21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
#: actionsimpl.cpp:103
30
msgstr "Cambiar el nombre"
32
#: actionsimpl.cpp:109
33
msgid "C&hange Location"
34
msgstr "Cambiar la &ubicación"
36
#: actionsimpl.cpp:115
37
msgid "C&hange Comment"
38
msgstr "Cambiar el co&mentario"
40
#: actionsimpl.cpp:121
41
msgid "Chan&ge Icon..."
42
msgstr "Cambiar el &icono..."
44
#: actionsimpl.cpp:125
45
msgid "Update Favicon"
46
msgstr "Actualizar el favicon"
48
#: actionsimpl.cpp:129
49
msgid "Recursive Sort"
50
msgstr "Búsqueda recurrente"
52
#: actionsimpl.cpp:134
53
msgid "&New Folder..."
54
msgstr "&Nueva carpeta..."
56
#: actionsimpl.cpp:140
58
msgstr "&Nuevo marcador"
60
#: actionsimpl.cpp:144
61
msgid "&Insert Separator"
62
msgstr "&Insertar un separador"
64
#: actionsimpl.cpp:149
65
msgid "&Sort Alphabetically"
66
msgstr "&Ordenar alfabéticamente"
68
#: actionsimpl.cpp:154
69
msgid "Set as T&oolbar Folder"
70
msgstr "Establecer c&omo carpeta de la barra de herramientas"
72
#: actionsimpl.cpp:158
73
msgid "&Expand All Folders"
74
msgstr "&Expandir todas las carpetas"
76
#: actionsimpl.cpp:162
77
msgid "Collapse &All Folders"
78
msgstr "Contraer tod&as las carpetas"
80
#: actionsimpl.cpp:167
81
msgid "&Open in Konqueror"
82
msgstr "Abrir en &Konqueror"
84
#: actionsimpl.cpp:172
86
msgstr "Comprobar el e&stado"
88
#: actionsimpl.cpp:176
89
msgid "Check Status: &All"
90
msgstr "Comprob&ar el estado: Todos"
92
#: actionsimpl.cpp:180
93
msgid "Update All &Favicons"
94
msgstr "Actualizar todos los &favicons"
96
#: actionsimpl.cpp:184
97
msgid "Cancel &Checks"
98
msgstr "Cancelar las &comprobaciones"
100
#: actionsimpl.cpp:188
101
msgid "Cancel &Favicon Updates"
102
msgstr "Cancelar las actualizaciones de &favicons"
104
#: actionsimpl.cpp:194
105
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
106
msgstr "Importar marcadores de &Netscape..."
108
#: actionsimpl.cpp:200
109
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
110
msgstr "Importar marcadores de &Opera..."
112
#: actionsimpl.cpp:210
113
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
114
msgstr "Importar marcadores de &Galeon..."
116
#: actionsimpl.cpp:216
117
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
118
msgstr "Importar marcadores de &KDE2 ó KDE3..."
120
#: actionsimpl.cpp:222
121
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
122
msgstr "Importar marcadores de &Internet Explorer..."
124
#: actionsimpl.cpp:228
125
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
126
msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..."
128
#: actionsimpl.cpp:233
129
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
130
msgstr "Exportar a marcadores de &Netscape"
132
#: actionsimpl.cpp:238
133
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
134
msgstr "Exportar a marcadores de &Opera..."
136
#: actionsimpl.cpp:243
137
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
138
msgstr "Exportar a marcadores &HTML..."
140
#: actionsimpl.cpp:247
141
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
142
msgstr "Exportar a marcadores de &IE..."
144
#: actionsimpl.cpp:252
145
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
146
msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..."
148
#: actionsimpl.cpp:298
149
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
150
msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML"
152
#: actionsimpl.cpp:342
153
msgctxt "(qtundo-format)"
155
msgstr "Cortar los elementos"
157
#: actionsimpl.cpp:367
158
msgctxt "(qtundo-format)"
162
#: actionsimpl.cpp:377
163
msgctxt "@title:window"
164
msgid "Create New Bookmark Folder"
165
msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores"
167
#: actionsimpl.cpp:378
169
msgstr "Nueva carpeta:"
171
#: actionsimpl.cpp:504
172
msgctxt "(qtundo-format)"
173
msgid "Recursive Sort"
174
msgstr "Búsqueda recursiva"
176
#: actionsimpl.cpp:518
177
msgctxt "(qtundo-format)"
178
msgid "Sort Alphabetically"
179
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
181
#: actionsimpl.cpp:526
182
msgctxt "(qtundo-format)"
184
msgstr "Borrar elementos"
186
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
190
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
194
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
198
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
199
msgid "First viewed:"
200
msgstr "Visto por primera vez:"
202
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
204
msgstr "Visto por última vez:"
206
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
207
msgid "Times visited:"
208
msgstr "Veces visitado:"
210
24
#: exporters.cpp:48
211
25
msgid "My Bookmarks"
212
26
msgstr "Mis marcadores"
558
349
msgid "You may only specify a single --import option."
559
350
msgstr "Sólo puede indicar una única opción --import."
352
#: actionsimpl.cpp:97
356
#: actionsimpl.cpp:103
358
msgstr "Cambiar el nombre"
360
#: actionsimpl.cpp:109
361
msgid "C&hange Location"
362
msgstr "Cambiar la &ubicación"
364
#: actionsimpl.cpp:115
365
msgid "C&hange Comment"
366
msgstr "Cambiar el co&mentario"
368
#: actionsimpl.cpp:121
369
msgid "Chan&ge Icon..."
370
msgstr "Cambiar el &icono..."
372
#: actionsimpl.cpp:125
373
msgid "Update Favicon"
374
msgstr "Actualizar el favicon"
376
#: actionsimpl.cpp:129
377
msgid "Recursive Sort"
378
msgstr "Búsqueda recurrente"
380
#: actionsimpl.cpp:134
381
msgid "&New Folder..."
382
msgstr "&Nueva carpeta..."
384
#: actionsimpl.cpp:140
385
msgid "&New Bookmark"
386
msgstr "&Nuevo marcador"
388
#: actionsimpl.cpp:144
389
msgid "&Insert Separator"
390
msgstr "&Insertar un separador"
392
#: actionsimpl.cpp:149
393
msgid "&Sort Alphabetically"
394
msgstr "&Ordenar alfabéticamente"
396
#: actionsimpl.cpp:154
397
msgid "Set as T&oolbar Folder"
398
msgstr "Establecer c&omo carpeta de la barra de herramientas"
400
#: actionsimpl.cpp:158
401
msgid "&Expand All Folders"
402
msgstr "&Expandir todas las carpetas"
404
#: actionsimpl.cpp:162
405
msgid "Collapse &All Folders"
406
msgstr "Contraer tod&as las carpetas"
408
#: actionsimpl.cpp:167
409
msgid "&Open in Konqueror"
410
msgstr "Abrir en &Konqueror"
412
#: actionsimpl.cpp:172
413
msgid "Check &Status"
414
msgstr "Comprobar el e&stado"
416
#: actionsimpl.cpp:176
417
msgid "Check Status: &All"
418
msgstr "Comprob&ar el estado: Todos"
420
#: actionsimpl.cpp:180
421
msgid "Update All &Favicons"
422
msgstr "Actualizar todos los &favicons"
424
#: actionsimpl.cpp:184
425
msgid "Cancel &Checks"
426
msgstr "Cancelar las &comprobaciones"
428
#: actionsimpl.cpp:188
429
msgid "Cancel &Favicon Updates"
430
msgstr "Cancelar las actualizaciones de &favicons"
432
#: actionsimpl.cpp:194
433
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
434
msgstr "Importar marcadores de &Netscape..."
436
#: actionsimpl.cpp:200
437
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
438
msgstr "Importar marcadores de &Opera..."
440
#: actionsimpl.cpp:210
441
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
442
msgstr "Importar marcadores de &Galeon..."
444
#: actionsimpl.cpp:216
445
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
446
msgstr "Importar marcadores de &KDE2 ó KDE3..."
448
#: actionsimpl.cpp:222
449
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
450
msgstr "Importar marcadores de &Internet Explorer..."
452
#: actionsimpl.cpp:228
453
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
454
msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..."
456
#: actionsimpl.cpp:233
457
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
458
msgstr "Exportar a marcadores de &Netscape"
460
#: actionsimpl.cpp:238
461
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
462
msgstr "Exportar a marcadores de &Opera..."
464
#: actionsimpl.cpp:243
465
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
466
msgstr "Exportar a marcadores &HTML..."
468
#: actionsimpl.cpp:247
469
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
470
msgstr "Exportar a marcadores de &IE..."
472
#: actionsimpl.cpp:252
473
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
474
msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..."
476
#: actionsimpl.cpp:298
477
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
478
msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML"
480
#: actionsimpl.cpp:342
481
msgctxt "(qtundo-format)"
483
msgstr "Cortar los elementos"
485
#: actionsimpl.cpp:367
486
msgctxt "(qtundo-format)"
490
#: actionsimpl.cpp:377
491
msgctxt "@title:window"
492
msgid "Create New Bookmark Folder"
493
msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores"
495
#: actionsimpl.cpp:378
497
msgstr "Nueva carpeta:"
499
#: actionsimpl.cpp:504
500
msgctxt "(qtundo-format)"
501
msgid "Recursive Sort"
502
msgstr "Búsqueda recursiva"
504
#: actionsimpl.cpp:518
505
msgctxt "(qtundo-format)"
506
msgid "Sort Alphabetically"
507
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
509
#: actionsimpl.cpp:526
510
msgctxt "(qtundo-format)"
512
msgstr "Borrar elementos"
514
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
518
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
522
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
526
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
527
msgid "First viewed:"
528
msgstr "Visto por primera vez:"
530
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
532
msgstr "Visto por última vez:"
534
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
535
msgid "Times visited:"
536
msgstr "Veces visitado:"
538
#: faviconupdater.cpp:87
540
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
541
msgstr "%1; no se encontró ningún componente HTML (%2)"
543
#: kebsearchline.cpp:273
544
msgid "Search Columns"
545
msgstr "Buscar en columnas"
547
#: kebsearchline.cpp:276
548
msgid "All Visible Columns"
549
msgstr "Todas las columnas visibles"
551
#: kebsearchline.cpp:285
553
msgctxt "Column number %1"
554
msgid "Column No. %1"
555
msgstr "Columna número %1"
557
#: kebsearchline.cpp:680
561
561
#: testlink.cpp:76
562
562
msgid "Checking..."
563
563
msgstr "Comprobando..."