58176
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
58177
+msgctxt "Name"
 
58178
+msgid "Plugins"
 
58179
+msgstr "Complementos"
 
58180
+
 
58181
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
 
58182
+msgctxt "Comment"
 
58183
+msgid "Configure the browser plugins"
 
58184
+msgstr "Configuración de los complementos del navegador"
 
58185
+
 
58186
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199
 
58187
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
58188
+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins"
 
58189
+msgstr "konqueror,kfm,navegador,html,web,www,tipos de letra,complementos"
 
58190
+
 
58191
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
58192
+msgctxt "Name"
 
58193
+msgid "Folder View"
 
58194
+msgstr "Vista de carpeta"
 
58195
+
 
58196
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
 
58197
+msgctxt "Comment"
 
58198
+msgid "Display the contents of folders"
 
58199
+msgstr "Mostrar el contenido de las carpetas"
 
58200
+
 
58201
+#~ msgctxt "Name"
 
58202
+#~ msgid "Columns"
 
58203
+#~ msgstr "Columnas"
 
58204
+
 
58205
+#~ msgctxt "Name"
 
58206
+#~ msgid "Shell"
 
58207
+#~ msgstr "Intérprete de órdenes"
 
58208
+
 
58209
+#~ msgctxt "Comment"
 
58210
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
58211
+#~ msgstr "Perfil predeterminado de Konsole"
 
58212
+
 
58213
+#~ msgctxt "Name"
 
58214
+#~ msgid "Konsole"
 
58215
+#~ msgstr "Konsole"
 
58216
+
 
58217
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58218
+#~ msgid "Terminal"
 
58219
+#~ msgstr "Terminal"
 
58220
+
 
58221
+#~ msgctxt "Name"
 
58222
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
58223
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
 
58224
+
 
58225
+#~ msgctxt "Comment"
 
58226
+#~ msgid "Konsole"
 
58227
+#~ msgstr "Konsole"
 
58228
+
 
58229
+#~ msgctxt "Name"
 
58230
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
58231
+#~ msgstr "Campana en sesión visible"
 
58232
+
 
58233
+#~ msgctxt "Comment"
 
58234
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
58235
+#~ msgstr "Campanada en la sesión visible"
 
58236
+
 
58237
+#~ msgctxt "Name"
 
58238
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
58239
+#~ msgstr "Campana en sesión no visible"
 
58240
+
 
58241
+#~ msgctxt "Comment"
 
58242
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
58243
+#~ msgstr "Campanada en una sesión no visible"
 
58244
+
 
58245
+#~ msgctxt "Name"
 
58246
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
58247
+#~ msgstr "Actividad en sesión monitorizada"
 
58248
+
 
58249
+#~ msgctxt "Comment"
 
58250
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
58251
+#~ msgstr "Actividad detectada en una sesión monitorizada"
 
58252
+
 
58253
+#~ msgctxt "Name"
 
58254
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
58255
+#~ msgstr "Silencio en sesión monitorizada"
 
58256
+
 
58257
+#~ msgctxt "Comment"
 
58258
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
58259
+#~ msgstr "Silencio detectado en una sesión monitorizada"
 
58260
+
 
58261
+#~ msgctxt "Name"
 
58262
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
58263
+#~ msgstr "La sesión terminó con un estado distinto de cero"
 
58264
+
 
58265
+#~ msgctxt "Comment"
 
58266
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
58267
+#~ msgstr "La sesión ha terminado con un estado distinto de cero"
 
58268
+
 
58269
+#~ msgctxt "Name"
 
58270
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
58271
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
58272
+
 
58273
+#~ msgctxt "Name"
 
58274
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
58275
+#~ msgstr "Terminal de acceso rápido"
 
58276
+
 
58277
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58278
+#~ msgid "Text Editor"
 
58279
+#~ msgstr "Editor de texto"
 
58280
+
 
58281
+#~ msgctxt "Name"
 
58282
+#~ msgid "KWrite"
 
58283
+#~ msgstr "KWrite"
 
58284
+
 
58285
+#~ msgctxt "Name"
 
58286
+#~ msgid "Activity Manager"
 
58287
+#~ msgstr "Gestor de actividades"
 
58288
+
 
58289
+#~ msgctxt "Comment"
 
58290
+#~ msgid "The activity management backend"
 
58291
+#~ msgstr "Motor de gestión de actividades"
 
58292
+
 
58293
+#~ msgctxt "Name"
 
58294
+#~ msgid "Social Desktop"
 
58295
+#~ msgstr "Escritorio social"
 
58296
+
 
58297
+#~ msgctxt "Comment"
 
58298
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
58299
+#~ msgstr "Gestionar proveedores del escritorio social"
 
58300
+
 
58301
+#~ msgctxt "Name"
 
58302
+#~ msgid "Air"
 
58303
+#~ msgstr "Aire"
 
58304
+
 
58305
+#~ msgctxt "Comment"
 
58306
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
58307
+#~ msgstr "Un soplo de aire fresco"
 
58308
+
 
58309
+#~ msgctxt "Name"
 
58310
+#~ msgid "Oxygen"
 
58311
+#~ msgstr "Oxígeno"
 
58312
+
 
58313
+#~ msgctxt "Comment"
 
58314
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
58315
+#~ msgstr "Tema realizado con el estilo Oxygen"
 
58316
+
 
58317
+#~ msgctxt "Name"
 
58318
+#~ msgid "gdb"
 
58319
+#~ msgstr "gdb"
 
58320
+
 
58321
+#~ msgctxt "Name"
 
58322
+#~ msgid "kdbg"
 
58323
+#~ msgstr "kdbg"
 
58324
+
 
58325
+#~ msgctxt "Name"
 
58326
+#~ msgid "dbx"
 
58327
+#~ msgstr "dbx"
 
58328
+
 
58329
+#~ msgctxt "Name"
 
58330
+#~ msgid "kdbgwin"
 
58331
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
58332
+
 
58333
+#~ msgctxt "Name"
 
58334
+#~ msgid "Default Applications"
 
58335
+#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
58336
+
 
58337
+#~ msgctxt "Comment"
 
58338
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
58339
+#~ msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios"
 
58340
+
 
58341
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
58342
+#~ msgid "Web Browser"
 
58343
+#~ msgstr "Navegador web"
 
58344
+
 
58345
+#~ msgctxt "Comment"
 
58346
+#~ msgid ""
 
58347
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
58348
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
58349
+#~ msgstr ""
 
58350
+#~ "Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. "
 
58351
+#~ "Todas las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces "
 
58352
+#~ "deberían reconocer esta opción."
 
58353
+
 
58354
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
58355
+#~ msgid "File Manager"
 
58356
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
 
58357
+
 
58358
+#~ msgctxt "Comment"
 
58359
+#~ msgid ""
 
58360
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
58361
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
58362
+#~ "file manager."
 
58363
+#~ msgstr ""
 
58364
+#~ "Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el "
 
58365
+#~ "menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán "
 
58366
+#~ "este gestor."
 
58367
+
 
58368
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
58369
+#~ msgid "Email Client"
 
58370
+#~ msgstr "Cliente de correo electrónico"
 
58371
+
 
58372
+#~ msgctxt "Comment"
 
58373
+#~ msgid ""
 
58374
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
58375
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
58376
+#~ "honor this setting."
 
58377
+#~ msgstr ""
 
58378
+#~ "Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. "
 
58379
+#~ "Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de "
 
58380
+#~ "cliente de correo deberían reconocer esta opción."
 
58381
+
 
58382
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
58383
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
58384
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
58385
+
 
58386
+#~ msgctxt "Comment"
 
58387
+#~ msgid ""
 
58388
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
58389
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
58390
+#~ "honor this setting."
 
58391
+#~ msgstr ""
 
58392
+#~ "Este servicio le permite configurar su emulador de terminal "
 
58393
+#~ "predeterminado. Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de "
 
58394
+#~ "terminal deberían reconocer esta opción."
 
58395
+
 
58396
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
58397
+#~ msgid "Window Manager"
 
58398
+#~ msgstr "Gestor de ventanas"
 
58399
+
 
58400
+#~ msgctxt "Comment"
 
58401
+#~ msgid ""
 
58402
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
58403
+#~ msgstr ""
 
58404
+#~ "Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE."
 
58405
+
 
58406
+#~ msgctxt "Name"
 
58407
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
58408
+#~ msgstr "Un bonito nombre de su elección para su interfaz"
 
58409
+
 
58410
+#~ msgctxt "Comment"
 
58411
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
58412
+#~ msgstr ""
 
58413
+#~ "Una descripción útil de la interfaz para el cuadro de información "
 
58414
+#~ "superior derecho"
 
58415
+
 
58416
+#~ msgctxt "Name"
 
58417
+#~ msgid ""
 
58418
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
58419
+#~ msgstr ""
 
58420
+#~ "Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para "
 
58421
+#~ "ejecutarlo)"
 
58422
+
 
58423
+#~ msgctxt "Name"
 
58424
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
58425
+#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
 
58426
+
 
58427
+#~ msgctxt "Name"
 
58428
+#~ msgid "Openbox"
 
58429
+#~ msgstr "Openbox"
 
58430
+
 
58431
+#~ msgctxt "Name"
 
58432
+#~ msgid "Service Discovery"
 
58433
+#~ msgstr "Buscador de servicios"
 
58434
+
 
58435
+#~ msgctxt "Comment"
 
58436
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
58437
+#~ msgstr "Configura el buscador de servicios"
 
58438
+
 
58439
+#~ msgctxt "Name"
 
58440
+#~ msgid "Emoticons"
 
58441
+#~ msgstr "Emoticonos"
 
58442
+
 
58443
+#~ msgctxt "Comment"
 
58444
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
58445
+#~ msgstr "Gestor de temas de emoticonos"
 
58446
+
 
58447
+#~ msgctxt "Comment"
 
58448
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
58449
+#~ msgstr "Personaliza los iconos de KDE"
 
58450
+
 
58451
+#~ msgctxt "Name"
 
58452
+#~ msgid "Service Manager"
 
58453
+#~ msgstr "Gestor de servicios"
 
58454
+
 
58455
+#~ msgctxt "Comment"
 
58456
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
58457
+#~ msgstr "Configuración de los servicios de KDE"
 
58458
+
 
58459
+#~ msgctxt "Name"
 
58460
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
58461
+#~ msgstr "Gestionar notificaciones"
 
58462
+
 
58463
+#~ msgctxt "Comment"
 
58464
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
58465
+#~ msgstr "Configuración de las notificaciones del sistema"
 
58466
+
 
58467
+#~ msgctxt "Name"
 
58468
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
58469
+#~ msgstr "País/región e idioma"
 
58470
+
 
58471
+#~ msgctxt "Comment"
 
58472
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
58473
+#~ msgstr ""
 
58474
+#~ "Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región "
 
58475
+#~ "particular"
 
58476
+
 
58477
+#~ msgctxt "Name"
 
58478
+#~ msgid "Information"
 
58479
+#~ msgstr "Información"
 
58480
+
 
58481
+#~ msgctxt "Name"
 
58482
+#~ msgid "Spell Checker"
 
58483
+#~ msgstr "Corrector ortográfico"
 
58484
+
 
58485
+#~ msgctxt "Comment"
 
58486
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
58487
+#~ msgstr "Configuración del corrector ortográfico"
 
58488
+
 
58489
+#~ msgctxt "Name"
 
58490
+#~ msgid "File Associations"
 
58491
+#~ msgstr "Asociaciones de archivo"
 
58492
+
 
58493
+#~ msgctxt "Comment"
 
58494
+#~ msgid "Configure file associations"
 
58495
+#~ msgstr "Configuración de asociaciones de archivos"
 
58496
+
 
58497
+#~ msgctxt "Name"
 
58498
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
58499
+#~ msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
 
58500
+
 
58501
+#~ msgctxt "Comment"
 
58502
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
58503
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
58504
+
 
58505
+#~ msgctxt "Name"
 
58506
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
58507
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
58508
+
 
58509
+#~ msgctxt "Name"
 
58510
+#~ msgid "Application"
 
58511
+#~ msgstr "Aplicación"
 
58512
+
 
58513
+#~ msgctxt "Comment"
 
58514
+#~ msgid "The application name"
 
58515
+#~ msgstr "Nombre de la aplicación"
 
58516
+
 
58517
+#~ msgctxt "Name"
 
58518
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
58519
+#~ msgstr "Registro de acceso rápido global"
 
58520
+
 
58521
+#~ msgctxt "Comment"
 
58522
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
58523
+#~ msgstr "Una aplicación ha registrado nuevos accesos rápidos globales."
 
58524
+
 
58525
+#~ msgctxt "Name"
 
58526
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
58527
+#~ msgstr "Activación de acceso rápido global"
 
58528
+
 
58529
+#~ msgctxt "Comment"
 
58530
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
58531
+#~ msgstr "El usuario ha activado un acceso rápido global"
 
58532
+
 
58533
+#~ msgctxt "Name"
 
58534
+#~ msgid "Help"
 
58535
+#~ msgstr "Ayuda"
 
58536
+
 
58537
+#~ msgctxt "Name"
 
58538
+#~ msgid "Index"
 
58539
+#~ msgstr "Índice"
 
58540
+
 
58541
+#~ msgctxt "Comment"
 
58542
+#~ msgid "Index generation"
 
58543
+#~ msgstr "Generación del índice"
 
58544
+
 
58545
+#~ msgctxt "Name"
 
58546
+#~ msgid "Help Index"
 
58547
+#~ msgstr "Índice de ayuda"
 
58548
+
 
58549
+#~ msgctxt "Comment"
 
58550
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
58551
+#~ msgstr ""
 
58552
+#~ "Configuración y generación del índice de búsqueda del centro de ayuda"
 
58553
+
 
58554
+#~ msgctxt "Name"
 
58555
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
58556
+#~ msgstr "KHelpcenter"
 
58557
+
 
58558
+#~ msgctxt "Comment"
 
58559
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
58560
+#~ msgstr "El centro de ayuda de KDE"
 
58561
+
 
58562
+#~ msgctxt "Name"
 
58563
+#~ msgid "Application Manuals"
 
58564
+#~ msgstr "Manuales de la aplicación"
 
58565
+
 
58566
+#~ msgctxt "Name"
 
58567
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
58568
+#~ msgstr "Navegar por páginas info"
 
58569
+
 
58570
+#~ msgctxt "Name"
 
58571
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
58572
+#~ msgstr "Módulos del Centro de control"
 
58573
+
 
58574
+#~ msgctxt "Name"
 
58575
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
58576
+#~ msgstr "Módulos del KInfoCenter"
 
58577
+
 
58578
+#~ msgctxt "Name"
 
58579
+#~ msgid "Kioslaves"
 
58580
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
58581
+
 
58582
+#~ msgctxt "Name"
 
58583
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
58584
+#~ msgstr "Páginas de manual de Unix"
 
58585
+
 
58586
+#~ msgctxt "Name"
 
58587
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
58588
+#~ msgstr "(1) Órdenes de usuario"
 
58589
+
 
58590
+#~ msgctxt "Name"
 
58591
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
58592
+#~ msgstr "(2) Llamadas del sistema"
 
58593
+
 
58594
+#~ msgctxt "Name"
 
58595
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
58596
+#~ msgstr "(3) Subrutinas"
 
58597
+
 
58598
+#~ msgctxt "Name"
 
58599
+#~ msgid "(4) Devices"
 
58600
+#~ msgstr "(4) Dispositivos"
 
58601
+
 
58602
+#~ msgctxt "Name"
 
58603
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
58604
+#~ msgstr "(5) Formatos de archivos"
 
58605
+
 
58606
+#~ msgctxt "Name"
 
58607
+#~ msgid "(6) Games"
 
58608
+#~ msgstr "(6) Juegos"
 
58609
+
 
58610
+#~ msgctxt "Name"
 
58611
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
58612
+#~ msgstr "(7) Varios"
 
58613
+
 
58614
+#~ msgctxt "Name"
 
58615
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
58616
+#~ msgstr "(8) Administración del sistema"
 
58617
+
 
58618
+#~ msgctxt "Name"
 
58619
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
58620
+#~ msgstr "(9) Núcleo"
 
58621
+
 
58622
+#~ msgctxt "Name"
 
58623
+#~ msgid "(n) New"
 
58624
+#~ msgstr "(n) Nuevo"
 
58625
+
 
58626
+#~ msgctxt "Name"
 
58627
+#~ msgid "Online Help"
 
58628
+#~ msgstr "Ayuda en línea"
 
58629
+
 
58630
+#~ msgctxt "Name"
 
58631
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
58632
+#~ msgstr "Manual de Plasma"
 
58633
+
 
58634
+#~ msgctxt "Name"
 
58635
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
58636
+#~ msgstr "Guía rápida"
 
58637
+
 
58638
+#~ msgctxt "Name"
 
58639
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
58640
+#~ msgstr "Scrollkeeper"
 
58641
+
 
58642
+#~ msgctxt "Name"
 
58643
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
58644
+#~ msgstr "Manual del usuario de KDE"
 
58645
+
 
58646
+#~ msgctxt "Name"
 
58647
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
58648
+#~ msgstr "Scripts CGI"
 
58649
+
 
58650
+#~ msgctxt "Comment"
 
58651
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
58652
+#~ msgstr "Configuración del KIO slave de CGI"
 
58653
+
 
58654
+#~ msgctxt "Name"
 
58655
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
58656
+#~ msgstr "Observador de carpetas"
 
58657
+
 
58658
+#~ msgctxt "Comment"
 
58659
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
58660
+#~ msgstr "Monitoriza cambios en carpetas"
 
58661
+
 
58662
+#~ msgctxt "Name"
 
58663
+#~ msgid "Trash"
 
58664
+#~ msgstr "Papelera"
 
58665
+
 
58666
+#~ msgctxt "Comment"
 
58667
+#~ msgid "Contains removed files"
 
58668
+#~ msgstr "Contiene los archivos eliminados"
 
58669
+
 
58670
+#~ msgctxt "Description"
 
58671
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
58672
+#~ msgstr "Un kioslave para el protocolo FISH"
 
58673
+
 
58674
+#~ msgctxt "Comment"
 
58675
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
58676
+#~ msgstr "Visor empotrable de Troff"
 
58677
+
 
58678
+#~ msgctxt "Name"
 
58679
+#~ msgid "KManPart"
 
58680
+#~ msgstr "KManPart"
 
58681
+
 
58682
+#~ msgctxt "Description"
 
58683
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
58684
+#~ msgstr "Un kioslave para explorar la red"
 
58685
+
 
58686
+#~ msgctxt "Name"
 
58687
+#~ msgid "Network Watcher"
 
58688
+#~ msgstr "Visor de redes"
 
58689
+
 
58690
+#~ msgctxt "Comment"
 
58691
+#~ msgid ""
 
58692
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
58693
+#~ "network:/ protocol"
 
58694
+#~ msgstr ""
 
58695
+#~ "Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del "
 
58696
+#~ "protocolo network:/"
 
58697
+
 
58698
+#~ msgctxt "Name"
 
58699
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
58700
+#~ msgstr "Notificador de cambios en URL remoto"
 
58701
+
 
58702
+#~ msgctxt "Comment"
 
58703
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
58704
+#~ msgstr "Proporciona notificaciones visuales para carpetas de red"
 
58705
+
 
58706
+#~ msgctxt "Description"
 
58707
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
58708
+#~ msgstr "Un kioslave para sftp"
 
58709
+
 
58710
+#~ msgctxt "Name"
 
58711
+#~ msgid "Samba Shares"
 
58712
+#~ msgstr "Comparticiones Samba"
 
58713
+
 
58714
+#~ msgctxt "Name"
 
58715
+#~ msgid "Comic Books"
 
58716
+#~ msgstr "Libros de cómic"
 
58717
+
 
58718
+#~ msgctxt "Name"
 
58719
+#~ msgid "Cursor Files"
 
58720
+#~ msgstr "Archivos de cursores"
 
58721
+
 
58722
+#~ msgctxt "Name"
 
58723
+#~ msgid "Desktop Files"
 
58724
+#~ msgstr "Archivos de escritorio"
 
58725
+
 
58726
+#~ msgctxt "Name"
 
58727
+#~ msgid "Directories"
 
58728
+#~ msgstr "Directorios"
 
58729
+
 
58730
+#~ msgctxt "Name"
 
58731
+#~ msgid "DjVu Files"
 
58732
+#~ msgstr "Archivos DjVu"
 
58733
+
 
58734
+#~ msgctxt "Name"
 
58735
+#~ msgid "EXR Images"
 
58736
+#~ msgstr "Imágenes EXR"
 
58737
+
 
58738
+#~ msgctxt "Name"
 
58739
+#~ msgid "HTML Files"
 
58740
+#~ msgstr "Archivos HTML"
 
58741
+
 
58742
+#~ msgctxt "Name"
 
58743
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
58744
+#~ msgstr "Imágenes (GIF, PNG, BMP...)"
 
58745
+
 
58746
+#~ msgctxt "Name"
 
58747
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
58748
+#~ msgstr "Imágenes JPEG (rotadas automáticamente)"
 
58749
+
 
58750
+#~ msgctxt "Name"
 
58751
+#~ msgid "JPEG Images"
 
58752
+#~ msgstr "Imágenes JPEG"
 
58753
+
 
58754
+#~ msgctxt "Name"
 
58755
+#~ msgid "SVG Images"
 
58756
+#~ msgstr "Imágenes SVG"
 
58757
+
 
58758
+#~ msgctxt "Name"
 
58759
+#~ msgid "Text Files"
 
58760
+#~ msgstr "Archivos de texto"
 
58761
+
 
58762
+#~ msgctxt "Comment"
 
58763
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
58764
+#~ msgstr "Manejador de miniaturas"
 
58765
+
 
58766
+#~ msgctxt "Name"
 
58767
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
58768
+#~ msgstr "Ejecutables de Microsoft Windows"
 
58769
+
 
58770
+#~ msgctxt "Name"
 
58771
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
58772
+#~ msgstr "Imágenes de Microsoft Windows"
 
58773
+
 
58774
+#~ msgctxt "Comment"
 
58775
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
58776
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera."
 
58777
+
 
58778
+#~ msgctxt "Comment"
 
58779
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
58780
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera"
 
58781
+
 
58782
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
58783
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
58784
+#~ msgstr "Ruta original,Fecha de borrado"
 
58785
+
 
58786
+#~ msgctxt "Name"
 
58787
+#~ msgid "KNetAttach"
 
58788
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
58789
+
 
58790
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58791
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
58792
+#~ msgstr "Asistente de carpetas de red"
 
58793
+
 
58794
+#~ msgctxt "Name"
 
58795
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
58796
+#~ msgstr "Notificaciones de hardware"
 
58797
+
 
58798
+#~ msgctxt "Comment"
 
58799
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
58800
+#~ msgstr "Notificaciones activadas por dispositivos hardware"
 
58801
+
 
58802
+#~ msgctxt "Name"
 
58803
+#~ msgid "Device Notifier"
 
58804
+#~ msgstr "Notificador de dispositivos"
 
58805
+
 
58806
+#~ msgctxt "Comment"
 
58807
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
58808
+#~ msgstr "El notificador Plasma de dispositivos está activado"
 
58809
+
 
58810
+#~ msgctxt "Name"
 
58811
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
58812
+#~ msgstr "Error al montar o desmontar"
 
58813
+
 
58814
+#~ msgctxt "Comment"
 
58815
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
58816
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al montar o desmontar un dispositivo"
 
58817
+
 
58818
+#~ msgctxt "Name"
 
58819
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
58820
+#~ msgstr "El dispositivo se puede extraer con seguridad"
 
58821
+
 
58822
+#~ msgctxt "Comment"
 
58823
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
58824
+#~ msgstr "Es seguro extraer el dispositivo que se acaba de desmontar."
 
58825
+
 
58826
+#~ msgctxt "Comment"
 
58827
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
58828
+#~ msgstr "Espacio de trabajo KDE"
 
58829
+
 
58830
+#~ msgctxt "Name"
 
58831
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
58832
+#~ msgstr "Papelera: vaciada"
 
58833
+
 
58834
+#~ msgctxt "Comment"
 
58835
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
58836
+#~ msgstr "Se ha vaciado la papelera"
 
58837
+
 
58838
+#~ msgctxt "Name"
 
58839
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
58840
+#~ msgstr "Completado de texto: rotación"
 
58841
+
 
58842
+#~ msgctxt "Comment"
 
58843
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
58844
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista de coincidencias"
 
58845
+
 
58846
+#~ msgctxt "Name"
 
58847
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
58848
+#~ msgstr "Completado de texto: sin coincidencia"
 
58849
+
 
58850
+#~ msgctxt "Comment"
 
58851
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
58852
+#~ msgstr "No se han encontrado coincidencias"
 
58853
+
 
58854
+#~ msgctxt "Name"
 
58855
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
58856
+#~ msgstr "Completado de texto: coincidencia parcial"
 
58857
+
 
58858
+#~ msgctxt "Comment"
 
58859
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
58860
+#~ msgstr "Hay más de una coincidencia posible"
 
58861
+
 
58862
+#~ msgctxt "Name"
 
58863
+#~ msgid "Fatal Error"
 
58864
+#~ msgstr "Error fatal"
 
58865
+
 
58866
+#~ msgctxt "Comment"
 
58867
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
58868
+#~ msgstr "Ha tenido lugar un error fatal y la aplicación ha terminado"
 
58869
+
 
58870
+#~ msgctxt "Name"
 
58871
+#~ msgid "Notification"
 
58872
+#~ msgstr "Notificación"
 
58873
+
 
58874
+#~ msgctxt "Comment"
 
58875
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
58876
+#~ msgstr "Ha ocurrido algo especial en el programa"
 
58877
+
 
58878
+#~ msgctxt "Name"
 
58879
+#~ msgid "Warning"
 
58880
+#~ msgstr "Aviso"
 
58881
+
 
58882
+#~ msgctxt "Comment"
 
58883
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
58884
+#~ msgstr "Hubo un error en el programa que puede causar problemas"
 
58885
+
 
58886
+#~ msgctxt "Name"
 
58887
+#~ msgid "Catastrophe"
 
58888
+#~ msgstr "Catástrofe"
 
58889
+
 
58890
+#~ msgctxt "Comment"
 
58891
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
58892
+#~ msgstr ""
 
58893
+#~ "Ha ocurrido un error serio, causando al menos la terminación del programa"
 
58894
+
 
58895
+#~ msgctxt "Name"
 
58896
+#~ msgid "Login"
 
58897
+#~ msgstr "Acceso"
 
58898
+
 
58899
+#~ msgctxt "Comment"
 
58900
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
58901
+#~ msgstr "Se está iniciando KDE"
 
58902
+
 
58903
+#~ msgctxt "Name"
 
58904
+#~ msgid "Logout"
 
58905
+#~ msgstr "Cerrar la sesión"
 
58906
+
 
58907
+#~ msgctxt "Comment"
 
58908
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
58909
+#~ msgstr "KDE está terminando"
 
58910
+
 
58911
+#~ msgctxt "Name"
 
58912
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
58913
+#~ msgstr "Cierre de sesión cancelado"
 
58914
+
 
58915
+#~ msgctxt "Comment"
 
58916
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
58917
+#~ msgstr "El cierre de sesión de KDE se ha cancelado"
 
58918
+
 
58919
+#~ msgctxt "Name"
 
58920
+#~ msgid "Print Error"
 
58921
+#~ msgstr "Error de impresión"
 
58922
+
 
58923
+#~ msgctxt "Comment"
 
58924
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
58925
+#~ msgstr "Ha tenido lugar un error de impresión"
 
58926
+
 
58927
+#~ msgctxt "Name"
 
58928
+#~ msgid "Information Message"
 
58929
+#~ msgstr "Información"
 
58930
+
 
58931
+#~ msgctxt "Comment"
 
58932
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
58933
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje informativo"
 
58934
+
 
58935
+#~ msgctxt "Name"
 
58936
+#~ msgid "Warning Message"
 
58937
+#~ msgstr "Mensaje de aviso"
 
58938
+
 
58939
+#~ msgctxt "Comment"
 
58940
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
58941
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje de aviso"
 
58942
+
 
58943
+#~ msgctxt "Name"
 
58944
+#~ msgid "Critical Message"
 
58945
+#~ msgstr "Mensaje crítico"
 
58946
+
 
58947
+#~ msgctxt "Comment"
 
58948
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
58949
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje crítico"
 
58950
+
 
58951
+#~ msgctxt "Name"
 
58952
+#~ msgid "Question"
 
58953
+#~ msgstr "Pregunta"
 
58954
+
 
58955
+#~ msgctxt "Comment"
 
58956
+#~ msgid "A question is being asked"
 
58957
+#~ msgstr "Se está haciendo una pregunta"
 
58958
+
 
58959
+#~ msgctxt "Name"
 
58960
+#~ msgid "Beep"
 
58961
+#~ msgstr "Pitido"
 
58962
+
 
58963
+#~ msgctxt "Comment"
 
58964
+#~ msgid "Sound bell"
 
58965
+#~ msgstr "Campanada"
 
58966
+
 
58967
+#~ msgctxt "Name"
 
58968
+#~ msgid "KNotify"
 
58969
+#~ msgstr "KNotify"
 
58970
+
 
58971
+#~ msgctxt "Comment"
 
58972
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
58973
+#~ msgstr "Demonio de notificaciones de KDE"
 
58974
+
 
58975
+#~ msgctxt "Name"
 
58976
+#~ msgid "Password Caching"
 
58977
+#~ msgstr "Caché de contraseñas"
 
58978
+
 
58979
+#~ msgctxt "Comment"
 
58980
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
58981
+#~ msgstr "Cacheo temporal de contraseñas"
 
58982
+
 
58983
+#~ msgctxt "Name"
 
58984
+#~ msgid "Time Zone"
 
58985
+#~ msgstr "Zona horaria"
 
58986
+
 
58987
+#~ msgctxt "Comment"
 
58988
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
58989
+#~ msgstr "Proporciona la zona horaria del sistema a las aplicaciones"
 
58990
+
 
58991
+#~ msgctxt "Name"
 
58992
+#~ msgid "kuiserver"
 
58993
+#~ msgstr "kuiserver"
 
58994
+
 
58995
+#~ msgctxt "Comment"
 
58996
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
58997
+#~ msgstr "Servidor de IU de progreso de KDE"
 
58998
+
 
58999
+#~ msgctxt "Name"
 
59000
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
59001
+#~ msgstr "FixHostFilter"
 
59002
+
 
59003
+#~ msgctxt "Name"
 
59004
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
59005
+#~ msgstr "Filtro de palabras clave de Internet"
 
59006
+
 
59007
+#~ msgctxt "Name"
 
59008
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
59009
+#~ msgstr "Filtro de palabras clave de búsqueda"
 
59010
+
 
59011
+#~ msgctxt "Comment"
 
59012
+#~ msgid "Search Engine"
 
59013
+#~ msgstr "Motor de búsqueda"
 
59014
+
 
59015
+#~ msgctxt "Name"
 
59016
+#~ msgid "7Digital"
 
59017
+#~ msgstr "7Digital"
 
59018
+
 
59019
+#~ msgctxt "Query"
 
59020
+#~ msgid ""
 
59021
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
59022
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
59023
+#~ msgstr ""
 
59024
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
59025
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
59026
+
 
59027
+#~ msgctxt "Name"
 
59028
+#~ msgid "Acronym Database"
 
59029
+#~ msgstr "Base de datos Acronym"
 
59030
+
 
59031
+#~ msgctxt "Query"
 
59032
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
59033
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
59034
+
 
59035
+#~ msgctxt "Name"
 
59036
+#~ msgid "AltaVista"
 
59037
+#~ msgstr "AltaVista"
 
59038
+
 
59039
+#~ msgctxt "Query"
 
59040
+#~ msgid ""
 
59041
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
59042
+#~ msgstr ""
 
59043
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
59044
+
 
59045
+#~ msgctxt "Name"
 
59046
+#~ msgid "Amazon"
 
59047
+#~ msgstr "Amazon"
 
59048
+
 
59049
+#~ msgctxt "Query"
 
59050
+#~ msgid ""
 
59051
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
59052
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59053
+#~ msgstr ""
 
59054
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
59055
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59056
+
 
59057
+#~ msgctxt "Name"
 
59058
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
59059
+#~ msgstr "Amazon MP3"
 
59060
+
 
59061
+#~ msgctxt "Query"
 
59062
+#~ msgid ""
 
59063
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
59064
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59065
+#~ msgstr ""
 
59066
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
59067
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59068
+
 
59069
+#~ msgctxt "Name"
 
59070
+#~ msgid "All Music Guide"
 
59071
+#~ msgstr "Guía All Music"
 
59072
+
 
59073
+#~ msgctxt "Query"
 
59074
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
59075
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
59076
+
 
59077
+#~ msgctxt "Name"
 
59078
+#~ msgid "AustroNaut"
 
59079
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
59080
+
 
59081
+#~ msgctxt "Query"
 
59082
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
59083
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
59084
+
 
59085
+#~ msgctxt "Name"
 
59086
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
59087
+#~ msgstr "Búsqueda de backports de Debian"
 
59088
+
 
59089
+#~ msgctxt "Query"
 
59090
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
59091
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
59092
+
 
59093
+#~ msgctxt "Name"
 
59094
+#~ msgid "Baidu"
 
59095
+#~ msgstr "Baidu"
 
59096
+
 
59097
+#~ msgctxt "Query"
 
59098
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
59099
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
59100
+
 
59101
+#~ msgctxt "Name"
 
59102
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
59103
+#~ msgstr "Diccionario en línea Beolingus"
 
59104
+
 
59105
+#~ msgctxt "Query"
 
59106
+#~ msgid ""
 
59107
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
59108
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
59109
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
59110
+#~ msgstr ""
 
59111
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
59112
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
59113
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
59114
+
 
59115
+#~ msgctxt "Name"
 
59116
+#~ msgid "Bing"
 
59117
+#~ msgstr "Bing"
 
59118
+
 
59119
+#~ msgctxt "Query"
 
59120
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
59121
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
59122
+
 
59123
+#~ msgctxt "Name"
 
59124
+#~ msgid "Blip.tv"
 
59125
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
59126
+
 
59127
+#~ msgctxt "Query"
 
59128
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
59129
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
59130
+
 
59131
+#~ msgctxt "Name"
 
59132
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
59133
+#~ msgstr "Búsqueda textual en la base de datos de fallos de KDE"
 
59134
+
 
59135
+#~ msgctxt "Query"
 
59136
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
59137
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
59138
+
 
59139
+#~ msgctxt "Name"
 
59140
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
59141
+#~ msgstr "Búsqueda de número de fallo en la base de datos de fallos de KDE"
 
59142
+
 
59143
+#~ msgctxt "Query"
 
59144
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
59145
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
59146
+
 
59147
+#~ msgctxt "Name"
 
59148
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
59149
+#~ msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com"
 
59150
+
 
59151
+#~ msgctxt "Query"
 
59152
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
59153
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
59154
+
 
59155
+#~ msgctxt "Name"
 
59156
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
59157
+#~ msgstr "Libro del estado del mundo de la CIA"
 
59158
+
 
59159
+#~ msgctxt "Query"
 
59160
+#~ msgid ""
 
59161
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
59162
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
59163
+#~ msgstr ""
 
59164
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
59165
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
59166
+
 
59167
+#~ msgctxt "Name"
 
59168
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
59169
+#~ msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
 
59170
+
 
59171
+#~ msgctxt "Query"
 
59172
+#~ msgid ""
 
59173
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
59174
+#~ msgstr ""
 
59175
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
59176
+
 
59177
+#~ msgctxt "Name"
 
59178
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
59179
+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
59180
+
 
59181
+#~ msgctxt "Query"
 
59182
+#~ msgid ""
 
59183
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
59184
+#~ "q,1}"
 
59185
+#~ msgstr ""
 
59186
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
59187
+#~ "q,1}"
 
59188
+
 
59189
+#~ msgctxt "Name"
 
59190
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
59191
+#~ msgstr "Catálogo CTAN"
 
59192
+
 
59193
+#~ msgctxt "Query"
 
59194
+#~ msgid ""
 
59195
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
59196
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
59197
+#~ msgstr ""
 
59198
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
59199
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
59200
+
 
59201
+#~ msgctxt "Name"
 
59202
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
59203
+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
59204
+
 
59205
+#~ msgctxt "Query"
 
59206
+#~ msgid ""
 
59207
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
59208
+#~ msgstr ""
 
59209
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
59210
+
 
59211
+#~ msgctxt "Name"
 
59212
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
59213
+#~ msgstr "Búsqueda de fallos BTS de Debian"
 
59214
+
 
59215
+#~ msgctxt "Query"
 
59216
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
59217
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
59218
+
 
59219
+#~ msgctxt "Name"
 
59220
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
59221
+#~ msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés"
 
59222
+
 
59223
+#~ msgctxt "Query"
 
59224
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
59225
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
59226
+
 
59227
+#~ msgctxt "Name"
 
59228
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
59229
+#~ msgstr "LEO - Traducción entre alemán y francés"
 
59230
+
 
59231
+#~ msgctxt "Query"
 
59232
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
59233
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
59234
+
 
59235
+#~ msgctxt "Name"
 
59236
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
59237
+#~ msgstr "Búsqueda de paquetes de Debian"
 
59238
+
 
59239
+#~ msgctxt "Query"
 
59240
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
59241
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
59242
+
 
59243
+#~ msgctxt "Name"
 
59244
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
59245
+#~ msgstr "Diccionario de francés CNRTL/TILF"
 
59246
+
 
59247
+#~ msgctxt "Query"
 
59248
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
59249
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
59250
+
 
59251
+#~ msgctxt "Name"
 
59252
+#~ msgid "Open Directory"
 
59253
+#~ msgstr "Directorio abierto"
 
59254
+
 
59255
+#~ msgctxt "Query"
 
59256
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
59257
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
59258
+
 
59259
+#~ msgctxt "Name"
 
59260
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
59261
+#~ msgstr "DocBook - La guía definitiva"
 
59262
+
 
59263
+#~ msgctxt "Query"
 
59264
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
59265
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
59266
+
 
59267
+#~ msgctxt "Name"
 
59268
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
59269
+#~ msgstr "Identificador de objeto digital"
 
59270
+
 
59271
+#~ msgctxt "Query"
 
59272
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
59273
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
59274
+
 
59275
+#~ msgctxt "Name"
 
59276
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
59277
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
59278
+
 
59279
+#~ msgctxt "Query"
 
59280
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
59281
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
59282
+
 
59283
+#~ msgctxt "Name"
 
59284
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
59285
+#~ msgstr "Duck Duck Go Info"
 
59286
+
 
59287
+#~ msgctxt "Query"
 
59288
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
59289
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
59290
+
 
59291
+#~ msgctxt "Name"
 
59292
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
59293
+#~ msgstr "Duck Duck Go Compras"
 
59294
+
 
59295
+#~ msgctxt "Query"
 
59296
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
59297
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
59298
+
 
59299
+#~ msgctxt "Name"
 
59300
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
59301
+#~ msgstr "Motor de búsqueda Ecosia"
 
59302
+
 
59303
+#~ msgctxt "Query"
 
59304
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
59305
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
59306
+
 
59307
+#~ msgctxt "Name"
 
59308
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
59309
+#~ msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán"
 
59310
+
 
59311
+#~ msgctxt "Name"
 
59312
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
59313
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a español"
 
59314
+
 
59315
+#~ msgctxt "Query"
 
59316
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
59317
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
59318
+
 
59319
+#~ msgctxt "Name"
 
59320
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
59321
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a francés"
 
59322
+
 
59323
+#~ msgctxt "Query"
 
59324
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
59325
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
59326
+
 
59327
+#~ msgctxt "Name"
 
59328
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
59329
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a italiano"
 
59330
+
 
59331
+#~ msgctxt "Query"
 
59332
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
59333
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
59334
+
 
59335
+#~ msgctxt "Name"
 
59336
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
59337
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: español a inglés"
 
59338
+
 
59339
+#~ msgctxt "Query"
 
59340
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
59341
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
59342
+
 
59343
+#~ msgctxt "Name"
 
59344
+#~ msgid "Ethicle"
 
59345
+#~ msgstr "Ethicle"
 
59346
+
 
59347
+#~ msgctxt "Query"
 
59348
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
59349
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
59350
+
 
59351
+#~ msgctxt "Name"
 
59352
+#~ msgid "Facebook"
 
59353
+#~ msgstr "Facebook"
 
59354
+
 
59355
+#~ msgctxt "Query"
 
59356
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
59357
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
59358
+
 
59359
+#~ msgctxt "Name"
 
59360
+#~ msgid "Feedster"
 
59361
+#~ msgstr "Feedster"
 
59362
+
 
59363
+#~ msgctxt "Query"
 
59364
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59365
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59366
+
 
59367
+#~ msgctxt "Name"
 
59368
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
59369
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
59370
+
 
59371
+#~ msgctxt "Query"
 
59372
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
59373
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
59374
+
 
59375
+#~ msgctxt "Name"
 
59376
+#~ msgid "Flickr"
 
59377
+#~ msgstr "Flickr"
 
59378
+
 
59379
+#~ msgctxt "Query"
 
59380
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
59381
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
59382
+
 
59383
+#~ msgctxt "Name"
 
59384
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
59385
+#~ msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito"
 
59386
+
 
59387
+#~ msgctxt "Query"
 
59388
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
59389
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
59390
+
 
59391
+#~ msgctxt "Name"
 
59392
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
59393
+#~ msgstr "LEO - Traducción entre francés y alemán"
 
59394
+
 
59395
+#~ msgctxt "Name"
 
59396
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
59397
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: francés a inglés"
 
59398
+
 
59399
+#~ msgctxt "Query"
 
59400
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
59401
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
59402
+
 
59403
+#~ msgctxt "Name"
 
59404
+#~ msgid "FreeDB"
 
59405
+#~ msgstr "FreeDB"
 
59406
+
 
59407
+#~ msgctxt "Query"
 
59408
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
59409
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
59410
+
 
59411
+#~ msgctxt "Name"
 
59412
+#~ msgid "Freshmeat"
 
59413
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
59414
+
 
59415
+#~ msgctxt "Query"
 
59416
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
59417
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
59418
+
 
59419
+#~ msgctxt "Name"
 
59420
+#~ msgid "Froogle"
 
59421
+#~ msgstr "Froogle"
 
59422
+
 
59423
+#~ msgctxt "Query"
 
59424
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
59425
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
59426
+
 
59427
+#~ msgctxt "Name"
 
59428
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
59429
+#~ msgstr "Directorio de software libre de FSF/UNESCO"
 
59430
+
 
59431
+#~ msgctxt "Query"
 
59432
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
59433
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}"
 
59434
+
 
59435
+#~ msgctxt "Name"
 
59436
+#~ msgid "GitHub"
 
59437
+#~ msgstr "GitHub"
 
59438
+
 
59439
+#~ msgctxt "Query"
 
59440
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59441
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59442
+
 
59443
+#~ msgctxt "Name"
 
59444
+#~ msgid "Gitorious"
 
59445
+#~ msgstr "Gitorious"
 
59446
+
 
59447
+#~ msgctxt "Query"
 
59448
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
59449
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
59450
+
 
59451
+#~ msgctxt "Name"
 
59452
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
59453
+#~ msgstr "Búsqueda avanzada de Google"
 
59454
+
 
59455
+#~ msgctxt "Query"
 
59456
+#~ msgid ""
 
59457
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
59458
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
59459
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
59460
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
59461
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
59462
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59463
+#~ msgstr ""
 
59464
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
59465
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
59466
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
59467
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
59468
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
59469
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59470
+
 
59471
+#~ msgctxt "Name"
 
59472
+#~ msgid "Google Code"
 
59473
+#~ msgstr "Google Code"
 
59474
+
 
59475
+#~ msgctxt "Query"
 
59476
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
59477
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
59478
+
 
59479
+#~ msgctxt "Name"
 
59480
+#~ msgid "Google"
 
59481
+#~ msgstr "Google"
 
59482
+
 
59483
+#~ msgctxt "Query"
 
59484
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59485
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59486
+
 
59487
+#~ msgctxt "Name"
 
59488
+#~ msgid "Google Groups"
 
59489
+#~ msgstr "Grupos de Google"
 
59490
+
 
59491
+#~ msgctxt "Query"
 
59492
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
59493
+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
59494
+
 
59495
+#~ msgctxt "Name"
 
59496
+#~ msgid "Google Image Search"
 
59497
+#~ msgstr "Búsqueda de imágenes de Google"
 
59498
+
 
59499
+#~ msgctxt "Query"
 
59500
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
59501
+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
59502
+
 
59503
+#~ msgctxt "Name"
 
59504
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
59505
+#~ msgstr "Google (Voy a tener suerte)"
 
59506
+
 
59507
+#~ msgctxt "Query"
 
59508
+#~ msgid ""
 
59509
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
59510
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59511
+#~ msgstr ""
 
59512
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
59513
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59514
+
 
59515
+#~ msgctxt "Name"
 
59516
+#~ msgid "Google Maps"
 
59517
+#~ msgstr "Google Maps"
 
59518
+
 
59519
+#~ msgctxt "Query"
 
59520
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
59521
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
59522
+
 
59523
+#~ msgctxt "Name"
 
59524
+#~ msgid "Google Movies"
 
59525
+#~ msgstr "Películas de Google"
 
59526
+
 
59527
+#~ msgctxt "Query"
 
59528
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59529
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59530
+
 
59531
+#~ msgctxt "Name"
 
59532
+#~ msgid "Google News"
 
59533
+#~ msgstr "Noticias de Google"
 
59534
+
 
59535
+#~ msgctxt "Query"
 
59536
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59537
+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
59538
+
 
59539
+#~ msgctxt "Name"
 
59540
+#~ msgid "Gracenote"
 
59541
+#~ msgstr "Gracenote"
 
59542
+
 
59543
+#~ msgctxt "Query"
 
59544
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
59545
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
59546
+
 
59547
+#~ msgctxt "Name"
 
59548
+#~ msgid ""
 
59549
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
59550
+#~ msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)"
 
59551
+
 
59552
+#~ msgctxt "Query"
 
59553
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
59554
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
59555
+
 
59556
+#~ msgctxt "Name"
 
59557
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
59558
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
59559
+
 
59560
+#~ msgctxt "Query"
 
59561
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
59562
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
59563
+
 
59564
+#~ msgctxt "Name"
 
59565
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
59566
+#~ msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com"
 
59567
+
 
59568
+#~ msgctxt "Query"
 
59569
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
59570
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
59571
+
 
59572
+#~ msgctxt "Name"
 
59573
+#~ msgid "Internet Book List"
 
59574
+#~ msgstr "Lista de libros de Internet"
 
59575
+
 
59576
+#~ msgctxt "Query"
 
59577
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
59578
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
59579
+
 
59580
+#~ msgctxt "Name"
 
59581
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
59582
+#~ msgstr "Grupos Identi.ca"
 
59583
+
 
59584
+#~ msgctxt "Query"
 
59585
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
59586
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
59587
+
 
59588
+#~ msgctxt "Name"
 
59589
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
59590
+#~ msgstr "Avisos Identi.ca"
 
59591
+
 
59592
+#~ msgctxt "Query"
 
59593
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
59594
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
59595
+
 
59596
+#~ msgctxt "Name"
 
59597
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
59598
+#~ msgstr "Gente Identi.ca"
 
59599
+
 
59600
+#~ msgctxt "Query"
 
59601
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
59602
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
59603
+
 
59604
+#~ msgctxt "Name"
 
59605
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
59606
+#~ msgstr "Base de datos de internet de películas"
 
59607
+
 
59608
+#~ msgctxt "Query"
 
59609
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
59610
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
59611
+
 
59612
+#~ msgctxt "Name"
 
59613
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
59614
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: italiano a inglés"
 
59615
+
 
59616
+#~ msgctxt "Query"
 
59617
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
59618
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
59619
+
 
59620
+#~ msgctxt "Name"
 
59621
+#~ msgid "Jamendo"
 
59622
+#~ msgstr "Jamendo"
 
59623
+
 
59624
+#~ msgctxt "Query"
 
59625
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
59626
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
59627
+
 
59628
+#~ msgctxt "Name"
 
59629
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
59630
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
59631
+
 
59632
+#~ msgctxt "Query"
 
59633
+#~ msgid ""
 
59634
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
59635
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
59636
+#~ msgstr ""
 
59637
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
59638
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
59639
+
 
59640
+#~ msgctxt "Name"
 
59641
+#~ msgid "KataTudo"
 
59642
+#~ msgstr "KataTudo"
 
59643
+
 
59644
+#~ msgctxt "Query"
 
59645
+#~ msgid ""
 
59646
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
59647
+#~ msgstr ""
 
59648
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
59649
+
 
59650
+#~ msgctxt "Name"
 
59651
+#~ msgid "KDE App Search"
 
59652
+#~ msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE"
 
59653
+
 
59654
+#~ msgctxt "Query"
 
59655
+#~ msgid ""
 
59656
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59657
+#~ msgstr ""
 
59658
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59659
+
 
59660
+#~ msgctxt "Name"
 
59661
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
59662
+#~ msgstr "Documentación de la API de KDE"
 
59663
+
 
59664
+#~ msgctxt "Query"
 
59665
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
59666
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
59667
+
 
59668
+#~ msgctxt "Name"
 
59669
+#~ msgid "KDE Forums"
 
59670
+#~ msgstr "Foros de KDE"
 
59671
+
 
59672
+#~ msgctxt "Query"
 
59673
+#~ msgid ""
 
59674
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
59675
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
59676
+#~ msgstr ""
 
59677
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
59678
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
59679
+
 
59680
+#~ msgctxt "Name"
 
59681
+#~ msgid "KDE Look"
 
59682
+#~ msgstr "KDE Look"
 
59683
+
 
59684
+#~ msgctxt "Query"
 
59685
+#~ msgid ""
 
59686
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59687
+#~ msgstr ""
 
59688
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59689
+
 
59690
+#~ msgctxt "Name"
 
59691
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
59692
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
59693
+
 
59694
+#~ msgctxt "Query"
 
59695
+#~ msgid ""
 
59696
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
59697
+#~ msgstr ""
 
59698
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
59699
+
 
59700
+#~ msgctxt "Name"
 
59701
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
59702
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
59703
+
 
59704
+#~ msgctxt "Query"
 
59705
+#~ msgid ""
 
59706
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
59707
+#~ msgstr ""
 
59708
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
59709
+
 
59710
+#~ msgctxt "Name"
 
59711
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
59712
+#~ msgstr "WebSVN de KDE"
 
59713
+
 
59714
+#~ msgctxt "Query"
 
59715
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
59716
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
59717
+
 
59718
+#~ msgctxt "Name"
 
59719
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
59720
+#~ msgstr "LEO-Translate"
 
59721
+
 
59722
+#~ msgctxt "Query"
 
59723
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
59724
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
59725
+
 
59726
+#~ msgctxt "Name"
 
59727
+#~ msgid "Magnatune"
 
59728
+#~ msgstr "Magnatune"
 
59729
+
 
59730
+#~ msgctxt "Query"
 
59731
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
59732
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
59733
+
 
59734
+#~ msgctxt "Name"
 
59735
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
59736
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
59737
+
 
59738
+#~ msgctxt "Query"
 
59739
+#~ msgid ""
 
59740
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
59741
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
59742
+#~ "search&refer=mc-search"
 
59743
+#~ msgstr ""
 
59744
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
59745
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
59746
+#~ "search&refer=mc-search"
 
59747
+
 
59748
+#~ msgctxt "Name"
 
59749
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
59750
+#~ msgstr "Red de búsqueda del desarrollador de Microsoft"
 
59751
+
 
59752
+#~ msgctxt "Query"
 
59753
+#~ msgid ""
 
59754
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
59755
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
59756
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
59757
+#~ msgstr ""
 
59758
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
59759
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
59760
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
59761
+
 
59762
+#~ msgctxt "Name"
 
59763
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
59764
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso"
 
59765
+
 
59766
+#~ msgctxt "Query"
 
59767
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
59768
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
59769
+
 
59770
+#~ msgctxt "Name"
 
59771
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
59772
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso"
 
59773
+
 
59774
+#~ msgctxt "Query"
 
59775
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
59776
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
59777
+
 
59778
+#~ msgctxt "Name"
 
59779
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
59780
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso"
 
59781
+
 
59782
+#~ msgctxt "Query"
 
59783
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
59784
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
59785
+
 
59786
+#~ msgctxt "Name"
 
59787
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
59788
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso"
 
59789
+
 
59790
+#~ msgctxt "Query"
 
59791
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
59792
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
59793
+
 
59794
+#~ msgctxt "Name"
 
59795
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
59796
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso"
 
59797
+
 
59798
+#~ msgctxt "Query"
 
59799
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
59800
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
59801
+
 
59802
+#~ msgctxt "Name"
 
59803
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
59804
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso"
 
59805
+
 
59806
+#~ msgctxt "Query"
 
59807
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
59808
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
59809
+
 
59810
+#~ msgctxt "Name"
 
59811
+#~ msgid "Netcraft"
 
59812
+#~ msgstr "Netcraft"
 
59813
+
 
59814
+#~ msgctxt "Query"
 
59815
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
59816
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
59817
+
 
59818
+#~ msgctxt "Name"
 
59819
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
59820
+#~ msgstr "Proveedor de búsqueda de teléfonos"
 
59821
+
 
59822
+#~ msgctxt "Query"
 
59823
+#~ msgid ""
 
59824
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
59825
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
59826
+#~ msgstr ""
 
59827
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
59828
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
59829
+
 
59830
+#~ msgctxt "Name"
 
59831
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
59832
+#~ msgstr "Proveedor de búsqueda Teletekst"
 
59833
+
 
59834
+#~ msgctxt "Query"
 
59835
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
59836
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
59837
+
 
59838
+#~ msgctxt "Name"
 
59839
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
59840
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
59841
+
 
59842
+#~ msgctxt "Query"
 
59843
+#~ msgid ""
 
59844
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59845
+#~ msgstr ""
 
59846
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
59847
+
 
59848
+#~ msgctxt "Name"
 
59849
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
59850
+#~ msgstr "Búsqueda de clave OpenPGP"
 
59851
+
 
59852
+#~ msgctxt "Query"
 
59853
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
59854
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
59855
+
 
59856
+#~ msgctxt "Name"
 
59857
+#~ msgid "PHP Search"
 
59858
+#~ msgstr "Búsqueda PHP"
 
59859
+
 
59860
+#~ msgctxt "Query"
 
59861
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
59862
+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
59863
+
 
59864
+#~ msgctxt "Name"
 
59865
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
59866
+#~ msgstr "Manual de referencia de Python"
 
59867
+
 
59868
+#~ msgctxt "Query"
 
59869
+#~ msgid ""
 
59870
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
59871
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
59872
+#~ msgstr ""
 
59873
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
59874
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
59875
+
 
59876
+#~ msgctxt "Name"
 
59877
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
59878
+#~ msgstr "Documentación Qt en línea"
 
59879
+
 
59880
+#~ msgctxt "Query"
 
59881
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
59882
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
59883
+
 
59884
+#~ msgctxt "Name"
 
59885
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
59886
+#~ msgstr "Ultima documentación Qt en línea"
 
59887
+
 
59888
+#~ msgctxt "Query"
 
59889
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
59890
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
59891
+
 
59892
+#~ msgctxt "Name"
 
59893
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
59894
+#~ msgstr "Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)"
 
59895
+
 
59896
+#~ msgctxt "Query"
 
59897
+#~ msgid ""
 
59898
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
59899
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
59900
+#~ msgstr ""
 
59901
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
59902
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
59903
+
 
59904
+#~ msgctxt "Name"
 
59905
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
59906
+#~ msgstr "IETF Requests for Comments"
 
59907
+
 
59908
+#~ msgctxt "Query"
 
59909
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
59910
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
59911
+
 
59912
+#~ msgctxt "Name"
 
59913
+#~ msgid "RPM-Find"
 
59914
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
59915
+
 
59916
+#~ msgctxt "Query"
 
59917
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
59918
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
59919
+
 
59920
+#~ msgctxt "Name"
 
59921
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
59922
+#~ msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby"
 
59923
+
 
59924
+#~ msgctxt "Query"
 
59925
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
59926
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
59927
+
 
59928
+#~ msgctxt "Name"
 
59929
+#~ msgid "SourceForge"
 
59930
+#~ msgstr "SourceForge"
 
59931
+
 
59932
+#~ msgctxt "Query"
 
59933
+#~ msgid ""
 
59934
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
59935
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
59936
+#~ msgstr ""
 
59937
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
59938
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
59939
+
 
59940
+#~ msgctxt "Name"
 
59941
+#~ msgid "Technorati"
 
59942
+#~ msgstr "Technorati"
 
59943
+
 
59944
+#~ msgctxt "Query"
 
59945
+#~ msgid ""
 
59946
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
59947
+#~ msgstr ""
 
59948
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
59949
+
 
59950
+#~ msgctxt "Name"
 
59951
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
59952
+#~ msgstr "Etiquetas de Technorati"
 
59953
+
 
59954
+#~ msgctxt "Query"
 
59955
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
59956
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
59957
+
 
59958
+#~ msgctxt "Name"
 
59959
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
59960
+#~ msgstr "Sinónimos Merriam-Webster"
 
59961
+
 
59962
+#~ msgctxt "Query"
 
59963
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
59964
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
59965
+
 
59966
+#~ msgctxt "Name"
 
59967
+#~ msgid "TV Tome"
 
59968
+#~ msgstr "TV Tome"
 
59969
+
 
59970
+#~ msgctxt "Query"
 
59971
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59972
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
59973
+
 
59974
+#~ msgctxt "Name"
 
59975
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
59976
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
59977
+
 
59978
+#~ msgctxt "Query"
 
59979
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
59980
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
59981
+
 
59982
+#~ msgctxt "Name"
 
59983
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
59984
+#~ msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU."
 
59985
+
 
59986
+#~ msgctxt "Query"
 
59987
+#~ msgid ""
 
59988
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
59989
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
59990
+#~ msgstr ""
 
59991
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
59992
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
59993
+
 
59994
+#~ msgctxt "Name"
 
59995
+#~ msgid "Vimeo"
 
59996
+#~ msgstr "Vimeo"
 
59997
+
 
59998
+#~ msgctxt "Query"
 
59999
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
60000
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
60001
+
 
60002
+#~ msgctxt "Name"
 
60003
+#~ msgid "Vivisimo"
 
60004
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
60005
+
 
60006
+#~ msgctxt "Query"
 
60007
+#~ msgid ""
 
60008
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
60009
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
60010
+#~ msgstr ""
 
60011
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
60012
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
60013
+
 
60014
+#~ msgctxt "Name"
 
60015
+#~ msgid "Voila"
 
60016
+#~ msgstr "Voila"
 
60017
+
 
60018
+#~ msgctxt "Query"
 
60019
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
60020
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
60021
+
 
60022
+#~ msgctxt "Name"
 
60023
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
60024
+#~ msgstr "Diccionario Merriam-Webster"
 
60025
+
 
60026
+#~ msgctxt "Query"
 
60027
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
60028
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
60029
+
 
60030
+#~ msgctxt "Name"
 
60031
+#~ msgid "Wikia"
 
60032
+#~ msgstr "Wikia"
 
60033
+
 
60034
+#~ msgctxt "Query"
 
60035
+#~ msgid ""
 
60036
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
60037
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
60038
+#~ msgstr ""
 
60039
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
60040
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
60041
+
 
60042
+#~ msgctxt "Name"
 
60043
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
60044
+#~ msgstr "Wikipedia - La enciclopedia libre"
 
60045
+
 
60046
+#~ msgctxt "Query"
 
60047
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
60048
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
60049
+
 
60050
+#~ msgctxt "Name"
 
60051
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
60052
+#~ msgstr "Wiktionary - El diccionario libre"
 
60053
+
 
60054
+#~ msgctxt "Query"
 
60055
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
60056
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
60057
+
 
60058
+#~ msgctxt "Name"
 
60059
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
60060
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
60061
+
 
60062
+#~ msgctxt "Query"
 
60063
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
60064
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
60065
+
 
60066
+#~ msgctxt "Name"
 
60067
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
60068
+#~ msgstr "WordReference.com diccionario de inglés"
 
60069
+
 
60070
+#~ msgctxt "Query"
 
60071
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
60072
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
60073
+
 
60074
+#~ msgctxt "Name"
 
60075
+#~ msgid "Yahoo"
 
60076
+#~ msgstr "Yahoo"
 
60077
+
 
60078
+#~ msgctxt "Query"
 
60079
+#~ msgid ""
 
60080
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
60081
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
60082
+#~ msgstr ""
 
60083
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
60084
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
60085
+
 
60086
+#~ msgctxt "Name"
 
60087
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
60088
+#~ msgstr "Yahoo Imágenes"
 
60089
+
 
60090
+#~ msgctxt "Query"
 
60091
+#~ msgid ""
 
60092
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
60093
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
60094
+#~ "t-701"
 
60095
+#~ msgstr ""
 
60096
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
60097
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
60098
+#~ "t-701"
 
60099
+
 
60100
+#~ msgctxt "Name"
 
60101
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
60102
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
60103
+
 
60104
+#~ msgctxt "Query"
 
60105
+#~ msgid ""
 
60106
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
60107
+#~ "img"
 
60108
+#~ msgstr ""
 
60109
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
60110
+#~ "img"
 
60111
+
 
60112
+#~ msgctxt "Name"
 
60113
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
60114
+#~ msgstr "Yahoo Compras"
 
60115
+
 
60116
+#~ msgctxt "Query"
 
60117
+#~ msgid ""
 
60118
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
60119
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
60120
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
60121
+#~ msgstr ""
 
60122
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
60123
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
60124
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
60125
+
 
60126
+#~ msgctxt "Name"
 
60127
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
60128
+#~ msgstr "Yahoo Vídeo"
 
60129
+
 
60130
+#~ msgctxt "Query"
 
60131
+#~ msgid ""
 
60132
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
60133
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
60134
+#~ msgstr ""
 
60135
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
60136
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
60137
+
 
60138
+#~ msgctxt "Name"
 
60139
+#~ msgid "YouTube"
 
60140
+#~ msgstr "YouTube"
 
60141
+
 
60142
+#~ msgctxt "Query"
 
60143
+#~ msgid ""
 
60144
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
60145
+#~ msgstr ""
 
60146
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
60147
+
 
60148
+#~ msgctxt "Name"
 
60149
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
60150
+#~ msgstr "FiltrodeDominioLocal"
 
60151
+
 
60152
+#~ msgctxt "Name"
 
60153
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
60154
+#~ msgstr "Filtro de URI cortas"
 
60155
+
 
60156
+#~ msgctxt "Name"
 
60157
+#~ msgid "Wallet Server"
 
60158
+#~ msgstr "Servidor de monedero"
 
60159
+
 
60160
+#~ msgctxt "Comment"
 
60161
+#~ msgid "Wallet Server"
 
60162
+#~ msgstr "Servidor de monedero"
 
60163
+
 
60164
+#~ msgctxt "Comment"
 
60165
+#~ msgid "Wallet"
 
60166
+#~ msgstr "Cartera"
 
60167
+
 
60168
+#~ msgctxt "Name"
 
60169
+#~ msgid "kwalletd"
 
60170
+#~ msgstr "kwalletd"
 
60171
+
 
60172
+#~ msgctxt "Name"
 
60173
+#~ msgid "Needs password"
 
60174
+#~ msgstr "Necesita contraseña"
 
60175
+
 
60176
+#~ msgctxt "Comment"
 
60177
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
60178
+#~ msgstr "El demonio del monedero de KDE requiere una contraseña"
 
60179
+
 
60180
+#~ msgctxt "Name"
 
60181
+#~ msgid "Andorra"
 
60182
+#~ msgstr "Andorra"
 
60183
+
 
60184
+#~ msgctxt "Name"
 
60185
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
60186
+#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
 
60187
+
 
60188
+#~ msgctxt "Name"
 
60189
+#~ msgid "Afghanistan"
 
60190
+#~ msgstr "Afganistán"
 
60191
+
 
60192
+#~ msgctxt "Name"
 
60193
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
60194
+#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
 
60195
+
 
60196
+#~ msgctxt "Name"
 
60197
+#~ msgid "Anguilla"
 
60198
+#~ msgstr "Anguila"
 
60199
+
 
60200
+#~ msgctxt "Name"
 
60201
+#~ msgid "Albania"
 
60202
+#~ msgstr "Albania"
 
60203
+
 
60204
+#~ msgctxt "Name"
 
60205
+#~ msgid "Armenia"
 
60206
+#~ msgstr "Armenia"
 
60207
+
 
60208
+#~ msgctxt "Name"
 
60209
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
60210
+#~ msgstr "Antillas Holandesas"
 
60211
+
 
60212
+#~ msgctxt "Name"
 
60213
+#~ msgid "Angola"
 
60214
+#~ msgstr "Angola"
 
60215
+
 
60216
+#~ msgctxt "Name"
 
60217
+#~ msgid "Argentina"
 
60218
+#~ msgstr "Argentina"
 
60219
+
 
60220
+#~ msgctxt "Name"
 
60221
+#~ msgid "American Samoa"
 
60222
+#~ msgstr "Samoa Americana"
 
60223
+
 
60224
+#~ msgctxt "Name"
 
60225
+#~ msgid "Austria"
 
60226
+#~ msgstr "Austria"
 
60227
+
 
60228
+#~ msgctxt "Name"
 
60229
+#~ msgid "Australia"
 
60230
+#~ msgstr "Australia"
 
60231
+
 
60232
+#~ msgctxt "Name"
 
60233
+#~ msgid "Aruba"
 
60234
+#~ msgstr "Aruba"
 
60235
+
 
60236
+#~ msgctxt "Name"
 
60237
+#~ msgid "Åland Islands"
 
60238
+#~ msgstr "Islas Aland"
 
60239
+
 
60240
+#~ msgctxt "Name"
 
60241
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
60242
+#~ msgstr "Azerbaiyán"
 
60243
+
 
60244
+#~ msgctxt "Name"
 
60245
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
60246
+#~ msgstr "Bosnia Herzegovina"
 
60247
+
 
60248
+#~ msgctxt "Name"
 
60249
+#~ msgid "Barbados"
 
60250
+#~ msgstr "Barbados"
 
60251
+
 
60252
+#~ msgctxt "Name"
 
60253
+#~ msgid "Bangladesh"
 
60254
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
60255
+
 
60256
+#~ msgctxt "Name"
 
60257
+#~ msgid "Belgium"
 
60258
+#~ msgstr "Bélgica"
 
60259
+
 
60260
+#~ msgctxt "Name"
 
60261
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
60262
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
60263
+
 
60264
+#~ msgctxt "Name"
 
60265
+#~ msgid "Bulgaria"
 
60266
+#~ msgstr "Bulgaria"
 
60267
+
 
60268
+#~ msgctxt "Name"
 
60269
+#~ msgid "Bahrain"
 
60270
+#~ msgstr "Bahrein"
 
60271
+
 
60272
+#~ msgctxt "Name"
 
60273
+#~ msgid "Burundi"
 
60274
+#~ msgstr "Burundi"
 
60275
+
 
60276
+#~ msgctxt "Name"
 
60277
+#~ msgid "Benin"
 
60278
+#~ msgstr "Benin"
 
60279
+
 
60280
+#~ msgctxt "Name"
 
60281
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
60282
+#~ msgstr "San Bartolomé"
 
60283
+
 
60284
+#~ msgctxt "Name"
 
60285
+#~ msgid "Bermuda"
 
60286
+#~ msgstr "Bermudas"
 
60287
+
 
60288
+#~ msgctxt "Name"
 
60289
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
60290
+#~ msgstr "Brunéi Darussalam"
 
60291
+
 
60292
+#~ msgctxt "Name"
 
60293
+#~ msgid "Bolivia"
 
60294
+#~ msgstr "Bolivia"
 
60295
+
 
60296
+#~ msgctxt "Name"
 
60297
+#~ msgid "Brazil"
 
60298
+#~ msgstr "Brasil"
 
60299
+
 
60300
+#~ msgctxt "Name"
 
60301
+#~ msgid "Bahamas"
 
60302
+#~ msgstr "Bahamas"
 
60303
+
 
60304
+#~ msgctxt "Name"
 
60305
+#~ msgid "Bhutan"
 
60306
+#~ msgstr "Bután"
 
60307
+
 
60308
+#~ msgctxt "Name"
 
60309
+#~ msgid "Botswana"
 
60310
+#~ msgstr "Botswana"
 
60311
+
 
60312
+#~ msgctxt "Name"
 
60313
+#~ msgid "Belarus"
 
60314
+#~ msgstr "Bielorrusia"
 
60315
+
 
60316
+#~ msgctxt "Name"
 
60317
+#~ msgid "Belize"
 
60318
+#~ msgstr "Belice"
 
60319
+
 
60320
+#~ msgctxt "Name"
 
60321
+#~ msgid "Canada"
 
60322
+#~ msgstr "Canadá"
 
60323
+
 
60324
+#~ msgctxt "Name"
 
60325
+#~ msgid "Caribbean"
 
60326
+#~ msgstr "Caribe"
 
60327
+
 
60328
+#~ msgctxt "Name"
 
60329
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
60330
+#~ msgstr "Islas Cocos"
 
60331
+
 
60332
+#~ msgctxt "Name"
 
60333
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
60334
+#~ msgstr "Congo (República Democrática)"
 
60335
+
 
60336
+#~ msgctxt "Name"
 
60337
+#~ msgid "Africa, Central"
 
60338
+#~ msgstr "Africa Central"
 
60339
+
 
60340
+#~ msgctxt "Name"
 
60341
+#~ msgid "America, Central"
 
60342
+#~ msgstr "América Central"
 
60343
+
 
60344
+#~ msgctxt "Name"
 
60345
+#~ msgid "Asia, Central"
 
60346
+#~ msgstr "Asia Central"
 
60347
+
 
60348
+#~ msgctxt "Name"
 
60349
+#~ msgid "Europe, Central"
 
60350
+#~ msgstr "Europa Central"
 
60351
+
 
60352
+#~ msgctxt "Name"
 
60353
+#~ msgid "Default"
 
60354
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
60355
+
 
60356
+#~ msgctxt "Name"
 
60357
+#~ msgid "Central African Republic"
 
60358
+#~ msgstr "República Centroafricana"
 
60359
+
 
60360
+#~ msgctxt "Name"
 
60361
+#~ msgid "Congo"
 
60362
+#~ msgstr "Congo"
 
60363
+
 
60364
+#~ msgctxt "Name"
 
60365
+#~ msgid "Switzerland"
 
60366
+#~ msgstr "Suiza"
 
60367
+
 
60368
+#~ msgctxt "Name"
 
60369
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
60370
+#~ msgstr "Costa de Marfil"
 
60371
+
 
60372
+#~ msgctxt "Name"
 
60373
+#~ msgid "Cook islands"
 
60374
+#~ msgstr "Islas Cook"
 
60375
+
 
60376
+#~ msgctxt "Name"
 
60377
+#~ msgid "Chile"
 
60378
+#~ msgstr "Chile"
 
60379
+
 
60380
+#~ msgctxt "Name"
 
60381
+#~ msgid "Cameroon"
 
60382
+#~ msgstr "Camerún"
 
60383
+
 
60384
+#~ msgctxt "Name"
 
60385
+#~ msgid "China"
 
60386
+#~ msgstr "China"
 
60387
+
 
60388
+#~ msgctxt "Name"
 
60389
+#~ msgid "Colombia"
 
60390
+#~ msgstr "Colombia"
 
60391
+
 
60392
+#~ msgctxt "Name"
 
60393
+#~ msgid "Costa Rica"
 
60394
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
60395
+
 
60396
+#~ msgctxt "Name"
 
60397
+#~ msgid "Cuba"
 
60398
+#~ msgstr "Cuba"
 
60399
+
 
60400
+#~ msgctxt "Name"
 
60401
+#~ msgid "Cape Verde"
 
60402
+#~ msgstr "Cabo Verde"
 
60403
+
 
60404
+#~ msgctxt "Name"
 
60405
+#~ msgid "Christmas Island"
 
60406
+#~ msgstr "Isla de Navidad"
 
60407
+
 
60408
+#~ msgctxt "Name"
 
60409
+#~ msgid "Cyprus"
 
60410
+#~ msgstr "Chipre"
 
60411
+
 
60412
+#~ msgctxt "Name"
 
60413
+#~ msgid "Czech Republic"
 
60414
+#~ msgstr "República Checa"
 
60415
+
 
60416
+#~ msgctxt "Name"
 
60417
+#~ msgid "Germany"
 
60418
+#~ msgstr "Alemania"
 
60419
+
 
60420
+#~ msgctxt "Name"
 
60421
+#~ msgid "Djibouti"
 
60422
+#~ msgstr "Yibuti"
 
60423
+
 
60424
+#~ msgctxt "Name"
 
60425
+#~ msgid "Denmark"
 
60426
+#~ msgstr "Dinamarca"
 
60427
+
 
60428
+#~ msgctxt "Name"
 
60429
+#~ msgid "Dominica"
 
60430
+#~ msgstr "Dominica"
 
60431
+
 
60432
+#~ msgctxt "Name"
 
60433
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
60434
+#~ msgstr "República Dominicana"
 
60435
+
 
60436
+#~ msgctxt "Name"
 
60437
+#~ msgid "Algeria"
 
60438
+#~ msgstr "Argelia"
 
60439
+
 
60440
+#~ msgctxt "Name"
 
60441
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
60442
+#~ msgstr "África Oriental"
 
60443
+
 
60444
+#~ msgctxt "Name"
 
60445
+#~ msgid "Asia, East"
 
60446
+#~ msgstr "Asia Oriental"
 
60447
+
 
60448
+#~ msgctxt "Name"
 
60449
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
60450
+#~ msgstr "Europa Oriental"
 
60451
+
 
60452
+#~ msgctxt "Name"
 
60453
+#~ msgid "Ecuador"
 
60454
+#~ msgstr "Ecuador"
 
60455
+
 
60456
+#~ msgctxt "Name"
 
60457
+#~ msgid "Estonia"
 
60458
+#~ msgstr "Estonia"
 
60459
+
 
60460
+#~ msgctxt "Name"
 
60461
+#~ msgid "Egypt"
 
60462
+#~ msgstr "Egipto"
 
60463
+
 
60464
+#~ msgctxt "Name"
 
60465
+#~ msgid "Western Sahara"
 
60466
+#~ msgstr "Sahara Occidental"
 
60467
+
 
60468
+#~ msgctxt "Name"
 
60469
+#~ msgid "Eritrea"
 
60470
+#~ msgstr "Eritrea"
 
60471
+
 
60472
+#~ msgctxt "Name"
 
60473
+#~ msgid "Spain"
 
60474
+#~ msgstr "España"
 
60475
+
 
60476
+#~ msgctxt "Name"
 
60477
+#~ msgid "Ethiopia"
 
60478
+#~ msgstr "Etiopía"
 
60479
+
 
60480
+#~ msgctxt "Name"
 
60481
+#~ msgid "Finland"
 
60482
+#~ msgstr "Finlandia"
 
60483
+
 
60484
+#~ msgctxt "Name"
 
60485
+#~ msgid "Fiji"
 
60486
+#~ msgstr "Fiyi"
 
60487
+
 
60488
+#~ msgctxt "Name"
 
60489
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
60490
+#~ msgstr "Islas Malvinas"
 
60491
+
 
60492
+#~ msgctxt "Name"
 
60493
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
60494
+#~ msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"
 
60495
+
 
60496
+#~ msgctxt "Name"
 
60497
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
60498
+#~ msgstr "Islas Feroe"
 
60499
+
 
60500
+#~ msgctxt "Name"
 
60501
+#~ msgid "France"
 
60502
+#~ msgstr "Francia"
 
60503
+
 
60504
+#~ msgctxt "Name"
 
60505
+#~ msgid "Gabon"
 
60506
+#~ msgstr "Gabón"
 
60507
+
 
60508
+#~ msgctxt "Name"
 
60509
+#~ msgid "United Kingdom"
 
60510
+#~ msgstr "Reino Unido"
 
60511
+
 
60512
+#~ msgctxt "Name"
 
60513
+#~ msgid "Grenada"
 
60514
+#~ msgstr "Granada"
 
60515
+
 
60516
+#~ msgctxt "Name"
 
60517
+#~ msgid "Georgia"
 
60518
+#~ msgstr "Georgia"
 
60519
+
 
60520
+#~ msgctxt "Name"
 
60521
+#~ msgid "French Guiana"
 
60522
+#~ msgstr "Guyana Francesa"
 
60523
+
 
60524
+#~ msgctxt "Name"
 
60525
+#~ msgid "Guernsey"
 
60526
+#~ msgstr "Guernsey"
 
60527
+
 
60528
+#~ msgctxt "Name"
 
60529
+#~ msgid "Ghana"
 
60530
+#~ msgstr "Ghana"
 
60531
+
 
60532
+#~ msgctxt "Name"
 
60533
+#~ msgid "Gibraltar"
 
60534
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
60535
+
 
60536
+#~ msgctxt "Name"
 
60537
+#~ msgid "Greenland"
 
60538
+#~ msgstr "Groenlandia"
 
60539
+
 
60540
+#~ msgctxt "Name"
 
60541
+#~ msgid "Gambia"
 
60542
+#~ msgstr "Gambia"
 
60543
+
 
60544
+#~ msgctxt "Name"
 
60545
+#~ msgid "Guinea"
 
60546
+#~ msgstr "Guinea"
 
60547
+
 
60548
+#~ msgctxt "Name"
 
60549
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
60550
+#~ msgstr "Guadalupe"
 
60551
+
 
60552
+#~ msgctxt "Name"
 
60553
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
60554
+#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
60555
+
 
60556
+#~ msgctxt "Name"
 
60557
+#~ msgid "Greece"
 
60558
+#~ msgstr "Grecia"
 
60559
+
 
60560
+#~ msgctxt "Name"
 
60561
+#~ msgid "Guatemala"
 
60562
+#~ msgstr "Guatemala"
 
60563
+
 
60564
+#~ msgctxt "Name"
 
60565
+#~ msgid "Guam"
 
60566
+#~ msgstr "Guam"
 
60567
+
 
60568
+#~ msgctxt "Name"
 
60569
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
60570
+#~ msgstr "Guinea-Bissáu"
 
60571
+
 
60572
+#~ msgctxt "Name"
 
60573
+#~ msgid "Guyana"
 
60574
+#~ msgstr "Guyana"
 
60575
+
 
60576
+#~ msgctxt "Name"
 
60577
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
60578
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
60579
+
 
60580
+#~ msgctxt "Name"
 
60581
+#~ msgid "Honduras"
 
60582
+#~ msgstr "Honduras"
 
60583
+
 
60584
+#~ msgctxt "Name"
 
60585
+#~ msgid "Croatia"
 
60586
+#~ msgstr "Croacia"
 
60587
+
 
60588
+#~ msgctxt "Name"
 
60589
+#~ msgid "Haiti"
 
60590
+#~ msgstr "Haití"
 
60591
+
 
60592
+#~ msgctxt "Name"
 
60593
+#~ msgid "Hungary"
 
60594
+#~ msgstr "Hungría"
 
60595
+
 
60596
+#~ msgctxt "Name"
 
60597
+#~ msgid "Indonesia"
 
60598
+#~ msgstr "Indonesia"
 
60599
+
 
60600
+#~ msgctxt "Name"
 
60601
+#~ msgid "Ireland"
 
60602
+#~ msgstr "Irlanda"
 
60603
+
 
60604
+#~ msgctxt "Name"
 
60605
+#~ msgid "Israel"
 
60606
+#~ msgstr "Israel"
 
60607
+
 
60608
+#~ msgctxt "Name"
 
60609
+#~ msgid "Isle of Man"
 
60610
+#~ msgstr "Isla de Man"
 
60611
+
 
60612
+#~ msgctxt "Name"
 
60613
+#~ msgid "India"
 
60614
+#~ msgstr "India"
 
60615
+
 
60616
+#~ msgctxt "Name"
 
60617
+#~ msgid "Iraq"
 
60618
+#~ msgstr "Iraq"
 
60619
+
 
60620
+#~ msgctxt "Name"
 
60621
+#~ msgid "Iran"
 
60622
+#~ msgstr "Irán"
 
60623
+
 
60624
+#~ msgctxt "Name"
 
60625
+#~ msgid "Iceland"
 
60626
+#~ msgstr "Islandia"
 
60627
+
 
60628
+#~ msgctxt "Name"
 
60629
+#~ msgid "Italy"
 
60630
+#~ msgstr "Italia"
 
60631
+
 
60632
+#~ msgctxt "Name"
 
60633
+#~ msgid "Jersey"
 
60634
+#~ msgstr "Jersey"
 
60635
+
 
60636
+#~ msgctxt "Name"
 
60637
+#~ msgid "Jamaica"
 
60638
+#~ msgstr "Jamaica"
 
60639
+
 
60640
+#~ msgctxt "Name"
 
60641
+#~ msgid "Jordan"
 
60642
+#~ msgstr "Jordania"
 
60643
+
 
60644
+#~ msgctxt "Name"
 
60645
+#~ msgid "Japan"
 
60646
+#~ msgstr "Japón"
 
60647
+
 
60648
+#~ msgctxt "Name"
 
60649
+#~ msgid "Kenya"
 
60650
+#~ msgstr "Kenia"
 
60651
+
 
60652
+#~ msgctxt "Name"
 
60653
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
60654
+#~ msgstr "Kirguistán"
 
60655
+
 
60656
+#~ msgctxt "Name"
 
60657
+#~ msgid "Cambodia"
 
60658
+#~ msgstr "Camboya"
 
60659
+
 
60660
+#~ msgctxt "Name"
 
60661
+#~ msgid "Kiribati"
 
60662
+#~ msgstr "Kiribati"
 
60663
+
 
60664
+#~ msgctxt "Name"
 
60665
+#~ msgid "Comoros"
 
60666
+#~ msgstr "Comoras"
 
60667
+
 
60668
+#~ msgctxt "Name"
 
60669
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
60670
+#~ msgstr "San Cristóbal y Nieves"
 
60671
+
 
60672
+#~ msgctxt "Name"
 
60673
+#~ msgid "North Korea"
 
60674
+#~ msgstr "Corea del Norte"
 
60675
+
 
60676
+#~ msgctxt "Name"
 
60677
+#~ msgid "South Korea"
 
60678
+#~ msgstr "Corea del Sur"
 
60679
+
 
60680
+#~ msgctxt "Name"
 
60681
+#~ msgid "Kuwait"
 
60682
+#~ msgstr "Kuwait"
 
60683
+
 
60684
+#~ msgctxt "Name"
 
60685
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
60686
+#~ msgstr "Islas Caimán"
 
60687
+
 
60688
+#~ msgctxt "Name"
 
60689
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
60690
+#~ msgstr "Kazajstán"
 
60691
+
 
60692
+#~ msgctxt "Name"
 
60693
+#~ msgid "Laos"
 
60694
+#~ msgstr "Laos"
 
60695
+
 
60696
+#~ msgctxt "Name"
 
60697
+#~ msgid "Lebanon"
 
60698
+#~ msgstr "Líbano"
 
60699
+
 
60700
+#~ msgctxt "Name"
 
60701
+#~ msgid "St. Lucia"
 
60702
+#~ msgstr "Santa Lucía"
 
60703
+
 
60704
+#~ msgctxt "Name"
 
60705
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
60706
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
60707
+
 
60708
+#~ msgctxt "Name"
 
60709
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
60710
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
60711
+
 
60712
+#~ msgctxt "Name"
 
60713
+#~ msgid "Liberia"
 
60714
+#~ msgstr "Liberia"
 
60715
+
 
60716
+#~ msgctxt "Name"
 
60717
+#~ msgid "Lesotho"
 
60718
+#~ msgstr "Lesotho"
 
60719
+
 
60720
+#~ msgctxt "Name"
 
60721
+#~ msgid "Lithuania"
 
60722
+#~ msgstr "Lituania"
 
60723
+
 
60724
+#~ msgctxt "Name"
 
60725
+#~ msgid "Luxembourg"
 
60726
+#~ msgstr "Luxemburgo"
 
60727
+
 
60728
+#~ msgctxt "Name"
 
60729
+#~ msgid "Latvia"
 
60730
+#~ msgstr "Letonia"
 
60731
+
 
60732
+#~ msgctxt "Name"
 
60733
+#~ msgid "Libya"
 
60734
+#~ msgstr "Libia"
 
60735
+
 
60736
+#~ msgctxt "Name"
 
60737
+#~ msgid "Morocco"
 
60738
+#~ msgstr "Marruecos"
 
60739
+
 
60740
+#~ msgctxt "Name"
 
60741
+#~ msgid "Monaco"
 
60742
+#~ msgstr "Mónaco"
 
60743
+
 
60744
+#~ msgctxt "Name"
 
60745
+#~ msgid "Moldova"
 
60746
+#~ msgstr "Moldavia"
 
60747
+
 
60748
+#~ msgctxt "Name"
 
60749
+#~ msgid "Montenegro"
 
60750
+#~ msgstr "Montenegro"
 
60751
+
 
60752
+#~ msgctxt "Name"
 
60753
+#~ msgid "Saint Martin"
 
60754
+#~ msgstr "San Martín"
 
60755
+
 
60756
+#~ msgctxt "Name"
 
60757
+#~ msgid "Madagascar"
 
60758
+#~ msgstr "Madagascar"
 
60759
+
 
60760
+#~ msgctxt "Name"
 
60761
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
60762
+#~ msgstr "Islas Marshall"
 
60763
+
 
60764
+#~ msgctxt "Name"
 
60765
+#~ msgid "Middle-East"
 
60766
+#~ msgstr "Oriente Medio"
 
60767
+
 
60768
+#~ msgctxt "Name"
 
60769
+#~ msgid "Macedonia"
 
60770
+#~ msgstr "Macedonia"
 
60771
+
 
60772
+#~ msgctxt "Name"
 
60773
+#~ msgid "Mali"
 
60774
+#~ msgstr "Malí"
 
60775
+
 
60776
+#~ msgctxt "Name"
 
60777
+#~ msgid "Myanmar"
 
60778
+#~ msgstr "Myanmar"
 
60779
+
 
60780
+#~ msgctxt "Name"
 
60781
+#~ msgid "Mongolia"
 
60782
+#~ msgstr "Mongolia"
 
60783
+
 
60784
+#~ msgctxt "Name"
 
60785
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
60786
+#~ msgstr "Macao SAR (China)"
 
60787
+
 
60788
+#~ msgctxt "Name"
 
60789
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
60790
+#~ msgstr "Islas Marianas del Norte"
 
60791
+
 
60792
+#~ msgctxt "Name"
 
60793
+#~ msgid "Martinique"
 
60794
+#~ msgstr "Martinica"
 
60795
+
 
60796
+#~ msgctxt "Name"
 
60797
+#~ msgid "Mauritania"
 
60798
+#~ msgstr "Mauritania"
 
60799
+
 
60800
+#~ msgctxt "Name"
 
60801
+#~ msgid "Montserrat"
 
60802
+#~ msgstr "Montserrat"
 
60803
+
 
60804
+#~ msgctxt "Name"
 
60805
+#~ msgid "Malta"
 
60806
+#~ msgstr "Malta"
 
60807
+
 
60808
+#~ msgctxt "Name"
 
60809
+#~ msgid "Mauritius"
 
60810
+#~ msgstr "Mauricio"
 
60811
+
 
60812
+#~ msgctxt "Name"
 
60813
+#~ msgid "Maldives"
 
60814
+#~ msgstr "Islas Maldivas"
 
60815
+
 
60816
+#~ msgctxt "Name"
 
60817
+#~ msgid "Malawi"
 
60818
+#~ msgstr "Malawi"
 
60819
+
 
60820
+#~ msgctxt "Name"
 
60821
+#~ msgid "Mexico"
 
60822
+#~ msgstr "México"
 
60823
+
 
60824
+#~ msgctxt "Name"
 
60825
+#~ msgid "Malaysia"
 
60826
+#~ msgstr "Malasia"
 
60827
+
 
60828
+#~ msgctxt "Name"
 
60829
+#~ msgid "Mozambique"
 
60830
+#~ msgstr "Mozambique"
 
60831
+
 
60832
+#~ msgctxt "Name"
 
60833
+#~ msgid "Namibia"
 
60834
+#~ msgstr "Namibia"
 
60835
+
 
60836
+#~ msgctxt "Name"
 
60837
+#~ msgid "New Caledonia"
 
60838
+#~ msgstr "Nueva Caledonia"
 
60839
+
 
60840
+#~ msgctxt "Name"
 
60841
+#~ msgid "Niger"
 
60842
+#~ msgstr "Níger"
 
60843
+
 
60844
+#~ msgctxt "Name"
 
60845
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
60846
+#~ msgstr "Isla Norfolk"
 
60847
+
 
60848
+#~ msgctxt "Name"
 
60849
+#~ msgid "Nigeria"
 
60850
+#~ msgstr "Nigeria"
 
60851
+
 
60852
+#~ msgctxt "Name"
 
60853
+#~ msgid "Nicaragua"
 
60854
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
60855
+
 
60856
+#~ msgctxt "Name"
 
60857
+#~ msgid "Netherlands"
 
60858
+#~ msgstr "Países Bajos"
 
60859
+
 
60860
+#~ msgctxt "Name"
 
60861
+#~ msgid "Norway"
 
60862
+#~ msgstr "Noruega"
 
60863
+
 
60864
+#~ msgctxt "Name"
 
60865
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
60866
+#~ msgstr "África del Norte"
 
60867
+
 
60868
+#~ msgctxt "Name"
 
60869
+#~ msgid "America, North"
 
60870
+#~ msgstr "América del Norte"
 
60871
+
 
60872
+#~ msgctxt "Name"
 
60873
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
60874
+#~ msgstr "Europa del Norte"
 
60875
+
 
60876
+#~ msgctxt "Name"
 
60877
+#~ msgid "Nepal"
 
60878
+#~ msgstr "Nepal"
 
60879
+
 
60880
+#~ msgctxt "Name"
 
60881
+#~ msgid "Nauru"
 
60882
+#~ msgstr "Nauru"
 
60883
+
 
60884
+#~ msgctxt "Name"
 
60885
+#~ msgid "Niue"
 
60886
+#~ msgstr "Niue"
 
60887
+
 
60888
+#~ msgctxt "Name"
 
60889
+#~ msgid "New Zealand"
 
60890
+#~ msgstr "Nueva Zelanda"
 
60891
+
 
60892
+#~ msgctxt "Name"
 
60893
+#~ msgid "Oceania"
 
60894
+#~ msgstr "Oceanía"
 
60895
+
 
60896
+#~ msgctxt "Name"
 
60897
+#~ msgid "Oman"
 
60898
+#~ msgstr "Omán"
 
60899
+
 
60900
+#~ msgctxt "Name"
 
60901
+#~ msgid "Panama"
 
60902
+#~ msgstr "Panamá"
 
60903
+
 
60904
+#~ msgctxt "Name"
 
60905
+#~ msgid "Peru"
 
60906
+#~ msgstr "Perú"
 
60907
+
 
60908
+#~ msgctxt "Name"
 
60909
+#~ msgid "French Polynesia"
 
60910
+#~ msgstr "Polinesia Francesa"
 
60911
+
 
60912
+#~ msgctxt "Name"
 
60913
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
60914
+#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea"
 
60915
+
 
60916
+#~ msgctxt "Name"
 
60917
+#~ msgid "Philippines"
 
60918
+#~ msgstr "Filipinas"
 
60919
+
 
60920
+#~ msgctxt "Name"
 
60921
+#~ msgid "Pakistan"
 
60922
+#~ msgstr "Pakistán"
 
60923
+
 
60924
+#~ msgctxt "Name"
 
60925
+#~ msgid "Poland"
 
60926
+#~ msgstr "Polonia"
 
60927
+
 
60928
+#~ msgctxt "Name"
 
60929
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
60930
+#~ msgstr "San Pedro y Miguelón"
 
60931
+
 
60932
+#~ msgctxt "Name"
 
60933
+#~ msgid "Pitcairn"
 
60934
+#~ msgstr "Pitcairn"
 
60935
+
 
60936
+#~ msgctxt "Name"
 
60937
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
60938
+#~ msgstr "Puerto Rico"
 
60939
+
 
60940
+#~ msgctxt "Name"
 
60941
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
60942
+#~ msgstr "Territorio Palestino"
 
60943
+
 
60944
+#~ msgctxt "Name"
 
60945
+#~ msgid "Portugal"
 
60946
+#~ msgstr "Portugal"
 
60947
+
 
60948
+#~ msgctxt "Name"
 
60949
+#~ msgid "Palau"
 
60950
+#~ msgstr "Paláu"
 
60951
+
 
60952
+#~ msgctxt "Name"
 
60953
+#~ msgid "Paraguay"
 
60954
+#~ msgstr "Paraguay"
 
60955
+
 
60956
+#~ msgctxt "Name"
 
60957
+#~ msgid "Qatar"
 
60958
+#~ msgstr "Qatar"
 
60959
+
 
60960
+#~ msgctxt "Name"
 
60961
+#~ msgid "Réunion"
 
60962
+#~ msgstr "Reunión"
 
60963
+
 
60964
+#~ msgctxt "Name"
 
60965
+#~ msgid "Romania"
 
60966
+#~ msgstr "Rumanía"
 
60967
+
 
60968
+#~ msgctxt "Name"
 
60969
+#~ msgid "Serbia"
 
60970
+#~ msgstr "Serbia"
 
60971
+
 
60972
+#~ msgctxt "Name"
 
60973
+#~ msgid "Russia"
 
60974
+#~ msgstr "Rusia"
 
60975
+
 
60976
+#~ msgctxt "Name"
 
60977
+#~ msgid "Rwanda"
 
60978
+#~ msgstr "Ruanda"
 
60979
+
 
60980
+#~ msgctxt "Name"
 
60981
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
60982
+#~ msgstr "Arabia Saudí"
 
60983
+
 
60984
+#~ msgctxt "Name"
 
60985
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
60986
+#~ msgstr "Islas Salomón"
 
60987
+
 
60988
+#~ msgctxt "Name"
 
60989
+#~ msgid "Seychelles"
 
60990
+#~ msgstr "Seychelles"
 
60991
+
 
60992
+#~ msgctxt "Name"
 
60993
+#~ msgid "Sudan"
 
60994
+#~ msgstr "Sudán"
 
60995
+
 
60996
+#~ msgctxt "Name"
 
60997
+#~ msgid "Sweden"
 
60998
+#~ msgstr "Suecia"
 
60999
+
 
61000
+#~ msgctxt "Name"
 
61001
+#~ msgid "Singapore"
 
61002
+#~ msgstr "Singapur"
 
61003
+
 
61004
+#~ msgctxt "Name"
 
61005
+#~ msgid "Saint Helena"
 
61006
+#~ msgstr "Santa Helena"
 
61007
+
 
61008
+#~ msgctxt "Name"
 
61009
+#~ msgid "Slovenia"
 
61010
+#~ msgstr "Eslovenia"
 
61011
+
 
61012
+#~ msgctxt "Name"
 
61013
+#~ msgid "Slovakia"
 
61014
+#~ msgstr "Eslovaquia"
 
61015
+
 
61016
+#~ msgctxt "Name"
 
61017
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
61018
+#~ msgstr "Sierra Leona"
 
61019
+
 
61020
+#~ msgctxt "Name"
 
61021
+#~ msgid "San Marino"
 
61022
+#~ msgstr "San Marino"
 
61023
+
 
61024
+#~ msgctxt "Name"
 
61025
+#~ msgid "Senegal"
 
61026
+#~ msgstr "Senegal"
 
61027
+
 
61028
+#~ msgctxt "Name"
 
61029
+#~ msgid "Somalia"
 
61030
+#~ msgstr "Somalia"
 
61031
+
 
61032
+#~ msgctxt "Name"
 
61033
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
61034
+#~ msgstr "África del Sur"
 
61035
+
 
61036
+#~ msgctxt "Name"
 
61037
+#~ msgid "America, South"
 
61038
+#~ msgstr "América del Sur"
 
61039
+
 
61040
+#~ msgctxt "Name"
 
61041
+#~ msgid "Asia, South"
 
61042
+#~ msgstr "Asia del Sur"
 
61043
+
 
61044
+#~ msgctxt "Name"
 
61045
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
61046
+#~ msgstr "Asia del Sureste"
 
61047
+
 
61048
+#~ msgctxt "Name"
 
61049
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
61050
+#~ msgstr "Europa del Sur"
 
61051
+
 
61052
+#~ msgctxt "Name"
 
61053
+#~ msgid "Suriname"
 
61054
+#~ msgstr "Surinam"
 
61055
+
 
61056
+#~ msgctxt "Name"
 
61057
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
61058
+#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
 
61059
+
 
61060
+#~ msgctxt "Name"
 
61061
+#~ msgid "El Salvador"
 
61062
+#~ msgstr "El Salvador"
 
61063
+
 
61064
+#~ msgctxt "Name"
 
61065
+#~ msgid "Syria"
 
61066
+#~ msgstr "Siria"
 
61067
+
 
61068
+#~ msgctxt "Name"
 
61069
+#~ msgid "Swaziland"
 
61070
+#~ msgstr "Suazilandia"
 
61071
+
 
61072
+#~ msgctxt "Name"
 
61073
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
61074
+#~ msgstr "Islas Turcos y Caicos"
 
61075
+
 
61076
+#~ msgctxt "Name"
 
61077
+#~ msgid "Chad"
 
61078
+#~ msgstr "Chad"
 
61079
+
 
61080
+#~ msgctxt "Name"
 
61081
+#~ msgid "Togo"
 
61082
+#~ msgstr "Togo"
 
61083
+
 
61084
+#~ msgctxt "Name"
 
61085
+#~ msgid "Thailand"
 
61086
+#~ msgstr "Tailandia"
 
61087
+
 
61088
+#~ msgctxt "Name"
 
61089
+#~ msgid "Tajikistan"
 
61090
+#~ msgstr "Tayikistán"
 
61091
+
 
61092
+#~ msgctxt "Name"
 
61093
+#~ msgid "Tokelau"
 
61094
+#~ msgstr "Tokelau"
 
61095
+
 
61096
+#~ msgctxt "Name"
 
61097
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
61098
+#~ msgstr "Timor Oriental"
 
61099
+
 
61100
+#~ msgctxt "Name"
 
61101
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
61102
+#~ msgstr "Turkmenistán"
 
61103
+
 
61104
+#~ msgctxt "Name"
 
61105
+#~ msgid "Tunisia"
 
61106
+#~ msgstr "Túnez"
 
61107
+
 
61108
+#~ msgctxt "Name"
 
61109
+#~ msgid "Tonga"
 
61110
+#~ msgstr "Tonga"
 
61111
+
 
61112
+#~ msgctxt "Name"
 
61113
+#~ msgid "East Timor"
 
61114
+#~ msgstr "Timor Oriental"
 
61115
+
 
61116
+#~ msgctxt "Name"
 
61117
+#~ msgid "Turkey"
 
61118
+#~ msgstr "Turquía"
 
61119
+
 
61120
+#~ msgctxt "Name"
 
61121
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
61122
+#~ msgstr "Trinidad y Tobago"
 
61123
+
 
61124
+#~ msgctxt "Name"
 
61125
+#~ msgid "Tuvalu"
 
61126
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
61127
+
 
61128
+#~ msgctxt "Name"
 
61129
+#~ msgid "Taiwan"
 
61130
+#~ msgstr "Taiwán"
 
61131
+
 
61132
+#~ msgctxt "Name"
 
61133
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
61134
+#~ msgstr "Tanzania, República de"
 
61135
+
 
61136
+#~ msgctxt "Name"
 
61137
+#~ msgid "Ukraine"
 
61138
+#~ msgstr "Ucrania"
 
61139
+
 
61140
+#~ msgctxt "Name"
 
61141
+#~ msgid "Uganda"
 
61142
+#~ msgstr "Uganda"
 
61143
+
 
61144
+#~ msgctxt "Name"
 
61145
+#~ msgid "United States of America"
 
61146
+#~ msgstr "Estados Unidos de América"
 
61147
+
 
61148
+#~ msgctxt "Name"
 
61149
+#~ msgid "Uruguay"
 
61150
+#~ msgstr "Uruguay"
 
61151
+
 
61152
+#~ msgctxt "Name"
 
61153
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
61154
+#~ msgstr "Uzbekistán"
 
61155
+
 
61156
+#~ msgctxt "Name"
 
61157
+#~ msgid "Vatican City"
 
61158
+#~ msgstr "Ciudad del Vaticano"
 
61159
+
 
61160
+#~ msgctxt "Name"
 
61161
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
61162
+#~ msgstr "San Vicente y las Granadinas"
 
61163
+
 
61164
+#~ msgctxt "Name"
 
61165
+#~ msgid "Venezuela"
 
61166
+#~ msgstr "Venezuela"
 
61167
+
 
61168
+#~ msgctxt "Name"
 
61169
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
61170
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
 
61171
+
 
61172
+#~ msgctxt "Name"
 
61173
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
61174
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
 
61175
+
 
61176
+#~ msgctxt "Name"
 
61177
+#~ msgid "Vietnam"
 
61178
+#~ msgstr "Vietnam"
 
61179
+
 
61180
+#~ msgctxt "Name"
 
61181
+#~ msgid "Vanuatu"
 
61182
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
61183
+
 
61184
+#~ msgctxt "Name"
 
61185
+#~ msgid "Africa, Western"
 
61186
+#~ msgstr "África Occidental"
 
61187
+
 
61188
+#~ msgctxt "Name"
 
61189
+#~ msgid "Europe, Western"
 
61190
+#~ msgstr "Europa Occidental"
 
61191
+
 
61192
+#~ msgctxt "Name"
 
61193
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
61194
+#~ msgstr "Wallis y Futuna"
 
61195
+
 
61196
+#~ msgctxt "Name"
 
61197
+#~ msgid "Samoa"
 
61198
+#~ msgstr "Samoa"
 
61199
+
 
61200
+#~ msgctxt "Name"
 
61201
+#~ msgid "Yemen"
 
61202
+#~ msgstr "Yemen"
 
61203
+
 
61204
+#~ msgctxt "Name"
 
61205
+#~ msgid "Mayotte"
 
61206
+#~ msgstr "Mayotte"
 
61207
+
 
61208
+#~ msgctxt "Name"
 
61209
+#~ msgid "South Africa"
 
61210
+#~ msgstr "Sudáfrica"
 
61211
+
 
61212
+#~ msgctxt "Name"
 
61213
+#~ msgid "Zambia"
 
61214
+#~ msgstr "Zambia"
 
61215
+
 
61216
+#~ msgctxt "Name"
 
61217
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
61218
+#~ msgstr "Zimbabue"
 
61219
+
 
61220
+#~ msgctxt "Name"
 
61221
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
61222
+#~ msgstr "Franco andorrano"
 
61223
+
 
61224
+#~ msgctxt "Name"
 
61225
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
61226
+#~ msgstr "Peseta andorrana"
 
61227
+
 
61228
+#~ msgctxt "Name"
 
61229
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
61230
+#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"
 
61231
+
 
61232
+#~ msgctxt "Name"
 
61233
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
61234
+#~ msgstr "Afgani afgano"
 
61235
+
 
61236
+#~ msgctxt "Name"
 
61237
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
61238
+#~ msgstr "Lek albanés"
 
61239
+
 
61240
+#~ msgctxt "Name"
 
61241
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
61242
+#~ msgstr "Dram armenio"
 
61243
+
 
61244
+#~ msgctxt "Name"
 
61245
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
61246
+#~ msgstr "Florín de las Antillas Neerlandesas"
 
61247
+
 
61248
+#~ msgctxt "Name"
 
61249
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
61250
+#~ msgstr "Kwanza angolano"
 
61251
+
 
61252
+#~ msgctxt "Name"
 
61253
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
61254
+#~ msgstr "Nuevo kwanza angolano"
 
61255
+
 
61256
+#~ msgctxt "Name"
 
61257
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
61258
+#~ msgstr "Peso argentino"
 
61259
+
 
61260
+#~ msgctxt "Name"
 
61261
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
61262
+#~ msgstr "Chelín austriaco"
 
61263
+
 
61264
+#~ msgctxt "Name"
 
61265
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
61266
+#~ msgstr "Dólar australiano"
 
61267
+
 
61268
+#~ msgctxt "Name"
 
61269
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
61270
+#~ msgstr "Florín arubeño"
 
61271
+
 
61272
+#~ msgctxt "Name"
 
61273
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
61274
+#~ msgstr "Manat azerí"
 
61275
+
 
61276
+#~ msgctxt "Name"
 
61277
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
61278
+#~ msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina"
 
61279
+
 
61280
+#~ msgctxt "Name"
 
61281
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
61282
+#~ msgstr "Dólar de Barbados"
 
61283
+
 
61284
+#~ msgctxt "Name"
 
61285
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
61286
+#~ msgstr "Taka bangladeshí"
 
61287
+
 
61288
+#~ msgctxt "Name"
 
61289
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
61290
+#~ msgstr "Franco belga"
 
61291
+
 
61292
+#~ msgctxt "Name"
 
61293
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
61294
+#~ msgstr "Lev A/99 búlgaro"
 
61295
+
 
61296
+#~ msgctxt "Name"
 
61297
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
61298
+#~ msgstr "Lev búlgaro"
 
61299
+
 
61300
+#~ msgctxt "Name"
 
61301
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
61302
+#~ msgstr "Dinar bahreiní"
 
61303
+
 
61304
+#~ msgctxt "Name"
 
61305
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
61306
+#~ msgstr "Franco de Burundi"
 
61307
+
 
61308
+#~ msgctxt "Name"
 
61309
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
61310
+#~ msgstr "Dólar bermudeño"
 
61311
+
 
61312
+#~ msgctxt "Name"
 
61313
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
61314
+#~ msgstr "Dólar de Brunéi"
 
61315
+
 
61316
+#~ msgctxt "Name"
 
61317
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
61318
+#~ msgstr "Boliviano de Bolivia"
 
61319
+
 
61320
+#~ msgctxt "Name"
 
61321
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
61322
+#~ msgstr "MVDOL boliviano"
 
61323
+
 
61324
+#~ msgctxt "Name"
 
61325
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
61326
+#~ msgstr "Real brasileño"
 
61327
+
 
61328
+#~ msgctxt "Name"
 
61329
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
61330
+#~ msgstr "Dólar bahameño"
 
61331
+
 
61332
+#~ msgctxt "Name"
 
61333
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
61334
+#~ msgstr "Ngultrum butanés"
 
61335
+
 
61336
+#~ msgctxt "Name"
 
61337
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
61338
+#~ msgstr "Pula de Botsuana"
 
61339
+
 
61340
+#~ msgctxt "Name"
 
61341
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
61342
+#~ msgstr "Rublo bielorruso"
 
61343
+
 
61344
+#~ msgctxt "Name"
 
61345
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
61346
+#~ msgstr "Dólar beliceño"
 
61347
+
 
61348
+#~ msgctxt "Name"
 
61349
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
61350
+#~ msgstr "Dólar canadiense"
 
61351
+
 
61352
+#~ msgctxt "Name"
 
61353
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
61354
+#~ msgstr "Franco congolés"
 
61355
+
 
61356
+#~ msgctxt "Name"
 
61357
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
61358
+#~ msgstr "Franco suizo"
 
61359
+
 
61360
+#~ msgctxt "Name"
 
61361
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
61362
+#~ msgstr "Unidad de Fomento chilena"
 
61363
+
 
61364
+#~ msgctxt "Name"
 
61365
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
61366
+#~ msgstr "Peso chileno"
 
61367
+
 
61368
+#~ msgctxt "Name"
 
61369
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
61370
+#~ msgstr "Yuan chino"
 
61371
+
 
61372
+#~ msgctxt "Name"
 
61373
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
61374
+#~ msgstr "Peso colombiano"
 
61375
+
 
61376
+#~ msgctxt "Name"
 
61377
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
61378
+#~ msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
 
61379
+
 
61380
+#~ msgctxt "Name"
 
61381
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
61382
+#~ msgstr "Colón costarricense"
 
61383
+
 
61384
+#~ msgctxt "Name"
 
61385
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
61386
+#~ msgstr "Peso convertible cubano"
 
61387
+
 
61388
+#~ msgctxt "Name"
 
61389
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
61390
+#~ msgstr "Peso cubano"
 
61391
+
 
61392
+#~ msgctxt "Name"
 
61393
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
61394
+#~ msgstr "Escudo caboverdiano"
 
61395
+
 
61396
+#~ msgctxt "Name"
 
61397
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
61398
+#~ msgstr "Libra chipriota"
 
61399
+
 
61400
+#~ msgctxt "Name"
 
61401
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
61402
+#~ msgstr "Corona checa"
 
61403
+
 
61404
+#~ msgctxt "Name"
 
61405
+#~ msgid "German Mark"
 
61406
+#~ msgstr "Marco alemán"
 
61407
+
 
61408
+#~ msgctxt "Name"
 
61409
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
61410
+#~ msgstr "Franco yibutiano"
 
61411
+
 
61412
+#~ msgctxt "Name"
 
61413
+#~ msgid "Danish Krone"
 
61414
+#~ msgstr "Corona danesa"
 
61415
+
 
61416
+#~ msgctxt "Name"
 
61417
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
61418
+#~ msgstr "Peso dominicano"
 
61419
+
 
61420
+#~ msgctxt "Name"
 
61421
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
61422
+#~ msgstr "Dinar argelino"
 
61423
+
 
61424
+#~ msgctxt "Name"
 
61425
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
61426
+#~ msgstr "Corona estonia"
 
61427
+
 
61428
+#~ msgctxt "Name"
 
61429
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
61430
+#~ msgstr "Libra egipcia"
 
61431
+
 
61432
+#~ msgctxt "Name"
 
61433
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
61434
+#~ msgstr "Nakfa de Eritrea"
 
61435
+
 
61436
+#~ msgctxt "Name"
 
61437
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
61438
+#~ msgstr "Peseta española"
 
61439
+
 
61440
+#~ msgctxt "Name"
 
61441
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
61442
+#~ msgstr "Birr etíope"
 
61443
+
 
61444
+#~ msgctxt "Name"
 
61445
+#~ msgid "Euro"
 
61446
+#~ msgstr "Euro"
 
61447
+
 
61448
+#~ msgctxt "Name"
 
61449
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
61450
+#~ msgstr "Marco finlandés"
 
61451
+
 
61452
+#~ msgctxt "Name"
 
61453
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
61454
+#~ msgstr "Dólar fiyiano"
 
61455
+
 
61456
+#~ msgctxt "Name"
 
61457
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
61458
+#~ msgstr "Libra malvinense"
 
61459
+
 
61460
+#~ msgctxt "Name"
 
61461
+#~ msgid "French Franc"
 
61462
+#~ msgstr "Franco francés"
 
61463
+
 
61464
+#~ msgctxt "Name"
 
61465
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
61466
+#~ msgstr "Libra esterlina británica"
 
61467
+
 
61468
+#~ msgctxt "Name"
 
61469
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
61470
+#~ msgstr "Lari georgiano"
 
61471
+
 
61472
+#~ msgctxt "Name"
 
61473
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
61474
+#~ msgstr "Cedi ghanés"
 
61475
+
 
61476
+#~ msgctxt "Name"
 
61477
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
61478
+#~ msgstr "Cedi ghanés"
 
61479
+
 
61480
+#~ msgctxt "Name"
 
61481
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
61482
+#~ msgstr "Libra gibraltareña"
 
61483
+
 
61484
+#~ msgctxt "Name"
 
61485
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
61486
+#~ msgstr "Dalasi gambiano"
 
61487
+
 
61488
+#~ msgctxt "Name"
 
61489
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
61490
+#~ msgstr "Franco guineano"
 
61491
+
 
61492
+#~ msgctxt "Name"
 
61493
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
61494
+#~ msgstr "Dracma griego"
 
61495
+
 
61496
+#~ msgctxt "Name"
 
61497
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
61498
+#~ msgstr "Quetzal guatemalteco"
 
61499
+
 
61500
+#~ msgctxt "Name"
 
61501
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
61502
+#~ msgstr "Peso de Guinea-Bissau"
 
61503
+
 
61504
+#~ msgctxt "Name"
 
61505
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
61506
+#~ msgstr "Dólar guyanés"
 
61507
+
 
61508
+#~ msgctxt "Name"
 
61509
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
61510
+#~ msgstr "Dólar de Hong Kong"
 
61511
+
 
61512
+#~ msgctxt "Name"
 
61513
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
61514
+#~ msgstr "Lempira hondureña"
 
61515
+
 
61516
+#~ msgctxt "Name"
 
61517
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
61518
+#~ msgstr "Kuna croata"
 
61519
+
 
61520
+#~ msgctxt "Name"
 
61521
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
61522
+#~ msgstr "Gourde haitiano"
 
61523
+
 
61524
+#~ msgctxt "Name"
 
61525
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
61526
+#~ msgstr "Florín húngaro"
 
61527
+
 
61528
+#~ msgctxt "Name"
 
61529
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
61530
+#~ msgstr "Rupia indonesia"
 
61531
+
 
61532
+#~ msgctxt "Name"
 
61533
+#~ msgid "Irish Pound"
 
61534
+#~ msgstr "Libra irlandesa"
 
61535
+
 
61536
+#~ msgctxt "Name"
 
61537
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
61538
+#~ msgstr "Nuevo shéquel israelí"
 
61539
+
 
61540
+#~ msgctxt "Name"
 
61541
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
61542
+#~ msgstr "Rupia india"
 
61543
+
 
61544
+#~ msgctxt "Name"
 
61545
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
61546
+#~ msgstr "Dinar iraquí"
 
61547
+
 
61548
+#~ msgctxt "Name"
 
61549
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
61550
+#~ msgstr "Rial iraní"
 
61551
+
 
61552
+#~ msgctxt "Name"
 
61553
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
61554
+#~ msgstr "Corona islandesa"
 
61555
+
 
61556
+#~ msgctxt "Name"
 
61557
+#~ msgid "Italian Lira"
 
61558
+#~ msgstr "Lira italiana"
 
61559
+
 
61560
+#~ msgctxt "Name"
 
61561
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
61562
+#~ msgstr "Dólar jamaicano"
 
61563
+
 
61564
+#~ msgctxt "Name"
 
61565
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
61566
+#~ msgstr "Dinar jordano"
 
61567
+
 
61568
+#~ msgctxt "Name"
 
61569
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
61570
+#~ msgstr "Yen japonés"
 
61571
+
 
61572
+#~ msgctxt "Name"
 
61573
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
61574
+#~ msgstr "Chelín keniano"
 
61575
+
 
61576
+#~ msgctxt "Name"
 
61577
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
61578
+#~ msgstr "Som kirguís"
 
61579
+
 
61580
+#~ msgctxt "Name"
 
61581
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
61582
+#~ msgstr "Riel camboyano"
 
61583
+
 
61584
+#~ msgctxt "Name"
 
61585
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
61586
+#~ msgstr "Franco comorano"
 
61587
+
 
61588
+#~ msgctxt "Name"
 
61589
+#~ msgid "North Korean Won"
 
61590
+#~ msgstr "Won norcoreano"
 
61591
+
 
61592
+#~ msgctxt "Name"
 
61593
+#~ msgid "South Korean Won"
 
61594
+#~ msgstr "Won surcoreano"
 
61595
+
 
61596
+#~ msgctxt "Name"
 
61597
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
61598
+#~ msgstr "Dinar kuwaití"
 
61599
+
 
61600
+#~ msgctxt "Name"
 
61601
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
61602
+#~ msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
 
61603
+
 
61604
+#~ msgctxt "Name"
 
61605
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
61606
+#~ msgstr "Tenge kazajo"
 
61607
+
 
61608
+#~ msgctxt "Name"
 
61609
+#~ msgid "Lao Kip"
 
61610
+#~ msgstr "Kip laosiano"
 
61611
+
 
61612
+#~ msgctxt "Name"
 
61613
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
61614
+#~ msgstr "Libra libanesa"
 
61615
+
 
61616
+#~ msgctxt "Name"
 
61617
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
61618
+#~ msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
61619
+
 
61620
+#~ msgctxt "Name"
 
61621
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
61622
+#~ msgstr "Dólar liberiano"
 
61623
+
 
61624
+#~ msgctxt "Name"
 
61625
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
61626
+#~ msgstr "Loti de Lesoto"
 
61627
+
 
61628
+#~ msgctxt "Name"
 
61629
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
61630
+#~ msgstr "Litas lituana"
 
61631
+
 
61632
+#~ msgctxt "Name"
 
61633
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
61634
+#~ msgstr "Franco luxemburgués"
 
61635
+
 
61636
+#~ msgctxt "Name"
 
61637
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
61638
+#~ msgstr "Lats letón"
 
61639
+
 
61640
+#~ msgctxt "Name"
 
61641
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
61642
+#~ msgstr "Dinar libio"
 
61643
+
 
61644
+#~ msgctxt "Name"
 
61645
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
61646
+#~ msgstr "Dirham marroquí"
 
61647
+
 
61648
+#~ msgctxt "Name"
 
61649
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
61650
+#~ msgstr "Leu moldavo"
 
61651
+
 
61652
+#~ msgctxt "Name"
 
61653
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
61654
+#~ msgstr "Ariary malgache"
 
61655
+
 
61656
+#~ msgctxt "Name"
 
61657
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
61658
+#~ msgstr "Franco malgache"
 
61659
+
 
61660
+#~ msgctxt "Name"
 
61661
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
61662
+#~ msgstr "Dinar macedonio"
 
61663
+
 
61664
+#~ msgctxt "Name"
 
61665
+#~ msgid "Mali Franc"
 
61666
+#~ msgstr "Franco maliense"
 
61667
+
 
61668
+#~ msgctxt "Name"
 
61669
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
61670
+#~ msgstr "Kyat birmano"
 
61671
+
 
61672
+#~ msgctxt "Name"
 
61673
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
61674
+#~ msgstr "Tugrik mongol"
 
61675
+
 
61676
+#~ msgctxt "Name"
 
61677
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
61678
+#~ msgstr "Pataca macaense"
 
61679
+
 
61680
+#~ msgctxt "Name"
 
61681
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
61682
+#~ msgstr "Uquiya mauritana"
 
61683
+
 
61684
+#~ msgctxt "Name"
 
61685
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
61686
+#~ msgstr "Lira maltesa"
 
61687
+
 
61688
+#~ msgctxt "Name"
 
61689
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
61690
+#~ msgstr "Rupia de Mauricio"
 
61691
+
 
61692
+#~ msgctxt "Name"
 
61693
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
61694
+#~ msgstr "Rupia de Maldivas"
 
61695
+
 
61696
+#~ msgctxt "Name"
 
61697
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
61698
+#~ msgstr "Kwacha malauí"
 
61699
+
 
61700
+#~ msgctxt "Name"
 
61701
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
61702
+#~ msgstr "Peso mexicano"
 
61703
+
 
61704
+#~ msgctxt "Name"
 
61705
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
61706
+#~ msgstr "Unidad de Inversión mexicana"
 
61707
+
 
61708
+#~ msgctxt "Name"
 
61709
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
61710
+#~ msgstr "Ringgit malayo"
 
61711
+
 
61712
+#~ msgctxt "Name"
 
61713
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
61714
+#~ msgstr "Metical mozambiqueño"
 
61715
+
 
61716
+#~ msgctxt "Name"
 
61717
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
61718
+#~ msgstr "Dólar namibio"
 
61719
+
 
61720
+#~ msgctxt "Name"
 
61721
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
61722
+#~ msgstr "Naira nigeriana"
 
61723
+
 
61724
+#~ msgctxt "Name"
 
61725
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
61726
+#~ msgstr "Córdoba nicaragüense"
 
61727
+
 
61728
+#~ msgctxt "Name"
 
61729
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
61730
+#~ msgstr "Florín neerlandés"
 
61731
+
 
61732
+#~ msgctxt "Name"
 
61733
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
61734
+#~ msgstr "Corona noruega"
 
61735
+
 
61736
+#~ msgctxt "Name"
 
61737
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
61738
+#~ msgstr "Rupia nepalí"
 
61739
+
 
61740
+#~ msgctxt "Name"
 
61741
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
61742
+#~ msgstr "Dólar neozelandés"
 
61743
+
 
61744
+#~ msgctxt "Name"
 
61745
+#~ msgid "Omani Rial"
 
61746
+#~ msgstr "Rial omaní"
 
61747
+
 
61748
+#~ msgctxt "Name"
 
61749
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
61750
+#~ msgstr "Balboa panameño"
 
61751
+
 
61752
+#~ msgctxt "Name"
 
61753
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
61754
+#~ msgstr "Nuevo sol peruano"
 
61755
+
 
61756
+#~ msgctxt "Name"
 
61757
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
61758
+#~ msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"
 
61759
+
 
61760
+#~ msgctxt "Name"
 
61761
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
61762
+#~ msgstr "Peso filipino"
 
61763
+
 
61764
+#~ msgctxt "Name"
 
61765
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
61766
+#~ msgstr "Rupia pakistaní"
 
61767
+
 
61768
+#~ msgctxt "Name"
 
61769
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
61770
+#~ msgstr "Zloty polaco"
 
61771
+
 
61772
+#~ msgctxt "Name"
 
61773
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
61774
+#~ msgstr "Escudo portugués"
 
61775
+
 
61776
+#~ msgctxt "Name"
 
61777
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
61778
+#~ msgstr "Guaraní paraguayo"
 
61779
+
 
61780
+#~ msgctxt "Name"
 
61781
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
61782
+#~ msgstr "Riyal qatarí"
 
61783
+
 
61784
+#~ msgctxt "Name"
 
61785
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
61786
+#~ msgstr "Leu A/05 rumano"
 
61787
+
 
61788
+#~ msgctxt "Name"
 
61789
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
61790
+#~ msgstr "Leu rumano"
 
61791
+
 
61792
+#~ msgctxt "Name"
 
61793
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
61794
+#~ msgstr "Dinar serbio"
 
61795
+
 
61796
+#~ msgctxt "Name"
 
61797
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
61798
+#~ msgstr "Rublo ruso"
 
61799
+
 
61800
+#~ msgctxt "Name"
 
61801
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
61802
+#~ msgstr "Rublo A/97 ruso"
 
61803
+
 
61804
+#~ msgctxt "Name"
 
61805
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
61806
+#~ msgstr "Franco ruandés"
 
61807
+
 
61808
+#~ msgctxt "Name"
 
61809
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
61810
+#~ msgstr "Riyal saudí"
 
61811
+
 
61812
+#~ msgctxt "Name"
 
61813
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
61814
+#~ msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
 
61815
+
 
61816
+#~ msgctxt "Name"
 
61817
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
61818
+#~ msgstr "Rupia de Seychelles"
 
61819
+
 
61820
+#~ msgctxt "Name"
 
61821
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
61822
+#~ msgstr "Dinar sudanés"
 
61823
+
 
61824
+#~ msgctxt "Name"
 
61825
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
61826
+#~ msgstr "Libra sudanesa"
 
61827
+
 
61828
+#~ msgctxt "Name"
 
61829
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
61830
+#~ msgstr "Corona sueca"
 
61831
+
 
61832
+#~ msgctxt "Name"
 
61833
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
61834
+#~ msgstr "Dólar de Singapur"
 
61835
+
 
61836
+#~ msgctxt "Name"
 
61837
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
61838
+#~ msgstr "Libra de Santa Helena"
 
61839
+
 
61840
+#~ msgctxt "Name"
 
61841
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
61842
+#~ msgstr "Tólar esloveno"
 
61843
+
 
61844
+#~ msgctxt "Name"
 
61845
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
61846
+#~ msgstr "Corona eslovaca"
 
61847
+
 
61848
+#~ msgctxt "Name"
 
61849
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
61850
+#~ msgstr "Leone de Sierra Leona"
 
61851
+
 
61852
+#~ msgctxt "Name"
 
61853
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
61854
+#~ msgstr "Chelín somalí"
 
61855
+
 
61856
+#~ msgctxt "Name"
 
61857
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
61858
+#~ msgstr "Dólar surinamés"
 
61859
+
 
61860
+#~ msgctxt "Name"
 
61861
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
61862
+#~ msgstr "Florín surinamés"
 
61863
+
 
61864
+#~ msgctxt "Name"
 
61865
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
61866
+#~ msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe"
 
61867
+
 
61868
+#~ msgctxt "Name"
 
61869
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
61870
+#~ msgstr "Colón salvadoreño"
 
61871
+
 
61872
+#~ msgctxt "Name"
 
61873
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
61874
+#~ msgstr "Libra siria"
 
61875
+
 
61876
+#~ msgctxt "Name"
 
61877
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
61878
+#~ msgstr "Lilangeni de Suazilandia"
 
61879
+
 
61880
+#~ msgctxt "Name"
 
61881
+#~ msgid "Thai Baht"
 
61882
+#~ msgstr "Baht tailandés"
 
61883
+
 
61884
+#~ msgctxt "Name"
 
61885
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
61886
+#~ msgstr "Somoni tayiko"
 
61887
+
 
61888
+#~ msgctxt "Name"
 
61889
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
61890
+#~ msgstr "Antiguo manat turkmeno"
 
61891
+
 
61892
+#~ msgctxt "Name"
 
61893
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
61894
+#~ msgstr "Manat turkmeno"
 
61895
+
 
61896
+#~ msgctxt "Name"
 
61897
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
61898
+#~ msgstr "Dinar tunecino"
 
61899
+
 
61900
+#~ msgctxt "Name"
 
61901
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
61902
+#~ msgstr "Pa'anga tongano"
 
61903
+
 
61904
+#~ msgctxt "Name"
 
61905
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
61906
+#~ msgstr "Escudo portugués de Timor"
 
61907
+
 
61908
+#~ msgctxt "Name"
 
61909
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
61910
+#~ msgstr "Lira A/05 turca"
 
61911
+
 
61912
+#~ msgctxt "Name"
 
61913
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
61914
+#~ msgstr "Lira turca"
 
61915
+
 
61916
+#~ msgctxt "Name"
 
61917
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
61918
+#~ msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
 
61919
+
 
61920
+#~ msgctxt "Name"
 
61921
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
61922
+#~ msgstr "Nuevo dólar taiwanés"
 
61923
+
 
61924
+#~ msgctxt "Name"
 
61925
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
61926
+#~ msgstr "Chelín tanzano"
 
61927
+
 
61928
+#~ msgctxt "Name"
 
61929
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
61930
+#~ msgstr "Grivna ucraniana"
 
61931
+
 
61932
+#~ msgctxt "Name"
 
61933
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
61934
+#~ msgstr "Chelín ugandés"
 
61935
+
 
61936
+#~ msgctxt "Name"
 
61937
+#~ msgid "United States Dollar"
 
61938
+#~ msgstr "Dólar estadounidense"
 
61939
+
 
61940
+#~ msgctxt "Name"
 
61941
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
61942
+#~ msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)"
 
61943
+
 
61944
+#~ msgctxt "Name"
 
61945
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
61946
+#~ msgstr "Dólar estadounidense (mismo día)"
 
61947
+
 
61948
+#~ msgctxt "Name"
 
61949
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
61950
+#~ msgstr "Peso uruguayo"
 
61951
+
 
61952
+#~ msgctxt "Name"
 
61953
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
61954
+#~ msgstr "Som uzbeko"
 
61955
+
 
61956
+#~ msgctxt "Name"
 
61957
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
61958
+#~ msgstr "Bolívar Fuerte venezolano"
 
61959
+
 
61960
+#~ msgctxt "Name"
 
61961
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
61962
+#~ msgstr "Dong vietnamita"
 
61963
+
 
61964
+#~ msgctxt "Name"
 
61965
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
61966
+#~ msgstr "Vatu de Vanuatu"
 
61967
+
 
61968
+#~ msgctxt "Name"
 
61969
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
61970
+#~ msgstr "Tala de Samoa"
 
61971
+
 
61972
+#~ msgctxt "Name"
 
61973
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
61974
+#~ msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana"
 
61975
+
 
61976
+#~ msgctxt "Name"
 
61977
+#~ msgid "Silver"
 
61978
+#~ msgstr "Plata"
 
61979
+
 
61980
+#~ msgctxt "Name"
 
61981
+#~ msgid "Gold"
 
61982
+#~ msgstr "Oro"
 
61983
+
 
61984
+#~ msgctxt "Name"
 
61985
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
61986
+#~ msgstr "Dólar del Caribe Oriental"
 
61987
+
 
61988
+#~ msgctxt "Name"
 
61989
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
61990
+#~ msgstr "Franco CFA de África Occidental"
 
61991
+
 
61992
+#~ msgctxt "Name"
 
61993
+#~ msgid "Palladium"
 
61994
+#~ msgstr "Paladio"
 
61995
+
 
61996
+#~ msgctxt "Name"
 
61997
+#~ msgid "CFP Franc"
 
61998
+#~ msgstr "Franco CFP"
 
61999
+
 
62000
+#~ msgctxt "Name"
 
62001
+#~ msgid "Platinum"
 
62002
+#~ msgstr "Platino"
 
62003
+
 
62004
+#~ msgctxt "Name"
 
62005
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
62006
+#~ msgstr "Rial yemení"
 
62007
+
 
62008
+#~ msgctxt "Name"
 
62009
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
62010
+#~ msgstr "Dinar yugoslavo"
 
62011
+
 
62012
+#~ msgctxt "Name"
 
62013
+#~ msgid "South African Rand"
 
62014
+#~ msgstr "Rand sudafricano"
 
62015
+
 
62016
+#~ msgctxt "Name"
 
62017
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
62018
+#~ msgstr "Kwacha zambiano"
 
62019
+
 
62020
+#~ msgctxt "Name"
 
62021
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
62022
+#~ msgstr "Dólar A/06 zimbabuense"
 
62023
+
 
62024
+#~ msgctxt "Name"
 
62025
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
62026
+#~ msgstr "Dólar zimbabuense"
 
62027
+
 
62028
+#~ msgctxt "Name"
 
62029
+#~ msgid "Internal Services"
 
62030
+#~ msgstr "Servicios internos"
 
62031
+
 
62032
+#~ msgctxt "Name"
 
62033
+#~ msgid "Development"
 
62034
+#~ msgstr "Desarrollo"
 
62035
+
 
62036
+#~ msgctxt "Name"
 
62037
+#~ msgid "Translation"
 
62038
+#~ msgstr "Traducción"
 
62039
+
 
62040
+#~ msgctxt "Name"
 
62041
+#~ msgid "Web Development"
 
62042
+#~ msgstr "Desarrollo web"
 
62043
+
 
62044
+#~ msgctxt "Name"
 
62045
+#~ msgid "Editors"
 
62046
+#~ msgstr "Editores"
 
62047
+
 
62048
+#~ msgctxt "Name"
 
62049
+#~ msgid "Education"
 
62050
+#~ msgstr "Educación"
 
62051
+
 
62052
+#~ msgctxt "Name"
 
62053
+#~ msgid "Languages"
 
62054
+#~ msgstr "Idiomas"
 
62055
+
 
62056
+#~ msgctxt "Name"
 
62057
+#~ msgid "Mathematics"
 
62058
+#~ msgstr "Matemáticas"
 
62059
+
 
62060
+#~ msgctxt "Name"
 
62061
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
62062
+#~ msgstr "Diversos"
 
62063
+
 
62064
+#~ msgctxt "Name"
 
62065
+#~ msgid "Science"
 
62066
+#~ msgstr "Ciencia"
 
62067
+
 
62068
+#~ msgctxt "Name"
 
62069
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
62070
+#~ msgstr "Herramienta de enseñanza"
 
62071
+
 
62072
+#~ msgctxt "Name"
 
62073
+#~ msgid "Arcade"
 
62074
+#~ msgstr "Arcade"
 
62075
+
 
62076
+#~ msgctxt "Name"
 
62077
+#~ msgid "Board Games"
 
62078
+#~ msgstr "Juegos de tablero"
 
62079
+
 
62080
+#~ msgctxt "Name"
 
62081
+#~ msgid "Card Games"
 
62082
+#~ msgstr "Juegos de cartas"
 
62083
+
 
62084
+#~ msgctxt "Name"
 
62085
+#~ msgid "Games"
 
62086
+#~ msgstr "Juegos"
 
62087
+
 
62088
+#~ msgctxt "Name"
 
62089
+#~ msgid "Games for Kids"
 
62090
+#~ msgstr "Juegos para niños"
 
62091
+
 
62092
+#~ msgctxt "Name"
 
62093
+#~ msgid "Logic Games"
 
62094
+#~ msgstr "Juegos de lógica"
 
62095
+
 
62096
+#~ msgctxt "Name"
 
62097
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
62098
+#~ msgstr "Juegos tipo Rogue"
 
62099
+
 
62100
+#~ msgctxt "Name"
 
62101
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
62102
+#~ msgstr "Táctica y estrategia"
 
62103
+
 
62104
+#~ msgctxt "Name"
 
62105
+#~ msgid "Graphics"
 
62106
+#~ msgstr "Gráficos"
 
62107
+
 
62108
+#~ msgctxt "Name"
 
62109
+#~ msgid "Internet"
 
62110
+#~ msgstr "Internet"
 
62111
+
 
62112
+#~ msgctxt "Name"
 
62113
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
62114
+#~ msgstr "Aplicaciones de terminal"
 
62115
+
 
62116
+#~ msgctxt "Name"
 
62117
+#~ msgid "KDE Menu"
 
62118
+#~ msgstr "Menú de KDE"
 
62119
+
 
62120
+#~ msgctxt "Name"
 
62121
+#~ msgid "More Applications"
 
62122
+#~ msgstr "Más aplicaciones"
 
62123
+
 
62124
+#~ msgctxt "Name"
 
62125
+#~ msgid "Multimedia"
 
62126
+#~ msgstr "Multimedia"
 
62127
+
 
62128
+#~ msgctxt "Name"
 
62129
+#~ msgid "Office"
 
62130
+#~ msgstr "Oficina"
 
62131
+
 
62132
+#~ msgctxt "Name"
 
62133
+#~ msgid "Science & Math"
 
62134
+#~ msgstr "Ciencia y matemáticas"
 
62135
+
 
62136
+#~ msgctxt "Name"
 
62137
+#~ msgid "System"
 
62138
+#~ msgstr "Sistema"
 
62139
+
 
62140
+#~ msgctxt "Name"
 
62141
+#~ msgid "Toys"
 
62142
+#~ msgstr "Ocio"
 
62143
+
 
62144
+#~ msgctxt "Name"
 
62145
+#~ msgid "Lost & Found"
 
62146
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
62147
+
 
62148
+#~ msgctxt "Name"
 
62149
+#~ msgid "Accessibility"
 
62150
+#~ msgstr "Accesibilidad"
 
62151
+
 
62152
+#~ msgctxt "Comment"
 
62153
+#~ msgid "Accessibility"
 
62154
+#~ msgstr "Accesibilidad"
 
62155
+
 
62156
+#~ msgctxt "Name"
 
62157
+#~ msgid "Desktop"
 
62158
+#~ msgstr "Escritorio"
 
62159
+
 
62160
+#~ msgctxt "Comment"
 
62161
+#~ msgid "Desktop"
 
62162
+#~ msgstr "Escritorio"
 
62163
+
 
62164
+#~ msgctxt "Name"
 
62165
+#~ msgid "Utilities"
 
62166
+#~ msgstr "Utilidades"
 
62167
+
 
62168
+#~ msgctxt "Comment"
 
62169
+#~ msgid "Utilities"
 
62170
+#~ msgstr "Utilidades"
 
62171
+
 
62172
+#~ msgctxt "Name"
 
62173
+#~ msgid "File"
 
62174
+#~ msgstr "Archivo"
 
62175
+
 
62176
+#~ msgctxt "Comment"
 
62177
+#~ msgid "File"
 
62178
+#~ msgstr "Archivo"
 
62179
+
 
62180
+#~ msgctxt "Name"
 
62181
+#~ msgid "Peripherals"
 
62182
+#~ msgstr "Periféricos"
 
62183
+
 
62184
+#~ msgctxt "Comment"
 
62185
+#~ msgid "Peripherals"
 
62186
+#~ msgstr "Periféricos"
 
62187
+
 
62188
+#~ msgctxt "Name"
 
62189
+#~ msgid "PIM"
 
62190
+#~ msgstr "PIM"
 
62191
+
 
62192
+#~ msgctxt "Comment"
 
62193
+#~ msgid "PIM"
 
62194
+#~ msgstr "PIM"
 
62195
+
 
62196
+#~ msgctxt "Name"
 
62197
+#~ msgid "X-Utilities"
 
62198
+#~ msgstr "Utilidades-X"
 
62199
+
 
62200
+#~ msgctxt "Comment"
 
62201
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
62202
+#~ msgstr "Utilidades X Window"
 
62203
+
 
62204
+#~ msgctxt "Name"
 
62205
+#~ msgid "Desktop Search"
 
62206
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
62207
+
 
62208
+#~ msgctxt "Comment"
 
62209
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
62210
+#~ msgstr "Configuración del servidor Nepomuk/Strigi"
 
62211
+
 
62212
+#~ msgctxt "Name"
 
62213
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
62214
+#~ msgstr "Módulo de búsqueda Nepomuk"
 
62215
+
 
62216
+#~ msgctxt "Comment"
 
62217
+#~ msgid ""
 
62218
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
62219
+#~ "listings."
 
62220
+#~ msgstr ""
 
62221
+#~ "Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de "
 
62222
+#~ "listados de búsquedas con Nepomuk."
 
62223
+
 
62224
+#~ msgctxt "Name"
 
62225
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
62226
+#~ msgstr "Servidor Nepomuk"
 
62227
+
 
62228
+#~ msgctxt "Comment"
 
62229
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
62230
+#~ msgstr ""
 
62231
+#~ "Servidor de Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control "
 
62232
+#~ "strigi"
 
62233
+
 
62234
+#~ msgctxt "Comment"
 
62235
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
62236
+#~ msgstr "Servicio Nepomuk"
 
62237
+
 
62238
+#~ msgctxt "Name"
 
62239
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
62240
+#~ msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk"
 
62241
+
 
62242
+#~ msgctxt "Name"
 
62243
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
62244
+#~ msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
 
62245
+
 
62246
+#~ msgctxt "Comment"
 
62247
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
62248
+#~ msgstr ""
 
62249
+#~ "Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la "
 
62250
+#~ "sincronización"
 
62251
+
 
62252
+#~ msgctxt "Name"
 
62253
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
62254
+#~ msgstr "MonitorDeArchivosNepomuk"
 
62255
+
 
62256
+#~ msgctxt "Comment"
 
62257
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
62258
+#~ msgstr ""
 
62259
+#~ "Servicio de monitor de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de "
 
62260
+#~ "los archivos"
 
62261
+
 
62262
+#~ msgctxt "Name"
 
62263
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
62264
+#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
62265
+
 
62266
+#~ msgctxt "Comment"
 
62267
+#~ msgid ""
 
62268
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
62269
+#~ "folders"
 
62270
+#~ msgstr ""
 
62271
+#~ "El servicio de consultas de Nepomuk proporciona una interfaz para "
 
62272
+#~ "consultas a carpetas persistentes"
 
62273
+
 
62274
+#~ msgctxt "Name"
 
62275
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
62276
+#~ msgstr "Servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk"
 
62277
+
 
62278
+#~ msgctxt "Comment"
 
62279
+#~ msgid ""
 
62280
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
62281
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
62282
+#~ msgstr ""
 
62283
+#~ "El servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk, que proporciona "
 
62284
+#~ "acceso a metadatos de Nepomuk en dispositivos de almacenamiento "
 
62285
+#~ "extraíbles."
 
62286
+
 
62287
+#~ msgctxt "Name"
 
62288
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
62289
+#~ msgstr "Almacenamiento de datos Nepomuk"
 
62290
+
 
62291
+#~ msgctxt "Comment"
 
62292
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
62293
+#~ msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos Nepomuk"
 
62294
+
 
62295
+#~ msgctxt "Name"
 
62296
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
62297
+#~ msgstr "Almacenamiento de datos semánticos"
 
62298
+
 
62299
+#~ msgctxt "Comment"
 
62300
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
62301
+#~ msgstr "Escritorio semántico"
 
62302
+
 
62303
+#~ msgctxt "Name"
 
62304
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
62305
+#~ msgstr "Error al iniciar Nepomuk"
 
62306
+
 
62307
+#~ msgctxt "Comment"
 
62308
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
62309
+#~ msgstr "No se ha podido iniciar el sistema de Escritorio Semántico Nepomuk"
 
62310
+
 
62311
+#~ msgctxt "Name"
 
62312
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
62313
+#~ msgstr "Convirtiendo datos de Nepomuk"
 
62314
+
 
62315
+#~ msgctxt "Comment"
 
62316
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
62317
+#~ msgstr ""
 
62318
+#~ "Todos los datos de Nepomuk están convertidos al nuevo motor de "
 
62319
+#~ "almacenamiento"
 
62320
+
 
62321
+#~ msgctxt "Name"
 
62322
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
62323
+#~ msgstr "Conversión de datos Nepomuk fallida"
 
62324
+
 
62325
+#~ msgctxt "Comment"
 
62326
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
62327
+#~ msgstr "Ha fallado la conversión de datos Nepomuk al nuevo motor"
 
62328
+
 
62329
+#~ msgctxt "Name"
 
62330
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
62331
+#~ msgstr "Conversión de datos Nepomuk realizada"
 
62332
+
 
62333
+#~ msgctxt "Comment"
 
62334
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
62335
+#~ msgstr "Se ha convertido correctamente los datos Nepomuk al nuevo motor"
 
62336
+
 
62337
+#~ msgctxt "Name"
 
62338
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
62339
+#~ msgstr "Servicio Nepomuk strigi"
 
62340
+
 
62341
+#~ msgctxt "Comment"
 
62342
+#~ msgid ""
 
62343
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
62344
+#~ "the desktop"
 
62345
+#~ msgstr ""
 
62346
+#~ "Servicio Nepomuk que controla el strigidaemon, ej. Indexa archivos del "
 
62347
+#~ "escritorio"
 
62348
+
 
62349
+#~ msgctxt "Comment"
 
62350
+#~ msgid "Desktop Search"
 
62351
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
62352
+
 
62353
+#~ msgctxt "Name"
 
62354
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
62355
+#~ msgstr "Iniciada la indexación inicial"
 
62356
+
 
62357
+#~ msgctxt "Comment"
 
62358
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
62359
+#~ msgstr ""
 
62360
+#~ "Se ha iniciado la indexación de archivos locales para búsquedas rápidas."
 
62361
+
 
62362
+#~ msgctxt "Name"
 
62363
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
62364
+#~ msgstr "Ha finalizado la indexación inicial"
 
62365
+
 
62366
+#~ msgctxt "Comment"
 
62367
+#~ msgid ""
 
62368
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
62369
+#~ "completed."
 
62370
+#~ msgstr ""
 
62371
+#~ "Se ha completado la indexación inicial de archivos locales para búsquedas "
 
62372
+#~ "rápidas en el escritorio."
 
62373
+
 
62374
+#~ msgctxt "Name"
 
62375
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
62376
+#~ msgstr "Indexación suspendida"
 
62377
+
 
62378
+#~ msgctxt "Comment"
 
62379
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
62380
+#~ msgstr "El servicio de búsqueda ha suspendido la indexación de archivos."
 
62381
+
 
62382
+#~ msgctxt "Name"
 
62383
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
62384
+#~ msgstr "Indexación reanudada"
 
62385
+
 
62386
+#~ msgctxt "Comment"
 
62387
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
62388
+#~ msgstr "El servicio de búsqueda ha reanudado la indexación de archivos."
 
62389
+
 
62390
+#~ msgctxt "Name"
 
62391
+#~ msgid "Phonon"
 
62392
+#~ msgstr "Phonon"
 
62393
+
 
62394
+#~ msgctxt "Comment"
 
62395
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
62396
+#~ msgstr "Configuración del sistema de sonido y vídeo"
 
62397
+
 
62398
+#~ msgctxt "Name"
 
62399
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
62400
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
62401
+
 
62402
+#~ msgctxt "Comment"
 
62403
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
62404
+#~ msgstr "Configuración del motor de Xine"
 
62405
+
 
62406
+#~ msgctxt "Name"
 
62407
+#~ msgid "Sound Policy"
 
62408
+#~ msgstr "Política de sonido"
 
62409
+
 
62410
+#~ msgctxt "Comment"
 
62411
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
62412
+#~ msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
 
62413
+
 
62414
+#~ msgctxt "Name"
 
62415
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
62416
+#~ msgstr "Motor multimedia de KDE"
 
62417
+
 
62418
+#~ msgctxt "Comment"
 
62419
+#~ msgid "Multimedia System"
 
62420
+#~ msgstr "Sistema multimedia"
 
62421
+
 
62422
+#~ msgctxt "Name"
 
62423
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
62424
+#~ msgstr "Cambios en dispositivos de salida de audio"
 
62425
+
 
62426
+#~ msgctxt "Comment"
 
62427
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
62428
+#~ msgstr ""
 
62429
+#~ "Notificación de cambios automáticos en los dispositivos de salida de audio"
 
62430
+
 
62431
+#~ msgctxt "Name"
 
62432
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
62433
+#~ msgstr "KDE-Alta-resolución"
 
62434
+
 
62435
+#~ msgctxt "Comment"
 
62436
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
62437
+#~ msgstr "Tema predefinido de iconos"
 
62438
+
 
62439
+#~ msgctxt "Name"
 
62440
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
62441
+#~ msgstr "Disposición de periódico"
 
62442
+
 
62443
+#~ msgctxt "Comment"
 
62444
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
62445
+#~ msgstr "Una disposición que coloca los elementos gráficos en columnas"
 
62446
+
 
62447
+#~ msgctxt "Name"
 
62448
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
62449
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
62450
+
 
62451
+#~ msgctxt "Name"
 
62452
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
62453
+#~ msgstr "Guardado de políticas de elementos gráficos remotos"
 
62454
+
 
62455
+#~ msgctxt "Description"
 
62456
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
62457
+#~ msgstr ""
 
62458
+#~ "Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos Plasma "
 
62459
+#~ "remotos"
 
62460
+
 
62461
+#~ msgctxt "Name"
 
62462
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
62463
+#~ msgstr "Complemento de JavaScript para Plasma"
 
62464
+
 
62465
+#~ msgctxt "Name"
 
62466
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
62467
+#~ msgstr "Complemento de JavaScript"
 
62468
+
 
62469
+#~ msgctxt "Comment"
 
62470
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
62471
+#~ msgstr "Añadidos para complementos de JavaScript para Plasma"
 
62472
+
 
62473
+#~ msgctxt "Name"
 
62474
+#~ msgid "Declarative widget"
 
62475
+#~ msgstr "Elemento gráfico declarativo"
 
62476
+
 
62477
+#~ msgctxt "Comment"
 
62478
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
62479
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en QML y JavaScript"
 
62480
+
 
62481
+#~ msgctxt "Name"
 
62482
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
62483
+#~ msgstr "Elemento gráfico JavaScript"
 
62484
+
 
62485
+#~ msgctxt "Comment"
 
62486
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
62487
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript"
 
62488
+
 
62489
+#~ msgctxt "Name"
 
62490
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
62491
+#~ msgstr "Motor de datos JavaScript"
 
62492
+
 
62493
+#~ msgctxt "Name"
 
62494
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
62495
+#~ msgstr "Motor de javascript"
 
62496
+
 
62497
+#~ msgctxt "Comment"
 
62498
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
62499
+#~ msgstr "Motor de javascript"
 
62500
+
 
62501
+#~ msgctxt "Name"
 
62502
+#~ msgid "Platform"
 
62503
+#~ msgstr "Plataforma"
 
62504
+
 
62505
+#~ msgctxt "Comment"
 
62506
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
62507
+#~ msgstr "Gestor de plataforma de ventanas"
 
62508
+
 
62509
+#~ msgctxt "Name"
 
62510
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
62511
+#~ msgstr "Módulo de KDED de menú de inicio de ventana"
 
62512
+
 
62513
+#~ msgctxt "Comment"
 
62514
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
62515
+#~ msgstr "Soporte para iconos de acceso rápido"
 
62516
+
 
62517
+#~ msgctxt "Name"
 
62518
+#~ msgid "Audio Preview"
 
62519
+#~ msgstr "Prueba de audio"
 
62520
+
 
62521
+#~ msgctxt "Name"
 
62522
+#~ msgid "Image Displayer"
 
62523
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
62524
+
 
62525
+#~ msgctxt "Name"
 
62526
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
62527
+#~ msgstr "Eyector de unidad"
 
62528
+
 
62529
+#~ msgctxt "Comment"
 
62530
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
62531
+#~ msgstr ""
 
62532
+#~ "Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
 
62533
+
 
62534
+#~ msgctxt "Name"
 
62535
+#~ msgid "Removable Devices"
 
62536
+#~ msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
62537
+
 
62538
+#~ msgctxt "Comment"
 
62539
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
62540
+#~ msgstr ""
 
62541
+#~ "Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
 
62542
+
 
62543
+#~ msgctxt "Name"
 
62544
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
62545
+#~ msgstr "Automontaje de dispositivos extraíbles"
 
62546
+
 
62547
+#~ msgctxt "Comment"
 
62548
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
62549
+#~ msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan"
 
62550
+
 
62551
+#~ msgctxt "Name"
 
62552
+#~ msgid "Network Status"
 
62553
+#~ msgstr "Estado de la red"
 
62554
+
 
62555
+#~ msgctxt "Comment"
 
62556
+#~ msgid ""
 
62557
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
62558
+#~ "applications using the network."
 
62559
+#~ msgstr ""
 
62560
+#~ "Estudia el estado de los interfaces de red y notifica las aplicaciones de "
 
62561
+#~ "red."
 
62562
+
 
62563
+#~ msgctxt "Name"
 
62564
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
62565
+#~ msgstr "Detección del hardware"
 
62566
+
 
62567
+#~ msgctxt "Comment"
 
62568
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
62569
+#~ msgstr "Proporciona una interfaz de usuario para eventos de hardware"
 
62570
+
 
62571
+#~ msgctxt "Name"
 
62572
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
62573
+#~ msgstr "Notificador de espacio libre"
 
62574
+
 
62575
+#~ msgctxt "Comment"
 
62576
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
62577
+#~ msgstr "Le avisa cuando se está quedando sin espacio en su carpeta personal"
 
62578
+
 
62579
+#~ msgctxt "Comment"
 
62580
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
62581
+#~ msgstr "Demonio de notificaciones de espacio libre de KDE"
 
62582
+
 
62583
+#~ msgctxt "Name"
 
62584
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
62585
+#~ msgstr "Poco espacio en disco"
 
62586
+
 
62587
+#~ msgctxt "Comment"
 
62588
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
62589
+#~ msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
 
62590
+
 
62591
+#~ msgctxt "Name"
 
62592
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
62593
+#~ msgstr "Queda poco espacio en disco"
 
62594
+
 
62595
+#~ msgctxt "Comment"
 
62596
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
62597
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
62598
+
 
62599
+#~ msgctxt "Name"
 
62600
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
62601
+#~ msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE"
 
62602
+
 
62603
+#~ msgctxt "Name"
 
62604
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
62605
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla modificadora"
 
62606
+
 
62607
+#~ msgctxt "Comment"
 
62608
+#~ msgid ""
 
62609
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
62610
+#~ "active"
 
62611
+#~ msgstr ""
 
62612
+#~ "Una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) ha cambiado su estado y está activa"
 
62613
+
 
62614
+#~ msgctxt "Name"
 
62615
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
62616
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla modificadora"
 
62617
+
 
62618
+#~ msgctxt "Comment"
 
62619
+#~ msgid ""
 
62620
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
62621
+#~ "inactive"
 
62622
+#~ msgstr ""
 
62623
+#~ "Una tecla modificadora (Shift o Ctrl) ha cambiado su estado y no está "
 
62624
+#~ "activa"
 
62625
+
 
62626
+#~ msgctxt "Name"
 
62627
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
62628
+#~ msgstr "Se ha bloqueado una tecla modificadora"
 
62629
+
 
62630
+#~ msgctxt "Comment"
 
62631
+#~ msgid ""
 
62632
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
62633
+#~ "all of the following keypresses"
 
62634
+#~ msgstr ""
 
62635
+#~ "Se ha bloqueado una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) y afectará a todas "
 
62636
+#~ "las teclas que se pulsen"
 
62637
+
 
62638
+#~ msgctxt "Name"
 
62639
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
62640
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla de bloqueo"
 
62641
+
 
62642
+#~ msgctxt "Comment"
 
62643
+#~ msgid ""
 
62644
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
62645
+#~ "active"
 
62646
+#~ msgstr ""
 
62647
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
62648
+#~ "está activa"
 
62649
+
 
62650
+#~ msgctxt "Name"
 
62651
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
62652
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla de bloqueo"
 
62653
+
 
62654
+#~ msgctxt "Comment"
 
62655
+#~ msgid ""
 
62656
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
62657
+#~ "inactive"
 
62658
+#~ msgstr ""
 
62659
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
62660
+#~ "no está activa"
 
62661
+
 
62662
+#~ msgctxt "Name"
 
62663
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
62664
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
62665
+
 
62666
+#~ msgctxt "Comment"
 
62667
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
62668
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
62669
+
 
62670
+#~ msgctxt "Name"
 
62671
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
62672
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
62673
+
 
62674
+#~ msgctxt "Comment"
 
62675
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
62676
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
62677
+
 
62678
+#~ msgctxt "Name"
 
62679
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
62680
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
62681
+
 
62682
+#~ msgctxt "Comment"
 
62683
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
62684
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
62685
+
 
62686
+#~ msgctxt "Name"
 
62687
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
62688
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
62689
+
 
62690
+#~ msgctxt "Comment"
 
62691
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
62692
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
62693
+
 
62694
+#~ msgctxt "Comment"
 
62695
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
62696
+#~ msgstr "Mejorar accesibilidad para discapacitados"
 
62697
+
 
62698
+#~ msgctxt "Name"
 
62699
+#~ msgid "Autostart"
 
62700
+#~ msgstr "Autoarranque"
 
62701
+
 
62702
+#~ msgctxt "Comment"
 
62703
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
62704
+#~ msgstr ""
 
62705
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar qué programas se "
 
62706
+#~ "iniciarán."
 
62707
+
 
62708
+#~ msgctxt "Name"
 
62709
+#~ msgid "System Bell"
 
62710
+#~ msgstr "Timbre del sistema"
 
62711
+
 
62712
+#~ msgctxt "Comment"
 
62713
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
62714
+#~ msgstr "Configuración del timbre del sistema"
 
62715
+
 
62716
+#~ msgctxt "Name"
 
62717
+#~ msgid "Colors"
 
62718
+#~ msgstr "Colores"
 
62719
+
 
62720
+#~ msgctxt "Comment"
 
62721
+#~ msgid "Color settings"
 
62722
+#~ msgstr "Preferencias de los colores"
 
62723
+
 
62724
+#~ msgctxt "Name"
 
62725
+#~ msgid "Date & Time"
 
62726
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
62727
+
 
62728
+#~ msgctxt "Comment"
 
62729
+#~ msgid "Date and time settings"
 
62730
+#~ msgstr "Preferencias sobre la fecha y hora"
 
62731
+
 
62732
+#~ msgctxt "Name"
 
62733
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
62734
+#~ msgstr "Módulo de control de fecha y hora"
 
62735
+
 
62736
+#~ msgctxt "Name"
 
62737
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
62738
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de fecha/hora"
 
62739
+
 
62740
+#~ msgctxt "Description"
 
62741
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
62742
+#~ msgstr ""
 
62743
+#~ "Las políticas del sistema le impiden guardar las preferencias de fecha/"
 
62744
+#~ "hora."
 
62745
+
 
62746
+#~ msgctxt "Name"
 
62747
+#~ msgid "Paths"
 
62748
+#~ msgstr "Rutas"
 
62749
+
 
62750
+#~ msgctxt "Comment"
 
62751
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
62752
+#~ msgstr "Cambiar la ubicación de archivos importantes"
 
62753
+
 
62754
+#~ msgctxt "Name"
 
62755
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
62756
+#~ msgstr "Tema de escritorio"
 
62757
+
 
62758
+#~ msgctxt "Comment"
 
62759
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
62760
+#~ msgstr "Personalizar el tema de escritorio"
 
62761
+
 
62762
+#~ msgctxt "Name"
 
62763
+#~ msgid "Fonts"
 
62764
+#~ msgstr "Tipos de letra"
 
62765
+
 
62766
+#~ msgctxt "Comment"
 
62767
+#~ msgid "Font settings"
 
62768
+#~ msgstr "Preferencias de los tipos de letra"
 
62769
+
 
62770
+#~ msgctxt "Name"
 
62771
+#~ msgid "Display"
 
62772
+#~ msgstr "Pantalla"
 
62773
+
 
62774
+#~ msgctxt "Comment"
 
62775
+#~ msgid "Display Settings"
 
62776
+#~ msgstr "Preferencias de la pantalla"
 
62777
+
 
62778
+#~ msgctxt "Comment"
 
62779
+#~ msgid "Joystick settings"
 
62780
+#~ msgstr "Preferencias del Joystick"
 
62781
+
 
62782
+#~ msgctxt "Name"
 
62783
+#~ msgid "Joystick"
 
62784
+#~ msgstr "Joystick"
 
62785
+
 
62786
+#~ msgctxt "Name"
 
62787
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
62788
+#~ msgstr "Tema de cursores"
 
62789
+
 
62790
+#~ msgctxt "Comment"
 
62791
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
62792
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del cursor del ratón"
 
62793
+
 
62794
+#~ msgctxt "Name"
 
62795
+#~ msgid "Mouse"
 
62796
+#~ msgstr "Ratón"
 
62797
+
 
62798
+#~ msgctxt "Comment"
 
62799
+#~ msgid "Mouse settings"
 
62800
+#~ msgstr "Preferencias sobre el ratón"
 
62801
+
 
62802
+#~ msgctxt "Name"
 
62803
+#~ msgid "Keyboard"
 
62804
+#~ msgstr "Teclado"
 
62805
+
 
62806
+#~ msgctxt "Comment"
 
62807
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
62808
+#~ msgstr "Preferencias del teclado"
 
62809
+
 
62810
+#~ msgctxt "Name"
 
62811
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
62812
+#~ msgstr "Demonio de teclado"
 
62813
+
 
62814
+#~ msgctxt "Name"
 
62815
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
62816
+#~ msgstr "Disposición del teclado"
 
62817
+
 
62818
+#~ msgctxt "Comment"
 
62819
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
62820
+#~ msgstr "Ver y cambiar entre las distribuciones de teclado activas"
 
62821
+
 
62822
+#~ msgctxt "Name"
 
62823
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
62824
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
62825
+
 
62826
+#~ msgctxt "Comment"
 
62827
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
62828
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas"
 
62829
+
 
62830
+#~ msgctxt "Name"
 
62831
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
62832
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 3 modificadores de teclado"
 
62833
+
 
62834
+#~ msgctxt "Name"
 
62835
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
62836
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 4 modificadores de teclado"
 
62837
+
 
62838
+#~ msgctxt "Name"
 
62839
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
62840
+#~ msgstr "Tema Mac"
 
62841
+
 
62842
+#~ msgctxt "Name"
 
62843
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
62844
+#~ msgstr "Esquema UNIX"
 
62845
+
 
62846
+#~ msgctxt "Name"
 
62847
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
62848
+#~ msgstr "Esquema Windows (Sin tecla Win)"
 
62849
+
 
62850
+#~ msgctxt "Name"
 
62851
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
62852
+#~ msgstr "Esquema Windows (Con tecla Win)"
 
62853
+
 
62854
+#~ msgctxt "Name"
 
62855
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
62856
+#~ msgstr "WindowMaker (3 teclas de modificación)"
 
62857
+
 
62858
+#~ msgctxt "Name"
 
62859
+#~ msgid "Install..."
 
62860
+#~ msgstr "Instalar..."
 
62861
+
 
62862
+#~ msgctxt "Name"
 
62863
+#~ msgid "KFontView"
 
62864
+#~ msgstr "KFontView"
 
62865
+
 
62866
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62867
+#~ msgid "Font Viewer"
 
62868
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
62869
+
 
62870
+#~ msgctxt "Name"
 
62871
+#~ msgid "Font Installer"
 
62872
+#~ msgstr "Instalador de tipos de letra"
 
62873
+
 
62874
+#~ msgctxt "Name"
 
62875
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
62876
+#~ msgstr "Gestión de tipos de letra del sistema."
 
62877
+
 
62878
+#~ msgctxt "Description"
 
62879
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
62880
+#~ msgstr ""
 
62881
+#~ "Se necesitan privilegios para modificar la configuración global del "
 
62882
+#~ "sistema de tipos de letra."
 
62883
+
 
62884
+#~ msgctxt "Comment"
 
62885
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
62886
+#~ msgstr "Instalar,gestionar y previsualizar tipos de letra"
 
62887
+
 
62888
+#~ msgctxt "Name"
 
62889
+#~ msgid "Font Files"
 
62890
+#~ msgstr "Archivos de tipos de letra"
 
62891
+
 
62892
+#~ msgctxt "Name"
 
62893
+#~ msgid "Font Viewer"
 
62894
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
62895
+
 
62896
+#~ msgctxt "Name"
 
62897
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
62898
+#~ msgstr "Instalar tema de KDE"
 
62899
+
 
62900
+#~ msgctxt "Name"
 
62901
+#~ msgid "Theme Manager"
 
62902
+#~ msgstr "Gestor de temas"
 
62903
+
 
62904
+#~ msgctxt "Comment"
 
62905
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
62906
+#~ msgstr "Gestión global de los temas visuales de KDE"
 
62907
+
 
62908
+#~ msgctxt "Name"
 
62909
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
62910
+#~ msgstr "Notificación de lanzamiento"
 
62911
+
 
62912
+#~ msgctxt "Comment"
 
62913
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
62914
+#~ msgstr "Elija el estilo de notificación de lanzamiento de las aplicaciones"
 
62915
+
 
62916
+#~ msgctxt "Name"
 
62917
+#~ msgid "KRandRTray"
 
62918
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
62919
+
 
62920
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62921
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
62922
+#~ msgstr "Redimensionar y rotar pantalla"
 
62923
+
 
62924
+#~ msgctxt "Comment"
 
62925
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
62926
+#~ msgstr ""
 
62927
+#~ "Una miniaplicación del panel para redimensionar y reorientar pantallas X."
 
62928
+
 
62929
+#~ msgctxt "Name"
 
62930
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
62931
+#~ msgstr "Monitor de cambios en la gestión de pantalla"
 
62932
+
 
62933
+#~ msgctxt "Name"
 
62934
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
62935
+#~ msgstr "Tamaño y orientación"
 
62936
+
 
62937
+#~ msgctxt "Comment"
 
62938
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
62939
+#~ msgstr "Ajustar el tamaño y rotar la pantalla"
 
62940
+
 
62941
+#~ msgctxt "Name"
 
62942
+#~ msgid "Screen Saver"
 
62943
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
62944
+
 
62945
+#~ msgctxt "Comment"
 
62946
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
62947
+#~ msgstr "Preferencias del salvapantallas"
 
62948
+
 
62949
+#~ msgctxt "Name"
 
62950
+#~ msgid "Smartcards"
 
62951
+#~ msgstr "Smartcards"
 
62952
+
 
62953
+#~ msgctxt "Comment"
 
62954
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
62955
+#~ msgstr "Configuración del soporte para tarjetas Smart"
 
62956
+
 
62957
+#~ msgctxt "Name"
 
62958
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
62959
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado estándar"
 
62960
+
 
62961
+#~ msgctxt "Comment"
 
62962
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
62963
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas estándar"
 
62964
+
 
62965
+#~ msgctxt "Name"
 
62966
+#~ msgid "Style"
 
62967
+#~ msgstr "Estilo"
 
62968
+
 
62969
+#~ msgctxt "Comment"
 
62970
+#~ msgid ""
 
62971
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
62972
+#~ msgstr ""
 
62973
+#~ "Permite la manipulación del comportamiento del widget y permite cambiar "
 
62974
+#~ "el estilo para KDE"
 
62975
+
 
62976
+#~ msgctxt "Name"
 
62977
+#~ msgid "Workspace"
 
62978
+#~ msgstr "Espacio de trabajo"
 
62979
+
 
62980
+#~ msgctxt "Comment"
 
62981
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
62982
+#~ msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma"
 
62983
+
 
62984
+#~ msgctxt "Name"
 
62985
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
62986
+#~ msgstr "Varios monitores"
 
62987
+
 
62988
+#~ msgctxt "Comment"
 
62989
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
62990
+#~ msgstr "Configuración de KDE para varios monitores"
 
62991
+
 
62992
+#~ msgctxt "Comment"
 
62993
+#~ msgid "Fish Net"
 
62994
+#~ msgstr "Red"
 
62995
+
 
62996
+#~ msgctxt "Comment"
 
62997
+#~ msgid "Flowers"
 
62998
+#~ msgstr "Flores"
 
62999
+
 
63000
+#~ msgctxt "Comment"
 
63001
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
63002
+#~ msgstr "Roca nocturna por Tigert"
 
63003
+
 
63004
+#~ msgctxt "Comment"
 
63005
+#~ msgid "Pavement"
 
63006
+#~ msgstr "Pavimento"
 
63007
+
 
63008
+#~ msgctxt "Comment"
 
63009
+#~ msgid "Rattan"
 
63010
+#~ msgstr "Rattan"
 
63011
+
 
63012
+#~ msgctxt "Comment"
 
63013
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
63014
+#~ msgstr "Pared de piedra 2 por Tigert"
 
63015
+
 
63016
+#~ msgctxt "Comment"
 
63017
+#~ msgid "Triangles"
 
63018
+#~ msgstr "Triángulos"
 
63019
+
 
63020
+#~ msgctxt "Comment"
 
63021
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
63022
+#~ msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
63023
+
 
63024
+#~ msgctxt "Comment"
 
63025
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
63026
+#~ msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
63027
+
 
63028
+#~ msgctxt "Comment"
 
63029
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
63030
+#~ msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
63031
+
 
63032
+#~ msgctxt "Name"
 
63033
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
63034
+#~ msgstr "Módulo de control de la gestión de acceso"
 
63035
+
 
63036
+#~ msgctxt "Name"
 
63037
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
63038
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de la gestión de acceso"
 
63039
+
 
63040
+#~ msgctxt "Description"
 
63041
+#~ msgid ""
 
63042
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
63043
+#~ "settings"
 
63044
+#~ msgstr ""
 
63045
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las preferencias del "
 
63046
+#~ "gestor de acceso"
 
63047
+
 
63048
+#~ msgctxt "Name"
 
63049
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
63050
+#~ msgstr "Gestionar las imágenes de usuario mostradas en el gestor de acceso"
 
63051
+
 
63052
+#~ msgctxt "Description"
 
63053
+#~ msgid ""
 
63054
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
63055
+#~ "Login Manager"
 
63056
+#~ msgstr ""
 
63057
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las imágenes de "
 
63058
+#~ "usuarios del gestor de acceso"
 
63059
+
 
63060
+#~ msgctxt "Name"
 
63061
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
63062
+#~ msgstr "Gestionar temas del gestor de acceso"
 
63063
+
 
63064
+#~ msgctxt "Description"
 
63065
+#~ msgid ""
 
63066
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
63067
+#~ "Manager"
 
63068
+#~ msgstr ""
 
63069
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar los temas del gestor "
 
63070
+#~ "de acceso"
 
63071
+
 
63072
+#~ msgctxt "Name"
 
63073
+#~ msgid "Login Screen"
 
63074
+#~ msgstr "Pantalla de acceso"
 
63075
+
 
63076
+#~ msgctxt "Comment"
 
63077
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
63078
+#~ msgstr "Configura el gestor de acceso (KDM)"
 
63079
+
 
63080
+#~ msgctxt "Name"
 
63081
+#~ msgid "Stripes"
 
63082
+#~ msgstr "Rayas"
 
63083
+
 
63084
+#~ msgctxt "Name"
 
63085
+#~ msgid "9WM"
 
63086
+#~ msgstr "9WM"
 
63087
+
 
63088
+#~ msgctxt "Comment"
 
63089
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
63090
+#~ msgstr "Una emulación del gestor de ventanas Plan 9 8-1/2"
 
63091
+
 
63092
+#~ msgctxt "Name"
 
63093
+#~ msgid "AEWM"
 
63094
+#~ msgstr "AEWM"
 
63095
+
 
63096
+#~ msgctxt "Comment"
 
63097
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
63098
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista"
 
63099
+
 
63100
+#~ msgctxt "Name"
 
63101
+#~ msgid "AEWM++"
 
63102
+#~ msgstr "AEWM++"
 
63103
+
 
63104
+#~ msgctxt "Comment"
 
63105
+#~ msgid ""
 
63106
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
63107
+#~ "partial GNOME support"
 
63108
+#~ msgstr ""
 
63109
+#~ "Un gestor de ventanas mínimo basado en AEWM, mejorado para aceptar "
 
63110
+#~ "escritorios virtuales, y parcialmente GNOME"
 
63111
+
 
63112
+#~ msgctxt "Name"
 
63113
+#~ msgid "AfterStep"
 
63114
+#~ msgstr "AfterStep"
 
63115
+
 
63116
+#~ msgctxt "Comment"
 
63117
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
63118
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de NeXTStep, basado en FVWM"
 
63119
+
 
63120
+#~ msgctxt "Name"
 
63121
+#~ msgid "AMATERUS"
 
63122
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
63123
+
 
63124
+#~ msgctxt "Comment"
 
63125
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
63126
+#~ msgstr ""
 
63127
+#~ "Un gestor de ventanas basado en GTK+ con la funcionalidad de agrupar "
 
63128
+#~ "ventanas"
 
63129
+
 
63130
+#~ msgctxt "Name"
 
63131
+#~ msgid "AmiWM"
 
63132
+#~ msgstr "AmiWM"
 
63133
+
 
63134
+#~ msgctxt "Comment"
 
63135
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
63136
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de Amiga"
 
63137
+
 
63138
+#~ msgctxt "Name"
 
63139
+#~ msgid "ASClassic"
 
63140
+#~ msgstr "ASClassic"
 
63141
+
 
63142
+#~ msgctxt "Comment"
 
63143
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
63144
+#~ msgstr "AfterStep Classic, un gestor de ventanas basado en AfterStep v1.1"
 
63145
+
 
63146
+#~ msgctxt "Name"
 
63147
+#~ msgid "awesome"
 
63148
+#~ msgstr "impresionante"
 
63149
+
 
63150
+#~ msgctxt "Comment"
 
63151
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
63152
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy configurable"
 
63153
+
 
63154
+#~ msgctxt "Name"
 
63155
+#~ msgid "Blackbox"
 
63156
+#~ msgstr "Blackbox"
 
63157
+
 
63158
+#~ msgctxt "Comment"
 
63159
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
63160
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas rápido y ligero"
 
63161
+
 
63162
+#~ msgctxt "Name"
 
63163
+#~ msgid "CDE"
 
63164
+#~ msgstr "CDE"
 
63165
+
 
63166
+#~ msgctxt "Comment"
 
63167
+#~ msgid ""
 
63168
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
63169
+#~ "environment"
 
63170
+#~ msgstr ""
 
63171
+#~ "El Common Desktop Environment, un estándar en los entornos de escritorio "
 
63172
+#~ "propietarios"
 
63173
+
 
63174
+#~ msgctxt "Name"
 
63175
+#~ msgid "CTWM"
 
63176
+#~ msgstr "CTWM"
 
63177
+
 
63178
+#~ msgctxt "Comment"
 
63179
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
63180
+#~ msgstr ""
 
63181
+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
63182
+
 
63183
+#~ msgctxt "Name"
 
63184
+#~ msgid "CWWM"
 
63185
+#~ msgstr "CWWM"
 
63186
+
 
63187
+#~ msgctxt "Comment"
 
63188
+#~ msgid ""
 
63189
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
63190
+#~ msgstr ""
 
63191
+#~ "El gestor de ventanas ChezWam, un gestor minimalista basado en EvilWM"
 
63192
+
 
63193
+#~ msgctxt "Name"
 
63194
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
63195
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
63196
+
 
63197
+#~ msgctxt "Comment"
 
63198
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
63199
+#~ msgstr ""
 
63200
+#~ "Un gestor de ventanas lleno de características y extremadamente "
 
63201
+#~ "personalizable"
 
63202
+
 
63203
+#~ msgctxt "Name"
 
63204
+#~ msgid "Enlightenment"
 
63205
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
63206
+
 
63207
+#~ msgctxt "Name"
 
63208
+#~ msgid "EvilWM"
 
63209
+#~ msgstr "EvilWM"
 
63210
+
 
63211
+#~ msgctxt "Comment"
 
63212
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
63213
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista basado en AEWM"
 
63214
+
 
63215
+#~ msgctxt "Name"
 
63216
+#~ msgid "Fluxbox"
 
63217
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
63218
+
 
63219
+#~ msgctxt "Comment"
 
63220
+#~ msgid ""
 
63221
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
63222
+#~ msgstr ""
 
63223
+#~ "Un gestor de ventanas basado en Blackbox muy configurable y con poco "
 
63224
+#~ "consumo de recursos"
 
63225
+
 
63226
+#~ msgctxt "Name"
 
63227
+#~ msgid "FLWM"
 
63228
+#~ msgstr "FLWM"
 
63229
+
 
63230
+#~ msgctxt "Comment"
 
63231
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
63232
+#~ msgstr "El Fast Light Window Manager, basado principalmente en WM2"
 
63233
+
 
63234
+#~ msgctxt "Name"
 
63235
+#~ msgid "FVWM95"
 
63236
+#~ msgstr "FVWM95"
 
63237
+
 
63238
+#~ msgctxt "Comment"
 
63239
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
63240
+#~ msgstr "Un derivado de FVWM de aspecto similar a Win95"
 
63241
+
 
63242
+#~ msgctxt "Name"
 
63243
+#~ msgid "FVWM"
 
63244
+#~ msgstr "FVWM"
 
63245
+
 
63246
+#~ msgctxt "Comment"
 
63247
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
63248
+#~ msgstr ""
 
63249
+#~ "Un potente gestor de ventanas, compatible con ICCCM y que soporta varios "
 
63250
+#~ "escritorios virtuales"
 
63251
+
 
63252
+#~ msgctxt "Name"
 
63253
+#~ msgid "GNOME"
 
63254
+#~ msgstr "GNOME"
 
63255
+
 
63256
+#~ msgctxt "Comment"
 
63257
+#~ msgid ""
 
63258
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
63259
+#~ "use desktop environment"
 
63260
+#~ msgstr ""
 
63261
+#~ "El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio "
 
63262
+#~ "completo, libre y fácil de usar"
 
63263
+
 
63264
+#~ msgctxt "Name"
 
63265
+#~ msgid "Golem"
 
63266
+#~ msgstr "Golem"
 
63267
+
 
63268
+#~ msgctxt "Comment"
 
63269
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
63270
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero"
 
63271
+
 
63272
+#~ msgctxt "Name"
 
63273
+#~ msgid "IceWM"
 
63274
+#~ msgstr "IceWM"
 
63275
+
 
63276
+#~ msgctxt "Comment"
 
63277
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
63278
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif"
 
63279
+
 
63280
+#~ msgctxt "Name"
 
63281
+#~ msgid "Ion"
 
63282
+#~ msgstr "Ion"
 
63283
+
 
63284
+#~ msgctxt "Comment"
 
63285
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
63286
+#~ msgstr ""
 
63287
+#~ "Un gestor de ventanas utilizable desde el teclado con mosaico de "
 
63288
+#~ "ventanas, basado en PWM"
 
63289
+
 
63290
+#~ msgctxt "Name"
 
63291
+#~ msgid "LarsWM"
 
63292
+#~ msgstr "LarsWM"
 
63293
+
 
63294
+#~ msgctxt "Comment"
 
63295
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
63296
+#~ msgstr "El Lars Window Manager, basado en 9WM, soporta mosaico de ventanas"
 
63297
+
 
63298
+#~ msgctxt "Name"
 
63299
+#~ msgid "LWM"
 
63300
+#~ msgstr "LWM"
 
63301
+
 
63302
+#~ msgctxt "Comment"
 
63303
+#~ msgid ""
 
63304
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
63305
+#~ msgstr ""
 
63306
+#~ "El Lightweight Window Manager, un sencillísimo y no configurable gestor "
 
63307
+#~ "de ventanas"
 
63308
+
 
63309
+#~ msgctxt "Name"
 
63310
+#~ msgid "LXDE"
 
63311
+#~ msgstr "LXDE"
 
63312
+
 
63313
+#~ msgctxt "Comment"
 
63314
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
63315
+#~ msgstr "Entorno de escritorio X11 ligero"
 
63316
+
 
63317
+#~ msgctxt "Name"
 
63318
+#~ msgid "Matchbox"
 
63319
+#~ msgstr "Matchbox"
 
63320
+
 
63321
+#~ msgctxt "Comment"
 
63322
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
63323
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas para dispositivos de mano"
 
63324
+
 
63325
+#~ msgctxt "Name"
 
63326
+#~ msgid "Metacity"
 
63327
+#~ msgstr "Metacity"
 
63328
+
 
63329
+#~ msgctxt "Comment"
 
63330
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
63331
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en GTK2"
 
63332
+
 
63333
+#~ msgctxt "Name"
 
63334
+#~ msgid "MWM"
 
63335
+#~ msgstr "MWM"
 
63336
+
 
63337
+#~ msgctxt "Comment"
 
63338
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
63339
+#~ msgstr "El gestor de ventanas de Motif"
 
63340
+
 
63341
+#~ msgctxt "Name"
 
63342
+#~ msgid "OLVWM"
 
63343
+#~ msgstr "OLVWM"
 
63344
+
 
63345
+#~ msgctxt "Comment"
 
63346
+#~ msgid ""
 
63347
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
63348
+#~ "virtual desktops"
 
63349
+#~ msgstr ""
 
63350
+#~ "El OpenLook Virtual Window Manager, un versión mejorada de OLWM con "
 
63351
+#~ "soporte para escritorios virtuales"
 
63352
+
 
63353
+#~ msgctxt "Name"
 
63354
+#~ msgid "OLWM"
 
63355
+#~ msgstr "OLWM"
 
63356
+
 
63357
+#~ msgctxt "Comment"
 
63358
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
63359
+#~ msgstr "El tradicional Open Look Window Manager"
 
63360
+
 
63361
+#~ msgctxt "Comment"
 
63362
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
63363
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en BlackBox"
 
63364
+
 
63365
+#~ msgctxt "Name"
 
63366
+#~ msgid "Oroborus"
 
63367
+#~ msgstr "Oroborus"
 
63368
+
 
63369
+#~ msgctxt "Comment"
 
63370
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
63371
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero con temas"
 
63372
+
 
63373
+#~ msgctxt "Name"
 
63374
+#~ msgid "Phluid"
 
63375
+#~ msgstr "Phluid"
 
63376
+
 
63377
+#~ msgctxt "Comment"
 
63378
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
63379
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas basado en Imlib2"
 
63380
+
 
63381
+#~ msgctxt "Name"
 
63382
+#~ msgid "PWM"
 
63383
+#~ msgstr "PWM"
 
63384
+
 
63385
+#~ msgctxt "Comment"
 
63386
+#~ msgid ""
 
63387
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
63388
+#~ msgstr ""
 
63389
+#~ "Un gestor de ventanas ligero capaz de conectar varias ventanas a un mismo "
 
63390
+#~ "marco"
 
63391
+
 
63392
+#~ msgctxt "Name"
 
63393
+#~ msgid "QVWM"
 
63394
+#~ msgstr "QVWM"
 
63395
+
 
63396
+#~ msgctxt "Comment"
 
63397
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
63398
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95"
 
63399
+
 
63400
+#~ msgctxt "Name"
 
63401
+#~ msgid "Ratpoison"
 
63402
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
63403
+
 
63404
+#~ msgctxt "Comment"
 
63405
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
63406
+#~ msgstr ""
 
63407
+#~ "Un gestor de ventanas sólo para teclado realizado a partir de Screen"
 
63408
+
 
63409
+#~ msgctxt "Name"
 
63410
+#~ msgid "Sapphire"
 
63411
+#~ msgstr "Sapphire"
 
63412
+
 
63413
+#~ msgctxt "Comment"
 
63414
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
63415
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista pero configurable"
 
63416
+
 
63417
+#~ msgctxt "Name"
 
63418
+#~ msgid "Sawfish"
 
63419
+#~ msgstr "Sawfish"
 
63420
+
 
63421
+#~ msgctxt "Comment"
 
63422
+#~ msgid ""
 
63423
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
63424
+#~ msgstr ""
 
63425
+#~ "Un gestor de ventanas extensible con guiones escritos en un lenguaje "
 
63426
+#~ "similar a Lisp de Emacs"
 
63427
+
 
63428
+#~ msgctxt "Name"
 
63429
+#~ msgid "TWM"
 
63430
+#~ msgstr "TWM"
 
63431
+
 
63432
+#~ msgctxt "Comment"
 
63433
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
63434
+#~ msgstr "El Tab Window Manager"
 
63435
+
 
63436
+#~ msgctxt "Name"
 
63437
+#~ msgid "UDE"
 
63438
+#~ msgstr "UDE"
 
63439
+
 
63440
+#~ msgctxt "Comment"
 
63441
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
63442
+#~ msgstr "El UNIX Desktop Environment"
 
63443
+
 
63444
+#~ msgctxt "Name"
 
63445
+#~ msgid "VTWM"
 
63446
+#~ msgstr "VTWM"
 
63447
+
 
63448
+#~ msgctxt "Comment"
 
63449
+#~ msgid ""
 
63450
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
63451
+#~ msgstr ""
 
63452
+#~ "El Virtual Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
63453
+
 
63454
+#~ msgctxt "Name"
 
63455
+#~ msgid "W9WM"
 
63456
+#~ msgstr "W9WM"
 
63457
+
 
63458
+#~ msgctxt "Comment"
 
63459
+#~ msgid ""
 
63460
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
63461
+#~ "bindings"
 
63462
+#~ msgstr ""
 
63463
+#~ "Un gestor de ventanas basado en 9WM, mejorado con ventanas virtuales y "
 
63464
+#~ "accesos rápidos de teclado"
 
63465
+
 
63466
+#~ msgctxt "Name"
 
63467
+#~ msgid "Waimea"
 
63468
+#~ msgstr "Waimea"
 
63469
+
 
63470
+#~ msgctxt "Comment"
 
63471
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
63472
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy personalizable basado en Blackbox"
 
63473
+
 
63474
+#~ msgctxt "Name"
 
63475
+#~ msgid "WM2"
 
63476
+#~ msgstr "WM2"
 
63477
+
 
63478
+#~ msgctxt "Comment"
 
63479
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
63480
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas pequeño y no configurable"
 
63481
+
 
63482
+#~ msgctxt "Name"
 
63483
+#~ msgid "WindowMaker"
 
63484
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
63485
+
 
63486
+#~ msgctxt "Comment"
 
63487
+#~ msgid ""
 
63488
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
63489
+#~ msgstr ""
 
63490
+#~ "Un gestor de ventanas sencillo cuyo aspecto se parece mucho al de NeXTStep"
 
63491
+
 
63492
+#~ msgctxt "Name"
 
63493
+#~ msgid "XFce 4"
 
63494
+#~ msgstr "XFce 4"
 
63495
+
 
63496
+#~ msgctxt "Comment"
 
63497
+#~ msgid ""
 
63498
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
63499
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
63500
+#~ msgstr ""
 
63501
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4. Un entorno de "
 
63502
+#~ "escritorio que recuerda a CDE"
 
63503
+
 
63504
+#~ msgctxt "Name"
 
63505
+#~ msgid "XFce"
 
63506
+#~ msgstr "XFce"
 
63507
+
 
63508
+#~ msgctxt "Comment"
 
63509
+#~ msgid ""
 
63510
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
63511
+#~ "reminiscent of CDE"
 
63512
+#~ msgstr ""
 
63513
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio que "
 
63514
+#~ "recuerda a CDE"
 
63515
+
 
63516
+#~ msgctxt "Name"
 
63517
+#~ msgid "Circles"
 
63518
+#~ msgstr "Círculos"
 
63519
+
 
63520
+#~ msgctxt "Description"
 
63521
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
63522
+#~ msgstr "Tema con círculos azules"
 
63523
+
 
63524
+#~ msgctxt "Name"
 
63525
+#~ msgid "Ethais"
 
63526
+#~ msgstr "Ethais"
 
63527
+
 
63528
+#~ msgctxt "Name"
 
63529
+#~ msgid "Horos"
 
63530
+#~ msgstr "Horos"
 
63531
+
 
63532
+#~ msgctxt "Name"
 
63533
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
63534
+#~ msgstr "Oxígeno-Aire"
 
63535
+
 
63536
+#~ msgctxt "Description"
 
63537
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
63538
+#~ msgstr "Tema Oxígeno"
 
63539
+
 
63540
+#~ msgctxt "Name"
 
63541
+#~ msgid "Input Actions"
 
63542
+#~ msgstr "Acciones de Entrada"
 
63543
+
 
63544
+#~ msgctxt "Comment"
 
63545
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
63546
+#~ msgstr ""
 
63547
+#~ "El servicio de Acciones de Entrada realizando las acciones configuradas "
 
63548
+#~ "para la pulsación de teclas"
 
63549
+
 
63550
+#~ msgctxt "Comment"
 
63551
+#~ msgid "Comment"
 
63552
+#~ msgstr "Comentario"
 
63553
+
 
63554
+#~ msgctxt "Name"
 
63555
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
63556
+#~ msgstr "KMenuEdit"
 
63557
+
 
63558
+#~ msgctxt "Name"
 
63559
+#~ msgid "Search"
 
63560
+#~ msgstr "Búsqueda"
 
63561
+
 
63562
+#~ msgctxt "Comment"
 
63563
+#~ msgid "Simple_action"
 
63564
+#~ msgstr "Acción sencilla"
 
63565
+
 
63566
+#~ msgctxt "Comment"
 
63567
+#~ msgid ""
 
63568
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
63569
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
63570
+#~ "default.)"
 
63571
+#~ msgstr ""
 
63572
+#~ "Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las "
 
63573
+#~ "funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está "
 
63574
+#~ "inhabilitado por omisión.)"
 
63575
+
 
63576
+#~ msgctxt "Name"
 
63577
+#~ msgid "Examples"
 
63578
+#~ msgstr "Ejemplos"
 
63579
+
 
63580
+#~ msgctxt "Comment"
 
63581
+#~ msgid ""
 
63582
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
63583
+#~ "exists. Simple."
 
63584
+#~ msgstr ""
 
63585
+#~ "Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. "
 
63586
+#~ "Sencillo."
 
63587
+
 
63588
+#~ msgctxt "Name"
 
63589
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
63590
+#~ msgstr "Activar la ventana de KSIRC"
 
63591
+
 
63592
+#~ msgctxt "Comment"
 
63593
+#~ msgid "KSIRC window"
 
63594
+#~ msgstr "Ventana de KSIRC"
 
63595
+
 
63596
+#~ msgctxt "Comment"
 
63597
+#~ msgid "KSIRC"
 
63598
+#~ msgstr "KSIRC"
 
63599
+
 
63600
+#~ msgctxt "Comment"
 
63601
+#~ msgid ""
 
63602
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
63603
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
63604
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
63605
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
63606
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
63607
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
63608
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
63609
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
63610
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
63611
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
63612
+#~ "'  (space)                              Space"
 
63613
+#~ msgstr ""
 
63614
+#~ "Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo "
 
63615
+#~ "hubiera tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas "
 
63616
+#~ "frecuentemente (como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se "
 
63617
+#~ "separan por dos puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa "
 
63618
+#~ "realmente eso, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en "
 
63619
+#~ "el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la "
 
63620
+#~ "entrada y la de la derecha qué escribir.\\n\\n«intro» (nueva "
 
63621
+#~ "línea)                   Intro o Return\\na (a "
 
63622
+#~ "minúscula)                           A\\nA (a  "
 
63623
+#~ "mayúscula)                          Mayúsculas+A\\n: (dos "
 
63624
+#~ "puntos)                            Mayúsculas+;\\n« "
 
63625
+#~ "» (espacio)                           Espacio"
 
63626
+
 
63627
+#~ msgctxt "Name"
 
63628
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
63629
+#~ msgstr "Teclee «Hola»"
 
63630
+
 
63631
+#~ msgctxt "Comment"
 
63632
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
63633
+#~ msgstr "Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T."
 
63634
+
 
63635
+#~ msgctxt "Name"
 
63636
+#~ msgid "Run Konsole"
 
63637
+#~ msgstr "Ejecutar Konsole"
 
63638
+
 
63639
+#, fuzzy
 
63640
+#~| msgctxt "Comment"
 
63641
+#~| msgid ""
 
63642
+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
63643
+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
63644
+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
63645
+#~| "in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
63646
+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
63647
+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
63648
+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt "
 
63649
+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is "
 
63650
+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut "
 
63651
+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a "
 
63652
+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems "
 
63653
+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will "
 
63654
+#~| "check for the active window having that title."
 
63655
+#~ msgctxt "Comment"
 
63656
+#~ msgid ""
 
63657
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
63658
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
63659
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
63660
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
63661
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
63662
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
63663
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
63664
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
63665
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
63666
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
63667
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
63668
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
63669
+#~ "active window having that title."
 
63670
+#~ msgstr ""
 
63671
+#~ "Lea el comentario de la acción «Introduzca «Hola»» primero.\\n\\nQt "
 
63672
+#~ "Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir "
 
63673
+#~ "al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer y también, QT "
 
63674
+#~ "Designer no usa el Ctrl+W estándar de KDE para cerrar la ventana.\\n\\nEl "
 
63675
+#~ "problema puede solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana "
 
63676
+#~ "activa es Qt Designer. Cuando Qt Designer está activo, cada vez que se "
 
63677
+#~ "pulse Ctrl+W, se enviará Ctrl+F4 a QT Designer. En otras aplicaciones, "
 
63678
+#~ "Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\\n\\nAhora necesitamos "
 
63679
+#~ "especificar tres cosas: Un nuevo atajo para «Ctrl+W», una nueva entrada "
 
63680
+#~ "de teclado para la acción que envía Ctrl+F4 y una nueva condición que "
 
63681
+#~ "detecte que la ventana activa es Qt Designer.\\nQt Designer parece que "
 
63682
+#~ "siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», así que la condición "
 
63683
+#~ "comprobará si la ventana activa tiene ese título."
 
63684
+
 
63685
+#~ msgctxt "Name"
 
63686
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
63687
+#~ msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer"
 
63688
+
 
63689
+#~ msgctxt "Comment"
 
63690
+#~ msgid "Qt Designer"
 
63691
+#~ msgstr "Diseñador Qt"
 
63692
+
 
63693
+#~ msgctxt "Comment"
 
63694
+#~ msgid ""
 
63695
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
63696
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
63697
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
63698
+#~ msgstr ""
 
63699
+#~ "Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el "
 
63700
+#~ "minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la "
 
63701
+#~ "herramienta «qdbus» de la línea de órdenes."
 
63702
+
 
63703
+#~ msgctxt "Name"
 
63704
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
63705
+#~ msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
63706
+
 
63707
+#~ msgctxt "Comment"
 
63708
+#~ msgid ""
 
63709
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
63710
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
63711
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
63712
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
63713
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
63714
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
63715
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
63716
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
63717
+#~ "'XMMS_Player')."
 
63718
+#~ msgstr ""
 
63719
+#~ "Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\\n\\nTal y como la "
 
63720
+#~ "acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, "
 
63721
+#~ "específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS "
 
63722
+#~ "salta a la canción siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana "
 
63723
+#~ "específica» y se especifica una ventana que contenga en su clase "
 
63724
+#~ "«XMMS_Player». De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por "
 
63725
+#~ "ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\\n\\n(Ejecute «xprop», "
 
63726
+#~ "pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)."
 
63727
+
 
63728
+#~ msgctxt "Name"
 
63729
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
63730
+#~ msgstr "Siguiente en XMMS"
 
63731
+
 
63732
+#~ msgctxt "Comment"
 
63733
+#~ msgid "XMMS window"
 
63734
+#~ msgstr "Ventana de XMMS"
 
63735
+
 
63736
+#~ msgctxt "Comment"
 
63737
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
63738
+#~ msgstr "Ventana del reproductor XMMS"
 
63739
+
 
63740
+#~ msgctxt "Comment"
 
63741
+#~ msgid ""
 
63742
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
63743
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
63744
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
63745
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
63746
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
63747
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
63748
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
63749
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
63750
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
63751
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
63752
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
63753
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
63754
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
63755
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
63756
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
63757
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
63758
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
63759
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
63760
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
63761
+#~ msgstr ""
 
63762
+#~ "Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No "
 
63763
+#~ "necesita usar otro navegador>;)-\\n\\nSimplemente pulse el botón central "
 
63764
+#~ "del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón "
 
63765
+#~ "central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, "
 
63766
+#~ "simplemente pulse solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del "
 
63767
+#~ "ratón a usar en la configuración global).\\n\\nAhora hay estos gestos "
 
63768
+#~ "disponibles:\\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante "
 
63769
+#~ "(Alt+Derecha)\\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt"
 
63770
+#~ "+Izquierda)\\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\\ncírculo en "
 
63771
+#~ "sentido anti-horario - Recargar (F5)\\n(Tan pronto como descubra los que "
 
63772
+#~ "se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son "
 
63773
+#~ "iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su "
 
63774
+#~ "khotkeyrc).\\n\\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de "
 
63775
+#~ "KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse "
 
63776
+#~ "haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado "
 
63777
+#~ "numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, "
 
63778
+#~ "con campos numerados del 1 al 9.\\n\\nDese cuenta que debe hacer el gesto "
 
63779
+#~ "exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más "
 
63780
+#~ "gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que "
 
63781
+#~ "cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó "
 
63782
+#~ "74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles)."
 
63783
+#~ "\\n\\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. "
 
63784
+#~ "Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror "
 
63785
+#~ "(clase que contenga «konqueror»)."
 
63786
+
 
63787
+#~ msgctxt "Name"
 
63788
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
63789
+#~ msgstr "Gestos de Konqi"
 
63790
+
 
63791
+#~ msgctxt "Comment"
 
63792
+#~ msgid "Konqueror window"
 
63793
+#~ msgstr "Ventana de Konqueror"
 
63794
+
 
63795
+#~ msgctxt "Comment"
 
63796
+#~ msgid "Konqueror"
 
63797
+#~ msgstr "Konqueror"
 
63798
+
 
63799
+#~ msgctxt "Name"
 
63800
+#~ msgid "Back"
 
63801
+#~ msgstr "Atrás"
 
63802
+
 
63803
+#~ msgctxt "Comment"
 
63804
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
63805
+#~ msgstr "Lanzador_de_gestos"
 
63806
+
 
63807
+#~ msgctxt "Name"
 
63808
+#~ msgid "Forward"
 
63809
+#~ msgstr "Adelante"
 
63810
+
 
63811
+#~ msgctxt "Name"
 
63812
+#~ msgid "Up"
 
63813
+#~ msgstr "Arriba"
 
63814
+
 
63815
+#~ msgctxt "Name"
 
63816
+#~ msgid "Reload"
 
63817
+#~ msgstr "Recargar"
 
63818
+
 
63819
+#~ msgctxt "Comment"
 
63820
+#~ msgid ""
 
63821
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
63822
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
63823
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
63824
+#~ msgstr ""
 
63825
+#~ "Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://"
 
63826
+#~ "www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2)."
 
63827
+
 
63828
+#~ msgctxt "Name"
 
63829
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
63830
+#~ msgstr "Ir al sitio web de KDE"
 
63831
+
 
63832
+#~ msgctxt "Comment"
 
63833
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
63834
+#~ msgstr "Gestos básicos de Konqueror"
 
63835
+
 
63836
+#~ msgctxt "Name"
 
63837
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
63838
+#~ msgstr "Gestos de Konqueror"
 
63839
+
 
63840
+#~ msgctxt "Comment"
 
63841
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
63842
+#~ msgstr "Pulse, izquierda, suelte."
 
63843
+
 
63844
+#~ msgctxt "Comment"
 
63845
+#~ msgid ""
 
63846
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
63847
+#~ "and as such is disabled by default."
 
63848
+#~ msgstr ""
 
63849
+#~ "Estilo Opera: Pulse, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con «Nuevo "
 
63850
+#~ "tabulador» y está inhabilitado por omisión."
 
63851
+
 
63852
+#~ msgctxt "Name"
 
63853
+#~ msgid "Stop Loading"
 
63854
+#~ msgstr "Detener la carga"
 
63855
+
 
63856
+#~ msgctxt "Comment"
 
63857
+#~ msgid ""
 
63858
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
63859
+#~ "move left, move up, release."
 
63860
+#~ msgstr ""
 
63861
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo-Mozilla: Pulse, "
 
63862
+#~ "subir, izquierda, arriba, suelte."
 
63863
+
 
63864
+#~ msgctxt "Comment"
 
63865
+#~ msgid ""
 
63866
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
63867
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
63868
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
63869
+#~ msgstr ""
 
63870
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL..\\nEstilo Opera: Pulse arriba, "
 
63871
+#~ "izquierda, arriba, izquierda, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con  "
 
63872
+#~ "«Activer Tab anterior», y debido a eso inhabilitado de forma "
 
63873
+#~ "predeterminada."
 
63874
+
 
63875
+#~ msgctxt "Name"
 
63876
+#~ msgid "Up #2"
 
63877
+#~ msgstr "Arriba #2"
 
63878
+
 
63879
+#~ msgctxt "Comment"
 
63880
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
63881
+#~ msgstr "Pulse, suba, derecha, suelte."
 
63882
+
 
63883
+#~ msgctxt "Name"
 
63884
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
63885
+#~ msgstr "Activar la siguiente pestaña"
 
63886
+
 
63887
+#~ msgctxt "Comment"
 
63888
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
63889
+#~ msgstr "Pulse, suba, izquierda, suelte."
 
63890
+
 
63891
+#~ msgctxt "Name"
 
63892
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
63893
+#~ msgstr "Activar la pestaña anterior"
 
63894
+
 
63895
+#~ msgctxt "Comment"
 
63896
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
63897
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, abajo, suelte."
 
63898
+
 
63899
+#~ msgctxt "Name"
 
63900
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
63901
+#~ msgstr "Duplicar pestaña"
 
63902
+
 
63903
+#~ msgctxt "Comment"
 
63904
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
63905
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, suelte."
 
63906
+
 
63907
+#~ msgctxt "Name"
 
63908
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
63909
+#~ msgstr "Duplicar la ventana"
 
63910
+
 
63911
+#~ msgctxt "Comment"
 
63912
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
63913
+#~ msgstr "Pulse, derecha, suelte."
 
63914
+
 
63915
+#~ msgctxt "Comment"
 
63916
+#~ msgid ""
 
63917
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
63918
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
63919
+#~ msgstr ""
 
63920
+#~ "Pulse, abajo, medio arriba, derecha, abajo, suelte.\\n(Dibujando una «h» "
 
63921
+#~ "minúscula)."
 
63922
+
 
63923
+#~ msgctxt "Comment"
 
63924
+#~ msgid ""
 
63925
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
63926
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
63927
+#~ msgstr ""
 
63928
+#~ "Pulse derecha, abajo, derecha, suelte\\nEstilo Mozilla: Pulse, abajo, "
 
63929
+#~ "derecha, suelte."
 
63930
+
 
63931
+#~ msgctxt "Name"
 
63932
+#~ msgid "Close Tab"
 
63933
+#~ msgstr "Cerrar la pestaña"
 
63934
+
 
63935
+#~ msgctxt "Comment"
 
63936
+#~ msgid ""
 
63937
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
63938
+#~ "disabled by default."
 
63939
+#~ msgstr ""
 
63940
+#~ "Pulse, arriba, suelte.\\nChoca con el estilo Opera «Arriba #2» que está "
 
63941
+#~ "inhabilitado de forma predeterminada."
 
63942
+
 
63943
+#~ msgctxt "Name"
 
63944
+#~ msgid "New Tab"
 
63945
+#~ msgstr "Nueva pestaña"
 
63946
+
 
63947
+#~ msgctxt "Comment"
 
63948
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
63949
+#~ msgstr "Pulse, abajo, suelte."
 
63950
+
 
63951
+#~ msgctxt "Name"
 
63952
+#~ msgid "New Window"
 
63953
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
63954
+
 
63955
+#~ msgctxt "Comment"
 
63956
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
63957
+#~ msgstr "Pulse, arriba, abajo, suelte."
 
63958
+
 
63959
+#~ msgctxt "Comment"
 
63960
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
63961
+#~ msgstr "Este grupo contiene las acciones predeterminadas."
 
63962
+
 
63963
+#~ msgctxt "Name"
 
63964
+#~ msgid "Preset Actions"
 
63965
+#~ msgstr "Acciones predefinidas"
 
63966
+
 
63967
+#~ msgctxt "Comment"
 
63968
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
63969
+#~ msgstr "Lanza KSnapShot cuando se pulsa Impr Pant."
 
63970
+
 
63971
+#~ msgctxt "Name"
 
63972
+#~ msgid "PrintScreen"
 
63973
+#~ msgstr "Imprimir pantalla"
 
63974
+
 
63975
+#~ msgctxt "Name"
 
63976
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
63977
+#~ msgstr "Accesos rápidos personalizados"
 
63978
+
 
63979
+#~ msgctxt "Comment"
 
63980
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
63981
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de acciones de entrada"
 
63982
+
 
63983
+#~ msgctxt "Name"
 
63984
+#~ msgid "Lost And Found"
 
63985
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
63986
+
 
63987
+#~ msgctxt "Name"
 
63988
+#~ msgid "Graphical Information"
 
63989
+#~ msgstr "Información gráfica"
 
63990
+
 
63991
+#~ msgctxt "Name"
 
63992
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
63993
+#~ msgstr "Categoría de KInfoCenter"
 
63994
+
 
63995
+#~ msgctxt "Name"
 
63996
+#~ msgid "Device Information"
 
63997
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
63998
+
 
63999
+#~ msgctxt "Name"
 
64000
+#~ msgid "Network Information"
 
64001
+#~ msgstr "Información de la red"
 
64002
+
 
64003
+#~ msgctxt "Name"
 
64004
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
64005
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
64006
+
 
64007
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64008
+#~ msgid "Info Center"
 
64009
+#~ msgstr "Centro de información"
 
64010
+
 
64011
+#~ msgctxt "Name"
 
64012
+#~ msgid "Device Viewer"
 
64013
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
64014
+
 
64015
+#~ msgctxt "Comment"
 
64016
+#~ msgid "Device Viewer"
 
64017
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
64018
+
 
64019
+#~ msgctxt "Name"
 
64020
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
64021
+#~ msgstr "Canales DMA"
 
64022
+
 
64023
+#~ msgctxt "Comment"
 
64024
+#~ msgid "DMA information"
 
64025
+#~ msgstr "Información sobre DMA"
 
64026
+
 
64027
+#~ msgctxt "Name"
 
64028
+#~ msgid "Interrupts"
 
64029
+#~ msgstr "Interrupciones"
 
64030
+
 
64031
+#~ msgctxt "Comment"
 
64032
+#~ msgid "Interrupt information"
 
64033
+#~ msgstr "Información sobre las interrupciones"
 
64034
+
 
64035
+#~ msgctxt "Name"
 
64036
+#~ msgid "IO-Ports"
 
64037
+#~ msgstr "Puertos de E/S"
 
64038
+
 
64039
+#~ msgctxt "Comment"
 
64040
+#~ msgid "IO-port information"
 
64041
+#~ msgstr "Información sobre los puertos de E/S"
 
64042
+
 
64043
+#~ msgctxt "Name"
 
64044
+#~ msgid "SCSI"
 
64045
+#~ msgstr "SCSI"
 
64046
+
 
64047
+#~ msgctxt "Comment"
 
64048
+#~ msgid "SCSI information"
 
64049
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos SCSI"
 
64050
+
 
64051
+#~ msgctxt "Name"
 
64052
+#~ msgid "Summary"
 
64053
+#~ msgstr "Resumen"
 
64054
+
 
64055
+#~ msgctxt "Comment"
 
64056
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
64057
+#~ msgstr "Resumen de la información del hardware"
 
64058
+
 
64059
+#~ msgctxt "Name"
 
64060
+#~ msgid "X-Server"
 
64061
+#~ msgstr "Servidor X"
 
64062
+
 
64063
+#~ msgctxt "Comment"
 
64064
+#~ msgid "X-Server information"
 
64065
+#~ msgstr "Información sobre el servidor X"
 
64066
+
 
64067
+#~ msgctxt "Name"
 
64068
+#~ msgid "Memory"
 
64069
+#~ msgstr "Memoria"
 
64070
+
 
64071
+#~ msgctxt "Comment"
 
64072
+#~ msgid "Memory information"
 
64073
+#~ msgstr "Información sobre la memoria"
 
64074
+
 
64075
+#~ msgctxt "Name"
 
64076
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
64077
+#~ msgstr "Interfaces de red"
 
64078
+
 
64079
+#~ msgctxt "Comment"
 
64080
+#~ msgid "Network interface information"
 
64081
+#~ msgstr "Información sobre la interfaz de red"
 
64082
+
 
64083
+#~ msgctxt "Name"
 
64084
+#~ msgid "OpenGL"
 
64085
+#~ msgstr "OpenGL"
 
64086
+
 
64087
+#~ msgctxt "Comment"
 
64088
+#~ msgid "OpenGL information"
 
64089
+#~ msgstr "Información OpenGL"
 
64090
+
 
64091
+#~ msgctxt "Name"
 
64092
+#~ msgid "PCI"
 
64093
+#~ msgstr "PCI"
 
64094
+
 
64095
+#~ msgctxt "Comment"
 
64096
+#~ msgid "PCI information"
 
64097
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos PCI"
 
64098
+
 
64099
+#~ msgctxt "Name"
 
64100
+#~ msgid "Samba Status"
 
64101
+#~ msgstr "Estado de Samba"
 
64102
+
 
64103
+#~ msgctxt "Comment"
 
64104
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
64105
+#~ msgstr "Monitor de estado de Samba"
 
64106
+
 
64107
+#~ msgctxt "Name"
 
64108
+#~ msgid "USB Devices"
 
64109
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
64110
+
 
64111
+#~ msgctxt "Comment"
 
64112
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
64113
+#~ msgstr "Muestra los dispositivos USB conectados a este equipo"
 
64114
+
 
64115
+#~ msgctxt "Name"
 
64116
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
64117
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
64118
+
 
64119
+#~ msgctxt "Comment"
 
64120
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
64121
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
64122
+
 
64123
+#~ msgctxt "Name"
 
64124
+#~ msgid "Klipper"
 
64125
+#~ msgstr "Klipper"
 
64126
+
 
64127
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64128
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
64129
+#~ msgstr "Portapapeles"
 
64130
+
 
64131
+#~ msgctxt "Comment"
 
64132
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
64133
+#~ msgstr "Una utilidad de cortar y pegar historial"
 
64134
+
 
64135
+#~ msgctxt "Description"
 
64136
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
64137
+#~ msgstr "Imagen Jpeg"
 
64138
+
 
64139
+#~ msgctxt "Description"
 
64140
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
64141
+#~ msgstr "Iniciar &Gwenview"
 
64142
+
 
64143
+#~ msgctxt "Description"
 
64144
+#~ msgid "Web-URL"
 
64145
+#~ msgstr "URL Web"
 
64146
+
 
64147
+#~ msgctxt "Description"
 
64148
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
64149
+#~ msgstr "Abrir con el navega&dor predeterminado"
 
64150
+
 
64151
+#~ msgctxt "Description"
 
64152
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
64153
+#~ msgstr "Abrir con &Konqueror"
 
64154
+
 
64155
+#~ msgctxt "Description"
 
64156
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
64157
+#~ msgstr "Abrir con &Mozilla"
 
64158
+
 
64159
+#~ msgctxt "Description"
 
64160
+#~ msgid "Send &URL"
 
64161
+#~ msgstr "Enviar &URL"
 
64162
+
 
64163
+#~ msgctxt "Description"
 
64164
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
64165
+#~ msgstr "Abrir con &Firefox"
 
64166
+
 
64167
+#~ msgctxt "Description"
 
64168
+#~ msgid "Send &Page"
 
64169
+#~ msgstr "Enviar &página"
 
64170
+
 
64171
+#~ msgctxt "Description"
 
64172
+#~ msgid "Mail-URL"
 
64173
+#~ msgstr "URL de correo"
 
64174
+
 
64175
+#~ msgctxt "Description"
 
64176
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
64177
+#~ msgstr "Iniciar &Kmail"
 
64178
+
 
64179
+#~ msgctxt "Description"
 
64180
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
64181
+#~ msgstr "Iniciar &mutt"
 
64182
+
 
64183
+#~ msgctxt "Description"
 
64184
+#~ msgid "Text File"
 
64185
+#~ msgstr "Archivo de texto"
 
64186
+
 
64187
+#~ msgctxt "Description"
 
64188
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
64189
+#~ msgstr "Iniciar K&Write"
 
64190
+
 
64191
+#~ msgctxt "Description"
 
64192
+#~ msgid "Local file URL"
 
64193
+#~ msgstr "URL de archivo local"
 
64194
+
 
64195
+#~ msgctxt "Description"
 
64196
+#~ msgid "Send &File"
 
64197
+#~ msgstr "Enviar &archivo"
 
64198
+
 
64199
+#~ msgctxt "Description"
 
64200
+#~ msgid "Gopher URL"
 
64201
+#~ msgstr "URL de Gopher"
 
64202
+
 
64203
+#~ msgctxt "Description"
 
64204
+#~ msgid "ftp URL"
 
64205
+#~ msgstr "URL de ftp"
 
64206
+
 
64207
+#~ msgctxt "Name"
 
64208
+#~ msgid "Menu Editor"
 
64209
+#~ msgstr "Editor de menús"
 
64210
+
 
64211
+#~ msgctxt "Name"
 
64212
+#~ msgid "Command Runner"
 
64213
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
64214
+
 
64215
+#~ msgctxt "Comment"
 
64216
+#~ msgid "Screen Saver"
 
64217
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
64218
+
 
64219
+#~ msgctxt "Name"
 
64220
+#~ msgid "Screen saver started"
 
64221
+#~ msgstr "Salvapantallas iniciado"
 
64222
+
 
64223
+#~ msgctxt "Comment"
 
64224
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
64225
+#~ msgstr "Se ha iniciado el salvapantallas"
 
64226
+
 
64227
+#~ msgctxt "Name"
 
64228
+#~ msgid "Screen locked"
 
64229
+#~ msgstr "Pantalla bloqueada"
 
64230
+
 
64231
+#~ msgctxt "Comment"
 
64232
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
64233
+#~ msgstr "Se ha bloqueado la pantalla"
 
64234
+
 
64235
+#~ msgctxt "Name"
 
64236
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
64237
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
64238
+
 
64239
+#~ msgctxt "Comment"
 
64240
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
64241
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
64242
+
 
64243
+#~ msgctxt "Name"
 
64244
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
64245
+#~ msgstr "Pantalla desbloqueada"
 
64246
+
 
64247
+#~ msgctxt "Comment"
 
64248
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
64249
+#~ msgstr "Se ha desbloqueado la pantalla"
 
64250
+
 
64251
+#~ msgctxt "Name"
 
64252
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
64253
+#~ msgstr "No se pudo desbloquear la pantalla"
 
64254
+
 
64255
+#~ msgctxt "Comment"
 
64256
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
64257
+#~ msgstr "Error al intentar desbloquear la pantalla"
 
64258
+
 
64259
+#~ msgctxt "Name"
 
64260
+#~ msgid "Blank Screen"
 
64261
+#~ msgstr "Pantalla negra"
 
64262
+
 
64263
+#~ msgctxt "Name"
 
64264
+#~ msgid "Setup..."
 
64265
+#~ msgstr "Configuración..."
 
64266
+
 
64267
+#~ msgctxt "Name"
 
64268
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
64269
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
64270
+
 
64271
+#~ msgctxt "Name"
 
64272
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
64273
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
64274
+
 
64275
+#~ msgctxt "Name"
 
64276
+#~ msgid "Random"
 
64277
+#~ msgstr "Aleatorio"
 
64278
+
 
64279
+#~ msgctxt "Comment"
 
64280
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
64281
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
64282
+
 
64283
+#~ msgctxt "Name"
 
64284
+#~ msgid "Session Management"
 
64285
+#~ msgstr "Gestión de sesiones"
 
64286
+
 
64287
+#~ msgctxt "Comment"
 
64288
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
64289
+#~ msgstr ""
 
64290
+#~ "Configurar el gestor de sesiones y las preferencias de cierre de sesión"
 
64291
+
 
64292
+#~ msgctxt "Name"
 
64293
+#~ msgid "Splash Screen"
 
64294
+#~ msgstr "Pantalla anunciadora"
 
64295
+
 
64296
+#~ msgctxt "Comment"
 
64297
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
64298
+#~ msgstr "Gestor para los temas de la pantalla anunciadora"
 
64299
+
 
64300
+#~ msgctxt "Name"
 
64301
+#~ msgid "HighContrast"
 
64302
+#~ msgstr "Alto contraste"
 
64303
+
 
64304
+#~ msgctxt "Comment"
 
64305
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
64306
+#~ msgstr "Un estilo que funciona bien con esquemas de alta resolución"
 
64307
+
 
64308
+#~ msgctxt "Comment"
 
64309
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
64310
+#~ msgstr "Estilo de la siguiente generación de escritorios"
 
64311
+
 
64312
+#~ msgctxt "Name"
 
64313
+#~ msgid "B3/KDE"
 
64314
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
64315
+
 
64316
+#~ msgctxt "Comment"
 
64317
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
64318
+#~ msgstr "B3/Modificación de B2"
 
64319
+
 
64320
+#~ msgctxt "Name"
 
64321
+#~ msgid "BeOS"
 
64322
+#~ msgstr "BeOS"
 
64323
+
 
64324
+#~ msgctxt "Comment"
 
64325
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
64326
+#~ msgstr "Estilo BeOS sin tema"
 
64327
+
 
64328
+#~ msgctxt "Name"
 
64329
+#~ msgid "KDE Classic"
 
64330
+#~ msgstr "KDE clásico"
 
64331
+
 
64332
+#~ msgctxt "Comment"
 
64333
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
64334
+#~ msgstr "Estilo KDE clásico"
 
64335
+
 
64336
+#~ msgctxt "Name"
 
64337
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
64338
+#~ msgstr "Clásico de alta resolución"
 
64339
+
 
64340
+#~ msgctxt "Comment"
 
64341
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
64342
+#~ msgstr "Versión en alta resolución del estilo clásico"
 
64343
+
 
64344
+#~ msgctxt "Name"
 
64345
+#~ msgid "Keramik"
 
64346
+#~ msgstr "Keramik"
 
64347
+
 
64348
+#~ msgctxt "Comment"
 
64349
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
64350
+#~ msgstr "Un estilo que usa alphablending"
 
64351
+
 
64352
+#~ msgctxt "Name"
 
64353
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
64354
+#~ msgstr "Estilo ligero, 2ª revisión"
 
64355
+
 
64356
+#~ msgctxt "Comment"
 
64357
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
64358
+#~ msgstr ""
 
64359
+#~ "Segunda revisión del estilo de componentes sencillo y elegante de "
 
64360
+#~ "«ligero»."
 
64361
+
 
64362
+#~ msgctxt "Name"
 
64363
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
64364
+#~ msgstr "Estilo ligero, 3ª revisión"
 
64365
+
 
64366
+#~ msgctxt "Comment"
 
64367
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
64368
+#~ msgstr ""
 
64369
+#~ "Tercera revisión del estilo de componentes sencillo y elegante «ligero»."
 
64370
+
 
64371
+#~ msgctxt "Name"
 
64372
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
64373
+#~ msgstr "Estilo de alta resolución MegaGradient"
 
64374
+
 
64375
+#~ msgctxt "Comment"
 
64376
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
64377
+#~ msgstr "Estilo CDE"
 
64378
+
 
64379
+#~ msgctxt "Name"
 
64380
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
64381
+#~ msgstr "Cleanlooks"
 
64382
+
 
64383
+#~ msgctxt "Comment"
 
64384
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
64385
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Clearlooks de GNOME"
 
64386
+
 
64387
+#~ msgctxt "Name"
 
64388
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
64389
+#~ msgstr "Estilo GTK+"
 
64390
+
 
64391
+#~ msgctxt "Comment"
 
64392
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
64393
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de temas de GTK+"
 
64394
+
 
64395
+#~ msgctxt "Name"
 
64396
+#~ msgid "Mac OS X"
 
64397
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
64398
+
 
64399
+#~ msgctxt "Comment"
 
64400
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
64401
+#~ msgstr "Estilo que usa el Gestor de Apariencia de Apple"
 
64402
+
 
64403
+#~ msgctxt "Name"
 
64404
+#~ msgid "Motif Plus"
 
64405
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
64406
+
 
64407
+#~ msgctxt "Comment"
 
64408
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
64409
+#~ msgstr "Estilo Motif mejorado"
 
64410
+
 
64411
+#~ msgctxt "Name"
 
64412
+#~ msgid "Motif"
 
64413
+#~ msgstr "Motif"
 
64414
+
 
64415
+#~ msgctxt "Comment"
 
64416
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
64417
+#~ msgstr "Estilo Motif sin tema"
 
64418
+
 
64419
+#~ msgctxt "Name"
 
64420
+#~ msgid "Plastique"
 
64421
+#~ msgstr "Plastique"
 
64422
+
 
64423
+#~ msgctxt "Comment"
 
64424
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
64425
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Plastik de KDE3"
 
64426
+
 
64427
+#~ msgctxt "Comment"
 
64428
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
64429
+#~ msgstr "Estilo Platino sin tema"
 
64430
+
 
64431
+#~ msgctxt "Name"
 
64432
+#~ msgid "SGI"
 
64433
+#~ msgstr "SGI"
 
64434
+
 
64435
+#~ msgctxt "Comment"
 
64436
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
64437
+#~ msgstr "Estilo SGI"
 
64438
+
 
64439
+#~ msgctxt "Name"
 
64440
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
64441
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
64442
+
 
64443
+#~ msgctxt "Comment"
 
64444
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
64445
+#~ msgstr "Estilo de Windows 9x sin tema"
 
64446
+
 
64447
+#~ msgctxt "Name"
 
64448
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
64449
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
64450
+
 
64451
+#~ msgctxt "Comment"
 
64452
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
64453
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows Vista"
 
64454
+
 
64455
+#~ msgctxt "Name"
 
64456
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
64457
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
64458
+
 
64459
+#~ msgctxt "Comment"
 
64460
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
64461
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows XP"
 
64462
+
 
64463
+#~ msgctxt "Name"
 
64464
+#~ msgid "Web style"
 
64465
+#~ msgstr "Estilo web"
 
64466
+
 
64467
+#~ msgctxt "Comment"
 
64468
+#~ msgid "Web widget style"
 
64469
+#~ msgstr "Estilo de elementos gráficos web"
 
64470
+
 
64471
+#~ msgctxt "Comment"
 
64472
+#~ msgid "System Monitor"
 
64473
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
64474
+
 
64475
+#~ msgctxt "Name"
 
64476
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
64477
+#~ msgstr "Patrón encontrado"
 
64478
+
 
64479
+#~ msgctxt "Comment"
 
64480
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
64481
+#~ msgstr "Buscar el patrón"
 
64482
+
 
64483
+#~ msgctxt "Name"
 
64484
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
64485
+#~ msgstr "Alarma del sensor"
 
64486
+
 
64487
+#~ msgctxt "Comment"
 
64488
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
64489
+#~ msgstr "El sensor sobrepasó el valor crítico"
 
64490
+
 
64491
+#~ msgctxt "Name"
 
64492
+#~ msgid "System Monitor"
 
64493
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
64494
+
 
64495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64496
+#~ msgid "System Monitor"
 
64497
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
64498
+
 
64499
+#~ msgctxt "Name"
 
64500
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
64501
+#~ msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae"
 
64502
+
 
64503
+#~ msgctxt "Name"
 
64504
+#~ msgid "B II"
 
64505
+#~ msgstr "B II"
 
64506
+
 
64507
+#~ msgctxt "Name"
 
64508
+#~ msgid "Laptop"
 
64509
+#~ msgstr "Portátil"
 
64510
+
 
64511
+#~ msgctxt "Name"
 
64512
+#~ msgid "Plastik"
 
64513
+#~ msgstr "Plastik"
 
64514
+
 
64515
+#~ msgctxt "Name"
 
64516
+#~ msgid "Tabstrip"
 
64517
+#~ msgstr "Tira de pestañas"
 
64518
+
 
64519
+#~ msgctxt "Description"
 
64520
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
64521
+#~ msgstr "(Predeterminado) Deshabilita la prevención de robo del foco en XV"
 
64522
+
 
64523
+#~ msgctxt "Name"
 
64524
+#~ msgid "Blur"
 
64525
+#~ msgstr "Desenfocar"
 
64526
+
 
64527
+#~ msgctxt "Comment"
 
64528
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
64529
+#~ msgstr "Desenfoca el fondo de una ventana semi-transparente"
 
64530
+
 
64531
+#~ msgctxt "Name"
 
64532
+#~ msgid "Box Switch"
 
64533
+#~ msgstr "Selección de ventana tradicional"
 
64534
+
 
64535
+#~ msgctxt "Comment"
 
64536
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
64537
+#~ msgstr "Muestra miniaturas de ventanas en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
64538
+
 
64539
+#~ msgctxt "Name"
 
64540
+#~ msgid "Cover Switch"
 
64541
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo carátula"
 
64542
+
 
64543
+#~ msgctxt "Comment"
 
64544
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
64545
+#~ msgstr ""
 
64546
+#~ "Muestra un efecto de cover flow en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
64547
+
 
64548
+#~ msgctxt "Name"
 
64549
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
64550
+#~ msgstr "Cubo de escritorio"
 
64551
+
 
64552
+#~ msgctxt "Comment"
 
64553
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
64554
+#~ msgstr "Mostrar cada escritorio virtual en una cara de un cubo"
 
64555
+
 
64556
+#~ msgctxt "Name"
 
64557
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
64558
+#~ msgstr "Animación del cubo de escritorio"
 
64559
+
 
64560
+#~ msgctxt "Comment"
 
64561
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
64562
+#~ msgstr "Anima el cambio de escritorio con un cubo"
 
64563
+
 
64564
+#~ msgctxt "Name"
 
64565
+#~ msgid "Dashboard"
 
64566
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
64567
+
 
64568
+#~ msgctxt "Comment"
 
64569
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
64570
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se muestra el tablero de Plasma"
 
64571
+
 
64572
+#~ msgctxt "Name"
 
64573
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
64574
+#~ msgstr "Rejilla del escritorio"
 
64575
+
 
64576
+#~ msgctxt "Comment"
 
64577
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
64578
+#~ msgstr ""
 
64579
+#~ "Alejarse de forma que todos los escritorios se muestren uno al lado del "
 
64580
+#~ "otro en una rejilla"
 
64581
+
 
64582
+#~ msgctxt "Name"
 
64583
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
64584
+#~ msgstr "Padre de la ventana"
 
64585
+
 
64586
+#~ msgctxt "Comment"
 
64587
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
64588
+#~ msgstr "Oscurece la ventana madre de los diálogos activos"
 
64589
+
 
64590
+#~ msgctxt "Name"
 
64591
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
64592
+#~ msgstr "Oscurecer inactiva"
 
64593
+
 
64594
+#~ msgctxt "Comment"
 
64595
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
64596
+#~ msgstr "Oscurece las ventanas no activas"
 
64597
+
 
64598
+#~ msgctxt "Name"
 
64599
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
64600
+#~ msgstr "Aclarar la pantalla en el modo administrador"
 
64601
+
 
64602
+#~ msgctxt "Comment"
 
64603
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
64604
+#~ msgstr ""
 
64605
+#~ "Oscurece la pantalla completa cuando se requieran privilegios de root"
 
64606
+
 
64607
+#~ msgctxt "Name"
 
64608
+#~ msgid "Explosion"
 
64609
+#~ msgstr "Explosión"
 
64610
+
 
64611
+#~ msgctxt "Comment"
 
64612
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
64613
+#~ msgstr "Hace que las ventanas exploten al cerrarlas"
 
64614
+
 
64615
+#~ msgctxt "Name"
 
64616
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
64617
+#~ msgstr "Difuminar escritorio"
 
64618
+
 
64619
+#~ msgctxt "Comment"
 
64620
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
64621
+#~ msgstr "Difumina al cambiar entre escritorios virtuales"
 
64622
+
 
64623
+#~ msgctxt "Name"
 
64624
+#~ msgid "Fade"
 
64625
+#~ msgstr "Fundido"
 
64626
+
 
64627
+#~ msgctxt "Comment"
 
64628
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
64629
+#~ msgstr ""
 
64630
+#~ "Hace que las ventanas aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlas "
 
64631
+#~ "u ocultarlas"
 
64632
+
 
64633
+#~ msgctxt "Name"
 
64634
+#~ msgid "Fall Apart"
 
64635
+#~ msgstr "Desmenuzar"
 
64636
+
 
64637
+#~ msgctxt "Comment"
 
64638
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
64639
+#~ msgstr "Las ventanas cerradas caen en trozos"
 
64640
+
 
64641
+#~ msgctxt "Name"
 
64642
+#~ msgid "Flip Switch"
 
64643
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo cascada"
 
64644
+
 
64645
+#~ msgctxt "Comment"
 
64646
+#~ msgid ""
 
64647
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
64648
+#~ msgstr ""
 
64649
+#~ "Cambia entre las ventanas apiladas con el conmutador de ventanas alt+tab"
 
64650
+
 
64651
+#~ msgctxt "Name"
 
64652
+#~ msgid "Glide"
 
64653
+#~ msgstr "Glide"
 
64654
+
 
64655
+#~ msgctxt "Comment"
 
64656
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
64657
+#~ msgstr "Efectos Glide cuando se abren y cierran ventanas"
 
64658
+
 
64659
+#~ msgctxt "Name"
 
64660
+#~ msgid "Highlight Window"
 
64661
+#~ msgstr "Resaltar ventana"
 
64662
+
 
64663
+#~ msgctxt "Comment"
 
64664
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
64665
+#~ msgstr ""
 
64666
+#~ "Resalta la ventana adecuada cuando el cursor está en la barra de tareas"
 
64667
+
 
64668
+#~ msgctxt "Name"
 
64669
+#~ msgid "Invert"
 
64670
+#~ msgstr "Invertir"
 
64671
+
 
64672
+#~ msgctxt "Comment"
 
64673
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
64674
+#~ msgstr "Invierte el color del escritorio y ventanas"
 
64675
+
 
64676
+#~ msgctxt "Comment"
 
64677
+#~ msgid "KWin Effect"
 
64678
+#~ msgstr "Efecto de KWin"
 
64679
+
 
64680
+#~ msgctxt "Comment"
 
64681
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
64682
+#~ msgstr "Desvanece el escritorio cuando se inicia la sesión"
 
64683
+
 
64684
+#~ msgctxt "Comment"
 
64685
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
64686
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se finaliza la sesión"
 
64687
+
 
64688
+#~ msgctxt "Name"
 
64689
+#~ msgid "Looking Glass"
 
64690
+#~ msgstr "Espejo"
 
64691
+
 
64692
+#~ msgctxt "Comment"
 
64693
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
64694
+#~ msgstr "Una lupa con efecto de ojo de pez"
 
64695
+
 
64696
+#~ msgctxt "Name"
 
64697
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
64698
+#~ msgstr "Lámpara mágica"
 
64699
+
 
64700
+#~ msgctxt "Comment"
 
64701
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
64702
+#~ msgstr "Simula una lámpara mágica en la minimización de ventanas"
 
64703
+
 
64704
+#~ msgctxt "Name"
 
64705
+#~ msgid "Magnifier"
 
64706
+#~ msgstr "Lupa"
 
64707
+
 
64708
+#~ msgctxt "Comment"
 
64709
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
64710
+#~ msgstr "Amplía la parte de la pantalla que cerca bajo el ratón"
 
64711
+
 
64712
+#~ msgctxt "Name"
 
64713
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
64714
+#~ msgstr "Animación de minimización"
 
64715
+
 
64716
+#~ msgctxt "Comment"
 
64717
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
64718
+#~ msgstr "Anima la minimización de ventanas"
 
64719
+
 
64720
+#~ msgctxt "Name"
 
64721
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
64722
+#~ msgstr "Marcación con el ratón"
 
64723
+
 
64724
+#~ msgctxt "Comment"
 
64725
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
64726
+#~ msgstr "Le deja dibujar líneas en el escritorio"
 
64727
+
 
64728
+#~ msgctxt "Name"
 
64729
+#~ msgid "Present Windows"
 
64730
+#~ msgstr "Presenta las ventanas"
 
64731
+
 
64732
+#~ msgctxt "Comment"
 
64733
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
64734
+#~ msgstr ""
 
64735
+#~ "Alejar hasta que todas las ventanas abiertas se pueden mostrar una al "
 
64736
+#~ "lado de otra"
 
64737
+
 
64738
+#~ msgctxt "Name"
 
64739
+#~ msgid "Resize Window"
 
64740
+#~ msgstr "Redimensionar ventana"
 
64741
+
 
64742
+#~ msgctxt "Comment"
 
64743
+#~ msgid ""
 
64744
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
64745
+#~ msgstr ""
 
64746
+#~ "Redimensiona las ventanas con un escalado rápido de texturas en lugar de "
 
64747
+#~ "actualizando los contenidos"
 
64748
+
 
64749
+#~ msgctxt "Name"
 
64750
+#~ msgid "Scale In"
 
64751
+#~ msgstr "Escalar"
 
64752
+
 
64753
+#~ msgctxt "Comment"
 
64754
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
64755
+#~ msgstr "Anima la aparición de ventanas"
 
64756
+
 
64757
+#~ msgctxt "Name"
 
64758
+#~ msgid "Screenshot"
 
64759
+#~ msgstr "Captura de pantalla"
 
64760
+
 
64761
+#~ msgctxt "Comment"
 
64762
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
64763
+#~ msgstr "Guarda una captura de la ventana activa en la carpeta personal"
 
64764
+
 
64765
+#~ msgctxt "Name"
 
64766
+#~ msgid "Shadow"
 
64767
+#~ msgstr "Sombra"
 
64768
+
 
64769
+#~ msgctxt "Comment"
 
64770
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
64771
+#~ msgstr "Añade una sombra bajo las ventanas"
 
64772
+
 
64773
+#~ msgctxt "Name"
 
64774
+#~ msgid "Sharpen"
 
64775
+#~ msgstr "Agudizado"
 
64776
+
 
64777
+#~ msgctxt "Comment"
 
64778
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
64779
+#~ msgstr "Agudiza su escritorio"
 
64780
+
 
64781
+#~ msgctxt "Name"
 
64782
+#~ msgid "Sheet"
 
64783
+#~ msgstr "Hoja"
 
64784
+
 
64785
+#~ msgctxt "Comment"
 
64786
+#~ msgid ""
 
64787
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
64788
+#~ msgstr ""
 
64789
+#~ "Hace que los diálogos aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlos "
 
64790
+#~ "u ocultarlas"
 
64791
+
 
64792
+#~ msgctxt "Name"
 
64793
+#~ msgid "Show FPS"
 
64794
+#~ msgstr "Muestra FPS"
 
64795
+
 
64796
+#~ msgctxt "Comment"
 
64797
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
64798
+#~ msgstr "Muestra el rendimiento de KWin en la esquina de la pantalla"
 
64799
+
 
64800
+#~ msgctxt "Name"
 
64801
+#~ msgid "Show Paint"
 
64802
+#~ msgstr "Muestra pintura"
 
64803
+
 
64804
+#~ msgctxt "Comment"
 
64805
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
64806
+#~ msgstr ""
 
64807
+#~ "Resalta áreas del escritorio que han sido recientemente actualizadas"
 
64808
+
 
64809
+#~ msgctxt "Name"
 
64810
+#~ msgid "Slide Back"
 
64811
+#~ msgstr "Atrás"
 
64812
+
 
64813
+#~ msgctxt "Comment"
 
64814
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
64815
+#~ msgstr "Mover atrás una ventana no activa"
 
64816
+
 
64817
+#~ msgctxt "Name"
 
64818
+#~ msgid "Slide"
 
64819
+#~ msgstr "Deslizar"
 
64820
+
 
64821
+#~ msgctxt "Comment"
 
64822
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
64823
+#~ msgstr ""
 
64824
+#~ "Desliza las ventanas por la pantalla cuando cambia los escritorios "
 
64825
+#~ "virtuales"
 
64826
+
 
64827
+#~ msgctxt "Name"
 
64828
+#~ msgid "Sliding popups"
 
64829
+#~ msgstr "Ventanas emergentes deslizantes"
 
64830
+
 
64831
+#~ msgctxt "Comment"
 
64832
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
64833
+#~ msgstr "Animación deslizante para ventanas emergentes de Plasma"
 
64834
+
 
64835
+#~ msgctxt "Name"
 
64836
+#~ msgid "Snap Helper"
 
64837
+#~ msgstr "Asistente de posicionamiento"
 
64838
+
 
64839
+#~ msgctxt "Comment"
 
64840
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
64841
+#~ msgstr ""
 
64842
+#~ "Le ayuda a localizar el centro de la pantalla cuando mueve una ventana."
 
64843
+
 
64844
+#~ msgctxt "Name"
 
64845
+#~ msgid "Snow"
 
64846
+#~ msgstr "Nieve"
 
64847
+
 
64848
+#~ msgctxt "Comment"
 
64849
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
64850
+#~ msgstr "Simula una nevada en el escritorio"
 
64851
+
 
64852
+#~ msgctxt "Name"
 
64853
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
64854
+#~ msgstr "Notificación de inicio"
 
64855
+
 
64856
+#~ msgctxt "Comment"
 
64857
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
64858
+#~ msgstr "Efecto de notificación de inicio"
 
64859
+
 
64860
+#~ msgctxt "Name"
 
64861
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
64862
+#~ msgstr "Miniaturas de la barra de tareas"
 
64863
+
 
64864
+#~ msgctxt "Comment"
 
64865
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
64866
+#~ msgstr ""
 
64867
+#~ "Muestra miniaturas de la ventana cuando el cursor está en la barra de "
 
64868
+#~ "tareas"
 
64869
+
 
64870
+#~ msgctxt "Name"
 
64871
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
64872
+#~ msgstr "Demostración de Liquid"
 
64873
+
 
64874
+#~ msgctxt "Name"
 
64875
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
64876
+#~ msgstr "Demo de movimiento a sacudidas"
 
64877
+
 
64878
+#~ msgctxt "Name"
 
64879
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
64880
+#~ msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp"
 
64881
+
 
64882
+#~ msgctxt "Name"
 
64883
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
64884
+#~ msgstr "Demostración de ShowPicture"
 
64885
+
 
64886
+#~ msgctxt "Name"
 
64887
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
64888
+#~ msgstr "Demostración de las ventanas ondeantes"
 
64889
+
 
64890
+#~ msgctxt "Name"
 
64891
+#~ msgid "Drunken"
 
64892
+#~ msgstr "Borracho"
 
64893
+
 
64894
+#~ msgctxt "Name"
 
64895
+#~ msgid "Flame"
 
64896
+#~ msgstr "Llama"
 
64897
+
 
64898
+#~ msgctxt "Name"
 
64899
+#~ msgid "Cube Gears"
 
64900
+#~ msgstr "Cubo con ruedas dentadas"
 
64901
+
 
64902
+#~ msgctxt "Comment"
 
64903
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
64904
+#~ msgstr "Mostrar ruedas dentadas dentro del cubo"
 
64905
+
 
64906
+#~ msgctxt "Name"
 
64907
+#~ msgid "Howto"
 
64908
+#~ msgstr "Cómo"
 
64909
+
 
64910
+#~ msgctxt "Comment"
 
64911
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
64912
+#~ msgstr "Efecto de demostración usando EffectFrames"
 
64913
+
 
64914
+#~ msgctxt "Name"
 
64915
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
64916
+#~ msgstr "Deslizar pestañas"
 
64917
+
 
64918
+#~ msgctxt "Comment"
 
64919
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
64920
+#~ msgstr "Desliza las ventanas al cambiar o agrupar pestañas."
 
64921
+
 
64922
+#~ msgctxt "Name"
 
64923
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
64924
+#~ msgstr "Girar pestañas"
 
64925
+
 
64926
+#~ msgctxt "Comment"
 
64927
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
64928
+#~ msgstr "Girar las ventanas cuando al cambiar pestañas"
 
64929
+
 
64930
+#~ msgctxt "Name"
 
64931
+#~ msgid "Test_FBO"
 
64932
+#~ msgstr "Test_FBO"
 
64933
+
 
64934
+#~ msgctxt "Name"
 
64935
+#~ msgid "Test_Input"
 
64936
+#~ msgstr "Test_Input"
 
64937
+
 
64938
+#~ msgctxt "Name"
 
64939
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
64940
+#~ msgstr "Test_Thumbnail"
 
64941
+
 
64942
+#~ msgctxt "Name"
 
64943
+#~ msgid "Video Record"
 
64944
+#~ msgstr "Grabación de vídeo"
 
64945
+
 
64946
+#~ msgctxt "Comment"
 
64947
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
64948
+#~ msgstr "Le permite grabar vídeos de su escritorio"
 
64949
+
 
64950
+#~ msgctxt "Name"
 
64951
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
64952
+#~ msgstr "Miniaturas laterales"
 
64953
+
 
64954
+#~ msgctxt "Comment"
 
64955
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
64956
+#~ msgstr "Muestra las miniaturas de la ventana en el borde de la pantalla"
 
64957
+
 
64958
+#~ msgctxt "Name"
 
64959
+#~ msgid "Track Mouse"
 
64960
+#~ msgstr "Seguir el ratón"
 
64961
+
 
64962
+#~ msgctxt "Comment"
 
64963
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
64964
+#~ msgstr "Muestra la posición del ratón cuando se activa"
 
64965
+
 
64966
+#~ msgctxt "Name"
 
64967
+#~ msgid "Translucency"
 
64968
+#~ msgstr "Transparencia"
 
64969
+
 
64970
+#~ msgctxt "Comment"
 
64971
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
64972
+#~ msgstr "Hace la ventana translúcida en distintas condiciones"
 
64973
+
 
64974
+#~ msgctxt "Name"
 
64975
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
64976
+#~ msgstr "Geometría de la ventana"
 
64977
+
 
64978
+#~ msgctxt "Comment"
 
64979
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
64980
+#~ msgstr "Muestra la geometría de la ventana al mover/redimensionar"
 
64981
+
 
64982
+#~ msgctxt "Name"
 
64983
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
64984
+#~ msgstr "Ventanas gelatinosas"
 
64985
+
 
64986
+#~ msgctxt "Comment"
 
64987
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
64988
+#~ msgstr "Hace que las ventanas se deformen al moverlas"
 
64989
+
 
64990
+#~ msgctxt "Name"
 
64991
+#~ msgid "Zoom"
 
64992
+#~ msgstr "Ampliación"
 
64993
+
 
64994
+#~ msgctxt "Comment"
 
64995
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
64996
+#~ msgstr "Aumenta el escritorio entero"
 
64997
+
 
64998
+#~ msgctxt "Name"
 
64999
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
65000
+#~ msgstr "Efectos del escritorio"
 
65001
+
 
65002
+#~ msgctxt "Comment"
 
65003
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
65004
+#~ msgstr "Configurar los efectos de los escritorios"
 
65005
+
 
65006
+#~ msgctxt "Name"
 
65007
+#~ msgid "Window Decorations"
 
65008
+#~ msgstr "Decoración de ventanas"
 
65009
+
 
65010
+#~ msgctxt "Comment"
 
65011
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
65012
+#~ msgstr ""
 
65013
+#~ "Configuración del aspecto y comportamiento de los títulos de las ventanas"
 
65014
+
 
65015
+#~ msgctxt "Name"
 
65016
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
65017
+#~ msgstr "Escritorios virtuales"
 
65018
+
 
65019
+#~ msgctxt "Comment"
 
65020
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
65021
+#~ msgstr "Configuración del número de escritorios virtuales."
 
65022
+
 
65023
+#~ msgctxt "Name"
 
65024
+#~ msgid "Actions"
 
65025
+#~ msgstr "Acciones"
 
65026
+
 
65027
+#~ msgctxt "Comment"
 
65028
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
65029
+#~ msgstr "Configuración del teclado y del ratón"
 
65030
+
 
65031
+#~ msgctxt "Name"
 
65032
+#~ msgid "Advanced"
 
65033
+#~ msgstr "Avanzado"
 
65034
+
 
65035
+#~ msgctxt "Comment"
 
65036
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
65037
+#~ msgstr "Configuración de las propiedades avanzadas del gestor de ventanas"
 
65038
+
 
65039
+#~ msgctxt "Name"
 
65040
+#~ msgid "Focus"
 
65041
+#~ msgstr "Foco"
 
65042
+
 
65043
+#~ msgctxt "Comment"
 
65044
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
65045
+#~ msgstr "Configuración de la política de enfocado de ventanas"
 
65046
+
 
65047
+#~ msgctxt "Name"
 
65048
+#~ msgid "Moving"
 
65049
+#~ msgstr "Moviendo"
 
65050
+
 
65051
+#~ msgctxt "Comment"
 
65052
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
65053
+#~ msgstr "Configuración del modo de movimiento de las ventanas"
 
65054
+
 
65055
+#~ msgctxt "Name"
 
65056
+#~ msgid "Window Behavior"
 
65057
+#~ msgstr "Comportamiento de la ventana"
 
65058
+
 
65059
+#~ msgctxt "Comment"
 
65060
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
65061
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento de la ventana"
 
65062
+
 
65063
+#~ msgctxt "Name"
 
65064
+#~ msgid "Window Rules"
 
65065
+#~ msgstr "Reglas de la ventana"
 
65066
+
 
65067
+#~ msgctxt "Comment"
 
65068
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
65069
+#~ msgstr "Configurar preferencias específicamente para una ventana"
 
65070
+
 
65071
+#~ msgctxt "Name"
 
65072
+#~ msgid "Screen Edges"
 
65073
+#~ msgstr "Bordes de pantalla"
 
65074
+
 
65075
+#~ msgctxt "Comment"
 
65076
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
65077
+#~ msgstr "Configurar bordes de pantalla activos"
 
65078
+
 
65079
+#~ msgctxt "Name"
 
65080
+#~ msgid "Task Switcher"
 
65081
+#~ msgstr "Cambiador de tareas"
 
65082
+
 
65083
+#~ msgctxt "Comment"
 
65084
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
65085
+#~ msgstr "Configurar el comportamiento de la circulación entre ventanas"
 
65086
+
 
65087
+#~ msgctxt "Comment"
 
65088
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
65089
+#~ msgstr "Gestor de ventanas KWin"
 
65090
+
 
65091
+#~ msgctxt "Name"
 
65092
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
65093
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 1"
 
65094
+
 
65095
+#~ msgctxt "Comment"
 
65096
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
65097
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual uno"
 
65098
+
 
65099
+#~ msgctxt "Name"
 
65100
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
65101
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 2"
 
65102
+
 
65103
+#~ msgctxt "Comment"
 
65104
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
65105
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dos"
 
65106
+
 
65107
+#~ msgctxt "Name"
 
65108
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
65109
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 3"
 
65110
+
 
65111
+#~ msgctxt "Comment"
 
65112
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
65113
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual tres"
 
65114
+
 
65115
+#~ msgctxt "Name"
 
65116
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
65117
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 4"
 
65118
+
 
65119
+#~ msgctxt "Comment"
 
65120
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
65121
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual cuatro"
 
65122
+
 
65123
+#~ msgctxt "Name"
 
65124
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
65125
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 5"
 
65126
+
 
65127
+#~ msgctxt "Comment"
 
65128
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
65129
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual cinco"
 
65130
+
 
65131
+#~ msgctxt "Name"
 
65132
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
65133
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 6"
 
65134
+
 
65135
+#~ msgctxt "Comment"
 
65136
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
65137
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual seis"
 
65138
+
 
65139
+#~ msgctxt "Name"
 
65140
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
65141
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 7"
 
65142
+
 
65143
+#~ msgctxt "Comment"
 
65144
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
65145
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual siete"
 
65146
+
 
65147
+#~ msgctxt "Name"
 
65148
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
65149
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 8"
 
65150
+
 
65151
+#~ msgctxt "Comment"
 
65152
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
65153
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual ocho"
 
65154
+
 
65155
+#~ msgctxt "Name"
 
65156
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
65157
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 9"
 
65158
+
 
65159
+#~ msgctxt "Comment"
 
65160
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
65161
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual nueve"
 
65162
+
 
65163
+#~ msgctxt "Name"
 
65164
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
65165
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 10"
 
65166
+
 
65167
+#~ msgctxt "Comment"
 
65168
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
65169
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diez"
 
65170
+
 
65171
+#~ msgctxt "Name"
 
65172
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
65173
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 11"
 
65174
+
 
65175
+#~ msgctxt "Comment"
 
65176
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
65177
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual once"
 
65178
+
 
65179
+#~ msgctxt "Name"
 
65180
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
65181
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 12"
 
65182
+
 
65183
+#~ msgctxt "Comment"
 
65184
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
65185
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual doce"
 
65186
+
 
65187
+#~ msgctxt "Name"
 
65188
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
65189
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 13"
 
65190
+
 
65191
+#~ msgctxt "Comment"
 
65192
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
65193
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual trece"
 
65194
+
 
65195
+#~ msgctxt "Name"
 
65196
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
65197
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 14"
 
65198
+
 
65199
+#~ msgctxt "Comment"
 
65200
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
65201
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual catorce"
 
65202
+
 
65203
+#~ msgctxt "Name"
 
65204
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
65205
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 15"
 
65206
+
 
65207
+#~ msgctxt "Comment"
 
65208
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
65209
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual quince"
 
65210
+
 
65211
+#~ msgctxt "Name"
 
65212
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
65213
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 16"
 
65214
+
 
65215
+#~ msgctxt "Comment"
 
65216
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
65217
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciséis"
 
65218
+
 
65219
+#~ msgctxt "Name"
 
65220
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
65221
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 17"
 
65222
+
 
65223
+#~ msgctxt "Comment"
 
65224
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
65225
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual diecisiete"
 
65226
+
 
65227
+#~ msgctxt "Name"
 
65228
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
65229
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 18"
 
65230
+
 
65231
+#~ msgctxt "Comment"
 
65232
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
65233
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciocho"
 
65234
+
 
65235
+#~ msgctxt "Name"
 
65236
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
65237
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 19"
 
65238
+
 
65239
+#~ msgctxt "Comment"
 
65240
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
65241
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diecinueve"
 
65242
+
 
65243
+#~ msgctxt "Name"
 
65244
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
65245
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 20"
 
65246
+
 
65247
+#~ msgctxt "Comment"
 
65248
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
65249
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual veinte"
 
65250
+
 
65251
+#~ msgctxt "Name"
 
65252
+#~ msgid "Activate Window"
 
65253
+#~ msgstr "Activar ventana"
 
65254
+
 
65255
+#~ msgctxt "Comment"
 
65256
+#~ msgid "Another window is activated"
 
65257
+#~ msgstr "Se ha activado otra ventana"
 
65258
+
 
65259
+#~ msgctxt "Comment"
 
65260
+#~ msgid "New window"
 
65261
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
65262
+
 
65263
+#~ msgctxt "Name"
 
65264
+#~ msgid "Delete Window"
 
65265
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
65266
+
 
65267
+#~ msgctxt "Comment"
 
65268
+#~ msgid "Delete window"
 
65269
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
65270
+
 
65271
+#~ msgctxt "Name"
 
65272
+#~ msgid "Window Close"
 
65273
+#~ msgstr "Cerrar ventana"
 
65274
+
 
65275
+#~ msgctxt "Comment"
 
65276
+#~ msgid "A window closes"
 
65277
+#~ msgstr "Se cierra una ventana"
 
65278
+
 
65279
+#~ msgctxt "Name"
 
65280
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
65281
+#~ msgstr "Iluminar ventana"
 
65282
+
 
65283
+#~ msgctxt "Comment"
 
65284
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
65285
+#~ msgstr "Se ilumina una ventana"
 
65286
+
 
65287
+#~ msgctxt "Name"
 
65288
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
65289
+#~ msgstr "Oscurecer ventana"
 
65290
+
 
65291
+#~ msgctxt "Comment"
 
65292
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
65293
+#~ msgstr "Se oscurece una ventana"
 
65294
+
 
65295
+#~ msgctxt "Name"
 
65296
+#~ msgid "Window Minimize"
 
65297
+#~ msgstr "Minimizar ventana"
 
65298
+
 
65299
+#~ msgctxt "Comment"
 
65300
+#~ msgid "A window is minimized"
 
65301
+#~ msgstr "Se ha minimizado una ventana"
 
65302
+
 
65303
+#~ msgctxt "Name"
 
65304
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
65305
+#~ msgstr "Desminimizar ventana"
 
65306
+
 
65307
+#~ msgctxt "Comment"
 
65308
+#~ msgid "A Window is restored"
 
65309
+#~ msgstr "Se restaura una ventana"
 
65310
+
 
65311
+#~ msgctxt "Name"
 
65312
+#~ msgid "Window Maximize"
 
65313
+#~ msgstr "Maximizar ventana"
 
65314
+
 
65315
+#~ msgctxt "Comment"
 
65316
+#~ msgid "A window is maximized"
 
65317
+#~ msgstr "Se ha maximizado una ventana"
 
65318
+
 
65319
+#~ msgctxt "Name"
 
65320
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
65321
+#~ msgstr "Desmaximizar ventana"
 
65322
+
 
65323
+#~ msgctxt "Comment"
 
65324
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
65325
+#~ msgstr "Una ventana ha dejado de estar maximizada"
 
65326
+
 
65327
+#~ msgctxt "Name"
 
65328
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
65329
+#~ msgstr "Ventana en todos los escritorios"
 
65330
+
 
65331
+#~ msgctxt "Comment"
 
65332
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
65333
+#~ msgstr "Una ventana es visible en todos los escritorios"
 
65334
+
 
65335
+#~ msgctxt "Name"
 
65336
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
65337
+#~ msgstr "Ventana no en todos los escritorios"
 
65338
+
 
65339
+#~ msgctxt "Comment"
 
65340
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
65341
+#~ msgstr "La ventana ya no se ve en todos los escritorios"
 
65342
+
 
65343
+#~ msgctxt "Name"
 
65344
+#~ msgid "New Dialog"
 
65345
+#~ msgstr "Nuevo diálogo"
 
65346
+
 
65347
+#~ msgctxt "Comment"
 
65348
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
65349
+#~ msgstr "Aparece la ventana de transición (un diálogo)"
 
65350
+
 
65351
+#~ msgctxt "Name"
 
65352
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
65353
+#~ msgstr "Eliminar diálogo"
 
65354
+
 
65355
+#~ msgctxt "Comment"
 
65356
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
65357
+#~ msgstr "Se elimina la ventana de transición (un diálogo)"
 
65358
+
 
65359
+#~ msgctxt "Name"
 
65360
+#~ msgid "Window Move Start"
 
65361
+#~ msgstr "Comienzo del movimiento de la ventana"
 
65362
+
 
65363
+#~ msgctxt "Comment"
 
65364
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
65365
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a moverse"
 
65366
+
 
65367
+#~ msgctxt "Name"
 
65368
+#~ msgid "Window Move End"
 
65369
+#~ msgstr "Finalización del movimiento de la ventana"
 
65370
+
 
65371
+#~ msgctxt "Comment"
 
65372
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
65373
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de moverse"
 
65374
+
 
65375
+#~ msgctxt "Name"
 
65376
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
65377
+#~ msgstr "Comienzo del cambio de tamaño de la ventana"
 
65378
+
 
65379
+#~ msgctxt "Comment"
 
65380
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
65381
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a cambiar de tamaño"
 
65382
+
 
65383
+#~ msgctxt "Name"
 
65384
+#~ msgid "Window Resize End"
 
65385
+#~ msgstr "Finalización del cambio de tamaño de la ventana"
 
65386
+
 
65387
+#~ msgctxt "Comment"
 
65388
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
65389
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de cambiar su tamaño"
 
65390
+
 
65391
+#~ msgctxt "Name"
 
65392
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
65393
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio actual requiere atención"
 
65394
+
 
65395
+#~ msgctxt "Comment"
 
65396
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
65397
+#~ msgstr "Una ventana en el escritorio virtual actual requiere atención"
 
65398
+
 
65399
+#~ msgctxt "Name"
 
65400
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
65401
+#~ msgstr "Una ventana en otro escritorio requiere atención"
 
65402
+
 
65403
+#~ msgctxt "Comment"
 
65404
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
65405
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio virtual inactivo requiere atención"
 
65406
+
 
65407
+#~ msgctxt "Name"
 
65408
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
65409
+#~ msgstr "El rendimiento de composición es lento"
 
65410
+
 
65411
+#~ msgctxt "Comment"
 
65412
+#~ msgid ""
 
65413
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
65414
+#~ "suspended"
 
65415
+#~ msgstr "El rendimiento de composición era tan lento que se ha suspendido"
 
65416
+
 
65417
+#~ msgctxt "Name"
 
65418
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
65419
+#~ msgstr "Se ha suspendido la composición"
 
65420
+
 
65421
+#~ msgctxt "Comment"
 
65422
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
65423
+#~ msgstr "Otra aplicación ha solicitado suspender la composición."
 
65424
+
 
65425
+#~ msgctxt "Name"
 
65426
+#~ msgid "Effects not supported"
 
65427
+#~ msgstr "Efectos no soportados"
 
65428
+
 
65429
+#~ msgctxt "Comment"
 
65430
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
65431
+#~ msgstr "Algunos efectos no están soportados por le motor o el hardware."
 
65432
+
 
65433
+#~ msgctxt "Name"
 
65434
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
65435
+#~ msgstr "Mosaico activado"
 
65436
+
 
65437
+#~ msgctxt "Comment"
 
65438
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
65439
+#~ msgstr "Se ha activado el modo mosaico"
 
65440
+
 
65441
+#~ msgctxt "Name"
 
65442
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
65443
+#~ msgstr "Mosaico desactivado"
 
65444
+
 
65445
+#~ msgctxt "Comment"
 
65446
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
65447
+#~ msgstr "Se ha desactivado el modo mosaico"
 
65448
+
 
65449
+#~ msgctxt "Name"
 
65450
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
65451
+#~ msgstr "Disposición de mosaico modificada"
 
65452
+
 
65453
+#~ msgctxt "Comment"
 
65454
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
65455
+#~ msgstr "Se ha modificado la disposición del mosaico"
 
65456
+
 
65457
+#~ msgctxt "Name"
 
65458
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
65459
+#~ msgstr "Servicio de escritura de KDE"
 
65460
+
 
65461
+#~ msgctxt "Comment"
 
65462
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
65463
+#~ msgstr ""
 
65464
+#~ "Ver los mensajes de usuarios locales enviados con write(1) o wall(1)"
 
65465
+
 
65466
+#~ msgctxt "Name"
 
65467
+#~ msgid "Write Daemon"
 
65468
+#~ msgstr "Demonio de escritura"
 
65469
+
 
65470
+#~ msgctxt "Comment"
 
65471
+#~ msgid "Local system message service"
 
65472
+#~ msgstr "Servicio de mensajes del sistema local"
 
65473
+
 
65474
+#~ msgctxt "Name"
 
65475
+#~ msgid "New message received"
 
65476
+#~ msgstr "Se ha recibido un nuevo mensaje"
 
65477
+
 
65478
+#~ msgctxt "Comment"
 
65479
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
65480
+#~ msgstr ""
 
65481
+#~ "El demonio recibió un nuevo mensaje enviado mediante wall(1) o write(1)"
 
65482
+
 
65483
+#~ msgctxt "Name"
 
65484
+#~ msgid "Display Management"
 
65485
+#~ msgstr "Gestión de pantalla"
 
65486
+
 
65487
+#~ msgctxt "Comment"
 
65488
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
65489
+#~ msgstr "Gestiona pantallas y salidas de vídeo"
 
65490
+
 
65491
+#~ msgctxt "Name"
 
65492
+#~ msgid "KSysGuard"
 
65493
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
65494
+
 
65495
+#~ msgctxt "Name"
 
65496
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
65497
+#~ msgstr "Mata, para, etc., un proceso"
 
65498
+
 
65499
+#~ msgctxt "Description"
 
65500
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
65501
+#~ msgstr "Envía una señal dada a cierto proceso"
 
65502
+
 
65503
+#~ msgctxt "Name"
 
65504
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
65505
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso"
 
65506
+
 
65507
+#~ msgctxt "Description"
 
65508
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
65509
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un determinado proceso"
 
65510
+
 
65511
+#~ msgctxt "Name"
 
65512
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
65513
+#~ msgstr "Cambiar planificador de E/S y prioridad"
 
65514
+
 
65515
+#~ msgctxt "Description"
 
65516
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
65517
+#~ msgstr "Cambiar cómo se priorizan la lectura y escritura de un proceso dado"
 
65518
+
 
65519
+#~ msgctxt "Name"
 
65520
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
65521
+#~ msgstr "Cambiar el planificador de CPU y la prioridad"
 
65522
+
 
65523
+#~ msgctxt "Description"
 
65524
+#~ msgid ""
 
65525
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
65526
+#~ msgstr ""
 
65527
+#~ "Cambiar cómo el planificador de CPU decidirá la ejecución de un proceso "
 
65528
+#~ "dado"
 
65529
+
 
65530
+#~ msgctxt "Name"
 
65531
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
65532
+#~ msgstr "Información detallada sobre la memoria"
 
65533
+
 
65534
+#~ msgctxt "Name"
 
65535
+#~ msgid "Fake Net"
 
65536
+#~ msgstr "Red falsa"
 
65537
+
 
65538
+#~ msgctxt "Comment"
 
65539
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
65540
+#~ msgstr "Gestión de red falsa"
 
65541
+
 
65542
+#~ msgctxt "Comment"
 
65543
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
65544
+#~ msgstr "Motor de gestión del módem"
 
65545
+
 
65546
+#~ msgctxt "Comment"
 
65547
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
65548
+#~ msgstr "Motor de gestión de redes"
 
65549
+
 
65550
+#~ msgctxt "Comment"
 
65551
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
65552
+#~ msgstr "Motor de gestión de control remoto"
 
65553
+
 
65554
+#~ msgctxt "Name"
 
65555
+#~ msgid "Application Launcher"
 
65556
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones"
 
65557
+
 
65558
+#~ msgctxt "Comment"
 
65559
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
65560
+#~ msgstr "Lanzador para iniciar aplicaciones"
 
65561
+
 
65562
+#~ msgctxt "Name"
 
65563
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
65564
+#~ msgstr "Menú del lanzador de aplicaciones"
 
65565
+
 
65566
+#~ msgctxt "Comment"
 
65567
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
65568
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones tradicional basado en menú"
 
65569
+
 
65570
+#~ msgctxt "Name"
 
65571
+#~ msgid "Pager"
 
65572
+#~ msgstr "Paginador"
 
65573
+
 
65574
+#~ msgctxt "Comment"
 
65575
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
65576
+#~ msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales"
 
65577
+
 
65578
+#~ msgctxt "Name"
 
65579
+#~ msgid "Task Manager"
 
65580
+#~ msgstr "Gestor de tareas"
 
65581
+
 
65582
+#~ msgctxt "Comment"
 
65583
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
65584
+#~ msgstr "Cambiar entre aplicaciones en ejecución"
 
65585
+
 
65586
+#~ msgctxt "Name"
 
65587
+#~ msgid "Trashcan"
 
65588
+#~ msgstr "Papelera"
 
65589
+
 
65590
+#~ msgctxt "Comment"
 
65591
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
65592
+#~ msgstr "Acceder a elementos eliminados"
 
65593
+
 
65594
+#~ msgctxt "Name"
 
65595
+#~ msgid "Window List"
 
65596
+#~ msgstr "Lista de ventanas"
 
65597
+
 
65598
+#~ msgctxt "Comment"
 
65599
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
65600
+#~ msgstr "Plasmoide que muestra una lista de las ventanas abiertas."
 
65601
+
 
65602
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
65603
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
65604
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
65605
+
 
65606
+#~ msgctxt "Comment"
 
65607
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
65608
+#~ msgstr "Control del tablero de mandos"
 
65609
+
 
65610
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
65611
+#~ msgid "Desktop"
 
65612
+#~ msgstr "Escritorio"
 
65613
+
 
65614
+#~ msgctxt "Comment"
 
65615
+#~ msgid "Default desktop"
 
65616
+#~ msgstr "Escritorio predeterminado"
 
65617
+
 
65618
+#~ msgctxt "Name"
 
65619
+#~ msgid "Empty Panel"
 
65620
+#~ msgstr "Panel vacío"
 
65621
+
 
65622
+#~ msgctxt "Comment"
 
65623
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
65624
+#~ msgstr "Un simple panel lineal"
 
65625
+
 
65626
+#~ msgctxt "Name"
 
65627
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
65628
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
65629
+
 
65630
+#~ msgctxt "Comment"
 
65631
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
65632
+#~ msgstr "Interactuar con la interfaz del escritorio Plasma"
 
65633
+
 
65634
+#~ msgctxt "Name"
 
65635
+#~ msgid "Default Panel"
 
65636
+#~ msgstr "Panel predeterminado"
 
65637
+
 
65638
+#~ msgctxt "Name"
 
65639
+#~ msgid "Find Widgets"
 
65640
+#~ msgstr "Buscar componentes"
 
65641
+
 
65642
+#~ msgctxt "Name"
 
65643
+#~ msgid "Photos Activity"
 
65644
+#~ msgstr "Actividad de fotos"
 
65645
+
 
65646
+#~ msgctxt "Name"
 
65647
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
65648
+#~ msgstr "Espacio de trabajo del escritorio Plasma"
 
65649
+
 
65650
+#~ msgctxt "Comment"
 
65651
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
65652
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
65653
+
 
65654
+#~ msgctxt "Name"
 
65655
+#~ msgid "New widget published"
 
65656
+#~ msgstr "Nuevo elemento gráfico publicado"
 
65657
+
 
65658
+#~ msgctxt "Comment"
 
65659
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
65660
+#~ msgstr "Hay un nuevo elemento gráfico disponible en la red."
 
65661
+
 
65662
+#~ msgctxt "Comment"
 
65663
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
65664
+#~ msgstr ""
 
65665
+#~ "Caja de herramientas de escritorio predeterminada de la shell del "
 
65666
+#~ "escritorio Plasma"
 
65667
+
 
65668
+#~ msgctxt "Name"
 
65669
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
65670
+#~ msgstr "Caja de herramientas del escritorio"
 
65671
+
 
65672
+#~ msgctxt "Comment"
 
65673
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
65674
+#~ msgstr ""
 
65675
+#~ "Caja de herramientas de panel predeterminada de la shell del escritorio "
 
65676
+#~ "Plasma"
 
65677
+
 
65678
+#~ msgctxt "Name"
 
65679
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
65680
+#~ msgstr "Caja de herramientas del panel"
 
65681
+
 
65682
+#~ msgctxt "Name"
 
65683
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
65684
+#~ msgstr "Animador predeterminado de Plasma"
 
65685
+
 
65686
+#~ msgctxt "Name"
 
65687
+#~ msgid "Activity Bar"
 
65688
+#~ msgstr "Barra de actividad"
 
65689
+
 
65690
+#~ msgctxt "Comment"
 
65691
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
65692
+#~ msgstr "Barra de pestañas para cambiar actividades"
 
65693
+
 
65694
+#~ msgctxt "Name"
 
65695
+#~ msgid "Analog Clock"
 
65696
+#~ msgstr "Reloj analógico"
 
65697
+
 
65698
+#~ msgctxt "Comment"
 
65699
+#~ msgid "A clock with hands"
 
65700
+#~ msgstr "Un reloj con manecillas"
 
65701
+
 
65702
+#~ msgctxt "Name"
 
65703
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
65704
+#~ msgstr "Monitor de batería"
 
65705
+
 
65706
+#~ msgctxt "Comment"
 
65707
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
65708
+#~ msgstr "Mire el estado de potencia de su batería"
 
65709
+
 
65710
+#~ msgctxt "Name"
 
65711
+#~ msgid "Calendar"
 
65712
+#~ msgstr "Calendario"
 
65713
+
 
65714
+#~ msgctxt "Comment"
 
65715
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
65716
+#~ msgstr "Ver y coger fechas del calendario"
 
65717
+
 
65718
+#~ msgctxt "Comment"
 
65719
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
65720
+#~ msgstr "Notificaciones y accesos de nuevos dispositivos"
 
65721
+
 
65722
+#~ msgctxt "Name"
 
65723
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
65724
+#~ msgstr "Abrir con el navegador de archivos"
 
65725
+
 
65726
+#~ msgctxt "Name"
 
65727
+#~ msgid "Digital Clock"
 
65728
+#~ msgstr "Reloj digital"
 
65729
+
 
65730
+#~ msgctxt "Comment"
 
65731
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
65732
+#~ msgstr "Tiempo mostrado en formato digital"
 
65733
+
 
65734
+#~ msgctxt "Name"
 
65735
+#~ msgid "Icon"
 
65736
+#~ msgstr "Icono"
 
65737
+
 
65738
+#~ msgctxt "Comment"
 
65739
+#~ msgid "A generic icon"
 
65740
+#~ msgstr "Un icono genérico"
 
65741
+
 
65742
+#~ msgctxt "Name"
 
65743
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
65744
+#~ msgstr "Bloquear/Terminar"
 
65745
+
 
65746
+#~ msgctxt "Comment"
 
65747
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
65748
+#~ msgstr "Bloquear el escritorio o salir"
 
65749
+
 
65750
+#~ msgctxt "Name"
 
65751
+#~ msgid "Notifications"
 
65752
+#~ msgstr "Notificaciones"
 
65753
+
 
65754
+#~ msgctxt "Comment"
 
65755
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
65756
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones y tareas"
 
65757
+
 
65758
+#~ msgctxt "Name"
 
65759
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
65760
+#~ msgstr "Espaciador"
 
65761
+
 
65762
+#~ msgctxt "Comment"
 
65763
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
65764
+#~ msgstr "Reservar espacios vacíos en el panel."
 
65765
+
 
65766
+#~ msgctxt "Name"
 
65767
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
65768
+#~ msgstr "Lanzamiento rápido"
 
65769
+
 
65770
+#~ msgctxt "Comment"
 
65771
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
65772
+#~ msgstr "Lanza sus aplicaciones favoritas"
 
65773
+
 
65774
+#~ msgctxt "Name"
 
65775
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
65776
+#~ msgstr "Monitor de CPU"
 
65777
+
 
65778
+#~ msgctxt "Comment"
 
65779
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
65780
+#~ msgstr "Monitor de uso de la CPU"
 
65781
+
 
65782
+#~ msgctxt "Name"
 
65783
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
65784
+#~ msgstr "Estado del disco duro"
 
65785
+
 
65786
+#~ msgctxt "Comment"
 
65787
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
65788
+#~ msgstr "Monitor del uso de disco"
 
65789
+
 
65790
+#~ msgctxt "Name"
 
65791
+#~ msgid "Hardware Info"
 
65792
+#~ msgstr "Información del hardware"
 
65793
+
 
65794
+#~ msgctxt "Comment"
 
65795
+#~ msgid "Show hardware info"
 
65796
+#~ msgstr "Mostrar información de hardware"
 
65797
+
 
65798
+#~ msgctxt "Name"
 
65799
+#~ msgid "Network Monitor"
 
65800
+#~ msgstr "Monitor de red"
 
65801
+
 
65802
+#~ msgctxt "Comment"
 
65803
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
65804
+#~ msgstr "Monitor de uso de la red"
 
65805
+
 
65806
+#~ msgctxt "Name"
 
65807
+#~ msgid "Memory Status"
 
65808
+#~ msgstr "Estado de la memoria"
 
65809
+
 
65810
+#~ msgctxt "Comment"
 
65811
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
65812
+#~ msgstr "Monitor de uso de la RAM"
 
65813
+
 
65814
+#~ msgctxt "Name"
 
65815
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
65816
+#~ msgstr "Temperatura del hardware"
 
65817
+
 
65818
+#~ msgctxt "Comment"
 
65819
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
65820
+#~ msgstr "Monitor de la temperatura del sistema"
 
65821
+
 
65822
+#~ msgctxt "Comment"
 
65823
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
65824
+#~ msgstr "Miniaplicación de monitorización del sistema"
 
65825
+
 
65826
+#~ msgctxt "Name"
 
65827
+#~ msgid "System Tray"
 
65828
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
65829
+
 
65830
+#~ msgctxt "Comment"
 
65831
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
65832
+#~ msgstr ""
 
65833
+#~ "Acceder a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
 
65834
+
 
65835
+#~ msgctxt "Name"
 
65836
+#~ msgid "Web Browser"
 
65837
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
65838
+
 
65839
+#~ msgctxt "Comment"
 
65840
+#~ msgid "A simple web browser"
 
65841
+#~ msgstr "Navegador sencillo"
 
65842
+
 
65843
+#~ msgctxt "Comment"
 
65844
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
65845
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones simple"
 
65846
+
 
65847
+#~ msgctxt "Name"
 
65848
+#~ msgid "Standard Menu"
 
65849
+#~ msgstr "Menú estándar"
 
65850
+
 
65851
+#~ msgctxt "Comment"
 
65852
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
65853
+#~ msgstr "El menú que se suele mostrar al hacer clic derecho"
 
65854
+
 
65855
+#~ msgctxt "Name"
 
65856
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
65857
+#~ msgstr "Menú mínimo"
 
65858
+
 
65859
+#~ msgctxt "Name"
 
65860
+#~ msgid "Paste"
 
65861
+#~ msgstr "Pegar"
 
65862
+
 
65863
+#~ msgctxt "Comment"
 
65864
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
65865
+#~ msgstr "Crea un elemento gráfico con los contenidos del portapapeles"
 
65866
+
 
65867
+#~ msgctxt "Name"
 
65868
+#~ msgid "Switch Activity"
 
65869
+#~ msgstr "Cambiar actividad"
 
65870
+
 
65871
+#~ msgctxt "Comment"
 
65872
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
65873
+#~ msgstr "Cambiar a otra actividad"
 
65874
+
 
65875
+#~ msgctxt "Name"
 
65876
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
65877
+#~ msgstr "Cambiar escritorio"
 
65878
+
 
65879
+#~ msgctxt "Comment"
 
65880
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
65881
+#~ msgstr "Cambiar a otro escritorio virtual"
 
65882
+
 
65883
+#~ msgctxt "Name"
 
65884
+#~ msgid "Switch Window"
 
65885
+#~ msgstr "Cambiar ventana"
 
65886
+
 
65887
+#~ msgctxt "Comment"
 
65888
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
65889
+#~ msgstr "Mostrar una lista de ventanas a las que cambiar"
 
65890
+
 
65891
+#~ msgctxt "Name"
 
65892
+#~ msgid "Activities Engine"
 
65893
+#~ msgstr "Motor de actividades"
 
65894
+
 
65895
+#~ msgctxt "Comment"
 
65896
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
65897
+#~ msgstr "Información sobre las actividades de Plasma"
 
65898
+
 
65899
+#~ msgctxt "Name"
 
65900
+#~ msgid "Akonadi"
 
65901
+#~ msgstr "Akonadi"
 
65902
+
 
65903
+#~ msgctxt "Comment"
 
65904
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
65905
+#~ msgstr "Motor de datos Akonadi PIM"
 
65906
+
 
65907
+#~ msgctxt "Name"
 
65908
+#~ msgid "Application Job Information"
 
65909
+#~ msgstr "Información de tarea de aplicación"
 
65910
+
 
65911
+#~ msgctxt "Comment"
 
65912
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
65913
+#~ msgstr "Actualizaciones de la aplicación (vía kuiserver)"
 
65914
+
 
65915
+#~ msgctxt "Name"
 
65916
+#~ msgid "Application Information"
 
65917
+#~ msgstr "Información de la aplicación"
 
65918
+
 
65919
+#~ msgctxt "Comment"
 
65920
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
65921
+#~ msgstr ""
 
65922
+#~ "Información y ejecución de todas las aplicaciones en el menú de "
 
65923
+#~ "aplicaciones."
 
65924
+
 
65925
+#~ msgctxt "Comment"
 
65926
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
65927
+#~ msgstr "Motor de datos del calendario"
 
65928
+
 
65929
+#~ msgctxt "Name"
 
65930
+#~ msgid "Device Notifications"
 
65931
+#~ msgstr "Notificaciones de dispositivo"
 
65932
+
 
65933
+#~ msgctxt "Comment"
 
65934
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
65935
+#~ msgstr "Notificaciones pasivas de dispositivos para el usuario."
 
65936
+
 
65937
+#~ msgctxt "Name"
 
65938
+#~ msgid "Dictionary"
 
65939
+#~ msgstr "Diccionario"
 
65940
+
 
65941
+#~ msgctxt "Comment"
 
65942
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
65943
+#~ msgstr "Buscar significado de las palabras"
 
65944
+
 
65945
+#~ msgctxt "Name"
 
65946
+#~ msgid "Run Commands"
 
65947
+#~ msgstr "Ejecutar órdenes"
 
65948
+
 
65949
+#~ msgctxt "Comment"
 
65950
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
65951
+#~ msgstr "Ejecutar motor de datos ejecutables"
 
65952
+
 
65953
+#~ msgctxt "Comment"
 
65954
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
65955
+#~ msgstr "Motor de datos para obtener favicons de los sitios web"
 
65956
+
 
65957
+#~ msgctxt "Name"
 
65958
+#~ msgid "Files and Directories"
 
65959
+#~ msgstr "Archivos y directorios"
 
65960
+
 
65961
+#~ msgctxt "Comment"
 
65962
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
65963
+#~ msgstr "Información sobre los archivos y directorios."
 
65964
+
 
65965
+#~ msgctxt "Name"
 
65966
+#~ msgid "Geolocation"
 
65967
+#~ msgstr "Geolocalización"
 
65968
+
 
65969
+#~ msgctxt "Comment"
 
65970
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
65971
+#~ msgstr "Motor de datos de geolocalización"
 
65972
+
 
65973
+#~ msgctxt "Name"
 
65974
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
65975
+#~ msgstr "Geolocalización mediante GPS"
 
65976
+
 
65977
+#~ msgctxt "Comment"
 
65978
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
65979
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección GPS."
 
65980
+
 
65981
+#~ msgctxt "Name"
 
65982
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
65983
+#~ msgstr "Geolocalización mediante IP"
 
65984
+
 
65985
+#~ msgctxt "Comment"
 
65986
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
65987
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección IP."
 
65988
+
 
65989
+#~ msgctxt "Comment"
 
65990
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
65991
+#~ msgstr "Proveedor de geolocalización de Plasma"
 
65992
+
 
65993
+#~ msgctxt "Name"
 
65994
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
65995
+#~ msgstr "Eventos en caliente"
 
65996
+
 
65997
+#~ msgctxt "Comment"
 
65998
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
65999
+#~ msgstr "Registra los dispositivos extraíbles cuando aparecen y desaparecen."
 
66000
+
 
66001
+#~ msgctxt "Name"
 
66002
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
66003
+#~ msgstr "Estado del teclado y del ratón"
 
66004
+
 
66005
+#~ msgctxt "Comment"
 
66006
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
66007
+#~ msgstr "Estado del modificador de teclado y botones del ratón "
 
66008
+
 
66009
+#~ msgctxt "Name"
 
66010
+#~ msgid "Meta Data"
 
66011
+#~ msgstr "Metadatos"
 
66012
+
 
66013
+#~ msgctxt "Name"
 
66014
+#~ msgid "Pointer Position"
 
66015
+#~ msgstr "Posición del puntero"
 
66016
+
 
66017
+#~ msgctxt "Comment"
 
66018
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
66019
+#~ msgstr "Posición del ratón y cursor"
 
66020
+
 
66021
+#~ msgctxt "Name"
 
66022
+#~ msgid "Networking"
 
66023
+#~ msgstr "Red"
 
66024
+
 
66025
+#~ msgctxt "Name"
 
66026
+#~ msgid "Application Notifications"
 
66027
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones"
 
66028
+
 
66029
+#~ msgctxt "Comment"
 
66030
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
66031
+#~ msgstr "Notificaciones visuales pasivas para el usuario."
 
66032
+
 
66033
+#~ msgctxt "Name"
 
66034
+#~ msgid "Now Playing"
 
66035
+#~ msgstr "Reproduciendo"
 
66036
+
 
66037
+#~ msgctxt "Comment"
 
66038
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
66039
+#~ msgstr "Muestra la música que está sonando"
 
66040
+
 
66041
+#~ msgctxt "Comment"
 
66042
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
66043
+#~ msgstr ""
 
66044
+#~ "Lugares, como se ven en el gestor de archivos y en los diálogos de "
 
66045
+#~ "archivos."
 
66046
+
 
66047
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
66048
+#~ msgid "Power Management"
 
66049
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
66050
+
 
66051
+#~ msgctxt "Comment"
 
66052
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
66053
+#~ msgstr "Información de batería, CA, hibernación y PowerDevil."
 
66054
+
 
66055
+#~ msgctxt "Name"
 
66056
+#~ msgid "RSS"
 
66057
+#~ msgstr "RSS"
 
66058
+
 
66059
+#~ msgctxt "Comment"
 
66060
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
66061
+#~ msgstr "Motor de RSS"
 
66062
+
 
66063
+#~ msgctxt "Name"
 
66064
+#~ msgid "Imgur"
 
66065
+#~ msgstr "Imgur"
 
66066
+
 
66067
+#, fuzzy
 
66068
+#~| msgctxt "Comment"
 
66069
+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
66070
+#~ msgctxt "Comment"
 
66071
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
66072
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imgur"
 
66073
+
 
66074
+#~ msgctxt "Name"
 
66075
+#~ msgid "kde.org"
 
66076
+#~ msgstr "kde.org"
 
66077
+
 
66078
+#, fuzzy
 
66079
+#~| msgctxt "Comment"
 
66080
+#~| msgid "Enables the share of text using kde.org service"
 
66081
+#~ msgctxt "Comment"
 
66082
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
66083
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de kde.org"
 
66084
+
 
66085
+#~ msgctxt "Name"
 
66086
+#~ msgid "pastebin.com"
 
66087
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
66088
+
 
66089
+#, fuzzy
 
66090
+#~| msgctxt "Comment"
 
66091
+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
66092
+#~ msgctxt "Comment"
 
66093
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
66094
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.com"
 
66095
+
 
66096
+#~ msgctxt "Name"
 
66097
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
66098
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
66099
+
 
66100
+#~ msgctxt "Comment"
 
66101
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
66102
+#~ msgstr "Pegar texto con openSUSE"
 
66103
+
 
66104
+#~ msgctxt "Name"
 
66105
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
66106
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
66107
+
 
66108
+#~ msgctxt "Name"
 
66109
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
66110
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
66111
+
 
66112
+#~ msgctxt "Comment"
 
66113
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
66114
+#~ msgstr "Pegar texto mediante el servicio PrivatePaste.com"
 
66115
+
 
66116
+#~ msgctxt "Name"
 
66117
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
66118
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
66119
+
 
66120
+#, fuzzy
 
66121
+#~| msgctxt "Comment"
 
66122
+#~| msgid ""
 
66123
+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
66124
+#~ msgctxt "Comment"
 
66125
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
66126
+#~ msgstr ""
 
66127
+#~ "Permite compartir imágenes a través del servicio de Simplest Image Hosting"
 
66128
+
 
66129
+#~ msgctxt "Name"
 
66130
+#~ msgid "wklej.org"
 
66131
+#~ msgstr "wklej.org"
 
66132
+
 
66133
+#, fuzzy
 
66134
+#~| msgctxt "Comment"
 
66135
+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
66136
+#~ msgctxt "Comment"
 
66137
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
66138
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de wklej.org"
 
66139
+
 
66140
+#~ msgctxt "Name"
 
66141
+#~ msgid "wstaw.org"
 
66142
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
66143
+
 
66144
+#, fuzzy
 
66145
+#~| msgctxt "Comment"
 
66146
+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
66147
+#~ msgctxt "Comment"
 
66148
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
66149
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de wstaw.org"
 
66150
+
 
66151
+#~ msgctxt "Name"
 
66152
+#~ msgid "Share Services"
 
66153
+#~ msgstr "Compartir servicios"
 
66154
+
 
66155
+#~ msgctxt "Comment"
 
66156
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
66157
+#~ msgstr "Motor para compartir contenidos a través de diferentes servicios"
 
66158
+
 
66159
+#~ msgctxt "Name"
 
66160
+#~ msgid "ShareProvider"
 
66161
+#~ msgstr "Compartir proveedor"
 
66162
+
 
66163
+#~ msgctxt "Comment"
 
66164
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
66165
+#~ msgstr "Estructura del paquete de compartición"
 
66166
+
 
66167
+#~ msgctxt "Comment"
 
66168
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
66169
+#~ msgstr "Complemento para Plasma Sharebin"
 
66170
+
 
66171
+#~ msgctxt "Comment"
 
66172
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
66173
+#~ msgstr "Datos de dispositivo vía Solid"
 
66174
+
 
66175
+#~ msgctxt "Name"
 
66176
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
66177
+#~ msgstr "Información de notificación de estado"
 
66178
+
 
66179
+#~ msgctxt "Comment"
 
66180
+#~ msgid ""
 
66181
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
66182
+#~ "protocol."
 
66183
+#~ msgstr ""
 
66184
+#~ "Motor para informar del estado de aplicaciones, basado en el protocolo "
 
66185
+#~ "Status Notifier."
 
66186
+
 
66187
+#~ msgctxt "Comment"
 
66188
+#~ msgid "System status information"
 
66189
+#~ msgstr "Información de estado del sistema"
 
66190
+
 
66191
+#~ msgctxt "Name"
 
66192
+#~ msgid "Window Information"
 
66193
+#~ msgstr "Información de ventana"
 
66194
+
 
66195
+#~ msgctxt "Comment"
 
66196
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
66197
+#~ msgstr ""
 
66198
+#~ "Información y servicios de gestión para todas las ventanas disponibles."
 
66199
+
 
66200
+#~ msgctxt "Name"
 
66201
+#~ msgid "Date and Time"
 
66202
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
66203
+
 
66204
+#~ msgctxt "Comment"
 
66205
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
66206
+#~ msgstr "Fecha y hora por zona horaria"
 
66207
+
 
66208
+#~ msgctxt "Name"
 
66209
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
66210
+#~ msgstr "Meteorología de la BBC de la Oficina meteorológica del Reino Unido"
 
66211
+
 
66212
+#~ msgctxt "Comment"
 
66213
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
66214
+#~ msgstr "Datos XML de la Oficina Meteorológica del Reino Unido"
 
66215
+
 
66216
+#~ msgctxt "Name"
 
66217
+#~ msgid "Environment Canada"
 
66218
+#~ msgstr "Medio ambiente de Canada"
 
66219
+
 
66220
+#~ msgctxt "Comment"
 
66221
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
66222
+#~ msgstr "Datos XML de medio ambiente de Canada"
 
66223
+
 
66224
+#~ msgctxt "Name"
 
66225
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
66226
+#~ msgstr "Servicio nacional norteamericano NOAA"
 
66227
+
 
66228
+#~ msgctxt "Comment"
 
66229
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
66230
+#~ msgstr "Datos XML del servicio nacional meteorológico norteamericano NOAA"
 
66231
+
 
66232
+#~ msgctxt "Name"
 
66233
+#~ msgid "wetter.com"
 
66234
+#~ msgstr "wetter.com"
 
66235
+
 
66236
+#~ msgctxt "Comment"
 
66237
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
66238
+#~ msgstr "Previsión meteorológica de wetter.com"
 
66239
+
 
66240
+#~ msgctxt "Name"
 
66241
+#~ msgid "Weather"
 
66242
+#~ msgstr "Tiempo meteorológico"
 
66243
+
 
66244
+#~ msgctxt "Comment"
 
66245
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
66246
+#~ msgstr "Datos meteorológicos desde múltiples fuentes."
 
66247
+
 
66248
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
66249
+#~ msgid "Bookmarks"
 
66250
+#~ msgstr "Marcadores"
 
66251
+
 
66252
+#~ msgctxt "Comment"
 
66253
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
66254
+#~ msgstr "Buscar y abrir marcadores"
 
66255
+
 
66256
+#~ msgctxt "Name"
 
66257
+#~ msgid "Calculator"
 
66258
+#~ msgstr "Calculadora"
 
66259
+
 
66260
+#~ msgctxt "Comment"
 
66261
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
66262
+#~ msgstr "Calcular expresiones"
 
66263
+
 
66264
+#~ msgctxt "Name"
 
66265
+#~ msgid "Kill Applications"
 
66266
+#~ msgstr "Matar aplicaciones"
 
66267
+
 
66268
+#~ msgctxt "Name"
 
66269
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
66270
+#~ msgstr "Cerrar aplicaciones"
 
66271
+
 
66272
+#~ msgctxt "Comment"
 
66273
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
66274
+#~ msgstr "Parar aplicaciones que se están ejecutando"
 
66275
+
 
66276
+#~ msgctxt "Name"
 
66277
+#~ msgid "Locations"
 
66278
+#~ msgstr "Ubicaciones"
 
66279
+
 
66280
+#~ msgctxt "Comment"
 
66281
+#~ msgid "File and URL opener"
 
66282
+#~ msgstr "Visor de archivos y URL"
 
66283
+
 
66284
+#~ msgctxt "Name"
 
66285
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
66286
+#~ msgstr "Buscador para escritorio Nepomuk"
 
66287
+
 
66288
+#~ msgctxt "Comment"
 
66289
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
66290
+#~ msgstr "Krunner que ejecuta búsquedas en el escritorio vía Nepomuk"
 
66291
+
 
66292
+#~ msgctxt "Comment"
 
66293
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
66294
+#~ msgstr "Abrir dispositivos y marcadores de carpetas"
 
66295
+
 
66296
+#~ msgctxt "Comment"
 
66297
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
66298
+#~ msgstr "Operaciones básicas de gestión de la batería"
 
66299
+
 
66300
+#~ msgctxt "Name"
 
66301
+#~ msgid "PowerDevil"
 
66302
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
66303
+
 
66304
+#~ msgctxt "Name"
 
66305
+#~ msgid "Recent Documents"
 
66306
+#~ msgstr "Documentos recientes"
 
66307
+
 
66308
+#~ msgctxt "Comment"
 
66309
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
66310
+#~ msgstr "Aplicaciones, paneles de control y servicios"
 
66311
+
 
66312
+#~ msgctxt "Name"
 
66313
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
66314
+#~ msgstr "Sesiones de escritorio"
 
66315
+
 
66316
+#~ msgctxt "Comment"
 
66317
+#~ msgid "Fast user switching"
 
66318
+#~ msgstr "Cambio rápido de usuario"
 
66319
+
 
66320
+#~ msgctxt "Name"
 
66321
+#~ msgid "Command Line"
 
66322
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
66323
+
 
66324
+#~ msgctxt "Comment"
 
66325
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
66326
+#~ msgstr "Ejecuta órdenes de la consola"
 
66327
+
 
66328
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
66329
+#~ msgid "Devices"
 
66330
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
66331
+
 
66332
+#~ msgctxt "Comment"
 
66333
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
66334
+#~ msgstr "Gestionar dispositivos extraíbles"
 
66335
+
 
66336
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
66337
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
66338
+#~ msgstr "Accesos rápidos para web"
 
66339
+
 
66340
+#~ msgctxt "Comment"
 
66341
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
66342
+#~ msgstr "Permite al usuario usar atajos web de Konqueror"
 
66343
+
 
66344
+#~ msgctxt "Name"
 
66345
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
66346
+#~ msgstr "Componentes en ventana"
 
66347
+
 
66348
+#~ msgctxt "Comment"
 
66349
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
66350
+#~ msgstr ""
 
66351
+#~ "Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como ventanas "
 
66352
+#~ "independientes"
 
66353
+
 
66354
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
66355
+#~ msgid "Windows"
 
66356
+#~ msgstr "Ventanas"
 
66357
+
 
66358
+#~ msgctxt "Comment"
 
66359
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
66360
+#~ msgstr "Lista ventanas y escritorios y cambia entre ellos"
 
66361
+
 
66362
+#~ msgctxt "Name"
 
66363
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
66364
+#~ msgstr "Gadgets de Google"
 
66365
+
 
66366
+#~ msgctxt "Comment"
 
66367
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
66368
+#~ msgstr "Gadget de escritorio de Google"
 
66369
+
 
66370
+#~ msgctxt "Name"
 
66371
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
66372
+#~ msgstr "GoogleGadgets"
 
66373
+
 
66374
+#~ msgctxt "Comment"
 
66375
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
66376
+#~ msgstr "Gadgets de escritorio de Google"
 
66377
+
 
66378
+#~ msgctxt "Name"
 
66379
+#~ msgid "Python Widget"
 
66380
+#~ msgstr "Widget de Python"
 
66381
+
 
66382
+#~ msgctxt "Comment"
 
66383
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
66384
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Python"
 
66385
+
 
66386
+#~ msgctxt "Name"
 
66387
+#~ msgid "Python data engine"
 
66388
+#~ msgstr "Motor de datos de Python"
 
66389
+
 
66390
+#~ msgctxt "Comment"
 
66391
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
66392
+#~ msgstr "Soporte del motor de datos de plasma para Python"
 
66393
+
 
66394
+#~ msgctxt "Name"
 
66395
+#~ msgid "Python Runner"
 
66396
+#~ msgstr "Lanzador Python"
 
66397
+
 
66398
+#~ msgctxt "Comment"
 
66399
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
66400
+#~ msgstr "Implementación de lanzador Plasma para Python"
 
66401
+
 
66402
+#~ msgctxt "Name"
 
66403
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
66404
+#~ msgstr "Fondo de escritorio en Python"
 
66405
+
 
66406
+#~ msgctxt "Comment"
 
66407
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
66408
+#~ msgstr "Fondos de pantalla de Plasma para Python"
 
66409
+
 
66410
+#~ msgctxt "Name"
 
66411
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
66412
+#~ msgstr "Elemento gráfico en Ruby"
 
66413
+
 
66414
+#~ msgctxt "Comment"
 
66415
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
66416
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Ruby"
 
66417
+
 
66418
+#~ msgctxt "Name"
 
66419
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
66420
+#~ msgstr "Elementos gráficos del tablero de mandos de MacOS"
 
66421
+
 
66422
+#~ msgctxt "Comment"
 
66423
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
66424
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS"
 
66425
+
 
66426
+#~ msgctxt "Name"
 
66427
+#~ msgid "Web Widgets"
 
66428
+#~ msgstr "Elementos gráficos Web"
 
66429
+
 
66430
+#~ msgctxt "Comment"
 
66431
+#~ msgid "HTML widget"
 
66432
+#~ msgstr "Elemento gráfico HTML"
 
66433
+
 
66434
+#~ msgctxt "Comment"
 
66435
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
66436
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS X"
 
66437
+
 
66438
+#~ msgctxt "Name"
 
66439
+#~ msgid "Web Widget"
 
66440
+#~ msgstr "Elemento gráfico Web"
 
66441
+
 
66442
+#~ msgctxt "Comment"
 
66443
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
66444
+#~ msgstr "Elemento gráfico de página web que usa HTML y JavaScript"
 
66445
+
 
66446
+#~ msgctxt "Name"
 
66447
+#~ msgid "Color"
 
66448
+#~ msgstr "Color"
 
66449
+
 
66450
+#~ msgctxt "Name"
 
66451
+#~ msgid "Image"
 
66452
+#~ msgstr "Imagen"
 
66453
+
 
66454
+#~ msgctxt "Name"
 
66455
+#~ msgid "Slideshow"
 
66456
+#~ msgstr "Presentación"
 
66457
+
 
66458
+#~ msgctxt "Name"
 
66459
+#~ msgid "Current Application Control"
 
66460
+#~ msgstr "Control de la aplicación actual"
 
66461
+
 
66462
+#~ msgctxt "Comment"
 
66463
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
66464
+#~ msgstr "Controles de la ventana activa"
 
66465
+
 
66466
+#~ msgctxt "Name"
 
66467
+#~ msgid "Search Box"
 
66468
+#~ msgstr "Caja de búsqueda"
 
66469
+
 
66470
+#~ msgctxt "Comment"
 
66471
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
66472
+#~ msgstr "Caja de búsqueda para un determinado gestor de lanzamiento"
 
66473
+
 
66474
+#~ msgctxt "Name"
 
66475
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
66476
+#~ msgstr "Panel para netbooks"
 
66477
+
 
66478
+#~ msgctxt "Comment"
 
66479
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
66480
+#~ msgstr "Un contenedor para un panel"
 
66481
+
 
66482
+#~ msgctxt "Name"
 
66483
+#~ msgid "Search and Launch"
 
66484
+#~ msgstr "Buscar y ejecutar"
 
66485
+
 
66486
+#~ msgctxt "Comment"
 
66487
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
66488
+#~ msgstr ""
 
66489
+#~ "Lanzador de aplicaciones a pantalla completa con una interfaz de búsqueda"
 
66490
+
 
66491
+#~ msgctxt "Name"
 
66492
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
66493
+#~ msgstr "Menú Plasma de búsqueda y lanzamiento"
 
66494
+
 
66495
+#~ msgctxt "Comment"
 
66496
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
66497
+#~ msgstr ""
 
66498
+#~ "Entrada de menú para la actividad de búsqueda y lanzamiento de Plasma"
 
66499
+
 
66500
+#~ msgctxt "Comment"
 
66501
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
66502
+#~ msgstr "Listar todos sus marcadores"
 
66503
+
 
66504
+#~ msgctxt "Name"
 
66505
+#~ msgid "Contacts"
 
66506
+#~ msgstr "Contactos"
 
66507
+
 
66508
+#~ msgctxt "Comment"
 
66509
+#~ msgid "List all your contacts"
 
66510
+#~ msgstr "Listar todos sus contactos"
 
66511
+
 
66512
+#~ msgctxt "Comment"
 
66513
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
66514
+#~ msgstr "Aplicaciones orientadas al desarrollo de software"
 
66515
+
 
66516
+#~ msgctxt "Comment"
 
66517
+#~ msgid "Educational applications"
 
66518
+#~ msgstr "Aplicaciones educativas"
 
66519
+
 
66520
+#~ msgctxt "Comment"
 
66521
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
66522
+#~ msgstr "Una colección de juegos"
 
66523
+
 
66524
+#~ msgctxt "Comment"
 
66525
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
66526
+#~ msgstr ""
 
66527
+#~ "Aplicaciones de gráficos, como programas de dibujo y visores de imágenes"
 
66528
+
 
66529
+#~ msgctxt "Comment"
 
66530
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
66531
+#~ msgstr ""
 
66532
+#~ "Aplicaciones relacionadas con Internet, como navegadores web, correo "
 
66533
+#~ "electrónico y chat"
 
66534
+
 
66535
+#~ msgctxt "Comment"
 
66536
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
66537
+#~ msgstr "Aplicaciones multimedia, como reproductores de audio y vídeo"
 
66538
+
 
66539
+#~ msgctxt "Comment"
 
66540
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
66541
+#~ msgstr ""
 
66542
+#~ "Aplicaciones de oficina, como procesadores de texto y hojas de cálculo"
 
66543
+
 
66544
+#~ msgctxt "Comment"
 
66545
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
66546
+#~ msgstr "Preferencias del sistemas y configuración de programas"
 
66547
+
 
66548
+#~ msgctxt "Comment"
 
66549
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
66550
+#~ msgstr "Pequeñas utilidades y accesorios"
 
66551
+
 
66552
+#~ msgctxt "Name"
 
66553
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
66554
+#~ msgstr "Motor de búsqueda y lanzamiento"
 
66555
+
 
66556
+#~ msgctxt "Comment"
 
66557
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
66558
+#~ msgstr "Motor para manejar consultas a un contenedor SAL"
 
66559
+
 
66560
+#~ msgctxt "Name"
 
66561
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
66562
+#~ msgstr "Air para netbooks"
 
66563
+
 
66564
+#~ msgctxt "Name"
 
66565
+#~ msgid "Page one"
 
66566
+#~ msgstr "Página uno"
 
66567
+
 
66568
+#~ msgctxt "Comment"
 
66569
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
66570
+#~ msgstr "Página predeterminada para netbooks"
 
66571
+
 
66572
+#~ msgctxt "Name"
 
66573
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
66574
+#~ msgstr "Panel predeterminado para netbooks"
 
66575
+
 
66576
+#~ msgctxt "Name"
 
66577
+#~ msgid "Search and launch"
 
66578
+#~ msgstr "Búsqueda y ejecución"
 
66579
+
 
66580
+#~ msgctxt "Comment"
 
66581
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
66582
+#~ msgstr "Caja de herramientas predeterminada de la shell para netbooks"
 
66583
+
 
66584
+#~ msgctxt "Name"
 
66585
+#~ msgid "Net toolbox"
 
66586
+#~ msgstr "Caja de herramientas netbook"
 
66587
+
 
66588
+#~ msgctxt "Name"
 
66589
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
66590
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
66591
+
 
66592
+#~ msgctxt "Name"
 
66593
+#~ msgid "Display Brightness"
 
66594
+#~ msgstr "Brillo de la pantalla"
 
66595
+
 
66596
+#~ msgctxt "Comment"
 
66597
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
66598
+#~ msgstr "Control básico del brillo"
 
66599
+
 
66600
+#~ msgctxt "Name"
 
66601
+#~ msgid "Dim Display"
 
66602
+#~ msgstr "Atenuación de pantalla"
 
66603
+
 
66604
+#~ msgctxt "Comment"
 
66605
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
66606
+#~ msgstr "Atenúa la pantalla gradualmente según pasa el tiempo"
 
66607
+
 
66608
+#~ msgctxt "Name"
 
66609
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
66610
+#~ msgstr "Desactivar efectos del escritorio"
 
66611
+
 
66612
+#~ msgctxt "Comment"
 
66613
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
66614
+#~ msgstr "Desactiva temporalmente los efectos de escritorio de KWin"
 
66615
+
 
66616
+#~ msgctxt "Name"
 
66617
+#~ msgid "Button events handling"
 
66618
+#~ msgstr "Gestión de eventos de botón"
 
66619
+
 
66620
+#~ msgctxt "Comment"
 
66621
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
66622
+#~ msgstr "Realiza una acción cuando se presiona un botón"
 
66623
+
 
66624
+#~ msgctxt "Name"
 
66625
+#~ msgid "Run Script"
 
66626
+#~ msgstr "Ejecutar guión"
 
66627
+
 
66628
+#~ msgctxt "Comment"
 
66629
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
66630
+#~ msgstr "Ejecuta un guión personalizado"
 
66631
+
 
66632
+#~ msgctxt "Name"
 
66633
+#~ msgid "Suspend Session"
 
66634
+#~ msgstr "Suspender la sesión"
 
66635
+
 
66636
+#~ msgctxt "Comment"
 
66637
+#~ msgid "Suspends the session"
 
66638
+#~ msgstr "Suspende la sesión"
 
66639
+
 
66640
+#~ msgctxt "Name"
 
66641
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
66642
+#~ msgstr "Ahorro de energía de la pantalla"
 
66643
+
 
66644
+#~ msgctxt "Comment"
 
66645
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
66646
+#~ msgstr "Controla preferencias de DPMS"
 
66647
+
 
66648
+#~ msgctxt "Comment"
 
66649
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
66650
+#~ msgstr "Extensión de acción de gestión de energía"
 
66651
+
 
66652
+#~ msgctxt "Name"
 
66653
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
66654
+#~ msgstr "Motor HAL para PowerDevil"
 
66655
+
 
66656
+#~ msgctxt "Comment"
 
66657
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
66658
+#~ msgstr ""
 
66659
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio HAL de "
 
66660
+#~ "freedesktop.org"
 
66661
+
 
66662
+#~ msgctxt "Name"
 
66663
+#~ msgid "KDE"
 
66664
+#~ msgstr "KDE"
 
66665
+
 
66666
+#~ msgctxt "Name"
 
66667
+#~ msgid "Get brightness"
 
66668
+#~ msgstr "Obtener brillo"
 
66669
+
 
66670
+#~ msgctxt "Description"
 
66671
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
66672
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden guardar el nivel de brillo."
 
66673
+
 
66674
+#~ msgctxt "Name"
 
66675
+#~ msgid "Set brightness"
 
66676
+#~ msgstr "Establecer brillo"
 
66677
+
 
66678
+#~ msgctxt "Description"
 
66679
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
66680
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden establecer el nivel de brillo."
 
66681
+
 
66682
+#~ msgctxt "Name"
 
66683
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
66684
+#~ msgstr "Motor UPower para PowerDevil"
 
66685
+
 
66686
+#~ msgctxt "Comment"
 
66687
+#~ msgid ""
 
66688
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
66689
+#~ msgstr ""
 
66690
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio UPower "
 
66691
+#~ "de freedesktop.org"
 
66692
+
 
66693
+#~ msgctxt "Name"
 
66694
+#~ msgid "Power Management"
 
66695
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
66696
+
 
66697
+#~ msgctxt "Comment"
 
66698
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
66699
+#~ msgstr "Gestión y notificaciones de energía de la batería, pantalla y CPU"
 
66700
+
 
66701
+#~ msgctxt "Name"
 
66702
+#~ msgid "Global settings"
 
66703
+#~ msgstr "Preferencias globales"
 
66704
+
 
66705
+#~ msgctxt "Comment"
 
66706
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
66707
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias globales de la gestión de energía"
 
66708
+
 
66709
+#~ msgctxt "Name"
 
66710
+#~ msgid "Power Profiles"
 
66711
+#~ msgstr "Perfiles de energía"
 
66712
+
 
66713
+#~ msgctxt "Comment"
 
66714
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
66715
+#~ msgstr "Configurar los perfiles de gestión de energía"
 
66716
+
 
66717
+#~ msgctxt "Name"
 
66718
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
66719
+#~ msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE"
 
66720
+
 
66721
+#~ msgctxt "Comment"
 
66722
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
66723
+#~ msgstr "Notificaciones del sistema de gestión de energía de KDE"
 
66724
+
 
66725
+#~ msgctxt "Comment"
 
66726
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
66727
+#~ msgstr "Usado para notificaciones estándar"
 
66728
+
 
66729
+#~ msgctxt "Name"
 
66730
+#~ msgid "Critical notification"
 
66731
+#~ msgstr "Notificación crítica"
 
66732
+
 
66733
+#~ msgctxt "Comment"
 
66734
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
66735
+#~ msgstr "Notifica un evento crítico"
 
66736
+
 
66737
+#~ msgctxt "Name"
 
66738
+#~ msgid "Low Battery"
 
66739
+#~ msgstr "Batería baja"
 
66740
+
 
66741
+#~ msgctxt "Comment"
 
66742
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
66743
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel bajo"
 
66744
+
 
66745
+#~ msgctxt "Name"
 
66746
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
66747
+#~ msgstr "Batería en nivel de advertencia"
 
66748
+
 
66749
+#~ msgctxt "Comment"
 
66750
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
66751
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel de advertencia"
 
66752
+
 
66753
+#~ msgctxt "Name"
 
66754
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
66755
+#~ msgstr "Batería en nivel crítico"
 
66756
+
 
66757
+#~ msgctxt "Comment"
 
66758
+#~ msgid ""
 
66759
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
66760
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
66761
+#~ "advised to leave that on."
 
66762
+#~ msgstr ""
 
66763
+#~ "Su batería ha llegado al nivel crítico. Esta notificación inicia un "
 
66764
+#~ "contador antes de ejecutar la acción configurada, se recomienda dejar "
 
66765
+#~ "esta configuración habilitada."
 
66766
+
 
66767
+#~ msgctxt "Name"
 
66768
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
66769
+#~ msgstr "Adaptador de corriente conectado"
 
66770
+
 
66771
+#~ msgctxt "Comment"
 
66772
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
66773
+#~ msgstr "Se ha conectado el adaptador de corriente"
 
66774
+
 
66775
+#~ msgctxt "Name"
 
66776
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
66777
+#~ msgstr "Adaptador de corriente desconectado"
 
66778
+
 
66779
+#~ msgctxt "Comment"
 
66780
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
66781
+#~ msgstr "Se ha desconectado el adaptador de corriente"
 
66782
+
 
66783
+#~ msgctxt "Name"
 
66784
+#~ msgid "Job error"
 
66785
+#~ msgstr "Error de tarea"
 
66786
+
 
66787
+#~ msgctxt "Comment"
 
66788
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
66789
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la tarea"
 
66790
+
 
66791
+#~ msgctxt "Name"
 
66792
+#~ msgid "Profile Changed"
 
66793
+#~ msgstr "Perfil cambiado"
 
66794
+
 
66795
+#~ msgctxt "Comment"
 
66796
+#~ msgid "The profile was changed"
 
66797
+#~ msgstr "Se ha cambiado el perfil"
 
66798
+
 
66799
+#~ msgctxt "Name"
 
66800
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
66801
+#~ msgstr "Ejecutando la suspensión de la tarea"
 
66802
+
 
66803
+#~ msgctxt "Comment"
 
66804
+#~ msgid ""
 
66805
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
66806
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
66807
+#~ msgstr ""
 
66808
+#~ "Esta notificación se muestra cuando se va a realizar una tarea de "
 
66809
+#~ "suspensión e inicia un contador. Se recomienda que deje esto habilitado."
 
66810
+
 
66811
+#~ msgctxt "Name"
 
66812
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
66813
+#~ msgstr "Error interno del sistema de gestión de energía de KDE"
 
66814
+
 
66815
+#~ msgctxt "Comment"
 
66816
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
66817
+#~ msgstr "El sistema de gestión de energía de KDE ha sufrido un error interno"
 
66818
+
 
66819
+#~ msgctxt "Name"
 
66820
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
66821
+#~ msgstr "Suspensión inhibida"
 
66822
+
 
66823
+#~ msgctxt "Comment"
 
66824
+#~ msgid ""
 
66825
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
66826
+#~ msgstr "La suspensión se ha inhibido porque lo ha solicitado una aplicación"
 
66827
+
 
66828
+#~ msgctxt "Name"
 
66829
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
66830
+#~ msgstr "Notificación de batería estropeada"
 
66831
+
 
66832
+#~ msgctxt "Comment"
 
66833
+#~ msgid ""
 
66834
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
66835
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
66836
+#~ msgstr ""
 
66837
+#~ "Esta notificación se activará si el sistema de gestión de energía de KDE "
 
66838
+#~ "detecta un problema en alguna de sus baterías"
 
66839
+
 
66840
+#~ msgctxt "Name"
 
66841
+#~ msgid "Information Sources"
 
66842
+#~ msgstr "Fuentes de información"
 
66843
+
 
66844
+#~ msgctxt "Comment"
 
66845
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
66846
+#~ msgstr "Configuración de la integración del hardware con Solid"
 
66847
+
 
66848
+#~ msgctxt "Name"
 
66849
+#~ msgid "Lirc"
 
66850
+#~ msgstr "Lirc"
 
66851
+
 
66852
+#~ msgctxt "Comment"
 
66853
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
66854
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
66855
+
 
66856
+#~ msgctxt "Name"
 
66857
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
66858
+#~ msgstr "ModemManager 0.4"
 
66859
+
 
66860
+#~ msgctxt "Comment"
 
66861
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
66862
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio ModemManager, versión 0.4"
 
66863
+
 
66864
+#~ msgctxt "Name"
 
66865
+#~ msgid "NetworkManager"
 
66866
+#~ msgstr "NetworkManager"
 
66867
+
 
66868
+#~ msgctxt "Comment"
 
66869
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
66870
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager"
 
66871
+
 
66872
+#~ msgctxt "Name"
 
66873
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
66874
+#~ msgstr "NetworkManager 0.7"
 
66875
+
 
66876
+#~ msgctxt "Comment"
 
66877
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
66878
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager versión 0.7"
 
66879
+
 
66880
+#~ msgctxt "Name"
 
66881
+#~ msgid "Plugged"
 
66882
+#~ msgstr "Conectado"
 
66883
+
 
66884
+#~ msgctxt "Name"
 
66885
+#~ msgid "Solid Device"
 
66886
+#~ msgstr "Dispositivo de Solid"
 
66887
+
 
66888
+#~ msgctxt "Name"
 
66889
+#~ msgid "Device Type"
 
66890
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
 
66891
+
 
66892
+#~ msgctxt "Name"
 
66893
+#~ msgid "Driver"
 
66894
+#~ msgstr "Controlador"
 
66895
+
 
66896
+#~ msgctxt "Name"
 
66897
+#~ msgid "Driver Handle"
 
66898
+#~ msgstr "Controlador de dispositivo"
 
66899
+
 
66900
+#~ msgctxt "Name"
 
66901
+#~ msgid "Name"
 
66902
+#~ msgstr "Nombre"
 
66903
+
 
66904
+#~ msgctxt "Name"
 
66905
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
66906
+#~ msgstr "Tipo de tarjeta de sonido"
 
66907
+
 
66908
+#~ msgctxt "Name"
 
66909
+#~ msgid "Charge Percent"
 
66910
+#~ msgstr "Porcentaje de carga"
 
66911
+
 
66912
+#~ msgctxt "Name"
 
66913
+#~ msgid "Charge State"
 
66914
+#~ msgstr "Estado de carga"
 
66915
+
 
66916
+#~ msgctxt "Name"
 
66917
+#~ msgid "Rechargeable"
 
66918
+#~ msgstr "Recargable"
 
66919
+
 
66920
+#~ msgctxt "Name"
 
66921
+#~ msgid "Type"
 
66922
+#~ msgstr "Tipo"
 
66923
+
 
66924
+#~ msgctxt "Name"
 
66925
+#~ msgid "Device"
 
66926
+#~ msgstr "Dispositivo"
 
66927
+
 
66928
+#~ msgctxt "Name"
 
66929
+#~ msgid "Major"
 
66930
+#~ msgstr "Mayor"
 
66931
+
 
66932
+#~ msgctxt "Name"
 
66933
+#~ msgid "Minor"
 
66934
+#~ msgstr "Menor"
 
66935
+
 
66936
+#~ msgctxt "Name"
 
66937
+#~ msgid "Has State"
 
66938
+#~ msgstr "Tiene estado"
 
66939
+
 
66940
+#~ msgctxt "Name"
 
66941
+#~ msgid "State Value"
 
66942
+#~ msgstr "Valor del estado"
 
66943
+
 
66944
+#~ msgctxt "Name"
 
66945
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
66946
+#~ msgstr "Dispositivos soportados"
 
66947
+
 
66948
+#~ msgctxt "Name"
 
66949
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
66950
+#~ msgstr "Protocolos soportados"
 
66951
+
 
66952
+#~ msgctxt "Name"
 
66953
+#~ msgid "Device Adapter"
 
66954
+#~ msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
66955
+
 
66956
+#~ msgctxt "Name"
 
66957
+#~ msgid "Device Index"
 
66958
+#~ msgstr "Índice de dispositivo"
 
66959
+
 
66960
+#~ msgctxt "Name"
 
66961
+#~ msgid "Hw Address"
 
66962
+#~ msgstr "Dirección HW"
 
66963
+
 
66964
+#~ msgctxt "Name"
 
66965
+#~ msgid "Iface Name"
 
66966
+#~ msgstr "Nombre de interfaz"
 
66967
+
 
66968
+#~ msgctxt "Name"
 
66969
+#~ msgid "Mac Address"
 
66970
+#~ msgstr "Dirección MAC"
 
66971
+
 
66972
+#~ msgctxt "Name"
 
66973
+#~ msgid "Wireless"
 
66974
+#~ msgstr "Inalámbrico"
 
66975
+
 
66976
+#~ msgctxt "Name"
 
66977
+#~ msgid "Appendable"
 
66978
+#~ msgstr "Se puede añadir"
 
66979
+
 
66980
+#~ msgctxt "Name"
 
66981
+#~ msgid "Available Content"
 
66982
+#~ msgstr "Contenido disponible"
 
66983
+
 
66984
+#~ msgctxt "Name"
 
66985
+#~ msgid "Blank"
 
66986
+#~ msgstr "En blanco"
 
66987
+
 
66988
+#~ msgctxt "Name"
 
66989
+#~ msgid "Capacity"
 
66990
+#~ msgstr "Capacidad"
 
66991
+
 
66992
+#~ msgctxt "Name"
 
66993
+#~ msgid "Disc Type"
 
66994
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
66995
+
 
66996
+#~ msgctxt "Name"
 
66997
+#~ msgid "Fs Type"
 
66998
+#~ msgstr "Tipo de s. a."
 
66999
+
 
67000
+#~ msgctxt "Name"
 
67001
+#~ msgid "Ignored"
 
67002
+#~ msgstr "Ignorado"
 
67003
+
 
67004
+#~ msgctxt "Name"
 
67005
+#~ msgid "Label"
 
67006
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
67007
+
 
67008
+#~ msgctxt "Name"
 
67009
+#~ msgid "Rewritable"
 
67010
+#~ msgstr "Regrabable"
 
67011
+
 
67012
+#~ msgctxt "Name"
 
67013
+#~ msgid "Size"
 
67014
+#~ msgstr "Tamaño"
 
67015
+
 
67016
+#~ msgctxt "Name"
 
67017
+#~ msgid "Usage"
 
67018
+#~ msgstr "Uso"
 
67019
+
 
67020
+#~ msgctxt "Name"
 
67021
+#~ msgid "Uuid"
 
67022
+#~ msgstr "Uuid"
 
67023
+
 
67024
+#~ msgctxt "Name"
 
67025
+#~ msgid "Bus"
 
67026
+#~ msgstr "Bus"
 
67027
+
 
67028
+#~ msgctxt "Name"
 
67029
+#~ msgid "Drive Type"
 
67030
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
67031
+
 
67032
+#~ msgctxt "Name"
 
67033
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
67034
+#~ msgstr "Conexión en caliente"
 
67035
+
 
67036
+#~ msgctxt "Name"
 
67037
+#~ msgid "Read Speed"
 
67038
+#~ msgstr "Velocidad de lectura"
 
67039
+
 
67040
+#~ msgctxt "Name"
 
67041
+#~ msgid "Removable"
 
67042
+#~ msgstr "Extraíble"
 
67043
+
 
67044
+#~ msgctxt "Name"
 
67045
+#~ msgid "Supported Media"
 
67046
+#~ msgstr "Medios soportados"
 
67047
+
 
67048
+#~ msgctxt "Name"
 
67049
+#~ msgid "Write Speed"
 
67050
+#~ msgstr "Velocidad de escritura"
 
67051
+
 
67052
+#~ msgctxt "Name"
 
67053
+#~ msgid "Write Speeds"
 
67054
+#~ msgstr "Velocidades de escritura"
 
67055
+
 
67056
+#~ msgctxt "Name"
 
67057
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
67058
+#~ msgstr "Puede cambiar la frecuencia"
 
67059
+
 
67060
+#~ msgctxt "Name"
 
67061
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
67062
+#~ msgstr "Conjunto de instrucciones"
 
67063
+
 
67064
+#~ msgctxt "Name"
 
67065
+#~ msgid "Max Speed"
 
67066
+#~ msgstr "Velocidad máx."
 
67067
+
 
67068
+#~ msgctxt "Name"
 
67069
+#~ msgid "Number"
 
67070
+#~ msgstr "Número"
 
67071
+
 
67072
+#~ msgctxt "Name"
 
67073
+#~ msgid "Port"
 
67074
+#~ msgstr "Puerto"
 
67075
+
 
67076
+#~ msgctxt "Name"
 
67077
+#~ msgid "Serial Type"
 
67078
+#~ msgstr "Tipo serie"
 
67079
+
 
67080
+#~ msgctxt "Name"
 
67081
+#~ msgid "Reader Type"
 
67082
+#~ msgstr "Tipo de lector"
 
67083
+
 
67084
+#~ msgctxt "Name"
 
67085
+#~ msgid "Accessible"
 
67086
+#~ msgstr "Accesible"
 
67087
+
 
67088
+#~ msgctxt "Name"
 
67089
+#~ msgid "File Path"
 
67090
+#~ msgstr "Ruta a archivo"
 
67091
+
 
67092
+#~ msgctxt "Name"
 
67093
+#~ msgid "Device Actions"
 
67094
+#~ msgstr "Acciones del dispositivo"
 
67095
+
 
67096
+#~ msgctxt "Comment"
 
67097
+#~ msgid ""
 
67098
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
67099
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
67100
+#~ msgstr ""
 
67101
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar las acciones disponibles "
 
67102
+#~ "para el usuario cuando conecta dispositivos nuevos al ordenador"
 
67103
+
 
67104
+#~ msgctxt "Name"
 
67105
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
67106
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo de Solid"
 
67107
+
 
67108
+#~ msgctxt "Name"
 
67109
+#~ msgid "Wicd"
 
67110
+#~ msgstr "Wicd"
 
67111
+
 
67112
+#~ msgctxt "Comment"
 
67113
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
67114
+#~ msgstr "Gestionar la red utilizando el demonio Wicd"
 
67115
+
 
67116
+#~ msgctxt "Name"
 
67117
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
67118
+#~ msgstr "Gestor del notificador del estado"
 
67119
+
 
67120
+#~ msgctxt "Comment"
 
67121
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
67122
+#~ msgstr ""
 
67123
+#~ "Gestiona servicios que proporcionan interfaces de usuario para el "
 
67124
+#~ "notificador de estado"
 
67125
+
 
67126
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67127
+#~ msgid "System Settings"
 
67128
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
67129
+
 
67130
+#~ msgctxt "Name"
 
67131
+#~ msgid "System Settings"
 
67132
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
67133
+
 
67134
+#~ msgctxt "Name"
 
67135
+#~ msgid "Account Details"
 
67136
+#~ msgstr "Detalles de cuentas"
 
67137
+
 
67138
+#~ msgctxt "Name"
 
67139
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
67140
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones y del sistema"
 
67141
+
 
67142
+#~ msgctxt "Name"
 
67143
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
67144
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento comunes"
 
67145
+
 
67146
+#~ msgctxt "Name"
 
67147
+#~ msgid "Application Appearance"
 
67148
+#~ msgstr "Apariencia de las aplicaciones"
 
67149
+
 
67150
+#~ msgctxt "Name"
 
67151
+#~ msgid "Bluetooth"
 
67152
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
67153
+
 
67154
+#~ msgctxt "Name"
 
67155
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
67156
+#~ msgstr "Apariencia del espacio de trabajo"
 
67157
+
 
67158
+#~ msgctxt "Comment"
 
67159
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
67160
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del escritorio"
 
67161
+
 
67162
+#~ msgctxt "Name"
 
67163
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
67164
+#~ msgstr "Pantalla y monitor"
 
67165
+
 
67166
+#~ msgctxt "Name"
 
67167
+#~ msgid "Hardware"
 
67168
+#~ msgstr "Hardware"
 
67169
+
 
67170
+#~ msgctxt "Name"
 
67171
+#~ msgid "Input Devices"
 
67172
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada"
 
67173
+
 
67174
+#~ msgctxt "Name"
 
67175
+#~ msgid "Locale"
 
67176
+#~ msgstr "Local"
 
67177
+
 
67178
+#~ msgctxt "Name"
 
67179
+#~ msgid "Lost and Found"
 
67180
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
67181
+
 
67182
+#~ msgctxt "Name"
 
67183
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
67184
+#~ msgstr "Red y conectividad"
 
67185
+
 
67186
+#~ msgctxt "Name"
 
67187
+#~ msgid "Network Settings"
 
67188
+#~ msgstr "Preferencias de red"
 
67189
+
 
67190
+#~ msgctxt "Name"
 
67191
+#~ msgid "Permissions"
 
67192
+#~ msgstr "Permisos"
 
67193
+
 
67194
+#~ msgctxt "Name"
 
67195
+#~ msgid "Personal Information"
 
67196
+#~ msgstr "Información personal"
 
67197
+
 
67198
+#~ msgctxt "Name"
 
67199
+#~ msgid "Sharing"
 
67200
+#~ msgstr "Compartición"
 
67201
+
 
67202
+#~ msgctxt "Name"
 
67203
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
67204
+#~ msgstr "Accesos rápidos y gestos"
 
67205
+
 
67206
+#~ msgctxt "Name"
 
67207
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
67208
+#~ msgstr "Arranque y apagado"
 
67209
+
 
67210
+#~ msgctxt "Name"
 
67211
+#~ msgid "System Administration"
 
67212
+#~ msgstr "Administración del sistema"
 
67213
+
 
67214
+#~ msgctxt "Name"
 
67215
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
67216
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento del espacio de trabajo"
 
67217
+
 
67218
+#~ msgctxt "Name"
 
67219
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
67220
+#~ msgstr "Comportamiento del espacio de trabajo"
 
67221
+
 
67222
+#~ msgctxt "Name"
 
67223
+#~ msgid "System Settings Category"
 
67224
+#~ msgstr "Categoría de preferencias del sistema"
 
67225
+
 
67226
+#~ msgctxt "Name"
 
67227
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
67228
+#~ msgstr "Vista de árbol clásica"
 
67229
+
 
67230
+#~ msgctxt "Comment"
 
67231
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
67232
+#~ msgstr ""
 
67233
+#~ "Una vista clásica de KControl de KDE de las preferencias del sistema."
 
67234
+
 
67235
+#~ msgctxt "Name"
 
67236
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
67237
+#~ msgstr "Aplicación externa de Preferencias del sistema"
 
67238
+
 
67239
+#~ msgctxt "Name"
 
67240
+#~ msgid "System Settings View"
 
67241
+#~ msgstr "Vista de preferencias del sistema"
 
67242
+
 
67243
+#~ msgctxt "Name"
 
67244
+#~ msgid "Icon View"
 
67245
+#~ msgstr "Vista de iconos"
 
67246
+
 
67247
+#~ msgctxt "Comment"
 
67248
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
67249
+#~ msgstr "Vista de iconos de estilo KDE4"
 
67250
+
 
67251
+#~ msgctxt "Name"
 
67252
+#~ msgid "Aghi"
 
67253
+#~ msgstr "Aghi"
 
67254
+
 
67255
+#~ msgctxt "Name"
 
67256
+#~ msgid "Autumn"
 
67257
+#~ msgstr "Otoño"
 
67258
+
 
67259
+#~ msgctxt "Name"
 
67260
+#~ msgid "Blue Wood"
 
67261
+#~ msgstr "Bosque azul"
 
67262
+
 
67263
+#~ msgctxt "Name"
 
67264
+#~ msgid "Evening"
 
67265
+#~ msgstr "Tarde"
 
67266
+
 
67267
+#~ msgctxt "Name"
 
67268
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
67269
+#~ msgstr "Campos de paz"
 
67270
+
 
67271
+#~ msgctxt "Name"
 
67272
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
67273
+#~ msgstr "Verano final en Alemania"
 
67274
+
 
67275
+#~ msgctxt "Name"
 
67276
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
67277
+#~ msgstr "Mañana fresca"
 
67278
+
 
67279
+#~ msgctxt "Name"
 
67280
+#~ msgid "Grass"
 
67281
+#~ msgstr "Hierba"
 
67282
+
 
67283
+#~ msgctxt "Name"
 
67284
+#~ msgid "Hanami"
 
67285
+#~ msgstr "Hanami"
 
67286
+
 
67287
+#~ msgctxt "Name"
 
67288
+#~ msgid "Media Life"
 
67289
+#~ msgstr "Vida multimedia"
 
67290
+
 
67291
+#~ msgctxt "Name"
 
67292
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
67293
+#~ msgstr "Plasmalicioso"
 
67294
+
 
67295
+#~ msgctxt "Name"
 
67296
+#~ msgid "Quadros"
 
67297
+#~ msgstr "Quadros"
 
67298
+
 
67299
+#~ msgctxt "Name"
 
67300
+#~ msgid "Red Leaf"
 
67301
+#~ msgstr "Hoja roja"
 
67302
+
 
67303
+#~ msgctxt "Name"
 
67304
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
67305
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
67306
+
 
67307
+#~ msgctxt "Comment"
 
67308
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
67309
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imagebin.ca"
 
67310
+
 
67311
+#~ msgctxt "Name"
 
67312
+#~ msgid "imageshack.us"
 
67313
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
67314
+
 
67315
+#~ msgctxt "Comment"
 
67316
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
67317
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imageshack.us"
 
67318
+
 
67319
+#~ msgctxt "Name"
 
67320
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
67321
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
67322
+
 
67323
+#~ msgctxt "Comment"
 
67324
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
67325
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.ca"
 
67326
+
 
67327
+#~ msgctxt "Name"
 
67328
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
67329
+#~ msgstr ""
 
67330
+#~ "Realiza una llamada D-Bus a «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
 
67331
+
 
67332
+#~ msgctxt "Comment"
 
67333
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
67334
+#~ msgstr "Motor de la gestión de energía"
 
67335
+
 
67336
+#~ msgctxt "Name"
 
67337
+#~ msgid "HAL-Power"
 
67338
+#~ msgstr "HAL-Power"
 
67339
+
 
67340
+#~ msgctxt "Comment"
 
67341
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
67342
+#~ msgstr ""
 
67343
+#~ "Gestión de energía del hardware usando el servicio HAL de freedesktop.org"
 
67344
+
 
67345
+#~ msgctxt "Comment"
 
67346
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
67347
+#~ msgstr ""
 
67348
+#~ "Efecto para dibujar la geometría al cambiar el tamaño de una ventana"
 
67349
+
 
67350
+#~ msgctxt "Name"
 
67351
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
67352
+#~ msgstr "Bluetooth falso"
 
67353
+
 
67354
+#~ msgctxt "Comment"
 
67355
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
67356
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth falsa"
 
67357
+
 
67358
+#~ msgctxt "Name"
 
67359
+#~ msgid "US English"
 
67360
+#~ msgstr "Inglés de EE. UU."
 
67361
+
 
67362
+#~ msgctxt "Comment"
 
67363
+#~ msgid "Power Management"
 
67364
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
67365
+
 
67366
+#~ msgctxt "Name"
 
67367
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
67368
+#~ msgstr "Servicio de actividades de Nepomuk"
 
67369
+
 
67370
+#~ msgctxt "Name"
 
67371
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
67372
+#~ msgstr "Autorización de PolicyKit"
 
67373
+
 
67374
+#~ msgctxt "Comment"
 
67375
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
67376
+#~ msgstr "Define las políticas para las aplicaciones que usan PolicyKit"
 
67377
+
 
67378
+#~ msgctxt "Name"
 
67379
+#~ msgid "Pastebin"
 
67380
+#~ msgstr "Pastebin"
 
67381
+
 
67382
+#~ msgctxt "Name"
 
67383
+#~ msgid "Share"
 
67384
+#~ msgstr "Compartir"
 
67385
+
 
67386
+#~ msgctxt "Comment"
 
67387
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
67388
+#~ msgstr ""
 
67389
+#~ "Configuración del brillo de la pantalla, suspensión y perfil de energía"
 
67390
+
 
67391
+#~ msgctxt "Name"
 
67392
+#~ msgid "KWM Theme"
 
67393
+#~ msgstr "Tema de KWM"
 
67394
+
 
67395
+#~ msgctxt "Name"
 
67396
+#~ msgid "Modern System"
 
67397
+#~ msgstr "Sistema moderno"
 
67398
+
 
67399
+#~ msgctxt "Name"
 
67400
+#~ msgid "Quartz"
 
67401
+#~ msgstr "Cuarzo"
 
67402
+
 
67403
+#~ msgctxt "Name"
 
67404
+#~ msgid "Redmond"
 
67405
+#~ msgstr "Redmond"
 
67406
+
 
67407
+#~ msgctxt "Name"
 
67408
+#~ msgid "Web"
 
67409
+#~ msgstr "Web"
 
67410
+
 
67411
+#~ msgctxt "Name"
 
67412
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
67413
+#~ msgstr "Contenedor de búsqueda y lanzamiento"
 
67414
+
 
67415
+#~ msgctxt "Comment"
 
67416
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
67417
+#~ msgstr "Contenedor especial con lanzador"
 
67418
+
 
67419
+#~ msgctxt "Comment"
 
67420
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
67421
+#~ msgstr "Nivel 1 de migración de datos Nepomuk"
 
67422
+
 
67423
+#~ msgctxt "Name"
 
67424
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
67425
+#~ msgstr "Dispositivo de audio alternativo"
 
67426
+
 
67427
+#~ msgctxt "Comment"
 
67428
+#~ msgid ""
 
67429
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
67430
+#~ msgstr ""
 
67431
+#~ "Notificación de plan alternativo si el dispositivo elegido no está "
 
67432
+#~ "disponible"
 
67433
+
 
67434
+#~ msgctxt "Name"
 
67435
+#~ msgid "Example"
 
67436
+#~ msgstr "Ejemplo"
 
67437
+
 
67438
+#~ msgctxt "Comment"
 
67439
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
67440
+#~ msgstr "Un tema de ejemplo basado en el tema de escritorio Air."
 
67441
+
 
67442
+#~ msgctxt "Comment"
 
67443
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
67444
+#~ msgstr "Un complemento inútil para pruebas"
 
67445
+
 
67446
+#~ msgctxt "Comment"
 
67447
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
67448
+#~ msgstr "Miniaplicación para mostrar y cambiar disposiciones"
 
67449
+
 
67450
+#~ msgctxt "Name"
 
67451
+#~ msgid "KWin test"
 
67452
+#~ msgstr "Prueba de KWin"
 
67453
+
 
67454
+#~ msgctxt "Name"
 
67455
+#~ msgid "and"
 
67456
+#~ msgstr "y"
 
67457
+
 
67458
+#~ msgctxt "Comment"
 
67459
+#~ msgid "logic operator and"
 
67460
+#~ msgstr "operador lógico y"
 
67461
+
 
67462
+#~ msgctxt "Name"
 
67463
+#~ msgid "or"
 
67464
+#~ msgstr "o"
 
67465
+
 
67466
+#~ msgctxt "Comment"
 
67467
+#~ msgid "logic operator or"
 
67468
+#~ msgstr "operador lógico o"
 
67469
+
 
67470
+#~ msgctxt "Name"
 
67471
+#~ msgid "not"
 
67472
+#~ msgstr "no"
 
67473
+
 
67474
+#~ msgctxt "Comment"
 
67475
+#~ msgid "logic operator not"
 
67476
+#~ msgstr "operador lógico no"
 
67477
+
 
67478
+#~ msgctxt "Name"
 
67479
+#~ msgid "File extension"
 
67480
+#~ msgstr "Extensión de archivo"
 
67481
+
 
67482
+#~ msgctxt "Comment"
 
67483
+#~ msgid "for example txt"
 
67484
+#~ msgstr "por ejemplo txt"
 
67485
+
 
67486
+#~ msgctxt "Name"
 
67487
+#~ msgid "Rating"
 
67488
+#~ msgstr "Calificación"
 
67489
+
 
67490
+#~ msgctxt "Comment"
 
67491
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
67492
+#~ msgstr "1 a 10, por ejemplo >=7"
 
67493
+
 
67494
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67495
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
67496
+#~ msgstr "Use <, <=, :, >= y >."
 
67497
+
 
67498
+#~ msgctxt "Name"
 
67499
+#~ msgid "Tag"
 
67500
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
67501
+
 
67502
+#~ msgctxt "Comment"
 
67503
+#~ msgid "Tag"
 
67504
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
67505
+
 
67506
+#~ msgctxt "Name"
 
67507
+#~ msgid "Title"
 
67508
+#~ msgstr "Título"
 
67509
+
 
67510
+#~ msgctxt "Name"
 
67511
+#~ msgid "File size"
 
67512
+#~ msgstr "Tamaño de archivo"
 
67513
+
 
67514
+#~ msgctxt "Comment"
 
67515
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
67516
+#~ msgstr "en bytes, por ejemplo >1000"
 
67517
+
 
67518
+#~ msgctxt "Name"
 
67519
+#~ msgid "Content size"
 
67520
+#~ msgstr "Tamaño del contenido"
 
67521
+
 
67522
+#~ msgctxt "Comment"
 
67523
+#~ msgid "in bytes"
 
67524
+#~ msgstr "en bytes"
 
67525
+
 
67526
+#~ msgctxt "Name"
 
67527
+#~ msgid "Last modified"
 
67528
+#~ msgstr "Última modificación"
 
67529
+
 
67530
+#~ msgctxt "Comment"
 
67531
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
67532
+#~ msgstr " por ejemplo >1999-10-10"
 
67533
+
 
67534
+#~ msgctxt "Name"
 
67535
+#~ msgid "Open"
 
67536
+#~ msgstr "Abrir"
 
67537
+
 
67538
+#~ msgctxt "Name"
 
67539
+#~ msgid "QEdje"
 
67540
+#~ msgstr "QEdje"
 
67541
+
 
67542
+#~ msgctxt "Comment"
 
67543
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
67544
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
67545
+
 
67546
+#~ msgctxt "Name"
 
67547
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
67548
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
67549
+
 
67550
+#~ msgctxt "Comment"
 
67551
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
67552
+#~ msgstr "Gadget de QEdje"
 
67553
+
 
67554
+#~ msgctxt "Comment"
 
67555
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
67556
+#~ msgstr "¿Es necesario cuando kephal tiene su propio módulo de kded?"
 
67557
+
 
67558
+#~ msgctxt "Comment"
 
67559
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
67560
+#~ msgstr "Motor de gestión de Bluetooth"
 
67561
+
 
67562
+#~ msgctxt "Name"
 
67563
+#~ msgid "BlueZ"
 
67564
+#~ msgstr "BlueZ"
 
67565
+
 
67566
+#~ msgctxt "Comment"
 
67567
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
67568
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth mediante la pila BlueZ"
 
67569
+
 
67570
+#~ msgctxt "Name"
 
67571
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
67572
+#~ msgstr "Cargador de Ontología Nepomuk"
 
67573
+
 
67574
+#~ msgctxt "Comment"
 
67575
+#~ msgid ""
 
67576
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
67577
+#~ msgstr ""
 
67578
+#~ "Servicio Nepomuk que mantiene las ontologías instaladas en el sistema"
 
67579
+
 
67580
+#~ msgctxt "Name"
 
67581
+#~ msgid "Default Blue"
 
67582
+#~ msgstr "Azul predeterminado"
 
67583
+
 
67584
+#~ msgctxt "Name"
 
67585
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
67586
+#~ msgstr "Sueño de poetas de código"
 
67587
+
 
67588
+#~ msgctxt "Name"
 
67589
+#~ msgid "Curls on Green"
 
67590
+#~ msgstr "Rizos en verde"
 
67591
+
 
67592
+#~ msgctxt "Name"
 
67593
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
67594
+#~ msgstr "Rayo de Sol primaveral"
 
67595
+
 
67596
+#~ msgctxt "Name"
 
67597
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
67598
+#~ msgstr "Anillos de Saturno"
 
67599
+
 
67600
+#~ msgctxt "Name"
 
67601
+#~ msgid "Processor"
 
67602
+#~ msgstr "Procesador"
 
67603
+
 
67604
+#~ msgctxt "Comment"
 
67605
+#~ msgid "Processor information"
 
67606
+#~ msgstr "Información sobre el procesador"
 
67607
+
 
67608
+#~ msgctxt "Name"
 
67609
+#~ msgid "Audio and Video"
 
67610
+#~ msgstr "Audio y vídeo"
 
67611
+
 
67612
+#~ msgctxt "Name"
 
67613
+#~ msgid "Security"
 
67614
+#~ msgstr "Seguridad"
 
67615
+
 
67616
+#~ msgctxt "Name"
 
67617
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
67618
+#~ msgstr "Apariencia del escritorio"
 
67619
+
 
67620
+#~ msgctxt "Name"
 
67621
+#~ msgid "Contact Information"
 
67622
+#~ msgstr "Información de contacto"
 
67623
+
 
67624
+#~ msgctxt "Name"
 
67625
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
67626
+#~ msgstr "Las PF de KDE"
 
67627
+
 
67628
+#~ msgctxt "Name"
 
67629
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
67630
+#~ msgstr "KDE en la web"
 
67631
+
 
67632
+#~ msgctxt "Name"
 
67633
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
67634
+#~ msgstr "Colaborando con KDE"
 
67635
+
 
67636
+#~ msgctxt "Name"
 
67637
+#~ msgid "Tutorials"
 
67638
+#~ msgstr "Tutoriales"
 
67639
+
 
67640
+#~ msgctxt "Comment"
 
67641
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
67642
+#~ msgstr "Tutoriales y documentos introductorios."
 
67643
+
 
67644
+#~ msgctxt "Comment"
 
67645
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
67646
+#~ msgstr "Guía de inicio rápido de KDE."
 
67647
+
 
67648
+#~ msgctxt "Name"
 
67649
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
67650
+#~ msgstr "Guía visual de KDE"
 
67651
+
 
67652
+#~ msgctxt "Comment"
 
67653
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
67654
+#~ msgstr "Guía de los componentes de KDE"
 
67655
+
 
67656
+#~ msgctxt "Name"
 
67657
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
67658
+#~ msgstr "Bienvenido a KDE"
 
67659
+
 
67660
+#~ msgctxt "Comment"
 
67661
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
67662
+#~ msgstr "Disposición-Diseño del teclado"
 
67663
+
 
67664
+#~ msgctxt "Name"
 
67665
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
67666
+#~ msgstr "Redefinición del teclado"
 
67667
+
 
67668
+#~ msgctxt "Name"
 
67669
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
67670
+#~ msgstr "Panel para dispositivos móviles de Internet"
 
67671
+
 
67672
+#~ msgctxt "Name"
 
67673
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
67674
+#~ msgstr "Netbook de Plasma"
 
67675
+
 
67676
+#~ msgctxt "Comment"
 
67677
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
67678
+#~ msgstr "Entorno de espacio de trabajo para netbooks."
 
67679
+
 
67680
+#~ msgctxt "Name"
 
67681
+#~ msgid "Alexa"
 
67682
+#~ msgstr "Alexa"
 
67683
+
 
67684
+#~ msgctxt "Name"
 
67685
+#~ msgid "Alexa URL"
 
67686
+#~ msgstr "URL de Alexa"
 
67687
+
 
67688
+#~ msgctxt "Query"
 
67689
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
67690
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
67691
+
 
67692
+#~ msgctxt "Name"
 
67693
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
67694
+#~ msgstr "AllTheWeb de Fast"
 
67695
+
 
67696
+#~ msgctxt "Query"
 
67697
+#~ msgid ""
 
67698
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
67699
+#~ "&cat=web"
 
67700
+#~ msgstr ""
 
67701
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
67702
+#~ "&cat=web"
 
67703
+
 
67704
+#~ msgctxt "Name"
 
67705
+#~ msgid "Excite"
 
67706
+#~ msgstr "Excite"
 
67707
+
 
67708
+#~ msgctxt "Query"
 
67709
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
67710
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
67711
+
 
67712
+#~ msgctxt "Name"
 
67713
+#~ msgid "Hotbot"
 
67714
+#~ msgstr "Hotbot"
 
67715
+
 
67716
+#~ msgctxt "Query"
 
67717
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
67718
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
67719
+
 
67720
+#~ msgctxt "Name"
 
67721
+#~ msgid "Lycos"
 
67722
+#~ msgstr "Lycos"
 
67723
+
 
67724
+#~ msgctxt "Query"
 
67725
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
67726
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
67727
+
 
67728
+#~ msgctxt "Name"
 
67729
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
67730
+#~ msgstr "Mamma - La madre de todos los motores de búsqueda"
 
67731
+
 
67732
+#~ msgctxt "Query"
 
67733
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
67734
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
67735
+
 
67736
+#~ msgctxt "Name"
 
67737
+#~ msgid "GO.com"
 
67738
+#~ msgstr "GO.com"
 
67739
+
 
67740
+#~ msgctxt "Query"
 
67741
+#~ msgid ""
 
67742
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
67743
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
67744
+#~ msgstr ""
 
67745
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
67746
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
67747
+
 
67748
+#~ msgctxt "Name"
 
67749
+#~ msgid "Whatis Query"
 
67750
+#~ msgstr "Consulta Whatis"
 
67751
+
 
67752
+#~ msgctxt "Query"
 
67753
+#~ msgid ""
 
67754
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
67755
+#~ msgstr ""
 
67756
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
67757
+
 
67758
+#~ msgctxt "Comment"
 
67759
+#~ msgid "Device Information"
 
67760
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
67761
+
 
67762
+#~ msgctxt "Comment"
 
67763
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
67764
+#~ msgstr "Información sobre los protocolos disponibles"
 
67765
+
 
67766
+#~ msgctxt "Name"
 
67767
+#~ msgid "Protocols"
 
67768
+#~ msgstr "Protocolos"
 
67769
--- /dev/null
 
67770
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po
 
67771
@@ -0,0 +1,1174 @@
 
67772
+# translation of desktop_kdesdk.po to
 
67773
+# translation of desktop_kdesdk.po to Spanish
 
67774
+# Translation to spanish
 
67775
+# Copyright (C) 2002
 
67776
+#
 
67777
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
67778
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
67779
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
67780
+# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003.
 
67781
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004.
 
67782
+# Juan Emilio Drault <juan@drault.com>, 2004.
 
67783
+# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@gulic.org>, 2005.
 
67784
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
67785
+# Ricardo Varas Santana <ricardoivaras@gmail.com>, 2010.
 
67786
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2011.
 
67787
+# arklad, 2011.
 
67788
+msgid ""
 
67789
+msgstr ""
 
67790
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
67791
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
67792
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
67793
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:26+0100\n"
 
67794
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
67795
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
67796
+"Language: es\n"
 
67797
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
67798
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
67799
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
67800
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
67801
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
67802
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
67803
+
 
67804
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
67805
+msgctxt "GenericName"
 
67806
+msgid "Advanced Text Editor"
 
67807
+msgstr "Editor de texto avanzado"
 
67808
+
 
67809
+#: kate/data/kate.desktop:58
 
67810
+msgctxt "Name"
 
67811
+msgid "Kate"
 
67812
+msgstr "Kate"
 
67813
+
 
67814
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
67815
+msgctxt "Comment"
 
67816
+msgid "Kate Plugin"
 
67817
+msgstr "Complemento de Kate"
 
67818
+
 
67819
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
67820
+msgctxt "Name"
 
67821
+msgid "Kate Session Applet"
 
67822
+msgstr "Miniaplicación de sesiones de Kate"
 
67823
+
 
67824
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
 
67825
+msgctxt "Comment"
 
67826
+msgid "Kate Session Launcher"
 
67827
+msgstr "Lanzador de sesiones de Kate"
 
67828
+
 
67829
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
67830
+msgctxt "Name"
 
67831
+msgid "Backtrace Browser"
 
67832
+msgstr "Navegador de trazado inverso"
 
67833
+
 
67834
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:60
 
67835
+msgctxt "Comment"
 
67836
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
67837
+msgstr "Vista de la herramienta del navegador de trazado inverso"
 
67838
+
 
67839
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
67840
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
67841
+msgctxt "Name"
 
67842
+msgid "External Tools"
 
67843
+msgstr "Herramientas externas"
 
67844
+
 
67845
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
67846
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
67847
+msgctxt "Comment"
 
67848
+msgid "External Tools"
 
67849
+msgstr "Herramientas externas"
 
67850
+
 
67851
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
67852
+msgctxt "Name"
 
67853
+msgid "File system browser"
 
67854
+msgstr "Navegador del sistema de archivos"
 
67855
+
 
67856
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62
 
67857
+msgctxt "Comment"
 
67858
+msgid "File system browser tool view"
 
67859
+msgstr "Herramienta de visualización del navegador del sistema de archivos"
 
67860
+
 
67861
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
67862
+msgctxt "Name"
 
67863
+msgid "File Templates"
 
67864
+msgstr "Plantillas de archivos"
 
67865
+
 
67866
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61
 
67867
+msgctxt "Comment"
 
67868
+msgid "Create new files from templates"
 
67869
+msgstr "Crear archivos nuevos a partir de plantillas"
 
67870
+
 
67871
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
67872
+msgctxt "Name"
 
67873
+msgid "File Tree"
 
67874
+msgstr "Árbol de archivos"
 
67875
+
 
67876
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
 
67877
+msgctxt "Comment"
 
67878
+msgid "Displays the open documents in a tree"
 
67879
+msgstr "Muestra los documentos abiertos en un árbol"
 
67880
+
 
67881
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
67882
+msgctxt "Name"
 
67883
+msgid "GDB"
 
67884
+msgstr "GDB"
 
67885
+
 
67886
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
 
67887
+msgctxt "Comment"
 
67888
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
67889
+msgstr "Proporciona una sencilla interfaz para GDB"
 
67890
+
 
67891
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
67892
+msgctxt "Name"
 
67893
+msgid "Hello World Plugin"
 
67894
+msgstr "Complemento Hola mundo"
 
67895
+
 
67896
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58
 
67897
+msgctxt "Comment"
 
67898
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
67899
+msgstr "Aquí va una breve descripción sobre su complemento"
 
67900
+
 
67901
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
67902
+msgctxt "Name"
 
67903
+msgid "Build Plugin"
 
67904
+msgstr "Complemento de construcción"
 
67905
+
 
67906
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
 
67907
+msgctxt "Comment"
 
67908
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
67909
+msgstr "Compilar o usar make y analizar mensajes de error"
 
67910
+
 
67911
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
67912
+msgctxt "Name"
 
67913
+msgid "CTags"
 
67914
+msgstr "CTags"
 
67915
+
 
67916
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:58
 
67917
+msgctxt "Comment"
 
67918
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
67919
+msgstr "Buscar definiciones/declaraciones con CTags"
 
67920
+
 
67921
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
67922
+msgctxt "Name"
 
67923
+msgid "SQL Plugin"
 
67924
+msgstr "Complemento SQL"
 
67925
+
 
67926
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:60
 
67927
+msgctxt "Comment"
 
67928
+msgid "Execute query on SQL databases"
 
67929
+msgstr "Ejecutar consulta en bases de datos SQL"
 
67930
+
 
67931
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
67932
+msgctxt "Name"
 
67933
+msgid "Terminal tool view"
 
67934
+msgstr "Vista de la herramienta de terminal"
 
67935
+
 
67936
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
 
67937
+msgctxt "Comment"
 
67938
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
67939
+msgstr "Vista de herramienta que integra un widget de terminal"
 
67940
+
 
67941
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
67942
+msgctxt "Name"
 
67943
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
67944
+msgstr "Complemento de texto hablado Jovie para KTextEditor"
 
67945
+
 
67946
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:59
 
67947
+msgctxt "Comment"
 
67948
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
67949
+msgstr "Añade una entrada de menú para leer el texto"
 
67950
+
 
67951
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
67952
+msgctxt "Name"
 
67953
+msgid "Mail files"
 
67954
+msgstr "Enviar archivos por correo"
 
67955
+
 
67956
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
 
67957
+msgctxt "Comment"
 
67958
+msgid "Send files via email"
 
67959
+msgstr "Enviar archivos por e-mail"
 
67960
+
 
67961
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
67962
+msgctxt "Name"
 
67963
+msgid "Open Header"
 
67964
+msgstr "Abrir cabecera"
 
67965
+
 
67966
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58
 
67967
+msgctxt "Comment"
 
67968
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
67969
+msgstr "Abre el correspondiente archivo .h/[.cpp|.c]"
 
67970
+
 
67971
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
67972
+msgctxt "Name"
 
67973
+msgid "Quick Document switcher"
 
67974
+msgstr "Cambiador rápido de documento"
 
67975
+
 
67976
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
 
67977
+msgctxt "Comment"
 
67978
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
67979
+msgstr "Cambio rápido a otro documento abierto"
 
67980
+
 
67981
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
67982
+msgctxt "Name"
 
67983
+msgid "Search & Replace"
 
67984
+msgstr "Buscar y reemplazar"
 
67985
+
 
67986
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:41
 
67987
+msgctxt "Comment"
 
67988
+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
 
67989
+msgstr ""
 
67990
+"Buscar y reemplazar en los documentos abiertos o en los archivos del disco"
 
67991
+
 
67992
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
67993
+msgctxt "GenericName"
 
67994
+msgid "Snippets datafile editor"
 
67995
+msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
 
67996
+
 
67997
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:47
 
67998
+msgctxt "Name"
 
67999
+msgid "Snippets datafile editor"
 
68000
+msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código"
 
68001
+
 
68002
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
68003
+msgctxt "Name"
 
68004
+msgid "Kate Snippets"
 
68005
+msgstr "Snippets de Kate"
 
68006
+
 
68007
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:53
 
68008
+msgctxt "Comment"
 
68009
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
68010
+msgstr "Complemento de snippets con autocompletado de código"
 
68011
+
 
68012
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
68013
+msgctxt "Name"
 
68014
+msgid "Symbol Viewer"
 
68015
+msgstr "Visor de símbolos"
 
68016
+
 
68017
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
 
68018
+msgctxt "Comment"
 
68019
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
68020
+msgstr "Extraer y mostrar símbolos de referencia del código fuente"
 
68021
+
 
68022
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
68023
+msgctxt "Name"
 
68024
+msgid "Multiline Tab Bar"
 
68025
+msgstr "Barra de pestañas multilínea"
 
68026
+
 
68027
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:51
 
68028
+msgctxt "Comment"
 
68029
+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
68030
+msgstr ""
 
68031
+"Añade una barra de pestañas con varias filas a la ventana principal de Kate"
 
68032
+
 
68033
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
68034
+msgctxt "Name"
 
68035
+msgid "Tab Bar"
 
68036
+msgstr "Barra de pestañas"
 
68037
+
 
68038
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
 
68039
+msgctxt "Comment"
 
68040
+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
68041
+msgstr "Añade una barra de pestañas estándar a la ventana principal de Kate"
 
68042
+
 
68043
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
68044
+msgctxt "Name"
 
68045
+msgid "Text Filter"
 
68046
+msgstr "Filtro de texto"
 
68047
+
 
68048
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
 
68049
+msgctxt "Comment"
 
68050
+msgid "Easy text filtering"
 
68051
+msgstr "Filtrado fácil de texto"
 
68052
+
 
68053
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
68054
+msgctxt "Name"
 
68055
+msgid "XML Validation"
 
68056
+msgstr "Validación XML"
 
68057
+
 
68058
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59
 
68059
+msgctxt "Comment"
 
68060
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
68061
+msgstr "Valida archivos XML usando xmllint"
 
68062
+
 
68063
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
68064
+msgctxt "Name"
 
68065
+msgid "XML Completion"
 
68066
+msgstr "Terminación XML"
 
68067
+
 
68068
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59
 
68069
+msgctxt "Comment"
 
68070
+msgid ""
 
68071
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
68072
+msgstr ""
 
68073
+"Lista elementos XML, atributos, valores de atributos y entidades permitidas "
 
68074
+"por la DTD"
 
68075
+
 
68076
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
68077
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
68078
+msgid "Embedded Text Editor"
 
68079
+msgstr "Editor de texto empotrado"
 
68080
+
 
68081
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
 
68082
+msgctxt "Comment"
 
68083
+msgid ""
 
68084
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
68085
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
68086
+"service."
 
68087
+msgstr ""
 
68088
+"El servicio de editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y "
 
68089
+"editor de texto. Las aplicaciones con funciones de edición de texto de KDE "
 
68090
+"deberían utilizar este servicio."
 
68091
+
 
68092
+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
68093
+msgctxt "Comment"
 
68094
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
68095
+msgstr ""
 
68096
+"Componente empotrable de edición de texto (con separación documentos/vista)"
 
68097
+
 
68098
+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
68099
+msgctxt "Comment"
 
68100
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
68101
+msgstr "Complemento de filtro/verificación de cargar/guardar para KTextEditor"
 
68102
+
 
68103
+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
68104
+msgctxt "Comment"
 
68105
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
68106
+msgstr "Complemento KTextEditor"
 
68107
+
 
68108
+#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
68109
+msgctxt "GenericName"
 
68110
+msgid "Text Editor"
 
68111
+msgstr "Editor de texto"
 
68112
+
 
68113
+#: kwrite/kwrite.desktop:53
 
68114
+msgctxt "Name"
 
68115
+msgid "KWrite"
 
68116
+msgstr "KWrite"
 
68117
+
 
68118
+#: part/data/katepart.desktop:2
 
68119
+msgctxt "Name"
 
68120
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
68121
+msgstr "Editor de texto avanzado empotrado"
 
68122
+
 
68123
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
68124
+msgctxt "Name"
 
68125
+msgid "Autobookmarker"
 
68126
+msgstr "Automarcador"
 
68127
+
 
68128
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
 
68129
+msgctxt "Comment"
 
68130
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
68131
+msgstr ""
 
68132
+"Establece marcadores cuando se carguen los documentos en aquellas líneas que "
 
68133
+"cumplen un patrón"
 
68134
+
 
68135
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
68136
+msgctxt "Name"
 
68137
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
68138
+msgstr "Configuración de AutoLlaves"
 
68139
+
 
68140
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
68141
+msgctxt "Name"
 
68142
+msgid "AutoBrace"
 
68143
+msgstr "AutoLlaves"
 
68144
+
 
68145
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:68
 
68146
+msgctxt "Comment"
 
68147
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
68148
+msgstr "Insertar llaves de cierre al presionar Intro"
 
68149
+
 
68150
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
68151
+msgctxt "Name"
 
68152
+msgid "Exporter"
 
68153
+msgstr "Exportador"
 
68154
+
 
68155
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
 
68156
+msgctxt "Comment"
 
68157
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
68158
+msgstr "Exportar como HTML el documento resaltado"
 
68159
+
 
68160
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
68161
+msgctxt "Name"
 
68162
+msgid "Highlight Selection"
 
68163
+msgstr "Resaltar selección"
 
68164
+
 
68165
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:65
 
68166
+msgctxt "Comment"
 
68167
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
68168
+msgstr "Resaltar todas las palabras basadas en el texto seleccionado"
 
68169
+
 
68170
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
68171
+msgctxt "Name"
 
68172
+msgid "Insert File"
 
68173
+msgstr "Insertar archivo"
 
68174
+
 
68175
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:68
 
68176
+msgctxt "Comment"
 
68177
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
68178
+msgstr "Insertar un archivo legible en la posición del cursor"
 
68179
+
 
68180
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
68181
+msgctxt "Name"
 
68182
+msgid "Data Tools"
 
68183
+msgstr "Herramientas de datos"
 
68184
+
 
68185
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:69
 
68186
+msgctxt "Comment"
 
68187
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
68188
+msgstr ""
 
68189
+"Activa herramientas como el tesauro y la comprobación ortográfica (si están "
 
68190
+"instaladas)"
 
68191
+
 
68192
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
68193
+msgctxt "Comment"
 
68194
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
68195
+msgstr "Selecciona un icono y lo utiliza como un KIcon en su código fuente"
 
68196
+
 
68197
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:52
 
68198
+msgctxt "Name"
 
68199
+msgid "IconInserter"
 
68200
+msgstr "IconInserter"
 
68201
+
 
68202
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100
 
68203
+msgctxt "GenericName"
 
68204
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
68205
+msgstr "Insertar código de creación de KIcon"
 
68206
+
 
68207
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
68208
+msgctxt "Name"
 
68209
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
68210
+msgstr "Codificación insana (no ZEN) de HTML (edición suave)"
 
68211
+
 
68212
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:61
 
68213
+msgctxt "Comment"
 
68214
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
68215
+msgstr ""
 
68216
+"Un complemento que realiza codificación zen, como la terminación de "
 
68217
+"selectores"
 
68218
+
 
68219
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
68220
+msgctxt "Name"
 
68221
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
68222
+msgstr "Comprobar/Añadir codificación en Python"
 
68223
+
 
68224
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:54
 
68225
+msgctxt "Comment"
 
68226
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
68227
+msgstr ""
 
68228
+"Comprueba la codificación de archivos Python y añade una línea de "
 
68229
+"codificación al guardar"
 
68230
+
 
68231
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
68232
+msgctxt "Name"
 
68233
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
68234
+msgstr "Inserción de formato de fecha y hora"
 
68235
+
 
68236
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
68237
+msgctxt "Name"
 
68238
+msgid "Time & Date"
 
68239
+msgstr "Fecha y hora"
 
68240
+
 
68241
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:69
 
68242
+msgctxt "Comment"
 
68243
+msgid "Insert current Time & Date"
 
68244
+msgstr "Insertar fecha y hora actuales"
 
68245
+
 
68246
+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3
 
68247
+msgctxt "Comment"
 
68248
+msgid ""
 
68249
+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using "
 
68250
+"different styles"
 
68251
+msgstr ""
 
68252
+"Formatear comentarios largos del código fuente como las cabeceras de "
 
68253
+"licencia o las descripciones usando diferentes estilos"
 
68254
+
 
68255
+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:45
 
68256
+msgctxt "Name"
 
68257
+msgid "Artistic Comment"
 
68258
+msgstr "Comentario artístico"
 
68259
+
 
68260
+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:88
 
68261
+msgctxt "GenericName"
 
68262
+msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
 
68263
+msgstr "Formatear comentarios de manera \"artística\""
 
68264
+
 
68265
+#~ msgctxt "Name"
 
68266
+#~ msgid "Find in files tool view"
 
68267
+#~ msgstr "Vista de la herramienta buscar en archivos"
 
68268
+
 
68269
+#~ msgctxt "Comment"
 
68270
+#~ msgid ""
 
68271
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
68272
+#~ msgstr ""
 
68273
+#~ "Vista de herramientas que permite buscar en todos los archivos abiertos o "
 
68274
+#~ "en el sistema de archivos"
 
68275
+
 
68276
+#~ msgctxt "Name"
 
68277
+#~ msgid "Search Plugin"
 
68278
+#~ msgstr "Complemento de búsqueda"
 
68279
+
 
68280
+#~ msgctxt "Comment"
 
68281
+#~ msgid "Find a pattern in files"
 
68282
+#~ msgstr "Buscar un patrón en archivos"
 
68283
+
 
68284
+#~ msgctxt "Name"
 
68285
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
68286
+#~ msgstr "Ventana de la consola Javascript de Kate"
 
68287
+
 
68288
+#~ msgctxt "Name"
 
68289
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
68290
+#~ msgstr "Seleccionar el bloque de cierre más pequeño"
 
68291
+
 
68292
+#~ msgctxt "Name"
 
68293
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
68294
+#~ msgstr "Prueba 1 para Kate KJS"
 
68295
+
 
68296
+#~ msgctxt "Comment"
 
68297
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
68298
+#~ msgstr "Prueba para el envoltorio KJS"
 
68299
+
 
68300
+#~ msgctxt "Name"
 
68301
+#~ msgid "Insert Command"
 
68302
+#~ msgstr "Insertar orden"
 
68303
+
 
68304
+#~ msgctxt "Comment"
 
68305
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
68306
+#~ msgstr "Insertar la salida de una orden de la consola en un documento"
 
68307
+
 
68308
+#~ msgctxt "Name"
 
68309
+#~ msgid "Tabify"
 
68310
+#~ msgstr "Tabify"
 
68311
+
 
68312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68313
+#~ msgid "CVS Frontend"
 
68314
+#~ msgstr "Interfaz CVS"
 
68315
+
 
68316
+#~ msgctxt "Name"
 
68317
+#~ msgid "Cervisia"
 
68318
+#~ msgstr "Cervisia"
 
68319
+
 
68320
+#~ msgctxt "Comment"
 
68321
+#~ msgid "Cervisia CVS Client"
 
68322
+#~ msgstr "Cliente CVS Cervisia"
 
68323
+
 
68324
+#~ msgctxt "Name"
 
68325
+#~ msgid "CVS commit job done"
 
68326
+#~ msgstr "Trabajo de envío al CVS terminado"
 
68327
+
 
68328
+#~ msgctxt "Comment"
 
68329
+#~ msgid "A CVS commit job is done"
 
68330
+#~ msgstr "Un trabajo de envío al CVS ha terminado"
 
68331
+
 
68332
+#~ msgctxt "Name"
 
68333
+#~ msgid "CvsService"
 
68334
+#~ msgstr "Servicio CVS"
 
68335
+
 
68336
+#~ msgctxt "Comment"
 
68337
+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
68338
+#~ msgstr "Un servicio D-Bus que proporciona una interfaz para cvs"
 
68339
+
 
68340
+#~ msgctxt "Name"
 
68341
+#~ msgid "Git"
 
68342
+#~ msgstr "Git"
 
68343
+
 
68344
+#~ msgctxt "Name"
 
68345
+#~ msgid "Subversion"
 
68346
+#~ msgstr "Subversion"
 
68347
+
 
68348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68349
+#~ msgid "KDE Template Generator"
 
68350
+#~ msgstr "Generador de plantillas para KDE"
 
68351
+
 
68352
+#~ msgctxt "Name"
 
68353
+#~ msgid "KAppTemplate"
 
68354
+#~ msgstr "KAppTemplate"
 
68355
+
 
68356
+#~ msgctxt "Name"
 
68357
+#~ msgid "Akonadi Resource Template"
 
68358
+#~ msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi"
 
68359
+
 
68360
+#~ msgctxt "Comment"
 
68361
+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
68362
+#~ msgstr "Una plantilla para un recurso de datos PIM de Akonadi"
 
68363
+
 
68364
+#~ msgctxt "Name"
 
68365
+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
68366
+#~ msgstr "Serializador para %{APPNAME}"
 
68367
+
 
68368
+#~ msgctxt "Comment"
 
68369
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
68370
+#~ msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para %{APPNAMELC}"
 
68371
+
 
68372
+#~ msgctxt "Name"
 
68373
+#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
 
68374
+#~ msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi"
 
68375
+
 
68376
+#~ msgctxt "Comment"
 
68377
+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
68378
+#~ msgstr "Una plantilla para un complemento serializador de datos de Akonadi"
 
68379
+
 
68380
+#~ msgctxt "Name"
 
68381
+#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
 
68382
+#~ msgstr "Forma %{APPNAME}"
 
68383
+
 
68384
+#~ msgctxt "Comment"
 
68385
+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
68386
+#~ msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
 
68387
+
 
68388
+#~ msgctxt "Name"
 
68389
+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
68390
+#~ msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)"
 
68391
+
 
68392
+#~ msgctxt "Comment"
 
68393
+#~ msgid ""
 
68394
+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
68395
+#~ "ThisFormat for the project name)"
 
68396
+#~ msgstr ""
 
68397
+#~ "Una plantilla de complemento para KOffice con una forma, una herramienta "
 
68398
+#~ "y un anclaje (use EsteFormato para el nombre del proyecto)"
 
68399
+
 
68400
+#~ msgctxt "Name"
 
68401
+#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
 
68402
+#~ msgstr "Una aplicación para el entorno gráfico de KDE 4"
 
68403
+
 
68404
+#~ msgctxt "Comment"
 
68405
+#~ msgid ""
 
68406
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
68407
+#~ "demonstrates how to use KConfig XT"
 
68408
+#~ msgstr ""
 
68409
+#~ "Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow "
 
68410
+#~ "y demuestra cómo usar KConfig XT"
 
68411
+
 
68412
+#~ msgctxt "Name"
 
68413
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
68414
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
68415
+
 
68416
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68417
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
68418
+#~ msgstr "Una aplicación de KDE4"
 
68419
+
 
68420
+#~ msgctxt "Name"
 
68421
+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
68422
+#~ msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice"
 
68423
+
 
68424
+#~ msgctxt "Comment"
 
68425
+#~ msgid ""
 
68426
+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
68427
+#~ "ThisFormat for the project name)"
 
68428
+#~ msgstr ""
 
68429
+#~ "Complemento de KOffice que añade nuevas funciones de modificación de "
 
68430
+#~ "texto (use EsteFormato en el nombre del proyecto)"
 
68431
+
 
68432
+#~ msgctxt "Name"
 
68433
+#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
 
68434
+#~ msgstr "Complemento %{APPNAME}"
 
68435
+
 
68436
+#~ msgctxt "Name"
 
68437
+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
68438
+#~ msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4"
 
68439
+
 
68440
+#~ msgctxt "Comment"
 
68441
+#~ msgid ""
 
68442
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
68443
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
68444
+#~ msgstr ""
 
68445
+#~ "Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de KParts::"
 
68446
+#~ "Plugin y demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror"
 
68447
+
 
68448
+#~ msgctxt "Comment"
 
68449
+#~ msgid "Extended UrlBar Options"
 
68450
+#~ msgstr "Opciones de barra de Url extendida"
 
68451
+
 
68452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68453
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
68454
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
68455
+
 
68456
+#~ msgctxt "Name"
 
68457
+#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
 
68458
+#~ msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4"
 
68459
+
 
68460
+#~ msgctxt "Comment"
 
68461
+#~ msgid ""
 
68462
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
68463
+#~ "demonstrates how to use KPart"
 
68464
+#~ msgstr ""
 
68465
+#~ "Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow "
 
68466
+#~ "y demuestra cómo usar KPart"
 
68467
+
 
68468
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68469
+#~ msgid "A KDE KPart Application"
 
68470
+#~ msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
 
68471
+
 
68472
+#~ msgctxt "Name"
 
68473
+#~ msgid "%{APPNAME}Part"
 
68474
+#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
 
68475
+
 
68476
+#~ msgctxt "Comment"
 
68477
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
68478
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
68479
+
 
68480
+#~ msgctxt "Comment"
 
68481
+#~ msgid ""
 
68482
+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
68483
+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
68484
+#~ msgstr ""
 
68485
+#~ "Un complemento de KTextEditor para realizar operaciones especiales sobre "
 
68486
+#~ "el texto en KWrite, Kate, KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre "
 
68487
+#~ "del proyecto)"
 
68488
+
 
68489
+#~ msgctxt "Comment"
 
68490
+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
68491
+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
68492
+
 
68493
+#~ msgctxt "Name"
 
68494
+#~ msgid "Plasma Applet Template"
 
68495
+#~ msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma"
 
68496
+
 
68497
+#~ msgctxt "Comment"
 
68498
+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
68499
+#~ msgstr ""
 
68500
+#~ "Una plantilla de miniaplicación para Plasma que muestra un icono y un "
 
68501
+#~ "texto"
 
68502
+
 
68503
+#~ msgctxt "Name"
 
68504
+#~ msgid "Qt4 GUI Application"
 
68505
+#~ msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica"
 
68506
+
 
68507
+#~ msgctxt "Comment"
 
68508
+#~ msgid ""
 
68509
+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
68510
+#~ "(crossplatform compatible)"
 
68511
+#~ msgstr ""
 
68512
+#~ "Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario "
 
68513
+#~ "(compatible multiplataforma)"
 
68514
+
 
68515
+#~ msgctxt "Comment"
 
68516
+#~ msgid "%{APPNAME} runner"
 
68517
+#~ msgstr "Lanzador para %{APPNAME}"
 
68518
+
 
68519
+#~ msgctxt "Name"
 
68520
+#~ msgid "Plasma Runner Template"
 
68521
+#~ msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma"
 
68522
+
 
68523
+#~ msgctxt "Comment"
 
68524
+#~ msgid "A plasma runner template"
 
68525
+#~ msgstr "Una plantilla de lanzador para Plasma"
 
68526
+
 
68527
+#~ msgctxt "Name"
 
68528
+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
68529
+#~ msgstr "Aplicación PyKDE4 con interfaz gráfica"
 
68530
+
 
68531
+#~ msgctxt "Comment"
 
68532
+#~ msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
68533
+#~ msgstr "Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)"
 
68534
+
 
68535
+#~ msgctxt "Name"
 
68536
+#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
 
68537
+#~ msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica"
 
68538
+
 
68539
+#~ msgctxt "Comment"
 
68540
+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
68541
+#~ msgstr "Plantilla PyQt que usa un archivo de Designer (necesita PyQt4)"
 
68542
+
 
68543
+#~ msgctxt "Name"
 
68544
+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
68545
+#~ msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica"
 
68546
+
 
68547
+#~ msgctxt "Comment"
 
68548
+#~ msgid ""
 
68549
+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
68550
+#~ msgstr ""
 
68551
+#~ "Sencilla plantilla Ruby para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita "
 
68552
+#~ "korundum4)"
 
68553
+
 
68554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68555
+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
68556
+#~ msgstr "Una aplicación Ruby de KDE4"
 
68557
+
 
68558
+#~ msgctxt "Name"
 
68559
+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
68560
+#~ msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4"
 
68561
+
 
68562
+#~ msgctxt "Comment"
 
68563
+#~ msgid ""
 
68564
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
68565
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
68566
+#~ msgstr ""
 
68567
+#~ "Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de KParts::"
 
68568
+#~ "Plugin y demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror en Ruby"
 
68569
+
 
68570
+#~ msgctxt "Comment"
 
68571
+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
68572
+#~ msgstr "%{APPNAME} - Puede escribir complementos para Konqueror en Ruby"
 
68573
+
 
68574
+#~ msgctxt "Name"
 
68575
+#~ msgid "KCachegrind"
 
68576
+#~ msgstr "KCachegrind"
 
68577
+
 
68578
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68579
+#~ msgid "Profiler Frontend"
 
68580
+#~ msgstr "Interfaz del analizador de rendimiento"
 
68581
+
 
68582
+#~ msgctxt "Comment"
 
68583
+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
68584
+#~ msgstr "Visualización de datos de análisis de rendimiento"
 
68585
+
 
68586
+#~ msgctxt "Name"
 
68587
+#~ msgid "KDE Repository Accounts"
 
68588
+#~ msgstr "Cuentas del repositorio de KDE"
 
68589
+
 
68590
+#~ msgctxt "Name"
 
68591
+#~ msgid "KDED Subversion Module"
 
68592
+#~ msgstr "Módulo de Subversion de KDED"
 
68593
+
 
68594
+#~ msgctxt "Description"
 
68595
+#~ msgid "Subversion ioslave"
 
68596
+#~ msgstr "El ioslave de Subversion"
 
68597
+
 
68598
+#~ msgctxt "Name"
 
68599
+#~ msgid "Apply Patch..."
 
68600
+#~ msgstr "Aplicar parche..."
 
68601
+
 
68602
+#~ msgctxt "Comment"
 
68603
+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
68604
+#~ msgstr "Aplicar el parche a otra carpeta o archivo"
 
68605
+
 
68606
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
68607
+#~ msgid "Subversion"
 
68608
+#~ msgstr "Subversion"
 
68609
+
 
68610
+#~ msgctxt "Name"
 
68611
+#~ msgid "Add to Repository"
 
68612
+#~ msgstr "Añadir al repositorio"
 
68613
+
 
68614
+#~ msgctxt "Name"
 
68615
+#~ msgid "Delete From Repository"
 
68616
+#~ msgstr "Eliminar del repositorio"
 
68617
+
 
68618
+#~ msgctxt "Name"
 
68619
+#~ msgid "Revert Local Changes"
 
68620
+#~ msgstr "Revertir cambios locales"
 
68621
+
 
68622
+#~ msgctxt "Comment"
 
68623
+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
68624
+#~ msgstr ""
 
68625
+#~ "Eliminar cualquier cambio local. Atención: esto no se puede deshacer."
 
68626
+
 
68627
+#~ msgctxt "Name"
 
68628
+#~ msgid "Rename..."
 
68629
+#~ msgstr "Renombrar..."
 
68630
+
 
68631
+#~ msgctxt "Comment"
 
68632
+#~ msgid ""
 
68633
+#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
68634
+#~ "and deleting to rename a file."
 
68635
+#~ msgstr ""
 
68636
+#~ "Renombrar un archivo localmente y en el repositorio. Use esto en lugar de "
 
68637
+#~ "añadir y eliminar para renombrar un archivo."
 
68638
+
 
68639
+#~ msgctxt "Name"
 
68640
+#~ msgid "Import Repository"
 
68641
+#~ msgstr "Importar repositorio"
 
68642
+
 
68643
+#~ msgctxt "Comment"
 
68644
+#~ msgid ""
 
68645
+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
68646
+#~ msgstr ""
 
68647
+#~ "Situar la carpeta en un repositorio existente para ponerla bajo control "
 
68648
+#~ "de revisión."
 
68649
+
 
68650
+#~ msgctxt "Name"
 
68651
+#~ msgid "Checkout From Repository..."
 
68652
+#~ msgstr "Obtener del repositorio..."
 
68653
+
 
68654
+#~ msgctxt "Comment"
 
68655
+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
68656
+#~ msgstr "Descargar archivos de un repositorio existente en esta carpeta."
 
68657
+
 
68658
+#~ msgctxt "Name"
 
68659
+#~ msgid "Switch..."
 
68660
+#~ msgstr "Cambiar..."
 
68661
+
 
68662
+#~ msgctxt "Comment"
 
68663
+#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
 
68664
+#~ msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama"
 
68665
+
 
68666
+#~ msgctxt "Name"
 
68667
+#~ msgid "Merge..."
 
68668
+#~ msgstr "Mezclar..."
 
68669
+
 
68670
+#~ msgctxt "Comment"
 
68671
+#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
 
68672
+#~ msgstr "Mezclar los cambios entre esta y otra rama"
 
68673
+
 
68674
+#~ msgctxt "Name"
 
68675
+#~ msgid "Blame..."
 
68676
+#~ msgstr "Responsabilizar..."
 
68677
+
 
68678
+#~ msgctxt "Comment"
 
68679
+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
68680
+#~ msgstr "Ver quién escribió cada línea del archivo y en qué revisión"
 
68681
+
 
68682
+#~ msgctxt "Name"
 
68683
+#~ msgid "Create Patch..."
 
68684
+#~ msgstr "Crear parche..."
 
68685
+
 
68686
+#~ msgctxt "Comment"
 
68687
+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
68688
+#~ msgstr "Exporta una copia no versionada de un árbol de un repositorio"
 
68689
+
 
68690
+#~ msgctxt "Name"
 
68691
+#~ msgid "Diff (local)"
 
68692
+#~ msgstr "Diferencias (locales)"
 
68693
+
 
68694
+#~ msgctxt "Comment"
 
68695
+#~ msgid "Show local changes since last update"
 
68696
+#~ msgstr "Mostrar los cambios locales desde la última actualización"
 
68697
+
 
68698
+#~ msgctxt "Name"
 
68699
+#~ msgid "SVN Update"
 
68700
+#~ msgstr "Actualizar SVN"
 
68701
+
 
68702
+#~ msgctxt "Name"
 
68703
+#~ msgid "SVN Commit"
 
68704
+#~ msgstr "Entrega SVN"
 
68705
+
 
68706
+#~ msgctxt "Name"
 
68707
+#~ msgid "Kompare"
 
68708
+#~ msgstr "Kompare"
 
68709
+
 
68710
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68711
+#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
 
68712
+#~ msgstr "Interfaz Diff/Patch"
 
68713
+
 
68714
+#~ msgctxt "Name"
 
68715
+#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
68716
+#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
68717
+
 
68718
+#~ msgctxt "Name"
 
68719
+#~ msgid "KomparePart"
 
68720
+#~ msgstr "KomparePart"
 
68721
+
 
68722
+#~ msgctxt "Name"
 
68723
+#~ msgid "Qt Designer Files"
 
68724
+#~ msgstr "Archivos de Qt Designer"
 
68725
+
 
68726
+#~ msgctxt "Name"
 
68727
+#~ msgid "KUIViewer"
 
68728
+#~ msgstr "KUIViewer"
 
68729
+
 
68730
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68731
+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
68732
+#~ msgstr "Visor de archivos UI de Qt Designer"
 
68733
+
 
68734
+#~ msgctxt "Name"
 
68735
+#~ msgid "KUIViewerPart"
 
68736
+#~ msgstr "KUIViewerPart"
 
68737
+
 
68738
+#~ msgctxt "Name"
 
68739
+#~ msgid "Lokalize"
 
68740
+#~ msgstr "Lokalize"
 
68741
+
 
68742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68743
+#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
 
68744
+#~ msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora"
 
68745
+
 
68746
+#~ msgctxt "Name"
 
68747
+#~ msgid "Bitfields test"
 
68748
+#~ msgstr "Prueba de campos de bits"
 
68749
+
 
68750
+#~ msgctxt "Name"
 
68751
+#~ msgid ""
 
68752
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
68753
+#~ msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico (JS)."
 
68754
+
 
68755
+#~ msgctxt "Comment"
 
68756
+#~ msgid ""
 
68757
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
68758
+#~ "of time"
 
68759
+#~ msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos (JS)."
 
68760
+
 
68761
+#~ msgctxt "Name"
 
68762
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
68763
+#~ msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico"
 
68764
+
 
68765
+#~ msgctxt "Comment"
 
68766
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
68767
+#~ msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos"
 
68768
+
 
68769
+#~ msgctxt "Name"
 
68770
+#~ msgid "ELF structure"
 
68771
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
68772
+
 
68773
+#~ msgctxt "Comment"
 
68774
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
68775
+#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
68776
+
 
68777
+#~ msgctxt "Name"
 
68778
+#~ msgid "Testing enums"
 
68779
+#~ msgstr "Prueba de enumeraciones"
 
68780
+
 
68781
+#~ msgctxt "Comment"
 
68782
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
68783
+#~ msgstr "Una estructura de prueba para enumeraciones"
 
68784
+
 
68785
+#~ msgctxt "Name"
 
68786
+#~ msgid "PNG file header"
 
68787
+#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
68788
+
 
68789
+#~ msgctxt "Comment"
 
68790
+#~ msgid ""
 
68791
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
68792
+#~ "endian)"
 
68793
+#~ msgstr ""
 
68794
+#~ "Una estructura de prueba que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
68795
+#~ "archivo debe fijarse como big-endian)"
 
68796
+
 
68797
+#~ msgctxt "Name"
 
68798
+#~ msgid "JavaScript test"
 
68799
+#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
68800
+
 
68801
+#~ msgctxt "Comment"
 
68802
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
68803
+#~ msgstr "Solo para probar estructuras definidas en JS"
 
68804
+
 
68805
+#~ msgctxt "Name"
 
68806
+#~ msgid "Another simple test"
 
68807
+#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
68808
+
 
68809
+#~ msgctxt "Comment"
 
68810
+#~ msgid "A few more test structures"
 
68811
+#~ msgstr "Algunas estructuras de prueba adicionales"
 
68812
+
 
68813
+#~ msgctxt "Name"
 
68814
+#~ msgid "Simple test"
 
68815
+#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
68816
+
 
68817
+#~ msgctxt "Comment"
 
68818
+#~ msgid "A few test structures"
 
68819
+#~ msgstr "Algunas estructuras de prueba"
 
68820
+
 
68821
+#~ msgctxt "Name"
 
68822
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
68823
+#~ msgstr "Okteta móvil"
 
68824
+
 
68825
+#~ msgctxt "Name"
 
68826
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
68827
+#~ msgstr "Elemento gráfico de edición de bytes"
 
68828
+
 
68829
+#~ msgctxt "Name"
 
68830
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
68831
+#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
68832
+
 
68833
+#~ msgctxt "Name"
 
68834
+#~ msgid "Okteta"
 
68835
+#~ msgstr "Okteta"
 
68836
+
 
68837
+#~ msgctxt "Name"
 
68838
+#~ msgid "Scheck"
 
68839
+#~ msgstr "Scheck"
 
68840
+
 
68841
+#~ msgctxt "Comment"
 
68842
+#~ msgid ""
 
68843
+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
68844
+#~ msgstr ""
 
68845
+#~ "Estilo de desarrollo para buscar conflictos de accesos rápidos y guías de "
 
68846
+#~ "estilo"
 
68847
+
 
68848
+#~ msgctxt "Name"
 
68849
+#~ msgid "Umbrello"
 
68850
+#~ msgstr "Umbrello"
 
68851
+
 
68852
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68853
+#~ msgid "UML Modeller"
 
68854
+#~ msgstr "Modelador de UML"
 
68855
+
 
68856
+#~ msgctxt "Name"
 
68857
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
68858
+#~ msgstr "Constructor del código fuente de KDE"
 
68859
+
 
68860
+#~ msgctxt "Comment"
 
68861
+#~ msgid ""
 
68862
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
68863
+#~ "command-line only program."
 
68864
+#~ msgstr ""
 
68865
+#~ "Construye la Plataforma KDE y el software asociado desde su código "
 
68866
+#~ "fuente. Un programa sólo para la línea de órdenes."
 
68867
+
 
68868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68869
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
68870
+#~ msgstr "Gestión de errores de KDE"
 
68871
+
 
68872
+#~ msgctxt "Name"
 
68873
+#~ msgid "KBugBuster"
 
68874
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
68875
+
 
68876
+#~ msgctxt "Name"
 
68877
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
68878
+#~ msgstr "Listado de tareas pendientes de BugZilla"
 
68879
+
 
68880
+#, fuzzy
 
68881
+#~| msgctxt "Name"
 
68882
+#~| msgid "Build Plugin"
 
68883
+#~ msgctxt "Name"
 
68884
+#~ msgid "GDB Plugin"
 
68885
+#~ msgstr "Complemento de construcción"
 
68886
+
 
68887
+#~ msgctxt "Name"
 
68888
+#~ msgid "CTags Plugin"
 
68889
+#~ msgstr "Complemento CTags"
 
68890
+
 
68891
+#~ msgctxt "Comment"
 
68892
+#~ msgid "Cervisia"
 
68893
+#~ msgstr "Cervisia"
 
68894
+
 
68895
+#~ msgctxt "Name"
 
68896
+#~ msgid "HTML Tools"
 
68897
+#~ msgstr "Herramientas HTML"
 
68898
+
 
68899
+#~ msgctxt "Comment"
 
68900
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
68901
+#~ msgstr "Inserción facilitada de etiquetas HTML"
 
68902
+
 
68903
+#~ msgctxt "Name"
 
68904
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
68905
+#~ msgstr "Complemento de navegación Python para Kate"
 
68906
+
 
68907
+#~ msgctxt "Comment"
 
68908
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
68909
+#~ msgstr "Un complemento de navegación Python para Kate"
 
68910
+
 
68911
+#~ msgctxt "Name"
 
68912
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
68913
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
68914
+
 
68915
+#~ msgctxt "Comment"
 
68916
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
68917
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
68918
+
 
68919
+#~ msgctxt "Name"
 
68920
+#~ msgid "Text Snippets"
 
68921
+#~ msgstr "Fragmentos de texto"
 
68922
+
 
68923
+#~ msgctxt "Comment"
 
68924
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
68925
+#~ msgstr "Fragmentos de texto configurables"
 
68926
+
 
68927
+#~ msgctxt "Name"
 
68928
+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets"
 
68929
+#~ msgstr "Snippets de JOWENN para Kate"
 
68930
+
 
68931
+#~ msgctxt "Name"
 
68932
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
68933
+#~ msgstr "Mi primer complemento para Kate"
 
68934
+
 
68935
+#~ msgctxt "Comment"
 
68936
+#~ msgid "Mail files"
 
68937
+#~ msgstr "Enviar archivos por correo electrónico"
 
68938
+
 
68939
+#~ msgctxt "Name"
 
68940
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
68941
+#~ msgstr "Complemento de barra de pestañas para Kate"
 
68942
+
 
68943
+#~ msgctxt "Name"
 
68944
+#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
68945
+#~ msgstr "Complemento make para Kate"
 
68946
--- /dev/null
 
68947
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po
 
68948
@@ -0,0 +1,10562 @@
 
68949
+# translation of desktop_kdebase.po to Spanish
 
68950
+# Copyright (C) 2002
 
68951
+#
 
68952
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002.
 
68953
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
68954
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
 
68955
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
 
68956
+# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004.
 
68957
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
 
68958
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2009, 2010.
 
68959
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
68960
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
68961
+# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
 
68962
+# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
 
68963
+# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
 
68964
+msgid ""
 
68965
+msgstr ""
 
68966
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
68967
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
68968
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n"
 
68969
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:36+0100\n"
 
68970
+"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
68971
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
68972
+"Language: es\n"
 
68973
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
68974
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
68975
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
68976
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
68977
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
68978
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
68979
+
 
68980
+#: data/profiles/Shell.profile:2
 
68981
+msgctxt "Name"
 
68982
+msgid "Shell"
 
68983
+msgstr "Intérprete de órdenes"
 
68984
+
 
68985
+#: data/profiles/Shell.profile:91
 
68986
+msgctxt "Comment"
 
68987
+msgid "Konsole default profile"
 
68988
+msgstr "Perfil predeterminado de Konsole"
 
68989
+
 
68990
+#: desktop/konsole.desktop:9
 
68991
+msgctxt "Name"
 
68992
+msgid "Konsole"
 
68993
+msgstr "Konsole"
 
68994
+
 
68995
+#: desktop/konsole.desktop:102
 
68996
+msgctxt "GenericName"
 
68997
+msgid "Terminal"
 
68998
+msgstr "Terminal"
 
68999
+
 
69000
+#: desktop/konsolehere.desktop:8
 
69001
+msgctxt "Name"
 
69002
+msgid "Open Terminal Here"
 
69003
+msgstr "Abrir terminal aquí"
 
69004
+
 
69005
+#: desktop/konsole.notifyrc:3
 
69006
+msgctxt "Comment"
 
69007
+msgid "Konsole"
 
69008
+msgstr "Konsole"
 
69009
+
 
69010
+#: desktop/konsole.notifyrc:95
 
69011
+msgctxt "Name"
 
69012
+msgid "Bell in Visible Session"
 
69013
+msgstr "Campana en sesión visible"
 
69014
+
 
69015
+#: desktop/konsole.notifyrc:176
 
69016
+msgctxt "Comment"
 
69017
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
69018
+msgstr "Campanada en la sesión visible"
 
69019
+
 
69020
+#: desktop/konsole.notifyrc:263
 
69021
+msgctxt "Name"
 
69022
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
69023
+msgstr "Campana en sesión no visible"
 
69024
+
 
69025
+#: desktop/konsole.notifyrc:343
 
69026
+msgctxt "Comment"
 
69027
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
69028
+msgstr "Campanada en una sesión no visible"
 
69029
+
 
69030
+#: desktop/konsole.notifyrc:431
 
69031
+msgctxt "Name"
 
69032
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
69033
+msgstr "Actividad en sesión monitorizada"
 
69034
+
 
69035
+#: desktop/konsole.notifyrc:510
 
69036
+msgctxt "Comment"
 
69037
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
69038
+msgstr "Actividad detectada en una sesión monitorizada"
 
69039
+
 
69040
+#: desktop/konsole.notifyrc:597
 
69041
+msgctxt "Name"
 
69042
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
69043
+msgstr "Silencio en sesión monitorizada"
 
69044
+
 
69045
+#: desktop/konsole.notifyrc:676
 
69046
+msgctxt "Comment"
 
69047
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
69048
+msgstr "Silencio detectado en una sesión monitorizada"
 
69049
+
 
69050
+#: desktop/konsole.notifyrc:762
 
69051
+msgctxt "Name"
 
69052
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
69053
+msgstr "La sesión terminó con un estado distinto de cero"
 
69054
+
 
69055
+#: desktop/konsole.notifyrc:844
 
69056
+msgctxt "Comment"
 
69057
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
69058
+msgstr "La sesión ha terminado con un estado distinto de cero"
 
69059
+
 
69060
+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5
 
69061
+msgctxt "Name"
 
69062
+msgid "Terminal Emulator"
 
69063
+msgstr "Emulador de terminal"
 
69064
+
 
69065
+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
69066
+msgctxt "Name"
 
69067
+msgid "Quick Access Terminal"
 
69068
+msgstr "Terminal de acceso rápido"
 
69069
+
 
69070
+#~ msgctxt "Name"
 
69071
+#~ msgid "Dolphin"
 
69072
+#~ msgstr "Dolphin"
 
69073
+
 
69074
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69075
+#~ msgid "File Manager"
 
69076
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
 
69077
+
 
69078
+#~ msgctxt "Name"
 
69079
+#~ msgid "Dolphin View"
 
69080
+#~ msgstr "Vista de Dolphin"
 
69081
+
 
69082
+#~ msgctxt "Name"
 
69083
+#~ msgid "Icons"
 
69084
+#~ msgstr "Iconos"
 
69085
+
 
69086
+#~ msgctxt "Name"
 
69087
+#~ msgid "Details"
 
69088
+#~ msgstr "Detalles"
 
69089
+
 
69090
+#~ msgctxt "Name"
 
69091
+#~ msgid "Columns"
 
69092
+#~ msgstr "Columnas"
 
69093
+
 
69094
+#~ msgctxt "Name"
 
69095
+#~ msgid "Dolphin General"
 
69096
+#~ msgstr "Dolphin general"
 
69097
+
 
69098
+#~ msgctxt "Comment"
 
69099
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
69100
+#~ msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin."
 
69101
+
 
69102
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
69103
+#~ msgid "General"
 
69104
+#~ msgstr "General"
 
69105
+
 
69106
+#~ msgctxt "Comment"
 
69107
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
69108
+#~ msgstr "Configurar las preferencias gestor de archivos"
 
69109
+
 
69110
+#~ msgctxt "Name"
 
69111
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
69112
+#~ msgstr "Navegación de Dolphin"
 
69113
+
 
69114
+#~ msgctxt "Comment"
 
69115
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
69116
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin."
 
69117
+
 
69118
+#~ msgctxt "Name"
 
69119
+#~ msgid "Navigation"
 
69120
+#~ msgstr "Navegación"
 
69121
+
 
69122
+#~ msgctxt "Comment"
 
69123
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
69124
+#~ msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos"
 
69125
+
 
69126
+#~ msgctxt "Name"
 
69127
+#~ msgid "Dolphin Services"
 
69128
+#~ msgstr "Servicios de Dolphin"
 
69129
+
 
69130
+#~ msgctxt "Name"
 
69131
+#~ msgid "Services"
 
69132
+#~ msgstr "Servicios"
 
69133
+
 
69134
+#~ msgctxt "Comment"
 
69135
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
69136
+#~ msgstr "Configurar las preferencias gestor de archivos"
 
69137
+
 
69138
+#~ msgctxt "Name"
 
69139
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
69140
+#~ msgstr "Modos de vista de Dolphin"
 
69141
+
 
69142
+#~ msgctxt "Comment"
 
69143
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
69144
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin."
 
69145
+
 
69146
+#~ msgctxt "Name"
 
69147
+#~ msgid "View Modes"
 
69148
+#~ msgstr "Modos de vista"
 
69149
+
 
69150
+#~ msgctxt "Comment"
 
69151
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
69152
+#~ msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos"
 
69153
+
 
69154
+#~ msgctxt "Comment"
 
69155
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
69156
+#~ msgstr "Complemento de control de versiones para vistas de archivos"
 
69157
+
 
69158
+#~ msgctxt "Name"
 
69159
+#~ msgid "Password & User Account"
 
69160
+#~ msgstr "Contraseña y cuenta de usuario"
 
69161
+
 
69162
+#~ msgctxt "Comment"
 
69163
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
69164
+#~ msgstr ""
 
69165
+#~ "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico"
 
69166
+
 
69167
+#~ msgctxt "Name"
 
69168
+#~ msgid "Change Password"
 
69169
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña"
 
69170
+
 
69171
+#~ msgctxt "Name"
 
69172
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
69173
+#~ msgstr "Editor de marcadores"
 
69174
+
 
69175
+#~ msgctxt "Comment"
 
69176
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
69177
+#~ msgstr "Organizador y editor de marcadores"
 
69178
+
 
69179
+#~ msgctxt "Name"
 
69180
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
69181
+#~ msgstr "Buscar archivos/carpetas"
 
69182
+
 
69183
+#~ msgctxt "Name"
 
69184
+#~ msgid "Adblock"
 
69185
+#~ msgstr "Adblock"
 
69186
+
 
69187
+#~ msgctxt "Comment"
 
69188
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
69189
+#~ msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables"
 
69190
+
 
69191
+#~ msgctxt "Name"
 
69192
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
69193
+#~ msgstr "Icono de fuentes de Konqueror"
 
69194
+
 
69195
+#~ msgctxt "Comment"
 
69196
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
69197
+#~ msgstr ""
 
69198
+#~ "Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente "
 
69199
+#~ "RSS"
 
69200
+
 
69201
+#~ msgctxt "Name"
 
69202
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
69203
+#~ msgstr "Añadir una fuente a Akregator"
 
69204
+
 
69205
+#~ msgctxt "Comment"
 
69206
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
69207
+#~ msgstr "Añade la fuente RSS seleccionada a Akregator"
 
69208
+
 
69209
+#~ msgctxt "Name"
 
69210
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
69211
+#~ msgstr "Refresco automático"
 
69212
+
 
69213
+#~ msgctxt "Comment"
 
69214
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
69215
+#~ msgstr "Complemento de refresco automático"
 
69216
+
 
69217
+#~ msgctxt "Name"
 
69218
+#~ msgid "Translate"
 
69219
+#~ msgstr "Traducir"
 
69220
+
 
69221
+#~ msgctxt "Comment"
 
69222
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
69223
+#~ msgstr "Idioma de traducción para la página actual utilizando Babelfish"
 
69224
+
 
69225
+#~ msgctxt "Name"
 
69226
+#~ msgid "Directory Filter"
 
69227
+#~ msgstr "Filtro de carpeta"
 
69228
+
 
69229
+#~ msgctxt "Comment"
 
69230
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
69231
+#~ msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado"
 
69232
+
 
69233
+#~ msgctxt "Name"
 
69234
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
69235
+#~ msgstr "Visor del árbol DOM"
 
69236
+
 
69237
+#~ msgctxt "Comment"
 
69238
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
69239
+#~ msgstr "Ver el árbol DOM de la página actual"
 
69240
+
 
69241
+#~ msgctxt "Name"
 
69242
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
69243
+#~ msgstr "Visor de tamaño de archivo"
 
69244
+
 
69245
+#~ msgctxt "Comment"
 
69246
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
69247
+#~ msgstr "Visualiza su sistema de archivos como un mapa de árbol"
 
69248
+
 
69249
+#~ msgctxt "Name"
 
69250
+#~ msgid "File Size View"
 
69251
+#~ msgstr "Vista de tamaño de archivo"
 
69252
+
 
69253
+#~ msgctxt "Comment"
 
69254
+#~ msgid ""
 
69255
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
69256
+#~ msgstr ""
 
69257
+#~ "Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el "
 
69258
+#~ "tamaño del archivo"
 
69259
+
 
69260
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
69261
+#~ msgid "Convert To"
 
69262
+#~ msgstr "Convertir a"
 
69263
+
 
69264
+#~ msgctxt "Name"
 
69265
+#~ msgid "JPEG"
 
69266
+#~ msgstr "JPEG"
 
69267
+
 
69268
+#~ msgctxt "Name"
 
69269
+#~ msgid "PNG"
 
69270
+#~ msgstr "PNG"
 
69271
+
 
69272
+#~ msgctxt "Name"
 
69273
+#~ msgid "TIFF"
 
69274
+#~ msgstr "TIFF"
 
69275
+
 
69276
+#~ msgctxt "Name"
 
69277
+#~ msgid "GIF"
 
69278
+#~ msgstr "GIF"
 
69279
+
 
69280
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
69281
+#~ msgid "Transform Image"
 
69282
+#~ msgstr "Transformar imagen"
 
69283
+
 
69284
+#~ msgctxt "Name"
 
69285
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
69286
+#~ msgstr "Girar en el sentido de las agujas del reloj"
 
69287
+
 
69288
+#~ msgctxt "Name"
 
69289
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
69290
+#~ msgstr "Girar en sentido contrario a las agujas del reloj"
 
69291
+
 
69292
+#~ msgctxt "Name"
 
69293
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
69294
+#~ msgstr "Reflejar verticalmente"
 
69295
+
 
69296
+#~ msgctxt "Name"
 
69297
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
69298
+#~ msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
69299
+
 
69300
+#~ msgctxt "Name"
 
69301
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
69302
+#~ msgstr "Preferencias de KHTML"
 
69303
+
 
69304
+#~ msgctxt "Comment"
 
69305
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
69306
+#~ msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML"
 
69307
+
 
69308
+#~ msgctxt "Name"
 
69309
+#~ msgid "Image Gallery"
 
69310
+#~ msgstr "Galería de imágenes"
 
69311
+
 
69312
+#~ msgctxt "Comment"
 
69313
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
69314
+#~ msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML"
 
69315
+
 
69316
+#~ msgctxt "Name"
 
69317
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
69318
+#~ msgstr "Icono de microformato"
 
69319
+
 
69320
+#~ msgctxt "Comment"
 
69321
+#~ msgid ""
 
69322
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
69323
+#~ msgstr ""
 
69324
+#~ "Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene un "
 
69325
+#~ "microformato"
 
69326
+
 
69327
+#~ msgctxt "Name"
 
69328
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
69329
+#~ msgstr "Marcador de javascript"
 
69330
+
 
69331
+#~ msgctxt "Comment"
 
69332
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
69333
+#~ msgstr "Activa el uso de marcadores de javascript"
 
69334
+
 
69335
+#~ msgctxt "Name"
 
69336
+#~ msgid "Document Relations"
 
69337
+#~ msgstr "Relaciones de documento"
 
69338
+
 
69339
+#~ msgctxt "Comment"
 
69340
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
69341
+#~ msgstr "Muestra las relaciones de documento de un documento"
 
69342
+
 
69343
+#~ msgctxt "Name"
 
69344
+#~ msgid "Search Bar"
 
69345
+#~ msgstr "Barra de búsqueda"
 
69346
+
 
69347
+#~ msgctxt "Comment"
 
69348
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
69349
+#~ msgstr ""
 
69350
+#~ "Proporciona un cuadro de texto para facilitar el acceso a motores de "
 
69351
+#~ "búsqueda, como Google."
 
69352
+
 
69353
+#~ msgctxt "Name"
 
69354
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
69355
+#~ msgstr "Cambiar agente de usuario"
 
69356
+
 
69357
+#~ msgctxt "Comment"
 
69358
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
69359
+#~ msgstr "Permite modificar el agente de usuario detectado"
 
69360
+
 
69361
+#~ msgctxt "Name"
 
69362
+#~ msgid "Website Validators"
 
69363
+#~ msgstr "Validadores de sitios web"
 
69364
+
 
69365
+#~ msgctxt "Comment"
 
69366
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
69367
+#~ msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML"
 
69368
+
 
69369
+#~ msgctxt "Name"
 
69370
+#~ msgid "Web Archiver"
 
69371
+#~ msgstr "Archivador web"
 
69372
+
 
69373
+#~ msgctxt "Comment"
 
69374
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
69375
+#~ msgstr "Crea archivos de sitios web"
 
69376
+
 
69377
+#~ msgctxt "Name"
 
69378
+#~ msgid "Web Archives"
 
69379
+#~ msgstr "Archivos web"
 
69380
+
 
69381
+#~ msgctxt "Name"
 
69382
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
69383
+#~ msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror"
 
69384
+
 
69385
+#~ msgctxt "Name"
 
69386
+#~ msgid "Home"
 
69387
+#~ msgstr "Carpeta personal"
 
69388
+
 
69389
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69390
+#~ msgid "Personal Files"
 
69391
+#~ msgstr "Archivos personales"
 
69392
+
 
69393
+#~ msgctxt "Name"
 
69394
+#~ msgid "Konqueror"
 
69395
+#~ msgstr "Konqueror"
 
69396
+
 
69397
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69398
+#~ msgid "Web Browser"
 
69399
+#~ msgstr "Navegador web"
 
69400
+
 
69401
+#~ msgctxt "Comment"
 
69402
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
69403
+#~ msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE"
 
69404
+
 
69405
+#~ msgctxt "Name"
 
69406
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
69407
+#~ msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)"
 
69408
+
 
69409
+#~ msgctxt "Name"
 
69410
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
69411
+#~ msgstr "Texto-a-Voz"
 
69412
+
 
69413
+#~ msgctxt "Comment"
 
69414
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
69415
+#~ msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual"
 
69416
+
 
69417
+#~ msgctxt "Name"
 
69418
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
69419
+#~ msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE"
 
69420
+
 
69421
+#~ msgctxt "Name"
 
69422
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
69423
+#~ msgstr "Módulo de precarga del navegador Konqueror"
 
69424
+
 
69425
+#~ msgctxt "Comment"
 
69426
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
69427
+#~ msgstr "Reduce el tiempo de inicio de Konqueror"
 
69428
+
 
69429
+#~ msgctxt "Name"
 
69430
+#~ msgid "File Management"
 
69431
+#~ msgstr "Gestión de archivos"
 
69432
+
 
69433
+#~ msgctxt "Name"
 
69434
+#~ msgid "File Preview"
 
69435
+#~ msgstr "Vista previa de archivo"
 
69436
+
 
69437
+#~ msgctxt "Name"
 
69438
+#~ msgid "KDE Development"
 
69439
+#~ msgstr "Desarrollo de KDE"
 
69440
+
 
69441
+#~ msgctxt "Name"
 
69442
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
69443
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
69444
+
 
69445
+#~ msgctxt "Name"
 
69446
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
69447
+#~ msgstr "Navegación con pestañas"
 
69448
+
 
69449
+#~ msgctxt "Name"
 
69450
+#~ msgid "Web Browsing"
 
69451
+#~ msgstr "Navegación en Web"
 
69452
+
 
69453
+#~ msgctxt "Name"
 
69454
+#~ msgid "Print..."
 
69455
+#~ msgstr "Imprimir..."
 
69456
+
 
69457
+#~ msgctxt "Name"
 
69458
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
69459
+#~ msgstr "Accesos rápidos para web"
 
69460
+
 
69461
+#~ msgctxt "Comment"
 
69462
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
69463
+#~ msgstr "Configuración de la navegación mejorada"
 
69464
+
 
69465
+#~ msgctxt "Name"
 
69466
+#~ msgid "Bookmarks"
 
69467
+#~ msgstr "Marcadores"
 
69468
+
 
69469
+#~ msgctxt "Comment"
 
69470
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
69471
+#~ msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores"
 
69472
+
 
69473
+#~ msgctxt "Name"
 
69474
+#~ msgid "Cache"
 
69475
+#~ msgstr "Caché"
 
69476
+
 
69477
+#~ msgctxt "Comment"
 
69478
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
69479
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web"
 
69480
+
 
69481
+#~ msgctxt "Name"
 
69482
+#~ msgid "Cookies"
 
69483
+#~ msgstr "Cookies"
 
69484
+
 
69485
+#~ msgctxt "Comment"
 
69486
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
69487
+#~ msgstr "Configuración del funcionamiento de las cookies"
 
69488
+
 
69489
+#~ msgctxt "Name"
 
69490
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
69491
+#~ msgstr "Preferencias de conexión"
 
69492
+
 
69493
+#~ msgctxt "Comment"
 
69494
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
69495
+#~ msgstr ""
 
69496
+#~ "Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de "
 
69497
+#~ "espera límite"
 
69498
+
 
69499
+#~ msgctxt "Name"
 
69500
+#~ msgid "Proxy"
 
69501
+#~ msgstr "Proxy"
 
69502
+
 
69503
+#~ msgctxt "Comment"
 
69504
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
69505
+#~ msgstr "Configuración de los servidores proxy usados"
 
69506
+
 
69507
+#~ msgctxt "Name"
 
69508
+#~ msgid "Windows Shares"
 
69509
+#~ msgstr "Comparticiones Windows"
 
69510
+
 
69511
+#~ msgctxt "Comment"
 
69512
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
69513
+#~ msgstr ""
 
69514
+#~ "Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede "
 
69515
+#~ "examinar"
 
69516
+
 
69517
+#~ msgctxt "Comment"
 
69518
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
69519
+#~ msgstr "Cadenas del Agente de Usuario"
 
69520
+
 
69521
+#~ msgctxt "Name"
 
69522
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
69523
+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
69524
+
 
69525
+#~ msgctxt "Name"
 
69526
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
69527
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)"
 
69528
+
 
69529
+#~ msgctxt "Name"
 
69530
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
69531
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
69532
+
 
69533
+#~ msgctxt "Name"
 
69534
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
69535
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)"
 
69536
+
 
69537
+#~ msgctxt "Name"
 
69538
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
69539
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)"
 
69540
+
 
69541
+#~ msgctxt "Name"
 
69542
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
69543
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 en actual)"
 
69544
+
 
69545
+#~ msgctxt "Name"
 
69546
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
69547
+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
69548
+
 
69549
+#~ msgctxt "Name"
 
69550
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
69551
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
 
69552
+
 
69553
+#~ msgctxt "Name"
 
69554
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
69555
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
 
69556
+
 
69557
+#~ msgctxt "Name"
 
69558
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
69559
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
 
69560
+
 
69561
+#~ msgctxt "Name"
 
69562
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
69563
+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 en actual)"
 
69564
+
 
69565
+#~ msgctxt "Name"
 
69566
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
69567
+#~ msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)"
 
69568
+
 
69569
+#~ msgctxt "Name"
 
69570
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
69571
+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)"
 
69572
+
 
69573
+#~ msgctxt "Name"
 
69574
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
69575
+#~ msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)"
 
69576
+
 
69577
+#~ msgctxt "Name"
 
69578
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
69579
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)"
 
69580
+
 
69581
+#~ msgctxt "Name"
 
69582
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
69583
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)"
 
69584
+
 
69585
+#~ msgctxt "Name"
 
69586
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
69587
+#~ msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)"
 
69588
+
 
69589
+#~ msgctxt "Name"
 
69590
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
69591
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)"
 
69592
+
 
69593
+#~ msgctxt "Name"
 
69594
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
69595
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en XP)"
 
69596
+
 
69597
+#~ msgctxt "Name"
 
69598
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
69599
+#~ msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)"
 
69600
+
 
69601
+#~ msgctxt "Name"
 
69602
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
69603
+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 en actual)"
 
69604
+
 
69605
+#~ msgctxt "Name"
 
69606
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
69607
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 en actual)"
 
69608
+
 
69609
+#~ msgctxt "Name"
 
69610
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
69611
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 en actual)"
 
69612
+
 
69613
+#~ msgctxt "Name"
 
69614
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
69615
+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)"
 
69616
+
 
69617
+#~ msgctxt "Name"
 
69618
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
69619
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 en iPhone)"
 
69620
+
 
69621
+#~ msgctxt "Name"
 
69622
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
69623
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)"
 
69624
+
 
69625
+#~ msgctxt "Name"
 
69626
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
69627
+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 en MacOS X)"
 
69628
+
 
69629
+#~ msgctxt "Name"
 
69630
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
69631
+#~ msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)"
 
69632
+
 
69633
+#~ msgctxt "Name"
 
69634
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
69635
+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
69636
+
 
69637
+#~ msgctxt "Name"
 
69638
+#~ msgid "Browser Identification"
 
69639
+#~ msgstr "Identificación del navegador"
 
69640
+
 
69641
+#~ msgctxt "Comment"
 
69642
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
69643
+#~ msgstr "Configuración del modo de autoidentificación de Konqueror"
 
69644
+
 
69645
+#~ msgctxt "Name"
 
69646
+#~ msgid "Appearance"
 
69647
+#~ msgstr "Aspecto"
 
69648
+
 
69649
+#~ msgctxt "Comment"
 
69650
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
69651
+#~ msgstr ""
 
69652
+#~ "Aquí puede configurar el aspecto de Konqueror como gestor de archivos"
 
69653
+
 
69654
+#~ msgctxt "Name"
 
69655
+#~ msgid "Behavior"
 
69656
+#~ msgstr "Comportamiento"
 
69657
+
 
69658
+#~ msgctxt "Comment"
 
69659
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
69660
+#~ msgstr ""
 
69661
+#~ "Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de "
 
69662
+#~ "archivos"
 
69663
+
 
69664
+#~ msgctxt "Name"
 
69665
+#~ msgid "Stylesheets"
 
69666
+#~ msgstr "Hojas de estilo"
 
69667
+
 
69668
+#~ msgctxt "Comment"
 
69669
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
69670
+#~ msgstr ""
 
69671
+#~ "Configuración de las hojas de estilo usadas para mostrar páginas web"
 
69672
+
 
69673
+#~ msgctxt "Comment"
 
69674
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
69675
+#~ msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web"
 
69676
+
 
69677
+#~ msgctxt "Name"
 
69678
+#~ msgid "Web Behavior"
 
69679
+#~ msgstr "Comportamiento web"
 
69680
+
 
69681
+#~ msgctxt "Comment"
 
69682
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
69683
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento del navegador"
 
69684
+
 
69685
+#~ msgctxt "Name"
 
69686
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
69687
+#~ msgstr "Filtros de anuncios (AdBlock)"
 
69688
+
 
69689
+#~ msgctxt "Comment"
 
69690
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
69691
+#~ msgstr "Configuración de los filtros de anuncios de Konqueror"
 
69692
+
 
69693
+#~ msgctxt ""
 
69694
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
69695
+#~ msgid "General"
 
69696
+#~ msgstr "General"
 
69697
+
 
69698
+#~ msgctxt "Comment"
 
69699
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
69700
+#~ msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror"
 
69701
+
 
69702
+#~ msgctxt "Name"
 
69703
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
69704
+#~ msgstr "Java y JavaScript"
 
69705
+
 
69706
+#~ msgctxt "Comment"
 
69707
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
69708
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento de Java y JavaScript"
 
69709
+
 
69710
+#~ msgctxt "Name"
 
69711
+#~ msgid "Performance"
 
69712
+#~ msgstr "Rendimiento"
 
69713
+
 
69714
+#~ msgctxt "Comment"
 
69715
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
69716
+#~ msgstr ""
 
69717
+#~ "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
 
69718
+
 
69719
+#~ msgctxt "Name"
 
69720
+#~ msgid "KDE Performance"
 
69721
+#~ msgstr "Rendimiento de KDE"
 
69722
+
 
69723
+#~ msgctxt "Comment"
 
69724
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
69725
+#~ msgstr ""
 
69726
+#~ "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE"
 
69727
+
 
69728
+#~ msgctxt "Name"
 
69729
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
69730
+#~ msgstr "Complemento para ejecutar órdenes"
 
69731
+
 
69732
+#~ msgctxt "Comment"
 
69733
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
69734
+#~ msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror"
 
69735
+
 
69736
+#~ msgctxt "Comment"
 
69737
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
69738
+#~ msgstr "Esta es la lista de sus marcadores, para un acceso más rápido."
 
69739
+
 
69740
+#~ msgctxt "Name"
 
69741
+#~ msgid "History"
 
69742
+#~ msgstr "Historial"
 
69743
+
 
69744
+#~ msgctxt "Comment"
 
69745
+#~ msgid ""
 
69746
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
69747
+#~ "them in many ways."
 
69748
+#~ msgstr ""
 
69749
+#~ "Este es el historial con los URL que ha visitado recientemente. Puede "
 
69750
+#~ "ordenarlos de diversos modos."
 
69751
+
 
69752
+#~ msgctxt "Name"
 
69753
+#~ msgid "Home Folder"
 
69754
+#~ msgstr "Carpeta personal"
 
69755
+
 
69756
+#~ msgctxt "Comment"
 
69757
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
69758
+#~ msgstr "Esta carpeta contiene sus archivos personales"
 
69759
+
 
69760
+#~ msgctxt "Name"
 
69761
+#~ msgid "Places"
 
69762
+#~ msgstr "Lugares"
 
69763
+
 
69764
+#~ msgctxt "Comment"
 
69765
+#~ msgid "This is the list of places."
 
69766
+#~ msgstr "Esta es la lista de lugares."
 
69767
+
 
69768
+#~ msgctxt "Name"
 
69769
+#~ msgid "Network"
 
69770
+#~ msgstr "Red"
 
69771
+
 
69772
+#~ msgctxt "Name"
 
69773
+#~ msgid "Root Folder"
 
69774
+#~ msgstr "Carpeta raíz"
 
69775
+
 
69776
+#~ msgctxt "Comment"
 
69777
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
69778
+#~ msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos"
 
69779
+
 
69780
+#~ msgctxt "Comment"
 
69781
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
69782
+#~ msgstr "Configuración de la barra del historial"
 
69783
+
 
69784
+#~ msgctxt "Name"
 
69785
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
69786
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral del historial"
 
69787
+
 
69788
+#~ msgctxt "Name"
 
69789
+#~ msgid "Sidebar"
 
69790
+#~ msgstr "Barra lateral"
 
69791
+
 
69792
+#~ msgctxt "Name"
 
69793
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
69794
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral de lugares"
 
69795
+
 
69796
+#~ msgctxt "Name"
 
69797
+#~ msgid "Test"
 
69798
+#~ msgstr "Prueba"
 
69799
+
 
69800
+#~ msgctxt "Name"
 
69801
+#~ msgid "Folder"
 
69802
+#~ msgstr "Carpeta"
 
69803
+
 
69804
+#~ msgctxt "Name"
 
69805
+#~ msgid "FTP Archives"
 
69806
+#~ msgstr "Archivos FTP"
 
69807
+
 
69808
+#~ msgctxt "Name"
 
69809
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
69810
+#~ msgstr "FTP oficial de KDE"
 
69811
+
 
69812
+#~ msgctxt "Name"
 
69813
+#~ msgid "KDE Applications"
 
69814
+#~ msgstr "Aplicaciones de KDE"
 
69815
+
 
69816
+#~ msgctxt "Name"
 
69817
+#~ msgid "Web Sites"
 
69818
+#~ msgstr "Sitios web"
 
69819
+
 
69820
+#~ msgctxt "Name"
 
69821
+#~ msgid "KDE News"
 
69822
+#~ msgstr "Noticias de KDE"
 
69823
+
 
69824
+#~ msgctxt "Name"
 
69825
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
69826
+#~ msgstr "Página Web de KDE"
 
69827
+
 
69828
+#~ msgctxt "Name"
 
69829
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
69830
+#~ msgstr "Embellecimiento de KDE"
 
69831
+
 
69832
+#~ msgctxt "Name"
 
69833
+#~ msgid "Applications"
 
69834
+#~ msgstr "Aplicaciones"
 
69835
+
 
69836
+#~ msgctxt "Name"
 
69837
+#~ msgid "Print System Browser"
 
69838
+#~ msgstr "Navegador del sistema de impresión"
 
69839
+
 
69840
+#~ msgctxt "Name"
 
69841
+#~ msgid "Settings"
 
69842
+#~ msgstr "Preferencias"
 
69843
+
 
69844
+#~ msgctxt "Name"
 
69845
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
69846
+#~ msgstr "Módulo de la barra lateral de web"
 
69847
+
 
69848
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69849
+#~ msgid "Text Editor"
 
69850
+#~ msgstr "Editor de texto"
 
69851
+
 
69852
+#~ msgctxt "Name"
 
69853
+#~ msgid "KWrite"
 
69854
+#~ msgstr "KWrite"
 
69855
+
 
69856
+#~ msgctxt "Name"
 
69857
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
69858
+#~ msgstr "Barra de herramientas de marcadores"
 
69859
+
 
69860
+#~ msgctxt "Name"
 
69861
+#~ msgid "Favicons"
 
69862
+#~ msgstr "Favicons"
 
69863
+
 
69864
+#~ msgctxt "Comment"
 
69865
+#~ msgid "Stores website icons"
 
69866
+#~ msgstr "Almacena iconos de sitios web"
 
69867
+
 
69868
+#~ msgctxt "Comment"
 
69869
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
69870
+#~ msgstr ""
 
69871
+#~ "Complemento de pulsar y arrastrar para el menú emergente de Konqueror."
 
69872
+
 
69873
+#~ msgctxt "Comment"
 
69874
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
69875
+#~ msgstr "Complemento para el menú emergente de Konqueror"
 
69876
+
 
69877
+#~ msgctxt "Name"
 
69878
+#~ msgid "Eject"
 
69879
+#~ msgstr "Expulsar"
 
69880
+
 
69881
+#~ msgctxt "Name"
 
69882
+#~ msgid "Folder..."
 
69883
+#~ msgstr "Carpeta..."
 
69884
+
 
69885
+#~ msgctxt "Comment"
 
69886
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
69887
+#~ msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
 
69888
+
 
69889
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
69890
+#~ msgid "Format"
 
69891
+#~ msgstr "Formato"
 
69892
+
 
69893
+#~ msgctxt "Name"
 
69894
+#~ msgid "HTML File..."
 
69895
+#~ msgstr "Archivo HTML..."
 
69896
+
 
69897
+#~ msgctxt "Comment"
 
69898
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
69899
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del archivo HTML:"
 
69900
+
 
69901
+#~ msgctxt "Name"
 
69902
+#~ msgid "Camera Device..."
 
69903
+#~ msgstr "Cámara..."
 
69904
+
 
69905
+#~ msgctxt "Comment"
 
69906
+#~ msgid "New camera"
 
69907
+#~ msgstr "Nueva cámara"
 
69908
+
 
69909
+#~ msgctxt "Name"
 
69910
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
69911
+#~ msgstr "CD-ROM..."
 
69912
+
 
69913
+#~ msgctxt "Comment"
 
69914
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
69915
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM"
 
69916
+
 
69917
+#~ msgctxt "Name"
 
69918
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
69919
+#~ msgstr "Grabador de CD..."
 
69920
+
 
69921
+#~ msgctxt "Comment"
 
69922
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
69923
+#~ msgstr "Nuevo grabador de CD"
 
69924
+
 
69925
+#~ msgctxt "Name"
 
69926
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
69927
+#~ msgstr "DVD-ROM..."
 
69928
+
 
69929
+#~ msgctxt "Comment"
 
69930
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
69931
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo de DVD"
 
69932
+
 
69933
+#~ msgctxt "Name"
 
69934
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
69935
+#~ msgstr "Disquetera..."
 
69936
+
 
69937
+#~ msgctxt "Comment"
 
69938
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
69939
+#~ msgstr "Nueva disquetera"
 
69940
+
 
69941
+#~ msgctxt "Name"
 
69942
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
69943
+#~ msgstr "Disco duro..."
 
69944
+
 
69945
+#~ msgctxt "Comment"
 
69946
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
69947
+#~ msgstr "Nuevo disco duro"
 
69948
+
 
69949
+#~ msgctxt "Name"
 
69950
+#~ msgid "MO Device..."
 
69951
+#~ msgstr "Dispositivo MO..."
 
69952
+
 
69953
+#~ msgctxt "Comment"
 
69954
+#~ msgid "New MO Device"
 
69955
+#~ msgstr "Nuevo dispositivo MO"
 
69956
+
 
69957
+#~ msgctxt "Name"
 
69958
+#~ msgid "NFS..."
 
69959
+#~ msgstr "NFS..."
 
69960
+
 
69961
+#~ msgctxt "Comment"
 
69962
+#~ msgid "New NFS Link"
 
69963
+#~ msgstr "Nuevo enlace NFS"
 
69964
+
 
69965
+#~ msgctxt "Name"
 
69966
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
69967
+#~ msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..."
 
69968
+
 
69969
+#~ msgctxt "Comment"
 
69970
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
69971
+#~ msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:"
 
69972
+
 
69973
+#~ msgctxt "Name"
 
69974
+#~ msgid "Link to Application..."
 
69975
+#~ msgstr "Enlace a aplicación..."
 
69976
+
 
69977
+#~ msgctxt "Comment"
 
69978
+#~ msgid "New Link to Application"
 
69979
+#~ msgstr "Nuevo enlace a aplicación"
 
69980
+
 
69981
+#~ msgctxt "Name"
 
69982
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
69983
+#~ msgstr "Enlace a ubicación (URL)..."
 
69984
+
 
69985
+#~ msgctxt "Comment"
 
69986
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
69987
+#~ msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):"
 
69988
+
 
69989
+#~ msgctxt "Name"
 
69990
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
69991
+#~ msgstr "Unidad ZIP..."
 
69992
+
 
69993
+#~ msgctxt "Comment"
 
69994
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
69995
+#~ msgstr "Nueva unidad ZIP"
 
69996
+
 
69997
+#~ msgctxt "Name"
 
69998
+#~ msgid "Text File..."
 
69999
+#~ msgstr "Archivo de texto..."
 
70000
+
 
70001
+#~ msgctxt "Comment"
 
70002
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
70003
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del archivo de texto:"
 
70004
+
 
70005
+#~ msgctxt "Name"
 
70006
+#~ msgid "Plugins"
 
70007
+#~ msgstr "Complementos"
 
70008
+
 
70009
+#~ msgctxt "Comment"
 
70010
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
70011
+#~ msgstr "Configuración de los complementos del navegador"
 
70012
+
 
70013
+#~ msgctxt "Name"
 
70014
+#~ msgid "Folder View"
 
70015
+#~ msgstr "Vista de carpeta"
 
70016
+
 
70017
+#~ msgctxt "Comment"
 
70018
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
70019
+#~ msgstr ""
 
70020
+#~ "Mostrar el contenido de las carpetas (carpeta personal como "
 
70021
+#~ "predeterminado)"
 
70022
+
 
70023
+#~ msgctxt "Name"
 
70024
+#~ msgid "Activity Manager"
 
70025
+#~ msgstr "Gestor de actividades"
 
70026
+
 
70027
+#~ msgctxt "Comment"
 
70028
+#~ msgid "The activity management backend"
 
70029
+#~ msgstr "Motor de gestión de actividades"
 
70030
+
 
70031
+#~ msgctxt "Name"
 
70032
+#~ msgid "Social Desktop"
 
70033
+#~ msgstr "Escritorio social"
 
70034
+
 
70035
+#~ msgctxt "Comment"
 
70036
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
70037
+#~ msgstr "Gestionar proveedores del escritorio social"
 
70038
+
 
70039
+#~ msgctxt "Name"
 
70040
+#~ msgid "Air"
 
70041
+#~ msgstr "Aire"
 
70042
+
 
70043
+#~ msgctxt "Comment"
 
70044
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
70045
+#~ msgstr "Un soplo de aire fresco"
 
70046
+
 
70047
+#~ msgctxt "Name"
 
70048
+#~ msgid "Oxygen"
 
70049
+#~ msgstr "Oxígeno"
 
70050
+
 
70051
+#~ msgctxt "Comment"
 
70052
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
70053
+#~ msgstr "Tema realizado con el estilo Oxygen"
 
70054
+
 
70055
+#~ msgctxt "Name"
 
70056
+#~ msgid "gdb"
 
70057
+#~ msgstr "gdb"
 
70058
+
 
70059
+#~ msgctxt "Name"
 
70060
+#~ msgid "kdbg"
 
70061
+#~ msgstr "kdbg"
 
70062
+
 
70063
+#~ msgctxt "Name"
 
70064
+#~ msgid "dbx"
 
70065
+#~ msgstr "dbx"
 
70066
+
 
70067
+#~ msgctxt "Name"
 
70068
+#~ msgid "kdbgwin"
 
70069
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
70070
+
 
70071
+#~ msgctxt "Name"
 
70072
+#~ msgid "Default Applications"
 
70073
+#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
70074
+
 
70075
+#~ msgctxt "Comment"
 
70076
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
70077
+#~ msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios"
 
70078
+
 
70079
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
70080
+#~ msgid "Web Browser"
 
70081
+#~ msgstr "Navegador web"
 
70082
+
 
70083
+#~ msgctxt "Comment"
 
70084
+#~ msgid ""
 
70085
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
70086
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
70087
+#~ msgstr ""
 
70088
+#~ "Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. "
 
70089
+#~ "Todas las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces "
 
70090
+#~ "deberían reconocer esta opción."
 
70091
+
 
70092
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
70093
+#~ msgid "File Manager"
 
70094
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
 
70095
+
 
70096
+#~ msgctxt "Comment"
 
70097
+#~ msgid ""
 
70098
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
70099
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
70100
+#~ "file manager."
 
70101
+#~ msgstr ""
 
70102
+#~ "Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el "
 
70103
+#~ "menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán "
 
70104
+#~ "este gestor."
 
70105
+
 
70106
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
70107
+#~ msgid "Email Client"
 
70108
+#~ msgstr "Cliente de correo electrónico"
 
70109
+
 
70110
+#~ msgctxt "Comment"
 
70111
+#~ msgid ""
 
70112
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
70113
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
70114
+#~ "honor this setting."
 
70115
+#~ msgstr ""
 
70116
+#~ "Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. "
 
70117
+#~ "Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de "
 
70118
+#~ "cliente de correo deberían reconocer esta opción."
 
70119
+
 
70120
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
70121
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
70122
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
70123
+
 
70124
+#~ msgctxt "Comment"
 
70125
+#~ msgid ""
 
70126
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
70127
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
70128
+#~ "honor this setting."
 
70129
+#~ msgstr ""
 
70130
+#~ "Este servicio le permite configurar su emulador de terminal "
 
70131
+#~ "predeterminado. Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de "
 
70132
+#~ "terminal deberían reconocer esta opción."
 
70133
+
 
70134
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
70135
+#~ msgid "Window Manager"
 
70136
+#~ msgstr "Gestor de ventanas"
 
70137
+
 
70138
+#~ msgctxt "Comment"
 
70139
+#~ msgid ""
 
70140
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
70141
+#~ msgstr ""
 
70142
+#~ "Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE."
 
70143
+
 
70144
+#~ msgctxt "Name"
 
70145
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
70146
+#~ msgstr "Un bonito nombre de su elección para su interfaz"
 
70147
+
 
70148
+#~ msgctxt "Comment"
 
70149
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
70150
+#~ msgstr ""
 
70151
+#~ "Una descripción útil de la interfaz para el cuadro de información "
 
70152
+#~ "superior derecho"
 
70153
+
 
70154
+#~ msgctxt "Name"
 
70155
+#~ msgid ""
 
70156
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
70157
+#~ msgstr ""
 
70158
+#~ "Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para "
 
70159
+#~ "ejecutarlo)"
 
70160
+
 
70161
+#~ msgctxt "Name"
 
70162
+#~ msgid "Compiz"
 
70163
+#~ msgstr "Compiz"
 
70164
+
 
70165
+#~ msgctxt "Name"
 
70166
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
70167
+#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
 
70168
+
 
70169
+#~ msgctxt "Name"
 
70170
+#~ msgid "Openbox"
 
70171
+#~ msgstr "Openbox"
 
70172
+
 
70173
+#~ msgctxt "Name"
 
70174
+#~ msgid "Service Discovery"
 
70175
+#~ msgstr "Buscador de servicios"
 
70176
+
 
70177
+#~ msgctxt "Comment"
 
70178
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
70179
+#~ msgstr "Configura el buscador de servicios"
 
70180
+
 
70181
+#~ msgctxt "Name"
 
70182
+#~ msgid "Emoticons"
 
70183
+#~ msgstr "Emoticonos"
 
70184
+
 
70185
+#~ msgctxt "Comment"
 
70186
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
70187
+#~ msgstr "Gestor de temas de emoticonos"
 
70188
+
 
70189
+#~ msgctxt "Comment"
 
70190
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
70191
+#~ msgstr "Personaliza los iconos de KDE"
 
70192
+
 
70193
+#~ msgctxt "Name"
 
70194
+#~ msgid "Service Manager"
 
70195
+#~ msgstr "Gestor de servicios"
 
70196
+
 
70197
+#~ msgctxt "Comment"
 
70198
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
70199
+#~ msgstr "Configuración de los servicios de KDE"
 
70200
+
 
70201
+#~ msgctxt "Name"
 
70202
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
70203
+#~ msgstr "Gestionar notificaciones"
 
70204
+
 
70205
+#~ msgctxt "Comment"
 
70206
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
70207
+#~ msgstr "Configuración de las notificaciones del sistema"
 
70208
+
 
70209
+#~ msgctxt "Name"
 
70210
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
70211
+#~ msgstr "País/región e idioma"
 
70212
+
 
70213
+#~ msgctxt "Comment"
 
70214
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
70215
+#~ msgstr ""
 
70216
+#~ "Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región "
 
70217
+#~ "particular"
 
70218
+
 
70219
+#~ msgctxt "Name"
 
70220
+#~ msgid "Information"
 
70221
+#~ msgstr "Información"
 
70222
+
 
70223
+#~ msgctxt "Name"
 
70224
+#~ msgid "Spell Checker"
 
70225
+#~ msgstr "Corrector ortográfico"
 
70226
+
 
70227
+#~ msgctxt "Comment"
 
70228
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
70229
+#~ msgstr "Configuración del corrector ortográfico"
 
70230
+
 
70231
+#~ msgctxt "Name"
 
70232
+#~ msgid "File Associations"
 
70233
+#~ msgstr "Asociaciones de archivo"
 
70234
+
 
70235
+#~ msgctxt "Comment"
 
70236
+#~ msgid "Configure file associations"
 
70237
+#~ msgstr "Configuración de asociaciones de archivos"
 
70238
+
 
70239
+#~ msgctxt "Name"
 
70240
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
70241
+#~ msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
 
70242
+
 
70243
+#~ msgctxt "Comment"
 
70244
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
70245
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
70246
+
 
70247
+#~ msgctxt "Name"
 
70248
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
70249
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
70250
+
 
70251
+#~ msgctxt "Name"
 
70252
+#~ msgid "Application"
 
70253
+#~ msgstr "Aplicación"
 
70254
+
 
70255
+#~ msgctxt "Comment"
 
70256
+#~ msgid "The application name"
 
70257
+#~ msgstr "Nombre de la aplicación"
 
70258
+
 
70259
+#~ msgctxt "Name"
 
70260
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
70261
+#~ msgstr "Registro de acceso rápido global"
 
70262
+
 
70263
+#~ msgctxt "Comment"
 
70264
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
70265
+#~ msgstr "Una aplicación ha registrado nuevos accesos rápidos globales."
 
70266
+
 
70267
+#~ msgctxt "Name"
 
70268
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
70269
+#~ msgstr "Activación de acceso rápido global"
 
70270
+
 
70271
+#~ msgctxt "Comment"
 
70272
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
70273
+#~ msgstr "El usuario ha activado un acceso rápido global"
 
70274
+
 
70275
+#~ msgctxt "Name"
 
70276
+#~ msgid "Help"
 
70277
+#~ msgstr "Ayuda"
 
70278
+
 
70279
+#~ msgctxt "Name"
 
70280
+#~ msgid "Index"
 
70281
+#~ msgstr "Índice"
 
70282
+
 
70283
+#~ msgctxt "Comment"
 
70284
+#~ msgid "Index generation"
 
70285
+#~ msgstr "Generación del índice"
 
70286
+
 
70287
+#~ msgctxt "Name"
 
70288
+#~ msgid "Help Index"
 
70289
+#~ msgstr "Índice de ayuda"
 
70290
+
 
70291
+#~ msgctxt "Comment"
 
70292
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
70293
+#~ msgstr ""
 
70294
+#~ "Configuración y generación del índice de búsqueda del centro de ayuda"
 
70295
+
 
70296
+#~ msgctxt "Name"
 
70297
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
70298
+#~ msgstr "KHelpcenter"
 
70299
+
 
70300
+#~ msgctxt "Comment"
 
70301
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
70302
+#~ msgstr "El centro de ayuda de KDE"
 
70303
+
 
70304
+#~ msgctxt "Name"
 
70305
+#~ msgid "Application Manuals"
 
70306
+#~ msgstr "Manuales de la aplicación"
 
70307
+
 
70308
+#~ msgctxt "Name"
 
70309
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
70310
+#~ msgstr "Navegar por páginas info"
 
70311
+
 
70312
+#~ msgctxt "Name"
 
70313
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
70314
+#~ msgstr "Módulos del Centro de control"
 
70315
+
 
70316
+#~ msgctxt "Name"
 
70317
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
70318
+#~ msgstr "Módulos del KInfoCenter"
 
70319
+
 
70320
+#~ msgctxt "Name"
 
70321
+#~ msgid "Kioslaves"
 
70322
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
70323
+
 
70324
+#~ msgctxt "Name"
 
70325
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
70326
+#~ msgstr "Páginas de manual de Unix"
 
70327
+
 
70328
+#~ msgctxt "Name"
 
70329
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
70330
+#~ msgstr "(1) Órdenes de usuario"
 
70331
+
 
70332
+#~ msgctxt "Name"
 
70333
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
70334
+#~ msgstr "(2) Llamadas del sistema"
 
70335
+
 
70336
+#~ msgctxt "Name"
 
70337
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
70338
+#~ msgstr "(3) Subrutinas"
 
70339
+
 
70340
+#~ msgctxt "Name"
 
70341
+#~ msgid "(4) Devices"
 
70342
+#~ msgstr "(4) Dispositivos"
 
70343
+
 
70344
+#~ msgctxt "Name"
 
70345
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
70346
+#~ msgstr "(5) Formatos de archivos"
 
70347
+
 
70348
+#~ msgctxt "Name"
 
70349
+#~ msgid "(6) Games"
 
70350
+#~ msgstr "(6) Juegos"
 
70351
+
 
70352
+#~ msgctxt "Name"
 
70353
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
70354
+#~ msgstr "(7) Varios"
 
70355
+
 
70356
+#~ msgctxt "Name"
 
70357
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
70358
+#~ msgstr "(8) Administración del sistema"
 
70359
+
 
70360
+#~ msgctxt "Name"
 
70361
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
70362
+#~ msgstr "(9) Núcleo"
 
70363
+
 
70364
+#~ msgctxt "Name"
 
70365
+#~ msgid "(n) New"
 
70366
+#~ msgstr "(n) Nuevo"
 
70367
+
 
70368
+#~ msgctxt "Name"
 
70369
+#~ msgid "Online Help"
 
70370
+#~ msgstr "Ayuda en línea"
 
70371
+
 
70372
+#~ msgctxt "Name"
 
70373
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
70374
+#~ msgstr "Manual de Plasma"
 
70375
+
 
70376
+#~ msgctxt "Name"
 
70377
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
70378
+#~ msgstr "Guía rápida"
 
70379
+
 
70380
+#~ msgctxt "Name"
 
70381
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
70382
+#~ msgstr "Scrollkeeper"
 
70383
+
 
70384
+#~ msgctxt "Name"
 
70385
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
70386
+#~ msgstr "Manual del usuario de KDE"
 
70387
+
 
70388
+#~ msgctxt "Name"
 
70389
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
70390
+#~ msgstr "Scripts CGI"
 
70391
+
 
70392
+#~ msgctxt "Comment"
 
70393
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
70394
+#~ msgstr "Configuración del KIO slave de CGI"
 
70395
+
 
70396
+#~ msgctxt "Name"
 
70397
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
70398
+#~ msgstr "Observador de carpetas"
 
70399
+
 
70400
+#~ msgctxt "Comment"
 
70401
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
70402
+#~ msgstr "Monitoriza cambios en carpetas"
 
70403
+
 
70404
+#~ msgctxt "Name"
 
70405
+#~ msgid "Trash"
 
70406
+#~ msgstr "Papelera"
 
70407
+
 
70408
+#~ msgctxt "Comment"
 
70409
+#~ msgid "Contains removed files"
 
70410
+#~ msgstr "Contiene los archivos eliminados"
 
70411
+
 
70412
+#~ msgctxt "Description"
 
70413
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
70414
+#~ msgstr "Un kioslave para el protocolo FISH"
 
70415
+
 
70416
+#~ msgctxt "Comment"
 
70417
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
70418
+#~ msgstr "Visor empotrable de Troff"
 
70419
+
 
70420
+#~ msgctxt "Name"
 
70421
+#~ msgid "KManPart"
 
70422
+#~ msgstr "KManPart"
 
70423
+
 
70424
+#~ msgctxt "Description"
 
70425
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
70426
+#~ msgstr "Un kioslave para explorar la red"
 
70427
+
 
70428
+#~ msgctxt "Name"
 
70429
+#~ msgid "Network Watcher"
 
70430
+#~ msgstr "Visor de redes"
 
70431
+
 
70432
+#~ msgctxt "Comment"
 
70433
+#~ msgid ""
 
70434
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
70435
+#~ "network:/ protocol"
 
70436
+#~ msgstr ""
 
70437
+#~ "Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del "
 
70438
+#~ "protocolo network:/"
 
70439
+
 
70440
+#~ msgctxt "Name"
 
70441
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
70442
+#~ msgstr "Notificador de cambios en URL remoto"
 
70443
+
 
70444
+#~ msgctxt "Comment"
 
70445
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
70446
+#~ msgstr "Proporciona notificaciones visuales para carpetas de red"
 
70447
+
 
70448
+#~ msgctxt "Description"
 
70449
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
70450
+#~ msgstr "Un kioslave para sftp"
 
70451
+
 
70452
+#~ msgctxt "Name"
 
70453
+#~ msgid "Samba Shares"
 
70454
+#~ msgstr "Comparticiones Samba"
 
70455
+
 
70456
+#~ msgctxt "Name"
 
70457
+#~ msgid "Comic Books"
 
70458
+#~ msgstr "Libros de cómic"
 
70459
+
 
70460
+#~ msgctxt "Name"
 
70461
+#~ msgid "Cursor Files"
 
70462
+#~ msgstr "Archivos de cursores"
 
70463
+
 
70464
+#~ msgctxt "Name"
 
70465
+#~ msgid "Desktop Files"
 
70466
+#~ msgstr "Archivos de escritorio"
 
70467
+
 
70468
+#~ msgctxt "Name"
 
70469
+#~ msgid "Directories"
 
70470
+#~ msgstr "Directorios"
 
70471
+
 
70472
+#~ msgctxt "Name"
 
70473
+#~ msgid "DjVu Files"
 
70474
+#~ msgstr "Archivos DjVu"
 
70475
+
 
70476
+#~ msgctxt "Name"
 
70477
+#~ msgid "EXR Images"
 
70478
+#~ msgstr "Imágenes EXR"
 
70479
+
 
70480
+#~ msgctxt "Name"
 
70481
+#~ msgid "HTML Files"
 
70482
+#~ msgstr "Archivos HTML"
 
70483
+
 
70484
+#~ msgctxt "Name"
 
70485
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
70486
+#~ msgstr "Imágenes (GIF, PNG, BMP...)"
 
70487
+
 
70488
+#~ msgctxt "Name"
 
70489
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
70490
+#~ msgstr "Imágenes JPEG (rotadas automáticamente)"
 
70491
+
 
70492
+#~ msgctxt "Name"
 
70493
+#~ msgid "JPEG Images"
 
70494
+#~ msgstr "Imágenes JPEG"
 
70495
+
 
70496
+#~ msgctxt "Name"
 
70497
+#~ msgid "SVG Images"
 
70498
+#~ msgstr "Imágenes SVG"
 
70499
+
 
70500
+#~ msgctxt "Name"
 
70501
+#~ msgid "Text Files"
 
70502
+#~ msgstr "Archivos de texto"
 
70503
+
 
70504
+#~ msgctxt "Comment"
 
70505
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
70506
+#~ msgstr "Manejador de miniaturas"
 
70507
+
 
70508
+#~ msgctxt "Name"
 
70509
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
70510
+#~ msgstr "Ejecutables de Microsoft Windows"
 
70511
+
 
70512
+#~ msgctxt "Name"
 
70513
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
70514
+#~ msgstr "Imágenes de Microsoft Windows"
 
70515
+
 
70516
+#~ msgctxt "Comment"
 
70517
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
70518
+#~ msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera."
 
70519
+
 
70520
+#~ msgctxt "Comment"
 
70521
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
70522
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera"
 
70523
+
 
70524
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
70525
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
70526
+#~ msgstr "Ruta original,Fecha de borrado"
 
70527
+
 
70528
+#~ msgctxt "Name"
 
70529
+#~ msgid "KNetAttach"
 
70530
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
70531
+
 
70532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70533
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
70534
+#~ msgstr "Asistente de carpetas de red"
 
70535
+
 
70536
+#~ msgctxt "Name"
 
70537
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
70538
+#~ msgstr "Notificaciones de hardware"
 
70539
+
 
70540
+#~ msgctxt "Comment"
 
70541
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
70542
+#~ msgstr "Notificaciones activadas por dispositivos hardware"
 
70543
+
 
70544
+#~ msgctxt "Name"
 
70545
+#~ msgid "Device Notifier"
 
70546
+#~ msgstr "Notificador de dispositivos"
 
70547
+
 
70548
+#~ msgctxt "Comment"
 
70549
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
70550
+#~ msgstr "El notificador Plasma de dispositivos está activado"
 
70551
+
 
70552
+#~ msgctxt "Name"
 
70553
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
70554
+#~ msgstr "Error al montar o desmontar"
 
70555
+
 
70556
+#~ msgctxt "Comment"
 
70557
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
70558
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al montar o desmontar un dispositivo"
 
70559
+
 
70560
+#~ msgctxt "Name"
 
70561
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
70562
+#~ msgstr "El dispositivo se puede extraer con seguridad"
 
70563
+
 
70564
+#~ msgctxt "Comment"
 
70565
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
70566
+#~ msgstr "Es seguro extraer el dispositivo que se acaba de desmontar."
 
70567
+
 
70568
+#~ msgctxt "Comment"
 
70569
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
70570
+#~ msgstr "Espacio de trabajo KDE"
 
70571
+
 
70572
+#~ msgctxt "Name"
 
70573
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
70574
+#~ msgstr "Papelera: vaciada"
 
70575
+
 
70576
+#~ msgctxt "Comment"
 
70577
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
70578
+#~ msgstr "Se ha vaciado la papelera"
 
70579
+
 
70580
+#~ msgctxt "Name"
 
70581
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
70582
+#~ msgstr "Completado de texto: rotación"
 
70583
+
 
70584
+#~ msgctxt "Comment"
 
70585
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
70586
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista de coincidencias"
 
70587
+
 
70588
+#~ msgctxt "Name"
 
70589
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
70590
+#~ msgstr "Completado de texto: sin coincidencia"
 
70591
+
 
70592
+#~ msgctxt "Comment"
 
70593
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
70594
+#~ msgstr "No se han encontrado coincidencias"
 
70595
+
 
70596
+#~ msgctxt "Name"
 
70597
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
70598
+#~ msgstr "Completado de texto: coincidencia parcial"
 
70599
+
 
70600
+#~ msgctxt "Comment"
 
70601
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
70602
+#~ msgstr "Hay más de una coincidencia posible"
 
70603
+
 
70604
+#~ msgctxt "Name"
 
70605
+#~ msgid "Fatal Error"
 
70606
+#~ msgstr "Error fatal"
 
70607
+
 
70608
+#~ msgctxt "Comment"
 
70609
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
70610
+#~ msgstr "Ha tenido lugar un error fatal y la aplicación ha terminado"
 
70611
+
 
70612
+#~ msgctxt "Name"
 
70613
+#~ msgid "Notification"
 
70614
+#~ msgstr "Notificación"
 
70615
+
 
70616
+#~ msgctxt "Comment"
 
70617
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
70618
+#~ msgstr "Ha ocurrido algo especial en el programa"
 
70619
+
 
70620
+#~ msgctxt "Name"
 
70621
+#~ msgid "Warning"
 
70622
+#~ msgstr "Aviso"
 
70623
+
 
70624
+#~ msgctxt "Comment"
 
70625
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
70626
+#~ msgstr "Hubo un error en el programa que puede causar problemas"
 
70627
+
 
70628
+#~ msgctxt "Name"
 
70629
+#~ msgid "Catastrophe"
 
70630
+#~ msgstr "Catástrofe"
 
70631
+
 
70632
+#~ msgctxt "Comment"
 
70633
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
70634
+#~ msgstr ""
 
70635
+#~ "Ha ocurrido un error serio, causando al menos la terminación del programa"
 
70636
+
 
70637
+#~ msgctxt "Name"
 
70638
+#~ msgid "Login"
 
70639
+#~ msgstr "Acceso"
 
70640
+
 
70641
+#~ msgctxt "Comment"
 
70642
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
70643
+#~ msgstr "Se está iniciando KDE"
 
70644
+
 
70645
+#~ msgctxt "Name"
 
70646
+#~ msgid "Logout"
 
70647
+#~ msgstr "Cerrar la sesión"
 
70648
+
 
70649
+#~ msgctxt "Comment"
 
70650
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
70651
+#~ msgstr "KDE está terminando"
 
70652
+
 
70653
+#~ msgctxt "Name"
 
70654
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
70655
+#~ msgstr "Cierre de sesión cancelado"
 
70656
+
 
70657
+#~ msgctxt "Comment"
 
70658
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
70659
+#~ msgstr "El cierre de sesión de KDE se ha cancelado"
 
70660
+
 
70661
+#~ msgctxt "Name"
 
70662
+#~ msgid "Print Error"
 
70663
+#~ msgstr "Error de impresión"
 
70664
+
 
70665
+#~ msgctxt "Comment"
 
70666
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
70667
+#~ msgstr "Ha tenido lugar un error de impresión"
 
70668
+
 
70669
+#~ msgctxt "Name"
 
70670
+#~ msgid "Information Message"
 
70671
+#~ msgstr "Información"
 
70672
+
 
70673
+#~ msgctxt "Comment"
 
70674
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
70675
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje informativo"
 
70676
+
 
70677
+#~ msgctxt "Name"
 
70678
+#~ msgid "Warning Message"
 
70679
+#~ msgstr "Mensaje de aviso"
 
70680
+
 
70681
+#~ msgctxt "Comment"
 
70682
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
70683
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje de aviso"
 
70684
+
 
70685
+#~ msgctxt "Name"
 
70686
+#~ msgid "Critical Message"
 
70687
+#~ msgstr "Mensaje crítico"
 
70688
+
 
70689
+#~ msgctxt "Comment"
 
70690
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
70691
+#~ msgstr "Se está mostrando un mensaje crítico"
 
70692
+
 
70693
+#~ msgctxt "Name"
 
70694
+#~ msgid "Question"
 
70695
+#~ msgstr "Pregunta"
 
70696
+
 
70697
+#~ msgctxt "Comment"
 
70698
+#~ msgid "A question is being asked"
 
70699
+#~ msgstr "Se está haciendo una pregunta"
 
70700
+
 
70701
+#~ msgctxt "Name"
 
70702
+#~ msgid "Beep"
 
70703
+#~ msgstr "Pitido"
 
70704
+
 
70705
+#~ msgctxt "Comment"
 
70706
+#~ msgid "Sound bell"
 
70707
+#~ msgstr "Campanada"
 
70708
+
 
70709
+#~ msgctxt "Name"
 
70710
+#~ msgid "KNotify"
 
70711
+#~ msgstr "KNotify"
 
70712
+
 
70713
+#~ msgctxt "Comment"
 
70714
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
70715
+#~ msgstr "Demonio de notificaciones de KDE"
 
70716
+
 
70717
+#~ msgctxt "Name"
 
70718
+#~ msgid "Password Caching"
 
70719
+#~ msgstr "Caché de contraseñas"
 
70720
+
 
70721
+#~ msgctxt "Comment"
 
70722
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
70723
+#~ msgstr "Cacheo temporal de contraseñas"
 
70724
+
 
70725
+#~ msgctxt "Name"
 
70726
+#~ msgid "Time Zone"
 
70727
+#~ msgstr "Zona horaria"
 
70728
+
 
70729
+#~ msgctxt "Comment"
 
70730
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
70731
+#~ msgstr "Proporciona la zona horaria del sistema a las aplicaciones"
 
70732
+
 
70733
+#~ msgctxt "Name"
 
70734
+#~ msgid "kuiserver"
 
70735
+#~ msgstr "kuiserver"
 
70736
+
 
70737
+#~ msgctxt "Comment"
 
70738
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
70739
+#~ msgstr "Servidor de IU de progreso de KDE"
 
70740
+
 
70741
+#~ msgctxt "Name"
 
70742
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
70743
+#~ msgstr "FixHostFilter"
 
70744
+
 
70745
+#~ msgctxt "Name"
 
70746
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
70747
+#~ msgstr "Filtro de palabras clave de Internet"
 
70748
+
 
70749
+#~ msgctxt "Name"
 
70750
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
70751
+#~ msgstr "Filtro de palabras clave de búsqueda"
 
70752
+
 
70753
+#~ msgctxt "Comment"
 
70754
+#~ msgid "Search Engine"
 
70755
+#~ msgstr "Motor de búsqueda"
 
70756
+
 
70757
+#~ msgctxt "Name"
 
70758
+#~ msgid "7Digital"
 
70759
+#~ msgstr "7Digital"
 
70760
+
 
70761
+#~ msgctxt "Query"
 
70762
+#~ msgid ""
 
70763
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
70764
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
70765
+#~ msgstr ""
 
70766
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
70767
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
70768
+
 
70769
+#~ msgctxt "Name"
 
70770
+#~ msgid "Acronym Database"
 
70771
+#~ msgstr "Base de datos Acronym"
 
70772
+
 
70773
+#~ msgctxt "Query"
 
70774
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
70775
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
70776
+
 
70777
+#~ msgctxt "Name"
 
70778
+#~ msgid "AltaVista"
 
70779
+#~ msgstr "AltaVista"
 
70780
+
 
70781
+#~ msgctxt "Query"
 
70782
+#~ msgid ""
 
70783
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
70784
+#~ msgstr ""
 
70785
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
70786
+
 
70787
+#~ msgctxt "Name"
 
70788
+#~ msgid "Amazon"
 
70789
+#~ msgstr "Amazon"
 
70790
+
 
70791
+#~ msgctxt "Query"
 
70792
+#~ msgid ""
 
70793
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
70794
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
70795
+#~ msgstr ""
 
70796
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
70797
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
70798
+
 
70799
+#~ msgctxt "Name"
 
70800
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
70801
+#~ msgstr "Amazon MP3"
 
70802
+
 
70803
+#~ msgctxt "Query"
 
70804
+#~ msgid ""
 
70805
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
70806
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
70807
+#~ msgstr ""
 
70808
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
70809
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
70810
+
 
70811
+#~ msgctxt "Name"
 
70812
+#~ msgid "All Music Guide"
 
70813
+#~ msgstr "Guía All Music"
 
70814
+
 
70815
+#~ msgctxt "Query"
 
70816
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
70817
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
70818
+
 
70819
+#~ msgctxt "Name"
 
70820
+#~ msgid "AustroNaut"
 
70821
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
70822
+
 
70823
+#~ msgctxt "Query"
 
70824
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
70825
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
70826
+
 
70827
+#~ msgctxt "Name"
 
70828
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
70829
+#~ msgstr "Búsqueda de backports de Debian"
 
70830
+
 
70831
+#~ msgctxt "Query"
 
70832
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
70833
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
70834
+
 
70835
+#~ msgctxt "Name"
 
70836
+#~ msgid "Baidu"
 
70837
+#~ msgstr "Baidu"
 
70838
+
 
70839
+#~ msgctxt "Query"
 
70840
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
70841
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
70842
+
 
70843
+#~ msgctxt "Name"
 
70844
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
70845
+#~ msgstr "Diccionario en línea Beolingus"
 
70846
+
 
70847
+#~ msgctxt "Query"
 
70848
+#~ msgid ""
 
70849
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
70850
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
70851
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
70852
+#~ msgstr ""
 
70853
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
70854
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
70855
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
70856
+
 
70857
+#~ msgctxt "Name"
 
70858
+#~ msgid "Bing"
 
70859
+#~ msgstr "Bing"
 
70860
+
 
70861
+#~ msgctxt "Query"
 
70862
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
70863
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
70864
+
 
70865
+#~ msgctxt "Name"
 
70866
+#~ msgid "Blip.tv"
 
70867
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
70868
+
 
70869
+#~ msgctxt "Query"
 
70870
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
70871
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
70872
+
 
70873
+#~ msgctxt "Name"
 
70874
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
70875
+#~ msgstr "Búsqueda textual en la base de datos de fallos de KDE"
 
70876
+
 
70877
+#~ msgctxt "Query"
 
70878
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
70879
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
70880
+
 
70881
+#~ msgctxt "Name"
 
70882
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
70883
+#~ msgstr "Búsqueda de número de fallo en la base de datos de fallos de KDE"
 
70884
+
 
70885
+#~ msgctxt "Query"
 
70886
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
70887
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
70888
+
 
70889
+#~ msgctxt "Name"
 
70890
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
70891
+#~ msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com"
 
70892
+
 
70893
+#~ msgctxt "Query"
 
70894
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
70895
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
70896
+
 
70897
+#~ msgctxt "Name"
 
70898
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
70899
+#~ msgstr "Libro del estado del mundo de la CIA"
 
70900
+
 
70901
+#~ msgctxt "Query"
 
70902
+#~ msgid ""
 
70903
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
70904
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
70905
+#~ msgstr ""
 
70906
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
70907
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
70908
+
 
70909
+#~ msgctxt "Name"
 
70910
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
70911
+#~ msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
 
70912
+
 
70913
+#~ msgctxt "Query"
 
70914
+#~ msgid ""
 
70915
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
70916
+#~ msgstr ""
 
70917
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
70918
+
 
70919
+#~ msgctxt "Name"
 
70920
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
70921
+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
70922
+
 
70923
+#~ msgctxt "Query"
 
70924
+#~ msgid ""
 
70925
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
70926
+#~ "q,1}"
 
70927
+#~ msgstr ""
 
70928
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
70929
+#~ "q,1}"
 
70930
+
 
70931
+#~ msgctxt "Name"
 
70932
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
70933
+#~ msgstr "Catálogo CTAN"
 
70934
+
 
70935
+#~ msgctxt "Query"
 
70936
+#~ msgid ""
 
70937
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
70938
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
70939
+#~ msgstr ""
 
70940
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
70941
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
70942
+
 
70943
+#~ msgctxt "Name"
 
70944
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
70945
+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
70946
+
 
70947
+#~ msgctxt "Query"
 
70948
+#~ msgid ""
 
70949
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
70950
+#~ msgstr ""
 
70951
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
70952
+
 
70953
+#~ msgctxt "Name"
 
70954
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
70955
+#~ msgstr "Búsqueda de fallos BTS de Debian"
 
70956
+
 
70957
+#~ msgctxt "Query"
 
70958
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
70959
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
70960
+
 
70961
+#~ msgctxt "Name"
 
70962
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
70963
+#~ msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés"
 
70964
+
 
70965
+#~ msgctxt "Query"
 
70966
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
70967
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
70968
+
 
70969
+#~ msgctxt "Name"
 
70970
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
70971
+#~ msgstr "LEO - Traducción entre alemán y francés"
 
70972
+
 
70973
+#~ msgctxt "Query"
 
70974
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
70975
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
70976
+
 
70977
+#~ msgctxt "Name"
 
70978
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
70979
+#~ msgstr "Búsqueda de paquetes de Debian"
 
70980
+
 
70981
+#~ msgctxt "Query"
 
70982
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
70983
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
70984
+
 
70985
+#~ msgctxt "Name"
 
70986
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
70987
+#~ msgstr "Diccionario de francés CNRTL/TILF"
 
70988
+
 
70989
+#~ msgctxt "Query"
 
70990
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
70991
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
70992
+
 
70993
+#~ msgctxt "Name"
 
70994
+#~ msgid "Open Directory"
 
70995
+#~ msgstr "Directorio abierto"
 
70996
+
 
70997
+#~ msgctxt "Query"
 
70998
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
70999
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
71000
+
 
71001
+#~ msgctxt "Name"
 
71002
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
71003
+#~ msgstr "DocBook - La guía definitiva"
 
71004
+
 
71005
+#~ msgctxt "Query"
 
71006
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
71007
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
71008
+
 
71009
+#~ msgctxt "Name"
 
71010
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
71011
+#~ msgstr "Identificador de objeto digital"
 
71012
+
 
71013
+#~ msgctxt "Query"
 
71014
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
71015
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
71016
+
 
71017
+#~ msgctxt "Name"
 
71018
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
71019
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
71020
+
 
71021
+#~ msgctxt "Query"
 
71022
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
71023
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
71024
+
 
71025
+#~ msgctxt "Name"
 
71026
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
71027
+#~ msgstr "Duck Duck Go Info"
 
71028
+
 
71029
+#~ msgctxt "Query"
 
71030
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
71031
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
71032
+
 
71033
+#~ msgctxt "Name"
 
71034
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
71035
+#~ msgstr "Duck Duck Go Compras"
 
71036
+
 
71037
+#~ msgctxt "Query"
 
71038
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
71039
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
71040
+
 
71041
+#~ msgctxt "Name"
 
71042
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
71043
+#~ msgstr "Motor de búsqueda Ecosia"
 
71044
+
 
71045
+#~ msgctxt "Query"
 
71046
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
71047
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
71048
+
 
71049
+#~ msgctxt "Name"
 
71050
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
71051
+#~ msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán"
 
71052
+
 
71053
+#~ msgctxt "Name"
 
71054
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
71055
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a español"
 
71056
+
 
71057
+#~ msgctxt "Query"
 
71058
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
71059
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
71060
+
 
71061
+#~ msgctxt "Name"
 
71062
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
71063
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a francés"
 
71064
+
 
71065
+#~ msgctxt "Query"
 
71066
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
71067
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
71068
+
 
71069
+#~ msgctxt "Name"
 
71070
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
71071
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a italiano"
 
71072
+
 
71073
+#~ msgctxt "Query"
 
71074
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
71075
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
71076
+
 
71077
+#~ msgctxt "Name"
 
71078
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
71079
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: español a inglés"
 
71080
+
 
71081
+#~ msgctxt "Query"
 
71082
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
71083
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
71084
+
 
71085
+#~ msgctxt "Name"
 
71086
+#~ msgid "Ethicle"
 
71087
+#~ msgstr "Ethicle"
 
71088
+
 
71089
+#~ msgctxt "Query"
 
71090
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
71091
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
71092
+
 
71093
+#~ msgctxt "Name"
 
71094
+#~ msgid "Facebook"
 
71095
+#~ msgstr "Facebook"
 
71096
+
 
71097
+#~ msgctxt "Query"
 
71098
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
71099
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
71100
+
 
71101
+#~ msgctxt "Name"
 
71102
+#~ msgid "Feedster"
 
71103
+#~ msgstr "Feedster"
 
71104
+
 
71105
+#~ msgctxt "Query"
 
71106
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71107
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71108
+
 
71109
+#~ msgctxt "Name"
 
71110
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
71111
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
71112
+
 
71113
+#~ msgctxt "Query"
 
71114
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
71115
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
71116
+
 
71117
+#~ msgctxt "Name"
 
71118
+#~ msgid "Flickr"
 
71119
+#~ msgstr "Flickr"
 
71120
+
 
71121
+#~ msgctxt "Query"
 
71122
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
71123
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
71124
+
 
71125
+#~ msgctxt "Name"
 
71126
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
71127
+#~ msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito"
 
71128
+
 
71129
+#~ msgctxt "Query"
 
71130
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
71131
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
71132
+
 
71133
+#~ msgctxt "Name"
 
71134
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
71135
+#~ msgstr "LEO - Traducción entre francés y alemán"
 
71136
+
 
71137
+#~ msgctxt "Name"
 
71138
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
71139
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: francés a inglés"
 
71140
+
 
71141
+#~ msgctxt "Query"
 
71142
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
71143
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
71144
+
 
71145
+#~ msgctxt "Name"
 
71146
+#~ msgid "FreeDB"
 
71147
+#~ msgstr "FreeDB"
 
71148
+
 
71149
+#~ msgctxt "Query"
 
71150
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
71151
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
71152
+
 
71153
+#~ msgctxt "Name"
 
71154
+#~ msgid "Freshmeat"
 
71155
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
71156
+
 
71157
+#~ msgctxt "Query"
 
71158
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
71159
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
71160
+
 
71161
+#~ msgctxt "Name"
 
71162
+#~ msgid "Froogle"
 
71163
+#~ msgstr "Froogle"
 
71164
+
 
71165
+#~ msgctxt "Query"
 
71166
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
71167
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
71168
+
 
71169
+#~ msgctxt "Name"
 
71170
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
71171
+#~ msgstr "Directorio de software libre de FSF/UNESCO"
 
71172
+
 
71173
+#~ msgctxt "Query"
 
71174
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
71175
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}"
 
71176
+
 
71177
+#~ msgctxt "Name"
 
71178
+#~ msgid "GitHub"
 
71179
+#~ msgstr "GitHub"
 
71180
+
 
71181
+#~ msgctxt "Query"
 
71182
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
71183
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
71184
+
 
71185
+#~ msgctxt "Name"
 
71186
+#~ msgid "Gitorious"
 
71187
+#~ msgstr "Gitorious"
 
71188
+
 
71189
+#~ msgctxt "Query"
 
71190
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
71191
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
71192
+
 
71193
+#~ msgctxt "Name"
 
71194
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
71195
+#~ msgstr "Búsqueda avanzada de Google"
 
71196
+
 
71197
+#~ msgctxt "Query"
 
71198
+#~ msgid ""
 
71199
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
71200
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
71201
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
71202
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
71203
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
71204
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71205
+#~ msgstr ""
 
71206
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
71207
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
71208
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
71209
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
71210
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
71211
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71212
+
 
71213
+#~ msgctxt "Name"
 
71214
+#~ msgid "Google Code"
 
71215
+#~ msgstr "Google Code"
 
71216
+
 
71217
+#~ msgctxt "Query"
 
71218
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
71219
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
71220
+
 
71221
+#~ msgctxt "Name"
 
71222
+#~ msgid "Google"
 
71223
+#~ msgstr "Google"
 
71224
+
 
71225
+#~ msgctxt "Query"
 
71226
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71227
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71228
+
 
71229
+#~ msgctxt "Name"
 
71230
+#~ msgid "Google Groups"
 
71231
+#~ msgstr "Grupos de Google"
 
71232
+
 
71233
+#~ msgctxt "Query"
 
71234
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
71235
+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
71236
+
 
71237
+#~ msgctxt "Name"
 
71238
+#~ msgid "Google Image Search"
 
71239
+#~ msgstr "Búsqueda de imágenes de Google"
 
71240
+
 
71241
+#~ msgctxt "Query"
 
71242
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
71243
+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
71244
+
 
71245
+#~ msgctxt "Name"
 
71246
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
71247
+#~ msgstr "Google (Voy a tener suerte)"
 
71248
+
 
71249
+#~ msgctxt "Query"
 
71250
+#~ msgid ""
 
71251
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
71252
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71253
+#~ msgstr ""
 
71254
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
71255
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71256
+
 
71257
+#~ msgctxt "Name"
 
71258
+#~ msgid "Google Maps"
 
71259
+#~ msgstr "Google Maps"
 
71260
+
 
71261
+#~ msgctxt "Query"
 
71262
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
71263
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
71264
+
 
71265
+#~ msgctxt "Name"
 
71266
+#~ msgid "Google Movies"
 
71267
+#~ msgstr "Películas de Google"
 
71268
+
 
71269
+#~ msgctxt "Query"
 
71270
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71271
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71272
+
 
71273
+#~ msgctxt "Name"
 
71274
+#~ msgid "Google News"
 
71275
+#~ msgstr "Noticias de Google"
 
71276
+
 
71277
+#~ msgctxt "Query"
 
71278
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71279
+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
71280
+
 
71281
+#~ msgctxt "Name"
 
71282
+#~ msgid "Gracenote"
 
71283
+#~ msgstr "Gracenote"
 
71284
+
 
71285
+#~ msgctxt "Query"
 
71286
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
71287
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
71288
+
 
71289
+#~ msgctxt "Name"
 
71290
+#~ msgid ""
 
71291
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
71292
+#~ msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)"
 
71293
+
 
71294
+#~ msgctxt "Query"
 
71295
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
71296
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
71297
+
 
71298
+#~ msgctxt "Name"
 
71299
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
71300
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
71301
+
 
71302
+#~ msgctxt "Query"
 
71303
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
71304
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
71305
+
 
71306
+#~ msgctxt "Name"
 
71307
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
71308
+#~ msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com"
 
71309
+
 
71310
+#~ msgctxt "Query"
 
71311
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
71312
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
71313
+
 
71314
+#~ msgctxt "Name"
 
71315
+#~ msgid "Internet Book List"
 
71316
+#~ msgstr "Lista de libros de Internet"
 
71317
+
 
71318
+#~ msgctxt "Query"
 
71319
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
71320
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
71321
+
 
71322
+#~ msgctxt "Name"
 
71323
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
71324
+#~ msgstr "Grupos Identi.ca"
 
71325
+
 
71326
+#~ msgctxt "Query"
 
71327
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
71328
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
71329
+
 
71330
+#~ msgctxt "Name"
 
71331
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
71332
+#~ msgstr "Avisos Identi.ca"
 
71333
+
 
71334
+#~ msgctxt "Query"
 
71335
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
71336
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
71337
+
 
71338
+#~ msgctxt "Name"
 
71339
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
71340
+#~ msgstr "Gente Identi.ca"
 
71341
+
 
71342
+#~ msgctxt "Query"
 
71343
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
71344
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
71345
+
 
71346
+#~ msgctxt "Name"
 
71347
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
71348
+#~ msgstr "Base de datos de internet de películas"
 
71349
+
 
71350
+#~ msgctxt "Query"
 
71351
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
71352
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
71353
+
 
71354
+#~ msgctxt "Name"
 
71355
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
71356
+#~ msgstr "WordReference.com Traducción: italiano a inglés"
 
71357
+
 
71358
+#~ msgctxt "Query"
 
71359
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
71360
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
71361
+
 
71362
+#~ msgctxt "Name"
 
71363
+#~ msgid "Jamendo"
 
71364
+#~ msgstr "Jamendo"
 
71365
+
 
71366
+#~ msgctxt "Query"
 
71367
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
71368
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
71369
+
 
71370
+#~ msgctxt "Name"
 
71371
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
71372
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
71373
+
 
71374
+#~ msgctxt "Query"
 
71375
+#~ msgid ""
 
71376
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
71377
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
71378
+#~ msgstr ""
 
71379
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
71380
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
71381
+
 
71382
+#~ msgctxt "Name"
 
71383
+#~ msgid "KataTudo"
 
71384
+#~ msgstr "KataTudo"
 
71385
+
 
71386
+#~ msgctxt "Query"
 
71387
+#~ msgid ""
 
71388
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
71389
+#~ msgstr ""
 
71390
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
71391
+
 
71392
+#~ msgctxt "Name"
 
71393
+#~ msgid "KDE App Search"
 
71394
+#~ msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE"
 
71395
+
 
71396
+#~ msgctxt "Query"
 
71397
+#~ msgid ""
 
71398
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71399
+#~ msgstr ""
 
71400
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71401
+
 
71402
+#~ msgctxt "Name"
 
71403
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
71404
+#~ msgstr "Documentación de la API de KDE"
 
71405
+
 
71406
+#~ msgctxt "Query"
 
71407
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
71408
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
71409
+
 
71410
+#~ msgctxt "Name"
 
71411
+#~ msgid "KDE Forums"
 
71412
+#~ msgstr "Foros de KDE"
 
71413
+
 
71414
+#~ msgctxt "Query"
 
71415
+#~ msgid ""
 
71416
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
71417
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
71418
+#~ msgstr ""
 
71419
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
71420
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
71421
+
 
71422
+#~ msgctxt "Name"
 
71423
+#~ msgid "KDE Look"
 
71424
+#~ msgstr "KDE Look"
 
71425
+
 
71426
+#~ msgctxt "Query"
 
71427
+#~ msgid ""
 
71428
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71429
+#~ msgstr ""
 
71430
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71431
+
 
71432
+#~ msgctxt "Name"
 
71433
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
71434
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
71435
+
 
71436
+#~ msgctxt "Query"
 
71437
+#~ msgid ""
 
71438
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
71439
+#~ msgstr ""
 
71440
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
71441
+
 
71442
+#~ msgctxt "Name"
 
71443
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
71444
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
71445
+
 
71446
+#~ msgctxt "Query"
 
71447
+#~ msgid ""
 
71448
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
71449
+#~ msgstr ""
 
71450
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
71451
+
 
71452
+#~ msgctxt "Name"
 
71453
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
71454
+#~ msgstr "WebSVN de KDE"
 
71455
+
 
71456
+#~ msgctxt "Query"
 
71457
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
71458
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
71459
+
 
71460
+#~ msgctxt "Name"
 
71461
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
71462
+#~ msgstr "LEO-Translate"
 
71463
+
 
71464
+#~ msgctxt "Query"
 
71465
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
71466
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
71467
+
 
71468
+#~ msgctxt "Name"
 
71469
+#~ msgid "Magnatune"
 
71470
+#~ msgstr "Magnatune"
 
71471
+
 
71472
+#~ msgctxt "Query"
 
71473
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
71474
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
71475
+
 
71476
+#~ msgctxt "Name"
 
71477
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
71478
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
71479
+
 
71480
+#~ msgctxt "Query"
 
71481
+#~ msgid ""
 
71482
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
71483
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
71484
+#~ "search&refer=mc-search"
 
71485
+#~ msgstr ""
 
71486
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
71487
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
71488
+#~ "search&refer=mc-search"
 
71489
+
 
71490
+#~ msgctxt "Name"
 
71491
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
71492
+#~ msgstr "Red de búsqueda del desarrollador de Microsoft"
 
71493
+
 
71494
+#~ msgctxt "Query"
 
71495
+#~ msgid ""
 
71496
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
71497
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
71498
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
71499
+#~ msgstr ""
 
71500
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
71501
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
71502
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
71503
+
 
71504
+#~ msgctxt "Name"
 
71505
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
71506
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso"
 
71507
+
 
71508
+#~ msgctxt "Query"
 
71509
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
71510
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
71511
+
 
71512
+#~ msgctxt "Name"
 
71513
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
71514
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso"
 
71515
+
 
71516
+#~ msgctxt "Query"
 
71517
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
71518
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
71519
+
 
71520
+#~ msgctxt "Name"
 
71521
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
71522
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso"
 
71523
+
 
71524
+#~ msgctxt "Query"
 
71525
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
71526
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
71527
+
 
71528
+#~ msgctxt "Name"
 
71529
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
71530
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso"
 
71531
+
 
71532
+#~ msgctxt "Query"
 
71533
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
71534
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
71535
+
 
71536
+#~ msgctxt "Name"
 
71537
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
71538
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso"
 
71539
+
 
71540
+#~ msgctxt "Query"
 
71541
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
71542
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
71543
+
 
71544
+#~ msgctxt "Name"
 
71545
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
71546
+#~ msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso"
 
71547
+
 
71548
+#~ msgctxt "Query"
 
71549
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
71550
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
71551
+
 
71552
+#~ msgctxt "Name"
 
71553
+#~ msgid "Netcraft"
 
71554
+#~ msgstr "Netcraft"
 
71555
+
 
71556
+#~ msgctxt "Query"
 
71557
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
71558
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
71559
+
 
71560
+#~ msgctxt "Name"
 
71561
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
71562
+#~ msgstr "Proveedor de búsqueda de teléfonos"
 
71563
+
 
71564
+#~ msgctxt "Query"
 
71565
+#~ msgid ""
 
71566
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
71567
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
71568
+#~ msgstr ""
 
71569
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
71570
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
71571
+
 
71572
+#~ msgctxt "Name"
 
71573
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
71574
+#~ msgstr "Proveedor de búsqueda Teletekst"
 
71575
+
 
71576
+#~ msgctxt "Query"
 
71577
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
71578
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
71579
+
 
71580
+#~ msgctxt "Name"
 
71581
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
71582
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
71583
+
 
71584
+#~ msgctxt "Query"
 
71585
+#~ msgid ""
 
71586
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71587
+#~ msgstr ""
 
71588
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
71589
+
 
71590
+#~ msgctxt "Name"
 
71591
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
71592
+#~ msgstr "Búsqueda de clave OpenPGP"
 
71593
+
 
71594
+#~ msgctxt "Query"
 
71595
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
71596
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
71597
+
 
71598
+#~ msgctxt "Name"
 
71599
+#~ msgid "PHP Search"
 
71600
+#~ msgstr "Búsqueda PHP"
 
71601
+
 
71602
+#~ msgctxt "Query"
 
71603
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
71604
+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
71605
+
 
71606
+#~ msgctxt "Name"
 
71607
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
71608
+#~ msgstr "Manual de referencia de Python"
 
71609
+
 
71610
+#~ msgctxt "Query"
 
71611
+#~ msgid ""
 
71612
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
71613
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
71614
+#~ msgstr ""
 
71615
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
71616
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
71617
+
 
71618
+#~ msgctxt "Name"
 
71619
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
71620
+#~ msgstr "Documentación Qt en línea"
 
71621
+
 
71622
+#~ msgctxt "Query"
 
71623
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
71624
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
71625
+
 
71626
+#~ msgctxt "Name"
 
71627
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
71628
+#~ msgstr "Ultima documentación Qt en línea"
 
71629
+
 
71630
+#~ msgctxt "Query"
 
71631
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
71632
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
71633
+
 
71634
+#~ msgctxt "Name"
 
71635
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
71636
+#~ msgstr "Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)"
 
71637
+
 
71638
+#~ msgctxt "Query"
 
71639
+#~ msgid ""
 
71640
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
71641
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
71642
+#~ msgstr ""
 
71643
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
71644
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
71645
+
 
71646
+#~ msgctxt "Name"
 
71647
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
71648
+#~ msgstr "IETF Requests for Comments"
 
71649
+
 
71650
+#~ msgctxt "Query"
 
71651
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
71652
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
71653
+
 
71654
+#~ msgctxt "Name"
 
71655
+#~ msgid "RPM-Find"
 
71656
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
71657
+
 
71658
+#~ msgctxt "Query"
 
71659
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
71660
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
71661
+
 
71662
+#~ msgctxt "Name"
 
71663
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
71664
+#~ msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby"
 
71665
+
 
71666
+#~ msgctxt "Query"
 
71667
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
71668
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
71669
+
 
71670
+#~ msgctxt "Name"
 
71671
+#~ msgid "SourceForge"
 
71672
+#~ msgstr "SourceForge"
 
71673
+
 
71674
+#~ msgctxt "Query"
 
71675
+#~ msgid ""
 
71676
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
71677
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
71678
+#~ msgstr ""
 
71679
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
71680
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
71681
+
 
71682
+#~ msgctxt "Name"
 
71683
+#~ msgid "Technorati"
 
71684
+#~ msgstr "Technorati"
 
71685
+
 
71686
+#~ msgctxt "Query"
 
71687
+#~ msgid ""
 
71688
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
71689
+#~ msgstr ""
 
71690
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
71691
+
 
71692
+#~ msgctxt "Name"
 
71693
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
71694
+#~ msgstr "Etiquetas de Technorati"
 
71695
+
 
71696
+#~ msgctxt "Query"
 
71697
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
71698
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
71699
+
 
71700
+#~ msgctxt "Name"
 
71701
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
71702
+#~ msgstr "Sinónimos Merriam-Webster"
 
71703
+
 
71704
+#~ msgctxt "Query"
 
71705
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
71706
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
71707
+
 
71708
+#~ msgctxt "Name"
 
71709
+#~ msgid "TV Tome"
 
71710
+#~ msgstr "TV Tome"
 
71711
+
 
71712
+#~ msgctxt "Query"
 
71713
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
71714
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
71715
+
 
71716
+#~ msgctxt "Name"
 
71717
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
71718
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
71719
+
 
71720
+#~ msgctxt "Query"
 
71721
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
71722
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
71723
+
 
71724
+#~ msgctxt "Name"
 
71725
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
71726
+#~ msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU."
 
71727
+
 
71728
+#~ msgctxt "Query"
 
71729
+#~ msgid ""
 
71730
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
71731
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
71732
+#~ msgstr ""
 
71733
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
71734
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
71735
+
 
71736
+#~ msgctxt "Name"
 
71737
+#~ msgid "Vimeo"
 
71738
+#~ msgstr "Vimeo"
 
71739
+
 
71740
+#~ msgctxt "Query"
 
71741
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
71742
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
71743
+
 
71744
+#~ msgctxt "Name"
 
71745
+#~ msgid "Vivisimo"
 
71746
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
71747
+
 
71748
+#~ msgctxt "Query"
 
71749
+#~ msgid ""
 
71750
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
71751
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
71752
+#~ msgstr ""
 
71753
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
71754
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
71755
+
 
71756
+#~ msgctxt "Name"
 
71757
+#~ msgid "Voila"
 
71758
+#~ msgstr "Voila"
 
71759
+
 
71760
+#~ msgctxt "Query"
 
71761
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
71762
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
71763
+
 
71764
+#~ msgctxt "Name"
 
71765
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
71766
+#~ msgstr "Diccionario Merriam-Webster"
 
71767
+
 
71768
+#~ msgctxt "Query"
 
71769
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
71770
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
71771
+
 
71772
+#~ msgctxt "Name"
 
71773
+#~ msgid "Wikia"
 
71774
+#~ msgstr "Wikia"
 
71775
+
 
71776
+#~ msgctxt "Query"
 
71777
+#~ msgid ""
 
71778
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
71779
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
71780
+#~ msgstr ""
 
71781
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
71782
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
71783
+
 
71784
+#~ msgctxt "Name"
 
71785
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
71786
+#~ msgstr "Wikipedia - La enciclopedia libre"
 
71787
+
 
71788
+#~ msgctxt "Query"
 
71789
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
71790
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
71791
+
 
71792
+#~ msgctxt "Name"
 
71793
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
71794
+#~ msgstr "Wiktionary - El diccionario libre"
 
71795
+
 
71796
+#~ msgctxt "Query"
 
71797
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
71798
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
71799
+
 
71800
+#~ msgctxt "Name"
 
71801
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
71802
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
71803
+
 
71804
+#~ msgctxt "Query"
 
71805
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
71806
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
71807
+
 
71808
+#~ msgctxt "Name"
 
71809
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
71810
+#~ msgstr "WordReference.com diccionario de inglés"
 
71811
+
 
71812
+#~ msgctxt "Query"
 
71813
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
71814
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
71815
+
 
71816
+#~ msgctxt "Name"
 
71817
+#~ msgid "Yahoo"
 
71818
+#~ msgstr "Yahoo"
 
71819
+
 
71820
+#~ msgctxt "Query"
 
71821
+#~ msgid ""
 
71822
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
71823
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
71824
+#~ msgstr ""
 
71825
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
71826
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
71827
+
 
71828
+#~ msgctxt "Name"
 
71829
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
71830
+#~ msgstr "Yahoo Imágenes"
 
71831
+
 
71832
+#~ msgctxt "Query"
 
71833
+#~ msgid ""
 
71834
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
71835
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
71836
+#~ "t-701"
 
71837
+#~ msgstr ""
 
71838
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
71839
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
71840
+#~ "t-701"
 
71841
+
 
71842
+#~ msgctxt "Name"
 
71843
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
71844
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
71845
+
 
71846
+#~ msgctxt "Query"
 
71847
+#~ msgid ""
 
71848
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
71849
+#~ "img"
 
71850
+#~ msgstr ""
 
71851
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
71852
+#~ "img"
 
71853
+
 
71854
+#~ msgctxt "Name"
 
71855
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
71856
+#~ msgstr "Yahoo Compras"
 
71857
+
 
71858
+#~ msgctxt "Query"
 
71859
+#~ msgid ""
 
71860
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
71861
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
71862
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
71863
+#~ msgstr ""
 
71864
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
71865
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
71866
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
71867
+
 
71868
+#~ msgctxt "Name"
 
71869
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
71870
+#~ msgstr "Yahoo Vídeo"
 
71871
+
 
71872
+#~ msgctxt "Query"
 
71873
+#~ msgid ""
 
71874
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
71875
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
71876
+#~ msgstr ""
 
71877
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
71878
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
71879
+
 
71880
+#~ msgctxt "Name"
 
71881
+#~ msgid "YouTube"
 
71882
+#~ msgstr "YouTube"
 
71883
+
 
71884
+#~ msgctxt "Query"
 
71885
+#~ msgid ""
 
71886
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
71887
+#~ msgstr ""
 
71888
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
71889
+
 
71890
+#~ msgctxt "Name"
 
71891
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
71892
+#~ msgstr "FiltrodeDominioLocal"
 
71893
+
 
71894
+#~ msgctxt "Name"
 
71895
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
71896
+#~ msgstr "Filtro de URI cortas"
 
71897
+
 
71898
+#~ msgctxt "Name"
 
71899
+#~ msgid "Wallet Server"
 
71900
+#~ msgstr "Servidor de monedero"
 
71901
+
 
71902
+#~ msgctxt "Comment"
 
71903
+#~ msgid "Wallet Server"
 
71904
+#~ msgstr "Servidor de monedero"
 
71905
+
 
71906
+#~ msgctxt "Comment"
 
71907
+#~ msgid "Wallet"
 
71908
+#~ msgstr "Cartera"
 
71909
+
 
71910
+#~ msgctxt "Name"
 
71911
+#~ msgid "kwalletd"
 
71912
+#~ msgstr "kwalletd"
 
71913
+
 
71914
+#~ msgctxt "Name"
 
71915
+#~ msgid "Needs password"
 
71916
+#~ msgstr "Necesita contraseña"
 
71917
+
 
71918
+#~ msgctxt "Comment"
 
71919
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
71920
+#~ msgstr "El demonio del monedero de KDE requiere una contraseña"
 
71921
+
 
71922
+#~ msgctxt "Name"
 
71923
+#~ msgid "Andorra"
 
71924
+#~ msgstr "Andorra"
 
71925
+
 
71926
+#~ msgctxt "Name"
 
71927
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
71928
+#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
 
71929
+
 
71930
+#~ msgctxt "Name"
 
71931
+#~ msgid "Afghanistan"
 
71932
+#~ msgstr "Afganistán"
 
71933
+
 
71934
+#~ msgctxt "Name"
 
71935
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
71936
+#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
 
71937
+
 
71938
+#~ msgctxt "Name"
 
71939
+#~ msgid "Anguilla"
 
71940
+#~ msgstr "Anguila"
 
71941
+
 
71942
+#~ msgctxt "Name"
 
71943
+#~ msgid "Albania"
 
71944
+#~ msgstr "Albania"
 
71945
+
 
71946
+#~ msgctxt "Name"
 
71947
+#~ msgid "Armenia"
 
71948
+#~ msgstr "Armenia"
 
71949
+
 
71950
+#~ msgctxt "Name"
 
71951
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
71952
+#~ msgstr "Antillas Holandesas"
 
71953
+
 
71954
+#~ msgctxt "Name"
 
71955
+#~ msgid "Angola"
 
71956
+#~ msgstr "Angola"
 
71957
+
 
71958
+#~ msgctxt "Name"
 
71959
+#~ msgid "Argentina"
 
71960
+#~ msgstr "Argentina"
 
71961
+
 
71962
+#~ msgctxt "Name"
 
71963
+#~ msgid "American Samoa"
 
71964
+#~ msgstr "Samoa Americana"
 
71965
+
 
71966
+#~ msgctxt "Name"
 
71967
+#~ msgid "Austria"
 
71968
+#~ msgstr "Austria"
 
71969
+
 
71970
+#~ msgctxt "Name"
 
71971
+#~ msgid "Australia"
 
71972
+#~ msgstr "Australia"
 
71973
+
 
71974
+#~ msgctxt "Name"
 
71975
+#~ msgid "Aruba"
 
71976
+#~ msgstr "Aruba"
 
71977
+
 
71978
+#~ msgctxt "Name"
 
71979
+#~ msgid "Åland Islands"
 
71980
+#~ msgstr "Islas Aland"
 
71981
+
 
71982
+#~ msgctxt "Name"
 
71983
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
71984
+#~ msgstr "Azerbaiyán"
 
71985
+
 
71986
+#~ msgctxt "Name"
 
71987
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
71988
+#~ msgstr "Bosnia Herzegovina"
 
71989
+
 
71990
+#~ msgctxt "Name"
 
71991
+#~ msgid "Barbados"
 
71992
+#~ msgstr "Barbados"
 
71993
+
 
71994
+#~ msgctxt "Name"
 
71995
+#~ msgid "Bangladesh"
 
71996
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
71997
+
 
71998
+#~ msgctxt "Name"
 
71999
+#~ msgid "Belgium"
 
72000
+#~ msgstr "Bélgica"
 
72001
+
 
72002
+#~ msgctxt "Name"
 
72003
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
72004
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
72005
+
 
72006
+#~ msgctxt "Name"
 
72007
+#~ msgid "Bulgaria"
 
72008
+#~ msgstr "Bulgaria"
 
72009
+
 
72010
+#~ msgctxt "Name"
 
72011
+#~ msgid "Bahrain"
 
72012
+#~ msgstr "Bahrein"
 
72013
+
 
72014
+#~ msgctxt "Name"
 
72015
+#~ msgid "Burundi"
 
72016
+#~ msgstr "Burundi"
 
72017
+
 
72018
+#~ msgctxt "Name"
 
72019
+#~ msgid "Benin"
 
72020
+#~ msgstr "Benin"
 
72021
+
 
72022
+#~ msgctxt "Name"
 
72023
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
72024
+#~ msgstr "San Bartolomé"
 
72025
+
 
72026
+#~ msgctxt "Name"
 
72027
+#~ msgid "Bermuda"
 
72028
+#~ msgstr "Bermudas"
 
72029
+
 
72030
+#~ msgctxt "Name"
 
72031
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
72032
+#~ msgstr "Brunéi Darussalam"
 
72033
+
 
72034
+#~ msgctxt "Name"
 
72035
+#~ msgid "Bolivia"
 
72036
+#~ msgstr "Bolivia"
 
72037
+
 
72038
+#~ msgctxt "Name"
 
72039
+#~ msgid "Brazil"
 
72040
+#~ msgstr "Brasil"
 
72041
+
 
72042
+#~ msgctxt "Name"
 
72043
+#~ msgid "Bahamas"
 
72044
+#~ msgstr "Bahamas"
 
72045
+
 
72046
+#~ msgctxt "Name"
 
72047
+#~ msgid "Bhutan"
 
72048
+#~ msgstr "Bután"
 
72049
+
 
72050
+#~ msgctxt "Name"
 
72051
+#~ msgid "Botswana"
 
72052
+#~ msgstr "Botswana"
 
72053
+
 
72054
+#~ msgctxt "Name"
 
72055
+#~ msgid "Belarus"
 
72056
+#~ msgstr "Bielorrusia"
 
72057
+
 
72058
+#~ msgctxt "Name"
 
72059
+#~ msgid "Belize"
 
72060
+#~ msgstr "Belice"
 
72061
+
 
72062
+#~ msgctxt "Name"
 
72063
+#~ msgid "Canada"
 
72064
+#~ msgstr "Canadá"
 
72065
+
 
72066
+#~ msgctxt "Name"
 
72067
+#~ msgid "Caribbean"
 
72068
+#~ msgstr "Caribe"
 
72069
+
 
72070
+#~ msgctxt "Name"
 
72071
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
72072
+#~ msgstr "Islas Cocos"
 
72073
+
 
72074
+#~ msgctxt "Name"
 
72075
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
72076
+#~ msgstr "Congo (República Democrática)"
 
72077
+
 
72078
+#~ msgctxt "Name"
 
72079
+#~ msgid "Africa, Central"
 
72080
+#~ msgstr "Africa Central"
 
72081
+
 
72082
+#~ msgctxt "Name"
 
72083
+#~ msgid "America, Central"
 
72084
+#~ msgstr "América Central"
 
72085
+
 
72086
+#~ msgctxt "Name"
 
72087
+#~ msgid "Asia, Central"
 
72088
+#~ msgstr "Asia Central"
 
72089
+
 
72090
+#~ msgctxt "Name"
 
72091
+#~ msgid "Europe, Central"
 
72092
+#~ msgstr "Europa Central"
 
72093
+
 
72094
+#~ msgctxt "Name"
 
72095
+#~ msgid "Default"
 
72096
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
72097
+
 
72098
+#~ msgctxt "Name"
 
72099
+#~ msgid "Central African Republic"
 
72100
+#~ msgstr "República Centroafricana"
 
72101
+
 
72102
+#~ msgctxt "Name"
 
72103
+#~ msgid "Congo"
 
72104
+#~ msgstr "Congo"
 
72105
+
 
72106
+#~ msgctxt "Name"
 
72107
+#~ msgid "Switzerland"
 
72108
+#~ msgstr "Suiza"
 
72109
+
 
72110
+#~ msgctxt "Name"
 
72111
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
72112
+#~ msgstr "Costa de Marfil"
 
72113
+
 
72114
+#~ msgctxt "Name"
 
72115
+#~ msgid "Cook islands"
 
72116
+#~ msgstr "Islas Cook"
 
72117
+
 
72118
+#~ msgctxt "Name"
 
72119
+#~ msgid "Chile"
 
72120
+#~ msgstr "Chile"
 
72121
+
 
72122
+#~ msgctxt "Name"
 
72123
+#~ msgid "Cameroon"
 
72124
+#~ msgstr "Camerún"
 
72125
+
 
72126
+#~ msgctxt "Name"
 
72127
+#~ msgid "China"
 
72128
+#~ msgstr "China"
 
72129
+
 
72130
+#~ msgctxt "Name"
 
72131
+#~ msgid "Colombia"
 
72132
+#~ msgstr "Colombia"
 
72133
+
 
72134
+#~ msgctxt "Name"
 
72135
+#~ msgid "Costa Rica"
 
72136
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
72137
+
 
72138
+#~ msgctxt "Name"
 
72139
+#~ msgid "Cuba"
 
72140
+#~ msgstr "Cuba"
 
72141
+
 
72142
+#~ msgctxt "Name"
 
72143
+#~ msgid "Cape Verde"
 
72144
+#~ msgstr "Cabo Verde"
 
72145
+
 
72146
+#~ msgctxt "Name"
 
72147
+#~ msgid "Christmas Island"
 
72148
+#~ msgstr "Isla de Navidad"
 
72149
+
 
72150
+#~ msgctxt "Name"
 
72151
+#~ msgid "Cyprus"
 
72152
+#~ msgstr "Chipre"
 
72153
+
 
72154
+#~ msgctxt "Name"
 
72155
+#~ msgid "Czech Republic"
 
72156
+#~ msgstr "República Checa"
 
72157
+
 
72158
+#~ msgctxt "Name"
 
72159
+#~ msgid "Germany"
 
72160
+#~ msgstr "Alemania"
 
72161
+
 
72162
+#~ msgctxt "Name"
 
72163
+#~ msgid "Djibouti"
 
72164
+#~ msgstr "Yibuti"
 
72165
+
 
72166
+#~ msgctxt "Name"
 
72167
+#~ msgid "Denmark"
 
72168
+#~ msgstr "Dinamarca"
 
72169
+
 
72170
+#~ msgctxt "Name"
 
72171
+#~ msgid "Dominica"
 
72172
+#~ msgstr "Dominica"
 
72173
+
 
72174
+#~ msgctxt "Name"
 
72175
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
72176
+#~ msgstr "República Dominicana"
 
72177
+
 
72178
+#~ msgctxt "Name"
 
72179
+#~ msgid "Algeria"
 
72180
+#~ msgstr "Argelia"
 
72181
+
 
72182
+#~ msgctxt "Name"
 
72183
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
72184
+#~ msgstr "África Oriental"
 
72185
+
 
72186
+#~ msgctxt "Name"
 
72187
+#~ msgid "Asia, East"
 
72188
+#~ msgstr "Asia Oriental"
 
72189
+
 
72190
+#~ msgctxt "Name"
 
72191
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
72192
+#~ msgstr "Europa Oriental"
 
72193
+
 
72194
+#~ msgctxt "Name"
 
72195
+#~ msgid "Ecuador"
 
72196
+#~ msgstr "Ecuador"
 
72197
+
 
72198
+#~ msgctxt "Name"
 
72199
+#~ msgid "Estonia"
 
72200
+#~ msgstr "Estonia"
 
72201
+
 
72202
+#~ msgctxt "Name"
 
72203
+#~ msgid "Egypt"
 
72204
+#~ msgstr "Egipto"
 
72205
+
 
72206
+#~ msgctxt "Name"
 
72207
+#~ msgid "Western Sahara"
 
72208
+#~ msgstr "Sahara Occidental"
 
72209
+
 
72210
+#~ msgctxt "Name"
 
72211
+#~ msgid "Eritrea"
 
72212
+#~ msgstr "Eritrea"
 
72213
+
 
72214
+#~ msgctxt "Name"
 
72215
+#~ msgid "Spain"
 
72216
+#~ msgstr "España"
 
72217
+
 
72218
+#~ msgctxt "Name"
 
72219
+#~ msgid "Ethiopia"
 
72220
+#~ msgstr "Etiopía"
 
72221
+
 
72222
+#~ msgctxt "Name"
 
72223
+#~ msgid "Finland"
 
72224
+#~ msgstr "Finlandia"
 
72225
+
 
72226
+#~ msgctxt "Name"
 
72227
+#~ msgid "Fiji"
 
72228
+#~ msgstr "Fiyi"
 
72229
+
 
72230
+#~ msgctxt "Name"
 
72231
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
72232
+#~ msgstr "Islas Malvinas"
 
72233
+
 
72234
+#~ msgctxt "Name"
 
72235
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
72236
+#~ msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"
 
72237
+
 
72238
+#~ msgctxt "Name"
 
72239
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
72240
+#~ msgstr "Islas Feroe"
 
72241
+
 
72242
+#~ msgctxt "Name"
 
72243
+#~ msgid "France"
 
72244
+#~ msgstr "Francia"
 
72245
+
 
72246
+#~ msgctxt "Name"
 
72247
+#~ msgid "Gabon"
 
72248
+#~ msgstr "Gabón"
 
72249
+
 
72250
+#~ msgctxt "Name"
 
72251
+#~ msgid "United Kingdom"
 
72252
+#~ msgstr "Reino Unido"
 
72253
+
 
72254
+#~ msgctxt "Name"
 
72255
+#~ msgid "Grenada"
 
72256
+#~ msgstr "Granada"
 
72257
+
 
72258
+#~ msgctxt "Name"
 
72259
+#~ msgid "Georgia"
 
72260
+#~ msgstr "Georgia"
 
72261
+
 
72262
+#~ msgctxt "Name"
 
72263
+#~ msgid "French Guiana"
 
72264
+#~ msgstr "Guyana Francesa"
 
72265
+
 
72266
+#~ msgctxt "Name"
 
72267
+#~ msgid "Guernsey"
 
72268
+#~ msgstr "Guernsey"
 
72269
+
 
72270
+#~ msgctxt "Name"
 
72271
+#~ msgid "Ghana"
 
72272
+#~ msgstr "Ghana"
 
72273
+
 
72274
+#~ msgctxt "Name"
 
72275
+#~ msgid "Gibraltar"
 
72276
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
72277
+
 
72278
+#~ msgctxt "Name"
 
72279
+#~ msgid "Greenland"
 
72280
+#~ msgstr "Groenlandia"
 
72281
+
 
72282
+#~ msgctxt "Name"
 
72283
+#~ msgid "Gambia"
 
72284
+#~ msgstr "Gambia"
 
72285
+
 
72286
+#~ msgctxt "Name"
 
72287
+#~ msgid "Guinea"
 
72288
+#~ msgstr "Guinea"
 
72289
+
 
72290
+#~ msgctxt "Name"
 
72291
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
72292
+#~ msgstr "Guadalupe"
 
72293
+
 
72294
+#~ msgctxt "Name"
 
72295
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
72296
+#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
72297
+
 
72298
+#~ msgctxt "Name"
 
72299
+#~ msgid "Greece"
 
72300
+#~ msgstr "Grecia"
 
72301
+
 
72302
+#~ msgctxt "Name"
 
72303
+#~ msgid "Guatemala"
 
72304
+#~ msgstr "Guatemala"
 
72305
+
 
72306
+#~ msgctxt "Name"
 
72307
+#~ msgid "Guam"
 
72308
+#~ msgstr "Guam"
 
72309
+
 
72310
+#~ msgctxt "Name"
 
72311
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
72312
+#~ msgstr "Guinea-Bissáu"
 
72313
+
 
72314
+#~ msgctxt "Name"
 
72315
+#~ msgid "Guyana"
 
72316
+#~ msgstr "Guyana"
 
72317
+
 
72318
+#~ msgctxt "Name"
 
72319
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
72320
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
72321
+
 
72322
+#~ msgctxt "Name"
 
72323
+#~ msgid "Honduras"
 
72324
+#~ msgstr "Honduras"
 
72325
+
 
72326
+#~ msgctxt "Name"
 
72327
+#~ msgid "Croatia"
 
72328
+#~ msgstr "Croacia"
 
72329
+
 
72330
+#~ msgctxt "Name"
 
72331
+#~ msgid "Haiti"
 
72332
+#~ msgstr "Haití"
 
72333
+
 
72334
+#~ msgctxt "Name"
 
72335
+#~ msgid "Hungary"
 
72336
+#~ msgstr "Hungría"
 
72337
+
 
72338
+#~ msgctxt "Name"
 
72339
+#~ msgid "Indonesia"
 
72340
+#~ msgstr "Indonesia"
 
72341
+
 
72342
+#~ msgctxt "Name"
 
72343
+#~ msgid "Ireland"
 
72344
+#~ msgstr "Irlanda"
 
72345
+
 
72346
+#~ msgctxt "Name"
 
72347
+#~ msgid "Israel"
 
72348
+#~ msgstr "Israel"
 
72349
+
 
72350
+#~ msgctxt "Name"
 
72351
+#~ msgid "Isle of Man"
 
72352
+#~ msgstr "Isla de Man"
 
72353
+
 
72354
+#~ msgctxt "Name"
 
72355
+#~ msgid "India"
 
72356
+#~ msgstr "India"
 
72357
+
 
72358
+#~ msgctxt "Name"
 
72359
+#~ msgid "Iraq"
 
72360
+#~ msgstr "Iraq"
 
72361
+
 
72362
+#~ msgctxt "Name"
 
72363
+#~ msgid "Iran"
 
72364
+#~ msgstr "Irán"
 
72365
+
 
72366
+#~ msgctxt "Name"
 
72367
+#~ msgid "Iceland"
 
72368
+#~ msgstr "Islandia"
 
72369
+
 
72370
+#~ msgctxt "Name"
 
72371
+#~ msgid "Italy"
 
72372
+#~ msgstr "Italia"
 
72373
+
 
72374
+#~ msgctxt "Name"
 
72375
+#~ msgid "Jersey"
 
72376
+#~ msgstr "Jersey"
 
72377
+
 
72378
+#~ msgctxt "Name"
 
72379
+#~ msgid "Jamaica"
 
72380
+#~ msgstr "Jamaica"
 
72381
+
 
72382
+#~ msgctxt "Name"
 
72383
+#~ msgid "Jordan"
 
72384
+#~ msgstr "Jordania"
 
72385
+
 
72386
+#~ msgctxt "Name"
 
72387
+#~ msgid "Japan"
 
72388
+#~ msgstr "Japón"
 
72389
+
 
72390
+#~ msgctxt "Name"
 
72391
+#~ msgid "Kenya"
 
72392
+#~ msgstr "Kenia"
 
72393
+
 
72394
+#~ msgctxt "Name"
 
72395
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
72396
+#~ msgstr "Kirguistán"
 
72397
+
 
72398
+#~ msgctxt "Name"
 
72399
+#~ msgid "Cambodia"
 
72400
+#~ msgstr "Camboya"
 
72401
+
 
72402
+#~ msgctxt "Name"
 
72403
+#~ msgid "Kiribati"
 
72404
+#~ msgstr "Kiribati"
 
72405
+
 
72406
+#~ msgctxt "Name"
 
72407
+#~ msgid "Comoros"
 
72408
+#~ msgstr "Comoras"
 
72409
+
 
72410
+#~ msgctxt "Name"
 
72411
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
72412
+#~ msgstr "San Cristóbal y Nieves"
 
72413
+
 
72414
+#~ msgctxt "Name"
 
72415
+#~ msgid "North Korea"
 
72416
+#~ msgstr "Corea del Norte"
 
72417
+
 
72418
+#~ msgctxt "Name"
 
72419
+#~ msgid "South Korea"
 
72420
+#~ msgstr "Corea del Sur"
 
72421
+
 
72422
+#~ msgctxt "Name"
 
72423
+#~ msgid "Kuwait"
 
72424
+#~ msgstr "Kuwait"
 
72425
+
 
72426
+#~ msgctxt "Name"
 
72427
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
72428
+#~ msgstr "Islas Caimán"
 
72429
+
 
72430
+#~ msgctxt "Name"
 
72431
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
72432
+#~ msgstr "Kazajstán"
 
72433
+
 
72434
+#~ msgctxt "Name"
 
72435
+#~ msgid "Laos"
 
72436
+#~ msgstr "Laos"
 
72437
+
 
72438
+#~ msgctxt "Name"
 
72439
+#~ msgid "Lebanon"
 
72440
+#~ msgstr "Líbano"
 
72441
+
 
72442
+#~ msgctxt "Name"
 
72443
+#~ msgid "St. Lucia"
 
72444
+#~ msgstr "Santa Lucía"
 
72445
+
 
72446
+#~ msgctxt "Name"
 
72447
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
72448
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
72449
+
 
72450
+#~ msgctxt "Name"
 
72451
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
72452
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
72453
+
 
72454
+#~ msgctxt "Name"
 
72455
+#~ msgid "Liberia"
 
72456
+#~ msgstr "Liberia"
 
72457
+
 
72458
+#~ msgctxt "Name"
 
72459
+#~ msgid "Lesotho"
 
72460
+#~ msgstr "Lesotho"
 
72461
+
 
72462
+#~ msgctxt "Name"
 
72463
+#~ msgid "Lithuania"
 
72464
+#~ msgstr "Lituania"
 
72465
+
 
72466
+#~ msgctxt "Name"
 
72467
+#~ msgid "Luxembourg"
 
72468
+#~ msgstr "Luxemburgo"
 
72469
+
 
72470
+#~ msgctxt "Name"
 
72471
+#~ msgid "Latvia"
 
72472
+#~ msgstr "Letonia"
 
72473
+
 
72474
+#~ msgctxt "Name"
 
72475
+#~ msgid "Libya"
 
72476
+#~ msgstr "Libia"
 
72477
+
 
72478
+#~ msgctxt "Name"
 
72479
+#~ msgid "Morocco"
 
72480
+#~ msgstr "Marruecos"
 
72481
+
 
72482
+#~ msgctxt "Name"
 
72483
+#~ msgid "Monaco"
 
72484
+#~ msgstr "Mónaco"
 
72485
+
 
72486
+#~ msgctxt "Name"
 
72487
+#~ msgid "Moldova"
 
72488
+#~ msgstr "Moldavia"
 
72489
+
 
72490
+#~ msgctxt "Name"
 
72491
+#~ msgid "Montenegro"
 
72492
+#~ msgstr "Montenegro"
 
72493
+
 
72494
+#~ msgctxt "Name"
 
72495
+#~ msgid "Saint Martin"
 
72496
+#~ msgstr "San Martín"
 
72497
+
 
72498
+#~ msgctxt "Name"
 
72499
+#~ msgid "Madagascar"
 
72500
+#~ msgstr "Madagascar"
 
72501
+
 
72502
+#~ msgctxt "Name"
 
72503
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
72504
+#~ msgstr "Islas Marshall"
 
72505
+
 
72506
+#~ msgctxt "Name"
 
72507
+#~ msgid "Middle-East"
 
72508
+#~ msgstr "Oriente Medio"
 
72509
+
 
72510
+#~ msgctxt "Name"
 
72511
+#~ msgid "Macedonia"
 
72512
+#~ msgstr "Macedonia"
 
72513
+
 
72514
+#~ msgctxt "Name"
 
72515
+#~ msgid "Mali"
 
72516
+#~ msgstr "Malí"
 
72517
+
 
72518
+#~ msgctxt "Name"
 
72519
+#~ msgid "Myanmar"
 
72520
+#~ msgstr "Myanmar"
 
72521
+
 
72522
+#~ msgctxt "Name"
 
72523
+#~ msgid "Mongolia"
 
72524
+#~ msgstr "Mongolia"
 
72525
+
 
72526
+#~ msgctxt "Name"
 
72527
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
72528
+#~ msgstr "Macao SAR (China)"
 
72529
+
 
72530
+#~ msgctxt "Name"
 
72531
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
72532
+#~ msgstr "Islas Marianas del Norte"
 
72533
+
 
72534
+#~ msgctxt "Name"
 
72535
+#~ msgid "Martinique"
 
72536
+#~ msgstr "Martinica"
 
72537
+
 
72538
+#~ msgctxt "Name"
 
72539
+#~ msgid "Mauritania"
 
72540
+#~ msgstr "Mauritania"
 
72541
+
 
72542
+#~ msgctxt "Name"
 
72543
+#~ msgid "Montserrat"
 
72544
+#~ msgstr "Montserrat"
 
72545
+
 
72546
+#~ msgctxt "Name"
 
72547
+#~ msgid "Malta"
 
72548
+#~ msgstr "Malta"
 
72549
+
 
72550
+#~ msgctxt "Name"
 
72551
+#~ msgid "Mauritius"
 
72552
+#~ msgstr "Mauricio"
 
72553
+
 
72554
+#~ msgctxt "Name"
 
72555
+#~ msgid "Maldives"
 
72556
+#~ msgstr "Islas Maldivas"
 
72557
+
 
72558
+#~ msgctxt "Name"
 
72559
+#~ msgid "Malawi"
 
72560
+#~ msgstr "Malawi"
 
72561
+
 
72562
+#~ msgctxt "Name"
 
72563
+#~ msgid "Mexico"
 
72564
+#~ msgstr "México"
 
72565
+
 
72566
+#~ msgctxt "Name"
 
72567
+#~ msgid "Malaysia"
 
72568
+#~ msgstr "Malasia"
 
72569
+
 
72570
+#~ msgctxt "Name"
 
72571
+#~ msgid "Mozambique"
 
72572
+#~ msgstr "Mozambique"
 
72573
+
 
72574
+#~ msgctxt "Name"
 
72575
+#~ msgid "Namibia"
 
72576
+#~ msgstr "Namibia"
 
72577
+
 
72578
+#~ msgctxt "Name"
 
72579
+#~ msgid "New Caledonia"
 
72580
+#~ msgstr "Nueva Caledonia"
 
72581
+
 
72582
+#~ msgctxt "Name"
 
72583
+#~ msgid "Niger"
 
72584
+#~ msgstr "Níger"
 
72585
+
 
72586
+#~ msgctxt "Name"
 
72587
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
72588
+#~ msgstr "Isla Norfolk"
 
72589
+
 
72590
+#~ msgctxt "Name"
 
72591
+#~ msgid "Nigeria"
 
72592
+#~ msgstr "Nigeria"
 
72593
+
 
72594
+#~ msgctxt "Name"
 
72595
+#~ msgid "Nicaragua"
 
72596
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
72597
+
 
72598
+#~ msgctxt "Name"
 
72599
+#~ msgid "Netherlands"
 
72600
+#~ msgstr "Países Bajos"
 
72601
+
 
72602
+#~ msgctxt "Name"
 
72603
+#~ msgid "Norway"
 
72604
+#~ msgstr "Noruega"
 
72605
+
 
72606
+#~ msgctxt "Name"
 
72607
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
72608
+#~ msgstr "África del Norte"
 
72609
+
 
72610
+#~ msgctxt "Name"
 
72611
+#~ msgid "America, North"
 
72612
+#~ msgstr "América del Norte"
 
72613
+
 
72614
+#~ msgctxt "Name"
 
72615
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
72616
+#~ msgstr "Europa del Norte"
 
72617
+
 
72618
+#~ msgctxt "Name"
 
72619
+#~ msgid "Nepal"
 
72620
+#~ msgstr "Nepal"
 
72621
+
 
72622
+#~ msgctxt "Name"
 
72623
+#~ msgid "Nauru"
 
72624
+#~ msgstr "Nauru"
 
72625
+
 
72626
+#~ msgctxt "Name"
 
72627
+#~ msgid "Niue"
 
72628
+#~ msgstr "Niue"
 
72629
+
 
72630
+#~ msgctxt "Name"
 
72631
+#~ msgid "New Zealand"
 
72632
+#~ msgstr "Nueva Zelanda"
 
72633
+
 
72634
+#~ msgctxt "Name"
 
72635
+#~ msgid "Oceania"
 
72636
+#~ msgstr "Oceanía"
 
72637
+
 
72638
+#~ msgctxt "Name"
 
72639
+#~ msgid "Oman"
 
72640
+#~ msgstr "Omán"
 
72641
+
 
72642
+#~ msgctxt "Name"
 
72643
+#~ msgid "Panama"
 
72644
+#~ msgstr "Panamá"
 
72645
+
 
72646
+#~ msgctxt "Name"
 
72647
+#~ msgid "Peru"
 
72648
+#~ msgstr "Perú"
 
72649
+
 
72650
+#~ msgctxt "Name"
 
72651
+#~ msgid "French Polynesia"
 
72652
+#~ msgstr "Polinesia Francesa"
 
72653
+
 
72654
+#~ msgctxt "Name"
 
72655
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
72656
+#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea"
 
72657
+
 
72658
+#~ msgctxt "Name"
 
72659
+#~ msgid "Philippines"
 
72660
+#~ msgstr "Filipinas"
 
72661
+
 
72662
+#~ msgctxt "Name"
 
72663
+#~ msgid "Pakistan"
 
72664
+#~ msgstr "Pakistán"
 
72665
+
 
72666
+#~ msgctxt "Name"
 
72667
+#~ msgid "Poland"
 
72668
+#~ msgstr "Polonia"
 
72669
+
 
72670
+#~ msgctxt "Name"
 
72671
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
72672
+#~ msgstr "San Pedro y Miguelón"
 
72673
+
 
72674
+#~ msgctxt "Name"
 
72675
+#~ msgid "Pitcairn"
 
72676
+#~ msgstr "Pitcairn"
 
72677
+
 
72678
+#~ msgctxt "Name"
 
72679
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
72680
+#~ msgstr "Puerto Rico"
 
72681
+
 
72682
+#~ msgctxt "Name"
 
72683
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
72684
+#~ msgstr "Territorio Palestino"
 
72685
+
 
72686
+#~ msgctxt "Name"
 
72687
+#~ msgid "Portugal"
 
72688
+#~ msgstr "Portugal"
 
72689
+
 
72690
+#~ msgctxt "Name"
 
72691
+#~ msgid "Palau"
 
72692
+#~ msgstr "Paláu"
 
72693
+
 
72694
+#~ msgctxt "Name"
 
72695
+#~ msgid "Paraguay"
 
72696
+#~ msgstr "Paraguay"
 
72697
+
 
72698
+#~ msgctxt "Name"
 
72699
+#~ msgid "Qatar"
 
72700
+#~ msgstr "Qatar"
 
72701
+
 
72702
+#~ msgctxt "Name"
 
72703
+#~ msgid "Réunion"
 
72704
+#~ msgstr "Reunión"
 
72705
+
 
72706
+#~ msgctxt "Name"
 
72707
+#~ msgid "Romania"
 
72708
+#~ msgstr "Rumanía"
 
72709
+
 
72710
+#~ msgctxt "Name"
 
72711
+#~ msgid "Serbia"
 
72712
+#~ msgstr "Serbia"
 
72713
+
 
72714
+#~ msgctxt "Name"
 
72715
+#~ msgid "Russia"
 
72716
+#~ msgstr "Rusia"
 
72717
+
 
72718
+#~ msgctxt "Name"
 
72719
+#~ msgid "Rwanda"
 
72720
+#~ msgstr "Ruanda"
 
72721
+
 
72722
+#~ msgctxt "Name"
 
72723
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
72724
+#~ msgstr "Arabia Saudí"
 
72725
+
 
72726
+#~ msgctxt "Name"
 
72727
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
72728
+#~ msgstr "Islas Salomón"
 
72729
+
 
72730
+#~ msgctxt "Name"
 
72731
+#~ msgid "Seychelles"
 
72732
+#~ msgstr "Seychelles"
 
72733
+
 
72734
+#~ msgctxt "Name"
 
72735
+#~ msgid "Sudan"
 
72736
+#~ msgstr "Sudán"
 
72737
+
 
72738
+#~ msgctxt "Name"
 
72739
+#~ msgid "Sweden"
 
72740
+#~ msgstr "Suecia"
 
72741
+
 
72742
+#~ msgctxt "Name"
 
72743
+#~ msgid "Singapore"
 
72744
+#~ msgstr "Singapur"
 
72745
+
 
72746
+#~ msgctxt "Name"
 
72747
+#~ msgid "Saint Helena"
 
72748
+#~ msgstr "Santa Helena"
 
72749
+
 
72750
+#~ msgctxt "Name"
 
72751
+#~ msgid "Slovenia"
 
72752
+#~ msgstr "Eslovenia"
 
72753
+
 
72754
+#~ msgctxt "Name"
 
72755
+#~ msgid "Slovakia"
 
72756
+#~ msgstr "Eslovaquia"
 
72757
+
 
72758
+#~ msgctxt "Name"
 
72759
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
72760
+#~ msgstr "Sierra Leona"
 
72761
+
 
72762
+#~ msgctxt "Name"
 
72763
+#~ msgid "San Marino"
 
72764
+#~ msgstr "San Marino"
 
72765
+
 
72766
+#~ msgctxt "Name"
 
72767
+#~ msgid "Senegal"
 
72768
+#~ msgstr "Senegal"
 
72769
+
 
72770
+#~ msgctxt "Name"
 
72771
+#~ msgid "Somalia"
 
72772
+#~ msgstr "Somalia"
 
72773
+
 
72774
+#~ msgctxt "Name"
 
72775
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
72776
+#~ msgstr "África del Sur"
 
72777
+
 
72778
+#~ msgctxt "Name"
 
72779
+#~ msgid "America, South"
 
72780
+#~ msgstr "América del Sur"
 
72781
+
 
72782
+#~ msgctxt "Name"
 
72783
+#~ msgid "Asia, South"
 
72784
+#~ msgstr "Asia del Sur"
 
72785
+
 
72786
+#~ msgctxt "Name"
 
72787
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
72788
+#~ msgstr "Asia del Sureste"
 
72789
+
 
72790
+#~ msgctxt "Name"
 
72791
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
72792
+#~ msgstr "Europa del Sur"
 
72793
+
 
72794
+#~ msgctxt "Name"
 
72795
+#~ msgid "Suriname"
 
72796
+#~ msgstr "Surinam"
 
72797
+
 
72798
+#~ msgctxt "Name"
 
72799
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
72800
+#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
 
72801
+
 
72802
+#~ msgctxt "Name"
 
72803
+#~ msgid "El Salvador"
 
72804
+#~ msgstr "El Salvador"
 
72805
+
 
72806
+#~ msgctxt "Name"
 
72807
+#~ msgid "Syria"
 
72808
+#~ msgstr "Siria"
 
72809
+
 
72810
+#~ msgctxt "Name"
 
72811
+#~ msgid "Swaziland"
 
72812
+#~ msgstr "Suazilandia"
 
72813
+
 
72814
+#~ msgctxt "Name"
 
72815
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
72816
+#~ msgstr "Islas Turcos y Caicos"
 
72817
+
 
72818
+#~ msgctxt "Name"
 
72819
+#~ msgid "Chad"
 
72820
+#~ msgstr "Chad"
 
72821
+
 
72822
+#~ msgctxt "Name"
 
72823
+#~ msgid "Togo"
 
72824
+#~ msgstr "Togo"
 
72825
+
 
72826
+#~ msgctxt "Name"
 
72827
+#~ msgid "Thailand"
 
72828
+#~ msgstr "Tailandia"
 
72829
+
 
72830
+#~ msgctxt "Name"
 
72831
+#~ msgid "Tajikistan"
 
72832
+#~ msgstr "Tayikistán"
 
72833
+
 
72834
+#~ msgctxt "Name"
 
72835
+#~ msgid "Tokelau"
 
72836
+#~ msgstr "Tokelau"
 
72837
+
 
72838
+#~ msgctxt "Name"
 
72839
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
72840
+#~ msgstr "Timor Oriental"
 
72841
+
 
72842
+#~ msgctxt "Name"
 
72843
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
72844
+#~ msgstr "Turkmenistán"
 
72845
+
 
72846
+#~ msgctxt "Name"
 
72847
+#~ msgid "Tunisia"
 
72848
+#~ msgstr "Túnez"
 
72849
+
 
72850
+#~ msgctxt "Name"
 
72851
+#~ msgid "Tonga"
 
72852
+#~ msgstr "Tonga"
 
72853
+
 
72854
+#~ msgctxt "Name"
 
72855
+#~ msgid "East Timor"
 
72856
+#~ msgstr "Timor Oriental"
 
72857
+
 
72858
+#~ msgctxt "Name"
 
72859
+#~ msgid "Turkey"
 
72860
+#~ msgstr "Turquía"
 
72861
+
 
72862
+#~ msgctxt "Name"
 
72863
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
72864
+#~ msgstr "Trinidad y Tobago"
 
72865
+
 
72866
+#~ msgctxt "Name"
 
72867
+#~ msgid "Tuvalu"
 
72868
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
72869
+
 
72870
+#~ msgctxt "Name"
 
72871
+#~ msgid "Taiwan"
 
72872
+#~ msgstr "Taiwán"
 
72873
+
 
72874
+#~ msgctxt "Name"
 
72875
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
72876
+#~ msgstr "Tanzania, República de"
 
72877
+
 
72878
+#~ msgctxt "Name"
 
72879
+#~ msgid "Ukraine"
 
72880
+#~ msgstr "Ucrania"
 
72881
+
 
72882
+#~ msgctxt "Name"
 
72883
+#~ msgid "Uganda"
 
72884
+#~ msgstr "Uganda"
 
72885
+
 
72886
+#~ msgctxt "Name"
 
72887
+#~ msgid "United States of America"
 
72888
+#~ msgstr "Estados Unidos de América"
 
72889
+
 
72890
+#~ msgctxt "Name"
 
72891
+#~ msgid "Uruguay"
 
72892
+#~ msgstr "Uruguay"
 
72893
+
 
72894
+#~ msgctxt "Name"
 
72895
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
72896
+#~ msgstr "Uzbekistán"
 
72897
+
 
72898
+#~ msgctxt "Name"
 
72899
+#~ msgid "Vatican City"
 
72900
+#~ msgstr "Ciudad del Vaticano"
 
72901
+
 
72902
+#~ msgctxt "Name"
 
72903
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
72904
+#~ msgstr "San Vicente y las Granadinas"
 
72905
+
 
72906
+#~ msgctxt "Name"
 
72907
+#~ msgid "Venezuela"
 
72908
+#~ msgstr "Venezuela"
 
72909
+
 
72910
+#~ msgctxt "Name"
 
72911
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
72912
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
 
72913
+
 
72914
+#~ msgctxt "Name"
 
72915
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
72916
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
 
72917
+
 
72918
+#~ msgctxt "Name"
 
72919
+#~ msgid "Vietnam"
 
72920
+#~ msgstr "Vietnam"
 
72921
+
 
72922
+#~ msgctxt "Name"
 
72923
+#~ msgid "Vanuatu"
 
72924
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
72925
+
 
72926
+#~ msgctxt "Name"
 
72927
+#~ msgid "Africa, Western"
 
72928
+#~ msgstr "África Occidental"
 
72929
+
 
72930
+#~ msgctxt "Name"
 
72931
+#~ msgid "Europe, Western"
 
72932
+#~ msgstr "Europa Occidental"
 
72933
+
 
72934
+#~ msgctxt "Name"
 
72935
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
72936
+#~ msgstr "Wallis y Futuna"
 
72937
+
 
72938
+#~ msgctxt "Name"
 
72939
+#~ msgid "Samoa"
 
72940
+#~ msgstr "Samoa"
 
72941
+
 
72942
+#~ msgctxt "Name"
 
72943
+#~ msgid "Yemen"
 
72944
+#~ msgstr "Yemen"
 
72945
+
 
72946
+#~ msgctxt "Name"
 
72947
+#~ msgid "Mayotte"
 
72948
+#~ msgstr "Mayotte"
 
72949
+
 
72950
+#~ msgctxt "Name"
 
72951
+#~ msgid "South Africa"
 
72952
+#~ msgstr "Sudáfrica"
 
72953
+
 
72954
+#~ msgctxt "Name"
 
72955
+#~ msgid "Zambia"
 
72956
+#~ msgstr "Zambia"
 
72957
+
 
72958
+#~ msgctxt "Name"
 
72959
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
72960
+#~ msgstr "Zimbabue"
 
72961
+
 
72962
+#~ msgctxt "Name"
 
72963
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
72964
+#~ msgstr "Franco andorrano"
 
72965
+
 
72966
+#~ msgctxt "Name"
 
72967
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
72968
+#~ msgstr "Peseta andorrana"
 
72969
+
 
72970
+#~ msgctxt "Name"
 
72971
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
72972
+#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"
 
72973
+
 
72974
+#~ msgctxt "Name"
 
72975
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
72976
+#~ msgstr "Afgani afgano"
 
72977
+
 
72978
+#~ msgctxt "Name"
 
72979
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
72980
+#~ msgstr "Lek albanés"
 
72981
+
 
72982
+#~ msgctxt "Name"
 
72983
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
72984
+#~ msgstr "Dram armenio"
 
72985
+
 
72986
+#~ msgctxt "Name"
 
72987
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
72988
+#~ msgstr "Florín de las Antillas Neerlandesas"
 
72989
+
 
72990
+#~ msgctxt "Name"
 
72991
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
72992
+#~ msgstr "Kwanza angolano"
 
72993
+
 
72994
+#~ msgctxt "Name"
 
72995
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
72996
+#~ msgstr "Nuevo kwanza angolano"
 
72997
+
 
72998
+#~ msgctxt "Name"
 
72999
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
73000
+#~ msgstr "Peso argentino"
 
73001
+
 
73002
+#~ msgctxt "Name"
 
73003
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
73004
+#~ msgstr "Chelín austriaco"
 
73005
+
 
73006
+#~ msgctxt "Name"
 
73007
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
73008
+#~ msgstr "Dólar australiano"
 
73009
+
 
73010
+#~ msgctxt "Name"
 
73011
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
73012
+#~ msgstr "Florín arubeño"
 
73013
+
 
73014
+#~ msgctxt "Name"
 
73015
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
73016
+#~ msgstr "Manat azerí"
 
73017
+
 
73018
+#~ msgctxt "Name"
 
73019
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
73020
+#~ msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina"
 
73021
+
 
73022
+#~ msgctxt "Name"
 
73023
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
73024
+#~ msgstr "Dólar de Barbados"
 
73025
+
 
73026
+#~ msgctxt "Name"
 
73027
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
73028
+#~ msgstr "Taka bangladeshí"
 
73029
+
 
73030
+#~ msgctxt "Name"
 
73031
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
73032
+#~ msgstr "Franco belga"
 
73033
+
 
73034
+#~ msgctxt "Name"
 
73035
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
73036
+#~ msgstr "Lev A/99 búlgaro"
 
73037
+
 
73038
+#~ msgctxt "Name"
 
73039
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
73040
+#~ msgstr "Lev búlgaro"
 
73041
+
 
73042
+#~ msgctxt "Name"
 
73043
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
73044
+#~ msgstr "Dinar bahreiní"
 
73045
+
 
73046
+#~ msgctxt "Name"
 
73047
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
73048
+#~ msgstr "Franco de Burundi"
 
73049
+
 
73050
+#~ msgctxt "Name"
 
73051
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
73052
+#~ msgstr "Dólar bermudeño"
 
73053
+
 
73054
+#~ msgctxt "Name"
 
73055
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
73056
+#~ msgstr "Dólar de Brunéi"
 
73057
+
 
73058
+#~ msgctxt "Name"
 
73059
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
73060
+#~ msgstr "Boliviano de Bolivia"
 
73061
+
 
73062
+#~ msgctxt "Name"
 
73063
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
73064
+#~ msgstr "MVDOL boliviano"
 
73065
+
 
73066
+#~ msgctxt "Name"
 
73067
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
73068
+#~ msgstr "Real brasileño"
 
73069
+
 
73070
+#~ msgctxt "Name"
 
73071
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
73072
+#~ msgstr "Dólar bahameño"
 
73073
+
 
73074
+#~ msgctxt "Name"
 
73075
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
73076
+#~ msgstr "Ngultrum butanés"
 
73077
+
 
73078
+#~ msgctxt "Name"
 
73079
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
73080
+#~ msgstr "Pula de Botsuana"
 
73081
+
 
73082
+#~ msgctxt "Name"
 
73083
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
73084
+#~ msgstr "Rublo bielorruso"
 
73085
+
 
73086
+#~ msgctxt "Name"
 
73087
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
73088
+#~ msgstr "Dólar beliceño"
 
73089
+
 
73090
+#~ msgctxt "Name"
 
73091
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
73092
+#~ msgstr "Dólar canadiense"
 
73093
+
 
73094
+#~ msgctxt "Name"
 
73095
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
73096
+#~ msgstr "Franco congolés"
 
73097
+
 
73098
+#~ msgctxt "Name"
 
73099
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
73100
+#~ msgstr "Franco suizo"
 
73101
+
 
73102
+#~ msgctxt "Name"
 
73103
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
73104
+#~ msgstr "Unidad de Fomento chilena"
 
73105
+
 
73106
+#~ msgctxt "Name"
 
73107
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
73108
+#~ msgstr "Peso chileno"
 
73109
+
 
73110
+#~ msgctxt "Name"
 
73111
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
73112
+#~ msgstr "Yuan chino"
 
73113
+
 
73114
+#~ msgctxt "Name"
 
73115
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
73116
+#~ msgstr "Peso colombiano"
 
73117
+
 
73118
+#~ msgctxt "Name"
 
73119
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
73120
+#~ msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
 
73121
+
 
73122
+#~ msgctxt "Name"
 
73123
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
73124
+#~ msgstr "Colón costarricense"
 
73125
+
 
73126
+#~ msgctxt "Name"
 
73127
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
73128
+#~ msgstr "Peso convertible cubano"
 
73129
+
 
73130
+#~ msgctxt "Name"
 
73131
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
73132
+#~ msgstr "Peso cubano"
 
73133
+
 
73134
+#~ msgctxt "Name"
 
73135
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
73136
+#~ msgstr "Escudo caboverdiano"
 
73137
+
 
73138
+#~ msgctxt "Name"
 
73139
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
73140
+#~ msgstr "Libra chipriota"
 
73141
+
 
73142
+#~ msgctxt "Name"
 
73143
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
73144
+#~ msgstr "Corona checa"
 
73145
+
 
73146
+#~ msgctxt "Name"
 
73147
+#~ msgid "German Mark"
 
73148
+#~ msgstr "Marco alemán"
 
73149
+
 
73150
+#~ msgctxt "Name"
 
73151
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
73152
+#~ msgstr "Franco yibutiano"
 
73153
+
 
73154
+#~ msgctxt "Name"
 
73155
+#~ msgid "Danish Krone"
 
73156
+#~ msgstr "Corona danesa"
 
73157
+
 
73158
+#~ msgctxt "Name"
 
73159
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
73160
+#~ msgstr "Peso dominicano"
 
73161
+
 
73162
+#~ msgctxt "Name"
 
73163
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
73164
+#~ msgstr "Dinar argelino"
 
73165
+
 
73166
+#~ msgctxt "Name"
 
73167
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
73168
+#~ msgstr "Corona estonia"
 
73169
+
 
73170
+#~ msgctxt "Name"
 
73171
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
73172
+#~ msgstr "Libra egipcia"
 
73173
+
 
73174
+#~ msgctxt "Name"
 
73175
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
73176
+#~ msgstr "Nakfa de Eritrea"
 
73177
+
 
73178
+#~ msgctxt "Name"
 
73179
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
73180
+#~ msgstr "Peseta española"
 
73181
+
 
73182
+#~ msgctxt "Name"
 
73183
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
73184
+#~ msgstr "Birr etíope"
 
73185
+
 
73186
+#~ msgctxt "Name"
 
73187
+#~ msgid "Euro"
 
73188
+#~ msgstr "Euro"
 
73189
+
 
73190
+#~ msgctxt "Name"
 
73191
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
73192
+#~ msgstr "Marco finlandés"
 
73193
+
 
73194
+#~ msgctxt "Name"
 
73195
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
73196
+#~ msgstr "Dólar fiyiano"
 
73197
+
 
73198
+#~ msgctxt "Name"
 
73199
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
73200
+#~ msgstr "Libra malvinense"
 
73201
+
 
73202
+#~ msgctxt "Name"
 
73203
+#~ msgid "French Franc"
 
73204
+#~ msgstr "Franco francés"
 
73205
+
 
73206
+#~ msgctxt "Name"
 
73207
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
73208
+#~ msgstr "Libra esterlina británica"
 
73209
+
 
73210
+#~ msgctxt "Name"
 
73211
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
73212
+#~ msgstr "Lari georgiano"
 
73213
+
 
73214
+#~ msgctxt "Name"
 
73215
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
73216
+#~ msgstr "Cedi ghanés"
 
73217
+
 
73218
+#~ msgctxt "Name"
 
73219
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
73220
+#~ msgstr "Cedi ghanés"
 
73221
+
 
73222
+#~ msgctxt "Name"
 
73223
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
73224
+#~ msgstr "Libra gibraltareña"
 
73225
+
 
73226
+#~ msgctxt "Name"
 
73227
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
73228
+#~ msgstr "Dalasi gambiano"
 
73229
+
 
73230
+#~ msgctxt "Name"
 
73231
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
73232
+#~ msgstr "Franco guineano"
 
73233
+
 
73234
+#~ msgctxt "Name"
 
73235
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
73236
+#~ msgstr "Dracma griego"
 
73237
+
 
73238
+#~ msgctxt "Name"
 
73239
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
73240
+#~ msgstr "Quetzal guatemalteco"
 
73241
+
 
73242
+#~ msgctxt "Name"
 
73243
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
73244
+#~ msgstr "Peso de Guinea-Bissau"
 
73245
+
 
73246
+#~ msgctxt "Name"
 
73247
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
73248
+#~ msgstr "Dólar guyanés"
 
73249
+
 
73250
+#~ msgctxt "Name"
 
73251
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
73252
+#~ msgstr "Dólar de Hong Kong"
 
73253
+
 
73254
+#~ msgctxt "Name"
 
73255
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
73256
+#~ msgstr "Lempira hondureña"
 
73257
+
 
73258
+#~ msgctxt "Name"
 
73259
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
73260
+#~ msgstr "Kuna croata"
 
73261
+
 
73262
+#~ msgctxt "Name"
 
73263
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
73264
+#~ msgstr "Gourde haitiano"
 
73265
+
 
73266
+#~ msgctxt "Name"
 
73267
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
73268
+#~ msgstr "Florín húngaro"
 
73269
+
 
73270
+#~ msgctxt "Name"
 
73271
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
73272
+#~ msgstr "Rupia indonesia"
 
73273
+
 
73274
+#~ msgctxt "Name"
 
73275
+#~ msgid "Irish Pound"
 
73276
+#~ msgstr "Libra irlandesa"
 
73277
+
 
73278
+#~ msgctxt "Name"
 
73279
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
73280
+#~ msgstr "Nuevo shéquel israelí"
 
73281
+
 
73282
+#~ msgctxt "Name"
 
73283
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
73284
+#~ msgstr "Rupia india"
 
73285
+
 
73286
+#~ msgctxt "Name"
 
73287
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
73288
+#~ msgstr "Dinar iraquí"
 
73289
+
 
73290
+#~ msgctxt "Name"
 
73291
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
73292
+#~ msgstr "Rial iraní"
 
73293
+
 
73294
+#~ msgctxt "Name"
 
73295
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
73296
+#~ msgstr "Corona islandesa"
 
73297
+
 
73298
+#~ msgctxt "Name"
 
73299
+#~ msgid "Italian Lira"
 
73300
+#~ msgstr "Lira italiana"
 
73301
+
 
73302
+#~ msgctxt "Name"
 
73303
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
73304
+#~ msgstr "Dólar jamaicano"
 
73305
+
 
73306
+#~ msgctxt "Name"
 
73307
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
73308
+#~ msgstr "Dinar jordano"
 
73309
+
 
73310
+#~ msgctxt "Name"
 
73311
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
73312
+#~ msgstr "Yen japonés"
 
73313
+
 
73314
+#~ msgctxt "Name"
 
73315
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
73316
+#~ msgstr "Chelín keniano"
 
73317
+
 
73318
+#~ msgctxt "Name"
 
73319
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
73320
+#~ msgstr "Som kirguís"
 
73321
+
 
73322
+#~ msgctxt "Name"
 
73323
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
73324
+#~ msgstr "Riel camboyano"
 
73325
+
 
73326
+#~ msgctxt "Name"
 
73327
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
73328
+#~ msgstr "Franco comorano"
 
73329
+
 
73330
+#~ msgctxt "Name"
 
73331
+#~ msgid "North Korean Won"
 
73332
+#~ msgstr "Won norcoreano"
 
73333
+
 
73334
+#~ msgctxt "Name"
 
73335
+#~ msgid "South Korean Won"
 
73336
+#~ msgstr "Won surcoreano"
 
73337
+
 
73338
+#~ msgctxt "Name"
 
73339
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
73340
+#~ msgstr "Dinar kuwaití"
 
73341
+
 
73342
+#~ msgctxt "Name"
 
73343
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
73344
+#~ msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
 
73345
+
 
73346
+#~ msgctxt "Name"
 
73347
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
73348
+#~ msgstr "Tenge kazajo"
 
73349
+
 
73350
+#~ msgctxt "Name"
 
73351
+#~ msgid "Lao Kip"
 
73352
+#~ msgstr "Kip laosiano"
 
73353
+
 
73354
+#~ msgctxt "Name"
 
73355
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
73356
+#~ msgstr "Libra libanesa"
 
73357
+
 
73358
+#~ msgctxt "Name"
 
73359
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
73360
+#~ msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
73361
+
 
73362
+#~ msgctxt "Name"
 
73363
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
73364
+#~ msgstr "Dólar liberiano"
 
73365
+
 
73366
+#~ msgctxt "Name"
 
73367
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
73368
+#~ msgstr "Loti de Lesoto"
 
73369
+
 
73370
+#~ msgctxt "Name"
 
73371
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
73372
+#~ msgstr "Litas lituana"
 
73373
+
 
73374
+#~ msgctxt "Name"
 
73375
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
73376
+#~ msgstr "Franco luxemburgués"
 
73377
+
 
73378
+#~ msgctxt "Name"
 
73379
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
73380
+#~ msgstr "Lats letón"
 
73381
+
 
73382
+#~ msgctxt "Name"
 
73383
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
73384
+#~ msgstr "Dinar libio"
 
73385
+
 
73386
+#~ msgctxt "Name"
 
73387
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
73388
+#~ msgstr "Dirham marroquí"
 
73389
+
 
73390
+#~ msgctxt "Name"
 
73391
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
73392
+#~ msgstr "Leu moldavo"
 
73393
+
 
73394
+#~ msgctxt "Name"
 
73395
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
73396
+#~ msgstr "Ariary malgache"
 
73397
+
 
73398
+#~ msgctxt "Name"
 
73399
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
73400
+#~ msgstr "Franco malgache"
 
73401
+
 
73402
+#~ msgctxt "Name"
 
73403
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
73404
+#~ msgstr "Dinar macedonio"
 
73405
+
 
73406
+#~ msgctxt "Name"
 
73407
+#~ msgid "Mali Franc"
 
73408
+#~ msgstr "Franco maliense"
 
73409
+
 
73410
+#~ msgctxt "Name"
 
73411
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
73412
+#~ msgstr "Kyat birmano"
 
73413
+
 
73414
+#~ msgctxt "Name"
 
73415
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
73416
+#~ msgstr "Tugrik mongol"
 
73417
+
 
73418
+#~ msgctxt "Name"
 
73419
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
73420
+#~ msgstr "Pataca macaense"
 
73421
+
 
73422
+#~ msgctxt "Name"
 
73423
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
73424
+#~ msgstr "Uquiya mauritana"
 
73425
+
 
73426
+#~ msgctxt "Name"
 
73427
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
73428
+#~ msgstr "Lira maltesa"
 
73429
+
 
73430
+#~ msgctxt "Name"
 
73431
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
73432
+#~ msgstr "Rupia de Mauricio"
 
73433
+
 
73434
+#~ msgctxt "Name"
 
73435
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
73436
+#~ msgstr "Rupia de Maldivas"
 
73437
+
 
73438
+#~ msgctxt "Name"
 
73439
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
73440
+#~ msgstr "Kwacha malauí"
 
73441
+
 
73442
+#~ msgctxt "Name"
 
73443
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
73444
+#~ msgstr "Peso mexicano"
 
73445
+
 
73446
+#~ msgctxt "Name"
 
73447
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
73448
+#~ msgstr "Unidad de Inversión mexicana"
 
73449
+
 
73450
+#~ msgctxt "Name"
 
73451
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
73452
+#~ msgstr "Ringgit malayo"
 
73453
+
 
73454
+#~ msgctxt "Name"
 
73455
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
73456
+#~ msgstr "Metical mozambiqueño"
 
73457
+
 
73458
+#~ msgctxt "Name"
 
73459
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
73460
+#~ msgstr "Dólar namibio"
 
73461
+
 
73462
+#~ msgctxt "Name"
 
73463
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
73464
+#~ msgstr "Naira nigeriana"
 
73465
+
 
73466
+#~ msgctxt "Name"
 
73467
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
73468
+#~ msgstr "Córdoba nicaragüense"
 
73469
+
 
73470
+#~ msgctxt "Name"
 
73471
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
73472
+#~ msgstr "Florín neerlandés"
 
73473
+
 
73474
+#~ msgctxt "Name"
 
73475
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
73476
+#~ msgstr "Corona noruega"
 
73477
+
 
73478
+#~ msgctxt "Name"
 
73479
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
73480
+#~ msgstr "Rupia nepalí"
 
73481
+
 
73482
+#~ msgctxt "Name"
 
73483
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
73484
+#~ msgstr "Dólar neozelandés"
 
73485
+
 
73486
+#~ msgctxt "Name"
 
73487
+#~ msgid "Omani Rial"
 
73488
+#~ msgstr "Rial omaní"
 
73489
+
 
73490
+#~ msgctxt "Name"
 
73491
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
73492
+#~ msgstr "Balboa panameño"
 
73493
+
 
73494
+#~ msgctxt "Name"
 
73495
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
73496
+#~ msgstr "Nuevo sol peruano"
 
73497
+
 
73498
+#~ msgctxt "Name"
 
73499
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
73500
+#~ msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"
 
73501
+
 
73502
+#~ msgctxt "Name"
 
73503
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
73504
+#~ msgstr "Peso filipino"
 
73505
+
 
73506
+#~ msgctxt "Name"
 
73507
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
73508
+#~ msgstr "Rupia pakistaní"
 
73509
+
 
73510
+#~ msgctxt "Name"
 
73511
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
73512
+#~ msgstr "Zloty polaco"
 
73513
+
 
73514
+#~ msgctxt "Name"
 
73515
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
73516
+#~ msgstr "Escudo portugués"
 
73517
+
 
73518
+#~ msgctxt "Name"
 
73519
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
73520
+#~ msgstr "Guaraní paraguayo"
 
73521
+
 
73522
+#~ msgctxt "Name"
 
73523
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
73524
+#~ msgstr "Riyal qatarí"
 
73525
+
 
73526
+#~ msgctxt "Name"
 
73527
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
73528
+#~ msgstr "Leu A/05 rumano"
 
73529
+
 
73530
+#~ msgctxt "Name"
 
73531
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
73532
+#~ msgstr "Leu rumano"
 
73533
+
 
73534
+#~ msgctxt "Name"
 
73535
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
73536
+#~ msgstr "Dinar serbio"
 
73537
+
 
73538
+#~ msgctxt "Name"
 
73539
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
73540
+#~ msgstr "Rublo ruso"
 
73541
+
 
73542
+#~ msgctxt "Name"
 
73543
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
73544
+#~ msgstr "Rublo A/97 ruso"
 
73545
+
 
73546
+#~ msgctxt "Name"
 
73547
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
73548
+#~ msgstr "Franco ruandés"
 
73549
+
 
73550
+#~ msgctxt "Name"
 
73551
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
73552
+#~ msgstr "Riyal saudí"
 
73553
+
 
73554
+#~ msgctxt "Name"
 
73555
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
73556
+#~ msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
 
73557
+
 
73558
+#~ msgctxt "Name"
 
73559
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
73560
+#~ msgstr "Rupia de Seychelles"
 
73561
+
 
73562
+#~ msgctxt "Name"
 
73563
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
73564
+#~ msgstr "Dinar sudanés"
 
73565
+
 
73566
+#~ msgctxt "Name"
 
73567
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
73568
+#~ msgstr "Libra sudanesa"
 
73569
+
 
73570
+#~ msgctxt "Name"
 
73571
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
73572
+#~ msgstr "Corona sueca"
 
73573
+
 
73574
+#~ msgctxt "Name"
 
73575
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
73576
+#~ msgstr "Dólar de Singapur"
 
73577
+
 
73578
+#~ msgctxt "Name"
 
73579
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
73580
+#~ msgstr "Libra de Santa Helena"
 
73581
+
 
73582
+#~ msgctxt "Name"
 
73583
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
73584
+#~ msgstr "Tólar esloveno"
 
73585
+
 
73586
+#~ msgctxt "Name"
 
73587
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
73588
+#~ msgstr "Corona eslovaca"
 
73589
+
 
73590
+#~ msgctxt "Name"
 
73591
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
73592
+#~ msgstr "Leone de Sierra Leona"
 
73593
+
 
73594
+#~ msgctxt "Name"
 
73595
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
73596
+#~ msgstr "Chelín somalí"
 
73597
+
 
73598
+#~ msgctxt "Name"
 
73599
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
73600
+#~ msgstr "Dólar surinamés"
 
73601
+
 
73602
+#~ msgctxt "Name"
 
73603
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
73604
+#~ msgstr "Florín surinamés"
 
73605
+
 
73606
+#~ msgctxt "Name"
 
73607
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
73608
+#~ msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe"
 
73609
+
 
73610
+#~ msgctxt "Name"
 
73611
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
73612
+#~ msgstr "Colón salvadoreño"
 
73613
+
 
73614
+#~ msgctxt "Name"
 
73615
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
73616
+#~ msgstr "Libra siria"
 
73617
+
 
73618
+#~ msgctxt "Name"
 
73619
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
73620
+#~ msgstr "Lilangeni de Suazilandia"
 
73621
+
 
73622
+#~ msgctxt "Name"
 
73623
+#~ msgid "Thai Baht"
 
73624
+#~ msgstr "Baht tailandés"
 
73625
+
 
73626
+#~ msgctxt "Name"
 
73627
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
73628
+#~ msgstr "Somoni tayiko"
 
73629
+
 
73630
+#~ msgctxt "Name"
 
73631
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
73632
+#~ msgstr "Antiguo manat turkmeno"
 
73633
+
 
73634
+#~ msgctxt "Name"
 
73635
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
73636
+#~ msgstr "Manat turkmeno"
 
73637
+
 
73638
+#~ msgctxt "Name"
 
73639
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
73640
+#~ msgstr "Dinar tunecino"
 
73641
+
 
73642
+#~ msgctxt "Name"
 
73643
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
73644
+#~ msgstr "Pa'anga tongano"
 
73645
+
 
73646
+#~ msgctxt "Name"
 
73647
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
73648
+#~ msgstr "Escudo portugués de Timor"
 
73649
+
 
73650
+#~ msgctxt "Name"
 
73651
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
73652
+#~ msgstr "Lira A/05 turca"
 
73653
+
 
73654
+#~ msgctxt "Name"
 
73655
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
73656
+#~ msgstr "Lira turca"
 
73657
+
 
73658
+#~ msgctxt "Name"
 
73659
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
73660
+#~ msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
 
73661
+
 
73662
+#~ msgctxt "Name"
 
73663
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
73664
+#~ msgstr "Nuevo dólar taiwanés"
 
73665
+
 
73666
+#~ msgctxt "Name"
 
73667
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
73668
+#~ msgstr "Chelín tanzano"
 
73669
+
 
73670
+#~ msgctxt "Name"
 
73671
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
73672
+#~ msgstr "Grivna ucraniana"
 
73673
+
 
73674
+#~ msgctxt "Name"
 
73675
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
73676
+#~ msgstr "Chelín ugandés"
 
73677
+
 
73678
+#~ msgctxt "Name"
 
73679
+#~ msgid "United States Dollar"
 
73680
+#~ msgstr "Dólar estadounidense"
 
73681
+
 
73682
+#~ msgctxt "Name"
 
73683
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
73684
+#~ msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)"
 
73685
+
 
73686
+#~ msgctxt "Name"
 
73687
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
73688
+#~ msgstr "Dólar estadounidense (mismo día)"
 
73689
+
 
73690
+#~ msgctxt "Name"
 
73691
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
73692
+#~ msgstr "Peso uruguayo"
 
73693
+
 
73694
+#~ msgctxt "Name"
 
73695
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
73696
+#~ msgstr "Som uzbeko"
 
73697
+
 
73698
+#~ msgctxt "Name"
 
73699
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
73700
+#~ msgstr "Bolívar Fuerte venezolano"
 
73701
+
 
73702
+#~ msgctxt "Name"
 
73703
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
73704
+#~ msgstr "Dong vietnamita"
 
73705
+
 
73706
+#~ msgctxt "Name"
 
73707
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
73708
+#~ msgstr "Vatu de Vanuatu"
 
73709
+
 
73710
+#~ msgctxt "Name"
 
73711
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
73712
+#~ msgstr "Tala de Samoa"
 
73713
+
 
73714
+#~ msgctxt "Name"
 
73715
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
73716
+#~ msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana"
 
73717
+
 
73718
+#~ msgctxt "Name"
 
73719
+#~ msgid "Silver"
 
73720
+#~ msgstr "Plata"
 
73721
+
 
73722
+#~ msgctxt "Name"
 
73723
+#~ msgid "Gold"
 
73724
+#~ msgstr "Oro"
 
73725
+
 
73726
+#~ msgctxt "Name"
 
73727
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
73728
+#~ msgstr "Dólar del Caribe Oriental"
 
73729
+
 
73730
+#~ msgctxt "Name"
 
73731
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
73732
+#~ msgstr "Franco CFA de África Occidental"
 
73733
+
 
73734
+#~ msgctxt "Name"
 
73735
+#~ msgid "Palladium"
 
73736
+#~ msgstr "Paladio"
 
73737
+
 
73738
+#~ msgctxt "Name"
 
73739
+#~ msgid "CFP Franc"
 
73740
+#~ msgstr "Franco CFP"
 
73741
+
 
73742
+#~ msgctxt "Name"
 
73743
+#~ msgid "Platinum"
 
73744
+#~ msgstr "Platino"
 
73745
+
 
73746
+#~ msgctxt "Name"
 
73747
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
73748
+#~ msgstr "Rial yemení"
 
73749
+
 
73750
+#~ msgctxt "Name"
 
73751
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
73752
+#~ msgstr "Dinar yugoslavo"
 
73753
+
 
73754
+#~ msgctxt "Name"
 
73755
+#~ msgid "South African Rand"
 
73756
+#~ msgstr "Rand sudafricano"
 
73757
+
 
73758
+#~ msgctxt "Name"
 
73759
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
73760
+#~ msgstr "Kwacha zambiano"
 
73761
+
 
73762
+#~ msgctxt "Name"
 
73763
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
73764
+#~ msgstr "Dólar A/06 zimbabuense"
 
73765
+
 
73766
+#~ msgctxt "Name"
 
73767
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
73768
+#~ msgstr "Dólar zimbabuense"
 
73769
+
 
73770
+#~ msgctxt "Name"
 
73771
+#~ msgid "Internal Services"
 
73772
+#~ msgstr "Servicios internos"
 
73773
+
 
73774
+#~ msgctxt "Name"
 
73775
+#~ msgid "Development"
 
73776
+#~ msgstr "Desarrollo"
 
73777
+
 
73778
+#~ msgctxt "Name"
 
73779
+#~ msgid "Translation"
 
73780
+#~ msgstr "Traducción"
 
73781
+
 
73782
+#~ msgctxt "Name"
 
73783
+#~ msgid "Web Development"
 
73784
+#~ msgstr "Desarrollo web"
 
73785
+
 
73786
+#~ msgctxt "Name"
 
73787
+#~ msgid "Editors"
 
73788
+#~ msgstr "Editores"
 
73789
+
 
73790
+#~ msgctxt "Name"
 
73791
+#~ msgid "Education"
 
73792
+#~ msgstr "Educación"
 
73793
+
 
73794
+#~ msgctxt "Name"
 
73795
+#~ msgid "Languages"
 
73796
+#~ msgstr "Idiomas"
 
73797
+
 
73798
+#~ msgctxt "Name"
 
73799
+#~ msgid "Mathematics"
 
73800
+#~ msgstr "Matemáticas"
 
73801
+
 
73802
+#~ msgctxt "Name"
 
73803
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
73804
+#~ msgstr "Diversos"
 
73805
+
 
73806
+#~ msgctxt "Name"
 
73807
+#~ msgid "Science"
 
73808
+#~ msgstr "Ciencia"
 
73809
+
 
73810
+#~ msgctxt "Name"
 
73811
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
73812
+#~ msgstr "Herramienta de enseñanza"
 
73813
+
 
73814
+#~ msgctxt "Name"
 
73815
+#~ msgid "Arcade"
 
73816
+#~ msgstr "Arcade"
 
73817
+
 
73818
+#~ msgctxt "Name"
 
73819
+#~ msgid "Board Games"
 
73820
+#~ msgstr "Juegos de tablero"
 
73821
+
 
73822
+#~ msgctxt "Name"
 
73823
+#~ msgid "Card Games"
 
73824
+#~ msgstr "Juegos de cartas"
 
73825
+
 
73826
+#~ msgctxt "Name"
 
73827
+#~ msgid "Games"
 
73828
+#~ msgstr "Juegos"
 
73829
+
 
73830
+#~ msgctxt "Name"
 
73831
+#~ msgid "Games for Kids"
 
73832
+#~ msgstr "Juegos para niños"
 
73833
+
 
73834
+#~ msgctxt "Name"
 
73835
+#~ msgid "Logic Games"
 
73836
+#~ msgstr "Juegos de lógica"
 
73837
+
 
73838
+#~ msgctxt "Name"
 
73839
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
73840
+#~ msgstr "Juegos tipo Rogue"
 
73841
+
 
73842
+#~ msgctxt "Name"
 
73843
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
73844
+#~ msgstr "Táctica y estrategia"
 
73845
+
 
73846
+#~ msgctxt "Name"
 
73847
+#~ msgid "Graphics"
 
73848
+#~ msgstr "Gráficos"
 
73849
+
 
73850
+#~ msgctxt "Name"
 
73851
+#~ msgid "Internet"
 
73852
+#~ msgstr "Internet"
 
73853
+
 
73854
+#~ msgctxt "Name"
 
73855
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
73856
+#~ msgstr "Aplicaciones de terminal"
 
73857
+
 
73858
+#~ msgctxt "Name"
 
73859
+#~ msgid "KDE Menu"
 
73860
+#~ msgstr "Menú de KDE"
 
73861
+
 
73862
+#~ msgctxt "Name"
 
73863
+#~ msgid "More Applications"
 
73864
+#~ msgstr "Más aplicaciones"
 
73865
+
 
73866
+#~ msgctxt "Name"
 
73867
+#~ msgid "Multimedia"
 
73868
+#~ msgstr "Multimedia"
 
73869
+
 
73870
+#~ msgctxt "Name"
 
73871
+#~ msgid "Office"
 
73872
+#~ msgstr "Oficina"
 
73873
+
 
73874
+#~ msgctxt "Name"
 
73875
+#~ msgid "Science & Math"
 
73876
+#~ msgstr "Ciencia y matemáticas"
 
73877
+
 
73878
+#~ msgctxt "Name"
 
73879
+#~ msgid "System"
 
73880
+#~ msgstr "Sistema"
 
73881
+
 
73882
+#~ msgctxt "Name"
 
73883
+#~ msgid "Toys"
 
73884
+#~ msgstr "Ocio"
 
73885
+
 
73886
+#~ msgctxt "Name"
 
73887
+#~ msgid "Lost & Found"
 
73888
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
73889
+
 
73890
+#~ msgctxt "Name"
 
73891
+#~ msgid "Accessibility"
 
73892
+#~ msgstr "Accesibilidad"
 
73893
+
 
73894
+#~ msgctxt "Comment"
 
73895
+#~ msgid "Accessibility"
 
73896
+#~ msgstr "Accesibilidad"
 
73897
+
 
73898
+#~ msgctxt "Name"
 
73899
+#~ msgid "Desktop"
 
73900
+#~ msgstr "Escritorio"
 
73901
+
 
73902
+#~ msgctxt "Comment"
 
73903
+#~ msgid "Desktop"
 
73904
+#~ msgstr "Escritorio"
 
73905
+
 
73906
+#~ msgctxt "Name"
 
73907
+#~ msgid "Utilities"
 
73908
+#~ msgstr "Utilidades"
 
73909
+
 
73910
+#~ msgctxt "Comment"
 
73911
+#~ msgid "Utilities"
 
73912
+#~ msgstr "Utilidades"
 
73913
+
 
73914
+#~ msgctxt "Name"
 
73915
+#~ msgid "File"
 
73916
+#~ msgstr "Archivo"
 
73917
+
 
73918
+#~ msgctxt "Comment"
 
73919
+#~ msgid "File"
 
73920
+#~ msgstr "Archivo"
 
73921
+
 
73922
+#~ msgctxt "Name"
 
73923
+#~ msgid "Peripherals"
 
73924
+#~ msgstr "Periféricos"
 
73925
+
 
73926
+#~ msgctxt "Comment"
 
73927
+#~ msgid "Peripherals"
 
73928
+#~ msgstr "Periféricos"
 
73929
+
 
73930
+#~ msgctxt "Name"
 
73931
+#~ msgid "PIM"
 
73932
+#~ msgstr "PIM"
 
73933
+
 
73934
+#~ msgctxt "Comment"
 
73935
+#~ msgid "PIM"
 
73936
+#~ msgstr "PIM"
 
73937
+
 
73938
+#~ msgctxt "Name"
 
73939
+#~ msgid "X-Utilities"
 
73940
+#~ msgstr "Utilidades-X"
 
73941
+
 
73942
+#~ msgctxt "Comment"
 
73943
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
73944
+#~ msgstr "Utilidades X Window"
 
73945
+
 
73946
+#~ msgctxt "Name"
 
73947
+#~ msgid "Desktop Search"
 
73948
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
73949
+
 
73950
+#~ msgctxt "Comment"
 
73951
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
73952
+#~ msgstr "Configuración del servidor Nepomuk/Strigi"
 
73953
+
 
73954
+#~ msgctxt "Name"
 
73955
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
73956
+#~ msgstr "Módulo de búsqueda Nepomuk"
 
73957
+
 
73958
+#~ msgctxt "Comment"
 
73959
+#~ msgid ""
 
73960
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
73961
+#~ "listings."
 
73962
+#~ msgstr ""
 
73963
+#~ "Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de "
 
73964
+#~ "listados de búsquedas con Nepomuk."
 
73965
+
 
73966
+#~ msgctxt "Name"
 
73967
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
73968
+#~ msgstr "Servidor Nepomuk"
 
73969
+
 
73970
+#~ msgctxt "Comment"
 
73971
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
73972
+#~ msgstr ""
 
73973
+#~ "Servidor de Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control "
 
73974
+#~ "strigi"
 
73975
+
 
73976
+#~ msgctxt "Comment"
 
73977
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
73978
+#~ msgstr "Servicio Nepomuk"
 
73979
+
 
73980
+#~ msgctxt "Name"
 
73981
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
73982
+#~ msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk"
 
73983
+
 
73984
+#~ msgctxt "Name"
 
73985
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
73986
+#~ msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
 
73987
+
 
73988
+#~ msgctxt "Comment"
 
73989
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
73990
+#~ msgstr ""
 
73991
+#~ "Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la "
 
73992
+#~ "sincronización"
 
73993
+
 
73994
+#~ msgctxt "Name"
 
73995
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
73996
+#~ msgstr "MonitorDeArchivosNepomuk"
 
73997
+
 
73998
+#~ msgctxt "Comment"
 
73999
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
74000
+#~ msgstr ""
 
74001
+#~ "Servicio de monitor de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de "
 
74002
+#~ "los archivos"
 
74003
+
 
74004
+#~ msgctxt "Name"
 
74005
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
74006
+#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
74007
+
 
74008
+#~ msgctxt "Comment"
 
74009
+#~ msgid ""
 
74010
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
74011
+#~ "folders"
 
74012
+#~ msgstr ""
 
74013
+#~ "El servicio de consultas de Nepomuk proporciona una interfaz para "
 
74014
+#~ "consultas a carpetas persistentes"
 
74015
+
 
74016
+#~ msgctxt "Name"
 
74017
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
74018
+#~ msgstr "Servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk"
 
74019
+
 
74020
+#~ msgctxt "Comment"
 
74021
+#~ msgid ""
 
74022
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
74023
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
74024
+#~ msgstr ""
 
74025
+#~ "El servicio de almacenamiento extraíble de Nepomuk, que proporciona "
 
74026
+#~ "acceso a metadatos de Nepomuk en dispositivos de almacenamiento "
 
74027
+#~ "extraíbles."
 
74028
+
 
74029
+#~ msgctxt "Name"
 
74030
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
74031
+#~ msgstr "Almacenamiento de datos Nepomuk"
 
74032
+
 
74033
+#~ msgctxt "Comment"
 
74034
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
74035
+#~ msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos Nepomuk"
 
74036
+
 
74037
+#~ msgctxt "Name"
 
74038
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
74039
+#~ msgstr "Almacenamiento de datos semánticos"
 
74040
+
 
74041
+#~ msgctxt "Comment"
 
74042
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
74043
+#~ msgstr "Escritorio semántico"
 
74044
+
 
74045
+#~ msgctxt "Name"
 
74046
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
74047
+#~ msgstr "Error al iniciar Nepomuk"
 
74048
+
 
74049
+#~ msgctxt "Comment"
 
74050
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
74051
+#~ msgstr "No se ha podido iniciar el sistema de Escritorio Semántico Nepomuk"
 
74052
+
 
74053
+#~ msgctxt "Name"
 
74054
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
74055
+#~ msgstr "Convirtiendo datos de Nepomuk"
 
74056
+
 
74057
+#~ msgctxt "Comment"
 
74058
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
74059
+#~ msgstr ""
 
74060
+#~ "Todos los datos de Nepomuk están convertidos al nuevo motor de "
 
74061
+#~ "almacenamiento"
 
74062
+
 
74063
+#~ msgctxt "Name"
 
74064
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
74065
+#~ msgstr "Conversión de datos Nepomuk fallida"
 
74066
+
 
74067
+#~ msgctxt "Comment"
 
74068
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
74069
+#~ msgstr "Ha fallado la conversión de datos Nepomuk al nuevo motor"
 
74070
+
 
74071
+#~ msgctxt "Name"
 
74072
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
74073
+#~ msgstr "Conversión de datos Nepomuk realizada"
 
74074
+
 
74075
+#~ msgctxt "Comment"
 
74076
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
74077
+#~ msgstr "Se ha convertido correctamente los datos Nepomuk al nuevo motor"
 
74078
+
 
74079
+#~ msgctxt "Name"
 
74080
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
74081
+#~ msgstr "Servicio Nepomuk strigi"
 
74082
+
 
74083
+#~ msgctxt "Comment"
 
74084
+#~ msgid ""
 
74085
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
74086
+#~ "the desktop"
 
74087
+#~ msgstr ""
 
74088
+#~ "Servicio Nepomuk que controla el strigidaemon, ej. Indexa archivos del "
 
74089
+#~ "escritorio"
 
74090
+
 
74091
+#~ msgctxt "Comment"
 
74092
+#~ msgid "Desktop Search"
 
74093
+#~ msgstr "Búsqueda de escritorio"
 
74094
+
 
74095
+#~ msgctxt "Name"
 
74096
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
74097
+#~ msgstr "Iniciada la indexación inicial"
 
74098
+
 
74099
+#~ msgctxt "Comment"
 
74100
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
74101
+#~ msgstr ""
 
74102
+#~ "Se ha iniciado la indexación de archivos locales para búsquedas rápidas."
 
74103
+
 
74104
+#~ msgctxt "Name"
 
74105
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
74106
+#~ msgstr "Ha finalizado la indexación inicial"
 
74107
+
 
74108
+#~ msgctxt "Comment"
 
74109
+#~ msgid ""
 
74110
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
74111
+#~ "completed."
 
74112
+#~ msgstr ""
 
74113
+#~ "Se ha completado la indexación inicial de archivos locales para búsquedas "
 
74114
+#~ "rápidas en el escritorio."
 
74115
+
 
74116
+#~ msgctxt "Name"
 
74117
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
74118
+#~ msgstr "Indexación suspendida"
 
74119
+
 
74120
+#~ msgctxt "Comment"
 
74121
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
74122
+#~ msgstr "El servicio de búsqueda ha suspendido la indexación de archivos."
 
74123
+
 
74124
+#~ msgctxt "Name"
 
74125
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
74126
+#~ msgstr "Indexación reanudada"
 
74127
+
 
74128
+#~ msgctxt "Comment"
 
74129
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
74130
+#~ msgstr "El servicio de búsqueda ha reanudado la indexación de archivos."
 
74131
+
 
74132
+#~ msgctxt "Name"
 
74133
+#~ msgid "Phonon"
 
74134
+#~ msgstr "Phonon"
 
74135
+
 
74136
+#~ msgctxt "Comment"
 
74137
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
74138
+#~ msgstr "Configuración del sistema de sonido y vídeo"
 
74139
+
 
74140
+#~ msgctxt "Name"
 
74141
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
74142
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
74143
+
 
74144
+#~ msgctxt "Comment"
 
74145
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
74146
+#~ msgstr "Configuración del motor de Xine"
 
74147
+
 
74148
+#~ msgctxt "Name"
 
74149
+#~ msgid "Sound Policy"
 
74150
+#~ msgstr "Política de sonido"
 
74151
+
 
74152
+#~ msgctxt "Comment"
 
74153
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
74154
+#~ msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
 
74155
+
 
74156
+#~ msgctxt "Name"
 
74157
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
74158
+#~ msgstr "Motor multimedia de KDE"
 
74159
+
 
74160
+#~ msgctxt "Comment"
 
74161
+#~ msgid "Multimedia System"
 
74162
+#~ msgstr "Sistema multimedia"
 
74163
+
 
74164
+#~ msgctxt "Name"
 
74165
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
74166
+#~ msgstr "Cambios en dispositivos de salida de audio"
 
74167
+
 
74168
+#~ msgctxt "Comment"
 
74169
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
74170
+#~ msgstr ""
 
74171
+#~ "Notificación de cambios automáticos en los dispositivos de salida de audio"
 
74172
+
 
74173
+#~ msgctxt "Name"
 
74174
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
74175
+#~ msgstr "KDE-Alta-resolución"
 
74176
+
 
74177
+#~ msgctxt "Comment"
 
74178
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
74179
+#~ msgstr "Tema predefinido de iconos"
 
74180
+
 
74181
+#~ msgctxt "Name"
 
74182
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
74183
+#~ msgstr "Disposición de periódico"
 
74184
+
 
74185
+#~ msgctxt "Comment"
 
74186
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
74187
+#~ msgstr "Una disposición que coloca los elementos gráficos en columnas"
 
74188
+
 
74189
+#~ msgctxt "Name"
 
74190
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
74191
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
74192
+
 
74193
+#~ msgctxt "Name"
 
74194
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
74195
+#~ msgstr "Guardado de políticas de elementos gráficos remotos"
 
74196
+
 
74197
+#~ msgctxt "Description"
 
74198
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
74199
+#~ msgstr ""
 
74200
+#~ "Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos Plasma "
 
74201
+#~ "remotos"
 
74202
+
 
74203
+#~ msgctxt "Name"
 
74204
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
74205
+#~ msgstr "Complemento de JavaScript para Plasma"
 
74206
+
 
74207
+#~ msgctxt "Name"
 
74208
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
74209
+#~ msgstr "Complemento de JavaScript"
 
74210
+
 
74211
+#~ msgctxt "Comment"
 
74212
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
74213
+#~ msgstr "Añadidos para complementos de JavaScript para Plasma"
 
74214
+
 
74215
+#~ msgctxt "Name"
 
74216
+#~ msgid "Declarative widget"
 
74217
+#~ msgstr "Elemento gráfico declarativo"
 
74218
+
 
74219
+#~ msgctxt "Comment"
 
74220
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
74221
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en QML y JavaScript"
 
74222
+
 
74223
+#~ msgctxt "Name"
 
74224
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
74225
+#~ msgstr "Elemento gráfico JavaScript"
 
74226
+
 
74227
+#~ msgctxt "Comment"
 
74228
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
74229
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript"
 
74230
+
 
74231
+#~ msgctxt "Name"
 
74232
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
74233
+#~ msgstr "Motor de datos JavaScript"
 
74234
+
 
74235
+#~ msgctxt "Name"
 
74236
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
74237
+#~ msgstr "Motor de javascript"
 
74238
+
 
74239
+#~ msgctxt "Comment"
 
74240
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
74241
+#~ msgstr "Motor de javascript"
 
74242
+
 
74243
+#~ msgctxt "Name"
 
74244
+#~ msgid "Platform"
 
74245
+#~ msgstr "Plataforma"
 
74246
+
 
74247
+#~ msgctxt "Comment"
 
74248
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
74249
+#~ msgstr "Gestor de plataforma de ventanas"
 
74250
+
 
74251
+#~ msgctxt "Name"
 
74252
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
74253
+#~ msgstr "Módulo de KDED de menú de inicio de ventana"
 
74254
+
 
74255
+#~ msgctxt "Comment"
 
74256
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
74257
+#~ msgstr "Soporte para iconos de acceso rápido"
 
74258
+
 
74259
+#~ msgctxt "Name"
 
74260
+#~ msgid "Audio Preview"
 
74261
+#~ msgstr "Prueba de audio"
 
74262
+
 
74263
+#~ msgctxt "Name"
 
74264
+#~ msgid "Image Displayer"
 
74265
+#~ msgstr "Visor de imágenes"
 
74266
+
 
74267
+#~ msgctxt "Name"
 
74268
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
74269
+#~ msgstr "Eyector de unidad"
 
74270
+
 
74271
+#~ msgctxt "Comment"
 
74272
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
74273
+#~ msgstr ""
 
74274
+#~ "Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
 
74275
+
 
74276
+#~ msgctxt "Name"
 
74277
+#~ msgid "Removable Devices"
 
74278
+#~ msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
74279
+
 
74280
+#~ msgctxt "Comment"
 
74281
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
74282
+#~ msgstr ""
 
74283
+#~ "Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
 
74284
+
 
74285
+#~ msgctxt "Name"
 
74286
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
74287
+#~ msgstr "Automontaje de dispositivos extraíbles"
 
74288
+
 
74289
+#~ msgctxt "Comment"
 
74290
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
74291
+#~ msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan"
 
74292
+
 
74293
+#~ msgctxt "Name"
 
74294
+#~ msgid "Network Status"
 
74295
+#~ msgstr "Estado de la red"
 
74296
+
 
74297
+#~ msgctxt "Comment"
 
74298
+#~ msgid ""
 
74299
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
74300
+#~ "applications using the network."
 
74301
+#~ msgstr ""
 
74302
+#~ "Estudia el estado de los interfaces de red y notifica las aplicaciones de "
 
74303
+#~ "red."
 
74304
+
 
74305
+#~ msgctxt "Name"
 
74306
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
74307
+#~ msgstr "Detección del hardware"
 
74308
+
 
74309
+#~ msgctxt "Comment"
 
74310
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
74311
+#~ msgstr "Proporciona una interfaz de usuario para eventos de hardware"
 
74312
+
 
74313
+#~ msgctxt "Name"
 
74314
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
74315
+#~ msgstr "Notificador de espacio libre"
 
74316
+
 
74317
+#~ msgctxt "Comment"
 
74318
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
74319
+#~ msgstr "Le avisa cuando se está quedando sin espacio en su carpeta personal"
 
74320
+
 
74321
+#~ msgctxt "Comment"
 
74322
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
74323
+#~ msgstr "Demonio de notificaciones de espacio libre de KDE"
 
74324
+
 
74325
+#~ msgctxt "Name"
 
74326
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
74327
+#~ msgstr "Poco espacio en disco"
 
74328
+
 
74329
+#~ msgctxt "Comment"
 
74330
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
74331
+#~ msgstr "Usado para notificaciones de advertencia"
 
74332
+
 
74333
+#~ msgctxt "Name"
 
74334
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
74335
+#~ msgstr "Queda poco espacio en disco"
 
74336
+
 
74337
+#~ msgctxt "Comment"
 
74338
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
74339
+#~ msgstr "Se está quedando sin espacio en disco"
 
74340
+
 
74341
+#~ msgctxt "Name"
 
74342
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
74343
+#~ msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE"
 
74344
+
 
74345
+#~ msgctxt "Name"
 
74346
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
74347
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla modificadora"
 
74348
+
 
74349
+#~ msgctxt "Comment"
 
74350
+#~ msgid ""
 
74351
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
74352
+#~ "active"
 
74353
+#~ msgstr ""
 
74354
+#~ "Una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) ha cambiado su estado y está activa"
 
74355
+
 
74356
+#~ msgctxt "Name"
 
74357
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
74358
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla modificadora"
 
74359
+
 
74360
+#~ msgctxt "Comment"
 
74361
+#~ msgid ""
 
74362
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
74363
+#~ "inactive"
 
74364
+#~ msgstr ""
 
74365
+#~ "Una tecla modificadora (Shift o Ctrl) ha cambiado su estado y no está "
 
74366
+#~ "activa"
 
74367
+
 
74368
+#~ msgctxt "Name"
 
74369
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
74370
+#~ msgstr "Se ha bloqueado una tecla modificadora"
 
74371
+
 
74372
+#~ msgctxt "Comment"
 
74373
+#~ msgid ""
 
74374
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
74375
+#~ "all of the following keypresses"
 
74376
+#~ msgstr ""
 
74377
+#~ "Se ha bloqueado una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) y afectará a todas "
 
74378
+#~ "las teclas que se pulsen"
 
74379
+
 
74380
+#~ msgctxt "Name"
 
74381
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
74382
+#~ msgstr "Se ha activado una tecla de bloqueo"
 
74383
+
 
74384
+#~ msgctxt "Comment"
 
74385
+#~ msgid ""
 
74386
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
74387
+#~ "active"
 
74388
+#~ msgstr ""
 
74389
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
74390
+#~ "está activa"
 
74391
+
 
74392
+#~ msgctxt "Name"
 
74393
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
74394
+#~ msgstr "Se ha desactivado una tecla de bloqueo"
 
74395
+
 
74396
+#~ msgctxt "Comment"
 
74397
+#~ msgid ""
 
74398
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
74399
+#~ "inactive"
 
74400
+#~ msgstr ""
 
74401
+#~ "Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y "
 
74402
+#~ "no está activa"
 
74403
+
 
74404
+#~ msgctxt "Name"
 
74405
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
74406
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
74407
+
 
74408
+#~ msgctxt "Comment"
 
74409
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
74410
+#~ msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado"
 
74411
+
 
74412
+#~ msgctxt "Name"
 
74413
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
74414
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
74415
+
 
74416
+#~ msgctxt "Comment"
 
74417
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
74418
+#~ msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado"
 
74419
+
 
74420
+#~ msgctxt "Name"
 
74421
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
74422
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
74423
+
 
74424
+#~ msgctxt "Comment"
 
74425
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
74426
+#~ msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas"
 
74427
+
 
74428
+#~ msgctxt "Name"
 
74429
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
74430
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
74431
+
 
74432
+#~ msgctxt "Comment"
 
74433
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
74434
+#~ msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón"
 
74435
+
 
74436
+#~ msgctxt "Comment"
 
74437
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
74438
+#~ msgstr "Mejorar accesibilidad para discapacitados"
 
74439
+
 
74440
+#~ msgctxt "Name"
 
74441
+#~ msgid "Autostart"
 
74442
+#~ msgstr "Autoarranque"
 
74443
+
 
74444
+#~ msgctxt "Comment"
 
74445
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
74446
+#~ msgstr ""
 
74447
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar qué programas se "
 
74448
+#~ "iniciarán."
 
74449
+
 
74450
+#~ msgctxt "Name"
 
74451
+#~ msgid "System Bell"
 
74452
+#~ msgstr "Timbre del sistema"
 
74453
+
 
74454
+#~ msgctxt "Comment"
 
74455
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
74456
+#~ msgstr "Configuración del timbre del sistema"
 
74457
+
 
74458
+#~ msgctxt "Name"
 
74459
+#~ msgid "Colors"
 
74460
+#~ msgstr "Colores"
 
74461
+
 
74462
+#~ msgctxt "Comment"
 
74463
+#~ msgid "Color settings"
 
74464
+#~ msgstr "Preferencias de los colores"
 
74465
+
 
74466
+#~ msgctxt "Name"
 
74467
+#~ msgid "Date & Time"
 
74468
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
74469
+
 
74470
+#~ msgctxt "Comment"
 
74471
+#~ msgid "Date and time settings"
 
74472
+#~ msgstr "Preferencias sobre la fecha y hora"
 
74473
+
 
74474
+#~ msgctxt "Name"
 
74475
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
74476
+#~ msgstr "Módulo de control de fecha y hora"
 
74477
+
 
74478
+#~ msgctxt "Name"
 
74479
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
74480
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de fecha/hora"
 
74481
+
 
74482
+#~ msgctxt "Description"
 
74483
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
74484
+#~ msgstr ""
 
74485
+#~ "Las políticas del sistema le impiden guardar las preferencias de fecha/"
 
74486
+#~ "hora."
 
74487
+
 
74488
+#~ msgctxt "Name"
 
74489
+#~ msgid "Paths"
 
74490
+#~ msgstr "Rutas"
 
74491
+
 
74492
+#~ msgctxt "Comment"
 
74493
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
74494
+#~ msgstr "Cambiar la ubicación de archivos importantes"
 
74495
+
 
74496
+#~ msgctxt "Name"
 
74497
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
74498
+#~ msgstr "Tema de escritorio"
 
74499
+
 
74500
+#~ msgctxt "Comment"
 
74501
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
74502
+#~ msgstr "Personalizar el tema de escritorio"
 
74503
+
 
74504
+#~ msgctxt "Name"
 
74505
+#~ msgid "Fonts"
 
74506
+#~ msgstr "Tipos de letra"
 
74507
+
 
74508
+#~ msgctxt "Comment"
 
74509
+#~ msgid "Font settings"
 
74510
+#~ msgstr "Preferencias de los tipos de letra"
 
74511
+
 
74512
+#~ msgctxt "Name"
 
74513
+#~ msgid "Display"
 
74514
+#~ msgstr "Pantalla"
 
74515
+
 
74516
+#~ msgctxt "Comment"
 
74517
+#~ msgid "Display Settings"
 
74518
+#~ msgstr "Preferencias de la pantalla"
 
74519
+
 
74520
+#~ msgctxt "Comment"
 
74521
+#~ msgid "Joystick settings"
 
74522
+#~ msgstr "Preferencias del Joystick"
 
74523
+
 
74524
+#~ msgctxt "Name"
 
74525
+#~ msgid "Joystick"
 
74526
+#~ msgstr "Joystick"
 
74527
+
 
74528
+#~ msgctxt "Name"
 
74529
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
74530
+#~ msgstr "Tema de cursores"
 
74531
+
 
74532
+#~ msgctxt "Comment"
 
74533
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
74534
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del cursor del ratón"
 
74535
+
 
74536
+#~ msgctxt "Name"
 
74537
+#~ msgid "Mouse"
 
74538
+#~ msgstr "Ratón"
 
74539
+
 
74540
+#~ msgctxt "Comment"
 
74541
+#~ msgid "Mouse settings"
 
74542
+#~ msgstr "Preferencias sobre el ratón"
 
74543
+
 
74544
+#~ msgctxt "Name"
 
74545
+#~ msgid "Keyboard"
 
74546
+#~ msgstr "Teclado"
 
74547
+
 
74548
+#~ msgctxt "Comment"
 
74549
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
74550
+#~ msgstr "Preferencias del teclado"
 
74551
+
 
74552
+#~ msgctxt "Name"
 
74553
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
74554
+#~ msgstr "Demonio de teclado"
 
74555
+
 
74556
+#~ msgctxt "Name"
 
74557
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
74558
+#~ msgstr "Disposición del teclado"
 
74559
+
 
74560
+#~ msgctxt "Comment"
 
74561
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
74562
+#~ msgstr "Ver y cambiar entre las distribuciones de teclado activas"
 
74563
+
 
74564
+#~ msgctxt "Name"
 
74565
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
74566
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
 
74567
+
 
74568
+#~ msgctxt "Comment"
 
74569
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
74570
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas"
 
74571
+
 
74572
+#~ msgctxt "Name"
 
74573
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
74574
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 3 modificadores de teclado"
 
74575
+
 
74576
+#~ msgctxt "Name"
 
74577
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
74578
+#~ msgstr "Predeterminado de KDE de 4 modificadores de teclado"
 
74579
+
 
74580
+#~ msgctxt "Name"
 
74581
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
74582
+#~ msgstr "Tema Mac"
 
74583
+
 
74584
+#~ msgctxt "Name"
 
74585
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
74586
+#~ msgstr "Esquema UNIX"
 
74587
+
 
74588
+#~ msgctxt "Name"
 
74589
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
74590
+#~ msgstr "Esquema Windows (Sin tecla Win)"
 
74591
+
 
74592
+#~ msgctxt "Name"
 
74593
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
74594
+#~ msgstr "Esquema Windows (Con tecla Win)"
 
74595
+
 
74596
+#~ msgctxt "Name"
 
74597
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
74598
+#~ msgstr "WindowMaker (3 teclas de modificación)"
 
74599
+
 
74600
+#~ msgctxt "Name"
 
74601
+#~ msgid "Install..."
 
74602
+#~ msgstr "Instalar..."
 
74603
+
 
74604
+#~ msgctxt "Name"
 
74605
+#~ msgid "KFontView"
 
74606
+#~ msgstr "KFontView"
 
74607
+
 
74608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74609
+#~ msgid "Font Viewer"
 
74610
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
74611
+
 
74612
+#~ msgctxt "Name"
 
74613
+#~ msgid "Font Installer"
 
74614
+#~ msgstr "Instalador de tipos de letra"
 
74615
+
 
74616
+#~ msgctxt "Name"
 
74617
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
74618
+#~ msgstr "Gestión de tipos de letra del sistema."
 
74619
+
 
74620
+#~ msgctxt "Description"
 
74621
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
74622
+#~ msgstr ""
 
74623
+#~ "Se necesitan privilegios para modificar la configuración global del "
 
74624
+#~ "sistema de tipos de letra."
 
74625
+
 
74626
+#~ msgctxt "Comment"
 
74627
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
74628
+#~ msgstr "Instalar,gestionar y previsualizar tipos de letra"
 
74629
+
 
74630
+#~ msgctxt "Name"
 
74631
+#~ msgid "Font Files"
 
74632
+#~ msgstr "Archivos de tipos de letra"
 
74633
+
 
74634
+#~ msgctxt "Name"
 
74635
+#~ msgid "Font Viewer"
 
74636
+#~ msgstr "Visor del tipo de letra"
 
74637
+
 
74638
+#~ msgctxt "Name"
 
74639
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
74640
+#~ msgstr "Instalar tema de KDE"
 
74641
+
 
74642
+#~ msgctxt "Name"
 
74643
+#~ msgid "Theme Manager"
 
74644
+#~ msgstr "Gestor de temas"
 
74645
+
 
74646
+#~ msgctxt "Comment"
 
74647
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
74648
+#~ msgstr "Gestión global de los temas visuales de KDE"
 
74649
+
 
74650
+#~ msgctxt "Name"
 
74651
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
74652
+#~ msgstr "Notificación de lanzamiento"
 
74653
+
 
74654
+#~ msgctxt "Comment"
 
74655
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
74656
+#~ msgstr "Elija el estilo de notificación de lanzamiento de las aplicaciones"
 
74657
+
 
74658
+#~ msgctxt "Name"
 
74659
+#~ msgid "KRandRTray"
 
74660
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
74661
+
 
74662
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74663
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
74664
+#~ msgstr "Redimensionar y rotar pantalla"
 
74665
+
 
74666
+#~ msgctxt "Comment"
 
74667
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
74668
+#~ msgstr ""
 
74669
+#~ "Una miniaplicación del panel para redimensionar y reorientar pantallas X."
 
74670
+
 
74671
+#~ msgctxt "Name"
 
74672
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
74673
+#~ msgstr "Monitor de cambios en la gestión de pantalla"
 
74674
+
 
74675
+#~ msgctxt "Name"
 
74676
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
74677
+#~ msgstr "Tamaño y orientación"
 
74678
+
 
74679
+#~ msgctxt "Comment"
 
74680
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
74681
+#~ msgstr "Ajustar el tamaño y rotar la pantalla"
 
74682
+
 
74683
+#~ msgctxt "Name"
 
74684
+#~ msgid "Screen Saver"
 
74685
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
74686
+
 
74687
+#~ msgctxt "Comment"
 
74688
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
74689
+#~ msgstr "Preferencias del salvapantallas"
 
74690
+
 
74691
+#~ msgctxt "Name"
 
74692
+#~ msgid "Smartcards"
 
74693
+#~ msgstr "Smartcards"
 
74694
+
 
74695
+#~ msgctxt "Comment"
 
74696
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
74697
+#~ msgstr "Configuración del soporte para tarjetas Smart"
 
74698
+
 
74699
+#~ msgctxt "Name"
 
74700
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
74701
+#~ msgstr "Accesos rápidos de teclado estándar"
 
74702
+
 
74703
+#~ msgctxt "Comment"
 
74704
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
74705
+#~ msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas estándar"
 
74706
+
 
74707
+#~ msgctxt "Name"
 
74708
+#~ msgid "Style"
 
74709
+#~ msgstr "Estilo"
 
74710
+
 
74711
+#~ msgctxt "Comment"
 
74712
+#~ msgid ""
 
74713
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
74714
+#~ msgstr ""
 
74715
+#~ "Permite la manipulación del comportamiento del widget y permite cambiar "
 
74716
+#~ "el estilo para KDE"
 
74717
+
 
74718
+#~ msgctxt "Name"
 
74719
+#~ msgid "Workspace"
 
74720
+#~ msgstr "Espacio de trabajo"
 
74721
+
 
74722
+#~ msgctxt "Comment"
 
74723
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
74724
+#~ msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma"
 
74725
+
 
74726
+#~ msgctxt "Name"
 
74727
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
74728
+#~ msgstr "Varios monitores"
 
74729
+
 
74730
+#~ msgctxt "Comment"
 
74731
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
74732
+#~ msgstr "Configuración de KDE para varios monitores"
 
74733
+
 
74734
+#~ msgctxt "Comment"
 
74735
+#~ msgid "Fish Net"
 
74736
+#~ msgstr "Red"
 
74737
+
 
74738
+#~ msgctxt "Comment"
 
74739
+#~ msgid "Flowers"
 
74740
+#~ msgstr "Flores"
 
74741
+
 
74742
+#~ msgctxt "Comment"
 
74743
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
74744
+#~ msgstr "Roca nocturna por Tigert"
 
74745
+
 
74746
+#~ msgctxt "Comment"
 
74747
+#~ msgid "Pavement"
 
74748
+#~ msgstr "Pavimento"
 
74749
+
 
74750
+#~ msgctxt "Comment"
 
74751
+#~ msgid "Rattan"
 
74752
+#~ msgstr "Rattan"
 
74753
+
 
74754
+#~ msgctxt "Comment"
 
74755
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
74756
+#~ msgstr "Pared de piedra 2 por Tigert"
 
74757
+
 
74758
+#~ msgctxt "Comment"
 
74759
+#~ msgid "Triangles"
 
74760
+#~ msgstr "Triángulos"
 
74761
+
 
74762
+#~ msgctxt "Comment"
 
74763
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
74764
+#~ msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
74765
+
 
74766
+#~ msgctxt "Comment"
 
74767
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
74768
+#~ msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
74769
+
 
74770
+#~ msgctxt "Comment"
 
74771
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
74772
+#~ msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
74773
+
 
74774
+#~ msgctxt "Name"
 
74775
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
74776
+#~ msgstr "Módulo de control de la gestión de acceso"
 
74777
+
 
74778
+#~ msgctxt "Name"
 
74779
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
74780
+#~ msgstr "Guardar las preferencias de la gestión de acceso"
 
74781
+
 
74782
+#~ msgctxt "Description"
 
74783
+#~ msgid ""
 
74784
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
74785
+#~ "settings"
 
74786
+#~ msgstr ""
 
74787
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las preferencias del "
 
74788
+#~ "gestor de acceso"
 
74789
+
 
74790
+#~ msgctxt "Name"
 
74791
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
74792
+#~ msgstr "Gestionar las imágenes de usuario mostradas en el gestor de acceso"
 
74793
+
 
74794
+#~ msgctxt "Description"
 
74795
+#~ msgid ""
 
74796
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
74797
+#~ "Login Manager"
 
74798
+#~ msgstr ""
 
74799
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar las imágenes de "
 
74800
+#~ "usuarios del gestor de acceso"
 
74801
+
 
74802
+#~ msgctxt "Name"
 
74803
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
74804
+#~ msgstr "Gestionar temas del gestor de acceso"
 
74805
+
 
74806
+#~ msgctxt "Description"
 
74807
+#~ msgid ""
 
74808
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
74809
+#~ "Manager"
 
74810
+#~ msgstr ""
 
74811
+#~ "Debe tener permisos de administrador para modificar los temas del gestor "
 
74812
+#~ "de acceso"
 
74813
+
 
74814
+#~ msgctxt "Name"
 
74815
+#~ msgid "Login Screen"
 
74816
+#~ msgstr "Pantalla de acceso"
 
74817
+
 
74818
+#~ msgctxt "Comment"
 
74819
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
74820
+#~ msgstr "Configura el gestor de acceso (KDM)"
 
74821
+
 
74822
+#~ msgctxt "Name"
 
74823
+#~ msgid "Stripes"
 
74824
+#~ msgstr "Rayas"
 
74825
+
 
74826
+#~ msgctxt "Name"
 
74827
+#~ msgid "9WM"
 
74828
+#~ msgstr "9WM"
 
74829
+
 
74830
+#~ msgctxt "Comment"
 
74831
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
74832
+#~ msgstr "Una emulación del gestor de ventanas Plan 9 8-1/2"
 
74833
+
 
74834
+#~ msgctxt "Name"
 
74835
+#~ msgid "AEWM"
 
74836
+#~ msgstr "AEWM"
 
74837
+
 
74838
+#~ msgctxt "Comment"
 
74839
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
74840
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista"
 
74841
+
 
74842
+#~ msgctxt "Name"
 
74843
+#~ msgid "AEWM++"
 
74844
+#~ msgstr "AEWM++"
 
74845
+
 
74846
+#~ msgctxt "Comment"
 
74847
+#~ msgid ""
 
74848
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
74849
+#~ "partial GNOME support"
 
74850
+#~ msgstr ""
 
74851
+#~ "Un gestor de ventanas mínimo basado en AEWM, mejorado para aceptar "
 
74852
+#~ "escritorios virtuales, y parcialmente GNOME"
 
74853
+
 
74854
+#~ msgctxt "Name"
 
74855
+#~ msgid "AfterStep"
 
74856
+#~ msgstr "AfterStep"
 
74857
+
 
74858
+#~ msgctxt "Comment"
 
74859
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
74860
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de NeXTStep, basado en FVWM"
 
74861
+
 
74862
+#~ msgctxt "Name"
 
74863
+#~ msgid "AMATERUS"
 
74864
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
74865
+
 
74866
+#~ msgctxt "Comment"
 
74867
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
74868
+#~ msgstr ""
 
74869
+#~ "Un gestor de ventanas basado en GTK+ con la funcionalidad de agrupar "
 
74870
+#~ "ventanas"
 
74871
+
 
74872
+#~ msgctxt "Name"
 
74873
+#~ msgid "AmiWM"
 
74874
+#~ msgstr "AmiWM"
 
74875
+
 
74876
+#~ msgctxt "Comment"
 
74877
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
74878
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de Amiga"
 
74879
+
 
74880
+#~ msgctxt "Name"
 
74881
+#~ msgid "ASClassic"
 
74882
+#~ msgstr "ASClassic"
 
74883
+
 
74884
+#~ msgctxt "Comment"
 
74885
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
74886
+#~ msgstr "AfterStep Classic, un gestor de ventanas basado en AfterStep v1.1"
 
74887
+
 
74888
+#~ msgctxt "Name"
 
74889
+#~ msgid "awesome"
 
74890
+#~ msgstr "impresionante"
 
74891
+
 
74892
+#~ msgctxt "Comment"
 
74893
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
74894
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy configurable"
 
74895
+
 
74896
+#~ msgctxt "Name"
 
74897
+#~ msgid "Blackbox"
 
74898
+#~ msgstr "Blackbox"
 
74899
+
 
74900
+#~ msgctxt "Comment"
 
74901
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
74902
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas rápido y ligero"
 
74903
+
 
74904
+#~ msgctxt "Name"
 
74905
+#~ msgid "CDE"
 
74906
+#~ msgstr "CDE"
 
74907
+
 
74908
+#~ msgctxt "Comment"
 
74909
+#~ msgid ""
 
74910
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
74911
+#~ "environment"
 
74912
+#~ msgstr ""
 
74913
+#~ "El Common Desktop Environment, un estándar en los entornos de escritorio "
 
74914
+#~ "propietarios"
 
74915
+
 
74916
+#~ msgctxt "Name"
 
74917
+#~ msgid "CTWM"
 
74918
+#~ msgstr "CTWM"
 
74919
+
 
74920
+#~ msgctxt "Comment"
 
74921
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
74922
+#~ msgstr ""
 
74923
+#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
74924
+
 
74925
+#~ msgctxt "Name"
 
74926
+#~ msgid "CWWM"
 
74927
+#~ msgstr "CWWM"
 
74928
+
 
74929
+#~ msgctxt "Comment"
 
74930
+#~ msgid ""
 
74931
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
74932
+#~ msgstr ""
 
74933
+#~ "El gestor de ventanas ChezWam, un gestor minimalista basado en EvilWM"
 
74934
+
 
74935
+#~ msgctxt "Name"
 
74936
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
74937
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
74938
+
 
74939
+#~ msgctxt "Comment"
 
74940
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
74941
+#~ msgstr ""
 
74942
+#~ "Un gestor de ventanas lleno de características y extremadamente "
 
74943
+#~ "personalizable"
 
74944
+
 
74945
+#~ msgctxt "Name"
 
74946
+#~ msgid "Enlightenment"
 
74947
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
74948
+
 
74949
+#~ msgctxt "Name"
 
74950
+#~ msgid "EvilWM"
 
74951
+#~ msgstr "EvilWM"
 
74952
+
 
74953
+#~ msgctxt "Comment"
 
74954
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
74955
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista basado en AEWM"
 
74956
+
 
74957
+#~ msgctxt "Name"
 
74958
+#~ msgid "Fluxbox"
 
74959
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
74960
+
 
74961
+#~ msgctxt "Comment"
 
74962
+#~ msgid ""
 
74963
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
74964
+#~ msgstr ""
 
74965
+#~ "Un gestor de ventanas basado en Blackbox muy configurable y con poco "
 
74966
+#~ "consumo de recursos"
 
74967
+
 
74968
+#~ msgctxt "Name"
 
74969
+#~ msgid "FLWM"
 
74970
+#~ msgstr "FLWM"
 
74971
+
 
74972
+#~ msgctxt "Comment"
 
74973
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
74974
+#~ msgstr "El Fast Light Window Manager, basado principalmente en WM2"
 
74975
+
 
74976
+#~ msgctxt "Name"
 
74977
+#~ msgid "FVWM95"
 
74978
+#~ msgstr "FVWM95"
 
74979
+
 
74980
+#~ msgctxt "Comment"
 
74981
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
74982
+#~ msgstr "Un derivado de FVWM de aspecto similar a Win95"
 
74983
+
 
74984
+#~ msgctxt "Name"
 
74985
+#~ msgid "FVWM"
 
74986
+#~ msgstr "FVWM"
 
74987
+
 
74988
+#~ msgctxt "Comment"
 
74989
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
74990
+#~ msgstr ""
 
74991
+#~ "Un potente gestor de ventanas, compatible con ICCCM y que soporta varios "
 
74992
+#~ "escritorios virtuales"
 
74993
+
 
74994
+#~ msgctxt "Name"
 
74995
+#~ msgid "GNOME"
 
74996
+#~ msgstr "GNOME"
 
74997
+
 
74998
+#~ msgctxt "Comment"
 
74999
+#~ msgid ""
 
75000
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
75001
+#~ "use desktop environment"
 
75002
+#~ msgstr ""
 
75003
+#~ "El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio "
 
75004
+#~ "completo, libre y fácil de usar"
 
75005
+
 
75006
+#~ msgctxt "Name"
 
75007
+#~ msgid "Golem"
 
75008
+#~ msgstr "Golem"
 
75009
+
 
75010
+#~ msgctxt "Comment"
 
75011
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
75012
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero"
 
75013
+
 
75014
+#~ msgctxt "Name"
 
75015
+#~ msgid "IceWM"
 
75016
+#~ msgstr "IceWM"
 
75017
+
 
75018
+#~ msgctxt "Comment"
 
75019
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
75020
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif"
 
75021
+
 
75022
+#~ msgctxt "Name"
 
75023
+#~ msgid "Ion"
 
75024
+#~ msgstr "Ion"
 
75025
+
 
75026
+#~ msgctxt "Comment"
 
75027
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
75028
+#~ msgstr ""
 
75029
+#~ "Un gestor de ventanas utilizable desde el teclado con mosaico de "
 
75030
+#~ "ventanas, basado en PWM"
 
75031
+
 
75032
+#~ msgctxt "Name"
 
75033
+#~ msgid "LarsWM"
 
75034
+#~ msgstr "LarsWM"
 
75035
+
 
75036
+#~ msgctxt "Comment"
 
75037
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
75038
+#~ msgstr "El Lars Window Manager, basado en 9WM, soporta mosaico de ventanas"
 
75039
+
 
75040
+#~ msgctxt "Name"
 
75041
+#~ msgid "LWM"
 
75042
+#~ msgstr "LWM"
 
75043
+
 
75044
+#~ msgctxt "Comment"
 
75045
+#~ msgid ""
 
75046
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
75047
+#~ msgstr ""
 
75048
+#~ "El Lightweight Window Manager, un sencillísimo y no configurable gestor "
 
75049
+#~ "de ventanas"
 
75050
+
 
75051
+#~ msgctxt "Name"
 
75052
+#~ msgid "LXDE"
 
75053
+#~ msgstr "LXDE"
 
75054
+
 
75055
+#~ msgctxt "Comment"
 
75056
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
75057
+#~ msgstr "Entorno de escritorio X11 ligero"
 
75058
+
 
75059
+#~ msgctxt "Name"
 
75060
+#~ msgid "Matchbox"
 
75061
+#~ msgstr "Matchbox"
 
75062
+
 
75063
+#~ msgctxt "Comment"
 
75064
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
75065
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas para dispositivos de mano"
 
75066
+
 
75067
+#~ msgctxt "Name"
 
75068
+#~ msgid "Metacity"
 
75069
+#~ msgstr "Metacity"
 
75070
+
 
75071
+#~ msgctxt "Comment"
 
75072
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
75073
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en GTK2"
 
75074
+
 
75075
+#~ msgctxt "Name"
 
75076
+#~ msgid "MWM"
 
75077
+#~ msgstr "MWM"
 
75078
+
 
75079
+#~ msgctxt "Comment"
 
75080
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
75081
+#~ msgstr "El gestor de ventanas de Motif"
 
75082
+
 
75083
+#~ msgctxt "Name"
 
75084
+#~ msgid "OLVWM"
 
75085
+#~ msgstr "OLVWM"
 
75086
+
 
75087
+#~ msgctxt "Comment"
 
75088
+#~ msgid ""
 
75089
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
75090
+#~ "virtual desktops"
 
75091
+#~ msgstr ""
 
75092
+#~ "El OpenLook Virtual Window Manager, un versión mejorada de OLWM con "
 
75093
+#~ "soporte para escritorios virtuales"
 
75094
+
 
75095
+#~ msgctxt "Name"
 
75096
+#~ msgid "OLWM"
 
75097
+#~ msgstr "OLWM"
 
75098
+
 
75099
+#~ msgctxt "Comment"
 
75100
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
75101
+#~ msgstr "El tradicional Open Look Window Manager"
 
75102
+
 
75103
+#~ msgctxt "Comment"
 
75104
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
75105
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en BlackBox"
 
75106
+
 
75107
+#~ msgctxt "Name"
 
75108
+#~ msgid "Oroborus"
 
75109
+#~ msgstr "Oroborus"
 
75110
+
 
75111
+#~ msgctxt "Comment"
 
75112
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
75113
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas ligero con temas"
 
75114
+
 
75115
+#~ msgctxt "Name"
 
75116
+#~ msgid "Phluid"
 
75117
+#~ msgstr "Phluid"
 
75118
+
 
75119
+#~ msgctxt "Comment"
 
75120
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
75121
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas basado en Imlib2"
 
75122
+
 
75123
+#~ msgctxt "Name"
 
75124
+#~ msgid "PWM"
 
75125
+#~ msgstr "PWM"
 
75126
+
 
75127
+#~ msgctxt "Comment"
 
75128
+#~ msgid ""
 
75129
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
75130
+#~ msgstr ""
 
75131
+#~ "Un gestor de ventanas ligero capaz de conectar varias ventanas a un mismo "
 
75132
+#~ "marco"
 
75133
+
 
75134
+#~ msgctxt "Name"
 
75135
+#~ msgid "QVWM"
 
75136
+#~ msgstr "QVWM"
 
75137
+
 
75138
+#~ msgctxt "Comment"
 
75139
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
75140
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95"
 
75141
+
 
75142
+#~ msgctxt "Name"
 
75143
+#~ msgid "Ratpoison"
 
75144
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
75145
+
 
75146
+#~ msgctxt "Comment"
 
75147
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
75148
+#~ msgstr ""
 
75149
+#~ "Un gestor de ventanas sólo para teclado realizado a partir de Screen"
 
75150
+
 
75151
+#~ msgctxt "Name"
 
75152
+#~ msgid "Sapphire"
 
75153
+#~ msgstr "Sapphire"
 
75154
+
 
75155
+#~ msgctxt "Comment"
 
75156
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
75157
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas minimalista pero configurable"
 
75158
+
 
75159
+#~ msgctxt "Name"
 
75160
+#~ msgid "Sawfish"
 
75161
+#~ msgstr "Sawfish"
 
75162
+
 
75163
+#~ msgctxt "Comment"
 
75164
+#~ msgid ""
 
75165
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
75166
+#~ msgstr ""
 
75167
+#~ "Un gestor de ventanas extensible con guiones escritos en un lenguaje "
 
75168
+#~ "similar a Lisp de Emacs"
 
75169
+
 
75170
+#~ msgctxt "Name"
 
75171
+#~ msgid "TWM"
 
75172
+#~ msgstr "TWM"
 
75173
+
 
75174
+#~ msgctxt "Comment"
 
75175
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
75176
+#~ msgstr "El Tab Window Manager"
 
75177
+
 
75178
+#~ msgctxt "Name"
 
75179
+#~ msgid "UDE"
 
75180
+#~ msgstr "UDE"
 
75181
+
 
75182
+#~ msgctxt "Comment"
 
75183
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
75184
+#~ msgstr "El UNIX Desktop Environment"
 
75185
+
 
75186
+#~ msgctxt "Name"
 
75187
+#~ msgid "VTWM"
 
75188
+#~ msgstr "VTWM"
 
75189
+
 
75190
+#~ msgctxt "Comment"
 
75191
+#~ msgid ""
 
75192
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
75193
+#~ msgstr ""
 
75194
+#~ "El Virtual Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc."
 
75195
+
 
75196
+#~ msgctxt "Name"
 
75197
+#~ msgid "W9WM"
 
75198
+#~ msgstr "W9WM"
 
75199
+
 
75200
+#~ msgctxt "Comment"
 
75201
+#~ msgid ""
 
75202
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
75203
+#~ "bindings"
 
75204
+#~ msgstr ""
 
75205
+#~ "Un gestor de ventanas basado en 9WM, mejorado con ventanas virtuales y "
 
75206
+#~ "accesos rápidos de teclado"
 
75207
+
 
75208
+#~ msgctxt "Name"
 
75209
+#~ msgid "Waimea"
 
75210
+#~ msgstr "Waimea"
 
75211
+
 
75212
+#~ msgctxt "Comment"
 
75213
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
75214
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas muy personalizable basado en Blackbox"
 
75215
+
 
75216
+#~ msgctxt "Name"
 
75217
+#~ msgid "WM2"
 
75218
+#~ msgstr "WM2"
 
75219
+
 
75220
+#~ msgctxt "Comment"
 
75221
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
75222
+#~ msgstr "Un gestor de ventanas pequeño y no configurable"
 
75223
+
 
75224
+#~ msgctxt "Name"
 
75225
+#~ msgid "WindowMaker"
 
75226
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
75227
+
 
75228
+#~ msgctxt "Comment"
 
75229
+#~ msgid ""
 
75230
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
75231
+#~ msgstr ""
 
75232
+#~ "Un gestor de ventanas sencillo cuyo aspecto se parece mucho al de NeXTStep"
 
75233
+
 
75234
+#~ msgctxt "Name"
 
75235
+#~ msgid "XFce 4"
 
75236
+#~ msgstr "XFce 4"
 
75237
+
 
75238
+#~ msgctxt "Comment"
 
75239
+#~ msgid ""
 
75240
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
75241
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
75242
+#~ msgstr ""
 
75243
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4. Un entorno de "
 
75244
+#~ "escritorio que recuerda a CDE"
 
75245
+
 
75246
+#~ msgctxt "Name"
 
75247
+#~ msgid "XFce"
 
75248
+#~ msgstr "XFce"
 
75249
+
 
75250
+#~ msgctxt "Comment"
 
75251
+#~ msgid ""
 
75252
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
75253
+#~ "reminiscent of CDE"
 
75254
+#~ msgstr ""
 
75255
+#~ "El Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio que "
 
75256
+#~ "recuerda a CDE"
 
75257
+
 
75258
+#~ msgctxt "Name"
 
75259
+#~ msgid "Circles"
 
75260
+#~ msgstr "Círculos"
 
75261
+
 
75262
+#~ msgctxt "Description"
 
75263
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
75264
+#~ msgstr "Tema con círculos azules"
 
75265
+
 
75266
+#~ msgctxt "Name"
 
75267
+#~ msgid "Ethais"
 
75268
+#~ msgstr "Ethais"
 
75269
+
 
75270
+#~ msgctxt "Name"
 
75271
+#~ msgid "Horos"
 
75272
+#~ msgstr "Horos"
 
75273
+
 
75274
+#~ msgctxt "Name"
 
75275
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
75276
+#~ msgstr "Oxígeno-Aire"
 
75277
+
 
75278
+#~ msgctxt "Description"
 
75279
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
75280
+#~ msgstr "Tema Oxígeno"
 
75281
+
 
75282
+#~ msgctxt "Name"
 
75283
+#~ msgid "Input Actions"
 
75284
+#~ msgstr "Acciones de Entrada"
 
75285
+
 
75286
+#~ msgctxt "Comment"
 
75287
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
75288
+#~ msgstr ""
 
75289
+#~ "El servicio de Acciones de Entrada realizando las acciones configuradas "
 
75290
+#~ "para la pulsación de teclas"
 
75291
+
 
75292
+#~ msgctxt "Comment"
 
75293
+#~ msgid "Comment"
 
75294
+#~ msgstr "Comentario"
 
75295
+
 
75296
+#~ msgctxt "Name"
 
75297
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
75298
+#~ msgstr "KMenuEdit"
 
75299
+
 
75300
+#~ msgctxt "Name"
 
75301
+#~ msgid "Search"
 
75302
+#~ msgstr "Búsqueda"
 
75303
+
 
75304
+#~ msgctxt "Comment"
 
75305
+#~ msgid "Simple_action"
 
75306
+#~ msgstr "Acción sencilla"
 
75307
+
 
75308
+#~ msgctxt "Comment"
 
75309
+#~ msgid ""
 
75310
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
75311
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
75312
+#~ "default.)"
 
75313
+#~ msgstr ""
 
75314
+#~ "Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las "
 
75315
+#~ "funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está "
 
75316
+#~ "inhabilitado por omisión.)"
 
75317
+
 
75318
+#~ msgctxt "Name"
 
75319
+#~ msgid "Examples"
 
75320
+#~ msgstr "Ejemplos"
 
75321
+
 
75322
+#~ msgctxt "Comment"
 
75323
+#~ msgid ""
 
75324
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
75325
+#~ "exists. Simple."
 
75326
+#~ msgstr ""
 
75327
+#~ "Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. "
 
75328
+#~ "Sencillo."
 
75329
+
 
75330
+#~ msgctxt "Name"
 
75331
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
75332
+#~ msgstr "Activar la ventana de KSIRC"
 
75333
+
 
75334
+#~ msgctxt "Comment"
 
75335
+#~ msgid "KSIRC window"
 
75336
+#~ msgstr "Ventana de KSIRC"
 
75337
+
 
75338
+#~ msgctxt "Comment"
 
75339
+#~ msgid "KSIRC"
 
75340
+#~ msgstr "KSIRC"
 
75341
+
 
75342
+#~ msgctxt "Comment"
 
75343
+#~ msgid ""
 
75344
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
75345
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
75346
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
75347
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
75348
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
75349
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
75350
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
75351
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
75352
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
75353
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
75354
+#~ "'  (space)                              Space"
 
75355
+#~ msgstr ""
 
75356
+#~ "Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo "
 
75357
+#~ "hubiera tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas "
 
75358
+#~ "frecuentemente (como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se "
 
75359
+#~ "separan por dos puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa "
 
75360
+#~ "realmente eso, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en "
 
75361
+#~ "el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la "
 
75362
+#~ "entrada y la de la derecha qué escribir.\\n\\n«intro» (nueva "
 
75363
+#~ "línea)                   Intro o Return\\na (a "
 
75364
+#~ "minúscula)                           A\\nA (a  "
 
75365
+#~ "mayúscula)                          Mayúsculas+A\\n: (dos "
 
75366
+#~ "puntos)                            Mayúsculas+;\\n« "
 
75367
+#~ "» (espacio)                           Espacio"
 
75368
+
 
75369
+#~ msgctxt "Name"
 
75370
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
75371
+#~ msgstr "Teclee «Hola»"
 
75372
+
 
75373
+#~ msgctxt "Comment"
 
75374
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
75375
+#~ msgstr "Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T."
 
75376
+
 
75377
+#~ msgctxt "Name"
 
75378
+#~ msgid "Run Konsole"
 
75379
+#~ msgstr "Ejecutar Konsole"
 
75380
+
 
75381
+#, fuzzy
 
75382
+#~| msgctxt "Comment"
 
75383
+#~| msgid ""
 
75384
+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
75385
+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
75386
+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
75387
+#~| "in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
75388
+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
75389
+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
75390
+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt "
 
75391
+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is "
 
75392
+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut "
 
75393
+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a "
 
75394
+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems "
 
75395
+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will "
 
75396
+#~| "check for the active window having that title."
 
75397
+#~ msgctxt "Comment"
 
75398
+#~ msgid ""
 
75399
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
75400
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
75401
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
75402
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
75403
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
75404
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
75405
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
75406
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
75407
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
75408
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
75409
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
75410
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
75411
+#~ "active window having that title."
 
75412
+#~ msgstr ""
 
75413
+#~ "Lea el comentario de la acción «Introduzca «Hola»» primero.\\n\\nQt "
 
75414
+#~ "Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir "
 
75415
+#~ "al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer y también, QT "
 
75416
+#~ "Designer no usa el Ctrl+W estándar de KDE para cerrar la ventana.\\n\\nEl "
 
75417
+#~ "problema puede solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana "
 
75418
+#~ "activa es Qt Designer. Cuando Qt Designer está activo, cada vez que se "
 
75419
+#~ "pulse Ctrl+W, se enviará Ctrl+F4 a QT Designer. En otras aplicaciones, "
 
75420
+#~ "Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\\n\\nAhora necesitamos "
 
75421
+#~ "especificar tres cosas: Un nuevo atajo para «Ctrl+W», una nueva entrada "
 
75422
+#~ "de teclado para la acción que envía Ctrl+F4 y una nueva condición que "
 
75423
+#~ "detecte que la ventana activa es Qt Designer.\\nQt Designer parece que "
 
75424
+#~ "siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», así que la condición "
 
75425
+#~ "comprobará si la ventana activa tiene ese título."
 
75426
+
 
75427
+#~ msgctxt "Name"
 
75428
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
75429
+#~ msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer"
 
75430
+
 
75431
+#~ msgctxt "Comment"
 
75432
+#~ msgid "Qt Designer"
 
75433
+#~ msgstr "Diseñador Qt"
 
75434
+
 
75435
+#~ msgctxt "Comment"
 
75436
+#~ msgid ""
 
75437
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
75438
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
75439
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
75440
+#~ msgstr ""
 
75441
+#~ "Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el "
 
75442
+#~ "minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la "
 
75443
+#~ "herramienta «qdbus» de la línea de órdenes."
 
75444
+
 
75445
+#~ msgctxt "Name"
 
75446
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
75447
+#~ msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
75448
+
 
75449
+#~ msgctxt "Comment"
 
75450
+#~ msgid ""
 
75451
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
75452
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
75453
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
75454
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
75455
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
75456
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
75457
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
75458
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
75459
+#~ "'XMMS_Player')."
 
75460
+#~ msgstr ""
 
75461
+#~ "Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\\n\\nTal y como la "
 
75462
+#~ "acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, "
 
75463
+#~ "específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS "
 
75464
+#~ "salta a la canción siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana "
 
75465
+#~ "específica» y se especifica una ventana que contenga en su clase "
 
75466
+#~ "«XMMS_Player». De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por "
 
75467
+#~ "ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\\n\\n(Ejecute «xprop», "
 
75468
+#~ "pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)."
 
75469
+
 
75470
+#~ msgctxt "Name"
 
75471
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
75472
+#~ msgstr "Siguiente en XMMS"
 
75473
+
 
75474
+#~ msgctxt "Comment"
 
75475
+#~ msgid "XMMS window"
 
75476
+#~ msgstr "Ventana de XMMS"
 
75477
+
 
75478
+#~ msgctxt "Comment"
 
75479
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
75480
+#~ msgstr "Ventana del reproductor XMMS"
 
75481
+
 
75482
+#~ msgctxt "Comment"
 
75483
+#~ msgid ""
 
75484
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
75485
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
75486
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
75487
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
75488
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
75489
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
75490
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
75491
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
75492
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
75493
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
75494
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
75495
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
75496
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
75497
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
75498
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
75499
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
75500
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
75501
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
75502
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
75503
+#~ msgstr ""
 
75504
+#~ "Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No "
 
75505
+#~ "necesita usar otro navegador>;)-\\n\\nSimplemente pulse el botón central "
 
75506
+#~ "del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón "
 
75507
+#~ "central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, "
 
75508
+#~ "simplemente pulse solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del "
 
75509
+#~ "ratón a usar en la configuración global).\\n\\nAhora hay estos gestos "
 
75510
+#~ "disponibles:\\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante "
 
75511
+#~ "(Alt+Derecha)\\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt"
 
75512
+#~ "+Izquierda)\\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\\ncírculo en "
 
75513
+#~ "sentido anti-horario - Recargar (F5)\\n(Tan pronto como descubra los que "
 
75514
+#~ "se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son "
 
75515
+#~ "iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su "
 
75516
+#~ "khotkeyrc).\\n\\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de "
 
75517
+#~ "KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse "
 
75518
+#~ "haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado "
 
75519
+#~ "numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, "
 
75520
+#~ "con campos numerados del 1 al 9.\\n\\nDese cuenta que debe hacer el gesto "
 
75521
+#~ "exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más "
 
75522
+#~ "gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que "
 
75523
+#~ "cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó "
 
75524
+#~ "74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles)."
 
75525
+#~ "\\n\\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. "
 
75526
+#~ "Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror "
 
75527
+#~ "(clase que contenga «konqueror»)."
 
75528
+
 
75529
+#~ msgctxt "Name"
 
75530
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
75531
+#~ msgstr "Gestos de Konqi"
 
75532
+
 
75533
+#~ msgctxt "Comment"
 
75534
+#~ msgid "Konqueror window"
 
75535
+#~ msgstr "Ventana de Konqueror"
 
75536
+
 
75537
+#~ msgctxt "Comment"
 
75538
+#~ msgid "Konqueror"
 
75539
+#~ msgstr "Konqueror"
 
75540
+
 
75541
+#~ msgctxt "Name"
 
75542
+#~ msgid "Back"
 
75543
+#~ msgstr "Atrás"
 
75544
+
 
75545
+#~ msgctxt "Comment"
 
75546
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
75547
+#~ msgstr "Lanzador_de_gestos"
 
75548
+
 
75549
+#~ msgctxt "Name"
 
75550
+#~ msgid "Forward"
 
75551
+#~ msgstr "Adelante"
 
75552
+
 
75553
+#~ msgctxt "Name"
 
75554
+#~ msgid "Up"
 
75555
+#~ msgstr "Arriba"
 
75556
+
 
75557
+#~ msgctxt "Name"
 
75558
+#~ msgid "Reload"
 
75559
+#~ msgstr "Recargar"
 
75560
+
 
75561
+#~ msgctxt "Comment"
 
75562
+#~ msgid ""
 
75563
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
75564
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
75565
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
75566
+#~ msgstr ""
 
75567
+#~ "Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://"
 
75568
+#~ "www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2)."
 
75569
+
 
75570
+#~ msgctxt "Name"
 
75571
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
75572
+#~ msgstr "Ir al sitio web de KDE"
 
75573
+
 
75574
+#~ msgctxt "Comment"
 
75575
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
75576
+#~ msgstr "Gestos básicos de Konqueror"
 
75577
+
 
75578
+#~ msgctxt "Name"
 
75579
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
75580
+#~ msgstr "Gestos de Konqueror"
 
75581
+
 
75582
+#~ msgctxt "Comment"
 
75583
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
75584
+#~ msgstr "Pulse, izquierda, suelte."
 
75585
+
 
75586
+#~ msgctxt "Comment"
 
75587
+#~ msgid ""
 
75588
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
75589
+#~ "and as such is disabled by default."
 
75590
+#~ msgstr ""
 
75591
+#~ "Estilo Opera: Pulse, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con «Nuevo "
 
75592
+#~ "tabulador» y está inhabilitado por omisión."
 
75593
+
 
75594
+#~ msgctxt "Name"
 
75595
+#~ msgid "Stop Loading"
 
75596
+#~ msgstr "Detener la carga"
 
75597
+
 
75598
+#~ msgctxt "Comment"
 
75599
+#~ msgid ""
 
75600
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
75601
+#~ "move left, move up, release."
 
75602
+#~ msgstr ""
 
75603
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo-Mozilla: Pulse, "
 
75604
+#~ "subir, izquierda, arriba, suelte."
 
75605
+
 
75606
+#~ msgctxt "Comment"
 
75607
+#~ msgid ""
 
75608
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
75609
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
75610
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
75611
+#~ msgstr ""
 
75612
+#~ "Subir en la estructura de directorios/URL..\\nEstilo Opera: Pulse arriba, "
 
75613
+#~ "izquierda, arriba, izquierda, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con  "
 
75614
+#~ "«Activer Tab anterior», y debido a eso inhabilitado de forma "
 
75615
+#~ "predeterminada."
 
75616
+
 
75617
+#~ msgctxt "Name"
 
75618
+#~ msgid "Up #2"
 
75619
+#~ msgstr "Arriba #2"
 
75620
+
 
75621
+#~ msgctxt "Comment"
 
75622
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
75623
+#~ msgstr "Pulse, suba, derecha, suelte."
 
75624
+
 
75625
+#~ msgctxt "Name"
 
75626
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
75627
+#~ msgstr "Activar la siguiente pestaña"
 
75628
+
 
75629
+#~ msgctxt "Comment"
 
75630
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
75631
+#~ msgstr "Pulse, suba, izquierda, suelte."
 
75632
+
 
75633
+#~ msgctxt "Name"
 
75634
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
75635
+#~ msgstr "Activar la pestaña anterior"
 
75636
+
 
75637
+#~ msgctxt "Comment"
 
75638
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
75639
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, abajo, suelte."
 
75640
+
 
75641
+#~ msgctxt "Name"
 
75642
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
75643
+#~ msgstr "Duplicar pestaña"
 
75644
+
 
75645
+#~ msgctxt "Comment"
 
75646
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
75647
+#~ msgstr "Pulse, abajo, arriba, suelte."
 
75648
+
 
75649
+#~ msgctxt "Name"
 
75650
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
75651
+#~ msgstr "Duplicar la ventana"
 
75652
+
 
75653
+#~ msgctxt "Comment"
 
75654
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
75655
+#~ msgstr "Pulse, derecha, suelte."
 
75656
+
 
75657
+#~ msgctxt "Comment"
 
75658
+#~ msgid ""
 
75659
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
75660
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
75661
+#~ msgstr ""
 
75662
+#~ "Pulse, abajo, medio arriba, derecha, abajo, suelte.\\n(Dibujando una «h» "
 
75663
+#~ "minúscula)."
 
75664
+
 
75665
+#~ msgctxt "Comment"
 
75666
+#~ msgid ""
 
75667
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
75668
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
75669
+#~ msgstr ""
 
75670
+#~ "Pulse derecha, abajo, derecha, suelte\\nEstilo Mozilla: Pulse, abajo, "
 
75671
+#~ "derecha, suelte."
 
75672
+
 
75673
+#~ msgctxt "Name"
 
75674
+#~ msgid "Close Tab"
 
75675
+#~ msgstr "Cerrar la pestaña"
 
75676
+
 
75677
+#~ msgctxt "Comment"
 
75678
+#~ msgid ""
 
75679
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
75680
+#~ "disabled by default."
 
75681
+#~ msgstr ""
 
75682
+#~ "Pulse, arriba, suelte.\\nChoca con el estilo Opera «Arriba #2» que está "
 
75683
+#~ "inhabilitado de forma predeterminada."
 
75684
+
 
75685
+#~ msgctxt "Name"
 
75686
+#~ msgid "New Tab"
 
75687
+#~ msgstr "Nueva pestaña"
 
75688
+
 
75689
+#~ msgctxt "Comment"
 
75690
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
75691
+#~ msgstr "Pulse, abajo, suelte."
 
75692
+
 
75693
+#~ msgctxt "Name"
 
75694
+#~ msgid "New Window"
 
75695
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
75696
+
 
75697
+#~ msgctxt "Comment"
 
75698
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
75699
+#~ msgstr "Pulse, arriba, abajo, suelte."
 
75700
+
 
75701
+#~ msgctxt "Comment"
 
75702
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
75703
+#~ msgstr "Este grupo contiene las acciones predeterminadas."
 
75704
+
 
75705
+#~ msgctxt "Name"
 
75706
+#~ msgid "Preset Actions"
 
75707
+#~ msgstr "Acciones predefinidas"
 
75708
+
 
75709
+#~ msgctxt "Comment"
 
75710
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
75711
+#~ msgstr "Lanza KSnapShot cuando se pulsa Impr Pant."
 
75712
+
 
75713
+#~ msgctxt "Name"
 
75714
+#~ msgid "PrintScreen"
 
75715
+#~ msgstr "Imprimir pantalla"
 
75716
+
 
75717
+#~ msgctxt "Name"
 
75718
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
75719
+#~ msgstr "Accesos rápidos personalizados"
 
75720
+
 
75721
+#~ msgctxt "Comment"
 
75722
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
75723
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias de acciones de entrada"
 
75724
+
 
75725
+#~ msgctxt "Name"
 
75726
+#~ msgid "Lost And Found"
 
75727
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
75728
+
 
75729
+#~ msgctxt "Name"
 
75730
+#~ msgid "Graphical Information"
 
75731
+#~ msgstr "Información gráfica"
 
75732
+
 
75733
+#~ msgctxt "Name"
 
75734
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
75735
+#~ msgstr "Categoría de KInfoCenter"
 
75736
+
 
75737
+#~ msgctxt "Name"
 
75738
+#~ msgid "Device Information"
 
75739
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
75740
+
 
75741
+#~ msgctxt "Name"
 
75742
+#~ msgid "Network Information"
 
75743
+#~ msgstr "Información de la red"
 
75744
+
 
75745
+#~ msgctxt "Name"
 
75746
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
75747
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
75748
+
 
75749
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75750
+#~ msgid "Info Center"
 
75751
+#~ msgstr "Centro de información"
 
75752
+
 
75753
+#~ msgctxt "Name"
 
75754
+#~ msgid "Device Viewer"
 
75755
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
75756
+
 
75757
+#~ msgctxt "Comment"
 
75758
+#~ msgid "Device Viewer"
 
75759
+#~ msgstr "Visor de dispositivos"
 
75760
+
 
75761
+#~ msgctxt "Name"
 
75762
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
75763
+#~ msgstr "Canales DMA"
 
75764
+
 
75765
+#~ msgctxt "Comment"
 
75766
+#~ msgid "DMA information"
 
75767
+#~ msgstr "Información sobre DMA"
 
75768
+
 
75769
+#~ msgctxt "Name"
 
75770
+#~ msgid "Interrupts"
 
75771
+#~ msgstr "Interrupciones"
 
75772
+
 
75773
+#~ msgctxt "Comment"
 
75774
+#~ msgid "Interrupt information"
 
75775
+#~ msgstr "Información sobre las interrupciones"
 
75776
+
 
75777
+#~ msgctxt "Name"
 
75778
+#~ msgid "IO-Ports"
 
75779
+#~ msgstr "Puertos de E/S"
 
75780
+
 
75781
+#~ msgctxt "Comment"
 
75782
+#~ msgid "IO-port information"
 
75783
+#~ msgstr "Información sobre los puertos de E/S"
 
75784
+
 
75785
+#~ msgctxt "Name"
 
75786
+#~ msgid "SCSI"
 
75787
+#~ msgstr "SCSI"
 
75788
+
 
75789
+#~ msgctxt "Comment"
 
75790
+#~ msgid "SCSI information"
 
75791
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos SCSI"
 
75792
+
 
75793
+#~ msgctxt "Name"
 
75794
+#~ msgid "Summary"
 
75795
+#~ msgstr "Resumen"
 
75796
+
 
75797
+#~ msgctxt "Comment"
 
75798
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
75799
+#~ msgstr "Resumen de la información del hardware"
 
75800
+
 
75801
+#~ msgctxt "Name"
 
75802
+#~ msgid "X-Server"
 
75803
+#~ msgstr "Servidor X"
 
75804
+
 
75805
+#~ msgctxt "Comment"
 
75806
+#~ msgid "X-Server information"
 
75807
+#~ msgstr "Información sobre el servidor X"
 
75808
+
 
75809
+#~ msgctxt "Name"
 
75810
+#~ msgid "Memory"
 
75811
+#~ msgstr "Memoria"
 
75812
+
 
75813
+#~ msgctxt "Comment"
 
75814
+#~ msgid "Memory information"
 
75815
+#~ msgstr "Información sobre la memoria"
 
75816
+
 
75817
+#~ msgctxt "Name"
 
75818
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
75819
+#~ msgstr "Interfaces de red"
 
75820
+
 
75821
+#~ msgctxt "Comment"
 
75822
+#~ msgid "Network interface information"
 
75823
+#~ msgstr "Información sobre la interfaz de red"
 
75824
+
 
75825
+#~ msgctxt "Name"
 
75826
+#~ msgid "OpenGL"
 
75827
+#~ msgstr "OpenGL"
 
75828
+
 
75829
+#~ msgctxt "Comment"
 
75830
+#~ msgid "OpenGL information"
 
75831
+#~ msgstr "Información OpenGL"
 
75832
+
 
75833
+#~ msgctxt "Name"
 
75834
+#~ msgid "PCI"
 
75835
+#~ msgstr "PCI"
 
75836
+
 
75837
+#~ msgctxt "Comment"
 
75838
+#~ msgid "PCI information"
 
75839
+#~ msgstr "Información sobre los dispositivos PCI"
 
75840
+
 
75841
+#~ msgctxt "Name"
 
75842
+#~ msgid "Samba Status"
 
75843
+#~ msgstr "Estado de Samba"
 
75844
+
 
75845
+#~ msgctxt "Comment"
 
75846
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
75847
+#~ msgstr "Monitor de estado de Samba"
 
75848
+
 
75849
+#~ msgctxt "Name"
 
75850
+#~ msgid "USB Devices"
 
75851
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
75852
+
 
75853
+#~ msgctxt "Comment"
 
75854
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
75855
+#~ msgstr "Muestra los dispositivos USB conectados a este equipo"
 
75856
+
 
75857
+#~ msgctxt "Name"
 
75858
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
75859
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
75860
+
 
75861
+#~ msgctxt "Comment"
 
75862
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
75863
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
75864
+
 
75865
+#~ msgctxt "Name"
 
75866
+#~ msgid "Klipper"
 
75867
+#~ msgstr "Klipper"
 
75868
+
 
75869
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75870
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
75871
+#~ msgstr "Portapapeles"
 
75872
+
 
75873
+#~ msgctxt "Comment"
 
75874
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
75875
+#~ msgstr "Una utilidad de cortar y pegar historial"
 
75876
+
 
75877
+#~ msgctxt "Description"
 
75878
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
75879
+#~ msgstr "Imagen Jpeg"
 
75880
+
 
75881
+#~ msgctxt "Description"
 
75882
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
75883
+#~ msgstr "Iniciar &Gwenview"
 
75884
+
 
75885
+#~ msgctxt "Description"
 
75886
+#~ msgid "Web-URL"
 
75887
+#~ msgstr "URL Web"
 
75888
+
 
75889
+#~ msgctxt "Description"
 
75890
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
75891
+#~ msgstr "Abrir con el navega&dor predeterminado"
 
75892
+
 
75893
+#~ msgctxt "Description"
 
75894
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
75895
+#~ msgstr "Abrir con &Konqueror"
 
75896
+
 
75897
+#~ msgctxt "Description"
 
75898
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
75899
+#~ msgstr "Abrir con &Mozilla"
 
75900
+
 
75901
+#~ msgctxt "Description"
 
75902
+#~ msgid "Send &URL"
 
75903
+#~ msgstr "Enviar &URL"
 
75904
+
 
75905
+#~ msgctxt "Description"
 
75906
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
75907
+#~ msgstr "Abrir con &Firefox"
 
75908
+
 
75909
+#~ msgctxt "Description"
 
75910
+#~ msgid "Send &Page"
 
75911
+#~ msgstr "Enviar &página"
 
75912
+
 
75913
+#~ msgctxt "Description"
 
75914
+#~ msgid "Mail-URL"
 
75915
+#~ msgstr "URL de correo"
 
75916
+
 
75917
+#~ msgctxt "Description"
 
75918
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
75919
+#~ msgstr "Iniciar &Kmail"
 
75920
+
 
75921
+#~ msgctxt "Description"
 
75922
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
75923
+#~ msgstr "Iniciar &mutt"
 
75924
+
 
75925
+#~ msgctxt "Description"
 
75926
+#~ msgid "Text File"
 
75927
+#~ msgstr "Archivo de texto"
 
75928
+
 
75929
+#~ msgctxt "Description"
 
75930
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
75931
+#~ msgstr "Iniciar K&Write"
 
75932
+
 
75933
+#~ msgctxt "Description"
 
75934
+#~ msgid "Local file URL"
 
75935
+#~ msgstr "URL de archivo local"
 
75936
+
 
75937
+#~ msgctxt "Description"
 
75938
+#~ msgid "Send &File"
 
75939
+#~ msgstr "Enviar &archivo"
 
75940
+
 
75941
+#~ msgctxt "Description"
 
75942
+#~ msgid "Gopher URL"
 
75943
+#~ msgstr "URL de Gopher"
 
75944
+
 
75945
+#~ msgctxt "Description"
 
75946
+#~ msgid "ftp URL"
 
75947
+#~ msgstr "URL de ftp"
 
75948
+
 
75949
+#~ msgctxt "Name"
 
75950
+#~ msgid "Menu Editor"
 
75951
+#~ msgstr "Editor de menús"
 
75952
+
 
75953
+#~ msgctxt "Name"
 
75954
+#~ msgid "Command Runner"
 
75955
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
75956
+
 
75957
+#~ msgctxt "Comment"
 
75958
+#~ msgid "Screen Saver"
 
75959
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
75960
+
 
75961
+#~ msgctxt "Name"
 
75962
+#~ msgid "Screen saver started"
 
75963
+#~ msgstr "Salvapantallas iniciado"
 
75964
+
 
75965
+#~ msgctxt "Comment"
 
75966
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
75967
+#~ msgstr "Se ha iniciado el salvapantallas"
 
75968
+
 
75969
+#~ msgctxt "Name"
 
75970
+#~ msgid "Screen locked"
 
75971
+#~ msgstr "Pantalla bloqueada"
 
75972
+
 
75973
+#~ msgctxt "Comment"
 
75974
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
75975
+#~ msgstr "Se ha bloqueado la pantalla"
 
75976
+
 
75977
+#~ msgctxt "Name"
 
75978
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
75979
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
75980
+
 
75981
+#~ msgctxt "Comment"
 
75982
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
75983
+#~ msgstr "El salvapantallas ha terminado"
 
75984
+
 
75985
+#~ msgctxt "Name"
 
75986
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
75987
+#~ msgstr "Pantalla desbloqueada"
 
75988
+
 
75989
+#~ msgctxt "Comment"
 
75990
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
75991
+#~ msgstr "Se ha desbloqueado la pantalla"
 
75992
+
 
75993
+#~ msgctxt "Name"
 
75994
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
75995
+#~ msgstr "No se pudo desbloquear la pantalla"
 
75996
+
 
75997
+#~ msgctxt "Comment"
 
75998
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
75999
+#~ msgstr "Error al intentar desbloquear la pantalla"
 
76000
+
 
76001
+#~ msgctxt "Name"
 
76002
+#~ msgid "Blank Screen"
 
76003
+#~ msgstr "Pantalla negra"
 
76004
+
 
76005
+#~ msgctxt "Name"
 
76006
+#~ msgid "Setup..."
 
76007
+#~ msgstr "Configuración..."
 
76008
+
 
76009
+#~ msgctxt "Name"
 
76010
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
76011
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
 
76012
+
 
76013
+#~ msgctxt "Name"
 
76014
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
76015
+#~ msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
 
76016
+
 
76017
+#~ msgctxt "Name"
 
76018
+#~ msgid "Random"
 
76019
+#~ msgstr "Aleatorio"
 
76020
+
 
76021
+#~ msgctxt "Comment"
 
76022
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
76023
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
76024
+
 
76025
+#~ msgctxt "Name"
 
76026
+#~ msgid "Session Management"
 
76027
+#~ msgstr "Gestión de sesiones"
 
76028
+
 
76029
+#~ msgctxt "Comment"
 
76030
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
76031
+#~ msgstr ""
 
76032
+#~ "Configurar el gestor de sesiones y las preferencias de cierre de sesión"
 
76033
+
 
76034
+#~ msgctxt "Name"
 
76035
+#~ msgid "Splash Screen"
 
76036
+#~ msgstr "Pantalla anunciadora"
 
76037
+
 
76038
+#~ msgctxt "Comment"
 
76039
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
76040
+#~ msgstr "Gestor para los temas de la pantalla anunciadora"
 
76041
+
 
76042
+#~ msgctxt "Name"
 
76043
+#~ msgid "HighContrast"
 
76044
+#~ msgstr "Alto contraste"
 
76045
+
 
76046
+#~ msgctxt "Comment"
 
76047
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
76048
+#~ msgstr "Un estilo que funciona bien con esquemas de alta resolución"
 
76049
+
 
76050
+#~ msgctxt "Comment"
 
76051
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
76052
+#~ msgstr "Estilo de la siguiente generación de escritorios"
 
76053
+
 
76054
+#~ msgctxt "Name"
 
76055
+#~ msgid "B3/KDE"
 
76056
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
76057
+
 
76058
+#~ msgctxt "Comment"
 
76059
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
76060
+#~ msgstr "B3/Modificación de B2"
 
76061
+
 
76062
+#~ msgctxt "Name"
 
76063
+#~ msgid "BeOS"
 
76064
+#~ msgstr "BeOS"
 
76065
+
 
76066
+#~ msgctxt "Comment"
 
76067
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
76068
+#~ msgstr "Estilo BeOS sin tema"
 
76069
+
 
76070
+#~ msgctxt "Name"
 
76071
+#~ msgid "KDE Classic"
 
76072
+#~ msgstr "KDE clásico"
 
76073
+
 
76074
+#~ msgctxt "Comment"
 
76075
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
76076
+#~ msgstr "Estilo KDE clásico"
 
76077
+
 
76078
+#~ msgctxt "Name"
 
76079
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
76080
+#~ msgstr "Clásico de alta resolución"
 
76081
+
 
76082
+#~ msgctxt "Comment"
 
76083
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
76084
+#~ msgstr "Versión en alta resolución del estilo clásico"
 
76085
+
 
76086
+#~ msgctxt "Name"
 
76087
+#~ msgid "Keramik"
 
76088
+#~ msgstr "Keramik"
 
76089
+
 
76090
+#~ msgctxt "Comment"
 
76091
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
76092
+#~ msgstr "Un estilo que usa alphablending"
 
76093
+
 
76094
+#~ msgctxt "Name"
 
76095
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
76096
+#~ msgstr "Estilo ligero, 2ª revisión"
 
76097
+
 
76098
+#~ msgctxt "Comment"
 
76099
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
76100
+#~ msgstr ""
 
76101
+#~ "Segunda revisión del estilo de componentes sencillo y elegante de "
 
76102
+#~ "«ligero»."
 
76103
+
 
76104
+#~ msgctxt "Name"
 
76105
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
76106
+#~ msgstr "Estilo ligero, 3ª revisión"
 
76107
+
 
76108
+#~ msgctxt "Comment"
 
76109
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
76110
+#~ msgstr ""
 
76111
+#~ "Tercera revisión del estilo de componentes sencillo y elegante «ligero»."
 
76112
+
 
76113
+#~ msgctxt "Name"
 
76114
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
76115
+#~ msgstr "Estilo de alta resolución MegaGradient"
 
76116
+
 
76117
+#~ msgctxt "Comment"
 
76118
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
76119
+#~ msgstr "Estilo CDE"
 
76120
+
 
76121
+#~ msgctxt "Name"
 
76122
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
76123
+#~ msgstr "Cleanlooks"
 
76124
+
 
76125
+#~ msgctxt "Comment"
 
76126
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
76127
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Clearlooks de GNOME"
 
76128
+
 
76129
+#~ msgctxt "Name"
 
76130
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
76131
+#~ msgstr "Estilo GTK+"
 
76132
+
 
76133
+#~ msgctxt "Comment"
 
76134
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
76135
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de temas de GTK+"
 
76136
+
 
76137
+#~ msgctxt "Name"
 
76138
+#~ msgid "Mac OS X"
 
76139
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
76140
+
 
76141
+#~ msgctxt "Comment"
 
76142
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
76143
+#~ msgstr "Estilo que usa el Gestor de Apariencia de Apple"
 
76144
+
 
76145
+#~ msgctxt "Name"
 
76146
+#~ msgid "Motif Plus"
 
76147
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
76148
+
 
76149
+#~ msgctxt "Comment"
 
76150
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
76151
+#~ msgstr "Estilo Motif mejorado"
 
76152
+
 
76153
+#~ msgctxt "Name"
 
76154
+#~ msgid "Motif"
 
76155
+#~ msgstr "Motif"
 
76156
+
 
76157
+#~ msgctxt "Comment"
 
76158
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
76159
+#~ msgstr "Estilo Motif sin tema"
 
76160
+
 
76161
+#~ msgctxt "Name"
 
76162
+#~ msgid "Plastique"
 
76163
+#~ msgstr "Plastique"
 
76164
+
 
76165
+#~ msgctxt "Comment"
 
76166
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
76167
+#~ msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Plastik de KDE3"
 
76168
+
 
76169
+#~ msgctxt "Comment"
 
76170
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
76171
+#~ msgstr "Estilo Platino sin tema"
 
76172
+
 
76173
+#~ msgctxt "Name"
 
76174
+#~ msgid "SGI"
 
76175
+#~ msgstr "SGI"
 
76176
+
 
76177
+#~ msgctxt "Comment"
 
76178
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
76179
+#~ msgstr "Estilo SGI"
 
76180
+
 
76181
+#~ msgctxt "Name"
 
76182
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
76183
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
76184
+
 
76185
+#~ msgctxt "Comment"
 
76186
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
76187
+#~ msgstr "Estilo de Windows 9x sin tema"
 
76188
+
 
76189
+#~ msgctxt "Name"
 
76190
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
76191
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
76192
+
 
76193
+#~ msgctxt "Comment"
 
76194
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
76195
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows Vista"
 
76196
+
 
76197
+#~ msgctxt "Name"
 
76198
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
76199
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
76200
+
 
76201
+#~ msgctxt "Comment"
 
76202
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
76203
+#~ msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows XP"
 
76204
+
 
76205
+#~ msgctxt "Name"
 
76206
+#~ msgid "Web style"
 
76207
+#~ msgstr "Estilo web"
 
76208
+
 
76209
+#~ msgctxt "Comment"
 
76210
+#~ msgid "Web widget style"
 
76211
+#~ msgstr "Estilo de elementos gráficos web"
 
76212
+
 
76213
+#~ msgctxt "Comment"
 
76214
+#~ msgid "System Monitor"
 
76215
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
76216
+
 
76217
+#~ msgctxt "Name"
 
76218
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
76219
+#~ msgstr "Patrón encontrado"
 
76220
+
 
76221
+#~ msgctxt "Comment"
 
76222
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
76223
+#~ msgstr "Buscar el patrón"
 
76224
+
 
76225
+#~ msgctxt "Name"
 
76226
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
76227
+#~ msgstr "Alarma del sensor"
 
76228
+
 
76229
+#~ msgctxt "Comment"
 
76230
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
76231
+#~ msgstr "El sensor sobrepasó el valor crítico"
 
76232
+
 
76233
+#~ msgctxt "Name"
 
76234
+#~ msgid "System Monitor"
 
76235
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
76236
+
 
76237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76238
+#~ msgid "System Monitor"
 
76239
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
 
76240
+
 
76241
+#~ msgctxt "Name"
 
76242
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
76243
+#~ msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae"
 
76244
+
 
76245
+#~ msgctxt "Name"
 
76246
+#~ msgid "B II"
 
76247
+#~ msgstr "B II"
 
76248
+
 
76249
+#~ msgctxt "Name"
 
76250
+#~ msgid "Laptop"
 
76251
+#~ msgstr "Portátil"
 
76252
+
 
76253
+#~ msgctxt "Name"
 
76254
+#~ msgid "Plastik"
 
76255
+#~ msgstr "Plastik"
 
76256
+
 
76257
+#~ msgctxt "Name"
 
76258
+#~ msgid "Tabstrip"
 
76259
+#~ msgstr "Tira de pestañas"
 
76260
+
 
76261
+#~ msgctxt "Description"
 
76262
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
76263
+#~ msgstr "(Predeterminado) Deshabilita la prevención de robo del foco en XV"
 
76264
+
 
76265
+#~ msgctxt "Name"
 
76266
+#~ msgid "Blur"
 
76267
+#~ msgstr "Desenfocar"
 
76268
+
 
76269
+#~ msgctxt "Comment"
 
76270
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
76271
+#~ msgstr "Desenfoca el fondo de una ventana semi-transparente"
 
76272
+
 
76273
+#~ msgctxt "Name"
 
76274
+#~ msgid "Box Switch"
 
76275
+#~ msgstr "Selección de ventana tradicional"
 
76276
+
 
76277
+#~ msgctxt "Comment"
 
76278
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
76279
+#~ msgstr "Muestra miniaturas de ventanas en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
76280
+
 
76281
+#~ msgctxt "Name"
 
76282
+#~ msgid "Cover Switch"
 
76283
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo carátula"
 
76284
+
 
76285
+#~ msgctxt "Comment"
 
76286
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
76287
+#~ msgstr ""
 
76288
+#~ "Muestra un efecto de cover flow en el conmutador de ventanas alt+tab"
 
76289
+
 
76290
+#~ msgctxt "Name"
 
76291
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
76292
+#~ msgstr "Cubo de escritorio"
 
76293
+
 
76294
+#~ msgctxt "Comment"
 
76295
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
76296
+#~ msgstr "Mostrar cada escritorio virtual en una cara de un cubo"
 
76297
+
 
76298
+#~ msgctxt "Name"
 
76299
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
76300
+#~ msgstr "Animación del cubo de escritorio"
 
76301
+
 
76302
+#~ msgctxt "Comment"
 
76303
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
76304
+#~ msgstr "Anima el cambio de escritorio con un cubo"
 
76305
+
 
76306
+#~ msgctxt "Name"
 
76307
+#~ msgid "Dashboard"
 
76308
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
76309
+
 
76310
+#~ msgctxt "Comment"
 
76311
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
76312
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se muestra el tablero de Plasma"
 
76313
+
 
76314
+#~ msgctxt "Name"
 
76315
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
76316
+#~ msgstr "Rejilla del escritorio"
 
76317
+
 
76318
+#~ msgctxt "Comment"
 
76319
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
76320
+#~ msgstr ""
 
76321
+#~ "Alejarse de forma que todos los escritorios se muestren uno al lado del "
 
76322
+#~ "otro en una rejilla"
 
76323
+
 
76324
+#~ msgctxt "Name"
 
76325
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
76326
+#~ msgstr "Padre de la ventana"
 
76327
+
 
76328
+#~ msgctxt "Comment"
 
76329
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
76330
+#~ msgstr "Oscurece la ventana madre de los diálogos activos"
 
76331
+
 
76332
+#~ msgctxt "Name"
 
76333
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
76334
+#~ msgstr "Oscurecer inactiva"
 
76335
+
 
76336
+#~ msgctxt "Comment"
 
76337
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
76338
+#~ msgstr "Oscurece las ventanas no activas"
 
76339
+
 
76340
+#~ msgctxt "Name"
 
76341
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
76342
+#~ msgstr "Aclarar la pantalla en el modo administrador"
 
76343
+
 
76344
+#~ msgctxt "Comment"
 
76345
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
76346
+#~ msgstr ""
 
76347
+#~ "Oscurece la pantalla completa cuando se requieran privilegios de root"
 
76348
+
 
76349
+#~ msgctxt "Name"
 
76350
+#~ msgid "Explosion"
 
76351
+#~ msgstr "Explosión"
 
76352
+
 
76353
+#~ msgctxt "Comment"
 
76354
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
76355
+#~ msgstr "Hace que las ventanas exploten al cerrarlas"
 
76356
+
 
76357
+#~ msgctxt "Name"
 
76358
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
76359
+#~ msgstr "Difuminar escritorio"
 
76360
+
 
76361
+#~ msgctxt "Comment"
 
76362
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
76363
+#~ msgstr "Difumina al cambiar entre escritorios virtuales"
 
76364
+
 
76365
+#~ msgctxt "Name"
 
76366
+#~ msgid "Fade"
 
76367
+#~ msgstr "Fundido"
 
76368
+
 
76369
+#~ msgctxt "Comment"
 
76370
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
76371
+#~ msgstr ""
 
76372
+#~ "Hace que las ventanas aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlas "
 
76373
+#~ "u ocultarlas"
 
76374
+
 
76375
+#~ msgctxt "Name"
 
76376
+#~ msgid "Fall Apart"
 
76377
+#~ msgstr "Desmenuzar"
 
76378
+
 
76379
+#~ msgctxt "Comment"
 
76380
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
76381
+#~ msgstr "Las ventanas cerradas caen en trozos"
 
76382
+
 
76383
+#~ msgctxt "Name"
 
76384
+#~ msgid "Flip Switch"
 
76385
+#~ msgstr "Selección de ventana en modo cascada"
 
76386
+
 
76387
+#~ msgctxt "Comment"
 
76388
+#~ msgid ""
 
76389
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
76390
+#~ msgstr ""
 
76391
+#~ "Cambia entre las ventanas apiladas con el conmutador de ventanas alt+tab"
 
76392
+
 
76393
+#~ msgctxt "Name"
 
76394
+#~ msgid "Glide"
 
76395
+#~ msgstr "Glide"
 
76396
+
 
76397
+#~ msgctxt "Comment"
 
76398
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
76399
+#~ msgstr "Efectos Glide cuando se abren y cierran ventanas"
 
76400
+
 
76401
+#~ msgctxt "Name"
 
76402
+#~ msgid "Highlight Window"
 
76403
+#~ msgstr "Resaltar ventana"
 
76404
+
 
76405
+#~ msgctxt "Comment"
 
76406
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
76407
+#~ msgstr ""
 
76408
+#~ "Resalta la ventana adecuada cuando el cursor está en la barra de tareas"
 
76409
+
 
76410
+#~ msgctxt "Name"
 
76411
+#~ msgid "Invert"
 
76412
+#~ msgstr "Invertir"
 
76413
+
 
76414
+#~ msgctxt "Comment"
 
76415
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
76416
+#~ msgstr "Invierte el color del escritorio y ventanas"
 
76417
+
 
76418
+#~ msgctxt "Comment"
 
76419
+#~ msgid "KWin Effect"
 
76420
+#~ msgstr "Efecto de KWin"
 
76421
+
 
76422
+#~ msgctxt "Comment"
 
76423
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
76424
+#~ msgstr "Desvanece el escritorio cuando se inicia la sesión"
 
76425
+
 
76426
+#~ msgctxt "Comment"
 
76427
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
76428
+#~ msgstr "Desatura el escritorio cuando se finaliza la sesión"
 
76429
+
 
76430
+#~ msgctxt "Name"
 
76431
+#~ msgid "Looking Glass"
 
76432
+#~ msgstr "Espejo"
 
76433
+
 
76434
+#~ msgctxt "Comment"
 
76435
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
76436
+#~ msgstr "Una lupa con efecto de ojo de pez"
 
76437
+
 
76438
+#~ msgctxt "Name"
 
76439
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
76440
+#~ msgstr "Lámpara mágica"
 
76441
+
 
76442
+#~ msgctxt "Comment"
 
76443
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
76444
+#~ msgstr "Simula una lámpara mágica en la minimización de ventanas"
 
76445
+
 
76446
+#~ msgctxt "Name"
 
76447
+#~ msgid "Magnifier"
 
76448
+#~ msgstr "Lupa"
 
76449
+
 
76450
+#~ msgctxt "Comment"
 
76451
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
76452
+#~ msgstr "Amplía la parte de la pantalla que cerca bajo el ratón"
 
76453
+
 
76454
+#~ msgctxt "Name"
 
76455
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
76456
+#~ msgstr "Animación de minimización"
 
76457
+
 
76458
+#~ msgctxt "Comment"
 
76459
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
76460
+#~ msgstr "Anima la minimización de ventanas"
 
76461
+
 
76462
+#~ msgctxt "Name"
 
76463
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
76464
+#~ msgstr "Marcación con el ratón"
 
76465
+
 
76466
+#~ msgctxt "Comment"
 
76467
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
76468
+#~ msgstr "Le deja dibujar líneas en el escritorio"
 
76469
+
 
76470
+#~ msgctxt "Name"
 
76471
+#~ msgid "Present Windows"
 
76472
+#~ msgstr "Presenta las ventanas"
 
76473
+
 
76474
+#~ msgctxt "Comment"
 
76475
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
76476
+#~ msgstr ""
 
76477
+#~ "Alejar hasta que todas las ventanas abiertas se pueden mostrar una al "
 
76478
+#~ "lado de otra"
 
76479
+
 
76480
+#~ msgctxt "Name"
 
76481
+#~ msgid "Resize Window"
 
76482
+#~ msgstr "Redimensionar ventana"
 
76483
+
 
76484
+#~ msgctxt "Comment"
 
76485
+#~ msgid ""
 
76486
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
76487
+#~ msgstr ""
 
76488
+#~ "Redimensiona las ventanas con un escalado rápido de texturas en lugar de "
 
76489
+#~ "actualizando los contenidos"
 
76490
+
 
76491
+#~ msgctxt "Name"
 
76492
+#~ msgid "Scale In"
 
76493
+#~ msgstr "Escalar"
 
76494
+
 
76495
+#~ msgctxt "Comment"
 
76496
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
76497
+#~ msgstr "Anima la aparición de ventanas"
 
76498
+
 
76499
+#~ msgctxt "Name"
 
76500
+#~ msgid "Screenshot"
 
76501
+#~ msgstr "Captura de pantalla"
 
76502
+
 
76503
+#~ msgctxt "Comment"
 
76504
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
76505
+#~ msgstr "Guarda una captura de la ventana activa en la carpeta personal"
 
76506
+
 
76507
+#~ msgctxt "Name"
 
76508
+#~ msgid "Shadow"
 
76509
+#~ msgstr "Sombra"
 
76510
+
 
76511
+#~ msgctxt "Comment"
 
76512
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
76513
+#~ msgstr "Añade una sombra bajo las ventanas"
 
76514
+
 
76515
+#~ msgctxt "Name"
 
76516
+#~ msgid "Sharpen"
 
76517
+#~ msgstr "Agudizado"
 
76518
+
 
76519
+#~ msgctxt "Comment"
 
76520
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
76521
+#~ msgstr "Agudiza su escritorio"
 
76522
+
 
76523
+#~ msgctxt "Name"
 
76524
+#~ msgid "Sheet"
 
76525
+#~ msgstr "Hoja"
 
76526
+
 
76527
+#~ msgctxt "Comment"
 
76528
+#~ msgid ""
 
76529
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
76530
+#~ msgstr ""
 
76531
+#~ "Hace que los diálogos aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlos "
 
76532
+#~ "u ocultarlas"
 
76533
+
 
76534
+#~ msgctxt "Name"
 
76535
+#~ msgid "Show FPS"
 
76536
+#~ msgstr "Muestra FPS"
 
76537
+
 
76538
+#~ msgctxt "Comment"
 
76539
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
76540
+#~ msgstr "Muestra el rendimiento de KWin en la esquina de la pantalla"
 
76541
+
 
76542
+#~ msgctxt "Name"
 
76543
+#~ msgid "Show Paint"
 
76544
+#~ msgstr "Muestra pintura"
 
76545
+
 
76546
+#~ msgctxt "Comment"
 
76547
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
76548
+#~ msgstr ""
 
76549
+#~ "Resalta áreas del escritorio que han sido recientemente actualizadas"
 
76550
+
 
76551
+#~ msgctxt "Name"
 
76552
+#~ msgid "Slide Back"
 
76553
+#~ msgstr "Atrás"
 
76554
+
 
76555
+#~ msgctxt "Comment"
 
76556
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
76557
+#~ msgstr "Mover atrás una ventana no activa"
 
76558
+
 
76559
+#~ msgctxt "Name"
 
76560
+#~ msgid "Slide"
 
76561
+#~ msgstr "Deslizar"
 
76562
+
 
76563
+#~ msgctxt "Comment"
 
76564
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
76565
+#~ msgstr ""
 
76566
+#~ "Desliza las ventanas por la pantalla cuando cambia los escritorios "
 
76567
+#~ "virtuales"
 
76568
+
 
76569
+#~ msgctxt "Name"
 
76570
+#~ msgid "Sliding popups"
 
76571
+#~ msgstr "Ventanas emergentes deslizantes"
 
76572
+
 
76573
+#~ msgctxt "Comment"
 
76574
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
76575
+#~ msgstr "Animación deslizante para ventanas emergentes de Plasma"
 
76576
+
 
76577
+#~ msgctxt "Name"
 
76578
+#~ msgid "Snap Helper"
 
76579
+#~ msgstr "Asistente de posicionamiento"
 
76580
+
 
76581
+#~ msgctxt "Comment"
 
76582
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
76583
+#~ msgstr ""
 
76584
+#~ "Le ayuda a localizar el centro de la pantalla cuando mueve una ventana."
 
76585
+
 
76586
+#~ msgctxt "Name"
 
76587
+#~ msgid "Snow"
 
76588
+#~ msgstr "Nieve"
 
76589
+
 
76590
+#~ msgctxt "Comment"
 
76591
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
76592
+#~ msgstr "Simula una nevada en el escritorio"
 
76593
+
 
76594
+#~ msgctxt "Name"
 
76595
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
76596
+#~ msgstr "Notificación de inicio"
 
76597
+
 
76598
+#~ msgctxt "Comment"
 
76599
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
76600
+#~ msgstr "Efecto de notificación de inicio"
 
76601
+
 
76602
+#~ msgctxt "Name"
 
76603
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
76604
+#~ msgstr "Miniaturas de la barra de tareas"
 
76605
+
 
76606
+#~ msgctxt "Comment"
 
76607
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
76608
+#~ msgstr ""
 
76609
+#~ "Muestra miniaturas de la ventana cuando el cursor está en la barra de "
 
76610
+#~ "tareas"
 
76611
+
 
76612
+#~ msgctxt "Name"
 
76613
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
76614
+#~ msgstr "Demostración de Liquid"
 
76615
+
 
76616
+#~ msgctxt "Name"
 
76617
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
76618
+#~ msgstr "Demo de movimiento a sacudidas"
 
76619
+
 
76620
+#~ msgctxt "Name"
 
76621
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
76622
+#~ msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp"
 
76623
+
 
76624
+#~ msgctxt "Name"
 
76625
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
76626
+#~ msgstr "Demostración de ShowPicture"
 
76627
+
 
76628
+#~ msgctxt "Name"
 
76629
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
76630
+#~ msgstr "Demostración de las ventanas ondeantes"
 
76631
+
 
76632
+#~ msgctxt "Name"
 
76633
+#~ msgid "Drunken"
 
76634
+#~ msgstr "Borracho"
 
76635
+
 
76636
+#~ msgctxt "Name"
 
76637
+#~ msgid "Flame"
 
76638
+#~ msgstr "Llama"
 
76639
+
 
76640
+#~ msgctxt "Name"
 
76641
+#~ msgid "Cube Gears"
 
76642
+#~ msgstr "Cubo con ruedas dentadas"
 
76643
+
 
76644
+#~ msgctxt "Comment"
 
76645
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
76646
+#~ msgstr "Mostrar ruedas dentadas dentro del cubo"
 
76647
+
 
76648
+#~ msgctxt "Name"
 
76649
+#~ msgid "Howto"
 
76650
+#~ msgstr "Cómo"
 
76651
+
 
76652
+#~ msgctxt "Comment"
 
76653
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
76654
+#~ msgstr "Efecto de demostración usando EffectFrames"
 
76655
+
 
76656
+#~ msgctxt "Name"
 
76657
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
76658
+#~ msgstr "Deslizar pestañas"
 
76659
+
 
76660
+#~ msgctxt "Comment"
 
76661
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
76662
+#~ msgstr "Desliza las ventanas al cambiar o agrupar pestañas."
 
76663
+
 
76664
+#~ msgctxt "Name"
 
76665
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
76666
+#~ msgstr "Girar pestañas"
 
76667
+
 
76668
+#~ msgctxt "Comment"
 
76669
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
76670
+#~ msgstr "Girar las ventanas cuando al cambiar pestañas"
 
76671
+
 
76672
+#~ msgctxt "Name"
 
76673
+#~ msgid "Test_FBO"
 
76674
+#~ msgstr "Test_FBO"
 
76675
+
 
76676
+#~ msgctxt "Name"
 
76677
+#~ msgid "Test_Input"
 
76678
+#~ msgstr "Test_Input"
 
76679
+
 
76680
+#~ msgctxt "Name"
 
76681
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
76682
+#~ msgstr "Test_Thumbnail"
 
76683
+
 
76684
+#~ msgctxt "Name"
 
76685
+#~ msgid "Video Record"
 
76686
+#~ msgstr "Grabación de vídeo"
 
76687
+
 
76688
+#~ msgctxt "Comment"
 
76689
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
76690
+#~ msgstr "Le permite grabar vídeos de su escritorio"
 
76691
+
 
76692
+#~ msgctxt "Name"
 
76693
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
76694
+#~ msgstr "Miniaturas laterales"
 
76695
+
 
76696
+#~ msgctxt "Comment"
 
76697
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
76698
+#~ msgstr "Muestra las miniaturas de la ventana en el borde de la pantalla"
 
76699
+
 
76700
+#~ msgctxt "Name"
 
76701
+#~ msgid "Track Mouse"
 
76702
+#~ msgstr "Seguir el ratón"
 
76703
+
 
76704
+#~ msgctxt "Comment"
 
76705
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
76706
+#~ msgstr "Muestra la posición del ratón cuando se activa"
 
76707
+
 
76708
+#~ msgctxt "Name"
 
76709
+#~ msgid "Translucency"
 
76710
+#~ msgstr "Transparencia"
 
76711
+
 
76712
+#~ msgctxt "Comment"
 
76713
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
76714
+#~ msgstr "Hace la ventana translúcida en distintas condiciones"
 
76715
+
 
76716
+#~ msgctxt "Name"
 
76717
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
76718
+#~ msgstr "Geometría de la ventana"
 
76719
+
 
76720
+#~ msgctxt "Comment"
 
76721
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
76722
+#~ msgstr "Muestra la geometría de la ventana al mover/redimensionar"
 
76723
+
 
76724
+#~ msgctxt "Name"
 
76725
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
76726
+#~ msgstr "Ventanas gelatinosas"
 
76727
+
 
76728
+#~ msgctxt "Comment"
 
76729
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
76730
+#~ msgstr "Hace que las ventanas se deformen al moverlas"
 
76731
+
 
76732
+#~ msgctxt "Name"
 
76733
+#~ msgid "Zoom"
 
76734
+#~ msgstr "Ampliación"
 
76735
+
 
76736
+#~ msgctxt "Comment"
 
76737
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
76738
+#~ msgstr "Aumenta el escritorio entero"
 
76739
+
 
76740
+#~ msgctxt "Name"
 
76741
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
76742
+#~ msgstr "Efectos del escritorio"
 
76743
+
 
76744
+#~ msgctxt "Comment"
 
76745
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
76746
+#~ msgstr "Configurar los efectos de los escritorios"
 
76747
+
 
76748
+#~ msgctxt "Name"
 
76749
+#~ msgid "Window Decorations"
 
76750
+#~ msgstr "Decoración de ventanas"
 
76751
+
 
76752
+#~ msgctxt "Comment"
 
76753
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
76754
+#~ msgstr ""
 
76755
+#~ "Configuración del aspecto y comportamiento de los títulos de las ventanas"
 
76756
+
 
76757
+#~ msgctxt "Name"
 
76758
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
76759
+#~ msgstr "Escritorios virtuales"
 
76760
+
 
76761
+#~ msgctxt "Comment"
 
76762
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
76763
+#~ msgstr "Configuración del número de escritorios virtuales."
 
76764
+
 
76765
+#~ msgctxt "Name"
 
76766
+#~ msgid "Actions"
 
76767
+#~ msgstr "Acciones"
 
76768
+
 
76769
+#~ msgctxt "Comment"
 
76770
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
76771
+#~ msgstr "Configuración del teclado y del ratón"
 
76772
+
 
76773
+#~ msgctxt "Name"
 
76774
+#~ msgid "Advanced"
 
76775
+#~ msgstr "Avanzado"
 
76776
+
 
76777
+#~ msgctxt "Comment"
 
76778
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
76779
+#~ msgstr "Configuración de las propiedades avanzadas del gestor de ventanas"
 
76780
+
 
76781
+#~ msgctxt "Name"
 
76782
+#~ msgid "Focus"
 
76783
+#~ msgstr "Foco"
 
76784
+
 
76785
+#~ msgctxt "Comment"
 
76786
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
76787
+#~ msgstr "Configuración de la política de enfocado de ventanas"
 
76788
+
 
76789
+#~ msgctxt "Name"
 
76790
+#~ msgid "Moving"
 
76791
+#~ msgstr "Moviendo"
 
76792
+
 
76793
+#~ msgctxt "Comment"
 
76794
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
76795
+#~ msgstr "Configuración del modo de movimiento de las ventanas"
 
76796
+
 
76797
+#~ msgctxt "Name"
 
76798
+#~ msgid "Window Behavior"
 
76799
+#~ msgstr "Comportamiento de la ventana"
 
76800
+
 
76801
+#~ msgctxt "Comment"
 
76802
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
76803
+#~ msgstr "Configuración del comportamiento de la ventana"
 
76804
+
 
76805
+#~ msgctxt "Name"
 
76806
+#~ msgid "Window Rules"
 
76807
+#~ msgstr "Reglas de la ventana"
 
76808
+
 
76809
+#~ msgctxt "Comment"
 
76810
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
76811
+#~ msgstr "Configurar preferencias específicamente para una ventana"
 
76812
+
 
76813
+#~ msgctxt "Name"
 
76814
+#~ msgid "Screen Edges"
 
76815
+#~ msgstr "Bordes de pantalla"
 
76816
+
 
76817
+#~ msgctxt "Comment"
 
76818
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
76819
+#~ msgstr "Configurar bordes de pantalla activos"
 
76820
+
 
76821
+#~ msgctxt "Name"
 
76822
+#~ msgid "Task Switcher"
 
76823
+#~ msgstr "Cambiador de tareas"
 
76824
+
 
76825
+#~ msgctxt "Comment"
 
76826
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
76827
+#~ msgstr "Configurar el comportamiento de la circulación entre ventanas"
 
76828
+
 
76829
+#~ msgctxt "Comment"
 
76830
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
76831
+#~ msgstr "Gestor de ventanas KWin"
 
76832
+
 
76833
+#~ msgctxt "Name"
 
76834
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
76835
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 1"
 
76836
+
 
76837
+#~ msgctxt "Comment"
 
76838
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
76839
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual uno"
 
76840
+
 
76841
+#~ msgctxt "Name"
 
76842
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
76843
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 2"
 
76844
+
 
76845
+#~ msgctxt "Comment"
 
76846
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
76847
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dos"
 
76848
+
 
76849
+#~ msgctxt "Name"
 
76850
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
76851
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 3"
 
76852
+
 
76853
+#~ msgctxt "Comment"
 
76854
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
76855
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual tres"
 
76856
+
 
76857
+#~ msgctxt "Name"
 
76858
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
76859
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 4"
 
76860
+
 
76861
+#~ msgctxt "Comment"
 
76862
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
76863
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual cuatro"
 
76864
+
 
76865
+#~ msgctxt "Name"
 
76866
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
76867
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 5"
 
76868
+
 
76869
+#~ msgctxt "Comment"
 
76870
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
76871
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual cinco"
 
76872
+
 
76873
+#~ msgctxt "Name"
 
76874
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
76875
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 6"
 
76876
+
 
76877
+#~ msgctxt "Comment"
 
76878
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
76879
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual seis"
 
76880
+
 
76881
+#~ msgctxt "Name"
 
76882
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
76883
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 7"
 
76884
+
 
76885
+#~ msgctxt "Comment"
 
76886
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
76887
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual siete"
 
76888
+
 
76889
+#~ msgctxt "Name"
 
76890
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
76891
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 8"
 
76892
+
 
76893
+#~ msgctxt "Comment"
 
76894
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
76895
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual ocho"
 
76896
+
 
76897
+#~ msgctxt "Name"
 
76898
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
76899
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 9"
 
76900
+
 
76901
+#~ msgctxt "Comment"
 
76902
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
76903
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual nueve"
 
76904
+
 
76905
+#~ msgctxt "Name"
 
76906
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
76907
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 10"
 
76908
+
 
76909
+#~ msgctxt "Comment"
 
76910
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
76911
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diez"
 
76912
+
 
76913
+#~ msgctxt "Name"
 
76914
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
76915
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 11"
 
76916
+
 
76917
+#~ msgctxt "Comment"
 
76918
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
76919
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual once"
 
76920
+
 
76921
+#~ msgctxt "Name"
 
76922
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
76923
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 12"
 
76924
+
 
76925
+#~ msgctxt "Comment"
 
76926
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
76927
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual doce"
 
76928
+
 
76929
+#~ msgctxt "Name"
 
76930
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
76931
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 13"
 
76932
+
 
76933
+#~ msgctxt "Comment"
 
76934
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
76935
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual trece"
 
76936
+
 
76937
+#~ msgctxt "Name"
 
76938
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
76939
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 14"
 
76940
+
 
76941
+#~ msgctxt "Comment"
 
76942
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
76943
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual catorce"
 
76944
+
 
76945
+#~ msgctxt "Name"
 
76946
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
76947
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 15"
 
76948
+
 
76949
+#~ msgctxt "Comment"
 
76950
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
76951
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual quince"
 
76952
+
 
76953
+#~ msgctxt "Name"
 
76954
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
76955
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 16"
 
76956
+
 
76957
+#~ msgctxt "Comment"
 
76958
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
76959
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciséis"
 
76960
+
 
76961
+#~ msgctxt "Name"
 
76962
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
76963
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 17"
 
76964
+
 
76965
+#~ msgctxt "Comment"
 
76966
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
76967
+#~ msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual diecisiete"
 
76968
+
 
76969
+#~ msgctxt "Name"
 
76970
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
76971
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 18"
 
76972
+
 
76973
+#~ msgctxt "Comment"
 
76974
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
76975
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciocho"
 
76976
+
 
76977
+#~ msgctxt "Name"
 
76978
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
76979
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 19"
 
76980
+
 
76981
+#~ msgctxt "Comment"
 
76982
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
76983
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diecinueve"
 
76984
+
 
76985
+#~ msgctxt "Name"
 
76986
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
76987
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio 20"
 
76988
+
 
76989
+#~ msgctxt "Comment"
 
76990
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
76991
+#~ msgstr "Seleccionado el escritorio virtual veinte"
 
76992
+
 
76993
+#~ msgctxt "Name"
 
76994
+#~ msgid "Activate Window"
 
76995
+#~ msgstr "Activar ventana"
 
76996
+
 
76997
+#~ msgctxt "Comment"
 
76998
+#~ msgid "Another window is activated"
 
76999
+#~ msgstr "Se ha activado otra ventana"
 
77000
+
 
77001
+#~ msgctxt "Comment"
 
77002
+#~ msgid "New window"
 
77003
+#~ msgstr "Nueva ventana"
 
77004
+
 
77005
+#~ msgctxt "Name"
 
77006
+#~ msgid "Delete Window"
 
77007
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
77008
+
 
77009
+#~ msgctxt "Comment"
 
77010
+#~ msgid "Delete window"
 
77011
+#~ msgstr "Eliminar ventana"
 
77012
+
 
77013
+#~ msgctxt "Name"
 
77014
+#~ msgid "Window Close"
 
77015
+#~ msgstr "Cerrar ventana"
 
77016
+
 
77017
+#~ msgctxt "Comment"
 
77018
+#~ msgid "A window closes"
 
77019
+#~ msgstr "Se cierra una ventana"
 
77020
+
 
77021
+#~ msgctxt "Name"
 
77022
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
77023
+#~ msgstr "Iluminar ventana"
 
77024
+
 
77025
+#~ msgctxt "Comment"
 
77026
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
77027
+#~ msgstr "Se ilumina una ventana"
 
77028
+
 
77029
+#~ msgctxt "Name"
 
77030
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
77031
+#~ msgstr "Oscurecer ventana"
 
77032
+
 
77033
+#~ msgctxt "Comment"
 
77034
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
77035
+#~ msgstr "Se oscurece una ventana"
 
77036
+
 
77037
+#~ msgctxt "Name"
 
77038
+#~ msgid "Window Minimize"
 
77039
+#~ msgstr "Minimizar ventana"
 
77040
+
 
77041
+#~ msgctxt "Comment"
 
77042
+#~ msgid "A window is minimized"
 
77043
+#~ msgstr "Se ha minimizado una ventana"
 
77044
+
 
77045
+#~ msgctxt "Name"
 
77046
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
77047
+#~ msgstr "Desminimizar ventana"
 
77048
+
 
77049
+#~ msgctxt "Comment"
 
77050
+#~ msgid "A Window is restored"
 
77051
+#~ msgstr "Se restaura una ventana"
 
77052
+
 
77053
+#~ msgctxt "Name"
 
77054
+#~ msgid "Window Maximize"
 
77055
+#~ msgstr "Maximizar ventana"
 
77056
+
 
77057
+#~ msgctxt "Comment"
 
77058
+#~ msgid "A window is maximized"
 
77059
+#~ msgstr "Se ha maximizado una ventana"
 
77060
+
 
77061
+#~ msgctxt "Name"
 
77062
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
77063
+#~ msgstr "Desmaximizar ventana"
 
77064
+
 
77065
+#~ msgctxt "Comment"
 
77066
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
77067
+#~ msgstr "Una ventana ha dejado de estar maximizada"
 
77068
+
 
77069
+#~ msgctxt "Name"
 
77070
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
77071
+#~ msgstr "Ventana en todos los escritorios"
 
77072
+
 
77073
+#~ msgctxt "Comment"
 
77074
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
77075
+#~ msgstr "Una ventana es visible en todos los escritorios"
 
77076
+
 
77077
+#~ msgctxt "Name"
 
77078
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
77079
+#~ msgstr "Ventana no en todos los escritorios"
 
77080
+
 
77081
+#~ msgctxt "Comment"
 
77082
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
77083
+#~ msgstr "La ventana ya no se ve en todos los escritorios"
 
77084
+
 
77085
+#~ msgctxt "Name"
 
77086
+#~ msgid "New Dialog"
 
77087
+#~ msgstr "Nuevo diálogo"
 
77088
+
 
77089
+#~ msgctxt "Comment"
 
77090
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
77091
+#~ msgstr "Aparece la ventana de transición (un diálogo)"
 
77092
+
 
77093
+#~ msgctxt "Name"
 
77094
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
77095
+#~ msgstr "Eliminar diálogo"
 
77096
+
 
77097
+#~ msgctxt "Comment"
 
77098
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
77099
+#~ msgstr "Se elimina la ventana de transición (un diálogo)"
 
77100
+
 
77101
+#~ msgctxt "Name"
 
77102
+#~ msgid "Window Move Start"
 
77103
+#~ msgstr "Comienzo del movimiento de la ventana"
 
77104
+
 
77105
+#~ msgctxt "Comment"
 
77106
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
77107
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a moverse"
 
77108
+
 
77109
+#~ msgctxt "Name"
 
77110
+#~ msgid "Window Move End"
 
77111
+#~ msgstr "Finalización del movimiento de la ventana"
 
77112
+
 
77113
+#~ msgctxt "Comment"
 
77114
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
77115
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de moverse"
 
77116
+
 
77117
+#~ msgctxt "Name"
 
77118
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
77119
+#~ msgstr "Comienzo del cambio de tamaño de la ventana"
 
77120
+
 
77121
+#~ msgctxt "Comment"
 
77122
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
77123
+#~ msgstr "Una ventana ha comenzado a cambiar de tamaño"
 
77124
+
 
77125
+#~ msgctxt "Name"
 
77126
+#~ msgid "Window Resize End"
 
77127
+#~ msgstr "Finalización del cambio de tamaño de la ventana"
 
77128
+
 
77129
+#~ msgctxt "Comment"
 
77130
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
77131
+#~ msgstr "Una ventana ha terminado de cambiar su tamaño"
 
77132
+
 
77133
+#~ msgctxt "Name"
 
77134
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
77135
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio actual requiere atención"
 
77136
+
 
77137
+#~ msgctxt "Comment"
 
77138
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
77139
+#~ msgstr "Una ventana en el escritorio virtual actual requiere atención"
 
77140
+
 
77141
+#~ msgctxt "Name"
 
77142
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
77143
+#~ msgstr "Una ventana en otro escritorio requiere atención"
 
77144
+
 
77145
+#~ msgctxt "Comment"
 
77146
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
77147
+#~ msgstr "Una ventana del escritorio virtual inactivo requiere atención"
 
77148
+
 
77149
+#~ msgctxt "Name"
 
77150
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
77151
+#~ msgstr "El rendimiento de composición es lento"
 
77152
+
 
77153
+#~ msgctxt "Comment"
 
77154
+#~ msgid ""
 
77155
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
77156
+#~ "suspended"
 
77157
+#~ msgstr "El rendimiento de composición era tan lento que se ha suspendido"
 
77158
+
 
77159
+#~ msgctxt "Name"
 
77160
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
77161
+#~ msgstr "Se ha suspendido la composición"
 
77162
+
 
77163
+#~ msgctxt "Comment"
 
77164
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
77165
+#~ msgstr "Otra aplicación ha solicitado suspender la composición."
 
77166
+
 
77167
+#~ msgctxt "Name"
 
77168
+#~ msgid "Effects not supported"
 
77169
+#~ msgstr "Efectos no soportados"
 
77170
+
 
77171
+#~ msgctxt "Comment"
 
77172
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
77173
+#~ msgstr "Algunos efectos no están soportados por le motor o el hardware."
 
77174
+
 
77175
+#~ msgctxt "Name"
 
77176
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
77177
+#~ msgstr "Mosaico activado"
 
77178
+
 
77179
+#~ msgctxt "Comment"
 
77180
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
77181
+#~ msgstr "Se ha activado el modo mosaico"
 
77182
+
 
77183
+#~ msgctxt "Name"
 
77184
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
77185
+#~ msgstr "Mosaico desactivado"
 
77186
+
 
77187
+#~ msgctxt "Comment"
 
77188
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
77189
+#~ msgstr "Se ha desactivado el modo mosaico"
 
77190
+
 
77191
+#~ msgctxt "Name"
 
77192
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
77193
+#~ msgstr "Disposición de mosaico modificada"
 
77194
+
 
77195
+#~ msgctxt "Comment"
 
77196
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
77197
+#~ msgstr "Se ha modificado la disposición del mosaico"
 
77198
+
 
77199
+#~ msgctxt "Name"
 
77200
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
77201
+#~ msgstr "Servicio de escritura de KDE"
 
77202
+
 
77203
+#~ msgctxt "Comment"
 
77204
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
77205
+#~ msgstr ""
 
77206
+#~ "Ver los mensajes de usuarios locales enviados con write(1) o wall(1)"
 
77207
+
 
77208
+#~ msgctxt "Name"
 
77209
+#~ msgid "Write Daemon"
 
77210
+#~ msgstr "Demonio de escritura"
 
77211
+
 
77212
+#~ msgctxt "Comment"
 
77213
+#~ msgid "Local system message service"
 
77214
+#~ msgstr "Servicio de mensajes del sistema local"
 
77215
+
 
77216
+#~ msgctxt "Name"
 
77217
+#~ msgid "New message received"
 
77218
+#~ msgstr "Se ha recibido un nuevo mensaje"
 
77219
+
 
77220
+#~ msgctxt "Comment"
 
77221
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
77222
+#~ msgstr ""
 
77223
+#~ "El demonio recibió un nuevo mensaje enviado mediante wall(1) o write(1)"
 
77224
+
 
77225
+#~ msgctxt "Name"
 
77226
+#~ msgid "Display Management"
 
77227
+#~ msgstr "Gestión de pantalla"
 
77228
+
 
77229
+#~ msgctxt "Comment"
 
77230
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
77231
+#~ msgstr "Gestiona pantallas y salidas de vídeo"
 
77232
+
 
77233
+#~ msgctxt "Name"
 
77234
+#~ msgid "KSysGuard"
 
77235
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
77236
+
 
77237
+#~ msgctxt "Name"
 
77238
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
77239
+#~ msgstr "Mata, para, etc., un proceso"
 
77240
+
 
77241
+#~ msgctxt "Description"
 
77242
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
77243
+#~ msgstr "Envía una señal dada a cierto proceso"
 
77244
+
 
77245
+#~ msgctxt "Name"
 
77246
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
77247
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso"
 
77248
+
 
77249
+#~ msgctxt "Description"
 
77250
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
77251
+#~ msgstr "Cambiar la prioridad de un determinado proceso"
 
77252
+
 
77253
+#~ msgctxt "Name"
 
77254
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
77255
+#~ msgstr "Cambiar planificador de E/S y prioridad"
 
77256
+
 
77257
+#~ msgctxt "Description"
 
77258
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
77259
+#~ msgstr "Cambiar cómo se priorizan la lectura y escritura de un proceso dado"
 
77260
+
 
77261
+#~ msgctxt "Name"
 
77262
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
77263
+#~ msgstr "Cambiar el planificador de CPU y la prioridad"
 
77264
+
 
77265
+#~ msgctxt "Description"
 
77266
+#~ msgid ""
 
77267
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
77268
+#~ msgstr ""
 
77269
+#~ "Cambiar cómo el planificador de CPU decidirá la ejecución de un proceso "
 
77270
+#~ "dado"
 
77271
+
 
77272
+#~ msgctxt "Name"
 
77273
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
77274
+#~ msgstr "Información detallada sobre la memoria"
 
77275
+
 
77276
+#~ msgctxt "Name"
 
77277
+#~ msgid "Fake Net"
 
77278
+#~ msgstr "Red falsa"
 
77279
+
 
77280
+#~ msgctxt "Comment"
 
77281
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
77282
+#~ msgstr "Gestión de red falsa"
 
77283
+
 
77284
+#~ msgctxt "Comment"
 
77285
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
77286
+#~ msgstr "Motor de gestión del módem"
 
77287
+
 
77288
+#~ msgctxt "Comment"
 
77289
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
77290
+#~ msgstr "Motor de gestión de redes"
 
77291
+
 
77292
+#~ msgctxt "Comment"
 
77293
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
77294
+#~ msgstr "Motor de gestión de control remoto"
 
77295
+
 
77296
+#~ msgctxt "Name"
 
77297
+#~ msgid "Application Launcher"
 
77298
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones"
 
77299
+
 
77300
+#~ msgctxt "Comment"
 
77301
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
77302
+#~ msgstr "Lanzador para iniciar aplicaciones"
 
77303
+
 
77304
+#~ msgctxt "Name"
 
77305
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
77306
+#~ msgstr "Menú del lanzador de aplicaciones"
 
77307
+
 
77308
+#~ msgctxt "Comment"
 
77309
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
77310
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones tradicional basado en menú"
 
77311
+
 
77312
+#~ msgctxt "Name"
 
77313
+#~ msgid "Pager"
 
77314
+#~ msgstr "Paginador"
 
77315
+
 
77316
+#~ msgctxt "Comment"
 
77317
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
77318
+#~ msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales"
 
77319
+
 
77320
+#~ msgctxt "Name"
 
77321
+#~ msgid "Task Manager"
 
77322
+#~ msgstr "Gestor de tareas"
 
77323
+
 
77324
+#~ msgctxt "Comment"
 
77325
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
77326
+#~ msgstr "Cambiar entre aplicaciones en ejecución"
 
77327
+
 
77328
+#~ msgctxt "Name"
 
77329
+#~ msgid "Trashcan"
 
77330
+#~ msgstr "Papelera"
 
77331
+
 
77332
+#~ msgctxt "Comment"
 
77333
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
77334
+#~ msgstr "Acceder a elementos eliminados"
 
77335
+
 
77336
+#~ msgctxt "Name"
 
77337
+#~ msgid "Window List"
 
77338
+#~ msgstr "Lista de ventanas"
 
77339
+
 
77340
+#~ msgctxt "Comment"
 
77341
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
77342
+#~ msgstr "Plasmoide que muestra una lista de las ventanas abiertas."
 
77343
+
 
77344
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
77345
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
77346
+#~ msgstr "Tablero de mandos"
 
77347
+
 
77348
+#~ msgctxt "Comment"
 
77349
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
77350
+#~ msgstr "Control del tablero de mandos"
 
77351
+
 
77352
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
77353
+#~ msgid "Desktop"
 
77354
+#~ msgstr "Escritorio"
 
77355
+
 
77356
+#~ msgctxt "Comment"
 
77357
+#~ msgid "Default desktop"
 
77358
+#~ msgstr "Escritorio predeterminado"
 
77359
+
 
77360
+#~ msgctxt "Name"
 
77361
+#~ msgid "Empty Panel"
 
77362
+#~ msgstr "Panel vacío"
 
77363
+
 
77364
+#~ msgctxt "Comment"
 
77365
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
77366
+#~ msgstr "Un simple panel lineal"
 
77367
+
 
77368
+#~ msgctxt "Name"
 
77369
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
77370
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
77371
+
 
77372
+#~ msgctxt "Comment"
 
77373
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
77374
+#~ msgstr "Interactuar con la interfaz del escritorio Plasma"
 
77375
+
 
77376
+#~ msgctxt "Name"
 
77377
+#~ msgid "Default Panel"
 
77378
+#~ msgstr "Panel predeterminado"
 
77379
+
 
77380
+#~ msgctxt "Name"
 
77381
+#~ msgid "Find Widgets"
 
77382
+#~ msgstr "Buscar componentes"
 
77383
+
 
77384
+#~ msgctxt "Name"
 
77385
+#~ msgid "Photos Activity"
 
77386
+#~ msgstr "Actividad de fotos"
 
77387
+
 
77388
+#~ msgctxt "Name"
 
77389
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
77390
+#~ msgstr "Espacio de trabajo del escritorio Plasma"
 
77391
+
 
77392
+#~ msgctxt "Comment"
 
77393
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
77394
+#~ msgstr "Shell de escritorio Plasma"
 
77395
+
 
77396
+#~ msgctxt "Name"
 
77397
+#~ msgid "New widget published"
 
77398
+#~ msgstr "Nuevo elemento gráfico publicado"
 
77399
+
 
77400
+#~ msgctxt "Comment"
 
77401
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
77402
+#~ msgstr "Hay un nuevo elemento gráfico disponible en la red."
 
77403
+
 
77404
+#~ msgctxt "Comment"
 
77405
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
77406
+#~ msgstr ""
 
77407
+#~ "Caja de herramientas de escritorio predeterminada de la shell del "
 
77408
+#~ "escritorio Plasma"
 
77409
+
 
77410
+#~ msgctxt "Name"
 
77411
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
77412
+#~ msgstr "Caja de herramientas del escritorio"
 
77413
+
 
77414
+#~ msgctxt "Comment"
 
77415
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
77416
+#~ msgstr ""
 
77417
+#~ "Caja de herramientas de panel predeterminada de la shell del escritorio "
 
77418
+#~ "Plasma"
 
77419
+
 
77420
+#~ msgctxt "Name"
 
77421
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
77422
+#~ msgstr "Caja de herramientas del panel"
 
77423
+
 
77424
+#~ msgctxt "Name"
 
77425
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
77426
+#~ msgstr "Animador predeterminado de Plasma"
 
77427
+
 
77428
+#~ msgctxt "Name"
 
77429
+#~ msgid "Activity Bar"
 
77430
+#~ msgstr "Barra de actividad"
 
77431
+
 
77432
+#~ msgctxt "Comment"
 
77433
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
77434
+#~ msgstr "Barra de pestañas para cambiar actividades"
 
77435
+
 
77436
+#~ msgctxt "Name"
 
77437
+#~ msgid "Analog Clock"
 
77438
+#~ msgstr "Reloj analógico"
 
77439
+
 
77440
+#~ msgctxt "Comment"
 
77441
+#~ msgid "A clock with hands"
 
77442
+#~ msgstr "Un reloj con manecillas"
 
77443
+
 
77444
+#~ msgctxt "Name"
 
77445
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
77446
+#~ msgstr "Monitor de batería"
 
77447
+
 
77448
+#~ msgctxt "Comment"
 
77449
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
77450
+#~ msgstr "Mire el estado de potencia de su batería"
 
77451
+
 
77452
+#~ msgctxt "Name"
 
77453
+#~ msgid "Calendar"
 
77454
+#~ msgstr "Calendario"
 
77455
+
 
77456
+#~ msgctxt "Comment"
 
77457
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
77458
+#~ msgstr "Ver y coger fechas del calendario"
 
77459
+
 
77460
+#~ msgctxt "Comment"
 
77461
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
77462
+#~ msgstr "Notificaciones y accesos de nuevos dispositivos"
 
77463
+
 
77464
+#~ msgctxt "Name"
 
77465
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
77466
+#~ msgstr "Abrir con el navegador de archivos"
 
77467
+
 
77468
+#~ msgctxt "Name"
 
77469
+#~ msgid "Digital Clock"
 
77470
+#~ msgstr "Reloj digital"
 
77471
+
 
77472
+#~ msgctxt "Comment"
 
77473
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
77474
+#~ msgstr "Tiempo mostrado en formato digital"
 
77475
+
 
77476
+#~ msgctxt "Name"
 
77477
+#~ msgid "Icon"
 
77478
+#~ msgstr "Icono"
 
77479
+
 
77480
+#~ msgctxt "Comment"
 
77481
+#~ msgid "A generic icon"
 
77482
+#~ msgstr "Un icono genérico"
 
77483
+
 
77484
+#~ msgctxt "Name"
 
77485
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
77486
+#~ msgstr "Bloquear/Terminar"
 
77487
+
 
77488
+#~ msgctxt "Comment"
 
77489
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
77490
+#~ msgstr "Bloquear el escritorio o salir"
 
77491
+
 
77492
+#~ msgctxt "Name"
 
77493
+#~ msgid "Notifications"
 
77494
+#~ msgstr "Notificaciones"
 
77495
+
 
77496
+#~ msgctxt "Comment"
 
77497
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
77498
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones y tareas"
 
77499
+
 
77500
+#~ msgctxt "Name"
 
77501
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
77502
+#~ msgstr "Espaciador"
 
77503
+
 
77504
+#~ msgctxt "Comment"
 
77505
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
77506
+#~ msgstr "Reservar espacios vacíos en el panel."
 
77507
+
 
77508
+#~ msgctxt "Name"
 
77509
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
77510
+#~ msgstr "Lanzamiento rápido"
 
77511
+
 
77512
+#~ msgctxt "Comment"
 
77513
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
77514
+#~ msgstr "Lanza sus aplicaciones favoritas"
 
77515
+
 
77516
+#~ msgctxt "Name"
 
77517
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
77518
+#~ msgstr "Monitor de CPU"
 
77519
+
 
77520
+#~ msgctxt "Comment"
 
77521
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
77522
+#~ msgstr "Monitor de uso de la CPU"
 
77523
+
 
77524
+#~ msgctxt "Name"
 
77525
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
77526
+#~ msgstr "Estado del disco duro"
 
77527
+
 
77528
+#~ msgctxt "Comment"
 
77529
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
77530
+#~ msgstr "Monitor del uso de disco"
 
77531
+
 
77532
+#~ msgctxt "Name"
 
77533
+#~ msgid "Hardware Info"
 
77534
+#~ msgstr "Información del hardware"
 
77535
+
 
77536
+#~ msgctxt "Comment"
 
77537
+#~ msgid "Show hardware info"
 
77538
+#~ msgstr "Mostrar información de hardware"
 
77539
+
 
77540
+#~ msgctxt "Name"
 
77541
+#~ msgid "Network Monitor"
 
77542
+#~ msgstr "Monitor de red"
 
77543
+
 
77544
+#~ msgctxt "Comment"
 
77545
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
77546
+#~ msgstr "Monitor de uso de la red"
 
77547
+
 
77548
+#~ msgctxt "Name"
 
77549
+#~ msgid "Memory Status"
 
77550
+#~ msgstr "Estado de la memoria"
 
77551
+
 
77552
+#~ msgctxt "Comment"
 
77553
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
77554
+#~ msgstr "Monitor de uso de la RAM"
 
77555
+
 
77556
+#~ msgctxt "Name"
 
77557
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
77558
+#~ msgstr "Temperatura del hardware"
 
77559
+
 
77560
+#~ msgctxt "Comment"
 
77561
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
77562
+#~ msgstr "Monitor de la temperatura del sistema"
 
77563
+
 
77564
+#~ msgctxt "Comment"
 
77565
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
77566
+#~ msgstr "Miniaplicación de monitorización del sistema"
 
77567
+
 
77568
+#~ msgctxt "Name"
 
77569
+#~ msgid "System Tray"
 
77570
+#~ msgstr "Bandeja del sistema"
 
77571
+
 
77572
+#~ msgctxt "Comment"
 
77573
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
77574
+#~ msgstr ""
 
77575
+#~ "Acceder a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema"
 
77576
+
 
77577
+#~ msgctxt "Name"
 
77578
+#~ msgid "Web Browser"
 
77579
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
77580
+
 
77581
+#~ msgctxt "Comment"
 
77582
+#~ msgid "A simple web browser"
 
77583
+#~ msgstr "Navegador sencillo"
 
77584
+
 
77585
+#~ msgctxt "Comment"
 
77586
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
77587
+#~ msgstr "Lanzador de aplicaciones simple"
 
77588
+
 
77589
+#~ msgctxt "Name"
 
77590
+#~ msgid "Standard Menu"
 
77591
+#~ msgstr "Menú estándar"
 
77592
+
 
77593
+#~ msgctxt "Comment"
 
77594
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
77595
+#~ msgstr "El menú que se suele mostrar al hacer clic derecho"
 
77596
+
 
77597
+#~ msgctxt "Name"
 
77598
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
77599
+#~ msgstr "Menú mínimo"
 
77600
+
 
77601
+#~ msgctxt "Name"
 
77602
+#~ msgid "Paste"
 
77603
+#~ msgstr "Pegar"
 
77604
+
 
77605
+#~ msgctxt "Comment"
 
77606
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
77607
+#~ msgstr "Crea un elemento gráfico con los contenidos del portapapeles"
 
77608
+
 
77609
+#~ msgctxt "Name"
 
77610
+#~ msgid "Switch Activity"
 
77611
+#~ msgstr "Cambiar actividad"
 
77612
+
 
77613
+#~ msgctxt "Comment"
 
77614
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
77615
+#~ msgstr "Cambiar a otra actividad"
 
77616
+
 
77617
+#~ msgctxt "Name"
 
77618
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
77619
+#~ msgstr "Cambiar escritorio"
 
77620
+
 
77621
+#~ msgctxt "Comment"
 
77622
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
77623
+#~ msgstr "Cambiar a otro escritorio virtual"
 
77624
+
 
77625
+#~ msgctxt "Name"
 
77626
+#~ msgid "Switch Window"
 
77627
+#~ msgstr "Cambiar ventana"
 
77628
+
 
77629
+#~ msgctxt "Comment"
 
77630
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
77631
+#~ msgstr "Mostrar una lista de ventanas a las que cambiar"
 
77632
+
 
77633
+#~ msgctxt "Name"
 
77634
+#~ msgid "Activities Engine"
 
77635
+#~ msgstr "Motor de actividades"
 
77636
+
 
77637
+#~ msgctxt "Comment"
 
77638
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
77639
+#~ msgstr "Información sobre las actividades de Plasma"
 
77640
+
 
77641
+#~ msgctxt "Name"
 
77642
+#~ msgid "Akonadi"
 
77643
+#~ msgstr "Akonadi"
 
77644
+
 
77645
+#~ msgctxt "Comment"
 
77646
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
77647
+#~ msgstr "Motor de datos Akonadi PIM"
 
77648
+
 
77649
+#~ msgctxt "Name"
 
77650
+#~ msgid "Application Job Information"
 
77651
+#~ msgstr "Información de tarea de aplicación"
 
77652
+
 
77653
+#~ msgctxt "Comment"
 
77654
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
77655
+#~ msgstr "Actualizaciones de la aplicación (vía kuiserver)"
 
77656
+
 
77657
+#~ msgctxt "Name"
 
77658
+#~ msgid "Application Information"
 
77659
+#~ msgstr "Información de la aplicación"
 
77660
+
 
77661
+#~ msgctxt "Comment"
 
77662
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
77663
+#~ msgstr ""
 
77664
+#~ "Información y ejecución de todas las aplicaciones en el menú de "
 
77665
+#~ "aplicaciones."
 
77666
+
 
77667
+#~ msgctxt "Comment"
 
77668
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
77669
+#~ msgstr "Motor de datos del calendario"
 
77670
+
 
77671
+#~ msgctxt "Name"
 
77672
+#~ msgid "Device Notifications"
 
77673
+#~ msgstr "Notificaciones de dispositivo"
 
77674
+
 
77675
+#~ msgctxt "Comment"
 
77676
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
77677
+#~ msgstr "Notificaciones pasivas de dispositivos para el usuario."
 
77678
+
 
77679
+#~ msgctxt "Name"
 
77680
+#~ msgid "Dictionary"
 
77681
+#~ msgstr "Diccionario"
 
77682
+
 
77683
+#~ msgctxt "Comment"
 
77684
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
77685
+#~ msgstr "Buscar significado de las palabras"
 
77686
+
 
77687
+#~ msgctxt "Name"
 
77688
+#~ msgid "Run Commands"
 
77689
+#~ msgstr "Ejecutar órdenes"
 
77690
+
 
77691
+#~ msgctxt "Comment"
 
77692
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
77693
+#~ msgstr "Ejecutar motor de datos ejecutables"
 
77694
+
 
77695
+#~ msgctxt "Comment"
 
77696
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
77697
+#~ msgstr "Motor de datos para obtener favicons de los sitios web"
 
77698
+
 
77699
+#~ msgctxt "Name"
 
77700
+#~ msgid "Files and Directories"
 
77701
+#~ msgstr "Archivos y directorios"
 
77702
+
 
77703
+#~ msgctxt "Comment"
 
77704
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
77705
+#~ msgstr "Información sobre los archivos y directorios."
 
77706
+
 
77707
+#~ msgctxt "Name"
 
77708
+#~ msgid "Geolocation"
 
77709
+#~ msgstr "Geolocalización"
 
77710
+
 
77711
+#~ msgctxt "Comment"
 
77712
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
77713
+#~ msgstr "Motor de datos de geolocalización"
 
77714
+
 
77715
+#~ msgctxt "Name"
 
77716
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
77717
+#~ msgstr "Geolocalización mediante GPS"
 
77718
+
 
77719
+#~ msgctxt "Comment"
 
77720
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
77721
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección GPS."
 
77722
+
 
77723
+#~ msgctxt "Name"
 
77724
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
77725
+#~ msgstr "Geolocalización mediante IP"
 
77726
+
 
77727
+#~ msgctxt "Comment"
 
77728
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
77729
+#~ msgstr "Geolocalización desde una dirección IP."
 
77730
+
 
77731
+#~ msgctxt "Comment"
 
77732
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
77733
+#~ msgstr "Proveedor de geolocalización de Plasma"
 
77734
+
 
77735
+#~ msgctxt "Name"
 
77736
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
77737
+#~ msgstr "Eventos en caliente"
 
77738
+
 
77739
+#~ msgctxt "Comment"
 
77740
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
77741
+#~ msgstr "Registra los dispositivos extraíbles cuando aparecen y desaparecen."
 
77742
+
 
77743
+#~ msgctxt "Name"
 
77744
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
77745
+#~ msgstr "Estado del teclado y del ratón"
 
77746
+
 
77747
+#~ msgctxt "Comment"
 
77748
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
77749
+#~ msgstr "Estado del modificador de teclado y botones del ratón "
 
77750
+
 
77751
+#~ msgctxt "Name"
 
77752
+#~ msgid "Meta Data"
 
77753
+#~ msgstr "Metadatos"
 
77754
+
 
77755
+#~ msgctxt "Name"
 
77756
+#~ msgid "Pointer Position"
 
77757
+#~ msgstr "Posición del puntero"
 
77758
+
 
77759
+#~ msgctxt "Comment"
 
77760
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
77761
+#~ msgstr "Posición del ratón y cursor"
 
77762
+
 
77763
+#~ msgctxt "Name"
 
77764
+#~ msgid "Networking"
 
77765
+#~ msgstr "Red"
 
77766
+
 
77767
+#~ msgctxt "Name"
 
77768
+#~ msgid "Application Notifications"
 
77769
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones"
 
77770
+
 
77771
+#~ msgctxt "Comment"
 
77772
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
77773
+#~ msgstr "Notificaciones visuales pasivas para el usuario."
 
77774
+
 
77775
+#~ msgctxt "Name"
 
77776
+#~ msgid "Now Playing"
 
77777
+#~ msgstr "Reproduciendo"
 
77778
+
 
77779
+#~ msgctxt "Comment"
 
77780
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
77781
+#~ msgstr "Muestra la música que está sonando"
 
77782
+
 
77783
+#~ msgctxt "Comment"
 
77784
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
77785
+#~ msgstr ""
 
77786
+#~ "Lugares, como se ven en el gestor de archivos y en los diálogos de "
 
77787
+#~ "archivos."
 
77788
+
 
77789
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
77790
+#~ msgid "Power Management"
 
77791
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
77792
+
 
77793
+#~ msgctxt "Comment"
 
77794
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
77795
+#~ msgstr "Información de batería, CA, hibernación y PowerDevil."
 
77796
+
 
77797
+#~ msgctxt "Name"
 
77798
+#~ msgid "RSS"
 
77799
+#~ msgstr "RSS"
 
77800
+
 
77801
+#~ msgctxt "Comment"
 
77802
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
77803
+#~ msgstr "Motor de RSS"
 
77804
+
 
77805
+#~ msgctxt "Name"
 
77806
+#~ msgid "Imgur"
 
77807
+#~ msgstr "Imgur"
 
77808
+
 
77809
+#, fuzzy
 
77810
+#~| msgctxt "Comment"
 
77811
+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
77812
+#~ msgctxt "Comment"
 
77813
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
77814
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imgur"
 
77815
+
 
77816
+#~ msgctxt "Name"
 
77817
+#~ msgid "kde.org"
 
77818
+#~ msgstr "kde.org"
 
77819
+
 
77820
+#, fuzzy
 
77821
+#~| msgctxt "Comment"
 
77822
+#~| msgid "Enables the share of text using kde.org service"
 
77823
+#~ msgctxt "Comment"
 
77824
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
77825
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de kde.org"
 
77826
+
 
77827
+#~ msgctxt "Name"
 
77828
+#~ msgid "pastebin.com"
 
77829
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
77830
+
 
77831
+#, fuzzy
 
77832
+#~| msgctxt "Comment"
 
77833
+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
77834
+#~ msgctxt "Comment"
 
77835
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
77836
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.com"
 
77837
+
 
77838
+#~ msgctxt "Name"
 
77839
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
77840
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
77841
+
 
77842
+#~ msgctxt "Comment"
 
77843
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
77844
+#~ msgstr "Pegar texto con openSUSE"
 
77845
+
 
77846
+#~ msgctxt "Name"
 
77847
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
77848
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
77849
+
 
77850
+#~ msgctxt "Name"
 
77851
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
77852
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
77853
+
 
77854
+#~ msgctxt "Comment"
 
77855
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
77856
+#~ msgstr "Pegar texto mediante el servicio PrivatePaste.com"
 
77857
+
 
77858
+#~ msgctxt "Name"
 
77859
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
77860
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
77861
+
 
77862
+#, fuzzy
 
77863
+#~| msgctxt "Comment"
 
77864
+#~| msgid ""
 
77865
+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
77866
+#~ msgctxt "Comment"
 
77867
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
77868
+#~ msgstr ""
 
77869
+#~ "Permite compartir imágenes a través del servicio de Simplest Image Hosting"
 
77870
+
 
77871
+#~ msgctxt "Name"
 
77872
+#~ msgid "wklej.org"
 
77873
+#~ msgstr "wklej.org"
 
77874
+
 
77875
+#, fuzzy
 
77876
+#~| msgctxt "Comment"
 
77877
+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
77878
+#~ msgctxt "Comment"
 
77879
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
77880
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de wklej.org"
 
77881
+
 
77882
+#~ msgctxt "Name"
 
77883
+#~ msgid "wstaw.org"
 
77884
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
77885
+
 
77886
+#, fuzzy
 
77887
+#~| msgctxt "Comment"
 
77888
+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
77889
+#~ msgctxt "Comment"
 
77890
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
77891
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de wstaw.org"
 
77892
+
 
77893
+#~ msgctxt "Name"
 
77894
+#~ msgid "Share Services"
 
77895
+#~ msgstr "Compartir servicios"
 
77896
+
 
77897
+#~ msgctxt "Comment"
 
77898
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
77899
+#~ msgstr "Motor para compartir contenidos a través de diferentes servicios"
 
77900
+
 
77901
+#~ msgctxt "Name"
 
77902
+#~ msgid "ShareProvider"
 
77903
+#~ msgstr "Compartir proveedor"
 
77904
+
 
77905
+#~ msgctxt "Comment"
 
77906
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
77907
+#~ msgstr "Estructura del paquete de compartición"
 
77908
+
 
77909
+#~ msgctxt "Comment"
 
77910
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
77911
+#~ msgstr "Complemento para Plasma Sharebin"
 
77912
+
 
77913
+#~ msgctxt "Comment"
 
77914
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
77915
+#~ msgstr "Datos de dispositivo vía Solid"
 
77916
+
 
77917
+#~ msgctxt "Name"
 
77918
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
77919
+#~ msgstr "Información de notificación de estado"
 
77920
+
 
77921
+#~ msgctxt "Comment"
 
77922
+#~ msgid ""
 
77923
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
77924
+#~ "protocol."
 
77925
+#~ msgstr ""
 
77926
+#~ "Motor para informar del estado de aplicaciones, basado en el protocolo "
 
77927
+#~ "Status Notifier."
 
77928
+
 
77929
+#~ msgctxt "Comment"
 
77930
+#~ msgid "System status information"
 
77931
+#~ msgstr "Información de estado del sistema"
 
77932
+
 
77933
+#~ msgctxt "Name"
 
77934
+#~ msgid "Window Information"
 
77935
+#~ msgstr "Información de ventana"
 
77936
+
 
77937
+#~ msgctxt "Comment"
 
77938
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
77939
+#~ msgstr ""
 
77940
+#~ "Información y servicios de gestión para todas las ventanas disponibles."
 
77941
+
 
77942
+#~ msgctxt "Name"
 
77943
+#~ msgid "Date and Time"
 
77944
+#~ msgstr "Fecha y hora"
 
77945
+
 
77946
+#~ msgctxt "Comment"
 
77947
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
77948
+#~ msgstr "Fecha y hora por zona horaria"
 
77949
+
 
77950
+#~ msgctxt "Name"
 
77951
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
77952
+#~ msgstr "Meteorología de la BBC de la Oficina meteorológica del Reino Unido"
 
77953
+
 
77954
+#~ msgctxt "Comment"
 
77955
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
77956
+#~ msgstr "Datos XML de la Oficina Meteorológica del Reino Unido"
 
77957
+
 
77958
+#~ msgctxt "Name"
 
77959
+#~ msgid "Environment Canada"
 
77960
+#~ msgstr "Medio ambiente de Canada"
 
77961
+
 
77962
+#~ msgctxt "Comment"
 
77963
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
77964
+#~ msgstr "Datos XML de medio ambiente de Canada"
 
77965
+
 
77966
+#~ msgctxt "Name"
 
77967
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
77968
+#~ msgstr "Servicio nacional norteamericano NOAA"
 
77969
+
 
77970
+#~ msgctxt "Comment"
 
77971
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
77972
+#~ msgstr "Datos XML del servicio nacional meteorológico norteamericano NOAA"
 
77973
+
 
77974
+#~ msgctxt "Name"
 
77975
+#~ msgid "wetter.com"
 
77976
+#~ msgstr "wetter.com"
 
77977
+
 
77978
+#~ msgctxt "Comment"
 
77979
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
77980
+#~ msgstr "Previsión meteorológica de wetter.com"
 
77981
+
 
77982
+#~ msgctxt "Name"
 
77983
+#~ msgid "Weather"
 
77984
+#~ msgstr "Tiempo meteorológico"
 
77985
+
 
77986
+#~ msgctxt "Comment"
 
77987
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
77988
+#~ msgstr "Datos meteorológicos desde múltiples fuentes."
 
77989
+
 
77990
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
77991
+#~ msgid "Bookmarks"
 
77992
+#~ msgstr "Marcadores"
 
77993
+
 
77994
+#~ msgctxt "Comment"
 
77995
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
77996
+#~ msgstr "Buscar y abrir marcadores"
 
77997
+
 
77998
+#~ msgctxt "Name"
 
77999
+#~ msgid "Calculator"
 
78000
+#~ msgstr "Calculadora"
 
78001
+
 
78002
+#~ msgctxt "Comment"
 
78003
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
78004
+#~ msgstr "Calcular expresiones"
 
78005
+
 
78006
+#~ msgctxt "Name"
 
78007
+#~ msgid "Kill Applications"
 
78008
+#~ msgstr "Matar aplicaciones"
 
78009
+
 
78010
+#~ msgctxt "Name"
 
78011
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
78012
+#~ msgstr "Cerrar aplicaciones"
 
78013
+
 
78014
+#~ msgctxt "Comment"
 
78015
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
78016
+#~ msgstr "Parar aplicaciones que se están ejecutando"
 
78017
+
 
78018
+#~ msgctxt "Name"
 
78019
+#~ msgid "Locations"
 
78020
+#~ msgstr "Ubicaciones"
 
78021
+
 
78022
+#~ msgctxt "Comment"
 
78023
+#~ msgid "File and URL opener"
 
78024
+#~ msgstr "Visor de archivos y URL"
 
78025
+
 
78026
+#~ msgctxt "Name"
 
78027
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
78028
+#~ msgstr "Buscador para escritorio Nepomuk"
 
78029
+
 
78030
+#~ msgctxt "Comment"
 
78031
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
78032
+#~ msgstr "Krunner que ejecuta búsquedas en el escritorio vía Nepomuk"
 
78033
+
 
78034
+#~ msgctxt "Comment"
 
78035
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
78036
+#~ msgstr "Abrir dispositivos y marcadores de carpetas"
 
78037
+
 
78038
+#~ msgctxt "Comment"
 
78039
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
78040
+#~ msgstr "Operaciones básicas de gestión de la batería"
 
78041
+
 
78042
+#~ msgctxt "Name"
 
78043
+#~ msgid "PowerDevil"
 
78044
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
78045
+
 
78046
+#~ msgctxt "Name"
 
78047
+#~ msgid "Recent Documents"
 
78048
+#~ msgstr "Documentos recientes"
 
78049
+
 
78050
+#~ msgctxt "Comment"
 
78051
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
78052
+#~ msgstr "Aplicaciones, paneles de control y servicios"
 
78053
+
 
78054
+#~ msgctxt "Name"
 
78055
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
78056
+#~ msgstr "Sesiones de escritorio"
 
78057
+
 
78058
+#~ msgctxt "Comment"
 
78059
+#~ msgid "Fast user switching"
 
78060
+#~ msgstr "Cambio rápido de usuario"
 
78061
+
 
78062
+#~ msgctxt "Name"
 
78063
+#~ msgid "Command Line"
 
78064
+#~ msgstr "Ejecución de órdenes"
 
78065
+
 
78066
+#~ msgctxt "Comment"
 
78067
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
78068
+#~ msgstr "Ejecuta órdenes de la consola"
 
78069
+
 
78070
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
78071
+#~ msgid "Devices"
 
78072
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
78073
+
 
78074
+#~ msgctxt "Comment"
 
78075
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
78076
+#~ msgstr "Gestionar dispositivos extraíbles"
 
78077
+
 
78078
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
78079
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
78080
+#~ msgstr "Accesos rápidos para web"
 
78081
+
 
78082
+#~ msgctxt "Comment"
 
78083
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
78084
+#~ msgstr "Permite al usuario usar atajos web de Konqueror"
 
78085
+
 
78086
+#~ msgctxt "Name"
 
78087
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
78088
+#~ msgstr "Componentes en ventana"
 
78089
+
 
78090
+#~ msgctxt "Comment"
 
78091
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
78092
+#~ msgstr ""
 
78093
+#~ "Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como ventanas "
 
78094
+#~ "independientes"
 
78095
+
 
78096
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
78097
+#~ msgid "Windows"
 
78098
+#~ msgstr "Ventanas"
 
78099
+
 
78100
+#~ msgctxt "Comment"
 
78101
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
78102
+#~ msgstr "Lista ventanas y escritorios y cambia entre ellos"
 
78103
+
 
78104
+#~ msgctxt "Name"
 
78105
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
78106
+#~ msgstr "Gadgets de Google"
 
78107
+
 
78108
+#~ msgctxt "Comment"
 
78109
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
78110
+#~ msgstr "Gadget de escritorio de Google"
 
78111
+
 
78112
+#~ msgctxt "Name"
 
78113
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
78114
+#~ msgstr "GoogleGadgets"
 
78115
+
 
78116
+#~ msgctxt "Comment"
 
78117
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
78118
+#~ msgstr "Gadgets de escritorio de Google"
 
78119
+
 
78120
+#~ msgctxt "Name"
 
78121
+#~ msgid "Python Widget"
 
78122
+#~ msgstr "Widget de Python"
 
78123
+
 
78124
+#~ msgctxt "Comment"
 
78125
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
78126
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Python"
 
78127
+
 
78128
+#~ msgctxt "Name"
 
78129
+#~ msgid "Python data engine"
 
78130
+#~ msgstr "Motor de datos de Python"
 
78131
+
 
78132
+#~ msgctxt "Comment"
 
78133
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
78134
+#~ msgstr "Soporte del motor de datos de plasma para Python"
 
78135
+
 
78136
+#~ msgctxt "Name"
 
78137
+#~ msgid "Python Runner"
 
78138
+#~ msgstr "Lanzador Python"
 
78139
+
 
78140
+#~ msgctxt "Comment"
 
78141
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
78142
+#~ msgstr "Implementación de lanzador Plasma para Python"
 
78143
+
 
78144
+#~ msgctxt "Name"
 
78145
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
78146
+#~ msgstr "Fondo de escritorio en Python"
 
78147
+
 
78148
+#~ msgctxt "Comment"
 
78149
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
78150
+#~ msgstr "Fondos de pantalla de Plasma para Python"
 
78151
+
 
78152
+#~ msgctxt "Name"
 
78153
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
78154
+#~ msgstr "Elemento gráfico en Ruby"
 
78155
+
 
78156
+#~ msgctxt "Comment"
 
78157
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
78158
+#~ msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Ruby"
 
78159
+
 
78160
+#~ msgctxt "Name"
 
78161
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
78162
+#~ msgstr "Elementos gráficos del tablero de mandos de MacOS"
 
78163
+
 
78164
+#~ msgctxt "Comment"
 
78165
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
78166
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS"
 
78167
+
 
78168
+#~ msgctxt "Name"
 
78169
+#~ msgid "Web Widgets"
 
78170
+#~ msgstr "Elementos gráficos Web"
 
78171
+
 
78172
+#~ msgctxt "Comment"
 
78173
+#~ msgid "HTML widget"
 
78174
+#~ msgstr "Elemento gráfico HTML"
 
78175
+
 
78176
+#~ msgctxt "Comment"
 
78177
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
78178
+#~ msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS X"
 
78179
+
 
78180
+#~ msgctxt "Name"
 
78181
+#~ msgid "Web Widget"
 
78182
+#~ msgstr "Elemento gráfico Web"
 
78183
+
 
78184
+#~ msgctxt "Comment"
 
78185
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
78186
+#~ msgstr "Elemento gráfico de página web que usa HTML y JavaScript"
 
78187
+
 
78188
+#~ msgctxt "Name"
 
78189
+#~ msgid "Color"
 
78190
+#~ msgstr "Color"
 
78191
+
 
78192
+#~ msgctxt "Name"
 
78193
+#~ msgid "Image"
 
78194
+#~ msgstr "Imagen"
 
78195
+
 
78196
+#~ msgctxt "Name"
 
78197
+#~ msgid "Slideshow"
 
78198
+#~ msgstr "Presentación"
 
78199
+
 
78200
+#~ msgctxt "Name"
 
78201
+#~ msgid "Current Application Control"
 
78202
+#~ msgstr "Control de la aplicación actual"
 
78203
+
 
78204
+#~ msgctxt "Comment"
 
78205
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
78206
+#~ msgstr "Controles de la ventana activa"
 
78207
+
 
78208
+#~ msgctxt "Name"
 
78209
+#~ msgid "Search Box"
 
78210
+#~ msgstr "Caja de búsqueda"
 
78211
+
 
78212
+#~ msgctxt "Comment"
 
78213
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
78214
+#~ msgstr "Caja de búsqueda para un determinado gestor de lanzamiento"
 
78215
+
 
78216
+#~ msgctxt "Name"
 
78217
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
78218
+#~ msgstr "Panel para netbooks"
 
78219
+
 
78220
+#~ msgctxt "Comment"
 
78221
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
78222
+#~ msgstr "Un contenedor para un panel"
 
78223
+
 
78224
+#~ msgctxt "Name"
 
78225
+#~ msgid "Search and Launch"
 
78226
+#~ msgstr "Buscar y ejecutar"
 
78227
+
 
78228
+#~ msgctxt "Comment"
 
78229
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
78230
+#~ msgstr ""
 
78231
+#~ "Lanzador de aplicaciones a pantalla completa con una interfaz de búsqueda"
 
78232
+
 
78233
+#~ msgctxt "Name"
 
78234
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
78235
+#~ msgstr "Menú Plasma de búsqueda y lanzamiento"
 
78236
+
 
78237
+#~ msgctxt "Comment"
 
78238
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
78239
+#~ msgstr ""
 
78240
+#~ "Entrada de menú para la actividad de búsqueda y lanzamiento de Plasma"
 
78241
+
 
78242
+#~ msgctxt "Comment"
 
78243
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
78244
+#~ msgstr "Listar todos sus marcadores"
 
78245
+
 
78246
+#~ msgctxt "Name"
 
78247
+#~ msgid "Contacts"
 
78248
+#~ msgstr "Contactos"
 
78249
+
 
78250
+#~ msgctxt "Comment"
 
78251
+#~ msgid "List all your contacts"
 
78252
+#~ msgstr "Listar todos sus contactos"
 
78253
+
 
78254
+#~ msgctxt "Comment"
 
78255
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
78256
+#~ msgstr "Aplicaciones orientadas al desarrollo de software"
 
78257
+
 
78258
+#~ msgctxt "Comment"
 
78259
+#~ msgid "Educational applications"
 
78260
+#~ msgstr "Aplicaciones educativas"
 
78261
+
 
78262
+#~ msgctxt "Comment"
 
78263
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
78264
+#~ msgstr "Una colección de juegos"
 
78265
+
 
78266
+#~ msgctxt "Comment"
 
78267
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
78268
+#~ msgstr ""
 
78269
+#~ "Aplicaciones de gráficos, como programas de dibujo y visores de imágenes"
 
78270
+
 
78271
+#~ msgctxt "Comment"
 
78272
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
78273
+#~ msgstr ""
 
78274
+#~ "Aplicaciones relacionadas con Internet, como navegadores web, correo "
 
78275
+#~ "electrónico y chat"
 
78276
+
 
78277
+#~ msgctxt "Comment"
 
78278
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
78279
+#~ msgstr "Aplicaciones multimedia, como reproductores de audio y vídeo"
 
78280
+
 
78281
+#~ msgctxt "Comment"
 
78282
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
78283
+#~ msgstr ""
 
78284
+#~ "Aplicaciones de oficina, como procesadores de texto y hojas de cálculo"
 
78285
+
 
78286
+#~ msgctxt "Comment"
 
78287
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
78288
+#~ msgstr "Preferencias del sistemas y configuración de programas"
 
78289
+
 
78290
+#~ msgctxt "Comment"
 
78291
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
78292
+#~ msgstr "Pequeñas utilidades y accesorios"
 
78293
+
 
78294
+#~ msgctxt "Name"
 
78295
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
78296
+#~ msgstr "Motor de búsqueda y lanzamiento"
 
78297
+
 
78298
+#~ msgctxt "Comment"
 
78299
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
78300
+#~ msgstr "Motor para manejar consultas a un contenedor SAL"
 
78301
+
 
78302
+#~ msgctxt "Name"
 
78303
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
78304
+#~ msgstr "Air para netbooks"
 
78305
+
 
78306
+#~ msgctxt "Name"
 
78307
+#~ msgid "Page one"
 
78308
+#~ msgstr "Página uno"
 
78309
+
 
78310
+#~ msgctxt "Comment"
 
78311
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
78312
+#~ msgstr "Página predeterminada para netbooks"
 
78313
+
 
78314
+#~ msgctxt "Name"
 
78315
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
78316
+#~ msgstr "Panel predeterminado para netbooks"
 
78317
+
 
78318
+#~ msgctxt "Name"
 
78319
+#~ msgid "Search and launch"
 
78320
+#~ msgstr "Búsqueda y ejecución"
 
78321
+
 
78322
+#~ msgctxt "Comment"
 
78323
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
78324
+#~ msgstr "Caja de herramientas predeterminada de la shell para netbooks"
 
78325
+
 
78326
+#~ msgctxt "Name"
 
78327
+#~ msgid "Net toolbox"
 
78328
+#~ msgstr "Caja de herramientas netbook"
 
78329
+
 
78330
+#~ msgctxt "Name"
 
78331
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
78332
+#~ msgstr "Salvapantallas"
 
78333
+
 
78334
+#~ msgctxt "Name"
 
78335
+#~ msgid "Display Brightness"
 
78336
+#~ msgstr "Brillo de la pantalla"
 
78337
+
 
78338
+#~ msgctxt "Comment"
 
78339
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
78340
+#~ msgstr "Control básico del brillo"
 
78341
+
 
78342
+#~ msgctxt "Name"
 
78343
+#~ msgid "Dim Display"
 
78344
+#~ msgstr "Atenuación de pantalla"
 
78345
+
 
78346
+#~ msgctxt "Comment"
 
78347
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
78348
+#~ msgstr "Atenúa la pantalla gradualmente según pasa el tiempo"
 
78349
+
 
78350
+#~ msgctxt "Name"
 
78351
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
78352
+#~ msgstr "Desactivar efectos del escritorio"
 
78353
+
 
78354
+#~ msgctxt "Comment"
 
78355
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
78356
+#~ msgstr "Desactiva temporalmente los efectos de escritorio de KWin"
 
78357
+
 
78358
+#~ msgctxt "Name"
 
78359
+#~ msgid "Button events handling"
 
78360
+#~ msgstr "Gestión de eventos de botón"
 
78361
+
 
78362
+#~ msgctxt "Comment"
 
78363
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
78364
+#~ msgstr "Realiza una acción cuando se presiona un botón"
 
78365
+
 
78366
+#~ msgctxt "Name"
 
78367
+#~ msgid "Run Script"
 
78368
+#~ msgstr "Ejecutar guión"
 
78369
+
 
78370
+#~ msgctxt "Comment"
 
78371
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
78372
+#~ msgstr "Ejecuta un guión personalizado"
 
78373
+
 
78374
+#~ msgctxt "Name"
 
78375
+#~ msgid "Suspend Session"
 
78376
+#~ msgstr "Suspender la sesión"
 
78377
+
 
78378
+#~ msgctxt "Comment"
 
78379
+#~ msgid "Suspends the session"
 
78380
+#~ msgstr "Suspende la sesión"
 
78381
+
 
78382
+#~ msgctxt "Name"
 
78383
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
78384
+#~ msgstr "Ahorro de energía de la pantalla"
 
78385
+
 
78386
+#~ msgctxt "Comment"
 
78387
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
78388
+#~ msgstr "Controla preferencias de DPMS"
 
78389
+
 
78390
+#~ msgctxt "Comment"
 
78391
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
78392
+#~ msgstr "Extensión de acción de gestión de energía"
 
78393
+
 
78394
+#~ msgctxt "Name"
 
78395
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
78396
+#~ msgstr "Motor HAL para PowerDevil"
 
78397
+
 
78398
+#~ msgctxt "Comment"
 
78399
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
78400
+#~ msgstr ""
 
78401
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio HAL de "
 
78402
+#~ "freedesktop.org"
 
78403
+
 
78404
+#~ msgctxt "Name"
 
78405
+#~ msgid "KDE"
 
78406
+#~ msgstr "KDE"
 
78407
+
 
78408
+#~ msgctxt "Name"
 
78409
+#~ msgid "Get brightness"
 
78410
+#~ msgstr "Obtener brillo"
 
78411
+
 
78412
+#~ msgctxt "Description"
 
78413
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
78414
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden guardar el nivel de brillo."
 
78415
+
 
78416
+#~ msgctxt "Name"
 
78417
+#~ msgid "Set brightness"
 
78418
+#~ msgstr "Establecer brillo"
 
78419
+
 
78420
+#~ msgctxt "Description"
 
78421
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
78422
+#~ msgstr "Las políticas del sistema le impiden establecer el nivel de brillo."
 
78423
+
 
78424
+#~ msgctxt "Name"
 
78425
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
78426
+#~ msgstr "Motor UPower para PowerDevil"
 
78427
+
 
78428
+#~ msgctxt "Comment"
 
78429
+#~ msgid ""
 
78430
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
78431
+#~ msgstr ""
 
78432
+#~ "Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio UPower "
 
78433
+#~ "de freedesktop.org"
 
78434
+
 
78435
+#~ msgctxt "Name"
 
78436
+#~ msgid "Power Management"
 
78437
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
78438
+
 
78439
+#~ msgctxt "Comment"
 
78440
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
78441
+#~ msgstr "Gestión y notificaciones de energía de la batería, pantalla y CPU"
 
78442
+
 
78443
+#~ msgctxt "Name"
 
78444
+#~ msgid "Global settings"
 
78445
+#~ msgstr "Preferencias globales"
 
78446
+
 
78447
+#~ msgctxt "Comment"
 
78448
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
78449
+#~ msgstr "Configuración de las preferencias globales de la gestión de energía"
 
78450
+
 
78451
+#~ msgctxt "Name"
 
78452
+#~ msgid "Power Profiles"
 
78453
+#~ msgstr "Perfiles de energía"
 
78454
+
 
78455
+#~ msgctxt "Comment"
 
78456
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
78457
+#~ msgstr "Configurar los perfiles de gestión de energía"
 
78458
+
 
78459
+#~ msgctxt "Name"
 
78460
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
78461
+#~ msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE"
 
78462
+
 
78463
+#~ msgctxt "Comment"
 
78464
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
78465
+#~ msgstr "Notificaciones del sistema de gestión de energía de KDE"
 
78466
+
 
78467
+#~ msgctxt "Comment"
 
78468
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
78469
+#~ msgstr "Usado para notificaciones estándar"
 
78470
+
 
78471
+#~ msgctxt "Name"
 
78472
+#~ msgid "Critical notification"
 
78473
+#~ msgstr "Notificación crítica"
 
78474
+
 
78475
+#~ msgctxt "Comment"
 
78476
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
78477
+#~ msgstr "Notifica un evento crítico"
 
78478
+
 
78479
+#~ msgctxt "Name"
 
78480
+#~ msgid "Low Battery"
 
78481
+#~ msgstr "Batería baja"
 
78482
+
 
78483
+#~ msgctxt "Comment"
 
78484
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
78485
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel bajo"
 
78486
+
 
78487
+#~ msgctxt "Name"
 
78488
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
78489
+#~ msgstr "Batería en nivel de advertencia"
 
78490
+
 
78491
+#~ msgctxt "Comment"
 
78492
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
78493
+#~ msgstr "Su batería ha llegado al nivel de advertencia"
 
78494
+
 
78495
+#~ msgctxt "Name"
 
78496
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
78497
+#~ msgstr "Batería en nivel crítico"
 
78498
+
 
78499
+#~ msgctxt "Comment"
 
78500
+#~ msgid ""
 
78501
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
78502
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
78503
+#~ "advised to leave that on."
 
78504
+#~ msgstr ""
 
78505
+#~ "Su batería ha llegado al nivel crítico. Esta notificación inicia un "
 
78506
+#~ "contador antes de ejecutar la acción configurada, se recomienda dejar "
 
78507
+#~ "esta configuración habilitada."
 
78508
+
 
78509
+#~ msgctxt "Name"
 
78510
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
78511
+#~ msgstr "Adaptador de corriente conectado"
 
78512
+
 
78513
+#~ msgctxt "Comment"
 
78514
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
78515
+#~ msgstr "Se ha conectado el adaptador de corriente"
 
78516
+
 
78517
+#~ msgctxt "Name"
 
78518
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
78519
+#~ msgstr "Adaptador de corriente desconectado"
 
78520
+
 
78521
+#~ msgctxt "Comment"
 
78522
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
78523
+#~ msgstr "Se ha desconectado el adaptador de corriente"
 
78524
+
 
78525
+#~ msgctxt "Name"
 
78526
+#~ msgid "Job error"
 
78527
+#~ msgstr "Error de tarea"
 
78528
+
 
78529
+#~ msgctxt "Comment"
 
78530
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
78531
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la tarea"
 
78532
+
 
78533
+#~ msgctxt "Name"
 
78534
+#~ msgid "Profile Changed"
 
78535
+#~ msgstr "Perfil cambiado"
 
78536
+
 
78537
+#~ msgctxt "Comment"
 
78538
+#~ msgid "The profile was changed"
 
78539
+#~ msgstr "Se ha cambiado el perfil"
 
78540
+
 
78541
+#~ msgctxt "Name"
 
78542
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
78543
+#~ msgstr "Ejecutando la suspensión de la tarea"
 
78544
+
 
78545
+#~ msgctxt "Comment"
 
78546
+#~ msgid ""
 
78547
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
78548
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
78549
+#~ msgstr ""
 
78550
+#~ "Esta notificación se muestra cuando se va a realizar una tarea de "
 
78551
+#~ "suspensión e inicia un contador. Se recomienda que deje esto habilitado."
 
78552
+
 
78553
+#~ msgctxt "Name"
 
78554
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
78555
+#~ msgstr "Error interno del sistema de gestión de energía de KDE"
 
78556
+
 
78557
+#~ msgctxt "Comment"
 
78558
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
78559
+#~ msgstr "El sistema de gestión de energía de KDE ha sufrido un error interno"
 
78560
+
 
78561
+#~ msgctxt "Name"
 
78562
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
78563
+#~ msgstr "Suspensión inhibida"
 
78564
+
 
78565
+#~ msgctxt "Comment"
 
78566
+#~ msgid ""
 
78567
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
78568
+#~ msgstr "La suspensión se ha inhibido porque lo ha solicitado una aplicación"
 
78569
+
 
78570
+#~ msgctxt "Name"
 
78571
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
78572
+#~ msgstr "Notificación de batería estropeada"
 
78573
+
 
78574
+#~ msgctxt "Comment"
 
78575
+#~ msgid ""
 
78576
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
78577
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
78578
+#~ msgstr ""
 
78579
+#~ "Esta notificación se activará si el sistema de gestión de energía de KDE "
 
78580
+#~ "detecta un problema en alguna de sus baterías"
 
78581
+
 
78582
+#~ msgctxt "Name"
 
78583
+#~ msgid "Information Sources"
 
78584
+#~ msgstr "Fuentes de información"
 
78585
+
 
78586
+#~ msgctxt "Comment"
 
78587
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
78588
+#~ msgstr "Configuración de la integración del hardware con Solid"
 
78589
+
 
78590
+#~ msgctxt "Name"
 
78591
+#~ msgid "Lirc"
 
78592
+#~ msgstr "Lirc"
 
78593
+
 
78594
+#~ msgctxt "Comment"
 
78595
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
78596
+#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
78597
+
 
78598
+#~ msgctxt "Name"
 
78599
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
78600
+#~ msgstr "ModemManager 0.4"
 
78601
+
 
78602
+#~ msgctxt "Comment"
 
78603
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
78604
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio ModemManager, versión 0.4"
 
78605
+
 
78606
+#~ msgctxt "Name"
 
78607
+#~ msgid "NetworkManager"
 
78608
+#~ msgstr "NetworkManager"
 
78609
+
 
78610
+#~ msgctxt "Comment"
 
78611
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
78612
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager"
 
78613
+
 
78614
+#~ msgctxt "Name"
 
78615
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
78616
+#~ msgstr "NetworkManager 0.7"
 
78617
+
 
78618
+#~ msgctxt "Comment"
 
78619
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
78620
+#~ msgstr "Gestión de red usando el servicio NetworkManager versión 0.7"
 
78621
+
 
78622
+#~ msgctxt "Name"
 
78623
+#~ msgid "Plugged"
 
78624
+#~ msgstr "Conectado"
 
78625
+
 
78626
+#~ msgctxt "Name"
 
78627
+#~ msgid "Solid Device"
 
78628
+#~ msgstr "Dispositivo de Solid"
 
78629
+
 
78630
+#~ msgctxt "Name"
 
78631
+#~ msgid "Device Type"
 
78632
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
 
78633
+
 
78634
+#~ msgctxt "Name"
 
78635
+#~ msgid "Driver"
 
78636
+#~ msgstr "Controlador"
 
78637
+
 
78638
+#~ msgctxt "Name"
 
78639
+#~ msgid "Driver Handle"
 
78640
+#~ msgstr "Controlador de dispositivo"
 
78641
+
 
78642
+#~ msgctxt "Name"
 
78643
+#~ msgid "Name"
 
78644
+#~ msgstr "Nombre"
 
78645
+
 
78646
+#~ msgctxt "Name"
 
78647
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
78648
+#~ msgstr "Tipo de tarjeta de sonido"
 
78649
+
 
78650
+#~ msgctxt "Name"
 
78651
+#~ msgid "Charge Percent"
 
78652
+#~ msgstr "Porcentaje de carga"
 
78653
+
 
78654
+#~ msgctxt "Name"
 
78655
+#~ msgid "Charge State"
 
78656
+#~ msgstr "Estado de carga"
 
78657
+
 
78658
+#~ msgctxt "Name"
 
78659
+#~ msgid "Rechargeable"
 
78660
+#~ msgstr "Recargable"
 
78661
+
 
78662
+#~ msgctxt "Name"
 
78663
+#~ msgid "Type"
 
78664
+#~ msgstr "Tipo"
 
78665
+
 
78666
+#~ msgctxt "Name"
 
78667
+#~ msgid "Device"
 
78668
+#~ msgstr "Dispositivo"
 
78669
+
 
78670
+#~ msgctxt "Name"
 
78671
+#~ msgid "Major"
 
78672
+#~ msgstr "Mayor"
 
78673
+
 
78674
+#~ msgctxt "Name"
 
78675
+#~ msgid "Minor"
 
78676
+#~ msgstr "Menor"
 
78677
+
 
78678
+#~ msgctxt "Name"
 
78679
+#~ msgid "Has State"
 
78680
+#~ msgstr "Tiene estado"
 
78681
+
 
78682
+#~ msgctxt "Name"
 
78683
+#~ msgid "State Value"
 
78684
+#~ msgstr "Valor del estado"
 
78685
+
 
78686
+#~ msgctxt "Name"
 
78687
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
78688
+#~ msgstr "Dispositivos soportados"
 
78689
+
 
78690
+#~ msgctxt "Name"
 
78691
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
78692
+#~ msgstr "Protocolos soportados"
 
78693
+
 
78694
+#~ msgctxt "Name"
 
78695
+#~ msgid "Device Adapter"
 
78696
+#~ msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
78697
+
 
78698
+#~ msgctxt "Name"
 
78699
+#~ msgid "Device Index"
 
78700
+#~ msgstr "Índice de dispositivo"
 
78701
+
 
78702
+#~ msgctxt "Name"
 
78703
+#~ msgid "Hw Address"
 
78704
+#~ msgstr "Dirección HW"
 
78705
+
 
78706
+#~ msgctxt "Name"
 
78707
+#~ msgid "Iface Name"
 
78708
+#~ msgstr "Nombre de interfaz"
 
78709
+
 
78710
+#~ msgctxt "Name"
 
78711
+#~ msgid "Mac Address"
 
78712
+#~ msgstr "Dirección MAC"
 
78713
+
 
78714
+#~ msgctxt "Name"
 
78715
+#~ msgid "Wireless"
 
78716
+#~ msgstr "Inalámbrico"
 
78717
+
 
78718
+#~ msgctxt "Name"
 
78719
+#~ msgid "Appendable"
 
78720
+#~ msgstr "Se puede añadir"
 
78721
+
 
78722
+#~ msgctxt "Name"
 
78723
+#~ msgid "Available Content"
 
78724
+#~ msgstr "Contenido disponible"
 
78725
+
 
78726
+#~ msgctxt "Name"
 
78727
+#~ msgid "Blank"
 
78728
+#~ msgstr "En blanco"
 
78729
+
 
78730
+#~ msgctxt "Name"
 
78731
+#~ msgid "Capacity"
 
78732
+#~ msgstr "Capacidad"
 
78733
+
 
78734
+#~ msgctxt "Name"
 
78735
+#~ msgid "Disc Type"
 
78736
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
78737
+
 
78738
+#~ msgctxt "Name"
 
78739
+#~ msgid "Fs Type"
 
78740
+#~ msgstr "Tipo de s. a."
 
78741
+
 
78742
+#~ msgctxt "Name"
 
78743
+#~ msgid "Ignored"
 
78744
+#~ msgstr "Ignorado"
 
78745
+
 
78746
+#~ msgctxt "Name"
 
78747
+#~ msgid "Label"
 
78748
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
78749
+
 
78750
+#~ msgctxt "Name"
 
78751
+#~ msgid "Rewritable"
 
78752
+#~ msgstr "Regrabable"
 
78753
+
 
78754
+#~ msgctxt "Name"
 
78755
+#~ msgid "Size"
 
78756
+#~ msgstr "Tamaño"
 
78757
+
 
78758
+#~ msgctxt "Name"
 
78759
+#~ msgid "Usage"
 
78760
+#~ msgstr "Uso"
 
78761
+
 
78762
+#~ msgctxt "Name"
 
78763
+#~ msgid "Uuid"
 
78764
+#~ msgstr "Uuid"
 
78765
+
 
78766
+#~ msgctxt "Name"
 
78767
+#~ msgid "Bus"
 
78768
+#~ msgstr "Bus"
 
78769
+
 
78770
+#~ msgctxt "Name"
 
78771
+#~ msgid "Drive Type"
 
78772
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
78773
+
 
78774
+#~ msgctxt "Name"
 
78775
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
78776
+#~ msgstr "Conexión en caliente"
 
78777
+
 
78778
+#~ msgctxt "Name"
 
78779
+#~ msgid "Read Speed"
 
78780
+#~ msgstr "Velocidad de lectura"
 
78781
+
 
78782
+#~ msgctxt "Name"
 
78783
+#~ msgid "Removable"
 
78784
+#~ msgstr "Extraíble"
 
78785
+
 
78786
+#~ msgctxt "Name"
 
78787
+#~ msgid "Supported Media"
 
78788
+#~ msgstr "Medios soportados"
 
78789
+
 
78790
+#~ msgctxt "Name"
 
78791
+#~ msgid "Write Speed"
 
78792
+#~ msgstr "Velocidad de escritura"
 
78793
+
 
78794
+#~ msgctxt "Name"
 
78795
+#~ msgid "Write Speeds"
 
78796
+#~ msgstr "Velocidades de escritura"
 
78797
+
 
78798
+#~ msgctxt "Name"
 
78799
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
78800
+#~ msgstr "Puede cambiar la frecuencia"
 
78801
+
 
78802
+#~ msgctxt "Name"
 
78803
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
78804
+#~ msgstr "Conjunto de instrucciones"
 
78805
+
 
78806
+#~ msgctxt "Name"
 
78807
+#~ msgid "Max Speed"
 
78808
+#~ msgstr "Velocidad máx."
 
78809
+
 
78810
+#~ msgctxt "Name"
 
78811
+#~ msgid "Number"
 
78812
+#~ msgstr "Número"
 
78813
+
 
78814
+#~ msgctxt "Name"
 
78815
+#~ msgid "Port"
 
78816
+#~ msgstr "Puerto"
 
78817
+
 
78818
+#~ msgctxt "Name"
 
78819
+#~ msgid "Serial Type"
 
78820
+#~ msgstr "Tipo serie"
 
78821
+
 
78822
+#~ msgctxt "Name"
 
78823
+#~ msgid "Reader Type"
 
78824
+#~ msgstr "Tipo de lector"
 
78825
+
 
78826
+#~ msgctxt "Name"
 
78827
+#~ msgid "Accessible"
 
78828
+#~ msgstr "Accesible"
 
78829
+
 
78830
+#~ msgctxt "Name"
 
78831
+#~ msgid "File Path"
 
78832
+#~ msgstr "Ruta a archivo"
 
78833
+
 
78834
+#~ msgctxt "Name"
 
78835
+#~ msgid "Device Actions"
 
78836
+#~ msgstr "Acciones del dispositivo"
 
78837
+
 
78838
+#~ msgctxt "Comment"
 
78839
+#~ msgid ""
 
78840
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
78841
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
78842
+#~ msgstr ""
 
78843
+#~ "Una herramienta de configuración para gestionar las acciones disponibles "
 
78844
+#~ "para el usuario cuando conecta dispositivos nuevos al ordenador"
 
78845
+
 
78846
+#~ msgctxt "Name"
 
78847
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
78848
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo de Solid"
 
78849
+
 
78850
+#~ msgctxt "Name"
 
78851
+#~ msgid "Wicd"
 
78852
+#~ msgstr "Wicd"
 
78853
+
 
78854
+#~ msgctxt "Comment"
 
78855
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
78856
+#~ msgstr "Gestionar la red utilizando el demonio Wicd"
 
78857
+
 
78858
+#~ msgctxt "Name"
 
78859
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
78860
+#~ msgstr "Gestor del notificador del estado"
 
78861
+
 
78862
+#~ msgctxt "Comment"
 
78863
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
78864
+#~ msgstr ""
 
78865
+#~ "Gestiona servicios que proporcionan interfaces de usuario para el "
 
78866
+#~ "notificador de estado"
 
78867
+
 
78868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78869
+#~ msgid "System Settings"
 
78870
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
78871
+
 
78872
+#~ msgctxt "Name"
 
78873
+#~ msgid "System Settings"
 
78874
+#~ msgstr "Preferencias del sistema"
 
78875
+
 
78876
+#~ msgctxt "Name"
 
78877
+#~ msgid "Account Details"
 
78878
+#~ msgstr "Detalles de cuentas"
 
78879
+
 
78880
+#~ msgctxt "Name"
 
78881
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
78882
+#~ msgstr "Notificaciones de aplicaciones y del sistema"
 
78883
+
 
78884
+#~ msgctxt "Name"
 
78885
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
78886
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento comunes"
 
78887
+
 
78888
+#~ msgctxt "Name"
 
78889
+#~ msgid "Application Appearance"
 
78890
+#~ msgstr "Apariencia de las aplicaciones"
 
78891
+
 
78892
+#~ msgctxt "Name"
 
78893
+#~ msgid "Bluetooth"
 
78894
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
78895
+
 
78896
+#~ msgctxt "Name"
 
78897
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
78898
+#~ msgstr "Apariencia del espacio de trabajo"
 
78899
+
 
78900
+#~ msgctxt "Comment"
 
78901
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
78902
+#~ msgstr "Personalizar la apariencia del escritorio"
 
78903
+
 
78904
+#~ msgctxt "Name"
 
78905
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
78906
+#~ msgstr "Pantalla y monitor"
 
78907
+
 
78908
+#~ msgctxt "Name"
 
78909
+#~ msgid "Hardware"
 
78910
+#~ msgstr "Hardware"
 
78911
+
 
78912
+#~ msgctxt "Name"
 
78913
+#~ msgid "Input Devices"
 
78914
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada"
 
78915
+
 
78916
+#~ msgctxt "Name"
 
78917
+#~ msgid "Locale"
 
78918
+#~ msgstr "Local"
 
78919
+
 
78920
+#~ msgctxt "Name"
 
78921
+#~ msgid "Lost and Found"
 
78922
+#~ msgstr "Objetos perdidos"
 
78923
+
 
78924
+#~ msgctxt "Name"
 
78925
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
78926
+#~ msgstr "Red y conectividad"
 
78927
+
 
78928
+#~ msgctxt "Name"
 
78929
+#~ msgid "Network Settings"
 
78930
+#~ msgstr "Preferencias de red"
 
78931
+
 
78932
+#~ msgctxt "Name"
 
78933
+#~ msgid "Permissions"
 
78934
+#~ msgstr "Permisos"
 
78935
+
 
78936
+#~ msgctxt "Name"
 
78937
+#~ msgid "Personal Information"
 
78938
+#~ msgstr "Información personal"
 
78939
+
 
78940
+#~ msgctxt "Name"
 
78941
+#~ msgid "Sharing"
 
78942
+#~ msgstr "Compartición"
 
78943
+
 
78944
+#~ msgctxt "Name"
 
78945
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
78946
+#~ msgstr "Accesos rápidos y gestos"
 
78947
+
 
78948
+#~ msgctxt "Name"
 
78949
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
78950
+#~ msgstr "Arranque y apagado"
 
78951
+
 
78952
+#~ msgctxt "Name"
 
78953
+#~ msgid "System Administration"
 
78954
+#~ msgstr "Administración del sistema"
 
78955
+
 
78956
+#~ msgctxt "Name"
 
78957
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
78958
+#~ msgstr "Apariencia y comportamiento del espacio de trabajo"
 
78959
+
 
78960
+#~ msgctxt "Name"
 
78961
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
78962
+#~ msgstr "Comportamiento del espacio de trabajo"
 
78963
+
 
78964
+#~ msgctxt "Name"
 
78965
+#~ msgid "System Settings Category"
 
78966
+#~ msgstr "Categoría de preferencias del sistema"
 
78967
+
 
78968
+#~ msgctxt "Name"
 
78969
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
78970
+#~ msgstr "Vista de árbol clásica"
 
78971
+
 
78972
+#~ msgctxt "Comment"
 
78973
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
78974
+#~ msgstr ""
 
78975
+#~ "Una vista clásica de KControl de KDE de las preferencias del sistema."
 
78976
+
 
78977
+#~ msgctxt "Name"
 
78978
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
78979
+#~ msgstr "Aplicación externa de Preferencias del sistema"
 
78980
+
 
78981
+#~ msgctxt "Name"
 
78982
+#~ msgid "System Settings View"
 
78983
+#~ msgstr "Vista de preferencias del sistema"
 
78984
+
 
78985
+#~ msgctxt "Name"
 
78986
+#~ msgid "Icon View"
 
78987
+#~ msgstr "Vista de iconos"
 
78988
+
 
78989
+#~ msgctxt "Comment"
 
78990
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
78991
+#~ msgstr "Vista de iconos de estilo KDE4"
 
78992
+
 
78993
+#~ msgctxt "Name"
 
78994
+#~ msgid "Aghi"
 
78995
+#~ msgstr "Aghi"
 
78996
+
 
78997
+#~ msgctxt "Name"
 
78998
+#~ msgid "Autumn"
 
78999
+#~ msgstr "Otoño"
 
79000
+
 
79001
+#~ msgctxt "Name"
 
79002
+#~ msgid "Blue Wood"
 
79003
+#~ msgstr "Bosque azul"
 
79004
+
 
79005
+#~ msgctxt "Name"
 
79006
+#~ msgid "Evening"
 
79007
+#~ msgstr "Tarde"
 
79008
+
 
79009
+#~ msgctxt "Name"
 
79010
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
79011
+#~ msgstr "Campos de paz"
 
79012
+
 
79013
+#~ msgctxt "Name"
 
79014
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
79015
+#~ msgstr "Verano final en Alemania"
 
79016
+
 
79017
+#~ msgctxt "Name"
 
79018
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
79019
+#~ msgstr "Mañana fresca"
 
79020
+
 
79021
+#~ msgctxt "Name"
 
79022
+#~ msgid "Grass"
 
79023
+#~ msgstr "Hierba"
 
79024
+
 
79025
+#~ msgctxt "Name"
 
79026
+#~ msgid "Hanami"
 
79027
+#~ msgstr "Hanami"
 
79028
+
 
79029
+#~ msgctxt "Name"
 
79030
+#~ msgid "Media Life"
 
79031
+#~ msgstr "Vida multimedia"
 
79032
+
 
79033
+#~ msgctxt "Name"
 
79034
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
79035
+#~ msgstr "Plasmalicioso"
 
79036
+
 
79037
+#~ msgctxt "Name"
 
79038
+#~ msgid "Quadros"
 
79039
+#~ msgstr "Quadros"
 
79040
+
 
79041
+#~ msgctxt "Name"
 
79042
+#~ msgid "Red Leaf"
 
79043
+#~ msgstr "Hoja roja"
 
79044
+
 
79045
+#~ msgctxt "Name"
 
79046
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
79047
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
79048
+
 
79049
+#~ msgctxt "Comment"
 
79050
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
79051
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imagebin.ca"
 
79052
+
 
79053
+#~ msgctxt "Name"
 
79054
+#~ msgid "imageshack.us"
 
79055
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
79056
+
 
79057
+#~ msgctxt "Comment"
 
79058
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
79059
+#~ msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imageshack.us"
 
79060
+
 
79061
+#~ msgctxt "Name"
 
79062
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
79063
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
79064
+
 
79065
+#~ msgctxt "Comment"
 
79066
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
79067
+#~ msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.ca"
 
79068
+
 
79069
+#~ msgctxt "Name"
 
79070
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
79071
+#~ msgstr ""
 
79072
+#~ "Realiza una llamada D-Bus a «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
 
79073
+
 
79074
+#~ msgctxt "Comment"
 
79075
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
79076
+#~ msgstr "Motor de la gestión de energía"
 
79077
+
 
79078
+#~ msgctxt "Name"
 
79079
+#~ msgid "HAL-Power"
 
79080
+#~ msgstr "HAL-Power"
 
79081
+
 
79082
+#~ msgctxt "Comment"
 
79083
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
79084
+#~ msgstr ""
 
79085
+#~ "Gestión de energía del hardware usando el servicio HAL de freedesktop.org"
 
79086
+
 
79087
+#~ msgctxt "Comment"
 
79088
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
79089
+#~ msgstr ""
 
79090
+#~ "Efecto para dibujar la geometría al cambiar el tamaño de una ventana"
 
79091
+
 
79092
+#~ msgctxt "Name"
 
79093
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
79094
+#~ msgstr "Bluetooth falso"
 
79095
+
 
79096
+#~ msgctxt "Comment"
 
79097
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
79098
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth falsa"
 
79099
+
 
79100
+#~ msgctxt "Name"
 
79101
+#~ msgid "US English"
 
79102
+#~ msgstr "Inglés de EE. UU."
 
79103
+
 
79104
+#~ msgctxt "Comment"
 
79105
+#~ msgid "Power Management"
 
79106
+#~ msgstr "Gestión de energía"
 
79107
+
 
79108
+#~ msgctxt "Name"
 
79109
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
79110
+#~ msgstr "Servicio de actividades de Nepomuk"
 
79111
+
 
79112
+#~ msgctxt "Name"
 
79113
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
79114
+#~ msgstr "Autorización de PolicyKit"
 
79115
+
 
79116
+#~ msgctxt "Comment"
 
79117
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
79118
+#~ msgstr "Define las políticas para las aplicaciones que usan PolicyKit"
 
79119
+
 
79120
+#~ msgctxt "Name"
 
79121
+#~ msgid "Pastebin"
 
79122
+#~ msgstr "Pastebin"
 
79123
+
 
79124
+#~ msgctxt "Name"
 
79125
+#~ msgid "Share"
 
79126
+#~ msgstr "Compartir"
 
79127
+
 
79128
+#~ msgctxt "Comment"
 
79129
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
79130
+#~ msgstr ""
 
79131
+#~ "Configuración del brillo de la pantalla, suspensión y perfil de energía"
 
79132
+
 
79133
+#~ msgctxt "Name"
 
79134
+#~ msgid "KWM Theme"
 
79135
+#~ msgstr "Tema de KWM"
 
79136
+
 
79137
+#~ msgctxt "Name"
 
79138
+#~ msgid "Modern System"
 
79139
+#~ msgstr "Sistema moderno"
 
79140
+
 
79141
+#~ msgctxt "Name"
 
79142
+#~ msgid "Quartz"
 
79143
+#~ msgstr "Cuarzo"
 
79144
+
 
79145
+#~ msgctxt "Name"
 
79146
+#~ msgid "Redmond"
 
79147
+#~ msgstr "Redmond"
 
79148
+
 
79149
+#~ msgctxt "Name"
 
79150
+#~ msgid "Web"
 
79151
+#~ msgstr "Web"
 
79152
+
 
79153
+#~ msgctxt "Name"
 
79154
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
79155
+#~ msgstr "Contenedor de búsqueda y lanzamiento"
 
79156
+
 
79157
+#~ msgctxt "Comment"
 
79158
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
79159
+#~ msgstr "Contenedor especial con lanzador"
 
79160
+
 
79161
+#~ msgctxt "Comment"
 
79162
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
79163
+#~ msgstr "Nivel 1 de migración de datos Nepomuk"
 
79164
+
 
79165
+#~ msgctxt "Name"
 
79166
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
79167
+#~ msgstr "Dispositivo de audio alternativo"
 
79168
+
 
79169
+#~ msgctxt "Comment"
 
79170
+#~ msgid ""
 
79171
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
79172
+#~ msgstr ""
 
79173
+#~ "Notificación de plan alternativo si el dispositivo elegido no está "
 
79174
+#~ "disponible"
 
79175
+
 
79176
+#~ msgctxt "Name"
 
79177
+#~ msgid "Example"
 
79178
+#~ msgstr "Ejemplo"
 
79179
+
 
79180
+#~ msgctxt "Comment"
 
79181
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
79182
+#~ msgstr "Un tema de ejemplo basado en el tema de escritorio Air."
 
79183
+
 
79184
+#~ msgctxt "Comment"
 
79185
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
79186
+#~ msgstr "Un complemento inútil para pruebas"
 
79187
+
 
79188
+#~ msgctxt "Comment"
 
79189
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
79190
+#~ msgstr "Miniaplicación para mostrar y cambiar disposiciones"
 
79191
+
 
79192
+#~ msgctxt "Name"
 
79193
+#~ msgid "KWin test"
 
79194
+#~ msgstr "Prueba de KWin"
 
79195
+
 
79196
+#~ msgctxt "Name"
 
79197
+#~ msgid "and"
 
79198
+#~ msgstr "y"
 
79199
+
 
79200
+#~ msgctxt "Comment"
 
79201
+#~ msgid "logic operator and"
 
79202
+#~ msgstr "operador lógico y"
 
79203
+
 
79204
+#~ msgctxt "Name"
 
79205
+#~ msgid "or"
 
79206
+#~ msgstr "o"
 
79207
+
 
79208
+#~ msgctxt "Comment"
 
79209
+#~ msgid "logic operator or"
 
79210
+#~ msgstr "operador lógico o"
 
79211
+
 
79212
+#~ msgctxt "Name"
 
79213
+#~ msgid "not"
 
79214
+#~ msgstr "no"
 
79215
+
 
79216
+#~ msgctxt "Comment"
 
79217
+#~ msgid "logic operator not"
 
79218
+#~ msgstr "operador lógico no"
 
79219
+
 
79220
+#~ msgctxt "Name"
 
79221
+#~ msgid "File extension"
 
79222
+#~ msgstr "Extensión de archivo"
 
79223
+
 
79224
+#~ msgctxt "Comment"
 
79225
+#~ msgid "for example txt"
 
79226
+#~ msgstr "por ejemplo txt"
 
79227
+
 
79228
+#~ msgctxt "Name"
 
79229
+#~ msgid "Rating"
 
79230
+#~ msgstr "Calificación"
 
79231
+
 
79232
+#~ msgctxt "Comment"
 
79233
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
79234
+#~ msgstr "1 a 10, por ejemplo >=7"
 
79235
+
 
79236
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79237
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
79238
+#~ msgstr "Use <, <=, :, >= y >."
 
79239
+
 
79240
+#~ msgctxt "Name"
 
79241
+#~ msgid "Tag"
 
79242
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
79243
+
 
79244
+#~ msgctxt "Comment"
 
79245
+#~ msgid "Tag"
 
79246
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
79247
+
 
79248
+#~ msgctxt "Name"
 
79249
+#~ msgid "Title"
 
79250
+#~ msgstr "Título"
 
79251
+
 
79252
+#~ msgctxt "Name"
 
79253
+#~ msgid "File size"
 
79254
+#~ msgstr "Tamaño de archivo"
 
79255
+
 
79256
+#~ msgctxt "Comment"
 
79257
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
79258
+#~ msgstr "en bytes, por ejemplo >1000"
 
79259
+
 
79260
+#~ msgctxt "Name"
 
79261
+#~ msgid "Content size"
 
79262
+#~ msgstr "Tamaño del contenido"
 
79263
+
 
79264
+#~ msgctxt "Comment"
 
79265
+#~ msgid "in bytes"
 
79266
+#~ msgstr "en bytes"
 
79267
+
 
79268
+#~ msgctxt "Name"
 
79269
+#~ msgid "Last modified"
 
79270
+#~ msgstr "Última modificación"
 
79271
+
 
79272
+#~ msgctxt "Comment"
 
79273
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
79274
+#~ msgstr " por ejemplo >1999-10-10"
 
79275
+
 
79276
+#~ msgctxt "Name"
 
79277
+#~ msgid "Open"
 
79278
+#~ msgstr "Abrir"
 
79279
+
 
79280
+#~ msgctxt "Name"
 
79281
+#~ msgid "QEdje"
 
79282
+#~ msgstr "QEdje"
 
79283
+
 
79284
+#~ msgctxt "Comment"
 
79285
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
79286
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
79287
+
 
79288
+#~ msgctxt "Name"
 
79289
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
79290
+#~ msgstr "Gadgets de QEdje"
 
79291
+
 
79292
+#~ msgctxt "Comment"
 
79293
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
79294
+#~ msgstr "Gadget de QEdje"
 
79295
+
 
79296
+#~ msgctxt "Comment"
 
79297
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
79298
+#~ msgstr "¿Es necesario cuando kephal tiene su propio módulo de kded?"
 
79299
+
 
79300
+#~ msgctxt "Comment"
 
79301
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
79302
+#~ msgstr "Motor de gestión de Bluetooth"
 
79303
+
 
79304
+#~ msgctxt "Name"
 
79305
+#~ msgid "BlueZ"
 
79306
+#~ msgstr "BlueZ"
 
79307
+
 
79308
+#~ msgctxt "Comment"
 
79309
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
79310
+#~ msgstr "Gestión de Bluetooth mediante la pila BlueZ"
 
79311
+
 
79312
+#~ msgctxt "Name"
 
79313
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
79314
+#~ msgstr "Cargador de Ontología Nepomuk"
 
79315
+
 
79316
+#~ msgctxt "Comment"
 
79317
+#~ msgid ""
 
79318
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
79319
+#~ msgstr ""
 
79320
+#~ "Servicio Nepomuk que mantiene las ontologías instaladas en el sistema"
 
79321
+
 
79322
+#~ msgctxt "Name"
 
79323
+#~ msgid "Default Blue"
 
79324
+#~ msgstr "Azul predeterminado"
 
79325
+
 
79326
+#~ msgctxt "Name"
 
79327
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
79328
+#~ msgstr "Sueño de poetas de código"
 
79329
+
 
79330
+#~ msgctxt "Name"
 
79331
+#~ msgid "Curls on Green"
 
79332
+#~ msgstr "Rizos en verde"
 
79333
+
 
79334
+#~ msgctxt "Name"
 
79335
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
79336
+#~ msgstr "Rayo de Sol primaveral"
 
79337
+
 
79338
+#~ msgctxt "Name"
 
79339
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
79340
+#~ msgstr "Anillos de Saturno"
 
79341
+
 
79342
+#~ msgctxt "Name"
 
79343
+#~ msgid "Processor"
 
79344
+#~ msgstr "Procesador"
 
79345
+
 
79346
+#~ msgctxt "Comment"
 
79347
+#~ msgid "Processor information"
 
79348
+#~ msgstr "Información sobre el procesador"
 
79349
+
 
79350
+#~ msgctxt "Name"
 
79351
+#~ msgid "Audio and Video"
 
79352
+#~ msgstr "Audio y vídeo"
 
79353
+
 
79354
+#~ msgctxt "Name"
 
79355
+#~ msgid "Security"
 
79356
+#~ msgstr "Seguridad"
 
79357
+
 
79358
+#~ msgctxt "Name"
 
79359
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
79360
+#~ msgstr "Apariencia del escritorio"
 
79361
+
 
79362
+#~ msgctxt "Name"
 
79363
+#~ msgid "Contact Information"
 
79364
+#~ msgstr "Información de contacto"
 
79365
+
 
79366
+#~ msgctxt "Name"
 
79367
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
79368
+#~ msgstr "Las PF de KDE"
 
79369
+
 
79370
+#~ msgctxt "Name"
 
79371
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
79372
+#~ msgstr "KDE en la web"
 
79373
+
 
79374
+#~ msgctxt "Name"
 
79375
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
79376
+#~ msgstr "Colaborando con KDE"
 
79377
+
 
79378
+#~ msgctxt "Name"
 
79379
+#~ msgid "Tutorials"
 
79380
+#~ msgstr "Tutoriales"
 
79381
+
 
79382
+#~ msgctxt "Comment"
 
79383
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
79384
+#~ msgstr "Tutoriales y documentos introductorios."
 
79385
+
 
79386
+#~ msgctxt "Comment"
 
79387
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
79388
+#~ msgstr "Guía de inicio rápido de KDE."
 
79389
+
 
79390
+#~ msgctxt "Name"
 
79391
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
79392
+#~ msgstr "Guía visual de KDE"
 
79393
+
 
79394
+#~ msgctxt "Comment"
 
79395
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
79396
+#~ msgstr "Guía de los componentes de KDE"
 
79397
+
 
79398
+#~ msgctxt "Name"
 
79399
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
79400
+#~ msgstr "Bienvenido a KDE"
 
79401
+
 
79402
+#~ msgctxt "Comment"
 
79403
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
79404
+#~ msgstr "Disposición-Diseño del teclado"
 
79405
+
 
79406
+#~ msgctxt "Name"
 
79407
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
79408
+#~ msgstr "Redefinición del teclado"
 
79409
+
 
79410
+#~ msgctxt "Name"
 
79411
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
79412
+#~ msgstr "Panel para dispositivos móviles de Internet"
 
79413
+
 
79414
+#~ msgctxt "Name"
 
79415
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
79416
+#~ msgstr "Netbook de Plasma"
 
79417
+
 
79418
+#~ msgctxt "Comment"
 
79419
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
79420
+#~ msgstr "Entorno de espacio de trabajo para netbooks."
 
79421
+
 
79422
+#~ msgctxt "Name"
 
79423
+#~ msgid "Alexa"
 
79424
+#~ msgstr "Alexa"
 
79425
+
 
79426
+#~ msgctxt "Name"
 
79427
+#~ msgid "Alexa URL"
 
79428
+#~ msgstr "URL de Alexa"
 
79429
+
 
79430
+#~ msgctxt "Query"
 
79431
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
79432
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
79433
+
 
79434
+#~ msgctxt "Name"
 
79435
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
79436
+#~ msgstr "AllTheWeb de Fast"
 
79437
+
 
79438
+#~ msgctxt "Query"
 
79439
+#~ msgid ""
 
79440
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
79441
+#~ "&cat=web"
 
79442
+#~ msgstr ""
 
79443
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
79444
+#~ "&cat=web"
 
79445
+
 
79446
+#~ msgctxt "Name"
 
79447
+#~ msgid "Excite"
 
79448
+#~ msgstr "Excite"
 
79449
+
 
79450
+#~ msgctxt "Query"
 
79451
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
79452
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
79453
+
 
79454
+#~ msgctxt "Name"
 
79455
+#~ msgid "Hotbot"
 
79456
+#~ msgstr "Hotbot"
 
79457
+
 
79458
+#~ msgctxt "Query"
 
79459
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
79460
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
79461
+
 
79462
+#~ msgctxt "Name"
 
79463
+#~ msgid "Lycos"
 
79464
+#~ msgstr "Lycos"
 
79465
+
 
79466
+#~ msgctxt "Query"
 
79467
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
79468
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
79469
+
 
79470
+#~ msgctxt "Name"
 
79471
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
79472
+#~ msgstr "Mamma - La madre de todos los motores de búsqueda"
 
79473
+
 
79474
+#~ msgctxt "Query"
 
79475
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
79476
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
79477
+
 
79478
+#~ msgctxt "Name"
 
79479
+#~ msgid "GO.com"
 
79480
+#~ msgstr "GO.com"
 
79481
+
 
79482
+#~ msgctxt "Query"
 
79483
+#~ msgid ""
 
79484
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
79485
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
79486
+#~ msgstr ""
 
79487
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
79488
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
79489
+
 
79490
+#~ msgctxt "Name"
 
79491
+#~ msgid "Whatis Query"
 
79492
+#~ msgstr "Consulta Whatis"
 
79493
+
 
79494
+#~ msgctxt "Query"
 
79495
+#~ msgid ""
 
79496
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
79497
+#~ msgstr ""
 
79498
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
79499
+
 
79500
+#~ msgctxt "Comment"
 
79501
+#~ msgid "Device Information"
 
79502
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
 
79503
+
 
79504
+#~ msgctxt "Comment"
 
79505
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
79506
+#~ msgstr "Información sobre los protocolos disponibles"
 
79507
+
 
79508
+#~ msgctxt "Name"
 
79509
+#~ msgid "Protocols"
 
79510
+#~ msgstr "Protocolos"
 
79511
--- /dev/null
 
79512
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
 
79513
@@ -0,0 +1,773 @@
 
79514
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
79515
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
79516
+# Translation to spanish
 
79517
+# Copyright (C) 2002
 
79518
+#
 
79519
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
79520
+# Development-KDE, 2005.
 
79521
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
79522
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
79523
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
79524
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
79525
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
79526
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
79527
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
79528
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
79529
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
79530
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
79531
+msgid ""
 
79532
+msgstr ""
 
79533
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
79534
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79535
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
79536
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
79537
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
79538
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
79539
+"Language: es\n"
 
79540
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79541
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79542
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79543
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
79544
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
79545
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79546
+
 
79547
+#: src/kgeography.desktop:2
 
79548
+msgctxt "Name"
 
79549
+msgid "KGeography"
 
79550
+msgstr "KGeography"
 
79551
+
 
79552
+#: src/kgeography.desktop:65
 
79553
+msgctxt "GenericName"
 
79554
+msgid "Geography Trainer"
 
79555
+msgstr "Tutor de geografía"
 
79556
+
 
79557
+#: src/kgeography.desktop:126
 
79558
+msgctxt "Comment"
 
79559
+msgid "A Geography Learning Program"
 
79560
+msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
79561
+
 
79562
+#~ msgctxt "Name"
 
79563
+#~ msgid "Blinken"
 
79564
+#~ msgstr "Blinken"
 
79565
+
 
79566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79567
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
79568
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
79569
+
 
79570
+#~ msgctxt "Comment"
 
79571
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
79572
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
79573
+
 
79574
+#~ msgctxt "Name"
 
79575
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
79576
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
79577
+
 
79578
+#~ msgctxt "Name"
 
79579
+#~ msgid "Differentiate"
 
79580
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
79581
+
 
79582
+#~ msgctxt "Comment"
 
79583
+#~ msgid ""
 
79584
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
79585
+#~ msgstr ""
 
79586
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
79587
+#~ "expresiones"
 
79588
+
 
79589
+#~ msgctxt "Name"
 
79590
+#~ msgid "Integrate"
 
79591
+#~ msgstr "Integrar"
 
79592
+
 
79593
+#~ msgctxt "Comment"
 
79594
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
79595
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
79596
+
 
79597
+#~ msgctxt "Name"
 
79598
+#~ msgid "Create Matrix"
 
79599
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
79600
+
 
79601
+#~ msgctxt "Comment"
 
79602
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
79603
+#~ msgstr ""
 
79604
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
79605
+
 
79606
+#~ msgctxt "Name"
 
79607
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
79608
+#~ msgstr "Autovalores"
 
79609
+
 
79610
+#~ msgctxt "Comment"
 
79611
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
79612
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
79613
+
 
79614
+#~ msgctxt "Name"
 
79615
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
79616
+#~ msgstr "Autovectores"
 
79617
+
 
79618
+#~ msgctxt "Comment"
 
79619
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
79620
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
79621
+
 
79622
+#~ msgctxt "Name"
 
79623
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
79624
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
79625
+
 
79626
+#~ msgctxt "Comment"
 
79627
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
79628
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
79629
+
 
79630
+#~ msgctxt "Name"
 
79631
+#~ msgid "Plot2d"
 
79632
+#~ msgstr "Plot2d"
 
79633
+
 
79634
+#~ msgctxt "Comment"
 
79635
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
79636
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
79637
+
 
79638
+#~ msgctxt "Name"
 
79639
+#~ msgid "Plot3d"
 
79640
+#~ msgstr "Plot3d"
 
79641
+
 
79642
+#~ msgctxt "Comment"
 
79643
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
79644
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
79645
+
 
79646
+#~ msgctxt "Name"
 
79647
+#~ msgid "RunScript"
 
79648
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
79649
+
 
79650
+#~ msgctxt "Comment"
 
79651
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
79652
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
79653
+
 
79654
+#~ msgctxt "Name"
 
79655
+#~ msgid "Solve"
 
79656
+#~ msgstr "Resolver"
 
79657
+
 
79658
+#~ msgctxt "Comment"
 
79659
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
79660
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
79661
+
 
79662
+#~ msgctxt "Name"
 
79663
+#~ msgid "KAlgebra"
 
79664
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
79665
+
 
79666
+#~ msgctxt "Comment"
 
79667
+#~ msgid ""
 
79668
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
79669
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
79670
+#~ msgstr ""
 
79671
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
79672
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
79673
+
 
79674
+#~ msgctxt "Name"
 
79675
+#~ msgid "Maxima"
 
79676
+#~ msgstr "Maxima"
 
79677
+
 
79678
+#~ msgctxt "Comment"
 
79679
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
79680
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
79681
+
 
79682
+#~ msgctxt "Name"
 
79683
+#~ msgid "nullbackend"
 
79684
+#~ msgstr "nullbackend"
 
79685
+
 
79686
+#~ msgctxt "Comment"
 
79687
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
79688
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
79689
+
 
79690
+#~ msgctxt "Name"
 
79691
+#~ msgid "Octave"
 
79692
+#~ msgstr "Octave"
 
79693
+
 
79694
+#~ msgctxt "Comment"
 
79695
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
79696
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
79697
+
 
79698
+#~ msgctxt "Name"
 
79699
+#~ msgid "R"
 
79700
+#~ msgstr "R"
 
79701
+
 
79702
+#~ msgctxt "Comment"
 
79703
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
79704
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
79705
+
 
79706
+#~ msgctxt "Name"
 
79707
+#~ msgid "Sage"
 
79708
+#~ msgstr "Sage"
 
79709
+
 
79710
+#~ msgctxt "Comment"
 
79711
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
79712
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
79713
+
 
79714
+#~ msgctxt "Name"
 
79715
+#~ msgid "Cantor"
 
79716
+#~ msgstr "Cantor"
 
79717
+
 
79718
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79719
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
79720
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
79721
+
 
79722
+#~ msgctxt "Name"
 
79723
+#~ msgid "CantorPart"
 
79724
+#~ msgstr "CantorPart"
 
79725
+
 
79726
+#~ msgctxt "Comment"
 
79727
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
79728
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
79729
+
 
79730
+#~ msgctxt "Comment"
 
79731
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
79732
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
79733
+
 
79734
+#~ msgctxt "Comment"
 
79735
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
79736
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
79737
+
 
79738
+#~ msgctxt "Name"
 
79739
+#~ msgid "Help"
 
79740
+#~ msgstr "Ayuda"
 
79741
+
 
79742
+#~ msgctxt "Comment"
 
79743
+#~ msgid "A panel to display help"
 
79744
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
79745
+
 
79746
+#~ msgctxt "Name"
 
79747
+#~ msgid "Variable Manager"
 
79748
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
79749
+
 
79750
+#~ msgctxt "Comment"
 
79751
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
79752
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
79753
+
 
79754
+#~ msgctxt "Name"
 
79755
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
79756
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
79757
+
 
79758
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79759
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
79760
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
79761
+
 
79762
+#~ msgctxt "Comment"
 
79763
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
79764
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
79765
+
 
79766
+#~ msgctxt "Name"
 
79767
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
79768
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
79769
+
 
79770
+#~ msgctxt "Name"
 
79771
+#~ msgid "Console"
 
79772
+#~ msgstr "Consola"
 
79773
+
 
79774
+#~ msgctxt "Comment"
 
79775
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
79776
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
79777
+
 
79778
+#~ msgctxt "Name"
 
79779
+#~ msgid "Graph 2D"
 
79780
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
79781
+
 
79782
+#~ msgctxt "Comment"
 
79783
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
79784
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
79785
+
 
79786
+#~ msgctxt "Name"
 
79787
+#~ msgid "Value Tables"
 
79788
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
79789
+
 
79790
+#~ msgctxt "Name"
 
79791
+#~ msgid "Variables"
 
79792
+#~ msgstr "Variables"
 
79793
+
 
79794
+#~ msgctxt "Comment"
 
79795
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
79796
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
79797
+
 
79798
+#~ msgctxt "Comment"
 
79799
+#~ msgid "A Calculator"
 
79800
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
79801
+
 
79802
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79803
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
79804
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
79805
+
 
79806
+#~ msgctxt "Comment"
 
79807
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
79808
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
79809
+
 
79810
+#~ msgctxt "Name"
 
79811
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
79812
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
79813
+
 
79814
+#~ msgctxt "Comment"
 
79815
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
79816
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
79817
+
 
79818
+#~ msgctxt "Name"
 
79819
+#~ msgid "Chemical Data"
 
79820
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
79821
+
 
79822
+#~ msgctxt "Comment"
 
79823
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
79824
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
79825
+
 
79826
+#~ msgctxt "Name"
 
79827
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
79828
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
79829
+
 
79830
+#~ msgctxt "Comment"
 
79831
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
79832
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
79833
+
 
79834
+#~ msgctxt "Name"
 
79835
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
79836
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
79837
+
 
79838
+#~ msgctxt "Comment"
 
79839
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
79840
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
79841
+
 
79842
+#~ msgctxt "Name"
 
79843
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
79844
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
79845
+
 
79846
+#~ msgctxt "Comment"
 
79847
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
79848
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
79849
+
 
79850
+#~ msgctxt "Name"
 
79851
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
79852
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
79853
+
 
79854
+#~ msgctxt "Comment"
 
79855
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
79856
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
79857
+
 
79858
+#~ msgctxt "Name"
 
79859
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
79860
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
79861
+
 
79862
+#~ msgctxt "Comment"
 
79863
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
79864
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
79865
+
 
79866
+#~ msgctxt "Name"
 
79867
+#~ msgid "Kalzium"
 
79868
+#~ msgstr "Kalzium"
 
79869
+
 
79870
+#~ msgctxt "Comment"
 
79871
+#~ msgid "Chemical Data"
 
79872
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
79873
+
 
79874
+#~ msgctxt "Comment"
 
79875
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
79876
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
79877
+
 
79878
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79879
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
79880
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
79881
+
 
79882
+#~ msgctxt "Name"
 
79883
+#~ msgid "Kanagram"
 
79884
+#~ msgstr "Kanagram"
 
79885
+
 
79886
+#~ msgctxt "Comment"
 
79887
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
79888
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
79889
+
 
79890
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79891
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
79892
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
79893
+
 
79894
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79895
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
79896
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
79897
+
 
79898
+#~ msgctxt "Comment"
 
79899
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
79900
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
79901
+
 
79902
+#~ msgctxt "Name"
 
79903
+#~ msgid "KBruch"
 
79904
+#~ msgstr "KBruch"
 
79905
+
 
79906
+#~ msgctxt "Comment"
 
79907
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
79908
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
79909
+
 
79910
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79911
+#~ msgid "Hangman Game"
 
79912
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
79913
+
 
79914
+#~ msgctxt "Name"
 
79915
+#~ msgid "KHangMan"
 
79916
+#~ msgstr "KHangMan"
 
79917
+
 
79918
+#~ msgctxt "Name"
 
79919
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
79920
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
79921
+
 
79922
+#~ msgctxt "Name"
 
79923
+#~ msgid "Kig Info"
 
79924
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
79925
+
 
79926
+#~ msgctxt "Name"
 
79927
+#~ msgid "Kig"
 
79928
+#~ msgstr "Kig"
 
79929
+
 
79930
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79931
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
79932
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
79933
+
 
79934
+#~ msgctxt "Comment"
 
79935
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
79936
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
79937
+
 
79938
+#~ msgctxt "Name"
 
79939
+#~ msgid "KigPart"
 
79940
+#~ msgstr "KigPart"
 
79941
+
 
79942
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79943
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
79944
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
79945
+
 
79946
+#~ msgctxt "Comment"
 
79947
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
79948
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
79949
+
 
79950
+#~ msgctxt "Name"
 
79951
+#~ msgid "Kiten"
 
79952
+#~ msgstr "Kiten"
 
79953
+
 
79954
+#~ msgctxt "Comment"
 
79955
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
79956
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
79957
+
 
79958
+#~ msgctxt "Name"
 
79959
+#~ msgid "KLettres"
 
79960
+#~ msgstr "KLettres"
 
79961
+
 
79962
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79963
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
79964
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
79965
+
 
79966
+#~ msgctxt "Comment"
 
79967
+#~ msgid "Function Plotter"
 
79968
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
79969
+
 
79970
+#~ msgctxt "Name"
 
79971
+#~ msgid "KmPlot"
 
79972
+#~ msgstr "KmPlot"
 
79973
+
 
79974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79975
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
79976
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
79977
+
 
79978
+#~ msgctxt "Name"
 
79979
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
79980
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
79981
+
 
79982
+#~ msgctxt "Comment"
 
79983
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79984
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
79985
+
 
79986
+#~ msgctxt "Name"
 
79987
+#~ msgid "KStars"
 
79988
+#~ msgstr "KStars"
 
79989
+
 
79990
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79991
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79992
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
79993
+
 
79994
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79995
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
79996
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
79997
+
 
79998
+#~ msgctxt "Name"
 
79999
+#~ msgid "KTouch"
 
80000
+#~ msgstr "KTouch"
 
80001
+
 
80002
+#~ msgctxt "Name"
 
80003
+#~ msgid "KTurtle"
 
80004
+#~ msgstr "KTurtle"
 
80005
+
 
80006
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80007
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
80008
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
80009
+
 
80010
+#~ msgctxt "Comment"
 
80011
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
80012
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
80013
+
 
80014
+#~ msgctxt "Name"
 
80015
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80016
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
80017
+
 
80018
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80019
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
80020
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
80021
+
 
80022
+#~ msgctxt "Comment"
 
80023
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80024
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
80025
+
 
80026
+#~ msgctxt "Name"
 
80027
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
80028
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
80029
+
 
80030
+#~ msgctxt "Comment"
 
80031
+#~ msgid "Correct answer"
 
80032
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
80033
+
 
80034
+#~ msgctxt "Name"
 
80035
+#~ msgid "QuizError"
 
80036
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
80037
+
 
80038
+#~ msgctxt "Comment"
 
80039
+#~ msgid "Wrong answer"
 
80040
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
80041
+
 
80042
+#~ msgctxt "Name"
 
80043
+#~ msgid "syntaxerror"
 
80044
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
80045
+
 
80046
+#~ msgctxt "Comment"
 
80047
+#~ msgid "Error in syntax"
 
80048
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
80049
+
 
80050
+#~ msgctxt "Name"
 
80051
+#~ msgid "Marble"
 
80052
+#~ msgstr "Marble"
 
80053
+
 
80054
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80055
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
80056
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
80057
+
 
80058
+#~ msgctxt "Name"
 
80059
+#~ msgid "Marble Part"
 
80060
+#~ msgstr "Part Marble"
 
80061
+
 
80062
+#~ msgctxt "Name"
 
80063
+#~ msgid "World Clock"
 
80064
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
80065
+
 
80066
+#~ msgctxt "Comment"
 
80067
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
80068
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
80069
+
 
80070
+#~ msgctxt "Name"
 
80071
+#~ msgid "Parley"
 
80072
+#~ msgstr "Parley"
 
80073
+
 
80074
+#~ msgctxt "Comment"
 
80075
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
80076
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
80077
+
 
80078
+#~ msgctxt "Comment"
 
80079
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
80080
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
80081
+
 
80082
+#~ msgctxt "Name"
 
80083
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
80084
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
80085
+
 
80086
+#~ msgctxt "Comment"
 
80087
+#~ msgid ""
 
80088
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
80089
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
80090
+#~ "grade)"
 
80091
+#~ msgstr ""
 
80092
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
80093
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
80094
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
80095
+
 
80096
+#~ msgctxt "Name"
 
80097
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
80098
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
80099
+
 
80100
+#~ msgctxt "Comment"
 
80101
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
80102
+#~ msgstr ""
 
80103
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
80104
+#~ "palabras"
 
80105
+
 
80106
+#~ msgctxt "Name"
 
80107
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
80108
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
80109
+
 
80110
+#~ msgctxt "Comment"
 
80111
+#~ msgid ""
 
80112
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
80113
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
80114
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
80115
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
80116
+#~ msgstr ""
 
80117
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
80118
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
80119
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
80120
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
80121
+#~ "Necesita PyQt4."
 
80122
+
 
80123
+#~ msgctxt "Name"
 
80124
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
80125
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
80126
+
 
80127
+#~ msgctxt "Comment"
 
80128
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
80129
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
80130
+
 
80131
+#~ msgctxt "Name"
 
80132
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
80133
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
80134
+
 
80135
+#~ msgctxt "Comment"
 
80136
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
80137
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
80138
+
 
80139
+#~ msgctxt "Name"
 
80140
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
80141
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
80142
+
 
80143
+#~ msgctxt "Comment"
 
80144
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
80145
+#~ msgstr ""
 
80146
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
80147
+
 
80148
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80149
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
80150
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
80151
+
 
80152
+#~ msgctxt "Name"
 
80153
+#~ msgid "Bees"
 
80154
+#~ msgstr "Abejas"
 
80155
+
 
80156
+#~ msgctxt "Description"
 
80157
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
80158
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
80159
+
 
80160
+#~ msgctxt "Name"
 
80161
+#~ msgid "Gray"
 
80162
+#~ msgstr "Gris"
 
80163
+
 
80164
+#~ msgctxt "Description"
 
80165
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
80166
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
80167
+
 
80168
+#~ msgctxt "Comment"
 
80169
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
80170
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
80171
+
 
80172
+#~ msgctxt "Name"
 
80173
+#~ msgid "Graph"
 
80174
+#~ msgstr "Grafo"
 
80175
+
 
80176
+#~ msgctxt "Name"
 
80177
+#~ msgid "Linked list"
 
80178
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
80179
+
 
80180
+#~ msgctxt "Name"
 
80181
+#~ msgid "Dot file"
 
80182
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
80183
+
 
80184
+#~ msgctxt "Comment"
 
80185
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
80186
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
80187
+
 
80188
+#~ msgctxt "Name"
 
80189
+#~ msgid "Generate Graph"
 
80190
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
80191
+
 
80192
+#~ msgctxt "Comment"
 
80193
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
80194
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
80195
+
 
80196
+#~ msgctxt "Name"
 
80197
+#~ msgid "GML file"
 
80198
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
80199
+
 
80200
+#~ msgctxt "Comment"
 
80201
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
80202
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
80203
+
 
80204
+#~ msgctxt "Name"
 
80205
+#~ msgid "TXT file"
 
80206
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
80207
+
 
80208
+#~ msgctxt "Comment"
 
80209
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
80210
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
80211
+
 
80212
+#~ msgctxt "Name"
 
80213
+#~ msgid "KML file"
 
80214
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
80215
+
 
80216
+#~ msgctxt "Comment"
 
80217
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
80218
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
80219
+
 
80220
+#~ msgctxt "Name"
 
80221
+#~ msgid "Make Complete"
 
80222
+#~ msgstr "Completar"
 
80223
+
 
80224
+#~ msgctxt "Comment"
 
80225
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
80226
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
80227
+
 
80228
+#~ msgctxt "Comment"
 
80229
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
80230
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
80231
+
 
80232
+#~ msgctxt "Comment"
 
80233
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
80234
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
80235
+
 
80236
+#~ msgctxt "Name"
 
80237
+#~ msgid "Rocs"
 
80238
+#~ msgstr "Rocs"
 
80239
+
 
80240
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80241
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
80242
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
80243
+
 
80244
+#~ msgctxt "Comment"
 
80245
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
80246
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
80247
+
 
80248
+#~ msgctxt "Name"
 
80249
+#~ msgid "Step"
 
80250
+#~ msgstr "Step"
 
80251
+
 
80252
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80253
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
80254
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
80255
+
 
80256
+#~ msgctxt "Comment"
 
80257
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
80258
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
80259
+
 
80260
+#~ msgctxt "Description"
 
80261
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
80262
+#~ msgstr ""
 
80263
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
80264
+#~ "Parley)."
 
80265
+
 
80266
+#~| msgctxt "Comment"
 
80267
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
80268
+#~ msgctxt "Comment"
 
80269
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
80270
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
80271
+
 
80272
+#~ msgctxt "Name"
 
80273
+#~ msgid "Clean"
 
80274
+#~ msgstr "Limpio"
 
80275
+
 
80276
+#~ msgctxt "Description"
 
80277
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
80278
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
80279
+
 
80280
+#~ msgctxt "Name"
 
80281
+#~ msgid "Default"
 
80282
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
80283
+
 
80284
+#~ msgctxt "Description"
 
80285
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
80286
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
80287
--- /dev/null
 
80288
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
 
80289
@@ -0,0 +1,776 @@
 
80290
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
80291
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
80292
+# Translation to spanish
 
80293
+# Copyright (C) 2002
 
80294
+#
 
80295
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
80296
+# Development-KDE, 2005.
 
80297
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
80298
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
80299
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
80300
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
80301
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
80302
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
80303
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
80304
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
80305
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
80306
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
80307
+msgid ""
 
80308
+msgstr ""
 
80309
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
80310
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
80311
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n"
 
80312
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
80313
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
80314
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
80315
+"Language: es\n"
 
80316
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
80317
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
80318
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
80319
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
80320
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
80321
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
80322
+
 
80323
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
80324
+msgctxt "Name"
 
80325
+msgid "Dr. Geo Info"
 
80326
+msgstr "Información de Dr. Geo"
 
80327
+
 
80328
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
 
80329
+msgctxt "Name"
 
80330
+msgid "Kig Info"
 
80331
+msgstr "Información de Kig"
 
80332
+
 
80333
+#: kig/kig.desktop:2
 
80334
+msgctxt "Name"
 
80335
+msgid "Kig"
 
80336
+msgstr "Kig"
 
80337
+
 
80338
+#: kig/kig.desktop:68
 
80339
+msgctxt "GenericName"
 
80340
+msgid "Interactive Geometry"
 
80341
+msgstr "Geometría interactiva"
 
80342
+
 
80343
+#: kig/kig.desktop:132
 
80344
+msgctxt "Comment"
 
80345
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
80346
+msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
80347
+
 
80348
+#: kig/kig_part.desktop:2
 
80349
+msgctxt "Name"
 
80350
+msgid "KigPart"
 
80351
+msgstr "KigPart"
 
80352
+
 
80353
+#~ msgctxt "Name"
 
80354
+#~ msgid "Blinken"
 
80355
+#~ msgstr "Blinken"
 
80356
+
 
80357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80358
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
80359
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
80360
+
 
80361
+#~ msgctxt "Comment"
 
80362
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
80363
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
80364
+
 
80365
+#~ msgctxt "Name"
 
80366
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
80367
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
80368
+
 
80369
+#~ msgctxt "Name"
 
80370
+#~ msgid "Differentiate"
 
80371
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
80372
+
 
80373
+#~ msgctxt "Comment"
 
80374
+#~ msgid ""
 
80375
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
80376
+#~ msgstr ""
 
80377
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
80378
+#~ "expresiones"
 
80379
+
 
80380
+#~ msgctxt "Name"
 
80381
+#~ msgid "Integrate"
 
80382
+#~ msgstr "Integrar"
 
80383
+
 
80384
+#~ msgctxt "Comment"
 
80385
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
80386
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
80387
+
 
80388
+#~ msgctxt "Name"
 
80389
+#~ msgid "Create Matrix"
 
80390
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
80391
+
 
80392
+#~ msgctxt "Comment"
 
80393
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
80394
+#~ msgstr ""
 
80395
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
80396
+
 
80397
+#~ msgctxt "Name"
 
80398
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
80399
+#~ msgstr "Autovalores"
 
80400
+
 
80401
+#~ msgctxt "Comment"
 
80402
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
80403
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
80404
+
 
80405
+#~ msgctxt "Name"
 
80406
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
80407
+#~ msgstr "Autovectores"
 
80408
+
 
80409
+#~ msgctxt "Comment"
 
80410
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
80411
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
80412
+
 
80413
+#~ msgctxt "Name"
 
80414
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
80415
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
80416
+
 
80417
+#~ msgctxt "Comment"
 
80418
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
80419
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
80420
+
 
80421
+#~ msgctxt "Name"
 
80422
+#~ msgid "Plot2d"
 
80423
+#~ msgstr "Plot2d"
 
80424
+
 
80425
+#~ msgctxt "Comment"
 
80426
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
80427
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
80428
+
 
80429
+#~ msgctxt "Name"
 
80430
+#~ msgid "Plot3d"
 
80431
+#~ msgstr "Plot3d"
 
80432
+
 
80433
+#~ msgctxt "Comment"
 
80434
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
80435
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
80436
+
 
80437
+#~ msgctxt "Name"
 
80438
+#~ msgid "RunScript"
 
80439
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
80440
+
 
80441
+#~ msgctxt "Comment"
 
80442
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
80443
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
80444
+
 
80445
+#~ msgctxt "Name"
 
80446
+#~ msgid "Solve"
 
80447
+#~ msgstr "Resolver"
 
80448
+
 
80449
+#~ msgctxt "Comment"
 
80450
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
80451
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
80452
+
 
80453
+#~ msgctxt "Name"
 
80454
+#~ msgid "KAlgebra"
 
80455
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
80456
+
 
80457
+#~ msgctxt "Comment"
 
80458
+#~ msgid ""
 
80459
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
80460
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
80461
+#~ msgstr ""
 
80462
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
80463
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
80464
+
 
80465
+#~ msgctxt "Name"
 
80466
+#~ msgid "Maxima"
 
80467
+#~ msgstr "Maxima"
 
80468
+
 
80469
+#~ msgctxt "Comment"
 
80470
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
80471
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
80472
+
 
80473
+#~ msgctxt "Name"
 
80474
+#~ msgid "nullbackend"
 
80475
+#~ msgstr "nullbackend"
 
80476
+
 
80477
+#~ msgctxt "Comment"
 
80478
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
80479
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
80480
+
 
80481
+#~ msgctxt "Name"
 
80482
+#~ msgid "Octave"
 
80483
+#~ msgstr "Octave"
 
80484
+
 
80485
+#~ msgctxt "Comment"
 
80486
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
80487
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
80488
+
 
80489
+#~ msgctxt "Name"
 
80490
+#~ msgid "R"
 
80491
+#~ msgstr "R"
 
80492
+
 
80493
+#~ msgctxt "Comment"
 
80494
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
80495
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
80496
+
 
80497
+#~ msgctxt "Name"
 
80498
+#~ msgid "Sage"
 
80499
+#~ msgstr "Sage"
 
80500
+
 
80501
+#~ msgctxt "Comment"
 
80502
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
80503
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
80504
+
 
80505
+#~ msgctxt "Name"
 
80506
+#~ msgid "Cantor"
 
80507
+#~ msgstr "Cantor"
 
80508
+
 
80509
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80510
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
80511
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
80512
+
 
80513
+#~ msgctxt "Name"
 
80514
+#~ msgid "CantorPart"
 
80515
+#~ msgstr "CantorPart"
 
80516
+
 
80517
+#~ msgctxt "Comment"
 
80518
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
80519
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
80520
+
 
80521
+#~ msgctxt "Comment"
 
80522
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
80523
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
80524
+
 
80525
+#~ msgctxt "Comment"
 
80526
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
80527
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
80528
+
 
80529
+#~ msgctxt "Name"
 
80530
+#~ msgid "Help"
 
80531
+#~ msgstr "Ayuda"
 
80532
+
 
80533
+#~ msgctxt "Comment"
 
80534
+#~ msgid "A panel to display help"
 
80535
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
80536
+
 
80537
+#~ msgctxt "Name"
 
80538
+#~ msgid "Variable Manager"
 
80539
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
80540
+
 
80541
+#~ msgctxt "Comment"
 
80542
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
80543
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
80544
+
 
80545
+#~ msgctxt "Name"
 
80546
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
80547
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
80548
+
 
80549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80550
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
80551
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
80552
+
 
80553
+#~ msgctxt "Comment"
 
80554
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
80555
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
80556
+
 
80557
+#~ msgctxt "Name"
 
80558
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
80559
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
80560
+
 
80561
+#~ msgctxt "Name"
 
80562
+#~ msgid "Console"
 
80563
+#~ msgstr "Consola"
 
80564
+
 
80565
+#~ msgctxt "Comment"
 
80566
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
80567
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
80568
+
 
80569
+#~ msgctxt "Name"
 
80570
+#~ msgid "Graph 2D"
 
80571
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
80572
+
 
80573
+#~ msgctxt "Comment"
 
80574
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
80575
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
80576
+
 
80577
+#~ msgctxt "Name"
 
80578
+#~ msgid "Value Tables"
 
80579
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
80580
+
 
80581
+#~ msgctxt "Name"
 
80582
+#~ msgid "Variables"
 
80583
+#~ msgstr "Variables"
 
80584
+
 
80585
+#~ msgctxt "Comment"
 
80586
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
80587
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
80588
+
 
80589
+#~ msgctxt "Comment"
 
80590
+#~ msgid "A Calculator"
 
80591
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
80592
+
 
80593
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80594
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
80595
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
80596
+
 
80597
+#~ msgctxt "Comment"
 
80598
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
80599
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
80600
+
 
80601
+#~ msgctxt "Name"
 
80602
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
80603
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
80604
+
 
80605
+#~ msgctxt "Comment"
 
80606
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
80607
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
80608
+
 
80609
+#~ msgctxt "Name"
 
80610
+#~ msgid "Chemical Data"
 
80611
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
80612
+
 
80613
+#~ msgctxt "Comment"
 
80614
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
80615
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
80616
+
 
80617
+#~ msgctxt "Name"
 
80618
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
80619
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
80620
+
 
80621
+#~ msgctxt "Comment"
 
80622
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
80623
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
80624
+
 
80625
+#~ msgctxt "Name"
 
80626
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
80627
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
80628
+
 
80629
+#~ msgctxt "Comment"
 
80630
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
80631
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
80632
+
 
80633
+#~ msgctxt "Name"
 
80634
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
80635
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
80636
+
 
80637
+#~ msgctxt "Comment"
 
80638
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
80639
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
80640
+
 
80641
+#~ msgctxt "Name"
 
80642
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
80643
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
80644
+
 
80645
+#~ msgctxt "Comment"
 
80646
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
80647
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
80648
+
 
80649
+#~ msgctxt "Name"
 
80650
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
80651
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
80652
+
 
80653
+#~ msgctxt "Comment"
 
80654
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
80655
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
80656
+
 
80657
+#~ msgctxt "Name"
 
80658
+#~ msgid "Kalzium"
 
80659
+#~ msgstr "Kalzium"
 
80660
+
 
80661
+#~ msgctxt "Comment"
 
80662
+#~ msgid "Chemical Data"
 
80663
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
80664
+
 
80665
+#~ msgctxt "Comment"
 
80666
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
80667
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
80668
+
 
80669
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80670
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
80671
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
80672
+
 
80673
+#~ msgctxt "Name"
 
80674
+#~ msgid "Kanagram"
 
80675
+#~ msgstr "Kanagram"
 
80676
+
 
80677
+#~ msgctxt "Comment"
 
80678
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
80679
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
80680
+
 
80681
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80682
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
80683
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
80684
+
 
80685
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80686
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
80687
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
80688
+
 
80689
+#~ msgctxt "Comment"
 
80690
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
80691
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
80692
+
 
80693
+#~ msgctxt "Name"
 
80694
+#~ msgid "KBruch"
 
80695
+#~ msgstr "KBruch"
 
80696
+
 
80697
+#~ msgctxt "Name"
 
80698
+#~ msgid "KGeography"
 
80699
+#~ msgstr "KGeography"
 
80700
+
 
80701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80702
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
80703
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
80704
+
 
80705
+#~ msgctxt "Comment"
 
80706
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
80707
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
80708
+
 
80709
+#~ msgctxt "Comment"
 
80710
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
80711
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
80712
+
 
80713
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80714
+#~ msgid "Hangman Game"
 
80715
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
80716
+
 
80717
+#~ msgctxt "Name"
 
80718
+#~ msgid "KHangMan"
 
80719
+#~ msgstr "KHangMan"
 
80720
+
 
80721
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80722
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
80723
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
80724
+
 
80725
+#~ msgctxt "Comment"
 
80726
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
80727
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
80728
+
 
80729
+#~ msgctxt "Name"
 
80730
+#~ msgid "Kiten"
 
80731
+#~ msgstr "Kiten"
 
80732
+
 
80733
+#~ msgctxt "Comment"
 
80734
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
80735
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
80736
+
 
80737
+#~ msgctxt "Name"
 
80738
+#~ msgid "KLettres"
 
80739
+#~ msgstr "KLettres"
 
80740
+
 
80741
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80742
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
80743
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
80744
+
 
80745
+#~ msgctxt "Comment"
 
80746
+#~ msgid "Function Plotter"
 
80747
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
80748
+
 
80749
+#~ msgctxt "Name"
 
80750
+#~ msgid "KmPlot"
 
80751
+#~ msgstr "KmPlot"
 
80752
+
 
80753
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80754
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
80755
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
80756
+
 
80757
+#~ msgctxt "Name"
 
80758
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
80759
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
80760
+
 
80761
+#~ msgctxt "Comment"
 
80762
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
80763
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
80764
+
 
80765
+#~ msgctxt "Name"
 
80766
+#~ msgid "KStars"
 
80767
+#~ msgstr "KStars"
 
80768
+
 
80769
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80770
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
80771
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
80772
+
 
80773
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80774
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
80775
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
80776
+
 
80777
+#~ msgctxt "Name"
 
80778
+#~ msgid "KTouch"
 
80779
+#~ msgstr "KTouch"
 
80780
+
 
80781
+#~ msgctxt "Name"
 
80782
+#~ msgid "KTurtle"
 
80783
+#~ msgstr "KTurtle"
 
80784
+
 
80785
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80786
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
80787
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
80788
+
 
80789
+#~ msgctxt "Comment"
 
80790
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
80791
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
80792
+
 
80793
+#~ msgctxt "Name"
 
80794
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80795
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
80796
+
 
80797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80798
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
80799
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
80800
+
 
80801
+#~ msgctxt "Comment"
 
80802
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80803
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
80804
+
 
80805
+#~ msgctxt "Name"
 
80806
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
80807
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
80808
+
 
80809
+#~ msgctxt "Comment"
 
80810
+#~ msgid "Correct answer"
 
80811
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
80812
+
 
80813
+#~ msgctxt "Name"
 
80814
+#~ msgid "QuizError"
 
80815
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
80816
+
 
80817
+#~ msgctxt "Comment"
 
80818
+#~ msgid "Wrong answer"
 
80819
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
80820
+
 
80821
+#~ msgctxt "Name"
 
80822
+#~ msgid "syntaxerror"
 
80823
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
80824
+
 
80825
+#~ msgctxt "Comment"
 
80826
+#~ msgid "Error in syntax"
 
80827
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
80828
+
 
80829
+#~ msgctxt "Name"
 
80830
+#~ msgid "Marble"
 
80831
+#~ msgstr "Marble"
 
80832
+
 
80833
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80834
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
80835
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
80836
+
 
80837
+#~ msgctxt "Name"
 
80838
+#~ msgid "Marble Part"
 
80839
+#~ msgstr "Part Marble"
 
80840
+
 
80841
+#~ msgctxt "Name"
 
80842
+#~ msgid "World Clock"
 
80843
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
80844
+
 
80845
+#~ msgctxt "Comment"
 
80846
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
80847
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
80848
+
 
80849
+#~ msgctxt "Name"
 
80850
+#~ msgid "Parley"
 
80851
+#~ msgstr "Parley"
 
80852
+
 
80853
+#~ msgctxt "Comment"
 
80854
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
80855
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
80856
+
 
80857
+#~ msgctxt "Comment"
 
80858
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
80859
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
80860
+
 
80861
+#~ msgctxt "Name"
 
80862
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
80863
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
80864
+
 
80865
+#~ msgctxt "Comment"
 
80866
+#~ msgid ""
 
80867
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
80868
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
80869
+#~ "grade)"
 
80870
+#~ msgstr ""
 
80871
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
80872
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
80873
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
80874
+
 
80875
+#~ msgctxt "Name"
 
80876
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
80877
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
80878
+
 
80879
+#~ msgctxt "Comment"
 
80880
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
80881
+#~ msgstr ""
 
80882
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
80883
+#~ "palabras"
 
80884
+
 
80885
+#~ msgctxt "Name"
 
80886
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
80887
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
80888
+
 
80889
+#~ msgctxt "Comment"
 
80890
+#~ msgid ""
 
80891
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
80892
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
80893
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
80894
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
80895
+#~ msgstr ""
 
80896
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
80897
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
80898
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
80899
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
80900
+#~ "Necesita PyQt4."
 
80901
+
 
80902
+#~ msgctxt "Name"
 
80903
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
80904
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
80905
+
 
80906
+#~ msgctxt "Comment"
 
80907
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
80908
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
80909
+
 
80910
+#~ msgctxt "Name"
 
80911
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
80912
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
80913
+
 
80914
+#~ msgctxt "Comment"
 
80915
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
80916
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
80917
+
 
80918
+#~ msgctxt "Name"
 
80919
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
80920
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
80921
+
 
80922
+#~ msgctxt "Comment"
 
80923
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
80924
+#~ msgstr ""
 
80925
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
80926
+
 
80927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80928
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
80929
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
80930
+
 
80931
+#~ msgctxt "Name"
 
80932
+#~ msgid "Bees"
 
80933
+#~ msgstr "Abejas"
 
80934
+
 
80935
+#~ msgctxt "Description"
 
80936
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
80937
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
80938
+
 
80939
+#~ msgctxt "Name"
 
80940
+#~ msgid "Gray"
 
80941
+#~ msgstr "Gris"
 
80942
+
 
80943
+#~ msgctxt "Description"
 
80944
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
80945
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
80946
+
 
80947
+#~ msgctxt "Comment"
 
80948
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
80949
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
80950
+
 
80951
+#~ msgctxt "Name"
 
80952
+#~ msgid "Graph"
 
80953
+#~ msgstr "Grafo"
 
80954
+
 
80955
+#~ msgctxt "Name"
 
80956
+#~ msgid "Linked list"
 
80957
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
80958
+
 
80959
+#~ msgctxt "Name"
 
80960
+#~ msgid "Dot file"
 
80961
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
80962
+
 
80963
+#~ msgctxt "Comment"
 
80964
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
80965
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
80966
+
 
80967
+#~ msgctxt "Name"
 
80968
+#~ msgid "Generate Graph"
 
80969
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
80970
+
 
80971
+#~ msgctxt "Comment"
 
80972
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
80973
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
80974
+
 
80975
+#~ msgctxt "Name"
 
80976
+#~ msgid "GML file"
 
80977
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
80978
+
 
80979
+#~ msgctxt "Comment"
 
80980
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
80981
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
80982
+
 
80983
+#~ msgctxt "Name"
 
80984
+#~ msgid "TXT file"
 
80985
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
80986
+
 
80987
+#~ msgctxt "Comment"
 
80988
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
80989
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
80990
+
 
80991
+#~ msgctxt "Name"
 
80992
+#~ msgid "KML file"
 
80993
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
80994
+
 
80995
+#~ msgctxt "Comment"
 
80996
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
80997
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
80998
+
 
80999
+#~ msgctxt "Name"
 
81000
+#~ msgid "Make Complete"
 
81001
+#~ msgstr "Completar"
 
81002
+
 
81003
+#~ msgctxt "Comment"
 
81004
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
81005
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
81006
+
 
81007
+#~ msgctxt "Comment"
 
81008
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
81009
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
81010
+
 
81011
+#~ msgctxt "Comment"
 
81012
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
81013
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
81014
+
 
81015
+#~ msgctxt "Name"
 
81016
+#~ msgid "Rocs"
 
81017
+#~ msgstr "Rocs"
 
81018
+
 
81019
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81020
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
81021
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
81022
+
 
81023
+#~ msgctxt "Comment"
 
81024
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
81025
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
81026
+
 
81027
+#~ msgctxt "Name"
 
81028
+#~ msgid "Step"
 
81029
+#~ msgstr "Step"
 
81030
+
 
81031
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81032
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
81033
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
81034
+
 
81035
+#~ msgctxt "Comment"
 
81036
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
81037
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
81038
+
 
81039
+#~ msgctxt "Description"
 
81040
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
81041
+#~ msgstr ""
 
81042
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
81043
+#~ "Parley)."
 
81044
+
 
81045
+#~| msgctxt "Comment"
 
81046
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
81047
+#~ msgctxt "Comment"
 
81048
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
81049
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
81050
+
 
81051
+#~ msgctxt "Name"
 
81052
+#~ msgid "Clean"
 
81053
+#~ msgstr "Limpio"
 
81054
+
 
81055
+#~ msgctxt "Description"
 
81056
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
81057
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
81058
+
 
81059
+#~ msgctxt "Name"
 
81060
+#~ msgid "Default"
 
81061
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
81062
+
 
81063
+#~ msgctxt "Description"
 
81064
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
81065
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
81066
--- /dev/null
 
81067
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
 
81068
@@ -0,0 +1,773 @@
 
81069
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
81070
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
81071
+# Translation to spanish
 
81072
+# Copyright (C) 2002
 
81073
+#
 
81074
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
81075
+# Development-KDE, 2005.
 
81076
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
81077
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
81078
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
81079
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
81080
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
81081
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
81082
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
81083
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
81084
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
81085
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
81086
+msgid ""
 
81087
+msgstr ""
 
81088
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
81089
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81090
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n"
 
81091
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
81092
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
81093
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
81094
+"Language: es\n"
 
81095
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81096
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81097
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81098
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
81099
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
81100
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
81101
+
 
81102
+#: src/klettres.desktop:7
 
81103
+msgctxt "Comment"
 
81104
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
81105
+msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
81106
+
 
81107
+#: src/klettres.desktop:64
 
81108
+msgctxt "Name"
 
81109
+msgid "KLettres"
 
81110
+msgstr "KLettres"
 
81111
+
 
81112
+#: src/klettres.desktop:133
 
81113
+msgctxt "GenericName"
 
81114
+msgid "Learn The Alphabet"
 
81115
+msgstr "Aprender el alfabeto"
 
81116
+
 
81117
+#~ msgctxt "Name"
 
81118
+#~ msgid "Blinken"
 
81119
+#~ msgstr "Blinken"
 
81120
+
 
81121
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81122
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
81123
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
81124
+
 
81125
+#~ msgctxt "Comment"
 
81126
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
81127
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
81128
+
 
81129
+#~ msgctxt "Name"
 
81130
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
81131
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
81132
+
 
81133
+#~ msgctxt "Name"
 
81134
+#~ msgid "Differentiate"
 
81135
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
81136
+
 
81137
+#~ msgctxt "Comment"
 
81138
+#~ msgid ""
 
81139
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
81140
+#~ msgstr ""
 
81141
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
81142
+#~ "expresiones"
 
81143
+
 
81144
+#~ msgctxt "Name"
 
81145
+#~ msgid "Integrate"
 
81146
+#~ msgstr "Integrar"
 
81147
+
 
81148
+#~ msgctxt "Comment"
 
81149
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
81150
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
81151
+
 
81152
+#~ msgctxt "Name"
 
81153
+#~ msgid "Create Matrix"
 
81154
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
81155
+
 
81156
+#~ msgctxt "Comment"
 
81157
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
81158
+#~ msgstr ""
 
81159
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
81160
+
 
81161
+#~ msgctxt "Name"
 
81162
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
81163
+#~ msgstr "Autovalores"
 
81164
+
 
81165
+#~ msgctxt "Comment"
 
81166
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
81167
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
81168
+
 
81169
+#~ msgctxt "Name"
 
81170
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
81171
+#~ msgstr "Autovectores"
 
81172
+
 
81173
+#~ msgctxt "Comment"
 
81174
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
81175
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
81176
+
 
81177
+#~ msgctxt "Name"
 
81178
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
81179
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
81180
+
 
81181
+#~ msgctxt "Comment"
 
81182
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
81183
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
81184
+
 
81185
+#~ msgctxt "Name"
 
81186
+#~ msgid "Plot2d"
 
81187
+#~ msgstr "Plot2d"
 
81188
+
 
81189
+#~ msgctxt "Comment"
 
81190
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
81191
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
81192
+
 
81193
+#~ msgctxt "Name"
 
81194
+#~ msgid "Plot3d"
 
81195
+#~ msgstr "Plot3d"
 
81196
+
 
81197
+#~ msgctxt "Comment"
 
81198
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
81199
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
81200
+
 
81201
+#~ msgctxt "Name"
 
81202
+#~ msgid "RunScript"
 
81203
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
81204
+
 
81205
+#~ msgctxt "Comment"
 
81206
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
81207
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
81208
+
 
81209
+#~ msgctxt "Name"
 
81210
+#~ msgid "Solve"
 
81211
+#~ msgstr "Resolver"
 
81212
+
 
81213
+#~ msgctxt "Comment"
 
81214
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
81215
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
81216
+
 
81217
+#~ msgctxt "Name"
 
81218
+#~ msgid "KAlgebra"
 
81219
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
81220
+
 
81221
+#~ msgctxt "Comment"
 
81222
+#~ msgid ""
 
81223
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
81224
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
81225
+#~ msgstr ""
 
81226
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
81227
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
81228
+
 
81229
+#~ msgctxt "Name"
 
81230
+#~ msgid "Maxima"
 
81231
+#~ msgstr "Maxima"
 
81232
+
 
81233
+#~ msgctxt "Comment"
 
81234
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
81235
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
81236
+
 
81237
+#~ msgctxt "Name"
 
81238
+#~ msgid "nullbackend"
 
81239
+#~ msgstr "nullbackend"
 
81240
+
 
81241
+#~ msgctxt "Comment"
 
81242
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
81243
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
81244
+
 
81245
+#~ msgctxt "Name"
 
81246
+#~ msgid "Octave"
 
81247
+#~ msgstr "Octave"
 
81248
+
 
81249
+#~ msgctxt "Comment"
 
81250
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
81251
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
81252
+
 
81253
+#~ msgctxt "Name"
 
81254
+#~ msgid "R"
 
81255
+#~ msgstr "R"
 
81256
+
 
81257
+#~ msgctxt "Comment"
 
81258
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
81259
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
81260
+
 
81261
+#~ msgctxt "Name"
 
81262
+#~ msgid "Sage"
 
81263
+#~ msgstr "Sage"
 
81264
+
 
81265
+#~ msgctxt "Comment"
 
81266
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
81267
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
81268
+
 
81269
+#~ msgctxt "Name"
 
81270
+#~ msgid "Cantor"
 
81271
+#~ msgstr "Cantor"
 
81272
+
 
81273
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81274
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
81275
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
81276
+
 
81277
+#~ msgctxt "Name"
 
81278
+#~ msgid "CantorPart"
 
81279
+#~ msgstr "CantorPart"
 
81280
+
 
81281
+#~ msgctxt "Comment"
 
81282
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
81283
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
81284
+
 
81285
+#~ msgctxt "Comment"
 
81286
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
81287
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
81288
+
 
81289
+#~ msgctxt "Comment"
 
81290
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
81291
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
81292
+
 
81293
+#~ msgctxt "Name"
 
81294
+#~ msgid "Help"
 
81295
+#~ msgstr "Ayuda"
 
81296
+
 
81297
+#~ msgctxt "Comment"
 
81298
+#~ msgid "A panel to display help"
 
81299
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
81300
+
 
81301
+#~ msgctxt "Name"
 
81302
+#~ msgid "Variable Manager"
 
81303
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
81304
+
 
81305
+#~ msgctxt "Comment"
 
81306
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
81307
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
81308
+
 
81309
+#~ msgctxt "Name"
 
81310
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
81311
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
81312
+
 
81313
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81314
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
81315
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
81316
+
 
81317
+#~ msgctxt "Comment"
 
81318
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
81319
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
81320
+
 
81321
+#~ msgctxt "Name"
 
81322
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
81323
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
81324
+
 
81325
+#~ msgctxt "Name"
 
81326
+#~ msgid "Console"
 
81327
+#~ msgstr "Consola"
 
81328
+
 
81329
+#~ msgctxt "Comment"
 
81330
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
81331
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
81332
+
 
81333
+#~ msgctxt "Name"
 
81334
+#~ msgid "Graph 2D"
 
81335
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
81336
+
 
81337
+#~ msgctxt "Comment"
 
81338
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
81339
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
81340
+
 
81341
+#~ msgctxt "Name"
 
81342
+#~ msgid "Value Tables"
 
81343
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
81344
+
 
81345
+#~ msgctxt "Name"
 
81346
+#~ msgid "Variables"
 
81347
+#~ msgstr "Variables"
 
81348
+
 
81349
+#~ msgctxt "Comment"
 
81350
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
81351
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
81352
+
 
81353
+#~ msgctxt "Comment"
 
81354
+#~ msgid "A Calculator"
 
81355
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
81356
+
 
81357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81358
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
81359
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
81360
+
 
81361
+#~ msgctxt "Comment"
 
81362
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
81363
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
81364
+
 
81365
+#~ msgctxt "Name"
 
81366
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
81367
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
81368
+
 
81369
+#~ msgctxt "Comment"
 
81370
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
81371
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
81372
+
 
81373
+#~ msgctxt "Name"
 
81374
+#~ msgid "Chemical Data"
 
81375
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
81376
+
 
81377
+#~ msgctxt "Comment"
 
81378
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
81379
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
81380
+
 
81381
+#~ msgctxt "Name"
 
81382
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
81383
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
81384
+
 
81385
+#~ msgctxt "Comment"
 
81386
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
81387
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
81388
+
 
81389
+#~ msgctxt "Name"
 
81390
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
81391
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
81392
+
 
81393
+#~ msgctxt "Comment"
 
81394
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
81395
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
81396
+
 
81397
+#~ msgctxt "Name"
 
81398
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
81399
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
81400
+
 
81401
+#~ msgctxt "Comment"
 
81402
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
81403
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
81404
+
 
81405
+#~ msgctxt "Name"
 
81406
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
81407
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
81408
+
 
81409
+#~ msgctxt "Comment"
 
81410
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
81411
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
81412
+
 
81413
+#~ msgctxt "Name"
 
81414
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
81415
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
81416
+
 
81417
+#~ msgctxt "Comment"
 
81418
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
81419
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
81420
+
 
81421
+#~ msgctxt "Name"
 
81422
+#~ msgid "Kalzium"
 
81423
+#~ msgstr "Kalzium"
 
81424
+
 
81425
+#~ msgctxt "Comment"
 
81426
+#~ msgid "Chemical Data"
 
81427
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
81428
+
 
81429
+#~ msgctxt "Comment"
 
81430
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
81431
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
81432
+
 
81433
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81434
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
81435
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
81436
+
 
81437
+#~ msgctxt "Name"
 
81438
+#~ msgid "Kanagram"
 
81439
+#~ msgstr "Kanagram"
 
81440
+
 
81441
+#~ msgctxt "Comment"
 
81442
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
81443
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
81444
+
 
81445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81446
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
81447
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
81448
+
 
81449
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81450
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
81451
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
81452
+
 
81453
+#~ msgctxt "Comment"
 
81454
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
81455
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
81456
+
 
81457
+#~ msgctxt "Name"
 
81458
+#~ msgid "KBruch"
 
81459
+#~ msgstr "KBruch"
 
81460
+
 
81461
+#~ msgctxt "Name"
 
81462
+#~ msgid "KGeography"
 
81463
+#~ msgstr "KGeography"
 
81464
+
 
81465
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81466
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
81467
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
81468
+
 
81469
+#~ msgctxt "Comment"
 
81470
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
81471
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
81472
+
 
81473
+#~ msgctxt "Comment"
 
81474
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
81475
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
81476
+
 
81477
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81478
+#~ msgid "Hangman Game"
 
81479
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
81480
+
 
81481
+#~ msgctxt "Name"
 
81482
+#~ msgid "KHangMan"
 
81483
+#~ msgstr "KHangMan"
 
81484
+
 
81485
+#~ msgctxt "Name"
 
81486
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
81487
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
81488
+
 
81489
+#~ msgctxt "Name"
 
81490
+#~ msgid "Kig Info"
 
81491
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
81492
+
 
81493
+#~ msgctxt "Name"
 
81494
+#~ msgid "Kig"
 
81495
+#~ msgstr "Kig"
 
81496
+
 
81497
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81498
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
81499
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
81500
+
 
81501
+#~ msgctxt "Comment"
 
81502
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
81503
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
81504
+
 
81505
+#~ msgctxt "Name"
 
81506
+#~ msgid "KigPart"
 
81507
+#~ msgstr "KigPart"
 
81508
+
 
81509
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81510
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
81511
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
81512
+
 
81513
+#~ msgctxt "Comment"
 
81514
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
81515
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
81516
+
 
81517
+#~ msgctxt "Name"
 
81518
+#~ msgid "Kiten"
 
81519
+#~ msgstr "Kiten"
 
81520
+
 
81521
+#~ msgctxt "Comment"
 
81522
+#~ msgid "Function Plotter"
 
81523
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
81524
+
 
81525
+#~ msgctxt "Name"
 
81526
+#~ msgid "KmPlot"
 
81527
+#~ msgstr "KmPlot"
 
81528
+
 
81529
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81530
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
81531
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
81532
+
 
81533
+#~ msgctxt "Name"
 
81534
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
81535
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
81536
+
 
81537
+#~ msgctxt "Comment"
 
81538
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
81539
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
81540
+
 
81541
+#~ msgctxt "Name"
 
81542
+#~ msgid "KStars"
 
81543
+#~ msgstr "KStars"
 
81544
+
 
81545
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81546
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
81547
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
81548
+
 
81549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81550
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
81551
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
81552
+
 
81553
+#~ msgctxt "Name"
 
81554
+#~ msgid "KTouch"
 
81555
+#~ msgstr "KTouch"
 
81556
+
 
81557
+#~ msgctxt "Name"
 
81558
+#~ msgid "KTurtle"
 
81559
+#~ msgstr "KTurtle"
 
81560
+
 
81561
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81562
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
81563
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
81564
+
 
81565
+#~ msgctxt "Comment"
 
81566
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
81567
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
81568
+
 
81569
+#~ msgctxt "Name"
 
81570
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
81571
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
81572
+
 
81573
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81574
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
81575
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
81576
+
 
81577
+#~ msgctxt "Comment"
 
81578
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
81579
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
81580
+
 
81581
+#~ msgctxt "Name"
 
81582
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
81583
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
81584
+
 
81585
+#~ msgctxt "Comment"
 
81586
+#~ msgid "Correct answer"
 
81587
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
81588
+
 
81589
+#~ msgctxt "Name"
 
81590
+#~ msgid "QuizError"
 
81591
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
81592
+
 
81593
+#~ msgctxt "Comment"
 
81594
+#~ msgid "Wrong answer"
 
81595
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
81596
+
 
81597
+#~ msgctxt "Name"
 
81598
+#~ msgid "syntaxerror"
 
81599
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
81600
+
 
81601
+#~ msgctxt "Comment"
 
81602
+#~ msgid "Error in syntax"
 
81603
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
81604
+
 
81605
+#~ msgctxt "Name"
 
81606
+#~ msgid "Marble"
 
81607
+#~ msgstr "Marble"
 
81608
+
 
81609
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81610
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
81611
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
81612
+
 
81613
+#~ msgctxt "Name"
 
81614
+#~ msgid "Marble Part"
 
81615
+#~ msgstr "Part Marble"
 
81616
+
 
81617
+#~ msgctxt "Name"
 
81618
+#~ msgid "World Clock"
 
81619
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
81620
+
 
81621
+#~ msgctxt "Comment"
 
81622
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
81623
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
81624
+
 
81625
+#~ msgctxt "Name"
 
81626
+#~ msgid "Parley"
 
81627
+#~ msgstr "Parley"
 
81628
+
 
81629
+#~ msgctxt "Comment"
 
81630
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
81631
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
81632
+
 
81633
+#~ msgctxt "Comment"
 
81634
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
81635
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
81636
+
 
81637
+#~ msgctxt "Name"
 
81638
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
81639
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
81640
+
 
81641
+#~ msgctxt "Comment"
 
81642
+#~ msgid ""
 
81643
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
81644
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
81645
+#~ "grade)"
 
81646
+#~ msgstr ""
 
81647
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
81648
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
81649
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
81650
+
 
81651
+#~ msgctxt "Name"
 
81652
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
81653
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
81654
+
 
81655
+#~ msgctxt "Comment"
 
81656
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
81657
+#~ msgstr ""
 
81658
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
81659
+#~ "palabras"
 
81660
+
 
81661
+#~ msgctxt "Name"
 
81662
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
81663
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
81664
+
 
81665
+#~ msgctxt "Comment"
 
81666
+#~ msgid ""
 
81667
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
81668
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
81669
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
81670
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
81671
+#~ msgstr ""
 
81672
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
81673
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
81674
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
81675
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
81676
+#~ "Necesita PyQt4."
 
81677
+
 
81678
+#~ msgctxt "Name"
 
81679
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
81680
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
81681
+
 
81682
+#~ msgctxt "Comment"
 
81683
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
81684
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
81685
+
 
81686
+#~ msgctxt "Name"
 
81687
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
81688
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
81689
+
 
81690
+#~ msgctxt "Comment"
 
81691
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
81692
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
81693
+
 
81694
+#~ msgctxt "Name"
 
81695
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
81696
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
81697
+
 
81698
+#~ msgctxt "Comment"
 
81699
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
81700
+#~ msgstr ""
 
81701
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
81702
+
 
81703
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81704
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
81705
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
81706
+
 
81707
+#~ msgctxt "Name"
 
81708
+#~ msgid "Bees"
 
81709
+#~ msgstr "Abejas"
 
81710
+
 
81711
+#~ msgctxt "Description"
 
81712
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
81713
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
81714
+
 
81715
+#~ msgctxt "Name"
 
81716
+#~ msgid "Gray"
 
81717
+#~ msgstr "Gris"
 
81718
+
 
81719
+#~ msgctxt "Description"
 
81720
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
81721
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
81722
+
 
81723
+#~ msgctxt "Comment"
 
81724
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
81725
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
81726
+
 
81727
+#~ msgctxt "Name"
 
81728
+#~ msgid "Graph"
 
81729
+#~ msgstr "Grafo"
 
81730
+
 
81731
+#~ msgctxt "Name"
 
81732
+#~ msgid "Linked list"
 
81733
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
81734
+
 
81735
+#~ msgctxt "Name"
 
81736
+#~ msgid "Dot file"
 
81737
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
81738
+
 
81739
+#~ msgctxt "Comment"
 
81740
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
81741
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
81742
+
 
81743
+#~ msgctxt "Name"
 
81744
+#~ msgid "Generate Graph"
 
81745
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
81746
+
 
81747
+#~ msgctxt "Comment"
 
81748
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
81749
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
81750
+
 
81751
+#~ msgctxt "Name"
 
81752
+#~ msgid "GML file"
 
81753
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
81754
+
 
81755
+#~ msgctxt "Comment"
 
81756
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
81757
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
81758
+
 
81759
+#~ msgctxt "Name"
 
81760
+#~ msgid "TXT file"
 
81761
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
81762
+
 
81763
+#~ msgctxt "Comment"
 
81764
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
81765
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
81766
+
 
81767
+#~ msgctxt "Name"
 
81768
+#~ msgid "KML file"
 
81769
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
81770
+
 
81771
+#~ msgctxt "Comment"
 
81772
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
81773
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
81774
+
 
81775
+#~ msgctxt "Name"
 
81776
+#~ msgid "Make Complete"
 
81777
+#~ msgstr "Completar"
 
81778
+
 
81779
+#~ msgctxt "Comment"
 
81780
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
81781
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
81782
+
 
81783
+#~ msgctxt "Comment"
 
81784
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
81785
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
81786
+
 
81787
+#~ msgctxt "Comment"
 
81788
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
81789
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
81790
+
 
81791
+#~ msgctxt "Name"
 
81792
+#~ msgid "Rocs"
 
81793
+#~ msgstr "Rocs"
 
81794
+
 
81795
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81796
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
81797
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
81798
+
 
81799
+#~ msgctxt "Comment"
 
81800
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
81801
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
81802
+
 
81803
+#~ msgctxt "Name"
 
81804
+#~ msgid "Step"
 
81805
+#~ msgstr "Step"
 
81806
+
 
81807
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81808
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
81809
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
81810
+
 
81811
+#~ msgctxt "Comment"
 
81812
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
81813
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
81814
+
 
81815
+#~ msgctxt "Description"
 
81816
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
81817
+#~ msgstr ""
 
81818
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
81819
+#~ "Parley)."
 
81820
+
 
81821
+#~| msgctxt "Comment"
 
81822
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
81823
+#~ msgctxt "Comment"
 
81824
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
81825
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
81826
+
 
81827
+#~ msgctxt "Name"
 
81828
+#~ msgid "Clean"
 
81829
+#~ msgstr "Limpio"
 
81830
+
 
81831
+#~ msgctxt "Description"
 
81832
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
81833
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
81834
+
 
81835
+#~ msgctxt "Name"
 
81836
+#~ msgid "Default"
 
81837
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
81838
+
 
81839
+#~ msgctxt "Description"
 
81840
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
81841
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
81842
--- /dev/null
 
81843
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
 
81844
@@ -0,0 +1,773 @@
 
81845
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
81846
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
81847
+# Translation to spanish
 
81848
+# Copyright (C) 2002
 
81849
+#
 
81850
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
81851
+# Development-KDE, 2005.
 
81852
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
81853
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
81854
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
81855
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
81856
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
81857
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
81858
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
81859
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
81860
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
81861
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
81862
+msgid ""
 
81863
+msgstr ""
 
81864
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
81865
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81866
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n"
 
81867
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
81868
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
81869
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
81870
+"Language: es\n"
 
81871
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81872
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81873
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81874
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
81875
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
81876
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
81877
+
 
81878
+#: kstars/kstars.desktop:7
 
81879
+msgctxt "Comment"
 
81880
+msgid "Desktop Planetarium"
 
81881
+msgstr "Planetario para el escritorio"
 
81882
+
 
81883
+#: kstars/kstars.desktop:77
 
81884
+msgctxt "Name"
 
81885
+msgid "KStars"
 
81886
+msgstr "KStars"
 
81887
+
 
81888
+#: kstars/kstars.desktop:145
 
81889
+msgctxt "GenericName"
 
81890
+msgid "Desktop Planetarium"
 
81891
+msgstr "Planetario para el escritorio"
 
81892
+
 
81893
+#~ msgctxt "Name"
 
81894
+#~ msgid "Blinken"
 
81895
+#~ msgstr "Blinken"
 
81896
+
 
81897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81898
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
81899
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
81900
+
 
81901
+#~ msgctxt "Comment"
 
81902
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
81903
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
81904
+
 
81905
+#~ msgctxt "Name"
 
81906
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
81907
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
81908
+
 
81909
+#~ msgctxt "Name"
 
81910
+#~ msgid "Differentiate"
 
81911
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
81912
+
 
81913
+#~ msgctxt "Comment"
 
81914
+#~ msgid ""
 
81915
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
81916
+#~ msgstr ""
 
81917
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
81918
+#~ "expresiones"
 
81919
+
 
81920
+#~ msgctxt "Name"
 
81921
+#~ msgid "Integrate"
 
81922
+#~ msgstr "Integrar"
 
81923
+
 
81924
+#~ msgctxt "Comment"
 
81925
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
81926
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
81927
+
 
81928
+#~ msgctxt "Name"
 
81929
+#~ msgid "Create Matrix"
 
81930
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
81931
+
 
81932
+#~ msgctxt "Comment"
 
81933
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
81934
+#~ msgstr ""
 
81935
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
81936
+
 
81937
+#~ msgctxt "Name"
 
81938
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
81939
+#~ msgstr "Autovalores"
 
81940
+
 
81941
+#~ msgctxt "Comment"
 
81942
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
81943
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
81944
+
 
81945
+#~ msgctxt "Name"
 
81946
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
81947
+#~ msgstr "Autovectores"
 
81948
+
 
81949
+#~ msgctxt "Comment"
 
81950
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
81951
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
81952
+
 
81953
+#~ msgctxt "Name"
 
81954
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
81955
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
81956
+
 
81957
+#~ msgctxt "Comment"
 
81958
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
81959
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
81960
+
 
81961
+#~ msgctxt "Name"
 
81962
+#~ msgid "Plot2d"
 
81963
+#~ msgstr "Plot2d"
 
81964
+
 
81965
+#~ msgctxt "Comment"
 
81966
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
81967
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
81968
+
 
81969
+#~ msgctxt "Name"
 
81970
+#~ msgid "Plot3d"
 
81971
+#~ msgstr "Plot3d"
 
81972
+
 
81973
+#~ msgctxt "Comment"
 
81974
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
81975
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
81976
+
 
81977
+#~ msgctxt "Name"
 
81978
+#~ msgid "RunScript"
 
81979
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
81980
+
 
81981
+#~ msgctxt "Comment"
 
81982
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
81983
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
81984
+
 
81985
+#~ msgctxt "Name"
 
81986
+#~ msgid "Solve"
 
81987
+#~ msgstr "Resolver"
 
81988
+
 
81989
+#~ msgctxt "Comment"
 
81990
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
81991
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
81992
+
 
81993
+#~ msgctxt "Name"
 
81994
+#~ msgid "KAlgebra"
 
81995
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
81996
+
 
81997
+#~ msgctxt "Comment"
 
81998
+#~ msgid ""
 
81999
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
82000
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
82001
+#~ msgstr ""
 
82002
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
82003
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
82004
+
 
82005
+#~ msgctxt "Name"
 
82006
+#~ msgid "Maxima"
 
82007
+#~ msgstr "Maxima"
 
82008
+
 
82009
+#~ msgctxt "Comment"
 
82010
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
82011
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
82012
+
 
82013
+#~ msgctxt "Name"
 
82014
+#~ msgid "nullbackend"
 
82015
+#~ msgstr "nullbackend"
 
82016
+
 
82017
+#~ msgctxt "Comment"
 
82018
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
82019
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
82020
+
 
82021
+#~ msgctxt "Name"
 
82022
+#~ msgid "Octave"
 
82023
+#~ msgstr "Octave"
 
82024
+
 
82025
+#~ msgctxt "Comment"
 
82026
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
82027
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
82028
+
 
82029
+#~ msgctxt "Name"
 
82030
+#~ msgid "R"
 
82031
+#~ msgstr "R"
 
82032
+
 
82033
+#~ msgctxt "Comment"
 
82034
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
82035
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
82036
+
 
82037
+#~ msgctxt "Name"
 
82038
+#~ msgid "Sage"
 
82039
+#~ msgstr "Sage"
 
82040
+
 
82041
+#~ msgctxt "Comment"
 
82042
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
82043
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
82044
+
 
82045
+#~ msgctxt "Name"
 
82046
+#~ msgid "Cantor"
 
82047
+#~ msgstr "Cantor"
 
82048
+
 
82049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82050
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
82051
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
82052
+
 
82053
+#~ msgctxt "Name"
 
82054
+#~ msgid "CantorPart"
 
82055
+#~ msgstr "CantorPart"
 
82056
+
 
82057
+#~ msgctxt "Comment"
 
82058
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
82059
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
82060
+
 
82061
+#~ msgctxt "Comment"
 
82062
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
82063
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
82064
+
 
82065
+#~ msgctxt "Comment"
 
82066
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
82067
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
82068
+
 
82069
+#~ msgctxt "Name"
 
82070
+#~ msgid "Help"
 
82071
+#~ msgstr "Ayuda"
 
82072
+
 
82073
+#~ msgctxt "Comment"
 
82074
+#~ msgid "A panel to display help"
 
82075
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
82076
+
 
82077
+#~ msgctxt "Name"
 
82078
+#~ msgid "Variable Manager"
 
82079
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
82080
+
 
82081
+#~ msgctxt "Comment"
 
82082
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
82083
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
82084
+
 
82085
+#~ msgctxt "Name"
 
82086
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
82087
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
82088
+
 
82089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82090
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
82091
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
82092
+
 
82093
+#~ msgctxt "Comment"
 
82094
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
82095
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
82096
+
 
82097
+#~ msgctxt "Name"
 
82098
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
82099
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
82100
+
 
82101
+#~ msgctxt "Name"
 
82102
+#~ msgid "Console"
 
82103
+#~ msgstr "Consola"
 
82104
+
 
82105
+#~ msgctxt "Comment"
 
82106
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
82107
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
82108
+
 
82109
+#~ msgctxt "Name"
 
82110
+#~ msgid "Graph 2D"
 
82111
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
82112
+
 
82113
+#~ msgctxt "Comment"
 
82114
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
82115
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
82116
+
 
82117
+#~ msgctxt "Name"
 
82118
+#~ msgid "Value Tables"
 
82119
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
82120
+
 
82121
+#~ msgctxt "Name"
 
82122
+#~ msgid "Variables"
 
82123
+#~ msgstr "Variables"
 
82124
+
 
82125
+#~ msgctxt "Comment"
 
82126
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
82127
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
82128
+
 
82129
+#~ msgctxt "Comment"
 
82130
+#~ msgid "A Calculator"
 
82131
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
82132
+
 
82133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82134
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
82135
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
82136
+
 
82137
+#~ msgctxt "Comment"
 
82138
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
82139
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
82140
+
 
82141
+#~ msgctxt "Name"
 
82142
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
82143
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
82144
+
 
82145
+#~ msgctxt "Comment"
 
82146
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
82147
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
82148
+
 
82149
+#~ msgctxt "Name"
 
82150
+#~ msgid "Chemical Data"
 
82151
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
82152
+
 
82153
+#~ msgctxt "Comment"
 
82154
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
82155
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
82156
+
 
82157
+#~ msgctxt "Name"
 
82158
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
82159
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
82160
+
 
82161
+#~ msgctxt "Comment"
 
82162
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
82163
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
82164
+
 
82165
+#~ msgctxt "Name"
 
82166
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
82167
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
82168
+
 
82169
+#~ msgctxt "Comment"
 
82170
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
82171
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
82172
+
 
82173
+#~ msgctxt "Name"
 
82174
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
82175
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
82176
+
 
82177
+#~ msgctxt "Comment"
 
82178
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
82179
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
82180
+
 
82181
+#~ msgctxt "Name"
 
82182
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
82183
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
82184
+
 
82185
+#~ msgctxt "Comment"
 
82186
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
82187
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
82188
+
 
82189
+#~ msgctxt "Name"
 
82190
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
82191
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
82192
+
 
82193
+#~ msgctxt "Comment"
 
82194
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
82195
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
82196
+
 
82197
+#~ msgctxt "Name"
 
82198
+#~ msgid "Kalzium"
 
82199
+#~ msgstr "Kalzium"
 
82200
+
 
82201
+#~ msgctxt "Comment"
 
82202
+#~ msgid "Chemical Data"
 
82203
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
82204
+
 
82205
+#~ msgctxt "Comment"
 
82206
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
82207
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
82208
+
 
82209
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82210
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
82211
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
82212
+
 
82213
+#~ msgctxt "Name"
 
82214
+#~ msgid "Kanagram"
 
82215
+#~ msgstr "Kanagram"
 
82216
+
 
82217
+#~ msgctxt "Comment"
 
82218
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
82219
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
82220
+
 
82221
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82222
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
82223
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
82224
+
 
82225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82226
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
82227
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
82228
+
 
82229
+#~ msgctxt "Comment"
 
82230
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
82231
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
82232
+
 
82233
+#~ msgctxt "Name"
 
82234
+#~ msgid "KBruch"
 
82235
+#~ msgstr "KBruch"
 
82236
+
 
82237
+#~ msgctxt "Name"
 
82238
+#~ msgid "KGeography"
 
82239
+#~ msgstr "KGeography"
 
82240
+
 
82241
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82242
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
82243
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
82244
+
 
82245
+#~ msgctxt "Comment"
 
82246
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
82247
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
82248
+
 
82249
+#~ msgctxt "Comment"
 
82250
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
82251
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
82252
+
 
82253
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82254
+#~ msgid "Hangman Game"
 
82255
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
82256
+
 
82257
+#~ msgctxt "Name"
 
82258
+#~ msgid "KHangMan"
 
82259
+#~ msgstr "KHangMan"
 
82260
+
 
82261
+#~ msgctxt "Name"
 
82262
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
82263
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
82264
+
 
82265
+#~ msgctxt "Name"
 
82266
+#~ msgid "Kig Info"
 
82267
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
82268
+
 
82269
+#~ msgctxt "Name"
 
82270
+#~ msgid "Kig"
 
82271
+#~ msgstr "Kig"
 
82272
+
 
82273
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82274
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
82275
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
82276
+
 
82277
+#~ msgctxt "Comment"
 
82278
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
82279
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
82280
+
 
82281
+#~ msgctxt "Name"
 
82282
+#~ msgid "KigPart"
 
82283
+#~ msgstr "KigPart"
 
82284
+
 
82285
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82286
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
82287
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
82288
+
 
82289
+#~ msgctxt "Comment"
 
82290
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
82291
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
82292
+
 
82293
+#~ msgctxt "Name"
 
82294
+#~ msgid "Kiten"
 
82295
+#~ msgstr "Kiten"
 
82296
+
 
82297
+#~ msgctxt "Comment"
 
82298
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
82299
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
82300
+
 
82301
+#~ msgctxt "Name"
 
82302
+#~ msgid "KLettres"
 
82303
+#~ msgstr "KLettres"
 
82304
+
 
82305
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82306
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
82307
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
82308
+
 
82309
+#~ msgctxt "Comment"
 
82310
+#~ msgid "Function Plotter"
 
82311
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
82312
+
 
82313
+#~ msgctxt "Name"
 
82314
+#~ msgid "KmPlot"
 
82315
+#~ msgstr "KmPlot"
 
82316
+
 
82317
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82318
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
82319
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
82320
+
 
82321
+#~ msgctxt "Name"
 
82322
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
82323
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
82324
+
 
82325
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82326
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
82327
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
82328
+
 
82329
+#~ msgctxt "Name"
 
82330
+#~ msgid "KTouch"
 
82331
+#~ msgstr "KTouch"
 
82332
+
 
82333
+#~ msgctxt "Name"
 
82334
+#~ msgid "KTurtle"
 
82335
+#~ msgstr "KTurtle"
 
82336
+
 
82337
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82338
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
82339
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
82340
+
 
82341
+#~ msgctxt "Comment"
 
82342
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
82343
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
82344
+
 
82345
+#~ msgctxt "Name"
 
82346
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
82347
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
82348
+
 
82349
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82350
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
82351
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
82352
+
 
82353
+#~ msgctxt "Comment"
 
82354
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
82355
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
82356
+
 
82357
+#~ msgctxt "Name"
 
82358
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
82359
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
82360
+
 
82361
+#~ msgctxt "Comment"
 
82362
+#~ msgid "Correct answer"
 
82363
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
82364
+
 
82365
+#~ msgctxt "Name"
 
82366
+#~ msgid "QuizError"
 
82367
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
82368
+
 
82369
+#~ msgctxt "Comment"
 
82370
+#~ msgid "Wrong answer"
 
82371
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
82372
+
 
82373
+#~ msgctxt "Name"
 
82374
+#~ msgid "syntaxerror"
 
82375
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
82376
+
 
82377
+#~ msgctxt "Comment"
 
82378
+#~ msgid "Error in syntax"
 
82379
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
82380
+
 
82381
+#~ msgctxt "Name"
 
82382
+#~ msgid "Marble"
 
82383
+#~ msgstr "Marble"
 
82384
+
 
82385
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82386
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
82387
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
82388
+
 
82389
+#~ msgctxt "Name"
 
82390
+#~ msgid "Marble Part"
 
82391
+#~ msgstr "Part Marble"
 
82392
+
 
82393
+#~ msgctxt "Name"
 
82394
+#~ msgid "World Clock"
 
82395
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
82396
+
 
82397
+#~ msgctxt "Comment"
 
82398
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
82399
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
82400
+
 
82401
+#~ msgctxt "Name"
 
82402
+#~ msgid "Parley"
 
82403
+#~ msgstr "Parley"
 
82404
+
 
82405
+#~ msgctxt "Comment"
 
82406
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
82407
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
82408
+
 
82409
+#~ msgctxt "Comment"
 
82410
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
82411
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
82412
+
 
82413
+#~ msgctxt "Name"
 
82414
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
82415
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
82416
+
 
82417
+#~ msgctxt "Comment"
 
82418
+#~ msgid ""
 
82419
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
82420
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
82421
+#~ "grade)"
 
82422
+#~ msgstr ""
 
82423
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
82424
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
82425
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
82426
+
 
82427
+#~ msgctxt "Name"
 
82428
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
82429
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
82430
+
 
82431
+#~ msgctxt "Comment"
 
82432
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
82433
+#~ msgstr ""
 
82434
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
82435
+#~ "palabras"
 
82436
+
 
82437
+#~ msgctxt "Name"
 
82438
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
82439
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
82440
+
 
82441
+#~ msgctxt "Comment"
 
82442
+#~ msgid ""
 
82443
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
82444
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
82445
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
82446
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
82447
+#~ msgstr ""
 
82448
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
82449
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
82450
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
82451
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
82452
+#~ "Necesita PyQt4."
 
82453
+
 
82454
+#~ msgctxt "Name"
 
82455
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
82456
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
82457
+
 
82458
+#~ msgctxt "Comment"
 
82459
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
82460
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
82461
+
 
82462
+#~ msgctxt "Name"
 
82463
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
82464
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
82465
+
 
82466
+#~ msgctxt "Comment"
 
82467
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
82468
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
82469
+
 
82470
+#~ msgctxt "Name"
 
82471
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
82472
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
82473
+
 
82474
+#~ msgctxt "Comment"
 
82475
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
82476
+#~ msgstr ""
 
82477
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
82478
+
 
82479
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82480
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
82481
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
82482
+
 
82483
+#~ msgctxt "Name"
 
82484
+#~ msgid "Bees"
 
82485
+#~ msgstr "Abejas"
 
82486
+
 
82487
+#~ msgctxt "Description"
 
82488
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
82489
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
82490
+
 
82491
+#~ msgctxt "Name"
 
82492
+#~ msgid "Gray"
 
82493
+#~ msgstr "Gris"
 
82494
+
 
82495
+#~ msgctxt "Description"
 
82496
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
82497
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
82498
+
 
82499
+#~ msgctxt "Comment"
 
82500
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
82501
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
82502
+
 
82503
+#~ msgctxt "Name"
 
82504
+#~ msgid "Graph"
 
82505
+#~ msgstr "Grafo"
 
82506
+
 
82507
+#~ msgctxt "Name"
 
82508
+#~ msgid "Linked list"
 
82509
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
82510
+
 
82511
+#~ msgctxt "Name"
 
82512
+#~ msgid "Dot file"
 
82513
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
82514
+
 
82515
+#~ msgctxt "Comment"
 
82516
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
82517
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
82518
+
 
82519
+#~ msgctxt "Name"
 
82520
+#~ msgid "Generate Graph"
 
82521
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
82522
+
 
82523
+#~ msgctxt "Comment"
 
82524
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
82525
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
82526
+
 
82527
+#~ msgctxt "Name"
 
82528
+#~ msgid "GML file"
 
82529
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
82530
+
 
82531
+#~ msgctxt "Comment"
 
82532
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
82533
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
82534
+
 
82535
+#~ msgctxt "Name"
 
82536
+#~ msgid "TXT file"
 
82537
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
82538
+
 
82539
+#~ msgctxt "Comment"
 
82540
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
82541
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
82542
+
 
82543
+#~ msgctxt "Name"
 
82544
+#~ msgid "KML file"
 
82545
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
82546
+
 
82547
+#~ msgctxt "Comment"
 
82548
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
82549
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
82550
+
 
82551
+#~ msgctxt "Name"
 
82552
+#~ msgid "Make Complete"
 
82553
+#~ msgstr "Completar"
 
82554
+
 
82555
+#~ msgctxt "Comment"
 
82556
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
82557
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
82558
+
 
82559
+#~ msgctxt "Comment"
 
82560
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
82561
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
82562
+
 
82563
+#~ msgctxt "Comment"
 
82564
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
82565
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
82566
+
 
82567
+#~ msgctxt "Name"
 
82568
+#~ msgid "Rocs"
 
82569
+#~ msgstr "Rocs"
 
82570
+
 
82571
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82572
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
82573
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
82574
+
 
82575
+#~ msgctxt "Comment"
 
82576
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
82577
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
82578
+
 
82579
+#~ msgctxt "Name"
 
82580
+#~ msgid "Step"
 
82581
+#~ msgstr "Step"
 
82582
+
 
82583
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82584
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
82585
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
82586
+
 
82587
+#~ msgctxt "Comment"
 
82588
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
82589
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
82590
+
 
82591
+#~ msgctxt "Description"
 
82592
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
82593
+#~ msgstr ""
 
82594
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
82595
+#~ "Parley)."
 
82596
+
 
82597
+#~| msgctxt "Comment"
 
82598
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
82599
+#~ msgctxt "Comment"
 
82600
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
82601
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
82602
+
 
82603
+#~ msgctxt "Name"
 
82604
+#~ msgid "Clean"
 
82605
+#~ msgstr "Limpio"
 
82606
+
 
82607
+#~ msgctxt "Description"
 
82608
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
82609
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
82610
+
 
82611
+#~ msgctxt "Name"
 
82612
+#~ msgid "Default"
 
82613
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
82614
+
 
82615
+#~ msgctxt "Description"
 
82616
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
82617
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
82618
--- /dev/null
 
82619
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
 
82620
@@ -0,0 +1,785 @@
 
82621
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
82622
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
82623
+# Translation to spanish
 
82624
+# Copyright (C) 2002
 
82625
+#
 
82626
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
82627
+# Development-KDE, 2005.
 
82628
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
82629
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
82630
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
82631
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
82632
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
82633
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
82634
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
82635
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
82636
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
82637
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
82638
+msgid ""
 
82639
+msgstr ""
 
82640
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
82641
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
82642
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
82643
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:48+0100\n"
 
82644
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
82645
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
82646
+"Language: es\n"
 
82647
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
82648
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
82649
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
82650
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
82651
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
82652
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
82653
+
 
82654
+#: src/marble.desktop:5
 
82655
+msgctxt "Name"
 
82656
+msgid "Marble"
 
82657
+msgstr "Marble"
 
82658
+
 
82659
+#: src/marble.desktop:61
 
82660
+msgctxt "GenericName"
 
82661
+msgid "Desktop Globe"
 
82662
+msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
82663
+
 
82664
+#: src/marble_part.desktop:3
 
82665
+msgctxt "Name"
 
82666
+msgid "Marble Part"
 
82667
+msgstr "Part Marble"
 
82668
+
 
82669
+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2
 
82670
+msgctxt "Name"
 
82671
+msgid "OpenStreetMap with Marble"
 
82672
+msgstr "OpenStreetMap con Marble"
 
82673
+
 
82674
+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:27
 
82675
+msgctxt "Comment"
 
82676
+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble"
 
82677
+msgstr "Buscar lugares en OpenStreetMap con Marble"
 
82678
+
 
82679
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
82680
+msgctxt "Name"
 
82681
+msgid "World Clock"
 
82682
+msgstr "Reloj mundial"
 
82683
+
 
82684
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51
 
82685
+msgctxt "Comment"
 
82686
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
82687
+msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
82688
+
 
82689
+#~ msgctxt "Name"
 
82690
+#~ msgid "Blinken"
 
82691
+#~ msgstr "Blinken"
 
82692
+
 
82693
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82694
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
82695
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
82696
+
 
82697
+#~ msgctxt "Comment"
 
82698
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
82699
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
82700
+
 
82701
+#~ msgctxt "Name"
 
82702
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
82703
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
82704
+
 
82705
+#~ msgctxt "Name"
 
82706
+#~ msgid "Differentiate"
 
82707
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
82708
+
 
82709
+#~ msgctxt "Comment"
 
82710
+#~ msgid ""
 
82711
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
82712
+#~ msgstr ""
 
82713
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
82714
+#~ "expresiones"
 
82715
+
 
82716
+#~ msgctxt "Name"
 
82717
+#~ msgid "Integrate"
 
82718
+#~ msgstr "Integrar"
 
82719
+
 
82720
+#~ msgctxt "Comment"
 
82721
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
82722
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
82723
+
 
82724
+#~ msgctxt "Name"
 
82725
+#~ msgid "Create Matrix"
 
82726
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
82727
+
 
82728
+#~ msgctxt "Comment"
 
82729
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
82730
+#~ msgstr ""
 
82731
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
82732
+
 
82733
+#~ msgctxt "Name"
 
82734
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
82735
+#~ msgstr "Autovalores"
 
82736
+
 
82737
+#~ msgctxt "Comment"
 
82738
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
82739
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
82740
+
 
82741
+#~ msgctxt "Name"
 
82742
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
82743
+#~ msgstr "Autovectores"
 
82744
+
 
82745
+#~ msgctxt "Comment"
 
82746
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
82747
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
82748
+
 
82749
+#~ msgctxt "Name"
 
82750
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
82751
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
82752
+
 
82753
+#~ msgctxt "Comment"
 
82754
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
82755
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
82756
+
 
82757
+#~ msgctxt "Name"
 
82758
+#~ msgid "Plot2d"
 
82759
+#~ msgstr "Plot2d"
 
82760
+
 
82761
+#~ msgctxt "Comment"
 
82762
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
82763
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
82764
+
 
82765
+#~ msgctxt "Name"
 
82766
+#~ msgid "Plot3d"
 
82767
+#~ msgstr "Plot3d"
 
82768
+
 
82769
+#~ msgctxt "Comment"
 
82770
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
82771
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
82772
+
 
82773
+#~ msgctxt "Name"
 
82774
+#~ msgid "RunScript"
 
82775
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
82776
+
 
82777
+#~ msgctxt "Comment"
 
82778
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
82779
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
82780
+
 
82781
+#~ msgctxt "Name"
 
82782
+#~ msgid "Solve"
 
82783
+#~ msgstr "Resolver"
 
82784
+
 
82785
+#~ msgctxt "Comment"
 
82786
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
82787
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
82788
+
 
82789
+#~ msgctxt "Name"
 
82790
+#~ msgid "KAlgebra"
 
82791
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
82792
+
 
82793
+#~ msgctxt "Comment"
 
82794
+#~ msgid ""
 
82795
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
82796
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
82797
+#~ msgstr ""
 
82798
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
82799
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
82800
+
 
82801
+#~ msgctxt "Name"
 
82802
+#~ msgid "Maxima"
 
82803
+#~ msgstr "Maxima"
 
82804
+
 
82805
+#~ msgctxt "Comment"
 
82806
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
82807
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
82808
+
 
82809
+#~ msgctxt "Name"
 
82810
+#~ msgid "nullbackend"
 
82811
+#~ msgstr "nullbackend"
 
82812
+
 
82813
+#~ msgctxt "Comment"
 
82814
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
82815
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
82816
+
 
82817
+#~ msgctxt "Name"
 
82818
+#~ msgid "Octave"
 
82819
+#~ msgstr "Octave"
 
82820
+
 
82821
+#~ msgctxt "Comment"
 
82822
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
82823
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
82824
+
 
82825
+#~ msgctxt "Name"
 
82826
+#~ msgid "R"
 
82827
+#~ msgstr "R"
 
82828
+
 
82829
+#~ msgctxt "Comment"
 
82830
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
82831
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
82832
+
 
82833
+#~ msgctxt "Name"
 
82834
+#~ msgid "Sage"
 
82835
+#~ msgstr "Sage"
 
82836
+
 
82837
+#~ msgctxt "Comment"
 
82838
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
82839
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
82840
+
 
82841
+#~ msgctxt "Name"
 
82842
+#~ msgid "Cantor"
 
82843
+#~ msgstr "Cantor"
 
82844
+
 
82845
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82846
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
82847
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
82848
+
 
82849
+#~ msgctxt "Name"
 
82850
+#~ msgid "CantorPart"
 
82851
+#~ msgstr "CantorPart"
 
82852
+
 
82853
+#~ msgctxt "Comment"
 
82854
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
82855
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
82856
+
 
82857
+#~ msgctxt "Comment"
 
82858
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
82859
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
82860
+
 
82861
+#~ msgctxt "Comment"
 
82862
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
82863
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
82864
+
 
82865
+#~ msgctxt "Name"
 
82866
+#~ msgid "Help"
 
82867
+#~ msgstr "Ayuda"
 
82868
+
 
82869
+#~ msgctxt "Comment"
 
82870
+#~ msgid "A panel to display help"
 
82871
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
82872
+
 
82873
+#~ msgctxt "Name"
 
82874
+#~ msgid "Variable Manager"
 
82875
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
82876
+
 
82877
+#~ msgctxt "Comment"
 
82878
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
82879
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
82880
+
 
82881
+#~ msgctxt "Name"
 
82882
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
82883
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
82884
+
 
82885
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82886
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
82887
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
82888
+
 
82889
+#~ msgctxt "Comment"
 
82890
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
82891
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
82892
+
 
82893
+#~ msgctxt "Name"
 
82894
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
82895
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
82896
+
 
82897
+#~ msgctxt "Name"
 
82898
+#~ msgid "Console"
 
82899
+#~ msgstr "Consola"
 
82900
+
 
82901
+#~ msgctxt "Comment"
 
82902
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
82903
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
82904
+
 
82905
+#~ msgctxt "Name"
 
82906
+#~ msgid "Graph 2D"
 
82907
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
82908
+
 
82909
+#~ msgctxt "Comment"
 
82910
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
82911
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
82912
+
 
82913
+#~ msgctxt "Name"
 
82914
+#~ msgid "Value Tables"
 
82915
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
82916
+
 
82917
+#~ msgctxt "Name"
 
82918
+#~ msgid "Variables"
 
82919
+#~ msgstr "Variables"
 
82920
+
 
82921
+#~ msgctxt "Comment"
 
82922
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
82923
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
82924
+
 
82925
+#~ msgctxt "Comment"
 
82926
+#~ msgid "A Calculator"
 
82927
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
82928
+
 
82929
+#~ msgctxt "GenericName"
 
82930
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
82931
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
82932
+
 
82933
+#~ msgctxt "Comment"
 
82934
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
82935
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
82936
+
 
82937
+#~ msgctxt "Name"
 
82938
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
82939
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
82940
+
 
82941
+#~ msgctxt "Comment"
 
82942
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
82943
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
82944
+
 
82945
+#~ msgctxt "Name"
 
82946
+#~ msgid "Chemical Data"
 
82947
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
82948
+
 
82949
+#~ msgctxt "Comment"
 
82950
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
82951
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
82952
+
 
82953
+#~ msgctxt "Name"
 
82954
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
82955
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
82956
+
 
82957
+#~ msgctxt "Comment"
 
82958
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
82959
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
82960
+
 
82961
+#~ msgctxt "Name"
 
82962
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
82963
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
82964
+
 
82965
+#~ msgctxt "Comment"
 
82966
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
82967
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
82968
+
 
82969
+#~ msgctxt "Name"
 
82970
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
82971
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
82972
+
 
82973
+#~ msgctxt "Comment"
 
82974
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
82975
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
82976
+
 
82977
+#~ msgctxt "Name"
 
82978
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
82979
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
82980
+
 
82981
+#~ msgctxt "Comment"
 
82982
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
82983
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
82984
+
 
82985
+#~ msgctxt "Name"
 
82986
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
82987
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
82988
+
 
82989
+#~ msgctxt "Comment"
 
82990
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
82991
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
82992
+
 
82993
+#~ msgctxt "Name"
 
82994
+#~ msgid "Kalzium"
 
82995
+#~ msgstr "Kalzium"
 
82996
+
 
82997
+#~ msgctxt "Comment"
 
82998
+#~ msgid "Chemical Data"
 
82999
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
83000
+
 
83001
+#~ msgctxt "Comment"
 
83002
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
83003
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
83004
+
 
83005
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83006
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
83007
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
83008
+
 
83009
+#~ msgctxt "Name"
 
83010
+#~ msgid "Kanagram"
 
83011
+#~ msgstr "Kanagram"
 
83012
+
 
83013
+#~ msgctxt "Comment"
 
83014
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
83015
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
83016
+
 
83017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83018
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
83019
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
83020
+
 
83021
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83022
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
83023
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
83024
+
 
83025
+#~ msgctxt "Comment"
 
83026
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
83027
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
83028
+
 
83029
+#~ msgctxt "Name"
 
83030
+#~ msgid "KBruch"
 
83031
+#~ msgstr "KBruch"
 
83032
+
 
83033
+#~ msgctxt "Name"
 
83034
+#~ msgid "KGeography"
 
83035
+#~ msgstr "KGeography"
 
83036
+
 
83037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83038
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
83039
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
83040
+
 
83041
+#~ msgctxt "Comment"
 
83042
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
83043
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
83044
+
 
83045
+#~ msgctxt "Comment"
 
83046
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
83047
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
83048
+
 
83049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83050
+#~ msgid "Hangman Game"
 
83051
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
83052
+
 
83053
+#~ msgctxt "Name"
 
83054
+#~ msgid "KHangMan"
 
83055
+#~ msgstr "KHangMan"
 
83056
+
 
83057
+#~ msgctxt "Name"
 
83058
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
83059
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
83060
+
 
83061
+#~ msgctxt "Name"
 
83062
+#~ msgid "Kig Info"
 
83063
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
83064
+
 
83065
+#~ msgctxt "Name"
 
83066
+#~ msgid "Kig"
 
83067
+#~ msgstr "Kig"
 
83068
+
 
83069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83070
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
83071
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
83072
+
 
83073
+#~ msgctxt "Comment"
 
83074
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
83075
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
83076
+
 
83077
+#~ msgctxt "Name"
 
83078
+#~ msgid "KigPart"
 
83079
+#~ msgstr "KigPart"
 
83080
+
 
83081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83082
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
83083
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
83084
+
 
83085
+#~ msgctxt "Comment"
 
83086
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
83087
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
83088
+
 
83089
+#~ msgctxt "Name"
 
83090
+#~ msgid "Kiten"
 
83091
+#~ msgstr "Kiten"
 
83092
+
 
83093
+#~ msgctxt "Comment"
 
83094
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
83095
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
83096
+
 
83097
+#~ msgctxt "Name"
 
83098
+#~ msgid "KLettres"
 
83099
+#~ msgstr "KLettres"
 
83100
+
 
83101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83102
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
83103
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
83104
+
 
83105
+#~ msgctxt "Comment"
 
83106
+#~ msgid "Function Plotter"
 
83107
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
83108
+
 
83109
+#~ msgctxt "Name"
 
83110
+#~ msgid "KmPlot"
 
83111
+#~ msgstr "KmPlot"
 
83112
+
 
83113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83114
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
83115
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
83116
+
 
83117
+#~ msgctxt "Name"
 
83118
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
83119
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
83120
+
 
83121
+#~ msgctxt "Comment"
 
83122
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
83123
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
83124
+
 
83125
+#~ msgctxt "Name"
 
83126
+#~ msgid "KStars"
 
83127
+#~ msgstr "KStars"
 
83128
+
 
83129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83130
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
83131
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
83132
+
 
83133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83134
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
83135
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
83136
+
 
83137
+#~ msgctxt "Name"
 
83138
+#~ msgid "KTouch"
 
83139
+#~ msgstr "KTouch"
 
83140
+
 
83141
+#~ msgctxt "Name"
 
83142
+#~ msgid "KTurtle"
 
83143
+#~ msgstr "KTurtle"
 
83144
+
 
83145
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83146
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
83147
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
83148
+
 
83149
+#~ msgctxt "Comment"
 
83150
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
83151
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
83152
+
 
83153
+#~ msgctxt "Name"
 
83154
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
83155
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
83156
+
 
83157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83158
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
83159
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
83160
+
 
83161
+#~ msgctxt "Comment"
 
83162
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
83163
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
83164
+
 
83165
+#~ msgctxt "Name"
 
83166
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
83167
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
83168
+
 
83169
+#~ msgctxt "Comment"
 
83170
+#~ msgid "Correct answer"
 
83171
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
83172
+
 
83173
+#~ msgctxt "Name"
 
83174
+#~ msgid "QuizError"
 
83175
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
83176
+
 
83177
+#~ msgctxt "Comment"
 
83178
+#~ msgid "Wrong answer"
 
83179
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
83180
+
 
83181
+#~ msgctxt "Name"
 
83182
+#~ msgid "syntaxerror"
 
83183
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
83184
+
 
83185
+#~ msgctxt "Comment"
 
83186
+#~ msgid "Error in syntax"
 
83187
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
83188
+
 
83189
+#~ msgctxt "Name"
 
83190
+#~ msgid "Parley"
 
83191
+#~ msgstr "Parley"
 
83192
+
 
83193
+#~ msgctxt "Comment"
 
83194
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
83195
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
83196
+
 
83197
+#~ msgctxt "Comment"
 
83198
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
83199
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
83200
+
 
83201
+#~ msgctxt "Name"
 
83202
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
83203
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
83204
+
 
83205
+#~ msgctxt "Comment"
 
83206
+#~ msgid ""
 
83207
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
83208
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
83209
+#~ "grade)"
 
83210
+#~ msgstr ""
 
83211
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
83212
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
83213
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
83214
+
 
83215
+#~ msgctxt "Name"
 
83216
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
83217
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
83218
+
 
83219
+#~ msgctxt "Comment"
 
83220
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
83221
+#~ msgstr ""
 
83222
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
83223
+#~ "palabras"
 
83224
+
 
83225
+#~ msgctxt "Name"
 
83226
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
83227
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
83228
+
 
83229
+#~ msgctxt "Comment"
 
83230
+#~ msgid ""
 
83231
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
83232
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
83233
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
83234
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
83235
+#~ msgstr ""
 
83236
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
83237
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
83238
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
83239
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
83240
+#~ "Necesita PyQt4."
 
83241
+
 
83242
+#~ msgctxt "Name"
 
83243
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
83244
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
83245
+
 
83246
+#~ msgctxt "Comment"
 
83247
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
83248
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
83249
+
 
83250
+#~ msgctxt "Name"
 
83251
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
83252
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
83253
+
 
83254
+#~ msgctxt "Comment"
 
83255
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
83256
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
83257
+
 
83258
+#~ msgctxt "Name"
 
83259
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
83260
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
83261
+
 
83262
+#~ msgctxt "Comment"
 
83263
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
83264
+#~ msgstr ""
 
83265
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
83266
+
 
83267
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83268
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
83269
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
83270
+
 
83271
+#~ msgctxt "Name"
 
83272
+#~ msgid "Bees"
 
83273
+#~ msgstr "Abejas"
 
83274
+
 
83275
+#~ msgctxt "Description"
 
83276
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
83277
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
83278
+
 
83279
+#~ msgctxt "Name"
 
83280
+#~ msgid "Gray"
 
83281
+#~ msgstr "Gris"
 
83282
+
 
83283
+#~ msgctxt "Description"
 
83284
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
83285
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
83286
+
 
83287
+#~ msgctxt "Comment"
 
83288
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
83289
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
83290
+
 
83291
+#~ msgctxt "Name"
 
83292
+#~ msgid "Graph"
 
83293
+#~ msgstr "Grafo"
 
83294
+
 
83295
+#~ msgctxt "Name"
 
83296
+#~ msgid "Linked list"
 
83297
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
83298
+
 
83299
+#~ msgctxt "Name"
 
83300
+#~ msgid "Dot file"
 
83301
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
83302
+
 
83303
+#~ msgctxt "Comment"
 
83304
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
83305
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
83306
+
 
83307
+#~ msgctxt "Name"
 
83308
+#~ msgid "Generate Graph"
 
83309
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
83310
+
 
83311
+#~ msgctxt "Comment"
 
83312
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
83313
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
83314
+
 
83315
+#~ msgctxt "Name"
 
83316
+#~ msgid "GML file"
 
83317
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
83318
+
 
83319
+#~ msgctxt "Comment"
 
83320
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
83321
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
83322
+
 
83323
+#~ msgctxt "Name"
 
83324
+#~ msgid "TXT file"
 
83325
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
83326
+
 
83327
+#~ msgctxt "Comment"
 
83328
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
83329
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
83330
+
 
83331
+#~ msgctxt "Name"
 
83332
+#~ msgid "KML file"
 
83333
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
83334
+
 
83335
+#~ msgctxt "Comment"
 
83336
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
83337
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
83338
+
 
83339
+#~ msgctxt "Name"
 
83340
+#~ msgid "Make Complete"
 
83341
+#~ msgstr "Completar"
 
83342
+
 
83343
+#~ msgctxt "Comment"
 
83344
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
83345
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
83346
+
 
83347
+#~ msgctxt "Comment"
 
83348
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
83349
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
83350
+
 
83351
+#~ msgctxt "Comment"
 
83352
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
83353
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
83354
+
 
83355
+#~ msgctxt "Name"
 
83356
+#~ msgid "Rocs"
 
83357
+#~ msgstr "Rocs"
 
83358
+
 
83359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83360
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
83361
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
83362
+
 
83363
+#~ msgctxt "Comment"
 
83364
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
83365
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
83366
+
 
83367
+#~ msgctxt "Name"
 
83368
+#~ msgid "Step"
 
83369
+#~ msgstr "Step"
 
83370
+
 
83371
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83372
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
83373
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
83374
+
 
83375
+#~ msgctxt "Comment"
 
83376
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
83377
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
83378
+
 
83379
+#~ msgctxt "Description"
 
83380
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
83381
+#~ msgstr ""
 
83382
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
83383
+#~ "Parley)."
 
83384
+
 
83385
+#~| msgctxt "Comment"
 
83386
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
83387
+#~ msgctxt "Comment"
 
83388
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
83389
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
83390
+
 
83391
+#~ msgctxt "Name"
 
83392
+#~ msgid "Clean"
 
83393
+#~ msgstr "Limpio"
 
83394
+
 
83395
+#~ msgctxt "Description"
 
83396
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
83397
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
83398
+
 
83399
+#~ msgctxt "Name"
 
83400
+#~ msgid "Default"
 
83401
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
83402
+
 
83403
+#~ msgctxt "Description"
 
83404
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
83405
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
83406
--- /dev/null
 
83407
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
 
83408
@@ -0,0 +1,773 @@
 
83409
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
83410
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
83411
+# Translation to spanish
 
83412
+# Copyright (C) 2002
 
83413
+#
 
83414
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
83415
+# Development-KDE, 2005.
 
83416
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
83417
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
83418
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
83419
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
83420
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
83421
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
83422
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
83423
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
83424
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
83425
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
83426
+msgid ""
 
83427
+msgstr ""
 
83428
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
83429
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
83430
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
83431
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
83432
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
83433
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
83434
+"Language: es\n"
 
83435
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
83436
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
83437
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
83438
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
83439
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
83440
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
83441
+
 
83442
+#: step/step.desktop:8
 
83443
+msgctxt "Name"
 
83444
+msgid "Step"
 
83445
+msgstr "Step"
 
83446
+
 
83447
+#: step/step.desktop:58
 
83448
+msgctxt "GenericName"
 
83449
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
83450
+msgstr "Simulador físico interactivo"
 
83451
+
 
83452
+#: step/step.desktop:102
 
83453
+msgctxt "Comment"
 
83454
+msgid "Simulate physics experiments"
 
83455
+msgstr "Simula experimentos físicos"
 
83456
+
 
83457
+#~ msgctxt "Name"
 
83458
+#~ msgid "Blinken"
 
83459
+#~ msgstr "Blinken"
 
83460
+
 
83461
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83462
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
83463
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
83464
+
 
83465
+#~ msgctxt "Comment"
 
83466
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
83467
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
83468
+
 
83469
+#~ msgctxt "Name"
 
83470
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
83471
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
83472
+
 
83473
+#~ msgctxt "Name"
 
83474
+#~ msgid "Differentiate"
 
83475
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
83476
+
 
83477
+#~ msgctxt "Comment"
 
83478
+#~ msgid ""
 
83479
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
83480
+#~ msgstr ""
 
83481
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
83482
+#~ "expresiones"
 
83483
+
 
83484
+#~ msgctxt "Name"
 
83485
+#~ msgid "Integrate"
 
83486
+#~ msgstr "Integrar"
 
83487
+
 
83488
+#~ msgctxt "Comment"
 
83489
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
83490
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
83491
+
 
83492
+#~ msgctxt "Name"
 
83493
+#~ msgid "Create Matrix"
 
83494
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
83495
+
 
83496
+#~ msgctxt "Comment"
 
83497
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
83498
+#~ msgstr ""
 
83499
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
83500
+
 
83501
+#~ msgctxt "Name"
 
83502
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
83503
+#~ msgstr "Autovalores"
 
83504
+
 
83505
+#~ msgctxt "Comment"
 
83506
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
83507
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
83508
+
 
83509
+#~ msgctxt "Name"
 
83510
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
83511
+#~ msgstr "Autovectores"
 
83512
+
 
83513
+#~ msgctxt "Comment"
 
83514
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
83515
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
83516
+
 
83517
+#~ msgctxt "Name"
 
83518
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
83519
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
83520
+
 
83521
+#~ msgctxt "Comment"
 
83522
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
83523
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
83524
+
 
83525
+#~ msgctxt "Name"
 
83526
+#~ msgid "Plot2d"
 
83527
+#~ msgstr "Plot2d"
 
83528
+
 
83529
+#~ msgctxt "Comment"
 
83530
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
83531
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
83532
+
 
83533
+#~ msgctxt "Name"
 
83534
+#~ msgid "Plot3d"
 
83535
+#~ msgstr "Plot3d"
 
83536
+
 
83537
+#~ msgctxt "Comment"
 
83538
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
83539
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
83540
+
 
83541
+#~ msgctxt "Name"
 
83542
+#~ msgid "RunScript"
 
83543
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
83544
+
 
83545
+#~ msgctxt "Comment"
 
83546
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
83547
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
83548
+
 
83549
+#~ msgctxt "Name"
 
83550
+#~ msgid "Solve"
 
83551
+#~ msgstr "Resolver"
 
83552
+
 
83553
+#~ msgctxt "Comment"
 
83554
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
83555
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
83556
+
 
83557
+#~ msgctxt "Name"
 
83558
+#~ msgid "KAlgebra"
 
83559
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
83560
+
 
83561
+#~ msgctxt "Comment"
 
83562
+#~ msgid ""
 
83563
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
83564
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
83565
+#~ msgstr ""
 
83566
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
83567
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
83568
+
 
83569
+#~ msgctxt "Name"
 
83570
+#~ msgid "Maxima"
 
83571
+#~ msgstr "Maxima"
 
83572
+
 
83573
+#~ msgctxt "Comment"
 
83574
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
83575
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
83576
+
 
83577
+#~ msgctxt "Name"
 
83578
+#~ msgid "nullbackend"
 
83579
+#~ msgstr "nullbackend"
 
83580
+
 
83581
+#~ msgctxt "Comment"
 
83582
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
83583
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
83584
+
 
83585
+#~ msgctxt "Name"
 
83586
+#~ msgid "Octave"
 
83587
+#~ msgstr "Octave"
 
83588
+
 
83589
+#~ msgctxt "Comment"
 
83590
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
83591
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
83592
+
 
83593
+#~ msgctxt "Name"
 
83594
+#~ msgid "R"
 
83595
+#~ msgstr "R"
 
83596
+
 
83597
+#~ msgctxt "Comment"
 
83598
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
83599
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
83600
+
 
83601
+#~ msgctxt "Name"
 
83602
+#~ msgid "Sage"
 
83603
+#~ msgstr "Sage"
 
83604
+
 
83605
+#~ msgctxt "Comment"
 
83606
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
83607
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
83608
+
 
83609
+#~ msgctxt "Name"
 
83610
+#~ msgid "Cantor"
 
83611
+#~ msgstr "Cantor"
 
83612
+
 
83613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83614
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
83615
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
83616
+
 
83617
+#~ msgctxt "Name"
 
83618
+#~ msgid "CantorPart"
 
83619
+#~ msgstr "CantorPart"
 
83620
+
 
83621
+#~ msgctxt "Comment"
 
83622
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
83623
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
83624
+
 
83625
+#~ msgctxt "Comment"
 
83626
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
83627
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
83628
+
 
83629
+#~ msgctxt "Comment"
 
83630
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
83631
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
83632
+
 
83633
+#~ msgctxt "Name"
 
83634
+#~ msgid "Help"
 
83635
+#~ msgstr "Ayuda"
 
83636
+
 
83637
+#~ msgctxt "Comment"
 
83638
+#~ msgid "A panel to display help"
 
83639
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
83640
+
 
83641
+#~ msgctxt "Name"
 
83642
+#~ msgid "Variable Manager"
 
83643
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
83644
+
 
83645
+#~ msgctxt "Comment"
 
83646
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
83647
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
83648
+
 
83649
+#~ msgctxt "Name"
 
83650
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
83651
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
83652
+
 
83653
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83654
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
83655
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
83656
+
 
83657
+#~ msgctxt "Comment"
 
83658
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
83659
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
83660
+
 
83661
+#~ msgctxt "Name"
 
83662
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
83663
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
83664
+
 
83665
+#~ msgctxt "Name"
 
83666
+#~ msgid "Console"
 
83667
+#~ msgstr "Consola"
 
83668
+
 
83669
+#~ msgctxt "Comment"
 
83670
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
83671
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
83672
+
 
83673
+#~ msgctxt "Name"
 
83674
+#~ msgid "Graph 2D"
 
83675
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
83676
+
 
83677
+#~ msgctxt "Comment"
 
83678
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
83679
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
83680
+
 
83681
+#~ msgctxt "Name"
 
83682
+#~ msgid "Value Tables"
 
83683
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
83684
+
 
83685
+#~ msgctxt "Name"
 
83686
+#~ msgid "Variables"
 
83687
+#~ msgstr "Variables"
 
83688
+
 
83689
+#~ msgctxt "Comment"
 
83690
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
83691
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
83692
+
 
83693
+#~ msgctxt "Comment"
 
83694
+#~ msgid "A Calculator"
 
83695
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
83696
+
 
83697
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83698
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
83699
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
83700
+
 
83701
+#~ msgctxt "Comment"
 
83702
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
83703
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
83704
+
 
83705
+#~ msgctxt "Name"
 
83706
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
83707
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
83708
+
 
83709
+#~ msgctxt "Comment"
 
83710
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
83711
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
83712
+
 
83713
+#~ msgctxt "Name"
 
83714
+#~ msgid "Chemical Data"
 
83715
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
83716
+
 
83717
+#~ msgctxt "Comment"
 
83718
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
83719
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
83720
+
 
83721
+#~ msgctxt "Name"
 
83722
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
83723
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
83724
+
 
83725
+#~ msgctxt "Comment"
 
83726
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
83727
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
83728
+
 
83729
+#~ msgctxt "Name"
 
83730
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
83731
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
83732
+
 
83733
+#~ msgctxt "Comment"
 
83734
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
83735
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
83736
+
 
83737
+#~ msgctxt "Name"
 
83738
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
83739
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
83740
+
 
83741
+#~ msgctxt "Comment"
 
83742
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
83743
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
83744
+
 
83745
+#~ msgctxt "Name"
 
83746
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
83747
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
83748
+
 
83749
+#~ msgctxt "Comment"
 
83750
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
83751
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
83752
+
 
83753
+#~ msgctxt "Name"
 
83754
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
83755
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
83756
+
 
83757
+#~ msgctxt "Comment"
 
83758
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
83759
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
83760
+
 
83761
+#~ msgctxt "Name"
 
83762
+#~ msgid "Kalzium"
 
83763
+#~ msgstr "Kalzium"
 
83764
+
 
83765
+#~ msgctxt "Comment"
 
83766
+#~ msgid "Chemical Data"
 
83767
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
83768
+
 
83769
+#~ msgctxt "Comment"
 
83770
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
83771
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
83772
+
 
83773
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83774
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
83775
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
83776
+
 
83777
+#~ msgctxt "Name"
 
83778
+#~ msgid "Kanagram"
 
83779
+#~ msgstr "Kanagram"
 
83780
+
 
83781
+#~ msgctxt "Comment"
 
83782
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
83783
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
83784
+
 
83785
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83786
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
83787
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
83788
+
 
83789
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83790
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
83791
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
83792
+
 
83793
+#~ msgctxt "Comment"
 
83794
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
83795
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
83796
+
 
83797
+#~ msgctxt "Name"
 
83798
+#~ msgid "KBruch"
 
83799
+#~ msgstr "KBruch"
 
83800
+
 
83801
+#~ msgctxt "Name"
 
83802
+#~ msgid "KGeography"
 
83803
+#~ msgstr "KGeography"
 
83804
+
 
83805
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83806
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
83807
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
83808
+
 
83809
+#~ msgctxt "Comment"
 
83810
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
83811
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
83812
+
 
83813
+#~ msgctxt "Comment"
 
83814
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
83815
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
83816
+
 
83817
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83818
+#~ msgid "Hangman Game"
 
83819
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
83820
+
 
83821
+#~ msgctxt "Name"
 
83822
+#~ msgid "KHangMan"
 
83823
+#~ msgstr "KHangMan"
 
83824
+
 
83825
+#~ msgctxt "Name"
 
83826
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
83827
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
83828
+
 
83829
+#~ msgctxt "Name"
 
83830
+#~ msgid "Kig Info"
 
83831
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
83832
+
 
83833
+#~ msgctxt "Name"
 
83834
+#~ msgid "Kig"
 
83835
+#~ msgstr "Kig"
 
83836
+
 
83837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83838
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
83839
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
83840
+
 
83841
+#~ msgctxt "Comment"
 
83842
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
83843
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
83844
+
 
83845
+#~ msgctxt "Name"
 
83846
+#~ msgid "KigPart"
 
83847
+#~ msgstr "KigPart"
 
83848
+
 
83849
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83850
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
83851
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
83852
+
 
83853
+#~ msgctxt "Comment"
 
83854
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
83855
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
83856
+
 
83857
+#~ msgctxt "Name"
 
83858
+#~ msgid "Kiten"
 
83859
+#~ msgstr "Kiten"
 
83860
+
 
83861
+#~ msgctxt "Comment"
 
83862
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
83863
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
83864
+
 
83865
+#~ msgctxt "Name"
 
83866
+#~ msgid "KLettres"
 
83867
+#~ msgstr "KLettres"
 
83868
+
 
83869
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83870
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
83871
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
83872
+
 
83873
+#~ msgctxt "Comment"
 
83874
+#~ msgid "Function Plotter"
 
83875
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
83876
+
 
83877
+#~ msgctxt "Name"
 
83878
+#~ msgid "KmPlot"
 
83879
+#~ msgstr "KmPlot"
 
83880
+
 
83881
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83882
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
83883
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
83884
+
 
83885
+#~ msgctxt "Name"
 
83886
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
83887
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
83888
+
 
83889
+#~ msgctxt "Comment"
 
83890
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
83891
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
83892
+
 
83893
+#~ msgctxt "Name"
 
83894
+#~ msgid "KStars"
 
83895
+#~ msgstr "KStars"
 
83896
+
 
83897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83898
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
83899
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
83900
+
 
83901
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83902
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
83903
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
83904
+
 
83905
+#~ msgctxt "Name"
 
83906
+#~ msgid "KTouch"
 
83907
+#~ msgstr "KTouch"
 
83908
+
 
83909
+#~ msgctxt "Name"
 
83910
+#~ msgid "KTurtle"
 
83911
+#~ msgstr "KTurtle"
 
83912
+
 
83913
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83914
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
83915
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
83916
+
 
83917
+#~ msgctxt "Comment"
 
83918
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
83919
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
83920
+
 
83921
+#~ msgctxt "Name"
 
83922
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
83923
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
83924
+
 
83925
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83926
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
83927
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
83928
+
 
83929
+#~ msgctxt "Comment"
 
83930
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
83931
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
83932
+
 
83933
+#~ msgctxt "Name"
 
83934
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
83935
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
83936
+
 
83937
+#~ msgctxt "Comment"
 
83938
+#~ msgid "Correct answer"
 
83939
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
83940
+
 
83941
+#~ msgctxt "Name"
 
83942
+#~ msgid "QuizError"
 
83943
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
83944
+
 
83945
+#~ msgctxt "Comment"
 
83946
+#~ msgid "Wrong answer"
 
83947
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
83948
+
 
83949
+#~ msgctxt "Name"
 
83950
+#~ msgid "syntaxerror"
 
83951
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
83952
+
 
83953
+#~ msgctxt "Comment"
 
83954
+#~ msgid "Error in syntax"
 
83955
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
83956
+
 
83957
+#~ msgctxt "Name"
 
83958
+#~ msgid "Marble"
 
83959
+#~ msgstr "Marble"
 
83960
+
 
83961
+#~ msgctxt "GenericName"
 
83962
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
83963
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
83964
+
 
83965
+#~ msgctxt "Name"
 
83966
+#~ msgid "Marble Part"
 
83967
+#~ msgstr "Part Marble"
 
83968
+
 
83969
+#~ msgctxt "Name"
 
83970
+#~ msgid "World Clock"
 
83971
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
83972
+
 
83973
+#~ msgctxt "Comment"
 
83974
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
83975
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
83976
+
 
83977
+#~ msgctxt "Name"
 
83978
+#~ msgid "Parley"
 
83979
+#~ msgstr "Parley"
 
83980
+
 
83981
+#~ msgctxt "Comment"
 
83982
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
83983
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
83984
+
 
83985
+#~ msgctxt "Comment"
 
83986
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
83987
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
83988
+
 
83989
+#~ msgctxt "Name"
 
83990
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
83991
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
83992
+
 
83993
+#~ msgctxt "Comment"
 
83994
+#~ msgid ""
 
83995
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
83996
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
83997
+#~ "grade)"
 
83998
+#~ msgstr ""
 
83999
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
84000
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
84001
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
84002
+
 
84003
+#~ msgctxt "Name"
 
84004
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
84005
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
84006
+
 
84007
+#~ msgctxt "Comment"
 
84008
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
84009
+#~ msgstr ""
 
84010
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
84011
+#~ "palabras"
 
84012
+
 
84013
+#~ msgctxt "Name"
 
84014
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
84015
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
84016
+
 
84017
+#~ msgctxt "Comment"
 
84018
+#~ msgid ""
 
84019
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
84020
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
84021
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
84022
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
84023
+#~ msgstr ""
 
84024
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
84025
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
84026
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
84027
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
84028
+#~ "Necesita PyQt4."
 
84029
+
 
84030
+#~ msgctxt "Name"
 
84031
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
84032
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
84033
+
 
84034
+#~ msgctxt "Comment"
 
84035
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
84036
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
84037
+
 
84038
+#~ msgctxt "Name"
 
84039
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
84040
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
84041
+
 
84042
+#~ msgctxt "Comment"
 
84043
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
84044
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
84045
+
 
84046
+#~ msgctxt "Name"
 
84047
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
84048
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
84049
+
 
84050
+#~ msgctxt "Comment"
 
84051
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
84052
+#~ msgstr ""
 
84053
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
84054
+
 
84055
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84056
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
84057
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
84058
+
 
84059
+#~ msgctxt "Name"
 
84060
+#~ msgid "Bees"
 
84061
+#~ msgstr "Abejas"
 
84062
+
 
84063
+#~ msgctxt "Description"
 
84064
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
84065
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
84066
+
 
84067
+#~ msgctxt "Name"
 
84068
+#~ msgid "Gray"
 
84069
+#~ msgstr "Gris"
 
84070
+
 
84071
+#~ msgctxt "Description"
 
84072
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
84073
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
84074
+
 
84075
+#~ msgctxt "Comment"
 
84076
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
84077
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
84078
+
 
84079
+#~ msgctxt "Name"
 
84080
+#~ msgid "Graph"
 
84081
+#~ msgstr "Grafo"
 
84082
+
 
84083
+#~ msgctxt "Name"
 
84084
+#~ msgid "Linked list"
 
84085
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
84086
+
 
84087
+#~ msgctxt "Name"
 
84088
+#~ msgid "Dot file"
 
84089
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
84090
+
 
84091
+#~ msgctxt "Comment"
 
84092
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
84093
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
84094
+
 
84095
+#~ msgctxt "Name"
 
84096
+#~ msgid "Generate Graph"
 
84097
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
84098
+
 
84099
+#~ msgctxt "Comment"
 
84100
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
84101
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
84102
+
 
84103
+#~ msgctxt "Name"
 
84104
+#~ msgid "GML file"
 
84105
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
84106
+
 
84107
+#~ msgctxt "Comment"
 
84108
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
84109
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
84110
+
 
84111
+#~ msgctxt "Name"
 
84112
+#~ msgid "TXT file"
 
84113
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
84114
+
 
84115
+#~ msgctxt "Comment"
 
84116
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
84117
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
84118
+
 
84119
+#~ msgctxt "Name"
 
84120
+#~ msgid "KML file"
 
84121
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
84122
+
 
84123
+#~ msgctxt "Comment"
 
84124
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
84125
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
84126
+
 
84127
+#~ msgctxt "Name"
 
84128
+#~ msgid "Make Complete"
 
84129
+#~ msgstr "Completar"
 
84130
+
 
84131
+#~ msgctxt "Comment"
 
84132
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
84133
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
84134
+
 
84135
+#~ msgctxt "Comment"
 
84136
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
84137
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
84138
+
 
84139
+#~ msgctxt "Comment"
 
84140
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
84141
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
84142
+
 
84143
+#~ msgctxt "Name"
 
84144
+#~ msgid "Rocs"
 
84145
+#~ msgstr "Rocs"
 
84146
+
 
84147
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84148
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
84149
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
84150
+
 
84151
+#~ msgctxt "Comment"
 
84152
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
84153
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
84154
+
 
84155
+#~ msgctxt "Description"
 
84156
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
84157
+#~ msgstr ""
 
84158
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
84159
+#~ "Parley)."
 
84160
+
 
84161
+#~| msgctxt "Comment"
 
84162
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
84163
+#~ msgctxt "Comment"
 
84164
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
84165
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
84166
+
 
84167
+#~ msgctxt "Name"
 
84168
+#~ msgid "Clean"
 
84169
+#~ msgstr "Limpio"
 
84170
+
 
84171
+#~ msgctxt "Description"
 
84172
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
84173
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
84174
+
 
84175
+#~ msgctxt "Name"
 
84176
+#~ msgid "Default"
 
84177
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
84178
+
 
84179
+#~ msgctxt "Description"
 
84180
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
84181
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
84182
--- /dev/null
 
84183
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
 
84184
@@ -0,0 +1,836 @@
 
84185
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
84186
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
84187
+# Translation to spanish
 
84188
+# Copyright (C) 2002
 
84189
+#
 
84190
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
84191
+# Development-KDE, 2005.
 
84192
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
84193
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
84194
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
84195
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
84196
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
84197
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
84198
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
84199
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
84200
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
84201
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
84202
+msgid ""
 
84203
+msgstr ""
 
84204
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
84205
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
84206
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n"
 
84207
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:48+0100\n"
 
84208
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
84209
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
84210
+"Language: es\n"
 
84211
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
84212
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
84213
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
84214
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
84215
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
84216
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
84217
+
 
84218
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
 
84219
+msgctxt "Name"
 
84220
+msgid "AdvancedPlot"
 
84221
+msgstr "AdvancedPlot"
 
84222
+
 
84223
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
84224
+msgctxt "Name"
 
84225
+msgid "Differentiate"
 
84226
+msgstr "Diferenciar"
 
84227
+
 
84228
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48
 
84229
+msgctxt "Comment"
 
84230
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
84231
+msgstr ""
 
84232
+"Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de expresiones"
 
84233
+
 
84234
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
84235
+msgctxt "Name"
 
84236
+msgid "Integrate"
 
84237
+msgstr "Integrar"
 
84238
+
 
84239
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49
 
84240
+msgctxt "Comment"
 
84241
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
84242
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
84243
+
 
84244
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
84245
+msgctxt "Name"
 
84246
+msgid "Create Matrix"
 
84247
+msgstr "Crear matriz"
 
84248
+
 
84249
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50
 
84250
+msgctxt "Comment"
 
84251
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
84252
+msgstr ""
 
84253
+"Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
84254
+
 
84255
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
84256
+msgctxt "Name"
 
84257
+msgid "Eigenvalues"
 
84258
+msgstr "Autovalores"
 
84259
+
 
84260
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47
 
84261
+msgctxt "Comment"
 
84262
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
84263
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
84264
+
 
84265
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
84266
+msgctxt "Name"
 
84267
+msgid "Eigenvectors"
 
84268
+msgstr "Autovectores"
 
84269
+
 
84270
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47
 
84271
+msgctxt "Comment"
 
84272
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
84273
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
84274
+
 
84275
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
84276
+msgctxt "Name"
 
84277
+msgid "Invert Matrix"
 
84278
+msgstr "Invertir matriz"
 
84279
+
 
84280
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47
 
84281
+msgctxt "Comment"
 
84282
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
84283
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
84284
+
 
84285
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
84286
+msgctxt "Name"
 
84287
+msgid "Plot2d"
 
84288
+msgstr "Plot2d"
 
84289
+
 
84290
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47
 
84291
+msgctxt "Comment"
 
84292
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
84293
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
84294
+
 
84295
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
84296
+msgctxt "Name"
 
84297
+msgid "Plot3d"
 
84298
+msgstr "Plot3d"
 
84299
+
 
84300
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48
 
84301
+msgctxt "Comment"
 
84302
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
84303
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
84304
+
 
84305
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
84306
+msgctxt "Name"
 
84307
+msgid "RunScript"
 
84308
+msgstr "Ejecutar script"
 
84309
+
 
84310
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49
 
84311
+msgctxt "Comment"
 
84312
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
84313
+msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
84314
+
 
84315
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
84316
+msgctxt "Name"
 
84317
+msgid "Solve"
 
84318
+msgstr "Resolver"
 
84319
+
 
84320
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51
 
84321
+msgctxt "Comment"
 
84322
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
84323
+msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
84324
+
 
84325
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
84326
+msgctxt "Name"
 
84327
+msgid "KAlgebra"
 
84328
+msgstr "KAlgebra"
 
84329
+
 
84330
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66
 
84331
+msgctxt "Comment"
 
84332
+msgid ""
 
84333
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
84334
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
84335
+msgstr ""
 
84336
+"Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
84337
+"con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
84338
+
 
84339
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
84340
+msgctxt "Name"
 
84341
+msgid "Maxima"
 
84342
+msgstr "Maxima"
 
84343
+
 
84344
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50
 
84345
+msgctxt "Comment"
 
84346
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
84347
+msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
84348
+
 
84349
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
84350
+msgctxt "Name"
 
84351
+msgid "nullbackend"
 
84352
+msgstr "nullbackend"
 
84353
+
 
84354
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44
 
84355
+msgctxt "Comment"
 
84356
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
84357
+msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
84358
+
 
84359
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
 
84360
+msgctxt "Name"
 
84361
+msgid "Octave"
 
84362
+msgstr "Octave"
 
84363
+
 
84364
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44
 
84365
+msgctxt "Comment"
 
84366
+msgid "Backend for GNU Octave"
 
84367
+msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
84368
+
 
84369
+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3
 
84370
+msgctxt "Name"
 
84371
+msgid "QalculatePlot"
 
84372
+msgstr "QalculatePlot"
 
84373
+
 
84374
+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31
 
84375
+msgctxt "Comment"
 
84376
+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend."
 
84377
+msgstr "Un asistente para gráficos con el motor Qalculate."
 
84378
+
 
84379
+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3
 
84380
+msgctxt "Name"
 
84381
+msgid "Qalculate"
 
84382
+msgstr "Qalculate"
 
84383
+
 
84384
+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36
 
84385
+msgctxt "Comment"
 
84386
+msgid ""
 
84387
+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate"
 
84388
+msgstr ""
 
84389
+"Motor Qalculate para Cantor. Le proporciona las características avanzadas de "
 
84390
+"Qalculate"
 
84391
+
 
84392
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
84393
+msgctxt "Name"
 
84394
+msgid "R"
 
84395
+msgstr "R"
 
84396
+
 
84397
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52
 
84398
+msgctxt "Comment"
 
84399
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
84400
+msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
84401
+
 
84402
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
84403
+msgctxt "Name"
 
84404
+msgid "Sage"
 
84405
+msgstr "Sage"
 
84406
+
 
84407
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51
 
84408
+msgctxt "Comment"
 
84409
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
84410
+msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
84411
+
 
84412
+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4
 
84413
+msgctxt "Name"
 
84414
+msgid "Scilab"
 
84415
+msgstr "Scilab"
 
84416
+
 
84417
+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36
 
84418
+msgctxt "Comment"
 
84419
+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment"
 
84420
+msgstr "Motor para el entorno de programación científico Scilab"
 
84421
+
 
84422
+#: src/cantor.desktop:2
 
84423
+msgctxt "Name"
 
84424
+msgid "Cantor"
 
84425
+msgstr "Cantor"
 
84426
+
 
84427
+#: src/cantor.desktop:49
 
84428
+msgctxt "GenericName"
 
84429
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
84430
+msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
84431
+
 
84432
+#: src/cantor_part.desktop:2
 
84433
+msgctxt "Name"
 
84434
+msgid "CantorPart"
 
84435
+msgstr "CantorPart"
 
84436
+
 
84437
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
84438
+msgctxt "Comment"
 
84439
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
84440
+msgstr "Un asistente para Cantor"
 
84441
+
 
84442
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
84443
+msgctxt "Comment"
 
84444
+msgid "A Backend for Cantor"
 
84445
+msgstr "Un motor para Cantor"
 
84446
+
 
84447
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
 
84448
+msgctxt "Comment"
 
84449
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
84450
+msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
84451
+
 
84452
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
 
84453
+msgctxt "Name"
 
84454
+msgid "Help"
 
84455
+msgstr "Ayuda"
 
84456
+
 
84457
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45
 
84458
+msgctxt "Comment"
 
84459
+msgid "A panel to display help"
 
84460
+msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
84461
+
 
84462
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
 
84463
+msgctxt "Name"
 
84464
+msgid "Variable Manager"
 
84465
+msgstr "Gestor de variables"
 
84466
+
 
84467
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43
 
84468
+msgctxt "Comment"
 
84469
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
84470
+msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
84471
+
 
84472
+#~ msgctxt "Name"
 
84473
+#~ msgid "Blinken"
 
84474
+#~ msgstr "Blinken"
 
84475
+
 
84476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84477
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
84478
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
84479
+
 
84480
+#~ msgctxt "Comment"
 
84481
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
84482
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
84483
+
 
84484
+#~ msgctxt "Name"
 
84485
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
84486
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
84487
+
 
84488
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84489
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
84490
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
84491
+
 
84492
+#~ msgctxt "Comment"
 
84493
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
84494
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
84495
+
 
84496
+#~ msgctxt "Name"
 
84497
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
84498
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
84499
+
 
84500
+#~ msgctxt "Name"
 
84501
+#~ msgid "Console"
 
84502
+#~ msgstr "Consola"
 
84503
+
 
84504
+#~ msgctxt "Comment"
 
84505
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
84506
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
84507
+
 
84508
+#~ msgctxt "Name"
 
84509
+#~ msgid "Graph 2D"
 
84510
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
84511
+
 
84512
+#~ msgctxt "Comment"
 
84513
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
84514
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
84515
+
 
84516
+#~ msgctxt "Name"
 
84517
+#~ msgid "Value Tables"
 
84518
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
84519
+
 
84520
+#~ msgctxt "Name"
 
84521
+#~ msgid "Variables"
 
84522
+#~ msgstr "Variables"
 
84523
+
 
84524
+#~ msgctxt "Comment"
 
84525
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
84526
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
84527
+
 
84528
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84529
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
84530
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
84531
+
 
84532
+#~ msgctxt "Comment"
 
84533
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
84534
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
84535
+
 
84536
+#~ msgctxt "Name"
 
84537
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
84538
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
84539
+
 
84540
+#~ msgctxt "Comment"
 
84541
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
84542
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
84543
+
 
84544
+#~ msgctxt "Name"
 
84545
+#~ msgid "Chemical Data"
 
84546
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
84547
+
 
84548
+#~ msgctxt "Comment"
 
84549
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
84550
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
84551
+
 
84552
+#~ msgctxt "Name"
 
84553
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
84554
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
84555
+
 
84556
+#~ msgctxt "Comment"
 
84557
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
84558
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
84559
+
 
84560
+#~ msgctxt "Name"
 
84561
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
84562
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
84563
+
 
84564
+#~ msgctxt "Comment"
 
84565
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
84566
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
84567
+
 
84568
+#~ msgctxt "Name"
 
84569
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
84570
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
84571
+
 
84572
+#~ msgctxt "Comment"
 
84573
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
84574
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
84575
+
 
84576
+#~ msgctxt "Name"
 
84577
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
84578
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
84579
+
 
84580
+#~ msgctxt "Comment"
 
84581
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
84582
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
84583
+
 
84584
+#~ msgctxt "Name"
 
84585
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
84586
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
84587
+
 
84588
+#~ msgctxt "Comment"
 
84589
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
84590
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
84591
+
 
84592
+#~ msgctxt "Name"
 
84593
+#~ msgid "Kalzium"
 
84594
+#~ msgstr "Kalzium"
 
84595
+
 
84596
+#~ msgctxt "Comment"
 
84597
+#~ msgid "Chemical Data"
 
84598
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
84599
+
 
84600
+#~ msgctxt "Comment"
 
84601
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
84602
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
84603
+
 
84604
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84605
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
84606
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
84607
+
 
84608
+#~ msgctxt "Name"
 
84609
+#~ msgid "Kanagram"
 
84610
+#~ msgstr "Kanagram"
 
84611
+
 
84612
+#~ msgctxt "Comment"
 
84613
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
84614
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
84615
+
 
84616
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84617
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
84618
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
84619
+
 
84620
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84621
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
84622
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
84623
+
 
84624
+#~ msgctxt "Comment"
 
84625
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
84626
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
84627
+
 
84628
+#~ msgctxt "Name"
 
84629
+#~ msgid "KBruch"
 
84630
+#~ msgstr "KBruch"
 
84631
+
 
84632
+#~ msgctxt "Name"
 
84633
+#~ msgid "KGeography"
 
84634
+#~ msgstr "KGeography"
 
84635
+
 
84636
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84637
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
84638
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
84639
+
 
84640
+#~ msgctxt "Comment"
 
84641
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
84642
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
84643
+
 
84644
+#~ msgctxt "Comment"
 
84645
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
84646
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
84647
+
 
84648
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84649
+#~ msgid "Hangman Game"
 
84650
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
84651
+
 
84652
+#~ msgctxt "Name"
 
84653
+#~ msgid "KHangMan"
 
84654
+#~ msgstr "KHangMan"
 
84655
+
 
84656
+#~ msgctxt "Name"
 
84657
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
84658
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
84659
+
 
84660
+#~ msgctxt "Name"
 
84661
+#~ msgid "Kig Info"
 
84662
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
84663
+
 
84664
+#~ msgctxt "Name"
 
84665
+#~ msgid "Kig"
 
84666
+#~ msgstr "Kig"
 
84667
+
 
84668
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84669
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
84670
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
84671
+
 
84672
+#~ msgctxt "Comment"
 
84673
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
84674
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
84675
+
 
84676
+#~ msgctxt "Name"
 
84677
+#~ msgid "KigPart"
 
84678
+#~ msgstr "KigPart"
 
84679
+
 
84680
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84681
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
84682
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
84683
+
 
84684
+#~ msgctxt "Comment"
 
84685
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
84686
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
84687
+
 
84688
+#~ msgctxt "Name"
 
84689
+#~ msgid "Kiten"
 
84690
+#~ msgstr "Kiten"
 
84691
+
 
84692
+#~ msgctxt "Comment"
 
84693
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
84694
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
84695
+
 
84696
+#~ msgctxt "Name"
 
84697
+#~ msgid "KLettres"
 
84698
+#~ msgstr "KLettres"
 
84699
+
 
84700
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84701
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
84702
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
84703
+
 
84704
+#~ msgctxt "Comment"
 
84705
+#~ msgid "Function Plotter"
 
84706
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
84707
+
 
84708
+#~ msgctxt "Name"
 
84709
+#~ msgid "KmPlot"
 
84710
+#~ msgstr "KmPlot"
 
84711
+
 
84712
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84713
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
84714
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
84715
+
 
84716
+#~ msgctxt "Name"
 
84717
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
84718
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
84719
+
 
84720
+#~ msgctxt "Comment"
 
84721
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
84722
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
84723
+
 
84724
+#~ msgctxt "Name"
 
84725
+#~ msgid "KStars"
 
84726
+#~ msgstr "KStars"
 
84727
+
 
84728
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84729
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
84730
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
84731
+
 
84732
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84733
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
84734
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
84735
+
 
84736
+#~ msgctxt "Name"
 
84737
+#~ msgid "KTouch"
 
84738
+#~ msgstr "KTouch"
 
84739
+
 
84740
+#~ msgctxt "Name"
 
84741
+#~ msgid "KTurtle"
 
84742
+#~ msgstr "KTurtle"
 
84743
+
 
84744
+#~ msgctxt "Comment"
 
84745
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
84746
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
84747
+
 
84748
+#~ msgctxt "Name"
 
84749
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
84750
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
84751
+
 
84752
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84753
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
84754
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
84755
+
 
84756
+#~ msgctxt "Comment"
 
84757
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
84758
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
84759
+
 
84760
+#~ msgctxt "Name"
 
84761
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
84762
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
84763
+
 
84764
+#~ msgctxt "Comment"
 
84765
+#~ msgid "Correct answer"
 
84766
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
84767
+
 
84768
+#~ msgctxt "Name"
 
84769
+#~ msgid "QuizError"
 
84770
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
84771
+
 
84772
+#~ msgctxt "Comment"
 
84773
+#~ msgid "Wrong answer"
 
84774
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
84775
+
 
84776
+#~ msgctxt "Name"
 
84777
+#~ msgid "syntaxerror"
 
84778
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
84779
+
 
84780
+#~ msgctxt "Comment"
 
84781
+#~ msgid "Error in syntax"
 
84782
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
84783
+
 
84784
+#~ msgctxt "Name"
 
84785
+#~ msgid "Marble"
 
84786
+#~ msgstr "Marble"
 
84787
+
 
84788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84789
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
84790
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
84791
+
 
84792
+#~ msgctxt "Name"
 
84793
+#~ msgid "Marble Part"
 
84794
+#~ msgstr "Part Marble"
 
84795
+
 
84796
+#~ msgctxt "Name"
 
84797
+#~ msgid "World Clock"
 
84798
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
84799
+
 
84800
+#~ msgctxt "Comment"
 
84801
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
84802
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
84803
+
 
84804
+#~ msgctxt "Name"
 
84805
+#~ msgid "Parley"
 
84806
+#~ msgstr "Parley"
 
84807
+
 
84808
+#~ msgctxt "Comment"
 
84809
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
84810
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
84811
+
 
84812
+#~ msgctxt "Comment"
 
84813
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
84814
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
84815
+
 
84816
+#~ msgctxt "Name"
 
84817
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
84818
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
84819
+
 
84820
+#~ msgctxt "Comment"
 
84821
+#~ msgid ""
 
84822
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
84823
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
84824
+#~ "grade)"
 
84825
+#~ msgstr ""
 
84826
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
84827
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
84828
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
84829
+
 
84830
+#~ msgctxt "Name"
 
84831
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
84832
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
84833
+
 
84834
+#~ msgctxt "Comment"
 
84835
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
84836
+#~ msgstr ""
 
84837
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
84838
+#~ "palabras"
 
84839
+
 
84840
+#~ msgctxt "Name"
 
84841
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
84842
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
84843
+
 
84844
+#~ msgctxt "Comment"
 
84845
+#~ msgid ""
 
84846
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
84847
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
84848
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
84849
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
84850
+#~ msgstr ""
 
84851
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
84852
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
84853
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
84854
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
84855
+#~ "Necesita PyQt4."
 
84856
+
 
84857
+#~ msgctxt "Name"
 
84858
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
84859
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
84860
+
 
84861
+#~ msgctxt "Comment"
 
84862
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
84863
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
84864
+
 
84865
+#~ msgctxt "Name"
 
84866
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
84867
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
84868
+
 
84869
+#~ msgctxt "Comment"
 
84870
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
84871
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
84872
+
 
84873
+#~ msgctxt "Name"
 
84874
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
84875
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
84876
+
 
84877
+#~ msgctxt "Comment"
 
84878
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
84879
+#~ msgstr ""
 
84880
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
84881
+
 
84882
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84883
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
84884
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
84885
+
 
84886
+#~ msgctxt "Name"
 
84887
+#~ msgid "Bees"
 
84888
+#~ msgstr "Abejas"
 
84889
+
 
84890
+#~ msgctxt "Description"
 
84891
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
84892
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
84893
+
 
84894
+#~ msgctxt "Name"
 
84895
+#~ msgid "Gray"
 
84896
+#~ msgstr "Gris"
 
84897
+
 
84898
+#~ msgctxt "Description"
 
84899
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
84900
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
84901
+
 
84902
+#~ msgctxt "Comment"
 
84903
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
84904
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
84905
+
 
84906
+#~ msgctxt "Name"
 
84907
+#~ msgid "Graph"
 
84908
+#~ msgstr "Grafo"
 
84909
+
 
84910
+#~ msgctxt "Name"
 
84911
+#~ msgid "Linked list"
 
84912
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
84913
+
 
84914
+#~ msgctxt "Name"
 
84915
+#~ msgid "Dot file"
 
84916
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
84917
+
 
84918
+#~ msgctxt "Comment"
 
84919
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
84920
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
84921
+
 
84922
+#~ msgctxt "Name"
 
84923
+#~ msgid "Generate Graph"
 
84924
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
84925
+
 
84926
+#~ msgctxt "Comment"
 
84927
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
84928
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
84929
+
 
84930
+#~ msgctxt "Name"
 
84931
+#~ msgid "GML file"
 
84932
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
84933
+
 
84934
+#~ msgctxt "Comment"
 
84935
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
84936
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
84937
+
 
84938
+#~ msgctxt "Name"
 
84939
+#~ msgid "TXT file"
 
84940
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
84941
+
 
84942
+#~ msgctxt "Comment"
 
84943
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
84944
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
84945
+
 
84946
+#~ msgctxt "Name"
 
84947
+#~ msgid "KML file"
 
84948
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
84949
+
 
84950
+#~ msgctxt "Comment"
 
84951
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
84952
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
84953
+
 
84954
+#~ msgctxt "Name"
 
84955
+#~ msgid "Make Complete"
 
84956
+#~ msgstr "Completar"
 
84957
+
 
84958
+#~ msgctxt "Comment"
 
84959
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
84960
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
84961
+
 
84962
+#~ msgctxt "Comment"
 
84963
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
84964
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
84965
+
 
84966
+#~ msgctxt "Comment"
 
84967
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
84968
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
84969
+
 
84970
+#~ msgctxt "Name"
 
84971
+#~ msgid "Rocs"
 
84972
+#~ msgstr "Rocs"
 
84973
+
 
84974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84975
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
84976
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
84977
+
 
84978
+#~ msgctxt "Comment"
 
84979
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
84980
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
84981
+
 
84982
+#~ msgctxt "Name"
 
84983
+#~ msgid "Step"
 
84984
+#~ msgstr "Step"
 
84985
+
 
84986
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84987
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
84988
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
84989
+
 
84990
+#~ msgctxt "Comment"
 
84991
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
84992
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
84993
+
 
84994
+#~ msgctxt "Description"
 
84995
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
84996
+#~ msgstr ""
 
84997
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
84998
+#~ "Parley)."
 
84999
+
 
85000
+#~| msgctxt "Comment"
 
85001
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
85002
+#~ msgctxt "Comment"
 
85003
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
85004
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
85005
+
 
85006
+#~ msgctxt "Name"
 
85007
+#~ msgid "Clean"
 
85008
+#~ msgstr "Limpio"
 
85009
+
 
85010
+#~ msgctxt "Description"
 
85011
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
85012
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
85013
+
 
85014
+#~ msgctxt "Name"
 
85015
+#~ msgid "Default"
 
85016
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
85017
+
 
85018
+#~ msgctxt "Description"
 
85019
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
85020
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
85021
--- /dev/null
 
85022
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
 
85023
@@ -0,0 +1,773 @@
 
85024
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
85025
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
85026
+# Translation to spanish
 
85027
+# Copyright (C) 2002
 
85028
+#
 
85029
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
85030
+# Development-KDE, 2005.
 
85031
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
85032
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
85033
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
85034
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
85035
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
85036
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
85037
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
85038
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
85039
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
85040
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
85041
+msgid ""
 
85042
+msgstr ""
 
85043
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
85044
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
85045
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
85046
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
85047
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
85048
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
85049
+"Language: es\n"
 
85050
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85051
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85052
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85053
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
85054
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
85055
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
85056
+
 
85057
+#: app/kiten.desktop:2
 
85058
+msgctxt "GenericName"
 
85059
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
85060
+msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
85061
+
 
85062
+#: app/kiten.desktop:68
 
85063
+msgctxt "Comment"
 
85064
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
85065
+msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
85066
+
 
85067
+#: app/kiten.desktop:125
 
85068
+msgctxt "Name"
 
85069
+msgid "Kiten"
 
85070
+msgstr "Kiten"
 
85071
+
 
85072
+#~ msgctxt "Name"
 
85073
+#~ msgid "Blinken"
 
85074
+#~ msgstr "Blinken"
 
85075
+
 
85076
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85077
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
85078
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
85079
+
 
85080
+#~ msgctxt "Comment"
 
85081
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
85082
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
85083
+
 
85084
+#~ msgctxt "Name"
 
85085
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
85086
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
85087
+
 
85088
+#~ msgctxt "Name"
 
85089
+#~ msgid "Differentiate"
 
85090
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
85091
+
 
85092
+#~ msgctxt "Comment"
 
85093
+#~ msgid ""
 
85094
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
85095
+#~ msgstr ""
 
85096
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
85097
+#~ "expresiones"
 
85098
+
 
85099
+#~ msgctxt "Name"
 
85100
+#~ msgid "Integrate"
 
85101
+#~ msgstr "Integrar"
 
85102
+
 
85103
+#~ msgctxt "Comment"
 
85104
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
85105
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
85106
+
 
85107
+#~ msgctxt "Name"
 
85108
+#~ msgid "Create Matrix"
 
85109
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
85110
+
 
85111
+#~ msgctxt "Comment"
 
85112
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
85113
+#~ msgstr ""
 
85114
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
85115
+
 
85116
+#~ msgctxt "Name"
 
85117
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
85118
+#~ msgstr "Autovalores"
 
85119
+
 
85120
+#~ msgctxt "Comment"
 
85121
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
85122
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
85123
+
 
85124
+#~ msgctxt "Name"
 
85125
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
85126
+#~ msgstr "Autovectores"
 
85127
+
 
85128
+#~ msgctxt "Comment"
 
85129
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
85130
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
85131
+
 
85132
+#~ msgctxt "Name"
 
85133
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
85134
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
85135
+
 
85136
+#~ msgctxt "Comment"
 
85137
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
85138
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
85139
+
 
85140
+#~ msgctxt "Name"
 
85141
+#~ msgid "Plot2d"
 
85142
+#~ msgstr "Plot2d"
 
85143
+
 
85144
+#~ msgctxt "Comment"
 
85145
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
85146
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
85147
+
 
85148
+#~ msgctxt "Name"
 
85149
+#~ msgid "Plot3d"
 
85150
+#~ msgstr "Plot3d"
 
85151
+
 
85152
+#~ msgctxt "Comment"
 
85153
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
85154
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
85155
+
 
85156
+#~ msgctxt "Name"
 
85157
+#~ msgid "RunScript"
 
85158
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
85159
+
 
85160
+#~ msgctxt "Comment"
 
85161
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
85162
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
85163
+
 
85164
+#~ msgctxt "Name"
 
85165
+#~ msgid "Solve"
 
85166
+#~ msgstr "Resolver"
 
85167
+
 
85168
+#~ msgctxt "Comment"
 
85169
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
85170
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
85171
+
 
85172
+#~ msgctxt "Name"
 
85173
+#~ msgid "KAlgebra"
 
85174
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
85175
+
 
85176
+#~ msgctxt "Comment"
 
85177
+#~ msgid ""
 
85178
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
85179
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
85180
+#~ msgstr ""
 
85181
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
85182
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
85183
+
 
85184
+#~ msgctxt "Name"
 
85185
+#~ msgid "Maxima"
 
85186
+#~ msgstr "Maxima"
 
85187
+
 
85188
+#~ msgctxt "Comment"
 
85189
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
85190
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
85191
+
 
85192
+#~ msgctxt "Name"
 
85193
+#~ msgid "nullbackend"
 
85194
+#~ msgstr "nullbackend"
 
85195
+
 
85196
+#~ msgctxt "Comment"
 
85197
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
85198
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
85199
+
 
85200
+#~ msgctxt "Name"
 
85201
+#~ msgid "Octave"
 
85202
+#~ msgstr "Octave"
 
85203
+
 
85204
+#~ msgctxt "Comment"
 
85205
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
85206
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
85207
+
 
85208
+#~ msgctxt "Name"
 
85209
+#~ msgid "R"
 
85210
+#~ msgstr "R"
 
85211
+
 
85212
+#~ msgctxt "Comment"
 
85213
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
85214
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
85215
+
 
85216
+#~ msgctxt "Name"
 
85217
+#~ msgid "Sage"
 
85218
+#~ msgstr "Sage"
 
85219
+
 
85220
+#~ msgctxt "Comment"
 
85221
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
85222
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
85223
+
 
85224
+#~ msgctxt "Name"
 
85225
+#~ msgid "Cantor"
 
85226
+#~ msgstr "Cantor"
 
85227
+
 
85228
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85229
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
85230
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
85231
+
 
85232
+#~ msgctxt "Name"
 
85233
+#~ msgid "CantorPart"
 
85234
+#~ msgstr "CantorPart"
 
85235
+
 
85236
+#~ msgctxt "Comment"
 
85237
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
85238
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
85239
+
 
85240
+#~ msgctxt "Comment"
 
85241
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
85242
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
85243
+
 
85244
+#~ msgctxt "Comment"
 
85245
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
85246
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
85247
+
 
85248
+#~ msgctxt "Name"
 
85249
+#~ msgid "Help"
 
85250
+#~ msgstr "Ayuda"
 
85251
+
 
85252
+#~ msgctxt "Comment"
 
85253
+#~ msgid "A panel to display help"
 
85254
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
85255
+
 
85256
+#~ msgctxt "Name"
 
85257
+#~ msgid "Variable Manager"
 
85258
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
85259
+
 
85260
+#~ msgctxt "Comment"
 
85261
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
85262
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
85263
+
 
85264
+#~ msgctxt "Name"
 
85265
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
85266
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
85267
+
 
85268
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85269
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
85270
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
85271
+
 
85272
+#~ msgctxt "Comment"
 
85273
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
85274
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
85275
+
 
85276
+#~ msgctxt "Name"
 
85277
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
85278
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
85279
+
 
85280
+#~ msgctxt "Name"
 
85281
+#~ msgid "Console"
 
85282
+#~ msgstr "Consola"
 
85283
+
 
85284
+#~ msgctxt "Comment"
 
85285
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
85286
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
85287
+
 
85288
+#~ msgctxt "Name"
 
85289
+#~ msgid "Graph 2D"
 
85290
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
85291
+
 
85292
+#~ msgctxt "Comment"
 
85293
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
85294
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
85295
+
 
85296
+#~ msgctxt "Name"
 
85297
+#~ msgid "Value Tables"
 
85298
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
85299
+
 
85300
+#~ msgctxt "Name"
 
85301
+#~ msgid "Variables"
 
85302
+#~ msgstr "Variables"
 
85303
+
 
85304
+#~ msgctxt "Comment"
 
85305
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
85306
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
85307
+
 
85308
+#~ msgctxt "Comment"
 
85309
+#~ msgid "A Calculator"
 
85310
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
85311
+
 
85312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85313
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
85314
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
85315
+
 
85316
+#~ msgctxt "Comment"
 
85317
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
85318
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
85319
+
 
85320
+#~ msgctxt "Name"
 
85321
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
85322
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
85323
+
 
85324
+#~ msgctxt "Comment"
 
85325
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
85326
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
85327
+
 
85328
+#~ msgctxt "Name"
 
85329
+#~ msgid "Chemical Data"
 
85330
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
85331
+
 
85332
+#~ msgctxt "Comment"
 
85333
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
85334
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
85335
+
 
85336
+#~ msgctxt "Name"
 
85337
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
85338
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
85339
+
 
85340
+#~ msgctxt "Comment"
 
85341
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
85342
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
85343
+
 
85344
+#~ msgctxt "Name"
 
85345
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
85346
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
85347
+
 
85348
+#~ msgctxt "Comment"
 
85349
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
85350
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
85351
+
 
85352
+#~ msgctxt "Name"
 
85353
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
85354
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
85355
+
 
85356
+#~ msgctxt "Comment"
 
85357
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
85358
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
85359
+
 
85360
+#~ msgctxt "Name"
 
85361
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
85362
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
85363
+
 
85364
+#~ msgctxt "Comment"
 
85365
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
85366
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
85367
+
 
85368
+#~ msgctxt "Name"
 
85369
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
85370
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
85371
+
 
85372
+#~ msgctxt "Comment"
 
85373
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
85374
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
85375
+
 
85376
+#~ msgctxt "Name"
 
85377
+#~ msgid "Kalzium"
 
85378
+#~ msgstr "Kalzium"
 
85379
+
 
85380
+#~ msgctxt "Comment"
 
85381
+#~ msgid "Chemical Data"
 
85382
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
85383
+
 
85384
+#~ msgctxt "Comment"
 
85385
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
85386
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
85387
+
 
85388
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85389
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
85390
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
85391
+
 
85392
+#~ msgctxt "Name"
 
85393
+#~ msgid "Kanagram"
 
85394
+#~ msgstr "Kanagram"
 
85395
+
 
85396
+#~ msgctxt "Comment"
 
85397
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
85398
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
85399
+
 
85400
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85401
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
85402
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
85403
+
 
85404
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85405
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
85406
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
85407
+
 
85408
+#~ msgctxt "Comment"
 
85409
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
85410
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
85411
+
 
85412
+#~ msgctxt "Name"
 
85413
+#~ msgid "KBruch"
 
85414
+#~ msgstr "KBruch"
 
85415
+
 
85416
+#~ msgctxt "Name"
 
85417
+#~ msgid "KGeography"
 
85418
+#~ msgstr "KGeography"
 
85419
+
 
85420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85421
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
85422
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
85423
+
 
85424
+#~ msgctxt "Comment"
 
85425
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
85426
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
85427
+
 
85428
+#~ msgctxt "Comment"
 
85429
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
85430
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
85431
+
 
85432
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85433
+#~ msgid "Hangman Game"
 
85434
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
85435
+
 
85436
+#~ msgctxt "Name"
 
85437
+#~ msgid "KHangMan"
 
85438
+#~ msgstr "KHangMan"
 
85439
+
 
85440
+#~ msgctxt "Name"
 
85441
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
85442
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
85443
+
 
85444
+#~ msgctxt "Name"
 
85445
+#~ msgid "Kig Info"
 
85446
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
85447
+
 
85448
+#~ msgctxt "Name"
 
85449
+#~ msgid "Kig"
 
85450
+#~ msgstr "Kig"
 
85451
+
 
85452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85453
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
85454
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
85455
+
 
85456
+#~ msgctxt "Comment"
 
85457
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
85458
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
85459
+
 
85460
+#~ msgctxt "Name"
 
85461
+#~ msgid "KigPart"
 
85462
+#~ msgstr "KigPart"
 
85463
+
 
85464
+#~ msgctxt "Comment"
 
85465
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
85466
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
85467
+
 
85468
+#~ msgctxt "Name"
 
85469
+#~ msgid "KLettres"
 
85470
+#~ msgstr "KLettres"
 
85471
+
 
85472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85473
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
85474
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
85475
+
 
85476
+#~ msgctxt "Comment"
 
85477
+#~ msgid "Function Plotter"
 
85478
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
85479
+
 
85480
+#~ msgctxt "Name"
 
85481
+#~ msgid "KmPlot"
 
85482
+#~ msgstr "KmPlot"
 
85483
+
 
85484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85485
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
85486
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
85487
+
 
85488
+#~ msgctxt "Name"
 
85489
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
85490
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
85491
+
 
85492
+#~ msgctxt "Comment"
 
85493
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
85494
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
85495
+
 
85496
+#~ msgctxt "Name"
 
85497
+#~ msgid "KStars"
 
85498
+#~ msgstr "KStars"
 
85499
+
 
85500
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85501
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
85502
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
85503
+
 
85504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85505
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
85506
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
85507
+
 
85508
+#~ msgctxt "Name"
 
85509
+#~ msgid "KTouch"
 
85510
+#~ msgstr "KTouch"
 
85511
+
 
85512
+#~ msgctxt "Name"
 
85513
+#~ msgid "KTurtle"
 
85514
+#~ msgstr "KTurtle"
 
85515
+
 
85516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85517
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
85518
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
85519
+
 
85520
+#~ msgctxt "Comment"
 
85521
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
85522
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
85523
+
 
85524
+#~ msgctxt "Name"
 
85525
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
85526
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
85527
+
 
85528
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85529
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
85530
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
85531
+
 
85532
+#~ msgctxt "Comment"
 
85533
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
85534
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
85535
+
 
85536
+#~ msgctxt "Name"
 
85537
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
85538
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
85539
+
 
85540
+#~ msgctxt "Comment"
 
85541
+#~ msgid "Correct answer"
 
85542
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
85543
+
 
85544
+#~ msgctxt "Name"
 
85545
+#~ msgid "QuizError"
 
85546
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
85547
+
 
85548
+#~ msgctxt "Comment"
 
85549
+#~ msgid "Wrong answer"
 
85550
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
85551
+
 
85552
+#~ msgctxt "Name"
 
85553
+#~ msgid "syntaxerror"
 
85554
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
85555
+
 
85556
+#~ msgctxt "Comment"
 
85557
+#~ msgid "Error in syntax"
 
85558
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
85559
+
 
85560
+#~ msgctxt "Name"
 
85561
+#~ msgid "Marble"
 
85562
+#~ msgstr "Marble"
 
85563
+
 
85564
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85565
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
85566
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
85567
+
 
85568
+#~ msgctxt "Name"
 
85569
+#~ msgid "Marble Part"
 
85570
+#~ msgstr "Part Marble"
 
85571
+
 
85572
+#~ msgctxt "Name"
 
85573
+#~ msgid "World Clock"
 
85574
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
85575
+
 
85576
+#~ msgctxt "Comment"
 
85577
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
85578
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
85579
+
 
85580
+#~ msgctxt "Name"
 
85581
+#~ msgid "Parley"
 
85582
+#~ msgstr "Parley"
 
85583
+
 
85584
+#~ msgctxt "Comment"
 
85585
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
85586
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
85587
+
 
85588
+#~ msgctxt "Comment"
 
85589
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
85590
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
85591
+
 
85592
+#~ msgctxt "Name"
 
85593
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
85594
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
85595
+
 
85596
+#~ msgctxt "Comment"
 
85597
+#~ msgid ""
 
85598
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
85599
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
85600
+#~ "grade)"
 
85601
+#~ msgstr ""
 
85602
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
85603
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
85604
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
85605
+
 
85606
+#~ msgctxt "Name"
 
85607
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
85608
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
85609
+
 
85610
+#~ msgctxt "Comment"
 
85611
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
85612
+#~ msgstr ""
 
85613
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
85614
+#~ "palabras"
 
85615
+
 
85616
+#~ msgctxt "Name"
 
85617
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
85618
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
85619
+
 
85620
+#~ msgctxt "Comment"
 
85621
+#~ msgid ""
 
85622
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
85623
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
85624
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
85625
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
85626
+#~ msgstr ""
 
85627
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
85628
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
85629
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
85630
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
85631
+#~ "Necesita PyQt4."
 
85632
+
 
85633
+#~ msgctxt "Name"
 
85634
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
85635
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
85636
+
 
85637
+#~ msgctxt "Comment"
 
85638
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
85639
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
85640
+
 
85641
+#~ msgctxt "Name"
 
85642
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
85643
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
85644
+
 
85645
+#~ msgctxt "Comment"
 
85646
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
85647
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
85648
+
 
85649
+#~ msgctxt "Name"
 
85650
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
85651
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
85652
+
 
85653
+#~ msgctxt "Comment"
 
85654
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
85655
+#~ msgstr ""
 
85656
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
85657
+
 
85658
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85659
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
85660
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
85661
+
 
85662
+#~ msgctxt "Name"
 
85663
+#~ msgid "Bees"
 
85664
+#~ msgstr "Abejas"
 
85665
+
 
85666
+#~ msgctxt "Description"
 
85667
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
85668
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
85669
+
 
85670
+#~ msgctxt "Name"
 
85671
+#~ msgid "Gray"
 
85672
+#~ msgstr "Gris"
 
85673
+
 
85674
+#~ msgctxt "Description"
 
85675
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
85676
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
85677
+
 
85678
+#~ msgctxt "Comment"
 
85679
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
85680
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
85681
+
 
85682
+#~ msgctxt "Name"
 
85683
+#~ msgid "Graph"
 
85684
+#~ msgstr "Grafo"
 
85685
+
 
85686
+#~ msgctxt "Name"
 
85687
+#~ msgid "Linked list"
 
85688
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
85689
+
 
85690
+#~ msgctxt "Name"
 
85691
+#~ msgid "Dot file"
 
85692
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
85693
+
 
85694
+#~ msgctxt "Comment"
 
85695
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
85696
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
85697
+
 
85698
+#~ msgctxt "Name"
 
85699
+#~ msgid "Generate Graph"
 
85700
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
85701
+
 
85702
+#~ msgctxt "Comment"
 
85703
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
85704
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
85705
+
 
85706
+#~ msgctxt "Name"
 
85707
+#~ msgid "GML file"
 
85708
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
85709
+
 
85710
+#~ msgctxt "Comment"
 
85711
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
85712
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
85713
+
 
85714
+#~ msgctxt "Name"
 
85715
+#~ msgid "TXT file"
 
85716
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
85717
+
 
85718
+#~ msgctxt "Comment"
 
85719
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
85720
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
85721
+
 
85722
+#~ msgctxt "Name"
 
85723
+#~ msgid "KML file"
 
85724
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
85725
+
 
85726
+#~ msgctxt "Comment"
 
85727
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
85728
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
85729
+
 
85730
+#~ msgctxt "Name"
 
85731
+#~ msgid "Make Complete"
 
85732
+#~ msgstr "Completar"
 
85733
+
 
85734
+#~ msgctxt "Comment"
 
85735
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
85736
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
85737
+
 
85738
+#~ msgctxt "Comment"
 
85739
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
85740
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
85741
+
 
85742
+#~ msgctxt "Comment"
 
85743
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
85744
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
85745
+
 
85746
+#~ msgctxt "Name"
 
85747
+#~ msgid "Rocs"
 
85748
+#~ msgstr "Rocs"
 
85749
+
 
85750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85751
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
85752
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
85753
+
 
85754
+#~ msgctxt "Comment"
 
85755
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
85756
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
85757
+
 
85758
+#~ msgctxt "Name"
 
85759
+#~ msgid "Step"
 
85760
+#~ msgstr "Step"
 
85761
+
 
85762
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85763
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
85764
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
85765
+
 
85766
+#~ msgctxt "Comment"
 
85767
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
85768
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
85769
+
 
85770
+#~ msgctxt "Description"
 
85771
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
85772
+#~ msgstr ""
 
85773
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
85774
+#~ "Parley)."
 
85775
+
 
85776
+#~| msgctxt "Comment"
 
85777
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
85778
+#~ msgctxt "Comment"
 
85779
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
85780
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
85781
+
 
85782
+#~ msgctxt "Name"
 
85783
+#~ msgid "Clean"
 
85784
+#~ msgstr "Limpio"
 
85785
+
 
85786
+#~ msgctxt "Description"
 
85787
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
85788
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
85789
+
 
85790
+#~ msgctxt "Name"
 
85791
+#~ msgid "Default"
 
85792
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
85793
+
 
85794
+#~ msgctxt "Description"
 
85795
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
85796
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
85797
--- /dev/null
 
85798
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
 
85799
@@ -0,0 +1,772 @@
 
85800
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
85801
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
85802
+# Translation to spanish
 
85803
+# Copyright (C) 2002
 
85804
+#
 
85805
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
85806
+# Development-KDE, 2005.
 
85807
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
85808
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
85809
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
85810
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
85811
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
85812
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
85813
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
85814
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
85815
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
85816
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
85817
+msgid ""
 
85818
+msgstr ""
 
85819
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
85820
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
85821
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
85822
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
85823
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
85824
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
85825
+"Language: es\n"
 
85826
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85827
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85828
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85829
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
85830
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
85831
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
85832
+
 
85833
+#: src/kturtle.desktop:2
 
85834
+msgctxt "Name"
 
85835
+msgid "KTurtle"
 
85836
+msgstr "KTurtle"
 
85837
+
 
85838
+#: src/kturtle.desktop:66
 
85839
+msgctxt "GenericName"
 
85840
+msgid "Educational Programming Environment"
 
85841
+msgstr "Entorno de programación educativo"
 
85842
+
 
85843
+#~ msgctxt "Name"
 
85844
+#~ msgid "Blinken"
 
85845
+#~ msgstr "Blinken"
 
85846
+
 
85847
+#~ msgctxt "GenericName"
 
85848
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
85849
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
85850
+
 
85851
+#~ msgctxt "Comment"
 
85852
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
85853
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
85854
+
 
85855
+#~ msgctxt "Name"
 
85856
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
85857
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
85858
+
 
85859
+#~ msgctxt "Name"
 
85860
+#~ msgid "Differentiate"
 
85861
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
85862
+
 
85863
+#~ msgctxt "Comment"
 
85864
+#~ msgid ""
 
85865
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
85866
+#~ msgstr ""
 
85867
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
85868
+#~ "expresiones"
 
85869
+
 
85870
+#~ msgctxt "Name"
 
85871
+#~ msgid "Integrate"
 
85872
+#~ msgstr "Integrar"
 
85873
+
 
85874
+#~ msgctxt "Comment"
 
85875
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
85876
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
85877
+
 
85878
+#~ msgctxt "Name"
 
85879
+#~ msgid "Create Matrix"
 
85880
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
85881
+
 
85882
+#~ msgctxt "Comment"
 
85883
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
85884
+#~ msgstr ""
 
85885
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
85886
+
 
85887
+#~ msgctxt "Name"
 
85888
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
85889
+#~ msgstr "Autovalores"
 
85890
+
 
85891
+#~ msgctxt "Comment"
 
85892
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
85893
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
85894
+
 
85895
+#~ msgctxt "Name"
 
85896
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
85897
+#~ msgstr "Autovectores"
 
85898
+
 
85899
+#~ msgctxt "Comment"
 
85900
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
85901
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
85902
+
 
85903
+#~ msgctxt "Name"
 
85904
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
85905
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
85906
+
 
85907
+#~ msgctxt "Comment"
 
85908
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
85909
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
85910
+
 
85911
+#~ msgctxt "Name"
 
85912
+#~ msgid "Plot2d"
 
85913
+#~ msgstr "Plot2d"
 
85914
+
 
85915
+#~ msgctxt "Comment"
 
85916
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
85917
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
85918
+
 
85919
+#~ msgctxt "Name"
 
85920
+#~ msgid "Plot3d"
 
85921
+#~ msgstr "Plot3d"
 
85922
+
 
85923
+#~ msgctxt "Comment"
 
85924
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
85925
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
85926
+
 
85927
+#~ msgctxt "Name"
 
85928
+#~ msgid "RunScript"
 
85929
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
85930
+
 
85931
+#~ msgctxt "Comment"
 
85932
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
85933
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
85934
+
 
85935
+#~ msgctxt "Name"
 
85936
+#~ msgid "Solve"
 
85937
+#~ msgstr "Resolver"
 
85938
+
 
85939
+#~ msgctxt "Comment"
 
85940
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
85941
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
85942
+
 
85943
+#~ msgctxt "Name"
 
85944
+#~ msgid "KAlgebra"
 
85945
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
85946
+
 
85947
+#~ msgctxt "Comment"
 
85948
+#~ msgid ""
 
85949
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
85950
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
85951
+#~ msgstr ""
 
85952
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
85953
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
85954
+
 
85955
+#~ msgctxt "Name"
 
85956
+#~ msgid "Maxima"
 
85957
+#~ msgstr "Maxima"
 
85958
+
 
85959
+#~ msgctxt "Comment"
 
85960
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
85961
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
85962
+
 
85963
+#~ msgctxt "Name"
 
85964
+#~ msgid "nullbackend"
 
85965
+#~ msgstr "nullbackend"
 
85966
+
 
85967
+#~ msgctxt "Comment"
 
85968
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
85969
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
85970
+
 
85971
+#~ msgctxt "Name"
 
85972
+#~ msgid "Octave"
 
85973
+#~ msgstr "Octave"
 
85974
+
 
85975
+#~ msgctxt "Comment"
 
85976
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
85977
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
85978
+
 
85979
+#~ msgctxt "Name"
 
85980
+#~ msgid "R"
 
85981
+#~ msgstr "R"
 
85982
+
 
85983
+#~ msgctxt "Comment"
 
85984
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
85985
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
85986
+
 
85987
+#~ msgctxt "Name"
 
85988
+#~ msgid "Sage"
 
85989
+#~ msgstr "Sage"
 
85990
+
 
85991
+#~ msgctxt "Comment"
 
85992
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
85993
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
85994
+
 
85995
+#~ msgctxt "Name"
 
85996
+#~ msgid "Cantor"
 
85997
+#~ msgstr "Cantor"
 
85998
+
 
85999
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86000
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
86001
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
86002
+
 
86003
+#~ msgctxt "Name"
 
86004
+#~ msgid "CantorPart"
 
86005
+#~ msgstr "CantorPart"
 
86006
+
 
86007
+#~ msgctxt "Comment"
 
86008
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
86009
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
86010
+
 
86011
+#~ msgctxt "Comment"
 
86012
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
86013
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
86014
+
 
86015
+#~ msgctxt "Comment"
 
86016
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
86017
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
86018
+
 
86019
+#~ msgctxt "Name"
 
86020
+#~ msgid "Help"
 
86021
+#~ msgstr "Ayuda"
 
86022
+
 
86023
+#~ msgctxt "Comment"
 
86024
+#~ msgid "A panel to display help"
 
86025
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
86026
+
 
86027
+#~ msgctxt "Name"
 
86028
+#~ msgid "Variable Manager"
 
86029
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
86030
+
 
86031
+#~ msgctxt "Comment"
 
86032
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
86033
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
86034
+
 
86035
+#~ msgctxt "Name"
 
86036
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
86037
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
86038
+
 
86039
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86040
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
86041
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
86042
+
 
86043
+#~ msgctxt "Comment"
 
86044
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
86045
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
86046
+
 
86047
+#~ msgctxt "Name"
 
86048
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
86049
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
86050
+
 
86051
+#~ msgctxt "Name"
 
86052
+#~ msgid "Console"
 
86053
+#~ msgstr "Consola"
 
86054
+
 
86055
+#~ msgctxt "Comment"
 
86056
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
86057
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
86058
+
 
86059
+#~ msgctxt "Name"
 
86060
+#~ msgid "Graph 2D"
 
86061
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
86062
+
 
86063
+#~ msgctxt "Comment"
 
86064
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
86065
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
86066
+
 
86067
+#~ msgctxt "Name"
 
86068
+#~ msgid "Value Tables"
 
86069
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
86070
+
 
86071
+#~ msgctxt "Name"
 
86072
+#~ msgid "Variables"
 
86073
+#~ msgstr "Variables"
 
86074
+
 
86075
+#~ msgctxt "Comment"
 
86076
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
86077
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
86078
+
 
86079
+#~ msgctxt "Comment"
 
86080
+#~ msgid "A Calculator"
 
86081
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
86082
+
 
86083
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86084
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
86085
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
86086
+
 
86087
+#~ msgctxt "Comment"
 
86088
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
86089
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
86090
+
 
86091
+#~ msgctxt "Name"
 
86092
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
86093
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
86094
+
 
86095
+#~ msgctxt "Comment"
 
86096
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
86097
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
86098
+
 
86099
+#~ msgctxt "Name"
 
86100
+#~ msgid "Chemical Data"
 
86101
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
86102
+
 
86103
+#~ msgctxt "Comment"
 
86104
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
86105
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
86106
+
 
86107
+#~ msgctxt "Name"
 
86108
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
86109
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
86110
+
 
86111
+#~ msgctxt "Comment"
 
86112
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
86113
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
86114
+
 
86115
+#~ msgctxt "Name"
 
86116
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
86117
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
86118
+
 
86119
+#~ msgctxt "Comment"
 
86120
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
86121
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
86122
+
 
86123
+#~ msgctxt "Name"
 
86124
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
86125
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
86126
+
 
86127
+#~ msgctxt "Comment"
 
86128
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
86129
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
86130
+
 
86131
+#~ msgctxt "Name"
 
86132
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
86133
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
86134
+
 
86135
+#~ msgctxt "Comment"
 
86136
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
86137
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
86138
+
 
86139
+#~ msgctxt "Name"
 
86140
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
86141
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
86142
+
 
86143
+#~ msgctxt "Comment"
 
86144
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
86145
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
86146
+
 
86147
+#~ msgctxt "Name"
 
86148
+#~ msgid "Kalzium"
 
86149
+#~ msgstr "Kalzium"
 
86150
+
 
86151
+#~ msgctxt "Comment"
 
86152
+#~ msgid "Chemical Data"
 
86153
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
86154
+
 
86155
+#~ msgctxt "Comment"
 
86156
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
86157
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
86158
+
 
86159
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86160
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
86161
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
86162
+
 
86163
+#~ msgctxt "Name"
 
86164
+#~ msgid "Kanagram"
 
86165
+#~ msgstr "Kanagram"
 
86166
+
 
86167
+#~ msgctxt "Comment"
 
86168
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
86169
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
86170
+
 
86171
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86172
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
86173
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
86174
+
 
86175
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86176
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
86177
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
86178
+
 
86179
+#~ msgctxt "Comment"
 
86180
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
86181
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
86182
+
 
86183
+#~ msgctxt "Name"
 
86184
+#~ msgid "KBruch"
 
86185
+#~ msgstr "KBruch"
 
86186
+
 
86187
+#~ msgctxt "Name"
 
86188
+#~ msgid "KGeography"
 
86189
+#~ msgstr "KGeography"
 
86190
+
 
86191
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86192
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
86193
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
86194
+
 
86195
+#~ msgctxt "Comment"
 
86196
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
86197
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
86198
+
 
86199
+#~ msgctxt "Comment"
 
86200
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
86201
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
86202
+
 
86203
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86204
+#~ msgid "Hangman Game"
 
86205
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
86206
+
 
86207
+#~ msgctxt "Name"
 
86208
+#~ msgid "KHangMan"
 
86209
+#~ msgstr "KHangMan"
 
86210
+
 
86211
+#~ msgctxt "Name"
 
86212
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
86213
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
86214
+
 
86215
+#~ msgctxt "Name"
 
86216
+#~ msgid "Kig Info"
 
86217
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
86218
+
 
86219
+#~ msgctxt "Name"
 
86220
+#~ msgid "Kig"
 
86221
+#~ msgstr "Kig"
 
86222
+
 
86223
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86224
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
86225
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
86226
+
 
86227
+#~ msgctxt "Comment"
 
86228
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
86229
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
86230
+
 
86231
+#~ msgctxt "Name"
 
86232
+#~ msgid "KigPart"
 
86233
+#~ msgstr "KigPart"
 
86234
+
 
86235
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86236
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
86237
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
86238
+
 
86239
+#~ msgctxt "Comment"
 
86240
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
86241
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
86242
+
 
86243
+#~ msgctxt "Name"
 
86244
+#~ msgid "Kiten"
 
86245
+#~ msgstr "Kiten"
 
86246
+
 
86247
+#~ msgctxt "Comment"
 
86248
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
86249
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
86250
+
 
86251
+#~ msgctxt "Name"
 
86252
+#~ msgid "KLettres"
 
86253
+#~ msgstr "KLettres"
 
86254
+
 
86255
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86256
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
86257
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
86258
+
 
86259
+#~ msgctxt "Comment"
 
86260
+#~ msgid "Function Plotter"
 
86261
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
86262
+
 
86263
+#~ msgctxt "Name"
 
86264
+#~ msgid "KmPlot"
 
86265
+#~ msgstr "KmPlot"
 
86266
+
 
86267
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86268
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
86269
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
86270
+
 
86271
+#~ msgctxt "Name"
 
86272
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
86273
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
86274
+
 
86275
+#~ msgctxt "Comment"
 
86276
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
86277
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
86278
+
 
86279
+#~ msgctxt "Name"
 
86280
+#~ msgid "KStars"
 
86281
+#~ msgstr "KStars"
 
86282
+
 
86283
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86284
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
86285
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
86286
+
 
86287
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86288
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
86289
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
86290
+
 
86291
+#~ msgctxt "Name"
 
86292
+#~ msgid "KTouch"
 
86293
+#~ msgstr "KTouch"
 
86294
+
 
86295
+#~ msgctxt "Comment"
 
86296
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
86297
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
86298
+
 
86299
+#~ msgctxt "Name"
 
86300
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
86301
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
86302
+
 
86303
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86304
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
86305
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
86306
+
 
86307
+#~ msgctxt "Comment"
 
86308
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
86309
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
86310
+
 
86311
+#~ msgctxt "Name"
 
86312
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
86313
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
86314
+
 
86315
+#~ msgctxt "Comment"
 
86316
+#~ msgid "Correct answer"
 
86317
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
86318
+
 
86319
+#~ msgctxt "Name"
 
86320
+#~ msgid "QuizError"
 
86321
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
86322
+
 
86323
+#~ msgctxt "Comment"
 
86324
+#~ msgid "Wrong answer"
 
86325
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
86326
+
 
86327
+#~ msgctxt "Name"
 
86328
+#~ msgid "syntaxerror"
 
86329
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
86330
+
 
86331
+#~ msgctxt "Comment"
 
86332
+#~ msgid "Error in syntax"
 
86333
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
86334
+
 
86335
+#~ msgctxt "Name"
 
86336
+#~ msgid "Marble"
 
86337
+#~ msgstr "Marble"
 
86338
+
 
86339
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86340
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
86341
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
86342
+
 
86343
+#~ msgctxt "Name"
 
86344
+#~ msgid "Marble Part"
 
86345
+#~ msgstr "Part Marble"
 
86346
+
 
86347
+#~ msgctxt "Name"
 
86348
+#~ msgid "World Clock"
 
86349
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
86350
+
 
86351
+#~ msgctxt "Comment"
 
86352
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
86353
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
86354
+
 
86355
+#~ msgctxt "Name"
 
86356
+#~ msgid "Parley"
 
86357
+#~ msgstr "Parley"
 
86358
+
 
86359
+#~ msgctxt "Comment"
 
86360
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
86361
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
86362
+
 
86363
+#~ msgctxt "Comment"
 
86364
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
86365
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
86366
+
 
86367
+#~ msgctxt "Name"
 
86368
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
86369
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
86370
+
 
86371
+#~ msgctxt "Comment"
 
86372
+#~ msgid ""
 
86373
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
86374
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
86375
+#~ "grade)"
 
86376
+#~ msgstr ""
 
86377
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
86378
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
86379
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
86380
+
 
86381
+#~ msgctxt "Name"
 
86382
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
86383
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
86384
+
 
86385
+#~ msgctxt "Comment"
 
86386
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
86387
+#~ msgstr ""
 
86388
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
86389
+#~ "palabras"
 
86390
+
 
86391
+#~ msgctxt "Name"
 
86392
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
86393
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
86394
+
 
86395
+#~ msgctxt "Comment"
 
86396
+#~ msgid ""
 
86397
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
86398
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
86399
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
86400
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
86401
+#~ msgstr ""
 
86402
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
86403
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
86404
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
86405
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
86406
+#~ "Necesita PyQt4."
 
86407
+
 
86408
+#~ msgctxt "Name"
 
86409
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
86410
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
86411
+
 
86412
+#~ msgctxt "Comment"
 
86413
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
86414
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
86415
+
 
86416
+#~ msgctxt "Name"
 
86417
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
86418
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
86419
+
 
86420
+#~ msgctxt "Comment"
 
86421
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
86422
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
86423
+
 
86424
+#~ msgctxt "Name"
 
86425
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
86426
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
86427
+
 
86428
+#~ msgctxt "Comment"
 
86429
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
86430
+#~ msgstr ""
 
86431
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
86432
+
 
86433
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86434
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
86435
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
86436
+
 
86437
+#~ msgctxt "Name"
 
86438
+#~ msgid "Bees"
 
86439
+#~ msgstr "Abejas"
 
86440
+
 
86441
+#~ msgctxt "Description"
 
86442
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
86443
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
86444
+
 
86445
+#~ msgctxt "Name"
 
86446
+#~ msgid "Gray"
 
86447
+#~ msgstr "Gris"
 
86448
+
 
86449
+#~ msgctxt "Description"
 
86450
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
86451
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
86452
+
 
86453
+#~ msgctxt "Comment"
 
86454
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
86455
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
86456
+
 
86457
+#~ msgctxt "Name"
 
86458
+#~ msgid "Graph"
 
86459
+#~ msgstr "Grafo"
 
86460
+
 
86461
+#~ msgctxt "Name"
 
86462
+#~ msgid "Linked list"
 
86463
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
86464
+
 
86465
+#~ msgctxt "Name"
 
86466
+#~ msgid "Dot file"
 
86467
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
86468
+
 
86469
+#~ msgctxt "Comment"
 
86470
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
86471
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
86472
+
 
86473
+#~ msgctxt "Name"
 
86474
+#~ msgid "Generate Graph"
 
86475
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
86476
+
 
86477
+#~ msgctxt "Comment"
 
86478
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
86479
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
86480
+
 
86481
+#~ msgctxt "Name"
 
86482
+#~ msgid "GML file"
 
86483
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
86484
+
 
86485
+#~ msgctxt "Comment"
 
86486
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
86487
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
86488
+
 
86489
+#~ msgctxt "Name"
 
86490
+#~ msgid "TXT file"
 
86491
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
86492
+
 
86493
+#~ msgctxt "Comment"
 
86494
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
86495
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
86496
+
 
86497
+#~ msgctxt "Name"
 
86498
+#~ msgid "KML file"
 
86499
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
86500
+
 
86501
+#~ msgctxt "Comment"
 
86502
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
86503
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
86504
+
 
86505
+#~ msgctxt "Name"
 
86506
+#~ msgid "Make Complete"
 
86507
+#~ msgstr "Completar"
 
86508
+
 
86509
+#~ msgctxt "Comment"
 
86510
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
86511
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
86512
+
 
86513
+#~ msgctxt "Comment"
 
86514
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
86515
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
86516
+
 
86517
+#~ msgctxt "Comment"
 
86518
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
86519
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
86520
+
 
86521
+#~ msgctxt "Name"
 
86522
+#~ msgid "Rocs"
 
86523
+#~ msgstr "Rocs"
 
86524
+
 
86525
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86526
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
86527
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
86528
+
 
86529
+#~ msgctxt "Comment"
 
86530
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
86531
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
86532
+
 
86533
+#~ msgctxt "Name"
 
86534
+#~ msgid "Step"
 
86535
+#~ msgstr "Step"
 
86536
+
 
86537
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86538
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
86539
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
86540
+
 
86541
+#~ msgctxt "Comment"
 
86542
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
86543
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
86544
+
 
86545
+#~ msgctxt "Description"
 
86546
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
86547
+#~ msgstr ""
 
86548
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
86549
+#~ "Parley)."
 
86550
+
 
86551
+#~| msgctxt "Comment"
 
86552
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
86553
+#~ msgctxt "Comment"
 
86554
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
86555
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
86556
+
 
86557
+#~ msgctxt "Name"
 
86558
+#~ msgid "Clean"
 
86559
+#~ msgstr "Limpio"
 
86560
+
 
86561
+#~ msgctxt "Description"
 
86562
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
86563
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
86564
+
 
86565
+#~ msgctxt "Name"
 
86566
+#~ msgid "Default"
 
86567
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
86568
+
 
86569
+#~ msgctxt "Description"
 
86570
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
86571
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
86572
--- /dev/null
 
86573
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
 
86574
@@ -0,0 +1,774 @@
 
86575
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
86576
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
86577
+# Translation to spanish
 
86578
+# Copyright (C) 2002
 
86579
+#
 
86580
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
86581
+# Development-KDE, 2005.
 
86582
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
86583
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
86584
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
86585
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
86586
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
86587
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
86588
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
86589
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
86590
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
86591
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
86592
+msgid ""
 
86593
+msgstr ""
 
86594
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
86595
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
86596
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
86597
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
86598
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
86599
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
86600
+"Language: es\n"
 
86601
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
86602
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
86603
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
86604
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
86605
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
86606
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
86607
+
 
86608
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
 
86609
+msgctxt "Comment"
 
86610
+msgid "Function Plotter"
 
86611
+msgstr "Trazador de funciones"
 
86612
+
 
86613
+#: kmplot/kmplot.desktop:76
 
86614
+msgctxt "Name"
 
86615
+msgid "KmPlot"
 
86616
+msgstr "KmPlot"
 
86617
+
 
86618
+#: kmplot/kmplot.desktop:146
 
86619
+msgctxt "GenericName"
 
86620
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
86621
+msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
86622
+
 
86623
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
86624
+msgctxt "Name"
 
86625
+msgid "KmPlotPart"
 
86626
+msgstr "KmPlotPart"
 
86627
+
 
86628
+#~ msgctxt "Name"
 
86629
+#~ msgid "Blinken"
 
86630
+#~ msgstr "Blinken"
 
86631
+
 
86632
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86633
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
86634
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
86635
+
 
86636
+#~ msgctxt "Comment"
 
86637
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
86638
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
86639
+
 
86640
+#~ msgctxt "Name"
 
86641
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
86642
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
86643
+
 
86644
+#~ msgctxt "Name"
 
86645
+#~ msgid "Differentiate"
 
86646
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
86647
+
 
86648
+#~ msgctxt "Comment"
 
86649
+#~ msgid ""
 
86650
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
86651
+#~ msgstr ""
 
86652
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
86653
+#~ "expresiones"
 
86654
+
 
86655
+#~ msgctxt "Name"
 
86656
+#~ msgid "Integrate"
 
86657
+#~ msgstr "Integrar"
 
86658
+
 
86659
+#~ msgctxt "Comment"
 
86660
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
86661
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
86662
+
 
86663
+#~ msgctxt "Name"
 
86664
+#~ msgid "Create Matrix"
 
86665
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
86666
+
 
86667
+#~ msgctxt "Comment"
 
86668
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
86669
+#~ msgstr ""
 
86670
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
86671
+
 
86672
+#~ msgctxt "Name"
 
86673
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
86674
+#~ msgstr "Autovalores"
 
86675
+
 
86676
+#~ msgctxt "Comment"
 
86677
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
86678
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
86679
+
 
86680
+#~ msgctxt "Name"
 
86681
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
86682
+#~ msgstr "Autovectores"
 
86683
+
 
86684
+#~ msgctxt "Comment"
 
86685
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
86686
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
86687
+
 
86688
+#~ msgctxt "Name"
 
86689
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
86690
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
86691
+
 
86692
+#~ msgctxt "Comment"
 
86693
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
86694
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
86695
+
 
86696
+#~ msgctxt "Name"
 
86697
+#~ msgid "Plot2d"
 
86698
+#~ msgstr "Plot2d"
 
86699
+
 
86700
+#~ msgctxt "Comment"
 
86701
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
86702
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
86703
+
 
86704
+#~ msgctxt "Name"
 
86705
+#~ msgid "Plot3d"
 
86706
+#~ msgstr "Plot3d"
 
86707
+
 
86708
+#~ msgctxt "Comment"
 
86709
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
86710
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
86711
+
 
86712
+#~ msgctxt "Name"
 
86713
+#~ msgid "RunScript"
 
86714
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
86715
+
 
86716
+#~ msgctxt "Comment"
 
86717
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
86718
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
86719
+
 
86720
+#~ msgctxt "Name"
 
86721
+#~ msgid "Solve"
 
86722
+#~ msgstr "Resolver"
 
86723
+
 
86724
+#~ msgctxt "Comment"
 
86725
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
86726
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
86727
+
 
86728
+#~ msgctxt "Name"
 
86729
+#~ msgid "KAlgebra"
 
86730
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
86731
+
 
86732
+#~ msgctxt "Comment"
 
86733
+#~ msgid ""
 
86734
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
86735
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
86736
+#~ msgstr ""
 
86737
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
86738
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
86739
+
 
86740
+#~ msgctxt "Name"
 
86741
+#~ msgid "Maxima"
 
86742
+#~ msgstr "Maxima"
 
86743
+
 
86744
+#~ msgctxt "Comment"
 
86745
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
86746
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
86747
+
 
86748
+#~ msgctxt "Name"
 
86749
+#~ msgid "nullbackend"
 
86750
+#~ msgstr "nullbackend"
 
86751
+
 
86752
+#~ msgctxt "Comment"
 
86753
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
86754
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
86755
+
 
86756
+#~ msgctxt "Name"
 
86757
+#~ msgid "Octave"
 
86758
+#~ msgstr "Octave"
 
86759
+
 
86760
+#~ msgctxt "Comment"
 
86761
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
86762
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
86763
+
 
86764
+#~ msgctxt "Name"
 
86765
+#~ msgid "R"
 
86766
+#~ msgstr "R"
 
86767
+
 
86768
+#~ msgctxt "Comment"
 
86769
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
86770
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
86771
+
 
86772
+#~ msgctxt "Name"
 
86773
+#~ msgid "Sage"
 
86774
+#~ msgstr "Sage"
 
86775
+
 
86776
+#~ msgctxt "Comment"
 
86777
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
86778
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
86779
+
 
86780
+#~ msgctxt "Name"
 
86781
+#~ msgid "Cantor"
 
86782
+#~ msgstr "Cantor"
 
86783
+
 
86784
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86785
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
86786
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
86787
+
 
86788
+#~ msgctxt "Name"
 
86789
+#~ msgid "CantorPart"
 
86790
+#~ msgstr "CantorPart"
 
86791
+
 
86792
+#~ msgctxt "Comment"
 
86793
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
86794
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
86795
+
 
86796
+#~ msgctxt "Comment"
 
86797
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
86798
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
86799
+
 
86800
+#~ msgctxt "Comment"
 
86801
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
86802
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
86803
+
 
86804
+#~ msgctxt "Name"
 
86805
+#~ msgid "Help"
 
86806
+#~ msgstr "Ayuda"
 
86807
+
 
86808
+#~ msgctxt "Comment"
 
86809
+#~ msgid "A panel to display help"
 
86810
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
86811
+
 
86812
+#~ msgctxt "Name"
 
86813
+#~ msgid "Variable Manager"
 
86814
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
86815
+
 
86816
+#~ msgctxt "Comment"
 
86817
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
86818
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
86819
+
 
86820
+#~ msgctxt "Name"
 
86821
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
86822
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
86823
+
 
86824
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86825
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
86826
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
86827
+
 
86828
+#~ msgctxt "Comment"
 
86829
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
86830
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
86831
+
 
86832
+#~ msgctxt "Name"
 
86833
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
86834
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
86835
+
 
86836
+#~ msgctxt "Name"
 
86837
+#~ msgid "Console"
 
86838
+#~ msgstr "Consola"
 
86839
+
 
86840
+#~ msgctxt "Comment"
 
86841
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
86842
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
86843
+
 
86844
+#~ msgctxt "Name"
 
86845
+#~ msgid "Graph 2D"
 
86846
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
86847
+
 
86848
+#~ msgctxt "Comment"
 
86849
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
86850
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
86851
+
 
86852
+#~ msgctxt "Name"
 
86853
+#~ msgid "Value Tables"
 
86854
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
86855
+
 
86856
+#~ msgctxt "Name"
 
86857
+#~ msgid "Variables"
 
86858
+#~ msgstr "Variables"
 
86859
+
 
86860
+#~ msgctxt "Comment"
 
86861
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
86862
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
86863
+
 
86864
+#~ msgctxt "Comment"
 
86865
+#~ msgid "A Calculator"
 
86866
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
86867
+
 
86868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86869
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
86870
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
86871
+
 
86872
+#~ msgctxt "Comment"
 
86873
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
86874
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
86875
+
 
86876
+#~ msgctxt "Name"
 
86877
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
86878
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
86879
+
 
86880
+#~ msgctxt "Comment"
 
86881
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
86882
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
86883
+
 
86884
+#~ msgctxt "Name"
 
86885
+#~ msgid "Chemical Data"
 
86886
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
86887
+
 
86888
+#~ msgctxt "Comment"
 
86889
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
86890
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
86891
+
 
86892
+#~ msgctxt "Name"
 
86893
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
86894
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
86895
+
 
86896
+#~ msgctxt "Comment"
 
86897
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
86898
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
86899
+
 
86900
+#~ msgctxt "Name"
 
86901
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
86902
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
86903
+
 
86904
+#~ msgctxt "Comment"
 
86905
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
86906
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
86907
+
 
86908
+#~ msgctxt "Name"
 
86909
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
86910
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
86911
+
 
86912
+#~ msgctxt "Comment"
 
86913
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
86914
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
86915
+
 
86916
+#~ msgctxt "Name"
 
86917
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
86918
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
86919
+
 
86920
+#~ msgctxt "Comment"
 
86921
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
86922
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
86923
+
 
86924
+#~ msgctxt "Name"
 
86925
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
86926
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
86927
+
 
86928
+#~ msgctxt "Comment"
 
86929
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
86930
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
86931
+
 
86932
+#~ msgctxt "Name"
 
86933
+#~ msgid "Kalzium"
 
86934
+#~ msgstr "Kalzium"
 
86935
+
 
86936
+#~ msgctxt "Comment"
 
86937
+#~ msgid "Chemical Data"
 
86938
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
86939
+
 
86940
+#~ msgctxt "Comment"
 
86941
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
86942
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
86943
+
 
86944
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86945
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
86946
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
86947
+
 
86948
+#~ msgctxt "Name"
 
86949
+#~ msgid "Kanagram"
 
86950
+#~ msgstr "Kanagram"
 
86951
+
 
86952
+#~ msgctxt "Comment"
 
86953
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
86954
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
86955
+
 
86956
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86957
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
86958
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
86959
+
 
86960
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86961
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
86962
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
86963
+
 
86964
+#~ msgctxt "Comment"
 
86965
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
86966
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
86967
+
 
86968
+#~ msgctxt "Name"
 
86969
+#~ msgid "KBruch"
 
86970
+#~ msgstr "KBruch"
 
86971
+
 
86972
+#~ msgctxt "Name"
 
86973
+#~ msgid "KGeography"
 
86974
+#~ msgstr "KGeography"
 
86975
+
 
86976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86977
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
86978
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
86979
+
 
86980
+#~ msgctxt "Comment"
 
86981
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
86982
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
86983
+
 
86984
+#~ msgctxt "Comment"
 
86985
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
86986
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
86987
+
 
86988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86989
+#~ msgid "Hangman Game"
 
86990
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
86991
+
 
86992
+#~ msgctxt "Name"
 
86993
+#~ msgid "KHangMan"
 
86994
+#~ msgstr "KHangMan"
 
86995
+
 
86996
+#~ msgctxt "Name"
 
86997
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
86998
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
86999
+
 
87000
+#~ msgctxt "Name"
 
87001
+#~ msgid "Kig Info"
 
87002
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
87003
+
 
87004
+#~ msgctxt "Name"
 
87005
+#~ msgid "Kig"
 
87006
+#~ msgstr "Kig"
 
87007
+
 
87008
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87009
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
87010
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
87011
+
 
87012
+#~ msgctxt "Comment"
 
87013
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
87014
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
87015
+
 
87016
+#~ msgctxt "Name"
 
87017
+#~ msgid "KigPart"
 
87018
+#~ msgstr "KigPart"
 
87019
+
 
87020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87021
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
87022
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
87023
+
 
87024
+#~ msgctxt "Comment"
 
87025
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
87026
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
87027
+
 
87028
+#~ msgctxt "Name"
 
87029
+#~ msgid "Kiten"
 
87030
+#~ msgstr "Kiten"
 
87031
+
 
87032
+#~ msgctxt "Comment"
 
87033
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
87034
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
87035
+
 
87036
+#~ msgctxt "Name"
 
87037
+#~ msgid "KLettres"
 
87038
+#~ msgstr "KLettres"
 
87039
+
 
87040
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87041
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
87042
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
87043
+
 
87044
+#~ msgctxt "Comment"
 
87045
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
87046
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
87047
+
 
87048
+#~ msgctxt "Name"
 
87049
+#~ msgid "KStars"
 
87050
+#~ msgstr "KStars"
 
87051
+
 
87052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87053
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
87054
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
87055
+
 
87056
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87057
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
87058
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
87059
+
 
87060
+#~ msgctxt "Name"
 
87061
+#~ msgid "KTouch"
 
87062
+#~ msgstr "KTouch"
 
87063
+
 
87064
+#~ msgctxt "Name"
 
87065
+#~ msgid "KTurtle"
 
87066
+#~ msgstr "KTurtle"
 
87067
+
 
87068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87069
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
87070
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
87071
+
 
87072
+#~ msgctxt "Comment"
 
87073
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
87074
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
87075
+
 
87076
+#~ msgctxt "Name"
 
87077
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
87078
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
87079
+
 
87080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87081
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
87082
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
87083
+
 
87084
+#~ msgctxt "Comment"
 
87085
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
87086
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
87087
+
 
87088
+#~ msgctxt "Name"
 
87089
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
87090
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
87091
+
 
87092
+#~ msgctxt "Comment"
 
87093
+#~ msgid "Correct answer"
 
87094
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
87095
+
 
87096
+#~ msgctxt "Name"
 
87097
+#~ msgid "QuizError"
 
87098
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
87099
+
 
87100
+#~ msgctxt "Comment"
 
87101
+#~ msgid "Wrong answer"
 
87102
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
87103
+
 
87104
+#~ msgctxt "Name"
 
87105
+#~ msgid "syntaxerror"
 
87106
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
87107
+
 
87108
+#~ msgctxt "Comment"
 
87109
+#~ msgid "Error in syntax"
 
87110
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
87111
+
 
87112
+#~ msgctxt "Name"
 
87113
+#~ msgid "Marble"
 
87114
+#~ msgstr "Marble"
 
87115
+
 
87116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87117
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
87118
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
87119
+
 
87120
+#~ msgctxt "Name"
 
87121
+#~ msgid "Marble Part"
 
87122
+#~ msgstr "Part Marble"
 
87123
+
 
87124
+#~ msgctxt "Name"
 
87125
+#~ msgid "World Clock"
 
87126
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
87127
+
 
87128
+#~ msgctxt "Comment"
 
87129
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
87130
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
87131
+
 
87132
+#~ msgctxt "Name"
 
87133
+#~ msgid "Parley"
 
87134
+#~ msgstr "Parley"
 
87135
+
 
87136
+#~ msgctxt "Comment"
 
87137
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
87138
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
87139
+
 
87140
+#~ msgctxt "Comment"
 
87141
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
87142
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
87143
+
 
87144
+#~ msgctxt "Name"
 
87145
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
87146
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
87147
+
 
87148
+#~ msgctxt "Comment"
 
87149
+#~ msgid ""
 
87150
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
87151
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
87152
+#~ "grade)"
 
87153
+#~ msgstr ""
 
87154
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
87155
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
87156
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
87157
+
 
87158
+#~ msgctxt "Name"
 
87159
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
87160
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
87161
+
 
87162
+#~ msgctxt "Comment"
 
87163
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
87164
+#~ msgstr ""
 
87165
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
87166
+#~ "palabras"
 
87167
+
 
87168
+#~ msgctxt "Name"
 
87169
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
87170
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
87171
+
 
87172
+#~ msgctxt "Comment"
 
87173
+#~ msgid ""
 
87174
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
87175
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
87176
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
87177
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
87178
+#~ msgstr ""
 
87179
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
87180
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
87181
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
87182
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
87183
+#~ "Necesita PyQt4."
 
87184
+
 
87185
+#~ msgctxt "Name"
 
87186
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
87187
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
87188
+
 
87189
+#~ msgctxt "Comment"
 
87190
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
87191
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
87192
+
 
87193
+#~ msgctxt "Name"
 
87194
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
87195
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
87196
+
 
87197
+#~ msgctxt "Comment"
 
87198
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
87199
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
87200
+
 
87201
+#~ msgctxt "Name"
 
87202
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
87203
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
87204
+
 
87205
+#~ msgctxt "Comment"
 
87206
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
87207
+#~ msgstr ""
 
87208
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
87209
+
 
87210
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87211
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
87212
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
87213
+
 
87214
+#~ msgctxt "Name"
 
87215
+#~ msgid "Bees"
 
87216
+#~ msgstr "Abejas"
 
87217
+
 
87218
+#~ msgctxt "Description"
 
87219
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
87220
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
87221
+
 
87222
+#~ msgctxt "Name"
 
87223
+#~ msgid "Gray"
 
87224
+#~ msgstr "Gris"
 
87225
+
 
87226
+#~ msgctxt "Description"
 
87227
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
87228
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
87229
+
 
87230
+#~ msgctxt "Comment"
 
87231
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
87232
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
87233
+
 
87234
+#~ msgctxt "Name"
 
87235
+#~ msgid "Graph"
 
87236
+#~ msgstr "Grafo"
 
87237
+
 
87238
+#~ msgctxt "Name"
 
87239
+#~ msgid "Linked list"
 
87240
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
87241
+
 
87242
+#~ msgctxt "Name"
 
87243
+#~ msgid "Dot file"
 
87244
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
87245
+
 
87246
+#~ msgctxt "Comment"
 
87247
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
87248
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
87249
+
 
87250
+#~ msgctxt "Name"
 
87251
+#~ msgid "Generate Graph"
 
87252
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
87253
+
 
87254
+#~ msgctxt "Comment"
 
87255
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
87256
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
87257
+
 
87258
+#~ msgctxt "Name"
 
87259
+#~ msgid "GML file"
 
87260
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
87261
+
 
87262
+#~ msgctxt "Comment"
 
87263
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
87264
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
87265
+
 
87266
+#~ msgctxt "Name"
 
87267
+#~ msgid "TXT file"
 
87268
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
87269
+
 
87270
+#~ msgctxt "Comment"
 
87271
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
87272
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
87273
+
 
87274
+#~ msgctxt "Name"
 
87275
+#~ msgid "KML file"
 
87276
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
87277
+
 
87278
+#~ msgctxt "Comment"
 
87279
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
87280
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
87281
+
 
87282
+#~ msgctxt "Name"
 
87283
+#~ msgid "Make Complete"
 
87284
+#~ msgstr "Completar"
 
87285
+
 
87286
+#~ msgctxt "Comment"
 
87287
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
87288
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
87289
+
 
87290
+#~ msgctxt "Comment"
 
87291
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
87292
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
87293
+
 
87294
+#~ msgctxt "Comment"
 
87295
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
87296
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
87297
+
 
87298
+#~ msgctxt "Name"
 
87299
+#~ msgid "Rocs"
 
87300
+#~ msgstr "Rocs"
 
87301
+
 
87302
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87303
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
87304
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
87305
+
 
87306
+#~ msgctxt "Comment"
 
87307
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
87308
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
87309
+
 
87310
+#~ msgctxt "Name"
 
87311
+#~ msgid "Step"
 
87312
+#~ msgstr "Step"
 
87313
+
 
87314
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87315
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
87316
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
87317
+
 
87318
+#~ msgctxt "Comment"
 
87319
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
87320
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
87321
+
 
87322
+#~ msgctxt "Description"
 
87323
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
87324
+#~ msgstr ""
 
87325
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
87326
+#~ "Parley)."
 
87327
+
 
87328
+#~| msgctxt "Comment"
 
87329
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
87330
+#~ msgctxt "Comment"
 
87331
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
87332
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
87333
+
 
87334
+#~ msgctxt "Name"
 
87335
+#~ msgid "Clean"
 
87336
+#~ msgstr "Limpio"
 
87337
+
 
87338
+#~ msgctxt "Description"
 
87339
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
87340
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
87341
+
 
87342
+#~ msgctxt "Name"
 
87343
+#~ msgid "Default"
 
87344
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
87345
+
 
87346
+#~ msgctxt "Description"
 
87347
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
87348
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
87349
--- /dev/null
 
87350
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
 
87351
@@ -0,0 +1,773 @@
 
87352
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
87353
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
87354
+# Translation to spanish
 
87355
+# Copyright (C) 2002
 
87356
+#
 
87357
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
87358
+# Development-KDE, 2005.
 
87359
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
87360
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
87361
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
87362
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
87363
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
87364
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
87365
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
87366
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
87367
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
87368
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
87369
+msgid ""
 
87370
+msgstr ""
 
87371
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
87372
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
87373
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
87374
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
87375
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
87376
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
87377
+"Language: es\n"
 
87378
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
87379
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
87380
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
87381
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
87382
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
87383
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
87384
+
 
87385
+#: src/kbruch.desktop:7
 
87386
+msgctxt "GenericName"
 
87387
+msgid "Exercise Fractions"
 
87388
+msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
87389
+
 
87390
+#: src/kbruch.desktop:71
 
87391
+msgctxt "Comment"
 
87392
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
87393
+msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
87394
+
 
87395
+#: src/kbruch.desktop:137
 
87396
+msgctxt "Name"
 
87397
+msgid "KBruch"
 
87398
+msgstr "KBruch"
 
87399
+
 
87400
+#~ msgctxt "Name"
 
87401
+#~ msgid "Blinken"
 
87402
+#~ msgstr "Blinken"
 
87403
+
 
87404
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87405
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
87406
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
87407
+
 
87408
+#~ msgctxt "Comment"
 
87409
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
87410
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
87411
+
 
87412
+#~ msgctxt "Name"
 
87413
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
87414
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
87415
+
 
87416
+#~ msgctxt "Name"
 
87417
+#~ msgid "Differentiate"
 
87418
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
87419
+
 
87420
+#~ msgctxt "Comment"
 
87421
+#~ msgid ""
 
87422
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
87423
+#~ msgstr ""
 
87424
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
87425
+#~ "expresiones"
 
87426
+
 
87427
+#~ msgctxt "Name"
 
87428
+#~ msgid "Integrate"
 
87429
+#~ msgstr "Integrar"
 
87430
+
 
87431
+#~ msgctxt "Comment"
 
87432
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
87433
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
87434
+
 
87435
+#~ msgctxt "Name"
 
87436
+#~ msgid "Create Matrix"
 
87437
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
87438
+
 
87439
+#~ msgctxt "Comment"
 
87440
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
87441
+#~ msgstr ""
 
87442
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
87443
+
 
87444
+#~ msgctxt "Name"
 
87445
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
87446
+#~ msgstr "Autovalores"
 
87447
+
 
87448
+#~ msgctxt "Comment"
 
87449
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
87450
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
87451
+
 
87452
+#~ msgctxt "Name"
 
87453
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
87454
+#~ msgstr "Autovectores"
 
87455
+
 
87456
+#~ msgctxt "Comment"
 
87457
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
87458
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
87459
+
 
87460
+#~ msgctxt "Name"
 
87461
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
87462
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
87463
+
 
87464
+#~ msgctxt "Comment"
 
87465
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
87466
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
87467
+
 
87468
+#~ msgctxt "Name"
 
87469
+#~ msgid "Plot2d"
 
87470
+#~ msgstr "Plot2d"
 
87471
+
 
87472
+#~ msgctxt "Comment"
 
87473
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
87474
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
87475
+
 
87476
+#~ msgctxt "Name"
 
87477
+#~ msgid "Plot3d"
 
87478
+#~ msgstr "Plot3d"
 
87479
+
 
87480
+#~ msgctxt "Comment"
 
87481
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
87482
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
87483
+
 
87484
+#~ msgctxt "Name"
 
87485
+#~ msgid "RunScript"
 
87486
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
87487
+
 
87488
+#~ msgctxt "Comment"
 
87489
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
87490
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
87491
+
 
87492
+#~ msgctxt "Name"
 
87493
+#~ msgid "Solve"
 
87494
+#~ msgstr "Resolver"
 
87495
+
 
87496
+#~ msgctxt "Comment"
 
87497
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
87498
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
87499
+
 
87500
+#~ msgctxt "Name"
 
87501
+#~ msgid "KAlgebra"
 
87502
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
87503
+
 
87504
+#~ msgctxt "Comment"
 
87505
+#~ msgid ""
 
87506
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
87507
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
87508
+#~ msgstr ""
 
87509
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
87510
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
87511
+
 
87512
+#~ msgctxt "Name"
 
87513
+#~ msgid "Maxima"
 
87514
+#~ msgstr "Maxima"
 
87515
+
 
87516
+#~ msgctxt "Comment"
 
87517
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
87518
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
87519
+
 
87520
+#~ msgctxt "Name"
 
87521
+#~ msgid "nullbackend"
 
87522
+#~ msgstr "nullbackend"
 
87523
+
 
87524
+#~ msgctxt "Comment"
 
87525
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
87526
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
87527
+
 
87528
+#~ msgctxt "Name"
 
87529
+#~ msgid "Octave"
 
87530
+#~ msgstr "Octave"
 
87531
+
 
87532
+#~ msgctxt "Comment"
 
87533
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
87534
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
87535
+
 
87536
+#~ msgctxt "Name"
 
87537
+#~ msgid "R"
 
87538
+#~ msgstr "R"
 
87539
+
 
87540
+#~ msgctxt "Comment"
 
87541
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
87542
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
87543
+
 
87544
+#~ msgctxt "Name"
 
87545
+#~ msgid "Sage"
 
87546
+#~ msgstr "Sage"
 
87547
+
 
87548
+#~ msgctxt "Comment"
 
87549
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
87550
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
87551
+
 
87552
+#~ msgctxt "Name"
 
87553
+#~ msgid "Cantor"
 
87554
+#~ msgstr "Cantor"
 
87555
+
 
87556
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87557
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
87558
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
87559
+
 
87560
+#~ msgctxt "Name"
 
87561
+#~ msgid "CantorPart"
 
87562
+#~ msgstr "CantorPart"
 
87563
+
 
87564
+#~ msgctxt "Comment"
 
87565
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
87566
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
87567
+
 
87568
+#~ msgctxt "Comment"
 
87569
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
87570
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
87571
+
 
87572
+#~ msgctxt "Comment"
 
87573
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
87574
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
87575
+
 
87576
+#~ msgctxt "Name"
 
87577
+#~ msgid "Help"
 
87578
+#~ msgstr "Ayuda"
 
87579
+
 
87580
+#~ msgctxt "Comment"
 
87581
+#~ msgid "A panel to display help"
 
87582
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
87583
+
 
87584
+#~ msgctxt "Name"
 
87585
+#~ msgid "Variable Manager"
 
87586
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
87587
+
 
87588
+#~ msgctxt "Comment"
 
87589
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
87590
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
87591
+
 
87592
+#~ msgctxt "Name"
 
87593
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
87594
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
87595
+
 
87596
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87597
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
87598
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
87599
+
 
87600
+#~ msgctxt "Comment"
 
87601
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
87602
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
87603
+
 
87604
+#~ msgctxt "Name"
 
87605
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
87606
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
87607
+
 
87608
+#~ msgctxt "Name"
 
87609
+#~ msgid "Console"
 
87610
+#~ msgstr "Consola"
 
87611
+
 
87612
+#~ msgctxt "Comment"
 
87613
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
87614
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
87615
+
 
87616
+#~ msgctxt "Name"
 
87617
+#~ msgid "Graph 2D"
 
87618
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
87619
+
 
87620
+#~ msgctxt "Comment"
 
87621
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
87622
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
87623
+
 
87624
+#~ msgctxt "Name"
 
87625
+#~ msgid "Value Tables"
 
87626
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
87627
+
 
87628
+#~ msgctxt "Name"
 
87629
+#~ msgid "Variables"
 
87630
+#~ msgstr "Variables"
 
87631
+
 
87632
+#~ msgctxt "Comment"
 
87633
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
87634
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
87635
+
 
87636
+#~ msgctxt "Comment"
 
87637
+#~ msgid "A Calculator"
 
87638
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
87639
+
 
87640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87641
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
87642
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
87643
+
 
87644
+#~ msgctxt "Comment"
 
87645
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
87646
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
87647
+
 
87648
+#~ msgctxt "Name"
 
87649
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
87650
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
87651
+
 
87652
+#~ msgctxt "Comment"
 
87653
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
87654
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
87655
+
 
87656
+#~ msgctxt "Name"
 
87657
+#~ msgid "Chemical Data"
 
87658
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
87659
+
 
87660
+#~ msgctxt "Comment"
 
87661
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
87662
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
87663
+
 
87664
+#~ msgctxt "Name"
 
87665
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
87666
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
87667
+
 
87668
+#~ msgctxt "Comment"
 
87669
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
87670
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
87671
+
 
87672
+#~ msgctxt "Name"
 
87673
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
87674
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
87675
+
 
87676
+#~ msgctxt "Comment"
 
87677
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
87678
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
87679
+
 
87680
+#~ msgctxt "Name"
 
87681
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
87682
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
87683
+
 
87684
+#~ msgctxt "Comment"
 
87685
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
87686
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
87687
+
 
87688
+#~ msgctxt "Name"
 
87689
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
87690
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
87691
+
 
87692
+#~ msgctxt "Comment"
 
87693
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
87694
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
87695
+
 
87696
+#~ msgctxt "Name"
 
87697
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
87698
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
87699
+
 
87700
+#~ msgctxt "Comment"
 
87701
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
87702
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
87703
+
 
87704
+#~ msgctxt "Name"
 
87705
+#~ msgid "Kalzium"
 
87706
+#~ msgstr "Kalzium"
 
87707
+
 
87708
+#~ msgctxt "Comment"
 
87709
+#~ msgid "Chemical Data"
 
87710
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
87711
+
 
87712
+#~ msgctxt "Comment"
 
87713
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
87714
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
87715
+
 
87716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87717
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
87718
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
87719
+
 
87720
+#~ msgctxt "Name"
 
87721
+#~ msgid "Kanagram"
 
87722
+#~ msgstr "Kanagram"
 
87723
+
 
87724
+#~ msgctxt "Comment"
 
87725
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
87726
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
87727
+
 
87728
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87729
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
87730
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
87731
+
 
87732
+#~ msgctxt "Name"
 
87733
+#~ msgid "KGeography"
 
87734
+#~ msgstr "KGeography"
 
87735
+
 
87736
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87737
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
87738
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
87739
+
 
87740
+#~ msgctxt "Comment"
 
87741
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
87742
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
87743
+
 
87744
+#~ msgctxt "Comment"
 
87745
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
87746
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
87747
+
 
87748
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87749
+#~ msgid "Hangman Game"
 
87750
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
87751
+
 
87752
+#~ msgctxt "Name"
 
87753
+#~ msgid "KHangMan"
 
87754
+#~ msgstr "KHangMan"
 
87755
+
 
87756
+#~ msgctxt "Name"
 
87757
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
87758
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
87759
+
 
87760
+#~ msgctxt "Name"
 
87761
+#~ msgid "Kig Info"
 
87762
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
87763
+
 
87764
+#~ msgctxt "Name"
 
87765
+#~ msgid "Kig"
 
87766
+#~ msgstr "Kig"
 
87767
+
 
87768
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87769
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
87770
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
87771
+
 
87772
+#~ msgctxt "Comment"
 
87773
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
87774
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
87775
+
 
87776
+#~ msgctxt "Name"
 
87777
+#~ msgid "KigPart"
 
87778
+#~ msgstr "KigPart"
 
87779
+
 
87780
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87781
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
87782
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
87783
+
 
87784
+#~ msgctxt "Comment"
 
87785
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
87786
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
87787
+
 
87788
+#~ msgctxt "Name"
 
87789
+#~ msgid "Kiten"
 
87790
+#~ msgstr "Kiten"
 
87791
+
 
87792
+#~ msgctxt "Comment"
 
87793
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
87794
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
87795
+
 
87796
+#~ msgctxt "Name"
 
87797
+#~ msgid "KLettres"
 
87798
+#~ msgstr "KLettres"
 
87799
+
 
87800
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87801
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
87802
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
87803
+
 
87804
+#~ msgctxt "Comment"
 
87805
+#~ msgid "Function Plotter"
 
87806
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
87807
+
 
87808
+#~ msgctxt "Name"
 
87809
+#~ msgid "KmPlot"
 
87810
+#~ msgstr "KmPlot"
 
87811
+
 
87812
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87813
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
87814
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
87815
+
 
87816
+#~ msgctxt "Name"
 
87817
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
87818
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
87819
+
 
87820
+#~ msgctxt "Comment"
 
87821
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
87822
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
87823
+
 
87824
+#~ msgctxt "Name"
 
87825
+#~ msgid "KStars"
 
87826
+#~ msgstr "KStars"
 
87827
+
 
87828
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87829
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
87830
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
87831
+
 
87832
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87833
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
87834
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
87835
+
 
87836
+#~ msgctxt "Name"
 
87837
+#~ msgid "KTouch"
 
87838
+#~ msgstr "KTouch"
 
87839
+
 
87840
+#~ msgctxt "Name"
 
87841
+#~ msgid "KTurtle"
 
87842
+#~ msgstr "KTurtle"
 
87843
+
 
87844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87845
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
87846
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
87847
+
 
87848
+#~ msgctxt "Comment"
 
87849
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
87850
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
87851
+
 
87852
+#~ msgctxt "Name"
 
87853
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
87854
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
87855
+
 
87856
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87857
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
87858
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
87859
+
 
87860
+#~ msgctxt "Comment"
 
87861
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
87862
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
87863
+
 
87864
+#~ msgctxt "Name"
 
87865
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
87866
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
87867
+
 
87868
+#~ msgctxt "Comment"
 
87869
+#~ msgid "Correct answer"
 
87870
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
87871
+
 
87872
+#~ msgctxt "Name"
 
87873
+#~ msgid "QuizError"
 
87874
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
87875
+
 
87876
+#~ msgctxt "Comment"
 
87877
+#~ msgid "Wrong answer"
 
87878
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
87879
+
 
87880
+#~ msgctxt "Name"
 
87881
+#~ msgid "syntaxerror"
 
87882
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
87883
+
 
87884
+#~ msgctxt "Comment"
 
87885
+#~ msgid "Error in syntax"
 
87886
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
87887
+
 
87888
+#~ msgctxt "Name"
 
87889
+#~ msgid "Marble"
 
87890
+#~ msgstr "Marble"
 
87891
+
 
87892
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87893
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
87894
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
87895
+
 
87896
+#~ msgctxt "Name"
 
87897
+#~ msgid "Marble Part"
 
87898
+#~ msgstr "Part Marble"
 
87899
+
 
87900
+#~ msgctxt "Name"
 
87901
+#~ msgid "World Clock"
 
87902
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
87903
+
 
87904
+#~ msgctxt "Comment"
 
87905
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
87906
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
87907
+
 
87908
+#~ msgctxt "Name"
 
87909
+#~ msgid "Parley"
 
87910
+#~ msgstr "Parley"
 
87911
+
 
87912
+#~ msgctxt "Comment"
 
87913
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
87914
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
87915
+
 
87916
+#~ msgctxt "Comment"
 
87917
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
87918
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
87919
+
 
87920
+#~ msgctxt "Name"
 
87921
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
87922
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
87923
+
 
87924
+#~ msgctxt "Comment"
 
87925
+#~ msgid ""
 
87926
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
87927
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
87928
+#~ "grade)"
 
87929
+#~ msgstr ""
 
87930
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
87931
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
87932
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
87933
+
 
87934
+#~ msgctxt "Name"
 
87935
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
87936
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
87937
+
 
87938
+#~ msgctxt "Comment"
 
87939
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
87940
+#~ msgstr ""
 
87941
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
87942
+#~ "palabras"
 
87943
+
 
87944
+#~ msgctxt "Name"
 
87945
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
87946
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
87947
+
 
87948
+#~ msgctxt "Comment"
 
87949
+#~ msgid ""
 
87950
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
87951
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
87952
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
87953
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
87954
+#~ msgstr ""
 
87955
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
87956
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
87957
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
87958
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
87959
+#~ "Necesita PyQt4."
 
87960
+
 
87961
+#~ msgctxt "Name"
 
87962
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
87963
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
87964
+
 
87965
+#~ msgctxt "Comment"
 
87966
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
87967
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
87968
+
 
87969
+#~ msgctxt "Name"
 
87970
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
87971
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
87972
+
 
87973
+#~ msgctxt "Comment"
 
87974
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
87975
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
87976
+
 
87977
+#~ msgctxt "Name"
 
87978
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
87979
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
87980
+
 
87981
+#~ msgctxt "Comment"
 
87982
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
87983
+#~ msgstr ""
 
87984
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
87985
+
 
87986
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87987
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
87988
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
87989
+
 
87990
+#~ msgctxt "Name"
 
87991
+#~ msgid "Bees"
 
87992
+#~ msgstr "Abejas"
 
87993
+
 
87994
+#~ msgctxt "Description"
 
87995
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
87996
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
87997
+
 
87998
+#~ msgctxt "Name"
 
87999
+#~ msgid "Gray"
 
88000
+#~ msgstr "Gris"
 
88001
+
 
88002
+#~ msgctxt "Description"
 
88003
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
88004
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
88005
+
 
88006
+#~ msgctxt "Comment"
 
88007
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
88008
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
88009
+
 
88010
+#~ msgctxt "Name"
 
88011
+#~ msgid "Graph"
 
88012
+#~ msgstr "Grafo"
 
88013
+
 
88014
+#~ msgctxt "Name"
 
88015
+#~ msgid "Linked list"
 
88016
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
88017
+
 
88018
+#~ msgctxt "Name"
 
88019
+#~ msgid "Dot file"
 
88020
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
88021
+
 
88022
+#~ msgctxt "Comment"
 
88023
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
88024
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
88025
+
 
88026
+#~ msgctxt "Name"
 
88027
+#~ msgid "Generate Graph"
 
88028
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
88029
+
 
88030
+#~ msgctxt "Comment"
 
88031
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
88032
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
88033
+
 
88034
+#~ msgctxt "Name"
 
88035
+#~ msgid "GML file"
 
88036
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
88037
+
 
88038
+#~ msgctxt "Comment"
 
88039
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
88040
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
88041
+
 
88042
+#~ msgctxt "Name"
 
88043
+#~ msgid "TXT file"
 
88044
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
88045
+
 
88046
+#~ msgctxt "Comment"
 
88047
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
88048
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
88049
+
 
88050
+#~ msgctxt "Name"
 
88051
+#~ msgid "KML file"
 
88052
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
88053
+
 
88054
+#~ msgctxt "Comment"
 
88055
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
88056
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
88057
+
 
88058
+#~ msgctxt "Name"
 
88059
+#~ msgid "Make Complete"
 
88060
+#~ msgstr "Completar"
 
88061
+
 
88062
+#~ msgctxt "Comment"
 
88063
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
88064
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
88065
+
 
88066
+#~ msgctxt "Comment"
 
88067
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
88068
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
88069
+
 
88070
+#~ msgctxt "Comment"
 
88071
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
88072
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
88073
+
 
88074
+#~ msgctxt "Name"
 
88075
+#~ msgid "Rocs"
 
88076
+#~ msgstr "Rocs"
 
88077
+
 
88078
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88079
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
88080
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
88081
+
 
88082
+#~ msgctxt "Comment"
 
88083
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
88084
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
88085
+
 
88086
+#~ msgctxt "Name"
 
88087
+#~ msgid "Step"
 
88088
+#~ msgstr "Step"
 
88089
+
 
88090
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88091
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
88092
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
88093
+
 
88094
+#~ msgctxt "Comment"
 
88095
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
88096
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
88097
+
 
88098
+#~ msgctxt "Description"
 
88099
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
88100
+#~ msgstr ""
 
88101
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
88102
+#~ "Parley)."
 
88103
+
 
88104
+#~| msgctxt "Comment"
 
88105
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
88106
+#~ msgctxt "Comment"
 
88107
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
88108
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
88109
+
 
88110
+#~ msgctxt "Name"
 
88111
+#~ msgid "Clean"
 
88112
+#~ msgstr "Limpio"
 
88113
+
 
88114
+#~ msgctxt "Description"
 
88115
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
88116
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
88117
+
 
88118
+#~ msgctxt "Name"
 
88119
+#~ msgid "Default"
 
88120
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
88121
+
 
88122
+#~ msgctxt "Description"
 
88123
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
88124
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
88125
--- /dev/null
 
88126
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
 
88127
@@ -0,0 +1,810 @@
 
88128
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
88129
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
88130
+# Translation to spanish
 
88131
+# Copyright (C) 2002
 
88132
+#
 
88133
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
88134
+# Development-KDE, 2005.
 
88135
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
88136
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
88137
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
88138
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
88139
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
88140
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
88141
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
88142
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
88143
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
88144
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
88145
+msgid ""
 
88146
+msgstr ""
 
88147
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
88148
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88149
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
88150
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 21:46+0100\n"
 
88151
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
88152
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
88153
+"Language: es\n"
 
88154
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88155
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88156
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88157
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
88158
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
88159
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
88160
+
 
88161
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
88162
+msgctxt "Comment"
 
88163
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
88164
+msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
88165
+
 
88166
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
 
88167
+msgctxt "Name"
 
88168
+msgid "Assign Values"
 
88169
+msgstr "Asignar valores"
 
88170
+
 
88171
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47
 
88172
+msgctxt "Comment"
 
88173
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
 
88174
+msgstr "Asignar valores a aristas de grafos y a nodos."
 
88175
+
 
88176
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
88177
+msgctxt "Name"
 
88178
+msgid "Graph"
 
88179
+msgstr "Grafo"
 
88180
+
 
88181
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
88182
+msgctxt "Name"
 
88183
+msgid "Linked list"
 
88184
+msgstr "Lista enlazada"
 
88185
+
 
88186
+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15
 
88187
+msgctxt "Name"
 
88188
+msgid "Dot File Plugin"
 
88189
+msgstr "Complemento de archivo Dot"
 
88190
+
 
88191
+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38
 
88192
+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49
 
88193
+msgctxt "Comment"
 
88194
+msgid "Read and write Graphviz files."
 
88195
+msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
88196
+
 
88197
+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
88198
+msgctxt "Name"
 
88199
+msgid "Dot file"
 
88200
+msgstr "Archivo Dot"
 
88201
+
 
88202
+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
88203
+msgctxt "Name"
 
88204
+msgid "GML file"
 
88205
+msgstr "Archivo GML"
 
88206
+
 
88207
+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52
 
88208
+msgctxt "Comment"
 
88209
+msgid "Read and write GML files."
 
88210
+msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
88211
+
 
88212
+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
88213
+msgctxt "Name"
 
88214
+msgid "KML file"
 
88215
+msgstr "Archivo KML"
 
88216
+
 
88217
+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53
 
88218
+msgctxt "Comment"
 
88219
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
88220
+msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
88221
+
 
88222
+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
88223
+msgctxt "Name"
 
88224
+msgid "TXT file"
 
88225
+msgstr "Archivo TXT"
 
88226
+
 
88227
+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52
 
88228
+msgctxt "Comment"
 
88229
+msgid "Read and write TXT files."
 
88230
+msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
88231
+
 
88232
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
 
88233
+msgctxt "Name"
 
88234
+msgid "Generate Graph"
 
88235
+msgstr "Generar grafo"
 
88236
+
 
88237
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47
 
88238
+msgctxt "Comment"
 
88239
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
 
88240
+msgstr "Esto genera un nuevo grafo usando un patrón."
 
88241
+
 
88242
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
88243
+msgctxt "Comment"
 
88244
+msgid "Rocs File Plugin"
 
88245
+msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
88246
+
 
88247
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
88248
+msgctxt "Comment"
 
88249
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
88250
+msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
88251
+
 
88252
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
 
88253
+msgctxt "Name"
 
88254
+msgid "Transform Edges"
 
88255
+msgstr "Transformar aristas"
 
88256
+
 
88257
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43
 
88258
+msgctxt "Comment"
 
88259
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
 
88260
+msgstr "Transforma las aristas del grafo usando una regla de transformación."
 
88261
+
 
88262
+#: src/rocs.desktop:2
 
88263
+msgctxt "Name"
 
88264
+msgid "Rocs"
 
88265
+msgstr "Rocs"
 
88266
+
 
88267
+#: src/rocs.desktop:40
 
88268
+msgctxt "GenericName"
 
88269
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
88270
+msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
88271
+
 
88272
+#: src/rocs.desktop:77
 
88273
+msgctxt "Comment"
 
88274
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
88275
+msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
88276
+
 
88277
+#~ msgctxt "Name"
 
88278
+#~ msgid "Make Complete"
 
88279
+#~ msgstr "Completar"
 
88280
+
 
88281
+#~ msgctxt "Comment"
 
88282
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
88283
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
88284
+
 
88285
+#~ msgctxt "Name"
 
88286
+#~ msgid "Blinken"
 
88287
+#~ msgstr "Blinken"
 
88288
+
 
88289
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88290
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
88291
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
88292
+
 
88293
+#~ msgctxt "Comment"
 
88294
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
88295
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
88296
+
 
88297
+#~ msgctxt "Name"
 
88298
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
88299
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
88300
+
 
88301
+#~ msgctxt "Name"
 
88302
+#~ msgid "Differentiate"
 
88303
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
88304
+
 
88305
+#~ msgctxt "Comment"
 
88306
+#~ msgid ""
 
88307
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
88308
+#~ msgstr ""
 
88309
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
88310
+#~ "expresiones"
 
88311
+
 
88312
+#~ msgctxt "Name"
 
88313
+#~ msgid "Integrate"
 
88314
+#~ msgstr "Integrar"
 
88315
+
 
88316
+#~ msgctxt "Comment"
 
88317
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
88318
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
88319
+
 
88320
+#~ msgctxt "Name"
 
88321
+#~ msgid "Create Matrix"
 
88322
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
88323
+
 
88324
+#~ msgctxt "Comment"
 
88325
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
88326
+#~ msgstr ""
 
88327
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
88328
+
 
88329
+#~ msgctxt "Comment"
 
88330
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
88331
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
88332
+
 
88333
+#~ msgctxt "Name"
 
88334
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
88335
+#~ msgstr "Autovectores"
 
88336
+
 
88337
+#~ msgctxt "Comment"
 
88338
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
88339
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
88340
+
 
88341
+#~ msgctxt "Name"
 
88342
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
88343
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
88344
+
 
88345
+#~ msgctxt "Comment"
 
88346
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
88347
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
88348
+
 
88349
+#~ msgctxt "Name"
 
88350
+#~ msgid "Plot2d"
 
88351
+#~ msgstr "Plot2d"
 
88352
+
 
88353
+#~ msgctxt "Comment"
 
88354
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
88355
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
88356
+
 
88357
+#~ msgctxt "Name"
 
88358
+#~ msgid "Plot3d"
 
88359
+#~ msgstr "Plot3d"
 
88360
+
 
88361
+#~ msgctxt "Comment"
 
88362
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
88363
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
88364
+
 
88365
+#~ msgctxt "Name"
 
88366
+#~ msgid "RunScript"
 
88367
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
88368
+
 
88369
+#~ msgctxt "Comment"
 
88370
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
88371
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
88372
+
 
88373
+#~ msgctxt "Name"
 
88374
+#~ msgid "Solve"
 
88375
+#~ msgstr "Resolver"
 
88376
+
 
88377
+#~ msgctxt "Comment"
 
88378
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
88379
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
88380
+
 
88381
+#~ msgctxt "Name"
 
88382
+#~ msgid "KAlgebra"
 
88383
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
88384
+
 
88385
+#~ msgctxt "Comment"
 
88386
+#~ msgid ""
 
88387
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
88388
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
88389
+#~ msgstr ""
 
88390
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
88391
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
88392
+
 
88393
+#~ msgctxt "Name"
 
88394
+#~ msgid "Maxima"
 
88395
+#~ msgstr "Maxima"
 
88396
+
 
88397
+#~ msgctxt "Comment"
 
88398
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
88399
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
88400
+
 
88401
+#~ msgctxt "Name"
 
88402
+#~ msgid "nullbackend"
 
88403
+#~ msgstr "nullbackend"
 
88404
+
 
88405
+#~ msgctxt "Comment"
 
88406
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
88407
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
88408
+
 
88409
+#~ msgctxt "Name"
 
88410
+#~ msgid "Octave"
 
88411
+#~ msgstr "Octave"
 
88412
+
 
88413
+#~ msgctxt "Comment"
 
88414
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
88415
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
88416
+
 
88417
+#~ msgctxt "Name"
 
88418
+#~ msgid "R"
 
88419
+#~ msgstr "R"
 
88420
+
 
88421
+#~ msgctxt "Comment"
 
88422
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
88423
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
88424
+
 
88425
+#~ msgctxt "Name"
 
88426
+#~ msgid "Sage"
 
88427
+#~ msgstr "Sage"
 
88428
+
 
88429
+#~ msgctxt "Comment"
 
88430
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
88431
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
88432
+
 
88433
+#~ msgctxt "Name"
 
88434
+#~ msgid "Cantor"
 
88435
+#~ msgstr "Cantor"
 
88436
+
 
88437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88438
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
88439
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
88440
+
 
88441
+#~ msgctxt "Name"
 
88442
+#~ msgid "CantorPart"
 
88443
+#~ msgstr "CantorPart"
 
88444
+
 
88445
+#~ msgctxt "Comment"
 
88446
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
88447
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
88448
+
 
88449
+#~ msgctxt "Comment"
 
88450
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
88451
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
88452
+
 
88453
+#~ msgctxt "Comment"
 
88454
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
88455
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
88456
+
 
88457
+#~ msgctxt "Name"
 
88458
+#~ msgid "Help"
 
88459
+#~ msgstr "Ayuda"
 
88460
+
 
88461
+#~ msgctxt "Comment"
 
88462
+#~ msgid "A panel to display help"
 
88463
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
88464
+
 
88465
+#~ msgctxt "Name"
 
88466
+#~ msgid "Variable Manager"
 
88467
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
88468
+
 
88469
+#~ msgctxt "Comment"
 
88470
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
88471
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
88472
+
 
88473
+#~ msgctxt "Name"
 
88474
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
88475
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
88476
+
 
88477
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88478
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
88479
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
88480
+
 
88481
+#~ msgctxt "Comment"
 
88482
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
88483
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
88484
+
 
88485
+#~ msgctxt "Name"
 
88486
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
88487
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
88488
+
 
88489
+#~ msgctxt "Name"
 
88490
+#~ msgid "Console"
 
88491
+#~ msgstr "Consola"
 
88492
+
 
88493
+#~ msgctxt "Comment"
 
88494
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
88495
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
88496
+
 
88497
+#~ msgctxt "Name"
 
88498
+#~ msgid "Graph 2D"
 
88499
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
88500
+
 
88501
+#~ msgctxt "Comment"
 
88502
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
88503
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
88504
+
 
88505
+#~ msgctxt "Name"
 
88506
+#~ msgid "Value Tables"
 
88507
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
88508
+
 
88509
+#~ msgctxt "Name"
 
88510
+#~ msgid "Variables"
 
88511
+#~ msgstr "Variables"
 
88512
+
 
88513
+#~ msgctxt "Comment"
 
88514
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
88515
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
88516
+
 
88517
+#~ msgctxt "Comment"
 
88518
+#~ msgid "A Calculator"
 
88519
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
88520
+
 
88521
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88522
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
88523
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
88524
+
 
88525
+#~ msgctxt "Comment"
 
88526
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
88527
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
88528
+
 
88529
+#~ msgctxt "Name"
 
88530
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
88531
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
88532
+
 
88533
+#~ msgctxt "Comment"
 
88534
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
88535
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
88536
+
 
88537
+#~ msgctxt "Name"
 
88538
+#~ msgid "Chemical Data"
 
88539
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
88540
+
 
88541
+#~ msgctxt "Comment"
 
88542
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
88543
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
88544
+
 
88545
+#~ msgctxt "Name"
 
88546
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
88547
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
88548
+
 
88549
+#~ msgctxt "Comment"
 
88550
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
88551
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
88552
+
 
88553
+#~ msgctxt "Name"
 
88554
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
88555
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
88556
+
 
88557
+#~ msgctxt "Comment"
 
88558
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
88559
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
88560
+
 
88561
+#~ msgctxt "Name"
 
88562
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
88563
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
88564
+
 
88565
+#~ msgctxt "Comment"
 
88566
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
88567
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
88568
+
 
88569
+#~ msgctxt "Name"
 
88570
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
88571
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
88572
+
 
88573
+#~ msgctxt "Comment"
 
88574
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
88575
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
88576
+
 
88577
+#~ msgctxt "Name"
 
88578
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
88579
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
88580
+
 
88581
+#~ msgctxt "Comment"
 
88582
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
88583
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
88584
+
 
88585
+#~ msgctxt "Name"
 
88586
+#~ msgid "Kalzium"
 
88587
+#~ msgstr "Kalzium"
 
88588
+
 
88589
+#~ msgctxt "Comment"
 
88590
+#~ msgid "Chemical Data"
 
88591
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
88592
+
 
88593
+#~ msgctxt "Comment"
 
88594
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
88595
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
88596
+
 
88597
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88598
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
88599
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
88600
+
 
88601
+#~ msgctxt "Name"
 
88602
+#~ msgid "Kanagram"
 
88603
+#~ msgstr "Kanagram"
 
88604
+
 
88605
+#~ msgctxt "Comment"
 
88606
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
88607
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
88608
+
 
88609
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88610
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
88611
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
88612
+
 
88613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88614
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
88615
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
88616
+
 
88617
+#~ msgctxt "Comment"
 
88618
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
88619
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
88620
+
 
88621
+#~ msgctxt "Name"
 
88622
+#~ msgid "KBruch"
 
88623
+#~ msgstr "KBruch"
 
88624
+
 
88625
+#~ msgctxt "Name"
 
88626
+#~ msgid "KGeography"
 
88627
+#~ msgstr "KGeography"
 
88628
+
 
88629
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88630
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
88631
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
88632
+
 
88633
+#~ msgctxt "Comment"
 
88634
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
88635
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
88636
+
 
88637
+#~ msgctxt "Comment"
 
88638
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
88639
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
88640
+
 
88641
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88642
+#~ msgid "Hangman Game"
 
88643
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
88644
+
 
88645
+#~ msgctxt "Name"
 
88646
+#~ msgid "KHangMan"
 
88647
+#~ msgstr "KHangMan"
 
88648
+
 
88649
+#~ msgctxt "Name"
 
88650
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
88651
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
88652
+
 
88653
+#~ msgctxt "Name"
 
88654
+#~ msgid "Kig Info"
 
88655
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
88656
+
 
88657
+#~ msgctxt "Name"
 
88658
+#~ msgid "Kig"
 
88659
+#~ msgstr "Kig"
 
88660
+
 
88661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88662
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
88663
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
88664
+
 
88665
+#~ msgctxt "Comment"
 
88666
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
88667
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
88668
+
 
88669
+#~ msgctxt "Name"
 
88670
+#~ msgid "KigPart"
 
88671
+#~ msgstr "KigPart"
 
88672
+
 
88673
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88674
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
88675
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
88676
+
 
88677
+#~ msgctxt "Comment"
 
88678
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
88679
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
88680
+
 
88681
+#~ msgctxt "Name"
 
88682
+#~ msgid "Kiten"
 
88683
+#~ msgstr "Kiten"
 
88684
+
 
88685
+#~ msgctxt "Comment"
 
88686
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
88687
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
88688
+
 
88689
+#~ msgctxt "Name"
 
88690
+#~ msgid "KLettres"
 
88691
+#~ msgstr "KLettres"
 
88692
+
 
88693
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88694
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
88695
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
88696
+
 
88697
+#~ msgctxt "Comment"
 
88698
+#~ msgid "Function Plotter"
 
88699
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
88700
+
 
88701
+#~ msgctxt "Name"
 
88702
+#~ msgid "KmPlot"
 
88703
+#~ msgstr "KmPlot"
 
88704
+
 
88705
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88706
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
88707
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
88708
+
 
88709
+#~ msgctxt "Name"
 
88710
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
88711
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
88712
+
 
88713
+#~ msgctxt "Comment"
 
88714
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
88715
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
88716
+
 
88717
+#~ msgctxt "Name"
 
88718
+#~ msgid "KStars"
 
88719
+#~ msgstr "KStars"
 
88720
+
 
88721
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88722
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
88723
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
88724
+
 
88725
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88726
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
88727
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
88728
+
 
88729
+#~ msgctxt "Name"
 
88730
+#~ msgid "KTouch"
 
88731
+#~ msgstr "KTouch"
 
88732
+
 
88733
+#~ msgctxt "Name"
 
88734
+#~ msgid "KTurtle"
 
88735
+#~ msgstr "KTurtle"
 
88736
+
 
88737
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88738
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
88739
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
88740
+
 
88741
+#~ msgctxt "Comment"
 
88742
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
88743
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
88744
+
 
88745
+#~ msgctxt "Name"
 
88746
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
88747
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
88748
+
 
88749
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88750
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
88751
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
88752
+
 
88753
+#~ msgctxt "Comment"
 
88754
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
88755
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
88756
+
 
88757
+#~ msgctxt "Name"
 
88758
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
88759
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
88760
+
 
88761
+#~ msgctxt "Comment"
 
88762
+#~ msgid "Correct answer"
 
88763
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
88764
+
 
88765
+#~ msgctxt "Name"
 
88766
+#~ msgid "QuizError"
 
88767
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
88768
+
 
88769
+#~ msgctxt "Comment"
 
88770
+#~ msgid "Wrong answer"
 
88771
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
88772
+
 
88773
+#~ msgctxt "Name"
 
88774
+#~ msgid "syntaxerror"
 
88775
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
88776
+
 
88777
+#~ msgctxt "Comment"
 
88778
+#~ msgid "Error in syntax"
 
88779
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
88780
+
 
88781
+#~ msgctxt "Name"
 
88782
+#~ msgid "Marble"
 
88783
+#~ msgstr "Marble"
 
88784
+
 
88785
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88786
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
88787
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
88788
+
 
88789
+#~ msgctxt "Name"
 
88790
+#~ msgid "Marble Part"
 
88791
+#~ msgstr "Part Marble"
 
88792
+
 
88793
+#~ msgctxt "Name"
 
88794
+#~ msgid "World Clock"
 
88795
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
88796
+
 
88797
+#~ msgctxt "Comment"
 
88798
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
88799
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
88800
+
 
88801
+#~ msgctxt "Name"
 
88802
+#~ msgid "Parley"
 
88803
+#~ msgstr "Parley"
 
88804
+
 
88805
+#~ msgctxt "Comment"
 
88806
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
88807
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
88808
+
 
88809
+#~ msgctxt "Comment"
 
88810
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
88811
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
88812
+
 
88813
+#~ msgctxt "Name"
 
88814
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
88815
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
88816
+
 
88817
+#~ msgctxt "Comment"
 
88818
+#~ msgid ""
 
88819
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
88820
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
88821
+#~ "grade)"
 
88822
+#~ msgstr ""
 
88823
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
88824
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
88825
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
88826
+
 
88827
+#~ msgctxt "Name"
 
88828
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
88829
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
88830
+
 
88831
+#~ msgctxt "Comment"
 
88832
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
88833
+#~ msgstr ""
 
88834
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
88835
+#~ "palabras"
 
88836
+
 
88837
+#~ msgctxt "Name"
 
88838
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
88839
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
88840
+
 
88841
+#~ msgctxt "Comment"
 
88842
+#~ msgid ""
 
88843
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
88844
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
88845
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
88846
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
88847
+#~ msgstr ""
 
88848
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
88849
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
88850
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
88851
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
88852
+#~ "Necesita PyQt4."
 
88853
+
 
88854
+#~ msgctxt "Name"
 
88855
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
88856
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
88857
+
 
88858
+#~ msgctxt "Comment"
 
88859
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
88860
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
88861
+
 
88862
+#~ msgctxt "Name"
 
88863
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
88864
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
88865
+
 
88866
+#~ msgctxt "Comment"
 
88867
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
88868
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
88869
+
 
88870
+#~ msgctxt "Name"
 
88871
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
88872
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
88873
+
 
88874
+#~ msgctxt "Comment"
 
88875
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
88876
+#~ msgstr ""
 
88877
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
88878
+
 
88879
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88880
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
88881
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
88882
+
 
88883
+#~ msgctxt "Name"
 
88884
+#~ msgid "Bees"
 
88885
+#~ msgstr "Abejas"
 
88886
+
 
88887
+#~ msgctxt "Description"
 
88888
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
88889
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
88890
+
 
88891
+#~ msgctxt "Name"
 
88892
+#~ msgid "Gray"
 
88893
+#~ msgstr "Gris"
 
88894
+
 
88895
+#~ msgctxt "Description"
 
88896
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
88897
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
88898
+
 
88899
+#~ msgctxt "Name"
 
88900
+#~ msgid "Step"
 
88901
+#~ msgstr "Step"
 
88902
+
 
88903
+#~ msgctxt "GenericName"
 
88904
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
88905
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
88906
+
 
88907
+#~ msgctxt "Comment"
 
88908
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
88909
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
88910
+
 
88911
+#~ msgctxt "Description"
 
88912
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
88913
+#~ msgstr ""
 
88914
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
88915
+#~ "Parley)."
 
88916
+
 
88917
+#~| msgctxt "Comment"
 
88918
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
88919
+#~ msgctxt "Comment"
 
88920
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
88921
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
88922
+
 
88923
+#~ msgctxt "Name"
 
88924
+#~ msgid "Clean"
 
88925
+#~ msgstr "Limpio"
 
88926
+
 
88927
+#~ msgctxt "Description"
 
88928
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
88929
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
88930
+
 
88931
+#~ msgctxt "Name"
 
88932
+#~ msgid "Default"
 
88933
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
88934
+
 
88935
+#~ msgctxt "Description"
 
88936
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
88937
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
88938
--- /dev/null
 
88939
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
 
88940
@@ -0,0 +1,790 @@
 
88941
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
88942
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
88943
+# Translation to spanish
 
88944
+# Copyright (C) 2002
 
88945
+#
 
88946
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
88947
+# Development-KDE, 2005.
 
88948
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
88949
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
88950
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
88951
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
88952
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
88953
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
88954
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
88955
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
88956
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
88957
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
88958
+msgid ""
 
88959
+msgstr ""
 
88960
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
88961
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88962
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n"
 
88963
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
88964
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
88965
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
88966
+"Language: es\n"
 
88967
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88968
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88969
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88970
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
88971
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
88972
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
88973
+
 
88974
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
88975
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
 
88976
+msgctxt "Name"
 
88977
+msgid "Parley"
 
88978
+msgstr "Parley"
 
88979
+
 
88980
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56
 
88981
+msgctxt "Comment"
 
88982
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
88983
+msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
88984
+
 
88985
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56
 
88986
+msgctxt "Comment"
 
88987
+msgid "Vocabulary Cards"
 
88988
+msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
88989
+
 
88990
+#: plugins/example.desktop:7
 
88991
+msgctxt "Name"
 
88992
+msgid "Example Parley Script"
 
88993
+msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
88994
+
 
88995
+#: plugins/example.desktop:50
 
88996
+msgctxt "Comment"
 
88997
+msgid ""
 
88998
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
88999
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
89000
+"grade)"
 
89001
+msgstr ""
 
89002
+"Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
89003
+"seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras seleccionadas "
 
89004
+"a conocer (nivel más alto)"
 
89005
+
 
89006
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
 
89007
+msgctxt "Name"
 
89008
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
89009
+msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
89010
+
 
89011
+#: plugins/google_dictionary.desktop:54
 
89012
+msgctxt "Comment"
 
89013
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
89014
+msgstr ""
 
89015
+"Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
89016
+"palabras"
 
89017
+
 
89018
+#: plugins/google_images.desktop:7
 
89019
+msgctxt "Name"
 
89020
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
89021
+msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
89022
+
 
89023
+#: plugins/google_images.desktop:49
 
89024
+msgctxt "Comment"
 
89025
+msgid ""
 
89026
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
89027
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
89028
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
89029
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
89030
+msgstr ""
 
89031
+"Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para la "
 
89032
+"palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
89033
+"seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre de "
 
89034
+"archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. Necesita "
 
89035
+"PyQt4."
 
89036
+
 
89037
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
 
89038
+msgctxt "Name"
 
89039
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
89040
+msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
89041
+
 
89042
+#: plugins/leo-dict.desktop:52
 
89043
+msgctxt "Comment"
 
89044
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
89045
+msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
89046
+
 
89047
+#: plugins/test.desktop:9
 
89048
+msgctxt "Name"
 
89049
+msgid "Testing Purposes Script"
 
89050
+msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
89051
+
 
89052
+#: plugins/test.desktop:50
 
89053
+msgctxt "Comment"
 
89054
+msgid "Description of what the plugin does"
 
89055
+msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
89056
+
 
89057
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
89058
+msgctxt "Name"
 
89059
+msgid "Wiktionary Sound"
 
89060
+msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
89061
+
 
89062
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49
 
89063
+msgctxt "Comment"
 
89064
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
89065
+msgstr "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
89066
+
 
89067
+#: src/parley.desktop:63
 
89068
+msgctxt "GenericName"
 
89069
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
89070
+msgstr "Tutor de vocabulario"
 
89071
+
 
89072
+#: themes/bees_theme.desktop:2
 
89073
+msgctxt "Name"
 
89074
+msgid "Bees"
 
89075
+msgstr "Abejas"
 
89076
+
 
89077
+#: themes/bees_theme.desktop:39
 
89078
+msgctxt "Description"
 
89079
+msgid "Awesome cute bees"
 
89080
+msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
89081
+
 
89082
+#: themes/theme_reference.desktop:2
 
89083
+msgctxt "Name"
 
89084
+msgid "Gray"
 
89085
+msgstr "Gris"
 
89086
+
 
89087
+#: themes/theme_reference.desktop:40
 
89088
+msgctxt "Description"
 
89089
+msgid "A simple gray theme."
 
89090
+msgstr "Un sencillo tema gris."
 
89091
+
 
89092
+#~ msgctxt "Name"
 
89093
+#~ msgid "Blinken"
 
89094
+#~ msgstr "Blinken"
 
89095
+
 
89096
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89097
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
89098
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
89099
+
 
89100
+#~ msgctxt "Comment"
 
89101
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
89102
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
89103
+
 
89104
+#~ msgctxt "Name"
 
89105
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
89106
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
89107
+
 
89108
+#~ msgctxt "Name"
 
89109
+#~ msgid "Differentiate"
 
89110
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
89111
+
 
89112
+#~ msgctxt "Comment"
 
89113
+#~ msgid ""
 
89114
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
89115
+#~ msgstr ""
 
89116
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
89117
+#~ "expresiones"
 
89118
+
 
89119
+#~ msgctxt "Name"
 
89120
+#~ msgid "Integrate"
 
89121
+#~ msgstr "Integrar"
 
89122
+
 
89123
+#~ msgctxt "Comment"
 
89124
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
89125
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
89126
+
 
89127
+#~ msgctxt "Name"
 
89128
+#~ msgid "Create Matrix"
 
89129
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
89130
+
 
89131
+#~ msgctxt "Comment"
 
89132
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
89133
+#~ msgstr ""
 
89134
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
89135
+
 
89136
+#~ msgctxt "Name"
 
89137
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
89138
+#~ msgstr "Autovalores"
 
89139
+
 
89140
+#~ msgctxt "Comment"
 
89141
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
89142
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
89143
+
 
89144
+#~ msgctxt "Name"
 
89145
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
89146
+#~ msgstr "Autovectores"
 
89147
+
 
89148
+#~ msgctxt "Comment"
 
89149
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
89150
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
89151
+
 
89152
+#~ msgctxt "Name"
 
89153
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
89154
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
89155
+
 
89156
+#~ msgctxt "Comment"
 
89157
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
89158
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
89159
+
 
89160
+#~ msgctxt "Name"
 
89161
+#~ msgid "Plot2d"
 
89162
+#~ msgstr "Plot2d"
 
89163
+
 
89164
+#~ msgctxt "Comment"
 
89165
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
89166
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
89167
+
 
89168
+#~ msgctxt "Name"
 
89169
+#~ msgid "Plot3d"
 
89170
+#~ msgstr "Plot3d"
 
89171
+
 
89172
+#~ msgctxt "Comment"
 
89173
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
89174
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
89175
+
 
89176
+#~ msgctxt "Name"
 
89177
+#~ msgid "RunScript"
 
89178
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
89179
+
 
89180
+#~ msgctxt "Comment"
 
89181
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
89182
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
89183
+
 
89184
+#~ msgctxt "Name"
 
89185
+#~ msgid "Solve"
 
89186
+#~ msgstr "Resolver"
 
89187
+
 
89188
+#~ msgctxt "Comment"
 
89189
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
89190
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
89191
+
 
89192
+#~ msgctxt "Name"
 
89193
+#~ msgid "KAlgebra"
 
89194
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
89195
+
 
89196
+#~ msgctxt "Comment"
 
89197
+#~ msgid ""
 
89198
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
89199
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
89200
+#~ msgstr ""
 
89201
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
89202
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
89203
+
 
89204
+#~ msgctxt "Name"
 
89205
+#~ msgid "Maxima"
 
89206
+#~ msgstr "Maxima"
 
89207
+
 
89208
+#~ msgctxt "Comment"
 
89209
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
89210
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
89211
+
 
89212
+#~ msgctxt "Name"
 
89213
+#~ msgid "nullbackend"
 
89214
+#~ msgstr "nullbackend"
 
89215
+
 
89216
+#~ msgctxt "Comment"
 
89217
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
89218
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
89219
+
 
89220
+#~ msgctxt "Name"
 
89221
+#~ msgid "Octave"
 
89222
+#~ msgstr "Octave"
 
89223
+
 
89224
+#~ msgctxt "Comment"
 
89225
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
89226
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
89227
+
 
89228
+#~ msgctxt "Name"
 
89229
+#~ msgid "R"
 
89230
+#~ msgstr "R"
 
89231
+
 
89232
+#~ msgctxt "Comment"
 
89233
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
89234
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
89235
+
 
89236
+#~ msgctxt "Name"
 
89237
+#~ msgid "Sage"
 
89238
+#~ msgstr "Sage"
 
89239
+
 
89240
+#~ msgctxt "Comment"
 
89241
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
89242
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
89243
+
 
89244
+#~ msgctxt "Name"
 
89245
+#~ msgid "Cantor"
 
89246
+#~ msgstr "Cantor"
 
89247
+
 
89248
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89249
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
89250
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
89251
+
 
89252
+#~ msgctxt "Name"
 
89253
+#~ msgid "CantorPart"
 
89254
+#~ msgstr "CantorPart"
 
89255
+
 
89256
+#~ msgctxt "Comment"
 
89257
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
89258
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
89259
+
 
89260
+#~ msgctxt "Comment"
 
89261
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
89262
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
89263
+
 
89264
+#~ msgctxt "Comment"
 
89265
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
89266
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
89267
+
 
89268
+#~ msgctxt "Name"
 
89269
+#~ msgid "Help"
 
89270
+#~ msgstr "Ayuda"
 
89271
+
 
89272
+#~ msgctxt "Comment"
 
89273
+#~ msgid "A panel to display help"
 
89274
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
89275
+
 
89276
+#~ msgctxt "Name"
 
89277
+#~ msgid "Variable Manager"
 
89278
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
89279
+
 
89280
+#~ msgctxt "Comment"
 
89281
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
89282
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
89283
+
 
89284
+#~ msgctxt "Name"
 
89285
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
89286
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
89287
+
 
89288
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89289
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
89290
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
89291
+
 
89292
+#~ msgctxt "Comment"
 
89293
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
89294
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
89295
+
 
89296
+#~ msgctxt "Name"
 
89297
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
89298
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
89299
+
 
89300
+#~ msgctxt "Name"
 
89301
+#~ msgid "Console"
 
89302
+#~ msgstr "Consola"
 
89303
+
 
89304
+#~ msgctxt "Comment"
 
89305
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
89306
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
89307
+
 
89308
+#~ msgctxt "Name"
 
89309
+#~ msgid "Graph 2D"
 
89310
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
89311
+
 
89312
+#~ msgctxt "Comment"
 
89313
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
89314
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
89315
+
 
89316
+#~ msgctxt "Name"
 
89317
+#~ msgid "Value Tables"
 
89318
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
89319
+
 
89320
+#~ msgctxt "Name"
 
89321
+#~ msgid "Variables"
 
89322
+#~ msgstr "Variables"
 
89323
+
 
89324
+#~ msgctxt "Comment"
 
89325
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
89326
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
89327
+
 
89328
+#~ msgctxt "Comment"
 
89329
+#~ msgid "A Calculator"
 
89330
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
89331
+
 
89332
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89333
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
89334
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
89335
+
 
89336
+#~ msgctxt "Comment"
 
89337
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
89338
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
89339
+
 
89340
+#~ msgctxt "Name"
 
89341
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
89342
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
89343
+
 
89344
+#~ msgctxt "Comment"
 
89345
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
89346
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
89347
+
 
89348
+#~ msgctxt "Name"
 
89349
+#~ msgid "Chemical Data"
 
89350
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
89351
+
 
89352
+#~ msgctxt "Comment"
 
89353
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
89354
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
89355
+
 
89356
+#~ msgctxt "Name"
 
89357
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
89358
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
89359
+
 
89360
+#~ msgctxt "Comment"
 
89361
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
89362
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
89363
+
 
89364
+#~ msgctxt "Name"
 
89365
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
89366
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
89367
+
 
89368
+#~ msgctxt "Comment"
 
89369
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
89370
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
89371
+
 
89372
+#~ msgctxt "Name"
 
89373
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
89374
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
89375
+
 
89376
+#~ msgctxt "Comment"
 
89377
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
89378
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
89379
+
 
89380
+#~ msgctxt "Name"
 
89381
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
89382
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
89383
+
 
89384
+#~ msgctxt "Comment"
 
89385
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
89386
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
89387
+
 
89388
+#~ msgctxt "Name"
 
89389
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
89390
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
89391
+
 
89392
+#~ msgctxt "Comment"
 
89393
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
89394
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
89395
+
 
89396
+#~ msgctxt "Name"
 
89397
+#~ msgid "Kalzium"
 
89398
+#~ msgstr "Kalzium"
 
89399
+
 
89400
+#~ msgctxt "Comment"
 
89401
+#~ msgid "Chemical Data"
 
89402
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
89403
+
 
89404
+#~ msgctxt "Comment"
 
89405
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
89406
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
89407
+
 
89408
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89409
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
89410
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
89411
+
 
89412
+#~ msgctxt "Name"
 
89413
+#~ msgid "Kanagram"
 
89414
+#~ msgstr "Kanagram"
 
89415
+
 
89416
+#~ msgctxt "Comment"
 
89417
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
89418
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
89419
+
 
89420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89421
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
89422
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
89423
+
 
89424
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89425
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
89426
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
89427
+
 
89428
+#~ msgctxt "Comment"
 
89429
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
89430
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
89431
+
 
89432
+#~ msgctxt "Name"
 
89433
+#~ msgid "KBruch"
 
89434
+#~ msgstr "KBruch"
 
89435
+
 
89436
+#~ msgctxt "Name"
 
89437
+#~ msgid "KGeography"
 
89438
+#~ msgstr "KGeography"
 
89439
+
 
89440
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89441
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
89442
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
89443
+
 
89444
+#~ msgctxt "Comment"
 
89445
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
89446
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
89447
+
 
89448
+#~ msgctxt "Comment"
 
89449
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
89450
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
89451
+
 
89452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89453
+#~ msgid "Hangman Game"
 
89454
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
89455
+
 
89456
+#~ msgctxt "Name"
 
89457
+#~ msgid "KHangMan"
 
89458
+#~ msgstr "KHangMan"
 
89459
+
 
89460
+#~ msgctxt "Name"
 
89461
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
89462
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
89463
+
 
89464
+#~ msgctxt "Name"
 
89465
+#~ msgid "Kig Info"
 
89466
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
89467
+
 
89468
+#~ msgctxt "Name"
 
89469
+#~ msgid "Kig"
 
89470
+#~ msgstr "Kig"
 
89471
+
 
89472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89473
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
89474
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
89475
+
 
89476
+#~ msgctxt "Comment"
 
89477
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
89478
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
89479
+
 
89480
+#~ msgctxt "Name"
 
89481
+#~ msgid "KigPart"
 
89482
+#~ msgstr "KigPart"
 
89483
+
 
89484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89485
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
89486
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
89487
+
 
89488
+#~ msgctxt "Comment"
 
89489
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
89490
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
89491
+
 
89492
+#~ msgctxt "Name"
 
89493
+#~ msgid "Kiten"
 
89494
+#~ msgstr "Kiten"
 
89495
+
 
89496
+#~ msgctxt "Comment"
 
89497
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
89498
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
89499
+
 
89500
+#~ msgctxt "Name"
 
89501
+#~ msgid "KLettres"
 
89502
+#~ msgstr "KLettres"
 
89503
+
 
89504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89505
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
89506
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
89507
+
 
89508
+#~ msgctxt "Comment"
 
89509
+#~ msgid "Function Plotter"
 
89510
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
89511
+
 
89512
+#~ msgctxt "Name"
 
89513
+#~ msgid "KmPlot"
 
89514
+#~ msgstr "KmPlot"
 
89515
+
 
89516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89517
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
89518
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
89519
+
 
89520
+#~ msgctxt "Name"
 
89521
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
89522
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
89523
+
 
89524
+#~ msgctxt "Comment"
 
89525
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
89526
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
89527
+
 
89528
+#~ msgctxt "Name"
 
89529
+#~ msgid "KStars"
 
89530
+#~ msgstr "KStars"
 
89531
+
 
89532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89533
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
89534
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
89535
+
 
89536
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89537
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
89538
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
89539
+
 
89540
+#~ msgctxt "Name"
 
89541
+#~ msgid "KTouch"
 
89542
+#~ msgstr "KTouch"
 
89543
+
 
89544
+#~ msgctxt "Name"
 
89545
+#~ msgid "KTurtle"
 
89546
+#~ msgstr "KTurtle"
 
89547
+
 
89548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89549
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
89550
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
89551
+
 
89552
+#~ msgctxt "Comment"
 
89553
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
89554
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
89555
+
 
89556
+#~ msgctxt "Name"
 
89557
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
89558
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
89559
+
 
89560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89561
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
89562
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
89563
+
 
89564
+#~ msgctxt "Comment"
 
89565
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
89566
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
89567
+
 
89568
+#~ msgctxt "Name"
 
89569
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
89570
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
89571
+
 
89572
+#~ msgctxt "Comment"
 
89573
+#~ msgid "Correct answer"
 
89574
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
89575
+
 
89576
+#~ msgctxt "Name"
 
89577
+#~ msgid "QuizError"
 
89578
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
89579
+
 
89580
+#~ msgctxt "Comment"
 
89581
+#~ msgid "Wrong answer"
 
89582
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
89583
+
 
89584
+#~ msgctxt "Name"
 
89585
+#~ msgid "syntaxerror"
 
89586
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
89587
+
 
89588
+#~ msgctxt "Comment"
 
89589
+#~ msgid "Error in syntax"
 
89590
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
89591
+
 
89592
+#~ msgctxt "Name"
 
89593
+#~ msgid "Marble"
 
89594
+#~ msgstr "Marble"
 
89595
+
 
89596
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89597
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
89598
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
89599
+
 
89600
+#~ msgctxt "Name"
 
89601
+#~ msgid "Marble Part"
 
89602
+#~ msgstr "Part Marble"
 
89603
+
 
89604
+#~ msgctxt "Name"
 
89605
+#~ msgid "World Clock"
 
89606
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
89607
+
 
89608
+#~ msgctxt "Comment"
 
89609
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
89610
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
89611
+
 
89612
+#~ msgctxt "Comment"
 
89613
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
89614
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
89615
+
 
89616
+#~ msgctxt "Name"
 
89617
+#~ msgid "Graph"
 
89618
+#~ msgstr "Grafo"
 
89619
+
 
89620
+#~ msgctxt "Name"
 
89621
+#~ msgid "Linked list"
 
89622
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
89623
+
 
89624
+#~ msgctxt "Name"
 
89625
+#~ msgid "Dot file"
 
89626
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
89627
+
 
89628
+#~ msgctxt "Comment"
 
89629
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
89630
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
89631
+
 
89632
+#~ msgctxt "Name"
 
89633
+#~ msgid "Generate Graph"
 
89634
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
89635
+
 
89636
+#~ msgctxt "Comment"
 
89637
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
89638
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
89639
+
 
89640
+#~ msgctxt "Name"
 
89641
+#~ msgid "GML file"
 
89642
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
89643
+
 
89644
+#~ msgctxt "Comment"
 
89645
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
89646
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
89647
+
 
89648
+#~ msgctxt "Name"
 
89649
+#~ msgid "TXT file"
 
89650
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
89651
+
 
89652
+#~ msgctxt "Comment"
 
89653
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
89654
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
89655
+
 
89656
+#~ msgctxt "Name"
 
89657
+#~ msgid "KML file"
 
89658
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
89659
+
 
89660
+#~ msgctxt "Comment"
 
89661
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
89662
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
89663
+
 
89664
+#~ msgctxt "Name"
 
89665
+#~ msgid "Make Complete"
 
89666
+#~ msgstr "Completar"
 
89667
+
 
89668
+#~ msgctxt "Comment"
 
89669
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
89670
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
89671
+
 
89672
+#~ msgctxt "Comment"
 
89673
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
89674
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
89675
+
 
89676
+#~ msgctxt "Comment"
 
89677
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
89678
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
89679
+
 
89680
+#~ msgctxt "Name"
 
89681
+#~ msgid "Rocs"
 
89682
+#~ msgstr "Rocs"
 
89683
+
 
89684
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89685
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
89686
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
89687
+
 
89688
+#~ msgctxt "Comment"
 
89689
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
89690
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
89691
+
 
89692
+#~ msgctxt "Name"
 
89693
+#~ msgid "Step"
 
89694
+#~ msgstr "Step"
 
89695
+
 
89696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89697
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
89698
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
89699
+
 
89700
+#~ msgctxt "Comment"
 
89701
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
89702
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
89703
+
 
89704
+#~ msgctxt "Description"
 
89705
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
89706
+#~ msgstr ""
 
89707
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
89708
+#~ "Parley)."
 
89709
+
 
89710
+#~| msgctxt "Comment"
 
89711
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
89712
+#~ msgctxt "Comment"
 
89713
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
89714
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
89715
+
 
89716
+#~ msgctxt "Name"
 
89717
+#~ msgid "Clean"
 
89718
+#~ msgstr "Limpio"
 
89719
+
 
89720
+#~ msgctxt "Description"
 
89721
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
89722
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
89723
+
 
89724
+#~ msgctxt "Name"
 
89725
+#~ msgid "Default"
 
89726
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
89727
+
 
89728
+#~ msgctxt "Description"
 
89729
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
89730
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
89731
--- /dev/null
 
89732
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
 
89733
@@ -0,0 +1,773 @@
 
89734
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
89735
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
89736
+# Translation to spanish
 
89737
+# Copyright (C) 2002
 
89738
+#
 
89739
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
89740
+# Development-KDE, 2005.
 
89741
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
89742
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
89743
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
89744
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
89745
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
89746
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
89747
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
89748
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
89749
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
89750
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
89751
+msgid ""
 
89752
+msgstr ""
 
89753
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
89754
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89755
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n"
 
89756
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
89757
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
89758
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
89759
+"Language: es\n"
 
89760
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89761
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89762
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89763
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
89764
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
89765
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
89766
+
 
89767
+#: src/blinken.desktop:2
 
89768
+msgctxt "Name"
 
89769
+msgid "Blinken"
 
89770
+msgstr "Blinken"
 
89771
+
 
89772
+#: src/blinken.desktop:57
 
89773
+msgctxt "GenericName"
 
89774
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
89775
+msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
89776
+
 
89777
+#: src/blinken.desktop:110
 
89778
+msgctxt "Comment"
 
89779
+msgid "A memory enhancement game"
 
89780
+msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
89781
+
 
89782
+#~ msgctxt "Name"
 
89783
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
89784
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
89785
+
 
89786
+#~ msgctxt "Name"
 
89787
+#~ msgid "Differentiate"
 
89788
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
89789
+
 
89790
+#~ msgctxt "Comment"
 
89791
+#~ msgid ""
 
89792
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
89793
+#~ msgstr ""
 
89794
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
89795
+#~ "expresiones"
 
89796
+
 
89797
+#~ msgctxt "Name"
 
89798
+#~ msgid "Integrate"
 
89799
+#~ msgstr "Integrar"
 
89800
+
 
89801
+#~ msgctxt "Comment"
 
89802
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
89803
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
89804
+
 
89805
+#~ msgctxt "Name"
 
89806
+#~ msgid "Create Matrix"
 
89807
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
89808
+
 
89809
+#~ msgctxt "Comment"
 
89810
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
89811
+#~ msgstr ""
 
89812
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
89813
+
 
89814
+#~ msgctxt "Name"
 
89815
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
89816
+#~ msgstr "Autovalores"
 
89817
+
 
89818
+#~ msgctxt "Comment"
 
89819
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
89820
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
89821
+
 
89822
+#~ msgctxt "Name"
 
89823
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
89824
+#~ msgstr "Autovectores"
 
89825
+
 
89826
+#~ msgctxt "Comment"
 
89827
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
89828
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
89829
+
 
89830
+#~ msgctxt "Name"
 
89831
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
89832
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
89833
+
 
89834
+#~ msgctxt "Comment"
 
89835
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
89836
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
89837
+
 
89838
+#~ msgctxt "Name"
 
89839
+#~ msgid "Plot2d"
 
89840
+#~ msgstr "Plot2d"
 
89841
+
 
89842
+#~ msgctxt "Comment"
 
89843
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
89844
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
89845
+
 
89846
+#~ msgctxt "Name"
 
89847
+#~ msgid "Plot3d"
 
89848
+#~ msgstr "Plot3d"
 
89849
+
 
89850
+#~ msgctxt "Comment"
 
89851
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
89852
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
89853
+
 
89854
+#~ msgctxt "Name"
 
89855
+#~ msgid "RunScript"
 
89856
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
89857
+
 
89858
+#~ msgctxt "Comment"
 
89859
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
89860
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
89861
+
 
89862
+#~ msgctxt "Name"
 
89863
+#~ msgid "Solve"
 
89864
+#~ msgstr "Resolver"
 
89865
+
 
89866
+#~ msgctxt "Comment"
 
89867
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
89868
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
89869
+
 
89870
+#~ msgctxt "Name"
 
89871
+#~ msgid "KAlgebra"
 
89872
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
89873
+
 
89874
+#~ msgctxt "Comment"
 
89875
+#~ msgid ""
 
89876
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
89877
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
89878
+#~ msgstr ""
 
89879
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
89880
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
89881
+
 
89882
+#~ msgctxt "Name"
 
89883
+#~ msgid "Maxima"
 
89884
+#~ msgstr "Maxima"
 
89885
+
 
89886
+#~ msgctxt "Comment"
 
89887
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
89888
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
89889
+
 
89890
+#~ msgctxt "Name"
 
89891
+#~ msgid "nullbackend"
 
89892
+#~ msgstr "nullbackend"
 
89893
+
 
89894
+#~ msgctxt "Comment"
 
89895
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
89896
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
89897
+
 
89898
+#~ msgctxt "Name"
 
89899
+#~ msgid "Octave"
 
89900
+#~ msgstr "Octave"
 
89901
+
 
89902
+#~ msgctxt "Comment"
 
89903
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
89904
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
89905
+
 
89906
+#~ msgctxt "Name"
 
89907
+#~ msgid "R"
 
89908
+#~ msgstr "R"
 
89909
+
 
89910
+#~ msgctxt "Comment"
 
89911
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
89912
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
89913
+
 
89914
+#~ msgctxt "Name"
 
89915
+#~ msgid "Sage"
 
89916
+#~ msgstr "Sage"
 
89917
+
 
89918
+#~ msgctxt "Comment"
 
89919
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
89920
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
89921
+
 
89922
+#~ msgctxt "Name"
 
89923
+#~ msgid "Cantor"
 
89924
+#~ msgstr "Cantor"
 
89925
+
 
89926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89927
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
89928
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
89929
+
 
89930
+#~ msgctxt "Name"
 
89931
+#~ msgid "CantorPart"
 
89932
+#~ msgstr "CantorPart"
 
89933
+
 
89934
+#~ msgctxt "Comment"
 
89935
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
89936
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
89937
+
 
89938
+#~ msgctxt "Comment"
 
89939
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
89940
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
89941
+
 
89942
+#~ msgctxt "Comment"
 
89943
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
89944
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
89945
+
 
89946
+#~ msgctxt "Name"
 
89947
+#~ msgid "Help"
 
89948
+#~ msgstr "Ayuda"
 
89949
+
 
89950
+#~ msgctxt "Comment"
 
89951
+#~ msgid "A panel to display help"
 
89952
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
89953
+
 
89954
+#~ msgctxt "Name"
 
89955
+#~ msgid "Variable Manager"
 
89956
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
89957
+
 
89958
+#~ msgctxt "Comment"
 
89959
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
89960
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
89961
+
 
89962
+#~ msgctxt "Name"
 
89963
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
89964
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
89965
+
 
89966
+#~ msgctxt "GenericName"
 
89967
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
89968
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
89969
+
 
89970
+#~ msgctxt "Comment"
 
89971
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
89972
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
89973
+
 
89974
+#~ msgctxt "Name"
 
89975
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
89976
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
89977
+
 
89978
+#~ msgctxt "Name"
 
89979
+#~ msgid "Console"
 
89980
+#~ msgstr "Consola"
 
89981
+
 
89982
+#~ msgctxt "Comment"
 
89983
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
89984
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
89985
+
 
89986
+#~ msgctxt "Name"
 
89987
+#~ msgid "Graph 2D"
 
89988
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
89989
+
 
89990
+#~ msgctxt "Comment"
 
89991
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
89992
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
89993
+
 
89994
+#~ msgctxt "Name"
 
89995
+#~ msgid "Value Tables"
 
89996
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
89997
+
 
89998
+#~ msgctxt "Name"
 
89999
+#~ msgid "Variables"
 
90000
+#~ msgstr "Variables"
 
90001
+
 
90002
+#~ msgctxt "Comment"
 
90003
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
90004
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
90005
+
 
90006
+#~ msgctxt "Comment"
 
90007
+#~ msgid "A Calculator"
 
90008
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
90009
+
 
90010
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90011
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
90012
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
90013
+
 
90014
+#~ msgctxt "Comment"
 
90015
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
90016
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
90017
+
 
90018
+#~ msgctxt "Name"
 
90019
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
90020
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
90021
+
 
90022
+#~ msgctxt "Comment"
 
90023
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
90024
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
90025
+
 
90026
+#~ msgctxt "Name"
 
90027
+#~ msgid "Chemical Data"
 
90028
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
90029
+
 
90030
+#~ msgctxt "Comment"
 
90031
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
90032
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
90033
+
 
90034
+#~ msgctxt "Name"
 
90035
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
90036
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
90037
+
 
90038
+#~ msgctxt "Comment"
 
90039
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
90040
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
90041
+
 
90042
+#~ msgctxt "Name"
 
90043
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
90044
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
90045
+
 
90046
+#~ msgctxt "Comment"
 
90047
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
90048
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
90049
+
 
90050
+#~ msgctxt "Name"
 
90051
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
90052
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
90053
+
 
90054
+#~ msgctxt "Comment"
 
90055
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
90056
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
90057
+
 
90058
+#~ msgctxt "Name"
 
90059
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
90060
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
90061
+
 
90062
+#~ msgctxt "Comment"
 
90063
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
90064
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
90065
+
 
90066
+#~ msgctxt "Name"
 
90067
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
90068
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
90069
+
 
90070
+#~ msgctxt "Comment"
 
90071
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
90072
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
90073
+
 
90074
+#~ msgctxt "Name"
 
90075
+#~ msgid "Kalzium"
 
90076
+#~ msgstr "Kalzium"
 
90077
+
 
90078
+#~ msgctxt "Comment"
 
90079
+#~ msgid "Chemical Data"
 
90080
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
90081
+
 
90082
+#~ msgctxt "Comment"
 
90083
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
90084
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
90085
+
 
90086
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90087
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
90088
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
90089
+
 
90090
+#~ msgctxt "Name"
 
90091
+#~ msgid "Kanagram"
 
90092
+#~ msgstr "Kanagram"
 
90093
+
 
90094
+#~ msgctxt "Comment"
 
90095
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
90096
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
90097
+
 
90098
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90099
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
90100
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
90101
+
 
90102
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90103
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
90104
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
90105
+
 
90106
+#~ msgctxt "Comment"
 
90107
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
90108
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
90109
+
 
90110
+#~ msgctxt "Name"
 
90111
+#~ msgid "KBruch"
 
90112
+#~ msgstr "KBruch"
 
90113
+
 
90114
+#~ msgctxt "Name"
 
90115
+#~ msgid "KGeography"
 
90116
+#~ msgstr "KGeography"
 
90117
+
 
90118
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90119
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
90120
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
90121
+
 
90122
+#~ msgctxt "Comment"
 
90123
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
90124
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
90125
+
 
90126
+#~ msgctxt "Comment"
 
90127
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
90128
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
90129
+
 
90130
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90131
+#~ msgid "Hangman Game"
 
90132
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
90133
+
 
90134
+#~ msgctxt "Name"
 
90135
+#~ msgid "KHangMan"
 
90136
+#~ msgstr "KHangMan"
 
90137
+
 
90138
+#~ msgctxt "Name"
 
90139
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
90140
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
90141
+
 
90142
+#~ msgctxt "Name"
 
90143
+#~ msgid "Kig Info"
 
90144
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
90145
+
 
90146
+#~ msgctxt "Name"
 
90147
+#~ msgid "Kig"
 
90148
+#~ msgstr "Kig"
 
90149
+
 
90150
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90151
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
90152
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
90153
+
 
90154
+#~ msgctxt "Comment"
 
90155
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
90156
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
90157
+
 
90158
+#~ msgctxt "Name"
 
90159
+#~ msgid "KigPart"
 
90160
+#~ msgstr "KigPart"
 
90161
+
 
90162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90163
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
90164
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
90165
+
 
90166
+#~ msgctxt "Comment"
 
90167
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
90168
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
90169
+
 
90170
+#~ msgctxt "Name"
 
90171
+#~ msgid "Kiten"
 
90172
+#~ msgstr "Kiten"
 
90173
+
 
90174
+#~ msgctxt "Comment"
 
90175
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
90176
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
90177
+
 
90178
+#~ msgctxt "Name"
 
90179
+#~ msgid "KLettres"
 
90180
+#~ msgstr "KLettres"
 
90181
+
 
90182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90183
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
90184
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
90185
+
 
90186
+#~ msgctxt "Comment"
 
90187
+#~ msgid "Function Plotter"
 
90188
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
90189
+
 
90190
+#~ msgctxt "Name"
 
90191
+#~ msgid "KmPlot"
 
90192
+#~ msgstr "KmPlot"
 
90193
+
 
90194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90195
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
90196
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
90197
+
 
90198
+#~ msgctxt "Name"
 
90199
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
90200
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
90201
+
 
90202
+#~ msgctxt "Comment"
 
90203
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
90204
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
90205
+
 
90206
+#~ msgctxt "Name"
 
90207
+#~ msgid "KStars"
 
90208
+#~ msgstr "KStars"
 
90209
+
 
90210
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90211
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
90212
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
90213
+
 
90214
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90215
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
90216
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
90217
+
 
90218
+#~ msgctxt "Name"
 
90219
+#~ msgid "KTouch"
 
90220
+#~ msgstr "KTouch"
 
90221
+
 
90222
+#~ msgctxt "Name"
 
90223
+#~ msgid "KTurtle"
 
90224
+#~ msgstr "KTurtle"
 
90225
+
 
90226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90227
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
90228
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
90229
+
 
90230
+#~ msgctxt "Comment"
 
90231
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
90232
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
90233
+
 
90234
+#~ msgctxt "Name"
 
90235
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
90236
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
90237
+
 
90238
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90239
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
90240
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
90241
+
 
90242
+#~ msgctxt "Comment"
 
90243
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
90244
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
90245
+
 
90246
+#~ msgctxt "Name"
 
90247
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
90248
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
90249
+
 
90250
+#~ msgctxt "Comment"
 
90251
+#~ msgid "Correct answer"
 
90252
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
90253
+
 
90254
+#~ msgctxt "Name"
 
90255
+#~ msgid "QuizError"
 
90256
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
90257
+
 
90258
+#~ msgctxt "Comment"
 
90259
+#~ msgid "Wrong answer"
 
90260
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
90261
+
 
90262
+#~ msgctxt "Name"
 
90263
+#~ msgid "syntaxerror"
 
90264
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
90265
+
 
90266
+#~ msgctxt "Comment"
 
90267
+#~ msgid "Error in syntax"
 
90268
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
90269
+
 
90270
+#~ msgctxt "Name"
 
90271
+#~ msgid "Marble"
 
90272
+#~ msgstr "Marble"
 
90273
+
 
90274
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90275
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
90276
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
90277
+
 
90278
+#~ msgctxt "Name"
 
90279
+#~ msgid "Marble Part"
 
90280
+#~ msgstr "Part Marble"
 
90281
+
 
90282
+#~ msgctxt "Name"
 
90283
+#~ msgid "World Clock"
 
90284
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
90285
+
 
90286
+#~ msgctxt "Comment"
 
90287
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
90288
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
90289
+
 
90290
+#~ msgctxt "Name"
 
90291
+#~ msgid "Parley"
 
90292
+#~ msgstr "Parley"
 
90293
+
 
90294
+#~ msgctxt "Comment"
 
90295
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
90296
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
90297
+
 
90298
+#~ msgctxt "Comment"
 
90299
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
90300
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
90301
+
 
90302
+#~ msgctxt "Name"
 
90303
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
90304
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
90305
+
 
90306
+#~ msgctxt "Comment"
 
90307
+#~ msgid ""
 
90308
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
90309
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
90310
+#~ "grade)"
 
90311
+#~ msgstr ""
 
90312
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
90313
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
90314
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
90315
+
 
90316
+#~ msgctxt "Name"
 
90317
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
90318
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
90319
+
 
90320
+#~ msgctxt "Comment"
 
90321
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
90322
+#~ msgstr ""
 
90323
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
90324
+#~ "palabras"
 
90325
+
 
90326
+#~ msgctxt "Name"
 
90327
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
90328
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
90329
+
 
90330
+#~ msgctxt "Comment"
 
90331
+#~ msgid ""
 
90332
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
90333
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
90334
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
90335
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
90336
+#~ msgstr ""
 
90337
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
90338
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
90339
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
90340
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
90341
+#~ "Necesita PyQt4."
 
90342
+
 
90343
+#~ msgctxt "Name"
 
90344
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
90345
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
90346
+
 
90347
+#~ msgctxt "Comment"
 
90348
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
90349
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
90350
+
 
90351
+#~ msgctxt "Name"
 
90352
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
90353
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
90354
+
 
90355
+#~ msgctxt "Comment"
 
90356
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
90357
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
90358
+
 
90359
+#~ msgctxt "Name"
 
90360
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
90361
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
90362
+
 
90363
+#~ msgctxt "Comment"
 
90364
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
90365
+#~ msgstr ""
 
90366
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
90367
+
 
90368
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90369
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
90370
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
90371
+
 
90372
+#~ msgctxt "Name"
 
90373
+#~ msgid "Bees"
 
90374
+#~ msgstr "Abejas"
 
90375
+
 
90376
+#~ msgctxt "Description"
 
90377
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
90378
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
90379
+
 
90380
+#~ msgctxt "Name"
 
90381
+#~ msgid "Gray"
 
90382
+#~ msgstr "Gris"
 
90383
+
 
90384
+#~ msgctxt "Description"
 
90385
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
90386
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
90387
+
 
90388
+#~ msgctxt "Comment"
 
90389
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
90390
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
90391
+
 
90392
+#~ msgctxt "Name"
 
90393
+#~ msgid "Graph"
 
90394
+#~ msgstr "Grafo"
 
90395
+
 
90396
+#~ msgctxt "Name"
 
90397
+#~ msgid "Linked list"
 
90398
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
90399
+
 
90400
+#~ msgctxt "Name"
 
90401
+#~ msgid "Dot file"
 
90402
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
90403
+
 
90404
+#~ msgctxt "Comment"
 
90405
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
90406
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
90407
+
 
90408
+#~ msgctxt "Name"
 
90409
+#~ msgid "Generate Graph"
 
90410
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
90411
+
 
90412
+#~ msgctxt "Comment"
 
90413
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
90414
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
90415
+
 
90416
+#~ msgctxt "Name"
 
90417
+#~ msgid "GML file"
 
90418
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
90419
+
 
90420
+#~ msgctxt "Comment"
 
90421
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
90422
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
90423
+
 
90424
+#~ msgctxt "Name"
 
90425
+#~ msgid "TXT file"
 
90426
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
90427
+
 
90428
+#~ msgctxt "Comment"
 
90429
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
90430
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
90431
+
 
90432
+#~ msgctxt "Name"
 
90433
+#~ msgid "KML file"
 
90434
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
90435
+
 
90436
+#~ msgctxt "Comment"
 
90437
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
90438
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
90439
+
 
90440
+#~ msgctxt "Name"
 
90441
+#~ msgid "Make Complete"
 
90442
+#~ msgstr "Completar"
 
90443
+
 
90444
+#~ msgctxt "Comment"
 
90445
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
90446
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
90447
+
 
90448
+#~ msgctxt "Comment"
 
90449
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
90450
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
90451
+
 
90452
+#~ msgctxt "Comment"
 
90453
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
90454
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
90455
+
 
90456
+#~ msgctxt "Name"
 
90457
+#~ msgid "Rocs"
 
90458
+#~ msgstr "Rocs"
 
90459
+
 
90460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90461
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
90462
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
90463
+
 
90464
+#~ msgctxt "Comment"
 
90465
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
90466
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
90467
+
 
90468
+#~ msgctxt "Name"
 
90469
+#~ msgid "Step"
 
90470
+#~ msgstr "Step"
 
90471
+
 
90472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90473
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
90474
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
90475
+
 
90476
+#~ msgctxt "Comment"
 
90477
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
90478
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
90479
+
 
90480
+#~ msgctxt "Description"
 
90481
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
90482
+#~ msgstr ""
 
90483
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
90484
+#~ "Parley)."
 
90485
+
 
90486
+#~| msgctxt "Comment"
 
90487
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
90488
+#~ msgctxt "Comment"
 
90489
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
90490
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
90491
+
 
90492
+#~ msgctxt "Name"
 
90493
+#~ msgid "Clean"
 
90494
+#~ msgstr "Limpio"
 
90495
+
 
90496
+#~ msgctxt "Description"
 
90497
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
90498
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
90499
+
 
90500
+#~ msgctxt "Name"
 
90501
+#~ msgid "Default"
 
90502
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
90503
+
 
90504
+#~ msgctxt "Description"
 
90505
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
90506
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
90507
--- /dev/null
 
90508
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
 
90509
@@ -0,0 +1,794 @@
 
90510
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
90511
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
90512
+# Translation to spanish
 
90513
+# Copyright (C) 2002
 
90514
+#
 
90515
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
90516
+# Development-KDE, 2005.
 
90517
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
90518
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
90519
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
90520
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
90521
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
90522
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
90523
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
90524
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
90525
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
90526
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
90527
+msgid ""
 
90528
+msgstr ""
 
90529
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
90530
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
90531
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n"
 
90532
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:32+0200\n"
 
90533
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
90534
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
90535
+"Language: es\n"
 
90536
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
90537
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
90538
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
90539
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
90540
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
90541
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
90542
+
 
90543
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
 
90544
+msgctxt "Name"
 
90545
+msgid "KAlgebra Mobile"
 
90546
+msgstr "KAlgebra móvil"
 
90547
+
 
90548
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:41
 
90549
+msgctxt "GenericName"
 
90550
+msgid "Pocket Graph Calculator"
 
90551
+msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
90552
+
 
90553
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:79
 
90554
+msgctxt "Comment"
 
90555
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
90556
+msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
90557
+
 
90558
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
 
90559
+msgctxt "Name"
 
90560
+msgid "KAlgebra Script"
 
90561
+msgstr "Script de KAlgebra"
 
90562
+
 
90563
+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6
 
90564
+msgctxt "Name"
 
90565
+msgid "Console"
 
90566
+msgstr "Consola"
 
90567
+
 
90568
+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45
 
90569
+msgctxt "Comment"
 
90570
+msgid "Scientific calculator"
 
90571
+msgstr "Calculadora científica"
 
90572
+
 
90573
+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6
 
90574
+msgctxt "Name"
 
90575
+msgid "Graph 2D"
 
90576
+msgstr "Gráfico 2D"
 
90577
+
 
90578
+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43
 
90579
+msgctxt "Comment"
 
90580
+msgid "Draws any 2D graph you want"
 
90581
+msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
90582
+
 
90583
+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6
 
90584
+msgctxt "Name"
 
90585
+msgid "Value Tables"
 
90586
+msgstr "Tablas de valores"
 
90587
+
 
90588
+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:40
 
90589
+msgctxt "Comment"
 
90590
+msgid "Easily create value tables"
 
90591
+msgstr ""
 
90592
+"Proporciona una miniaplicación que le permite crear tablas de valores "
 
90593
+"fácilmente"
 
90594
+
 
90595
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
 
90596
+msgctxt "Name"
 
90597
+msgid "KAlgebra"
 
90598
+msgstr "KAlgebra"
 
90599
+
 
90600
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59
 
90601
+msgctxt "Comment"
 
90602
+msgid "A Calculator"
 
90603
+msgstr "Una calculadora"
 
90604
+
 
90605
+#: src/kalgebra.desktop:58
 
90606
+msgctxt "GenericName"
 
90607
+msgid "Graph Calculator"
 
90608
+msgstr "Calculadora gráfica"
 
90609
+
 
90610
+#: src/kalgebra.desktop:111
 
90611
+msgctxt "Comment"
 
90612
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
90613
+msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
90614
+
 
90615
+#~ msgctxt "Comment"
 
90616
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
90617
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
90618
+
 
90619
+#~ msgctxt "Name"
 
90620
+#~ msgid "Variables"
 
90621
+#~ msgstr "Variables"
 
90622
+
 
90623
+#~ msgctxt "Comment"
 
90624
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
90625
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
90626
+
 
90627
+#~ msgctxt "Name"
 
90628
+#~ msgid "Blinken"
 
90629
+#~ msgstr "Blinken"
 
90630
+
 
90631
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90632
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
90633
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
90634
+
 
90635
+#~ msgctxt "Comment"
 
90636
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
90637
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
90638
+
 
90639
+#~ msgctxt "Name"
 
90640
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
90641
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
90642
+
 
90643
+#~ msgctxt "Name"
 
90644
+#~ msgid "Differentiate"
 
90645
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
90646
+
 
90647
+#~ msgctxt "Comment"
 
90648
+#~ msgid ""
 
90649
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
90650
+#~ msgstr ""
 
90651
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
90652
+#~ "expresiones"
 
90653
+
 
90654
+#~ msgctxt "Name"
 
90655
+#~ msgid "Integrate"
 
90656
+#~ msgstr "Integrar"
 
90657
+
 
90658
+#~ msgctxt "Comment"
 
90659
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
90660
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
90661
+
 
90662
+#~ msgctxt "Name"
 
90663
+#~ msgid "Create Matrix"
 
90664
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
90665
+
 
90666
+#~ msgctxt "Comment"
 
90667
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
90668
+#~ msgstr ""
 
90669
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
90670
+
 
90671
+#~ msgctxt "Name"
 
90672
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
90673
+#~ msgstr "Autovalores"
 
90674
+
 
90675
+#~ msgctxt "Comment"
 
90676
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
90677
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
90678
+
 
90679
+#~ msgctxt "Name"
 
90680
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
90681
+#~ msgstr "Autovectores"
 
90682
+
 
90683
+#~ msgctxt "Comment"
 
90684
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
90685
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
90686
+
 
90687
+#~ msgctxt "Name"
 
90688
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
90689
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
90690
+
 
90691
+#~ msgctxt "Comment"
 
90692
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
90693
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
90694
+
 
90695
+#~ msgctxt "Name"
 
90696
+#~ msgid "Plot2d"
 
90697
+#~ msgstr "Plot2d"
 
90698
+
 
90699
+#~ msgctxt "Comment"
 
90700
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
90701
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
90702
+
 
90703
+#~ msgctxt "Name"
 
90704
+#~ msgid "Plot3d"
 
90705
+#~ msgstr "Plot3d"
 
90706
+
 
90707
+#~ msgctxt "Comment"
 
90708
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
90709
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
90710
+
 
90711
+#~ msgctxt "Name"
 
90712
+#~ msgid "RunScript"
 
90713
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
90714
+
 
90715
+#~ msgctxt "Comment"
 
90716
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
90717
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
90718
+
 
90719
+#~ msgctxt "Name"
 
90720
+#~ msgid "Solve"
 
90721
+#~ msgstr "Resolver"
 
90722
+
 
90723
+#~ msgctxt "Comment"
 
90724
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
90725
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
90726
+
 
90727
+#~ msgctxt "Comment"
 
90728
+#~ msgid ""
 
90729
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
90730
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
90731
+#~ msgstr ""
 
90732
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
90733
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
90734
+
 
90735
+#~ msgctxt "Name"
 
90736
+#~ msgid "Maxima"
 
90737
+#~ msgstr "Maxima"
 
90738
+
 
90739
+#~ msgctxt "Comment"
 
90740
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
90741
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
90742
+
 
90743
+#~ msgctxt "Name"
 
90744
+#~ msgid "nullbackend"
 
90745
+#~ msgstr "nullbackend"
 
90746
+
 
90747
+#~ msgctxt "Comment"
 
90748
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
90749
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
90750
+
 
90751
+#~ msgctxt "Name"
 
90752
+#~ msgid "Octave"
 
90753
+#~ msgstr "Octave"
 
90754
+
 
90755
+#~ msgctxt "Comment"
 
90756
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
90757
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
90758
+
 
90759
+#~ msgctxt "Name"
 
90760
+#~ msgid "R"
 
90761
+#~ msgstr "R"
 
90762
+
 
90763
+#~ msgctxt "Comment"
 
90764
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
90765
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
90766
+
 
90767
+#~ msgctxt "Name"
 
90768
+#~ msgid "Sage"
 
90769
+#~ msgstr "Sage"
 
90770
+
 
90771
+#~ msgctxt "Comment"
 
90772
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
90773
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
90774
+
 
90775
+#~ msgctxt "Name"
 
90776
+#~ msgid "Cantor"
 
90777
+#~ msgstr "Cantor"
 
90778
+
 
90779
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90780
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
90781
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
90782
+
 
90783
+#~ msgctxt "Name"
 
90784
+#~ msgid "CantorPart"
 
90785
+#~ msgstr "CantorPart"
 
90786
+
 
90787
+#~ msgctxt "Comment"
 
90788
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
90789
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
90790
+
 
90791
+#~ msgctxt "Comment"
 
90792
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
90793
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
90794
+
 
90795
+#~ msgctxt "Comment"
 
90796
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
90797
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
90798
+
 
90799
+#~ msgctxt "Name"
 
90800
+#~ msgid "Help"
 
90801
+#~ msgstr "Ayuda"
 
90802
+
 
90803
+#~ msgctxt "Comment"
 
90804
+#~ msgid "A panel to display help"
 
90805
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
90806
+
 
90807
+#~ msgctxt "Name"
 
90808
+#~ msgid "Variable Manager"
 
90809
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
90810
+
 
90811
+#~ msgctxt "Comment"
 
90812
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
90813
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
90814
+
 
90815
+#~ msgctxt "Name"
 
90816
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
90817
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
90818
+
 
90819
+#~ msgctxt "Comment"
 
90820
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
90821
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
90822
+
 
90823
+#~ msgctxt "Name"
 
90824
+#~ msgid "Chemical Data"
 
90825
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
90826
+
 
90827
+#~ msgctxt "Comment"
 
90828
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
90829
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
90830
+
 
90831
+#~ msgctxt "Name"
 
90832
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
90833
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
90834
+
 
90835
+#~ msgctxt "Comment"
 
90836
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
90837
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
90838
+
 
90839
+#~ msgctxt "Name"
 
90840
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
90841
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
90842
+
 
90843
+#~ msgctxt "Comment"
 
90844
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
90845
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
90846
+
 
90847
+#~ msgctxt "Name"
 
90848
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
90849
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
90850
+
 
90851
+#~ msgctxt "Comment"
 
90852
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
90853
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
90854
+
 
90855
+#~ msgctxt "Name"
 
90856
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
90857
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
90858
+
 
90859
+#~ msgctxt "Comment"
 
90860
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
90861
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
90862
+
 
90863
+#~ msgctxt "Name"
 
90864
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
90865
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
90866
+
 
90867
+#~ msgctxt "Comment"
 
90868
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
90869
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
90870
+
 
90871
+#~ msgctxt "Name"
 
90872
+#~ msgid "Kalzium"
 
90873
+#~ msgstr "Kalzium"
 
90874
+
 
90875
+#~ msgctxt "Comment"
 
90876
+#~ msgid "Chemical Data"
 
90877
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
90878
+
 
90879
+#~ msgctxt "Comment"
 
90880
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
90881
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
90882
+
 
90883
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90884
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
90885
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
90886
+
 
90887
+#~ msgctxt "Name"
 
90888
+#~ msgid "Kanagram"
 
90889
+#~ msgstr "Kanagram"
 
90890
+
 
90891
+#~ msgctxt "Comment"
 
90892
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
90893
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
90894
+
 
90895
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90896
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
90897
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
90898
+
 
90899
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90900
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
90901
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
90902
+
 
90903
+#~ msgctxt "Comment"
 
90904
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
90905
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
90906
+
 
90907
+#~ msgctxt "Name"
 
90908
+#~ msgid "KBruch"
 
90909
+#~ msgstr "KBruch"
 
90910
+
 
90911
+#~ msgctxt "Name"
 
90912
+#~ msgid "KGeography"
 
90913
+#~ msgstr "KGeography"
 
90914
+
 
90915
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90916
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
90917
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
90918
+
 
90919
+#~ msgctxt "Comment"
 
90920
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
90921
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
90922
+
 
90923
+#~ msgctxt "Comment"
 
90924
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
90925
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
90926
+
 
90927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90928
+#~ msgid "Hangman Game"
 
90929
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
90930
+
 
90931
+#~ msgctxt "Name"
 
90932
+#~ msgid "KHangMan"
 
90933
+#~ msgstr "KHangMan"
 
90934
+
 
90935
+#~ msgctxt "Name"
 
90936
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
90937
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
90938
+
 
90939
+#~ msgctxt "Name"
 
90940
+#~ msgid "Kig Info"
 
90941
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
90942
+
 
90943
+#~ msgctxt "Name"
 
90944
+#~ msgid "Kig"
 
90945
+#~ msgstr "Kig"
 
90946
+
 
90947
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90948
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
90949
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
90950
+
 
90951
+#~ msgctxt "Comment"
 
90952
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
90953
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
90954
+
 
90955
+#~ msgctxt "Name"
 
90956
+#~ msgid "KigPart"
 
90957
+#~ msgstr "KigPart"
 
90958
+
 
90959
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90960
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
90961
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
90962
+
 
90963
+#~ msgctxt "Comment"
 
90964
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
90965
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
90966
+
 
90967
+#~ msgctxt "Name"
 
90968
+#~ msgid "Kiten"
 
90969
+#~ msgstr "Kiten"
 
90970
+
 
90971
+#~ msgctxt "Comment"
 
90972
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
90973
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
90974
+
 
90975
+#~ msgctxt "Name"
 
90976
+#~ msgid "KLettres"
 
90977
+#~ msgstr "KLettres"
 
90978
+
 
90979
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90980
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
90981
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
90982
+
 
90983
+#~ msgctxt "Comment"
 
90984
+#~ msgid "Function Plotter"
 
90985
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
90986
+
 
90987
+#~ msgctxt "Name"
 
90988
+#~ msgid "KmPlot"
 
90989
+#~ msgstr "KmPlot"
 
90990
+
 
90991
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90992
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
90993
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
90994
+
 
90995
+#~ msgctxt "Name"
 
90996
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
90997
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
90998
+
 
90999
+#~ msgctxt "Comment"
 
91000
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
91001
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
91002
+
 
91003
+#~ msgctxt "Name"
 
91004
+#~ msgid "KStars"
 
91005
+#~ msgstr "KStars"
 
91006
+
 
91007
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91008
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
91009
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
91010
+
 
91011
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91012
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
91013
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
91014
+
 
91015
+#~ msgctxt "Name"
 
91016
+#~ msgid "KTouch"
 
91017
+#~ msgstr "KTouch"
 
91018
+
 
91019
+#~ msgctxt "Name"
 
91020
+#~ msgid "KTurtle"
 
91021
+#~ msgstr "KTurtle"
 
91022
+
 
91023
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91024
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
91025
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
91026
+
 
91027
+#~ msgctxt "Comment"
 
91028
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
91029
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
91030
+
 
91031
+#~ msgctxt "Name"
 
91032
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
91033
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
91034
+
 
91035
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91036
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
91037
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
91038
+
 
91039
+#~ msgctxt "Comment"
 
91040
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
91041
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
91042
+
 
91043
+#~ msgctxt "Name"
 
91044
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
91045
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
91046
+
 
91047
+#~ msgctxt "Comment"
 
91048
+#~ msgid "Correct answer"
 
91049
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
91050
+
 
91051
+#~ msgctxt "Name"
 
91052
+#~ msgid "QuizError"
 
91053
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
91054
+
 
91055
+#~ msgctxt "Comment"
 
91056
+#~ msgid "Wrong answer"
 
91057
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
91058
+
 
91059
+#~ msgctxt "Name"
 
91060
+#~ msgid "syntaxerror"
 
91061
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
91062
+
 
91063
+#~ msgctxt "Comment"
 
91064
+#~ msgid "Error in syntax"
 
91065
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
91066
+
 
91067
+#~ msgctxt "Name"
 
91068
+#~ msgid "Marble"
 
91069
+#~ msgstr "Marble"
 
91070
+
 
91071
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91072
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
91073
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
91074
+
 
91075
+#~ msgctxt "Name"
 
91076
+#~ msgid "Marble Part"
 
91077
+#~ msgstr "Part Marble"
 
91078
+
 
91079
+#~ msgctxt "Name"
 
91080
+#~ msgid "World Clock"
 
91081
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
91082
+
 
91083
+#~ msgctxt "Comment"
 
91084
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
91085
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
91086
+
 
91087
+#~ msgctxt "Name"
 
91088
+#~ msgid "Parley"
 
91089
+#~ msgstr "Parley"
 
91090
+
 
91091
+#~ msgctxt "Comment"
 
91092
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
91093
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
91094
+
 
91095
+#~ msgctxt "Comment"
 
91096
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
91097
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
91098
+
 
91099
+#~ msgctxt "Name"
 
91100
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
91101
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
91102
+
 
91103
+#~ msgctxt "Comment"
 
91104
+#~ msgid ""
 
91105
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
91106
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
91107
+#~ "grade)"
 
91108
+#~ msgstr ""
 
91109
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
91110
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
91111
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
91112
+
 
91113
+#~ msgctxt "Name"
 
91114
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
91115
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
91116
+
 
91117
+#~ msgctxt "Comment"
 
91118
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
91119
+#~ msgstr ""
 
91120
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
91121
+#~ "palabras"
 
91122
+
 
91123
+#~ msgctxt "Name"
 
91124
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
91125
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
91126
+
 
91127
+#~ msgctxt "Comment"
 
91128
+#~ msgid ""
 
91129
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
91130
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
91131
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
91132
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
91133
+#~ msgstr ""
 
91134
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
91135
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
91136
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
91137
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
91138
+#~ "Necesita PyQt4."
 
91139
+
 
91140
+#~ msgctxt "Name"
 
91141
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
91142
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
91143
+
 
91144
+#~ msgctxt "Comment"
 
91145
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
91146
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
91147
+
 
91148
+#~ msgctxt "Name"
 
91149
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
91150
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
91151
+
 
91152
+#~ msgctxt "Comment"
 
91153
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
91154
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
91155
+
 
91156
+#~ msgctxt "Name"
 
91157
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
91158
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
91159
+
 
91160
+#~ msgctxt "Comment"
 
91161
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
91162
+#~ msgstr ""
 
91163
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
91164
+
 
91165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91166
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
91167
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
91168
+
 
91169
+#~ msgctxt "Name"
 
91170
+#~ msgid "Bees"
 
91171
+#~ msgstr "Abejas"
 
91172
+
 
91173
+#~ msgctxt "Description"
 
91174
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
91175
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
91176
+
 
91177
+#~ msgctxt "Name"
 
91178
+#~ msgid "Gray"
 
91179
+#~ msgstr "Gris"
 
91180
+
 
91181
+#~ msgctxt "Description"
 
91182
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
91183
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
91184
+
 
91185
+#~ msgctxt "Comment"
 
91186
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
91187
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
91188
+
 
91189
+#~ msgctxt "Name"
 
91190
+#~ msgid "Graph"
 
91191
+#~ msgstr "Grafo"
 
91192
+
 
91193
+#~ msgctxt "Name"
 
91194
+#~ msgid "Linked list"
 
91195
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
91196
+
 
91197
+#~ msgctxt "Name"
 
91198
+#~ msgid "Dot file"
 
91199
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
91200
+
 
91201
+#~ msgctxt "Comment"
 
91202
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
91203
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
91204
+
 
91205
+#~ msgctxt "Name"
 
91206
+#~ msgid "Generate Graph"
 
91207
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
91208
+
 
91209
+#~ msgctxt "Comment"
 
91210
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
91211
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
91212
+
 
91213
+#~ msgctxt "Name"
 
91214
+#~ msgid "GML file"
 
91215
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
91216
+
 
91217
+#~ msgctxt "Comment"
 
91218
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
91219
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
91220
+
 
91221
+#~ msgctxt "Name"
 
91222
+#~ msgid "TXT file"
 
91223
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
91224
+
 
91225
+#~ msgctxt "Comment"
 
91226
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
91227
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
91228
+
 
91229
+#~ msgctxt "Name"
 
91230
+#~ msgid "KML file"
 
91231
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
91232
+
 
91233
+#~ msgctxt "Comment"
 
91234
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
91235
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
91236
+
 
91237
+#~ msgctxt "Name"
 
91238
+#~ msgid "Make Complete"
 
91239
+#~ msgstr "Completar"
 
91240
+
 
91241
+#~ msgctxt "Comment"
 
91242
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
91243
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
91244
+
 
91245
+#~ msgctxt "Comment"
 
91246
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
91247
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
91248
+
 
91249
+#~ msgctxt "Comment"
 
91250
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
91251
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
91252
+
 
91253
+#~ msgctxt "Name"
 
91254
+#~ msgid "Rocs"
 
91255
+#~ msgstr "Rocs"
 
91256
+
 
91257
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91258
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
91259
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
91260
+
 
91261
+#~ msgctxt "Comment"
 
91262
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
91263
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
91264
+
 
91265
+#~ msgctxt "Name"
 
91266
+#~ msgid "Step"
 
91267
+#~ msgstr "Step"
 
91268
+
 
91269
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91270
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
91271
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
91272
+
 
91273
+#~ msgctxt "Comment"
 
91274
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
91275
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
91276
+
 
91277
+#~ msgctxt "Description"
 
91278
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
91279
+#~ msgstr ""
 
91280
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
91281
+#~ "Parley)."
 
91282
+
 
91283
+#~| msgctxt "Comment"
 
91284
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
91285
+#~ msgctxt "Comment"
 
91286
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
91287
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
91288
+
 
91289
+#~ msgctxt "Name"
 
91290
+#~ msgid "Clean"
 
91291
+#~ msgstr "Limpio"
 
91292
+
 
91293
+#~ msgctxt "Description"
 
91294
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
91295
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
91296
+
 
91297
+#~ msgctxt "Name"
 
91298
+#~ msgid "Default"
 
91299
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
91300
+
 
91301
+#~ msgctxt "Description"
 
91302
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
91303
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
91304
--- /dev/null
 
91305
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
 
91306
@@ -0,0 +1,772 @@
 
91307
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
91308
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
91309
+# Translation to spanish
 
91310
+# Copyright (C) 2002
 
91311
+#
 
91312
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
91313
+# Development-KDE, 2005.
 
91314
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
91315
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
91316
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
91317
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
91318
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
91319
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
91320
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
91321
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
91322
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
91323
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
91324
+msgid ""
 
91325
+msgstr ""
 
91326
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
91327
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
91328
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
91329
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
91330
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
91331
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
91332
+"Language: es\n"
 
91333
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
91334
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
91335
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
91336
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
91337
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
91338
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
91339
+
 
91340
+#: ktouch.desktop:7
 
91341
+msgctxt "GenericName"
 
91342
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
91343
+msgstr "Tutor de mecanografía"
 
91344
+
 
91345
+#: ktouch.desktop:75
 
91346
+msgctxt "Name"
 
91347
+msgid "KTouch"
 
91348
+msgstr "KTouch"
 
91349
+
 
91350
+#~ msgctxt "Name"
 
91351
+#~ msgid "Blinken"
 
91352
+#~ msgstr "Blinken"
 
91353
+
 
91354
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91355
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
91356
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
91357
+
 
91358
+#~ msgctxt "Comment"
 
91359
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
91360
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
91361
+
 
91362
+#~ msgctxt "Name"
 
91363
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
91364
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
91365
+
 
91366
+#~ msgctxt "Name"
 
91367
+#~ msgid "Differentiate"
 
91368
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
91369
+
 
91370
+#~ msgctxt "Comment"
 
91371
+#~ msgid ""
 
91372
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
91373
+#~ msgstr ""
 
91374
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
91375
+#~ "expresiones"
 
91376
+
 
91377
+#~ msgctxt "Name"
 
91378
+#~ msgid "Integrate"
 
91379
+#~ msgstr "Integrar"
 
91380
+
 
91381
+#~ msgctxt "Comment"
 
91382
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
91383
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
91384
+
 
91385
+#~ msgctxt "Name"
 
91386
+#~ msgid "Create Matrix"
 
91387
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
91388
+
 
91389
+#~ msgctxt "Comment"
 
91390
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
91391
+#~ msgstr ""
 
91392
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
91393
+
 
91394
+#~ msgctxt "Name"
 
91395
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
91396
+#~ msgstr "Autovalores"
 
91397
+
 
91398
+#~ msgctxt "Comment"
 
91399
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
91400
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
91401
+
 
91402
+#~ msgctxt "Name"
 
91403
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
91404
+#~ msgstr "Autovectores"
 
91405
+
 
91406
+#~ msgctxt "Comment"
 
91407
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
91408
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
91409
+
 
91410
+#~ msgctxt "Name"
 
91411
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
91412
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
91413
+
 
91414
+#~ msgctxt "Comment"
 
91415
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
91416
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
91417
+
 
91418
+#~ msgctxt "Name"
 
91419
+#~ msgid "Plot2d"
 
91420
+#~ msgstr "Plot2d"
 
91421
+
 
91422
+#~ msgctxt "Comment"
 
91423
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
91424
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
91425
+
 
91426
+#~ msgctxt "Name"
 
91427
+#~ msgid "Plot3d"
 
91428
+#~ msgstr "Plot3d"
 
91429
+
 
91430
+#~ msgctxt "Comment"
 
91431
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
91432
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
91433
+
 
91434
+#~ msgctxt "Name"
 
91435
+#~ msgid "RunScript"
 
91436
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
91437
+
 
91438
+#~ msgctxt "Comment"
 
91439
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
91440
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
91441
+
 
91442
+#~ msgctxt "Name"
 
91443
+#~ msgid "Solve"
 
91444
+#~ msgstr "Resolver"
 
91445
+
 
91446
+#~ msgctxt "Comment"
 
91447
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
91448
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
91449
+
 
91450
+#~ msgctxt "Name"
 
91451
+#~ msgid "KAlgebra"
 
91452
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
91453
+
 
91454
+#~ msgctxt "Comment"
 
91455
+#~ msgid ""
 
91456
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
91457
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
91458
+#~ msgstr ""
 
91459
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
91460
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
91461
+
 
91462
+#~ msgctxt "Name"
 
91463
+#~ msgid "Maxima"
 
91464
+#~ msgstr "Maxima"
 
91465
+
 
91466
+#~ msgctxt "Comment"
 
91467
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
91468
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
91469
+
 
91470
+#~ msgctxt "Name"
 
91471
+#~ msgid "nullbackend"
 
91472
+#~ msgstr "nullbackend"
 
91473
+
 
91474
+#~ msgctxt "Comment"
 
91475
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
91476
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
91477
+
 
91478
+#~ msgctxt "Name"
 
91479
+#~ msgid "Octave"
 
91480
+#~ msgstr "Octave"
 
91481
+
 
91482
+#~ msgctxt "Comment"
 
91483
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
91484
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
91485
+
 
91486
+#~ msgctxt "Name"
 
91487
+#~ msgid "R"
 
91488
+#~ msgstr "R"
 
91489
+
 
91490
+#~ msgctxt "Comment"
 
91491
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
91492
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
91493
+
 
91494
+#~ msgctxt "Name"
 
91495
+#~ msgid "Sage"
 
91496
+#~ msgstr "Sage"
 
91497
+
 
91498
+#~ msgctxt "Comment"
 
91499
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
91500
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
91501
+
 
91502
+#~ msgctxt "Name"
 
91503
+#~ msgid "Cantor"
 
91504
+#~ msgstr "Cantor"
 
91505
+
 
91506
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91507
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
91508
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
91509
+
 
91510
+#~ msgctxt "Name"
 
91511
+#~ msgid "CantorPart"
 
91512
+#~ msgstr "CantorPart"
 
91513
+
 
91514
+#~ msgctxt "Comment"
 
91515
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
91516
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
91517
+
 
91518
+#~ msgctxt "Comment"
 
91519
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
91520
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
91521
+
 
91522
+#~ msgctxt "Comment"
 
91523
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
91524
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
91525
+
 
91526
+#~ msgctxt "Name"
 
91527
+#~ msgid "Help"
 
91528
+#~ msgstr "Ayuda"
 
91529
+
 
91530
+#~ msgctxt "Comment"
 
91531
+#~ msgid "A panel to display help"
 
91532
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
91533
+
 
91534
+#~ msgctxt "Name"
 
91535
+#~ msgid "Variable Manager"
 
91536
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
91537
+
 
91538
+#~ msgctxt "Comment"
 
91539
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
91540
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
91541
+
 
91542
+#~ msgctxt "Name"
 
91543
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
91544
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
91545
+
 
91546
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91547
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
91548
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
91549
+
 
91550
+#~ msgctxt "Comment"
 
91551
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
91552
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
91553
+
 
91554
+#~ msgctxt "Name"
 
91555
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
91556
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
91557
+
 
91558
+#~ msgctxt "Name"
 
91559
+#~ msgid "Console"
 
91560
+#~ msgstr "Consola"
 
91561
+
 
91562
+#~ msgctxt "Comment"
 
91563
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
91564
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
91565
+
 
91566
+#~ msgctxt "Name"
 
91567
+#~ msgid "Graph 2D"
 
91568
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
91569
+
 
91570
+#~ msgctxt "Comment"
 
91571
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
91572
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
91573
+
 
91574
+#~ msgctxt "Name"
 
91575
+#~ msgid "Value Tables"
 
91576
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
91577
+
 
91578
+#~ msgctxt "Name"
 
91579
+#~ msgid "Variables"
 
91580
+#~ msgstr "Variables"
 
91581
+
 
91582
+#~ msgctxt "Comment"
 
91583
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
91584
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
91585
+
 
91586
+#~ msgctxt "Comment"
 
91587
+#~ msgid "A Calculator"
 
91588
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
91589
+
 
91590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91591
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
91592
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
91593
+
 
91594
+#~ msgctxt "Comment"
 
91595
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
91596
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
91597
+
 
91598
+#~ msgctxt "Name"
 
91599
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
91600
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
91601
+
 
91602
+#~ msgctxt "Comment"
 
91603
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
91604
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
91605
+
 
91606
+#~ msgctxt "Name"
 
91607
+#~ msgid "Chemical Data"
 
91608
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
91609
+
 
91610
+#~ msgctxt "Comment"
 
91611
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
91612
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
91613
+
 
91614
+#~ msgctxt "Name"
 
91615
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
91616
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
91617
+
 
91618
+#~ msgctxt "Comment"
 
91619
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
91620
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
91621
+
 
91622
+#~ msgctxt "Name"
 
91623
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
91624
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
91625
+
 
91626
+#~ msgctxt "Comment"
 
91627
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
91628
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
91629
+
 
91630
+#~ msgctxt "Name"
 
91631
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
91632
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
91633
+
 
91634
+#~ msgctxt "Comment"
 
91635
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
91636
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
91637
+
 
91638
+#~ msgctxt "Name"
 
91639
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
91640
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
91641
+
 
91642
+#~ msgctxt "Comment"
 
91643
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
91644
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
91645
+
 
91646
+#~ msgctxt "Name"
 
91647
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
91648
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
91649
+
 
91650
+#~ msgctxt "Comment"
 
91651
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
91652
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
91653
+
 
91654
+#~ msgctxt "Name"
 
91655
+#~ msgid "Kalzium"
 
91656
+#~ msgstr "Kalzium"
 
91657
+
 
91658
+#~ msgctxt "Comment"
 
91659
+#~ msgid "Chemical Data"
 
91660
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
91661
+
 
91662
+#~ msgctxt "Comment"
 
91663
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
91664
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
91665
+
 
91666
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91667
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
91668
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
91669
+
 
91670
+#~ msgctxt "Name"
 
91671
+#~ msgid "Kanagram"
 
91672
+#~ msgstr "Kanagram"
 
91673
+
 
91674
+#~ msgctxt "Comment"
 
91675
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
91676
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
91677
+
 
91678
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91679
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
91680
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
91681
+
 
91682
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91683
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
91684
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
91685
+
 
91686
+#~ msgctxt "Comment"
 
91687
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
91688
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
91689
+
 
91690
+#~ msgctxt "Name"
 
91691
+#~ msgid "KBruch"
 
91692
+#~ msgstr "KBruch"
 
91693
+
 
91694
+#~ msgctxt "Name"
 
91695
+#~ msgid "KGeography"
 
91696
+#~ msgstr "KGeography"
 
91697
+
 
91698
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91699
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
91700
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
91701
+
 
91702
+#~ msgctxt "Comment"
 
91703
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
91704
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
91705
+
 
91706
+#~ msgctxt "Comment"
 
91707
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
91708
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
91709
+
 
91710
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91711
+#~ msgid "Hangman Game"
 
91712
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
91713
+
 
91714
+#~ msgctxt "Name"
 
91715
+#~ msgid "KHangMan"
 
91716
+#~ msgstr "KHangMan"
 
91717
+
 
91718
+#~ msgctxt "Name"
 
91719
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
91720
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
91721
+
 
91722
+#~ msgctxt "Name"
 
91723
+#~ msgid "Kig Info"
 
91724
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
91725
+
 
91726
+#~ msgctxt "Name"
 
91727
+#~ msgid "Kig"
 
91728
+#~ msgstr "Kig"
 
91729
+
 
91730
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91731
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
91732
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
91733
+
 
91734
+#~ msgctxt "Comment"
 
91735
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
91736
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
91737
+
 
91738
+#~ msgctxt "Name"
 
91739
+#~ msgid "KigPart"
 
91740
+#~ msgstr "KigPart"
 
91741
+
 
91742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91743
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
91744
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
91745
+
 
91746
+#~ msgctxt "Comment"
 
91747
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
91748
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
91749
+
 
91750
+#~ msgctxt "Name"
 
91751
+#~ msgid "Kiten"
 
91752
+#~ msgstr "Kiten"
 
91753
+
 
91754
+#~ msgctxt "Comment"
 
91755
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
91756
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
91757
+
 
91758
+#~ msgctxt "Name"
 
91759
+#~ msgid "KLettres"
 
91760
+#~ msgstr "KLettres"
 
91761
+
 
91762
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91763
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
91764
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
91765
+
 
91766
+#~ msgctxt "Comment"
 
91767
+#~ msgid "Function Plotter"
 
91768
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
91769
+
 
91770
+#~ msgctxt "Name"
 
91771
+#~ msgid "KmPlot"
 
91772
+#~ msgstr "KmPlot"
 
91773
+
 
91774
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91775
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
91776
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
91777
+
 
91778
+#~ msgctxt "Name"
 
91779
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
91780
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
91781
+
 
91782
+#~ msgctxt "Comment"
 
91783
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
91784
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
91785
+
 
91786
+#~ msgctxt "Name"
 
91787
+#~ msgid "KStars"
 
91788
+#~ msgstr "KStars"
 
91789
+
 
91790
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91791
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
91792
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
91793
+
 
91794
+#~ msgctxt "Name"
 
91795
+#~ msgid "KTurtle"
 
91796
+#~ msgstr "KTurtle"
 
91797
+
 
91798
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91799
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
91800
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
91801
+
 
91802
+#~ msgctxt "Comment"
 
91803
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
91804
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
91805
+
 
91806
+#~ msgctxt "Name"
 
91807
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
91808
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
91809
+
 
91810
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91811
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
91812
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
91813
+
 
91814
+#~ msgctxt "Comment"
 
91815
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
91816
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
91817
+
 
91818
+#~ msgctxt "Name"
 
91819
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
91820
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
91821
+
 
91822
+#~ msgctxt "Comment"
 
91823
+#~ msgid "Correct answer"
 
91824
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
91825
+
 
91826
+#~ msgctxt "Name"
 
91827
+#~ msgid "QuizError"
 
91828
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
91829
+
 
91830
+#~ msgctxt "Comment"
 
91831
+#~ msgid "Wrong answer"
 
91832
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
91833
+
 
91834
+#~ msgctxt "Name"
 
91835
+#~ msgid "syntaxerror"
 
91836
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
91837
+
 
91838
+#~ msgctxt "Comment"
 
91839
+#~ msgid "Error in syntax"
 
91840
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
91841
+
 
91842
+#~ msgctxt "Name"
 
91843
+#~ msgid "Marble"
 
91844
+#~ msgstr "Marble"
 
91845
+
 
91846
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91847
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
91848
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
91849
+
 
91850
+#~ msgctxt "Name"
 
91851
+#~ msgid "Marble Part"
 
91852
+#~ msgstr "Part Marble"
 
91853
+
 
91854
+#~ msgctxt "Name"
 
91855
+#~ msgid "World Clock"
 
91856
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
91857
+
 
91858
+#~ msgctxt "Comment"
 
91859
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
91860
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
91861
+
 
91862
+#~ msgctxt "Name"
 
91863
+#~ msgid "Parley"
 
91864
+#~ msgstr "Parley"
 
91865
+
 
91866
+#~ msgctxt "Comment"
 
91867
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
91868
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
91869
+
 
91870
+#~ msgctxt "Comment"
 
91871
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
91872
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
91873
+
 
91874
+#~ msgctxt "Name"
 
91875
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
91876
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
91877
+
 
91878
+#~ msgctxt "Comment"
 
91879
+#~ msgid ""
 
91880
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
91881
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
91882
+#~ "grade)"
 
91883
+#~ msgstr ""
 
91884
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
91885
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
91886
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
91887
+
 
91888
+#~ msgctxt "Name"
 
91889
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
91890
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
91891
+
 
91892
+#~ msgctxt "Comment"
 
91893
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
91894
+#~ msgstr ""
 
91895
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
91896
+#~ "palabras"
 
91897
+
 
91898
+#~ msgctxt "Name"
 
91899
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
91900
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
91901
+
 
91902
+#~ msgctxt "Comment"
 
91903
+#~ msgid ""
 
91904
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
91905
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
91906
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
91907
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
91908
+#~ msgstr ""
 
91909
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
91910
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
91911
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
91912
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
91913
+#~ "Necesita PyQt4."
 
91914
+
 
91915
+#~ msgctxt "Name"
 
91916
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
91917
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
91918
+
 
91919
+#~ msgctxt "Comment"
 
91920
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
91921
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
91922
+
 
91923
+#~ msgctxt "Name"
 
91924
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
91925
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
91926
+
 
91927
+#~ msgctxt "Comment"
 
91928
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
91929
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
91930
+
 
91931
+#~ msgctxt "Name"
 
91932
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
91933
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
91934
+
 
91935
+#~ msgctxt "Comment"
 
91936
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
91937
+#~ msgstr ""
 
91938
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
91939
+
 
91940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91941
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
91942
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
91943
+
 
91944
+#~ msgctxt "Name"
 
91945
+#~ msgid "Bees"
 
91946
+#~ msgstr "Abejas"
 
91947
+
 
91948
+#~ msgctxt "Description"
 
91949
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
91950
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
91951
+
 
91952
+#~ msgctxt "Name"
 
91953
+#~ msgid "Gray"
 
91954
+#~ msgstr "Gris"
 
91955
+
 
91956
+#~ msgctxt "Description"
 
91957
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
91958
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
91959
+
 
91960
+#~ msgctxt "Comment"
 
91961
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
91962
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
91963
+
 
91964
+#~ msgctxt "Name"
 
91965
+#~ msgid "Graph"
 
91966
+#~ msgstr "Grafo"
 
91967
+
 
91968
+#~ msgctxt "Name"
 
91969
+#~ msgid "Linked list"
 
91970
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
91971
+
 
91972
+#~ msgctxt "Name"
 
91973
+#~ msgid "Dot file"
 
91974
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
91975
+
 
91976
+#~ msgctxt "Comment"
 
91977
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
91978
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
91979
+
 
91980
+#~ msgctxt "Name"
 
91981
+#~ msgid "Generate Graph"
 
91982
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
91983
+
 
91984
+#~ msgctxt "Comment"
 
91985
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
91986
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
91987
+
 
91988
+#~ msgctxt "Name"
 
91989
+#~ msgid "GML file"
 
91990
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
91991
+
 
91992
+#~ msgctxt "Comment"
 
91993
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
91994
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
91995
+
 
91996
+#~ msgctxt "Name"
 
91997
+#~ msgid "TXT file"
 
91998
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
91999
+
 
92000
+#~ msgctxt "Comment"
 
92001
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
92002
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
92003
+
 
92004
+#~ msgctxt "Name"
 
92005
+#~ msgid "KML file"
 
92006
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
92007
+
 
92008
+#~ msgctxt "Comment"
 
92009
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
92010
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
92011
+
 
92012
+#~ msgctxt "Name"
 
92013
+#~ msgid "Make Complete"
 
92014
+#~ msgstr "Completar"
 
92015
+
 
92016
+#~ msgctxt "Comment"
 
92017
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
92018
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
92019
+
 
92020
+#~ msgctxt "Comment"
 
92021
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
92022
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
92023
+
 
92024
+#~ msgctxt "Comment"
 
92025
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
92026
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
92027
+
 
92028
+#~ msgctxt "Name"
 
92029
+#~ msgid "Rocs"
 
92030
+#~ msgstr "Rocs"
 
92031
+
 
92032
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92033
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
92034
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
92035
+
 
92036
+#~ msgctxt "Comment"
 
92037
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
92038
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
92039
+
 
92040
+#~ msgctxt "Name"
 
92041
+#~ msgid "Step"
 
92042
+#~ msgstr "Step"
 
92043
+
 
92044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92045
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
92046
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
92047
+
 
92048
+#~ msgctxt "Comment"
 
92049
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
92050
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
92051
+
 
92052
+#~ msgctxt "Description"
 
92053
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
92054
+#~ msgstr ""
 
92055
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
92056
+#~ "Parley)."
 
92057
+
 
92058
+#~| msgctxt "Comment"
 
92059
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
92060
+#~ msgctxt "Comment"
 
92061
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
92062
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
92063
+
 
92064
+#~ msgctxt "Name"
 
92065
+#~ msgid "Clean"
 
92066
+#~ msgstr "Limpio"
 
92067
+
 
92068
+#~ msgctxt "Description"
 
92069
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
92070
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
92071
+
 
92072
+#~ msgctxt "Name"
 
92073
+#~ msgid "Default"
 
92074
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
92075
+
 
92076
+#~ msgctxt "Description"
 
92077
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
92078
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
92079
--- /dev/null
 
92080
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
 
92081
@@ -0,0 +1,788 @@
 
92082
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
92083
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
92084
+# Translation to spanish
 
92085
+# Copyright (C) 2002
 
92086
+#
 
92087
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
92088
+# Development-KDE, 2005.
 
92089
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
92090
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
92091
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
92092
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
92093
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
92094
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
92095
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
92096
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
92097
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
92098
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
92099
+msgid ""
 
92100
+msgstr ""
 
92101
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
92102
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92103
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n"
 
92104
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
92105
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
92106
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
92107
+"Language: es\n"
 
92108
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92109
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92110
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92111
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
92112
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
92113
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
92114
+
 
92115
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
92116
+msgctxt "Name"
 
92117
+msgid "KalziumGLPart"
 
92118
+msgstr "KalziumGLPart"
 
92119
+
 
92120
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56
 
92121
+msgctxt "Comment"
 
92122
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
92123
+msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
92124
+
 
92125
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
92126
+msgctxt "Name"
 
92127
+msgid "Chemical Data"
 
92128
+msgstr "Datos químicos"
 
92129
+
 
92130
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49
 
92131
+msgctxt "Comment"
 
92132
+msgid "Chemical Data Applet"
 
92133
+msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
92134
+
 
92135
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
92136
+msgctxt "Name"
 
92137
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
92138
+msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
92139
+
 
92140
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41
 
92141
+msgctxt "Comment"
 
92142
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
92143
+msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
92144
+
 
92145
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
92146
+msgctxt "Name"
 
92147
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
92148
+msgstr "Química: Sabía que"
 
92149
+
 
92150
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52
 
92151
+msgctxt "Comment"
 
92152
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
92153
+msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
92154
+
 
92155
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
92156
+msgctxt "Name"
 
92157
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
92158
+msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
92159
+
 
92160
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42
 
92161
+msgctxt "Comment"
 
92162
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
92163
+msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
92164
+
 
92165
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
92166
+msgctxt "Name"
 
92167
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
92168
+msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
92169
+
 
92170
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40
 
92171
+msgctxt "Comment"
 
92172
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
92173
+msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
92174
+
 
92175
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
92176
+msgctxt "Name"
 
92177
+msgid "Molar mass calculator"
 
92178
+msgstr "Calculadora de masas molares"
 
92179
+
 
92180
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41
 
92181
+msgctxt "Comment"
 
92182
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
92183
+msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
92184
+
 
92185
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68
 
92186
+msgctxt "Name"
 
92187
+msgid "Kalzium"
 
92188
+msgstr "Kalzium"
 
92189
+
 
92190
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70
 
92191
+msgctxt "Comment"
 
92192
+msgid "Chemical Data"
 
92193
+msgstr "Datos químicos"
 
92194
+
 
92195
+#: src/kalzium.desktop:7
 
92196
+msgctxt "Comment"
 
92197
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
92198
+msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
92199
+
 
92200
+#: src/kalzium.desktop:136
 
92201
+msgctxt "GenericName"
 
92202
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
92203
+msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
92204
+
 
92205
+#~ msgctxt "Name"
 
92206
+#~ msgid "Blinken"
 
92207
+#~ msgstr "Blinken"
 
92208
+
 
92209
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92210
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
92211
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
92212
+
 
92213
+#~ msgctxt "Comment"
 
92214
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
92215
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
92216
+
 
92217
+#~ msgctxt "Name"
 
92218
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
92219
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
92220
+
 
92221
+#~ msgctxt "Name"
 
92222
+#~ msgid "Differentiate"
 
92223
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
92224
+
 
92225
+#~ msgctxt "Comment"
 
92226
+#~ msgid ""
 
92227
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
92228
+#~ msgstr ""
 
92229
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
92230
+#~ "expresiones"
 
92231
+
 
92232
+#~ msgctxt "Name"
 
92233
+#~ msgid "Integrate"
 
92234
+#~ msgstr "Integrar"
 
92235
+
 
92236
+#~ msgctxt "Comment"
 
92237
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
92238
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
92239
+
 
92240
+#~ msgctxt "Name"
 
92241
+#~ msgid "Create Matrix"
 
92242
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
92243
+
 
92244
+#~ msgctxt "Comment"
 
92245
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
92246
+#~ msgstr ""
 
92247
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
92248
+
 
92249
+#~ msgctxt "Name"
 
92250
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
92251
+#~ msgstr "Autovalores"
 
92252
+
 
92253
+#~ msgctxt "Comment"
 
92254
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
92255
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
92256
+
 
92257
+#~ msgctxt "Name"
 
92258
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
92259
+#~ msgstr "Autovectores"
 
92260
+
 
92261
+#~ msgctxt "Comment"
 
92262
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
92263
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
92264
+
 
92265
+#~ msgctxt "Name"
 
92266
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
92267
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
92268
+
 
92269
+#~ msgctxt "Comment"
 
92270
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
92271
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
92272
+
 
92273
+#~ msgctxt "Name"
 
92274
+#~ msgid "Plot2d"
 
92275
+#~ msgstr "Plot2d"
 
92276
+
 
92277
+#~ msgctxt "Comment"
 
92278
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
92279
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
92280
+
 
92281
+#~ msgctxt "Name"
 
92282
+#~ msgid "Plot3d"
 
92283
+#~ msgstr "Plot3d"
 
92284
+
 
92285
+#~ msgctxt "Comment"
 
92286
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
92287
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
92288
+
 
92289
+#~ msgctxt "Name"
 
92290
+#~ msgid "RunScript"
 
92291
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
92292
+
 
92293
+#~ msgctxt "Comment"
 
92294
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
92295
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
92296
+
 
92297
+#~ msgctxt "Name"
 
92298
+#~ msgid "Solve"
 
92299
+#~ msgstr "Resolver"
 
92300
+
 
92301
+#~ msgctxt "Comment"
 
92302
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
92303
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
92304
+
 
92305
+#~ msgctxt "Name"
 
92306
+#~ msgid "KAlgebra"
 
92307
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
92308
+
 
92309
+#~ msgctxt "Comment"
 
92310
+#~ msgid ""
 
92311
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
92312
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
92313
+#~ msgstr ""
 
92314
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
92315
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
92316
+
 
92317
+#~ msgctxt "Name"
 
92318
+#~ msgid "Maxima"
 
92319
+#~ msgstr "Maxima"
 
92320
+
 
92321
+#~ msgctxt "Comment"
 
92322
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
92323
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
92324
+
 
92325
+#~ msgctxt "Name"
 
92326
+#~ msgid "nullbackend"
 
92327
+#~ msgstr "nullbackend"
 
92328
+
 
92329
+#~ msgctxt "Comment"
 
92330
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
92331
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
92332
+
 
92333
+#~ msgctxt "Name"
 
92334
+#~ msgid "Octave"
 
92335
+#~ msgstr "Octave"
 
92336
+
 
92337
+#~ msgctxt "Comment"
 
92338
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
92339
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
92340
+
 
92341
+#~ msgctxt "Name"
 
92342
+#~ msgid "R"
 
92343
+#~ msgstr "R"
 
92344
+
 
92345
+#~ msgctxt "Comment"
 
92346
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
92347
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
92348
+
 
92349
+#~ msgctxt "Name"
 
92350
+#~ msgid "Sage"
 
92351
+#~ msgstr "Sage"
 
92352
+
 
92353
+#~ msgctxt "Comment"
 
92354
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
92355
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
92356
+
 
92357
+#~ msgctxt "Name"
 
92358
+#~ msgid "Cantor"
 
92359
+#~ msgstr "Cantor"
 
92360
+
 
92361
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92362
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
92363
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
92364
+
 
92365
+#~ msgctxt "Name"
 
92366
+#~ msgid "CantorPart"
 
92367
+#~ msgstr "CantorPart"
 
92368
+
 
92369
+#~ msgctxt "Comment"
 
92370
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
92371
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
92372
+
 
92373
+#~ msgctxt "Comment"
 
92374
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
92375
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
92376
+
 
92377
+#~ msgctxt "Comment"
 
92378
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
92379
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
92380
+
 
92381
+#~ msgctxt "Name"
 
92382
+#~ msgid "Help"
 
92383
+#~ msgstr "Ayuda"
 
92384
+
 
92385
+#~ msgctxt "Comment"
 
92386
+#~ msgid "A panel to display help"
 
92387
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
92388
+
 
92389
+#~ msgctxt "Name"
 
92390
+#~ msgid "Variable Manager"
 
92391
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
92392
+
 
92393
+#~ msgctxt "Comment"
 
92394
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
92395
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
92396
+
 
92397
+#~ msgctxt "Name"
 
92398
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
92399
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
92400
+
 
92401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92402
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
92403
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
92404
+
 
92405
+#~ msgctxt "Comment"
 
92406
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
92407
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
92408
+
 
92409
+#~ msgctxt "Name"
 
92410
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
92411
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
92412
+
 
92413
+#~ msgctxt "Name"
 
92414
+#~ msgid "Console"
 
92415
+#~ msgstr "Consola"
 
92416
+
 
92417
+#~ msgctxt "Comment"
 
92418
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
92419
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
92420
+
 
92421
+#~ msgctxt "Name"
 
92422
+#~ msgid "Graph 2D"
 
92423
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
92424
+
 
92425
+#~ msgctxt "Comment"
 
92426
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
92427
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
92428
+
 
92429
+#~ msgctxt "Name"
 
92430
+#~ msgid "Value Tables"
 
92431
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
92432
+
 
92433
+#~ msgctxt "Name"
 
92434
+#~ msgid "Variables"
 
92435
+#~ msgstr "Variables"
 
92436
+
 
92437
+#~ msgctxt "Comment"
 
92438
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
92439
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
92440
+
 
92441
+#~ msgctxt "Comment"
 
92442
+#~ msgid "A Calculator"
 
92443
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
92444
+
 
92445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92446
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
92447
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
92448
+
 
92449
+#~ msgctxt "Comment"
 
92450
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
92451
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
92452
+
 
92453
+#~ msgctxt "Name"
 
92454
+#~ msgid "Kanagram"
 
92455
+#~ msgstr "Kanagram"
 
92456
+
 
92457
+#~ msgctxt "Comment"
 
92458
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
92459
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
92460
+
 
92461
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92462
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
92463
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
92464
+
 
92465
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92466
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
92467
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
92468
+
 
92469
+#~ msgctxt "Comment"
 
92470
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
92471
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
92472
+
 
92473
+#~ msgctxt "Name"
 
92474
+#~ msgid "KBruch"
 
92475
+#~ msgstr "KBruch"
 
92476
+
 
92477
+#~ msgctxt "Name"
 
92478
+#~ msgid "KGeography"
 
92479
+#~ msgstr "KGeography"
 
92480
+
 
92481
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92482
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
92483
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
92484
+
 
92485
+#~ msgctxt "Comment"
 
92486
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
92487
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
92488
+
 
92489
+#~ msgctxt "Comment"
 
92490
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
92491
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
92492
+
 
92493
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92494
+#~ msgid "Hangman Game"
 
92495
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
92496
+
 
92497
+#~ msgctxt "Name"
 
92498
+#~ msgid "KHangMan"
 
92499
+#~ msgstr "KHangMan"
 
92500
+
 
92501
+#~ msgctxt "Name"
 
92502
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
92503
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
92504
+
 
92505
+#~ msgctxt "Name"
 
92506
+#~ msgid "Kig Info"
 
92507
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
92508
+
 
92509
+#~ msgctxt "Name"
 
92510
+#~ msgid "Kig"
 
92511
+#~ msgstr "Kig"
 
92512
+
 
92513
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92514
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
92515
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
92516
+
 
92517
+#~ msgctxt "Comment"
 
92518
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
92519
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
92520
+
 
92521
+#~ msgctxt "Name"
 
92522
+#~ msgid "KigPart"
 
92523
+#~ msgstr "KigPart"
 
92524
+
 
92525
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92526
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
92527
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
92528
+
 
92529
+#~ msgctxt "Comment"
 
92530
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
92531
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
92532
+
 
92533
+#~ msgctxt "Name"
 
92534
+#~ msgid "Kiten"
 
92535
+#~ msgstr "Kiten"
 
92536
+
 
92537
+#~ msgctxt "Comment"
 
92538
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
92539
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
92540
+
 
92541
+#~ msgctxt "Name"
 
92542
+#~ msgid "KLettres"
 
92543
+#~ msgstr "KLettres"
 
92544
+
 
92545
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92546
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
92547
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
92548
+
 
92549
+#~ msgctxt "Comment"
 
92550
+#~ msgid "Function Plotter"
 
92551
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
92552
+
 
92553
+#~ msgctxt "Name"
 
92554
+#~ msgid "KmPlot"
 
92555
+#~ msgstr "KmPlot"
 
92556
+
 
92557
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92558
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
92559
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
92560
+
 
92561
+#~ msgctxt "Name"
 
92562
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
92563
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
92564
+
 
92565
+#~ msgctxt "Comment"
 
92566
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
92567
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
92568
+
 
92569
+#~ msgctxt "Name"
 
92570
+#~ msgid "KStars"
 
92571
+#~ msgstr "KStars"
 
92572
+
 
92573
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92574
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
92575
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
92576
+
 
92577
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92578
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
92579
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
92580
+
 
92581
+#~ msgctxt "Name"
 
92582
+#~ msgid "KTouch"
 
92583
+#~ msgstr "KTouch"
 
92584
+
 
92585
+#~ msgctxt "Name"
 
92586
+#~ msgid "KTurtle"
 
92587
+#~ msgstr "KTurtle"
 
92588
+
 
92589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92590
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
92591
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
92592
+
 
92593
+#~ msgctxt "Comment"
 
92594
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
92595
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
92596
+
 
92597
+#~ msgctxt "Name"
 
92598
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
92599
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
92600
+
 
92601
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92602
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
92603
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
92604
+
 
92605
+#~ msgctxt "Comment"
 
92606
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
92607
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
92608
+
 
92609
+#~ msgctxt "Name"
 
92610
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
92611
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
92612
+
 
92613
+#~ msgctxt "Comment"
 
92614
+#~ msgid "Correct answer"
 
92615
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
92616
+
 
92617
+#~ msgctxt "Name"
 
92618
+#~ msgid "QuizError"
 
92619
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
92620
+
 
92621
+#~ msgctxt "Comment"
 
92622
+#~ msgid "Wrong answer"
 
92623
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
92624
+
 
92625
+#~ msgctxt "Name"
 
92626
+#~ msgid "syntaxerror"
 
92627
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
92628
+
 
92629
+#~ msgctxt "Comment"
 
92630
+#~ msgid "Error in syntax"
 
92631
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
92632
+
 
92633
+#~ msgctxt "Name"
 
92634
+#~ msgid "Marble"
 
92635
+#~ msgstr "Marble"
 
92636
+
 
92637
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92638
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
92639
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
92640
+
 
92641
+#~ msgctxt "Name"
 
92642
+#~ msgid "Marble Part"
 
92643
+#~ msgstr "Part Marble"
 
92644
+
 
92645
+#~ msgctxt "Name"
 
92646
+#~ msgid "World Clock"
 
92647
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
92648
+
 
92649
+#~ msgctxt "Comment"
 
92650
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
92651
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
92652
+
 
92653
+#~ msgctxt "Name"
 
92654
+#~ msgid "Parley"
 
92655
+#~ msgstr "Parley"
 
92656
+
 
92657
+#~ msgctxt "Comment"
 
92658
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
92659
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
92660
+
 
92661
+#~ msgctxt "Comment"
 
92662
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
92663
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
92664
+
 
92665
+#~ msgctxt "Name"
 
92666
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
92667
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
92668
+
 
92669
+#~ msgctxt "Comment"
 
92670
+#~ msgid ""
 
92671
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
92672
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
92673
+#~ "grade)"
 
92674
+#~ msgstr ""
 
92675
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
92676
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
92677
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
92678
+
 
92679
+#~ msgctxt "Name"
 
92680
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
92681
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
92682
+
 
92683
+#~ msgctxt "Comment"
 
92684
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
92685
+#~ msgstr ""
 
92686
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
92687
+#~ "palabras"
 
92688
+
 
92689
+#~ msgctxt "Name"
 
92690
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
92691
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
92692
+
 
92693
+#~ msgctxt "Comment"
 
92694
+#~ msgid ""
 
92695
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
92696
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
92697
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
92698
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
92699
+#~ msgstr ""
 
92700
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
92701
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
92702
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
92703
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
92704
+#~ "Necesita PyQt4."
 
92705
+
 
92706
+#~ msgctxt "Name"
 
92707
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
92708
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
92709
+
 
92710
+#~ msgctxt "Comment"
 
92711
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
92712
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
92713
+
 
92714
+#~ msgctxt "Name"
 
92715
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
92716
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
92717
+
 
92718
+#~ msgctxt "Comment"
 
92719
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
92720
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
92721
+
 
92722
+#~ msgctxt "Name"
 
92723
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
92724
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
92725
+
 
92726
+#~ msgctxt "Comment"
 
92727
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
92728
+#~ msgstr ""
 
92729
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
92730
+
 
92731
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92732
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
92733
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
92734
+
 
92735
+#~ msgctxt "Name"
 
92736
+#~ msgid "Bees"
 
92737
+#~ msgstr "Abejas"
 
92738
+
 
92739
+#~ msgctxt "Description"
 
92740
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
92741
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
92742
+
 
92743
+#~ msgctxt "Name"
 
92744
+#~ msgid "Gray"
 
92745
+#~ msgstr "Gris"
 
92746
+
 
92747
+#~ msgctxt "Description"
 
92748
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
92749
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
92750
+
 
92751
+#~ msgctxt "Comment"
 
92752
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
92753
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
92754
+
 
92755
+#~ msgctxt "Name"
 
92756
+#~ msgid "Graph"
 
92757
+#~ msgstr "Grafo"
 
92758
+
 
92759
+#~ msgctxt "Name"
 
92760
+#~ msgid "Linked list"
 
92761
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
92762
+
 
92763
+#~ msgctxt "Name"
 
92764
+#~ msgid "Dot file"
 
92765
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
92766
+
 
92767
+#~ msgctxt "Comment"
 
92768
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
92769
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
92770
+
 
92771
+#~ msgctxt "Name"
 
92772
+#~ msgid "Generate Graph"
 
92773
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
92774
+
 
92775
+#~ msgctxt "Comment"
 
92776
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
92777
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
92778
+
 
92779
+#~ msgctxt "Name"
 
92780
+#~ msgid "GML file"
 
92781
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
92782
+
 
92783
+#~ msgctxt "Comment"
 
92784
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
92785
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
92786
+
 
92787
+#~ msgctxt "Name"
 
92788
+#~ msgid "TXT file"
 
92789
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
92790
+
 
92791
+#~ msgctxt "Comment"
 
92792
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
92793
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
92794
+
 
92795
+#~ msgctxt "Name"
 
92796
+#~ msgid "KML file"
 
92797
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
92798
+
 
92799
+#~ msgctxt "Comment"
 
92800
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
92801
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
92802
+
 
92803
+#~ msgctxt "Name"
 
92804
+#~ msgid "Make Complete"
 
92805
+#~ msgstr "Completar"
 
92806
+
 
92807
+#~ msgctxt "Comment"
 
92808
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
92809
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
92810
+
 
92811
+#~ msgctxt "Comment"
 
92812
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
92813
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
92814
+
 
92815
+#~ msgctxt "Comment"
 
92816
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
92817
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
92818
+
 
92819
+#~ msgctxt "Name"
 
92820
+#~ msgid "Rocs"
 
92821
+#~ msgstr "Rocs"
 
92822
+
 
92823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92824
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
92825
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
92826
+
 
92827
+#~ msgctxt "Comment"
 
92828
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
92829
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
92830
+
 
92831
+#~ msgctxt "Name"
 
92832
+#~ msgid "Step"
 
92833
+#~ msgstr "Step"
 
92834
+
 
92835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92836
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
92837
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
92838
+
 
92839
+#~ msgctxt "Comment"
 
92840
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
92841
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
92842
+
 
92843
+#~ msgctxt "Description"
 
92844
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
92845
+#~ msgstr ""
 
92846
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
92847
+#~ "Parley)."
 
92848
+
 
92849
+#~| msgctxt "Comment"
 
92850
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
92851
+#~ msgctxt "Comment"
 
92852
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
92853
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
92854
+
 
92855
+#~ msgctxt "Name"
 
92856
+#~ msgid "Clean"
 
92857
+#~ msgstr "Limpio"
 
92858
+
 
92859
+#~ msgctxt "Description"
 
92860
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
92861
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
92862
+
 
92863
+#~ msgctxt "Name"
 
92864
+#~ msgid "Default"
 
92865
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
92866
+
 
92867
+#~ msgctxt "Description"
 
92868
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
92869
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
92870
--- /dev/null
 
92871
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
 
92872
@@ -0,0 +1,780 @@
 
92873
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
92874
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
92875
+# Translation to spanish
 
92876
+# Copyright (C) 2002
 
92877
+#
 
92878
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
92879
+# Development-KDE, 2005.
 
92880
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
92881
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
92882
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
92883
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
92884
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
92885
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
92886
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
92887
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
92888
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
92889
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
92890
+msgid ""
 
92891
+msgstr ""
 
92892
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
92893
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92894
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
92895
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
92896
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
92897
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
92898
+"Language: es\n"
 
92899
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92900
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92901
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92902
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
92903
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
92904
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
92905
+
 
92906
+#: src/kwordquiz.desktop:8
 
92907
+msgctxt "Comment"
 
92908
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
92909
+msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
92910
+
 
92911
+#: src/kwordquiz.desktop:71
 
92912
+msgctxt "Name"
 
92913
+msgid "KWordQuiz"
 
92914
+msgstr "KWordQuiz"
 
92915
+
 
92916
+#: src/kwordquiz.desktop:136
 
92917
+msgctxt "GenericName"
 
92918
+msgid "Flash Card Trainer"
 
92919
+msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
92920
+
 
92921
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
 
92922
+msgctxt "Comment"
 
92923
+msgid "KWordQuiz"
 
92924
+msgstr "KWordQuiz"
 
92925
+
 
92926
+#: src/kwordquiz.notifyrc:70
 
92927
+msgctxt "Name"
 
92928
+msgid "QuizCorrect"
 
92929
+msgstr "Prueba correcta"
 
92930
+
 
92931
+#: src/kwordquiz.notifyrc:133
 
92932
+msgctxt "Comment"
 
92933
+msgid "Correct answer"
 
92934
+msgstr "Respuesta correcta"
 
92935
+
 
92936
+#: src/kwordquiz.notifyrc:203
 
92937
+msgctxt "Name"
 
92938
+msgid "QuizError"
 
92939
+msgstr "Prueba fallida"
 
92940
+
 
92941
+#: src/kwordquiz.notifyrc:266
 
92942
+msgctxt "Comment"
 
92943
+msgid "Wrong answer"
 
92944
+msgstr "Respuesta incorrecta"
 
92945
+
 
92946
+#: src/kwordquiz.notifyrc:336
 
92947
+msgctxt "Name"
 
92948
+msgid "syntaxerror"
 
92949
+msgstr "error de sintaxis"
 
92950
+
 
92951
+#: src/kwordquiz.notifyrc:400
 
92952
+msgctxt "Comment"
 
92953
+msgid "Error in syntax"
 
92954
+msgstr "Error de sintaxis"
 
92955
+
 
92956
+#~ msgctxt "Name"
 
92957
+#~ msgid "Blinken"
 
92958
+#~ msgstr "Blinken"
 
92959
+
 
92960
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92961
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
92962
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
92963
+
 
92964
+#~ msgctxt "Comment"
 
92965
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
92966
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
92967
+
 
92968
+#~ msgctxt "Name"
 
92969
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
92970
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
92971
+
 
92972
+#~ msgctxt "Name"
 
92973
+#~ msgid "Differentiate"
 
92974
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
92975
+
 
92976
+#~ msgctxt "Comment"
 
92977
+#~ msgid ""
 
92978
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
92979
+#~ msgstr ""
 
92980
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
92981
+#~ "expresiones"
 
92982
+
 
92983
+#~ msgctxt "Name"
 
92984
+#~ msgid "Integrate"
 
92985
+#~ msgstr "Integrar"
 
92986
+
 
92987
+#~ msgctxt "Comment"
 
92988
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
92989
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
92990
+
 
92991
+#~ msgctxt "Name"
 
92992
+#~ msgid "Create Matrix"
 
92993
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
92994
+
 
92995
+#~ msgctxt "Comment"
 
92996
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
92997
+#~ msgstr ""
 
92998
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
92999
+
 
93000
+#~ msgctxt "Name"
 
93001
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
93002
+#~ msgstr "Autovalores"
 
93003
+
 
93004
+#~ msgctxt "Comment"
 
93005
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
93006
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
93007
+
 
93008
+#~ msgctxt "Name"
 
93009
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
93010
+#~ msgstr "Autovectores"
 
93011
+
 
93012
+#~ msgctxt "Comment"
 
93013
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
93014
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
93015
+
 
93016
+#~ msgctxt "Name"
 
93017
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
93018
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
93019
+
 
93020
+#~ msgctxt "Comment"
 
93021
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
93022
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
93023
+
 
93024
+#~ msgctxt "Name"
 
93025
+#~ msgid "Plot2d"
 
93026
+#~ msgstr "Plot2d"
 
93027
+
 
93028
+#~ msgctxt "Comment"
 
93029
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
93030
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
93031
+
 
93032
+#~ msgctxt "Name"
 
93033
+#~ msgid "Plot3d"
 
93034
+#~ msgstr "Plot3d"
 
93035
+
 
93036
+#~ msgctxt "Comment"
 
93037
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
93038
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
93039
+
 
93040
+#~ msgctxt "Name"
 
93041
+#~ msgid "RunScript"
 
93042
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
93043
+
 
93044
+#~ msgctxt "Comment"
 
93045
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
93046
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
93047
+
 
93048
+#~ msgctxt "Name"
 
93049
+#~ msgid "Solve"
 
93050
+#~ msgstr "Resolver"
 
93051
+
 
93052
+#~ msgctxt "Comment"
 
93053
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
93054
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
93055
+
 
93056
+#~ msgctxt "Name"
 
93057
+#~ msgid "KAlgebra"
 
93058
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
93059
+
 
93060
+#~ msgctxt "Comment"
 
93061
+#~ msgid ""
 
93062
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
93063
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
93064
+#~ msgstr ""
 
93065
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
93066
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
93067
+
 
93068
+#~ msgctxt "Name"
 
93069
+#~ msgid "Maxima"
 
93070
+#~ msgstr "Maxima"
 
93071
+
 
93072
+#~ msgctxt "Comment"
 
93073
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
93074
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
93075
+
 
93076
+#~ msgctxt "Name"
 
93077
+#~ msgid "nullbackend"
 
93078
+#~ msgstr "nullbackend"
 
93079
+
 
93080
+#~ msgctxt "Comment"
 
93081
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
93082
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
93083
+
 
93084
+#~ msgctxt "Name"
 
93085
+#~ msgid "Octave"
 
93086
+#~ msgstr "Octave"
 
93087
+
 
93088
+#~ msgctxt "Comment"
 
93089
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
93090
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
93091
+
 
93092
+#~ msgctxt "Name"
 
93093
+#~ msgid "R"
 
93094
+#~ msgstr "R"
 
93095
+
 
93096
+#~ msgctxt "Comment"
 
93097
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
93098
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
93099
+
 
93100
+#~ msgctxt "Name"
 
93101
+#~ msgid "Sage"
 
93102
+#~ msgstr "Sage"
 
93103
+
 
93104
+#~ msgctxt "Comment"
 
93105
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
93106
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
93107
+
 
93108
+#~ msgctxt "Name"
 
93109
+#~ msgid "Cantor"
 
93110
+#~ msgstr "Cantor"
 
93111
+
 
93112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93113
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
93114
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
93115
+
 
93116
+#~ msgctxt "Name"
 
93117
+#~ msgid "CantorPart"
 
93118
+#~ msgstr "CantorPart"
 
93119
+
 
93120
+#~ msgctxt "Comment"
 
93121
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
93122
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
93123
+
 
93124
+#~ msgctxt "Comment"
 
93125
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
93126
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
93127
+
 
93128
+#~ msgctxt "Comment"
 
93129
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
93130
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
93131
+
 
93132
+#~ msgctxt "Name"
 
93133
+#~ msgid "Help"
 
93134
+#~ msgstr "Ayuda"
 
93135
+
 
93136
+#~ msgctxt "Comment"
 
93137
+#~ msgid "A panel to display help"
 
93138
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
93139
+
 
93140
+#~ msgctxt "Name"
 
93141
+#~ msgid "Variable Manager"
 
93142
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
93143
+
 
93144
+#~ msgctxt "Comment"
 
93145
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
93146
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
93147
+
 
93148
+#~ msgctxt "Name"
 
93149
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
93150
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
93151
+
 
93152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93153
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
93154
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
93155
+
 
93156
+#~ msgctxt "Comment"
 
93157
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
93158
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
93159
+
 
93160
+#~ msgctxt "Name"
 
93161
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
93162
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
93163
+
 
93164
+#~ msgctxt "Name"
 
93165
+#~ msgid "Console"
 
93166
+#~ msgstr "Consola"
 
93167
+
 
93168
+#~ msgctxt "Comment"
 
93169
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
93170
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
93171
+
 
93172
+#~ msgctxt "Name"
 
93173
+#~ msgid "Graph 2D"
 
93174
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
93175
+
 
93176
+#~ msgctxt "Comment"
 
93177
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
93178
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
93179
+
 
93180
+#~ msgctxt "Name"
 
93181
+#~ msgid "Value Tables"
 
93182
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
93183
+
 
93184
+#~ msgctxt "Name"
 
93185
+#~ msgid "Variables"
 
93186
+#~ msgstr "Variables"
 
93187
+
 
93188
+#~ msgctxt "Comment"
 
93189
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
93190
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
93191
+
 
93192
+#~ msgctxt "Comment"
 
93193
+#~ msgid "A Calculator"
 
93194
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
93195
+
 
93196
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93197
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
93198
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
93199
+
 
93200
+#~ msgctxt "Comment"
 
93201
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
93202
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
93203
+
 
93204
+#~ msgctxt "Name"
 
93205
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
93206
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
93207
+
 
93208
+#~ msgctxt "Comment"
 
93209
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
93210
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
93211
+
 
93212
+#~ msgctxt "Name"
 
93213
+#~ msgid "Chemical Data"
 
93214
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
93215
+
 
93216
+#~ msgctxt "Comment"
 
93217
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
93218
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
93219
+
 
93220
+#~ msgctxt "Name"
 
93221
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
93222
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
93223
+
 
93224
+#~ msgctxt "Comment"
 
93225
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
93226
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
93227
+
 
93228
+#~ msgctxt "Name"
 
93229
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
93230
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
93231
+
 
93232
+#~ msgctxt "Comment"
 
93233
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
93234
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
93235
+
 
93236
+#~ msgctxt "Name"
 
93237
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
93238
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
93239
+
 
93240
+#~ msgctxt "Comment"
 
93241
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
93242
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
93243
+
 
93244
+#~ msgctxt "Name"
 
93245
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
93246
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
93247
+
 
93248
+#~ msgctxt "Comment"
 
93249
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
93250
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
93251
+
 
93252
+#~ msgctxt "Name"
 
93253
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
93254
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
93255
+
 
93256
+#~ msgctxt "Comment"
 
93257
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
93258
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
93259
+
 
93260
+#~ msgctxt "Name"
 
93261
+#~ msgid "Kalzium"
 
93262
+#~ msgstr "Kalzium"
 
93263
+
 
93264
+#~ msgctxt "Comment"
 
93265
+#~ msgid "Chemical Data"
 
93266
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
93267
+
 
93268
+#~ msgctxt "Comment"
 
93269
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
93270
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
93271
+
 
93272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93273
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
93274
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
93275
+
 
93276
+#~ msgctxt "Name"
 
93277
+#~ msgid "Kanagram"
 
93278
+#~ msgstr "Kanagram"
 
93279
+
 
93280
+#~ msgctxt "Comment"
 
93281
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
93282
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
93283
+
 
93284
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93285
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
93286
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
93287
+
 
93288
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93289
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
93290
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
93291
+
 
93292
+#~ msgctxt "Comment"
 
93293
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
93294
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
93295
+
 
93296
+#~ msgctxt "Name"
 
93297
+#~ msgid "KBruch"
 
93298
+#~ msgstr "KBruch"
 
93299
+
 
93300
+#~ msgctxt "Name"
 
93301
+#~ msgid "KGeography"
 
93302
+#~ msgstr "KGeography"
 
93303
+
 
93304
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93305
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
93306
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
93307
+
 
93308
+#~ msgctxt "Comment"
 
93309
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
93310
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
93311
+
 
93312
+#~ msgctxt "Comment"
 
93313
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
93314
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
93315
+
 
93316
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93317
+#~ msgid "Hangman Game"
 
93318
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
93319
+
 
93320
+#~ msgctxt "Name"
 
93321
+#~ msgid "KHangMan"
 
93322
+#~ msgstr "KHangMan"
 
93323
+
 
93324
+#~ msgctxt "Name"
 
93325
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
93326
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
93327
+
 
93328
+#~ msgctxt "Name"
 
93329
+#~ msgid "Kig Info"
 
93330
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
93331
+
 
93332
+#~ msgctxt "Name"
 
93333
+#~ msgid "Kig"
 
93334
+#~ msgstr "Kig"
 
93335
+
 
93336
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93337
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
93338
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
93339
+
 
93340
+#~ msgctxt "Comment"
 
93341
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
93342
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
93343
+
 
93344
+#~ msgctxt "Name"
 
93345
+#~ msgid "KigPart"
 
93346
+#~ msgstr "KigPart"
 
93347
+
 
93348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93349
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
93350
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
93351
+
 
93352
+#~ msgctxt "Comment"
 
93353
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
93354
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
93355
+
 
93356
+#~ msgctxt "Name"
 
93357
+#~ msgid "Kiten"
 
93358
+#~ msgstr "Kiten"
 
93359
+
 
93360
+#~ msgctxt "Comment"
 
93361
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
93362
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
93363
+
 
93364
+#~ msgctxt "Name"
 
93365
+#~ msgid "KLettres"
 
93366
+#~ msgstr "KLettres"
 
93367
+
 
93368
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93369
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
93370
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
93371
+
 
93372
+#~ msgctxt "Comment"
 
93373
+#~ msgid "Function Plotter"
 
93374
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
93375
+
 
93376
+#~ msgctxt "Name"
 
93377
+#~ msgid "KmPlot"
 
93378
+#~ msgstr "KmPlot"
 
93379
+
 
93380
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93381
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
93382
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
93383
+
 
93384
+#~ msgctxt "Name"
 
93385
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
93386
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
93387
+
 
93388
+#~ msgctxt "Comment"
 
93389
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
93390
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
93391
+
 
93392
+#~ msgctxt "Name"
 
93393
+#~ msgid "KStars"
 
93394
+#~ msgstr "KStars"
 
93395
+
 
93396
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93397
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
93398
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
93399
+
 
93400
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93401
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
93402
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
93403
+
 
93404
+#~ msgctxt "Name"
 
93405
+#~ msgid "KTouch"
 
93406
+#~ msgstr "KTouch"
 
93407
+
 
93408
+#~ msgctxt "Name"
 
93409
+#~ msgid "KTurtle"
 
93410
+#~ msgstr "KTurtle"
 
93411
+
 
93412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93413
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
93414
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
93415
+
 
93416
+#~ msgctxt "Name"
 
93417
+#~ msgid "Marble"
 
93418
+#~ msgstr "Marble"
 
93419
+
 
93420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93421
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
93422
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
93423
+
 
93424
+#~ msgctxt "Name"
 
93425
+#~ msgid "Marble Part"
 
93426
+#~ msgstr "Part Marble"
 
93427
+
 
93428
+#~ msgctxt "Name"
 
93429
+#~ msgid "World Clock"
 
93430
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
93431
+
 
93432
+#~ msgctxt "Comment"
 
93433
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
93434
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
93435
+
 
93436
+#~ msgctxt "Name"
 
93437
+#~ msgid "Parley"
 
93438
+#~ msgstr "Parley"
 
93439
+
 
93440
+#~ msgctxt "Comment"
 
93441
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
93442
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
93443
+
 
93444
+#~ msgctxt "Comment"
 
93445
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
93446
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
93447
+
 
93448
+#~ msgctxt "Name"
 
93449
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
93450
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
93451
+
 
93452
+#~ msgctxt "Comment"
 
93453
+#~ msgid ""
 
93454
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
93455
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
93456
+#~ "grade)"
 
93457
+#~ msgstr ""
 
93458
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
93459
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
93460
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
93461
+
 
93462
+#~ msgctxt "Name"
 
93463
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
93464
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
93465
+
 
93466
+#~ msgctxt "Comment"
 
93467
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
93468
+#~ msgstr ""
 
93469
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
93470
+#~ "palabras"
 
93471
+
 
93472
+#~ msgctxt "Name"
 
93473
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
93474
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
93475
+
 
93476
+#~ msgctxt "Comment"
 
93477
+#~ msgid ""
 
93478
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
93479
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
93480
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
93481
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
93482
+#~ msgstr ""
 
93483
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
93484
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
93485
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
93486
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
93487
+#~ "Necesita PyQt4."
 
93488
+
 
93489
+#~ msgctxt "Name"
 
93490
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
93491
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
93492
+
 
93493
+#~ msgctxt "Comment"
 
93494
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
93495
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
93496
+
 
93497
+#~ msgctxt "Name"
 
93498
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
93499
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
93500
+
 
93501
+#~ msgctxt "Comment"
 
93502
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
93503
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
93504
+
 
93505
+#~ msgctxt "Name"
 
93506
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
93507
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
93508
+
 
93509
+#~ msgctxt "Comment"
 
93510
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
93511
+#~ msgstr ""
 
93512
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
93513
+
 
93514
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93515
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
93516
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
93517
+
 
93518
+#~ msgctxt "Name"
 
93519
+#~ msgid "Bees"
 
93520
+#~ msgstr "Abejas"
 
93521
+
 
93522
+#~ msgctxt "Description"
 
93523
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
93524
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
93525
+
 
93526
+#~ msgctxt "Name"
 
93527
+#~ msgid "Gray"
 
93528
+#~ msgstr "Gris"
 
93529
+
 
93530
+#~ msgctxt "Description"
 
93531
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
93532
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
93533
+
 
93534
+#~ msgctxt "Comment"
 
93535
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
93536
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
93537
+
 
93538
+#~ msgctxt "Name"
 
93539
+#~ msgid "Graph"
 
93540
+#~ msgstr "Grafo"
 
93541
+
 
93542
+#~ msgctxt "Name"
 
93543
+#~ msgid "Linked list"
 
93544
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
93545
+
 
93546
+#~ msgctxt "Name"
 
93547
+#~ msgid "Dot file"
 
93548
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
93549
+
 
93550
+#~ msgctxt "Comment"
 
93551
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
93552
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
93553
+
 
93554
+#~ msgctxt "Name"
 
93555
+#~ msgid "Generate Graph"
 
93556
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
93557
+
 
93558
+#~ msgctxt "Comment"
 
93559
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
93560
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
93561
+
 
93562
+#~ msgctxt "Name"
 
93563
+#~ msgid "GML file"
 
93564
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
93565
+
 
93566
+#~ msgctxt "Comment"
 
93567
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
93568
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
93569
+
 
93570
+#~ msgctxt "Name"
 
93571
+#~ msgid "TXT file"
 
93572
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
93573
+
 
93574
+#~ msgctxt "Comment"
 
93575
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
93576
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
93577
+
 
93578
+#~ msgctxt "Name"
 
93579
+#~ msgid "KML file"
 
93580
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
93581
+
 
93582
+#~ msgctxt "Comment"
 
93583
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
93584
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
93585
+
 
93586
+#~ msgctxt "Name"
 
93587
+#~ msgid "Make Complete"
 
93588
+#~ msgstr "Completar"
 
93589
+
 
93590
+#~ msgctxt "Comment"
 
93591
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
93592
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
93593
+
 
93594
+#~ msgctxt "Comment"
 
93595
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
93596
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
93597
+
 
93598
+#~ msgctxt "Comment"
 
93599
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
93600
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
93601
+
 
93602
+#~ msgctxt "Name"
 
93603
+#~ msgid "Rocs"
 
93604
+#~ msgstr "Rocs"
 
93605
+
 
93606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93607
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
93608
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
93609
+
 
93610
+#~ msgctxt "Comment"
 
93611
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
93612
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
93613
+
 
93614
+#~ msgctxt "Name"
 
93615
+#~ msgid "Step"
 
93616
+#~ msgstr "Step"
 
93617
+
 
93618
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93619
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
93620
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
93621
+
 
93622
+#~ msgctxt "Comment"
 
93623
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
93624
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
93625
+
 
93626
+#~ msgctxt "Description"
 
93627
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
93628
+#~ msgstr ""
 
93629
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
93630
+#~ "Parley)."
 
93631
+
 
93632
+#~| msgctxt "Comment"
 
93633
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
93634
+#~ msgctxt "Comment"
 
93635
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
93636
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
93637
+
 
93638
+#~ msgctxt "Name"
 
93639
+#~ msgid "Clean"
 
93640
+#~ msgstr "Limpio"
 
93641
+
 
93642
+#~ msgctxt "Description"
 
93643
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
93644
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
93645
+
 
93646
+#~ msgctxt "Name"
 
93647
+#~ msgid "Default"
 
93648
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
93649
+
 
93650
+#~ msgctxt "Description"
 
93651
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
93652
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
93653
--- /dev/null
 
93654
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
 
93655
@@ -0,0 +1,773 @@
 
93656
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
93657
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
93658
+# Translation to spanish
 
93659
+# Copyright (C) 2002
 
93660
+#
 
93661
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
93662
+# Development-KDE, 2005.
 
93663
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
93664
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
93665
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
93666
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
93667
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
93668
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
93669
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
93670
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
93671
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
93672
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
93673
+msgid ""
 
93674
+msgstr ""
 
93675
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
93676
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
93677
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
 
93678
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
93679
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
93680
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
93681
+"Language: es\n"
 
93682
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
93683
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
93684
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
93685
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
93686
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
93687
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
93688
+
 
93689
+#: src/kanagram.desktop:2
 
93690
+msgctxt "Name"
 
93691
+msgid "Kanagram"
 
93692
+msgstr "Kanagram"
 
93693
+
 
93694
+#: src/kanagram.desktop:68
 
93695
+msgctxt "Comment"
 
93696
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
93697
+msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
93698
+
 
93699
+#: src/kanagram.desktop:126
 
93700
+msgctxt "GenericName"
 
93701
+msgid "Letter Order Game"
 
93702
+msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
93703
+
 
93704
+#~ msgctxt "Name"
 
93705
+#~ msgid "Blinken"
 
93706
+#~ msgstr "Blinken"
 
93707
+
 
93708
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93709
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
93710
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
93711
+
 
93712
+#~ msgctxt "Comment"
 
93713
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
93714
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
93715
+
 
93716
+#~ msgctxt "Name"
 
93717
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
93718
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
93719
+
 
93720
+#~ msgctxt "Name"
 
93721
+#~ msgid "Differentiate"
 
93722
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
93723
+
 
93724
+#~ msgctxt "Comment"
 
93725
+#~ msgid ""
 
93726
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
93727
+#~ msgstr ""
 
93728
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
93729
+#~ "expresiones"
 
93730
+
 
93731
+#~ msgctxt "Name"
 
93732
+#~ msgid "Integrate"
 
93733
+#~ msgstr "Integrar"
 
93734
+
 
93735
+#~ msgctxt "Comment"
 
93736
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
93737
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
93738
+
 
93739
+#~ msgctxt "Name"
 
93740
+#~ msgid "Create Matrix"
 
93741
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
93742
+
 
93743
+#~ msgctxt "Comment"
 
93744
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
93745
+#~ msgstr ""
 
93746
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
93747
+
 
93748
+#~ msgctxt "Name"
 
93749
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
93750
+#~ msgstr "Autovalores"
 
93751
+
 
93752
+#~ msgctxt "Comment"
 
93753
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
93754
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
93755
+
 
93756
+#~ msgctxt "Name"
 
93757
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
93758
+#~ msgstr "Autovectores"
 
93759
+
 
93760
+#~ msgctxt "Comment"
 
93761
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
93762
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
93763
+
 
93764
+#~ msgctxt "Name"
 
93765
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
93766
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
93767
+
 
93768
+#~ msgctxt "Comment"
 
93769
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
93770
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
93771
+
 
93772
+#~ msgctxt "Name"
 
93773
+#~ msgid "Plot2d"
 
93774
+#~ msgstr "Plot2d"
 
93775
+
 
93776
+#~ msgctxt "Comment"
 
93777
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
93778
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
93779
+
 
93780
+#~ msgctxt "Name"
 
93781
+#~ msgid "Plot3d"
 
93782
+#~ msgstr "Plot3d"
 
93783
+
 
93784
+#~ msgctxt "Comment"
 
93785
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
93786
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
93787
+
 
93788
+#~ msgctxt "Name"
 
93789
+#~ msgid "RunScript"
 
93790
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
93791
+
 
93792
+#~ msgctxt "Comment"
 
93793
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
93794
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
93795
+
 
93796
+#~ msgctxt "Name"
 
93797
+#~ msgid "Solve"
 
93798
+#~ msgstr "Resolver"
 
93799
+
 
93800
+#~ msgctxt "Comment"
 
93801
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
93802
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
93803
+
 
93804
+#~ msgctxt "Name"
 
93805
+#~ msgid "KAlgebra"
 
93806
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
93807
+
 
93808
+#~ msgctxt "Comment"
 
93809
+#~ msgid ""
 
93810
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
93811
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
93812
+#~ msgstr ""
 
93813
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
93814
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
93815
+
 
93816
+#~ msgctxt "Name"
 
93817
+#~ msgid "Maxima"
 
93818
+#~ msgstr "Maxima"
 
93819
+
 
93820
+#~ msgctxt "Comment"
 
93821
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
93822
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
93823
+
 
93824
+#~ msgctxt "Name"
 
93825
+#~ msgid "nullbackend"
 
93826
+#~ msgstr "nullbackend"
 
93827
+
 
93828
+#~ msgctxt "Comment"
 
93829
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
93830
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
93831
+
 
93832
+#~ msgctxt "Name"
 
93833
+#~ msgid "Octave"
 
93834
+#~ msgstr "Octave"
 
93835
+
 
93836
+#~ msgctxt "Comment"
 
93837
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
93838
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
93839
+
 
93840
+#~ msgctxt "Name"
 
93841
+#~ msgid "R"
 
93842
+#~ msgstr "R"
 
93843
+
 
93844
+#~ msgctxt "Comment"
 
93845
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
93846
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
93847
+
 
93848
+#~ msgctxt "Name"
 
93849
+#~ msgid "Sage"
 
93850
+#~ msgstr "Sage"
 
93851
+
 
93852
+#~ msgctxt "Comment"
 
93853
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
93854
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
93855
+
 
93856
+#~ msgctxt "Name"
 
93857
+#~ msgid "Cantor"
 
93858
+#~ msgstr "Cantor"
 
93859
+
 
93860
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93861
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
93862
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
93863
+
 
93864
+#~ msgctxt "Name"
 
93865
+#~ msgid "CantorPart"
 
93866
+#~ msgstr "CantorPart"
 
93867
+
 
93868
+#~ msgctxt "Comment"
 
93869
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
93870
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
93871
+
 
93872
+#~ msgctxt "Comment"
 
93873
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
93874
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
93875
+
 
93876
+#~ msgctxt "Comment"
 
93877
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
93878
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
93879
+
 
93880
+#~ msgctxt "Name"
 
93881
+#~ msgid "Help"
 
93882
+#~ msgstr "Ayuda"
 
93883
+
 
93884
+#~ msgctxt "Comment"
 
93885
+#~ msgid "A panel to display help"
 
93886
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
93887
+
 
93888
+#~ msgctxt "Name"
 
93889
+#~ msgid "Variable Manager"
 
93890
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
93891
+
 
93892
+#~ msgctxt "Comment"
 
93893
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
93894
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
93895
+
 
93896
+#~ msgctxt "Name"
 
93897
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
93898
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
93899
+
 
93900
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93901
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
93902
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
93903
+
 
93904
+#~ msgctxt "Comment"
 
93905
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
93906
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
93907
+
 
93908
+#~ msgctxt "Name"
 
93909
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
93910
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
93911
+
 
93912
+#~ msgctxt "Name"
 
93913
+#~ msgid "Console"
 
93914
+#~ msgstr "Consola"
 
93915
+
 
93916
+#~ msgctxt "Comment"
 
93917
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
93918
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
93919
+
 
93920
+#~ msgctxt "Name"
 
93921
+#~ msgid "Graph 2D"
 
93922
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
93923
+
 
93924
+#~ msgctxt "Comment"
 
93925
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
93926
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
93927
+
 
93928
+#~ msgctxt "Name"
 
93929
+#~ msgid "Value Tables"
 
93930
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
93931
+
 
93932
+#~ msgctxt "Name"
 
93933
+#~ msgid "Variables"
 
93934
+#~ msgstr "Variables"
 
93935
+
 
93936
+#~ msgctxt "Comment"
 
93937
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
93938
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
93939
+
 
93940
+#~ msgctxt "Comment"
 
93941
+#~ msgid "A Calculator"
 
93942
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
93943
+
 
93944
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93945
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
93946
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
93947
+
 
93948
+#~ msgctxt "Comment"
 
93949
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
93950
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
93951
+
 
93952
+#~ msgctxt "Name"
 
93953
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
93954
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
93955
+
 
93956
+#~ msgctxt "Comment"
 
93957
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
93958
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
93959
+
 
93960
+#~ msgctxt "Name"
 
93961
+#~ msgid "Chemical Data"
 
93962
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
93963
+
 
93964
+#~ msgctxt "Comment"
 
93965
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
93966
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
93967
+
 
93968
+#~ msgctxt "Name"
 
93969
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
93970
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
93971
+
 
93972
+#~ msgctxt "Comment"
 
93973
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
93974
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
93975
+
 
93976
+#~ msgctxt "Name"
 
93977
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
93978
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
93979
+
 
93980
+#~ msgctxt "Comment"
 
93981
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
93982
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
93983
+
 
93984
+#~ msgctxt "Name"
 
93985
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
93986
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
93987
+
 
93988
+#~ msgctxt "Comment"
 
93989
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
93990
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
93991
+
 
93992
+#~ msgctxt "Name"
 
93993
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
93994
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
93995
+
 
93996
+#~ msgctxt "Comment"
 
93997
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
93998
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
93999
+
 
94000
+#~ msgctxt "Name"
 
94001
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
94002
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
94003
+
 
94004
+#~ msgctxt "Comment"
 
94005
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
94006
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
94007
+
 
94008
+#~ msgctxt "Name"
 
94009
+#~ msgid "Kalzium"
 
94010
+#~ msgstr "Kalzium"
 
94011
+
 
94012
+#~ msgctxt "Comment"
 
94013
+#~ msgid "Chemical Data"
 
94014
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
94015
+
 
94016
+#~ msgctxt "Comment"
 
94017
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
94018
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
94019
+
 
94020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94021
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
94022
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
94023
+
 
94024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94025
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
94026
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
94027
+
 
94028
+#~ msgctxt "Comment"
 
94029
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
94030
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
94031
+
 
94032
+#~ msgctxt "Name"
 
94033
+#~ msgid "KBruch"
 
94034
+#~ msgstr "KBruch"
 
94035
+
 
94036
+#~ msgctxt "Name"
 
94037
+#~ msgid "KGeography"
 
94038
+#~ msgstr "KGeography"
 
94039
+
 
94040
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94041
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
94042
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
94043
+
 
94044
+#~ msgctxt "Comment"
 
94045
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
94046
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
94047
+
 
94048
+#~ msgctxt "Comment"
 
94049
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
94050
+#~ msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
94051
+
 
94052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94053
+#~ msgid "Hangman Game"
 
94054
+#~ msgstr "Juego del ahorcado"
 
94055
+
 
94056
+#~ msgctxt "Name"
 
94057
+#~ msgid "KHangMan"
 
94058
+#~ msgstr "KHangMan"
 
94059
+
 
94060
+#~ msgctxt "Name"
 
94061
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
94062
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
94063
+
 
94064
+#~ msgctxt "Name"
 
94065
+#~ msgid "Kig Info"
 
94066
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
94067
+
 
94068
+#~ msgctxt "Name"
 
94069
+#~ msgid "Kig"
 
94070
+#~ msgstr "Kig"
 
94071
+
 
94072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94073
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
94074
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
94075
+
 
94076
+#~ msgctxt "Comment"
 
94077
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
94078
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
94079
+
 
94080
+#~ msgctxt "Name"
 
94081
+#~ msgid "KigPart"
 
94082
+#~ msgstr "KigPart"
 
94083
+
 
94084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94085
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
94086
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
94087
+
 
94088
+#~ msgctxt "Comment"
 
94089
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
94090
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
94091
+
 
94092
+#~ msgctxt "Name"
 
94093
+#~ msgid "Kiten"
 
94094
+#~ msgstr "Kiten"
 
94095
+
 
94096
+#~ msgctxt "Comment"
 
94097
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
94098
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
94099
+
 
94100
+#~ msgctxt "Name"
 
94101
+#~ msgid "KLettres"
 
94102
+#~ msgstr "KLettres"
 
94103
+
 
94104
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94105
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
94106
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
94107
+
 
94108
+#~ msgctxt "Comment"
 
94109
+#~ msgid "Function Plotter"
 
94110
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
94111
+
 
94112
+#~ msgctxt "Name"
 
94113
+#~ msgid "KmPlot"
 
94114
+#~ msgstr "KmPlot"
 
94115
+
 
94116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94117
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
94118
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
94119
+
 
94120
+#~ msgctxt "Name"
 
94121
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
94122
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
94123
+
 
94124
+#~ msgctxt "Comment"
 
94125
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
94126
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
94127
+
 
94128
+#~ msgctxt "Name"
 
94129
+#~ msgid "KStars"
 
94130
+#~ msgstr "KStars"
 
94131
+
 
94132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94133
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
94134
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
94135
+
 
94136
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94137
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
94138
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
94139
+
 
94140
+#~ msgctxt "Name"
 
94141
+#~ msgid "KTouch"
 
94142
+#~ msgstr "KTouch"
 
94143
+
 
94144
+#~ msgctxt "Name"
 
94145
+#~ msgid "KTurtle"
 
94146
+#~ msgstr "KTurtle"
 
94147
+
 
94148
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94149
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
94150
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
94151
+
 
94152
+#~ msgctxt "Comment"
 
94153
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
94154
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
94155
+
 
94156
+#~ msgctxt "Name"
 
94157
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
94158
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
94159
+
 
94160
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94161
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
94162
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
94163
+
 
94164
+#~ msgctxt "Comment"
 
94165
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
94166
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
94167
+
 
94168
+#~ msgctxt "Name"
 
94169
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
94170
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
94171
+
 
94172
+#~ msgctxt "Comment"
 
94173
+#~ msgid "Correct answer"
 
94174
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
94175
+
 
94176
+#~ msgctxt "Name"
 
94177
+#~ msgid "QuizError"
 
94178
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
94179
+
 
94180
+#~ msgctxt "Comment"
 
94181
+#~ msgid "Wrong answer"
 
94182
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
94183
+
 
94184
+#~ msgctxt "Name"
 
94185
+#~ msgid "syntaxerror"
 
94186
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
94187
+
 
94188
+#~ msgctxt "Comment"
 
94189
+#~ msgid "Error in syntax"
 
94190
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
94191
+
 
94192
+#~ msgctxt "Name"
 
94193
+#~ msgid "Marble"
 
94194
+#~ msgstr "Marble"
 
94195
+
 
94196
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94197
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
94198
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
94199
+
 
94200
+#~ msgctxt "Name"
 
94201
+#~ msgid "Marble Part"
 
94202
+#~ msgstr "Part Marble"
 
94203
+
 
94204
+#~ msgctxt "Name"
 
94205
+#~ msgid "World Clock"
 
94206
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
94207
+
 
94208
+#~ msgctxt "Comment"
 
94209
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
94210
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
94211
+
 
94212
+#~ msgctxt "Name"
 
94213
+#~ msgid "Parley"
 
94214
+#~ msgstr "Parley"
 
94215
+
 
94216
+#~ msgctxt "Comment"
 
94217
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
94218
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
94219
+
 
94220
+#~ msgctxt "Comment"
 
94221
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
94222
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
94223
+
 
94224
+#~ msgctxt "Name"
 
94225
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
94226
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
94227
+
 
94228
+#~ msgctxt "Comment"
 
94229
+#~ msgid ""
 
94230
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
94231
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
94232
+#~ "grade)"
 
94233
+#~ msgstr ""
 
94234
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
94235
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
94236
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
94237
+
 
94238
+#~ msgctxt "Name"
 
94239
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
94240
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
94241
+
 
94242
+#~ msgctxt "Comment"
 
94243
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
94244
+#~ msgstr ""
 
94245
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
94246
+#~ "palabras"
 
94247
+
 
94248
+#~ msgctxt "Name"
 
94249
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
94250
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
94251
+
 
94252
+#~ msgctxt "Comment"
 
94253
+#~ msgid ""
 
94254
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
94255
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
94256
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
94257
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
94258
+#~ msgstr ""
 
94259
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
94260
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
94261
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
94262
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
94263
+#~ "Necesita PyQt4."
 
94264
+
 
94265
+#~ msgctxt "Name"
 
94266
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
94267
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
94268
+
 
94269
+#~ msgctxt "Comment"
 
94270
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
94271
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
94272
+
 
94273
+#~ msgctxt "Name"
 
94274
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
94275
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
94276
+
 
94277
+#~ msgctxt "Comment"
 
94278
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
94279
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
94280
+
 
94281
+#~ msgctxt "Name"
 
94282
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
94283
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
94284
+
 
94285
+#~ msgctxt "Comment"
 
94286
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
94287
+#~ msgstr ""
 
94288
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
94289
+
 
94290
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94291
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
94292
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
94293
+
 
94294
+#~ msgctxt "Name"
 
94295
+#~ msgid "Bees"
 
94296
+#~ msgstr "Abejas"
 
94297
+
 
94298
+#~ msgctxt "Description"
 
94299
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
94300
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
94301
+
 
94302
+#~ msgctxt "Name"
 
94303
+#~ msgid "Gray"
 
94304
+#~ msgstr "Gris"
 
94305
+
 
94306
+#~ msgctxt "Description"
 
94307
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
94308
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
94309
+
 
94310
+#~ msgctxt "Comment"
 
94311
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
94312
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
94313
+
 
94314
+#~ msgctxt "Name"
 
94315
+#~ msgid "Graph"
 
94316
+#~ msgstr "Grafo"
 
94317
+
 
94318
+#~ msgctxt "Name"
 
94319
+#~ msgid "Linked list"
 
94320
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
94321
+
 
94322
+#~ msgctxt "Name"
 
94323
+#~ msgid "Dot file"
 
94324
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
94325
+
 
94326
+#~ msgctxt "Comment"
 
94327
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
94328
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
94329
+
 
94330
+#~ msgctxt "Name"
 
94331
+#~ msgid "Generate Graph"
 
94332
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
94333
+
 
94334
+#~ msgctxt "Comment"
 
94335
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
94336
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
94337
+
 
94338
+#~ msgctxt "Name"
 
94339
+#~ msgid "GML file"
 
94340
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
94341
+
 
94342
+#~ msgctxt "Comment"
 
94343
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
94344
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
94345
+
 
94346
+#~ msgctxt "Name"
 
94347
+#~ msgid "TXT file"
 
94348
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
94349
+
 
94350
+#~ msgctxt "Comment"
 
94351
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
94352
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
94353
+
 
94354
+#~ msgctxt "Name"
 
94355
+#~ msgid "KML file"
 
94356
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
94357
+
 
94358
+#~ msgctxt "Comment"
 
94359
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
94360
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
94361
+
 
94362
+#~ msgctxt "Name"
 
94363
+#~ msgid "Make Complete"
 
94364
+#~ msgstr "Completar"
 
94365
+
 
94366
+#~ msgctxt "Comment"
 
94367
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
94368
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
94369
+
 
94370
+#~ msgctxt "Comment"
 
94371
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
94372
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
94373
+
 
94374
+#~ msgctxt "Comment"
 
94375
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
94376
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
94377
+
 
94378
+#~ msgctxt "Name"
 
94379
+#~ msgid "Rocs"
 
94380
+#~ msgstr "Rocs"
 
94381
+
 
94382
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94383
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
94384
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
94385
+
 
94386
+#~ msgctxt "Comment"
 
94387
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
94388
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
94389
+
 
94390
+#~ msgctxt "Name"
 
94391
+#~ msgid "Step"
 
94392
+#~ msgstr "Step"
 
94393
+
 
94394
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94395
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
94396
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
94397
+
 
94398
+#~ msgctxt "Comment"
 
94399
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
94400
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
94401
+
 
94402
+#~ msgctxt "Description"
 
94403
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
94404
+#~ msgstr ""
 
94405
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
94406
+#~ "Parley)."
 
94407
+
 
94408
+#~| msgctxt "Comment"
 
94409
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
94410
+#~ msgctxt "Comment"
 
94411
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
94412
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
94413
+
 
94414
+#~ msgctxt "Name"
 
94415
+#~ msgid "Clean"
 
94416
+#~ msgstr "Limpio"
 
94417
+
 
94418
+#~ msgctxt "Description"
 
94419
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
94420
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
94421
+
 
94422
+#~ msgctxt "Name"
 
94423
+#~ msgid "Default"
 
94424
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
94425
+
 
94426
+#~ msgctxt "Description"
 
94427
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
94428
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"
 
94429
--- /dev/null
 
94430
+++ kde-l10n-es-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
 
94431
@@ -0,0 +1,773 @@
 
94432
+# translation of desktop_kdeedu.po to Spanish
 
94433
+# Translation of desktop_kdeedu to Spanish
 
94434
+# Translation to spanish
 
94435
+# Copyright (C) 2002
 
94436
+#
 
94437
+# Jose María Poniglioni, 2000.
 
94438
+# Development-KDE, 2005.
 
94439
+# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
94440
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
94441
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
 
94442
+# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
94443
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
 
94444
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
 
94445
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
94446
+# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
 
94447
+# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
 
94448
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011.
 
94449
+msgid ""
 
94450
+msgstr ""
 
94451
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
94452
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
94453
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
 
94454
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 12:13+0100\n"
 
94455
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
94456
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
94457
+"Language: es\n"
 
94458
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
94459
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
94460
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
94461
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
94462
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
94463
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
94464
+
 
94465
+#: src/khangman.desktop:6
 
94466
+msgctxt "Comment"
 
94467
+msgid "KDE Hangman Game"
 
94468
+msgstr "Juego del ahorcado de KDE"
 
94469
+
 
94470
+#: src/khangman.desktop:66
 
94471
+msgctxt "GenericName"
 
94472
+msgid "Hangman Game"
 
94473
+msgstr "Juego del ahorcado"
 
94474
+
 
94475
+#: src/khangman.desktop:135
 
94476
+msgctxt "Name"
 
94477
+msgid "KHangMan"
 
94478
+msgstr "KHangMan"
 
94479
+
 
94480
+#~ msgctxt "Name"
 
94481
+#~ msgid "Blinken"
 
94482
+#~ msgstr "Blinken"
 
94483
+
 
94484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94485
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
94486
+#~ msgstr "Juego para mejorar la memoria"
 
94487
+
 
94488
+#~ msgctxt "Comment"
 
94489
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
94490
+#~ msgstr "Un juego para mejorar la memoria"
 
94491
+
 
94492
+#~ msgctxt "Name"
 
94493
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
94494
+#~ msgstr "AdvancedPlot"
 
94495
+
 
94496
+#~ msgctxt "Name"
 
94497
+#~ msgid "Differentiate"
 
94498
+#~ msgstr "Diferenciar"
 
94499
+
 
94500
+#~ msgctxt "Comment"
 
94501
+#~ msgid ""
 
94502
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
94503
+#~ msgstr ""
 
94504
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de derivadas de "
 
94505
+#~ "expresiones"
 
94506
+
 
94507
+#~ msgctxt "Name"
 
94508
+#~ msgid "Integrate"
 
94509
+#~ msgstr "Integrar"
 
94510
+
 
94511
+#~ msgctxt "Comment"
 
94512
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
94513
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de integrales"
 
94514
+
 
94515
+#~ msgctxt "Name"
 
94516
+#~ msgid "Create Matrix"
 
94517
+#~ msgstr "Crear matriz"
 
94518
+
 
94519
+#~ msgctxt "Comment"
 
94520
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
94521
+#~ msgstr ""
 
94522
+#~ "Un diálogo asistente para simplificar la introducción de datos en matrices"
 
94523
+
 
94524
+#~ msgctxt "Name"
 
94525
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
94526
+#~ msgstr "Autovalores"
 
94527
+
 
94528
+#~ msgctxt "Comment"
 
94529
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
94530
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovalores"
 
94531
+
 
94532
+#~ msgctxt "Name"
 
94533
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
94534
+#~ msgstr "Autovectores"
 
94535
+
 
94536
+#~ msgctxt "Comment"
 
94537
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
94538
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el cálculo de autovectores"
 
94539
+
 
94540
+#~ msgctxt "Name"
 
94541
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
94542
+#~ msgstr "Invertir matriz"
 
94543
+
 
94544
+#~ msgctxt "Comment"
 
94545
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
94546
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la inversión de matrices"
 
94547
+
 
94548
+#~ msgctxt "Name"
 
94549
+#~ msgid "Plot2d"
 
94550
+#~ msgstr "Plot2d"
 
94551
+
 
94552
+#~ msgctxt "Comment"
 
94553
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
94554
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 2D"
 
94555
+
 
94556
+#~ msgctxt "Name"
 
94557
+#~ msgid "Plot3d"
 
94558
+#~ msgstr "Plot3d"
 
94559
+
 
94560
+#~ msgctxt "Comment"
 
94561
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
94562
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar el trazado de funciones 3D"
 
94563
+
 
94564
+#~ msgctxt "Name"
 
94565
+#~ msgid "RunScript"
 
94566
+#~ msgstr "Ejecutar script"
 
94567
+
 
94568
+#~ msgctxt "Comment"
 
94569
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
94570
+#~ msgstr "Un asistente para ejecutar un archivo de script externo"
 
94571
+
 
94572
+#~ msgctxt "Name"
 
94573
+#~ msgid "Solve"
 
94574
+#~ msgstr "Resolver"
 
94575
+
 
94576
+#~ msgctxt "Comment"
 
94577
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
94578
+#~ msgstr "Un diálogo asistente para simplificar la resolución de ecuaciones"
 
94579
+
 
94580
+#~ msgctxt "Name"
 
94581
+#~ msgid "KAlgebra"
 
94582
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
94583
+
 
94584
+#~ msgctxt "Comment"
 
94585
+#~ msgid ""
 
94586
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
94587
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
94588
+#~ msgstr ""
 
94589
+#~ "Motor KAlgebra para Cantor. Le permite usar el mismo lenguaje que utiliza "
 
94590
+#~ "con la aplicación KAlgebra en las hojas de ejercicios de Cantor."
 
94591
+
 
94592
+#~ msgctxt "Name"
 
94593
+#~ msgid "Maxima"
 
94594
+#~ msgstr "Maxima"
 
94595
+
 
94596
+#~ msgctxt "Comment"
 
94597
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
94598
+#~ msgstr "Motor para el sistema algebraico informatizado Maxima"
 
94599
+
 
94600
+#~ msgctxt "Name"
 
94601
+#~ msgid "nullbackend"
 
94602
+#~ msgstr "nullbackend"
 
94603
+
 
94604
+#~ msgctxt "Comment"
 
94605
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
94606
+#~ msgstr "Motor de Cantor para realizar pruebas"
 
94607
+
 
94608
+#~ msgctxt "Name"
 
94609
+#~ msgid "Octave"
 
94610
+#~ msgstr "Octave"
 
94611
+
 
94612
+#~ msgctxt "Comment"
 
94613
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
94614
+#~ msgstr "Un motor para GNU Octave"
 
94615
+
 
94616
+#~ msgctxt "Name"
 
94617
+#~ msgid "R"
 
94618
+#~ msgstr "R"
 
94619
+
 
94620
+#~ msgctxt "Comment"
 
94621
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
94622
+#~ msgstr "Motor para el Proyecto R para computación estadística"
 
94623
+
 
94624
+#~ msgctxt "Name"
 
94625
+#~ msgid "Sage"
 
94626
+#~ msgstr "Sage"
 
94627
+
 
94628
+#~ msgctxt "Comment"
 
94629
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
94630
+#~ msgstr "Motor para el software matemático Sage"
 
94631
+
 
94632
+#~ msgctxt "Name"
 
94633
+#~ msgid "Cantor"
 
94634
+#~ msgstr "Cantor"
 
94635
+
 
94636
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94637
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
94638
+#~ msgstr "Interfaz de KDE para software matemático"
 
94639
+
 
94640
+#~ msgctxt "Name"
 
94641
+#~ msgid "CantorPart"
 
94642
+#~ msgstr "CantorPart"
 
94643
+
 
94644
+#~ msgctxt "Comment"
 
94645
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
94646
+#~ msgstr "Un asistente para Cantor"
 
94647
+
 
94648
+#~ msgctxt "Comment"
 
94649
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
94650
+#~ msgstr "Un motor para Cantor"
 
94651
+
 
94652
+#~ msgctxt "Comment"
 
94653
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
94654
+#~ msgstr "Un complemento para el panel de Cantor"
 
94655
+
 
94656
+#~ msgctxt "Name"
 
94657
+#~ msgid "Help"
 
94658
+#~ msgstr "Ayuda"
 
94659
+
 
94660
+#~ msgctxt "Comment"
 
94661
+#~ msgid "A panel to display help"
 
94662
+#~ msgstr "Un panel para mostrar ayuda"
 
94663
+
 
94664
+#~ msgctxt "Name"
 
94665
+#~ msgid "Variable Manager"
 
94666
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
94667
+
 
94668
+#~ msgctxt "Comment"
 
94669
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
94670
+#~ msgstr "Un panel para gestionar las variables de una sesión"
 
94671
+
 
94672
+#~ msgctxt "Name"
 
94673
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
94674
+#~ msgstr "KAlgebra móvil"
 
94675
+
 
94676
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94677
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
94678
+#~ msgstr "Calculadora gráfica de bolsillo"
 
94679
+
 
94680
+#~ msgctxt "Comment"
 
94681
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
94682
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
94683
+
 
94684
+#~ msgctxt "Name"
 
94685
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
94686
+#~ msgstr "Script de KAlgebra"
 
94687
+
 
94688
+#~ msgctxt "Name"
 
94689
+#~ msgid "Console"
 
94690
+#~ msgstr "Consola"
 
94691
+
 
94692
+#~ msgctxt "Comment"
 
94693
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
94694
+#~ msgstr "Proporciona una consola para usar KAlgebra como calculadora"
 
94695
+
 
94696
+#~ msgctxt "Name"
 
94697
+#~ msgid "Graph 2D"
 
94698
+#~ msgstr "Gráfico 2D"
 
94699
+
 
94700
+#~ msgctxt "Comment"
 
94701
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
94702
+#~ msgstr "Dibuja cualquier gráfico 2D que desee"
 
94703
+
 
94704
+#~ msgctxt "Name"
 
94705
+#~ msgid "Value Tables"
 
94706
+#~ msgstr "Tablas de valores"
 
94707
+
 
94708
+#~ msgctxt "Name"
 
94709
+#~ msgid "Variables"
 
94710
+#~ msgstr "Variables"
 
94711
+
 
94712
+#~ msgctxt "Comment"
 
94713
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
94714
+#~ msgstr "Proporciona una enumeración de todas las variables definidas"
 
94715
+
 
94716
+#~ msgctxt "Comment"
 
94717
+#~ msgid "A Calculator"
 
94718
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
94719
+
 
94720
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94721
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
94722
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
94723
+
 
94724
+#~ msgctxt "Comment"
 
94725
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
94726
+#~ msgstr "Resuelve y dibuja expresiones matemáticas"
 
94727
+
 
94728
+#~ msgctxt "Name"
 
94729
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
94730
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
94731
+
 
94732
+#~ msgctxt "Comment"
 
94733
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
94734
+#~ msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D basado en OpenGL"
 
94735
+
 
94736
+#~ msgctxt "Name"
 
94737
+#~ msgid "Chemical Data"
 
94738
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
94739
+
 
94740
+#~ msgctxt "Comment"
 
94741
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
94742
+#~ msgstr "Miniaplicación de datos químicos"
 
94743
+
 
94744
+#~ msgctxt "Name"
 
94745
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
94746
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
94747
+
 
94748
+#~ msgctxt "Comment"
 
94749
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
94750
+#~ msgstr "Calculadora de concentraciones de Kalzium"
 
94751
+
 
94752
+#~ msgctxt "Name"
 
94753
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
94754
+#~ msgstr "Química: Sabía que"
 
94755
+
 
94756
+#~ msgctxt "Comment"
 
94757
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
94758
+#~ msgstr "Hechos sobre los elementos químicos"
 
94759
+
 
94760
+#~ msgctxt "Name"
 
94761
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
94762
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
94763
+
 
94764
+#~ msgctxt "Comment"
 
94765
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
94766
+#~ msgstr "Calculadora de gases de Kalzium"
 
94767
+
 
94768
+#~ msgctxt "Name"
 
94769
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
94770
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
94771
+
 
94772
+#~ msgctxt "Comment"
 
94773
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
94774
+#~ msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium"
 
94775
+
 
94776
+#~ msgctxt "Name"
 
94777
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
94778
+#~ msgstr "Calculadora de masas molares"
 
94779
+
 
94780
+#~ msgctxt "Comment"
 
94781
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
94782
+#~ msgstr "Pequeña tabla periódica con una calculadora de masas molares"
 
94783
+
 
94784
+#~ msgctxt "Name"
 
94785
+#~ msgid "Kalzium"
 
94786
+#~ msgstr "Kalzium"
 
94787
+
 
94788
+#~ msgctxt "Comment"
 
94789
+#~ msgid "Chemical Data"
 
94790
+#~ msgstr "Datos químicos"
 
94791
+
 
94792
+#~ msgctxt "Comment"
 
94793
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
94794
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos de KDE"
 
94795
+
 
94796
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94797
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
94798
+#~ msgstr "Tabla periódica de los elementos"
 
94799
+
 
94800
+#~ msgctxt "Name"
 
94801
+#~ msgid "Kanagram"
 
94802
+#~ msgstr "Kanagram"
 
94803
+
 
94804
+#~ msgctxt "Comment"
 
94805
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
94806
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras de KDE"
 
94807
+
 
94808
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94809
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
94810
+#~ msgstr "Juego de ordenación de letras"
 
94811
+
 
94812
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94813
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
94814
+#~ msgstr "Ejercicios con fracciones"
 
94815
+
 
94816
+#~ msgctxt "Comment"
 
94817
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
94818
+#~ msgstr "Practique ejercicios con fracciones"
 
94819
+
 
94820
+#~ msgctxt "Name"
 
94821
+#~ msgid "KBruch"
 
94822
+#~ msgstr "KBruch"
 
94823
+
 
94824
+#~ msgctxt "Name"
 
94825
+#~ msgid "KGeography"
 
94826
+#~ msgstr "KGeography"
 
94827
+
 
94828
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94829
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
94830
+#~ msgstr "Tutor de geografía"
 
94831
+
 
94832
+#~ msgctxt "Comment"
 
94833
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
94834
+#~ msgstr "Un programa para aprender geografía"
 
94835
+
 
94836
+#~ msgctxt "Name"
 
94837
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
94838
+#~ msgstr "Información de Dr. Geo"
 
94839
+
 
94840
+#~ msgctxt "Name"
 
94841
+#~ msgid "Kig Info"
 
94842
+#~ msgstr "Información de Kig"
 
94843
+
 
94844
+#~ msgctxt "Name"
 
94845
+#~ msgid "Kig"
 
94846
+#~ msgstr "Kig"
 
94847
+
 
94848
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94849
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
94850
+#~ msgstr "Geometría interactiva"
 
94851
+
 
94852
+#~ msgctxt "Comment"
 
94853
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
94854
+#~ msgstr "Exploración de construcciones geométricas"
 
94855
+
 
94856
+#~ msgctxt "Name"
 
94857
+#~ msgid "KigPart"
 
94858
+#~ msgstr "KigPart"
 
94859
+
 
94860
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94861
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
94862
+#~ msgstr "Herramienta de referencia/estudio del japonés"
 
94863
+
 
94864
+#~ msgctxt "Comment"
 
94865
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
94866
+#~ msgstr "Herramienta de referencia y estudio del japonés"
 
94867
+
 
94868
+#~ msgctxt "Name"
 
94869
+#~ msgid "Kiten"
 
94870
+#~ msgstr "Kiten"
 
94871
+
 
94872
+#~ msgctxt "Comment"
 
94873
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
94874
+#~ msgstr "Un programa de KDE para aprender el alfabeto"
 
94875
+
 
94876
+#~ msgctxt "Name"
 
94877
+#~ msgid "KLettres"
 
94878
+#~ msgstr "KLettres"
 
94879
+
 
94880
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94881
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
94882
+#~ msgstr "Aprender el alfabeto"
 
94883
+
 
94884
+#~ msgctxt "Comment"
 
94885
+#~ msgid "Function Plotter"
 
94886
+#~ msgstr "Trazador de funciones"
 
94887
+
 
94888
+#~ msgctxt "Name"
 
94889
+#~ msgid "KmPlot"
 
94890
+#~ msgstr "KmPlot"
 
94891
+
 
94892
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94893
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
94894
+#~ msgstr "Trazador de funciones matemáticas"
 
94895
+
 
94896
+#~ msgctxt "Name"
 
94897
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
94898
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
94899
+
 
94900
+#~ msgctxt "Comment"
 
94901
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
94902
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
94903
+
 
94904
+#~ msgctxt "Name"
 
94905
+#~ msgid "KStars"
 
94906
+#~ msgstr "KStars"
 
94907
+
 
94908
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94909
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
94910
+#~ msgstr "Planetario para el escritorio"
 
94911
+
 
94912
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94913
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
94914
+#~ msgstr "Tutor de mecanografía"
 
94915
+
 
94916
+#~ msgctxt "Name"
 
94917
+#~ msgid "KTouch"
 
94918
+#~ msgstr "KTouch"
 
94919
+
 
94920
+#~ msgctxt "Name"
 
94921
+#~ msgid "KTurtle"
 
94922
+#~ msgstr "KTurtle"
 
94923
+
 
94924
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94925
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
94926
+#~ msgstr "Entorno de programación educativo"
 
94927
+
 
94928
+#~ msgctxt "Comment"
 
94929
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
94930
+#~ msgstr "Un programa de tarjetas y aprendizaje de vocabulario"
 
94931
+
 
94932
+#~ msgctxt "Name"
 
94933
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
94934
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
94935
+
 
94936
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94937
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
94938
+#~ msgstr "Entrenador de tarjetas"
 
94939
+
 
94940
+#~ msgctxt "Comment"
 
94941
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
94942
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
94943
+
 
94944
+#~ msgctxt "Name"
 
94945
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
94946
+#~ msgstr "Prueba correcta"
 
94947
+
 
94948
+#~ msgctxt "Comment"
 
94949
+#~ msgid "Correct answer"
 
94950
+#~ msgstr "Respuesta correcta"
 
94951
+
 
94952
+#~ msgctxt "Name"
 
94953
+#~ msgid "QuizError"
 
94954
+#~ msgstr "Prueba fallida"
 
94955
+
 
94956
+#~ msgctxt "Comment"
 
94957
+#~ msgid "Wrong answer"
 
94958
+#~ msgstr "Respuesta incorrecta"
 
94959
+
 
94960
+#~ msgctxt "Name"
 
94961
+#~ msgid "syntaxerror"
 
94962
+#~ msgstr "error de sintaxis"
 
94963
+
 
94964
+#~ msgctxt "Comment"
 
94965
+#~ msgid "Error in syntax"
 
94966
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
 
94967
+
 
94968
+#~ msgctxt "Name"
 
94969
+#~ msgid "Marble"
 
94970
+#~ msgstr "Marble"
 
94971
+
 
94972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94973
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
94974
+#~ msgstr "Globo terráqueo para el escritorio"
 
94975
+
 
94976
+#~ msgctxt "Name"
 
94977
+#~ msgid "Marble Part"
 
94978
+#~ msgstr "Part Marble"
 
94979
+
 
94980
+#~ msgctxt "Name"
 
94981
+#~ msgid "World Clock"
 
94982
+#~ msgstr "Reloj mundial"
 
94983
+
 
94984
+#~ msgctxt "Comment"
 
94985
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
94986
+#~ msgstr "Muestra la hora en las diferentes partes del mundo"
 
94987
+
 
94988
+#~ msgctxt "Name"
 
94989
+#~ msgid "Parley"
 
94990
+#~ msgstr "Parley"
 
94991
+
 
94992
+#~ msgctxt "Comment"
 
94993
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
94994
+#~ msgstr "Datos de vocabulario para los plasmoides"
 
94995
+
 
94996
+#~ msgctxt "Comment"
 
94997
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
94998
+#~ msgstr "Tarjetas de vocabulario"
 
94999
+
 
95000
+#~ msgctxt "Name"
 
95001
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
95002
+#~ msgstr "Ejemplo de guion de Parley"
 
95003
+
 
95004
+#~ msgctxt "Comment"
 
95005
+#~ msgid ""
 
95006
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
95007
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
95008
+#~ "grade)"
 
95009
+#~ msgstr ""
 
95010
+#~ "Este guion de ejemplo ofrece dos acciones: 1) Mueve el vocabulario "
 
95011
+#~ "seleccionado a otra lección 2) Cambia el nivel de las palabras "
 
95012
+#~ "seleccionadas a conocer (nivel más alto)"
 
95013
+
 
95014
+#~ msgctxt "Name"
 
95015
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
95016
+#~ msgstr "Diccionario de Google (traducción)"
 
95017
+
 
95018
+#~ msgctxt "Comment"
 
95019
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
95020
+#~ msgstr ""
 
95021
+#~ "Utiliza el diccionario de Google (translate.google.com) para traducir "
 
95022
+#~ "palabras"
 
95023
+
 
95024
+#~ msgctxt "Name"
 
95025
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
95026
+#~ msgstr "Imágenes de Google (obtención de imágenes de la red)"
 
95027
+
 
95028
+#~ msgctxt "Comment"
 
95029
+#~ msgid ""
 
95030
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
95031
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
95032
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
95033
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
95034
+#~ msgstr ""
 
95035
+#~ "Este guion obtiene automáticamente las imágenes de images.google.com para "
 
95036
+#~ "la palabra seleccionada. El idioma de búsqueda depende de la palabra "
 
95037
+#~ "seleccionada. Las imágenes descargadas se guardan en una carpeta <<nombre "
 
95038
+#~ "de archivo del documento>>_files junto con el archivo del documento. "
 
95039
+#~ "Necesita PyQt4."
 
95040
+
 
95041
+#~ msgctxt "Name"
 
95042
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
95043
+#~ msgstr "Diccionario LEO (traducción)"
 
95044
+
 
95045
+#~ msgctxt "Comment"
 
95046
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
95047
+#~ msgstr "Utiliza el diccionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras"
 
95048
+
 
95049
+#~ msgctxt "Name"
 
95050
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
95051
+#~ msgstr "Guion con propósito de pruebas"
 
95052
+
 
95053
+#~ msgctxt "Comment"
 
95054
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
95055
+#~ msgstr "Descripción de lo que hace el complemento"
 
95056
+
 
95057
+#~ msgctxt "Name"
 
95058
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
95059
+#~ msgstr "Sonido del Wiktionario"
 
95060
+
 
95061
+#~ msgctxt "Comment"
 
95062
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
95063
+#~ msgstr ""
 
95064
+#~ "Este guion extrae archivos de sonido de http://commons.wikimedia.org."
 
95065
+
 
95066
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95067
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
95068
+#~ msgstr "Tutor de vocabulario"
 
95069
+
 
95070
+#~ msgctxt "Name"
 
95071
+#~ msgid "Bees"
 
95072
+#~ msgstr "Abejas"
 
95073
+
 
95074
+#~ msgctxt "Description"
 
95075
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
95076
+#~ msgstr "Abejas increíblemente guapas"
 
95077
+
 
95078
+#~ msgctxt "Name"
 
95079
+#~ msgid "Gray"
 
95080
+#~ msgstr "Gris"
 
95081
+
 
95082
+#~ msgctxt "Description"
 
95083
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
95084
+#~ msgstr "Un sencillo tema gris."
 
95085
+
 
95086
+#~ msgctxt "Comment"
 
95087
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
95088
+#~ msgstr "Complemento de estructura de datos para Rocs"
 
95089
+
 
95090
+#~ msgctxt "Name"
 
95091
+#~ msgid "Graph"
 
95092
+#~ msgstr "Grafo"
 
95093
+
 
95094
+#~ msgctxt "Name"
 
95095
+#~ msgid "Linked list"
 
95096
+#~ msgstr "Lista enlazada"
 
95097
+
 
95098
+#~ msgctxt "Name"
 
95099
+#~ msgid "Dot file"
 
95100
+#~ msgstr "Archivo Dot"
 
95101
+
 
95102
+#~ msgctxt "Comment"
 
95103
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
95104
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos Graphviz."
 
95105
+
 
95106
+#~ msgctxt "Name"
 
95107
+#~ msgid "Generate Graph"
 
95108
+#~ msgstr "Generar grafo"
 
95109
+
 
95110
+#~ msgctxt "Comment"
 
95111
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
95112
+#~ msgstr "Esto genera un nuevo y bonito grafo."
 
95113
+
 
95114
+#~ msgctxt "Name"
 
95115
+#~ msgid "GML file"
 
95116
+#~ msgstr "Archivo GML"
 
95117
+
 
95118
+#~ msgctxt "Comment"
 
95119
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
95120
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos GML."
 
95121
+
 
95122
+#~ msgctxt "Name"
 
95123
+#~ msgid "TXT file"
 
95124
+#~ msgstr "Archivo TXT"
 
95125
+
 
95126
+#~ msgctxt "Comment"
 
95127
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
95128
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos TXT."
 
95129
+
 
95130
+#~ msgctxt "Name"
 
95131
+#~ msgid "KML file"
 
95132
+#~ msgstr "Archivo KML"
 
95133
+
 
95134
+#~ msgctxt "Comment"
 
95135
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
95136
+#~ msgstr "Leer y escribir archivos del lenguaje de marcas Keyhole."
 
95137
+
 
95138
+#~ msgctxt "Name"
 
95139
+#~ msgid "Make Complete"
 
95140
+#~ msgstr "Completar"
 
95141
+
 
95142
+#~ msgctxt "Comment"
 
95143
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
95144
+#~ msgstr "Completar todos los grafos. Se eliminarán todas las aristas reales."
 
95145
+
 
95146
+#~ msgctxt "Comment"
 
95147
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
95148
+#~ msgstr "Complemento de archivo para Rocs"
 
95149
+
 
95150
+#~ msgctxt "Comment"
 
95151
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
95152
+#~ msgstr "Complemento de herramienta para Rocs"
 
95153
+
 
95154
+#~ msgctxt "Name"
 
95155
+#~ msgid "Rocs"
 
95156
+#~ msgstr "Rocs"
 
95157
+
 
95158
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95159
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
95160
+#~ msgstr "Teoría de grafos Rocs"
 
95161
+
 
95162
+#~ msgctxt "Comment"
 
95163
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
95164
+#~ msgstr "Herramienta de teoría de grafos para profesores y estudiantes."
 
95165
+
 
95166
+#~ msgctxt "Name"
 
95167
+#~ msgid "Step"
 
95168
+#~ msgstr "Step"
 
95169
+
 
95170
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95171
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
95172
+#~ msgstr "Simulador físico interactivo"
 
95173
+
 
95174
+#~ msgctxt "Comment"
 
95175
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
95176
+#~ msgstr "Simula experimentos físicos"
 
95177
+
 
95178
+#~ msgctxt "Description"
 
95179
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
95180
+#~ msgstr ""
 
95181
+#~ "Abejas increíblemente guapas (desfiguradas por los desarrolladores de "
 
95182
+#~ "Parley)."
 
95183
+
 
95184
+#~| msgctxt "Comment"
 
95185
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
95186
+#~ msgctxt "Comment"
 
95187
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
95188
+#~ msgstr "Motor KAlgebra para Cantor"
 
95189
+
 
95190
+#~ msgctxt "Name"
 
95191
+#~ msgid "Clean"
 
95192
+#~ msgstr "Limpio"
 
95193
+
 
95194
+#~ msgctxt "Description"
 
95195
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
95196
+#~ msgstr "Tema limpio para KDE 4"
 
95197
+
 
95198
+#~ msgctxt "Name"
 
95199
+#~ msgid "Default"
 
95200
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
95201
+
 
95202
+#~ msgctxt "Description"
 
95203
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
95204
+#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4"